1 00:00:43,919 --> 00:00:45,045 잠시만요 2 00:00:45,128 --> 00:00:46,713 안녕하세요 잠시 기다리세요 3 00:00:48,882 --> 00:00:50,050 이쪽으로 오세요 4 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 {\an8}"레지 안녕" 5 00:01:25,711 --> 00:01:29,214 {\an8}"창피한 일인데" 6 00:01:29,298 --> 00:01:30,299 {\an8}"길을 잃었어" 7 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 {\an8}"전화해도 돼?" 8 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 - 한 잔 더 드려요? - 좋아요 9 00:01:50,694 --> 00:01:51,987 "레지" 10 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 - 안녕, 레지 - 로라, 안녕 11 00:01:58,202 --> 00:02:01,205 첫 통화가 이래서 너무 민망하네 12 00:02:02,289 --> 00:02:04,625 괜찮아 13 00:02:04,708 --> 00:02:08,044 간판도 없는 힙플레이스 고른 내 잘못이지 14 00:02:08,961 --> 00:02:10,339 간판은 왜 다 없을까? 15 00:02:10,422 --> 00:02:13,175 나도 뉴욕 온 지 겨우 몇 달이라 몰라 16 00:02:13,258 --> 00:02:15,469 나도야! 말도 안 돼! 17 00:02:15,552 --> 00:02:18,096 아무튼 식당은 멋있어 18 00:02:18,180 --> 00:02:20,682 - 허드슨가에 있지? - 응 19 00:02:20,766 --> 00:02:23,519 - 나 지금 허드슨 맞나? - 모르지 20 00:02:23,602 --> 00:02:25,729 아니네, 젠장 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 허드슨 쪽으로 가고 있어 22 00:02:29,066 --> 00:02:30,651 - 알겠어 - 정말 미안해 23 00:02:30,734 --> 00:02:34,029 대학 교수님한테 멋진 첫인상이네 24 00:02:34,613 --> 00:02:37,241 부교수야 게다가 영화과 25 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 그니까 괜찮아 26 00:02:39,868 --> 00:02:42,246 영화과? 멋있다 27 00:02:42,829 --> 00:02:45,874 숙취에 찌든 신입생들한테 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 20세기 슬래셔 영화 한번 가르쳐봐 29 00:02:48,502 --> 00:02:51,797 슬래셔? 제일 좋아하는 공포영화는? 30 00:02:53,006 --> 00:02:54,216 그 영화는 아냐 31 00:02:56,009 --> 00:02:57,636 왜 슬래셔야? 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,930 음… 내가 보긴 재밌거든 33 00:03:00,013 --> 00:03:02,057 그 시대에 많이 쓰인 비유를 통해 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,684 당시 문화를 고찰하는 거지 35 00:03:03,767 --> 00:03:08,105 최후까지 살아남는 여주 가면 쓴 킬러, 각종 규칙들 36 00:03:08,188 --> 00:03:11,525 흩어지지 마라 섹스하지 마라 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,362 - 전화 받지 마라 - 그렇지 38 00:03:15,445 --> 00:03:16,530 다 클리셰지만 39 00:03:16,613 --> 00:03:20,325 거기서 아웃사이더 아트가 나올 수 있고 40 00:03:20,409 --> 00:03:22,744 억압받는 사람들의 목소리랄까 41 00:03:23,537 --> 00:03:24,621 맙소사 42 00:03:24,705 --> 00:03:27,124 솔직히 난 로코가 더 좋더라고 43 00:03:27,624 --> 00:03:30,127 - 이제 허드슨 같아 - 알겠어 44 00:03:31,003 --> 00:03:33,046 밖이 무슨 색이야? 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,214 빨간색일걸 46 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 빨간색은 안 보이는데 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,928 내가 틀렸을지도 몰라 잠깐 48 00:03:40,429 --> 00:03:42,598 나가서 볼게 49 00:03:42,681 --> 00:03:44,308 고마워 50 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 빨간색 맞아 51 00:03:50,647 --> 00:03:53,734 난 왜 안 보이지? 52 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 허드슨 확실해? 53 00:03:57,362 --> 00:03:59,323 젠장, 한 블록 더 남았네 54 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 지름길 골목이 있네 55 00:04:02,451 --> 00:04:04,077 식당이 골목 근처야? 56 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 응, 골목 있어 57 00:04:08,457 --> 00:04:10,542 좋았어 그리로 가고 있어 58 00:04:14,588 --> 00:04:15,714 안 보이는데 59 00:04:16,298 --> 00:04:18,634 정말? 확실해? 60 00:04:24,806 --> 00:04:26,934 골목 중간에 쓰레기통이 몇 개 있어 61 00:04:28,227 --> 00:04:30,687 그건 보이는데 당신은 안 보여 62 00:04:31,647 --> 00:04:33,273 나도 당신 안 보여 63 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 좀 무섭네? 64 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 조금 65 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 20세기 슬래셔 같지? 66 00:04:41,323 --> 00:04:43,575 응, 허드슨으로 오고 있는 거 확실해? 67 00:04:43,659 --> 00:04:44,743 확실해 68 00:04:45,369 --> 00:04:47,871 잠깐, 보이는 거 같아 손 흔들어볼래? 69 00:04:48,830 --> 00:04:49,831 보여? 70 00:04:50,707 --> 00:04:55,379 내 눈에 보이는 사람은 손 안 흔들고… 날 보고 있는데? 71 00:04:55,963 --> 00:04:57,130 확실해? 72 00:04:58,590 --> 00:04:59,675 이상해 73 00:05:02,302 --> 00:05:03,846 내 쪽으로 오고 있어 74 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 괜찮아? 75 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 젠장, 날 따라와 76 00:05:07,599 --> 00:05:09,351 아무도 안 보이는데 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,229 진짜로 날 따라와! 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,689 대체 어디야? 79 00:05:13,772 --> 00:05:15,691 - 칼이 있어! - 뭐? 80 00:05:15,774 --> 00:05:17,484 문제는 그게 아냐 81 00:05:18,193 --> 00:05:19,570 문제는… 82 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 슬래셔 영화를 가르친다면서 83 00:05:22,281 --> 00:05:26,660 컴컴한 골목으로 네가 들어온 거지, 혼자서 84 00:05:26,743 --> 00:05:28,537 이거 재미없어 85 00:05:32,541 --> 00:05:33,542 맞아 86 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 재미없어 87 00:06:08,285 --> 00:06:10,829 이제 보이네, 빨간색! 88 00:07:10,305 --> 00:07:12,724 "블랙모어 대학교" 89 00:07:17,020 --> 00:07:18,480 타라! 90 00:07:18,564 --> 00:07:19,898 제이슨 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,900 너랑 그렉도 파티 와? 92 00:07:21,984 --> 00:07:24,820 그렉이 스페인어 과제 제때 끝내면 93 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 너희 언니도 와? 94 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 아니, 남자 기숙사 파티 절대 안 오지 95 00:07:28,699 --> 00:07:30,242 뭐든 처음이 있잖아 96 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 오늘 밤은 아냐 97 00:07:31,952 --> 00:07:35,122 - 설득 못 해? - 네가 해보든가, 난 몰라 98 00:07:35,205 --> 00:07:37,457 - 술 남겨놔! - 그래, 이따 봐 99 00:07:49,219 --> 00:07:51,889 자기, 나 왔어! 100 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 그렉? 101 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 그렉? 102 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 {\an8}"그렉" 103 00:08:35,140 --> 00:08:36,225 미안해, 응? 104 00:08:36,308 --> 00:08:40,938 욕구 불만이 심해져서 리허설 좀 했어 105 00:08:41,647 --> 00:08:43,899 화내지 마 많이 화났어? 106 00:08:46,735 --> 00:08:48,779 화 안 났어, 제이슨 107 00:08:48,862 --> 00:08:52,407 우리끼린 이거 안 하기로 했잖아 108 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 약속이야 많이 했지 109 00:08:55,994 --> 00:08:57,788 그렉 맞지? 110 00:09:00,624 --> 00:09:02,000 그럼 누구겠어? 111 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 어디야? 얘기해줘야 하는데 112 00:09:05,671 --> 00:09:06,922 그리고… 113 00:09:07,548 --> 00:09:10,175 파티 가야 해 타라도 간대 114 00:09:10,259 --> 00:09:12,719 - 어땠어? - 전화론 안 돼 115 00:09:12,803 --> 00:09:15,305 목소리 변조기부터 꺼! 116 00:09:15,806 --> 00:09:17,641 목소리 제대로 내야지 117 00:09:18,183 --> 00:09:20,853 이게 내 리허설이야 너도 했잖아 118 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 그러시든가 119 00:09:22,563 --> 00:09:25,065 어땠는지나 말해봐 120 00:09:26,066 --> 00:09:27,734 그럼 나가줄게 121 00:09:27,818 --> 00:09:29,111 여기 없잖아 122 00:09:30,320 --> 00:09:31,488 해봐 123 00:09:32,072 --> 00:09:33,115 알았어 124 00:09:36,243 --> 00:09:40,205 훨씬 좋았어 상상을 뛰어넘던데 125 00:09:41,999 --> 00:09:44,251 칼이 그 여자 몸으로 들어가는데 126 00:09:44,334 --> 00:09:48,505 사람 같지가 않았어 127 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 그냥 동물 같았어 128 00:09:53,010 --> 00:09:55,637 찌를 때마다 129 00:09:56,263 --> 00:10:00,601 점점 더 사람 같지 않더니 130 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 그러다 131 00:10:04,813 --> 00:10:07,399 그냥… 고깃덩이가 됐지 132 00:10:07,482 --> 00:10:10,444 하지만 고깃덩이가 아니잖아 133 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 사람이었어 우리 영화과 교수 134 00:10:13,822 --> 00:10:14,907 어쨌든 135 00:10:16,033 --> 00:10:17,201 꺼지라 그래 136 00:10:20,662 --> 00:10:22,789 내 과제에 C 마이너스 줬다고 137 00:10:22,873 --> 00:10:25,667 그래서 죽였어? C 마이너스 줘서? 138 00:10:26,418 --> 00:10:29,338 다음은 누군데? 초등학교 때 교감? 139 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 다음 누군지 알면서 왜 그래 140 00:10:32,466 --> 00:10:36,678 제이슨 우리가 얼마나 알았지? 141 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 네가 말해봐 142 00:10:45,646 --> 00:10:49,358 8년, 중학교 때 애틀랜타에서 만났지 143 00:10:50,108 --> 00:10:54,947 이걸 하는 이유를 네 입으로 듣고 싶었어 144 00:10:55,030 --> 00:10:56,448 리치 영화 마무리하려고 145 00:10:56,532 --> 00:10:58,909 맞아 샘이랑 타라를 죽여서 146 00:10:58,992 --> 00:11:00,327 나한테 대체 왜 이래? 147 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 어딘지는 왜 말 안 해줘? 148 00:11:03,205 --> 00:11:06,333 그건 왜 자꾸 물어? 말했잖아 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,043 여기 있다니까 150 00:11:10,546 --> 00:11:11,797 게임하자 151 00:11:11,880 --> 00:11:13,465 돌겠네 152 00:11:13,549 --> 00:11:15,133 '핫 콜드 게임' 알지? 153 00:11:15,634 --> 00:11:19,972 일단 날 찾고 카펜터 자매 토막 내러 가자 154 00:11:20,055 --> 00:11:22,182 카메라까지 달았어? 155 00:11:22,266 --> 00:11:24,017 그래 156 00:11:24,768 --> 00:11:28,105 그리고 지금 넌 무진장 추워 157 00:11:28,188 --> 00:11:29,898 알았어, 새끼야 해보자 158 00:11:37,781 --> 00:11:38,740 추워 159 00:11:44,955 --> 00:11:45,956 따뜻해지네 160 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 따뜻해 161 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 따뜻해 162 00:12:13,901 --> 00:12:17,321 야, 이거 너무 바보 같다 끊자 163 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 따뜻해지던 참인데? 164 00:12:23,827 --> 00:12:25,078 추워 165 00:12:32,461 --> 00:12:33,504 따뜻해 166 00:12:35,464 --> 00:12:36,548 따뜻해 167 00:12:37,633 --> 00:12:39,593 완전 뜨거워! 168 00:12:41,553 --> 00:12:42,638 미친… 169 00:12:49,394 --> 00:12:51,897 동물이 된 기분 어때? 170 00:12:54,233 --> 00:12:55,359 하지 마! 171 00:12:59,029 --> 00:13:00,239 고깃덩이 된 건? 172 00:13:02,908 --> 00:13:05,536 영화 완성해야 하는데… 173 00:13:05,619 --> 00:13:07,538 영화를 누가 신경 써? 174 00:13:07,621 --> 00:13:14,586 "스크림 6" 175 00:13:40,904 --> 00:13:43,240 새 약은 어때요? 176 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 괜찮은 거 같아요 177 00:13:47,494 --> 00:13:49,454 죽은 사람이 보이진 않으니까 178 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 진짜 걱정은 타라예요 179 00:13:52,833 --> 00:13:55,794 난 샘이 걱정인데요 180 00:13:55,878 --> 00:13:58,422 상담 6개월째인데 181 00:13:58,505 --> 00:14:01,967 동생이 1년 전 일을 182 00:14:02,551 --> 00:14:05,554 외면한단 얘기만 계속하잖아요 183 00:14:06,180 --> 00:14:08,140 폭력적인 관계나 184 00:14:08,223 --> 00:14:10,475 아버지 문제도 꺼내긴 했지만 185 00:14:11,185 --> 00:14:15,355 매번 자세히 들어가려 하면 186 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 입을 닫으니까 187 00:14:18,817 --> 00:14:20,152 사람을 잘 못 믿어요 188 00:14:20,903 --> 00:14:21,904 그래요 189 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 자세하게 말해줘야 190 00:14:26,200 --> 00:14:29,286 내가 도움을 줄 수 있어요 191 00:14:34,458 --> 00:14:35,459 알겠어요 192 00:14:43,050 --> 00:14:44,718 우리 아빠는 빌리 루미스예요 193 00:14:45,719 --> 00:14:47,095 유명한 연쇄살인마고 194 00:14:48,472 --> 00:14:49,932 영화까지 있어요 195 00:14:50,891 --> 00:14:53,060 그렇죠 196 00:14:53,143 --> 00:14:56,813 작년에 또 알았어요 남친도 연쇄살인범이고 197 00:14:56,897 --> 00:14:59,149 아빠를 숭배해서 저한테 접근한 걸 198 00:14:59,775 --> 00:15:02,903 걔랑 사이코 여친이 사람을 여럿 죽였죠 199 00:15:02,986 --> 00:15:04,863 근데 빌리 딸인 게 알려지자 200 00:15:04,947 --> 00:15:06,657 진짜 범인은 저고 201 00:15:06,740 --> 00:15:08,951 둘은 누명을 썼다고 인터넷에 소문이 돌았어요 202 00:15:15,207 --> 00:15:17,251 "사만다 카펜터가 진짜 우즈보로 살인자다" 203 00:15:17,334 --> 00:15:18,544 "리치는 억울해" 204 00:15:18,627 --> 00:15:20,045 리치가 그 남친이에요 205 00:15:21,964 --> 00:15:25,300 "샘이 내 목도 딸 거야! 죽어라 사만다 카펜터" 206 00:15:26,510 --> 00:15:27,511 안 했잖아요 207 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 - 당연히 안 했죠 - 그래요 208 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 저랑 동생도 놈한테 죽을 뻔했는데 209 00:15:34,601 --> 00:15:36,061 제가 막았죠 210 00:15:36,144 --> 00:15:37,437 정확히… 211 00:15:37,938 --> 00:15:39,898 어떻게 막았죠? 212 00:15:40,607 --> 00:15:43,110 칼로 22번 찌르고 목을 그었죠 213 00:15:44,069 --> 00:15:45,654 그다음에 머리에 총을 쐈죠 214 00:15:46,154 --> 00:15:47,739 근데 그 때문에 여기 온 건 아니고요 215 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 그럼 왜 왔죠? 216 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 왜냐하면… 217 00:15:58,208 --> 00:16:00,377 기분이 좋았어요 218 00:16:06,300 --> 00:16:07,301 있죠 219 00:16:08,260 --> 00:16:09,386 여기까지만 할게요 220 00:16:10,804 --> 00:16:13,891 네? 자세히 말하라면서요 221 00:16:13,974 --> 00:16:17,060 내가 감당할 수 있는 수준이 아니네요 222 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 박사님 도와주세요 223 00:16:20,105 --> 00:16:22,733 난 경찰에 신고할 의무가 있어요 224 00:16:22,816 --> 00:16:24,651 신고요? 뭘요? 225 00:16:25,277 --> 00:16:26,737 뭘 하겠다고 한 것도 아닌데 226 00:16:27,404 --> 00:16:28,906 대놓곤 안 했죠 227 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 있죠 228 00:16:31,033 --> 00:16:32,117 됐어요 229 00:16:33,744 --> 00:16:35,370 당신도 똑같아 230 00:16:58,936 --> 00:17:01,480 타라예요 문자로 보내요 231 00:17:01,563 --> 00:17:03,315 내 전화는 받아야지 232 00:17:04,148 --> 00:17:05,358 상담 일찍 끝나서 233 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 저녁은 집에서 해 먹을까 하고 234 00:17:08,444 --> 00:17:10,071 너도 괜찮으면 이따 봐 235 00:17:22,209 --> 00:17:23,210 나 왔어 236 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 타라? 237 00:17:51,321 --> 00:17:52,447 퀸? 238 00:17:55,951 --> 00:17:57,035 너무 시끄러웠어? 239 00:17:58,787 --> 00:18:00,622 전혀 타라 봤어? 240 00:18:02,207 --> 00:18:03,208 화내지 마 241 00:18:03,292 --> 00:18:05,210 - 내가 왜? - 화낼 거니까 242 00:18:06,003 --> 00:18:07,212 폴이야? 243 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 폴은 누군데! 244 00:18:10,048 --> 00:18:12,634 살아보니까 인생은 245 00:18:12,718 --> 00:18:14,887 다양성이더라고 246 00:18:19,725 --> 00:18:20,767 그렇구나 247 00:18:22,686 --> 00:18:24,521 - 네 우편물 - 고마워 248 00:18:24,605 --> 00:18:27,900 - 타라는? - 남자 기숙사 파티 갔어 249 00:18:27,983 --> 00:18:29,860 가지 말라고 그렇게 말했는데! 250 00:18:29,943 --> 00:18:31,320 화낼 거라고 했지 251 00:18:33,155 --> 00:18:35,365 전기충격기 갖고 갔어? 252 00:18:35,449 --> 00:18:40,954 얼마나 무장을 하고 갔는지는 잘 모르겠어 253 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 자기야, 안 와? 254 00:18:45,667 --> 00:18:47,503 - 자기야? - 왜 저럴까 255 00:18:53,967 --> 00:18:55,761 훈남 또 셔츠 벗었네? 256 00:18:55,844 --> 00:18:58,180 - 훈남이 누구야, 자기? - 당연히 너지 257 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 귀염둥이 258 00:18:59,932 --> 00:19:02,184 벌써 몇 달째 이렇게 보잖아 259 00:19:02,267 --> 00:19:03,602 말이라도 걸어봐 260 00:19:03,685 --> 00:19:06,647 이 정도 거리가 감당하기 딱 좋아 261 00:19:06,730 --> 00:19:09,149 - 타라 데리러 간다 - 알았어 262 00:19:09,233 --> 00:19:10,817 - 금방 올게 - 안녕 263 00:19:11,818 --> 00:19:12,986 아깝네 264 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 - 왔어? - 맥주 더 마실래? 265 00:19:41,640 --> 00:19:43,642 왔구나, 로라 잘 지내지? 266 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 안 찜찜해? 267 00:19:50,399 --> 00:19:52,484 기숙사 파티에서 268 00:19:52,568 --> 00:19:56,196 죽을 뻔했으면서 기숙사 파티 오는 거? 269 00:19:56,280 --> 00:19:58,824 괜찮아 번개 같은 거지 270 00:19:59,533 --> 00:20:03,036 살면서 두 번 맞을 확률은 아주 낮으니까 271 00:20:04,413 --> 00:20:06,331 딱 붙어있어야겠네 272 00:20:09,501 --> 00:20:11,170 - 앗, 미안 - 조심해 273 00:20:11,253 --> 00:20:12,296 안녕 274 00:20:14,548 --> 00:20:16,008 괜찮아, 타라? 275 00:20:16,091 --> 00:20:17,092 괜찮아 276 00:20:18,468 --> 00:20:19,636 말도 안 돼 277 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 마지막 병이었어 278 00:20:21,305 --> 00:20:23,557 주방에 센 술 좀 있긴 해 279 00:20:25,559 --> 00:20:26,560 프랭키야 280 00:20:27,436 --> 00:20:28,437 타라 281 00:20:29,563 --> 00:20:30,731 앞장서 282 00:20:31,440 --> 00:20:33,150 혹시 OBZ 소속? 283 00:20:33,233 --> 00:20:35,611 아직 아닌데 가입할까 하고 284 00:20:35,694 --> 00:20:38,280 신입생이구나 좋아! 285 00:20:39,823 --> 00:20:41,325 어디서 왔어? 286 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 미시간 287 00:20:44,995 --> 00:20:46,079 그렇구나 288 00:20:46,163 --> 00:20:47,623 있지 289 00:20:48,123 --> 00:20:50,250 내 방에 위스키 한 병 있는데 290 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 아 몰라, 가자 291 00:20:59,718 --> 00:21:00,969 저건 아니지 292 00:21:02,513 --> 00:21:04,014 그만 갈까? 293 00:21:05,098 --> 00:21:06,141 아니… 294 00:21:06,892 --> 00:21:08,602 좀 더 있으려고 295 00:21:08,685 --> 00:21:10,354 너희 먼저 가도 돼 296 00:21:10,437 --> 00:21:13,065 내가 잘 챙길게 난 프랭키 297 00:21:13,815 --> 00:21:17,486 놀라울 정도로 아무것도 안 궁금하네 298 00:21:20,614 --> 00:21:22,407 나 그렇게 안 취했어 299 00:21:23,242 --> 00:21:25,536 걱정은 고마워 300 00:21:30,165 --> 00:21:31,542 얼굴 좀 보자 301 00:21:32,417 --> 00:21:34,044 더 가까이 302 00:21:35,420 --> 00:21:36,547 좋았어 303 00:21:36,630 --> 00:21:38,757 다이나믹 듀오에 건배! 304 00:21:38,841 --> 00:21:41,844 호텐스 기숙사 315호 멋쟁이들! 305 00:21:46,139 --> 00:21:48,642 작업하러 가야지 306 00:21:48,725 --> 00:21:50,978 가서 널 보여줘 307 00:21:51,061 --> 00:21:52,104 쟨 어때? 308 00:21:53,730 --> 00:21:54,898 완전 예뻐 309 00:21:54,982 --> 00:21:56,483 - 가서 꼬셔 - 못 해 310 00:21:56,567 --> 00:21:58,193 데이트 신청해! 311 00:21:58,277 --> 00:21:59,444 닥쳐! 312 00:21:59,528 --> 00:22:02,573 자신감을 가져! 너 완전 죽여줘 313 00:22:02,656 --> 00:22:04,950 다 갖췄잖아 314 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 - 정말? - 넌 에단 랜드리잖아 315 00:22:07,119 --> 00:22:08,453 저기요? 316 00:22:08,537 --> 00:22:10,664 - 채드, 하지 마 - 안녕? 317 00:22:10,747 --> 00:22:13,041 여기 내 친구 죽이죠? 318 00:22:13,328 --> 00:22:14,652 sub.Tradaer의 자막 319 00:22:16,879 --> 00:22:19,089 - 무슨 뜻일까? - 조짐이 좋아 320 00:22:19,173 --> 00:22:20,257 - 뭐? - 나쁘지 않아 321 00:22:20,340 --> 00:22:21,592 나아지면 돼! 322 00:22:21,675 --> 00:22:23,135 근육남 이리 좀 와 봐 323 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 또 봐 324 00:22:26,597 --> 00:22:30,559 너 작년 그 '스탭' 사건 걔 아냐? 325 00:22:31,059 --> 00:22:33,187 그건 다른 해적이었어 326 00:22:33,270 --> 00:22:34,813 어이! 327 00:22:36,190 --> 00:22:37,441 타라는 1층에 있을 거야 328 00:22:38,609 --> 00:22:39,860 뭐라는지 안 들렸어 329 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 들었잖아 330 00:22:43,155 --> 00:22:44,281 채드, 하지 마 331 00:22:45,616 --> 00:22:48,160 - 내가 가고 싶어 - 들었지, 채드? 332 00:22:48,952 --> 00:22:50,579 - 괜찮아 - 가고 싶다잖아 333 00:22:52,372 --> 00:22:56,376 - 걔한테 손대지 마! - 너나 꺼져! 334 00:22:56,460 --> 00:22:57,669 얘들아! 335 00:22:57,753 --> 00:22:59,838 너 대체 뭔데? 336 00:22:59,922 --> 00:23:01,381 - 하지 마 - 그만! 337 00:23:01,465 --> 00:23:04,801 끼어들어서 미안한데 잠깐만 좀 지질게 338 00:23:07,471 --> 00:23:09,264 다신 내 동생 건드리지 마 339 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 미친년! 340 00:23:12,226 --> 00:23:13,393 - 꺼져! - 언니 341 00:23:13,477 --> 00:23:15,020 미쳤어? 342 00:23:15,103 --> 00:23:16,522 이젠 스토킹도 해? 343 00:23:18,440 --> 00:23:20,108 맙소사, 그 사이코 여자야! 344 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 타라, 좀 서봐 345 00:23:27,241 --> 00:23:29,243 어떻게 그런 짓을 해? 너무 창피해 346 00:23:29,326 --> 00:23:31,370 완전 머저리였잖아 흑심밖에 없는 347 00:23:31,453 --> 00:23:32,746 - 그래서? - 그래서라니? 348 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 머저리랑 자는 것도 내 선택이야 349 00:23:36,083 --> 00:23:39,086 - 내 결정이라고 - 알았어 350 00:23:39,169 --> 00:23:40,963 5년을 남처럼 살아놓고 351 00:23:41,046 --> 00:23:43,131 이젠 5분도 그냥 두질 않네 352 00:23:43,215 --> 00:23:45,843 네가 과거를 외면만 하니까! 353 00:23:45,926 --> 00:23:47,803 상담받으러 한 번이라도 갔어? 354 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 - 안 받을 거야 - 왜? 355 00:23:49,471 --> 00:23:52,724 언니처럼 과거 속에 살 생각 없으니까 356 00:23:52,808 --> 00:23:54,518 - 무슨 뜻이야? - 둘 다 그만해 357 00:23:54,601 --> 00:23:57,396 사흘 동안 겪었던 일에 358 00:23:57,479 --> 00:23:59,106 평생 연연하진 않을 거라고 359 00:23:59,690 --> 00:24:02,025 그래서 없던 일인 척하겠다? 360 00:24:02,609 --> 00:24:04,987 언닌 뉴욕에서 뭐 하는 거야? 361 00:24:05,737 --> 00:24:08,323 집세 내려고 거지 같은 투잡 뛰면서 362 00:24:08,407 --> 00:24:09,700 계획이 뭐야? 363 00:24:11,451 --> 00:24:12,703 난 계획 있어 364 00:24:13,787 --> 00:24:15,539 대학 계속 다니고 365 00:24:15,622 --> 00:24:18,208 학위 따서 삶을 살 거야 366 00:24:18,750 --> 00:24:19,960 내 삶 367 00:24:20,919 --> 00:24:22,087 난 계획 있다고 368 00:24:23,505 --> 00:24:26,717 언닌 나만 따라다니면서 그냥 두질 않잖아 369 00:24:29,469 --> 00:24:31,722 - 널 지키려는 거야 - 난… 370 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 알아 371 00:24:34,099 --> 00:24:35,392 잘 안다고 372 00:24:37,019 --> 00:24:39,354 근데 평생 그럴 순 없어 373 00:24:40,898 --> 00:24:42,441 날 놔줘야 해 374 00:24:44,151 --> 00:24:45,235 야! 375 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 살인자! 376 00:24:47,613 --> 00:24:49,948 미쳤어? 377 00:24:50,032 --> 00:24:51,200 나한테 불만 있어? 378 00:24:51,283 --> 00:24:53,577 너희도 쟤 멀리해 본인은 알겠지 379 00:24:53,660 --> 00:24:55,162 난 아무 짓 안 했어! 380 00:24:55,245 --> 00:24:56,705 그러시겠지 381 00:24:56,788 --> 00:24:57,789 꺼져! 382 00:24:57,873 --> 00:25:01,084 - 지겨워 - 진정해 383 00:25:02,002 --> 00:25:04,463 필요하면 티슈 있어 384 00:25:05,756 --> 00:25:07,508 세 장 있네 385 00:25:30,614 --> 00:25:31,615 있지 386 00:25:32,491 --> 00:25:34,910 미안 언니한테 내가 말했어 387 00:25:34,993 --> 00:25:36,954 괜찮아… 388 00:25:38,705 --> 00:25:40,123 우리 언니 미친 과보호야 389 00:25:41,041 --> 00:25:42,042 늘 저렇지만 390 00:25:42,125 --> 00:25:45,921 과보호라면 나도 좀 알지 391 00:25:46,547 --> 00:25:48,549 오빠가 392 00:25:50,551 --> 00:25:51,844 죽고 나서 393 00:25:53,136 --> 00:25:55,889 우리 아빠도 날 혼자 안 둬 394 00:25:56,849 --> 00:25:59,977 전근까지 하면서 나 따라왔잖아 395 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 스토커 같지? 396 00:26:05,148 --> 00:26:08,735 나갈 테니 둘이 얘기해 397 00:26:13,282 --> 00:26:14,283 고마워 398 00:26:14,366 --> 00:26:15,367 너도… 399 00:26:16,243 --> 00:26:17,244 기숙사 가봐 400 00:26:17,327 --> 00:26:19,079 오늘은 다 싸운 거 같으니 401 00:26:19,162 --> 00:26:20,539 아쉽네 402 00:26:21,290 --> 00:26:24,334 펀치 연습 좀 하나 했더니 403 00:26:24,418 --> 00:26:25,669 - 그래? - 응 404 00:26:25,752 --> 00:26:26,837 덤벼 봐 405 00:26:32,467 --> 00:26:33,635 고마워 406 00:26:33,719 --> 00:26:36,513 아까 못 올라가게 해줘서 407 00:26:41,018 --> 00:26:44,062 모르겠어, 생각보다 더 취했었나 봐 408 00:26:48,775 --> 00:26:50,110 생존자끼리 뭉쳐야지 409 00:26:52,070 --> 00:26:55,073 데이트 강간남한텐 네가 너무 아까워 410 00:26:56,283 --> 00:26:57,409 타라, 넌… 411 00:27:00,495 --> 00:27:01,872 정말 특별해 412 00:27:13,717 --> 00:27:15,260 나 술 다 깼어 413 00:27:17,054 --> 00:27:18,388 그렇다고 414 00:27:20,057 --> 00:27:21,141 그래 415 00:27:24,186 --> 00:27:25,729 전화기 두고 갔네 416 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 내가 분위기 깬 거야? 417 00:27:28,690 --> 00:27:30,609 - 뭐라고? - 맞네 418 00:27:30,692 --> 00:27:33,195 - 정통으로 깼어 - 아니라고 419 00:27:33,278 --> 00:27:34,863 그만 좀 해 420 00:27:34,947 --> 00:27:37,824 - 뭐 가지러 왔다고? - 전화기 421 00:27:37,908 --> 00:27:40,160 - 다신 막 들어오지 마 - 알았어 422 00:27:40,244 --> 00:27:41,620 - 예의가 아냐 - 나 갈게 423 00:27:41,703 --> 00:27:43,914 좀 쉬어 술도 깨고 424 00:27:43,997 --> 00:27:47,084 언닌 죽이지 마 너 무지 사랑해 425 00:27:48,836 --> 00:27:50,504 - 잘 자! - 안녕 426 00:27:51,338 --> 00:27:54,174 - 퀸… - 너무 미안, 진짜로 427 00:27:56,093 --> 00:27:57,052 젠장 428 00:28:49,730 --> 00:28:50,731 조심 429 00:28:51,899 --> 00:28:53,192 누가 보겠어 430 00:28:56,528 --> 00:28:58,155 로맨틱한 말만 한다니까 431 00:28:59,698 --> 00:29:01,158 - 대니 - 왜? 432 00:29:01,658 --> 00:29:04,912 날 창피해하는 여자가 취향인 걸 어떻게 해? 433 00:29:04,995 --> 00:29:08,040 그런 거 아닌 거 알잖아 434 00:29:08,999 --> 00:29:12,461 - 아직 준비가 안 됐어 - 동생이랑 친구들한테 435 00:29:12,544 --> 00:29:16,131 스킨십 좋아한다고 밝힐 준비 안 된 거 알지 436 00:29:16,215 --> 00:29:19,468 이해해 비밀 지킬게 437 00:29:20,344 --> 00:29:23,138 별 건 아닌데 438 00:29:23,222 --> 00:29:25,974 체리 콜라 뒤집어쓴 거 같네? 439 00:29:26,475 --> 00:29:28,435 다이어트 체리 콜라일걸 440 00:29:29,228 --> 00:29:32,856 - 싫어? - 너무 좋지 441 00:29:32,940 --> 00:29:36,109 야한 향으로 잘 골랐네 442 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 또 미친 음모론자 짓이야? 443 00:29:42,032 --> 00:29:44,284 유명한 게 좋지만은 않더라고 444 00:29:45,869 --> 00:29:48,914 타라는 나한테 열받았어 처음도 아니지만 445 00:29:49,581 --> 00:29:51,416 자길 놔달래 446 00:29:52,918 --> 00:29:54,670 가족이 원래 힘들지 447 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 샘! 448 00:29:56,255 --> 00:29:57,881 당장 올라와! 449 00:29:59,258 --> 00:30:01,009 토막 살인 사건이 벌어진 450 00:30:01,093 --> 00:30:02,845 - 왜? - 건물에 나와 있습니다 451 00:30:02,928 --> 00:30:04,847 - 두 남학생의 사체가 - 훈남? 잘했어 452 00:30:04,930 --> 00:30:07,808 발견됐습니다 453 00:30:07,891 --> 00:30:09,309 경찰에 따르면 454 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 제이슨 카비와 그렉 브루크너로 455 00:30:10,519 --> 00:30:12,938 영화 수업 같이 듣는 찌질이잖아! 456 00:30:13,021 --> 00:30:14,398 아르젠토에 미친 앤데 457 00:30:14,481 --> 00:30:17,568 '스탭' 영화 시리즈의 인기 캐릭터 458 00:30:17,651 --> 00:30:21,738 고스트페이스 의상도 다수 발견됐습니다 459 00:30:22,614 --> 00:30:24,575 짐 싸 10분 후 출발해 460 00:30:24,658 --> 00:30:26,034 언니, 잠깐만! 461 00:30:26,118 --> 00:30:27,703 - 여기 뜰 거야 - 뭐? 462 00:30:27,786 --> 00:30:29,955 고맙지만 여기서부턴 우리끼리 할게요 463 00:30:30,038 --> 00:30:33,458 잘 자요 무사 귀가하시고 464 00:30:33,542 --> 00:30:34,877 언니! 465 00:30:34,960 --> 00:30:35,961 언니! 466 00:30:36,044 --> 00:30:37,754 - 잠깐만 - 서둘러 467 00:30:37,838 --> 00:30:40,174 잠깐 얘기 좀 해 468 00:30:40,257 --> 00:30:42,009 우리랑 상관없을 수도 있어 469 00:30:42,092 --> 00:30:44,136 - 농담해? - 여긴 큰 도시야! 470 00:30:44,219 --> 00:30:45,888 할로윈이잖아 다 가면 쓴다고! 471 00:30:45,971 --> 00:30:48,307 - 확실치 않다고 - 우연일 수가 없어 472 00:30:49,391 --> 00:30:50,350 너도 아는 애라며! 473 00:30:50,434 --> 00:30:52,561 - 거의 몰랐어 - 채드, 민디, 도와줘 474 00:30:52,644 --> 00:30:54,271 아무래도 좀… 475 00:30:54,354 --> 00:30:55,522 관련 있어 보이지 476 00:30:56,398 --> 00:30:57,566 봤지? 477 00:30:59,067 --> 00:31:00,903 퀸, 아빠가 경찰이랬지? 478 00:31:00,986 --> 00:31:02,988 전화로 물어봐 줄래? 479 00:31:03,071 --> 00:31:05,824 대학 생활 내팽개치고 도망간다고 480 00:31:05,908 --> 00:31:07,826 일방적으로 결정 당하기 전에! 481 00:31:07,910 --> 00:31:09,620 지금 전화해 482 00:31:09,703 --> 00:31:10,954 고마워 483 00:31:20,172 --> 00:31:21,298 누구야? 484 00:31:22,174 --> 00:31:23,800 {\an8}"게일 웨더스" 485 00:31:25,427 --> 00:31:27,596 왜 전화만 울리면 다들 놀라? 486 00:31:28,472 --> 00:31:29,723 공부 좀 하지? 487 00:31:29,806 --> 00:31:31,183 샘? 488 00:31:31,266 --> 00:31:32,893 아빠가 바꿔 달래 489 00:31:33,977 --> 00:31:36,480 - 안녕하세요 - 안녕, 샘 490 00:31:36,563 --> 00:31:37,564 "사만다 카펜터" 491 00:31:37,648 --> 00:31:39,316 안 그래도 전화하려고 했어 492 00:31:39,399 --> 00:31:41,902 동생은 과민반응이래요 493 00:31:42,402 --> 00:31:44,530 미안한데 아냐 494 00:31:44,613 --> 00:31:46,323 무슨 말씀이세요? 무슨 일인데요? 495 00:31:47,741 --> 00:31:50,327 서로 좀 와줘야겠다 496 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 같이 가 497 00:31:57,668 --> 00:31:59,962 안 돼, 들어가서 문 잠그고 있어 498 00:32:00,045 --> 00:32:02,339 진짜? 안 붙어있어도 돼? 499 00:32:03,924 --> 00:32:05,008 알았어 500 00:32:15,352 --> 00:32:17,354 "리치 커쉬" 501 00:32:17,437 --> 00:32:18,814 미친! 502 00:32:19,857 --> 00:32:22,025 연락처 안 지웠거든 503 00:32:22,776 --> 00:32:24,736 - 그 번호로 오는 거야 - 받지 마 504 00:32:25,529 --> 00:32:26,864 그냥 울리게 둬 505 00:32:28,198 --> 00:32:29,533 언니 506 00:32:29,616 --> 00:32:32,452 - 누구지? - 안녕, 사만다 507 00:32:32,953 --> 00:32:34,538 나 보고 싶었나? 508 00:32:34,621 --> 00:32:37,541 잘 생각하고 하는 짓이길 바라 509 00:32:37,624 --> 00:32:40,544 지난번에 이랬던 두 인간은 죽었거든 510 00:32:40,627 --> 00:32:43,130 나한테 감사해야 해 511 00:32:43,881 --> 00:32:46,842 제이슨이랑 그렉도 너희를 죽일 생각이었어 512 00:32:47,718 --> 00:32:51,138 그전에 내가 목을 따준 거야 513 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 그래서 뭐? 이젠 우릴 지켜준다고? 514 00:32:59,980 --> 00:33:01,315 그건 아니지 515 00:33:01,398 --> 00:33:03,859 네 실체를 세상에 보여줄 거야 516 00:33:03,942 --> 00:33:05,861 거짓말쟁이에 살인자란 걸 517 00:33:05,944 --> 00:33:08,488 네 죗값을 치르게 할 거야, 샘 518 00:33:08,572 --> 00:33:11,325 인터넷에서 본 걸 다 믿진 마, 머저리 519 00:33:11,408 --> 00:33:13,827 귀엽네 넌 죗값을 치러야 해 520 00:33:13,911 --> 00:33:16,371 널 난도질할 때까진 멈추지 않아 521 00:33:16,455 --> 00:33:18,457 방해하는 것들도 다 죽일 거야 522 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 둘 다 뒤를 조심해 523 00:33:20,751 --> 00:33:22,169 너나 조심하시지 524 00:33:23,504 --> 00:33:24,463 안 돼! 525 00:33:26,215 --> 00:33:27,633 뛰어! 526 00:33:29,343 --> 00:33:30,594 빨리! 527 00:33:30,677 --> 00:33:32,304 도와줘요! 528 00:33:32,387 --> 00:33:33,388 저기 들어가! 529 00:33:36,642 --> 00:33:37,768 살려주세요! 530 00:33:37,851 --> 00:33:39,478 - 공격당했어요 - 119 불러주세요! 531 00:33:39,561 --> 00:33:41,063 줄 선 거 안 보여? 532 00:33:45,192 --> 00:33:46,693 뭐 문제 있나? 533 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 - 뒤로 나가요! - 고마워요! 534 00:34:14,888 --> 00:34:17,683 - 잠겼어! - 열쇠 주세요! 535 00:34:20,101 --> 00:34:21,311 - 조심하세요! - 조심! 536 00:34:26,567 --> 00:34:27,860 잠깐 537 00:34:27,943 --> 00:34:29,735 안 돼, 제발 538 00:36:07,751 --> 00:36:09,837 뛰어! 539 00:36:43,245 --> 00:36:46,290 아파트 살인 현장 시체 옆에 있었어 540 00:36:47,332 --> 00:36:51,044 리치 커쉬라는 사람 DNA가 나왔고 541 00:36:53,172 --> 00:36:54,423 누군지 아나? 542 00:36:56,717 --> 00:36:58,010 잘 알아요 543 00:36:58,093 --> 00:37:00,596 근데 우릴 공격한 건 다른 마스크였어요 544 00:37:01,513 --> 00:37:03,640 더 낡고 오래된 거 545 00:37:06,393 --> 00:37:07,394 미안하지만… 546 00:37:08,687 --> 00:37:10,272 오늘 저녁 알리바이 있나? 547 00:37:10,939 --> 00:37:12,774 친구들이랑 파티에 있었어요 548 00:37:12,858 --> 00:37:14,234 정신과 상담이요 549 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 연락처 드릴 테니 확인해보세요 550 00:37:17,821 --> 00:37:19,448 그리고 타라 있는 파티 가서 551 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 어떤 남자를 전기충격기로 지졌죠 552 00:37:22,451 --> 00:37:23,410 별도 사건이에요 553 00:37:25,120 --> 00:37:26,914 이거보다 전이야, 후야? 554 00:37:26,997 --> 00:37:29,708 - 살인자! - 미쳤어? 555 00:37:29,791 --> 00:37:31,168 나한테 불만 있어? 556 00:37:31,251 --> 00:37:32,085 전이요 557 00:37:32,169 --> 00:37:34,463 아무튼 저녁 내내 사람들이랑 있었어요 558 00:37:34,546 --> 00:37:36,798 우리 룸메 아빠신데 559 00:37:37,549 --> 00:37:39,551 우리 사건도 담당하시네요 560 00:37:39,635 --> 00:37:42,054 - 미친 우연이지? - 네 561 00:37:42,137 --> 00:37:44,681 원래 담당 형사가 나한테 넘겼어 562 00:37:44,765 --> 00:37:46,350 퀸도 관련 있으니까 563 00:37:47,184 --> 00:37:49,853 근데 너희가 불편하면 다시 넘길게 564 00:37:49,937 --> 00:37:50,938 너희가 결정해 565 00:37:55,025 --> 00:37:56,026 괜찮아요 566 00:37:56,985 --> 00:37:59,446 너흴 공격한 놈이 네 면허증도 훔쳐서 567 00:37:59,530 --> 00:38:00,989 시체 옆에 둔 거라면 568 00:38:02,241 --> 00:38:04,368 가까운 사람일 거야 569 00:38:05,619 --> 00:38:07,454 친구들이랑 안 지 얼마나 됐지? 570 00:38:07,538 --> 00:38:10,958 민디, 채드랑 반년 전에 같이 여기 왔고 571 00:38:12,167 --> 00:38:15,337 퀸, 에단, 애니카는 그때부터 알았죠 572 00:38:16,630 --> 00:38:19,883 퀸은 내가 보장하니 용의자 하나 줄었고 573 00:38:20,509 --> 00:38:23,720 원한 품을만한 사람은? 574 00:38:25,973 --> 00:38:27,266 산 사람 중엔 없는데 575 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 어이쿠 576 00:38:30,727 --> 00:38:33,063 FBI 왔어요 자기들 사건이라는데요 577 00:38:33,146 --> 00:38:34,106 어딨지? 578 00:38:40,654 --> 00:38:41,655 무슨 일이시죠? 579 00:38:44,700 --> 00:38:48,662 커비 리드 요원입니다 애틀랜타 사무소 소속이요 580 00:38:48,745 --> 00:38:49,955 여긴 뉴욕인데? 581 00:38:51,623 --> 00:38:54,918 피해자들이 대학 오기 전엔 애틀랜타에 살았거든요 582 00:38:55,002 --> 00:38:57,045 최근 몇 달간 둘의 온라인 행적을 583 00:38:57,129 --> 00:38:58,672 수사해왔어요 584 00:39:01,967 --> 00:39:03,051 왜죠? 585 00:39:03,135 --> 00:39:06,138 고스트페이스 범죄에 특별히 관심 있어서요 586 00:39:06,221 --> 00:39:07,931 - 커비? - 안녕, 샘 587 00:39:09,308 --> 00:39:10,309 뭐지? 588 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 타라 589 00:39:12,895 --> 00:39:13,979 FBI 됐어? 590 00:39:14,855 --> 00:39:16,732 - 서로 아나? - 네 591 00:39:17,399 --> 00:39:20,235 고등학교 같이 다녔어요 2년 선배지만 592 00:39:20,819 --> 00:39:22,738 공통의 사연이 있죠 593 00:39:23,780 --> 00:39:27,075 수사 관할 두고 싸우자는 거 아니에요 594 00:39:27,159 --> 00:39:28,410 돕고 싶어요 595 00:39:29,036 --> 00:39:31,496 조사한 것도 공유하고… 596 00:39:34,249 --> 00:39:35,250 고맙네 597 00:39:36,543 --> 00:39:38,045 놈이 이걸 편의점에 두고 갔는데 598 00:39:38,629 --> 00:39:40,255 두 명의 DNA가 검출됐어요 599 00:39:40,339 --> 00:39:43,008 찰리 워커, 질 로버츠 둘 다 고인이네 600 00:39:43,967 --> 00:39:46,345 2011년 고스트페이스 살인마들 601 00:39:47,846 --> 00:39:50,098 찰리 워커가 이걸 남겼죠 602 00:39:50,682 --> 00:39:52,351 제 특별한 관심의 이유죠 603 00:39:52,434 --> 00:39:54,978 너희 공격할 때 쓰고 있던 거야? 604 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 아니 605 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 일부러 두고 갔단 거네 606 00:39:59,274 --> 00:40:02,945 누군지 몰라도 과거 살인마들 추종자고 607 00:40:03,028 --> 00:40:05,447 샘을 동족으로 생각하나 봐 608 00:40:06,448 --> 00:40:08,283 수사 잘하세요 609 00:40:08,784 --> 00:40:09,993 우린 여길 뜰 거니까 610 00:40:10,077 --> 00:40:11,870 미안한데 그건 안 돼 611 00:40:12,579 --> 00:40:15,290 이중 살인 사건 주요 관련자라 612 00:40:15,374 --> 00:40:17,334 여길 떠나면 안 돼 613 00:40:17,417 --> 00:40:19,545 - 진심이에요? - 이분 말이 맞아 614 00:40:20,045 --> 00:40:22,172 - 하지만 공조하면… - 가자 615 00:40:25,801 --> 00:40:26,844 온다 616 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 사만다 알리바이는 있나요? 617 00:40:30,472 --> 00:40:32,432 타라 언니 곁이 안전할까요? 618 00:40:32,516 --> 00:40:34,643 타라! 619 00:40:34,726 --> 00:40:36,436 채널 4의 게일 웨더스예요 620 00:40:37,563 --> 00:40:39,022 고스트페이스 살인마가 621 00:40:39,106 --> 00:40:40,983 뉴욕에 온 게 두 사람 때문일까요? 622 00:40:45,362 --> 00:40:48,156 시도는 좋았는데 두 번은 안 속아 623 00:40:51,702 --> 00:40:53,203 가까이 오지 마 624 00:40:54,079 --> 00:40:55,622 아직도 화났어? 625 00:40:55,706 --> 00:40:58,417 우리 얘기로 책 안 쓴다더니 626 00:40:58,500 --> 00:41:00,085 썼잖아 627 00:41:00,169 --> 00:41:01,170 제발… 628 00:41:01,253 --> 00:41:04,131 누군가는 썼을 거야 그게 내 일이고 629 00:41:04,214 --> 00:41:05,924 영화화 판권은 못 팔았다던데 630 00:41:06,508 --> 00:41:09,595 요샌 드라마 시리즈가 대세야 631 00:41:09,678 --> 00:41:11,597 같이 겪은 게 얼만데… 632 00:41:12,431 --> 00:41:13,432 듀이가 뭐라고 생각할까? 633 00:41:15,934 --> 00:41:17,895 - 비열한 공격이야 - 그 책도 그래! 634 00:41:18,478 --> 00:41:21,148 내가 불안정하고 타고난 살인자라고? 635 00:41:21,231 --> 00:41:23,233 맥락을 같이 봐야지 636 00:41:23,317 --> 00:41:24,443 어쨌든 그렇게 썼으면서 637 00:41:24,526 --> 00:41:26,486 당신 책이 지금 상황에 638 00:41:26,570 --> 00:41:28,113 영향이 전혀 없을까? 639 00:41:28,197 --> 00:41:29,573 가자 640 00:41:30,199 --> 00:41:32,034 시드니랑 통화했어 641 00:41:35,204 --> 00:41:37,039 - 여기 오는 건 아니죠? - 아냐 642 00:41:37,539 --> 00:41:40,834 안부 전해달래 가족들이랑 피신한다고 643 00:41:41,376 --> 00:41:43,629 걘 이제 행복해야지 644 00:41:45,547 --> 00:41:46,965 그건 맞아요 645 00:41:48,300 --> 00:41:51,011 나도 너희만큼 그 미친놈 잡고 싶어! 646 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 그럴지도 647 00:41:53,055 --> 00:41:55,307 아님 고스트페이스 없는 당신 인생이 648 00:41:55,390 --> 00:41:56,892 별 볼 일 없을까 두려운 건지도 649 00:42:04,233 --> 00:42:06,401 멍청이들! 위험해! 650 00:42:06,485 --> 00:42:10,822 안 보이나? 뒤에 있잖아! 우리 뒤에 있다고 651 00:42:10,906 --> 00:42:13,242 아내, 아이, 전부! 652 00:42:13,325 --> 00:42:16,787 놈들이 와 있어! 다음은 너야! 653 00:42:17,579 --> 00:42:22,918 다음은 너라고! 654 00:42:31,677 --> 00:42:32,678 누구세요? 655 00:42:49,528 --> 00:42:53,198 사탕 주는 날은 내일인데 656 00:43:17,014 --> 00:43:19,433 "사만다 카펜터" 657 00:43:33,488 --> 00:43:35,782 범생이들, 주목! 658 00:43:36,450 --> 00:43:38,243 무섭기도 한데 659 00:43:38,327 --> 00:43:40,495 지난번 킬러를 못 맞힌 불명예를 660 00:43:40,579 --> 00:43:43,248 회복할 기회가 와서 좋네 661 00:43:43,749 --> 00:43:45,918 어쨌든… 662 00:43:46,001 --> 00:43:49,671 누군가 리퀄의 속편을 만들려는 거 같아 663 00:43:50,339 --> 00:43:51,340 리퀄이 뭔데? 664 00:43:52,049 --> 00:43:54,510 우리 예쁜이 질문은 마지막에 받을게 665 00:43:54,593 --> 00:43:56,428 '스탭 1'은 우즈보로가 배경이고 666 00:43:57,137 --> 00:43:59,389 '스탭 2'는 대학이 배경이었지 667 00:43:59,473 --> 00:44:01,767 킬러가 영화대로 베끼는 거라고? 668 00:44:01,850 --> 00:44:03,352 가능성 중 하나야 669 00:44:03,435 --> 00:44:05,562 주인공이 대학생이 됐다 확인 670 00:44:05,646 --> 00:44:08,482 용의자 그리고 또는 피해자 후보에 671 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 수상한 새 인물 등장 672 00:44:09,650 --> 00:44:11,735 - 확인, 확인, 확인 - 이거 별로다 673 00:44:11,818 --> 00:44:14,238 - '스탭 2'만이 아냐 - 어떻게? 674 00:44:14,321 --> 00:44:17,032 단순 속편이라면 말이 되는데 675 00:44:17,115 --> 00:44:20,661 그냥 속편이 아니니까 요새 누가 속편을 그렇게 만들어 676 00:44:23,205 --> 00:44:24,790 이건 프랜차이즈야! 677 00:44:24,873 --> 00:44:28,377 프랜차이즈 영화엔 규칙이 있어 678 00:44:28,460 --> 00:44:30,504 - 이제 나온다 - 규칙 1번 679 00:44:30,587 --> 00:44:32,214 모든 게 지난번보다 크다 680 00:44:32,297 --> 00:44:35,217 예산, 배우, 피해자 수 681 00:44:35,300 --> 00:44:37,094 추격전, 총격전 머리 자르기까지 다 682 00:44:37,177 --> 00:44:39,179 지난번보다 대단해야 사람들이 보거든 683 00:44:39,263 --> 00:44:41,223 - 머리 자르기? - 응 684 00:44:41,306 --> 00:44:44,768 규칙 2번, 지난번과 반대를 예상하라 685 00:44:44,852 --> 00:44:47,813 예상을 뒤집어야 살아남을 수 있어 686 00:44:47,896 --> 00:44:50,983 지난번 킬러들이 인터넷으로 세상을 배운 687 00:44:51,066 --> 00:44:53,068 찌질이 영화 덕후들이었다면 688 00:44:53,151 --> 00:44:55,612 이번엔 정반대일 거란 얘기지 689 00:44:56,154 --> 00:44:58,740 규칙 3번 누구도 안전하지 않다 690 00:44:59,658 --> 00:45:02,244 원작 캐릭터? 총알받이로 딱 좋지 691 00:45:02,327 --> 00:45:06,540 향수 자극하려고 가차 없이 죽여버리지 692 00:45:06,623 --> 00:45:09,251 게일이나 시드니도 불안하지 693 00:45:09,334 --> 00:45:11,420 이건 최악 근처에도 못 가 694 00:45:11,503 --> 00:45:13,589 이제 말해줄 거야 695 00:45:13,672 --> 00:45:15,174 최악은 바로… 696 00:45:15,257 --> 00:45:20,345 프랜차이즈는 IP를 위해 끝도 없이 작품을 만들어내 697 00:45:20,429 --> 00:45:24,892 주인공들도 소모품이란 거야 698 00:45:24,975 --> 00:45:28,353 '할로윈'의 로리 '에일리언'의 리플리 699 00:45:28,437 --> 00:45:31,273 토니 스타크나 제임스 본드 700 00:45:31,356 --> 00:45:35,694 루크 스카이워커까지! 프랜차이즈를 위해 죽었어 701 00:45:36,195 --> 00:45:38,238 친구 캐릭터만 위험한 게 아냐 702 00:45:38,322 --> 00:45:41,074 우리 중 누구라도 죽을 수 있어 703 00:45:41,950 --> 00:45:43,660 특히 샘이랑 타라는 704 00:45:45,662 --> 00:45:47,998 - 잠깐, 우리 다? - 응 705 00:45:48,081 --> 00:45:50,792 - 나도 포함이야? - 응 706 00:45:50,876 --> 00:45:53,086 그럼 나도 목표물이야? 707 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 숫총각으로 죽는 거야? 708 00:45:57,883 --> 00:45:59,426 정보가 과하지만 709 00:45:59,510 --> 00:46:01,678 자연스럽게 용의자로 넘어가게 됐네 710 00:46:02,304 --> 00:46:03,305 에단 711 00:46:03,388 --> 00:46:07,017 너무 수줍고 어수룩해서 아무도 의심 안 할 사람 712 00:46:07,100 --> 00:46:11,104 왜 나야? 우연히 채드 룸메가 돼서? 713 00:46:11,188 --> 00:46:13,023 조작 가능한 우연이지 714 00:46:13,106 --> 00:46:15,275 우리한테 접근하려고 조작했을지도 715 00:46:15,359 --> 00:46:16,527 퀸 716 00:46:16,610 --> 00:46:19,780 남자 밝히는 헤픈 룸메 공포영화에 필수지 717 00:46:19,863 --> 00:46:22,616 성에 개방적인 거야 어쨌든 고마워 718 00:46:23,909 --> 00:46:25,786 어쩌다 얘네랑 같이 살게 됐지? 719 00:46:25,869 --> 00:46:28,080 얘네가 낸 광고 보고 연락했어 720 00:46:28,163 --> 00:46:31,542 더 들을 필요도 없네 721 00:46:31,625 --> 00:46:33,293 익명 광고였어, 민디 722 00:46:33,377 --> 00:46:35,629 철저히 알아봤어 아버지도 경찰이고 723 00:46:35,712 --> 00:46:37,589 그래서 더 의심스러워 724 00:46:37,673 --> 00:46:39,299 경찰 아빠는 훌륭한 위장이니까 725 00:46:39,383 --> 00:46:41,677 공포영화 어떤지 몰라? 726 00:46:42,469 --> 00:46:44,221 원래 이런 애야? 727 00:46:44,304 --> 00:46:46,431 마지막으로… 애니카 728 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 애인은 절대 믿지 마라 729 00:46:53,355 --> 00:46:57,609 좋아, 규칙이랑 용의자는 다 확인했네 730 00:46:57,693 --> 00:46:59,403 잠깐, 너희는? 731 00:46:59,987 --> 00:47:02,781 우리 넷은 제외해도 돼 732 00:47:02,865 --> 00:47:04,491 작년 우즈보로 일이 있으니까 733 00:47:05,284 --> 00:47:07,286 - 옳소 - 난 반대 734 00:47:07,369 --> 00:47:12,541 작년 일의 트라우마로 맛이 갔다면? 735 00:47:12,624 --> 00:47:15,002 사람 죽인 거로 유명해지고 나니 736 00:47:15,085 --> 00:47:16,545 더 죽이고 싶어졌다면? 737 00:47:16,628 --> 00:47:20,591 솔직히 샘에 대한 인터넷 음모론 중에… 738 00:47:20,674 --> 00:47:22,217 우리 언니한테 지랄 마 739 00:47:22,885 --> 00:47:25,053 어쨌든 퀸 말이 맞아 740 00:47:25,137 --> 00:47:26,138 인정하자고 741 00:47:26,221 --> 00:47:28,307 우리가 용의자면 너희도 다 용의자야 742 00:47:37,357 --> 00:47:40,736 샘이 알리바이로 말한 의사 기억나요? 743 00:47:41,612 --> 00:47:43,906 칼에 찔려 죽었어요 코를 관통했어요 744 00:47:45,032 --> 00:47:47,451 코라니 얼마나 미친놈이면 745 00:47:47,534 --> 00:47:48,994 완전 미쳤네요 746 00:47:50,120 --> 00:47:53,457 자길 위협했다고 샘을 신고했는데 죽었죠 747 00:47:53,957 --> 00:47:56,084 어느 환자 기록이 사라졌게요? 748 00:47:57,628 --> 00:48:00,339 샘이 죽이고 진료 기록을 훔쳤다? 749 00:48:01,048 --> 00:48:02,090 가능하죠 750 00:48:03,300 --> 00:48:04,718 마스크도 또 나왔고 751 00:48:05,719 --> 00:48:07,429 DNA 주인은 로만 브리저 752 00:48:08,013 --> 00:48:10,349 '스탭 3'를 연출한 킬러죠 753 00:48:11,892 --> 00:48:15,020 현실에 이스터에그를 남기는 거 같네 754 00:48:15,103 --> 00:48:18,315 킬러들 마스크를 역순으로 흘리면서 755 00:48:19,316 --> 00:48:21,318 카운트다운이라도 하듯이 756 00:48:22,486 --> 00:48:24,029 1편까지 가면 어떻게 되죠? 757 00:48:29,117 --> 00:48:32,120 고스트페이스 살인마는 총 9명이에요 758 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 9명이라 근데 영화에선… 759 00:48:33,664 --> 00:48:35,541 영화는 잊어요 안 중요하니까 760 00:48:36,708 --> 00:48:39,711 작년 킬러인 앰버랑 리치 마스크가 761 00:48:39,795 --> 00:48:41,672 첫 번째 현장에서 발견됐어요 762 00:48:41,755 --> 00:48:45,259 희생자는 같은 날 밤 자기과 교수를 죽인 763 00:48:45,342 --> 00:48:46,468 영화과 학생이었죠 764 00:48:46,969 --> 00:48:51,265 편의점에선 찰리 워커와 질 로버츠 마스크 765 00:48:51,348 --> 00:48:53,934 로만 브리저가 유일한 단독 킬러였죠 766 00:48:54,017 --> 00:48:55,394 야망 덩어리 767 00:48:55,477 --> 00:48:57,771 놈 마스크는 의사 옆에 있었고 768 00:48:57,855 --> 00:49:01,441 그럼 미키 앨티어리 낸시 루미스, 스튜 마커 769 00:49:01,525 --> 00:49:03,902 1번인 빌리 루미스가 남았죠 770 00:49:03,986 --> 00:49:05,946 우리 유력 용의자의 아버지 771 00:49:07,531 --> 00:49:10,784 누구 짓이든 샘으로 이어지네 772 00:49:14,580 --> 00:49:16,081 다시 얘기해요 773 00:49:16,164 --> 00:49:18,208 따님도 조심하라 하세요 774 00:49:18,292 --> 00:49:21,170 그 자매랑 함께면 킬러 사정권이니까 775 00:49:31,180 --> 00:49:33,974 잭? 애틀랜타 FBI 연락해서 776 00:49:34,975 --> 00:49:36,977 리드 요원에 대해 좀 알아봐 777 00:49:43,984 --> 00:49:45,360 너 여길 뜨는 게 좋겠어 778 00:49:45,444 --> 00:49:47,821 지난번 일 생각해봐 779 00:49:48,614 --> 00:49:50,616 떠난대도 780 00:49:51,825 --> 00:49:53,076 원망 안 해 781 00:49:55,662 --> 00:49:57,915 생각해줘서 고마운데 782 00:49:59,917 --> 00:50:01,752 난 아무 데도 안 가 783 00:50:02,836 --> 00:50:04,546 됐고 키스나 빨리 해 784 00:50:04,630 --> 00:50:07,090 - 말이 심하네 - 그러시든가 785 00:50:07,674 --> 00:50:08,800 그냥 하고 치워! 786 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 여기 787 00:50:09,968 --> 00:50:11,011 - 샘? - 응 788 00:50:11,678 --> 00:50:13,263 우린 가도 돼 789 00:50:14,181 --> 00:50:16,934 안 돼, 인원 많을수록 안전해 790 00:50:17,017 --> 00:50:20,062 재밌겠다 4총사끼리 파자마 파티! 791 00:50:20,145 --> 00:50:21,563 - 4총사? - 응 792 00:50:21,647 --> 00:50:23,482 - 우리 별명 지은 거야? - 응 793 00:50:23,565 --> 00:50:26,735 같이 고생했고 이름도 좋잖아? 794 00:50:26,818 --> 00:50:28,445 - 글쎄 - 완전 글쎄지 795 00:50:28,529 --> 00:50:30,280 별명을 누가 직접 지어 796 00:50:30,364 --> 00:50:32,699 뭐 어때 내가 좋다는데 797 00:50:32,783 --> 00:50:34,826 - 4총사, 하이 파이브! - 싫은데 798 00:50:34,910 --> 00:50:36,203 - 아래로는? - 손 치워 799 00:50:36,286 --> 00:50:38,580 - 제발, 부탁이야 - 하지 마 800 00:50:38,664 --> 00:50:41,291 우리 4총사 멤버들의 801 00:50:41,375 --> 00:50:43,585 존중과 지지가 필요한데 802 00:50:44,378 --> 00:50:47,130 얘들아, 이거 좀 봐 803 00:50:47,214 --> 00:50:48,048 "뉴스 속보" 804 00:50:48,131 --> 00:50:49,633 강력계 내부 정보에 의하면 805 00:50:49,716 --> 00:50:53,720 유력 용의자는 다름 아닌 사만다 카펜터로 806 00:50:53,804 --> 00:50:57,266 2022년 우즈보로 살인사건 생존자이자 807 00:50:57,349 --> 00:51:00,811 {\an8}지금 보실 폭행 영상의 가해자입니다 808 00:51:00,894 --> 00:51:02,437 {\an8}미쳤어? 809 00:51:03,272 --> 00:51:05,148 {\an8}나한테 불만 있어? 꺼져! 810 00:51:05,232 --> 00:51:07,234 너희도 쟤 멀리해 본인은 알겠지 811 00:51:07,317 --> 00:51:11,405 작년 우즈보로 참극 이후 인터넷에는 812 00:51:11,488 --> 00:51:15,033 실제 살인자인 카펜터가 813 00:51:15,117 --> 00:51:17,870 남자 친구와 10대 여성에게 814 00:51:17,953 --> 00:51:19,204 누명을 씌웠다는… 815 00:51:42,436 --> 00:51:45,147 내 방식이 언니 마음에 안 드는 것도 알고 816 00:51:45,689 --> 00:51:47,816 내가 못되게도 굴었지만 817 00:51:47,900 --> 00:51:48,901 이 말은 해야겠어 818 00:51:50,277 --> 00:51:52,905 언니만큼 힘든 사람 아무도 없어 819 00:51:56,617 --> 00:51:58,952 혼자 감당하게 해서 정말 미안해 820 00:52:03,957 --> 00:52:05,167 네 잘못 아냐 821 00:52:06,877 --> 00:52:09,671 무시해야 하는 거 아는데 822 00:52:11,840 --> 00:52:14,676 미움받는 것도 지쳤어 823 00:52:17,221 --> 00:52:20,265 하나만 얘기할게 824 00:52:20,349 --> 00:52:23,519 여긴 너 미워하는 사람 없어 825 00:52:24,102 --> 00:52:27,606 우리 모두 엿같은 일 당했고 826 00:52:27,689 --> 00:52:29,566 각자 다르게 감당하고 있지만 827 00:52:30,442 --> 00:52:34,446 여기로 같이 온 건 분명한 이유에서잖아 828 00:52:37,241 --> 00:52:38,283 우린 한 팀이니까 829 00:52:42,412 --> 00:52:45,290 우린… 염병할 4총사지 830 00:52:45,374 --> 00:52:47,376 - 고마워, 그거지 - 내가 싫다 831 00:52:47,459 --> 00:52:49,711 - 결국 말했네 - 이거지 832 00:52:49,795 --> 00:52:51,338 4총사! 833 00:52:51,421 --> 00:52:53,465 - 말해봐 - 난 안 할 거야 834 00:52:53,549 --> 00:52:56,301 - 한 팀인 건 맞지만… - 좋은 이름이라니까 835 00:52:57,427 --> 00:52:59,847 나 사실 그 훈남이랑 자는 사이야 836 00:53:03,433 --> 00:53:05,185 - 이것 봐! - 그럴 줄 알았어! 837 00:53:05,269 --> 00:53:07,688 - 그런 거 같았다니까! - 네 추측이 맞았어 838 00:53:08,438 --> 00:53:10,148 키스 마크 보고 바로 알았지 839 00:53:11,775 --> 00:53:14,945 고스트페이스 마스크 판매가 840 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 "고스트페이스 마스크 판매량 폭등" 841 00:53:16,572 --> 00:53:18,907 하루 사이에 급상승했습니다 842 00:53:19,408 --> 00:53:21,994 - 저도 샀어요, 당신은요? - 당연하죠 843 00:53:22,077 --> 00:53:24,621 - 이번 할로윈 재미있겠어요 - 제 말이요 844 00:53:24,705 --> 00:53:26,623 자, 이제 날씨 보시죠 845 00:53:27,791 --> 00:53:31,712 나랑 친한 건 맞는데 그래도 아빤… 경찰이잖아 846 00:53:36,341 --> 00:53:37,843 나도 알아 847 00:53:39,553 --> 00:53:40,929 젠장 848 00:53:41,013 --> 00:53:42,890 다 보고 있어, 새끼야 849 00:53:46,685 --> 00:53:48,478 사만다! 사만다! 850 00:53:48,562 --> 00:53:50,772 하이 파이브라도 하자 851 00:53:50,856 --> 00:53:52,983 - 4총사 하이 파이브? - 그렇게 부르지 마 852 00:53:53,066 --> 00:53:54,943 그래도 하이 파이브는 하자 853 00:53:55,027 --> 00:53:56,528 - 어서 - 계속해 854 00:53:56,612 --> 00:53:57,696 징글징글하네 855 00:53:59,406 --> 00:54:01,283 샘, 제발 좀 856 00:54:01,366 --> 00:54:03,827 완전 겁에 질려서 난리야 857 00:54:03,911 --> 00:54:06,288 - 자기도 들어올래? - 잠깐만 858 00:54:06,371 --> 00:54:10,459 아니, 내 세안제 쓰지 마 여성 전용이니까 859 00:54:11,502 --> 00:54:12,920 전화 받아 860 00:54:14,922 --> 00:54:15,756 "대니" 861 00:54:15,839 --> 00:54:16,840 말도 안 돼 862 00:54:16,924 --> 00:54:18,008 그 사람? 863 00:54:19,176 --> 00:54:22,054 - 하지 마, 안 받을 거야 - 우리 언니 왜 만나? 864 00:54:22,137 --> 00:54:23,514 그러게 865 00:54:24,097 --> 00:54:26,433 됐어 이따 걸면 돼 866 00:54:26,517 --> 00:54:27,476 불쌍해서 어째 867 00:54:30,812 --> 00:54:33,440 퀸이랑 신사 양반 또 불붙었네 868 00:54:33,524 --> 00:54:35,400 걔도 남자가 있어? 869 00:54:47,704 --> 00:54:48,914 "대니가 사진을 공유했습니다" 870 00:54:52,251 --> 00:54:53,836 살려줘! 하지 마! 871 00:54:55,546 --> 00:54:56,797 타라, 잠깐! 872 00:55:06,431 --> 00:55:07,432 도망쳐 873 00:55:12,980 --> 00:55:14,231 빨리! 874 00:55:15,274 --> 00:55:17,067 망할 875 00:55:18,735 --> 00:55:19,611 민디! 876 00:55:19,695 --> 00:55:21,238 떨어져! 877 00:55:50,726 --> 00:55:51,727 채드, 잠깐! 878 00:55:52,436 --> 00:55:53,770 - 아직 위에 있어 - 젠장 879 00:56:01,445 --> 00:56:02,446 염병 880 00:56:04,698 --> 00:56:05,699 언니! 881 00:56:05,782 --> 00:56:08,619 - 열쇠 없어? - 안에 두고 나왔어! 882 00:56:17,211 --> 00:56:19,421 민디, 화장실 문 닫아 빨리! 883 00:56:22,049 --> 00:56:23,759 맙소사, 죽었네 884 00:56:44,905 --> 00:56:46,031 젠장 885 00:56:47,032 --> 00:56:48,325 제기랄 886 00:56:50,035 --> 00:56:50,953 여기! 887 00:56:57,793 --> 00:56:58,877 맙소사 888 00:57:02,381 --> 00:57:03,966 걱정 마 내가 있잖아 889 00:57:05,759 --> 00:57:07,928 - 장난해? - 더 좋은 생각 있어? 890 00:57:08,720 --> 00:57:10,013 망할, 없지 891 00:57:16,937 --> 00:57:18,105 한 번에 한 명씩만 892 00:57:19,147 --> 00:57:21,441 - 너희 먼저 가, 민디! - 안 돼 893 00:57:21,525 --> 00:57:24,361 이거 막아야지 애니카 바로 보낼게, 가! 894 00:57:26,405 --> 00:57:28,866 샘, 어서 나 보고 895 00:57:28,949 --> 00:57:30,325 아래 보지 말고 896 00:57:31,785 --> 00:57:32,786 젠장 897 00:57:33,996 --> 00:57:36,498 - 맙소사 - 내가 잘 잡고 있어 898 00:57:39,459 --> 00:57:40,752 할 수 있어! 899 00:57:41,837 --> 00:57:42,838 떨어질 거 같아 900 00:57:43,547 --> 00:57:44,590 미치겠네 901 00:57:44,673 --> 00:57:46,758 안 떨어져 걱정 마 902 00:57:47,467 --> 00:57:48,468 대니 903 00:57:52,472 --> 00:57:54,725 내가 잡고 있어 안 떨어져 904 00:57:55,309 --> 00:57:58,770 - 출혈이 너무 심해! - 긍정적인 얘기 좀 해! 905 00:57:59,354 --> 00:58:01,273 날 봐, 샘 빨리 906 00:58:02,024 --> 00:58:04,693 기운 내 내가 있어 907 00:58:04,776 --> 00:58:06,236 어서 와 908 00:58:11,533 --> 00:58:12,951 - 빨리! - 건너와! 909 00:58:13,035 --> 00:58:15,287 - 민디, 얼른! - 서둘러야 해 910 00:58:15,370 --> 00:58:16,788 애니카, 빨리 와! 911 00:58:18,582 --> 00:58:21,084 - 애니카! - 빨리! 912 00:58:21,168 --> 00:58:23,170 - 너부터 가 - 못 하겠어 913 00:58:23,253 --> 00:58:25,589 가야 해 914 00:58:25,672 --> 00:58:28,258 못 하겠어! 바로 따라갈게 915 00:58:32,679 --> 00:58:34,890 서둘러! 건너와야 해 916 00:58:34,973 --> 00:58:36,099 빨리! 917 00:58:37,267 --> 00:58:39,269 - 우리가 있어 - 좋았어, 민디 918 00:58:40,229 --> 00:58:41,855 - 천천히 계속 와 - 우리 믿어 919 00:58:45,609 --> 00:58:48,612 - 멈추면 안 돼 - 빨리 건너와! 920 00:58:49,363 --> 00:58:51,573 애니카도 바로 올 거야 921 00:58:55,786 --> 00:58:58,455 - 애니카, 어서! - 빨리! 922 00:58:58,539 --> 00:59:00,999 - 할 수 있어! - 어서! 923 00:59:01,083 --> 00:59:04,211 맙소사! 못 하겠어! 안 돼 924 00:59:05,796 --> 00:59:07,589 - 아래 보지 마! - 날 봐! 925 00:59:08,340 --> 00:59:11,009 할 수 있어 잘하고 있어 926 00:59:17,558 --> 00:59:18,642 뭔데? 927 00:59:19,184 --> 00:59:20,686 빨리 건너와! 당장! 928 00:59:23,188 --> 00:59:24,481 안 돼! 제발! 929 00:59:24,565 --> 00:59:25,691 애니카, 빨리! 930 00:59:35,993 --> 00:59:37,411 건너와야 해 931 00:59:38,078 --> 00:59:40,038 나 죽기 싫어! 932 00:59:45,127 --> 00:59:47,421 손 줘 내가 잡았어 933 01:00:34,593 --> 01:00:36,386 괜찮아? 934 01:00:40,849 --> 01:00:42,434 네 잘못 아냐 935 01:00:43,810 --> 01:00:44,811 아니, 맞아 936 01:00:49,900 --> 01:00:51,652 누가 칼도 치웠더라 937 01:00:52,528 --> 01:00:54,112 반격도 못 하게 938 01:00:54,988 --> 01:00:56,615 누굴 믿을지 모르겠어 939 01:00:59,076 --> 01:01:02,329 그럼 아무도 믿지 마 친구도, 나도 940 01:01:03,497 --> 01:01:04,540 아무도 941 01:01:05,040 --> 01:01:06,834 몇 가지 물어볼게요 942 01:01:09,169 --> 01:01:10,379 이쪽이요 943 01:01:17,719 --> 01:01:18,720 채드 944 01:01:21,890 --> 01:01:23,559 - 어디 있었어? - 뭐? 언제? 945 01:01:23,642 --> 01:01:26,019 - 어젯밤에! - 뭐? 경제 수업이었잖아 946 01:01:26,103 --> 01:01:28,480 거짓말! 너 사라지고 내 동생 죽을 뻔했어! 947 01:01:28,564 --> 01:01:32,109 백 명 넘게 듣는 수업이야 확인해 봐 948 01:01:33,694 --> 01:01:34,695 짜증 나 949 01:01:36,488 --> 01:01:37,573 세상에 950 01:01:38,574 --> 01:01:40,826 - 누구야? - 애니카랑 퀸 951 01:01:42,870 --> 01:01:44,955 민디, 너무 안됐다 952 01:01:45,038 --> 01:01:46,540 오지 마 953 01:01:48,458 --> 01:01:49,877 네가 제일 의심스러워 954 01:01:50,627 --> 01:01:51,879 수업 들었다니까! 955 01:02:08,270 --> 01:02:09,396 잠깐만 956 01:02:17,487 --> 01:02:18,655 퀸 일은 너무 안됐어요 957 01:02:20,282 --> 01:02:21,658 고맙다 958 01:02:24,411 --> 01:02:25,662 애들을 둘 다 잃었어 959 01:02:27,122 --> 01:02:28,290 가족이 전부 960 01:02:29,208 --> 01:02:30,209 죽었어 961 01:02:34,963 --> 01:02:36,381 사건에서도 손 떼래 962 01:02:37,341 --> 01:02:39,176 하지만 놈은 내가 찾을 거야 963 01:02:40,093 --> 01:02:41,595 가족 건드린 놈은 964 01:02:43,096 --> 01:02:44,056 죽어야지 965 01:02:45,474 --> 01:02:46,475 동감이에요 966 01:02:47,267 --> 01:02:49,728 괜찮아? 소식 듣고 바로 왔어 967 01:02:49,811 --> 01:02:51,271 게일, 진짜! 968 01:02:51,939 --> 01:02:54,149 휴전하자 도와주러 온 거야 969 01:02:54,233 --> 01:02:55,442 시도는 좋네 970 01:02:55,526 --> 01:02:56,985 진짜야 971 01:02:58,195 --> 01:03:00,030 알았어 보도 안 할게, 됐어? 972 01:03:03,909 --> 01:03:05,702 고마워요 973 01:03:10,040 --> 01:03:12,000 때린 건 미안요 974 01:03:12,751 --> 01:03:14,086 안 미안하면서 975 01:03:14,169 --> 01:03:15,170 맞아요 976 01:03:17,381 --> 01:03:18,715 경찰 맞죠? 977 01:03:19,424 --> 01:03:22,553 첫 희생자들 조사하다 알아낸 게 있어요 978 01:03:22,636 --> 01:03:25,097 마스크 출처 979 01:03:25,180 --> 01:03:26,557 알려줘요 980 01:03:26,640 --> 01:03:27,516 얘들아 981 01:03:28,600 --> 01:03:29,768 커비? 982 01:03:30,602 --> 01:03:31,603 게일 983 01:03:31,687 --> 01:03:33,939 - FBI예요 - 어린애가 무슨! 984 01:03:34,022 --> 01:03:36,275 언제부터 FBI가 애들도 받아줬어? 985 01:03:36,900 --> 01:03:39,194 - 30살인데 - 핏덩어리 주제에 986 01:03:39,278 --> 01:03:40,487 나 총 있거든? 987 01:03:40,571 --> 01:03:43,365 알았어 너도 이건 봐야 해 988 01:03:45,576 --> 01:03:48,704 제이슨이랑 그렉은 부잣집 자식들이었어 989 01:03:48,787 --> 01:03:51,456 가명으로 여길 빌렸더라고 990 01:03:51,540 --> 01:03:52,541 어떻게 찾았어? 991 01:03:53,292 --> 01:03:56,003 탐사 보도라고 들어는 봤어? 992 01:03:56,503 --> 01:03:59,882 어떻게 못 찾아? 추적 안 했어? 993 01:03:59,965 --> 01:04:02,843 재무 기록 수십 번도 넘게 봤는데 994 01:04:02,926 --> 01:04:05,846 이런 건 없었어 이상하네 995 01:04:05,929 --> 01:04:09,224 내가 일에 좀 철저해서 너도 희망을 가져 996 01:04:22,321 --> 01:04:25,407 여기 대체 뭔데? 보안 장치하며… 997 01:04:29,620 --> 01:04:30,621 영화관이네 998 01:04:31,580 --> 01:04:32,581 그냥 영화관이 아냐 999 01:04:33,874 --> 01:04:34,875 신전이지 1000 01:05:08,408 --> 01:05:10,619 망할 프랜차이즈 다 모아놨네 1001 01:05:24,883 --> 01:05:26,176 "브래들리 비디오" 1002 01:05:26,260 --> 01:05:27,261 채드? 1003 01:05:28,512 --> 01:05:29,805 랜디 삼촌 거야 1004 01:05:31,098 --> 01:05:32,391 다 모아놨어 1005 01:05:35,727 --> 01:05:37,521 - 그게 혹시… - 내가 찔린 칼 1006 01:05:38,105 --> 01:05:40,023 다들 엄청난 걸 겪었네 1007 01:05:41,483 --> 01:05:43,610 이건 누가 그린 거야? 1008 01:05:43,694 --> 01:05:45,863 "우즈브로 살인 사건 대학가 테러 - 저주의 칼" 1009 01:05:50,492 --> 01:05:52,494 "듀이 라일리" 1010 01:05:59,501 --> 01:06:00,961 이걸 어떻게 구했대? 1011 01:06:02,254 --> 01:06:03,589 증거물 아냐? 1012 01:06:03,672 --> 01:06:08,802 경찰은 돈 밝히고 증거물 분실은 흔하니까 1013 01:06:10,596 --> 01:06:12,764 여기 계신 분들은 물론 해당 안 되지만 1014 01:06:15,809 --> 01:06:18,437 난 왜 데려왔어? 알리바이도 확인됐는데 1015 01:06:18,520 --> 01:06:21,106 내가 널 지켜봐야겠어, 룸메 1016 01:06:22,232 --> 01:06:25,527 제이슨과 그렉의 킬러가 여길 사전에 발견하고 1017 01:06:25,611 --> 01:06:28,655 마스크를 가져간 게 분명해 1018 01:06:28,739 --> 01:06:31,867 스튜, 빌리부터 앰버, 리치 거까지 9개 다 1019 01:06:55,974 --> 01:06:57,518 {\an8}"빌리" 1020 01:06:57,601 --> 01:07:00,812 {\an8}미친! 여기 죽이는데? 1021 01:07:00,896 --> 01:07:02,231 젠장, 안 돼 1022 01:07:02,314 --> 01:07:03,398 젠장, 되고말고 1023 01:07:04,024 --> 01:07:08,195 너도 다시 죽일 생각에 신나잖아, 같이 1024 01:07:08,278 --> 01:07:10,906 빌리랑 샘 우린 팀 루미스야 1025 01:07:11,990 --> 01:07:14,076 더 많은 머저리 토막 내줘야지 1026 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 뭐 해? 1027 01:07:31,343 --> 01:07:32,636 모르겠어 1028 01:07:37,140 --> 01:07:38,225 그럼… 1029 01:07:38,934 --> 01:07:41,186 누가 그 머저리들을 죽이고 1030 01:07:42,646 --> 01:07:43,939 여길 접수했다? 1031 01:07:44,022 --> 01:07:46,650 샘을 우즈보로 사건 배후로 믿는 사람이겠지 1032 01:07:46,733 --> 01:07:49,987 그냥 '스탭' 영화면 여긴 살인자의 은신처겠지 1033 01:07:50,487 --> 01:07:52,739 이건 그런 영화가 아니란 얘기고 1034 01:08:08,797 --> 01:08:11,592 스튜 마커를 죽인 TV네 1035 01:08:11,675 --> 01:08:13,260 진짜 죽었다면 1036 01:08:15,429 --> 01:08:17,264 공포영화 팬이라며? 1037 01:08:18,098 --> 01:08:19,349 사람들이 그러더라고 1038 01:08:20,934 --> 01:08:22,853 '나이트메어' 중 최고는? 1039 01:08:22,935 --> 01:08:23,937 - 1편 - 1편 1040 01:08:24,520 --> 01:08:26,314 '13일의 금요일'은? 1041 01:08:26,398 --> 01:08:27,649 - 2편 - 4편 1042 01:08:29,401 --> 01:08:30,777 코리 펠드만 팬이었거든 1043 01:08:30,861 --> 01:08:32,529 그럼 인정 1044 01:08:33,822 --> 01:08:34,823 '싸이코 2'는 1045 01:08:34,907 --> 01:08:36,033 - 과소평가 됐다 - 과소평가 됐다 1046 01:08:37,242 --> 01:08:40,162 '캔디맨' 오리지널 아님 리퀄? 1047 01:08:40,245 --> 01:08:41,162 - 둘 다 - 둘 다 1048 01:08:42,663 --> 01:08:44,832 나쁘지 않네 1049 01:08:44,917 --> 01:08:46,502 고수인 거 인정 1050 01:08:53,716 --> 01:08:54,718 괜찮아? 1051 01:08:57,970 --> 01:09:00,265 나 언제 다시 평범하게 살 수 있어? 1052 01:09:03,352 --> 01:09:04,353 모르겠어 1053 01:09:04,937 --> 01:09:06,604 여기 끼기 싫어 1054 01:09:07,898 --> 01:09:10,192 이 멍청한 전통에 끼기 싫다고 1055 01:09:10,274 --> 01:09:11,401 나 때문이야 1056 01:09:14,112 --> 01:09:15,113 미안해 1057 01:09:16,365 --> 01:09:17,573 하지 마 1058 01:09:19,451 --> 01:09:20,452 타라 1059 01:09:21,370 --> 01:09:22,328 내가 가볼게 1060 01:09:27,334 --> 01:09:28,752 분위기 험악하던데 1061 01:09:30,212 --> 01:09:32,756 내가 돌아온 후로 걔 인생이 1062 01:09:35,676 --> 01:09:37,094 엉망이 됐으니까 1063 01:09:37,678 --> 01:09:38,679 저기 1064 01:09:38,761 --> 01:09:40,346 어머닌 어디 계셔? 1065 01:09:41,055 --> 01:09:44,100 타라한테 제 아빠 얘기했다고 절연 당했어요 1066 01:09:45,018 --> 01:09:48,354 그랬더니 타라도 엄마랑 절연했고 1067 01:09:49,189 --> 01:09:51,483 그래서 둘 다 엄마가 없죠 1068 01:09:51,567 --> 01:09:53,902 이런 말 미안한데 됐다 그래 1069 01:09:54,736 --> 01:09:56,154 우리 부모님도 이상했어 1070 01:09:57,990 --> 01:09:59,992 가족은 직접 만들면 돼 1071 01:10:00,868 --> 01:10:02,703 한 사람만이라 해도 1072 01:10:06,874 --> 01:10:08,834 그 사람까지 잃으면? 1073 01:10:11,295 --> 01:10:12,838 그래도 계속하는 거지 1074 01:10:14,173 --> 01:10:17,551 또 다른 외톨이를 만나 서로 돌봐줄 수도 있고 1075 01:10:26,059 --> 01:10:28,020 어떻게 극복했어? 1076 01:10:33,442 --> 01:10:35,360 칼에 찔리고 거의 죽을 뻔했어 1077 01:10:37,196 --> 01:10:38,697 사실 죽었었어 1078 01:10:38,780 --> 01:10:40,282 4분 동안 1079 01:10:43,410 --> 01:10:44,578 회복하고 1080 01:10:46,413 --> 01:10:47,414 화가 나더라 1081 01:10:48,332 --> 01:10:51,502 남은 평생 괴물들 겁내며 살긴 싫었어 1082 01:10:53,253 --> 01:10:55,756 그 반대를 원했지 날 겁내게 해야지 1083 01:10:57,049 --> 01:10:58,383 좋네 1084 01:10:59,343 --> 01:11:00,636 방해해서 미안 1085 01:11:01,720 --> 01:11:04,890 전세를 역전시킬 아이디어가 있는데 1086 01:11:04,973 --> 01:11:05,974 당연히 해야죠 1087 01:11:06,683 --> 01:11:08,644 미안, 게일 기자는 안 돼 1088 01:11:08,727 --> 01:11:10,854 경찰 일이라 나도 일에 철저하거든 1089 01:11:17,778 --> 01:11:19,279 그냥 애들이랑 같이 있지 1090 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 그럴 순 없지 1091 01:11:21,782 --> 01:11:24,660 둘 다 위험을 자초할 건 없잖아 1092 01:11:24,743 --> 01:11:27,246 난 안 위험해 백업이니까 1093 01:11:31,750 --> 01:11:35,671 영화에서도 실패만 하는 전화 추적을 한다고? 1094 01:11:35,754 --> 01:11:38,841 '계속 말 시켜 샘 2분만 더, 거의 다 됐어' 1095 01:11:38,924 --> 01:11:41,510 그러다 직전에 전화 끊기고 1096 01:11:41,593 --> 01:11:45,055 난 15초면 돼 1097 01:11:47,432 --> 01:11:50,435 둘을 미끼로 내놨잖아 1098 01:11:50,519 --> 01:11:52,604 킬러는 보통 근처에서 전화하니까 1099 01:11:52,688 --> 01:11:55,983 대낮이고 공공장소라 안전할 거다? 1100 01:11:56,066 --> 01:11:58,402 내가 있잖아 베일리 형사님도 있고 1101 01:11:58,485 --> 01:12:01,113 우리 삼촌도 정확히 이렇게 죽었다고 1102 01:12:01,196 --> 01:12:02,906 백주대낮, 공공장소 1103 01:12:02,990 --> 01:12:05,909 밴에 끌려가 난도질당하고 사망! 1104 01:12:11,832 --> 01:12:15,043 샘? 정신 차리고 집중해 1105 01:12:15,127 --> 01:12:16,128 걱정 마 1106 01:12:30,559 --> 01:12:32,769 "리치 커쉬" 1107 01:12:39,943 --> 01:12:43,238 - 넌 이제 죽었어 - 죽는 건 너야, 사만다! 1108 01:12:43,322 --> 01:12:46,909 네 피에 질식하면서 동생 죽는 것도 지켜봐 1109 01:12:48,285 --> 01:12:49,620 그 전에 우리가 먼저 찾을걸 1110 01:12:49,703 --> 01:12:52,831 최종 보스치곤 좀 멍청하네 1111 01:12:52,915 --> 01:12:57,336 근처에서 전화하길 기다려 경찰 시켜 덮치겠다? 1112 01:13:00,255 --> 01:13:03,383 근데 난 거기 없어 한발 앞서 있지 1113 01:13:03,967 --> 01:13:06,220 곧 보자고, 사만다 1114 01:13:08,180 --> 01:13:09,056 추적했어? 1115 01:13:09,139 --> 01:13:12,351 응, 위치 금방 나와 1116 01:13:12,434 --> 01:13:13,519 "추적 완료" 1117 01:13:14,394 --> 01:13:15,896 어퍼웨스트사이드인데 1118 01:13:15,979 --> 01:13:19,233 도시 반대편 아파트 안에 있어 1119 01:13:19,316 --> 01:13:21,735 - 웨스트 96번가? - 어떻게 알았어? 1120 01:13:25,572 --> 01:13:26,782 게일 1121 01:13:28,700 --> 01:13:29,701 기자는 안 돼? 1122 01:13:29,785 --> 01:13:32,955 처음 만났을 때 꼬마였던 게 1123 01:13:33,622 --> 01:13:35,999 미안하지만 넌 못 믿겠다 1124 01:13:36,083 --> 01:13:37,793 - 여기 - 고마워 1125 01:13:38,544 --> 01:13:41,380 대니가 근처에서 일하니까 빨리 갈 수 있어요 1126 01:13:41,463 --> 01:13:44,424 빨리 죽여버릴 수도 있지 걔도 용의자 아냐? 1127 01:13:44,508 --> 01:13:46,176 젠장 빨리 가야 해 1128 01:13:46,260 --> 01:13:48,470 너무 멀어 정보가 맞는지도 모르고 1129 01:13:48,554 --> 01:13:50,138 - 기다려 - 시간 없어요 1130 01:13:50,222 --> 01:13:52,099 날 믿어 판단은 바로 해야지 1131 01:13:52,182 --> 01:13:53,642 - 놈은 이미… - 언니! 1132 01:13:54,434 --> 01:13:55,477 타 1133 01:13:55,561 --> 01:13:56,728 뭐 하는 거야? 1134 01:13:56,812 --> 01:13:58,689 내 차에서 내려! 1135 01:13:59,481 --> 01:14:01,567 뭐 하는 거야? 공무용 차량이야! 1136 01:14:01,650 --> 01:14:02,651 사이렌도 켤까? 1137 01:14:02,734 --> 01:14:05,195 안 그럴 거면 경찰차를 왜 훔쳐? 1138 01:14:05,279 --> 01:14:06,864 - 너 면허는 있어? - 그럼요 1139 01:14:06,947 --> 01:14:08,198 무슨 짓이야! 1140 01:14:09,074 --> 01:14:11,660 경찰차라고! 누가 경찰차를 훔쳐! 1141 01:14:14,830 --> 01:14:15,956 음식 왔나 봐 1142 01:14:18,750 --> 01:14:19,751 여보세요 1143 01:14:21,003 --> 01:14:22,462 아니네 당신 찾는데 1144 01:14:23,547 --> 01:14:24,631 누군데? 1145 01:14:24,715 --> 01:14:26,425 누구시죠? 1146 01:14:28,218 --> 01:14:29,803 킬러라는데 1147 01:14:37,019 --> 01:14:39,479 - 여보세요 - 안녕, 게일 1148 01:14:39,563 --> 01:14:42,482 이제서야 직접 통화를 해보네 1149 01:14:43,066 --> 01:14:44,818 너무 늦었지 1150 01:14:45,402 --> 01:14:46,403 그러게 1151 01:14:46,904 --> 01:14:48,071 경찰 불러 1152 01:14:48,155 --> 01:14:49,656 아무래도 1153 01:14:49,740 --> 01:14:50,991 "사만다" 1154 01:14:51,074 --> 01:14:52,910 내 인터뷰를 원할 거 같아서 1155 01:14:53,577 --> 01:14:55,787 잘 아네 1156 01:14:57,581 --> 01:14:59,625 그래서 이번 동기는 뭐야? 1157 01:15:00,626 --> 01:15:03,712 영화에 열 받아서? 잊히기 싫어서? 1158 01:15:03,795 --> 01:15:05,923 같은 질문을 하고 싶은데 1159 01:15:06,006 --> 01:15:09,551 원작 인물들도 이젠 죽을 수 있는 거 알지? 1160 01:15:09,635 --> 01:15:12,095 지난 세기 주인공 아무도 관심 없어 1161 01:15:12,179 --> 01:15:15,516 - 그럼 전화는 왜 했어? - 추억 때문이랄까 1162 01:15:15,599 --> 01:15:17,476 아님 다른 사람들 비극을 이용해 1163 01:15:17,559 --> 01:15:20,103 돈을 벌어온 네가 벌 받을 차례라서? 1164 01:15:20,604 --> 01:15:25,442 이젠 다른 사람이 네 죽음으로 돈 벌 차례야 1165 01:15:25,526 --> 01:15:27,945 네가 처음 아닌 건 알지? 1166 01:15:28,779 --> 01:15:30,072 결말 미리 알려줄게 1167 01:15:30,906 --> 01:15:33,742 그 마스크 쓴 멍청이들 다 실패했어 1168 01:15:35,702 --> 01:15:38,580 그래도 다들 업적은 남겼지 1169 01:15:39,081 --> 01:15:42,209 리치랑 앰버도 듀이를 죽였으니까 1170 01:15:42,292 --> 01:15:45,003 크리스마스 거위처럼 조각을 냈지 1171 01:15:45,504 --> 01:15:49,424 널 사랑해준 유일한 남자를 잃은 기분 어때? 1172 01:15:49,508 --> 01:15:50,801 지랄 마! 1173 01:15:50,884 --> 01:15:54,847 마지막 순간에 함께 못 한 기분은? 1174 01:15:55,722 --> 01:15:58,517 혼자 비명 지르며 죽어가게 1175 01:15:58,600 --> 01:16:01,144 내버려 둔 기분 어떠냐고 1176 01:16:01,228 --> 01:16:03,438 너도 그렇게 죽을 거야 1177 01:16:03,522 --> 01:16:07,025 그럴지도 근데 넌 못 볼 거야 1178 01:16:07,109 --> 01:16:09,319 듀이 일을 못 막은 것처럼 1179 01:16:09,403 --> 01:16:11,947 이것도 못 막을 테니까 1180 01:16:48,192 --> 01:16:49,526 맙소사 1181 01:17:13,967 --> 01:17:16,678 추억 맛이 어때, 새끼야? 1182 01:17:29,566 --> 01:17:30,776 명중 못 했네 1183 01:17:31,276 --> 01:17:32,653 과연 1184 01:17:32,736 --> 01:17:35,656 네가 이겼어 엘리베이터로 내려가는 중이야 1185 01:17:36,615 --> 01:17:37,866 퍽도 그러시겠어 1186 01:17:41,745 --> 01:17:44,414 네 총에 맞아서 다쳤을지도 1187 01:17:45,249 --> 01:17:47,751 아님 방탄복을 입었을지도 1188 01:17:48,252 --> 01:17:50,838 그래서 이번엔 대가릴 쏴주려고 1189 01:18:03,725 --> 01:18:06,353 넌 훌륭한 킬러가 될 수 있었을 거야 1190 01:18:06,854 --> 01:18:09,606 시드니는 말이 안 되고 듀이도 힘들었겠지만 1191 01:18:09,690 --> 01:18:12,067 네가 스트레스를 못 이겨 1192 01:18:12,150 --> 01:18:15,696 고스트페이스가 되는 건 훌륭한 반전이었을 텐데 1193 01:18:15,779 --> 01:18:17,322 계속 떠들어봐 어디 1194 01:18:18,657 --> 01:18:21,952 그래, 무슨 얘길 해줄까? 1195 01:18:25,038 --> 01:18:27,457 그래도 넌 주인공은 절대 못 돼 1196 01:18:27,541 --> 01:18:32,671 주목받는 건 항상 시드니 몫이었으니까 1197 01:18:32,754 --> 01:18:34,464 그럼 넌 뭐가 좋을까? 1198 01:18:34,965 --> 01:18:36,508 똑똑하고 섹시한 캐릭터 1199 01:18:38,010 --> 01:18:39,595 남자 친구 일은 미안 1200 01:18:40,262 --> 01:18:43,182 근육도 소용없더라고 1201 01:18:43,265 --> 01:18:44,266 그러게 1202 01:18:47,394 --> 01:18:48,562 잠깐만 1203 01:20:13,063 --> 01:20:14,314 죽어 1204 01:20:14,857 --> 01:20:15,816 어이, 머저리! 1205 01:20:21,655 --> 01:20:23,198 게일! 1206 01:20:24,116 --> 01:20:25,742 게일? 1207 01:20:27,077 --> 01:20:28,287 게일 1208 01:20:30,247 --> 01:20:31,456 미안해요 1209 01:20:31,540 --> 01:20:32,541 정말로 1210 01:20:34,293 --> 01:20:36,170 당신 노릴 걸 예측했어야 했는데 1211 01:20:36,253 --> 01:20:37,337 미안해요 1212 01:20:39,298 --> 01:20:40,632 못 죽였잖아 1213 01:20:43,260 --> 01:20:44,303 놈이 날 못 죽였다고 1214 01:20:45,345 --> 01:20:46,972 시드니한테 전해줘 1215 01:20:52,644 --> 01:20:53,645 게일? 1216 01:20:56,315 --> 01:20:57,649 - 게일 - 게일 1217 01:20:57,733 --> 01:20:59,526 제발요 1218 01:20:59,610 --> 01:21:00,652 비키세요! 1219 01:21:00,736 --> 01:21:03,989 - 나와요 - 언니, 이리 나와! 1220 01:21:04,072 --> 01:21:05,282 싫어, 안 돼! 1221 01:21:06,200 --> 01:21:07,659 - 데려가 - 언니, 좀! 1222 01:21:07,743 --> 01:21:09,995 - 빨리 - 물러서세요 1223 01:21:11,121 --> 01:21:12,789 - 연락해 - 네! 1224 01:21:14,708 --> 01:21:16,543 확인한다 1225 01:21:20,255 --> 01:21:22,424 약하지만 맥이 뛰어 들것 가져와 1226 01:21:22,508 --> 01:21:23,509 서둘러야 해 1227 01:21:27,471 --> 01:21:29,515 들것 빨리! 1228 01:21:44,947 --> 01:21:46,448 최대한 빨리 왔어 1229 01:21:48,617 --> 01:21:49,826 정말? 1230 01:21:51,537 --> 01:21:53,288 나 무서워, 얘들아 1231 01:21:53,372 --> 01:21:55,249 다신 다치기 싫어 1232 01:21:56,291 --> 01:21:57,292 나도 1233 01:21:59,044 --> 01:22:00,629 네가 다치는 것도 싫어 1234 01:22:00,712 --> 01:22:02,548 알아 1235 01:22:08,637 --> 01:22:09,972 이제 어쩌지? 1236 01:22:11,890 --> 01:22:13,851 이번엔 이기게 해줄까 봐 1237 01:22:17,271 --> 01:22:19,231 날 벌주고 싶어 해 1238 01:22:22,025 --> 01:22:23,026 나만 1239 01:22:24,987 --> 01:22:26,280 그렇게 해줄까 봐 1240 01:22:27,364 --> 01:22:29,575 나 하나만 포기하면 돼 1241 01:22:30,868 --> 01:22:32,703 그렇게 해서 1242 01:22:33,871 --> 01:22:35,330 너희가 안전하다면 1243 01:22:36,748 --> 01:22:37,749 괜찮아 1244 01:22:37,833 --> 01:22:39,793 우리가 허락 안 해! 1245 01:22:39,877 --> 01:22:42,254 날 지키려고 우즈보로로 돌아왔었잖아 1246 01:22:42,337 --> 01:22:44,840 날 지키려고 하루하루를 살았고 1247 01:22:44,923 --> 01:22:47,634 언니 아니었음 우리 다 죽었어 1248 01:22:48,385 --> 01:22:50,554 이번엔 우리가 지키게 해줘 1249 01:22:51,221 --> 01:22:52,306 - 안 돼 - 아니, 돼 1250 01:22:54,308 --> 01:22:55,309 우린 한 팀이잖아? 1251 01:22:55,392 --> 01:22:56,685 사실은… 1252 01:22:58,395 --> 01:22:59,396 가족이지 1253 01:22:59,479 --> 01:23:02,274 가보자고, 4총사! 1254 01:23:02,357 --> 01:23:03,901 - 4총사! - 해보자 1255 01:23:03,984 --> 01:23:05,485 - 뭐? - 우리만 아는 거야 1256 01:23:07,571 --> 01:23:09,448 계속 우릴 따라올 거야 1257 01:23:10,324 --> 01:23:12,951 어디 숨어 있을 만한 데 없을까? 1258 01:23:13,035 --> 01:23:14,745 어차피 찾아낼 거야 1259 01:23:15,454 --> 01:23:16,496 끝내주네 1260 01:23:18,957 --> 01:23:20,000 그걸 역이용하면 되지 1261 01:23:23,086 --> 01:23:25,839 손 떼라고 위에서도 난린데 1262 01:23:25,923 --> 01:23:27,049 뭘 해달라고? 1263 01:23:27,132 --> 01:23:29,718 안전한 곳으로 유인해 가둘 거예요 1264 01:23:31,428 --> 01:23:32,638 그다음엔? 1265 01:23:33,722 --> 01:23:34,723 처단해야죠 1266 01:23:40,354 --> 01:23:41,563 도와주실 거죠? 1267 01:23:44,525 --> 01:23:46,109 그 새끼 죽여버리자 1268 01:23:46,860 --> 01:23:49,655 난 못 가지만 게일이 카드키를 줬어 1269 01:23:49,738 --> 01:23:53,575 보안 장치랑 카메라를 이용해서 놈을 잡자고 1270 01:23:54,493 --> 01:23:57,204 커비 보내고 나도 최대한 빨리 갈게 1271 01:23:57,287 --> 01:23:59,831 - 네 - 꼭 대중교통 이용해 1272 01:23:59,915 --> 01:24:01,834 사람이 많을수록 1273 01:24:01,917 --> 01:24:04,253 가는 길에 당할 확률이 줄어드니까 1274 01:24:10,467 --> 01:24:12,094 이 계획 괜찮을까? 1275 01:24:12,177 --> 01:24:13,804 싫으면 빠져 1276 01:24:13,887 --> 01:24:16,849 떨어져 있다가 한 명씩 당하게? 싫어 1277 01:24:17,558 --> 01:24:19,268 영화관으로 가자 빨리 타 1278 01:24:19,351 --> 01:24:23,188 연쇄 살인마 영화관은 훨씬 덜 무서울 테니까 1279 01:24:23,272 --> 01:24:24,273 젠장 1280 01:24:25,440 --> 01:24:27,276 잠깐만, 채드! 1281 01:24:27,359 --> 01:24:28,986 젠장! 채드! 1282 01:24:30,153 --> 01:24:31,154 타라! 1283 01:24:32,823 --> 01:24:35,033 - 민디는? - 채드! 샘! 1284 01:24:35,117 --> 01:24:36,994 민디! 1285 01:24:38,662 --> 01:24:40,163 빨리 와! 이런 1286 01:24:40,747 --> 01:24:41,999 젠장 1287 01:24:46,503 --> 01:24:47,504 짜증 나 1288 01:24:56,138 --> 01:24:58,599 그 면상 치워 고스트페이스 1289 01:25:07,107 --> 01:25:08,108 저리 가 1290 01:25:15,407 --> 01:25:17,284 - 민디는? - 전철 못 탔어 1291 01:25:17,367 --> 01:25:19,703 기다리려고 했는데 훈남이 끌고 왔어 1292 01:25:19,786 --> 01:25:21,622 - 같이 움직여야지 - 근데 떼어놔? 1293 01:25:24,541 --> 01:25:26,627 괜찮아 에단이 같이 있대 1294 01:25:26,710 --> 01:25:27,961 "다음 차 탈게 영화관에서 봐" 1295 01:25:28,045 --> 01:25:29,296 영화관으로 올 거야 1296 01:25:30,088 --> 01:25:33,300 사우스 페리행 열차입니다 1297 01:25:33,383 --> 01:25:34,218 젠장 1298 01:25:34,301 --> 01:25:37,012 다음 역은 79번가 1299 01:25:48,190 --> 01:25:49,650 몇 정거장 남았어? 1300 01:25:55,155 --> 01:25:56,406 열 정거장 1301 01:26:30,816 --> 01:26:33,110 이번 역은 79번가 1302 01:26:47,916 --> 01:26:51,545 사우스 페리행 열차입니다 1303 01:26:52,212 --> 01:26:55,340 다음 역은 72번가 1304 01:26:59,678 --> 01:27:02,931 "채드 다음 차 탔어?" 1305 01:27:08,312 --> 01:27:11,440 "응, 고스트페이스 에단이랑" 1306 01:27:11,523 --> 01:27:13,025 "문자 전송 중" 1307 01:27:16,904 --> 01:27:20,741 사우스 페리행 열차입니다 1308 01:27:21,450 --> 01:27:24,453 다음 역은 79번가 1309 01:27:28,957 --> 01:27:30,459 미안해요! 1310 01:27:54,233 --> 01:27:55,317 민디가 답을 안 해 1311 01:27:55,901 --> 01:27:58,529 이번 역은 72번가 1312 01:28:06,995 --> 01:28:07,996 얘들아? 1313 01:28:20,717 --> 01:28:24,680 다음 역은 66번가 링컨 센터 1314 01:28:34,231 --> 01:28:35,524 짜증 나 1315 01:28:39,987 --> 01:28:43,866 다음 역은 66번가 링컨 센터 1316 01:30:18,085 --> 01:30:21,463 이번 역은 66번가 링컨 센터 1317 01:30:28,011 --> 01:30:32,432 하차 시 발 빠짐에 유의하세요 1318 01:30:37,938 --> 01:30:39,106 젠장 1319 01:30:39,940 --> 01:30:41,608 민디! 제기랄! 1320 01:30:42,192 --> 01:30:44,278 민디! 1321 01:30:44,361 --> 01:30:46,321 맙소사! 피가 많이 나 1322 01:30:46,864 --> 01:30:48,448 좀 도와주세요! 1323 01:30:49,032 --> 01:30:50,784 일단 내리자, 알겠지? 1324 01:30:52,494 --> 01:30:53,495 제길 1325 01:30:53,579 --> 01:30:55,497 - 가자 - 젠장 1326 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 119 좀 불러줘요! 1327 01:31:01,879 --> 01:31:03,213 - 맙소사 - 괜찮아? 1328 01:31:03,297 --> 01:31:04,506 엄청 괜찮지 1329 01:31:04,590 --> 01:31:06,675 괜찮을 거야 1330 01:31:06,758 --> 01:31:09,887 짜증 나 또 잘못 짚었어 1331 01:31:10,470 --> 01:31:11,680 어떻게 이래? 1332 01:31:11,763 --> 01:31:12,764 여기요! 1333 01:31:12,848 --> 01:31:15,767 66번가 역 의료지원 요청한다 1334 01:31:15,851 --> 01:31:17,436 이 프랜차이즈 너무 싫어! 1335 01:31:26,820 --> 01:31:27,821 왔어? 1336 01:31:28,947 --> 01:31:31,533 형사님 연락 받고 다 준비해뒀어 1337 01:31:32,492 --> 01:31:35,120 - 민디랑 에단은? - 금방 와 1338 01:31:35,954 --> 01:31:37,247 들어가자 1339 01:31:38,790 --> 01:31:40,334 - 자긴 말고 - 뭐? 1340 01:31:42,753 --> 01:31:44,546 아무도 믿지 말라며 1341 01:31:45,506 --> 01:31:46,548 우린 널 몰라 1342 01:31:48,675 --> 01:31:49,760 거의 1343 01:31:50,302 --> 01:31:51,428 나 알잖아 1344 01:31:51,512 --> 01:31:53,222 우즈보로 출신 아니잖아 1345 01:31:55,807 --> 01:31:56,808 미안 1346 01:31:58,227 --> 01:32:00,729 괜찮아, 이해해 1347 01:32:02,648 --> 01:32:03,857 조심해, 알겠지? 1348 01:32:05,317 --> 01:32:06,401 응? 1349 01:32:07,444 --> 01:32:08,445 너도 1350 01:32:11,573 --> 01:32:12,783 잘 생각했어 1351 01:32:17,746 --> 01:32:20,165 너희 오기 전에 위험한 건 다 치웠어 1352 01:32:21,250 --> 01:32:23,961 여기가 유일한 출입구야 1353 01:32:24,044 --> 01:32:25,712 첫 번째 문으로 들어오면 1354 01:32:25,796 --> 01:32:28,423 양쪽이 다 잠겨서 갇히게 돼 1355 01:32:28,924 --> 01:32:30,759 다음에 우리가 집중 공격하면 돼 1356 01:32:30,843 --> 01:32:33,720 - 무기는? - 총, 내가 갖고 있어 1357 01:32:34,638 --> 01:32:37,724 여기서 배지 있는 건 나 하나니까 1358 01:32:39,393 --> 01:32:40,644 여기 있음 안전해 1359 01:32:44,022 --> 01:32:47,109 민디 다 왔나 확인해볼게 1360 01:33:08,547 --> 01:33:10,048 좀 받아 1361 01:33:10,132 --> 01:33:12,634 나야 메시지 남겨 1362 01:33:13,218 --> 01:33:14,511 여기 안전하지 않은 거 알지? 1363 01:33:15,012 --> 01:33:17,848 안전하단 대사 나오면 그 반대야 1364 01:33:17,931 --> 01:33:20,559 - 지금 이러지 마 - 넌 똑똑하잖아 1365 01:33:20,642 --> 01:33:22,853 얼른 무기 들고 여기서 나가 1366 01:33:25,439 --> 01:33:26,690 내 말이 맞잖아 1367 01:33:42,956 --> 01:33:44,416 아주 잘했어 1368 01:33:46,793 --> 01:33:48,128 내 최애 무기야 1369 01:33:51,131 --> 01:33:52,132 커비? 1370 01:33:57,012 --> 01:33:58,013 커비! 1371 01:34:19,409 --> 01:34:20,410 여보세요 1372 01:34:20,953 --> 01:34:22,621 다들 데리고 나와 위험해 1373 01:34:22,704 --> 01:34:24,581 애틀랜타에서 연락받았어 1374 01:34:24,665 --> 01:34:26,875 커비가 작년 우즈보로 사건 이후 1375 01:34:26,959 --> 01:34:28,669 상태가 안 좋아졌대 1376 01:34:28,752 --> 01:34:29,753 무슨 말이에요 1377 01:34:29,837 --> 01:34:32,881 정서 불안으로 2달 전에 해고했대 1378 01:34:32,965 --> 01:34:35,384 - 네? - FBI 아니라고 1379 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 - 잘 들어, 멍청이야 - 너나 잘 들어, 이년아 1380 01:34:51,984 --> 01:34:54,653 전화 또 끊으면 내장을 꺼내주지 1381 01:34:54,736 --> 01:34:58,699 - 원하는 게 뭐야? - 네 속을 보는 거 1382 01:35:02,911 --> 01:35:04,496 망할 1383 01:35:12,629 --> 01:35:15,048 여긴 언제까지 영화관이었을까? 1384 01:35:15,132 --> 01:35:16,800 완전 낡았네 1385 01:35:22,097 --> 01:35:23,974 미안, 너 가져 1386 01:35:24,057 --> 01:35:25,767 - 받아 - 아니… 1387 01:35:25,851 --> 01:35:27,686 원하면 가져도 된다고 1388 01:35:27,769 --> 01:35:29,062 - 원하는 거 같아? - 아마도 1389 01:35:29,146 --> 01:35:30,647 100년은 더 됐겠다 1390 01:35:31,440 --> 01:35:32,691 이런 건 네 취향이잖아 1391 01:35:39,448 --> 01:35:40,574 사실… 1392 01:35:52,336 --> 01:35:54,922 완전 오랫동안 하고 싶었어 1393 01:35:55,631 --> 01:35:57,382 더 빨리 했어야지 1394 01:35:57,466 --> 01:35:58,467 그러니까 1395 01:35:58,967 --> 01:36:01,136 앞으로 많이 하면 되지 1396 01:36:04,723 --> 01:36:05,891 타라! 1397 01:36:16,318 --> 01:36:18,904 가자, 빨리! 1398 01:36:20,280 --> 01:36:21,490 빨리 와! 1399 01:36:22,449 --> 01:36:25,160 - 커비가 킬러였어 - 말도 안 돼 1400 01:36:25,244 --> 01:36:27,538 - 거긴 잠겼잖아 - 우리 갇힌 거야? 1401 01:36:27,621 --> 01:36:30,249 우릴 다 가둬서 죽이려는 거야 1402 01:36:30,916 --> 01:36:32,835 잠깐, 저건? 비상구야 1403 01:36:33,877 --> 01:36:35,379 옥상 같은 데로 통하지 않을까? 1404 01:36:35,462 --> 01:36:37,297 가보면 알겠지 가자 1405 01:36:37,381 --> 01:36:38,382 베일리 형사님 오는 중이야 1406 01:36:42,219 --> 01:36:43,470 염병! 1407 01:36:45,389 --> 01:36:46,390 머리 자르기! 1408 01:36:48,267 --> 01:36:49,893 타라! 어서 1409 01:36:49,977 --> 01:36:52,813 사진 한 방 박아주마! 1410 01:36:56,358 --> 01:36:57,442 이쪽, 빨리! 1411 01:36:57,526 --> 01:36:59,695 정문으로 나가야지! 1412 01:37:05,576 --> 01:37:06,618 꺼져! 1413 01:37:06,925 --> 01:37:08,378 sub.T 1414 01:37:24,595 --> 01:37:25,929 가, 빨리! 1415 01:37:32,978 --> 01:37:34,271 안 돼! 1416 01:37:34,897 --> 01:37:35,898 채드! 1417 01:37:39,234 --> 01:37:40,569 도망가 1418 01:37:42,529 --> 01:37:43,530 빨리 1419 01:37:52,206 --> 01:37:53,790 거긴 안 돼 너 지금… 1420 01:37:53,874 --> 01:37:55,918 - 이쪽 - 꼭 호러퀸 같애 1421 01:37:58,128 --> 01:38:00,339 밤은 기니까 1422 01:38:00,422 --> 01:38:01,840 모두가 용의자야 1423 01:38:03,842 --> 01:38:06,553 겁먹은 거 아니지? 1424 01:38:09,306 --> 01:38:10,724 어떡해 1425 01:38:11,391 --> 01:38:14,019 동기가 없는 게 더 무섭거든 1426 01:38:14,102 --> 01:38:15,521 준비됐어? 1427 01:38:16,146 --> 01:38:17,606 마음 단단히 먹어 준비됐어? 1428 01:38:18,982 --> 01:38:19,983 나 봐 1429 01:38:21,610 --> 01:38:22,945 됐어 1430 01:38:23,028 --> 01:38:24,988 덤벼, 개새끼야! 1431 01:38:28,033 --> 01:38:29,034 이제 괜찮아! 1432 01:38:29,785 --> 01:38:32,538 - 가까이 오지 마! - 네가 범인이잖아! 1433 01:38:33,622 --> 01:38:35,791 놈 중 하나가 날 덮쳤어 1434 01:38:36,458 --> 01:38:39,169 커비, 멈춰! 애들한테서 떨어져! 1435 01:38:41,129 --> 01:38:42,297 무슨 짓이에요? 1436 01:38:42,381 --> 01:38:44,758 네가 퀸을 죽였어? 내 딸을? 1437 01:38:44,842 --> 01:38:46,218 미치겠네! 1438 01:38:48,428 --> 01:38:51,431 저 사람 말 절대 믿지 마 1439 01:38:51,515 --> 01:38:53,141 킬러일 수도 있어 1440 01:38:54,059 --> 01:38:54,935 뒤 조심! 1441 01:39:05,028 --> 01:39:06,029 잘했어 1442 01:39:10,909 --> 01:39:11,910 너희 둘 다 1443 01:39:13,745 --> 01:39:15,455 - 당신이었어? - 당연하지 1444 01:39:16,081 --> 01:39:19,126 우리한테 한 짓이 있어 기대가 컸는데 1445 01:39:19,209 --> 01:39:20,294 '우리'라니? 1446 01:39:26,508 --> 01:39:27,593 짜잔! 1447 01:39:28,135 --> 01:39:31,263 민디 말이 맞았어 룸메 조작 쉽더라고 1448 01:39:31,972 --> 01:39:33,390 너희 둘 다 만나려면 1449 01:39:33,473 --> 01:39:37,811 잘난 척 쩌는 채드 자식 룸메만 되면 됐으니까 1450 01:39:38,812 --> 01:39:40,564 그 새끼 죽이는 기분 죽이던데! 1451 01:39:41,940 --> 01:39:43,483 네 할머니 거였어, 샘 1452 01:39:44,610 --> 01:39:46,111 낸시 루미스, 맞지? 1453 01:39:46,195 --> 01:39:48,363 살인이 가족 내력이라니까 안 그래? 1454 01:39:48,947 --> 01:39:50,699 - 가족 얘기 나왔으니… - 기대해 1455 01:39:50,782 --> 01:39:52,284 내 이름은 에단 랜드리 아냐 1456 01:39:52,826 --> 01:39:53,827 그렇죠, 아빠? 1457 01:39:55,329 --> 01:39:56,622 아빠? 1458 01:39:57,122 --> 01:40:00,042 당신 둘이면, 넌… 1459 01:40:03,378 --> 01:40:04,588 민디 너야? 1460 01:40:12,221 --> 01:40:13,764 안녕, 룸메들 1461 01:40:15,057 --> 01:40:16,642 이건 예상 못 했지? 1462 01:40:16,725 --> 01:40:19,686 - 넌 죽었으니까! - 어쩐다, 아닌데 1463 01:40:20,312 --> 01:40:22,439 용의선상에서 빠지고 1464 01:40:22,940 --> 01:40:27,194 게일이랑 민디까지 해치울 좋은 방법이었거든 1465 01:40:27,277 --> 01:40:29,488 내가 현장에 제일 먼저 가서 1466 01:40:29,571 --> 01:40:31,573 시체를 바꿔치기했어 1467 01:40:32,407 --> 01:40:34,535 가짜 피랑 모형 그런 거로 1468 01:40:34,618 --> 01:40:37,538 딸 잃은 아빠는 아무도 의심 안 하니까 1469 01:40:38,247 --> 01:40:39,831 이건 스튜 마커 마스크 1470 01:40:40,541 --> 01:40:41,625 내 최애지 1471 01:40:44,503 --> 01:40:46,255 좋아 3번 살인 1472 01:40:46,964 --> 01:40:47,965 저게 2번 1473 01:40:48,924 --> 01:40:49,925 이제 남은 건 1474 01:40:51,343 --> 01:40:52,594 네 아버지 거지 1475 01:40:54,930 --> 01:40:57,266 이걸 위해 여기까지 왔어 1476 01:41:00,519 --> 01:41:02,312 네가 써줘야겠어 1477 01:41:04,606 --> 01:41:05,607 꺼져! 1478 01:41:08,610 --> 01:41:10,112 언니한테 가까이 오지 마! 1479 01:41:10,779 --> 01:41:11,905 맙소사 1480 01:41:11,989 --> 01:41:13,782 대체 왜 이래? 1481 01:41:14,283 --> 01:41:15,617 가족 전부가 이래? 1482 01:41:15,701 --> 01:41:18,328 당연하지! 네가 제일 잘 알 텐데 1483 01:41:18,412 --> 01:41:19,830 아직 모르네 1484 01:41:19,913 --> 01:41:21,415 무슨 생각인지 몰라도 1485 01:41:21,915 --> 01:41:24,960 우즈보로 살인은 내가 한 게 아냐! 1486 01:41:25,043 --> 01:41:26,295 알아 당연히 네가 안 했지 1487 01:41:26,378 --> 01:41:30,048 거지 같은 음모론 믿고 이러는 걸까 봐? 1488 01:41:30,132 --> 01:41:34,511 네 루머들 애초에 누가 시작했게? 1489 01:41:36,597 --> 01:41:38,348 우즈보로의 영웅을 1490 01:41:38,432 --> 01:41:42,394 악당으로 둔갑시키는 게 어찌나 쉽던지 1491 01:41:42,978 --> 01:41:45,564 누군가의 최선이 아닌 1492 01:41:45,647 --> 01:41:49,818 최악의 모습을 믿으라면 사람들은 금방 따라와 1493 01:41:49,902 --> 01:41:52,905 이젠 죽이기만 해선 안 돼 1494 01:41:53,405 --> 01:41:56,283 평판부터 확실히 박살 내야지 1495 01:41:56,366 --> 01:42:00,454 너희 난도질 된 시체를 우리 아빠가 '발견'할 땐 1496 01:42:01,371 --> 01:42:03,957 샘은 자기 아빠의 마스크를 쓰고 있을 거고 1497 01:42:04,041 --> 01:42:06,168 어떤 멍청이가 샘이 진짜 고스트페이스란 1498 01:42:06,251 --> 01:42:07,628 인터넷 소문을 믿고 1499 01:42:07,711 --> 01:42:10,422 직접 정의를 행한 거로 할 거야 1500 01:42:10,506 --> 01:42:13,258 정답! 완벽한 알리바이 성립! 1501 01:42:13,342 --> 01:42:16,428 물론 선의의 거짓말은 진실에 기반하지 1502 01:42:18,096 --> 01:42:19,097 넌 킬러가 맞아 1503 01:42:19,181 --> 01:42:20,766 - 네 아비처럼 - 아냐! 1504 01:42:20,849 --> 01:42:24,603 맞아, 이년아! 우리 오빠 죽였잖아! 1505 01:42:26,355 --> 01:42:27,648 무슨 소리야? 1506 01:42:27,731 --> 01:42:29,274 오빠 차 사고로 죽었다며 1507 01:42:29,358 --> 01:42:31,318 아냐, 이 멍청이야 1508 01:42:31,985 --> 01:42:33,362 우즈보로에서 죽었어 1509 01:42:34,404 --> 01:42:36,448 네 언니라는 년한테 1510 01:42:47,251 --> 01:42:48,377 리치 가족들이었어 1511 01:42:52,089 --> 01:42:53,090 그래 1512 01:42:55,342 --> 01:42:56,343 - 딩동댕! - 가! 1513 01:42:56,426 --> 01:42:58,387 - 드디어 이해하네 - 빨리! 1514 01:42:58,470 --> 01:43:00,055 사진을 보고 1515 01:43:00,138 --> 01:43:02,850 네가 리치한테 한 짓을 확인하고서 1516 01:43:03,475 --> 01:43:05,686 네년을 죽여 벌주기로 마음먹었어! 1517 01:43:05,769 --> 01:43:08,188 우릴 방해하는 것들도 전부 1518 01:43:11,650 --> 01:43:13,151 그래 이제 나오네 1519 01:43:14,778 --> 01:43:16,488 킬러 본성 1520 01:43:16,572 --> 01:43:20,117 - 자식 참 잘 키웠네 - 닥쳐! 1521 01:43:21,243 --> 01:43:23,287 - 젠장 - 괜찮아? 1522 01:43:23,370 --> 01:43:25,664 내가 좋은 아빠였냐고? 아니 1523 01:43:26,373 --> 01:43:31,295 리치의 공포영화 집착을 부추겼을까? 아마도 1524 01:43:32,504 --> 01:43:33,839 좀 어둡긴 하지 1525 01:43:34,673 --> 01:43:35,632 근데 1526 01:43:37,885 --> 01:43:39,011 애가 좋다잖아 1527 01:43:40,053 --> 01:43:41,180 공포영화를 사랑했다고! 1528 01:43:42,181 --> 01:43:43,640 직접 만들기도 했어 1529 01:43:45,100 --> 01:43:46,727 알고 있었어? 1530 01:43:48,812 --> 01:43:51,190 휴일 특집을 왜 안 올리나 싶겠죠 1531 01:43:51,273 --> 01:43:54,568 정말 하려고 했어요 1532 01:43:57,696 --> 01:44:00,449 장남이랑 아버지 사인 1533 01:44:00,532 --> 01:44:02,117 아주 특별해 1534 01:44:06,371 --> 01:44:08,123 그래서 이걸 모으게 도와줬지 1535 01:44:09,750 --> 01:44:12,085 이게 다 리치 거였어? 1536 01:44:12,169 --> 01:44:15,464 엄청 열성적이었거든 추종자도 많았지 1537 01:44:15,547 --> 01:44:19,259 예비 영화학도들 죽인 건 어쩔 수 없었어 1538 01:44:20,093 --> 01:44:21,470 넌 우리가 죽여야 했으니까 1539 01:44:22,346 --> 01:44:24,139 걔들 이름으로 영화관 빌려놓고 1540 01:44:24,223 --> 01:44:26,558 베일리 형사가 우연히 발견하는 시나리오였는데 1541 01:44:26,642 --> 01:44:28,685 게일의 열성 취재 덕에 1542 01:44:28,769 --> 01:44:31,188 내가 나설 필요가 없었지 1543 01:44:31,939 --> 01:44:33,815 내 아들에게 바치는 공간이야 1544 01:44:35,108 --> 01:44:37,736 그래서 넌 여기서 죽어야 해, 샘 1545 01:44:39,071 --> 01:44:41,740 그 애가 사랑했던 수집품들 사이에서 1546 01:44:41,823 --> 01:44:45,244 그러고 나면? 그냥 사라질 거야? 1547 01:44:45,327 --> 01:44:47,079 무슨 소리! 병원으로 달려가서 1548 01:44:47,162 --> 01:44:49,456 민디랑 게일을 확실히 죽여놔야지 1549 01:44:49,540 --> 01:44:50,791 모두 다 죽는 게 결말이니까! 1550 01:44:50,874 --> 01:44:54,711 내 아들의 죽음과 고통에 관련 있는 것들은 다 1551 01:44:54,795 --> 01:44:55,921 다 죽여버려! 1552 01:44:56,004 --> 01:44:57,923 이제 마스크 써! 1553 01:44:59,883 --> 01:45:00,884 그 새끼는… 1554 01:45:02,094 --> 01:45:03,387 진짜 한심했어 1555 01:45:05,639 --> 01:45:06,640 거짓말 1556 01:45:06,723 --> 01:45:07,599 맞아, 당신 아들… 1557 01:45:08,892 --> 01:45:12,771 살인도 여친한테 시키는 찌질이였지 1558 01:45:13,605 --> 01:45:15,732 강하고 활달한 애였어! 1559 01:45:16,233 --> 01:45:19,903 내가 목 긋기 전엔 질질 짜더라 1560 01:45:19,987 --> 01:45:22,865 아가리 닥쳐! 1561 01:45:27,286 --> 01:45:28,287 언니, 빨리! 1562 01:45:31,039 --> 01:45:32,332 알아보겠어? 1563 01:45:32,416 --> 01:45:33,625 꺼져! 1564 01:45:38,255 --> 01:45:39,840 미안 좀 필요해서 1565 01:45:42,593 --> 01:45:43,886 다 죽여버려 1566 01:45:44,761 --> 01:45:46,263 뭘 어쩔 건데? 1567 01:45:47,222 --> 01:45:48,599 젠장! 1568 01:45:51,351 --> 01:45:52,603 언니! 1569 01:45:58,817 --> 01:45:59,776 사람 불러올게 1570 01:46:15,125 --> 01:46:16,126 조심해 1571 01:46:26,845 --> 01:46:28,347 저년 잡아 빨리! 1572 01:46:28,972 --> 01:46:31,016 - 손이 미끄러져 - 괜찮아 1573 01:46:31,099 --> 01:46:33,936 안 되겠어 1574 01:46:35,103 --> 01:46:36,104 안 돼! 1575 01:46:37,064 --> 01:46:38,273 제발! 1576 01:46:38,357 --> 01:46:40,651 항상 네 안에 뭘 박고 싶었거든 1577 01:46:40,734 --> 01:46:42,361 - 뒤져! - 너나 뒤져! 1578 01:46:50,202 --> 01:46:52,079 너넨 이제 죽었어! 1579 01:46:54,122 --> 01:46:55,332 언니! 1580 01:46:58,168 --> 01:46:59,086 언니? 1581 01:46:59,169 --> 01:47:00,963 - 나 놔줘 - 안 돼! 1582 01:47:01,547 --> 01:47:03,173 그래, 좀 놔줘라 1583 01:47:06,301 --> 01:47:07,678 - 날 믿어 - 젠장! 1584 01:47:15,978 --> 01:47:17,312 날 놔줘야 해 1585 01:47:28,448 --> 01:47:29,366 잡았다! 1586 01:47:49,553 --> 01:47:51,180 숫총각으로 뒤져버려 1587 01:47:59,688 --> 01:48:01,607 오빠가 또 죽었네? 1588 01:48:11,408 --> 01:48:13,118 항상 머리를 쏴야지 1589 01:48:20,209 --> 01:48:21,251 젠장 1590 01:48:45,484 --> 01:48:48,028 남친 보여? 1591 01:48:48,111 --> 01:48:50,447 남친 없는데 1592 01:48:51,990 --> 01:48:53,575 나는 어때? 1593 01:48:53,659 --> 01:48:56,578 누군지도 모르지만 벌써 싫은데? 1594 01:49:01,625 --> 01:49:03,919 "사만다 카펜터" 1595 01:49:07,297 --> 01:49:11,343 안녕, 베일리 형사 문제 하나 내지 1596 01:49:12,094 --> 01:49:13,095 그래? 1597 01:49:14,179 --> 01:49:15,180 뭐지? 1598 01:49:16,557 --> 01:49:18,976 제일 좋아하는 공포영화는? 1599 01:49:20,727 --> 01:49:23,105 좋아하는 공포영화라 1600 01:49:23,897 --> 01:49:26,233 넌 지금 공포영화 속에 있거든 1601 01:49:27,150 --> 01:49:28,861 내 영화 속에 1602 01:49:36,827 --> 01:49:38,996 이제 본색을 드러내는 건가? 1603 01:49:40,372 --> 01:49:41,665 더러운 천성 1604 01:49:43,250 --> 01:49:45,043 본인 영화 속에서 죽다니 시적이네 1605 01:49:45,544 --> 01:49:47,671 네가 원한 거 아녔어? 1606 01:49:51,884 --> 01:49:53,260 이제 진실을 알겠어? 1607 01:49:54,011 --> 01:49:55,179 살인은 네 본성이야! 1608 01:49:58,098 --> 01:49:59,892 장난 그만하고 나와! 1609 01:50:00,601 --> 01:50:02,519 후회할 텐데 1610 01:50:03,812 --> 01:50:05,856 그래봤자 난 경찰이야 1611 01:50:05,939 --> 01:50:09,484 끝이 어떻게 될까? 누구 말을 믿겠냐고? 1612 01:50:11,945 --> 01:50:14,323 살아남은 쪽이겠지 1613 01:50:22,623 --> 01:50:23,707 안 돼! 1614 01:50:52,027 --> 01:50:54,780 내 아버진 살인자였어 1615 01:50:57,741 --> 01:50:59,159 네가 어떻게 생각하든 1616 01:51:00,035 --> 01:51:01,745 난 그렇게는 안 될 거야 1617 01:51:04,373 --> 01:51:05,457 고마워 1618 01:51:07,042 --> 01:51:08,126 고맙다 1619 01:51:14,466 --> 01:51:16,552 하지만 넌 가족을 건드렸잖아 1620 01:51:31,775 --> 01:51:33,777 - 잘했어 - 고마워 1621 01:51:35,571 --> 01:51:36,613 괜찮아? 1622 01:51:42,077 --> 01:51:43,078 아니 1623 01:51:51,837 --> 01:51:58,802 "각본/연출 리치 커쉬" 1624 01:52:21,408 --> 01:52:22,743 날 놔줘서 고마워 1625 01:52:26,622 --> 01:52:28,207 알아서 잘할 거 알았으니까 1626 01:52:35,714 --> 01:52:37,257 네 인생에 함께하고 싶지만 1627 01:52:37,841 --> 01:52:39,676 네가 원치 않으면 1628 01:52:39,760 --> 01:52:41,053 원해 1629 01:52:41,720 --> 01:52:44,431 상담도 엄청 많이 받을게 1630 01:52:45,015 --> 01:52:46,058 진짜야 1631 01:52:52,397 --> 01:52:53,774 우린 이겨낼 거야 1632 01:52:55,317 --> 01:52:56,318 같이 1633 01:53:14,419 --> 01:53:16,839 공포영화에서 본 적 있는 장면인데 1634 01:53:21,885 --> 01:53:23,303 샘 1635 01:53:34,648 --> 01:53:35,941 - 괜찮아? - 응 1636 01:53:37,442 --> 01:53:39,695 경찰 도움이 필요할 거 같아서 1637 01:53:39,778 --> 01:53:43,031 병원에 연락했더니 민디랑 게일 괜찮을 거래 1638 01:53:43,782 --> 01:53:45,993 민디는 오고 있어 병원서도 못 말렸어 1639 01:53:46,076 --> 01:53:47,160 꽤 하네, 훈남 1640 01:53:48,161 --> 01:53:49,162 고맙다 1641 01:54:00,716 --> 01:54:03,177 필요한 거 있음 전화해 1642 01:54:03,677 --> 01:54:06,221 우린 다 이 망할 가족의 일원이니까 1643 01:54:06,805 --> 01:54:10,142 원작 인물이 나쁜 것만은 아냐 1644 01:54:11,185 --> 01:54:12,186 알았지? 1645 01:54:15,814 --> 01:54:16,815 왜 그래 1646 01:54:19,735 --> 01:54:20,819 채드 때문에 1647 01:54:24,781 --> 01:54:26,200 여기 한 명 더 있어! 1648 01:54:27,576 --> 01:54:29,077 조심, 지나갑니다 1649 01:54:31,288 --> 01:54:33,874 - 맙소사 - 채드! 1650 01:54:33,957 --> 01:54:35,250 어떻게 살았어? 1651 01:54:39,588 --> 01:54:40,964 4총사 만세 1652 01:54:46,220 --> 01:54:48,013 미안 이거 써야지? 1653 01:54:48,096 --> 01:54:49,890 세상에 다들 괜찮아? 1654 01:54:49,973 --> 01:54:52,017 킬러가 누군지 알았어 에단과 베일리야 1655 01:54:52,851 --> 01:54:55,854 - 그리고 퀸도 - 퀸까지? 젠장! 1656 01:54:55,938 --> 01:54:57,272 나 범인 독백 또 놓친 거야? 1657 01:54:57,856 --> 01:54:59,358 괜찮아? 1658 01:54:59,983 --> 01:55:01,235 안 괜찮아 보인다 1659 01:55:01,318 --> 01:55:04,154 우리 다 살아남았네 반전의 반전이다 1660 01:55:04,238 --> 01:55:08,033 진통제 엄청 놔주더라 너희도 달라 그래 1661 01:55:08,116 --> 01:55:09,910 몸에 감각이 없어 1662 01:55:32,349 --> 01:55:33,350 언니 1663 01:55:34,184 --> 01:55:35,269 안 가? 1664 02:02:12,207 --> 02:02:14,209 자막: PIC 1665 02:02:17,337 --> 02:02:20,090 쿠키가 필요 없는 영화도 있다고