1
00:00:18,317 --> 00:00:21,943
{\an8}베를린
2
00:00:35,001 --> 00:00:36,468
멋지군
3
00:00:50,083 --> 00:00:51,345
아름다워
4
00:00:52,285 --> 00:00:55,254
마약에 절어
늦게 왔군
5
00:00:56,489 --> 00:00:58,957
품질만 좋으면
최고일 텐데
6
00:01:00,693 --> 00:01:02,251
전부 해서 그건가?
7
00:01:03,396 --> 00:01:04,863
전부 요거냐?
8
00:01:06,699 --> 00:01:10,066
내 전부는 자네라네
9
00:01:10,303 --> 00:01:13,067
그대만이 나의 전부
10
00:01:13,306 --> 00:01:19,870
나의 모든 것이야
나의 모든 것이야, 톰
11
00:01:20,013 --> 00:01:24,245
우연히 그대
닮은 사람을 보았지
12
00:01:26,085 --> 00:01:29,543
계속 낯간지러운 짓
할 텐가?
13
00:01:30,890 --> 00:01:32,755
'코레교' 그림도 있네
14
00:01:34,560 --> 00:01:36,551
자넨 밖에 있어
15
00:01:37,196 --> 00:01:39,562
- 들어갈 거야
- 안 돼
16
00:01:39,799 --> 00:01:43,257
'코레조'를 '코레교'라
하는 주제라 안 돼
17
00:01:43,403 --> 00:01:46,167
'타코'도
'터코'라 하고
18
00:01:46,339 --> 00:01:49,676
'파스타'도
'파스토'라 하잖아
19
00:01:49,776 --> 00:01:53,075
넌 가방끈 짧은 티가
너무 나고
20
00:01:53,513 --> 00:01:55,845
차림새는 영락없는
마피아 따까리야
21
00:01:55,982 --> 00:01:58,849
또 '코레조'가 아닌
짝퉁 '렘브란트'인데
22
00:01:58,985 --> 00:02:02,250
그걸 깨우칠 때까진
절대 못 들어가
23
00:02:03,690 --> 00:02:05,749
나 엿 먹일 생각 마
24
00:02:06,492 --> 00:02:09,359
난 누구 속일 만한
위인이 못 돼
25
00:02:15,301 --> 00:02:17,064
네, 누구세요?
26
00:02:17,203 --> 00:02:19,068
저기서 기다리지
27
00:02:21,708 --> 00:02:23,573
톰 리플리입니다
28
00:02:35,188 --> 00:02:36,348
반갑습니다
29
00:02:36,889 --> 00:02:39,357
꼭 한 번
뵙고 싶었어요
30
00:02:39,492 --> 00:02:41,858
- 악명 높아서?
- 명성이 높죠
31
00:02:41,995 --> 00:02:44,156
호평이
자자하더군요
32
00:02:44,697 --> 00:02:47,461
개중엔
사실도 있겠죠
33
00:02:52,405 --> 00:02:54,464
멋지군요
34
00:02:54,607 --> 00:02:57,075
'구에르치노' 작품은
어렵게 구했죠
35
00:02:57,210 --> 00:02:58,871
환상적이에요
36
00:03:02,315 --> 00:03:03,839
선에 힘이 실렸군요
37
00:03:06,019 --> 00:03:07,953
'파르미자니노'작품
38
00:03:08,788 --> 00:03:12,849
놀라울 뿐입니다
정말 귀한 건데
39
00:03:19,799 --> 00:03:20,959
좋습니다
40
00:03:22,201 --> 00:03:24,066
백 2십만 달러
41
00:03:24,404 --> 00:03:27,931
- 약속대로 드리죠
- 약속대로?
42
00:03:28,508 --> 00:03:30,669
동업자께서
전화를 줬어요
43
00:03:31,010 --> 00:03:32,568
- 리브스가?
- 네
44
00:03:33,613 --> 00:03:35,205
그냥 심부름꾼이죠
45
00:03:35,314 --> 00:03:38,681
그분 달변 덕에
액수를 올린걸요
46
00:03:39,152 --> 00:03:45,091
두 분이 통화한 후에
전 작품을 유심히 살펴봤죠
47
00:03:45,591 --> 00:03:49,829
이 '렘브란트' 모조는
형편없길래 뺐습니다
48
00:03:49,929 --> 00:03:53,558
그건 진품으로 취급돼
8십만 달러 받을 테고
49
00:03:53,800 --> 00:03:55,768
'구에르치노'는
4십만 달러
50
00:03:56,102 --> 00:03:59,071
'파르미자니노'는
두 점에 6십 6만 달러
51
00:03:59,705 --> 00:04:03,471
여타 합치면 못 해도
3백만 달러는 벌 텐데
52
00:04:04,110 --> 00:04:06,840
- 두 장 주시오
- 2백만 달러?
53
00:04:07,313 --> 00:04:09,144
농담도
끝난 얘기잖소
54
00:04:09,782 --> 00:04:12,945
리브스와는 끝냈어도
나하곤 아니오
55
00:04:13,386 --> 00:04:16,150
- 백 3십만 드리죠
- 두 장이라 했소
56
00:04:16,289 --> 00:04:19,747
이런 족속들
상대하는 게 아닌데
57
00:04:22,395 --> 00:04:25,558
- 족속들?
- 리플리 씨 배웅해 드리게
58
00:04:30,403 --> 00:04:31,335
건들지 마시오
59
00:04:32,105 --> 00:04:33,163
놔둬요
60
00:04:34,874 --> 00:04:36,205
가만둬
61
00:04:54,093 --> 00:04:54,752
테리
62
00:04:58,297 --> 00:05:00,857
- 사람을 죽이다니
- 닥쳐
63
00:05:01,200 --> 00:05:03,566
- 쏘지 마시오
- 닥치고
64
00:05:03,903 --> 00:05:07,464
가만히 있어
이게 좋겠군
65
00:05:07,707 --> 00:05:10,676
요청대로
백 2십만에 하되
66
00:05:12,111 --> 00:05:15,842
워낙 변덕스런
시장임을 고려하여
67
00:05:17,183 --> 00:05:19,845
몇 점은
도로 가져가지
68
00:05:23,589 --> 00:05:24,749
이해했나?
69
00:05:25,791 --> 00:05:28,453
- 좋으실 대로
- 그래야지
70
00:05:28,594 --> 00:05:31,062
내친김에
다 가져가든가
71
00:05:35,201 --> 00:05:38,659
폴더는 두고 갈까?
진짜 가죽인데
72
00:05:42,708 --> 00:05:43,970
따라오지 마
73
00:05:55,588 --> 00:05:57,522
'이카로스'가
참 아름답군
74
00:06:02,995 --> 00:06:05,657
태양에 너무
가까이 갔다지?
75
00:06:10,903 --> 00:06:13,064
친구 일은 사과하지
76
00:06:20,413 --> 00:06:21,880
- 일은?
- 잘됐지
77
00:06:22,014 --> 00:06:22,415
그래?
78
00:06:22,515 --> 00:06:26,884
백 2십만 달러
세느라 늦었어, 받게
79
00:06:28,888 --> 00:06:32,949
- 자네 몫은?
- 자네가 성사시킨 거잖아
80
00:06:33,092 --> 00:06:35,253
- 갈라 먹어야지
- 아니야, 아니야, 아니야
81
00:06:35,595 --> 00:06:38,962
네가 전화한 덕에
그 액수 받은걸
82
00:06:39,098 --> 00:06:44,437
니콜라스, 그림값 줘도
4십만 달러는 남지?
83
00:06:44,537 --> 00:06:48,667
못 믿어선 아닌데
톡 까놓고 못 믿겠어
84
00:06:51,010 --> 00:06:52,671
진짜네
85
00:06:54,413 --> 00:07:00,045
내 성질 다 받아준 보답이야
이쯤에서 갈라지자고
86
00:07:00,486 --> 00:07:01,350
잘 가
87
00:07:01,988 --> 00:07:03,046
진짜 신사로군
88
00:07:03,689 --> 00:07:05,953
양심은 살아 있어
89
00:07:07,293 --> 00:07:08,851
그럼 가
90
00:07:24,262 --> 00:07:29,745
{\an8}이탈리아, 3년 후
91
00:07:39,392 --> 00:07:40,757
환상적이군
92
00:07:42,094 --> 00:07:45,461
- 아름다워요
- 굉장히 귀한 건데
93
00:07:45,798 --> 00:07:49,256
- 얼만지 물어봐도?
- 답변은 생략하죠
94
00:07:49,402 --> 00:07:51,504
얼마나 걸릴까요?
95
00:07:51,604 --> 00:07:55,973
제대로 연주하려면
6주는 족히 걸리지
96
00:07:56,309 --> 00:07:57,970
13일에 맞춰주세요
97
00:08:00,413 --> 00:08:02,278
깜짝 선물이거든요
98
00:08:28,407 --> 00:08:30,568
- 잘 있었나?
- 그림 갖다 놨어요
99
00:08:30,943 --> 00:08:32,035
수고했네
100
00:08:32,211 --> 00:08:39,185
혹시 생각 있으면 있다가
손님들이 올 텐데 잠깐 들르세요
101
00:08:39,285 --> 00:08:41,150
좋지
마음 써 줘 고맙네
102
00:08:41,287 --> 00:08:45,124
음식점 지나
좌측 세 번째 집이에요
103
00:08:45,224 --> 00:08:47,158
봐서 가든지 하지
104
00:08:47,493 --> 00:08:48,653
- 잘 가
- 잘 가요
105
00:09:28,734 --> 00:09:30,167
향기가 그윽해요
106
00:09:30,403 --> 00:09:31,237
그랬으면 좋겠어
107
00:09:31,337 --> 00:09:33,669
이 버섯 사느라
있는 돈 다 긁은걸
108
00:09:33,806 --> 00:09:36,468
혼자 다 먹으면
안 돼요
109
00:09:37,309 --> 00:09:39,675
- 리소토 만들게요
- 좋죠
110
00:09:39,812 --> 00:09:42,372
- 일품일 거예요
- 기대하죠
111
00:11:46,705 --> 00:11:47,364
톰
112
00:11:48,507 --> 00:11:50,475
- 오셨어요?
- 조나단을 아나?
113
00:11:50,609 --> 00:11:55,273
몰랐다면 이런 시시한
파티에 오겠어요?
114
00:11:55,414 --> 00:11:57,041
- 안주인은 봤고?
- 아직
115
00:11:57,182 --> 00:11:59,047
이리 오게
116
00:11:59,985 --> 00:12:01,646
- 새라?
- 네
117
00:12:01,787 --> 00:12:04,847
톰 리플리 씨
이쪽은 새라
118
00:12:05,090 --> 00:12:08,150
- 안녕하세요
- 반가워요
119
00:12:08,294 --> 00:12:10,455
- '아마로네'
- '아마로네'?
120
00:12:10,596 --> 00:12:12,063
최고급 와인이네요
121
00:12:12,197 --> 00:12:14,563
- 제가?
- 그러세요
122
00:12:15,000 --> 00:12:16,058
루이자는?
123
00:12:16,201 --> 00:12:19,967
콘서트 준비로 못 온다고
미안해했어요
124
00:12:20,105 --> 00:12:23,074
하프시코드 연주자
125
00:12:23,342 --> 00:12:24,775
멋지네요
고마워요
126
00:12:24,910 --> 00:12:26,172
잠깐 실례
127
00:12:26,312 --> 00:12:29,440
- 그것 좀
- 고마워요
128
00:12:29,882 --> 00:12:32,749
- 샌드위치 드려요?
- 아뇨
129
00:12:32,885 --> 00:12:35,046
저도 연주나
130
00:12:35,688 --> 00:12:38,156
그림처럼 창의적인
일을 하고 싶어요
131
00:12:38,290 --> 00:12:39,757
그 스웨터는
누구 솜씨죠?
132
00:12:40,893 --> 00:12:43,095
- 저요
- 그것참
133
00:12:43,195 --> 00:12:44,355
뭐요?
134
00:12:45,798 --> 00:12:47,766
- 창의적이군요
- 엄마
135
00:12:48,400 --> 00:12:49,958
으음
136
00:12:52,171 --> 00:12:54,662
- 매튜예요
- 안녕
137
00:12:55,007 --> 00:12:57,373
- 네 생일이니?
- 아뇨
138
00:12:57,710 --> 00:12:59,678
- 남편이요
- 그랬군요
139
00:13:01,213 --> 00:13:03,943
- 리플리 집 봤나?
- 그럼요
140
00:13:04,083 --> 00:13:06,551
미적 감각과는
담쌓은 미국인
141
00:13:06,685 --> 00:13:11,850
클래식풍의 빌라를 망쳐 놨어
알맹인 빼고 허깨비만 남겼지
142
00:13:13,192 --> 00:13:16,161
리플리의 비애란
143
00:13:16,395 --> 00:13:19,159
돈은 넘쳐나는데
취향이 없단 거야
144
00:13:25,404 --> 00:13:27,872
오셨어요?
145
00:13:28,007 --> 00:13:30,373
안 그래도
기다리던 참인데
146
00:13:30,809 --> 00:13:34,677
- 왜?
- 그야
147
00:13:35,014 --> 00:13:37,039
즐거움을
돋구기 위해서죠
148
00:13:39,985 --> 00:13:40,849
그 뜻은?
149
00:13:42,588 --> 00:13:44,351
이 지역 명사시니까
150
00:13:46,892 --> 00:13:47,859
그 뜻은?
151
00:13:50,896 --> 00:13:52,261
소문이 자자하다고요
152
00:13:54,867 --> 00:13:55,856
그 뜻은?
153
00:13:57,703 --> 00:13:59,068
없어요
154
00:13:59,405 --> 00:14:00,963
그냥
155
00:14:03,208 --> 00:14:04,766
별 뜻 없어요
156
00:14:06,412 --> 00:14:08,277
커피 어떻게 됐어?
157
00:14:08,614 --> 00:14:10,639
그게
158
00:14:10,783 --> 00:14:12,751
지금 가
159
00:14:15,688 --> 00:14:18,555
- 불편한 건 없어요?
- 네
160
00:14:19,291 --> 00:14:21,555
다행이네요
161
00:14:32,404 --> 00:14:33,962
그게 아니죠
162
00:14:36,809 --> 00:14:39,869
단조롭고 단출하게
이탈리아인과 영국인은
163
00:14:40,112 --> 00:14:44,446
그걸로 통해요
달걀 반죽처럼
164
00:14:50,289 --> 00:14:51,950
미스터 리플리
165
00:14:52,391 --> 00:14:56,555
- 영주님께서 납시셨군요
- 뜻밖에 보니 더 반갑군
166
00:14:56,795 --> 00:14:59,161
이리 와
167
00:14:59,998 --> 00:15:01,090
아리따운 사내
168
00:15:02,601 --> 00:15:04,262
보고 싶었네
169
00:15:05,504 --> 00:15:07,369
왜 오만상을?
170
00:15:10,008 --> 00:15:12,272
반가운 기색을
들키기 싫은가 보군
171
00:15:12,411 --> 00:15:17,439
역시 리플리다워
양키치곤 고품격이니까
172
00:15:17,583 --> 00:15:20,746
교양이 철철
넘친다고 할까
173
00:15:20,886 --> 00:15:24,652
속으론 좋아서
방방 뜨잖아
174
00:15:25,090 --> 00:15:26,648
여부가 있습니까?
175
00:15:27,192 --> 00:15:29,558
그만 가 봐요
알아서 할게
176
00:15:29,695 --> 00:15:32,960
아니, 가야 해?
계란 좀
177
00:15:33,499 --> 00:15:35,763
요리법을
알려 주던 참이야
178
00:15:37,002 --> 00:15:40,768
- 이 고장 최고의 요리사야
- 누가 뭐라나
179
00:15:40,906 --> 00:15:43,374
그래 봤자
계란은 계란인걸
180
00:15:43,609 --> 00:15:46,305
얼씬 말라고
안 했던가?
181
00:15:47,012 --> 00:15:49,139
- 물론 했지
- 그래?
182
00:15:51,383 --> 00:15:53,248
다 용서해 주지
183
00:15:54,987 --> 00:15:59,048
미행당하거나
하진 않았겠지?
184
00:15:59,491 --> 00:16:02,756
서재에 불 좀
지피라고 했어
185
00:16:02,895 --> 00:16:04,863
- 잘했군
- 편히 쉬세요
186
00:16:04,997 --> 00:16:07,465
- 편히 쉬어요
- 편히 쉬어요
187
00:16:10,002 --> 00:16:12,368
베를린의 그 그림
생각나나?
188
00:16:12,604 --> 00:16:17,564
난 4십만 달러
자넨 몇백만 달러 당겼지
189
00:16:17,810 --> 00:16:19,368
그리곤
190
00:16:20,712 --> 00:16:24,648
온갖 생색 다 내며
잠수를 탔어
191
00:16:25,184 --> 00:16:26,549
안전빵으로
192
00:16:29,087 --> 00:16:31,351
먹어 줬네
193
00:16:34,193 --> 00:16:36,058
열어주겠나?
194
00:16:40,899 --> 00:16:42,662
고맙네
195
00:16:45,204 --> 00:16:46,967
돈을 제대로 썼군
196
00:16:47,806 --> 00:16:49,068
늘 그렇지
197
00:16:51,810 --> 00:16:53,675
나무 천지네
198
00:16:55,214 --> 00:16:56,647
불쏘시개론
그만이지
199
00:16:58,083 --> 00:17:00,142
이런
200
00:17:00,285 --> 00:17:03,049
다림질로
없애야겠군
201
00:17:03,288 --> 00:17:05,449
나중에 해 주지
202
00:17:10,395 --> 00:17:12,158
끝내주는군
203
00:17:13,398 --> 00:17:16,060
마누라 잘 얻었던데
204
00:17:16,201 --> 00:17:18,465
날 싫어하는 걸 보면
조신한 여자겠어
205
00:17:18,604 --> 00:17:24,474
- 네 칭찬이나 시샘 전부 역겨워
- 시샘이라니, 나 나름대로 잘 살아
206
00:17:24,610 --> 00:17:28,171
- 다행이군
- 나이트 셋에 레스토랑도 있는걸
207
00:17:28,513 --> 00:17:29,639
멋지군
208
00:17:29,882 --> 00:17:33,841
사업도 잘되고
조폭한테 상납도 안 해
209
00:17:33,986 --> 00:17:36,045
기쁘기 그지없네
210
00:17:36,188 --> 00:17:39,453
용건을 말하든가
아니면 쥐도 새도 모르게
211
00:17:39,591 --> 00:17:42,560
골로 가시든가
212
00:17:45,597 --> 00:17:48,760
아, 본론으로
들어가지
213
00:17:49,201 --> 00:17:53,365
사업 경쟁자들이
자꾸 심기를 건드려
214
00:17:55,007 --> 00:17:56,872
조용히
없애 줘야겠어
215
00:17:57,509 --> 00:18:02,378
물론 난 개입되면 안 돼
베를린이란 데가 좁아터져서
216
00:18:03,081 --> 00:18:04,742
누가 죽고
누가 뭘 했나
217
00:18:05,250 --> 00:18:08,583
빠삭하거든
감쪽같이
218
00:18:08,887 --> 00:18:13,256
해결하려면
깨끗한 사람이 필요해
219
00:18:15,794 --> 00:18:18,160
- 나더러 해 달라?
- 그거지
220
00:18:24,903 --> 00:18:26,063
왜 하필?
221
00:18:26,405 --> 00:18:28,566
누군가는
해야 하거든
222
00:18:28,707 --> 00:18:30,675
외부인 중에
223
00:18:31,009 --> 00:18:33,569
게임을
아는 사람이면서
224
00:18:34,012 --> 00:18:37,641
한동안
조용히 지냈어야지
225
00:18:38,383 --> 00:18:41,147
차라리
아마추어를 쓰지
226
00:18:41,486 --> 00:18:43,954
50만 달러 주기엔
아깝잖아
227
00:18:44,089 --> 00:18:46,250
선무당이
사람 잡는 거야
228
00:18:47,292 --> 00:18:55,131
계란 다 먹는 대로
동네 호텔로 옮겨 주게
229
00:18:57,803 --> 00:18:59,862
오만방자는 여전하군
230
00:19:00,205 --> 00:19:02,173
그 고질병은 못 버려
231
00:19:07,212 --> 00:19:08,372
왜 왔대?
232
00:19:08,714 --> 00:19:10,841
나더러 누구를
죽여 달래
233
00:19:12,884 --> 00:19:16,047
- 왜 자기한테?
- 능력이 되니까
234
00:19:18,490 --> 00:19:21,254
뭔들 못 하시겠어요
235
00:19:21,893 --> 00:19:23,656
바느질도 잘하는걸
236
00:19:25,130 --> 00:19:27,758
근데
237
00:19:28,667 --> 00:19:30,965
왜 죽이고 싶어 해?
238
00:19:31,303 --> 00:19:33,168
죽을 맛인가 봐
239
00:19:33,572 --> 00:19:36,973
레스토랑도 망해가고
나이트클럽도 죽 쑤고
240
00:19:37,109 --> 00:19:42,274
- 치사한 구역전쟁이겠지
- 절대로 안 돼
241
00:19:43,181 --> 00:19:45,651
사람 죽이려고
베를린 가는 건
242
00:19:45,751 --> 00:19:48,845
혼자 헛꿈 꾸는 거지
나 사람 안 죽여
243
00:19:59,197 --> 00:20:02,166
- 파티는 어땠어?
- 근사했어
244
00:20:04,002 --> 00:20:06,061
싫어할 줄 알았지
245
00:20:07,305 --> 00:20:10,274
- 그 남자 참 안됐지?
- 누구?
246
00:20:10,609 --> 00:20:12,167
액자 만드는 사람
247
00:20:12,411 --> 00:20:13,571
백혈병이래
248
00:20:15,013 --> 00:20:17,641
취해서 건방 떠는 것도
그 증세인가?
249
00:20:18,517 --> 00:20:19,415
아니
250
00:20:19,885 --> 00:20:21,853
그건 영국인이라 그래
251
00:20:22,521 --> 00:20:25,149
많이 아프대
곧 죽는다나 봐
252
00:20:26,792 --> 00:20:28,157
참 안됐어
253
00:20:31,096 --> 00:20:32,961
그런가?
254
00:20:45,310 --> 00:20:46,470
리브스
255
00:20:48,013 --> 00:20:53,952
인재 물색한단 말에
고민 좀 해 봤는데
256
00:20:54,453 --> 00:20:57,650
적임자를
찾은 것 같네
257
00:21:00,492 --> 00:21:04,952
물 좋고
싱싱한 초짜지
258
00:21:05,997 --> 00:21:09,558
겉보기엔 순진한
어린 양이지만
259
00:21:11,002 --> 00:21:12,560
엉큼한 구석도 있어
260
00:21:12,704 --> 00:21:16,071
이제 그만 가져가
261
00:21:16,208 --> 00:21:20,076
그러니 그만 가져가
262
00:21:20,178 --> 00:21:23,511
그만 가져가
263
00:21:23,882 --> 00:21:26,851
이제 그만 가져가
264
00:21:28,787 --> 00:21:30,652
착해져
265
00:21:31,189 --> 00:21:33,749
- 조나단 트레바니입니다
- 트레바니 씨
266
00:21:33,892 --> 00:21:38,955
전 피터 위스터라고
유럽 헤드헌터인데요
267
00:21:39,097 --> 00:21:43,261
고수익 단기 계약을
체결하고 싶습니다
268
00:21:44,035 --> 00:21:48,267
죄송하지만
착오가 있나 봅니다
269
00:21:49,007 --> 00:21:52,875
전 액자를 만들어요
자그마한 가게도 있죠
270
00:21:53,011 --> 00:21:55,673
착오라니요
절대 아닙니다
271
00:21:56,548 --> 00:21:57,845
제 이름은 어떻게?
272
00:21:58,383 --> 00:22:04,447
'치프리아니'에서 커피라도 하죠
정오 12시경 어떻습니까?
273
00:22:04,589 --> 00:22:09,549
경제적으로
큰 도움이 될 겁니다
274
00:22:56,007 --> 00:23:01,377
범죄를 통해 매년 수백만 명의
무고한 사람이 죽죠
275
00:23:01,546 --> 00:23:03,480
묵과할 수 없는
일입니다
276
00:23:04,382 --> 00:23:05,940
원하는 게 뭐죠?
277
00:23:06,084 --> 00:23:10,851
일은 길어야 이틀 걸리고
그 대가로 5만 달러를 드리죠
278
00:23:12,490 --> 00:23:13,149
얼마요?
279
00:23:14,993 --> 00:23:16,858
5만 달러요
280
00:23:16,995 --> 00:23:19,259
- 약속드립니다
- 이틀에?
281
00:23:20,398 --> 00:23:24,459
- 어떤 일이길래?
- 지극히 사악한 자를 죽이는 겁니다
282
00:23:29,107 --> 00:23:33,976
- 죽인다고요?
- 위험할 건 전혀 없어요
283
00:23:34,512 --> 00:23:38,448
잠깐
이거 농담이죠?
284
00:23:39,084 --> 00:23:43,350
농담으로 들리나?
몰래카메라인 줄 아는군
285
00:23:43,488 --> 00:23:46,548
남은 심각한데
망할 농담이라고?
286
00:23:46,925 --> 00:23:48,449
죄... 죄송해요
287
00:23:49,995 --> 00:23:54,659
그게
사람을 잘못 골랐군요
288
00:23:57,902 --> 00:24:00,564
- 아닐걸요
- 난 어디서 알았죠?
289
00:24:00,705 --> 00:24:01,694
리서치를 했소
290
00:24:01,840 --> 00:24:05,503
농담이 아니라면
황당한 실수예요
291
00:24:05,610 --> 00:24:07,373
날 안 만났다고 쳐요
292
00:24:07,512 --> 00:24:12,245
나도 절대 발설
안 할 테니까
293
00:24:13,685 --> 00:24:18,748
5만 달러면 큰돈일 텐데
아들을 생각해야지
294
00:24:20,191 --> 00:24:24,651
만성 골수 백혈병으로
죽어가잖소
295
00:24:25,497 --> 00:24:27,556
- 뭐요?
- 그러게 잘 들어 봐요
296
00:24:27,699 --> 00:24:30,566
검토하고 온 거니까
297
00:24:31,303 --> 00:24:36,468
생각 바뀌면 며칠 묵을 테니
이리 찾아오고
298
00:24:47,185 --> 00:24:49,050
- 안녕?
- 톰
299
00:24:49,187 --> 00:24:52,054
- 어디서 얼뜨기를 보냈더군
- 물론 얼뜨기지
300
00:24:52,190 --> 00:24:54,750
초짜는
맹한 법이니까
301
00:24:54,893 --> 00:24:57,453
- 근데 잘 해낼 거라고?
- 그럼
302
00:24:57,595 --> 00:24:59,961
내 판단은 정확하니까
303
00:25:00,098 --> 00:25:02,862
- 얼마 불렀나?
- 그 얼뜨기한테 5만 준댔어
304
00:25:03,101 --> 00:25:07,162
- 두 배로 올려, 차액은 내가 내지
- 5만이 있긴 하고?
305
00:25:10,208 --> 00:25:12,472
괜찮아?
306
00:25:12,610 --> 00:25:15,841
- 창백해 보여
- 좀 떨려서 그래
307
00:25:22,187 --> 00:25:23,154
무슨 일 있어?
308
00:25:23,988 --> 00:25:28,755
낯선 사람을 만났는데
내가 백혈병인 걸 알아
309
00:25:28,893 --> 00:25:32,852
- 온 세상이 다 아나 봐
- 마을이 작아서 그래
310
00:25:33,598 --> 00:25:35,361
그야 알지만
311
00:25:35,900 --> 00:25:41,463
- 숨기지 마, 부끄러운 일도 아닌걸
- 누가 부끄럽대?
312
00:25:43,808 --> 00:25:46,072
마음 좀 누그러뜨려
313
00:25:53,985 --> 00:25:55,748
세상에
314
00:25:55,887 --> 00:25:58,151
- 정말 미안해
- 괜찮아
315
00:25:59,791 --> 00:26:01,850
괜찮아
316
00:26:03,795 --> 00:26:07,253
- 무서워
- 당연해
317
00:26:09,801 --> 00:26:13,760
난 그냥
모든 게 바뀌었으면 해
318
00:26:17,108 --> 00:26:21,067
- 당신이 그 일 하는 것도 싫고
- 쉿
319
00:26:23,615 --> 00:26:25,242
돈 벌어야지
320
00:26:49,073 --> 00:26:49,562
날이 참 좋군
321
00:26:50,108 --> 00:26:52,668
이봐요, 제발
322
00:26:53,211 --> 00:26:56,514
어제 일은
미안하게 생각해요
323
00:26:56,614 --> 00:26:57,740
그럼 가 줘요
324
00:26:57,849 --> 00:27:01,307
베를린에 오면
의사를 주선해 주겠소
325
00:27:01,486 --> 00:27:06,549
독일 최고 병원의 일류 전문가로
조건 같은 건 없어요
326
00:27:06,691 --> 00:27:09,319
더는 다른 의사
필요 없어요
327
00:27:13,631 --> 00:27:15,326
다른 의사도
만나 봐야죠
328
00:27:15,500 --> 00:27:18,958
나더러는 두 번이나
죽는다고 합디다
329
00:27:19,103 --> 00:27:21,469
그러나 여기 있잖아요
날 봐요
330
00:27:21,606 --> 00:27:23,471
날 보라고요
331
00:27:24,809 --> 00:27:26,276
근데 살았잖소
332
00:27:27,111 --> 00:27:31,844
원래 제안보다 금액을 인상해도
좋다는 상부의 허가도 받았소
333
00:27:32,183 --> 00:27:33,741
십만 달러로
334
00:27:35,086 --> 00:27:37,554
이봐요, 난 못 해요
335
00:27:39,891 --> 00:27:42,257
시간 내 줘서 고맙소
336
00:27:42,494 --> 00:27:44,052
전화 줘요
337
00:28:20,598 --> 00:28:22,566
태워다 줄까?
338
00:28:22,700 --> 00:28:24,964
- 그냥 걸을게요
- 타게
339
00:28:25,303 --> 00:28:26,736
걷고 싶어요
340
00:28:27,005 --> 00:28:28,870
사양 말고
341
00:28:31,209 --> 00:28:33,473
파티는 아주 즐거웠네
342
00:28:33,711 --> 00:28:35,269
- 건강은?
- 좋아요
343
00:28:35,613 --> 00:28:38,047
상관할 바 아니지만
안 좋단 걸 알아
344
00:28:40,184 --> 00:28:45,850
- 선뜻 말하기 쉽진 않겠지
- 뭐
345
00:28:45,990 --> 00:28:48,151
솔직히 좀 그래요
346
00:28:48,393 --> 00:28:50,657
- 난 혹시라도
- 고맙지만
347
00:28:51,296 --> 00:28:53,059
괜히 말
꺼내 봤자예요
348
00:28:55,199 --> 00:28:57,565
- 전문가는 만나 봤고?
- 네
349
00:28:58,002 --> 00:28:59,264
지안니 박사요
350
00:28:59,404 --> 00:29:01,565
- 어디 병원?
- 여기
351
00:29:02,006 --> 00:29:04,270
- 개인병원
- 네
352
00:29:05,510 --> 00:29:06,272
그렇군
353
00:29:07,612 --> 00:29:10,740
- 아주 유능한 분들이에요
- 그렇겠지
354
00:29:20,491 --> 00:29:22,254
참 귀여운 녀석이야
355
00:29:23,294 --> 00:29:24,454
고마워요
356
00:29:24,996 --> 00:29:26,930
내게 저런 아들이
있다면
357
00:29:27,198 --> 00:29:29,291
뭐든 다 해 줬을 거야
358
00:29:29,801 --> 00:29:31,769
뭐든지
359
00:29:32,003 --> 00:29:33,664
저도 애쓰고 있어요
360
00:29:34,105 --> 00:29:35,868
당연히 그렇겠지
361
00:29:37,108 --> 00:29:39,576
태워 줘서 고마워요
362
00:29:41,045 --> 00:29:43,240
아참
363
00:29:43,448 --> 00:29:46,747
며칠 전에
모르고 갔어
364
00:29:52,190 --> 00:29:54,158
늦었지만
생일 축하하네
365
00:29:54,292 --> 00:30:00,754
섞여서 어떤 꽃이 필지 몰라
그게 식물 키우는 묘미지
366
00:30:01,199 --> 00:30:02,666
고마워요
367
00:30:03,101 --> 00:30:04,568
잘 있게
368
00:30:14,512 --> 00:30:15,843
병원 사람
충고도 있고
369
00:30:15,980 --> 00:30:18,380
그 방면 전문의를
370
00:30:21,386 --> 00:30:23,354
만나 볼까 봐
371
00:30:24,989 --> 00:30:26,547
내 생각도 그래
372
00:30:36,300 --> 00:30:38,860
아빠, 영영 안 올 거야?
373
00:30:40,805 --> 00:30:42,170
그런 거 아니야
374
00:30:43,141 --> 00:30:44,972
엄마가 그렇댔어
375
00:30:45,109 --> 00:30:48,772
엄마 말씀이
맞을지 모르지만
376
00:30:48,913 --> 00:30:50,642
이번엔 올 거야
377
00:30:52,583 --> 00:30:54,642
다 했니?
378
00:31:06,099 --> 00:31:08,846
{\an8}월요일까지 쉽니다
379
00:31:11,202 --> 00:31:14,569
- 오랫동안 안 옵니까?
- 오래는 아니에요
380
00:31:15,606 --> 00:31:18,166
- 어디 갔댔죠?
- 베를린에
381
00:31:18,309 --> 00:31:19,867
그가...
382
00:31:21,212 --> 00:31:24,045
근데 얼마나
383
00:31:25,516 --> 00:31:28,349
얼마나
마시냐?
384
00:31:28,786 --> 00:31:30,651
얼마나 자주 목욕하고
운동하냐?
385
00:31:31,989 --> 00:31:33,650
그이 상태를
얼마나 아시냐고요
386
00:31:33,991 --> 00:31:36,152
전혀 모르는데
387
00:31:38,229 --> 00:31:40,493
조나단은
만성 골수 백혈병이에요
388
00:31:41,999 --> 00:31:45,162
설마
뭐라고 해야 할지
389
00:31:46,404 --> 00:31:47,268
고마워요
390
00:31:47,805 --> 00:31:54,267
다른 의사를 만나 볼 기회를
리서치 재단에서 줬대요
391
00:31:55,813 --> 00:31:59,010
말은 안 해도
화가 나 있어요
392
00:32:01,486 --> 00:32:03,249
그이가 화난 건
393
00:32:04,188 --> 00:32:10,752
우리를 두고 혼자 죽어야 하고
또 죽기엔 너무 젊으니까
394
00:32:14,198 --> 00:32:16,860
매튜 크는 것도
못 보고요
395
00:32:20,104 --> 00:32:23,369
당신도 화가 납니까?
396
00:32:25,610 --> 00:32:27,669
가끔은요
397
00:32:27,812 --> 00:32:33,045
그이를 많이 사랑하지만
마음 한편으론
398
00:32:34,786 --> 00:32:36,721
끔찍하게도 다 끝나면
후련할 것도 같아요
399
00:32:36,821 --> 00:32:39,881
참 끔찍한 소리죠
400
00:32:40,191 --> 00:32:43,456
당신은 그런 생각은
401
00:32:43,995 --> 00:32:45,860
하지도 못 할
사람이에요
402
00:32:46,197 --> 00:32:49,257
그런 감정은
지극히 당연하죠
403
00:32:49,600 --> 00:32:53,538
당신을 아내로 두고
조나단은 행운아군요
404
00:32:53,638 --> 00:32:54,969
본인도 알 거예요
405
00:33:18,196 --> 00:33:20,357
- 어떻게 됐소?
- 검사요?
406
00:33:20,698 --> 00:33:23,064
- 끝났어요
- 결과는?
407
00:33:23,301 --> 00:33:25,166
아침에요
408
00:33:25,403 --> 00:33:27,064
웬젤 박사는 최고요
409
00:33:27,205 --> 00:33:30,072
의사는 다 질색이지만
그 방면엔 저명한 분이오
410
00:33:30,608 --> 00:33:32,166
이봐요
411
00:33:34,812 --> 00:33:37,246
이렇게 합시다
412
00:33:38,182 --> 00:33:44,553
아침에 검사 결과 보곤
나한테 와서 당신 뜻을 말해요
413
00:33:44,689 --> 00:33:51,458
곱게 공항까지 데려다 달라든가
다른 일을 하자든가
414
00:33:53,497 --> 00:33:55,465
다른 일이요?
415
00:33:56,801 --> 00:33:58,462
그렇소
416
00:34:00,371 --> 00:34:02,168
여기서
9시에 만납시다
417
00:34:03,708 --> 00:34:08,304
십만 달러 챙겨서
떠날 수 있는 기회요
418
00:34:09,280 --> 00:34:11,145
물론 그건
당신 소관이고
419
00:34:12,283 --> 00:34:14,649
내일 봅시다
420
00:34:20,791 --> 00:34:24,750
근데
오늘 저녁 어땠어?
421
00:34:24,996 --> 00:34:29,160
- 꽤 흥미로웠지
- 으음
422
00:34:29,500 --> 00:34:31,263
어떻게 연주했는데?
423
00:34:31,602 --> 00:34:33,968
요령껏
424
00:34:34,205 --> 00:34:36,173
희망 사항이야
425
00:34:40,011 --> 00:34:41,876
미세하고
426
00:34:42,413 --> 00:34:45,348
은근한 손길로?
427
00:34:45,483 --> 00:34:47,849
끝까지
연주하진 않았어
428
00:34:50,288 --> 00:34:51,755
싫어
429
00:34:54,292 --> 00:34:55,850
왜?
430
00:34:57,695 --> 00:34:59,754
뒤돌면 알려 주지
431
00:35:02,800 --> 00:35:04,062
싫어
432
00:35:06,203 --> 00:35:08,364
지금 알고 싶어
433
00:35:08,706 --> 00:35:10,264
뒤돌면 말해 준대도
434
00:35:12,710 --> 00:35:14,974
그 여자가
너무 헤퍼서?
435
00:35:16,981 --> 00:35:18,744
뒤돌아, 말해 줄게
436
00:35:40,304 --> 00:35:41,362
이제 말해 줘
437
00:35:55,586 --> 00:36:01,456
검사 결과가 나왔는데
새로운 건 전혀 없군요
438
00:36:02,493 --> 00:36:05,553
작년 골수 이식을
받은 후로
439
00:36:05,696 --> 00:36:11,566
일부는 호전됐지만
두 달 전에 재발했죠
440
00:36:12,303 --> 00:36:15,966
이번 결과도
아시는 대로입니다
441
00:36:16,107 --> 00:36:19,565
안타깝게도 선생의
상태는 매우 심각한데
442
00:36:20,311 --> 00:36:23,439
어떻게 도와드릴까요?
443
00:36:24,382 --> 00:36:25,747
살려 주세요
444
00:36:26,283 --> 00:36:28,251
그건 불가능합니다
445
00:36:28,886 --> 00:36:31,753
제 능력 밖의
일이에요
446
00:36:32,690 --> 00:36:36,456
- 베를린엔 얼마나 계실 거죠?
- 금방 떠나요
447
00:36:39,697 --> 00:36:42,359
- 행운을 빕니다
- 그게 절실해요
448
00:36:55,012 --> 00:36:56,843
이게 얼마죠?
449
00:36:56,981 --> 00:37:02,647
5만은 선불, 5만은 후에
세어 보시든가
450
00:37:04,288 --> 00:37:07,655
어떻게 쓰는 거죠?
써본 적이 없어서
451
00:37:07,992 --> 00:37:10,552
- 총열에 끼워요
- 이렇게?
452
00:37:10,795 --> 00:37:13,263
- 그냥 돌려요
- 네
453
00:37:13,497 --> 00:37:15,362
어디를 쏠까요?
454
00:37:16,100 --> 00:37:19,661
그냥 쏘면 돼요
따지지 말고
455
00:37:24,708 --> 00:37:25,868
그 자요
456
00:37:26,610 --> 00:37:32,048
주로 금테 안경을 쓰고
집채만 한 러시아 모피 모자를 쓰지
457
00:37:32,483 --> 00:37:34,348
곰 세 마리는
잡았을걸
458
00:37:37,488 --> 00:37:42,050
'레오폴드 벨린스키'
러시아인이오
459
00:37:42,293 --> 00:37:44,955
1년 전 모스크바에서
굴러 들어와
460
00:37:45,096 --> 00:37:49,465
나이트에서 매춘과
마약을 취급하는데
461
00:37:49,800 --> 00:37:54,464
창녀는 쭉 어려지고
마약은 쭉 세지고 있소
462
00:37:55,539 --> 00:37:59,475
인간 말종에 쓰레기라
할 수 있지
463
00:38:01,412 --> 00:38:07,044
그 자만 제거해 주면
무고한 시민 여럿 살리는 거요
464
00:38:53,898 --> 00:38:56,560
정확히
일주일에 한 번
465
00:38:56,901 --> 00:38:58,459
동물원을 찾는데
466
00:39:00,704 --> 00:39:03,070
늘 곤충실에 들르지
467
00:39:03,307 --> 00:39:09,837
꼭 자기 같은 벌레하고
회포라도 푸는 것 같소
468
00:39:10,080 --> 00:39:12,048
가 보면 있을 거요
469
00:39:13,984 --> 00:39:16,953
그 시간엔
사람도 뜸하지
470
00:39:18,389 --> 00:39:20,357
학교 갈 시간이라
471
00:41:02,393 --> 00:41:03,257
죄송합니다
472
00:41:03,594 --> 00:41:05,357
짐만 가져갈 거예요
473
00:41:06,196 --> 00:41:07,254
그냥 있어요
474
00:41:07,798 --> 00:41:09,163
갈 거니까
475
00:41:45,402 --> 00:41:48,166
- 네?
- 이보게, 친구
476
00:41:48,305 --> 00:41:49,966
믿어지나?
477
00:41:50,107 --> 00:41:52,974
그 얼뜨기가
일을 해냈어
478
00:41:54,211 --> 00:41:55,576
그래
479
00:43:04,882 --> 00:43:06,645
조나단?
480
00:43:08,786 --> 00:43:10,651
이게 누구야?
481
00:43:12,089 --> 00:43:15,149
- 아침에 올 줄 알았어
- 아침인걸
482
00:43:15,993 --> 00:43:19,156
집에 오니까 참 좋다
483
00:43:20,497 --> 00:43:22,055
짜잔
484
00:43:25,903 --> 00:43:27,461
여보
485
00:43:28,906 --> 00:43:30,771
정말 예뻐
486
00:43:31,408 --> 00:43:34,775
비쌀 텐데
487
00:43:35,312 --> 00:43:38,941
- 그 사람이 뭐래?
- 그 사람이라니?
488
00:43:39,383 --> 00:43:43,444
- 그쪽 전문의
- 그 사람
489
00:43:43,587 --> 00:43:45,646
그게
490
00:43:48,091 --> 00:43:52,152
아는 그대로래
악화되지 않았다고
491
00:43:59,102 --> 00:44:00,660
이런
492
00:44:01,905 --> 00:44:02,963
오셨어요?
493
00:44:30,601 --> 00:44:31,761
이봐요
494
00:44:31,902 --> 00:44:33,995
잘 지내고?
495
00:44:34,605 --> 00:44:36,971
그럼요, 어떠세요?
496
00:44:37,207 --> 00:44:40,665
그럭저럭
497
00:44:40,811 --> 00:44:45,646
아래층 화장실에
걸 만한 걸 찾았네
498
00:44:45,782 --> 00:44:47,647
들르셨다고요?
499
00:44:47,784 --> 00:44:49,547
- 자네 없이 허전해서
- 죄송해요
500
00:44:49,686 --> 00:44:54,555
- 어디를 갔다더라, 베를린?
- 간 일은?
501
00:44:54,992 --> 00:44:56,550
재미있었어요
502
00:44:59,096 --> 00:45:01,155
이걸 복도에
503
00:45:03,300 --> 00:45:05,268
걸어 볼까 하는데
504
00:45:09,606 --> 00:45:11,369
좋네요
505
00:45:16,380 --> 00:45:19,144
- 근사해요
- 그렇지
506
00:45:21,985 --> 00:45:26,752
다 먹었으면
나갈 준비 하자
507
00:45:26,890 --> 00:45:32,851
큰 형아들은
안 남기고 다 먹지롱
508
00:45:41,104 --> 00:45:42,867
여보세요?
509
00:45:46,710 --> 00:45:47,677
아니에요
510
00:45:50,681 --> 00:45:52,239
아뇨
511
00:45:53,283 --> 00:45:54,750
네
512
00:45:55,185 --> 00:45:56,447
누구야?
513
00:45:58,388 --> 00:46:00,151
- 잘못 걸린 전화
- 또?
514
00:46:07,497 --> 00:46:08,759
고마워요
515
00:46:16,707 --> 00:46:18,572
아뇨, 아뇨, 아뇨
더 해요
516
00:46:22,212 --> 00:46:24,646
어떻게 지냈나?
더요
517
00:46:24,982 --> 00:46:26,244
뭐 좀 먹겠나?
518
00:46:26,383 --> 00:46:28,442
- 먹고 왔어요
- 더 해요
519
00:46:32,789 --> 00:46:34,552
기분은?
520
00:46:37,294 --> 00:46:39,353
됐소
521
00:46:42,099 --> 00:46:44,567
줄 거나 주십시오
522
00:46:45,502 --> 00:46:47,367
이거 향부터 기차군
523
00:46:49,506 --> 00:46:52,066
나머지 반이나 주세요
524
00:46:56,680 --> 00:46:57,738
- 고마워요
- 별말씀을
525
00:46:57,881 --> 00:47:00,145
- 더 할 텐가?
- 뭘요?
526
00:47:00,784 --> 00:47:05,653
자네 취미생활, 세상에서
제일 좋은 돈도 벌 겸
527
00:47:06,690 --> 00:47:09,352
이봐요
난, 못 해요
528
00:47:09,993 --> 00:47:11,460
그런 짓은 더는
529
00:47:12,696 --> 00:47:16,462
- 다신 못 해요
- 5만 더 벌 기회를 놓치겠군
530
00:47:16,600 --> 00:47:20,058
이번엔
훨씬 수월할 텐데
531
00:47:21,304 --> 00:47:24,068
다신
만나지 않는 건데
532
00:47:24,207 --> 00:47:29,235
그러기엔 문제가 있지
일이 반밖에 해결 안 됐거든
533
00:47:29,880 --> 00:47:34,044
골로 간 악당도
친구는 있는 법이니까
534
00:47:38,889 --> 00:47:39,957
무슨 소리입니까?
535
00:47:40,057 --> 00:47:45,518
사람을 쏴 죽인 후엔
뒷마무리가 필요하단 거요
536
00:47:46,196 --> 00:47:47,663
본인 목숨이
소중하다면
537
00:47:49,199 --> 00:47:50,359
내 목숨?
538
00:47:51,401 --> 00:47:55,064
나라면 가족 단속
잘하겠네만
539
00:48:04,281 --> 00:48:05,441
어디 갔었어?
540
00:48:06,083 --> 00:48:09,951
카센터에 차 맡기러
엔진이 먹통이라
541
00:48:10,187 --> 00:48:12,849
근데 고치면 비용이
더 든대
542
00:48:15,392 --> 00:48:17,360
멋지군
543
00:48:18,295 --> 00:48:20,559
이제 어쩌지?
544
00:48:20,797 --> 00:48:24,358
그야
새로 사야지
545
00:48:25,102 --> 00:48:26,364
뭐로?
546
00:48:27,404 --> 00:48:31,170
실은 당신한테
말 안 한 게 있어
547
00:48:32,909 --> 00:48:34,570
알아
548
00:48:35,112 --> 00:48:39,344
의학 리서치 재단에서
몇천 달러를 줬는데
549
00:48:39,483 --> 00:48:44,352
비상금으로 챙겨 뒀지
근데 또 가 봐야 해
550
00:48:50,093 --> 00:48:51,151
왜?
551
00:48:51,294 --> 00:48:55,754
다른 약으로 임상시험 하는데
또 돈을 준대
552
00:48:56,600 --> 00:48:58,568
- 왜 말 안 했어?
- 걱정할까 봐
553
00:48:58,702 --> 00:49:01,865
- 위험해서?
- 아니, 그냥
554
00:49:02,005 --> 00:49:06,374
효과가 없을까 봐
그래도 차는 살 수 있잖아
555
00:49:06,710 --> 00:49:09,645
위험하지 않으면
돈을 줄 리 없어
556
00:49:09,780 --> 00:49:14,547
위험할 거 없어
오래 걸리지도 않고
557
00:49:15,786 --> 00:49:17,447
가지 마
558
00:49:18,188 --> 00:49:20,053
차 필요 없어
559
00:50:10,907 --> 00:50:11,874
나 왔어요
560
00:50:18,181 --> 00:50:21,446
이거 죄송합니다
561
00:50:25,288 --> 00:50:28,951
밖에서 얘기 좀 하세
562
00:50:32,495 --> 00:50:34,053
이런, 젠장
563
00:50:34,497 --> 00:50:39,059
미안해요
노래 정말 좋습디다
564
00:50:42,405 --> 00:50:43,565
그럼
565
00:50:44,207 --> 00:50:47,665
네?
나중에 전화할게
566
00:50:49,579 --> 00:50:51,240
받게
567
00:50:55,185 --> 00:50:57,153
목 조르는 도구야
568
00:50:57,287 --> 00:51:00,552
- 그쯤은 알아
- '벨린스키' 주 무기지
569
00:51:01,191 --> 00:51:04,752
그 자 사업 경쟁자를
이걸로 졸라 죽이면
570
00:51:04,895 --> 00:51:07,557
우크라이나 피와
러시아 피가 붙을 거야
571
00:51:07,697 --> 00:51:09,665
모든 건
자네 손에 달렸어
572
00:51:11,701 --> 00:51:18,163
그럼 조나단더러
우크라이나 조폭 두목을
573
00:51:18,308 --> 00:51:23,439
달리는 열차 안에서 이 치실
같은 걸로 해결하란 건가?
574
00:51:24,281 --> 00:51:26,647
대강 그런 스토리지
575
00:51:26,783 --> 00:51:30,446
근데 내켜 하질 않으니
약 좀 쳐야겠어
576
00:51:30,987 --> 00:51:33,455
안 할 거야
577
00:51:33,590 --> 00:51:36,150
- 그래?
- 한 번 했잖아
578
00:51:37,193 --> 00:51:38,353
만 점짜리지
579
00:51:39,396 --> 00:51:41,864
한 번으로 족해
더는 안 시켜
580
00:51:43,300 --> 00:51:45,564
- 설마?
- 게임 끝이야
581
00:51:46,303 --> 00:51:47,964
게임 끝?
582
00:51:48,605 --> 00:51:51,165
네가 뭔데?
583
00:51:51,308 --> 00:51:54,072
이건 게임이 아니라
내 생사가 달린 거야
584
00:51:57,580 --> 00:51:59,639
안 한다고 했어
585
00:52:00,483 --> 00:52:01,745
알았어
586
00:52:10,393 --> 00:52:12,258
여보세요?
587
00:52:12,796 --> 00:52:14,354
조나단
트레바니입니다
588
00:52:14,497 --> 00:52:18,558
- 조나단?
- 메시지를 남겨 주시면
589
00:52:18,702 --> 00:52:20,567
곧 연락드리죠
590
00:52:23,907 --> 00:52:29,038
훨씬 수월할 거라더니
목을 조르라뇨
591
00:52:29,179 --> 00:52:31,943
그런 한심한 소리는
처음 들어요
592
00:52:32,182 --> 00:52:36,243
하고 싶어도 못 해요
보면 알잖아요
593
00:52:37,487 --> 00:52:38,852
힘하곤 상관없이
594
00:52:38,989 --> 00:52:42,356
정확한 부분을
정확히 누르면 되네
595
00:52:44,094 --> 00:52:45,857
할 수 있단 거
알잖나
596
00:52:53,103 --> 00:52:55,071
조나단
597
00:52:55,205 --> 00:52:56,866
젠장할
598
00:52:58,341 --> 00:53:02,277
- 돈 내고 가셔야죠
- 기다려
599
00:53:12,589 --> 00:53:14,750
젠장할, 젠장할
600
00:53:15,291 --> 00:53:16,553
젠장할
601
00:53:17,660 --> 00:53:19,753
젠장할
602
00:53:20,597 --> 00:53:22,258
젠장할
603
00:53:45,789 --> 00:53:48,155
눈 딱 감고 해
604
00:53:51,494 --> 00:53:56,557
자꾸 이러면
가족들 없애는 수가 있어
605
00:54:00,103 --> 00:54:02,765
내 뜻 거스르지 마
606
00:54:11,881 --> 00:54:13,348
지금 와요
607
00:55:14,377 --> 00:55:16,140
- 즐거운 여행 되세요
- 고마워요
608
00:56:11,034 --> 00:56:14,595
일주일에 두 번
사업상 열차를 타는데
609
00:56:15,739 --> 00:56:20,005
전립선이 좋질 않아
화장실에서 살지
610
00:56:22,312 --> 00:56:27,579
마스터키로 따고 들어가서
해치우도록
611
00:56:29,920 --> 00:56:31,080
끈을 들고 가되
612
00:56:31,821 --> 00:56:39,694
혹시 모르니 총도 가져가게
근데 무엇보다 염두에 둘 것은
613
00:56:40,130 --> 00:56:42,792
반드시 끈으로
해치워야 하네
614
00:58:15,625 --> 00:58:18,890
일 잘될 테니
총은 집어넣지
615
00:58:22,832 --> 00:58:24,390
올가미 줘 보게
616
00:58:26,636 --> 00:58:29,002
도움이 필요하니
어디 가지 말고
617
00:58:29,139 --> 00:58:30,902
땡큐, 그럼
618
00:59:07,744 --> 00:59:09,302
다시 왔나?
619
00:59:09,713 --> 00:59:11,271
이런
620
00:59:12,816 --> 00:59:15,182
금연 열차던가?
621
00:59:15,318 --> 00:59:16,979
무례했군
622
00:59:17,320 --> 00:59:21,391
금방 안 오면
이번 역은 지나쳐야겠군
623
00:59:21,491 --> 00:59:23,584
그렇지 않았으면
좋겠군
624
00:59:23,927 --> 00:59:25,895
또... 아참
625
00:59:26,029 --> 00:59:29,692
아주 비싼 시계니까
잘 간수하게
626
00:59:29,833 --> 00:59:33,701
그 자 데리고 들어가
해결할 테니까
627
00:59:33,837 --> 00:59:38,900
아내가 들어갔는데
많이 아프다고 하게
628
00:59:44,013 --> 00:59:49,474
복도 끝에서 저쪽 보고 있다가
그 자가 오면 뒤돌아 날 보게
629
00:59:49,619 --> 00:59:56,081
그리곤 이리 와서 기다리고
무슨 난동을 피우든 무시하고 기다려
630
01:01:30,620 --> 01:01:35,580
아내가 들어갔는데
많이 안 좋아서요
631
01:01:37,527 --> 01:01:38,687
굴레가인 씨?
632
01:01:39,229 --> 01:01:41,390
별일 없습니까?
633
01:01:43,433 --> 01:01:45,697
굴레가인 씨
별일 없어요?
634
01:01:50,640 --> 01:01:52,904
톰
635
01:01:53,042 --> 01:01:54,703
맙소사, 죽었나?
636
01:01:54,944 --> 01:01:56,775
모르죠
637
01:02:01,818 --> 01:02:02,978
발 좀
밀어 넣어
638
01:02:25,742 --> 01:02:29,678
톰, 톰, 톰
또 누가 와요
639
01:02:30,046 --> 01:02:32,514
- 확실해?
- 지금 와요
640
01:02:44,093 --> 01:02:44,991
누구 있소?
641
01:02:45,695 --> 01:02:49,893
독일어를 몰라서
기다리는 중이에요
642
01:02:53,670 --> 01:02:54,602
굴레가인 씨
643
01:02:55,338 --> 01:02:57,806
안에 계세요?
644
01:02:59,075 --> 01:03:00,940
굴레가인 씨 계세요?
645
01:03:44,420 --> 01:03:47,082
이렇게 붐비기는
또 처음인걸
646
01:03:47,457 --> 01:03:49,186
휴지 좀 주게
647
01:03:58,134 --> 01:03:59,795
더 주게
648
01:05:29,325 --> 01:05:34,388
재촉하긴 싫지만
밀라노행 비행기가 곧 출발해
649
01:05:34,530 --> 01:05:41,493
재촉이라뇨, 20분이 지나도록
헤어나질 못하니
650
01:05:41,637 --> 01:05:43,706
얼마나 한심해
보이겠어요
651
01:05:43,806 --> 01:05:51,076
토하고 벌벌 떨면서
이 난리를 피우는데
652
01:05:52,115 --> 01:05:55,278
절 용서해 주세요
653
01:05:59,155 --> 01:06:04,491
이제 아들애를
무슨 낯으로 봐요
654
01:06:04,827 --> 01:06:09,287
십만 달러는 뭐해서
벌었다고 하고요
655
01:06:09,432 --> 01:06:15,393
게다가 이 끔찍한 병도
너무나 무서워요
656
01:06:16,973 --> 01:06:21,010
{\an8}입국 관리 직원인데
밖에서 기다리시죠
657
01:06:21,110 --> 01:06:23,738
{\an8}- 그냥 갈게요
- 감사합니다
658
01:06:27,416 --> 01:06:31,682
고맙단 거 알아요
덕분에 살아 있으니까
659
01:06:31,821 --> 01:06:34,085
근데 그 말이
안 나와요
660
01:06:35,825 --> 01:06:39,693
도저히 못 하겠어요
고맙단 말을
661
01:06:41,230 --> 01:06:43,994
당신에 대해
전혀 모르는데
662
01:06:45,034 --> 01:06:46,797
정체가 뭐죠?
663
01:06:48,137 --> 01:06:52,597
신의 걸작품이지
즉흥 연출의 대가랄까
664
01:06:52,742 --> 01:06:56,576
가책도 못 느껴서
어릴 적 고민도 했지만
665
01:06:56,712 --> 01:06:58,680
이젠 담담해
666
01:06:59,815 --> 01:07:07,881
본 사람 없으니 체포 걱정도 안 해
그런 족속들은 살 가치가 없어
667
01:07:08,024 --> 01:07:14,691
거리에 차 한 대 없어진 격이지
덜 시끄럽고 덜 위험해
668
01:07:15,131 --> 01:07:17,190
오늘 아주 용감했네
669
01:07:18,000 --> 01:07:21,959
가족들을 위해
저축한 셈 쳐
670
01:07:22,838 --> 01:07:28,105
그렇게 냉정하다면서
왜 절 도왔죠?
671
01:07:30,813 --> 01:07:33,475
그건 놀라운 일은
아니야
672
01:07:33,816 --> 01:07:37,377
계속 변하는 게
인간 심리니까
673
01:07:40,122 --> 01:07:41,589
왜 나죠?
674
01:07:42,325 --> 01:07:44,987
왜 날 골랐냐고?
675
01:07:47,029 --> 01:07:49,589
자네 잠재력이
보였고
676
01:07:49,932 --> 01:07:52,400
날 모욕한 대가고
677
01:07:53,436 --> 01:07:56,496
난 이런 게임을
좋아하기 때문이야
678
01:07:57,340 --> 01:08:00,605
비행기 놓치겠군
갈까?
679
01:09:00,336 --> 01:09:05,000
어떻게 된 거야?
어디서 났어?
680
01:09:06,242 --> 01:09:10,178
- 그게... 말해도 못 믿을걸?
- 해 봐
681
01:09:11,514 --> 01:09:13,175
- 내가... 땄어
- 따?
682
01:09:13,316 --> 01:09:15,477
룰렛 게임에서
683
01:09:16,252 --> 01:09:17,583
룰렛?
684
01:09:17,720 --> 01:09:20,587
- 언제부터 했는데?
- 베를린에서
685
01:09:20,723 --> 01:09:25,990
- 거짓말 마
- 의사가 카지노에 데려가선
686
01:09:26,128 --> 01:09:30,497
- 그것도 치료의 하나래?
- 몇천 마르크로
687
01:09:30,633 --> 01:09:31,895
사실이야
688
01:09:32,034 --> 01:09:36,937
돈 따곤 몰래
싱크대에 넣어 두셨군
689
01:09:37,073 --> 01:09:41,305
- 그게, 당신 놀래주려고
- 톰 리플리는 왜?
690
01:09:41,444 --> 01:09:45,278
그 사람
공항에서 만났어
691
01:09:45,414 --> 01:09:48,383
밀라노에서 온다면서
태워다 준다잖아
692
01:09:48,517 --> 01:09:52,283
그 의사 양반
완전 고수더라
693
01:09:52,421 --> 01:09:56,790
빨강에 몇천 걸곤
잃으면 두 배로
694
01:09:56,926 --> 01:09:58,188
거짓말 마
695
01:09:58,327 --> 01:10:01,296
무슨 짓 한 건지
똑바로 말해
696
01:10:01,430 --> 01:10:03,295
- 날 못 믿어?
- 전혀
697
01:10:03,432 --> 01:10:13,103
의사들하고 계속 씨름해 대며
꺼져가는 희망만 바라보다가
698
01:10:13,242 --> 01:10:18,578
평생 딱 한 번 운이 트인 거야
재수 없는 놈이 운 좀 좋았기로서니
699
01:10:18,714 --> 01:10:23,481
거짓말쟁이로
매도해야겠어
700
01:10:23,619 --> 01:10:25,177
꼭 그렇게까지
701
01:10:25,321 --> 01:10:28,484
이거 봐
이제 나 돈도 있어
702
01:10:28,758 --> 01:10:31,989
당신과 나
매튜가 쓸 돈
703
01:10:32,128 --> 01:10:37,691
세상에 돈이 최고잖아
돈에 죽고 살잖냐고
704
01:11:38,327 --> 01:11:41,785
- 어디서 찾았어?
- 교외 닭장에서
705
01:11:41,931 --> 01:11:46,300
몇 군데는 아예
새로 손본 거야
706
01:11:59,315 --> 01:12:04,378
내가 어떻게
마음부터 진정시키고
707
01:12:17,333 --> 01:12:21,997
무슨 짓이야
다신 손대지 마
708
01:12:22,338 --> 01:12:23,896
당신 수준엔 과분해
709
01:12:24,139 --> 01:12:26,505
알지
710
01:12:44,059 --> 01:12:47,085
- 무슨 일인가?
- 한 놈이 안 죽었어요
711
01:12:48,130 --> 01:12:51,190
- 그걸 어떻게?
- 국제 뉴스에 나왔어요
712
01:12:51,333 --> 01:12:55,702
라디오 끼고
살게 생겼더라니
713
01:12:56,839 --> 01:13:00,707
목이
덜 졸렸었나 보네
714
01:13:01,844 --> 01:13:05,371
꼭 설명서대로
되는 건 아닌가 보군
715
01:13:05,614 --> 01:13:10,278
- 놈들 중 하나는 절 똑똑히 봤어요
- 이 게임의 첫 번째 규칙은
716
01:13:10,920 --> 01:13:17,189
별수 없는 일로 애태우지 말란 걸세
여기까지 오지도 못하려니와
717
01:13:17,326 --> 01:13:20,090
그럴 땐
내가 일러주지
718
01:13:21,130 --> 01:13:26,090
저희 가족은요?
제 가족이 걱정돼요
719
01:13:26,235 --> 01:13:29,693
놈들이 노리는 건
나일 거야
720
01:13:29,838 --> 01:13:34,502
목 졸라 죽였으니
독이 바싹 올랐겠지
721
01:13:34,643 --> 01:13:36,372
안 그래?
722
01:14:20,222 --> 01:14:22,087
{\an8}리브스가 아니잖아
723
01:14:22,825 --> 01:14:23,985
{\an8}놈은 어디 있나?
724
01:14:25,828 --> 01:14:26,988
저기, 저기
725
01:14:54,690 --> 01:14:55,782
{\an8}여기 있었군
726
01:14:57,626 --> 01:14:59,787
{\an8}- 따라가 봐
- 생포해야 해
727
01:15:07,036 --> 01:15:10,699
제 작품을 향해
경의를 표해 주십시오
728
01:15:10,839 --> 01:15:14,297
한껏 부푼
리플리 표
729
01:15:14,443 --> 01:15:16,673
- 수풀레 대령이오
- 세상에
730
01:15:16,845 --> 01:15:20,281
- 이것 봐
- 브라보
731
01:15:20,416 --> 01:15:22,884
- 감사
- 톰
732
01:15:23,018 --> 01:15:25,782
- 당신은 완벽한 주부야
- 잘 봤어
733
01:15:25,888 --> 01:15:27,446
자기하고
결혼할까 봐
734
01:15:28,724 --> 01:15:32,990
- 내가 받을게요
- 잘못 걸린 전화가 세 번이나 왔어요
735
01:15:33,128 --> 01:15:35,096
네?
736
01:15:40,436 --> 01:15:41,596
여보세요?
737
01:15:42,237 --> 01:15:43,602
리브스
738
01:15:43,939 --> 01:15:46,407
그래, 얼마나?
739
01:15:49,812 --> 01:15:50,972
저런
740
01:15:55,317 --> 01:15:56,978
웬일인가?
741
01:15:58,220 --> 01:16:00,484
으르렁대지 말게
742
01:16:01,223 --> 01:16:03,088
놈들이 찾아냈던가?
743
01:16:03,425 --> 01:16:05,985
어떻게 냄새를
맡았는지 모르겠어
744
01:16:06,128 --> 01:16:12,499
꼬리를 달고 여기까지 왔군
넌 물귀신하고 아주 닮았어
745
01:16:13,235 --> 01:16:16,295
뭐든 물고 늘어져선
같이 죽이지
746
01:16:17,039 --> 01:16:19,098
시끄러
747
01:16:19,241 --> 01:16:21,505
닥치라고
748
01:16:24,012 --> 01:16:25,673
문전박대 할 텐가?
749
01:16:26,115 --> 01:16:27,776
들여보내 달라?
750
01:16:28,317 --> 01:16:30,581
그럴 생각 없는데
751
01:16:30,719 --> 01:16:33,882
- 홀로서기 하게
- 나쁜 놈
752
01:16:34,923 --> 01:16:39,792
더럽고 치사한 자식
자기만 아는 이기주의자
753
01:16:39,928 --> 01:16:42,795
천하의
막돼먹은 망나니
754
01:16:42,931 --> 01:16:47,800
너 가만 안 둬
네놈한테 오게끔 유인할 거야
755
01:16:47,936 --> 01:16:55,104
넌 인간도 아니야
뒈져라
756
01:16:57,913 --> 01:16:59,278
젠장
757
01:17:01,116 --> 01:17:03,880
- 걸작쯤 되나요?
- 훌륭해요
758
01:17:04,019 --> 01:17:05,281
다행이군
759
01:17:05,821 --> 01:17:09,780
주말에 바람도 쐴 겸
언니네라도 갔다 와요
760
01:17:10,025 --> 01:17:14,291
- 그래 주시면야 고맙죠
- 고마워요
761
01:17:15,931 --> 01:17:21,892
당신은 오늘 '비엔차'에 가서
극장에서 리허설 해 봐
762
01:17:22,037 --> 01:17:24,505
음향 시설이
훌륭하대
763
01:17:25,641 --> 01:17:29,475
그래, 좋아
764
01:17:30,412 --> 01:17:35,577
- 그럼 주말에 혼자 있겠다고?
- 손님이 올 것 같아
765
01:17:37,719 --> 01:17:44,386
- 같이 콘서트에 오게?
- 아니, 음악하곤 담쌓은 자들이거든
766
01:17:58,540 --> 01:18:00,007
고마워요, 마리아
767
01:18:05,013 --> 01:18:07,573
- 콘서트엔 올 거지?
- 당연하지
768
01:18:33,842 --> 01:18:37,073
반갑지 않은 전화가
걸려 왔네
769
01:18:37,212 --> 01:18:41,080
내 이름이나 전화번호
적힌 건 다 없애게
770
01:18:41,216 --> 01:18:42,774
리브스 것도
그렇고, 알겠나?
771
01:18:43,218 --> 01:18:44,583
- 무슨 일인데요?
- 알겠나?
772
01:18:44,720 --> 01:18:46,585
네, 문제가
생겼나요?
773
01:18:46,722 --> 01:18:50,283
자넨 해당 사항 없어
내 집 근처엔 얼씬 말게
774
01:18:50,425 --> 01:18:54,589
- 곤경에 처했다면
- 위험하니 비켜 있게
775
01:18:55,330 --> 01:18:56,888
이봐
776
01:18:57,833 --> 01:19:01,098
오늘 어땠어?
유치원에선 재미있었고?
777
01:19:01,737 --> 01:19:04,297
그랬어?
778
01:19:10,412 --> 01:19:14,178
며칠, 어디 좀
다녀올게
779
01:19:15,417 --> 01:19:18,386
처리할 일이 있어
780
01:19:20,122 --> 01:19:23,182
미리 준비해 놔야
혹시
781
01:19:25,027 --> 01:19:27,086
이 얘기는
나중에 하자
782
01:19:29,531 --> 01:19:31,499
뭔데?
783
01:19:32,734 --> 01:19:34,998
얘기해 줘야
하는 거 아니야?
784
01:19:35,137 --> 01:19:37,799
며칠 있다 와서 할게
785
01:19:39,942 --> 01:19:42,206
톰 리플리하고
관계된 거야?
786
01:19:42,544 --> 01:19:43,772
아니
787
01:19:44,012 --> 01:19:45,172
조나단
788
01:19:46,114 --> 01:19:48,981
며칠만 있으면 와
789
01:19:50,218 --> 01:19:52,982
나도 알아야
하는 거잖아
790
01:19:54,022 --> 01:19:56,388
- 다녀와서 말할게
- 좋지
791
01:19:56,525 --> 01:19:59,688
- 돈뭉치 들고 올 테니
- 닥쳐
792
01:20:45,841 --> 01:20:47,399
뭐 하러 왔나?
793
01:20:47,542 --> 01:20:52,377
- 도움이 필요할 것 같아서요
- 당장 돌아가게
794
01:20:52,514 --> 01:20:54,764
한두 명
오는 것도 아니고
795
01:20:54,865 --> 01:20:57,976
초콜릿이나 꽃다발 들고
오는 것도 아닐 테니
796
01:20:58,387 --> 01:21:00,252
있겠어요
797
01:21:04,526 --> 01:21:06,790
부인에겐 뭐라 했나?
798
01:21:07,029 --> 01:21:11,591
- 둘러댔죠, 뭐
- 그래, 믿던가?
799
01:21:11,733 --> 01:21:13,701
안 믿는 것 같아요
800
01:21:14,636 --> 01:21:15,694
그건 밟지 말게
801
01:21:16,738 --> 01:21:18,706
- 뭐죠?
- 덫이야
802
01:21:19,041 --> 01:21:21,509
- 차 하겠나?
- 주세요
803
01:21:22,244 --> 01:21:25,179
- 효과는 있고요?
- 효과라
804
01:21:41,430 --> 01:21:43,193
있다고 봐야겠지
805
01:21:46,835 --> 01:21:49,395
대문도 잠가야죠
806
01:21:49,738 --> 01:21:52,901
내친김에 그냥 들어오게
하려고 하네
807
01:21:53,642 --> 01:21:57,271
언제 올지 몰라
평생 걱정하긴 싫어
808
01:21:58,113 --> 01:22:00,775
- 혹시 두려워요?
- 두렵긴
809
01:22:02,217 --> 01:22:04,583
혼비백산할 지경인걸
810
01:22:06,121 --> 01:22:07,588
오게
811
01:22:07,923 --> 01:22:12,383
깜빡하고 그냥 했어
병도 있는데
812
01:22:12,527 --> 01:22:15,230
- 고기 먹어도 되나?
- 네
813
01:22:15,330 --> 01:22:18,697
- 근데 배가 별로 안 고파요
- 먹어둬야
814
01:22:18,834 --> 01:22:20,802
기운을 차리지
815
01:22:21,937 --> 01:22:23,700
육질이 참 좋아
816
01:22:23,839 --> 01:22:29,471
전쟁 기념비 우측의
작은 정육점에서 샀는데
817
01:22:29,611 --> 01:22:33,274
한때 우리 요리사가
사귀던 사람이라
818
01:22:33,415 --> 01:22:36,077
좋은 부위로만
골라 줘
819
01:22:37,619 --> 01:22:39,382
무사할 수 있을까요?
820
01:22:39,821 --> 01:22:42,585
- 못 할 거 없지
- 글쎄, 그냥
821
01:22:43,425 --> 01:22:46,792
전 정말
운이 없는 놈이라
822
01:22:46,928 --> 01:22:52,889
애들은 잘못하고도 잘 넘어갔는데
전 꼭 들통났거든요
823
01:22:53,735 --> 01:22:56,795
- 왜 들통났는지 아나?
- 왜죠?
824
01:22:56,938 --> 01:22:59,406
선생 입단속을
못 시켜서야
825
01:23:14,022 --> 01:23:17,082
기다린다는 거
못 해 먹을 짓이군요
826
01:23:20,529 --> 01:23:27,697
나 어릴 적에 배 타고 나간 부모님을
몇 시간이고 기다린 적 있어
827
01:23:29,437 --> 01:23:31,598
끝내 익사하셨지
828
01:23:34,342 --> 01:23:36,572
끝까지 버틸 수 있네
829
01:23:48,723 --> 01:23:51,191
- 네?
- 저 새라인데
830
01:23:51,326 --> 01:23:54,989
- 조나단 거기 있어요?
- 아니, 왜요?
831
01:23:55,130 --> 01:23:57,189
어디 있는지 아세요?
832
01:23:57,332 --> 01:24:00,495
- 제가 어떻게?
- 아실 것 같아서요
833
01:24:00,635 --> 01:24:02,603
영문을 모르겠군요
834
01:24:02,737 --> 01:24:05,001
무슨 일
있단 거 알아요
835
01:24:05,140 --> 01:24:08,007
- 별일은 없겠죠
- 걱정 말란 말 말아요
836
01:24:08,243 --> 01:24:12,873
- 있다가 걸어도 될까요?
- 아뇨, 지금 말해 줘요
837
01:24:13,615 --> 01:24:18,780
하던 것 마저 하곤 알아볼게요
몇 군데 통화해 보고 전화 드리죠
838
01:24:18,920 --> 01:24:20,785
- 끊지 마요
- 그럼
839
01:24:21,256 --> 01:24:23,053
제기랄
840
01:24:25,727 --> 01:24:28,787
돈 얘기는 함부로
할 게 아닐세
841
01:25:11,740 --> 01:25:13,708
리브스가 잡히면요?
842
01:25:14,843 --> 01:25:18,279
안됐지만
그렇게는 안 될걸?
843
01:25:19,314 --> 01:25:21,578
제 얘기를 하겠죠
844
01:25:23,518 --> 01:25:25,383
그렇겠지
845
01:25:26,821 --> 01:25:29,289
그런데
지금쯤 남미에서
846
01:25:29,424 --> 01:25:33,690
성형수술로 얼굴을
뜯어고치고 있을 걸세
847
01:26:22,177 --> 01:26:25,578
{\an8}액자쟁이 가게에 가서
놈을 기다려
848
01:26:26,014 --> 01:26:28,175
{\an8}막스와 난
빌라에 가 볼게
849
01:26:47,836 --> 01:26:51,795
미안하네
아침 들게
850
01:26:51,940 --> 01:26:54,101
- 안 왔어요?
- 아직
851
01:26:59,214 --> 01:27:01,182
여기 있게
852
01:30:10,738 --> 01:30:13,502
입 닥치고
가만있어
853
01:30:21,316 --> 01:30:25,776
- 안에 있으랬잖나
- 죽었어요?
854
01:30:25,920 --> 01:30:28,889
글쎄, 알다시피
한 번 실수한 터라
855
01:30:39,934 --> 01:30:41,492
이럴 수가
856
01:30:41,936 --> 01:30:43,403
내가 쐈던 자예요
857
01:30:44,138 --> 01:30:47,107
처음 죽였을 때
죽었으면 좋잖아
858
01:30:49,344 --> 01:30:53,178
벗겨 줄까?
아플 텐데 빼 줘?
859
01:31:26,914 --> 01:31:29,178
피가 너무 나요
860
01:31:30,118 --> 01:31:32,882
휴대전화 있나?
861
01:31:33,021 --> 01:31:35,615
- 네, 있어요
- 지금 아니면 차에?
862
01:31:35,723 --> 01:31:38,089
- 주머니에
- 꺼내
863
01:31:43,231 --> 01:31:45,392
여기 보낸 자에게
전화해서
864
01:31:45,533 --> 01:31:52,598
우리를 요목조목 뜯어봤다고 해
근데 기차의 그 자들이 아니라고
865
01:31:52,740 --> 01:32:00,476
수긍이 가게 말만 잘해 주면
5십만 달러 줘서 내보내 주겠다
866
01:32:00,815 --> 01:32:05,878
그렇지 못하면
뒤뜰로 끌고 가서 널 트랙터로
867
01:32:06,120 --> 01:32:09,988
갈아엎어 줄 거야
알겠나?
868
01:32:11,025 --> 01:32:12,993
{\an8}- 알아들었어?
- 그래
869
01:32:13,127 --> 01:32:14,185
{\an8}전화해
870
01:32:18,833 --> 01:32:20,095
진정해
871
01:32:27,341 --> 01:32:28,399
{\an8}그레고입니다
872
01:32:29,243 --> 01:32:30,574
{\an8}잘못 짚었어요
873
01:32:31,112 --> 01:32:32,374
{\an8}놈들이 아닙니다
874
01:32:33,014 --> 01:32:34,572
{\an8}확실히 봤어요
875
01:32:35,316 --> 01:32:38,080
{\an8}어쨌든
둘 다 없앴어요
876
01:32:39,020 --> 01:32:39,987
네
877
01:32:41,522 --> 01:32:42,386
네
878
01:32:42,857 --> 01:32:44,290
{\an8}계속 찾아보죠
879
01:32:47,895 --> 01:32:49,192
{\an8}아주 잘했네
880
01:32:53,434 --> 01:32:55,698
근데
그냥 보내 주면
881
01:32:56,738 --> 01:32:58,706
하긴, 그렇지
882
01:33:16,224 --> 01:33:17,691
맙소사
883
01:33:18,426 --> 01:33:22,385
새라
제발 오해하진 마
884
01:33:22,630 --> 01:33:28,296
우리를 죽이려 해서
죽인 것뿐이야, 정당방위라고
885
01:33:28,503 --> 01:33:30,471
건드리지 마
886
01:33:31,539 --> 01:33:32,403
이거 놔
887
01:33:32,640 --> 01:33:35,006
매튜 데리고
떠날 거야
888
01:33:37,311 --> 01:33:38,972
새라
889
01:33:51,325 --> 01:33:53,293
- 꽉 잡았나?
- 네
890
01:33:54,228 --> 01:33:56,890
트렁크 열게
한 놈 마저 끌어오지
891
01:34:04,038 --> 01:34:06,404
남미 얘기는
잘못 알았나 본데요
892
01:34:07,642 --> 01:34:08,802
세상에
893
01:34:10,311 --> 01:34:11,573
딱하게 됐군
894
01:34:12,313 --> 01:34:15,578
성형수술은
물 건너갔네
895
01:34:18,419 --> 01:34:20,785
도와주겠나?
896
01:34:21,022 --> 01:34:22,785
발을 들게
897
01:34:26,928 --> 01:34:29,692
하나, 둘, 셋
898
01:34:33,634 --> 01:34:35,192
발부터 넣게
899
01:34:35,837 --> 01:34:36,804
들어가
900
01:34:38,439 --> 01:34:39,406
들어가
901
01:36:45,032 --> 01:36:47,091
루이지
톰 리플리예요
902
01:36:47,935 --> 01:36:50,403
잘 지냈죠?
903
01:36:50,538 --> 01:36:56,170
혹시 가게에
중국산 모란 있어요?
904
01:36:56,410 --> 01:36:59,379
잘됐네
분홍이요, 빨강이요?
905
01:37:00,014 --> 01:37:01,379
나 붉은색
좋아해요
906
01:37:01,515 --> 01:37:06,578
루이자 콘서트가
오늘 밤에 열리는데
907
01:37:06,721 --> 01:37:11,283
모란 60송이만
보내 줄 수 있을까요?
908
01:37:11,425 --> 01:37:12,483
내가 하지
909
01:37:13,527 --> 01:37:16,189
다행이군요
고마워요
910
01:37:16,831 --> 01:37:18,298
부군은?
911
01:37:18,632 --> 01:37:20,998
안부나 전해 줘요
912
01:37:21,435 --> 01:37:23,801
그럼 끊을게요
913
01:38:12,920 --> 01:38:17,289
끔찍한 일이
왜 재미있는지 아나?
914
01:38:17,625 --> 01:38:19,684
왜죠?
915
01:38:20,728 --> 01:38:25,791
며칠만 지나면 까맣게
잊는단 거야
916
01:38:27,234 --> 01:38:30,601
그나마 무척
위안이 되는군요
917
01:38:45,119 --> 01:38:46,586
돈 마저 받게
918
01:38:46,821 --> 01:38:50,484
- 아니요
- 리브스와도 얘기 끝낸 거였어
919
01:38:50,624 --> 01:38:51,784
자네 거야
920
01:38:52,226 --> 01:38:55,195
꼭 돈 보고
그런 건지 모르겠어요
921
01:38:56,230 --> 01:39:01,395
나도 그건 의심스럽지만
교양인이니만큼 약속은 지켜야지
922
01:39:01,836 --> 01:39:03,201
그래요?
923
01:39:03,838 --> 01:39:07,797
이걸로 청부업자에서
손 떼는 거네
924
01:39:08,676 --> 01:39:10,871
고마워요
925
01:39:13,914 --> 01:39:15,279
아내하곤 잘해 보게
926
01:39:16,117 --> 01:39:17,277
고마워요
927
01:39:18,419 --> 01:39:21,684
- 몸조심하고
- 조심하세요
928
01:40:33,827 --> 01:40:36,193
- 조나단
- 닥쳐
929
01:40:36,330 --> 01:40:39,094
리플리 어디 있어
이거 놔
930
01:40:43,637 --> 01:40:45,605
그 여자는 놔줘
나하고 얘기하자고
931
01:40:45,739 --> 01:40:48,902
- 누가 시켰어
- 혼자 한 거야
932
01:40:49,410 --> 01:40:50,968
{\an8}좋아, 죽여 버려
933
01:40:51,111 --> 01:40:52,669
그건 안 돼
934
01:41:10,331 --> 01:41:13,892
- 조나단
- 왜 그런 짓을?
935
01:41:16,537 --> 01:41:17,902
안 돼
936
01:41:23,911 --> 01:41:26,379
제발
937
01:41:41,128 --> 01:41:42,186
새라
938
01:41:42,630 --> 01:41:45,394
조금 있다가
경찰에 신고해서
939
01:41:45,833 --> 01:41:48,802
강도가
들었다고 해요
940
01:41:50,037 --> 01:41:54,804
남편이 오자 당황한
강도들이 총을 쐈고
941
01:41:54,942 --> 01:41:58,378
그래서 놀랐다고
그렇게만 기억해요
942
01:42:02,216 --> 01:42:03,478
참
943
01:42:04,518 --> 01:42:06,076
받아요
944
01:42:07,221 --> 01:42:09,985
잔금이에요
945
01:42:11,025 --> 01:42:12,287
애써 번 거죠
946
01:42:14,328 --> 01:42:15,590
혹시
947
01:42:45,959 --> 01:42:46,627
안 돼
948
01:42:46,727 --> 01:42:47,989
괜찮아요
949
01:42:49,029 --> 01:42:51,293
푸대접
각오했으니까
950
01:50:20,035 --> 01:50:25,035
sub2smi: 블랙이글 | 철자법 간략 수정: highcal