1 00:00:00,000 --> 00:00:01,234 #686 2 00:00:26,369 --> 00:00:28,236 잘하네, 아사히나 군 3 00:00:28,518 --> 00:00:31,212 처음 타는 차로 이렇게까지 공략할 수 있다니 4 00:00:31,212 --> 00:00:33,848 세팅에 여유가 있어서 타기 쉬워요 5 00:00:33,910 --> 00:00:36,020 무슨 짓을 해도 차가 따라와 줘요 6 00:00:36,020 --> 00:00:37,551 처음엔 그렇지 7 00:00:37,966 --> 00:00:40,254 여기부터 세팅을 바짝 조이거든 8 00:00:40,317 --> 00:00:44,872 네 주행에 맞춰서 필요 없는 여유분을 깎아내서 더 빠르게 하지 9 00:00:46,815 --> 00:00:52,600 퍼스트 드라이버인 나를 못 따라오면 세컨드 드라이버의 역할은 다할 수 없으니까 10 00:00:52,832 --> 00:00:55,903 뭐, 잘 부탁한다 아사히나 11 00:00:59,301 --> 00:01:05,858 Blowing in the wind… waiting for the time to start… 12 00:01:05,859 --> 00:01:12,659 갑자기 비가 내리고 수평선은 흐려졌어 13 00:01:12,660 --> 00:01:19,257 끝이 안 보이는 꿈의 모양도 14 00:01:20,886 --> 00:01:27,692 부족했던 무언가를 그런데도 품는 기대를 15 00:01:27,739 --> 00:01:34,033 이 손에 놓지 않은 채로 16 00:01:34,034 --> 00:01:38,266 지나가는 애매한 매일도 17 00:01:38,267 --> 00:01:43,404 둘도 없는 궤적이라는 걸 이미 알고 있으니까 18 00:01:43,424 --> 00:01:48,016 계속 기다리기보다는 손을 뻗으면 19 00:01:48,951 --> 00:01:50,924 거기에 미래 20 00:01:50,924 --> 00:01:55,365 자, 오늘이 어떻더라도 내일이 와서 21 00:01:55,365 --> 00:01:58,381 우리는 걸어왔잖아 22 00:01:58,381 --> 00:02:02,652 흐린 날들에도 끝이 찾아와서 23 00:02:02,652 --> 00:02:05,899 푸른 하늘이 보일 거야 24 00:02:05,899 --> 00:02:13,388 소리 없는 목소리가 지금도 들리고 있어 25 00:02:13,388 --> 00:02:20,695 이름 없는 바람이 머리카락을 흔들어 26 00:02:21,017 --> 00:02:24,017 오버테이크! 27 00:02:33,461 --> 00:02:34,698 코야… 28 00:02:35,880 --> 00:02:39,003 설마, 계속 집에 안 왔나…? 29 00:02:41,745 --> 00:02:43,240 [코마키 후토시] 30 00:02:43,543 --> 00:02:44,485 네 31 00:02:44,486 --> 00:02:46,924 오, 하루카 지금 어디 있어? 32 00:02:47,107 --> 00:02:48,625 코야네 아파트 33 00:02:48,777 --> 00:02:52,535 불이 켜져 있는데 하지만 계속 집에 안 온 거 같고 34 00:02:52,536 --> 00:02:56,449 그 일로 지금 유키히라 씨한테 연락받았는데 35 00:02:57,030 --> 00:03:01,600 마도카 짱한테서 당분간 집을 비운다고 연락 왔대 36 00:03:02,168 --> 00:03:06,402 하루카가 주소를 물어봤으니까 혹시 아파트에 갔을지도 모르겠다고 37 00:03:06,403 --> 00:03:08,278 급하게 전화를 해줬어 38 00:03:08,279 --> 00:03:10,126 그러면, 코야는 지금 어디 갔어? 39 00:03:10,143 --> 00:03:15,085 그게, 마도카 짱이 유키히라 씨한테도 어디 가는지 말 안 했나 봐 40 00:03:16,863 --> 00:03:20,657 그건 그렇고 할 말이 하나 더 있는데 41 00:03:20,891 --> 00:03:21,891 할 말? 42 00:03:22,002 --> 00:03:24,328 이야, 실은 말이야 43 00:03:25,346 --> 00:03:28,999 내가… 벨소리조의 세컨드 드라이버로? 44 00:03:29,132 --> 00:03:33,070 에나 씨가 하루카가 꼭 왔으면 좋겠다고 했어 45 00:03:33,158 --> 00:03:38,142 하루나가가 사고로 입원해서 토쿠마루가 퍼스트 드라이버로 올라갔잖아? 46 00:03:38,444 --> 00:03:41,879 그래서 쓸모 있는 세컨드 드라이버를 찾고 있대 47 00:03:42,849 --> 00:03:46,483 나… 달리는 시케인이라는 말 들었는데 48 00:03:46,771 --> 00:03:50,154 뭐, 그 건에 대해선 나도 용서하지 않았지만 49 00:03:50,487 --> 00:03:51,487 으차… 50 00:03:51,689 --> 00:03:53,424 생각해 낸 거 아닐까? 51 00:03:53,424 --> 00:03:57,728 우리 중고 고물차를 벨소리조의 번쩍번쩍한 거로 바꾼다면 52 00:03:57,761 --> 00:04:00,431 하루카한테 날개를 달아주면 어떻게 될지 53 00:04:00,537 --> 00:04:04,968 이건 전 오너가 몇 시즌이나 달렸던 차니까 54 00:04:05,044 --> 00:04:08,359 물론 그만큼 싸게 양도받았지만 55 00:04:09,758 --> 00:04:13,310 하루카, 나쁜 이야기는 아닌 거 같다 56 00:04:13,401 --> 00:04:16,687 벨소리조는 자금도 있고 노하우도 풍부해서 57 00:04:16,688 --> 00:04:19,283 무엇보다 우리 팀보다 연습을 많이 할 수 있어 58 00:04:19,540 --> 00:04:22,786 하지만 벨소리조는 라이벌이고 59 00:04:22,995 --> 00:04:25,729 난 이대로 코마키 모터스로 싸워서 60 00:04:25,729 --> 00:04:29,626 하루카 F4에서 끝날 생각은 아니잖아? 61 00:04:30,681 --> 00:04:36,348 F4 위에는 F3, F2, F1 GT에 랠리까지 62 00:04:36,349 --> 00:04:38,633 여러 가지 프로 카테고리가 있어 63 00:04:40,191 --> 00:04:42,739 프로가 되려면 성적이 필요해 64 00:04:42,866 --> 00:04:48,078 우승을 여러 번 하지 않으면 팀에서 콜은 오지 않고, 스폰서도 안 붙어 65 00:04:48,485 --> 00:04:52,049 코마키 모터스로 F3에 나갈 수 있으면 좋겠지만 66 00:04:52,050 --> 00:04:54,585 우리한테 그런 재력은 없으니까 67 00:04:54,672 --> 00:04:58,667 위를 목표로 한다면 언젠가 다른 데서 달리게 돼 68 00:04:58,901 --> 00:05:01,592 그게 빨리 올지 늦게 올지의 이야기야 69 00:05:01,877 --> 00:05:02,877 하지만 70 00:05:03,241 --> 00:05:06,599 뭐, 이야기 정도는 들어도 되지 않을까? 71 00:05:06,611 --> 00:05:10,176 결론을 내는 건 그 뒤에 해도 나쁘지 않잖아? 72 00:05:25,964 --> 00:05:27,270 아사히나 군 73 00:05:30,171 --> 00:05:31,707 잘 와줬군 74 00:05:31,873 --> 00:05:33,081 안녕하세요 75 00:05:43,927 --> 00:05:44,927 안녕 76 00:05:45,358 --> 00:05:46,722 토쿠마루 77 00:05:46,848 --> 00:05:48,558 몸 상태는 어때? 78 00:05:48,808 --> 00:05:50,101 그럭저럭 79 00:05:50,236 --> 00:05:51,644 야, 야 80 00:05:51,724 --> 00:05:55,690 이럴 때는 거짓말이라도 좋으니까 최고로 좋다고 말해 81 00:05:55,744 --> 00:05:57,692 자신 없어 보일 거다 82 00:05:58,550 --> 00:06:01,279 우리 드라이버는 말솜씨도 좋아야지 83 00:06:01,487 --> 00:06:04,156 스폰서를 속여서 꼬셔 와야 하니까 84 00:06:04,213 --> 00:06:06,240 뭐… 속인다니 85 00:06:06,264 --> 00:06:09,871 토쿠마루 말 좀 가려서 해라 86 00:06:10,079 --> 00:06:13,749 그리고 우리는 스폰서를 속이는 건 내가 하는 일이야 87 00:06:15,017 --> 00:06:18,129 그러면 아사히나 군 곧바로 달려 볼까? 88 00:06:18,170 --> 00:06:19,170 어? 89 00:06:19,254 --> 00:06:21,257 오늘은 이야기만 듣기로… 90 00:06:21,274 --> 00:06:25,884 괜찮아, 신장과 체중을 듣고 비슷한 시트를 넣어 뒀으니까 91 00:06:26,113 --> 00:06:27,113 하지만 92 00:06:27,114 --> 00:06:29,640 아, 헬멧 사이즈는? 93 00:06:29,936 --> 00:06:32,048 아사히나 군의 머리 측정해줘 94 00:06:32,120 --> 00:06:33,814 네 그럼, 이쪽으로 오시죠 95 00:06:34,043 --> 00:06:35,043 어? 96 00:06:37,523 --> 00:06:42,862 세팅을 섹터3에 맞춰 뒀으니까 100R에서는 오버스티어에 주의하세요 97 00:06:43,025 --> 00:06:45,281 연료는 절반인 20L 98 00:06:45,344 --> 00:06:48,748 오전부터 GT가 달렸으니까 러버가 깔려 있지만 99 00:06:48,748 --> 00:06:51,537 바람이 세져서 노면 온도가 내려갔어요 100 00:06:51,799 --> 00:06:54,044 스트레이트를 향해서 맞바람 101 00:06:54,095 --> 00:06:57,043 코너는 다운포스가 떨어지니까 조심하세요 102 00:06:57,293 --> 00:06:58,482 알겠습니다 103 00:07:25,345 --> 00:07:27,490 어두워지지 마 어두워지지 마 104 00:07:27,491 --> 00:07:30,186 병문안 온 사람 얼굴이 어두우면 의미가… 105 00:07:38,668 --> 00:07:40,185 안녕, 아리스 짱 106 00:07:40,185 --> 00:07:41,879 사츠키 씨! 107 00:07:41,879 --> 00:07:44,090 벌써 움직여도 되나요? 108 00:07:44,536 --> 00:07:46,634 가벼운 재활이야 109 00:07:46,752 --> 00:07:51,263 안 움직이고 있으면 근력이 떨어져서 회복이 늦어지니까 110 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 으! 111 00:07:55,426 --> 00:07:58,396 괜찮지 않잖아요! 112 00:07:59,068 --> 00:08:00,906 무…, 무거워! 113 00:08:01,915 --> 00:08:05,945 이거, 재활에 쓸 무게가 아니에요! 114 00:08:07,321 --> 00:08:08,739 서둘러야 해 115 00:08:10,691 --> 00:08:14,578 나한테는 시간이 없으니까 116 00:08:15,371 --> 00:08:16,914 좋은 타임이 나왔군 117 00:08:16,971 --> 00:08:19,542 세팅을 조이면 더 줄겠네요 118 00:08:19,750 --> 00:08:24,046 아사히나 군, 빠른 드라이버는 어떤 드라이버인지 알아? 119 00:08:25,137 --> 00:08:27,383 빠르게 달리는 법이란 정해져 있어 120 00:08:27,572 --> 00:08:30,026 하지만 그 방법 그대로 달리는 건 어려워 121 00:08:30,027 --> 00:08:34,682 작은 실수를 몇 번이고 범해서 그게 쌓여서 타임이 느려져 가지 122 00:08:34,944 --> 00:08:39,478 레이스 중에 계속 정확히 달리고 실수하지 않는 게 빠른 드라이버야 123 00:08:40,051 --> 00:08:41,981 실수하지 않는… 124 00:08:42,785 --> 00:08:44,775 자네는 하루나가랑 비슷하군 125 00:08:44,805 --> 00:08:48,997 그런 말씀 마세요 이 녀석도 그런 껄렁이가 된다고요? 126 00:08:49,061 --> 00:08:53,576 하하, 우리 팀에서 달리고 상위권을 유지하면 팬도 늘겠지 127 00:08:54,386 --> 00:08:56,996 자네는 언젠가 지금보다 훨씬 빨라질 거야 128 00:09:00,219 --> 00:09:02,460 왜 복잡한 얼굴을 하는 거냐? 129 00:09:02,604 --> 00:09:04,086 어? 아니… 130 00:09:04,377 --> 00:09:06,672 칭찬받으면 싹싹하게 굴어 둬라 131 00:09:06,714 --> 00:09:09,008 영업도 드라이버가 하는 일이다 132 00:09:09,154 --> 00:09:11,135 지금 그거, 칭찬한 거야? 133 00:09:11,240 --> 00:09:13,512 '빨라진다'라는 부분은 그렇지 134 00:09:13,581 --> 00:09:17,391 껄렁이가 된다는 건 네가 듣기 나름이지 135 00:09:19,059 --> 00:09:22,060 오버테이크! 136 00:09:22,061 --> 00:09:23,647 [코마키 모터스] 137 00:09:23,968 --> 00:09:25,149 하루는? 138 00:09:25,278 --> 00:09:27,172 벨소리조에 갔어 139 00:09:27,535 --> 00:09:29,969 밥 먹고 오니까 늦을 거래 140 00:09:29,970 --> 00:09:32,156 응, 그렇구나 141 00:09:32,531 --> 00:09:36,301 야, 원래 네가 꺼낸 말이잖아? 142 00:09:36,301 --> 00:09:39,580 하루카는 더 신나게 달리는 게 좋다고 143 00:09:39,580 --> 00:09:43,292 그래서 나도 이번 에나 씨 이야기에 찬성한 거야 144 00:09:43,386 --> 00:09:45,044 그렇지 145 00:09:45,401 --> 00:09:46,796 그렇지만 146 00:09:48,773 --> 00:09:50,716 오늘의 아뮈즈부슈입니다 147 00:09:50,722 --> 00:09:52,807 왕새우와 콜라비의 밀푀유 148 00:09:53,081 --> 00:09:54,845 회향 에스푸마를 곁들였습니다 149 00:09:55,020 --> 00:09:57,515 한입에 드셔 보십시오 150 00:10:00,476 --> 00:10:01,811 에스푸마? 151 00:10:01,858 --> 00:10:03,104 아산화질소 152 00:10:03,486 --> 00:10:05,356 니트로옥사이드 거품이야 153 00:10:05,688 --> 00:10:08,712 긴장할 거 없어 금방 당연한 일이 될 거야 154 00:10:12,209 --> 00:10:15,908 이런 세계로 오는 거야 위로 올라간다는 건 155 00:10:19,370 --> 00:10:21,205 오늘 레이스카는 좋았지? 156 00:10:22,236 --> 00:10:23,666 아, 네 157 00:10:23,844 --> 00:10:27,503 그건 아직 한 경기밖에 안 달린 새 차야 158 00:10:27,680 --> 00:10:32,216 섀시도 부품도 구성이 확실히 돼 있어서 모든 것이 정확히 기능하고 있지 159 00:10:32,383 --> 00:10:35,094 저기, 하루나가 씨의 레이스카는… 160 00:10:35,094 --> 00:10:37,680 아쉽지만 그건 이제 못 써먹어 161 00:10:37,731 --> 00:10:40,099 수리하는 것보다 새로 사는 게 빨라 162 00:10:41,856 --> 00:10:46,355 레이스카는 소모품이야 크래시해도 수리하거나 새로 사면 돼 163 00:10:46,570 --> 00:10:51,861 그러나 아무리 돈이 많더라도 드라이버의 생명은 대신할 수가 없어 164 00:10:52,621 --> 00:10:54,864 나랑 코마키는 오래된 사이인데 165 00:10:55,197 --> 00:11:00,077 토오루랑…, 자네 아버지랑 달리던 시절엔 좋은 팀메이트였지 166 00:11:00,307 --> 00:11:01,620 아빠랑? 167 00:11:01,777 --> 00:11:02,777 아! 168 00:11:10,072 --> 00:11:11,964 혹시 그 금발? 169 00:11:13,008 --> 00:11:14,991 젊었을 때는 까불거렸거든 170 00:11:15,009 --> 00:11:18,095 그럼 저희 아빠를 잘 아시나요? 171 00:11:18,721 --> 00:11:20,097 그렇군… 172 00:11:20,443 --> 00:11:24,059 코마키는 나를 신경 써서 자네한테 말하지 않은 건가? 173 00:11:24,892 --> 00:11:27,313 토오루가 사고로 타계했던 레이스에서 174 00:11:27,813 --> 00:11:30,024 나는 팀의 감독이었어 175 00:11:31,484 --> 00:11:36,739 토오루는 이론파면서 정열적이고 무엇보다 달리는 걸 좋아했어 176 00:11:37,054 --> 00:11:39,617 언제든 진지하게 이기는 걸 생각하고 있었지 177 00:11:40,898 --> 00:11:43,721 그러나 그건 어디까지나 사적 감정이야 178 00:11:44,667 --> 00:11:49,202 아무리 친한 친구의 아들이라도 빠르지 않으면 데려오지 않아 179 00:11:56,943 --> 00:11:57,943 아리스 짱 180 00:11:57,944 --> 00:11:59,136 아, 네 181 00:11:59,492 --> 00:12:02,848 빠른 드라이버는 어떤 드라이버인지 알아? 182 00:12:03,086 --> 00:12:04,086 음…? 183 00:12:04,395 --> 00:12:08,896 진짜로 빠른 드라이버란 실수하지 않는 드라이버야 184 00:12:09,253 --> 00:12:11,106 실수하지 않는? 185 00:12:11,422 --> 00:12:14,443 서킷은 평균대 같은 곳이야 186 00:12:14,651 --> 00:12:18,405 레이스에서는 그 평균대 위를 전력 질주해 187 00:12:18,775 --> 00:12:21,423 속도가 한계를 넘으면 코스 아웃 188 00:12:21,424 --> 00:12:24,954 한계보다 늦으면 뒤의 차에 추월당해 189 00:12:25,025 --> 00:12:29,041 그러니까 한계를 넘지 않는 아슬아슬한 곳을 노리며 계속 달려 190 00:12:29,565 --> 00:12:31,565 그것이 우리의 평균대 191 00:12:32,055 --> 00:12:33,320 그리고 나는 192 00:12:36,316 --> 00:12:38,467 평균대에서 떨어졌어 193 00:12:40,819 --> 00:12:42,819 그것이 내 실수야 194 00:12:44,038 --> 00:12:48,185 이대로는 나는 뒤의 누군가에게 추월당해 195 00:12:48,459 --> 00:12:52,550 팀은 다른 드라이버를 선택하고 쓸모없어진 나를 196 00:12:53,058 --> 00:12:53,921 버릴 거야 197 00:12:53,928 --> 00:12:55,611 그럴 수가 버린다니요! 198 00:12:55,612 --> 00:12:57,351 하지만 그렇단 말이야! 199 00:12:57,421 --> 00:13:01,947 다른 누군가가 오기 전에 타지 않으면 내가 탈 레이스카가 없어져 200 00:13:09,763 --> 00:13:14,211 사츠키 씨는 제임스 헌트 이야기를 자주 하잖아요? 201 00:13:14,638 --> 00:13:17,631 헌트는 운을 끌어들이는 천재라고 202 00:13:20,206 --> 00:13:26,152 헌트는 라이벌인 니키 라우다가 사고로 결장한 사이 포인트를 벌고 203 00:13:26,152 --> 00:13:28,517 그거로 챔피언이 된 거죠? 204 00:13:30,917 --> 00:13:32,646 잘 아네? 205 00:13:32,646 --> 00:13:36,817 조사했어요 사츠키 씨를 더 잘 알고 싶어서… 206 00:13:37,168 --> 00:13:42,364 그리고 라우다는 그 사고로 큰 화상을 입고 생사의 경계를 헤맸어요 207 00:13:42,365 --> 00:13:45,117 그런 건 피할 방법이 없어 208 00:13:45,313 --> 00:13:47,536 운이 나빴다고밖에 말할 수 없어 209 00:13:47,642 --> 00:13:53,584 하지만 라우다는 그 뒤에 엄청난 속도로 회복해서 레이스에 복귀했죠? 210 00:13:55,085 --> 00:13:57,087 그것도 운인가요? 211 00:13:57,954 --> 00:14:02,968 거기에는 엄청나게 많은 노력이 있었던 거 아닌가요? 212 00:14:05,471 --> 00:14:06,577 어, 어? 213 00:14:06,577 --> 00:14:07,765 죄, 죄죄… 214 00:14:07,765 --> 00:14:10,225 죄송합니다! 저, 저… 215 00:14:13,077 --> 00:14:14,741 사츠키 씨? 216 00:14:15,575 --> 00:14:20,002 니키 라우다는 복귀한 다음 해에는 이미 챔피언으로 빛나고 있었어 217 00:14:20,335 --> 00:14:25,044 이론파인 라우다는 운에 의지하지 않고 자기 힘으로 결과를 끌어들였어… 218 00:14:26,389 --> 00:14:30,204 그렇구나 나는 헌트가 되고 싶었는데 219 00:14:30,535 --> 00:14:32,289 목표로 삼을 사람은 220 00:14:32,804 --> 00:14:34,500 라우다였구나 221 00:14:36,390 --> 00:14:38,921 확실히 아사히나는 실수가 적어 222 00:14:39,086 --> 00:14:41,924 그러면서 승부처에서는 확실하게 공격해 223 00:14:42,216 --> 00:14:46,387 연습을 쌓으면 지금보다 확실히 타임은 좋아질 거야 224 00:14:46,533 --> 00:14:48,680 유이타니 따위보다 훨씬 좋아 225 00:15:02,425 --> 00:15:06,733 뭐야? 에나 씨한테 저녁 얻어먹는 거 아니었어? 226 00:15:06,763 --> 00:15:08,242 응, 뭐… 227 00:15:08,292 --> 00:15:11,203 뭐냐? 밥이 맛없었어? 228 00:15:11,203 --> 00:15:12,913 아니, 맛있었어 229 00:15:12,913 --> 00:15:14,915 비싸 보이는 프렌치 레스토랑 230 00:15:14,938 --> 00:15:16,750 오, 부르주아네? 231 00:15:16,829 --> 00:15:18,673 물에 가스가 들어 있었어 232 00:15:18,674 --> 00:15:19,674 뭐? 233 00:15:19,686 --> 00:15:23,362 벨소리조는 레이스카뿐 아니라 드라이버한테도 가스를 넣냐? 234 00:15:23,362 --> 00:15:25,384 그리고 니트로옥사이드 235 00:15:25,384 --> 00:15:28,303 그거, 엔진 파워를 높이는 거잖아? 236 00:15:29,357 --> 00:15:32,724 F4는 니트로를 달면 레귤레이션 위반이야 237 00:15:33,789 --> 00:15:34,850 그리고 또? 238 00:15:34,850 --> 00:15:35,978 잊어버렸어 239 00:15:36,062 --> 00:15:39,022 벌써 가물거리면 어떡해? 240 00:15:39,022 --> 00:15:42,901 엄청나게 길단 말이야 요리 이름이 241 00:15:42,925 --> 00:15:47,812 어디어디 씨의 무엇무엇을 셰프의 변덕으로 여차저차 한 뭐시기풍 242 00:15:47,813 --> 00:15:48,704 이런 거? 243 00:15:48,704 --> 00:15:51,326 아! 그거 비싼 거다 244 00:15:51,326 --> 00:15:55,744 연습용 타이어로 고생하는 우리랑 천지 차이네 245 00:15:55,932 --> 00:15:58,709 그래도 잘됐잖아, 하루카 246 00:15:59,006 --> 00:16:00,587 인정받아서 247 00:16:01,503 --> 00:16:03,464 에나 씨한테 전화 왔어 248 00:16:03,676 --> 00:16:06,842 하루카가 장래 유망하다고 했어 249 00:16:10,077 --> 00:16:13,140 오! 전자레인지 다 됐나? 250 00:16:13,835 --> 00:16:16,722 교자에다 밥 추가 251 00:16:20,331 --> 00:16:24,109 뭐, 그 아저씨가 칭찬한 거면 진짜지 252 00:16:25,551 --> 00:16:30,657 하지만 하루가 더 빨라진다는 건 내가 훨씬 잘 아는데 253 00:16:30,657 --> 00:16:31,657 응! 254 00:16:31,658 --> 00:16:33,936 벨소리조는 돈이 많을 뿐이고 255 00:16:33,936 --> 00:16:35,662 돈은 말이지 256 00:16:35,857 --> 00:16:37,623 못 이긴단 말이지 257 00:16:38,983 --> 00:16:42,320 세팅에 관해서는 코타가 나를 더 잘 알아 258 00:16:43,712 --> 00:16:46,584 코타 쪽이 내가 공략하는 방식에 더 잘 맞춰주고 259 00:16:46,584 --> 00:16:51,925 그야 오래 같이한 사이니까 저쪽은 새 차에다 강성이 있어서 빠른 거야 260 00:16:51,925 --> 00:16:54,598 응 확실히 빨랐어 261 00:16:56,088 --> 00:16:58,861 서스펜션이 정확하게 작동하고 있었어 262 00:17:15,717 --> 00:17:16,717 하루는? 263 00:17:16,718 --> 00:17:20,541 벨소리조 갔어 오늘은 모테기에 갔대 264 00:17:21,171 --> 00:17:23,627 아, 그런가 265 00:17:23,919 --> 00:17:26,713 응? 아직도 떨떠름하냐? 266 00:17:26,713 --> 00:17:28,727 생각해 봤자 소용없잖아? 267 00:17:28,728 --> 00:17:31,235 알아, 안다고요! 268 00:17:31,235 --> 00:17:36,765 나도 여기로는 잘 이해하고 있어 저쪽에서 달리는 게 하루를 위한 거라고 269 00:17:37,057 --> 00:17:38,782 하지만 여기가 270 00:17:38,783 --> 00:17:42,276 젠장! 따끔따끔 아프단 말이야 271 00:17:42,277 --> 00:17:43,686 아이고 272 00:17:43,686 --> 00:17:47,157 조잡한 컴퓨터에 섬세한 엔진을 연결하다니 273 00:17:47,157 --> 00:17:50,254 뭐? 험담이야? 지금 험담했어? 274 00:17:50,261 --> 00:17:54,539 안 했어 죽은 엄마랑 똑 닮았다고 했다 275 00:17:57,162 --> 00:17:58,829 여, 수고했다 276 00:17:59,162 --> 00:18:01,039 고함칠 줄 알았어 277 00:18:01,114 --> 00:18:04,751 그게 뭔 소리냐? 제대로 따라왔잖아 278 00:18:04,751 --> 00:18:07,713 토쿠마루가 라인 타는 걸 외울 때까지 갈팡질팡했었는데 279 00:18:07,760 --> 00:18:12,009 잘했어, 오후엔 그 라인으로 나를 끌고 가는 연습이다 280 00:18:12,044 --> 00:18:13,394 슬립스트림? 281 00:18:13,394 --> 00:18:16,013 그래 선도 역할 잘 부탁해 282 00:18:16,221 --> 00:18:17,472 하루카 짱 283 00:18:18,026 --> 00:18:19,683 하루카 짱? 284 00:18:32,040 --> 00:18:35,060 토쿠마루는 바짝 따라오고 있어 285 00:18:35,420 --> 00:18:39,260 나쁘지 않아 라인이 정확해서 편하게 따라갈 수 있어 286 00:18:39,299 --> 00:18:41,997 이러면 내 차도 힘을 온존할 수 있어 287 00:18:42,024 --> 00:18:44,333 다음, 슬립스트림 288 00:18:53,806 --> 00:18:55,441 좋아, 아사히나 289 00:19:02,890 --> 00:19:06,705 역시 자주 추월당해서 그런가 잘하는데? 290 00:19:08,803 --> 00:19:11,944 뭐야? 나를 제칠 생각인가? 291 00:20:18,703 --> 00:20:20,961 이 자식, 뭐 하는 거야? 292 00:20:21,126 --> 00:20:22,096 뭐냐니? 293 00:20:22,096 --> 00:20:25,970 너는 세컨드 드라이버니까 철저히 내 서포트를 해 294 00:20:25,970 --> 00:20:30,005 그렇게 하고 있어, 시킨 대로 앞에서 끌었고 제치지도 않았잖아? 295 00:20:30,005 --> 00:20:32,107 그런 말을 하는 게 아니야! 296 00:20:32,380 --> 00:20:36,820 너 말이야, 동료한테 압박을 가해서 실수하게 하면 어쩌잔 거야? 297 00:20:37,744 --> 00:20:41,368 전에는 생각 없이 마음대로 달릴 수 있었겠지만 298 00:20:41,368 --> 00:20:43,240 지금은 팀이란 말이다! 299 00:20:43,289 --> 00:20:45,621 조금은 남들도 잘 살펴봐! 300 00:20:49,457 --> 00:20:50,832 젠장! 301 00:20:50,833 --> 00:20:55,088 그게 아니잖아 나 뭐 하는 거야? 302 00:20:56,660 --> 00:21:02,040 사츠키는 선두에서 이런 압박감 속에서 달렸던 거냐? 303 00:21:13,277 --> 00:21:15,984 나, 뭐 하는 거지? 304 00:21:18,612 --> 00:21:21,182 [포트폴리오] 305 00:21:27,148 --> 00:21:29,200 토쿠마루 말이 맞아 306 00:21:29,315 --> 00:21:34,419 나는 생각 없이 혼자 마음대로 마구 달렸어 307 00:21:34,809 --> 00:21:39,116 상대방을 제대로 보지 않고 모르는 사이 압박하고 있었어 308 00:21:39,738 --> 00:21:41,918 그래서 코야는 없어진 건가? 309 00:21:44,844 --> 00:21:47,973 코야는 이 사진을 찍은 것 때문에 비판받고 310 00:21:47,974 --> 00:21:50,504 인물 사진을 찍을 수 없게 됐어 311 00:21:50,814 --> 00:21:54,644 이 사진을 찍은 게 코야의 실수였나? 312 00:22:00,237 --> 00:22:01,988 투어 플래너 [키쿠치 유지] 313 00:22:01,989 --> 00:22:03,699 이와테현 오후나토시 314 00:22:06,535 --> 00:22:09,997 알고 보니 한통속 315 00:22:10,495 --> 00:22:19,390 시그널이 파랑으로 바뀐다 망설임 없이 액셀을 밟고 316 00:22:19,391 --> 00:22:23,748 달려 나갔어 고독한 밤에 317 00:22:23,748 --> 00:22:29,199 소원을 실은 한줄기의 Shooting star light 318 00:22:29,205 --> 00:22:34,602 뒤쫓아가는 우리의 꿈 319 00:22:36,550 --> 00:22:45,268 루프하는 일상에 모르는 사이 마모된 마음으로 320 00:22:45,280 --> 00:22:50,113 아직 믿고 싶어 불가능을 가능으로 321 00:22:50,182 --> 00:22:53,466 겉모양 신경 쓰지 않고 322 00:22:53,466 --> 00:23:02,200 평탄한 길이 아니야 되돌아가는 것도 쉽지 않아 323 00:23:02,216 --> 00:23:11,341 "힘내서 노력한 만큼 보답받으면 좋을 텐데" 하고 네가 웃어 324 00:23:11,705 --> 00:23:20,453 지치면 여기로 와 스페어가 없는 마음으로 방황했던 325 00:23:20,454 --> 00:23:24,842 시선에 빛이 내리쬐어 326 00:23:24,842 --> 00:23:30,339 그날 빌었던 소원의 행방을 지켜보자 327 00:23:30,340 --> 00:23:36,057 앞뒤 돌아보지 않는 우리 변함없이