1 00:00:53,134 --> 00:00:56,262 "어둠의 마법사 그린델왈드 유럽에 또 테러" 2 00:00:56,512 --> 00:00:58,806 "호그와트 마법 학교 경비 강화" 3 00:00:59,557 --> 00:01:02,560 "술" 4 00:01:05,438 --> 00:01:06,939 "어둠의 마법사 테러 위협" 5 00:01:07,023 --> 00:01:10,735 "축구는 노매지의 퀴디치인가?" 6 00:01:10,943 --> 00:01:14,322 "그린델왈드의 테러로 노매지와 전쟁 위험 증가" 7 00:01:16,240 --> 00:01:20,161 "신비한 동물 소유 미국 내 계속 금지" 8 00:01:22,413 --> 00:01:24,957 "마법 사회 노출 위험 1926년 최고치 기록" 9 00:01:25,166 --> 00:01:28,044 "반 마법사 정서 증가" 10 00:01:28,127 --> 00:01:31,214 "피쿼리 대통령 자제 촉구" 11 00:01:33,466 --> 00:01:35,259 "맥타니 빗자루" 12 00:01:35,968 --> 00:01:37,470 "그린델왈드는 어디에?" 13 00:01:39,889 --> 00:01:42,558 "우리는 안전한가? 그린델왈드 공포 확산" 14 00:01:49,732 --> 00:01:51,734 "엘리자베스호" 15 00:02:13,214 --> 00:02:16,717 두걸, 얌전히 있어 알았지? 16 00:02:18,094 --> 00:02:19,512 곧 도착해 17 00:02:37,947 --> 00:02:39,240 다음 분 18 00:02:45,413 --> 00:02:46,497 영국인이군요? 19 00:02:46,914 --> 00:02:47,832 네 20 00:02:48,291 --> 00:02:50,376 - 뉴욕엔 처음입니까? - 네 21 00:02:51,085 --> 00:02:52,712 가방에 음식 들었어요? 22 00:02:53,129 --> 00:02:54,171 아뇨 23 00:02:55,715 --> 00:02:57,008 동물은? 24 00:03:02,138 --> 00:03:03,514 고쳐야겠어요 25 00:03:04,223 --> 00:03:05,141 없어요 26 00:03:06,267 --> 00:03:07,310 좀 봅시다 27 00:03:12,106 --> 00:03:13,316 "머글용" 28 00:03:31,000 --> 00:03:32,251 뉴욕에 잘 오셨습니다 29 00:03:32,335 --> 00:03:33,502 감사합니다 30 00:03:33,878 --> 00:03:35,087 다음 분 31 00:03:38,257 --> 00:03:41,010 마치 바람 같았어요 32 00:03:41,219 --> 00:03:42,261 뭐랄까... 33 00:03:42,470 --> 00:03:43,721 유령요 34 00:03:43,930 --> 00:03:44,972 아주 새까맣고 35 00:03:46,515 --> 00:03:48,184 눈을 봤는데 36 00:03:49,143 --> 00:03:51,145 하얗게 빛났어요 37 00:03:54,565 --> 00:03:57,193 눈이 있는 새까만 바람? 38 00:03:57,276 --> 00:03:59,237 까만 물질이었는데 39 00:04:00,112 --> 00:04:03,574 저기로 땅을 파고 들어갔어요 40 00:04:03,950 --> 00:04:06,535 빨리 좀 해결해요 41 00:04:06,827 --> 00:04:09,830 도시 전체가 아수라장이라고요 42 00:04:11,540 --> 00:04:13,876 뭐 좀 건졌어? 43 00:04:14,168 --> 00:04:16,170 까만 바람이 어쩌고저쩌고 44 00:04:17,004 --> 00:04:20,132 이상 대기 현상인가 봐 전기 문제든지 45 00:04:20,925 --> 00:04:22,093 한잔할래? 46 00:04:22,343 --> 00:04:26,264 됐어, 술 끊기로 마누라랑 약속했어 47 00:04:29,392 --> 00:04:30,643 대기 현상 맞네 48 00:05:08,180 --> 00:05:10,391 비켜주세요, 지나갈게요 49 00:05:10,474 --> 00:05:15,313 이 도시는 사람이 만든 보물로 가득해요 50 00:05:15,396 --> 00:05:20,568 극장, 자동차, 전파, 전등 51 00:05:20,818 --> 00:05:23,863 - 모두 대단한 것이죠 - 죄송합니다 52 00:05:24,071 --> 00:05:27,867 하지만 빛이 있는 곳엔 어둠도 있는 법 53 00:05:28,075 --> 00:05:30,494 뭔가가 우리 도시에 54 00:05:30,703 --> 00:05:34,332 테러를 가하곤 흔적도 없이 사라져요 55 00:05:36,709 --> 00:05:38,210 싸워야 합니다 56 00:05:38,753 --> 00:05:42,381 2기 세일럼 협회와 함께 싸우십시오 57 00:05:42,548 --> 00:05:45,342 실례해요 은행에 가야 해서 58 00:05:45,551 --> 00:05:47,261 힘을 합쳐 싸워야만... 59 00:05:48,137 --> 00:05:49,263 조심해요 60 00:05:49,472 --> 00:05:51,474 죄송합니다 제 가방이에요 61 00:05:52,767 --> 00:05:54,393 괜찮아요 62 00:05:54,935 --> 00:05:55,978 실례해요 63 00:05:56,187 --> 00:05:57,188 거기! 64 00:05:58,189 --> 00:05:59,190 남자분 65 00:06:02,485 --> 00:06:04,653 오늘 여긴 왜 왔죠? 66 00:06:05,196 --> 00:06:06,739 지나가던 길이었어요 67 00:06:06,947 --> 00:06:08,574 수색꾼이에요? 68 00:06:08,783 --> 00:06:10,701 진실을 찾는 수색꾼? 69 00:06:12,411 --> 00:06:14,455 아뇨, 추격꾼이에요 70 00:06:16,499 --> 00:06:17,875 제 경고를 71 00:06:18,084 --> 00:06:19,543 흘려듣지 마세요 72 00:06:21,420 --> 00:06:23,380 웃어넘겼다간 후회해요! 73 00:06:25,674 --> 00:06:27,968 우리 주위에 마녀들이 있어요 74 00:06:28,511 --> 00:06:31,305 우리 아이들의 안전을 위해 75 00:06:31,514 --> 00:06:33,390 미래를 위해 싸워야 합니다 76 00:06:33,599 --> 00:06:35,101 어떻게 생각해요? 77 00:06:46,570 --> 00:06:47,571 실례해요 78 00:07:07,174 --> 00:07:09,426 도와드릴까요? 79 00:07:11,387 --> 00:07:12,430 아뇨 80 00:07:12,972 --> 00:07:14,807 기다리는 중이에요 81 00:07:24,817 --> 00:07:25,818 안녕하세요 82 00:07:27,987 --> 00:07:29,488 무슨 일로 왔어요? 83 00:07:30,322 --> 00:07:31,365 당신과 같죠 84 00:07:32,575 --> 00:07:34,493 빵집 열려고 대출받는다고요? 85 00:07:34,702 --> 00:07:35,578 네 86 00:07:37,455 --> 00:07:38,998 참 별난 우연이네 87 00:07:41,542 --> 00:07:43,127 서로 잘되길 빌어줍시다 88 00:07:43,335 --> 00:07:44,545 실례해요 89 00:07:47,548 --> 00:07:48,799 이봐요 90 00:07:49,049 --> 00:07:50,176 이봐요! 91 00:07:51,510 --> 00:07:52,428 젊은이! 92 00:07:52,636 --> 00:07:55,639 코왈스키 씨 빙글리 씨가 들어오시래요 93 00:07:57,057 --> 00:07:58,058 좋아 94 00:07:59,810 --> 00:08:00,811 좋아 95 00:08:13,574 --> 00:08:16,452 "J 코왈스키" 96 00:08:24,585 --> 00:08:26,462 지금 일하는 곳이 97 00:08:28,088 --> 00:08:29,548 통조림 공장이군요 98 00:08:29,757 --> 00:08:33,469 네, 1924년에 미국으로 돌아왔는데... 99 00:08:33,677 --> 00:08:34,803 돌아왔다뇨? 100 00:08:35,012 --> 00:08:36,680 유럽에서요 101 00:08:36,889 --> 00:08:40,184 파병 갔었거든요 102 00:09:12,258 --> 00:09:14,051 - 보여드리죠 - 코왈스키 씨 103 00:09:14,677 --> 00:09:17,096 일단 드셔보세요 104 00:09:17,680 --> 00:09:20,474 할머니의 비법인데 맛이 기차요 105 00:09:20,683 --> 00:09:22,268 코왈스키 씨 106 00:09:22,601 --> 00:09:26,522 뭘 담보할 겁니까? 107 00:09:27,481 --> 00:09:28,607 담보요? 108 00:09:28,691 --> 00:09:30,150 네 109 00:09:31,694 --> 00:09:33,529 요즘은 기계를 써서 110 00:09:33,612 --> 00:09:37,449 수백 개의 도넛을 1시간 만에 만들어요 111 00:09:37,658 --> 00:09:39,451 그건 알지만 이거랑 달라요 112 00:09:39,535 --> 00:09:42,538 은행이 자선 사업은 아니죠 113 00:09:43,664 --> 00:09:45,040 안녕히 가세요 114 00:10:06,186 --> 00:10:08,022 이봐요, 영국 친구! 115 00:10:08,314 --> 00:10:09,857 당신 알이 부화해요 116 00:10:22,703 --> 00:10:24,538 방금 뭐였죠? 117 00:10:38,969 --> 00:10:40,929 무슨... 118 00:10:45,684 --> 00:10:47,603 저기 있었는데 여기로... 119 00:10:48,979 --> 00:10:51,190 난 저기 있었어 120 00:10:54,026 --> 00:10:56,195 - 어서 들어가 - 이봐요? 121 00:10:56,403 --> 00:10:57,237 안 돼 122 00:10:57,696 --> 00:10:59,114 다들 진정해 123 00:11:00,741 --> 00:11:02,201 가만있어, 두걸 혼난다 124 00:11:03,786 --> 00:11:05,579 너 진짜 혼난다 125 00:11:08,624 --> 00:11:10,209 어림없지 126 00:11:10,834 --> 00:11:12,169 알로호모라 127 00:11:15,130 --> 00:11:18,175 아, 은행을 터시겠다? 128 00:11:19,593 --> 00:11:20,427 페트리피쿠스 토탈루스 129 00:11:23,847 --> 00:11:24,973 빙글리 씨 130 00:11:27,476 --> 00:11:29,645 코왈스키 131 00:11:34,483 --> 00:11:35,651 진짜? 132 00:11:50,124 --> 00:11:52,584 안 돼, 그러지 마 133 00:11:53,377 --> 00:11:54,711 봐 134 00:11:59,800 --> 00:12:00,676 이런... 135 00:12:00,759 --> 00:12:03,178 안 돼요, 쏘지 마요! 136 00:12:03,387 --> 00:12:04,221 쏘지 마! 137 00:12:04,972 --> 00:12:07,683 좋아, 마지막으로 경고하는데 138 00:12:07,766 --> 00:12:10,394 남의 물건엔 손대지 마 139 00:12:10,602 --> 00:12:11,979 은행이 털렸다! 140 00:12:12,187 --> 00:12:13,856 정말 죄송해요 141 00:12:16,024 --> 00:12:17,234 방금 뭐였죠? 142 00:12:17,776 --> 00:12:19,278 신경 쓰지 마세요 143 00:12:19,486 --> 00:12:22,739 유감이지만 너무 많은 걸 봤네요 144 00:12:22,823 --> 00:12:25,784 잠깐 그대로 계세요 금방 끝나요 145 00:12:25,951 --> 00:12:27,077 알았어요 146 00:12:29,997 --> 00:12:30,956 미안해요 147 00:12:35,752 --> 00:12:37,045 젠장 148 00:12:53,896 --> 00:12:55,063 당신 누구예요? 149 00:12:55,647 --> 00:12:56,648 죄송해요 150 00:12:56,857 --> 00:12:58,066 누구예요? 151 00:12:58,734 --> 00:13:00,027 뉴트 스캐맨더요 당신은? 152 00:13:00,235 --> 00:13:01,487 가방에 뭐가 들었죠? 153 00:13:02,279 --> 00:13:03,822 니플러예요 154 00:13:04,323 --> 00:13:06,492 얼굴에 뭐가... 155 00:13:06,700 --> 00:13:08,952 그걸 왜 풀어줬어요? 156 00:13:09,203 --> 00:13:10,829 고의가 아녔어요 제멋대로라서 157 00:13:11,038 --> 00:13:13,207 - 반짝이는 것만 보면... - 고의가 아녔다? 158 00:13:13,415 --> 00:13:14,249 네 159 00:13:14,333 --> 00:13:16,919 이런 최악의 시기에 말이죠 160 00:13:17,127 --> 00:13:19,129 지금 비상 상황이라고요 161 00:13:21,131 --> 00:13:22,674 당신을 데려가겠어요 162 00:13:22,883 --> 00:13:24,551 어디로요? 163 00:13:25,219 --> 00:13:27,930 미합중국 마법 의회로요 164 00:13:30,474 --> 00:13:32,476 MACUSA에서 일하는군요? 165 00:13:33,727 --> 00:13:35,312 수사관이에요? 166 00:13:37,940 --> 00:13:39,858 그 노매지는 잘 처리했겠죠? 167 00:13:40,442 --> 00:13:42,152 - 네? - 노매지요 168 00:13:43,654 --> 00:13:45,739 마법사가 아닌 사람요! 169 00:13:46,823 --> 00:13:48,075 아, 영국에선 머글이에요 170 00:13:48,283 --> 00:13:49,743 그의 기억을 지웠겠죠? 171 00:13:50,285 --> 00:13:52,037 가방 든 노매지요 172 00:13:56,041 --> 00:13:58,544 3A 조항 위반이에요 스캐맨더 씨 173 00:13:58,752 --> 00:13:59,753 체포하겠어요 174 00:14:09,137 --> 00:14:10,013 빨리 와요 175 00:14:11,932 --> 00:14:14,184 난 볼일이 많은데요 176 00:14:14,393 --> 00:14:17,396 다 나중으로 미뤄요 177 00:14:18,146 --> 00:14:20,107 뉴욕엔 왜 왔죠? 178 00:14:20,315 --> 00:14:21,859 생일 선물 사러요 179 00:14:22,401 --> 00:14:23,777 런던에선 못 사요? 180 00:14:24,611 --> 00:14:26,947 애팔루사 퍼프스킨의 유일한 사육사가 181 00:14:27,114 --> 00:14:29,491 뉴욕에 살 거든요 182 00:14:30,492 --> 00:14:32,369 3A 조항 위반자예요 183 00:14:35,330 --> 00:14:38,959 참, 뉴욕에선 신비한 동물 못 키워요 184 00:14:39,084 --> 00:14:41,712 그자의 사업장도 1년 전에 폐쇄됐죠 185 00:14:54,516 --> 00:14:59,021 "심각한 의문 사태 발생 위험도 1단계" 186 00:15:30,427 --> 00:15:31,845 안녕, 골드스틴 187 00:15:32,429 --> 00:15:33,889 안녕, 레드 188 00:15:37,684 --> 00:15:38,769 주요 수사부요 189 00:15:38,852 --> 00:15:40,020 자넨... 190 00:15:40,228 --> 00:15:42,898 주요 수사부 부탁해요 3A 조항 사건이에요 191 00:15:47,778 --> 00:15:50,447 "마법 소동으로 마법 사회 노출 위험" 192 00:15:50,656 --> 00:15:53,367 국제 연맹에서 조사단을 보내겠대요 193 00:15:54,493 --> 00:15:57,621 그린델왈드의 유럽 테러와 관련됐다고 여기죠 194 00:15:57,829 --> 00:15:59,623 제가 직접 봤는데 195 00:16:00,457 --> 00:16:01,875 짐승의 짓이에요 196 00:16:02,459 --> 00:16:06,421 사람은 그런 능력이 없어요 대통령님 197 00:16:07,047 --> 00:16:09,883 정체가 뭐든 막아야만 해요 198 00:16:10,342 --> 00:16:14,388 노매지가 두려워해요 그들은 위협을 느끼면 공격하죠 199 00:16:15,430 --> 00:16:18,809 그럼 우린 노출될 테고 전쟁이 일어날 겁니다 200 00:16:26,108 --> 00:16:29,528 내가 분명히 말했을 텐데, 골드스틴 201 00:16:29,736 --> 00:16:32,906 - 그건 알지만... - 자넨 이제 오러가 아니야 202 00:16:35,575 --> 00:16:36,410 알아요 203 00:16:37,494 --> 00:16:39,579 - 하지만 대통령님... - 골드스틴 204 00:16:40,205 --> 00:16:41,039 사건이... 205 00:16:41,206 --> 00:16:44,626 중요한 일을 논의 중이야 206 00:16:44,918 --> 00:16:45,752 나가게 207 00:16:45,836 --> 00:16:47,004 알겠습니다 208 00:17:06,481 --> 00:17:08,984 "지팡이 사용 허가 부서" 209 00:17:13,071 --> 00:17:14,906 지팡이 허가증 있어요? 210 00:17:14,990 --> 00:17:17,075 외국인들은 다 있어야 해요 211 00:17:17,284 --> 00:17:20,120 몇 주 전에 우편으로 신청했어요 212 00:17:24,207 --> 00:17:26,293 스캐맨더... 213 00:17:26,501 --> 00:17:28,754 적도기니에 있었어요? 214 00:17:28,962 --> 00:17:30,338 1년간 현지 조사했고 215 00:17:30,547 --> 00:17:32,924 지금은 신비한 동물에 관한 책을 쓰죠 216 00:17:33,008 --> 00:17:35,052 박멸 안내서 같은 거요? 217 00:17:35,302 --> 00:17:37,262 아뇨, 죽이지 말고 218 00:17:37,471 --> 00:17:39,598 이해하고 보호하자는 내용이에요 219 00:17:39,806 --> 00:17:40,807 골드스틴? 220 00:17:41,266 --> 00:17:42,642 어디 있지? 221 00:17:42,851 --> 00:17:43,685 어딨어요? 222 00:17:44,144 --> 00:17:45,103 골드스틴? 223 00:17:46,104 --> 00:17:47,105 골드스틴? 224 00:17:49,232 --> 00:17:51,943 수사 팀을 또 방해했어요? 225 00:17:56,823 --> 00:17:57,949 어디 갔었어요? 226 00:17:58,158 --> 00:17:59,201 네? 227 00:18:00,118 --> 00:18:01,495 어디서 만났죠? 228 00:18:02,704 --> 00:18:04,164 저요? 229 00:18:05,373 --> 00:18:07,834 2기 세일럼 협회를 또 미행했어요? 230 00:18:08,085 --> 00:18:09,961 당연히 아니죠 231 00:18:12,172 --> 00:18:14,007 어서 오세요, 그레이브스 씨 232 00:18:14,091 --> 00:18:16,384 그래, 애버나티 233 00:18:16,760 --> 00:18:19,054 이쪽은 스캐맨더 씨예요 234 00:18:19,262 --> 00:18:20,972 가방 속에 있던 235 00:18:21,181 --> 00:18:23,683 미친 동물이 탈출해 은행이 난장판이 됐죠 236 00:18:25,102 --> 00:18:26,186 어디 한번 보지 237 00:18:54,297 --> 00:18:55,590 티나 238 00:19:16,319 --> 00:19:17,988 죄송해요, 할머니 239 00:20:04,826 --> 00:20:08,622 우리 엄마, 너희 엄마 마녀를 잡을 거야 240 00:20:09,039 --> 00:20:12,584 우리 엄마, 너희 엄마 빗자루를 타고 날아 241 00:20:12,792 --> 00:20:14,044 "마녀들을 박멸하자!" 242 00:20:14,252 --> 00:20:17,380 우리 엄마, 너희 엄마 마녀는 울지 않아 243 00:20:17,589 --> 00:20:21,593 우리 엄마, 너희 엄마 마녀는 죽을 거야 244 00:20:21,801 --> 00:20:25,597 1번 마녀는 강에 빠져 죽고 245 00:20:25,805 --> 00:20:29,184 2번 마녀는 목에 밧줄이 걸리고 246 00:20:39,653 --> 00:20:40,654 고맙습니다 247 00:20:44,282 --> 00:20:48,203 3번 마녀는 불에 타죽고 248 00:20:48,286 --> 00:20:52,582 4번 마녀는 매 맞아 죽어 249 00:20:57,629 --> 00:21:01,216 얘들아, 먹기 전에 전단부터 챙겨 250 00:21:16,231 --> 00:21:18,858 마녀의 표식이에요? 251 00:21:23,280 --> 00:21:24,322 아니 252 00:21:25,115 --> 00:21:26,366 얘는 괜찮아 253 00:21:37,669 --> 00:21:40,422 기억력 마법을 걸었어야죠 254 00:21:41,423 --> 00:21:43,216 청문회가 열리면 난 끝장이에요 255 00:21:43,425 --> 00:21:45,051 당신이 왜요? 내가... 256 00:21:45,260 --> 00:21:47,387 2기 세일럼 협회에 접근하면 안 되거든요 257 00:21:54,144 --> 00:21:55,729 뭐였죠? 258 00:21:56,688 --> 00:21:59,316 아주 큰 나방 같아요 259 00:22:03,903 --> 00:22:05,322 안 들리니까 조용히 해요 260 00:22:05,530 --> 00:22:07,949 또 가스가 폭발했다니까요 261 00:22:08,116 --> 00:22:10,327 안전할 때까진 애들 못 들여보내요 262 00:22:10,535 --> 00:22:12,287 가스 냄새는 안 나요 263 00:22:12,495 --> 00:22:14,205 내가 봤는데 가스가 아니에요 264 00:22:14,289 --> 00:22:17,375 아주 거대하고 커다란... 265 00:22:17,584 --> 00:22:19,210 가스였죠 266 00:22:20,128 --> 00:22:21,713 네, 가스였어요 267 00:22:48,239 --> 00:22:49,699 스캐맨더 씨 268 00:23:11,429 --> 00:23:12,472 그게 열려 있었어요? 269 00:23:13,223 --> 00:23:14,390 아주 살짝요 270 00:23:14,849 --> 00:23:16,684 그 미친 니플러가 또 도망쳤어요? 271 00:23:17,393 --> 00:23:18,478 어쩌면요 272 00:23:19,771 --> 00:23:21,314 그럼 빨리 찾아요 273 00:23:21,397 --> 00:23:22,398 봐요! 274 00:23:23,817 --> 00:23:25,360 목에서 피가 나요 275 00:23:25,443 --> 00:23:26,486 다쳤어요 276 00:23:27,570 --> 00:23:29,364 일어나요 정신 좀 차려요 277 00:23:32,283 --> 00:23:33,576 그게 대체 뭐예요? 278 00:23:34,619 --> 00:23:35,995 걱정할 거 없어요 279 00:23:36,663 --> 00:23:39,624 머트랩이에요 280 00:23:41,167 --> 00:23:42,377 또 뭐가 들었죠? 281 00:23:44,420 --> 00:23:45,380 당신은... 282 00:23:45,755 --> 00:23:46,923 안녕하세요 283 00:23:47,173 --> 00:23:48,466 가만 계세요 성함이... 284 00:23:48,675 --> 00:23:50,260 제이콥 코왈스키요 285 00:23:50,343 --> 00:23:52,220 기억을 지우면 안 돼요 286 00:23:52,387 --> 00:23:53,513 증인으로 필요해요 287 00:23:53,805 --> 00:23:55,723 아까는 안 지웠다고 288 00:23:55,932 --> 00:23:57,517 - 난리 쳤잖아요 - 다쳤어요 289 00:23:57,600 --> 00:23:59,185 - 아파 보인다고요 - 괜찮아요 290 00:23:59,352 --> 00:24:00,979 머트랩엔 물려도 별일 없어요 291 00:24:06,067 --> 00:24:08,820 증상이 보통보단 조금 심하지만 292 00:24:09,404 --> 00:24:11,072 진짜 심했다면... 293 00:24:13,283 --> 00:24:14,492 뭐죠? 294 00:24:15,618 --> 00:24:17,412 항문에서 불꽃이 나오는데 295 00:24:17,620 --> 00:24:18,997 - 멀쩡하잖아요 - 미치겠네! 296 00:24:19,164 --> 00:24:20,456 최대 48시간 지속하니까 297 00:24:20,790 --> 00:24:23,042 - 내가 옆에 있으면서... - 뭐라고요? 298 00:24:23,251 --> 00:24:24,752 그건 안 돼요 299 00:24:24,961 --> 00:24:27,297 미국의 마법 사회에 대해 300 00:24:27,380 --> 00:24:29,424 조금이라도 알아요? 301 00:24:29,549 --> 00:24:30,884 몇 가진 알죠 302 00:24:31,092 --> 00:24:34,762 노매지와 관련된 법이 완전 구식이에요 303 00:24:35,471 --> 00:24:36,764 친구도 될 수 없고 304 00:24:36,973 --> 00:24:38,600 결혼도 안 된다니 한심해요 305 00:24:38,766 --> 00:24:40,226 저런 남자랑 누가 결혼하겠어요? 306 00:24:41,269 --> 00:24:42,562 둘 다 나랑 가요 307 00:24:42,729 --> 00:24:44,272 나는 왜요? 308 00:24:44,480 --> 00:24:45,356 도와줘요 309 00:24:45,440 --> 00:24:47,483 - 나 꿈꾸는 거죠? - 부탁해요 310 00:24:47,859 --> 00:24:50,445 너무 피곤해요 은행에도 안 갔는데 311 00:24:51,487 --> 00:24:53,323 내가 악몽을 꾸는 거죠? 312 00:24:53,406 --> 00:24:55,575 나한테도 악몽이죠 313 00:25:12,008 --> 00:25:14,177 "리마 카네이로의 마법의 향수" 314 00:25:25,313 --> 00:25:27,523 이봐요, 괜찮아요? 315 00:25:52,924 --> 00:25:55,468 여기가 뉴스룸이에요 316 00:25:55,677 --> 00:25:56,552 오세요 317 00:25:57,762 --> 00:25:58,972 안녕하세요? 318 00:25:59,973 --> 00:26:02,392 베어본 가족에게 길 비켜요 319 00:26:03,518 --> 00:26:07,313 최종적으로 기사를 탈고하고 있죠 320 00:26:11,567 --> 00:26:14,404 회장님은 의원님과 계십니다 321 00:26:14,612 --> 00:26:16,990 비켜요 아버질 만나야겠어요 322 00:26:19,617 --> 00:26:21,369 죄송합니다, 아드님이... 323 00:26:21,577 --> 00:26:22,829 아버지, 들어보세요 324 00:26:26,374 --> 00:26:28,626 대박 뉴스를 물어왔죠 325 00:26:28,710 --> 00:26:30,837 네 형이랑 난 바빠, 랭던 326 00:26:31,087 --> 00:26:34,299 선거 전략을 논의 중이지 이럴 시간 없다 327 00:26:34,507 --> 00:26:35,883 여긴 메리 루 베어본이에요 328 00:26:36,134 --> 00:26:38,177 2기 세일럼 협회에서 왔어요 329 00:26:38,594 --> 00:26:40,179 엄청난 특종이 있대요 330 00:26:41,597 --> 00:26:43,057 그래? 331 00:26:43,308 --> 00:26:45,560 도시 전역에서 해괴한 일이 일어나는데 332 00:26:45,643 --> 00:26:48,479 우리 같은 사람의 짓이 아니에요 333 00:26:48,730 --> 00:26:50,606 마법사들 짓이죠 334 00:26:50,690 --> 00:26:52,900 - 랭던 - 돈은 필요 없대요 335 00:26:53,568 --> 00:26:56,529 돈이 필요 없다면 쓰레기 기사일 거다 336 00:26:56,738 --> 00:26:58,865 세상에 공짜는 없어 337 00:26:59,073 --> 00:27:00,491 맞습니다 338 00:27:00,575 --> 00:27:03,619 저희가 원하는 건 돈보다 더 중요하죠 339 00:27:04,537 --> 00:27:05,747 회장님의 영향력요 340 00:27:06,122 --> 00:27:08,333 수백만의 구독자에게 341 00:27:08,583 --> 00:27:10,585 얼마나 위험한지 알려야 해요 342 00:27:10,793 --> 00:27:13,796 지하철에서 사건이 있었어요 343 00:27:14,213 --> 00:27:15,423 사진을 좀 보세요 344 00:27:15,631 --> 00:27:17,675 - 데리고 나가거라 - 아뇨 345 00:27:17,759 --> 00:27:20,470 틀림없다니까요 증거를 보세요 346 00:27:20,553 --> 00:27:21,679 그래? 347 00:27:21,929 --> 00:27:24,557 랭던, 아버지 말씀 들어 348 00:27:27,560 --> 00:27:28,770 저 괴물들도 데려가고 349 00:27:28,978 --> 00:27:30,688 - 형은 좀 빠져 - 이런... 350 00:27:30,897 --> 00:27:31,981 지긋지긋해, 매번... 351 00:27:32,190 --> 00:27:33,566 그만해라 352 00:27:34,442 --> 00:27:35,693 고맙소 353 00:27:39,197 --> 00:27:42,116 생각이 바뀌시면 354 00:27:42,742 --> 00:27:44,744 저희를 찾아오세요 355 00:27:45,370 --> 00:27:46,662 그럼 이만... 356 00:27:47,246 --> 00:27:48,998 시간 내주셔서 감사합니다 357 00:28:00,760 --> 00:28:01,844 어이 358 00:28:03,388 --> 00:28:04,806 뭘 떨어뜨렸잖아 359 00:28:09,727 --> 00:28:10,812 자, 괴물아 360 00:28:11,020 --> 00:28:13,981 이딴 건 너희처럼 쓰레기통에 버려야지 361 00:28:23,783 --> 00:28:25,743 오른쪽으로 362 00:28:35,086 --> 00:28:36,295 좋아요 363 00:28:36,504 --> 00:28:37,588 미리 말하지만 364 00:28:37,797 --> 00:28:40,174 집에 남자는 못 들여요 365 00:28:40,717 --> 00:28:42,719 그럼 다른 데로 갈게요 366 00:28:42,802 --> 00:28:43,803 그건 안 돼요 367 00:28:45,054 --> 00:28:46,180 발 조심해요 368 00:28:52,395 --> 00:28:53,688 당신이에요, 티나? 369 00:28:55,898 --> 00:28:57,692 네, 아주머니! 370 00:28:57,775 --> 00:28:58,985 혼자예요? 371 00:28:59,861 --> 00:29:01,821 항상 혼자잖아요 372 00:29:15,626 --> 00:29:16,711 언니 373 00:29:16,919 --> 00:29:19,046 남자들을 데려왔네? 374 00:29:20,673 --> 00:29:23,092 인사해요 내 동생이에요 375 00:29:25,720 --> 00:29:27,180 뭐 좀 걸쳐, 퀴니 376 00:29:27,430 --> 00:29:28,556 알았어 377 00:29:46,282 --> 00:29:47,283 근데 누구야? 378 00:29:47,492 --> 00:29:48,743 스캐맨더 씨인데 379 00:29:48,826 --> 00:29:52,121 국가 비밀 법령을 위반했어 380 00:29:52,330 --> 00:29:54,332 - 범죄자라고? - 그래 381 00:29:54,874 --> 00:29:56,876 저분은 코왈스키 씨 노매지야 382 00:29:57,502 --> 00:29:58,878 노매지? 383 00:29:59,212 --> 00:30:01,005 언니, 뭘 하려는 거야? 384 00:30:01,214 --> 00:30:03,508 좀 다쳤어 얘기하자면 길어 385 00:30:04,717 --> 00:30:08,429 스캐맨더 씨가 잃어버린 걸 나랑 같이 찾을 거야 386 00:30:09,847 --> 00:30:13,100 좀 앉아요, 종일 굶었군요 387 00:30:14,852 --> 00:30:16,562 딱해라 388 00:30:16,771 --> 00:30:18,815 빵집을 열고 싶은데 대출도 못 받았네 389 00:30:18,898 --> 00:30:20,107 빵을 구워요? 390 00:30:22,151 --> 00:30:23,778 나도 요리하는 거 좋아해요 391 00:30:23,861 --> 00:30:25,738 - 레질리먼이에요? - 네 392 00:30:25,822 --> 00:30:28,866 근데 영국인들 마음은 못 읽겠어요 393 00:30:29,033 --> 00:30:30,451 억양 때문에요 394 00:30:31,327 --> 00:30:33,246 마음을 읽는다고요? 395 00:30:33,496 --> 00:30:34,872 걱정하지 말아요 396 00:30:35,081 --> 00:30:38,084 날 처음 만난 남자들은 다 당신 같은 생각을 하니까 397 00:30:39,961 --> 00:30:42,713 먹을 걸 줄게요 398 00:30:56,102 --> 00:30:58,479 - 또 핫도그 먹었어? - 내 마음 읽지 마 399 00:30:58,646 --> 00:31:00,147 잘 챙겨 먹어야지 400 00:31:13,578 --> 00:31:14,620 스캐맨더 씨 401 00:31:18,875 --> 00:31:20,668 파이가 좋아요? 아니면 스트루들? 402 00:31:23,754 --> 00:31:25,798 뭐든 상관없어요 403 00:31:31,095 --> 00:31:32,805 당신은 스트루들을 더 좋아하죠? 404 00:31:35,057 --> 00:31:36,475 스트루들로 할게요 405 00:31:55,870 --> 00:31:57,997 앉아요, 스캐맨더 씨 406 00:32:00,958 --> 00:32:02,960 독 안 들었어요 407 00:32:38,621 --> 00:32:40,247 화가 났구나 408 00:32:41,624 --> 00:32:43,417 또 엄마 때문이군 409 00:32:44,335 --> 00:32:45,878 누가 뭐라고 했구나 410 00:32:46,253 --> 00:32:48,255 뭐라고 했지? 말해봐 411 00:32:48,464 --> 00:32:49,465 내가 괴물 같아요? 412 00:32:49,674 --> 00:32:52,802 아니, 넌 아주 특별해 413 00:32:53,010 --> 00:32:56,055 아니면 내가 도와달라고 했겠어? 414 00:33:00,601 --> 00:33:02,144 새로운 소식은? 415 00:33:03,229 --> 00:33:04,480 아직 찾고 있어요 416 00:33:08,609 --> 00:33:11,070 그레이브스 씨 남자인지 여자인지를 알면... 417 00:33:11,278 --> 00:33:14,448 내 환영 속에선 어떤 꼬마의 엄청난 힘만 보였어 418 00:33:14,949 --> 00:33:17,660 남자든 여자든 10살이 안 됐지 419 00:33:18,911 --> 00:33:21,831 그 꼬마가 네 엄마 곁에 있는 걸 420 00:33:22,039 --> 00:33:24,000 내가 똑똑히 봤어 421 00:33:24,667 --> 00:33:26,377 너무 모호해요 422 00:33:27,044 --> 00:33:27,878 또 있다 423 00:33:28,004 --> 00:33:31,507 말은 안 했지만 너와 내가 뉴욕에 있더구나 424 00:33:33,217 --> 00:33:36,053 그 아이는 널 믿어 425 00:33:36,262 --> 00:33:38,973 네가 열쇠야 내가 봤다고 426 00:33:39,181 --> 00:33:42,393 마법사 세계에 들어오고 싶잖아? 427 00:33:43,019 --> 00:33:45,062 나도 그러면 좋겠다 크레덴스 428 00:33:45,271 --> 00:33:47,148 널 위해서 말이야 429 00:33:48,024 --> 00:33:49,859 그러니 그 아일 찾아 430 00:33:51,110 --> 00:33:53,070 그럼 우린 자유다 431 00:33:55,448 --> 00:33:56,991 난 허드렛일만 해요 432 00:33:57,199 --> 00:33:59,493 온종일 커피 타고 433 00:33:59,702 --> 00:34:00,995 변기 뚫고 434 00:34:01,078 --> 00:34:02,997 언니는 중요한 일을 하죠 435 00:34:05,416 --> 00:34:06,792 아뇨, 우린 고아예요 436 00:34:07,084 --> 00:34:08,544 부모님은 우리가 어릴 때 437 00:34:08,711 --> 00:34:10,337 용 천연두로 돌아가셨죠 438 00:34:11,964 --> 00:34:14,091 어머, 고마워라 439 00:34:15,051 --> 00:34:16,802 하지만 우린 서로가 있어요 440 00:34:18,679 --> 00:34:20,931 내 마음을 잠시만 안 읽으면 어때요? 441 00:34:22,600 --> 00:34:25,186 오해하진 말아요 기분은 좋으니까 442 00:34:27,146 --> 00:34:29,273 음식이 진짜 맛있네요 443 00:34:30,024 --> 00:34:32,151 난 요리사인데 444 00:34:33,110 --> 00:34:35,696 이렇게 맛난 음식은 처음 먹어봐요 445 00:34:39,325 --> 00:34:41,077 너무 좋다 446 00:34:41,285 --> 00:34:43,871 노매지랑 얘기해보긴 처음이에요 447 00:34:45,664 --> 00:34:46,791 정말로요? 448 00:34:53,756 --> 00:34:55,716 꼬리 치는 거 아니야 449 00:35:00,471 --> 00:35:02,389 마음은 주지 마 450 00:35:02,640 --> 00:35:04,558 기억력 마법을 걸 거야 451 00:35:05,643 --> 00:35:07,019 개인적인 감정은 없어요 452 00:35:08,145 --> 00:35:09,814 어머, 괜찮아요? 453 00:35:10,064 --> 00:35:13,609 코왈스키 씨는 자야 해요 454 00:35:13,859 --> 00:35:15,653 당신과 난 일찍 일어나서 455 00:35:15,861 --> 00:35:17,404 니플러를 찾아야 하고요 456 00:35:18,823 --> 00:35:20,032 니플러가 뭐야? 457 00:35:21,117 --> 00:35:22,368 묻지 마 458 00:35:23,244 --> 00:35:25,329 둘은 여기서 자요 459 00:35:41,554 --> 00:35:44,098 따뜻하게 한잔해요 460 00:35:57,570 --> 00:36:00,406 스캐맨더 씨, 코코아 마셔요 461 00:36:02,366 --> 00:36:04,660 화장실은 복도 끝 오른쪽이에요 462 00:36:05,119 --> 00:36:06,370 고마워요 463 00:36:09,915 --> 00:36:11,250 정말로요 464 00:36:34,773 --> 00:36:35,941 빨리 와요 465 00:36:52,166 --> 00:36:53,375 미치겠네 466 00:37:08,182 --> 00:37:09,141 앉으시죠 467 00:37:10,601 --> 00:37:12,311 그래야겠어요 468 00:37:17,024 --> 00:37:18,400 머트랩이 확실해요 469 00:37:18,609 --> 00:37:20,277 당신이 유난히 예민한가 봐요 470 00:37:21,362 --> 00:37:23,155 머글이라서 471 00:37:23,280 --> 00:37:25,157 생리학적으로 우리와는 좀 다르죠 472 00:37:33,999 --> 00:37:35,042 가만있어요 473 00:37:36,669 --> 00:37:38,087 땀이 멈출 거예요 474 00:37:38,170 --> 00:37:40,381 그 약이면 경련도 사라져요 475 00:37:47,304 --> 00:37:48,555 자, 들어요 476 00:37:54,770 --> 00:37:55,980 나와라 477 00:37:57,398 --> 00:37:59,024 그게 뭐죠? 478 00:37:59,400 --> 00:38:02,194 '스우핑 이블'이란 녀석이에요 479 00:38:03,070 --> 00:38:04,905 착한 이름은 아니죠 480 00:38:05,114 --> 00:38:06,699 아주 재빨라요 481 00:38:11,036 --> 00:38:13,122 쭉 연구해왔는데 482 00:38:13,330 --> 00:38:15,958 이놈 독을 제대로만 희석하면 483 00:38:16,083 --> 00:38:18,294 나쁜 기억을 없애는 데 제법 유용해요 484 00:38:26,135 --> 00:38:28,512 여기선 풀어놓으면 안 되겠네요 485 00:38:30,264 --> 00:38:31,598 따라와요 486 00:38:46,697 --> 00:38:47,698 괜찮아 487 00:38:47,906 --> 00:38:49,325 내려와 488 00:38:55,289 --> 00:38:56,290 어서 489 00:39:04,548 --> 00:39:06,258 살았다 490 00:39:07,343 --> 00:39:11,055 네가 도망쳤으면 재앙이 일어났을 텐데 491 00:39:11,388 --> 00:39:14,099 사실은 얘 때문에 미국에 왔어요 492 00:39:17,728 --> 00:39:19,480 집에 데려다주려고요 493 00:39:21,857 --> 00:39:22,691 거기 있어요 494 00:39:22,900 --> 00:39:24,318 낯을 많이 가리거든요 495 00:39:26,153 --> 00:39:28,155 그래, 괜찮아 496 00:39:28,947 --> 00:39:30,574 밀매됐었어요 497 00:39:31,575 --> 00:39:34,078 이집트에서 찾았는데 꽁꽁 묶여있었죠 498 00:39:34,870 --> 00:39:37,498 두고 올 순 없잖아요 데리고 와야죠 499 00:39:37,706 --> 00:39:40,000 집에 꼭 데려다줄게, 프랭크 500 00:39:42,086 --> 00:39:44,463 애리조나의 야생으로 501 00:40:22,543 --> 00:40:24,336 저기 오네요 502 00:40:25,337 --> 00:40:26,922 누가요? 503 00:40:27,131 --> 00:40:28,549 그래폰요 504 00:40:31,135 --> 00:40:32,928 괜찮아요 505 00:40:34,555 --> 00:40:35,556 안녕 506 00:40:36,056 --> 00:40:37,182 안녕 507 00:40:39,351 --> 00:40:41,979 마지막 남은 암수 한 쌍이에요 508 00:40:42,938 --> 00:40:44,606 내가 안 구해줬으면 509 00:40:44,815 --> 00:40:47,359 영원히 사라졌을 테죠 510 00:40:52,573 --> 00:40:53,449 좋아 511 00:40:58,579 --> 00:41:00,414 이런 동물을 구해줘요? 512 00:41:00,622 --> 00:41:03,417 네, 구하고 돌보고 보호해주죠 513 00:41:03,625 --> 00:41:06,462 다른 마법사들한테 교육도 하고요 514 00:41:07,463 --> 00:41:08,464 이리 와요 515 00:41:20,142 --> 00:41:21,560 타이터스, 핀 516 00:41:21,768 --> 00:41:23,395 포피, 말로, 톰이에요 517 00:41:26,273 --> 00:41:27,900 얘가 감기에 걸려서 518 00:41:28,150 --> 00:41:29,443 좀 따뜻하게 해줬죠 519 00:41:31,403 --> 00:41:32,988 좋아, 올라가 520 00:41:36,867 --> 00:41:39,119 떨어지기 싫어하거든요 521 00:41:39,411 --> 00:41:41,121 어서, 피켓 522 00:41:42,873 --> 00:41:43,874 피켓 523 00:41:44,625 --> 00:41:47,252 친구들이 안 괴롭힐 거야 524 00:41:48,086 --> 00:41:48,921 피켓 525 00:41:50,005 --> 00:41:50,839 알았어 526 00:41:52,216 --> 00:41:55,010 이러니까 나한테 편애한다고 하죠 527 00:41:56,637 --> 00:41:58,305 이런, 두걸이 사라졌어요 528 00:41:59,681 --> 00:42:01,475 알았어, 갈게 529 00:42:01,683 --> 00:42:03,435 엄마 왔다 530 00:42:03,644 --> 00:42:04,895 안녕 531 00:42:05,437 --> 00:42:06,813 어디 좀 보자 532 00:42:07,022 --> 00:42:08,440 얘들은 알아요 533 00:42:12,236 --> 00:42:13,445 당신의 오캐미예요 534 00:42:14,404 --> 00:42:15,531 내 오캐미요? 535 00:42:15,614 --> 00:42:16,573 네 536 00:42:17,074 --> 00:42:18,534 잠깐 좀... 537 00:42:19,409 --> 00:42:21,078 그러죠 538 00:42:21,286 --> 00:42:22,663 알았어요 539 00:42:32,005 --> 00:42:33,632 쓰다듬진 말아요 540 00:42:33,799 --> 00:42:35,551 방어 본능이 뛰어나거든요 541 00:42:35,801 --> 00:42:38,470 알껍데기가 은이라서 아주 비싸요 542 00:42:38,679 --> 00:42:39,513 알았어요 543 00:42:39,680 --> 00:42:42,307 사냥꾼들이 종종 둥지를 약탈하죠 544 00:42:42,516 --> 00:42:43,725 고마워요 545 00:42:45,519 --> 00:42:46,937 스캐맨더 씨? 546 00:42:47,145 --> 00:42:48,021 뉴트라고 불러요 547 00:42:48,814 --> 00:42:51,108 뉴트, 이건 절대 꿈이 아니에요 548 00:42:51,608 --> 00:42:53,068 왜요? 549 00:42:53,569 --> 00:42:55,904 내 상상력은 이렇게 뛰어나지 않아요 550 00:42:58,782 --> 00:43:03,078 저기 있는 문카프들한테 먹이 좀 줄래요? 551 00:43:04,413 --> 00:43:06,039 - 알았어요 - 저쪽이에요 552 00:43:09,710 --> 00:43:11,128 젠장 553 00:43:11,336 --> 00:43:12,879 니플러가 사라졌어요 554 00:43:13,088 --> 00:43:14,673 못된 녀석 555 00:43:14,881 --> 00:43:17,509 반짝이는 것만 보면 사족을 못 쓴다니까 556 00:43:54,630 --> 00:43:56,340 '오늘 뭐 했어, 제이콥?' 557 00:43:56,965 --> 00:43:58,759 '가방에 들어가 있었지' 558 00:44:00,761 --> 00:44:01,928 안녕, 친구들 559 00:44:02,137 --> 00:44:03,805 좋아 560 00:44:04,056 --> 00:44:06,767 진정해, 진정들 해 561 00:44:14,358 --> 00:44:15,567 귀여워라 562 00:44:16,943 --> 00:44:18,654 자, 여기 563 00:45:03,949 --> 00:45:05,117 물러서요 564 00:45:06,368 --> 00:45:07,661 물러서요 565 00:45:09,079 --> 00:45:11,206 - 이건 뭐죠? - 뒤로 물러서요 566 00:45:12,791 --> 00:45:14,793 대체 뭐죠? 567 00:45:15,585 --> 00:45:17,254 옵스큐러스예요 568 00:45:17,963 --> 00:45:19,673 서둘러야겠어요 569 00:45:20,340 --> 00:45:22,259 다치기 전에 다 찾아야죠 570 00:45:22,509 --> 00:45:23,385 다치기 전에? 571 00:45:23,593 --> 00:45:24,719 네, 코왈스키 씨 572 00:45:24,803 --> 00:45:27,472 지구에서 가장 사악한 종족 573 00:45:27,556 --> 00:45:30,392 수백만이 사는 낯선 곳에 있으니까요 574 00:45:32,310 --> 00:45:33,770 인간들요 575 00:45:35,313 --> 00:45:38,650 들판이나 나무 물웅덩이를 좋아하는 576 00:45:38,733 --> 00:45:40,569 중간 크기의 동물이 577 00:45:40,777 --> 00:45:42,654 갈 만한 곳이 있어요? 578 00:45:42,863 --> 00:45:44,114 어디로 갔을까요? 579 00:45:44,322 --> 00:45:45,615 뉴욕시에서요? 580 00:45:45,824 --> 00:45:46,658 네 581 00:45:46,783 --> 00:45:47,742 들판? 582 00:45:49,327 --> 00:45:50,328 센트럴파크요 583 00:45:50,537 --> 00:45:51,746 정확히 어디죠? 584 00:45:51,955 --> 00:45:53,498 어디냐고요? 585 00:45:59,588 --> 00:46:00,547 내가 데려다주면 되는데 586 00:46:00,797 --> 00:46:02,424 그 여자들한테 미안하잖아요 587 00:46:02,883 --> 00:46:05,760 재워주고 코코아까지 타줬는데 588 00:46:05,969 --> 00:46:07,929 당신 땀이 멈춘 걸 알면 589 00:46:08,138 --> 00:46:09,514 기억력 마법을 걸 거예요 590 00:46:09,723 --> 00:46:10,765 기억력 마법요? 591 00:46:10,974 --> 00:46:14,478 잠에서 깨는 것 같아요 그럼 마법의 기억이 사라지죠 592 00:46:17,981 --> 00:46:19,399 이걸 기억 못 해요? 593 00:46:19,941 --> 00:46:20,984 전혀요 594 00:46:25,572 --> 00:46:28,450 알았어요, 도와줄게요 595 00:46:32,662 --> 00:46:33,997 그럼 가요 596 00:46:51,806 --> 00:46:54,184 크레덴스, 어디 갔었니? 597 00:46:56,770 --> 00:46:59,731 내일 집회할 곳 물색하러요 598 00:47:02,442 --> 00:47:04,986 32번가 모퉁이가... 599 00:47:13,119 --> 00:47:14,246 죄송해요, 엄마 600 00:47:14,538 --> 00:47:15,830 이렇게 늦은 줄 몰랐어요 601 00:48:10,719 --> 00:48:13,013 - 저녁 먹으면서 봤는데 - 네 602 00:48:13,847 --> 00:48:15,807 사람들한테 인기 많죠? 603 00:48:18,059 --> 00:48:20,270 당신도 그렇겠던데요 604 00:48:20,478 --> 00:48:22,731 아뇨, 절 성가셔해요 605 00:48:25,900 --> 00:48:27,736 왜 빵집을 하려고 해요? 606 00:48:29,529 --> 00:48:30,822 통조림 공장에서 607 00:48:31,031 --> 00:48:32,824 죽을 것 같았어요 608 00:48:33,033 --> 00:48:34,534 다들 마찬가지였죠 609 00:48:34,743 --> 00:48:36,244 미래도 없고요 610 00:48:36,453 --> 00:48:38,455 - 통조림 좋아해요? - 아뇨 611 00:48:38,663 --> 00:48:40,081 나도 별로예요 612 00:48:40,290 --> 00:48:41,833 그래서 빵집을 열려는 거예요 613 00:48:42,042 --> 00:48:44,544 행복을 전하려고... 이쪽으로 614 00:48:45,211 --> 00:48:47,088 대출받았어요? 615 00:48:47,714 --> 00:48:48,757 아뇨 616 00:48:48,840 --> 00:48:50,550 담보가 없거든요 617 00:48:50,759 --> 00:48:52,761 군대에 너무 오래 있었던 거죠 618 00:48:52,969 --> 00:48:54,512 전쟁에 나갔어요? 619 00:48:54,721 --> 00:48:56,556 당연하죠 다들 그랬잖아요 620 00:48:56,723 --> 00:48:57,849 당신은 아니에요? 621 00:48:58,058 --> 00:48:59,309 저는 용들을 돌봤어요 622 00:48:59,517 --> 00:49:00,810 우크라이나 아이언벨리요 623 00:49:00,894 --> 00:49:02,771 동부 전선이었죠 624 00:49:31,758 --> 00:49:33,385 페네스트라! 625 00:50:35,530 --> 00:50:36,364 아씨오! 626 00:50:57,051 --> 00:50:59,220 이제 만족하냐? 627 00:51:01,848 --> 00:51:03,266 하난 잡았고 이제 둘 남았어 628 00:51:14,027 --> 00:51:15,069 저쪽으로 튀었어요 629 00:51:16,112 --> 00:51:17,155 손들어! 630 00:51:21,618 --> 00:51:22,744 그게 뭐야? 631 00:51:25,914 --> 00:51:27,081 사자예요 632 00:51:37,717 --> 00:51:41,012 뉴욕은 기대했던 것보다 더 재밌는 곳이네요 633 00:51:57,362 --> 00:51:58,947 이걸 써요 634 00:52:00,114 --> 00:52:02,367 왜 써야 하죠? 635 00:52:02,575 --> 00:52:05,912 머리를 부딪치면 두개골이 박살 날 테니까 636 00:52:26,266 --> 00:52:28,309 코코아까지 타줬는데 637 00:52:31,145 --> 00:52:32,188 좋아요 638 00:52:35,733 --> 00:52:38,278 이걸 입어요 639 00:52:39,529 --> 00:52:40,530 알았어요 640 00:52:40,738 --> 00:52:43,825 걱정할 거 하나도 없어요 641 00:52:44,284 --> 00:52:47,370 그 말을 누가 믿긴 하던가요? 642 00:52:47,579 --> 00:52:50,874 걱정하면 2배로 아프거든요 643 00:52:56,004 --> 00:52:57,797 짝짓기 철이라 644 00:52:58,006 --> 00:53:00,091 짝을 찾는 거예요 645 00:53:04,345 --> 00:53:07,015 에럼펀트 머스크인데 이거에 미치죠 646 00:54:15,667 --> 00:54:17,210 착하다 647 00:54:18,503 --> 00:54:19,671 어서 648 00:54:19,879 --> 00:54:21,255 가방에 들어가 649 00:54:31,641 --> 00:54:32,475 꺼져! 650 00:54:38,648 --> 00:54:40,233 어떡해... 651 00:55:08,302 --> 00:55:09,679 레파로 652 00:55:12,348 --> 00:55:13,516 맙소사! 653 00:55:18,479 --> 00:55:19,772 미치겠네! 654 00:55:20,023 --> 00:55:21,774 완전히 똑같은 거야 655 00:55:23,317 --> 00:55:24,527 똑같아 656 00:55:24,736 --> 00:55:26,112 뉴트! 657 00:55:30,283 --> 00:55:31,492 그러지 마 658 00:55:33,327 --> 00:55:34,328 미안해 659 00:56:32,929 --> 00:56:35,223 끝내줬어요, 코왈스키 씨 660 00:56:37,725 --> 00:56:39,060 제이콥이라고 불러요 661 00:56:49,153 --> 00:56:50,655 둘 잡았고 하나 남았네 662 00:56:55,326 --> 00:56:56,828 가방 안에 들어가요 663 00:57:13,136 --> 00:57:14,679 신사 숙녀 여러분 664 00:57:14,887 --> 00:57:17,598 오늘의 기조연설자는 665 00:57:18,433 --> 00:57:21,102 특별한 소개가 필요 없죠 666 00:57:21,310 --> 00:57:22,186 "쇼 상원의원 미국의 미래" 667 00:57:22,395 --> 00:57:24,480 미래의 대통령으로 언급되고 있으니까요 668 00:57:25,523 --> 00:57:28,901 못 믿으시겠다면 그분 아버지 신문을 읽어보세요 669 00:57:32,572 --> 00:57:33,990 여러분 670 00:57:34,198 --> 00:57:37,994 뉴욕주 상원의원인 헨리 쇼입니다! 671 00:57:43,624 --> 00:57:44,667 고마워요 672 00:57:46,127 --> 00:57:47,503 감사합니다 673 00:57:52,008 --> 00:57:53,217 감사합니다 674 00:58:17,783 --> 00:58:19,160 사실입니다 675 00:58:19,577 --> 00:58:21,496 큰 진전을 이루었죠 676 00:58:22,622 --> 00:58:25,374 하지만 게으름엔 보상이 없습니다 677 00:58:25,458 --> 00:58:28,419 혐오스러운 술집들이 678 00:58:28,503 --> 00:58:30,588 사라진 것처럼요 679 00:58:44,185 --> 00:58:47,271 이제 당구장들과 680 00:58:47,647 --> 00:58:49,857 사설 파티장들을... 681 00:59:01,911 --> 00:59:02,912 뭐지? 682 00:59:19,136 --> 00:59:20,012 안 돼 683 00:59:20,096 --> 00:59:20,972 안 돼! 684 00:59:53,546 --> 00:59:54,755 마녀 짓이야 685 00:59:55,631 --> 00:59:58,384 "마법 노출 위험 단계 비상" 686 01:00:00,136 --> 01:00:03,139 "미합중국 마법 의회" 687 01:00:03,431 --> 01:00:06,851 미국인들이 비밀 법령 위반을 방관해 688 01:00:07,059 --> 01:00:11,397 우리 모두의 신분이 탄로 나게 생겼어요 689 01:00:11,564 --> 01:00:13,482 겔러트 그린델왈드를 놓친 사람한테 690 01:00:13,649 --> 01:00:15,526 설교를 듣고 싶진 않군요 691 01:00:15,610 --> 01:00:17,820 대통령님 방해해서 죄송하지만 692 01:00:18,029 --> 01:00:19,739 중요한 일이라서... 693 01:00:32,877 --> 01:00:37,006 회의를 방해할 만큼 중요한 일이겠지, 골드스틴? 694 01:00:37,381 --> 01:00:39,425 네, 그렇습니다 695 01:00:42,637 --> 01:00:43,638 대통령님 696 01:00:44,013 --> 01:00:46,265 어제 한 마법사가 697 01:00:46,474 --> 01:00:48,601 이 가방을 들고 뉴욕에 왔습니다 698 01:00:48,684 --> 01:00:50,144 신비한 동물이 가득 찬 가방이죠 699 01:00:50,353 --> 01:00:52,271 근데 유감스럽게도 일부가 도망쳤습니다 700 01:00:52,605 --> 01:00:54,231 어제 왔다고? 701 01:00:55,775 --> 01:00:57,568 뉴욕에 온 미등록 마법사가 702 01:00:57,777 --> 01:01:01,697 신비한 동물을 풀어놓은 걸 하루 동안이나 알고 있었으면서 703 01:01:01,906 --> 01:01:04,575 사람이 죽고 나서야 보고하나? 704 01:01:07,161 --> 01:01:08,579 누가 죽었죠? 705 01:01:08,954 --> 01:01:10,873 그 마법사는 어딨지? 706 01:01:51,288 --> 01:01:52,248 스캐맨더? 707 01:01:55,084 --> 01:01:56,085 안녕하세요, 장관님 708 01:01:56,293 --> 01:01:57,712 테세우스 스캐맨더? 709 01:01:57,795 --> 01:01:58,838 그 전쟁 영웅? 710 01:01:59,046 --> 01:02:01,132 아니, 그의 동생이죠 711 01:02:01,632 --> 01:02:03,676 대체 뉴욕엔 왜 왔나? 712 01:02:03,884 --> 01:02:05,720 애팔루사 퍼프스킨을 사러 왔습니다 713 01:02:05,803 --> 01:02:06,762 어련하실까 714 01:02:07,304 --> 01:02:09,056 진짜 이유가 뭐지? 715 01:02:10,057 --> 01:02:11,517 골드스틴 716 01:02:11,726 --> 01:02:12,727 다른 남자는 누군가? 717 01:02:13,686 --> 01:02:15,229 제이콥 코왈스키인데 718 01:02:15,438 --> 01:02:18,107 스캐맨더의 동물에 물린 노매지입니다 719 01:02:18,315 --> 01:02:20,735 노매지라고? 기억을 지워요 720 01:02:25,865 --> 01:02:26,907 맙소사 721 01:02:27,116 --> 01:02:31,704 어떤 동물 짓인지 알죠 스캐맨더 씨? 722 01:02:36,500 --> 01:02:38,085 동물의 짓이 아니에요 723 01:02:39,253 --> 01:02:40,838 모르는 척 말아요 724 01:02:41,505 --> 01:02:43,591 뭔지 아시잖아요 자국을 보세요 725 01:02:48,137 --> 01:02:50,222 옵스큐러스의 짓이에요 726 01:02:52,600 --> 01:02:55,352 상상력이 지나치군 727 01:02:55,686 --> 01:02:58,647 미국엔 옵스큐리얼이 없네 728 01:03:01,484 --> 01:03:02,777 가방을 압수해요, 그레이브스 729 01:03:03,778 --> 01:03:05,362 - 안 돼요, 돌려줘요 - 체포해요 730 01:03:10,785 --> 01:03:12,828 그 동물들을 해치지 마세요 731 01:03:13,037 --> 01:03:15,539 위험한 동물은 하나도 없어요 732 01:03:15,748 --> 01:03:16,707 하나도요 733 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 그건 우리가 판단하지 734 01:03:18,209 --> 01:03:19,752 감옥으로 데려가 735 01:03:20,795 --> 01:03:24,173 해치지 마세요 위험한 동물은 없어요 736 01:03:24,381 --> 01:03:26,634 제발 해치지 마세요 위험하지 않아요! 737 01:03:26,717 --> 01:03:29,011 걔들은 안 위험해요 738 01:03:29,220 --> 01:03:30,805 안 위험하다고요! 739 01:03:38,646 --> 01:03:41,649 동물들 일은 유감이에요 740 01:03:42,358 --> 01:03:43,734 진심으로요 741 01:03:45,778 --> 01:03:50,074 옵스큐리얼, 옵스큐리어스가 뭔지 좀 말해줄래요? 742 01:03:52,451 --> 01:03:54,620 수 세기 동안 발견되지 않았어요 743 01:03:56,080 --> 01:03:59,625 석 달 전에 수단에서 만났죠 744 01:04:00,876 --> 01:04:03,838 숫자는 줄었지만 아직 존재해요 745 01:04:07,174 --> 01:04:09,718 마법사들이 지하로 숨기 전에 746 01:04:10,469 --> 01:04:13,097 머글들은 우릴 사냥했었죠 747 01:04:14,014 --> 01:04:17,685 어린 마법사들은 자기들 마법을 숨겨서 748 01:04:17,768 --> 01:04:19,770 핍박을 피하려고 했어요 749 01:04:21,021 --> 01:04:24,525 그래서 힘을 쓰고 통제하는 걸 배우는 대신 750 01:04:25,901 --> 01:04:29,029 옵스큐러스라는 걸 만들어냈죠 751 01:04:31,907 --> 01:04:34,285 불안정하고 통제가 힘든 어둠의 힘인데 752 01:04:34,451 --> 01:04:36,579 갑자기 나타나 테러를 가해요 753 01:04:39,498 --> 01:04:41,292 그러곤 사라지죠 754 01:04:44,712 --> 01:04:47,381 옵스큐리얼들은 오래 못 살죠? 755 01:04:47,590 --> 01:04:51,802 10살을 넘겼다는 기록은 없어요 756 01:04:53,262 --> 01:04:55,723 내가 아프리카에서 만난 아이는... 757 01:04:59,977 --> 01:05:02,688 걘 8살 때 죽었죠 758 01:05:05,691 --> 01:05:06,901 무슨 소리예요? 759 01:05:07,109 --> 01:05:08,986 쇼 상원의원을 죽인 게 760 01:05:09,695 --> 01:05:11,030 꼬맹이라고요? 761 01:05:16,201 --> 01:05:19,747 우리 엄마, 너희 엄마 빗자루를 타고 날아 762 01:05:19,955 --> 01:05:23,709 우리 엄마, 너희 엄마 마녀는 울지 않아 763 01:05:23,918 --> 01:05:27,087 우리 엄마, 너희 엄마 마녀는 죽을 거야 764 01:05:27,296 --> 01:05:30,841 1번 마녀는 강에 빠져 죽고 765 01:05:30,925 --> 01:05:33,802 2번 마녀는 목에 밧줄이... 766 01:05:34,011 --> 01:05:35,763 나가서 전단 돌려라 767 01:05:36,722 --> 01:05:38,766 버리면 다 안다 768 01:05:39,224 --> 01:05:41,936 수상한 걸 보면 꼭 얘기하렴 769 01:06:11,548 --> 01:06:13,801 알게 돼서 좋았어요, 제이콥 770 01:06:14,009 --> 01:06:16,178 빵집 꼭 여세요 771 01:06:27,189 --> 01:06:28,899 흥미로운 친구로군 스캐맨더 772 01:06:29,108 --> 01:06:30,401 그레이브스 씨 773 01:06:39,535 --> 01:06:42,788 사람을 죽일 뻔해서 호그와트에서 쫓겨났군 774 01:06:42,997 --> 01:06:44,957 - 사고였어요 - 동물로 말이야 775 01:06:45,874 --> 01:06:49,128 교수 한 명은 자네 퇴학을 반대했고 776 01:06:49,336 --> 01:06:50,587 자... 777 01:06:52,047 --> 01:06:54,591 덤블도어 교수가 왜 그토록 778 01:06:55,467 --> 01:06:57,177 자넬 아꼈던 거지? 779 01:07:02,182 --> 01:07:03,642 저도 몰라요 780 01:07:03,851 --> 01:07:07,021 위험한 동물들을 이곳에 풀어준 것도 781 01:07:10,149 --> 01:07:12,943 사고일 뿐이다? 그런가? 782 01:07:13,152 --> 01:07:14,945 그럼 고의로 그랬겠어요? 783 01:07:15,154 --> 01:07:17,531 마법사 인류를 노출하려던 거지 784 01:07:18,032 --> 01:07:21,243 마법사와 인간 사이에 전쟁을 일으키려고 785 01:07:21,910 --> 01:07:25,122 대의를 위한 대학살 말인가요? 786 01:07:27,291 --> 01:07:28,542 그래 787 01:07:29,501 --> 01:07:30,502 그거야 788 01:07:32,129 --> 01:07:35,632 전 그린델왈드의 추종자가 아니에요 789 01:07:39,178 --> 01:07:43,474 그럼 이게 뭔지 말해봐 스캐맨더 790 01:07:57,946 --> 01:07:59,740 옵스큐러스예요 791 01:08:00,074 --> 01:08:01,575 오해 말아요 792 01:08:01,825 --> 01:08:03,202 수단 꼬마를 살리려고 793 01:08:03,494 --> 01:08:04,745 걔 몸에서 분리한 거예요 794 01:08:04,953 --> 01:08:06,747 집에 가져가서 연구하려 했죠 795 01:08:06,955 --> 01:08:10,292 몸 밖에선 살아남지도 못하고 아무도 못 해쳐요, 티나 796 01:08:10,501 --> 01:08:12,961 숙주가 없으면 쓸모없다? 797 01:08:13,170 --> 01:08:14,546 '쓸모없다'? 798 01:08:15,839 --> 01:08:17,174 쓸모없다고요? 799 01:08:19,510 --> 01:08:23,931 아이를 죽인 기생충 같은 마법의 힘인데 800 01:08:24,139 --> 01:08:26,391 그게 어디에 쓸모가 있나요? 801 01:08:32,523 --> 01:08:34,566 속일 생각 마 802 01:08:34,775 --> 01:08:36,610 비밀 법령을 어기고 옵스큐러스를 803 01:08:36,860 --> 01:08:38,737 뉴욕에 끌고 온 건 804 01:08:38,946 --> 01:08:41,573 큰 혼란을 일으켜서 마법 세계를 노출하려는 거였어 805 01:08:41,824 --> 01:08:43,075 그게 아닌 거 알잖아요 806 01:08:43,283 --> 01:08:45,702 동료 마법사들을 배신한 반역죄로 807 01:08:45,911 --> 01:08:47,246 사형에 처한다 808 01:08:47,621 --> 01:08:49,498 공범인 골드스틴도... 809 01:08:49,706 --> 01:08:51,083 티나는 잘못 없어요 810 01:08:51,291 --> 01:08:53,043 같은 벌에 처한다 811 01:08:55,504 --> 01:08:57,131 즉시 집행해 812 01:08:57,214 --> 01:08:59,216 - 대통령껜 내가 보고하지 - 티나 813 01:09:01,343 --> 01:09:02,761 데려가 814 01:09:16,066 --> 01:09:19,153 제발 이러지 마요 베르나데트 815 01:09:20,070 --> 01:09:22,239 아프지 않아요 816 01:09:58,734 --> 01:10:01,195 - 티나 - 엄마? 817 01:10:02,237 --> 01:10:03,447 티나 818 01:10:06,033 --> 01:10:08,285 어서 들어와, 잘 시간이야 819 01:10:08,493 --> 01:10:10,120 준비됐니? 820 01:10:10,204 --> 01:10:13,123 좋지 않아요? 821 01:10:17,211 --> 01:10:18,795 들어가고 싶어요? 822 01:10:27,804 --> 01:10:28,805 안녕, 샘 823 01:10:29,014 --> 01:10:30,724 - 퀴니 - 아래층에서 찾던데요 824 01:10:30,891 --> 01:10:32,059 내가 기억을 지울게요 825 01:10:32,267 --> 01:10:33,810 자격 없잖아요 826 01:10:35,145 --> 01:10:36,438 샘 827 01:10:36,647 --> 01:10:39,024 당신이 루비 만나는 거 세실리가 알아요? 828 01:10:41,235 --> 01:10:42,069 어떻게... 829 01:10:42,152 --> 01:10:45,197 내게 맡겨요 그럼 비밀 지켜줄게요 830 01:10:48,742 --> 01:10:50,160 뭐 하는 거죠? 831 01:10:51,245 --> 01:10:52,746 언니가 위험해요 어떤지 듣는 중이에요 832 01:10:52,996 --> 01:10:54,248 뉴트 가방은 어딨죠? 833 01:10:54,331 --> 01:10:56,416 그레이브스란 자가 가져갔어요 834 01:10:56,625 --> 01:10:58,168 알았어요, 가요 835 01:10:58,377 --> 01:11:00,754 내 기억 안 지워요? 836 01:11:00,963 --> 01:11:04,341 당연히 안 지우죠 우린 한 팀이잖아요 837 01:11:09,179 --> 01:11:10,973 티나 838 01:11:32,244 --> 01:11:33,704 괜찮아 839 01:11:43,547 --> 01:11:45,007 알로호모라 840 01:11:47,718 --> 01:11:49,177 아베르토 841 01:11:50,137 --> 01:11:52,389 사무실을 단단히 잠가놨네요 842 01:11:55,517 --> 01:11:56,518 좋아요 843 01:11:56,727 --> 01:11:59,062 좋은 기억을 뽑읍시다 844 01:12:18,415 --> 01:12:20,167 마녀! 845 01:12:30,677 --> 01:12:32,429 스캐맨더 씨! 846 01:12:32,679 --> 01:12:34,222 겁내지 마요 847 01:12:34,431 --> 01:12:36,016 그럼 어쩔까요? 848 01:12:41,271 --> 01:12:42,397 점프해요 849 01:12:44,858 --> 01:12:46,485 미쳤어요? 850 01:12:46,818 --> 01:12:48,403 저 녀석을 발판 삼아요 851 01:12:50,739 --> 01:12:52,783 티나, 내 말 들어요 852 01:12:52,991 --> 01:12:54,451 내가 잡을게요 853 01:12:55,619 --> 01:12:56,787 티나 854 01:13:02,626 --> 01:13:04,419 내가 잡을게요 855 01:13:05,379 --> 01:13:06,380 날 믿어요 856 01:13:07,672 --> 01:13:08,507 뛰어요! 857 01:13:14,262 --> 01:13:15,472 가요 858 01:13:34,449 --> 01:13:38,036 뇌는 놔둬, 가자 빨리! 859 01:13:40,372 --> 01:13:41,498 저게 뭐죠? 860 01:13:41,706 --> 01:13:42,791 스우핑 이블이에요 861 01:13:42,999 --> 01:13:44,376 맘에 쏙 드네요 862 01:13:59,391 --> 01:14:00,559 들어가 863 01:14:11,445 --> 01:14:12,446 퀴니 864 01:14:17,826 --> 01:14:19,369 어디 가요? 865 01:14:21,663 --> 01:14:23,874 아파서 조퇴해요 866 01:14:25,625 --> 01:14:26,877 또 아파요? 867 01:14:28,879 --> 01:14:30,380 손에 든 건 뭐죠? 868 01:14:31,298 --> 01:14:32,716 여성용품인데 869 01:14:33,508 --> 01:14:35,469 봐도 괜찮아요 870 01:14:35,677 --> 01:14:37,471 이런, 아뇨 871 01:14:40,474 --> 01:14:42,142 얼른 나아요 872 01:14:42,726 --> 01:14:44,102 고마워요 873 01:14:57,949 --> 01:15:00,285 크레덴스, 꼬마를 찾았어? 874 01:15:02,120 --> 01:15:03,413 못 찾겠어요 875 01:15:04,289 --> 01:15:05,874 보여줘 876 01:15:16,343 --> 01:15:18,345 그 꼬마만 찾으면 877 01:15:18,553 --> 01:15:21,556 과거의 고통은 싹 다 사라질 거야 878 01:15:23,600 --> 01:15:26,144 이걸 줄게, 크레덴스 879 01:15:26,811 --> 01:15:29,981 내가 믿는 이에게만 주지 880 01:15:32,442 --> 01:15:34,027 몇 사람 안 돼 881 01:15:37,030 --> 01:15:38,031 하지만 넌... 882 01:15:40,492 --> 01:15:42,202 넌 달라 883 01:15:43,161 --> 01:15:45,455 꼬마를 찾으면 이걸 만져라 884 01:15:45,664 --> 01:15:47,666 그럼 내가 올 거야 885 01:15:50,126 --> 01:15:53,338 이번 일을 해내면 넌 마법사들에게 886 01:15:54,256 --> 01:15:56,967 존경받을 거야 영원히 말이다 887 01:15:59,636 --> 01:16:02,055 꼬마가 죽어가고 있다 크레덴스 888 01:16:05,642 --> 01:16:07,644 시간이 없어 889 01:16:20,198 --> 01:16:22,450 할아버지가 비둘기를 키웠어요? 890 01:16:22,534 --> 01:16:24,703 우리 할아버지는 올빼미를 키웠죠 891 01:16:25,704 --> 01:16:27,497 먹이 주는 걸 참 좋아했는데 892 01:16:27,706 --> 01:16:31,084 그레이브스는 계속 동물들을 탓했어요 893 01:16:31,585 --> 01:16:35,213 더는 희생양으로 못 삼게 다 찾아야 해요 894 01:16:35,422 --> 01:16:37,173 하나만 없어요 895 01:16:37,382 --> 01:16:39,217 데미가이즈인 두걸요 896 01:16:39,509 --> 01:16:40,802 두걸요? 897 01:16:41,678 --> 01:16:45,181 문제는 눈에 안 보인다는 거죠 898 01:16:47,601 --> 01:16:49,269 - 안 보여요? - 네 899 01:16:49,644 --> 01:16:51,646 대부분은... 900 01:16:54,774 --> 01:16:55,775 그럼 어떻게... 901 01:16:55,984 --> 01:16:57,277 무척 어렵죠 902 01:17:07,787 --> 01:17:08,705 날라크 903 01:17:08,997 --> 01:17:10,874 - 네? - 날라크요 904 01:17:11,082 --> 01:17:13,627 내가 오러일 때 내 정보원이었는데 905 01:17:14,711 --> 01:17:17,505 부업으로 동물을 거래했어요 906 01:17:18,548 --> 01:17:21,301 사라진 동물에 관심이 있을까요? 907 01:17:23,261 --> 01:17:26,222 팔 수 있는 거면 뭐든지 관심 있죠 908 01:18:21,361 --> 01:18:22,904 술은 어떻게 주문하지? 909 01:18:25,365 --> 01:18:26,783 왜요, 집 요정 처음 봐요? 910 01:18:27,742 --> 01:18:31,955 물론 아니죠 난 집 요정 정말 좋아해요 911 01:18:32,163 --> 01:18:33,915 우리 삼촌도 집 요정인걸요 912 01:18:39,587 --> 01:18:42,465 술 여섯 잔이랑 로브블래스터요 913 01:18:50,014 --> 01:18:52,308 노매지들은 다 당신 같아요? 914 01:18:52,809 --> 01:18:55,729 아뇨, 내가 좀 유별나죠 915 01:19:13,163 --> 01:19:15,165 "수배 제레미우스 워드어트" 916 01:19:15,373 --> 01:19:16,875 여기 사람들 반은 내가 체포했었어요 917 01:19:17,083 --> 01:19:20,170 간섭하긴 싫지만 아까 그 죽음의 약에서 918 01:19:20,378 --> 01:19:22,589 뭔가를 봤어요 919 01:19:24,257 --> 01:19:26,760 2기 세일럼 협회의 남자애를 안아줬잖아요 920 01:19:27,677 --> 01:19:29,637 크레덴스인데 921 01:19:30,764 --> 01:19:32,307 엄마가 학대해요 922 01:19:35,018 --> 01:19:36,770 입양한 애들을 모두 학대하는데 923 01:19:36,853 --> 01:19:39,105 걜 제일 싫어하죠 924 01:19:40,815 --> 01:19:43,067 당신이 공격한 노매지가 그 여자예요? 925 01:19:44,527 --> 01:19:46,321 그래서 좌천됐죠 926 01:19:47,489 --> 01:19:50,200 그 여자의 추종자들 앞에서 공격했거든요 927 01:19:51,326 --> 01:19:54,412 그들 모두의 기억을 지워야 했죠 엄청난 사건이었어요 928 01:19:54,704 --> 01:19:55,997 저 남자예요 929 01:20:04,297 --> 01:20:05,298 그래서... 930 01:20:08,843 --> 01:20:10,303 괴물로 가득한 가방이 있다고요? 931 01:20:11,930 --> 01:20:13,807 소문 참 빠르네요 932 01:20:14,724 --> 01:20:18,853 혹시 목격자가 있는지 궁금해서요 933 01:20:20,063 --> 01:20:21,815 흔적을 봤거나... 934 01:20:23,733 --> 01:20:26,903 당신 목에 거액의 현상금이 걸렸더군요, 스캐맨더 씨 935 01:20:28,071 --> 01:20:29,781 왜 내가 신고 안 하고 936 01:20:30,240 --> 01:20:31,908 당신을 도와야 하는 거요? 937 01:20:32,116 --> 01:20:34,244 돈을 요구하는 거군요 938 01:20:35,703 --> 01:20:37,914 봉사료라고 생각해요 939 01:20:43,753 --> 01:20:46,256 MACUSA는 더 많이 준다던데 940 01:20:49,884 --> 01:20:51,135 달 전용 망원경? 941 01:20:53,972 --> 01:20:55,181 5개나 있소 942 01:21:02,605 --> 01:21:04,774 얼린 애시윈더 알이에요 943 01:21:04,983 --> 01:21:06,734 진작에... 944 01:21:07,610 --> 01:21:08,945 잠깐 945 01:21:12,407 --> 01:21:14,075 그거 보트러클이잖소 946 01:21:14,284 --> 01:21:15,201 맞죠? 947 01:21:16,494 --> 01:21:17,745 아뇨 948 01:21:17,954 --> 01:21:19,664 자물쇠 따는 녀석이죠? 949 01:21:19,914 --> 01:21:21,583 얜 못 줘요 950 01:21:25,712 --> 01:21:28,214 당신을 노리는 MACUSA한테서 951 01:21:28,423 --> 01:21:30,341 꼭 살아남길 바라겠소 952 01:21:32,844 --> 01:21:33,678 좋아요 953 01:21:43,229 --> 01:21:44,063 피켓 954 01:21:56,534 --> 01:22:00,496 보이지 않는 뭔가가 5번가를 엉망으로 만들고 있소 955 01:22:00,788 --> 01:22:03,041 메이시 백화점에 가봐요 956 01:22:03,207 --> 01:22:04,459 찾는 게 있을지도 모르니까 957 01:22:04,667 --> 01:22:05,501 두걸이에요 958 01:22:06,044 --> 01:22:07,879 하나 더요 959 01:22:08,421 --> 01:22:11,299 MACUSA에 근무하는 그레이브스 씨 960 01:22:11,758 --> 01:22:13,927 그에 대해 뭘 알죠? 961 01:22:14,010 --> 01:22:15,929 질문이 참 많군요 962 01:22:16,763 --> 01:22:18,222 스캐맨더 씨 963 01:22:19,891 --> 01:22:21,851 그러다 죽을 수도 있어요 964 01:22:24,979 --> 01:22:26,272 MACUSA가 온다! 965 01:22:26,773 --> 01:22:27,982 우릴 신고했어요? 966 01:22:30,985 --> 01:22:32,528 "수배 스캐맨더, 골드스틴" 967 01:22:36,157 --> 01:22:37,367 미안, 날라크 씨 968 01:22:40,870 --> 01:22:42,205 우리 공장장이 생각나서요 969 01:23:14,362 --> 01:23:15,655 뭐 해, 크레덴스? 970 01:23:23,579 --> 01:23:24,455 이거 어디서 났어? 971 01:23:24,789 --> 01:23:26,290 돌려줘 972 01:23:26,582 --> 01:23:28,209 그냥 장난감이야 973 01:23:32,797 --> 01:23:34,340 그게 뭐니? 974 01:23:38,428 --> 01:23:40,054 벨트 풀어라 975 01:24:05,079 --> 01:24:07,123 - 엄마 - 난 네 엄마가 아니야 976 01:24:09,792 --> 01:24:11,335 네 엄마는 977 01:24:11,544 --> 01:24:15,048 사악하고 비정상적인 여자였어 978 01:24:16,299 --> 01:24:17,925 제 지팡이였어요 979 01:24:19,385 --> 01:24:20,553 모데스티 980 01:24:33,357 --> 01:24:34,901 뭐니? 981 01:25:27,078 --> 01:25:29,997 데미가이즈는 원래 얌전한데 982 01:25:30,206 --> 01:25:32,875 화나면 확 물어버려요 983 01:25:34,627 --> 01:25:35,837 둘은 984 01:25:36,337 --> 01:25:37,797 저쪽으로 가요 985 01:25:38,005 --> 01:25:40,508 너무 뻔하게 행동하지 말고요 986 01:25:45,096 --> 01:25:46,931 데미가이즈예요? 987 01:25:47,140 --> 01:25:47,974 아뇨 988 01:25:48,141 --> 01:25:50,643 데미가이즈를 여기로 이끈 소리죠 989 01:26:06,033 --> 01:26:08,286 데미가이즈의 눈은 990 01:26:08,411 --> 01:26:11,330 확률에 기초해 곧 일어날 일을 봐요 991 01:26:13,416 --> 01:26:15,251 뭘 하는 거죠? 992 01:26:16,335 --> 01:26:18,087 아기를 돌보네요 993 01:26:19,130 --> 01:26:20,673 뭐라고요? 994 01:26:20,882 --> 01:26:22,049 내 잘못이에요 995 01:26:24,177 --> 01:26:27,930 내가 동물들 숫자를 잘못 셌나 봐요 996 01:26:32,560 --> 01:26:34,061 저걸 돌보는 거예요? 997 01:26:47,283 --> 01:26:50,119 오캐미의 몸은 고무줄 같아서 998 01:26:51,037 --> 01:26:53,539 공간에 맞춰 크기가 늘어나죠 999 01:26:58,294 --> 01:26:59,337 엄마 왔어 1000 01:27:20,524 --> 01:27:21,776 벌레가 필요해요! 1001 01:27:23,236 --> 01:27:25,571 아무 벌레랑 주전자요 1002 01:27:27,073 --> 01:27:27,949 주전자 찾아요! 1003 01:27:50,263 --> 01:27:51,180 안 돼! 1004 01:27:52,098 --> 01:27:53,391 내가 잡을게요! 1005 01:27:57,019 --> 01:27:57,895 여기 주전자요! 1006 01:28:11,367 --> 01:28:13,828 바퀴벌레를 주전자에 넣어요 1007 01:29:08,924 --> 01:29:10,343 고무줄 같다고 했죠 1008 01:29:11,802 --> 01:29:14,263 공간에 맞춰 줄어들기도 해요 1009 01:29:19,769 --> 01:29:21,479 솔직히 말해줘요 1010 01:29:22,980 --> 01:29:25,107 가방에서 나온 동물이 이게 다예요? 1011 01:29:25,649 --> 01:29:27,151 네 1012 01:29:28,652 --> 01:29:30,279 진짜예요 1013 01:29:34,116 --> 01:29:35,743 저기 오네요 1014 01:29:36,494 --> 01:29:38,287 집에 와서 좋아? 1015 01:29:38,496 --> 01:29:40,081 정말 피곤하겠다 들어가 1016 01:29:40,289 --> 01:29:41,415 둥지에 넣어요 1017 01:29:41,624 --> 01:29:43,501 그렇지 1018 01:30:10,111 --> 01:30:11,362 그래 1019 01:30:11,779 --> 01:30:13,322 얘기 좀 하자 1020 01:30:18,160 --> 01:30:20,746 널 진짜 주려던 건 아니었어, 피켓 1021 01:30:21,205 --> 01:30:22,915 널 남에게 주느니 1022 01:30:23,124 --> 01:30:25,292 차라리 내 손을 잘라버릴 거야 1023 01:30:27,128 --> 01:30:29,505 삐치는 건 나쁘다고 했지? 1024 01:30:30,548 --> 01:30:31,549 피켓? 1025 01:30:34,093 --> 01:30:35,344 좀 웃어봐 1026 01:30:35,427 --> 01:30:36,554 피켓, 어서... 1027 01:30:39,014 --> 01:30:40,224 알았어 1028 01:30:40,724 --> 01:30:42,685 진짜 유치했어 1029 01:30:50,025 --> 01:30:51,318 뉴트 1030 01:30:53,571 --> 01:30:54,738 누구예요? 1031 01:30:55,489 --> 01:30:56,949 아무도 아니에요 1032 01:30:59,034 --> 01:31:00,536 레타 레스트랭 1033 01:31:02,204 --> 01:31:03,956 그 가족 얘기 들은 적 있어요 1034 01:31:04,832 --> 01:31:07,751 집안이 좀... 1035 01:31:07,960 --> 01:31:09,420 내 마음 읽지 말아요 1036 01:31:21,015 --> 01:31:22,975 읽지 말라니까요 1037 01:31:23,601 --> 01:31:25,394 알아요, 미안해요 1038 01:31:26,478 --> 01:31:27,938 나도 어쩔 수가 없어요 1039 01:31:29,148 --> 01:31:31,275 상처받은 사람 마음은 쉽게 읽히거든요 1040 01:31:31,483 --> 01:31:32,484 상처 안 받았어요 1041 01:31:34,153 --> 01:31:36,447 오래전 일이고요 1042 01:31:44,955 --> 01:31:47,875 학교에서 무척 친했었군요 1043 01:31:50,294 --> 01:31:53,005 우리 둘 다 학교에 적응 못 했죠 1044 01:31:54,632 --> 01:31:56,634 - 그래서... - 더 가까워졌어요? 1045 01:31:58,677 --> 01:32:00,221 오랫동안 1046 01:32:04,475 --> 01:32:06,268 그녀는 받기만 했죠 1047 01:32:07,770 --> 01:32:09,480 이제 주는 사람을 만나요 1048 01:32:10,189 --> 01:32:12,524 둘이 무슨 얘기 해요? 1049 01:32:13,108 --> 01:32:14,109 아무것도 아니에요 1050 01:32:14,568 --> 01:32:15,653 학교 얘기 1051 01:32:15,861 --> 01:32:16,904 학교요 1052 01:32:18,614 --> 01:32:20,074 학교라고요? 1053 01:32:20,491 --> 01:32:21,867 학교가 있어요? 1054 01:32:22,076 --> 01:32:25,663 미국에 마법사 학교라고요? 1055 01:32:26,038 --> 01:32:27,581 네, 일버르모니요 1056 01:32:27,790 --> 01:32:30,542 세계 최고의 마법 학교죠 1057 01:32:30,626 --> 01:32:31,543 내 생각에 1058 01:32:31,710 --> 01:32:34,255 세계 최고는 호그와트예요 1059 01:32:35,130 --> 01:32:36,257 말도 안 돼 1060 01:32:46,642 --> 01:32:47,643 위험 1061 01:32:50,854 --> 01:32:52,856 위험을 감지한 거예요 1062 01:33:32,313 --> 01:33:35,316 옵스큐리얼이 여기 왔었군 1063 01:33:35,524 --> 01:33:36,650 어디로 갔지? 1064 01:33:39,361 --> 01:33:40,571 도와주세요 1065 01:33:42,072 --> 01:33:43,532 절 도와주세요 1066 01:33:46,035 --> 01:33:48,037 여자 형제가 또 있댔지? 1067 01:33:50,414 --> 01:33:52,166 제발 도와주세요 1068 01:33:52,374 --> 01:33:54,376 - 그 아이는 어딨어? - 도와줘요 1069 01:33:54,585 --> 01:33:56,003 네 여동생, 어디로 갔어? 1070 01:33:56,211 --> 01:33:57,254 제발 도와주세요 1071 01:34:00,716 --> 01:34:03,761 네 여동생이 큰 위험에 처했다 1072 01:34:05,179 --> 01:34:06,555 찾아야 해 1073 01:34:15,856 --> 01:34:17,483 여긴 어디지? 1074 01:34:17,566 --> 01:34:19,860 엄마가 모데스티를 여기서 입양했어요 1075 01:34:20,194 --> 01:34:22,404 원래 가족이 12명이었죠 1076 01:34:22,613 --> 01:34:25,532 모데스티는 지금도 친형제들을 그리워해요 1077 01:34:28,160 --> 01:34:29,661 어디 있어? 1078 01:34:31,622 --> 01:34:32,706 모르겠어요 1079 01:34:34,375 --> 01:34:35,834 넌 스퀴브야 1080 01:34:36,877 --> 01:34:39,713 첫눈에 알아봤지 1081 01:34:40,756 --> 01:34:41,757 네? 1082 01:34:43,759 --> 01:34:46,011 마법사 혈통이지만 힘은 없단 얘기다 1083 01:34:46,804 --> 01:34:48,430 가르쳐준댔잖아요 1084 01:34:48,639 --> 01:34:49,848 헛된 짓이지 1085 01:34:50,557 --> 01:34:51,642 네 엄마가 죽었으니 1086 01:34:52,184 --> 01:34:53,936 그거로 만족해 1087 01:34:54,812 --> 01:34:56,522 넌 이제 쓸모없어 1088 01:35:05,280 --> 01:35:06,698 모데스티? 1089 01:35:18,669 --> 01:35:19,837 모데스티 1090 01:35:21,046 --> 01:35:21,964 괜찮아 1091 01:35:23,966 --> 01:35:25,592 무서워하지 마 1092 01:35:26,635 --> 01:35:29,430 네 오빠 크레덴스랑 같이 왔다 1093 01:35:34,435 --> 01:35:36,019 어서 나와 1094 01:36:11,472 --> 01:36:12,473 크레덴스 1095 01:36:13,640 --> 01:36:15,684 내가 사과하마 1096 01:36:16,685 --> 01:36:18,228 당신을 믿었어요 1097 01:36:21,690 --> 01:36:23,317 친구라고 생각했죠 1098 01:36:23,734 --> 01:36:25,903 다른 사람들하곤 다른 줄 알았어요 1099 01:36:27,905 --> 01:36:29,740 넌 네 힘을 통제할 수 있어 1100 01:36:30,491 --> 01:36:31,492 크레덴스 1101 01:36:36,705 --> 01:36:39,374 그러고 싶지 않네요 그레이브스 씨 1102 01:36:59,561 --> 01:37:02,898 "스콰이어" 1103 01:37:04,816 --> 01:37:07,277 저거예요? 그 옵스큐리얼이란 거? 1104 01:37:08,946 --> 01:37:11,990 지금껏 들어본 것 중 제일 강력해요 1105 01:37:15,869 --> 01:37:17,704 내가 안 돌아오면 1106 01:37:17,788 --> 01:37:19,748 내 동물들을 돌봐줘요 1107 01:37:20,165 --> 01:37:23,752 필요한 건 여기 다 적혀있어요 1108 01:37:24,419 --> 01:37:25,420 뭐라고요? 1109 01:37:25,754 --> 01:37:27,714 못 죽이게 막겠어요 1110 01:37:30,467 --> 01:37:31,301 뉴트! 1111 01:37:32,261 --> 01:37:34,346 들었지? 잘 돌봐줘 1112 01:37:36,098 --> 01:37:37,808 잘 갖고 있어요 1113 01:37:37,891 --> 01:37:39,017 안 돼요 1114 01:37:40,936 --> 01:37:42,854 당신은 못 데려가요 1115 01:37:43,814 --> 01:37:45,315 가게 놔줘요 1116 01:37:46,942 --> 01:37:49,403 나도 한 팀이라면서요 1117 01:37:49,570 --> 01:37:50,404 그렇죠? 1118 01:37:50,571 --> 01:37:52,239 너무 위험한걸요 1119 01:38:22,811 --> 01:38:24,730 옵스큐러스를 1120 01:38:25,897 --> 01:38:28,400 그토록 오래 품고도 살아남은 건 1121 01:38:29,818 --> 01:38:31,028 기적이야 1122 01:38:31,403 --> 01:38:33,572 넌 기적이다! 1123 01:38:34,865 --> 01:38:36,158 나와 가자 1124 01:38:37,075 --> 01:38:39,536 우리가 함께 이 세상을 바꾸는 거야 1125 01:38:53,967 --> 01:38:54,968 뉴트! 1126 01:38:55,552 --> 01:38:57,304 2기 세일럼 협회 남자애 걔가 옵스큐리얼이에요 1127 01:38:57,554 --> 01:38:59,181 꼬마가 아니잖아요 1128 01:38:59,848 --> 01:39:03,894 힘이 강력해서 지금까지 살아남았나 봐요 1129 01:39:07,898 --> 01:39:08,857 뉴트 1130 01:39:10,400 --> 01:39:11,902 쟤를 구해요 1131 01:39:19,201 --> 01:39:20,452 그레이브스! 1132 01:39:33,256 --> 01:39:35,926 티나, 없어도 될 때 꼭 나타나는군 1133 01:39:48,438 --> 01:39:49,940 빨리 수습해 1134 01:39:50,524 --> 01:39:53,068 우리가 노출되면 전쟁이 일어난다 1135 01:40:03,203 --> 01:40:04,037 크레덴스 1136 01:40:05,288 --> 01:40:06,331 내가 도와줄게 1137 01:41:12,355 --> 01:41:13,356 "시청" 1138 01:41:46,723 --> 01:41:47,891 - 여길 봉쇄해 - 네 1139 01:41:48,099 --> 01:41:49,267 사람들의 접근을 막아 1140 01:42:02,197 --> 01:42:03,198 크레덴스... 1141 01:42:06,159 --> 01:42:08,161 크레덴스 맞지? 1142 01:42:11,122 --> 01:42:13,416 널 도와주러 왔어 1143 01:42:14,501 --> 01:42:16,628 해치려는 게 아니야 1144 01:42:36,398 --> 01:42:39,234 너랑 똑같은 사람을 만났었어 1145 01:42:42,112 --> 01:42:43,697 여자애 1146 01:42:45,073 --> 01:42:46,116 어린 여자애인데 1147 01:42:46,324 --> 01:42:48,285 갇혀 있었지 1148 01:42:49,828 --> 01:42:51,329 감옥에 갇혀서 1149 01:42:51,496 --> 01:42:53,874 마법을 쓴단 이유로 벌을 받았어 1150 01:43:12,309 --> 01:43:13,143 크레덴스 1151 01:43:16,563 --> 01:43:18,440 그쪽으로 가도 돼? 1152 01:43:21,484 --> 01:43:23,111 가도 돼? 1153 01:43:52,807 --> 01:43:54,976 내 아들을 죽인 괴물이야 1154 01:43:55,185 --> 01:43:57,103 죗값을 치러야 해 1155 01:43:57,479 --> 01:44:01,358 네 정체와 네가 한 짓을 세상에 알리겠다 1156 01:44:25,048 --> 01:44:26,424 어서, 사진 찍어 1157 01:44:54,577 --> 01:44:56,246 크레덴스... 1158 01:45:35,285 --> 01:45:36,703 크레덴스, 안 돼! 1159 01:45:42,459 --> 01:45:43,793 그러지 마 1160 01:45:44,669 --> 01:45:46,254 제발 1161 01:45:47,338 --> 01:45:49,215 계속 말해요, 티나 1162 01:45:50,425 --> 01:45:52,927 당신 말을 들을 거예요 1163 01:45:53,136 --> 01:45:54,304 듣고 있어요 1164 01:45:57,265 --> 01:45:59,476 그 여자가 네게 한 짓 다 알아 1165 01:46:03,688 --> 01:46:05,940 네가 고통받은 것도 알고 1166 01:46:08,443 --> 01:46:10,695 인제 그만해야 해 1167 01:46:12,739 --> 01:46:15,492 뉴트와 내가 널 지켜줄게 1168 01:46:17,660 --> 01:46:19,287 이자는 1169 01:46:20,246 --> 01:46:21,331 널 이용하고 있어 1170 01:46:21,539 --> 01:46:23,875 듣지 마, 크레덴스 1171 01:46:24,417 --> 01:46:26,127 난 네가 자유로워지길 바라 1172 01:46:27,420 --> 01:46:28,755 괜찮아 1173 01:46:30,173 --> 01:46:31,424 그래 1174 01:46:41,643 --> 01:46:42,644 안 돼요! 1175 01:46:42,852 --> 01:46:43,895 - 겁먹을 거예요! - 지팡이 내려! 1176 01:46:45,188 --> 01:46:46,481 해치면 문책하겠다 1177 01:46:46,689 --> 01:46:48,358 - 크레덴스 - 크레덴스 1178 01:46:51,152 --> 01:46:51,986 안 돼! 1179 01:46:52,195 --> 01:46:53,071 안 돼! 1180 01:47:27,730 --> 01:47:29,357 크레덴스 1181 01:47:30,567 --> 01:47:31,693 멍청한 것들 1182 01:47:33,945 --> 01:47:35,905 무슨 짓을 했는지 알기나 해? 1183 01:47:36,531 --> 01:47:39,450 내 지시로 죽인 거예요 그레이브스 씨 1184 01:47:39,534 --> 01:47:41,244 네 1185 01:47:41,452 --> 01:47:43,830 역사에 기록될 테죠 대통령님 1186 01:47:45,582 --> 01:47:47,125 옳지 않은 일이었습니다 1187 01:47:47,333 --> 01:47:50,003 그는 노매지를 살해했고 1188 01:47:50,211 --> 01:47:51,963 우릴 위험에 빠뜨렸고 1189 01:47:52,172 --> 01:47:54,507 우리의 가장 신성한 법을 어겼어요 1190 01:47:54,757 --> 01:47:57,594 우리가 마치 시궁창의 쥐새끼처럼 1191 01:47:57,844 --> 01:48:00,555 본질을 숨기고 1192 01:48:00,763 --> 01:48:03,474 그저 들킬까 봐 겁에 질려서 1193 01:48:03,558 --> 01:48:06,269 숨어 살게 한 그 법 말입니까? 1194 01:48:07,812 --> 01:48:10,440 묻겠습니다, 대통령님 1195 01:48:11,858 --> 01:48:13,943 모두에게 묻겠어 1196 01:48:15,528 --> 01:48:17,822 누굴 보호하는 법이지? 1197 01:48:19,741 --> 01:48:20,742 우리? 1198 01:48:23,203 --> 01:48:24,579 아니면 저들? 1199 01:48:31,419 --> 01:48:33,504 더는 머릴 조아리지 않겠어 1200 01:48:33,713 --> 01:48:34,881 오러에게 명령한다 1201 01:48:35,465 --> 01:48:38,134 그레이브스의 지팡이를 압수하고 1202 01:48:38,343 --> 01:48:39,886 체포해서... 1203 01:49:13,670 --> 01:49:14,671 아씨오! 1204 01:49:24,514 --> 01:49:25,556 레벨리오 1205 01:49:50,707 --> 01:49:53,543 날 가둬둘 수 있다고 생각하나? 1206 01:49:55,128 --> 01:49:58,089 반드시 그럴 거다 그린델왈드 1207 01:50:16,232 --> 01:50:18,943 우린 서서히 죽어갈까? 1208 01:50:32,665 --> 01:50:35,626 자, 이건 주인한테 돌려줘야겠죠 1209 01:50:40,673 --> 01:50:41,674 고마워요 1210 01:50:41,758 --> 01:50:44,385 사과해야겠군, 스캐맨더 1211 01:50:44,969 --> 01:50:47,638 하지만 마법 사회는 노출됐고 1212 01:50:48,639 --> 01:50:51,434 도시 전체의 기억을 지우진 못해 1213 01:50:56,272 --> 01:50:58,024 사실 1214 01:50:59,192 --> 01:51:00,860 방법이 있어요 1215 01:51:26,594 --> 01:51:29,764 애리조나에 갈 때까진 같이 있고 싶었는데 1216 01:51:32,600 --> 01:51:35,520 지금은 네가 유일한 희망이야, 프랭크 1217 01:51:54,789 --> 01:51:56,666 나도 보고 싶을 거야 1218 01:52:08,636 --> 01:52:10,596 할 일이 뭔지 알지? 1219 01:53:54,450 --> 01:53:57,286 "신비한 동물들이 뉴욕을 파괴하다" 1220 01:53:57,537 --> 01:54:01,499 "뉴욕을 덮친 이상 기후 11월 역대 최고 강우량" 1221 01:54:38,077 --> 01:54:40,121 아무것도 기억 못 할 거예요 1222 01:54:40,955 --> 01:54:44,041 망각 효과가 뛰어난 독이거든요 1223 01:54:46,752 --> 01:54:49,005 우리가 큰 빚을 졌군 스캐맨더 1224 01:54:51,924 --> 01:54:53,175 이제 1225 01:54:53,384 --> 01:54:55,887 그 가방 가지고 뉴욕을 떠나게 1226 01:54:56,137 --> 01:54:57,972 네, 대통령님 1227 01:55:04,061 --> 01:55:06,314 그 노매지는 아직 여기 있나? 1228 01:55:11,027 --> 01:55:12,361 기억을 지우게 1229 01:55:12,570 --> 01:55:13,988 예외는 없으니까 1230 01:55:16,407 --> 01:55:18,784 미안하지만 단 1명의 목격자도 안 돼 1231 01:55:18,868 --> 01:55:20,161 법을 알잖아 1232 01:55:24,332 --> 01:55:26,167 작별 인사할 시간은 주지 1233 01:55:27,418 --> 01:55:29,629 "지하철" 1234 01:55:41,349 --> 01:55:42,391 이게 최선인걸요 1235 01:55:46,729 --> 01:55:48,940 난 여기 있으면 안 됐었잖아요 1236 01:55:49,732 --> 01:55:51,609 이번 일을 알아서도 1237 01:55:53,319 --> 01:55:55,029 안 되는 거였고요 1238 01:55:59,325 --> 01:56:02,078 뉴트가 날 데리고 다닌 건... 1239 01:56:04,914 --> 01:56:08,209 뉴트, 왜 날 데리고 다녔어요? 1240 01:56:09,502 --> 01:56:11,087 당신이 좋아서요 1241 01:56:13,214 --> 01:56:15,257 우린 친구니까요 1242 01:56:16,550 --> 01:56:19,428 도와준 거 평생 안 잊을게요, 제이콥 1243 01:56:23,808 --> 01:56:25,226 나도 같이 갈게요 1244 01:56:26,769 --> 01:56:29,397 어디든 아무 데나 가요 1245 01:56:30,356 --> 01:56:31,357 알아요? 1246 01:56:31,565 --> 01:56:34,235 난 당신 같은 남자를 다신 못 만날 거예요 1247 01:56:37,321 --> 01:56:38,823 나 같은 남자 많아요 1248 01:56:38,906 --> 01:56:39,949 아뇨 1249 01:56:40,574 --> 01:56:41,575 없어요 1250 01:56:43,035 --> 01:56:45,204 당신 같은 남자는 단 1명뿐이죠 1251 01:56:50,960 --> 01:56:52,503 갈게요 1252 01:56:57,216 --> 01:56:58,342 제이콥... 1253 01:56:59,218 --> 01:57:01,012 난 괜찮아요 1254 01:57:04,056 --> 01:57:05,391 괜찮아요 1255 01:57:10,104 --> 01:57:12,106 잠에서 깨는 거랑 똑같댔죠? 1256 01:59:04,677 --> 01:59:06,971 "통조림 공장" 1257 01:59:15,187 --> 01:59:16,814 정말 죄송합니다 죄송해요 1258 01:59:34,081 --> 01:59:35,499 코왈스키 씨 1259 01:59:36,292 --> 01:59:38,961 통조림 공장에서 일하긴 당신이 아까워요 1260 01:59:41,505 --> 01:59:44,550 이 오캐미 알들을 담보로 대출받으세요 1261 01:59:45,176 --> 01:59:46,343 행운을 빌죠 1262 02:00:10,284 --> 02:00:11,118 그동안... 1263 02:00:11,202 --> 02:00:12,870 그렇죠? 1264 02:00:16,832 --> 02:00:18,417 있잖아요, 뉴트... 1265 02:00:19,335 --> 02:00:21,253 정말 고마워요 1266 02:00:21,545 --> 02:00:23,130 뭐가요? 1267 02:00:26,175 --> 02:00:28,427 당신이 대통령께 좋게 말해준 덕분에 1268 02:00:28,636 --> 02:00:31,305 오러로 복귀하게 됐어요 1269 02:00:32,848 --> 02:00:37,019 당신이 아니면 누가 날 수사해요? 1270 02:00:38,938 --> 02:00:41,232 당분간은 말썽 일으키지 말아요 1271 02:00:41,440 --> 02:00:42,483 그럴게요 1272 02:00:42,691 --> 02:00:45,152 앞으로 조용히 살아야죠 1273 02:00:45,236 --> 02:00:46,737 마법부에서 1274 02:00:46,987 --> 02:00:48,364 원고나 정리하면서요 1275 02:00:48,572 --> 02:00:50,366 책 기대할게요 1276 02:00:50,574 --> 02:00:53,202 '신비한 동물사전' 1277 02:00:59,333 --> 02:01:01,752 레타 레스트랭이 독서 좋아해요? 1278 02:01:02,962 --> 02:01:04,296 누구요? 1279 02:01:06,006 --> 02:01:08,259 그 사진 속의 여자요 1280 02:01:10,594 --> 02:01:13,305 요즘은 뭘 좋아하는지 잘 몰라요 1281 02:01:14,890 --> 02:01:16,892 사람은 변하니까 1282 02:01:17,101 --> 02:01:17,935 맞아요 1283 02:01:18,060 --> 02:01:19,895 나도 변했고요 1284 02:01:21,021 --> 02:01:22,231 내 생각엔... 1285 02:01:23,357 --> 02:01:24,733 아주 조금 1286 02:01:34,702 --> 02:01:37,079 책 나오면 보내줄게요 1287 02:01:37,705 --> 02:01:39,164 꼭 그래 줘요 1288 02:01:58,142 --> 02:02:00,185 나중에 내가 직접 1289 02:02:00,269 --> 02:02:02,646 책을 전해줘도 되겠어요? 1290 02:02:05,399 --> 02:02:06,692 그것도 좋아요 1291 02:02:09,987 --> 02:02:11,363 정말로요 1292 02:02:55,699 --> 02:03:00,537 "오처드가" 1293 02:03:01,538 --> 02:03:06,210 "코왈스키 고급 과자와 신선한 빵" 1294 02:03:06,293 --> 02:03:10,297 "코왈스키 빵집" 1295 02:03:13,467 --> 02:03:16,678 "직원 구함" 1296 02:03:28,690 --> 02:03:31,527 아이디어를 어디서 얻으세요? 1297 02:03:31,735 --> 02:03:33,445 글쎄, 모르겠네요 1298 02:03:34,863 --> 02:03:36,532 그냥 떠올라요 1299 02:03:36,907 --> 02:03:38,909 여기요 이것도 챙기셔야죠 1300 02:03:39,118 --> 02:03:40,536 맛있게 드세요 1301 02:03:40,786 --> 02:03:42,371 이봐, 헨드리 1302 02:03:42,579 --> 02:03:45,249 창고 좀 다녀와 고마워