1 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 2021년 칸느영화제 심사위원 대상(공동수상) 2 00:01:00,227 --> 00:01:03,981 IN THE NAME OF GOD 3 00:01:10,945 --> 00:01:12,613 라힘 솔타니 4 00:01:17,702 --> 00:01:19,036 안녕하세요 5 00:04:45,411 --> 00:04:51,375 어떤 영웅 (2021, 이란) 감독: 아시가르 파라디 6 00:04:56,630 --> 00:04:59,589 라힘, 웬일이야? 7 00:04:59,758 --> 00:05:01,534 내가 내려갈걸 8 00:05:01,635 --> 00:05:03,703 2천5백 년 전 사람들은 9 00:05:03,803 --> 00:05:06,622 어떻게 여기까지 와서 참배했을까요 10 00:05:06,723 --> 00:05:08,917 자네보다 담배를 덜 피웠겠지 11 00:05:09,017 --> 00:05:09,668 안녕하세요 12 00:05:09,768 --> 00:05:11,878 - 반가워 - 좀 어때요? 13 00:05:11,978 --> 00:05:14,396 - 연락하지 - 갑자기 나오게 돼서요 14 00:05:15,564 --> 00:05:17,300 - 잘 있죠? - 응, 내려가자 15 00:05:17,400 --> 00:05:20,819 - 또 계단 타자고요? - 숨차는구나? 16 00:05:21,362 --> 00:05:24,683 매형 몸매는 계단을 타도 그대로네요 17 00:05:24,783 --> 00:05:27,660 - 자네 누나 탓이야 - 누나는 어때요? 18 00:05:27,786 --> 00:05:30,370 여전히 목이랑 관절이 말썽이지 19 00:05:30,664 --> 00:05:31,815 안녕, 메디 20 00:05:31,915 --> 00:05:34,150 안녕, 라힘 축하해 21 00:05:34,250 --> 00:05:36,152 - 출소했어? - 귀휴야 22 00:05:36,252 --> 00:05:37,585 푹 쉬어 23 00:05:39,255 --> 00:05:41,407 - 얼마나 있다가? - 이틀요 24 00:05:41,507 --> 00:05:43,659 - 겨우? - 힘들게 얻었어요 25 00:05:43,760 --> 00:05:46,996 - 안녕하세요 - 라힘, 자네야? 26 00:05:47,096 --> 00:05:48,707 어서 들어와 27 00:05:48,807 --> 00:05:51,584 - 설탕 있나? - 저는 차 마셨어요 28 00:05:51,685 --> 00:05:52,935 무슨 소리야 29 00:05:53,519 --> 00:05:57,647 영묘에서 주는 차를 교도소 차랑 비교해? 30 00:05:57,857 --> 00:06:01,276 귀휴 모아서 한 번에 오래 있다 가 31 00:06:01,945 --> 00:06:05,363 안 돌아갈 방법을 찾으려고요 32 00:06:06,741 --> 00:06:07,600 어떻게? 33 00:06:07,701 --> 00:06:11,437 바람한테 가서 같이 말해 봐요 34 00:06:11,537 --> 00:06:15,332 말로 될 일이면 애초에 감옥에 갔겠어? 35 00:06:15,499 --> 00:06:17,167 터무니없는 소리 36 00:06:17,836 --> 00:06:20,029 7만 5천이 생길지도 몰라요 37 00:06:20,129 --> 00:06:21,504 어떻게? 38 00:06:24,467 --> 00:06:26,259 누가 주기로 했어요 39 00:06:26,970 --> 00:06:28,345 이자 붙여서? 40 00:06:28,972 --> 00:06:30,806 아뇨, 사채 아니에요 41 00:06:31,224 --> 00:06:34,710 돈만 갖다주면 바람도 별수 없겠지만 42 00:06:34,811 --> 00:06:36,796 말해 놓고 못 주면... 43 00:06:36,896 --> 00:06:38,131 오늘 오후에 받아요 44 00:06:38,231 --> 00:06:40,148 - 확실해? - 그럼요 45 00:06:41,484 --> 00:06:42,985 그러면 전화해 46 00:06:43,652 --> 00:06:44,929 제 전화는 안 받아요 47 00:06:45,029 --> 00:06:47,906 돈부터 받아 와 오후에 같이 가지 48 00:06:48,282 --> 00:06:50,075 차 가져왔어요? 49 00:07:33,912 --> 00:07:35,578 차도르를 썼네 50 00:07:36,289 --> 00:07:37,705 내 사랑 51 00:07:38,958 --> 00:07:40,959 - 안녕 - 자기 왔어? 52 00:07:41,710 --> 00:07:44,212 다른 데로 가자 여긴 너무 붐벼 53 00:07:44,713 --> 00:07:46,298 수염 길렀네? 54 00:07:46,549 --> 00:07:49,759 - 마음에 들어? - 응, 계속 길러 봐 55 00:07:52,513 --> 00:07:56,599 어제 하루가 지난 두 달보다 길었어 56 00:07:57,476 --> 00:07:59,795 차도르 차림은 처음 봐 57 00:07:59,896 --> 00:08:02,715 핸드백을 숨겨야 했거든 58 00:08:02,816 --> 00:08:04,107 어디 봐 59 00:08:07,403 --> 00:08:08,862 이제 넣어 둬 60 00:08:11,407 --> 00:08:14,326 당신을 이만큼 그리워할 줄 몰랐어 61 00:08:14,911 --> 00:08:17,370 나도 많이 보고 싶었어 62 00:08:20,374 --> 00:08:24,377 열셋, 열넷, 열다섯 열여섯, 열일곱 63 00:08:28,091 --> 00:08:31,410 열일곱에 4천3백을 곱하면... 64 00:08:31,510 --> 00:08:34,497 - 금값 떨어졌어요? - 언제보다요? 65 00:08:34,597 --> 00:08:36,098 지난주요 66 00:08:36,307 --> 00:08:39,351 금 시세는 시시각각 바뀌어요 67 00:08:40,311 --> 00:08:42,171 내일 또 오를까요? 68 00:08:42,271 --> 00:08:44,064 그건 모르는 거죠 69 00:08:44,565 --> 00:08:45,773 망할 70 00:08:50,404 --> 00:08:51,821 그래서요? 71 00:08:52,281 --> 00:08:53,823 팔 거예요? 72 00:08:54,783 --> 00:08:56,326 왜 그래? 73 00:08:56,870 --> 00:08:57,686 아니야 74 00:08:57,786 --> 00:09:00,038 근데 왜 심란해 보여? 75 00:09:00,206 --> 00:09:02,066 먼저 약속을 받아야겠어 76 00:09:02,166 --> 00:09:05,028 - 무슨 약속? - 석방해 준다는 거 77 00:09:05,128 --> 00:09:06,695 왜 안 하겠어? 78 00:09:06,795 --> 00:09:10,340 한 방에 갚아야 석방해줄지도 몰라 79 00:09:13,511 --> 00:09:16,372 당신이 보관해 난 안 가져갈래 80 00:09:16,472 --> 00:09:18,306 내 가방에 넣어 81 00:09:21,936 --> 00:09:23,728 빨랫감 밑에다가 82 00:09:23,897 --> 00:09:25,381 빨래는 나 줘 83 00:09:25,481 --> 00:09:27,315 그냥 가방에 놔둬 84 00:09:27,650 --> 00:09:31,611 이틀 후에 돌아가잖아 빨래는 신경 쓰지 마 85 00:09:32,155 --> 00:09:33,738 내가 할게 86 00:09:42,165 --> 00:09:43,623 누구세요? 87 00:09:47,753 --> 00:09:51,240 - 삼촌! - 안녕, 꼬질이 공주님 88 00:09:51,340 --> 00:09:54,342 수염 길렀네요? 89 00:09:57,346 --> 00:09:58,957 - 누구 있어? - 엄마요 90 00:09:59,057 --> 00:10:00,749 삼촌 왔어요 91 00:10:00,849 --> 00:10:03,419 - 연락도 없이? - 오빠만큼 무거워졌네 92 00:10:03,519 --> 00:10:06,589 - 삼촌 왔어요! - 들어오라고 해 93 00:10:06,689 --> 00:10:09,258 - 말리 누나 - 어서 와, 동생 94 00:10:09,358 --> 00:10:11,970 - 잘 지냈어? - 너무 좋다 95 00:10:12,070 --> 00:10:14,446 - 너인 줄 알았어 - 어떻게? 96 00:10:14,697 --> 00:10:16,390 벨 누르는 게 달라 97 00:10:16,490 --> 00:10:18,767 잘 지내? 뭐 하고 있었어? 98 00:10:18,867 --> 00:10:21,145 이리 와 봐 99 00:10:21,245 --> 00:10:23,606 토마토소스 가게라도 열게? 100 00:10:23,706 --> 00:10:26,484 반가운 손님이 왔네 101 00:10:26,584 --> 00:10:29,336 얼굴 보니 참 좋다 102 00:10:30,879 --> 00:10:32,781 살이 더 빠졌어 103 00:10:32,881 --> 00:10:34,967 볼 때마다 그 소리야 104 00:10:35,801 --> 00:10:38,428 - 시아바시는? - 학교 갔어 105 00:10:40,264 --> 00:10:42,807 샤워하게 수건 좀 줄래? 106 00:10:43,559 --> 00:10:46,728 시아바시네 선생님이 전화했어요 107 00:10:50,649 --> 00:10:53,151 - 왜? - 별일 아니야 108 00:10:53,486 --> 00:10:56,139 - 면도기 줘? - 무슨 일인데? 109 00:10:56,239 --> 00:10:58,448 어제 학교에서 싸웠대요 110 00:10:58,741 --> 00:11:01,144 벌써 고자질하는 거야? 111 00:11:01,244 --> 00:11:04,563 왜 아이 엄마한테 연락 안 했대? 112 00:11:04,663 --> 00:11:08,125 애 엄마가 너한테 떠넘겼나 보지 113 00:11:08,626 --> 00:11:11,586 내일 시간 되면 학교에 가 봐 114 00:11:12,255 --> 00:11:15,257 좋아지고 있었는데 왜 그러지? 115 00:11:20,429 --> 00:11:23,098 삼촌 116 00:11:23,266 --> 00:11:24,083 왜? 117 00:11:24,183 --> 00:11:26,601 시아바시네 엄마 재혼한대요 118 00:11:28,271 --> 00:11:29,687 누가 그래? 119 00:11:30,106 --> 00:11:31,382 시아바시요 120 00:11:31,482 --> 00:11:33,858 그냥 청혼만 받은 거야 121 00:11:42,868 --> 00:11:44,770 수건은 문 뒤에 있어 122 00:11:44,870 --> 00:11:47,997 목 씻고 싶으면 불러 123 00:12:05,766 --> 00:12:07,475 - 안녕하신가 - 네 124 00:12:08,894 --> 00:12:10,312 안녕 125 00:12:11,480 --> 00:12:13,231 아버지는? 126 00:12:13,816 --> 00:12:15,650 외출하셨어요 127 00:12:20,406 --> 00:12:21,557 여기요, 손님 128 00:12:21,657 --> 00:12:24,518 - 고마워요, 얼마죠? - 52토만요 129 00:12:24,618 --> 00:12:27,605 - 여기 있겠다고 했는데 - 안 계세요 130 00:12:27,705 --> 00:12:29,732 - 여기요 - 고마워요 131 00:12:29,832 --> 00:12:32,084 - 수고해요 - 가세요 132 00:12:32,335 --> 00:12:34,836 전화해 볼 수 있어? 133 00:12:49,310 --> 00:12:52,270 여보세요 아버지, 어디세요? 134 00:12:53,981 --> 00:12:57,066 호세인이 아버지랑 만나고 싶대요 135 00:12:57,693 --> 00:12:59,262 라힘의 매형요 136 00:12:59,362 --> 00:13:01,430 - 네 - 바꿔 줄래? 137 00:13:01,530 --> 00:13:03,030 잠시만요 138 00:13:06,119 --> 00:13:09,704 여보세요 바람, 요즘 어떤가? 139 00:13:11,207 --> 00:13:12,957 별일 없길 바라 140 00:13:14,543 --> 00:13:16,779 3년이나 지났으니 141 00:13:16,879 --> 00:13:20,715 직접 만나서 해결하려고 왔지 142 00:13:23,636 --> 00:13:26,012 빚 일부를 한 번에 갚겠대 143 00:13:26,347 --> 00:13:28,265 7만 토만쯤 돼 144 00:13:29,142 --> 00:13:32,461 수도 없이 만났고 약속도 했지만 145 00:13:32,561 --> 00:13:34,812 다 거짓말이었어 146 00:13:34,980 --> 00:13:37,899 정말 7만 토만을 마련했다니까 147 00:13:38,692 --> 00:13:40,928 친구들이 도와준대 148 00:13:41,028 --> 00:13:44,723 친구든 가족이든 수표로 빚을 갚아 준다면 149 00:13:44,823 --> 00:13:46,975 소송을 철회하지 150 00:13:47,075 --> 00:13:51,272 출소하면 열심히 일해서 조금씩 갚을 거야 151 00:13:51,372 --> 00:13:54,983 당신이나 가족도 수표를 안 써 주는데 152 00:13:55,083 --> 00:13:57,986 왜 놈을 믿어야 해? 153 00:13:58,086 --> 00:14:00,906 난 집세 내기도 힘들어 154 00:14:01,006 --> 00:14:04,243 사정만 어렵지 않았어도 바로 빼냈을 거야 155 00:14:04,343 --> 00:14:06,579 출소하면 일한다고? 156 00:14:06,679 --> 00:14:08,497 그럼 보증 수표를 써 157 00:14:08,597 --> 00:14:10,458 인심 크게 써서 석방해 줘 158 00:14:10,558 --> 00:14:13,836 가족을 실망시킨 놈은 그럴 자격 없어 159 00:14:13,936 --> 00:14:15,504 자격이 문제야? 160 00:14:15,604 --> 00:14:18,674 돈 받고 싶잖아 현금으로 절반 줄게 161 00:14:18,774 --> 00:14:20,634 그 자식 못 믿어 162 00:14:20,734 --> 00:14:22,444 믿음이 문제가 아니야 163 00:14:22,570 --> 00:14:27,199 그놈 불쌍한 연기에 두 번은 안 속아 164 00:14:28,492 --> 00:14:30,102 이봐, 바람 165 00:14:30,203 --> 00:14:33,231 직접 만나서 얘기해 166 00:14:33,331 --> 00:14:37,083 라힘이랑 상의해 볼게 기다려 봐 167 00:14:37,793 --> 00:14:39,211 잠시만 168 00:14:43,173 --> 00:14:47,119 빨리 빚 갚아서 욕 좀 안 먹고 싶어요 169 00:14:47,220 --> 00:14:50,706 내가 남은 빚에 보증 수표를 써 주면 170 00:14:50,806 --> 00:14:54,042 매달 7천5백씩 갚을 수 있어? 171 00:14:54,142 --> 00:14:55,711 출소해서 일할게요 172 00:14:55,811 --> 00:14:58,104 - 무슨 일? - 뭐든지요 173 00:14:59,273 --> 00:15:01,967 자네 말만 믿고 써 주는 거야 174 00:15:02,067 --> 00:15:04,736 저도 감옥에 있는 거 지긋지긋해요 175 00:15:13,412 --> 00:15:16,524 식기 전에 먹어 시아바시, 얼른 와 176 00:15:16,624 --> 00:15:18,750 네가르, 태블릿 꺼 177 00:15:21,420 --> 00:15:23,071 고마워 178 00:15:23,171 --> 00:15:25,366 - 매형은? - 화장실 갔어 179 00:15:25,466 --> 00:15:28,661 밥만 차리면 화장실에 간다니까 180 00:15:28,761 --> 00:15:30,538 얘들아, 밥 먹자 181 00:15:30,638 --> 00:15:33,123 - 태블릿 꺼 - 시아바시 182 00:15:33,223 --> 00:15:35,959 - 밥 먹자, 네가르 - 컵 이리 주렴 183 00:15:36,059 --> 00:15:38,712 - 네가르! - 아들, 일어나 184 00:15:38,812 --> 00:15:40,088 배 안 고파요 185 00:15:40,188 --> 00:15:43,426 일어나, 게임은 나중에 해도 되잖아 186 00:15:43,526 --> 00:15:45,428 네가르, 가자 187 00:15:45,528 --> 00:15:47,555 - 어디 앉아요? - 내 옆에 188 00:15:47,655 --> 00:15:50,349 전화 왔네 매형, 멀었어요? 189 00:15:50,449 --> 00:15:51,850 호세인 190 00:15:51,950 --> 00:15:54,494 당신한테 전화 왔어 191 00:15:55,996 --> 00:15:59,525 안 오고 뭐 해? 간만에 다 같이 먹자 192 00:15:59,625 --> 00:16:02,043 누룽지 맛있겠다 193 00:16:03,546 --> 00:16:05,212 여보세요 194 00:16:06,048 --> 00:16:08,341 그래, 좀 어때? 195 00:16:08,717 --> 00:16:10,118 고마워 196 00:16:10,218 --> 00:16:12,554 미안, 밖에 있었어 197 00:16:14,014 --> 00:16:15,723 그래, 말해 봐 198 00:16:16,975 --> 00:16:18,627 배 안 고파요 199 00:16:18,727 --> 00:16:21,062 두 달 만에 아빠 보는 거잖아 200 00:16:21,439 --> 00:16:24,342 시아바시 안 오면 누룽지 없어 201 00:16:24,442 --> 00:16:27,928 나는... 먹기 싫어요 202 00:16:28,028 --> 00:16:29,571 안됐네 203 00:16:29,697 --> 00:16:32,073 수표 용지가 얼마 안 남았어 204 00:16:34,493 --> 00:16:36,479 - 저어도 돼요? - 그럼 205 00:16:36,579 --> 00:16:38,063 또 어디 가? 206 00:16:38,163 --> 00:16:41,442 둘 다 못 먹겠네 207 00:16:41,542 --> 00:16:42,693 건드리지 마 208 00:16:42,793 --> 00:16:44,069 그만해, 니마! 209 00:16:44,169 --> 00:16:46,087 - 시아바시 - 니마 210 00:16:48,632 --> 00:16:50,675 올 테니 신경 쓰지 마 211 00:16:51,259 --> 00:16:52,844 너 진짜 버릇없어 212 00:16:53,929 --> 00:16:55,304 맛있겠네 213 00:16:56,264 --> 00:16:57,666 고마워 214 00:16:57,766 --> 00:17:00,643 - 식사 시간에 누구야? - 바람 215 00:17:03,564 --> 00:17:04,632 뭐래요? 216 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 내일 수표랑 현금을 달래 217 00:17:08,151 --> 00:17:09,736 빵 좀 줘 218 00:17:10,404 --> 00:17:12,154 뭐라고 대답했어? 219 00:17:12,490 --> 00:17:14,224 저녁부터 먹자 220 00:17:14,324 --> 00:17:15,825 나도 줘요, 엄마 221 00:17:19,622 --> 00:17:21,940 누가 너한테 7만을 빌려줘? 222 00:17:22,040 --> 00:17:23,625 삼촌도 먹어요 223 00:17:24,710 --> 00:17:26,278 누나는 모르는 친구야 224 00:17:26,379 --> 00:17:29,381 다시는 사채업자랑 엮이지 마 225 00:17:32,801 --> 00:17:34,828 누가 사채업자래? 226 00:17:34,928 --> 00:17:36,914 어디서 난 돈이야? 227 00:17:37,014 --> 00:17:39,542 친구한테 받기로 했다니까 228 00:17:39,642 --> 00:17:41,476 내가 바보로 보여? 229 00:17:42,978 --> 00:17:44,729 사채 아니야 230 00:17:48,651 --> 00:17:50,652 당신도 같이 갈 거야? 231 00:17:51,862 --> 00:17:54,572 용지가 두 장밖에 없다고 했어 232 00:17:54,948 --> 00:17:57,267 내일 새 수표책 주문하려고 233 00:17:57,367 --> 00:17:59,869 - 얼마나 걸리죠? - 뭐가? 234 00:18:00,454 --> 00:18:02,872 수표책이 올 때까지요 235 00:18:02,998 --> 00:18:05,734 친구가 돈 줄 때까지 기다려 236 00:18:05,834 --> 00:18:08,670 말이랑 행동은 다른 법이니까 237 00:18:12,966 --> 00:18:16,928 약속 안 했으면 난감할 일도 없잖아요 238 00:18:17,179 --> 00:18:19,247 정말 용지가 부족해 239 00:18:19,347 --> 00:18:22,125 보증 수표를 써 준다고 해도 240 00:18:22,225 --> 00:18:25,061 어떻게 매달 돈을 갚을 거야? 241 00:18:26,439 --> 00:18:28,481 시아바시, 태블릿 꺼 242 00:18:32,611 --> 00:18:36,682 내가 시킨 게 아니고 매형이 하겠다고 했어 243 00:18:36,782 --> 00:18:39,309 수표를 쓰지 말라는 게 아니라 244 00:18:39,409 --> 00:18:42,813 일부터 구하고 나서 주라는 거야 245 00:18:42,913 --> 00:18:45,232 수표가 부도라도 나면 246 00:18:45,332 --> 00:18:47,025 또 상황이 곤란해져 247 00:18:47,125 --> 00:18:50,712 이틀 후에 돌아가는데 어떻게 일을 찾아? 248 00:18:51,046 --> 00:18:53,506 몰라, 당신이 결정해 249 00:19:26,957 --> 00:19:30,126 어머니를 걸고 사실대로 말해 250 00:19:31,587 --> 00:19:33,671 누구 핸드백이야? 251 00:19:34,089 --> 00:19:35,658 내 짐 뒤졌어? 252 00:19:35,758 --> 00:19:38,326 빨랫감 찾으려던 거야 253 00:19:38,426 --> 00:19:43,040 너랑 가족의 명예를 더럽히는 짓은 하지 마 254 00:19:43,140 --> 00:19:44,207 예를 들면? 255 00:19:44,307 --> 00:19:46,851 저 금화 어디서 났어? 256 00:19:47,227 --> 00:19:48,978 친구한테 받았어 257 00:19:50,397 --> 00:19:53,858 담배, 라이터, 핸드백도 친구 거야? 258 00:19:54,359 --> 00:19:56,178 그냥 솔직히 말해 259 00:19:56,278 --> 00:19:58,138 내가 훔쳤다고 생각하잖아 260 00:19:58,238 --> 00:20:01,365 가방끈은 왜 끊어졌어? 261 00:20:08,707 --> 00:20:11,876 소리... 소리칩니다 262 00:20:13,086 --> 00:20:15,296 좀 매끄럽지 못했지? 263 00:20:16,006 --> 00:20:17,924 막힘없이 해보자 264 00:20:18,341 --> 00:20:20,869 - 소년이... - 좋아 265 00:20:20,969 --> 00:20:23,888 소리칩니다 266 00:20:24,932 --> 00:20:26,808 - 갈게요 - 잘 가요 267 00:20:27,100 --> 00:20:29,670 소녀가 손을 268 00:20:29,770 --> 00:20:31,813 씻습니다 269 00:20:31,980 --> 00:20:33,090 잘했어 270 00:20:33,190 --> 00:20:37,234 더 유창하게 말해 볼까? 할 수 있겠어? 271 00:20:40,113 --> 00:20:41,682 여보세요 272 00:20:41,782 --> 00:20:44,977 보증 수표 써 줄 사람 또 없어? 273 00:20:45,077 --> 00:20:48,120 누가 그런 위험을 감수하겠어? 274 00:20:48,330 --> 00:20:50,372 어떻게 할 거야? 275 00:20:51,166 --> 00:20:52,416 글쎄 276 00:20:54,252 --> 00:20:55,821 난 못 하겠어 277 00:20:55,921 --> 00:20:57,698 못 하다니? 278 00:20:57,798 --> 00:20:59,658 양심이 허락하지 않아 279 00:20:59,758 --> 00:21:01,076 이제 와서? 280 00:21:01,176 --> 00:21:03,928 당신 얘기 듣고 계속 고민했어 281 00:21:06,849 --> 00:21:10,878 신이 우리 기도를 듣고 불쌍히 여기셔서 282 00:21:10,978 --> 00:21:12,963 기적을 내린 줄 알았어 283 00:21:13,063 --> 00:21:16,466 그러면 금화 대신 내 빚을 다 갚고 284 00:21:16,566 --> 00:21:18,651 날 구제해주셨겠지 285 00:21:22,990 --> 00:21:24,057 화났어? 286 00:21:24,157 --> 00:21:26,033 - 아니야 - 맞잖아 287 00:21:27,452 --> 00:21:28,786 왜 그래? 288 00:21:30,288 --> 00:21:32,123 파르크혼데, 말해 봐 289 00:21:32,875 --> 00:21:35,152 - 자기야 - 아무것도 아니야 290 00:21:35,252 --> 00:21:38,004 미안하지만 난 못 해 291 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 그러면 주인 찾아 주든가 292 00:21:42,676 --> 00:21:44,426 같이 가야지 293 00:21:55,981 --> 00:21:56,924 실례합니다 294 00:21:57,024 --> 00:21:58,926 번호표 뽑고 기다려요 295 00:21:59,026 --> 00:22:00,844 다른 일로 온 거예요 296 00:22:00,944 --> 00:22:02,304 말씀하세요 297 00:22:02,404 --> 00:22:04,238 - 안녕하세요 - 네 298 00:22:04,657 --> 00:22:08,226 혹시 가방 찾는 사람 있었나요? 299 00:22:08,326 --> 00:22:09,911 아뇨, 왜요? 300 00:22:11,204 --> 00:22:13,414 금을 발견했거든요 301 00:22:16,126 --> 00:22:17,360 여러분 302 00:22:17,460 --> 00:22:20,004 유실물 신고 있었어요? 303 00:22:21,506 --> 00:22:23,382 금을 얼마나 찾았죠? 304 00:22:23,633 --> 00:22:25,535 - 많이요 - 이 밖에서요? 305 00:22:25,635 --> 00:22:27,705 버스 정류장에서요 306 00:22:27,805 --> 00:22:30,389 - 언제요? - 얼마 안 됐어요 307 00:22:30,849 --> 00:22:33,085 찾는 사람은 없었는데요 308 00:22:33,185 --> 00:22:35,963 누가 찾으면 제게 있다고 해 주세요 309 00:22:36,063 --> 00:22:38,590 좋은 일 하시네요 전화번호 주세요 310 00:22:38,691 --> 00:22:42,359 종이 주시면 전화번호 써 드릴게요 311 00:22:46,198 --> 00:22:48,074 - 감사합니다 - 뭘요 312 00:22:55,415 --> 00:22:59,194 이 번호로 저를 찾으라고 하세요 313 00:22:59,294 --> 00:23:01,739 - 어디 번호죠? - 교도소요 314 00:23:01,839 --> 00:23:03,198 거기서 일하세요? 315 00:23:03,298 --> 00:23:06,633 빚 때문에 복역하다가 잠깐 나왔어요 316 00:23:08,553 --> 00:23:11,456 번호가 쓰인 전단을 돌리면요? 317 00:23:11,556 --> 00:23:14,126 복사해 줄 테니 한번 붙여 보세요 318 00:23:14,226 --> 00:23:15,810 고맙습니다 319 00:23:29,699 --> 00:23:31,367 거의 다 붙였어 320 00:23:37,332 --> 00:23:38,624 왜 그래? 321 00:23:39,626 --> 00:23:41,127 후회해? 322 00:23:41,378 --> 00:23:42,461 아니 323 00:23:42,755 --> 00:23:44,881 그럼 기분 풀어 324 00:23:46,174 --> 00:23:49,244 후회되면 길 건너 은행에 가서 325 00:23:49,344 --> 00:23:53,014 내 번호 받고 당신 가방이라고 해 326 00:23:53,431 --> 00:23:55,000 가방 생김새를 말하고 327 00:23:55,100 --> 00:23:59,771 맞으면 조용한 데서 당신한테 돌려줄게 328 00:24:00,480 --> 00:24:04,441 뾰로통해 있으면 안 돌려줄 거야 329 00:24:05,110 --> 00:24:06,778 웃어야지 330 00:24:09,364 --> 00:24:13,700 가방 잃어버린 불쌍한 여자인 척해 봐 331 00:24:15,370 --> 00:24:17,605 - 할 수 있어? - 응 332 00:24:17,705 --> 00:24:18,773 안녕하세요 333 00:24:18,874 --> 00:24:21,359 잃어버린 가방을 찾았어요 334 00:24:21,459 --> 00:24:24,128 - 잘됐네요 - 그게 다예요? 335 00:24:25,130 --> 00:24:27,089 답례도 없어요? 336 00:24:29,384 --> 00:24:31,552 당신은 마음이 참 순수해 337 00:24:36,433 --> 00:24:39,169 내일이면 감옥에서 당신을 그리워할 338 00:24:39,269 --> 00:24:41,603 불쌍한 마음인데 339 00:24:42,480 --> 00:24:44,731 담배도 못 피우게 하지 340 00:24:48,236 --> 00:24:50,237 더 조용한 데로 가자 341 00:24:51,073 --> 00:24:52,907 답례해 주게? 342 00:24:53,658 --> 00:24:55,326 출발이나 해 343 00:24:56,536 --> 00:24:58,480 이틀간 얼굴도 못 봤잖아 344 00:24:58,580 --> 00:25:01,958 작별 인사라도 제대로 해야지 345 00:25:02,584 --> 00:25:05,294 - 뭐야? - 당신 옷 346 00:25:08,173 --> 00:25:09,782 새 셔츠야 347 00:25:09,883 --> 00:25:12,969 고마워, 좋은 거네 348 00:25:14,179 --> 00:25:16,222 새 칫솔도 넣어 놨어 349 00:25:50,632 --> 00:25:53,092 - 잘하네 - 고마워 350 00:25:55,137 --> 00:25:56,637 솔타니 씨 351 00:25:57,139 --> 00:25:58,305 네? 352 00:25:59,349 --> 00:26:01,876 여기 번호 알려줬어요? 353 00:26:01,977 --> 00:26:04,421 죄송해요 어쩔 수 없었어요 354 00:26:04,521 --> 00:26:07,382 함부로 번호를 알려 주면 안 되죠 355 00:26:07,482 --> 00:26:08,758 그게... 356 00:26:08,858 --> 00:26:12,845 가방을 주웠는데 주인을 찾으려면 357 00:26:12,946 --> 00:26:14,806 알려 줘야 했어요 358 00:26:14,907 --> 00:26:17,767 - 연락 왔어요? - 다시 걸겠대요 359 00:26:17,867 --> 00:26:20,103 다시는 그러지 말아요 360 00:26:20,203 --> 00:26:21,703 네 361 00:26:23,873 --> 00:26:28,820 막 복귀해서 당분간은 못 나가요 362 00:26:28,921 --> 00:26:31,448 누가 대신 전해 주면 안 돼요? 363 00:26:31,548 --> 00:26:32,865 많이 걱정되나 봐요 364 00:26:32,966 --> 00:26:35,493 누나가 집에 있는지 확인할게요 365 00:26:35,593 --> 00:26:38,580 죄송하지만 가방이 어떻게 생겼죠? 366 00:26:38,680 --> 00:26:42,766 맞으면 누나한테 얘기해 놓을게요 367 00:26:43,560 --> 00:26:45,352 아뇨, 천만에요 368 00:26:45,979 --> 00:26:48,147 어디서 잃어버렸죠? 369 00:26:48,606 --> 00:26:50,191 언제요? 370 00:26:51,776 --> 00:26:53,819 가방 생김새는요? 371 00:26:58,866 --> 00:27:00,742 금화는 몇 개죠? 372 00:27:03,080 --> 00:27:05,039 담배 브랜드는요? 373 00:27:07,334 --> 00:27:08,667 누구세요? 374 00:27:08,876 --> 00:27:10,377 열어 보렴 375 00:27:12,005 --> 00:27:12,864 안녕 376 00:27:12,965 --> 00:27:15,341 - 솔타니 씨 집 맞니? - 네 377 00:27:15,592 --> 00:27:18,302 - 들어오세요 - 실례합니다 378 00:27:19,596 --> 00:27:20,622 - 반가워요 - 네 379 00:27:20,722 --> 00:27:24,350 - 방금 통화한 분이죠? - 네, 들어와요 380 00:27:24,726 --> 00:27:28,296 버스 정류장에서 어깨에 메고 있다가 381 00:27:28,396 --> 00:27:31,440 표를 사려고 돈을 꺼냈어요 382 00:27:32,192 --> 00:27:35,137 그러고 버스가 와서 탔죠 383 00:27:35,237 --> 00:27:38,306 버스 탈 때 떨어뜨렸는지 384 00:27:38,406 --> 00:27:41,059 안에서 떨어뜨렸는지 모르지만 385 00:27:41,159 --> 00:27:44,771 다음 정류장에서 없어진 걸 깨달았어요 386 00:27:44,871 --> 00:27:48,415 가방이 사라졌으니 차를 세우라고 했죠 387 00:27:48,583 --> 00:27:50,485 기사가 차를 세운 뒤 388 00:27:50,585 --> 00:27:54,822 문을 닫고 승객을 전부 조사했지만 389 00:27:54,922 --> 00:27:56,116 못 찾았어요 390 00:27:56,216 --> 00:27:58,134 버스엔 없다면서 391 00:27:58,676 --> 00:28:00,662 다른 데를 찾아보랬죠 392 00:28:00,762 --> 00:28:03,430 금화가 왜 그리 많았나요? 393 00:28:03,598 --> 00:28:06,100 팔려고 했어요 394 00:28:06,518 --> 00:28:10,922 제가 나갈 때마다 남편이나 아주버님이 395 00:28:11,023 --> 00:28:14,801 금화를 찾아 탕진해 버릴까 봐 396 00:28:14,901 --> 00:28:17,153 겁이 났거든요 397 00:28:17,820 --> 00:28:22,616 현금으로 바꿔서 은행에 맡기려고 했어요 398 00:28:23,285 --> 00:28:26,953 그래야 가족한테 안 들키니까요 399 00:28:27,372 --> 00:28:31,458 시아바시, 아빠가 말한 가방 가져와 400 00:28:34,546 --> 00:28:39,076 그러다 오늘 아침에 전단을 봤어요 401 00:28:39,176 --> 00:28:41,302 가방을 찾았다고요 402 00:28:41,428 --> 00:28:42,928 마치 신께서... 403 00:28:44,556 --> 00:28:46,432 하늘이 도우셨네요 404 00:28:48,601 --> 00:28:52,813 제가 양탄자를 짜서 어렵게 번 돈인 걸 405 00:28:53,440 --> 00:28:56,093 신도 아셨나 봐요 406 00:28:56,193 --> 00:29:00,888 어려워질 때를 대비해 남몰래 저축했거든요 407 00:29:00,988 --> 00:29:04,142 귀휴 나온 동생이 가방을 찾은 건 408 00:29:04,242 --> 00:29:05,977 신의 뜻이에요 409 00:29:06,078 --> 00:29:09,455 - 차 좀 들어요 - 감사하지만 410 00:29:09,789 --> 00:29:13,959 초조해서 택시를 탔어요 기사님이 기다려요 411 00:29:14,252 --> 00:29:16,503 시아바시, 찾았니? 412 00:29:16,838 --> 00:29:18,781 거울 근처에 있어 413 00:29:18,881 --> 00:29:21,243 하늘이 도우셔서 414 00:29:21,343 --> 00:29:23,620 동생분이 석방되길 바라요 415 00:29:23,720 --> 00:29:26,347 착한 사람이 있을 곳이 아니죠 416 00:29:31,686 --> 00:29:33,520 - 여기요 - 보세요 417 00:29:34,147 --> 00:29:36,773 끈이 끊어져서 떨어뜨렸나 봐요 418 00:29:38,443 --> 00:29:41,053 잃어버린 건 없는지 보세요 419 00:29:41,154 --> 00:29:44,974 - 정말 실례했어요 - 뭘요 420 00:29:45,074 --> 00:29:46,643 - 고맙습니다 - 조심해요 421 00:29:46,743 --> 00:29:48,660 - 고마워요 - 잘 가요 422 00:29:53,291 --> 00:29:54,750 아가 423 00:29:57,212 --> 00:29:58,712 이거 받으렴 424 00:29:59,214 --> 00:30:00,589 부탁이니 받아 425 00:30:00,757 --> 00:30:03,034 - 괜찮아요 - 안 주셔도 돼요 426 00:30:03,135 --> 00:30:06,345 너무 고마워서 그래요 받아 427 00:30:07,347 --> 00:30:08,764 아빠가... 428 00:30:11,434 --> 00:30:13,127 아빠가 싫어할 거래요 429 00:30:13,228 --> 00:30:15,896 네 선물이야 비밀로 해도 돼 430 00:30:16,231 --> 00:30:17,882 괜찮아, 받아 431 00:30:17,982 --> 00:30:20,942 - 갈게요 - 친절하시네요 432 00:30:23,696 --> 00:30:24,863 출발하세요 433 00:30:36,751 --> 00:30:40,171 누나 번호 적어요 타헤리 씨가 필요하대요 434 00:30:41,881 --> 00:30:43,590 제 누나요? 435 00:30:44,133 --> 00:30:44,992 왜요? 436 00:30:45,092 --> 00:30:48,220 금화 때문에 물어볼 게 있나 봐요 437 00:31:23,256 --> 00:31:26,049 - 안녕하세요 - 그래, 잘했네 438 00:31:36,769 --> 00:31:38,645 빚 때문에 수감됐어요 439 00:31:39,481 --> 00:31:41,815 방금 누나랑 통화했습니다 440 00:31:46,696 --> 00:31:49,615 네, 귀휴 중에 찾았대요 441 00:31:50,074 --> 00:31:53,076 언제든 시간 될 때 오세요 442 00:31:53,828 --> 00:31:54,979 여기 있어요 443 00:31:55,079 --> 00:31:58,733 바깥 촬영도 가능하죠 조정해 볼게요 444 00:31:58,833 --> 00:32:01,569 참 훌륭한 일을 했더군 445 00:32:01,669 --> 00:32:04,045 고귀한 행동이었어 446 00:32:06,424 --> 00:32:07,825 네, 연락 줘요 447 00:32:07,925 --> 00:32:10,119 아무한테도 말 안 했대요 448 00:32:10,219 --> 00:32:12,455 그래서 훌륭한 거죠 449 00:32:12,555 --> 00:32:15,557 - 잘 지내나? - 네, 감사합니다 450 00:32:16,934 --> 00:32:18,085 뭐래요? 451 00:32:18,185 --> 00:32:20,755 준비 끝나고 연락한대요 452 00:32:20,855 --> 00:32:24,801 TV 관계자가 인터뷰하러 올 거야 453 00:32:24,901 --> 00:32:29,472 별일 아니에요 동전 몇 푼인걸요 454 00:32:29,572 --> 00:32:30,932 숫자는 중요치 않아 455 00:32:31,032 --> 00:32:35,728 돈도 없고 귀휴도 짧은데 주인을 찾아 주려 했잖아 456 00:32:35,828 --> 00:32:40,957 신문사도 자네랑 인터뷰하고 싶대 457 00:32:41,626 --> 00:32:44,836 - 친절하시네요 - 자네가 친절하지 458 00:32:45,129 --> 00:32:47,239 우리가 배워야 해 459 00:32:47,340 --> 00:32:50,216 서둘러, 이러다 늦겠어 460 00:32:50,427 --> 00:32:51,661 차는 마셔야죠 461 00:32:51,761 --> 00:32:54,246 축하 현수막도 만들까요? 462 00:32:54,347 --> 00:32:57,959 - 그건 라힘 일이에요 - 안 되겠네요 463 00:32:58,059 --> 00:32:59,794 다른 데서 주문해야겠어요 464 00:32:59,894 --> 00:33:02,046 - 별일 아닌데요 - 아니긴 465 00:33:02,146 --> 00:33:04,632 이런 큰일을 어떻게 그냥 넘겨? 466 00:33:04,732 --> 00:33:08,151 무려 금을 포기했잖아 가서 준비해 467 00:33:08,361 --> 00:33:11,488 - 그만 놀려요 - 별일 아니라네요 468 00:33:14,200 --> 00:33:15,534 솔타니 469 00:33:16,243 --> 00:33:17,578 와 보게 470 00:33:17,787 --> 00:33:20,815 촬영할 때 입을 만한 옷 있어? 471 00:33:20,915 --> 00:33:22,108 네, 있어요 472 00:33:22,208 --> 00:33:25,445 깔끔하게 하고 와 수염도 다듬고 473 00:33:25,545 --> 00:33:27,087 꼴이 그게 뭐야? 474 00:33:34,095 --> 00:33:36,304 - 가세요 - 그래 475 00:33:40,435 --> 00:33:41,935 타헤리 씨 476 00:33:43,104 --> 00:33:44,605 타헤리 씨 477 00:33:47,692 --> 00:33:50,151 죄송한데 잠깐이면 돼요 478 00:33:52,113 --> 00:33:55,281 가방을 찾은 건 제가 아니었어요 479 00:33:55,617 --> 00:33:57,283 그럼 누가 찾았어? 480 00:33:57,535 --> 00:34:00,286 제 아내가요 481 00:34:00,622 --> 00:34:02,106 돌려준 건? 482 00:34:02,206 --> 00:34:04,859 돌려주자고 한 건 저였죠 483 00:34:04,959 --> 00:34:06,986 자네가 준 거면 됐어 484 00:34:07,086 --> 00:34:08,488 그대로 말해 485 00:34:08,588 --> 00:34:10,532 아내가 찾은 걸 돌려줬다고 486 00:34:10,632 --> 00:34:12,116 안 돼요, 사실... 487 00:34:12,216 --> 00:34:15,578 아무도 저희 사이를 몰라서 488 00:34:15,678 --> 00:34:18,096 이름을 못 밝혀요 489 00:34:18,515 --> 00:34:20,082 결혼했다며? 490 00:34:20,182 --> 00:34:21,767 아직은 아니에요 491 00:34:23,227 --> 00:34:24,671 나쁜 남자구먼 492 00:34:24,771 --> 00:34:28,049 아뇨, 나가자마자 결혼할 거예요 493 00:34:28,149 --> 00:34:30,927 아무튼 자네가 돌려주자고 했지? 494 00:34:31,027 --> 00:34:32,386 그럼 된 거잖아 495 00:34:32,487 --> 00:34:35,406 자잘한 건 신경 끄고 빨리 준비해 496 00:35:01,974 --> 00:35:03,391 촬영 시작합니다 497 00:35:03,601 --> 00:35:05,477 라힘은 양심적이에요 498 00:35:05,687 --> 00:35:09,105 일도 성실하게 하고 믿음직하죠 499 00:35:09,482 --> 00:35:11,050 또 정직하고요 500 00:35:11,150 --> 00:35:14,512 경제적으로 어려운 친구인데도 501 00:35:14,612 --> 00:35:16,556 사람이라면 누구나 502 00:35:16,656 --> 00:35:20,852 이익보다 선행을 택할 수 있다는 사실을 503 00:35:20,952 --> 00:35:24,162 행동으로 보여 줬습니다 504 00:35:30,503 --> 00:35:32,196 라힘 솔타니입니다 505 00:35:32,296 --> 00:35:34,881 모스타파의 아들이고 506 00:35:35,382 --> 00:35:37,884 시라즈의 상시아 출신이죠 507 00:35:40,888 --> 00:35:41,972 라힘 508 00:35:42,682 --> 00:35:44,250 방송 시작했어 509 00:35:44,350 --> 00:35:45,684 그래? 510 00:35:49,188 --> 00:35:53,009 간판도 그리고 손 글씨도 썼지만 511 00:35:53,109 --> 00:35:56,387 인쇄로 대체되면서 사업을 접었어요 512 00:35:56,488 --> 00:35:58,489 어쩌다 수감됐죠? 513 00:35:59,240 --> 00:36:02,075 그게... 대출을 받았거든요 514 00:36:02,243 --> 00:36:05,411 새 사업을 시작하려고요 515 00:36:06,247 --> 00:36:09,483 그런데 동업자가 돈을 빼돌려서 516 00:36:09,584 --> 00:36:12,987 대출금을 못 갚았어요 517 00:36:13,087 --> 00:36:16,073 보증인이 대신 갚았지만 518 00:36:16,173 --> 00:36:20,161 나중에 저를 고소해서 교도소에 수감됐죠 519 00:36:20,261 --> 00:36:24,723 처음에는 기적인 줄 알았어요 520 00:36:24,932 --> 00:36:27,334 신께서 주신 금화로 521 00:36:27,434 --> 00:36:31,813 채권자의 괴롭힘에서 벗어날 줄 알았죠 522 00:36:32,064 --> 00:36:34,842 심지어 채권자에게 연락해 523 00:36:34,942 --> 00:36:37,344 일부를 갚겠다고 했지만 524 00:36:37,444 --> 00:36:41,239 그래서는 안 된다는 걸 깨달았어요 525 00:36:41,991 --> 00:36:43,517 시험이었나 봐요 526 00:36:43,618 --> 00:36:45,352 그때 버스에서 내린 뒤 527 00:36:45,452 --> 00:36:50,206 집에 빈손으로 가기 싫어 케이크를 사러 가다가 528 00:36:50,374 --> 00:36:53,277 땅에 떨어진 가방을 발견했어요 529 00:36:53,377 --> 00:36:54,586 여기서요 530 00:36:55,421 --> 00:36:56,838 바로 여기요 531 00:36:57,006 --> 00:36:59,200 끈 없이 떨어져 있었죠 532 00:36:59,300 --> 00:37:01,703 열어 보니 금화가 가득했어요 533 00:37:01,803 --> 00:37:04,872 주변을 둘러봤지만 아무도 없었죠 534 00:37:04,972 --> 00:37:09,893 밤새 고민하다가 남의 물건을 안 돌려주면 535 00:37:10,311 --> 00:37:13,547 백 배의 벌을 받을 것 같더군요 536 00:37:13,648 --> 00:37:16,550 그래서 다음 날 아침에 돌아와 537 00:37:16,651 --> 00:37:19,345 가방을 주웠다는 전단을 붙였어요 538 00:37:19,445 --> 00:37:21,097 일단 은행에 가서 539 00:37:21,197 --> 00:37:24,892 가방 잃어버린 사람이 있냐고 물었는데 540 00:37:24,992 --> 00:37:26,435 없다고 하더군요 541 00:37:26,535 --> 00:37:29,647 그래서 제 번호가 적힌 542 00:37:29,747 --> 00:37:31,665 전단을 돌렸어요 543 00:37:31,791 --> 00:37:34,902 저희 교도소의 귀중한 인재입니다 544 00:37:35,002 --> 00:37:37,739 라힘이 입소한 후로 545 00:37:37,839 --> 00:37:42,284 공간이 밝아지고 분위기도 좋아졌어요 546 00:37:42,384 --> 00:37:46,914 재소자를 위한 각종 강습과 문화활동에 547 00:37:47,014 --> 00:37:49,166 꼬박꼬박 참여해요 548 00:37:49,266 --> 00:37:53,420 매사에 근면 성실하고 적극적이죠 549 00:37:53,520 --> 00:37:56,522 라힘의 선행이 열매를 맺은 겁니다 550 00:37:56,733 --> 00:38:02,346 살레푸르 교도소장님과 타헤리 씨께 감사해요 551 00:38:02,446 --> 00:38:08,185 재소자를 위한 문화 활동을 담당하시죠 552 00:38:08,285 --> 00:38:10,328 나 잘 나왔어? 553 00:38:10,872 --> 00:38:12,413 정말로? 554 00:38:13,833 --> 00:38:15,709 가족도 다 봤대? 555 00:38:16,460 --> 00:38:18,378 - 잘했어 - 고마워 556 00:38:18,713 --> 00:38:22,548 당신이 선물한 셔츠도 전국에 나갔어 557 00:38:24,761 --> 00:38:27,095 거짓말 한번 잘 치네 558 00:38:30,391 --> 00:38:32,726 자기야, 시간 다 됐어 559 00:38:35,104 --> 00:38:36,855 또 연락할게 560 00:38:38,607 --> 00:38:40,191 잘 지내 561 00:38:40,902 --> 00:38:42,778 나도 많이 보고 싶어 562 00:38:43,070 --> 00:38:44,237 끊어 563 00:38:52,579 --> 00:38:54,039 아까 뭐랬어? 564 00:39:00,922 --> 00:39:03,324 - 묻잖아 - 내가 뭐랬는데? 565 00:39:03,424 --> 00:39:04,992 내가 거짓말했다며 566 00:39:05,092 --> 00:39:06,703 기분 상했냐? 567 00:39:06,803 --> 00:39:09,262 그림도 짝퉁만 그리면서 568 00:39:11,432 --> 00:39:13,599 놈들이 대가로 뭘 준대? 569 00:39:14,435 --> 00:39:15,169 누구? 570 00:39:15,269 --> 00:39:20,148 재소자들 신경 써 준다며 네가 감사한 놈들 571 00:39:20,399 --> 00:39:22,176 아무것도 안 받아 572 00:39:22,276 --> 00:39:23,510 아무것도? 573 00:39:23,610 --> 00:39:25,888 공짜로 뒤처리해 준다고? 574 00:39:25,988 --> 00:39:27,181 물러서 575 00:39:27,281 --> 00:39:29,240 어디 한 대 쳐 봐 576 00:39:33,579 --> 00:39:36,998 한 대 칠 용기라도 있으면 좋겠네 577 00:39:39,626 --> 00:39:41,863 수염 기른다고 남자냐? 578 00:39:41,963 --> 00:39:44,615 6년을 복역한 샤쿠리가 579 00:39:44,716 --> 00:39:47,675 2주 전에 자살했다고 말했어야지 580 00:40:40,354 --> 00:40:43,757 중재가 잘 풀려서 일을 해결하고 581 00:40:43,858 --> 00:40:45,176 석방되면 좋겠네요 582 00:40:45,276 --> 00:40:46,135 저도 그래요 583 00:40:46,235 --> 00:40:49,320 자네가 며칠 전에 전화로 말했지 584 00:40:49,696 --> 00:40:51,307 - 그날... - 말 들어 585 00:40:51,407 --> 00:40:53,893 현금 7만이 있다고 했잖아 586 00:40:53,993 --> 00:40:55,477 아뇨, 사실은 587 00:40:55,577 --> 00:40:59,231 그만한 가치가 있는 금화를 찾은 거죠 588 00:40:59,331 --> 00:41:03,735 그걸 팔아서 빚을 갚으려고 했어요 589 00:41:03,836 --> 00:41:06,530 하지만 양심이 허락하지 않았죠 590 00:41:06,630 --> 00:41:07,406 그래 591 00:41:07,506 --> 00:41:11,118 양심이 있는데 내 돈은 왜 떼먹어? 592 00:41:11,218 --> 00:41:14,746 한 번은 잘못했지만 마음을 고쳐먹고 593 00:41:14,847 --> 00:41:17,749 가엾은 주인한테 금을 돌려줬나 보지 594 00:41:17,850 --> 00:41:20,211 자네라면 죄책감 안 느끼겠어? 595 00:41:20,311 --> 00:41:22,896 둘이서 얘기 좀 합시다 596 00:41:24,273 --> 00:41:26,399 잠시 나가 있어요 597 00:41:36,243 --> 00:41:37,061 말해요 598 00:41:37,161 --> 00:41:41,190 이게 거짓말이 아니라고 어떻게 확신하죠? 599 00:41:41,290 --> 00:41:42,733 거짓말이라고요? 600 00:41:42,834 --> 00:41:45,277 딸아이 전 남편이라 잘 알아요 601 00:41:45,377 --> 00:41:48,948 근거 없는 소리네요 좋은 일을 했잖아요 602 00:41:49,048 --> 00:41:51,658 하룻밤 새에 인간이 됐다고요? 603 00:41:51,758 --> 00:41:54,161 왜 이혼당했겠어요? 604 00:41:54,261 --> 00:41:57,331 거짓말이라는 확실한 증거 있어요? 605 00:41:57,431 --> 00:41:58,749 - 있어요 - 뭐죠? 606 00:41:58,850 --> 00:41:59,750 - 말해요 - 네 607 00:41:59,851 --> 00:42:03,170 놈은 평생 남을 속이며 살았어요 608 00:42:03,270 --> 00:42:04,380 무슨 소리예요? 609 00:42:04,480 --> 00:42:09,260 TV에선 은행 대출금을 못 갚았다고 했죠 610 00:42:09,360 --> 00:42:13,180 은행에서 대출을 받다니 말도 안 돼요 611 00:42:13,280 --> 00:42:15,766 - 네? - 사실은 사채였어요 612 00:42:15,867 --> 00:42:18,019 - 그런데요? - 왜 숨기죠? 613 00:42:18,119 --> 00:42:21,579 부끄러웠겠죠 그건 증거가 아니에요 614 00:42:22,331 --> 00:42:24,150 비방하는 건 아닙니다 615 00:42:24,250 --> 00:42:26,485 하지만 경고하죠 616 00:42:26,585 --> 00:42:28,737 돈을 안 갚으면 소문낼 거예요 617 00:42:28,837 --> 00:42:30,239 뭘 소문내요? 618 00:42:30,339 --> 00:42:32,866 가방 주인이 연락하지 않았으면 619 00:42:32,967 --> 00:42:34,911 아무도 몰랐을 일이에요 620 00:42:35,011 --> 00:42:36,745 정말 알리기 싫었다면 621 00:42:36,845 --> 00:42:38,872 왜 교도소 번호를 줬죠? 622 00:42:38,973 --> 00:42:42,293 자기 휴대폰 번호를 남겼어야죠 623 00:42:42,393 --> 00:42:44,295 교도소에 휴대폰이 없어요 624 00:42:44,395 --> 00:42:46,880 근데 어떻게 문자를 보냈죠? 625 00:42:46,981 --> 00:42:48,340 교도소에서요? 626 00:42:48,440 --> 00:42:51,151 감옥에서 문자를 보냈어요? 627 00:42:53,320 --> 00:42:56,473 놈의 진짜 목적이 뭔지 알아요? 628 00:42:56,573 --> 00:42:57,934 요점만 말해요 629 00:42:58,034 --> 00:43:02,396 놈은 전처인 내 딸이 청혼받은 뒤로 630 00:43:02,496 --> 00:43:06,166 계속 귀찮게 굴었어요 631 00:43:06,375 --> 00:43:09,653 전화랑 문자로 못살게 굴면서 632 00:43:09,753 --> 00:43:10,947 석방해달랬죠 633 00:43:11,047 --> 00:43:13,199 재혼을 막으려는 겁니다 634 00:43:13,299 --> 00:43:16,327 라힘 사생활은 관심 없어요 635 00:43:16,427 --> 00:43:17,661 말 좀 들어요 636 00:43:17,761 --> 00:43:20,039 거짓말을 증명하라면서요 637 00:43:20,139 --> 00:43:21,373 자존심이 상해서 638 00:43:21,473 --> 00:43:25,627 명예를 회복하려고 거짓말을 지어낸 거예요 639 00:43:25,727 --> 00:43:28,047 아내를 되찾으려고요 640 00:43:28,147 --> 00:43:30,924 아뇨, 틀렸어요 정보가 있다고요 641 00:43:31,025 --> 00:43:32,692 그러시겠죠 642 00:43:32,859 --> 00:43:34,761 여자 친구가 있어요 643 00:43:34,861 --> 00:43:37,863 출소하면 결혼한대요 644 00:43:48,375 --> 00:43:49,526 그거 알아요? 645 00:43:49,626 --> 00:43:52,946 가방을 찾았든 어쨌든 상관없으니까 646 00:43:53,047 --> 00:43:55,657 3년 치나 한 번에 갚으라고 해요 647 00:43:55,757 --> 00:43:58,202 찔끔찔끔 갚지 말고요 648 00:43:58,302 --> 00:44:01,637 3년을 기다렸으니 며칠만 더 줘요 649 00:44:01,847 --> 00:44:05,600 라힘과 의논해서 갚을 방법을 찾을게요 650 00:44:07,979 --> 00:44:09,005 안 갚으면요? 651 00:44:09,105 --> 00:44:11,606 그때는 당신이 결정해요 652 00:44:15,736 --> 00:44:18,805 특별 귀휴를 받았다나 봐 653 00:44:18,905 --> 00:44:21,116 - 안녕하세요 - 어서 와요 654 00:44:21,492 --> 00:44:25,161 바람만 동의하면 다신 안 돌아가도 돼 655 00:44:25,871 --> 00:44:27,538 그렇게 되길 바라야지 656 00:44:28,082 --> 00:44:29,816 그래, 바꿔 줄게 657 00:44:29,916 --> 00:44:31,251 라힘 658 00:44:32,003 --> 00:44:33,169 라힘! 659 00:44:33,587 --> 00:44:35,088 금방 올 거야 660 00:44:44,431 --> 00:44:45,124 안녕하세요 661 00:44:45,224 --> 00:44:48,335 안녕, 아가 축복받으렴 662 00:44:48,435 --> 00:44:51,271 - 수프 드세요 - 무슨 날인데? 663 00:44:53,107 --> 00:44:55,608 저희 아빠가 664 00:44:56,443 --> 00:44:57,219 나오셨어요 665 00:44:57,319 --> 00:45:00,347 잘됐구나, 기다려 그릇 돌려줄게 666 00:45:00,447 --> 00:45:02,615 TV에서 네 아버지 봤단다 667 00:45:03,784 --> 00:45:05,936 사람들이 귀찮게 해? 668 00:45:06,037 --> 00:45:07,979 이웃들이 아주 난리야 669 00:45:08,080 --> 00:45:11,024 자네 칭찬한 사람만 열 명은 돼 670 00:45:11,125 --> 00:45:13,902 밤에 사촌들이 올 거야 671 00:45:14,002 --> 00:45:15,654 음식은 충분해? 672 00:45:15,754 --> 00:45:17,156 내가 장 볼게 673 00:45:17,256 --> 00:45:19,575 손님이 떼로 올 거야 674 00:45:19,675 --> 00:45:21,827 사이즈 맞는지 입어 봐 675 00:45:21,927 --> 00:45:23,511 고마워요 676 00:45:35,316 --> 00:45:38,427 - 용돈 필요하지? - 괜찮아 677 00:45:38,527 --> 00:45:40,528 잔말 말고 받아 678 00:45:40,862 --> 00:45:42,013 고마워 679 00:45:42,114 --> 00:45:45,517 남들 앞에선 담배 숨겨 잘 보여야지 680 00:45:45,617 --> 00:45:46,826 응 681 00:45:48,495 --> 00:45:50,397 시아바시 수프 나눠 줬니? 682 00:45:50,497 --> 00:45:52,441 - 누나 - 응? 683 00:45:52,541 --> 00:45:54,901 - 같이 어디 좀 가 - 어디? 684 00:45:55,001 --> 00:45:56,669 가면 알아 685 00:45:56,962 --> 00:45:57,613 어딘데? 686 00:45:57,713 --> 00:46:00,506 가는 길에 말해 줄게 687 00:46:03,469 --> 00:46:05,845 대체 어떻게 만났어? 688 00:46:06,513 --> 00:46:08,514 감방 동기야 689 00:46:09,057 --> 00:46:10,083 농담하지 말고 690 00:46:10,184 --> 00:46:13,436 언어 치료 센터에서 일해 691 00:46:13,687 --> 00:46:16,021 네 처지는 신경 안 써? 692 00:46:17,358 --> 00:46:19,150 시아바시도 알아? 693 00:46:19,860 --> 00:46:21,026 아직 몰라 694 00:46:45,010 --> 00:46:48,289 - 누구 데려왔어? - 누나가 궁금하대 695 00:46:48,389 --> 00:46:51,141 - 들어오시라고 해 - 다음에 696 00:46:52,476 --> 00:46:54,085 - 오빠 집에 있어? - 응 697 00:46:54,186 --> 00:46:55,171 좀 봤으면 하는데 698 00:46:55,271 --> 00:46:56,922 - 안녕하세요 - 들어와요 699 00:46:57,022 --> 00:46:58,564 감사합니다 700 00:47:01,527 --> 00:47:03,861 오빠랑 말하고 싶대요 701 00:47:07,991 --> 00:47:10,227 부끄럽게 하지 말고 철 좀 들어 702 00:47:10,327 --> 00:47:13,037 아가씨랑 같이 계획했을 거야 703 00:47:13,497 --> 00:47:15,274 안 된다고 했잖아 704 00:47:15,374 --> 00:47:17,734 이번에도 대답은 똑같아 705 00:47:17,834 --> 00:47:20,779 - 강요하지 마 - 살인자도 아니잖아 706 00:47:20,879 --> 00:47:22,614 그래, 성자 납셨네 707 00:47:22,714 --> 00:47:24,491 놈은 아이가 딸렸어 708 00:47:24,591 --> 00:47:26,827 전과자에 직업도 없다고 709 00:47:26,927 --> 00:47:28,078 절대 허락 못 해 710 00:47:28,179 --> 00:47:31,207 꼰대질 그만해 아가씨 서른일곱 살이야 711 00:47:31,307 --> 00:47:34,835 누구랑 사귀든 내 알 바 아니지 712 00:47:34,935 --> 00:47:36,670 자기 마음이니까 713 00:47:36,770 --> 00:47:39,298 하지만 나중에 이혼하고 싶다며 714 00:47:39,398 --> 00:47:42,608 울면서 돌아올 생각은 말라고 해 715 00:47:42,943 --> 00:47:44,135 이거 읽고 716 00:47:44,236 --> 00:47:46,430 맘대로 쏘아붙여 717 00:47:46,530 --> 00:47:48,489 - 뭔데? - 읽어 봐 718 00:47:49,074 --> 00:47:51,617 - 추워요, 엄마 - 갈아입어 719 00:48:33,785 --> 00:48:35,328 니마, 일어나 720 00:49:03,231 --> 00:49:05,091 안녕하세요 721 00:49:05,191 --> 00:49:10,029 저희 자선재단을 후원해 주셔서 감사해요 722 00:49:10,489 --> 00:49:13,073 우선 솔타니 씨... 723 00:49:15,869 --> 00:49:18,104 솔타니 씨, 올라오세요 724 00:49:18,204 --> 00:49:20,080 큰 박수 부탁드립니다 725 00:49:27,423 --> 00:49:31,159 TV 인터뷰에서 솔타니 씨가 말씀하시길 726 00:49:31,259 --> 00:49:34,496 처음 금화를 발견하고 727 00:49:34,596 --> 00:49:36,457 기적이라고 생각하셨답니다 728 00:49:36,557 --> 00:49:38,291 - 안녕하세요 - 네 729 00:49:38,392 --> 00:49:41,644 그러고는 시험인 걸 깨달으셨죠 730 00:49:42,187 --> 00:49:45,924 저는 정말 기적이었다고 말씀드리고 싶어요 731 00:49:46,024 --> 00:49:47,300 왜냐고요? 732 00:49:47,401 --> 00:49:50,804 아까 의회에서 연락이 왔거든요 733 00:49:50,904 --> 00:49:54,766 솔타니 씨의 이타적인 용기를 치하하기 위해 734 00:49:54,866 --> 00:49:58,994 기관에서 일자리를 드리겠답니다 735 00:50:06,962 --> 00:50:10,281 교도소 운영진의 노고와 736 00:50:10,382 --> 00:50:12,425 자선사업가들의 노력과 737 00:50:12,634 --> 00:50:15,245 여러분이 오늘 밤 지원해 주실 738 00:50:15,346 --> 00:50:17,805 기부금을 모아서 739 00:50:18,056 --> 00:50:21,585 라힘 씨가 채권자의 동의를 얻어 740 00:50:21,685 --> 00:50:26,131 어서 가족과 아들 품에 돌아가길 바랍니다 741 00:50:26,231 --> 00:50:27,565 감사합니다 742 00:50:29,901 --> 00:50:33,779 고귀한 행동에 큰 박수 부탁드립니다 743 00:50:38,827 --> 00:50:40,453 축하드려요 744 00:50:41,622 --> 00:50:43,356 솔타니 씨, 괜찮으시면 745 00:50:43,457 --> 00:50:46,192 몇 마디 해 주시죠 746 00:50:46,292 --> 00:50:47,460 그러죠 747 00:50:47,836 --> 00:50:49,920 안녕하세요 감사합니다 748 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 솔직히 말씀드리면 749 00:50:53,800 --> 00:50:55,869 처음엔 유혹에 빠졌습니다 750 00:50:55,969 --> 00:51:00,014 금화를 팔아 빚을 갚고 싶었지만 751 00:51:00,306 --> 00:51:03,419 금 거래소에서 문제가 생겼어요 752 00:51:03,519 --> 00:51:07,964 직원이 금값을 계산하려는데 753 00:51:08,064 --> 00:51:10,133 계산기가 고장 났죠 754 00:51:10,233 --> 00:51:12,218 펜을 들었지만 755 00:51:12,318 --> 00:51:14,194 펜도 안 나왔고요 756 00:51:14,488 --> 00:51:18,349 벼락을 맞은 것처럼 깨달았습니다 757 00:51:18,450 --> 00:51:20,936 이건 신호라고요 758 00:51:21,036 --> 00:51:23,063 잘못된 일이니까 759 00:51:23,163 --> 00:51:26,650 주인에게 돌려주라는 신호 말이죠 760 00:51:26,750 --> 00:51:28,584 대단하십니다 761 00:51:34,132 --> 00:51:36,367 축하드립니다 762 00:51:36,468 --> 00:51:40,789 괜찮으시면 아드님과 몇 마디 나누고 싶은데요 763 00:51:40,889 --> 00:51:43,917 아빠한테 할 말 있니? 764 00:51:44,017 --> 00:51:45,418 - 네 - 해 보렴 765 00:51:45,519 --> 00:51:46,894 저... 766 00:51:51,567 --> 00:51:53,108 저는 767 00:51:53,902 --> 00:51:56,904 돈을 많이 모아서 768 00:51:57,322 --> 00:51:58,989 아빠 빚을 769 00:52:00,742 --> 00:52:03,368 갚고 싶어요 770 00:52:04,204 --> 00:52:07,873 아빠가 감옥에 771 00:52:09,000 --> 00:52:12,545 가지 않게요 772 00:52:13,589 --> 00:52:16,423 저도 773 00:52:17,801 --> 00:52:19,384 용돈을 774 00:52:20,428 --> 00:52:24,958 가져왔어요 775 00:52:25,058 --> 00:52:26,376 착하구나 776 00:52:26,477 --> 00:52:28,686 얼마나 가져왔어? 777 00:52:29,229 --> 00:52:32,272 오십... 778 00:52:35,443 --> 00:52:36,652 토... 779 00:52:36,862 --> 00:52:37,804 토만요 780 00:52:37,904 --> 00:52:40,615 응원의 박수 부탁드립니다! 781 00:53:35,253 --> 00:53:37,171 케이크 가져와요 782 00:53:53,897 --> 00:53:55,648 250토만입니다 783 00:53:57,358 --> 00:53:58,984 1백 토만입니다 784 00:54:00,654 --> 00:54:02,487 또 1백 토만이에요 785 00:54:04,825 --> 00:54:06,992 마침내 5백이 나왔네요 786 00:54:07,160 --> 00:54:10,871 총합계는 32,750토만이에요 787 00:54:11,247 --> 00:54:15,500 추가로 현금 1천4백에 금팔찌도 있어요 788 00:54:16,044 --> 00:54:18,113 다 합치면 789 00:54:18,213 --> 00:54:20,949 34,150토만이네요 790 00:54:21,049 --> 00:54:23,827 금팔찌 가격을 매겨 볼게요 791 00:54:23,927 --> 00:54:26,454 재소자들이 840을 모았어요 792 00:54:26,554 --> 00:54:30,083 - 재단에 기부하죠 - 감사합니다 793 00:54:30,183 --> 00:54:32,460 소장님과 제가 2백씩 내고요 794 00:54:32,560 --> 00:54:33,503 관대하시군요 795 00:54:33,604 --> 00:54:35,631 이미 힘써 주셨잖아요 796 00:54:35,731 --> 00:54:37,633 좋아서 하는 일이야 797 00:54:37,733 --> 00:54:39,134 호세인 798 00:54:39,234 --> 00:54:41,637 온 김에 수표책 가져와요 799 00:54:41,737 --> 00:54:43,654 잠깐만요 800 00:54:44,489 --> 00:54:50,244 빚은 총 15만이에요 3년 전에 15만이었죠 801 00:54:50,370 --> 00:54:52,997 3만 4천을 누구 코에 붙여요? 802 00:54:55,166 --> 00:54:57,417 바람, 왜 이래요 803 00:54:59,004 --> 00:55:01,406 가난한 부인이 팔찌를 벗어서 804 00:55:01,506 --> 00:55:05,118 솔타니 씨를 풀어주려고 기부했어요 805 00:55:05,218 --> 00:55:06,161 좀 도와주시죠 806 00:55:06,261 --> 00:55:09,247 내가 사기꾼인 것처럼 말하는군요 807 00:55:09,347 --> 00:55:12,500 선행을 했잖아요 당신도 노력해봐요 808 00:55:12,600 --> 00:55:14,309 선행이라고요? 809 00:55:14,435 --> 00:55:16,270 무슨 선행요? 810 00:55:16,604 --> 00:55:20,508 가방을 찾으면 주인한테 돌려주는 게 811 00:55:20,608 --> 00:55:22,635 당연한 거 아닌가요? 812 00:55:22,736 --> 00:55:24,304 자네라면 그랬겠어? 813 00:55:24,404 --> 00:55:26,306 당연한 거 아니야? 814 00:55:26,406 --> 00:55:29,475 당신은 빚 때문에 갇히지 않았어요 815 00:55:29,575 --> 00:55:31,602 상황이 달랐다면... 816 00:55:31,703 --> 00:55:34,480 부인, 많은 사람이 817 00:55:34,580 --> 00:55:38,167 라힘보다 훨씬 어렵게 삽니다 818 00:55:38,459 --> 00:55:42,587 도둑질을 안 한다고 칭찬해 줄 건가요? 819 00:55:43,757 --> 00:55:46,785 나도 한평생 부끄럼 없이 살았는데 820 00:55:46,885 --> 00:55:49,011 상장을 줄 거예요? 821 00:55:49,595 --> 00:55:53,849 나쁜 짓을 안 했다고 상을 준다니 말이 돼요? 822 00:55:54,142 --> 00:55:56,669 상장이 문제예요? 823 00:55:56,770 --> 00:55:59,089 그 배은망덕함이 문제야 824 00:55:59,189 --> 00:56:00,898 이리 와, 바람 825 00:56:02,108 --> 00:56:07,347 고귀한 행동을 했으니 상장이라도 드려야죠 826 00:56:07,447 --> 00:56:08,864 고귀요? 827 00:56:08,990 --> 00:56:12,310 뭐가 고귀하죠? 무슨 선행을 했는데요? 828 00:56:12,410 --> 00:56:15,438 나도 장인으로서 선행을 베풀었어요 829 00:56:15,538 --> 00:56:18,441 라힘의 새 사업과 가정을 지키려고 830 00:56:18,541 --> 00:56:21,444 사채업자한테 보증을 서 줬다고요 831 00:56:21,544 --> 00:56:24,155 선행은 내가 했죠 돈을 못 갚자 832 00:56:24,255 --> 00:56:27,367 아내 장신구를 팔아 이자에 위약금까지 833 00:56:27,467 --> 00:56:29,202 대신 갚았다고요 834 00:56:29,302 --> 00:56:30,286 축복받아요 835 00:56:30,386 --> 00:56:31,955 그런데 놈은 영웅이고 836 00:56:32,055 --> 00:56:35,291 은혜를 베푼 나는 못된 채권자예요? 837 00:56:35,391 --> 00:56:36,892 그런 말이 아니에요 838 00:56:38,144 --> 00:56:41,021 딸아이 혼수까지 팔아치웠어요 839 00:56:43,984 --> 00:56:48,320 금을 팔아 갚겠다는 걸 내가 거절했어요 840 00:56:48,947 --> 00:56:50,556 - 맞지? - 하지만... 841 00:56:50,656 --> 00:56:54,227 그걸 받고 빚을 삭쳐 줬다면 842 00:56:54,327 --> 00:56:55,728 진작 출소했을 겁니다 843 00:56:55,829 --> 00:56:59,664 그랬다면 동네방네 떠벌렸을까요? 844 00:57:00,500 --> 00:57:04,461 내가 거절해서 얘기를 꾸며 낸 거예요 845 00:57:04,880 --> 00:57:06,907 굳이 대답하지 않을게요 846 00:57:07,007 --> 00:57:09,034 열받게 하면 고소할 줄 알아 847 00:57:09,134 --> 00:57:10,618 그만들 해요 848 00:57:10,718 --> 00:57:12,719 애가 듣잖아요 849 00:57:15,598 --> 00:57:16,499 바람 850 00:57:16,599 --> 00:57:18,768 기다려, 바람 잠깐만 851 00:57:19,519 --> 00:57:22,312 잠깐 이쪽으로 오시죠 852 00:57:28,486 --> 00:57:32,197 라힘이 TV에 나와서 인터뷰할 거예요 853 00:57:32,365 --> 00:57:35,910 도중에 당신한테 전화 돌릴게요 854 00:57:36,161 --> 00:57:40,231 착한 일을 했으니 석방해 주겠다고 해요 855 00:57:40,331 --> 00:57:42,608 시청자한테 교훈도 주고 856 00:57:42,708 --> 00:57:44,835 이미지도 회복할 수 있어요 857 00:57:45,378 --> 00:57:47,613 그런다고 혼수가 돌아와요? 858 00:57:47,713 --> 00:57:51,742 어쨌든 법원에 보석금을 이만큼 지불하면 859 00:57:51,843 --> 00:57:53,954 남은 빚은 조정될 거고 860 00:57:54,054 --> 00:57:56,055 다음 날엔 출소해요 861 00:57:58,809 --> 00:58:02,144 동의해 주면 훨씬 보기 좋겠죠 862 00:58:06,399 --> 00:58:09,928 아이가 가엾어서 동의하는 겁니다 863 00:58:10,028 --> 00:58:11,512 축복받아요 고마워요 864 00:58:11,612 --> 00:58:14,907 동의서 작성하고 서명하세요 865 00:58:20,746 --> 00:58:22,039 안녕하세요 866 00:58:22,248 --> 00:58:24,150 토와드려요? 867 00:58:24,250 --> 00:58:25,693 라힘 솔타니예요 868 00:58:25,793 --> 00:58:26,961 네? 869 00:58:27,420 --> 00:58:29,697 - 라드메르 씨가 보냈죠 - 네? 870 00:58:29,797 --> 00:58:31,867 메르푸얀 자선 재단요 871 00:58:31,967 --> 00:58:34,885 인사부장님 뵈러 왔어요 872 00:58:35,011 --> 00:58:38,263 - TV에 나온 분이군요 - 네 873 00:58:38,890 --> 00:58:41,516 - 11시 약속이에요 - 네 874 00:58:46,106 --> 00:58:47,857 신분증 좀 볼까요? 875 00:58:51,111 --> 00:58:54,014 똑바로 가요 1층 나딜리 씨예요 876 00:58:54,114 --> 00:58:56,866 {\an8}금화 가방을 돌려준 선량한 재소자 877 00:59:02,830 --> 00:59:06,526 뭐든 할 수 있어요 손 글씨, 그림... 878 00:59:06,626 --> 00:59:07,860 잘됐네요 879 00:59:07,961 --> 00:59:10,295 - 다 괜찮아요 - 차 드세요 880 00:59:10,796 --> 00:59:12,006 감사합니다 881 00:59:12,132 --> 00:59:17,370 라힘 씨가 금화를 돌려준 남자 있잖아요 882 00:59:17,470 --> 00:59:18,971 여자였어요 883 00:59:19,264 --> 00:59:21,874 통화하려는데 번호 좀 주실래요? 884 00:59:21,975 --> 00:59:25,086 번호요? 저는 모르는데요 885 00:59:25,186 --> 00:59:27,130 전화받으면 뜨잖아요 886 00:59:27,230 --> 00:59:29,940 교도소로 연락해서요 887 00:59:30,191 --> 00:59:32,093 그분 주소는요? 888 00:59:32,193 --> 00:59:35,346 안 갖고 있는데, 왜요? 889 00:59:35,446 --> 00:59:37,223 아무 정보도 없어요? 890 00:59:37,323 --> 00:59:40,310 만난 적도 없어요 누나가 대신 줬죠 891 00:59:40,410 --> 00:59:41,727 무슨 문제 있나요? 892 00:59:41,827 --> 00:59:45,982 가방을 전달했다는 증거 없어요? 893 00:59:46,082 --> 00:59:48,109 - 네 - 중요한 일이에요 894 00:59:48,209 --> 00:59:53,406 자선재단이 써 준 증명서밖에 없는걸요 895 00:59:53,506 --> 00:59:56,492 - 증인은요? - 교도관들요 896 00:59:56,592 --> 00:59:58,078 그 사람들 빼고요 897 00:59:58,178 --> 01:00:01,331 누나랑 아들이 봤죠 왜요? 898 01:00:01,431 --> 01:00:03,959 지원서를 인가하려면 899 01:00:04,059 --> 01:00:07,311 몇 가지 사실을 확인해야 해요 900 01:00:08,188 --> 01:00:09,714 무슨 사실요? 901 01:00:09,814 --> 01:00:12,800 - 소문이 돌아요 - 소문요? 902 01:00:12,900 --> 01:00:14,443 당신이... 903 01:00:14,735 --> 01:00:17,696 얘기를 지어냈대요 904 01:00:23,119 --> 01:00:24,729 지어내요? 905 01:00:24,829 --> 01:00:28,623 사실관계 파악하는 데 무슨 문제 있어요? 906 01:00:30,376 --> 01:00:33,113 혹시 채권자가 연락했나요? 907 01:00:33,213 --> 01:00:34,421 아니요 908 01:00:37,508 --> 01:00:40,302 그럼 감방 동료가요? 909 01:00:40,553 --> 01:00:45,724 아뇨, SNS에 떠도는 소문이에요 910 01:00:46,892 --> 01:00:48,628 저를 의심하세요? 911 01:00:48,728 --> 01:00:50,812 저야 믿죠 912 01:00:51,064 --> 01:00:53,508 하지만 자꾸 소문이 도니까요 913 01:00:53,608 --> 01:00:55,150 뭐 때문에요? 914 01:00:55,401 --> 01:00:59,055 교도소 당국이 재소자 자살을 덮으려고 915 01:00:59,155 --> 01:01:02,741 이 얘기를 지어냈대요 916 01:01:03,034 --> 01:01:07,079 - 아들을 걸고 맹세해요 - 왜 맹세까지 해요? 917 01:01:07,538 --> 01:01:10,275 - 가방 돌려줬죠? - 네 918 01:01:10,375 --> 01:01:13,694 가방 주인이랑 가족을 데려와요 919 01:01:13,794 --> 01:01:18,449 그분들께 질문하고 진술서를 받아 두면 920 01:01:18,549 --> 01:01:23,428 이상한 사람이 찾아와도 쫓아낼 수 있잖아요 921 01:01:23,679 --> 01:01:26,223 - 이게 어려워요? - 아뇨 922 01:01:46,619 --> 01:01:47,952 여보세요 923 01:01:48,454 --> 01:01:50,122 안녕하세요 924 01:01:50,373 --> 01:01:52,192 방해해서 죄송해요 925 01:01:52,292 --> 01:01:55,986 며칠 전에 웬 부인이 이 번호로 전화했는데 926 01:01:56,087 --> 01:01:58,797 계시면 바꿔 주실래요? 927 01:01:59,382 --> 01:02:04,136 택시 타고 왔어요 이 번호로 전화했고요 928 01:02:05,388 --> 01:02:07,556 혹시 남편이세요? 929 01:02:09,642 --> 01:02:10,710 그러시구나 930 01:02:10,810 --> 01:02:13,520 안녕하세요, 고마워요 931 01:02:14,230 --> 01:02:15,272 네 932 01:02:15,481 --> 01:02:18,525 부인 집 주소는 아세요? 933 01:02:20,070 --> 01:02:21,445 누구야? 934 01:02:25,991 --> 01:02:27,826 아뇨, 괜찮아요 935 01:02:30,538 --> 01:02:31,955 감사합니다 936 01:02:32,165 --> 01:02:34,942 들어가세요 수고하시고요 937 01:02:35,042 --> 01:02:36,335 누구야? 938 01:02:37,002 --> 01:02:39,572 집까지 태워다 준 택시 기사야 939 01:02:39,672 --> 01:02:41,715 기사 번호로 전화했나 봐 940 01:02:44,009 --> 01:02:47,247 전화번호도 안 묻고 대체 뭐했어? 941 01:02:47,347 --> 01:02:50,416 그냥 이 번호가 발신자로 떠서 942 01:02:50,516 --> 01:02:52,892 그 여자 폰인 줄 알았지 943 01:02:54,437 --> 01:02:57,548 라힘, 왜 주소나 번호를 안 물었어? 944 01:02:57,648 --> 01:03:01,776 그게 필요할 줄은 꿈에도 몰랐죠 945 01:03:04,239 --> 01:03:06,807 정말 아무 얘기도 못 들었어? 946 01:03:06,907 --> 01:03:08,700 주소나 목적지 말이야 947 01:03:08,868 --> 01:03:10,936 기억나는 건 다 말했어 948 01:03:11,036 --> 01:03:14,331 - 너희는 뭐 기억나니? - 아뇨 949 01:03:14,540 --> 01:03:16,651 금화 얘기는 비밀이랬어요 950 01:03:16,751 --> 01:03:19,628 너무 무서워서 말 못 한대요 951 01:03:20,213 --> 01:03:22,114 내일 의회에 같이 가자 952 01:03:22,215 --> 01:03:25,326 직접 가방을 줬다고 증언할게 953 01:03:25,426 --> 01:03:28,137 가방 주인을 꼭 만나야겠대 954 01:03:29,264 --> 01:03:31,390 제가... 955 01:03:33,476 --> 01:03:34,377 봤어요 956 01:03:34,477 --> 01:03:36,353 '제가 봤어요' 957 01:03:37,772 --> 01:03:40,064 기사한테 다시 연락해 958 01:04:10,388 --> 01:04:12,972 차에 탈 때부터 불안해 보였어요 959 01:04:13,224 --> 01:04:16,126 왜 그러는지 물어도 말을 않더군요 960 01:04:16,227 --> 01:04:19,604 그러더니 휴대폰을 빌려 달랬죠 961 01:04:20,105 --> 01:04:22,941 당신 누나한테 전화했을 거예요 962 01:04:23,150 --> 01:04:24,594 이야기를 나눴나요? 963 01:04:24,694 --> 01:04:27,722 아뇨, 하지만 집에서 나오고 964 01:04:27,822 --> 01:04:31,741 백미러로 금화 세는 모습을 봤어요 965 01:04:32,368 --> 01:04:36,788 금 거래소가 보이면 잠깐 세워 달래서 966 01:04:37,540 --> 01:04:41,335 한 군데 세워줬더니 들어가더군요 967 01:04:42,420 --> 01:04:44,128 뭐 때문에요? 968 01:04:44,464 --> 01:04:47,591 그걸 내가 어떻게 알아요? 969 01:04:47,758 --> 01:04:49,259 그냥 들어갔어요 970 01:04:49,510 --> 01:04:52,136 피부가 가무잡잡했나요? 971 01:04:52,347 --> 01:04:54,389 만난 적이 없어서요 972 01:04:54,974 --> 01:04:57,209 - 열흘 전에요? - 네 973 01:04:57,310 --> 01:05:00,061 금화 테두리가 없었어요 974 01:05:00,771 --> 01:05:04,649 진짜 금인지 물어본 여자인가 봐요 975 01:05:05,025 --> 01:05:07,678 - 금화 17개요 - 네, 왔어요 976 01:05:07,778 --> 01:05:11,448 하나하나 감정해서 진짜라고 확인해 줬죠 977 01:05:12,157 --> 01:05:16,771 시세를 묻더니 하나 팔겠다고 했는데 978 01:05:16,871 --> 01:05:20,624 좀 수상쩍어서 매입하진 않았어요 979 01:05:21,626 --> 01:05:23,418 수상쩍다뇨? 980 01:05:23,628 --> 01:05:28,465 정말 자기 금화면 진짜냐고 묻겠어요? 981 01:05:30,301 --> 01:05:32,927 왜요, 당신 거예요? 982 01:05:43,230 --> 01:05:44,898 - 실례지만 - 네 983 01:05:45,691 --> 01:05:48,402 카메라 영상을 봐도 될까요? 984 01:05:49,362 --> 01:05:52,739 경찰 영장을 갖고 와야 해요 985 01:05:56,286 --> 01:05:59,271 폰으로 사진 찍는 것도 안 되나요? 986 01:05:59,372 --> 01:06:00,997 미안하지만 안 돼요 987 01:06:08,964 --> 01:06:10,199 죄송한데 988 01:06:10,300 --> 01:06:13,468 이것 좀 보실래요? 989 01:06:28,484 --> 01:06:30,386 확인하고 싶었나 봐요 990 01:06:30,486 --> 01:06:34,364 가짜 금화로 바꿔치기했을까 봐요 991 01:06:35,366 --> 01:06:38,993 이봐요 초치기는 싫지만 992 01:06:39,912 --> 01:06:43,358 이 부인에게 문제가 없었다면 993 01:06:43,458 --> 01:06:45,693 최소한 다음 날에 994 01:06:45,793 --> 01:06:49,796 고맙다고 전화라도 한 통 했을 거예요 995 01:06:51,382 --> 01:06:54,217 부인이 내린 곳까지 가 주세요 996 01:06:58,431 --> 01:07:00,474 저쪽으로 갔어요 997 01:07:11,276 --> 01:07:12,720 차비는 됐어요 998 01:07:12,820 --> 01:07:15,347 고맙지만 괜찮아요 얼마죠? 999 01:07:15,448 --> 01:07:16,948 재소자 돈은 안 받아요 1000 01:07:17,282 --> 01:07:18,851 그건 공평하지 않죠 1001 01:07:18,951 --> 01:07:21,145 세상은 원래 불공평해요 1002 01:07:21,245 --> 01:07:24,456 나도 억울하게 2년을 갇혀 있었죠 1003 01:07:24,957 --> 01:07:26,875 친절하시네요 1004 01:07:27,877 --> 01:07:29,862 여자분을 찾길 바라요 1005 01:07:29,962 --> 01:07:31,614 혹시 못 찾으면 1006 01:07:31,714 --> 01:07:35,701 아무나 데려가서 가방 주인이라고 해요 1007 01:07:35,801 --> 01:07:38,553 도울 일 있으면 연락하고요 1008 01:08:46,205 --> 01:08:49,874 뉴스에 나왔던 분 아니에요? 1009 01:08:50,292 --> 01:08:51,110 맞아요 1010 01:08:51,210 --> 01:08:53,377 어쩐지 낯이 익더라니 1011 01:08:54,004 --> 01:08:55,880 친절하시군요 1012 01:08:58,217 --> 01:09:01,052 - 받아요 - 고맙습니다 1013 01:09:02,888 --> 01:09:05,932 - 어때요, 고모? - 어디 봐 1014 01:09:06,892 --> 01:09:10,562 너무 딱 맞아 더 좋은 거로 입어 1015 01:09:10,896 --> 01:09:13,189 - 이거 뭐예요? - 하지 마 1016 01:09:13,524 --> 01:09:14,774 하지 말라니까 1017 01:09:15,192 --> 01:09:17,902 - 라힘, 서둘러 - 나갈게 1018 01:09:18,403 --> 01:09:19,930 잘 작동해요? 1019 01:09:20,030 --> 01:09:22,141 아니, 녹화가 안 돼 1020 01:09:22,241 --> 01:09:25,645 니마, 옆집에서 DVD 플레이어 빌려와 1021 01:09:25,745 --> 01:09:27,078 네 1022 01:09:32,084 --> 01:09:34,737 너희 삼촌이 방송 탄다고 해 1023 01:09:34,837 --> 01:09:36,087 알았어요 1024 01:09:39,049 --> 01:09:43,412 그분 사진 들고 가서 방송 때 보여 줘 1025 01:09:43,513 --> 01:09:44,763 그래야지 1026 01:09:45,430 --> 01:09:47,750 - 엄마한테 보랬어? - 네 1027 01:09:47,850 --> 01:09:49,209 - 좋아해? - 엄청요 1028 01:09:49,309 --> 01:09:50,294 라힘, 네 폰이야 1029 01:09:50,394 --> 01:09:53,297 이리 와, 라힘 머리 다듬어 줄게 1030 01:09:53,397 --> 01:09:54,965 멋진 옷 찾았니? 1031 01:09:55,065 --> 01:09:56,466 아직요 1032 01:09:56,567 --> 01:09:58,568 여보세요 1033 01:09:59,779 --> 01:10:01,279 누구요? 1034 01:10:01,781 --> 01:10:04,559 네, 안녕하세요 별일 없으시죠? 1035 01:10:04,659 --> 01:10:08,020 '기분이 좋고 아빠가 자랑스러워요' 1036 01:10:08,120 --> 01:10:11,148 아들이랑 준비해서 나가려고요 1037 01:10:11,248 --> 01:10:13,457 기분이 좋고 1038 01:10:14,585 --> 01:10:18,197 아빠가... 1039 01:10:18,297 --> 01:10:19,631 자랑스러워요 1040 01:10:19,799 --> 01:10:22,242 부담 갖지 마 옷 입고 다시 하자 1041 01:10:22,342 --> 01:10:25,162 기분이 좋고 1042 01:10:25,262 --> 01:10:28,958 아빠가 자랑스러워요 1043 01:10:29,058 --> 01:10:31,059 처음 들어요 1044 01:10:31,518 --> 01:10:33,253 엄마가 준 바지 입어 1045 01:10:33,353 --> 01:10:35,146 대체 왜요? 1046 01:10:36,982 --> 01:10:41,053 하지만 저희 아들이 친구들한테 1047 01:10:41,153 --> 01:10:43,905 오늘 TV에 나온다고 했어요 1048 01:10:46,659 --> 01:10:48,785 라힘, 마당으로 나와 1049 01:10:55,835 --> 01:10:57,335 왜 그래? 1050 01:10:58,003 --> 01:10:59,629 취소됐어요 1051 01:10:59,964 --> 01:11:01,422 뭐? 1052 01:11:02,299 --> 01:11:03,675 왜? 1053 01:11:04,468 --> 01:11:07,261 - 누구 전화였어? - 방송 담당자 1054 01:11:07,680 --> 01:11:09,263 아빠 1055 01:11:14,186 --> 01:11:15,812 어때요? 1056 01:11:19,399 --> 01:11:20,274 아빠 1057 01:11:29,118 --> 01:11:30,326 아빠 1058 01:11:36,541 --> 01:11:39,168 - 언제였어요? - 화요일요 1059 01:11:39,503 --> 01:11:42,672 화요일 정오 전 10시쯤이었죠 1060 01:11:43,633 --> 01:11:45,925 이건 본부 번호고... 1061 01:11:46,343 --> 01:11:47,953 둘 중 하나겠네요 1062 01:11:48,053 --> 01:11:49,705 전화해요 내가 말할게요 1063 01:11:49,805 --> 01:11:51,640 - 고마워요 - 이리 와 1064 01:11:53,058 --> 01:11:54,710 누가 이따위 글을 썼죠? 1065 01:11:54,810 --> 01:11:57,296 모르죠 인터넷에 글만 올리면 1066 01:11:57,396 --> 01:11:59,563 바로 퍼지잖아요 1067 01:12:01,150 --> 01:12:05,805 방송국도 그걸 읽고 출연을 취소했을 거예요 1068 01:12:05,905 --> 01:12:08,698 자네 전처가 꾸민 일 아니야? 1069 01:12:10,284 --> 01:12:11,868 설마요 1070 01:12:12,077 --> 01:12:14,396 이미 새 출발 한걸요 1071 01:12:14,496 --> 01:12:19,000 근데 왜 바람이 딸한테 물어보라고 해? 1072 01:12:19,584 --> 01:12:23,462 그야 저희는 갈라섰으니까 1073 01:12:24,048 --> 01:12:26,049 좋게 말하진 않겠죠 1074 01:12:26,425 --> 01:12:28,760 왜 갈라섰어? 1075 01:12:29,679 --> 01:12:31,387 솔직히 말하면 1076 01:12:32,597 --> 01:12:35,975 너무 힘들어서 함께 살 수 없었어요 1077 01:12:37,352 --> 01:12:38,087 네? 1078 01:12:38,187 --> 01:12:41,590 두 번 다 주스 가게에서 전화했어요 1079 01:12:41,691 --> 01:12:42,717 주인이 뭐래요? 1080 01:12:42,817 --> 01:12:44,676 - 아는 사이래요? - 아뇨 1081 01:12:44,777 --> 01:12:49,447 그냥 지나가다가 가게 전화를 빌렸대요 1082 01:12:49,782 --> 01:12:51,282 이상하네요 1083 01:12:51,658 --> 01:12:55,369 흔적을 안 남기려고 애쓴 것 같아요 1084 01:12:57,456 --> 01:12:58,790 자네 정말 1085 01:12:59,416 --> 01:13:01,944 그 여자가 진짜 주인 같아? 1086 01:13:02,044 --> 01:13:04,238 가방 묘사가 정확했어요 1087 01:13:04,338 --> 01:13:06,672 교도소 번호는 왜 줬어? 1088 01:13:07,299 --> 01:13:09,675 누나 번호를 주면 되잖아 1089 01:13:10,135 --> 01:13:11,635 사실은 1090 01:13:12,554 --> 01:13:16,682 가방 찾은 걸 직접 말하고 싶었거든요 1091 01:13:16,809 --> 01:13:18,977 여기 번호는 어떻게 알았어? 1092 01:13:20,145 --> 01:13:21,437 응? 1093 01:13:22,732 --> 01:13:24,816 마바스티 부인께 받았어요 1094 01:13:25,818 --> 01:13:27,261 뭐 때문에? 1095 01:13:27,361 --> 01:13:29,904 전에 귀휴 나갔을 때 1096 01:13:30,239 --> 01:13:33,517 부인 집을 페인트칠해 드렸거든요 1097 01:13:33,617 --> 01:13:36,494 그때 여기 번호를 받았죠 1098 01:13:36,703 --> 01:13:39,831 나가 봐 어떻게 되나 지켜보자고 1099 01:13:40,499 --> 01:13:41,707 네 1100 01:13:46,338 --> 01:13:49,449 누나와 통화할 때 수상한 점 없었어요? 1101 01:13:49,549 --> 01:13:50,659 예를 들면요? 1102 01:13:50,760 --> 01:13:53,511 가족이 작당하고 꾸몄다거나요 1103 01:13:53,971 --> 01:13:55,263 없었어요 1104 01:13:58,017 --> 01:14:00,101 마바스티 부인 불러와요 1105 01:14:01,436 --> 01:14:04,589 택시 기사와 한패면 어쩌려고? 1106 01:14:04,689 --> 01:14:08,135 아니에요 도와주겠다고 한걸요 1107 01:14:08,235 --> 01:14:11,362 그 여자 뭔가 구린 냄새가 나 1108 01:14:11,530 --> 01:14:13,557 진짜 주인이 아닐지도 몰라 1109 01:14:13,657 --> 01:14:15,392 의회에 알려야겠어 1110 01:14:15,492 --> 01:14:16,768 도둑이라고? 1111 01:14:16,869 --> 01:14:18,995 그건 라힘과 상관없잖아 1112 01:14:19,163 --> 01:14:21,857 금을 돌려준 건 사실이니까 1113 01:14:21,957 --> 01:14:23,108 도둑한테 말이지 1114 01:14:23,208 --> 01:14:27,378 바람이 한 말 때문에 이미 의심받는데 1115 01:14:27,629 --> 01:14:30,532 사기꾼한테 돈 줬다는 걸 들키면 1116 01:14:30,632 --> 01:14:32,451 그때는 끝장이야 1117 01:14:32,551 --> 01:14:34,244 사기꾼이라니? 1118 01:14:34,344 --> 01:14:38,248 금화를 숨기려고 몸을 사리는 거겠지 1119 01:14:38,348 --> 01:14:41,976 이유는 상관없어 행방이 묘연하잖아 1120 01:14:43,145 --> 01:14:44,562 난 모르겠다 1121 01:14:45,064 --> 01:14:46,966 이제 뭐가 뭔지 1122 01:14:47,066 --> 01:14:48,482 고마워 1123 01:14:55,782 --> 01:14:57,017 누나 1124 01:14:57,117 --> 01:14:58,451 응? 1125 01:15:00,370 --> 01:15:03,497 - 방법이 하나 있어 - 뭔데? 1126 01:15:04,499 --> 01:15:06,417 시아바시 불러줘 1127 01:15:08,253 --> 01:15:09,488 시아바시, 이리 와 1128 01:15:09,588 --> 01:15:12,048 - 다른 건? - 괜찮아 1129 01:15:20,474 --> 01:15:22,225 문 닫으렴 1130 01:15:48,793 --> 01:15:50,820 나딜리 씨는 1시에 나가세요 1131 01:15:50,921 --> 01:15:54,673 12시 반에 보기로 했는데 죄송합니다 1132 01:15:54,967 --> 01:15:57,051 안녕히 계세요 1133 01:15:58,178 --> 01:15:59,704 가 볼게요 1134 01:15:59,804 --> 01:16:02,181 감사합니다 이만 갈게요 1135 01:16:05,810 --> 01:16:07,186 오셨어요? 1136 01:16:07,938 --> 01:16:10,231 - 안녕하세요 - 반가워요 1137 01:16:10,815 --> 01:16:14,386 - 늦어서 죄송해요 - 저희가 죄송하죠 1138 01:16:14,486 --> 01:16:16,763 - 아니에요 - 앉으세요 1139 01:16:16,863 --> 01:16:19,198 - 괜찮아요 - 어서요 1140 01:16:20,951 --> 01:16:24,453 - 앉아 계세요 - 편히 있어요 1141 01:16:29,793 --> 01:16:32,211 - 들여보내요? - 들어와요 1142 01:16:32,671 --> 01:16:35,173 신문 좀 줄래요? 1143 01:16:48,853 --> 01:16:51,940 밖에 계세요 일대일로 뵙겠대요 1144 01:16:58,780 --> 01:17:00,531 - 안녕하세요 - 네 1145 01:17:00,782 --> 01:17:02,017 어서 들어오세요 1146 01:17:02,117 --> 01:17:04,577 반갑습니다, 앉으세요 1147 01:17:11,251 --> 01:17:12,668 좀 어떠세요? 1148 01:17:12,877 --> 01:17:13,778 괜찮아요 1149 01:17:13,878 --> 01:17:17,881 적어도 전화번호 정도는 가르쳐 주셨어야죠 1150 01:17:18,133 --> 01:17:20,301 무서워서 못 그랬어요 1151 01:17:20,635 --> 01:17:21,828 왜요? 1152 01:17:21,928 --> 01:17:24,888 남편은 잃어버린 걸 모르거든요 1153 01:17:25,057 --> 01:17:27,751 다시 찾았는데 뭐 하러 숨겨요? 1154 01:17:27,851 --> 01:17:30,587 금화가 있다는 걸 알리기 싫어요 1155 01:17:30,687 --> 01:17:32,771 바로 써 버릴 테니까요 1156 01:17:32,897 --> 01:17:37,026 제가 양탄자 짜서 고생 끝에 모은 돈을요 1157 01:17:37,236 --> 01:17:39,153 남편분은 뭐하세요? 1158 01:17:39,571 --> 01:17:40,722 백수예요 1159 01:17:40,822 --> 01:17:43,475 먹고살려고 그렇게 고생했으면 1160 01:17:43,575 --> 01:17:45,534 더 조심하셨어야죠 1161 01:17:48,538 --> 01:17:52,166 금화를 현금화해서 은행에 맡기려 했어요 1162 01:17:52,959 --> 01:17:55,654 제가 밖에 나갈 때마다 1163 01:17:55,754 --> 01:17:59,283 그이가 써 버릴까 봐 걱정됐거든요 1164 01:17:59,383 --> 01:18:01,660 파는 게 낫다고 생각했죠 1165 01:18:01,760 --> 01:18:04,246 - 기사가 밖에 있었죠? - 네 1166 01:18:04,346 --> 01:18:06,165 - 집에 찾아갈 때요? - 네 1167 01:18:06,265 --> 01:18:09,376 집까지 데려다주고 기다렸어요 1168 01:18:09,476 --> 01:18:10,919 그 여자분... 1169 01:18:11,020 --> 01:18:13,479 라힘 씨 누나한테 1170 01:18:14,231 --> 01:18:16,508 가방을 받고 나서 1171 01:18:16,608 --> 01:18:19,010 택시를 타고 집에 갔어요 1172 01:18:19,111 --> 01:18:22,280 거리가 그렇게 먼데 택시를 탔어요? 1173 01:18:25,450 --> 01:18:29,313 너무 초조해서 빨리 가고 싶었거든요 1174 01:18:29,413 --> 01:18:30,829 알겠습니다, 부인 1175 01:18:31,081 --> 01:18:33,957 - 진술서 작성하세요 - 네 1176 01:18:34,543 --> 01:18:37,211 상세하게 써야해요 1177 01:18:38,838 --> 01:18:41,549 - 밖에서요? - 아뇨, 여기서요 1178 01:18:42,008 --> 01:18:43,301 네 1179 01:18:59,526 --> 01:19:01,069 들여보내요 1180 01:19:07,117 --> 01:19:10,369 - 여기요, 됐나요? - 고마워요 1181 01:19:12,122 --> 01:19:15,333 부인 진술서를 읽고 서명하세요 1182 01:19:16,710 --> 01:19:18,820 증인 서명도 필요해요 1183 01:19:18,920 --> 01:19:20,088 물론이죠 1184 01:19:24,676 --> 01:19:26,094 고맙습니다 1185 01:19:27,471 --> 01:19:29,847 - 정말 감사해요 - 뭘요 1186 01:19:30,474 --> 01:19:32,292 폐를 끼쳤네요 1187 01:19:32,392 --> 01:19:34,685 정말 감사드려요 1188 01:19:38,357 --> 01:19:39,898 이제 다 됐나요? 1189 01:19:40,317 --> 01:19:43,220 나중에 알려 드릴 테니 가보세요 1190 01:19:43,320 --> 01:19:46,055 - 축복받으세요 - 고마워요 1191 01:19:46,156 --> 01:19:48,350 시간 내 주셔서 감사해요 1192 01:19:48,450 --> 01:19:51,034 친절하시네요 1193 01:19:51,453 --> 01:19:54,413 - 뭘요, 갈게요 - 살펴 가세요 1194 01:19:57,709 --> 01:19:59,585 - 감사합니다 - 실례하죠 1195 01:20:00,170 --> 01:20:02,546 안녕히 계세요 1196 01:20:06,593 --> 01:20:08,203 죄송한데 1197 01:20:08,303 --> 01:20:10,789 언제부터 일할 수 있죠? 1198 01:20:10,889 --> 01:20:13,891 먼저 진술을 검증해야 해요 1199 01:20:14,393 --> 01:20:16,795 - 뭘 검증해요? - 전부요 1200 01:20:16,895 --> 01:20:20,924 하지만 수표를 써 주려면 일자리가 필요해요 1201 01:20:21,024 --> 01:20:23,260 당장은 일을 기대하지 마세요 1202 01:20:23,360 --> 01:20:26,487 자격이 있는지 확인해야 하니까요 1203 01:20:26,863 --> 01:20:30,267 부인한테 질문만 하신다면서요 1204 01:20:30,367 --> 01:20:33,244 이 분 찾으려고 엄청 고생했어요 1205 01:20:33,412 --> 01:20:35,021 기사님이 증인이죠 1206 01:20:35,121 --> 01:20:37,482 마음껏 질문하세요 1207 01:20:37,582 --> 01:20:40,876 궁금한 게 있으면 뭐든 물어봐요 1208 01:20:41,127 --> 01:20:44,698 집까지 태워준 날이 궁금하세요? 1209 01:20:44,798 --> 01:20:47,409 길에서 부인을 태웠어요 1210 01:20:47,509 --> 01:20:51,538 전화로 누나분께 가방 생김새를 설명했죠 1211 01:20:51,638 --> 01:20:52,914 - 맞죠? - 네 1212 01:20:53,014 --> 01:20:55,083 정말 이 부인께 가방을 줬어요 1213 01:20:55,184 --> 01:20:57,768 조카도 봤는걸요 얘야, 들어와 1214 01:20:59,020 --> 01:21:00,729 아저씨께 말씀드려 1215 01:21:01,440 --> 01:21:02,690 아저씨 1216 01:21:03,650 --> 01:21:05,067 아... 1217 01:21:07,821 --> 01:21:09,280 아줌마가 1218 01:21:12,075 --> 01:21:13,742 가방을... 1219 01:21:15,245 --> 01:21:16,605 말을 잘 못해요 1220 01:21:16,705 --> 01:21:19,649 애한테 고맙다며 50토만을 주더군요 1221 01:21:19,749 --> 01:21:20,874 맞아요 1222 01:21:24,754 --> 01:21:26,922 얘야, 밖에서 기다릴래? 1223 01:21:30,469 --> 01:21:32,135 문 닫고 나가렴 1224 01:21:34,514 --> 01:21:36,807 언제 가방을 찾았죠? 1225 01:21:37,309 --> 01:21:38,710 귀휴 첫날에요 1226 01:21:38,810 --> 01:21:43,021 금화를 팔아서 7만을 갚으려 했나요? 1227 01:21:43,648 --> 01:21:47,776 네, 그날 통화했고 동의도 얻었지만 1228 01:21:47,986 --> 01:21:51,139 도저히 그럴 수 없었어요 1229 01:21:51,240 --> 01:21:53,808 하지만 금화를 찾기 일주일 전에 1230 01:21:53,908 --> 01:21:56,827 7만 5천을 주겠다고 했잖아요 1231 01:21:57,787 --> 01:21:59,079 제가요? 1232 01:21:59,748 --> 01:22:02,040 아니에요 누가 그래요? 1233 01:22:07,797 --> 01:22:09,366 '안녕하세요, 바람' 1234 01:22:09,466 --> 01:22:11,576 '7만 5천을 구했어요' 1235 01:22:11,676 --> 01:22:15,079 '남은 빚은 출소해서 수표를 쓸게요' 1236 01:22:15,179 --> 01:22:16,597 '라힘' 1237 01:22:17,682 --> 01:22:19,751 가방을 찾은 날에 보낸 거예요 1238 01:22:19,851 --> 01:22:21,545 날짜는 일주일 전이에요 1239 01:22:21,645 --> 01:22:23,755 그땐 교도소에 있었는데 1240 01:22:23,855 --> 01:22:25,507 어떻게 가방을 찾아요? 1241 01:22:25,607 --> 01:22:26,925 제 말이 그 말이에요 1242 01:22:27,025 --> 01:22:30,345 금화를 찾은 날보다 일주일도 전에 1243 01:22:30,445 --> 01:22:33,097 어떻게 돈을 주겠다고 약속했죠? 1244 01:22:33,197 --> 01:22:36,074 - 안 그랬어요 - 당신 문자잖아요 1245 01:22:36,451 --> 01:22:37,811 어제 들어온 정보예요 1246 01:22:37,911 --> 01:22:42,273 어떻게 해야 돌려준 걸 믿어 주실래요? 1247 01:22:42,374 --> 01:22:43,791 저 부인한테요? 1248 01:22:44,459 --> 01:22:45,276 네 1249 01:22:45,377 --> 01:22:47,946 - 금화 갖고 계시죠? - 그럼요 1250 01:22:48,046 --> 01:22:52,617 기사분과 함께 돌아가서 금화를 가져오세요 1251 01:22:52,717 --> 01:22:54,385 나머지는 여기 남고요 1252 01:22:56,095 --> 01:22:57,930 집엔 남편이 있어요 1253 01:22:59,015 --> 01:23:02,126 가엾은 분을 도우려고 몰래 나온거라서 1254 01:23:02,226 --> 01:23:04,379 지금 돌아가면 못 나와요 1255 01:23:04,479 --> 01:23:06,047 - 전화해요 - 왜요? 1256 01:23:06,147 --> 01:23:09,343 제가 남편한테 상황을 직접 설명할게요 1257 01:23:09,443 --> 01:23:11,595 성가실 일 없게요 1258 01:23:11,695 --> 01:23:13,111 남편한테요? 1259 01:23:14,072 --> 01:23:15,890 제 말 못 들으셨어요? 1260 01:23:15,990 --> 01:23:19,936 남편은 금화가 있는지도 모른다니까요 1261 01:23:20,036 --> 01:23:21,355 죄송합니다 1262 01:23:21,455 --> 01:23:24,566 실례지만 너무 박하게 구는군요 1263 01:23:24,666 --> 01:23:27,235 감옥에 있는데도 좋은 일을 하려고 1264 01:23:27,336 --> 01:23:29,028 갖은 고생을 했어요 1265 01:23:29,128 --> 01:23:32,532 사기로 밝혀지면 책임질 거예요? 1266 01:23:32,632 --> 01:23:33,700 사기라뇨? 1267 01:23:33,800 --> 01:23:36,077 사무실에 전화가 왔어요 1268 01:23:36,177 --> 01:23:39,498 누군지 알겠어요 채권자가 보낸 거죠 1269 01:23:39,598 --> 01:23:41,708 - 아니에요 - 지긋지긋해요 1270 01:23:41,808 --> 01:23:44,544 제 삶을 망쳤죠 아내도 떠났고요 1271 01:23:44,644 --> 01:23:47,088 - 상관없어요 - 다 상관없겠죠 1272 01:23:47,188 --> 01:23:50,299 사실인지 확인하려는 것뿐이에요 1273 01:23:50,400 --> 01:23:52,844 이 나이에 모르는 사람을 위해 1274 01:23:52,944 --> 01:23:54,638 거짓말하겠어요? 1275 01:23:54,738 --> 01:23:57,114 따라야 할 절차라는 게 있어요 1276 01:23:57,281 --> 01:23:59,324 책임자가 누구요? 1277 01:24:00,660 --> 01:24:04,898 뉘신데 이 사람 일로 그리 흥분하시죠? 1278 01:24:04,998 --> 01:24:07,833 아무도 아니네 젊은 양반 1279 01:24:08,292 --> 01:24:10,028 자네야말로 누구길래 1280 01:24:10,128 --> 01:24:13,964 불쌍하고 무고한 이를 죄인으로 몰아? 1281 01:24:14,132 --> 01:24:15,241 나가 주시죠 1282 01:24:15,341 --> 01:24:17,885 사가피, 밖으로 모셔요 1283 01:24:19,012 --> 01:24:19,829 갑시다 1284 01:24:19,929 --> 01:24:21,389 나가주세요 1285 01:24:21,806 --> 01:24:23,140 어서 가요 1286 01:24:23,307 --> 01:24:25,544 네깟 놈들이 나랏일을 맡다니 1287 01:24:25,644 --> 01:24:26,878 어서 나가요 1288 01:24:26,978 --> 01:24:29,563 제게 중요한 건 명예뿐이에요 1289 01:24:29,856 --> 01:24:32,525 일자리도 돈도 필요 없어요 1290 01:24:33,109 --> 01:24:35,611 당신이 약속을 어겼다고 1291 01:24:35,820 --> 01:24:37,431 다 얘기할 겁니다 1292 01:24:37,531 --> 01:24:38,848 모두 고발할 거예요 1293 01:24:38,948 --> 01:24:41,659 맘대로 해도 좋으니 정숙해요 1294 01:25:29,583 --> 01:25:31,625 볼일 다 보면 나오세요 1295 01:25:33,044 --> 01:25:34,712 여기서 말해 1296 01:25:39,634 --> 01:25:42,427 - 왜 그랬어요? - 뭘? 1297 01:25:42,846 --> 01:25:45,414 그 자한테 문자를 보냈잖아요 1298 01:25:45,515 --> 01:25:46,890 누구? 1299 01:25:47,058 --> 01:25:49,893 - 의회 인사부장요 - 인사부? 1300 01:25:50,019 --> 01:25:52,213 대체 무슨 헛소리야? 1301 01:25:52,313 --> 01:25:54,465 - 왜 이래요? - 뭘? 1302 01:25:54,566 --> 01:25:57,636 왜 날 못잡아먹어서 안달이에요? 1303 01:25:57,736 --> 01:25:58,928 난 가만있었어 1304 01:25:59,028 --> 01:26:01,765 - 왜 그쪽에 전화했죠? - 안 했어 1305 01:26:01,865 --> 01:26:04,867 보세요 수표까지 가져왔는데 1306 01:26:05,619 --> 01:26:10,038 당신 때문에 직업도 잃고 돈도 못 갚게 됐어요 1307 01:26:10,248 --> 01:26:12,583 다들 날 의심해요 1308 01:26:12,751 --> 01:26:15,319 아니야, 본성을 본 거지 1309 01:26:15,419 --> 01:26:16,879 끼어들지 마라 1310 01:26:21,425 --> 01:26:24,762 내가 왜 또 속았는지 모르겠구나 1311 01:26:35,565 --> 01:26:37,941 무슨 낯으로 여기를 와? 1312 01:26:38,276 --> 01:26:40,903 아버지 딴사람 된 거 안 보여? 1313 01:26:41,404 --> 01:26:43,640 당신 때문에 너무 지치셨어 1314 01:26:43,740 --> 01:26:46,517 - 내가 뭘 잘못했는데? - 전부 다 1315 01:26:46,618 --> 01:26:49,119 난 운이 없었어, 나자닌 1316 01:26:50,121 --> 01:26:51,397 파산했잖아 1317 01:26:51,497 --> 01:26:56,418 아버지 은혜를 잊고 공개적으로 모욕을 해? 1318 01:26:57,796 --> 01:27:00,798 자존심이 있으면 못 찾아왔겠지 1319 01:27:21,235 --> 01:27:23,862 재단에서 합의했잖아요 1320 01:27:24,113 --> 01:27:26,933 빚을 갚는 대신 날 모욕하겠다고? 1321 01:27:27,033 --> 01:27:29,393 바람, 내가 부러워요? 1322 01:27:29,493 --> 01:27:31,494 뭐가 부러워? 1323 01:27:31,955 --> 01:27:33,857 부러울 게 뭐가 있다고? 1324 01:27:33,957 --> 01:27:36,499 사람들이 날 존경하잖아요 1325 01:27:36,710 --> 01:27:39,362 거참 딱한 사람들이네 1326 01:27:39,462 --> 01:27:43,048 이 상황을 못 견디는 당신이 딱하죠 1327 01:27:43,216 --> 01:27:46,620 방송 좀 탔다고 뭐라도 된 것 같아? 1328 01:27:46,720 --> 01:27:47,621 말조심해요 1329 01:27:47,721 --> 01:27:50,707 멍청하긴, 넌 선전에 이용당하는 거야 1330 01:27:50,807 --> 01:27:51,833 입조심하라고요 1331 01:27:51,933 --> 01:27:53,976 '사람들이 날 존경해요' 1332 01:27:54,769 --> 01:27:56,729 존경한다고? 1333 01:27:56,855 --> 01:27:59,022 동정하는 거겠지 1334 01:27:59,398 --> 01:28:03,177 말 더듬는 아들과 네가 불쌍한 거야 1335 01:28:03,277 --> 01:28:06,404 아들을 남들 앞에서 울고 불게 했잖아 1336 01:28:06,698 --> 01:28:08,782 존경 좋아하네 1337 01:28:09,367 --> 01:28:12,828 펜이 안 나오고 계산기가 고장 나? 1338 01:28:16,833 --> 01:28:18,541 잠깐 나 좀 봐요 1339 01:28:18,835 --> 01:28:22,071 - 나가 - 잠깐이면 돼, 나자닌 1340 01:28:22,171 --> 01:28:24,381 금방 끝나 1341 01:28:24,507 --> 01:28:26,634 직접 얼굴을 봐야겠어 1342 01:28:27,301 --> 01:28:29,011 그만해! 1343 01:28:29,137 --> 01:28:30,679 건드리지 마 1344 01:28:31,973 --> 01:28:33,473 나쁜 자식 1345 01:28:34,183 --> 01:28:35,976 그만둬 1346 01:28:37,896 --> 01:28:39,479 개자식! 1347 01:28:41,232 --> 01:28:43,066 그만해요, 아버지 1348 01:28:52,326 --> 01:28:53,352 알리! 1349 01:28:53,452 --> 01:28:55,412 사타르, 빨리 와 1350 01:28:57,666 --> 01:28:59,374 이 자식 끌어내 1351 01:29:04,380 --> 01:29:06,715 못 도망치게 잡아 1352 01:29:11,637 --> 01:29:13,346 여보세요, 경찰이죠? 1353 01:29:14,808 --> 01:29:16,725 어디로 가는 거예요? 1354 01:29:18,061 --> 01:29:19,895 왜들 이래요? 1355 01:29:21,105 --> 01:29:22,940 경찰에 신고해 1356 01:29:24,483 --> 01:29:26,359 내보내 줘요 1357 01:29:38,581 --> 01:29:40,540 저 자식 누구예요? 1358 01:30:01,730 --> 01:30:02,980 라힘! 1359 01:30:03,815 --> 01:30:05,648 무슨 일이야? 1360 01:30:13,491 --> 01:30:16,519 문 열어요 왜 사람을 가둬요? 1361 01:30:16,619 --> 01:30:18,578 경찰 올 때까지 기다려야죠 1362 01:30:19,998 --> 01:30:22,582 - 바람한테 맞았어? - 괜찮아 1363 01:31:04,375 --> 01:31:05,625 부인! 1364 01:31:05,919 --> 01:31:07,252 신발 가져가세요 1365 01:31:13,551 --> 01:31:15,260 문 열어요 1366 01:31:15,887 --> 01:31:17,345 어서요 1367 01:31:26,981 --> 01:31:28,565 신발 신어 1368 01:31:45,624 --> 01:31:47,651 - 안녕하세요 - 아빠는? 1369 01:31:47,751 --> 01:31:48,361 계세요 1370 01:31:48,461 --> 01:31:50,503 근데 왜 전화를 안 받아? 1371 01:31:50,671 --> 01:31:53,131 - 빨리 나오라고 해 - 네 1372 01:32:00,681 --> 01:32:02,349 나중에 연락드리죠 1373 01:32:02,516 --> 01:32:03,976 라드메르 씨 1374 01:32:06,229 --> 01:32:07,520 안녕하세요 1375 01:32:09,648 --> 01:32:12,400 솔타니 씨, 왜 그랬어요? 1376 01:32:12,568 --> 01:32:13,552 뭘요? 1377 01:32:13,652 --> 01:32:16,864 셰이다, 폰 가져와서 보여드려요 1378 01:32:23,037 --> 01:32:27,483 오늘 아버지 가게에서 일어난 일입니다 1379 01:32:27,583 --> 01:32:29,568 아버지를 공격한 남자는 1380 01:32:29,668 --> 01:32:32,989 며칠 전 TV에 나와서 1381 01:32:33,089 --> 01:32:35,616 칭송받은 사람이에요 1382 01:32:35,716 --> 01:32:39,996 금화가 가득 든 가방을 주인에게 돌려준 1383 01:32:40,096 --> 01:32:42,123 착한 재소자 말이죠 1384 01:32:42,223 --> 01:32:46,294 아버지는 처음부터 교도소 측에 경고했어요 1385 01:32:46,394 --> 01:32:50,006 기금을 모은 자선재단에도요 1386 01:32:50,106 --> 01:32:52,216 그 남자가 하는 말은 1387 01:32:52,316 --> 01:32:54,885 다 거짓말이라고 했죠 1388 01:32:54,986 --> 01:32:57,931 하지만 미심쩍은 이유로 1389 01:32:58,031 --> 01:33:00,224 아버지 호소를 무시했어요 1390 01:33:00,324 --> 01:33:04,369 가게에 찾아온 여자는 여자 친구 같아요 1391 01:33:04,913 --> 01:33:06,397 벌써 퍼뜨렸어요? 1392 01:33:06,497 --> 01:33:08,774 딸이 라드메르 씨께 보냈어요 1393 01:33:08,874 --> 01:33:12,486 내일까지 빚을 안 갚으면 퍼뜨리겠대요 1394 01:33:12,586 --> 01:33:14,238 저를 모욕했어요 1395 01:33:14,338 --> 01:33:15,906 보니까 알겠어요 1396 01:33:16,007 --> 01:33:18,242 당신이 먼저 덤볐네요 1397 01:33:18,342 --> 01:33:22,538 사람들이 우러러보는 롤모델이 됐으니 1398 01:33:22,638 --> 01:33:25,015 이런 행동은 삼갔어야죠 1399 01:33:25,183 --> 01:33:29,352 우리는 가난한 신부에게 매년 혼수를 지원해요 1400 01:33:29,645 --> 01:33:33,799 사형을 앞둔 죄수에게 보석금도 내 주죠 1401 01:33:33,899 --> 01:33:36,760 이게 공개되면 신뢰가 무너져요 1402 01:33:36,860 --> 01:33:38,096 모두 등을 돌리겠죠 1403 01:33:38,196 --> 01:33:41,057 - 제 잘못이 아니에요 - 뭐요? 1404 01:33:41,157 --> 01:33:44,993 바람의 딸이 의회에도 영상을 보냈대요 1405 01:33:45,286 --> 01:33:47,605 오늘 의회에서 전화가 와서는 1406 01:33:47,705 --> 01:33:51,609 영상에 나온 당신 여자 친구가 1407 01:33:51,709 --> 01:33:54,988 가방을 잃어버렸다고 주장하며 1408 01:33:55,088 --> 01:33:58,673 돌려받았다고 했다던데 맞아요? 1409 01:34:01,052 --> 01:34:03,136 어쩔 수 없었어요 1410 01:34:03,846 --> 01:34:06,056 주인을 못 찾아서요 1411 01:34:10,644 --> 01:34:12,687 영상이 공개되면 1412 01:34:12,855 --> 01:34:15,940 누가 우리를 다시 믿을까요? 1413 01:34:16,150 --> 01:34:18,986 누가 우리를 돕겠어요? 1414 01:34:19,278 --> 01:34:24,308 재단이 돕는 모든 분께 피해를 준 거예요 1415 01:34:24,408 --> 01:34:27,744 - 설명할게요 - 해봐요 1416 01:34:27,911 --> 01:34:29,829 들어나 봅시다 1417 01:34:31,124 --> 01:34:32,624 사실 1418 01:34:33,417 --> 01:34:35,736 가방을 발견한 건 제가 아니에요 1419 01:34:35,836 --> 01:34:37,254 그럼 누구야? 1420 01:34:38,506 --> 01:34:40,158 영상에 나온 여자요 1421 01:34:40,258 --> 01:34:42,592 왜 당신이 찾았다고 했죠? 1422 01:34:42,718 --> 01:34:44,328 원래는 교도소 측에 1423 01:34:44,428 --> 01:34:47,472 남이 찾은 걸 돌려줬다고 했는데 1424 01:34:47,640 --> 01:34:51,101 상관없으니 제가 찾았다고 하랬어요 1425 01:34:51,602 --> 01:34:52,920 당신이 아니었군요 1426 01:34:53,021 --> 01:34:55,897 우리 평판을 가지고 놀았네요 1427 01:34:56,315 --> 01:34:59,427 25년간 고군분투하면서 1428 01:34:59,527 --> 01:35:02,221 어려운 사람을 도왔는데 1429 01:35:02,321 --> 01:35:04,432 하룻밤새에 당신이 망쳤어요 1430 01:35:04,532 --> 01:35:08,826 본인을 데려와서 다 설명하게 할게요 1431 01:35:09,453 --> 01:35:13,316 직접 찾았다더니 새빨간 거짓말이었어? 1432 01:35:13,416 --> 01:35:15,568 이게 다 뭐야? 사실대로 말해 1433 01:35:15,668 --> 01:35:17,294 사실이에요 1434 01:35:17,920 --> 01:35:20,255 - 진짜예요 - 기다려 봐 1435 01:35:20,589 --> 01:35:23,076 바람한테 전화할 테니까 1436 01:35:23,176 --> 01:35:25,203 싹싹 빌고 못 퍼뜨리게 해 1437 01:35:25,303 --> 01:35:28,596 기다리니 빨리 와요 다들 바쁘다고요 1438 01:35:28,764 --> 01:35:31,058 전화 한 통만 할게요 1439 01:35:31,517 --> 01:35:34,545 영상이 공개돼서 우리가 변명해야 하면 1440 01:35:34,645 --> 01:35:36,464 아비규환이 될 거예요 1441 01:35:36,564 --> 01:35:39,883 영상 올리지 말라고 협상 중이에요 1442 01:35:39,983 --> 01:35:43,053 어찌됐든 성명은 발표해야 해요 1443 01:35:43,154 --> 01:35:44,555 다들 우리를 믿었잖아요 1444 01:35:44,655 --> 01:35:47,907 - 오늘 하죠 - 뭐라고 해요? 1445 01:35:48,784 --> 01:35:51,229 사실관계를 확인한 결과 1446 01:35:51,329 --> 01:35:54,857 모든 게 명확하진 않았다고요 1447 01:35:54,957 --> 01:35:58,444 그래야 모은 기금을 유지할 수 있어요 1448 01:35:58,544 --> 01:36:01,838 죄수 보석금으로 쓰면 어떨까요? 1449 01:36:01,964 --> 01:36:03,031 동의해요 1450 01:36:03,132 --> 01:36:04,674 잠깐만요 1451 01:36:05,551 --> 01:36:07,009 아빠는 1452 01:36:07,595 --> 01:36:09,471 거짓말한 게 1453 01:36:10,013 --> 01:36:11,514 아니에요 1454 01:36:11,807 --> 01:36:13,350 아가 1455 01:36:13,559 --> 01:36:16,894 거짓말이라는 게 아니야 1456 01:36:17,938 --> 01:36:21,399 하지만 네 아빠 말을 이해 못하겠어 1457 01:36:23,694 --> 01:36:26,180 오늘 밤까지 돈을 보내고 1458 01:36:26,280 --> 01:36:30,325 라힘이 수표를 쓰면 공개하지 않겠대요 1459 01:36:30,493 --> 01:36:33,771 이런 일이 생겼으니 돈을 줄 순 없어요 1460 01:36:33,871 --> 01:36:34,938 왜요? 1461 01:36:35,038 --> 01:36:38,651 후원자들한테 알리고 결정하게 해야죠 1462 01:36:38,751 --> 01:36:40,361 후원금을 돌려받거나 1463 01:36:40,461 --> 01:36:42,321 다른 데 기증하라고요 1464 01:36:42,421 --> 01:36:44,448 라힘이 모은 돈이잖아요 1465 01:36:44,548 --> 01:36:45,949 아니요 1466 01:36:46,049 --> 01:36:48,885 우리 평판으로 모은 돈이죠 1467 01:36:49,052 --> 01:36:52,080 - 우리를 믿어서요 - 그걸 부정하진 않아요 1468 01:36:52,181 --> 01:36:54,250 가난한 재소자들이 1469 01:36:54,350 --> 01:36:58,629 재단에 맡긴 돈을 거짓말쟁이한테 주는 게 1470 01:36:58,729 --> 01:37:01,131 옳은 일일까요? 1471 01:37:01,232 --> 01:37:02,675 다 설명할게요 1472 01:37:02,775 --> 01:37:04,635 - 뭘요? - 방금 한 말요 1473 01:37:04,735 --> 01:37:08,972 금화를 돌려줬다며 의회에 데려간 사람이 1474 01:37:09,072 --> 01:37:11,475 당신과 아는 사이였어요 1475 01:37:11,575 --> 01:37:13,811 뭘 더 설명해요? 1476 01:37:13,911 --> 01:37:16,647 어찌 됐든 간에 1477 01:37:16,747 --> 01:37:19,400 영상이 퍼지면 재단도 힘들어져요 1478 01:37:19,500 --> 01:37:20,943 이제 우리를 탓하는군요 1479 01:37:21,043 --> 01:37:24,530 탓하는 게 아니라 한마디로... 1480 01:37:24,630 --> 01:37:27,757 모두 손해라는 거죠 특히 재단에요 1481 01:37:31,220 --> 01:37:33,997 타히안 해결책을 찾을 때까지 1482 01:37:34,097 --> 01:37:36,083 공개하지 말라고 해 봐요 1483 01:37:36,184 --> 01:37:37,084 난 이제 몰라요 1484 01:37:37,185 --> 01:37:39,044 딸은 쉽게 포기 안 할 거예요 1485 01:37:39,144 --> 01:37:41,004 가 볼게요 1486 01:37:41,104 --> 01:37:42,340 수고하세요 1487 01:37:42,440 --> 01:37:45,050 진짜로 돌려줬어요 라드메르 씨! 1488 01:37:45,150 --> 01:37:47,135 은혜를 원수로 갚았네요 1489 01:37:47,236 --> 01:37:49,305 - 안녕하세요 - 들어와요 1490 01:37:49,405 --> 01:37:50,655 잘 가요 1491 01:38:15,473 --> 01:38:16,931 아빠 1492 01:38:19,893 --> 01:38:21,353 응? 1493 01:38:33,824 --> 01:38:35,575 왜 1494 01:38:35,701 --> 01:38:40,162 파르크혼데 아줌마가 1495 01:38:40,998 --> 01:38:44,083 아빠한테 금화를 줬어요? 1496 01:38:44,335 --> 01:38:46,878 아빠를 꺼내 주려고 그런 거야 1497 01:38:49,172 --> 01:38:51,173 그럼 아빠도 1498 01:38:51,467 --> 01:38:54,261 재혼하는 거예요? 1499 01:39:02,936 --> 01:39:05,187 네가 싫으면 안 할게 1500 01:39:20,621 --> 01:39:22,204 아들 1501 01:39:26,877 --> 01:39:28,378 아빠 좀 봐 1502 01:39:28,796 --> 01:39:30,171 시아바시 1503 01:39:32,508 --> 01:39:34,050 이리 오렴 1504 01:39:35,594 --> 01:39:37,053 울지 마 1505 01:39:52,695 --> 01:39:54,179 타헤리 씨께 말했어요 1506 01:39:54,279 --> 01:39:56,349 아내가 찾았다며? 1507 01:39:56,449 --> 01:39:58,157 아내가 아니라 1508 01:39:58,283 --> 01:40:00,394 결혼할 사이라고 했죠 1509 01:40:00,494 --> 01:40:03,814 내가 뭐랬어? 그대로 말하랬잖아 1510 01:40:03,914 --> 01:40:06,692 전부 말해봤자 소용없다면서요 1511 01:40:06,792 --> 01:40:08,151 지금 거짓말해? 1512 01:40:08,251 --> 01:40:10,446 밖에서 그랬잖아요 1513 01:40:10,546 --> 01:40:12,781 마바스티 부인께 물어봐요? 1514 01:40:12,881 --> 01:40:15,576 이봐 사실대로 말하랬더니 1515 01:40:15,676 --> 01:40:18,996 신중해야 한다면서 이름을 숨긴다며? 1516 01:40:19,096 --> 01:40:19,955 저는... 1517 01:40:20,055 --> 01:40:22,416 은행 대출도 내 생각이었어? 1518 01:40:22,516 --> 01:40:26,587 사채는 방송국 쪽에서 언급하지 말라고 했죠 1519 01:40:26,687 --> 01:40:30,340 카메라 앞에 서서 보도를 가리키며 1520 01:40:30,441 --> 01:40:34,052 여기서 찾았다고 한 것도 방송국 생각이야? 1521 01:40:34,152 --> 01:40:39,407 방송을 끌어들인 건 타헤리 씨잖아요 1522 01:40:40,242 --> 01:40:44,397 원래 아무한테도 알릴 생각 없었어요 1523 01:40:44,497 --> 01:40:48,233 알리기 싫으면 누나 번호를 주거나 1524 01:40:48,333 --> 01:40:50,126 자네 번호를 줬어야지 1525 01:40:50,293 --> 01:40:54,046 우리 눈에 띄려고 교도소 번호를 줬잖아 1526 01:40:57,551 --> 01:41:01,804 아들을 걸고 맹세하는데 조작한 게 아니에요 1527 01:41:03,348 --> 01:41:05,266 그래서 어쩌라고? 1528 01:41:06,018 --> 01:41:08,853 타헤리 씨가 재단에 말해 주세요 1529 01:41:09,897 --> 01:41:15,052 남한테 받은 가방인 걸 제가 얘기했었다고요 1530 01:41:15,152 --> 01:41:16,845 자네가 가서 말해 1531 01:41:16,945 --> 01:41:19,807 말했는데 안 믿어 줘요 1532 01:41:19,907 --> 01:41:22,435 이미 교도소에서 날조했다는 1533 01:41:22,535 --> 01:41:25,145 소문이 돌고 있는 판에 1534 01:41:25,245 --> 01:41:27,773 나보고 그런 얘기까지 1535 01:41:27,873 --> 01:41:30,358 재단에 해 달라는 거야? 1536 01:41:30,459 --> 01:41:32,251 귀휴는 언제 끝나나? 1537 01:41:33,170 --> 01:41:34,488 오늘 끝납니다 1538 01:41:34,588 --> 01:41:36,949 채권자한테 수표를 주게 1539 01:41:37,049 --> 01:41:40,677 필요하다면 무릎 꿇고 용서를 빌어 1540 01:41:40,886 --> 01:41:43,581 영상을 지울 때까지 거기 있어 1541 01:41:43,681 --> 01:41:47,751 내일부터 잊힐 때까지 쥐 죽은 듯 지내게 1542 01:41:47,851 --> 01:41:49,811 왜 잊혀야 하죠? 1543 01:41:50,187 --> 01:41:51,714 금화를 돌려줬잖아요 1544 01:41:51,814 --> 01:41:55,926 아까는 아무한테도 알릴 생각 없었다며? 1545 01:41:56,026 --> 01:41:58,596 그냥 아무도 몰랐다고 생각해 1546 01:41:58,696 --> 01:41:59,763 지금은 다르죠 1547 01:41:59,863 --> 01:42:02,307 거짓말쟁이로 몰렸잖아요 1548 01:42:02,407 --> 01:42:04,142 진실을 말하진 않았지 1549 01:42:04,242 --> 01:42:07,119 천재나 바보 둘 중 하나구먼 1550 01:42:08,205 --> 01:42:10,832 똑똑하면 감옥에 있겠어요? 1551 01:42:10,958 --> 01:42:12,249 나가 봐 1552 01:42:12,835 --> 01:42:14,586 아무것도 안 해도 돼 1553 01:42:14,837 --> 01:42:16,045 아니요 1554 01:42:16,421 --> 01:42:20,467 영상을 공개하지 말라고 설득할게요 1555 01:42:20,926 --> 01:42:24,329 하지만 먼저 재단과 의회에 가서 1556 01:42:24,429 --> 01:42:27,223 제가 사실대로 말했다고 통보하세요 1557 01:42:27,432 --> 01:42:29,334 지금 협박하는 건가? 1558 01:42:29,434 --> 01:42:33,395 영상이 퍼지면 여러분도 곤란해져요 1559 01:42:34,356 --> 01:42:37,300 신문사에 전화해서 우리 측 입장으로 1560 01:42:37,400 --> 01:42:39,011 전부 반박해요 1561 01:42:39,111 --> 01:42:41,488 우리도 라힘한테 속았다고요 1562 01:42:51,624 --> 01:42:53,165 다시 불러와요 1563 01:42:59,798 --> 01:43:01,173 돌아와 1564 01:43:07,556 --> 01:43:09,599 네가 뭐라고 문을 쾅 닫아? 1565 01:43:12,853 --> 01:43:13,978 응? 1566 01:43:18,734 --> 01:43:20,026 죄송합니다 1567 01:44:53,704 --> 01:44:55,537 - 안녕하세요 - 네 1568 01:44:56,289 --> 01:44:57,983 - 라드메르 씨 계세요? - 네 1569 01:44:58,083 --> 01:45:00,877 앉으세요 오셨다고 말할게요 1570 01:45:02,045 --> 01:45:03,713 저기 앉아 있어 1571 01:45:19,229 --> 01:45:20,229 네? 1572 01:45:20,563 --> 01:45:22,899 솔타니 씨가 오셨어요 1573 01:45:24,652 --> 01:45:27,429 - 연락드릴게요 - 감사합니다 1574 01:45:27,529 --> 01:45:29,989 - 감사해요 - 뭘요 1575 01:45:30,240 --> 01:45:32,366 - 살펴 가세요 - 네 1576 01:45:35,245 --> 01:45:38,247 앉아 있어요 좀 있다 부를게요 1577 01:45:51,219 --> 01:45:53,580 - 엄마, 가요 - 잠깐만 1578 01:45:53,681 --> 01:45:56,849 바람한테 감방 동료 폰으로 1579 01:45:57,017 --> 01:46:00,436 몇 번 문자했지만 답이 없었어요 1580 01:46:00,688 --> 01:46:02,923 바람이 그걸 의회에 보냈고요 1581 01:46:03,023 --> 01:46:04,732 안 보냈어요 1582 01:46:05,025 --> 01:46:07,761 - 바람한테만 보낸걸요 - 그래요 1583 01:46:07,861 --> 01:46:10,112 - 저는... - 잠깐만 1584 01:46:12,449 --> 01:46:14,226 그럼 감방 동료가 보냈나요? 1585 01:46:14,326 --> 01:46:16,493 안다고 뭐가 달라져요? 1586 01:46:16,954 --> 01:46:19,706 저는 가방을 돌려주기 싫었는데 1587 01:46:19,957 --> 01:46:22,249 이이가 고집을 부렸어요 1588 01:46:23,043 --> 01:46:26,003 한 치의 거짓 없는 진실이에요 1589 01:46:26,379 --> 01:46:30,341 삶의 유일한 기쁨인 이이를 걸고 맹세해요 1590 01:46:33,386 --> 01:46:35,873 정말 가방 주인을 못 찾아요? 1591 01:46:35,973 --> 01:46:36,973 제가... 1592 01:46:37,182 --> 01:46:39,141 어제 사진을 가지고 1593 01:46:39,434 --> 01:46:42,644 그분이 사는 동네에 찾아갔어요 1594 01:46:42,813 --> 01:46:45,632 온 가게를 돌며 사진을 보여 줬는데 1595 01:46:45,733 --> 01:46:47,134 아무도 모른대요 1596 01:46:47,234 --> 01:46:48,886 저도 곤란해요 1597 01:46:48,986 --> 01:46:52,571 방금 나간 부인도 기금이 필요하거든요 1598 01:46:53,156 --> 01:46:56,575 당신 사건을 듣고 매일 찾아와요 1599 01:46:56,869 --> 01:46:58,561 저 분도 절박해요 1600 01:46:58,661 --> 01:47:02,664 보석금을 못 내면 남편이 사형당해요 1601 01:47:05,335 --> 01:47:07,279 제 입장도 생각해 보세요 1602 01:47:07,379 --> 01:47:09,171 어쩌면 좋죠? 1603 01:47:14,261 --> 01:47:17,080 저 분 남편을 위한 행사를 열어서 1604 01:47:17,180 --> 01:47:19,207 모금하면 되잖아요 1605 01:47:19,307 --> 01:47:22,836 이미 행사를 열어서 돈을 모았지만 1606 01:47:22,936 --> 01:47:26,355 살인이 엮인 일이라 한참 부족해요 1607 01:47:27,482 --> 01:47:29,509 당신한테 돈을 주고 1608 01:47:29,609 --> 01:47:32,194 저 아이 아버지가 사형당하면 1609 01:47:32,362 --> 01:47:35,265 저도 미심쩍은 사람을 도왔다고 1610 01:47:35,365 --> 01:47:38,185 비난받지 않겠어요? 1611 01:47:38,285 --> 01:47:40,728 죽으면 제 책임이기도 하겠죠 1612 01:47:40,829 --> 01:47:43,565 라힘을 위해 모은 돈이잖아요 1613 01:47:43,665 --> 01:47:48,085 후원자들이 전화해서 돈을 주지 말래요 1614 01:47:48,336 --> 01:47:50,880 영상이 퍼지면 더 심해지겠죠 1615 01:47:54,217 --> 01:47:56,177 돈은 필요 없어요 1616 01:47:59,556 --> 01:48:01,557 명예가 중요하죠 1617 01:48:03,435 --> 01:48:07,104 기금을 양보해서 저 분 남편을 구해 주면 1618 01:48:07,314 --> 01:48:09,842 오늘 바람을 찾아가서 1619 01:48:09,942 --> 01:48:12,985 영상을 퍼뜨리지 말라고 부탁할게요 1620 01:48:13,111 --> 01:48:14,570 약속해요 1621 01:48:16,907 --> 01:48:18,574 파티 부인, 들어가세요 1622 01:48:48,105 --> 01:48:50,397 차에 가 있어, 금방 올게 1623 01:48:50,983 --> 01:48:52,358 뭐 하게? 1624 01:48:53,193 --> 01:48:55,819 - 오래 안 걸려 - 어디 가? 1625 01:49:05,288 --> 01:49:06,956 여기서 기다리세요 1626 01:49:07,332 --> 01:49:10,376 라헬레, 이러지 말고 일어나요 1627 01:49:10,835 --> 01:49:14,281 - 덕분에 살았어요 - 왜 이래요 1628 01:49:14,381 --> 01:49:17,008 저희 모녀 목숨을 살리신 거예요 1629 01:49:17,300 --> 01:49:20,719 - 어떻게 보답할지 - 당연한 일인걸요 1630 01:49:21,138 --> 01:49:22,414 어서 가요 1631 01:49:22,514 --> 01:49:24,041 정말 고맙습니다 1632 01:49:24,141 --> 01:49:26,517 갚을 수 없는 은혜를 입었어요 1633 01:49:31,231 --> 01:49:33,815 남편한테 좋은 소식 전해요 1634 01:49:45,828 --> 01:49:49,232 라힘한테 주려던 기금을 다른 데 썼다는 1635 01:49:49,332 --> 01:49:51,068 소문이 퍼지면 1636 01:49:51,168 --> 01:49:53,403 그이 명예는 땅에 떨어져요 1637 01:49:53,503 --> 01:49:56,614 어찌 됐든 그쪽한테 줄 순 없어요 1638 01:49:56,714 --> 01:49:58,174 알겠어요 1639 01:49:58,425 --> 01:50:02,245 하지만 애원이라도 하고 싶어요 1640 01:50:02,345 --> 01:50:05,248 그이가 자기를 위해 모은 기금을 1641 01:50:05,348 --> 01:50:08,043 사형당할뻔한 가난한 죄수에게 1642 01:50:08,143 --> 01:50:11,187 스스로 양보했다고 소문내주세요 1643 01:50:11,604 --> 01:50:13,397 가능할까요? 1644 01:50:15,275 --> 01:50:18,761 어차피 다른 사람에게 돈을 준다면 1645 01:50:18,861 --> 01:50:22,949 그이한테 공을 돌리고 명예를 지켜 주세요 1646 01:50:23,700 --> 01:50:25,326 부탁할게요 1647 01:50:27,454 --> 01:50:28,704 좋아요 1648 01:50:29,998 --> 01:50:34,335 오늘 SNS에 뉴스를 올리라고 할게요 1649 01:50:52,062 --> 01:50:54,605 왜 그래? 무슨 일 있어? 1650 01:50:55,983 --> 01:50:57,774 영상을 공개했어 1651 01:50:58,235 --> 01:51:00,361 말도 안 돼, 언제? 1652 01:51:00,862 --> 01:51:02,363 지금 1653 01:51:03,448 --> 01:51:04,906 누가 말해줬어? 1654 01:51:05,450 --> 01:51:07,159 매형이 전화했어 1655 01:51:15,585 --> 01:51:17,586 이제 어쩔 거야? 1656 01:51:39,567 --> 01:51:41,735 - 고모 왔어요? - 안녕 1657 01:51:45,907 --> 01:51:47,475 - 저 왔어요 - 네 1658 01:51:47,575 --> 01:51:48,784 나 왔어 1659 01:52:12,934 --> 01:52:14,685 왜 그랬대요? 1660 01:52:15,062 --> 01:52:16,254 - 네? - 라힘요 1661 01:52:16,354 --> 01:52:18,105 영상 못 봤어요? 1662 01:52:18,565 --> 01:52:21,275 당장 그놈이랑 헤어져 1663 01:52:21,443 --> 01:52:22,385 누구? 1664 01:52:22,485 --> 01:52:25,680 너랑 짜고 친 사기꾼 자식 말이야 1665 01:52:25,780 --> 01:52:27,265 왜 소리를 질러? 1666 01:52:27,365 --> 01:52:29,434 좋게 말하면 안 듣잖아 1667 01:52:29,534 --> 01:52:31,561 내가 여기 얹혀산다고 1668 01:52:31,661 --> 01:52:34,147 함부로 지껄여도 되는 건 아니야 1669 01:52:34,247 --> 01:52:38,401 진작 헤어지랬잖아 이렇게 끝내야 했어? 1670 01:52:38,501 --> 01:52:40,945 - 이게 어때서? - 어떻냐고? 1671 01:52:41,045 --> 01:52:43,240 둘 다 부끄럽지도 않아? 1672 01:52:43,340 --> 01:52:45,382 사기를 치다니 1673 01:52:49,011 --> 01:52:51,498 그 막돼먹은 자식의 뭐가 좋아서 1674 01:52:51,598 --> 01:52:54,083 자신과 가족의 명예를 더럽혀? 1675 01:52:54,184 --> 01:52:56,685 그 자식이 내 인생이야 1676 01:52:57,687 --> 01:52:59,730 그이를 위해 죽을 수도 있어 1677 01:53:01,774 --> 01:53:04,235 다시는 그따위로 말하지 마 1678 01:53:35,267 --> 01:53:36,808 이봐, 라힘 1679 01:53:39,061 --> 01:53:40,979 차에 타지 1680 01:53:44,984 --> 01:53:46,402 좀 어때? 1681 01:53:49,071 --> 01:53:50,973 소장이 펄펄 뛰었어 1682 01:53:51,073 --> 01:53:54,493 하지만 소식을 듣고 진정하더군 1683 01:53:55,662 --> 01:53:56,313 무슨 소식요? 1684 01:53:56,413 --> 01:53:59,148 기결수한테 기금을 양보했지? 1685 01:53:59,249 --> 01:54:00,483 누가 그래요? 1686 01:54:00,583 --> 01:54:02,501 재단에서 발표했어 1687 01:54:02,627 --> 01:54:04,920 괜찮은 대처야, 잘했어 1688 01:54:06,381 --> 01:54:08,757 부탁 하나만 들어줘 1689 01:54:09,008 --> 01:54:09,951 뭐죠? 1690 01:54:10,051 --> 01:54:14,388 자네 동영상을 찍어서 공유하고 싶어 1691 01:54:16,474 --> 01:54:19,211 - 뭐라고 해요? - 사실대로만 말해 1692 01:54:19,311 --> 01:54:22,103 자네가 기금을 양보했다고 1693 01:54:23,190 --> 01:54:25,065 제 결정이 아니에요 1694 01:54:25,817 --> 01:54:28,970 영상이 퍼졌고 소문도 났으니 1695 01:54:29,070 --> 01:54:31,780 어떻게든 불명예를 씻어야지 1696 01:54:32,699 --> 01:54:34,032 어떻게요? 1697 01:54:35,368 --> 01:54:37,160 집에 들어가도 되겠나? 1698 01:54:45,420 --> 01:54:47,045 금... 1699 01:54:47,171 --> 01:54:48,755 금화를 1700 01:54:50,550 --> 01:54:52,884 몇 개 1701 01:54:53,135 --> 01:54:55,804 발견했어요 1702 01:54:56,013 --> 01:54:58,599 주인에게... 아니지 1703 01:54:59,392 --> 01:55:02,644 발견한 금화를 1704 01:55:03,563 --> 01:55:06,398 주인에게 돌려줬어요 1705 01:55:06,649 --> 01:55:08,817 '주인에게 돌려줬지만' 1706 01:55:09,110 --> 01:55:12,321 '주인을 못 찾았어요' 1707 01:55:12,655 --> 01:55:14,557 '근데 안 믿어 줘요' 1708 01:55:14,657 --> 01:55:17,894 '우리 아빠가 거짓말쟁이래요' 1709 01:55:17,994 --> 01:55:19,020 알겠지? 1710 01:55:19,120 --> 01:55:21,372 다시 할 수 있겠어? 1711 01:55:22,415 --> 01:55:23,832 해 봐 1712 01:55:24,501 --> 01:55:25,834 안녕하세요 1713 01:55:27,462 --> 01:55:28,780 저는 시아바시 1714 01:55:28,880 --> 01:55:31,632 솔타니예요 1715 01:55:36,137 --> 01:55:37,304 우리 1716 01:55:38,431 --> 01:55:39,973 아빠 1717 01:55:40,975 --> 01:55:42,268 이름은 1718 01:55:43,185 --> 01:55:45,145 라힘 1719 01:55:48,358 --> 01:55:49,650 솔... 1720 01:55:52,862 --> 01:55:54,221 타니예요 1721 01:55:54,322 --> 01:55:57,366 안 되겠구나 다시 해볼래? 1722 01:55:58,159 --> 01:55:58,893 괜찮았어 1723 01:55:58,993 --> 01:56:03,997 아니에요 차 한잔 마시고 연습하자 1724 01:56:04,165 --> 01:56:05,567 이대로 좋다니까 1725 01:56:05,667 --> 01:56:08,277 스트레스받으면 말을 더듬어요 1726 01:56:08,378 --> 01:56:09,904 가자, 아들 1727 01:56:10,004 --> 01:56:11,880 아냐, 자리에 앉아 1728 01:56:12,465 --> 01:56:14,883 애가 이렇게 말해서 1729 01:56:15,217 --> 01:56:16,953 더 그럴듯해 보여 1730 01:56:17,053 --> 01:56:18,887 그대로 계속해 봐 1731 01:56:21,140 --> 01:56:22,641 어서 1732 01:56:24,311 --> 01:56:25,628 안녕하세요 1733 01:56:25,728 --> 01:56:27,228 잠깐만 1734 01:56:27,439 --> 01:56:29,632 아빠가 감옥에 가는데 1735 01:56:29,732 --> 01:56:32,051 더 슬퍼 보여야 하지 않을까? 1736 01:56:32,151 --> 01:56:33,177 맞아요 1737 01:56:33,277 --> 01:56:35,262 - 아빠 사랑하지? - 네 1738 01:56:35,363 --> 01:56:37,531 그런데 왜 안 슬퍼해? 1739 01:56:37,740 --> 01:56:40,867 감옥에 가서 기쁜 것 같잖아 1740 01:56:42,078 --> 01:56:43,579 다시 해봐 1741 01:56:43,913 --> 01:56:46,081 안녕하세요, 저는 1742 01:56:47,459 --> 01:56:51,753 시아바시... 솔타... 1743 01:56:52,964 --> 01:56:54,255 솔타니예요 1744 01:56:54,716 --> 01:56:57,593 우리 아빠 1745 01:57:00,430 --> 01:57:01,805 이름은... 1746 01:57:11,232 --> 01:57:12,691 왜 그래? 1747 01:57:13,943 --> 01:57:17,112 영상을 공개하기 싫어요 1748 01:57:17,697 --> 01:57:20,349 날 믿어 자네 아들이 말할 때 1749 01:57:20,450 --> 01:57:21,893 눈물이 날 뻔했어 1750 01:57:21,993 --> 01:57:24,453 다들 감동할 거야 1751 01:57:25,705 --> 01:57:28,525 아들을 그런 식으로 노출하긴 싫어요 1752 01:57:28,625 --> 01:57:31,068 자네랑 아이 좋자고 하는 일이야 1753 01:57:31,168 --> 01:57:33,696 모두 자네 편을 들걸? 1754 01:57:33,796 --> 01:57:36,715 가방 주인도 보고 연락할지 몰라 1755 01:57:37,425 --> 01:57:40,135 - 아뇨, 삭제해요 - 머리를 좀 써 1756 01:57:40,887 --> 01:57:43,122 - 나쁜 말은 안 했잖아 - 저는... 1757 01:57:43,222 --> 01:57:46,016 자네 명예만 달린 일인 줄 알아? 1758 01:57:46,267 --> 01:57:48,711 모두의 명예가 달렸어 1759 01:57:48,811 --> 01:57:51,897 아들이 말 더듬는 걸 이용해서 되찾자고요? 1760 01:58:01,908 --> 01:58:03,768 와 주셔서 감사합니다 1761 01:58:03,868 --> 01:58:05,994 참 친절하세요 1762 01:58:08,998 --> 01:58:10,066 라힘! 1763 01:58:10,166 --> 01:58:12,485 - 무슨 짓이야? - 삭제해요 1764 01:58:12,585 --> 01:58:14,487 - 물러서 - 당장 지워요 1765 01:58:14,587 --> 01:58:15,796 저리 비켜 1766 01:58:17,674 --> 01:58:18,991 놓지 못해? 1767 01:58:19,091 --> 01:58:21,342 - 라힘 - 삭제해요! 1768 01:58:22,136 --> 01:58:24,012 라힘, 그만해 1769 01:58:24,556 --> 01:58:25,889 알았어 1770 01:58:30,102 --> 01:58:31,937 대체 왜 그래? 1771 01:58:32,689 --> 01:58:34,230 라힘! 1772 01:58:36,025 --> 01:58:37,859 타헤리 씨, 삭제해요 1773 01:58:38,319 --> 01:58:39,528 물러나! 1774 01:58:40,071 --> 01:58:42,989 - 정말 죄송해요 - 맞아요 1775 01:58:43,908 --> 01:58:46,452 보는 앞에서 지워요 1776 01:58:49,956 --> 01:58:51,832 무슨 짓이야, 라힘? 1777 01:58:53,334 --> 01:58:54,751 영상 지워! 1778 01:58:56,045 --> 01:58:58,046 널 도우려는 거야 1779 01:58:59,674 --> 01:59:01,800 알았으니까 소리 그만 질러 1780 01:59:03,511 --> 01:59:05,162 정신 나갔어? 1781 01:59:05,262 --> 01:59:07,138 죄송합니다, 타헤리 씨 1782 01:59:07,348 --> 01:59:09,876 - 잠깐 들어오세요 - 맞아요 1783 01:59:09,976 --> 01:59:12,894 정말 면목 없어요 1784 01:59:14,188 --> 01:59:15,939 내일 보지 1785 01:59:17,609 --> 01:59:18,760 들어가, 라힘 1786 01:59:18,860 --> 01:59:21,012 제 말 좀 들어 보세요 1787 01:59:21,112 --> 01:59:23,238 - 부탁이에요 - 가야 해요 1788 01:59:23,531 --> 01:59:25,558 잠깐만 들어오세요 1789 01:59:25,658 --> 01:59:27,434 그냥 보내 주시죠 1790 01:59:27,535 --> 01:59:29,436 진심으로 사과드려요 1791 01:59:29,537 --> 01:59:31,497 아이를 봐서라도 기분 푸세요 1792 01:59:46,178 --> 01:59:49,180 이래 놓고 어떻게 돌아가려고? 1793 02:00:02,028 --> 02:00:03,194 고마워 1794 02:00:03,988 --> 02:00:05,280 삼촌 1795 02:00:08,618 --> 02:00:10,702 감옥은 어떤 곳이에요? 1796 02:02:38,726 --> 02:02:39,501 감사합니다 1797 02:02:39,601 --> 02:02:41,895 축하합니다, 가봐요 1798 02:03:12,134 --> 02:03:13,285 - 들어요 - 됐어요 1799 02:03:13,385 --> 02:03:14,871 사양 말고요 1800 02:03:14,971 --> 02:03:18,264 - 다 같이 들어요 - 고마워요 1801 02:03:21,018 --> 02:03:22,879 - 드실래요? - 아뇨 1802 02:03:22,979 --> 02:03:24,756 - 어서요 - 마음만 받죠 1803 02:03:24,856 --> 02:03:27,107 안에 있는 녀석들한테 줘요 1804 02:03:27,817 --> 02:03:28,968 정말 고맙습니다 1805 02:03:29,068 --> 02:03:30,219 - 뭘요 - 축하해요 1806 02:03:30,319 --> 02:03:32,028 축복받아요 1807 02:03:32,488 --> 02:03:34,239 진짜 갑니다 1808 02:04:07,564 --> 02:04:09,357 다음 사람 들어와요 1809 02:04:20,661 --> 02:04:23,288 - 이름이 뭐죠? - 라힘 솔타니요 1810 02:04:43,684 --> 02:04:45,060 들어가요 1811 02:05:24,934 --> 02:05:27,936 {\an1}자막 / 김영혜 1812 02:05:28,062 --> 02:05:31,048 {\an1}번역 / 신지원 감수 / 한송이 1813 02:05:31,148 --> 02:05:34,150 {\an1}자막 제공 / 부산국제영화제