1
00:00:42,997 --> 00:00:50,592
{\fad(1000,1000)}암흑의 날들
제1회 헝거게임 3년 전
2
00:01:00,918 --> 00:01:02,586
이쪽에 먹을 게 있어
빨리!
3
00:01:14,557 --> 00:01:15,557
뛰어!
4
00:01:34,452 --> 00:01:36,745
왜 저러는 거야?
5
00:01:36,746 --> 00:01:38,080
굶주렸으니까
6
00:01:59,519 --> 00:02:02,729
네 아버지가 죽었다
코리올라누스
7
00:02:02,730 --> 00:02:05,440
반군 짓이라더구나
8
00:02:05,441 --> 00:02:09,403
12구역 숲에서
함정에 빠져서...
9
00:02:13,658 --> 00:02:16,868
우리가 가문을 이어야지
10
00:02:23,524 --> 00:02:26,036
{\fad(500,0)}파트 1: 멘토
11
00:03:08,212 --> 00:03:09,212
티그리스?
12
00:03:10,298 --> 00:03:12,424
판엠의 보석
13
00:03:12,425 --> 00:03:14,301
강대한 도시
14
00:03:14,552 --> 00:03:15,594
셔츠 어디 있어?
15
00:03:15,595 --> 00:03:19,556
세월이 흘러도
새로이 빛나는 그대
16
00:03:19,557 --> 00:03:24,060
그대의 이상에
겸허히 무릎 꿇고
17
00:03:24,061 --> 00:03:27,105
사랑을 맹세하노라
18
00:03:27,398 --> 00:03:29,483
아름다워요, 할머니
19
00:03:29,484 --> 00:03:31,693
음이 약간 떴지만
20
00:03:31,694 --> 00:03:34,029
아버지 셔츠나
티그리스 보셨어요?
21
00:03:34,030 --> 00:03:34,946
아니
22
00:03:34,947 --> 00:03:36,114
코리오?
23
00:03:36,115 --> 00:03:38,200
- 티그리스?
- 늦어서 미안
24
00:03:38,201 --> 00:03:40,327
근데 해냈어
25
00:03:40,328 --> 00:03:42,996
손을 좀 봤어
26
00:03:42,997 --> 00:03:44,664
진짜 멋있지?
27
00:03:47,126 --> 00:03:48,335
근사해
28
00:03:50,379 --> 00:03:51,755
역시 사촌누나가 최고야
29
00:03:51,756 --> 00:03:53,089
어떻게 한 거야?
30
00:03:53,090 --> 00:03:54,341
어디부터 말할까...
31
00:03:54,342 --> 00:03:58,136
직장에서 파브리시아가
커튼 표백한다길래
32
00:03:58,137 --> 00:04:00,347
그 셔츠 몰래 넣었어
33
00:04:00,348 --> 00:04:03,850
- 대리석 단추는...
- 욕실 타일로 만들었지
34
00:04:03,851 --> 00:04:04,768
기발하네
35
00:04:04,769 --> 00:04:06,144
혹시 감자 봤어?
36
00:04:06,145 --> 00:04:07,854
셔츠 풀 먹이려고
삶아서 썼는데
37
00:04:07,855 --> 00:04:09,231
오늘 뭐라도
먹고 가야지
38
00:04:09,232 --> 00:04:10,607
할머니 드려
39
00:04:13,152 --> 00:04:15,153
오늘따라 잘생겼네
40
00:04:15,154 --> 00:04:17,864
할머니, 와서 보세요!
41
00:04:17,865 --> 00:04:21,034
코리올라누스 스노우
42
00:04:21,035 --> 00:04:24,579
미래의 판엠 대통령
43
00:04:24,580 --> 00:04:26,081
경의를 표하세요
44
00:04:26,082 --> 00:04:27,624
잠깐만
45
00:04:29,168 --> 00:04:30,168
할머니
46
00:04:30,169 --> 00:04:33,839
오늘부터
또 기르면 돼
47
00:04:36,551 --> 00:04:39,177
성적도 좋고
결석한 적도 없어
48
00:04:40,054 --> 00:04:41,680
10년이나
49
00:04:41,681 --> 00:04:43,974
하이바텀 총장도
그건 부인 못 해
50
00:04:43,975 --> 00:04:45,016
총장은 너 안 싫어해
51
00:04:45,017 --> 00:04:47,018
그 사람은
모두 다 싫어해
52
00:04:47,019 --> 00:04:48,353
나를 경멸하고
53
00:04:49,188 --> 00:04:51,439
상금 타면
뭐부터 하고 싶어?
54
00:04:52,275 --> 00:04:53,900
새 드레스?
55
00:04:55,653 --> 00:04:56,653
초콜릿?
56
00:04:57,071 --> 00:04:58,405
초콜릿?
57
00:04:59,824 --> 00:05:01,616
무려 플린스상이야
58
00:05:02,201 --> 00:05:04,160
이제 집세도
낼 수 있어
59
00:05:04,161 --> 00:05:05,829
눈은 꼭대기에
내려앉는 법이야
60
00:05:34,567 --> 00:05:36,276
코리올라누스 스노우시네
61
00:05:38,946 --> 00:05:39,779
클레멘시아
62
00:05:42,575 --> 00:05:44,367
웬 땀이야?
63
00:05:44,368 --> 00:05:45,452
추첨식 날이잖아
64
00:05:45,453 --> 00:05:46,870
운전기사 집에 보냈어
65
00:05:46,871 --> 00:05:49,956
은혜도 모르고
낼름 가냐
66
00:05:49,957 --> 00:05:53,669
근데 플린스상 받으면
짝꿍 기억하기다?
67
00:05:53,669 --> 00:05:55,003
상은 무슨
68
00:05:55,004 --> 00:05:56,755
그저 판엠에
봉사하고 싶을 뿐야
69
00:05:58,132 --> 00:05:59,132
배고파?
70
00:05:59,967 --> 00:06:01,885
요리사가 아침으로
스테이크 주더라
71
00:06:01,886 --> 00:06:03,219
반 넘게 버렸어
72
00:06:03,220 --> 00:06:04,471
너무하네
73
00:06:04,472 --> 00:06:07,015
구역민들
굶는 거 몰라?
74
00:06:10,353 --> 00:06:11,853
행운을 빌어
75
00:06:11,854 --> 00:06:13,021
필요 없겠지만
76
00:06:14,482 --> 00:06:15,523
안녕
77
00:06:17,026 --> 00:06:19,194
우등생 오셨네
78
00:06:19,195 --> 00:06:22,238
셔츠 세련됐다
대리석 단추야?
79
00:06:23,532 --> 00:06:25,450
그래서 이것만 보면
하녀 화장실이 떠오르나
80
00:06:25,451 --> 00:06:27,453
이 양고기
진짜 엉망진창이다
81
00:06:27,495 --> 00:06:31,164
천한 것들이나
손으로 먹지, 펠릭스
82
00:06:31,165 --> 00:06:32,540
아빠가 식사 예절
안 가르쳐주시던?
83
00:06:32,540 --> 00:06:35,126
나라 운영하시느라
바쁜 분이시니까
84
00:06:35,878 --> 00:06:38,046
우리 플린스상 때문에
부른 거지?
85
00:06:38,422 --> 00:06:40,632
골 박사도 왔다더라
86
00:06:41,634 --> 00:06:42,550
'플린스'
87
00:06:42,551 --> 00:06:44,010
저 아들놈 좀 봐
88
00:06:44,804 --> 00:06:45,804
돈으로 캐피톨 입성하는
89
00:06:45,805 --> 00:06:47,514
인간들이 있을 줄이야
90
00:06:47,515 --> 00:06:49,849
계급은 돈으로 못 사지
91
00:06:49,850 --> 00:06:51,726
쟤 어머니 옷 봤어?
92
00:06:51,727 --> 00:06:53,687
미안, 쟤 엄마
93
00:06:53,688 --> 00:06:56,398
호박에 줄 긋는다고
수박 되진 않지
94
00:06:56,941 --> 00:06:57,649
그러지 마
95
00:06:57,650 --> 00:06:58,692
너 쟤랑 친하잖아
96
00:06:58,734 --> 00:07:00,193
안 친해, 아라크네
97
00:07:00,194 --> 00:07:01,945
내가 참아주는 거지
98
00:07:01,946 --> 00:07:02,988
구역민이잖아
99
00:07:02,989 --> 00:07:05,409
- 맞춰주지 마
- 알았어
100
00:07:05,449 --> 00:07:08,493
헝거게임이 비도덕적이란 말
한 번만 더 하면
101
00:07:08,494 --> 00:07:09,953
내 손으로 경기장에
처넣어버릴...
102
00:07:10,955 --> 00:07:12,539
세자누스
103
00:07:12,707 --> 00:07:14,457
어떻게 추첨일에
오기는 했네?
104
00:07:14,458 --> 00:07:16,918
너도 어떻게
졸업을 하긴 하네?
105
00:07:17,712 --> 00:07:19,546
수상자 누구야?
106
00:07:19,547 --> 00:07:21,967
아버지의 좋은 날을
망칠 순 없지
107
00:07:22,008 --> 00:07:25,468
다들 아버지 싫어하잖아
돈을 좋아하는 거지
108
00:07:26,804 --> 00:07:28,471
어떤 기분인지
잘 알지 않아?
109
00:07:30,015 --> 00:07:31,182
재밌네
110
00:07:40,609 --> 00:07:42,569
있잖아
111
00:07:42,570 --> 00:07:44,988
오늘 기대가
큰 건 아는데
112
00:07:47,074 --> 00:07:48,575
오늘은 시상 없어
113
00:07:50,327 --> 00:07:51,369
앞으로도
114
00:07:53,998 --> 00:07:55,623
- 속상하겠지만
- 뭐?
115
00:08:00,463 --> 00:08:05,550
이 상서로운 날에
빛나는 청춘들을 보니
116
00:08:05,551 --> 00:08:08,344
기쁘기 그지없습니다
117
00:08:08,345 --> 00:08:12,849
저는 수석 게임메이커
볼룸니아 골 박사이며
118
00:08:12,850 --> 00:08:14,934
전쟁 문제를 관장하는
119
00:08:14,935 --> 00:08:19,064
전쟁부의 책임자입니다
120
00:08:19,065 --> 00:08:24,486
오늘은 여러분을 살펴보려고
연구실에서 뛰쳐나왔죠
121
00:08:24,487 --> 00:08:27,906
우리 차세대 지도자들
122
00:08:27,907 --> 00:08:31,034
제가 영원히 이 자리에
있진 않을 테니까
123
00:08:32,536 --> 00:08:34,537
이제 각론하고
124
00:08:34,538 --> 00:08:39,793
헝거게임의 창조자를
소개해드리겠습니다
125
00:08:40,795 --> 00:08:43,671
카스카 하이바텀 총장님
126
00:08:47,384 --> 00:08:49,260
선별된 학생 여러분
127
00:08:50,554 --> 00:08:51,888
교수단 여러분
128
00:08:53,516 --> 00:08:55,391
그리고 골 박사님
129
00:08:57,061 --> 00:08:59,938
오늘 여러분을
이곳으로 부른 건
130
00:08:59,939 --> 00:09:02,565
제10회 추첨식
때문입니다
131
00:09:02,566 --> 00:09:06,069
각 구역에서 2명씩
선출된 아이들이
132
00:09:07,196 --> 00:09:10,573
헝거게임에서 목숨을 걸고
싸우게 됩니다
133
00:09:10,574 --> 00:09:13,159
아직도 공개 연설을
시키는 게 용하다
134
00:09:13,744 --> 00:09:16,204
그리고 여기 앉은...
135
00:09:16,205 --> 00:09:19,415
최우등생 24명은
136
00:09:20,042 --> 00:09:21,751
그간 부지런히 학문을
137
00:09:21,752 --> 00:09:23,294
연마한 결과를 기다리며
138
00:09:23,295 --> 00:09:25,004
플린스상 수상자가 누굴지
139
00:09:25,005 --> 00:09:27,841
궁금해하고 있을 겁니다
140
00:09:29,552 --> 00:09:31,052
황금빛 미래를...
141
00:09:31,804 --> 00:09:33,264
하지만...
142
00:09:33,264 --> 00:09:34,430
올해부터는 방식이
143
00:09:34,431 --> 00:09:37,100
달라졌습니다
144
00:09:37,685 --> 00:09:41,271
최종 과제를 거쳐
가치를 입증해야 합니다
145
00:09:41,272 --> 00:09:42,606
왜냐면...
146
00:09:42,606 --> 00:09:44,941
캐피톨 시민 여러분들이
147
00:09:45,734 --> 00:09:49,195
헝거게임에 흥미를 잃고
보지 않으시기 때문이죠
148
00:09:49,196 --> 00:09:52,115
게임이 지속되려면
관중이 있어야 합니다
149
00:09:52,992 --> 00:09:56,744
그래서 수석 게임메이커
골 박사가 앞장서
150
00:09:57,830 --> 00:09:59,622
그 독특한 감각으로
151
00:09:59,623 --> 00:10:03,126
여러분과 함께 애국심을
고취시키기로 했습니다
152
00:10:03,669 --> 00:10:07,839
앞으로 플린스상은
수석 졸업생이 아니라
153
00:10:07,840 --> 00:10:08,506
뭐?
154
00:10:08,507 --> 00:10:11,467
헝거게임 최고의 멘토에게
수여될 것입니다
155
00:10:13,387 --> 00:10:15,471
새로 생긴 역할이죠
156
00:10:15,472 --> 00:10:19,309
추첨식을 실시간으로 보며
각 구역의 조공인을
157
00:10:19,310 --> 00:10:21,186
캐피톨의 멘토에게
배정할 겁니다
158
00:10:21,187 --> 00:10:26,357
조공인이 최고의 활약을
하도록 돕는 역할이죠
159
00:10:26,358 --> 00:10:30,528
우승한 조공인의 멘토가
최고의 멘토겠죠?
160
00:10:30,529 --> 00:10:32,155
8이나 12구역 출신의
161
00:10:32,156 --> 00:10:34,574
비실한 여자애가 걸리면요?
162
00:10:34,575 --> 00:10:36,075
작년, 재작년처럼
163
00:10:36,076 --> 00:10:37,994
2분도 못 버티고
죽을 거예요
164
00:10:37,995 --> 00:10:42,290
멘토의 역할은
볼거리를 만드는 겁니다
165
00:10:42,791 --> 00:10:44,542
생존자가 아니라
166
00:10:44,543 --> 00:10:47,295
우승은 심사 요소의
하나일 뿐이에요
167
00:10:48,547 --> 00:10:51,299
여러분의 미래가 걸린
마지막 과제입니다
168
00:10:52,009 --> 00:10:55,845
그리고 명심하세요
반칙이 발각되면...
169
00:10:55,846 --> 00:10:58,306
조공인에게 불공정한
이점을 줬다면
170
00:11:00,559 --> 00:11:02,685
미래 자체가
없게 될 겁니다
171
00:11:04,563 --> 00:11:05,813
시작하네요
172
00:11:08,817 --> 00:11:11,569
추첨식을 시작합니다
173
00:11:11,820 --> 00:11:13,154
1구역
174
00:11:14,698 --> 00:11:19,160
남자, 리비아 카듀
175
00:11:22,498 --> 00:11:25,124
여자, 팔마이라 몬티
176
00:11:25,125 --> 00:11:26,379
2구역
177
00:11:26,418 --> 00:11:27,418
남자는...
178
00:11:28,671 --> 00:11:30,338
아주 적절하군요
179
00:11:30,339 --> 00:11:32,757
세자누스 플린스
180
00:11:33,759 --> 00:11:35,551
하수구에서
제대로 건졌네
181
00:11:35,886 --> 00:11:38,554
깜빡했나 보구나
나도 하수구 출신이야
182
00:11:38,555 --> 00:11:41,975
4구역 남자
퍼세포니 프라이스
183
00:11:41,976 --> 00:11:44,060
여자, 페스투스 크리드
184
00:11:45,854 --> 00:11:49,607
7구역 남자
빕사니아 시클
185
00:11:50,651 --> 00:11:51,693
여자,
186
00:11:51,694 --> 00:11:52,694
펍 해링턴
187
00:11:54,363 --> 00:11:57,073
8구역 남자
188
00:11:57,074 --> 00:11:58,741
주노 팝스
189
00:11:58,742 --> 00:11:59,784
여자,
190
00:11:59,785 --> 00:12:01,494
힐러리어스 헤븐스비
191
00:12:02,538 --> 00:12:04,872
10구역 남자
192
00:12:04,873 --> 00:12:06,791
도미시아 윔지윅
193
00:12:07,793 --> 00:12:09,627
여자,
194
00:12:09,628 --> 00:12:11,254
아라크네 크레인
195
00:12:11,839 --> 00:12:13,840
11구역 남자
196
00:12:13,841 --> 00:12:15,508
클레멘시아 도브코트
197
00:12:15,509 --> 00:12:17,510
11구역 여자
198
00:12:17,511 --> 00:12:19,137
펠릭스 레이빈스틸
199
00:12:20,139 --> 00:12:21,264
12구역
200
00:12:21,265 --> 00:12:22,265
남자
201
00:12:22,808 --> 00:12:24,892
리지스트라타 빅커스
202
00:12:24,893 --> 00:12:27,562
이건 크레인 양이
기뻐할 소식이군요
203
00:12:28,063 --> 00:12:30,982
12구역의
비실한 여자애는
204
00:12:31,608 --> 00:12:33,860
코리올라누스 스노우에게
205
00:12:39,908 --> 00:12:43,369
루시 그레이 베어드
206
00:12:57,134 --> 00:13:00,178
이것도 노래로
빠져나가 보시지
207
00:13:03,891 --> 00:13:05,433
저 드레스는 뭐야?
208
00:13:05,851 --> 00:13:08,102
혹시 광대야?
209
00:13:10,022 --> 00:13:11,689
루시 그레이
210
00:13:11,690 --> 00:13:12,982
난 몰랐어
211
00:13:13,275 --> 00:13:15,318
몰랐어, 미안해
212
00:13:33,212 --> 00:13:35,171
내 딸을 도와줘!
213
00:13:35,964 --> 00:13:38,841
- 도와줘!
- 치워줘!
214
00:13:47,226 --> 00:13:49,310
그만하십시오
215
00:13:58,737 --> 00:14:00,488
잠깐만요
216
00:14:04,743 --> 00:14:08,246
내 과거를
빼앗을 순 없어
217
00:14:08,247 --> 00:14:11,833
내 역사를
빼앗을 순 없어
218
00:14:13,001 --> 00:14:16,379
내 아버지를 빼앗아도
219
00:14:16,380 --> 00:14:20,383
이름은 알 수 없지
220
00:14:21,260 --> 00:14:24,762
너희에게 뺏긴 건
221
00:14:27,641 --> 00:14:30,393
무의미한 것들뿐
222
00:14:35,149 --> 00:14:37,400
너희에게 뺏긴 건
223
00:14:38,527 --> 00:14:40,361
무의미한 것들뿐
224
00:14:40,529 --> 00:14:41,779
노래를 해?
225
00:14:41,780 --> 00:14:43,781
미친 건가?
226
00:14:49,037 --> 00:14:51,664
내 매력을
빼앗진 못해
227
00:14:53,750 --> 00:14:56,377
내 웃음을
빼앗진 못해
228
00:14:58,797 --> 00:15:00,756
내 재산을
빼앗진 못해
229
00:15:00,757 --> 00:15:02,300
캐피톨에서
계속 찍으랍니다
230
00:15:02,509 --> 00:15:06,679
소문에 불과하니까
231
00:15:12,644 --> 00:15:14,770
너희에게 뺏긴 건
232
00:15:16,106 --> 00:15:19,400
무의미한 것들뿐
233
00:15:21,653 --> 00:15:24,949
내 시건방을
빼앗진 못해
234
00:15:24,990 --> 00:15:27,950
내 말을
빼앗진 못해
235
00:15:29,828 --> 00:15:32,788
다 뒈져버려!
236
00:15:50,432 --> 00:15:51,682
이제 가요
237
00:15:54,853 --> 00:15:56,729
정신이 이상한가 봐
238
00:16:10,744 --> 00:16:12,119
자존심은 있군
239
00:16:12,788 --> 00:16:13,913
네 아버지처럼
240
00:16:15,249 --> 00:16:16,123
그래
241
00:16:16,124 --> 00:16:17,833
친한 친구 사이였어
242
00:16:19,294 --> 00:16:20,294
한때는
243
00:16:20,712 --> 00:16:22,421
어디 들어보지
244
00:16:22,422 --> 00:16:24,757
헝거게임 후엔
계획이 뭐지?
245
00:16:25,259 --> 00:16:26,926
대학에 갔으면 합니다
246
00:16:27,678 --> 00:16:28,427
수순대로
247
00:16:28,428 --> 00:16:31,055
플린스상을
못 타게 된다면?
248
00:16:31,557 --> 00:16:32,932
등록금을
내고 가면 되죠
249
00:16:33,558 --> 00:16:34,809
네 꼴을 봐
250
00:16:36,061 --> 00:16:37,770
급히 꾸민 셔츠에
251
00:16:37,771 --> 00:16:41,649
꼭 끼는 구두를 신고
필사적으로 부자인 척
252
00:16:41,650 --> 00:16:45,444
스노우가는 찢어지게
가난한 걸로 아는데
253
00:16:46,446 --> 00:16:48,948
그 딱한 꾀꼬리와
잘해보게
254
00:16:51,576 --> 00:16:53,077
총장의 수작이야
255
00:16:53,078 --> 00:16:54,954
그 여자애는
우승 못 해
256
00:16:54,955 --> 00:16:58,207
비쩍 말라서
정신도 이상하고
257
00:16:58,208 --> 00:17:00,084
총장이 우승만 보진
않는댔잖아
258
00:17:00,085 --> 00:17:02,128
우승이 제일 중요해
259
00:17:02,713 --> 00:17:04,547
게임은 안 그래도
관중은 그래
260
00:17:05,215 --> 00:17:07,925
루시 그레이는 경기장에
들어서는 순간 죽어
261
00:17:08,719 --> 00:17:11,095
그러니까 그 전에
다 대비해야 돼
262
00:17:12,306 --> 00:17:14,098
다시 노래시켜야겠어
263
00:17:14,474 --> 00:17:16,350
나라면 시킨다고
노래 안 해
264
00:17:17,227 --> 00:17:18,853
아무것도 안 할걸
265
00:17:18,854 --> 00:17:20,104
널 믿기 전에는
266
00:17:20,731 --> 00:17:22,523
걔는 구역민이야
267
00:17:22,524 --> 00:17:25,026
우리가 자길 싫어하고
죽이려 한다는 거 알아
268
00:17:25,027 --> 00:17:27,194
어떻게 믿게 해?
269
00:17:27,195 --> 00:17:31,824
네가 조공인으로 뽑혀서
끌려왔다고 생각해 봐
270
00:17:31,825 --> 00:17:35,369
여기서도 믿을 구석이
있길 바라겠지
271
00:17:35,370 --> 00:17:38,247
구역민이라고 해서
우습게 보지 마
272
00:17:38,915 --> 00:17:41,083
네 생각보다 공통점이
많을 수도 있어
273
00:18:01,855 --> 00:18:03,397
호송팀, 앞으로!
274
00:18:10,530 --> 00:18:12,490
기차에서 내려
275
00:18:14,284 --> 00:18:15,534
가
276
00:18:15,744 --> 00:18:16,911
계속 가
277
00:18:18,622 --> 00:18:19,622
일어나
278
00:18:22,292 --> 00:18:23,417
나와!
279
00:18:25,045 --> 00:18:26,045
가라니까!
280
00:18:26,046 --> 00:18:26,796
싫어!
281
00:18:27,172 --> 00:18:28,422
싫어!
282
00:18:28,632 --> 00:18:30,049
안 내려
283
00:18:30,801 --> 00:18:32,093
계속 가!
284
00:18:33,720 --> 00:18:34,428
싫어!
285
00:18:35,222 --> 00:18:35,846
어서
286
00:18:36,056 --> 00:18:36,806
싫어!
287
00:18:37,474 --> 00:18:38,974
내리라고 했지!
288
00:18:39,434 --> 00:18:41,644
난 안 가!
289
00:18:41,812 --> 00:18:43,312
빨리 끌어내려
290
00:18:43,689 --> 00:18:45,314
캐피톨에 온 걸 환영해
291
00:18:50,195 --> 00:18:54,281
어릴 땐 엄마가 버터밀크와
장미꽃으로 목욕시켜 줬어
292
00:19:02,541 --> 00:19:03,999
잠자리에 드는 맛이네
293
00:19:05,961 --> 00:19:07,545
여기 오면 안 되는
사람 같은데
294
00:19:07,587 --> 00:19:10,673
안 되지
그런데 네 멘토거든
295
00:19:11,216 --> 00:19:12,466
반군이시네
296
00:19:13,844 --> 00:19:17,471
장미 주는 거 빼고
멘토 역할이 뭔데?
297
00:19:17,472 --> 00:19:19,223
최선을 다해
널 보살피지
298
00:19:19,224 --> 00:19:20,224
싫어!
299
00:19:21,059 --> 00:19:22,476
일어서
300
00:19:22,477 --> 00:19:24,103
잘해봐, 미남
301
00:19:26,440 --> 00:19:27,982
자, 가자
302
00:19:29,818 --> 00:19:30,901
저기, 잠깐...
303
00:19:32,696 --> 00:19:34,530
내 조공인과
동행하고 싶은...
304
00:19:37,742 --> 00:19:39,368
트럭에 타라
305
00:19:41,455 --> 00:19:42,705
이봐!
306
00:19:42,956 --> 00:19:44,123
이리 와!
307
00:19:44,541 --> 00:19:45,750
이리 와
308
00:19:50,213 --> 00:19:51,213
타!
309
00:20:02,476 --> 00:20:03,267
안녕
310
00:20:03,268 --> 00:20:04,769
넌 뭐야?
311
00:20:04,770 --> 00:20:05,895
철창 잘못 찾아왔어?
312
00:20:05,896 --> 00:20:07,438
아니
313
00:20:07,439 --> 00:20:08,606
이 철창 맘에 드네
314
00:20:09,357 --> 00:20:10,357
없애버려, 리퍼
315
00:20:10,734 --> 00:20:11,984
당장 죽여버릴 거야
316
00:20:11,985 --> 00:20:13,861
진짜 죽일걸
317
00:20:13,862 --> 00:20:16,071
- 평화유지군도 죽였거든
- 조용히 해, 딜
318
00:20:16,490 --> 00:20:18,783
- 다 같이 죽이자
- 좋아
319
00:20:18,784 --> 00:20:20,034
잃을 것도 없어
320
00:20:20,035 --> 00:20:21,494
고향에 가족들 있어?
321
00:20:22,037 --> 00:20:23,913
쟤 건드리면
가족들 죽일걸?
322
00:20:23,914 --> 00:20:25,789
너희도 죽고
323
00:20:25,790 --> 00:20:27,166
그리고 내 멘토야
324
00:20:27,542 --> 00:20:28,793
나한테 필요할 거야
325
00:20:28,794 --> 00:20:30,169
멘더는 어떻게 구했지?
326
00:20:30,170 --> 00:20:31,545
멘토야
327
00:20:31,755 --> 00:20:33,047
너희들도 있어
328
00:20:33,882 --> 00:20:36,175
그걸 곧이곧대로
믿으라고?
329
00:20:36,176 --> 00:20:37,551
난 도우러 온 거야
330
00:20:38,303 --> 00:20:40,805
왜 이 무지개 아가씨만
특별 취급인데?
331
00:20:42,891 --> 00:20:44,308
우리 멘더는
왜 안 왔지?
332
00:20:46,144 --> 00:20:47,561
흥미가 없나 보지
333
00:20:54,945 --> 00:20:56,946
- 꽉 잡아
- 이거 놔!
334
00:21:04,704 --> 00:21:07,081
잠시 일어서서
숨 돌릴 시간을 주죠
335
00:21:07,082 --> 00:21:08,582
화려한 등장이네요
336
00:21:08,583 --> 00:21:11,418
저는 소개가 필요 없는 남자
루크레티우스 플릭커맨입니다
337
00:21:11,419 --> 00:21:13,420
인기 기상 캐스터이자
338
00:21:13,421 --> 00:21:14,547
취미 마술사죠
339
00:21:15,215 --> 00:21:17,883
여기는 어딜까요?
힌트 드립니다
340
00:21:17,884 --> 00:21:19,301
그렇습니다
캐피톨 동물원이죠
341
00:21:19,302 --> 00:21:21,554
이곳에 조공인들을
구금하여
342
00:21:21,555 --> 00:21:24,056
관람하실 수 있게
해드렸습니다
343
00:21:24,057 --> 00:21:25,349
그렇습니다
344
00:21:25,350 --> 00:21:27,142
24명 전원이...
345
00:21:27,936 --> 00:21:29,937
판엠의 보석, 맙소사
346
00:21:30,105 --> 00:21:32,189
아카데미 교복 맞죠?
347
00:21:32,732 --> 00:21:34,525
저기요, 안녕하십니까
348
00:21:34,526 --> 00:21:35,985
빨간 옷 입으신 분
349
00:21:36,486 --> 00:21:38,487
누구신데 조공인들과
같이 계신 거죠?
350
00:21:38,488 --> 00:21:39,864
생방송 중입니다
351
00:21:41,241 --> 00:21:42,866
캐피톨이 보고 있습니다
352
00:21:46,121 --> 00:21:47,329
자신 있게 해
353
00:21:48,623 --> 00:21:49,623
괜찮으십니까?
354
00:21:51,251 --> 00:21:53,752
누구시죠?
355
00:21:53,753 --> 00:21:55,379
루시 그레이 베어드
356
00:21:55,881 --> 00:21:57,381
널 소개해도 될까?
357
00:21:57,382 --> 00:21:59,884
대답해 주시면
가장 좋지만...
358
00:22:00,093 --> 00:22:01,886
반응이라도
보여주시겠어요?
359
00:22:04,264 --> 00:22:05,347
저기요?
360
00:22:08,018 --> 00:22:09,518
저기선 안 들리나?
361
00:22:11,271 --> 00:22:14,732
흔찮은 광경이네요
손을 잡고 있습니다
362
00:22:15,150 --> 00:22:16,525
좋습니다
363
00:22:16,526 --> 00:22:18,360
누구시죠?
거기서 뭐 하십니까?
364
00:22:19,779 --> 00:22:21,780
안녕, 반가워
365
00:22:21,781 --> 00:22:23,908
난 코리올라누스 스노우고
366
00:22:23,909 --> 00:22:25,409
이쪽은 내 조공인
367
00:22:25,410 --> 00:22:27,036
12구역에서 온
루시 그레이야
368
00:22:27,037 --> 00:22:28,162
안녕
369
00:22:28,371 --> 00:22:30,998
- 이름이 뭐야?
- 나는 폰티우스예요
370
00:22:30,999 --> 00:22:33,250
반가워
네 동생이니?
371
00:22:33,251 --> 00:22:34,919
얘는 비너스인데
겨우 4살이에요
372
00:22:34,920 --> 00:22:37,421
한창 예쁜 4살이네
373
00:22:37,422 --> 00:22:39,381
뱀은 어디서 찾았어요?
374
00:22:39,382 --> 00:22:43,553
걔가 찾아온 거야
내 노래에 반했나 보지
375
00:22:43,553 --> 00:22:45,265
드레스 만져봐도 돼요?
376
00:22:45,305 --> 00:22:46,388
그럼
377
00:22:46,389 --> 00:22:47,640
네 드레스도 예쁘다
378
00:22:48,266 --> 00:22:49,683
근데 누구세요?
379
00:22:49,684 --> 00:22:51,935
나 몰라요?
웃지 말아요
380
00:22:51,936 --> 00:22:53,812
구역엔 TV 없는
집도 많아요
381
00:22:54,773 --> 00:22:56,440
루크레티우스 플릭커맨이에요
382
00:22:56,441 --> 00:22:59,943
다들 궁금하실 텐데
12구역 루시 맞죠?
383
00:22:59,944 --> 00:23:01,362
루시 그레이예요
384
00:23:01,363 --> 00:23:03,572
실은 12구역
출신이 아니에요
385
00:23:03,782 --> 00:23:05,324
저는 '코비'거든요
386
00:23:05,325 --> 00:23:07,868
코비는 음악이 직업인
가족 같은 공동체고
387
00:23:07,869 --> 00:23:09,828
마음 내키는 곳으로
옮겨다녀요
388
00:23:09,829 --> 00:23:11,372
전엔 그랬죠
389
00:23:11,414 --> 00:23:12,957
평화유지군에게
잡히기 전까진
390
00:23:12,958 --> 00:23:15,334
그럼 지금은
12구역에 계신가요?
391
00:23:15,335 --> 00:23:16,961
- 그런 셈이죠
- 그래요
392
00:23:16,962 --> 00:23:19,171
드레스는 회색이랑
거리가 머네요
393
00:23:19,714 --> 00:23:21,548
아이들에게
인기가 좋은데요?
394
00:23:21,549 --> 00:23:24,510
코비는 색을 좋아해요
저는 유난하고요
395
00:23:24,511 --> 00:23:26,720
이건 엄마 드레스라
제겐 더 특별해요
396
00:23:26,721 --> 00:23:28,472
12구역에 계신가요?
397
00:23:28,473 --> 00:23:30,724
백옥처럼 하얀 뼈만
거기 있으시죠
398
00:23:33,061 --> 00:23:34,353
제 멘토 아세요?
399
00:23:34,354 --> 00:23:36,188
코리올라누스 스노우인데
400
00:23:36,189 --> 00:23:37,564
최고의 멘토를
받은 거 같아요
401
00:23:37,565 --> 00:23:39,233
남들은 코빼기도
안 비췄잖아요
402
00:23:41,194 --> 00:23:44,738
게임메이커들이 우리 안에
들어가라던가요?
403
00:23:44,739 --> 00:23:46,991
들어가지 말란
말은 없었죠
404
00:23:46,992 --> 00:23:48,617
멘토의 역할은
405
00:23:48,618 --> 00:23:51,453
조공인을 판엠 국민들에게
소개하는 거랬어요
406
00:23:51,871 --> 00:23:54,248
루시 그레이도
용감하게 들어왔는데
407
00:23:54,249 --> 00:23:55,749
저라고 못 할 건
뭐 있겠어요?
408
00:23:55,750 --> 00:23:57,334
정확히 말하면
타의로 들어왔죠
409
00:23:57,836 --> 00:24:00,754
정확히 말하면
곧 쫓겨나시겠는데요
410
00:24:00,755 --> 00:24:01,880
가시죠
411
00:24:01,881 --> 00:24:02,798
잠깐
412
00:24:03,216 --> 00:24:04,967
식량 좀 보내줘
413
00:24:04,968 --> 00:24:06,719
추첨식 후로
아무것도 못 먹었어
414
00:24:06,720 --> 00:24:09,138
제10회 헝거게임이
코앞으로 다가왔습니다
415
00:24:09,139 --> 00:24:12,099
동물원으로 오셔서
너무 늦기 전에
416
00:24:12,100 --> 00:24:14,893
조공인들을 보시죠
너무 늦기 전에...
417
00:24:15,645 --> 00:24:17,020
캐피톨 뉴스의
418
00:24:17,021 --> 00:24:18,397
루크레티우스
419
00:24:21,401 --> 00:24:22,526
'럭키' 플릭커맨이었습니다
420
00:24:27,574 --> 00:24:29,783
자네의 짧은 소풍은
421
00:24:29,784 --> 00:24:33,328
아카데미 규칙을
5개쯤 위반했어
422
00:24:34,164 --> 00:24:37,124
심지어 캐피톨 학생의
목숨을 위태롭게 했지
423
00:24:37,125 --> 00:24:38,542
네? 누구요?
424
00:24:38,543 --> 00:24:39,918
자네
425
00:24:39,919 --> 00:24:44,048
멘토 자격 박탈을
요청할 계획이야
426
00:24:44,049 --> 00:24:47,050
조공인의 활약을
도우라고 하셨잖아요
427
00:24:47,051 --> 00:24:48,761
불복종도 추가해야겠군
428
00:24:48,762 --> 00:24:51,847
걔 손을 잡고
사람들에게 소개해?
429
00:24:51,848 --> 00:24:54,308
우리까지 그 짐승들과
똑같아 보이잖아
430
00:24:54,350 --> 00:24:57,144
국민들이 모르는 걸
보여준 것도 아니잖아
431
00:24:57,145 --> 00:24:58,187
도움 필요 없어
세자누스
432
00:24:58,188 --> 00:25:00,689
조공인들도 인간이야
433
00:25:00,690 --> 00:25:01,857
우리처럼
434
00:25:01,858 --> 00:25:03,650
그래서 다들 헝거게임을
안 보려 하는 거예요
435
00:25:03,651 --> 00:25:05,903
마음 깊은 곳에선
알기 때문이죠
436
00:25:05,904 --> 00:25:09,948
빈곤한 아이들의 자유와
권리를 빼앗는 짓을
437
00:25:09,949 --> 00:25:11,700
승자란 이유로
정당화할 수 없단 걸
438
00:25:11,701 --> 00:25:15,454
눈꽃이 우리 안에
떨어졌구나
439
00:25:15,455 --> 00:25:17,956
눈꽃이 우리 안에
떨어졌어
440
00:25:17,957 --> 00:25:19,833
하지만 내려앉았지
441
00:25:21,711 --> 00:25:23,003
무대 위에요
442
00:25:23,004 --> 00:25:24,714
게임에 소질이 있구나
443
00:25:24,714 --> 00:25:27,716
언젠가 나처럼 게임메이커가
될지도 모르겠다
444
00:25:27,717 --> 00:25:29,843
그것도 헝거게임이
지속돼야 말이죠
445
00:25:30,095 --> 00:25:31,720
지속될 거예요
446
00:25:32,222 --> 00:25:35,849
스노우 군이 동물원에서 보인
활약 같은 것만 있으면
447
00:25:36,726 --> 00:25:40,854
그 스타 멘토에게
질문이 있어서 왔어요
448
00:25:43,483 --> 00:25:46,360
헝거게임의 목적은 뭐지?
449
00:25:46,986 --> 00:25:49,863
반란을 일으킨
구역들을 응징하고
450
00:25:50,365 --> 00:25:53,576
- 종전을 기념하는...
- "종전을 기념"
451
00:25:53,576 --> 00:25:55,746
뻔하디뻔한 소리
452
00:25:55,787 --> 00:25:58,372
응징의 형태는
무수히 많아
453
00:25:58,373 --> 00:26:03,001
폭탄 투하, 공개 처형
식량 지원 중단
454
00:26:03,002 --> 00:26:04,378
왜 하필 게임이지?
455
00:26:04,379 --> 00:26:07,631
애초에 옳은 짓인지부터
생각해야 하지 않나요?
456
00:26:07,966 --> 00:26:08,966
내 게임에
불만이 있나?
457
00:26:08,967 --> 00:26:12,219
조공인 중엔 종전 당시
2살이던 애들도 있어요
458
00:26:12,220 --> 00:26:13,887
최고 연장자가
그때 8살이었고요
459
00:26:15,014 --> 00:26:17,850
캐피톨은 모두를 위한
정부여야 하잖아요
460
00:26:17,851 --> 00:26:20,102
우리 모두를
보호해야 한다고요
461
00:26:20,103 --> 00:26:25,023
애들끼리 사투를 붙이는 게
어떻게 누굴 지키는 일이죠?
462
00:26:25,024 --> 00:26:29,528
동정심은 멘토링 과제에
걸림돌이 될 게다
463
00:26:29,529 --> 00:26:34,158
캐피톨 학생들이 멘토에
부적합한지도 모르겠군요
464
00:26:34,159 --> 00:26:36,785
헝거게임의 시대가
끝났는지 모릅니다
465
00:26:36,786 --> 00:26:38,287
총장님이 틀렸습니다
466
00:26:39,497 --> 00:26:40,789
제 학우들도 그렇고
467
00:26:42,250 --> 00:26:43,917
세자누스의 말에도
일리가 있어요
468
00:26:44,460 --> 00:26:47,963
조공인들을 인간으로
봐야 할지 몰라요
469
00:26:48,923 --> 00:26:51,425
동물원에 왔던
아이들 보셨잖아요
470
00:26:51,801 --> 00:26:54,469
걔들은 루시 그레이를
알고 싶어 했어요
471
00:26:54,470 --> 00:26:55,762
게임을 보게 하려면
472
00:26:55,763 --> 00:26:58,765
게임 전에 조공인들과
거리를 좁혀줘야 해요
473
00:26:58,766 --> 00:27:00,894
위험을 개인적으로
받아들이도록
474
00:27:00,894 --> 00:27:04,272
조공인의 안위를 걱정하면서
누가 게임을 보겠니?
475
00:27:04,272 --> 00:27:05,397
모두가 보죠
476
00:27:06,274 --> 00:27:09,943
자기가 아끼는 조공인에게
승산이 있다고 생각하면요
477
00:27:09,944 --> 00:27:13,155
응원할 사람과 아닌 사람을
만들어 주는 거예요
478
00:27:13,156 --> 00:27:14,907
투자하게 만들어야죠
479
00:27:14,908 --> 00:27:17,201
캐피톨 법을
몇 가지 손봐서
480
00:27:17,202 --> 00:27:19,036
베팅을 허용하는
방법도 좋고요
481
00:27:20,622 --> 00:27:23,832
루시 그레이에게
승산이 적은 건 알아요
482
00:27:23,833 --> 00:27:26,043
하지만 루시 그레이에게
기회를 주신다면
483
00:27:27,086 --> 00:27:30,213
루시 그레이가 관심을 끈다에
플린스상을 걸겠습니다
484
00:27:30,590 --> 00:27:34,843
저녁까지 정리해서
제안서를 올리도록
485
00:27:34,844 --> 00:27:36,345
잠깐만요
486
00:27:36,346 --> 00:27:39,014
정말 이 아이디어를
쓰실 생각이세요?
487
00:27:39,015 --> 00:27:41,225
시청률만 오른다면
못 할 것 없지
488
00:27:41,226 --> 00:27:45,520
코리올라누스와 저는
반에서도 짝이었어요
489
00:27:45,521 --> 00:27:47,439
과제도 함께 하고...
490
00:27:51,861 --> 00:27:54,988
흥미로운 시험이 되겠군
491
00:28:03,623 --> 00:28:05,457
그 불쌍한 애 살찌워서
492
00:28:05,458 --> 00:28:07,125
베팅 시작하시게?
493
00:28:07,126 --> 00:28:09,252
우리가 뭐라도
하지 않으면
494
00:28:09,253 --> 00:28:11,588
빵 부스러기라도
먹일 것 같아?
495
00:28:11,589 --> 00:28:14,132
네 조공인이 굶으면
승산이 있겠어?
496
00:28:22,267 --> 00:28:24,393
내 조공인은
내 반 친구였어
497
00:28:24,394 --> 00:28:25,894
2구역에서
498
00:28:26,479 --> 00:28:28,647
- 네 잘못이 아니야
- 알아
499
00:28:28,648 --> 00:28:30,399
너무 잘못이 없어서
숨 막혀 죽겠다
500
00:28:32,235 --> 00:28:34,736
아버지는 나 때문에
걔를 돈으로 뽑았어
501
00:28:35,655 --> 00:28:37,447
나한테 보여주려는 거지
502
00:28:37,448 --> 00:28:39,408
다신 2구역으로
못 돌아간다고
503
00:28:43,371 --> 00:28:45,163
근데 캐피톨에서 살려니
죽을 거 같아
504
00:28:45,164 --> 00:28:46,873
그럼 어떻게든 해
505
00:28:53,256 --> 00:28:54,381
하여튼 반군이라니까
506
00:28:54,549 --> 00:28:55,549
그래
507
00:28:57,176 --> 00:28:58,552
난 위험한 놈이야
508
00:29:11,691 --> 00:29:13,942
마커스, 여기야
509
00:29:15,028 --> 00:29:16,194
나야
510
00:29:16,195 --> 00:29:17,571
마커스, 봐
511
00:29:17,572 --> 00:29:19,072
식량 좀 가져왔어
512
00:29:20,575 --> 00:29:21,408
여기
513
00:29:23,453 --> 00:29:24,703
어서
514
00:29:25,580 --> 00:29:26,705
마커스
515
00:29:36,299 --> 00:29:37,591
우리 거야?
516
00:29:43,848 --> 00:29:46,183
- 제섭
- 배 안 고파
517
00:29:46,184 --> 00:29:48,518
꼬르륵대는 소리
못 듣는 줄 알아?
518
00:29:49,062 --> 00:29:50,228
먹어
519
00:29:55,943 --> 00:29:57,611
목은 왜 저래?
520
00:29:58,363 --> 00:29:59,446
박쥐에게 물렸어
521
00:30:00,615 --> 00:30:02,240
기차 탄 첫날 밤에
522
00:30:03,993 --> 00:30:05,243
한숨도 안 자고
523
00:30:05,244 --> 00:30:07,871
나 쉬게 해준다고
밤새 박쥐 쫓아줬어
524
00:30:10,249 --> 00:30:11,708
잡아봐라
525
00:30:11,876 --> 00:30:13,460
노력 좀 해봐
526
00:30:14,003 --> 00:30:16,755
12구역에서 배운 거지만
굶주림은 무기야
527
00:30:17,048 --> 00:30:19,883
- 네 친구도 알 텐데
- 내 친구 아니야
528
00:30:20,385 --> 00:30:22,177
겉만 화려한 독이지
529
00:30:24,013 --> 00:30:27,140
내가 주는 것들
다 제섭과 나누려고?
530
00:30:27,725 --> 00:30:29,017
왜?
531
00:30:29,018 --> 00:30:31,728
경기장에서 쟤 목 조를
힘 키우라고?
532
00:30:32,563 --> 00:30:33,522
그딴 거 못 해
533
00:30:33,523 --> 00:30:35,482
널 도울 기회가
있을지 몰라
534
00:30:36,484 --> 00:30:39,111
게임메이커들에게
몇 개 제안 중이야
535
00:30:39,654 --> 00:30:43,532
그럼 관중들이 경기장으로
선물을 보낼 수도 있어
536
00:30:44,033 --> 00:30:47,160
살아남을 수 있는
식량과 물...
537
00:30:47,495 --> 00:30:50,831
넌 다시 노래하면서
관심만 끌면 돼
538
00:30:50,832 --> 00:30:52,916
시킨다고 부르지 않아
할 말이 있을 때 부르지
539
00:30:53,668 --> 00:30:56,169
그리고 경기장 보니까
숨을 데도 없더라
540
00:30:56,170 --> 00:30:57,295
무슨 의미가 있어?
541
00:30:59,298 --> 00:31:01,508
사람들이 많이 보면
돈을 번다고 들었는데
542
00:31:01,509 --> 00:31:04,302
넌 돕고 싶대고
어느 쪽이야?
543
00:31:06,180 --> 00:31:07,389
둘 다
544
00:31:17,775 --> 00:31:18,775
입 다물어
545
00:31:18,776 --> 00:31:21,027
- 난 됐어
- 힐끗힐끗 봤잖아
546
00:31:21,195 --> 00:31:22,195
먹어
547
00:31:28,035 --> 00:31:30,704
캐피톨엔 식량이
남아도나 했어
548
00:31:31,289 --> 00:31:34,458
전쟁 땐 밀가루 풀을
통째로도 마셔 봤어
549
00:31:34,459 --> 00:31:35,834
허기가 너무 심해서
550
00:31:36,461 --> 00:31:37,586
어떤 맛이었어?
551
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
풀 맛
552
00:31:47,513 --> 00:31:48,513
저 어린애
553
00:31:49,348 --> 00:31:50,932
진짜 착해
554
00:31:51,139 --> 00:31:52,348
너무 어리지
555
00:31:53,227 --> 00:31:55,479
사촌동생 모드가
생각나는 애야
556
00:31:58,232 --> 00:32:00,567
나 없이 어떡할지
생각만 해도 괴로워
557
00:32:01,861 --> 00:32:03,069
그렇겠다
558
00:32:09,160 --> 00:32:11,411
넌 좋은 사람 같아
코리올라누스 스노우
559
00:32:14,874 --> 00:32:17,375
다른 상황에서 만났으면
훨씬 좋았을걸
560
00:32:19,337 --> 00:32:21,505
- 네 공연에서?
- 그래
561
00:32:22,131 --> 00:32:25,133
같이 술도 마시고
춤도 추고
562
00:32:26,886 --> 00:32:28,845
- 세상 느긋하게
- 그냥 좀 받아
563
00:32:34,977 --> 00:32:36,019
안 돼, 안 돼!
564
00:32:38,522 --> 00:32:40,607
괜찮아, 좀만 참아
565
00:32:40,608 --> 00:32:43,443
날 봐, 괜찮아
도움 요청할게
566
00:32:43,986 --> 00:32:45,362
누가 좀 도와주세요!
567
00:32:56,874 --> 00:32:58,667
- 가자
- 안 돼
568
00:33:06,676 --> 00:33:08,677
또 시작이구나
569
00:33:09,554 --> 00:33:11,680
이렇게 시작되는 거야
570
00:33:12,431 --> 00:33:14,683
- 전쟁이...
- 내 잘못이야
571
00:33:14,684 --> 00:33:17,520
내가 조공인들에게
다가서자고 제안했어
572
00:33:17,520 --> 00:33:22,190
그 꾀꼬리가 네 눈을
찌르지 않아 망정이지
573
00:33:22,191 --> 00:33:25,068
걔는 반군이 아니라
그냥 어린 애예요
574
00:33:26,070 --> 00:33:29,823
그냥 어린애란 건
오래전에 사라졌단다
575
00:33:30,950 --> 00:33:32,826
캐피톨 바깥엔
576
00:33:33,661 --> 00:33:36,579
죄다 야만인들이야
577
00:33:36,914 --> 00:33:39,332
네게 미소 짓더라도
578
00:33:40,167 --> 00:33:42,085
널 이용할 게다
579
00:33:42,086 --> 00:33:44,462
네가 이용해야 해
580
00:33:44,463 --> 00:33:48,842
아니면 네 아비처럼
숲에서 죽을 게야
581
00:34:02,518 --> 00:34:06,026
헝거게임
582
00:34:07,486 --> 00:34:09,446
골 박사님께 전해주세요
583
00:34:09,447 --> 00:34:13,491
어제의 비극적인
사건에도 불구하고
584
00:34:14,869 --> 00:34:18,663
대통령께선 헝거게임을
이대로 강행하여
585
00:34:19,457 --> 00:34:22,959
테러에 굴하지 않는
캐피톨을 보여주고자 하신다
586
00:34:22,960 --> 00:34:25,253
그러니 골 박사의 지시대로
각자 조공인을 데리고
587
00:34:25,254 --> 00:34:27,756
경기장을 둘러보도록
588
00:34:27,757 --> 00:34:29,966
저녁엔 조공인들을
589
00:34:29,967 --> 00:34:35,180
시청자들에게 소개하는
특별 방송이 잡혔으니
590
00:34:35,181 --> 00:34:36,723
앞으로 한 시간 동안
전략을 논의해라
591
00:34:46,525 --> 00:34:47,776
시작들 하시지
592
00:34:52,740 --> 00:34:54,032
마커스, 이러지 마
593
00:34:54,408 --> 00:34:58,370
우리가 친구가
될 일은 없겠지만
594
00:34:58,371 --> 00:35:03,166
난 이기고 싶어
그러려면 널 바꿔야 돼
595
00:35:03,376 --> 00:35:04,668
더 시장성 있게
596
00:35:04,669 --> 00:35:06,920
벽을 잘 타
597
00:35:07,296 --> 00:35:10,131
엄마네 공장 벽도
맨날 올라갔거든
598
00:35:17,640 --> 00:35:19,224
곪고 있어
599
00:35:19,892 --> 00:35:21,059
괜찮아
600
00:35:21,811 --> 00:35:23,395
날 봐, 라미나
601
00:35:24,146 --> 00:35:25,397
난 네가 이겼으면 해
602
00:35:26,190 --> 00:35:27,524
리퍼 맞지?
603
00:35:30,903 --> 00:35:31,820
이 부분을 잠깐
604
00:35:35,783 --> 00:35:37,325
친구 일은
정말 유감이야
605
00:35:38,661 --> 00:35:39,619
고마워
606
00:35:40,746 --> 00:35:41,705
넌 괜찮아?
607
00:35:43,457 --> 00:35:46,209
엄마 드레스 덕에
간신히 버티고 있어
608
00:35:46,210 --> 00:35:49,462
엄마한테
안겨 있는 것 같아서
609
00:35:50,423 --> 00:35:53,216
우리 어머니는
장미향이 났어
610
00:35:55,302 --> 00:35:57,220
아이를 낳다 돌아가셨지
611
00:35:57,847 --> 00:35:59,723
내 여동생을 낳다가
612
00:36:00,474 --> 00:36:02,350
부모님 모두 돌아가셨어?
613
00:36:05,980 --> 00:36:07,522
그럼 고아네
614
00:36:08,232 --> 00:36:09,482
나처럼
615
00:36:11,861 --> 00:36:12,861
있잖아
616
00:36:14,488 --> 00:36:18,324
저녁 인터뷰 때
노래해줬으면 해
617
00:36:18,868 --> 00:36:23,121
헝거게임 전날 밤이라
관심 끌 마지막 기회야
618
00:36:24,248 --> 00:36:26,499
그 사람들 돈 없이는
경기장에 선물 못 보내
619
00:36:27,293 --> 00:36:30,920
기타가 한 대 있으면
부를 수도 있어
620
00:36:32,006 --> 00:36:34,340
정말 경기장에서
날 돌봐주고 싶어?
621
00:36:35,593 --> 00:36:37,802
내가 이길 수 있다는
생각부터 가져줘
622
00:36:39,221 --> 00:36:40,638
스노우, 도브코트
623
00:36:42,183 --> 00:36:45,894
하루만에 제안서를
쓰란 건 빈말이었겠지?
624
00:36:45,895 --> 00:36:47,979
난 몇 시간 울었어
625
00:36:47,980 --> 00:36:50,523
내가 썼어
626
00:36:51,275 --> 00:36:52,484
아침에 내고 왔어
627
00:36:52,485 --> 00:36:54,235
요약해서 말해줘
628
00:37:10,419 --> 00:37:12,130
스노우 군
629
00:37:12,171 --> 00:37:13,588
도브코트 양
630
00:37:14,048 --> 00:37:16,007
우리 새 아기들을
보여주지
631
00:37:37,446 --> 00:37:38,696
색에 의미가 있나요?
632
00:37:38,697 --> 00:37:40,823
모든 것엔 의미가 있지
633
00:37:40,824 --> 00:37:42,575
아니면
아무 의미가 없거나
634
00:37:42,576 --> 00:37:45,912
말이 나온 김에
제안서 얘길 하지
635
00:37:47,039 --> 00:37:48,706
둘 중 실제로
누가 작성했지?
636
00:37:48,707 --> 00:37:51,000
- 그건...
- 자극이 되더라고요
637
00:37:51,335 --> 00:37:53,586
어제 코리올라누스의
말을 들으니까
638
00:37:53,838 --> 00:37:56,714
그 베팅 아이디어...
639
00:37:56,715 --> 00:37:58,967
하지만 스폰서십과
640
00:37:58,968 --> 00:38:01,386
경기장에 선물을
보내는 발상은
641
00:38:01,387 --> 00:38:02,971
- 제 아이디어였어요
- 클레멘시아
642
00:38:04,723 --> 00:38:08,268
그 땀에 젖은 글씨가
네 필체였구나
643
00:38:08,269 --> 00:38:10,562
아주 인상적이었어
644
00:38:10,980 --> 00:38:15,275
안타깝지만 내 비서가
쓰레기로 착각해서
645
00:38:15,276 --> 00:38:19,237
이 사육장 위에
잘못 올려뒀더군
646
00:38:19,277 --> 00:38:23,408
도브코트 양
다시 주워주겠니?
647
00:38:23,409 --> 00:38:27,078
네 아이디어들을
채용할 수 있도록
648
00:38:28,581 --> 00:38:29,789
걱정 마
649
00:38:29,832 --> 00:38:35,086
믿을 수 있는 자에겐
유순한 녀석들이니까
650
00:38:35,838 --> 00:38:38,548
네 냄새에 익숙하다면...
651
00:38:38,549 --> 00:38:41,509
가령 네가 준
먹이를 먹었다거나
652
00:38:41,510 --> 00:38:45,930
제안서의 땀 냄새를
미리 맡아봤다면
653
00:38:46,515 --> 00:38:47,849
널 공격하지 않을걸
654
00:38:48,517 --> 00:38:50,768
하지만 낯선 냄새면...
655
00:38:54,231 --> 00:38:56,649
그땐 각오해야 돼
656
00:38:57,443 --> 00:38:58,443
가져와
657
00:39:02,781 --> 00:39:03,573
클레멘시아
658
00:39:11,332 --> 00:39:12,165
안 돼!
659
00:39:15,878 --> 00:39:18,338
색의 의미를 물었지?
660
00:39:18,797 --> 00:39:23,384
파멸의 무지개를
적에게 보여주려는 거야
661
00:39:23,886 --> 00:39:27,221
볼거리로 공포감을
조성하면 효과 만점이지
662
00:39:27,765 --> 00:39:33,186
네 동급생이 제안서에
잘 표현해둔 전략이란다
663
00:39:34,438 --> 00:39:37,273
제안이 훌륭하더구나
664
00:39:37,858 --> 00:39:42,403
최대한 구현하도록
권할 생각이다
665
00:39:44,615 --> 00:39:45,657
왜?
666
00:39:46,951 --> 00:39:48,326
쟤는 죽나요?
667
00:39:49,078 --> 00:39:53,915
새로운 걸 발견하는 게
연구자의 낙이지
668
00:39:54,416 --> 00:39:57,168
도브코트 양의 운명은
비밀로 하자꾸나
669
00:39:57,169 --> 00:40:00,964
어머니가 놀라실 거야
자식이 갑자기...
670
00:40:03,217 --> 00:40:04,217
감기에 걸렸으니
671
00:40:04,802 --> 00:40:07,261
그만 가봐
경기장 둘러봐야지
672
00:40:07,262 --> 00:40:10,098
나도 우유랑 크래커
먹을 시간이고
673
00:40:24,279 --> 00:40:25,530
들어가자
674
00:40:34,873 --> 00:40:36,332
쇼를 즐기십시오
675
00:40:39,712 --> 00:40:40,837
쇼를 즐기십시오
676
00:40:43,090 --> 00:40:44,841
쇼를 즐기십시오
677
00:40:45,384 --> 00:40:47,510
쇼를 즐기십시오
678
00:40:48,262 --> 00:40:49,637
쇼를 즐기십시오
679
00:40:56,020 --> 00:40:58,187
따라와, 저기요
680
00:40:58,647 --> 00:41:00,732
쟤부터 찍어요, 코럴
681
00:41:26,300 --> 00:41:29,052
제10회 헝거게임 경기장에
오신 걸 환영합니다
682
00:41:29,053 --> 00:41:30,470
조공인, 멘토 여러분
683
00:41:30,471 --> 00:41:33,264
15분간 경기장을 살펴보고
전략을 논의하십시오
684
00:41:34,058 --> 00:41:36,559
내 옆에 있어, 알았지?
685
00:41:40,314 --> 00:41:41,439
야, 벌목꾼
686
00:41:43,192 --> 00:41:44,484
라미나
687
00:41:45,069 --> 00:41:46,444
아니, 너만
688
00:41:46,945 --> 00:41:47,945
너만
689
00:41:59,708 --> 00:42:00,958
제섭?
690
00:42:01,668 --> 00:42:02,877
제섭
691
00:42:05,839 --> 00:42:06,839
제발
692
00:42:07,716 --> 00:42:10,218
내일 여기서
죽게 하지 말아줘
693
00:42:13,305 --> 00:42:14,305
젠장!
694
00:42:49,967 --> 00:42:51,259
도와줘!
695
00:43:01,478 --> 00:43:04,897
정문이 폭파됐다
696
00:43:18,871 --> 00:43:20,913
가자, 문이 열렸어!
697
00:43:22,416 --> 00:43:25,501
가자
쟤였어도 도망 갔어
698
00:43:25,669 --> 00:43:28,004
도망자다!
699
00:43:52,821 --> 00:43:54,155
코리오
700
00:43:56,450 --> 00:43:57,450
루시 그레이?
701
00:43:58,952 --> 00:44:00,536
- 걔는...
- 살아있어
702
00:44:04,583 --> 00:44:06,083
어떻게 된 거야?
703
00:44:06,084 --> 00:44:07,960
반군의 폭탄 테러야
704
00:44:08,587 --> 00:44:10,796
몇 개월 동안
계획했을 거야
705
00:44:11,715 --> 00:44:13,174
조공인 넷이 죽었어
706
00:44:13,592 --> 00:44:16,344
다들 겁먹었어
707
00:44:16,345 --> 00:44:19,972
사람들이 집에 들어가서
문을 걸어잠그고 있어
708
00:44:20,182 --> 00:44:22,683
펠릭스는 생명 유지
장치를 달고 있어
709
00:44:24,436 --> 00:44:26,354
반군의 메시지로는
710
00:44:26,355 --> 00:44:30,816
헝거게임의 상징을
무너뜨리려던 거래
711
00:44:32,319 --> 00:44:33,361
마커스는 탈출했어
712
00:44:35,113 --> 00:44:38,699
혼자 탈출했고
평화유지군이 찾고 있지만
713
00:44:39,117 --> 00:44:41,661
그나마 내일보단
살 확률이 높지
714
00:44:41,662 --> 00:44:42,703
내일?
715
00:44:43,205 --> 00:44:45,331
이래도 게임 강행한대?
716
00:44:46,333 --> 00:44:48,292
안 돼, 루시 그레이
717
00:44:48,752 --> 00:44:50,253
도망칠 수 있었는데
718
00:44:52,047 --> 00:44:53,506
날 구해줬어
719
00:44:53,757 --> 00:44:55,508
마지막 조공인입니다
720
00:44:55,509 --> 00:45:00,263
저는 얼마 전에
동물원에서 만났죠
721
00:45:00,472 --> 00:45:01,555
12구역
722
00:45:01,556 --> 00:45:02,515
코리오
723
00:45:02,516 --> 00:45:04,350
루시 그레이 베어드
724
00:45:04,351 --> 00:45:06,602
기타 들고 나오세요
꾀꼬리 아가씨
725
00:45:11,608 --> 00:45:15,319
안녕하세요
캐피톨, 구역 여러분
726
00:45:15,904 --> 00:45:18,197
12구역의 한 남자아이를
생각하며 썼던 곡이에요
727
00:45:18,198 --> 00:45:19,490
부디 듣고 있기를
728
00:45:19,866 --> 00:45:24,829
나 아기일 때
구덩이에 빠졌어
729
00:45:24,830 --> 00:45:28,833
나 소녀일 때
네 품속에 빠졌어
730
00:45:28,834 --> 00:45:31,419
우린 힘든 세월을 맞아
731
00:45:31,420 --> 00:45:33,546
밝은 색을 잃었지
732
00:45:33,547 --> 00:45:35,631
넌 완전히 무너졌고
733
00:45:35,632 --> 00:45:39,093
난 매력에 기대 살았어
734
00:45:40,804 --> 00:45:45,641
머잖아 나도
저 무덤 속에
735
00:45:45,642 --> 00:45:49,770
머잖아 너는
혼자가 되리라
736
00:45:49,771 --> 00:45:54,817
넌 내일이면
누구에게 의지할까
737
00:45:54,818 --> 00:46:01,073
장례식 종이 울리면
그대는 혼자일 테니
738
00:46:02,576 --> 00:46:07,121
넌 내 앞에서만
눈물을 보이지
739
00:46:07,122 --> 00:46:11,125
네가 구하려 애썼던
영혼을 알아
740
00:46:11,126 --> 00:46:15,796
널 두고 내가 뽑혀
안타깝구나
741
00:46:15,797 --> 00:46:17,965
이제 넌 어쩌려나?
742
00:46:17,966 --> 00:46:24,263
나 무덤에 들어가면
743
00:46:24,972 --> 00:46:27,058
딩딩딩! 대단합니다
744
00:46:27,059 --> 00:46:30,561
오늘 최고 시청률이에요
모두 보고 계시네요
745
00:46:30,562 --> 00:46:32,813
후원금을
보내주고 계십니다
746
00:46:32,814 --> 00:46:35,066
- 역시 하니까 되죠?
- 네
747
00:46:35,067 --> 00:46:37,860
승산이 높진 않지만
분발하길 빌게요
748
00:46:38,070 --> 00:46:39,612
와줘서 고마워
749
00:46:41,531 --> 00:46:42,490
둘 다
750
00:46:42,491 --> 00:46:43,282
그게 친구잖아
751
00:46:43,283 --> 00:46:45,076
멋진 밤입니다
모두 여기 모여...
752
00:46:46,036 --> 00:46:47,828
누군가의 마지막
공연을 보다니
753
00:46:47,829 --> 00:46:49,622
루시 그레이 양
고맙습니다
754
00:46:49,623 --> 00:46:52,750
가서 푹 주무세요
내일은 결전의 날이니까
755
00:47:57,232 --> 00:48:00,743
주의! 쥐약
756
00:48:02,320 --> 00:48:03,320
루시 그레이
757
00:48:04,030 --> 00:48:05,823
루시 그레이
758
00:48:06,158 --> 00:48:08,200
살아있었구나
759
00:48:08,201 --> 00:48:09,618
그 폭탄이...
760
00:48:09,953 --> 00:48:11,203
모든 걸 바꿔놨어
761
00:48:11,705 --> 00:48:13,205
벽도 폭발해서
762
00:48:13,498 --> 00:48:16,083
관중석으로
탈출할 수 있어
763
00:48:16,084 --> 00:48:17,835
바닥에도 구멍이 많아
764
00:48:17,836 --> 00:48:21,297
터널로 이어지니까
거기로 도망쳐도 돼
765
00:48:21,298 --> 00:48:23,549
종소리를 듣는 대로
766
00:48:23,550 --> 00:48:24,967
가운데 있는
무기들 무시하고
767
00:48:24,968 --> 00:48:27,678
최대한 빨리
그 구멍으로 뛰어
768
00:48:28,346 --> 00:48:31,557
숨을 곳을 찾아서
혼자 숨어 있어
769
00:48:32,350 --> 00:48:34,727
- 안 돼, 제섭은 내 친구야
- 안 돼
770
00:48:34,728 --> 00:48:36,979
종소리가 울리는 순간
아무도 믿으면 안 돼
771
00:48:36,980 --> 00:48:38,439
제섭도
772
00:48:39,691 --> 00:48:42,109
지하에 숨어 있다가
안전해지면 나와
773
00:48:42,110 --> 00:48:45,112
생각해줘서 고마워
774
00:48:46,281 --> 00:48:47,740
죽게 둘 순 없어
775
00:48:48,617 --> 00:48:50,034
날 구해줬잖아
776
00:48:50,577 --> 00:48:53,329
넌 날 구했어
루시 그레이
777
00:48:55,874 --> 00:48:57,249
미안해
778
00:48:58,335 --> 00:49:01,754
낮이면 기운을 내겠는데
어두워지니까...
779
00:49:01,755 --> 00:49:02,755
괜찮아
780
00:49:06,259 --> 00:49:07,259
괜찮아
781
00:49:09,763 --> 00:49:11,889
빠져나가게 해줄게
782
00:49:12,849 --> 00:49:13,849
약속할게
783
00:49:16,520 --> 00:49:18,145
코비로 돌아가는 거야
784
00:49:30,784 --> 00:49:31,784
그거 진짜야?
785
00:49:33,954 --> 00:49:35,079
솔직히 말해줘
786
00:49:35,080 --> 00:49:36,705
난 모든 걸 거는데
787
00:49:38,083 --> 00:49:38,707
그 노래가...
788
00:49:38,708 --> 00:49:40,834
그냥 복수하는 노래야
789
00:49:41,670 --> 00:49:42,795
예전 남친 빌리가
790
00:49:42,796 --> 00:49:44,922
시장 딸이랑
바람피우고 있었어
791
00:49:44,923 --> 00:49:47,341
- 추첨식 때 걔?
- 질투에 미쳐서
792
00:49:47,342 --> 00:49:49,385
아빠한테 부탁해서
내 이름 뽑은 거야
793
00:49:49,386 --> 00:49:51,053
이제 그 만행을
모두가 알겠지
794
00:49:54,891 --> 00:49:55,683
자...
795
00:49:58,311 --> 00:49:59,687
이거 받아
796
00:49:59,938 --> 00:50:03,399
- 너무 비싼 거잖아
- 잠깐 빌려주는 거야
797
00:50:04,067 --> 00:50:05,568
내용물은 만지지 마
798
00:50:06,194 --> 00:50:08,737
살짝만 들이마셔도
죽을 수 있어
799
00:50:10,282 --> 00:50:14,827
난 전쟁으로 사람이
어떻게 변하는지 봤어
800
00:50:14,828 --> 00:50:17,288
때가 되면
그게 필요할 거야
801
00:50:17,289 --> 00:50:18,998
행동할 때가 되면
802
00:50:19,833 --> 00:50:22,668
살아남기 위해선
못 할 짓이 없는 거야
803
00:50:25,922 --> 00:50:28,799
우리가 이길 거야
루시 그레이
804
00:50:30,969 --> 00:50:32,344
함께 이기는 거야
805
00:50:38,053 --> 00:50:41,058
파트2: 상
806
00:50:47,736 --> 00:50:48,986
다들 일어나!
807
00:50:50,405 --> 00:50:51,405
제섭
808
00:51:06,171 --> 00:51:08,380
네 친구 플린스는
809
00:51:08,882 --> 00:51:11,592
문 근처에 자리를
찾아주도록 해
810
00:51:15,305 --> 00:51:16,388
코리오
811
00:51:18,058 --> 00:51:19,767
좀 괜찮아?
812
00:51:19,768 --> 00:51:20,809
- 응
- 이쪽 보세요
813
00:51:24,272 --> 00:51:25,272
그래
814
00:51:29,027 --> 00:51:31,028
금방 끝난다고 해줘
815
00:51:33,448 --> 00:51:35,908
이게 뭐야? 탄광?
816
00:51:36,284 --> 00:51:39,662
장비 챙겨야 돼
아버지가...
817
00:51:41,456 --> 00:51:42,498
계속 가
818
00:51:42,582 --> 00:51:44,416
다들 준비합시다
819
00:51:44,417 --> 00:51:46,835
앉아요, 페스투스
자, 여러분?
820
00:51:47,087 --> 00:51:49,463
알다시피 생방송이에요
821
00:51:49,464 --> 00:51:52,466
진행자가 아니더라도
같이 도와줘야 해요
822
00:51:52,926 --> 00:51:54,551
화면만 보지 말고
823
00:51:54,552 --> 00:51:56,428
하품 금지, 껌 금지
824
00:51:56,429 --> 00:51:58,305
턱은 내리고
머리는 들고
825
00:51:58,306 --> 00:51:59,598
어깨는 뒤로
826
00:51:59,599 --> 00:52:00,849
그리고 웃어요
827
00:52:01,059 --> 00:52:02,851
그러라고
이가 있는 거니까
828
00:52:04,104 --> 00:52:05,854
준비됐어요?
이제 시작합니다
829
00:52:06,147 --> 00:52:06,980
5
830
00:52:07,357 --> 00:52:08,065
4
831
00:52:08,525 --> 00:52:09,483
3
832
00:52:09,692 --> 00:52:10,317
2
833
00:52:18,993 --> 00:52:19,868
좋은 아침입니다
834
00:52:20,704 --> 00:52:23,747
저는 루크레티우스
럭키 플릭커맨입니다
835
00:52:23,998 --> 00:52:26,166
소개가 필요 없는
사람이죠
836
00:52:26,626 --> 00:52:29,128
기상 캐스터이자
취미 마술사
837
00:52:29,587 --> 00:52:30,713
오늘은...
838
00:52:32,590 --> 00:52:33,924
영광스럽게도
839
00:52:34,634 --> 00:52:38,220
최초이자 유일한
헝거게임 진행자죠
840
00:52:39,264 --> 00:52:41,974
이 봉투는
봉인돼 있습니다
841
00:52:42,225 --> 00:52:44,143
제가 예상한 우승자이며
842
00:52:44,144 --> 00:52:47,479
쇼가 끝날 때
공개해드릴 겁니다
843
00:52:49,274 --> 00:52:50,899
벌써 오네요
네, 시작할게요
844
00:52:50,900 --> 00:52:53,277
여러분, 시작합니다
해피 헝거게임
845
00:52:53,278 --> 00:52:55,612
자기 조공인이 죽으면
나가는 거예요
846
00:53:02,787 --> 00:53:04,121
쇼를 즐기십시오
847
00:53:04,914 --> 00:53:06,373
쇼를 즐기십시오
848
00:53:09,627 --> 00:53:10,794
쇼를 즐기십시오
849
00:53:30,398 --> 00:53:33,525
지정된 위치에 서지 않으면
사격하겠습니다
850
00:53:38,114 --> 00:53:39,156
가
851
00:54:14,943 --> 00:54:17,820
마커스네요
852
00:54:17,821 --> 00:54:20,614
이제 우리도 발 뻗고
잘 수 있겠군요
853
00:54:22,992 --> 00:54:24,451
이 괴물들!
854
00:54:24,452 --> 00:54:25,869
다 똑같아!
855
00:54:31,584 --> 00:54:32,292
10
856
00:54:33,086 --> 00:54:33,794
9
857
00:54:34,796 --> 00:54:35,754
8
858
00:54:38,049 --> 00:54:38,882
6
859
00:54:39,717 --> 00:54:41,385
- 5
- 제섭
860
00:54:41,386 --> 00:54:42,469
4
861
00:54:43,137 --> 00:54:44,972
- 3
- 제섭
862
00:54:45,223 --> 00:54:46,265
2
863
00:54:50,895 --> 00:54:51,478
뛰어
864
00:54:55,275 --> 00:54:56,275
제섭!
865
00:54:57,026 --> 00:54:58,277
제섭!
866
00:54:58,778 --> 00:55:00,279
뭐 하는 거야?
뛰어!
867
00:55:14,669 --> 00:55:15,669
제섭!
868
00:55:40,570 --> 00:55:41,695
제섭!
869
00:55:53,207 --> 00:55:54,291
제섭!
870
00:55:55,543 --> 00:55:57,669
제섭, 가야 돼, 일어나
871
00:55:57,670 --> 00:55:59,087
빨리 나가자
나가야 돼
872
00:56:03,843 --> 00:56:06,637
지하로 사라졌지만
이것도 다 대비했답니다
873
00:56:06,638 --> 00:56:09,806
- 어서 가
- 실시간 CCTV를 보여드리죠
874
00:56:10,350 --> 00:56:11,600
어서!
875
00:56:14,437 --> 00:56:15,437
이리 와
876
00:56:16,981 --> 00:56:18,315
빨리빨리
877
00:56:21,361 --> 00:56:22,611
이쪽이야
878
00:56:22,612 --> 00:56:25,238
하이와 솔이 루시 그레이를
양쪽에서 포위합니다
879
00:56:26,991 --> 00:56:27,824
제발
880
00:56:34,499 --> 00:56:35,874
안 돼! 안 돼!
881
00:56:35,875 --> 00:56:37,125
안 돼!
882
00:56:37,126 --> 00:56:39,753
다른 무리가
하이와 솔을 기습합니다
883
00:56:41,381 --> 00:56:42,464
안 돼!
884
00:56:43,383 --> 00:56:44,591
가자
885
00:56:51,766 --> 00:56:54,351
벌목꾼
들어가서 데려와
886
00:56:54,352 --> 00:56:57,521
머릴 어떻게 디밀어?
벽돌 들고 있을 텐데
887
00:56:58,356 --> 00:57:00,315
그냥 리퍼랑
편 먹는 건데
888
00:57:07,281 --> 00:57:08,281
포기한 건가?
889
00:57:10,576 --> 00:57:11,576
그런가 보네
890
00:57:13,329 --> 00:57:15,747
시청 중인 어린이들에겐
폭력적이고
891
00:57:15,748 --> 00:57:18,417
끔찍하고 메스꺼운
장면이었습니다
892
00:57:18,418 --> 00:57:20,127
핍스 양
893
00:57:20,128 --> 00:57:23,422
토할 거 같으면
카메라 밖에서 하세요
894
00:57:23,423 --> 00:57:25,298
남은 조공인은 13명
895
00:57:25,299 --> 00:57:28,385
여전히 리퍼의 우세가
점쳐지는 가운데
896
00:57:28,386 --> 00:57:30,429
코럴 팀이 뒤를
바짝 쫓고 있습니다
897
00:57:31,014 --> 00:57:33,807
몇 분 안에 6명
898
00:57:34,017 --> 00:57:35,308
이 페이스라면...
899
00:57:36,060 --> 00:57:37,686
우리도 금세
나가야겠군요
900
00:57:39,439 --> 00:57:41,565
이 기록적인 폭염은
901
00:57:41,566 --> 00:57:46,278
9구역의 화재를
더욱 부추기고 있습니다
902
00:57:46,279 --> 00:57:47,654
계속 살펴보죠
903
00:57:47,655 --> 00:57:49,197
10구역에선
904
00:57:49,198 --> 00:57:52,325
따듯한 전선이
내려와 부딪히며
905
00:57:52,326 --> 00:57:54,077
이슬비를 내리겠습니다
906
00:57:54,078 --> 00:57:55,203
그리고 마지막으로
907
00:57:55,204 --> 00:57:57,330
12구역은...
908
00:58:02,754 --> 00:58:04,212
라미나
909
00:58:42,376 --> 00:58:43,627
제발
910
00:58:44,837 --> 00:58:46,254
제발
911
00:59:06,317 --> 00:59:08,652
라미나 후원
912
00:59:16,536 --> 00:59:18,537
한랭 기압계가
빠르게 접근하여
913
00:59:18,538 --> 00:59:21,248
더위를 식히면
적어도 초저녁까지는
914
00:59:21,249 --> 00:59:23,917
탄광 광부들도
한숨 돌리겠습니다
915
00:59:23,918 --> 00:59:25,043
여기까지 일기예보였습니다
916
00:59:26,129 --> 00:59:28,296
자비일까요? 살인일까요?
917
00:59:30,007 --> 00:59:32,884
어느 쪽이든
저러면 이렇게 됩니다
918
00:59:33,636 --> 00:59:35,262
관심을 끌고
919
00:59:36,139 --> 00:59:37,389
국민들이 돈을 보내죠
920
00:59:37,557 --> 00:59:38,932
돈이 모이면
921
00:59:39,433 --> 00:59:43,395
멘토는 식량과 물 중에
하나를 선택해 보냅니다
922
00:59:43,396 --> 00:59:46,314
전쟁 기간에 개발한
신형 드론을 이용해
923
00:59:46,315 --> 00:59:48,316
안면 인식 기능으로
조공인을 찾아
924
00:59:48,317 --> 00:59:52,445
보급품을 조공인에게
직접 전달합니다
925
00:59:52,446 --> 00:59:53,905
그렇죠, 펍 해링턴?
926
00:59:53,906 --> 00:59:54,906
네
927
00:59:55,783 --> 00:59:57,993
펍이 기회를
잡을 것 같은데요
928
00:59:58,494 --> 00:59:59,995
물
929
01:00:17,597 --> 01:00:18,597
뭐?
930
01:00:34,989 --> 01:00:37,365
저녁에 예약했는데요
플릭커맨이라고
931
01:00:37,992 --> 01:00:39,242
성인 둘에
아기 의자 하나
932
01:00:39,785 --> 01:00:42,621
죄송하지만
시간을 못 맞추겠어요
933
01:00:42,622 --> 01:00:45,749
제10회 헝거게임을
진행하고 있는데
934
01:00:45,750 --> 01:00:48,668
생각보다
오래 걸릴 것 같아요
935
01:00:48,920 --> 01:00:50,921
혹시 저녁 늦게도
예약이 있을까요?
936
01:00:51,339 --> 01:00:53,632
네, 잘됐네요
그때 갈게요
937
01:00:54,258 --> 01:00:56,593
그때도 안 되면
못 간다고 아세요
938
01:00:56,761 --> 01:00:59,387
보고만 있는다고
구할 순 없어
939
01:01:00,890 --> 01:01:03,767
- 쟤한테 뭘 원하지?
- 그냥 살아남길 원해요
940
01:01:05,770 --> 01:01:09,022
그 덕에 플린스상은
덤으로 받으시고?
941
01:01:11,609 --> 01:01:14,027
받을 자격이 있다고
생각해요
942
01:01:15,529 --> 01:01:17,781
물론이지, 물론이야
943
01:01:20,201 --> 01:01:21,826
상, 여자애
944
01:01:22,536 --> 01:01:25,038
둘 중 선택할 필요도
없으니 얼마나 좋아
945
01:01:25,498 --> 01:01:30,126
수상자 최종 결정을
누가 할 것 같나?
946
01:01:30,294 --> 01:01:31,419
정신 차려
947
01:01:32,505 --> 01:01:34,839
루시 그레이가
우승한다고 해도
948
01:01:35,299 --> 01:01:40,053
네가 한푼도 못 받도록
모든 힘을 동원할 거야
949
01:01:40,805 --> 01:01:42,889
자신에게 물어봐
950
01:01:43,224 --> 01:01:45,267
그래도 저 애가
살았으면 하는지
951
01:01:57,446 --> 01:01:59,531
조용히 해야 돼
952
01:02:00,324 --> 01:02:01,908
그냥 자고 싶어
953
01:02:01,909 --> 01:02:02,909
물 좀 줄까?
954
01:02:12,420 --> 01:02:13,420
물에 뭘 탄 거야?
955
01:02:14,338 --> 01:02:17,007
아무것도 안 했어
그냥...
956
01:02:17,800 --> 01:02:18,925
괜찮아?
957
01:02:20,594 --> 01:02:21,594
괜찮아
958
01:02:24,181 --> 01:02:26,474
제섭, 이리 와
959
01:02:26,475 --> 01:02:28,310
다시 자
960
01:02:29,186 --> 01:02:32,564
알아, 괜찮아
961
01:02:40,239 --> 01:02:41,614
스노우 군
962
01:02:42,950 --> 01:02:43,950
무슨 일이죠?
963
01:02:44,493 --> 01:02:45,702
루시 그레이가 죽었나요?
964
01:02:46,245 --> 01:02:49,622
망상에 빠진 학우를
단속하지 않으면
965
01:02:49,623 --> 01:02:53,209
걔는 죽은 목숨이나
다름없어
966
01:02:54,754 --> 01:02:56,379
세자누스?
967
01:02:56,380 --> 01:02:57,839
빵가루일 거야
968
01:02:57,840 --> 01:03:02,010
고인에게 가는 길에
먹으라며 주는 거지
969
01:03:02,011 --> 01:03:04,137
2구역의 미신이야
970
01:03:04,138 --> 01:03:06,473
저 녀석이 매수한
평화유지군을 찾아
971
01:03:06,474 --> 01:03:09,100
혀를 잘라버릴 생각이야
972
01:03:09,101 --> 01:03:10,643
그 사이에...
973
01:03:11,020 --> 01:03:14,773
누군가 저 녀석을
데리고 나와야지
974
01:03:14,774 --> 01:03:16,358
평화유지군을 보내세요
975
01:03:16,359 --> 01:03:18,693
토끼처럼
굴에 숨어버리라고?
976
01:03:19,779 --> 01:03:24,157
펠릭스가 병원에서 죽음과
사투를 벌이고 있어
977
01:03:24,158 --> 01:03:27,952
더는 반군이 내 게임을
조롱하게 두지 않겠어
978
01:03:28,496 --> 01:03:31,498
경기장을 통제하지
못하는 꼴을 보이면
979
01:03:31,499 --> 01:03:35,502
구역 내 반란의
불씨가 될 수도 있어
980
01:03:36,629 --> 01:03:38,963
이 과격파 녀석과
친구인 게 죄지
981
01:03:40,508 --> 01:03:42,425
그 녀석이 게임을
끝내버려도 좋아?
982
01:03:42,426 --> 01:03:44,928
갔다가 조공인에게 죽으면
그 여파가 더 클걸요
983
01:03:44,929 --> 01:03:46,554
그럼 죽지 마
984
01:03:47,056 --> 01:03:50,058
누가 알아?
걔를 멀쩡히 구해내면
985
01:03:50,768 --> 01:03:53,436
내가 걔 아버지 귀에
네 이름을 속삭여줄지
986
01:03:55,064 --> 01:03:57,190
아직도 플린스상
받고 싶지?
987
01:03:58,567 --> 01:04:01,194
중계를 한 시간
중지할 거야
988
01:04:01,195 --> 01:04:04,781
그 이상은 사람들이
눈치챌 테니까
989
01:04:30,599 --> 01:04:32,058
쇼를 즐기십시오
990
01:05:20,691 --> 01:05:22,192
엄마를
보낼 줄 알았는데
991
01:05:23,903 --> 01:05:25,361
나도 그랬으면 했어
992
01:05:30,242 --> 01:05:31,534
넌 가, 코리오
993
01:05:31,535 --> 01:05:33,870
나도 진짜 가고 싶어
994
01:05:33,871 --> 01:05:35,038
근데 널 데리고
나가기로 했어
995
01:05:36,123 --> 01:05:37,123
왜?
996
01:05:38,417 --> 01:05:39,918
내 친구니까
997
01:05:41,128 --> 01:05:43,505
카메라 있는 곳에서
보여주러 온 거야
998
01:05:43,506 --> 01:05:45,632
이걸 사람들이
보고 있을까?
999
01:05:46,175 --> 01:05:47,759
골이 중계를 끊었어
1000
01:05:48,177 --> 01:05:51,054
네가 조공인에게 죽어도
감기로 죽었다 할 거야
1001
01:05:55,017 --> 01:05:57,727
당장 결정해야 돼
1002
01:05:58,437 --> 01:06:01,147
조공인들과 싸울지
조공인들을 위해 싸울지
1003
01:06:01,565 --> 01:06:03,900
세상을 바꾸고 싶다면
살아있어야 돼
1004
01:06:03,901 --> 01:06:06,069
밖에서 세상을
어떻게 바꿔?
1005
01:06:06,654 --> 01:06:10,532
넌 부자고 똑똑하고
정도 많아
1006
01:06:10,908 --> 01:06:13,117
골에게 대든 학생도
너 하나였잖아
1007
01:06:18,207 --> 01:06:21,251
당장 안 가면
둘 다 죽어
1008
01:06:21,794 --> 01:06:22,961
같이 가자
1009
01:06:22,962 --> 01:06:25,880
네 아버지 돈으로
좋은 일 할래?
1010
01:06:26,340 --> 01:06:28,550
아님 골의 전쟁에서
죽은 시체가 될래?
1011
01:06:30,177 --> 01:06:31,302
제발
1012
01:06:31,971 --> 01:06:32,971
날 믿어줘
1013
01:06:34,974 --> 01:06:35,974
알았어
1014
01:06:37,726 --> 01:06:39,143
가! 가!
1015
01:06:42,731 --> 01:06:43,731
뛰어!
1016
01:06:52,950 --> 01:06:54,492
일어나, 정문으로 가!
1017
01:06:59,456 --> 01:07:00,456
널 해치긴 싫어!
1018
01:07:04,003 --> 01:07:05,378
쇼를 즐기십시오
1019
01:07:19,143 --> 01:07:20,143
빨리 일어나
1020
01:07:22,646 --> 01:07:23,896
- 가!
- 뛰어!
1021
01:07:23,897 --> 01:07:26,649
문 열어!
1022
01:07:34,908 --> 01:07:36,659
화면 잘 봐, 예쁜이
1023
01:07:37,202 --> 01:07:38,995
너는 놓쳤지만
1024
01:07:39,913 --> 01:07:41,789
네 꾀꼬리가
다음 타자니까
1025
01:07:43,459 --> 01:07:44,250
가자
1026
01:07:49,798 --> 01:07:50,798
미안해
1027
01:07:51,342 --> 01:07:52,925
코리오, 미안해
1028
01:07:52,926 --> 01:07:54,302
미안해
1029
01:07:54,720 --> 01:07:55,720
전부 다
1030
01:08:02,561 --> 01:08:04,062
아버지야
1031
01:08:05,397 --> 01:08:06,773
또 돈 뿌리겠지
1032
01:08:15,699 --> 01:08:16,700
엄마!
1033
01:08:19,204 --> 01:08:21,038
뭐라도 해야 했어요
1034
01:08:30,840 --> 01:08:33,717
눈보라가 휘몰아쳐
1035
01:08:33,718 --> 01:08:35,094
그 아이의 머리에
내려앉았군
1036
01:08:35,095 --> 01:08:37,346
머리에 휘몰아쳐 내려서
1037
01:08:37,347 --> 01:08:40,599
그 아이 머리가...
1038
01:08:45,313 --> 01:08:48,106
오늘 헝거게임 맛을
톡톡히 봤군
1039
01:08:49,733 --> 01:08:50,733
와서 앉아
1040
01:08:50,985 --> 01:08:52,486
꿰매줄 테니
1041
01:08:53,488 --> 01:08:56,824
크라수스 스노우의
어린 아들이
1042
01:08:56,825 --> 01:08:59,952
경기장에서 목숨 걸고
싸울 일이 있을 줄이야
1043
01:09:02,622 --> 01:09:07,000
거기서 본 게
인간의 본성이야
1044
01:09:08,210 --> 01:09:11,713
먹잇감이 될 수 있단
공포에 휩싸이면
1045
01:09:11,715 --> 01:09:14,383
순식간에 포식자로
돌변해버리고
1046
01:09:15,385 --> 01:09:18,470
문명이란 건
순식간에 사라지지
1047
01:09:19,347 --> 01:09:21,140
그 조공인들은
선택의 여지가 없어요
1048
01:09:21,141 --> 01:09:22,641
네 얘기 하는 거야
1049
01:09:24,644 --> 01:09:28,104
네 훌륭한 예절과
교육과 배경도
1050
01:09:28,105 --> 01:09:30,565
눈 깜짝할 새
벗겨지고
1051
01:09:31,150 --> 01:09:35,529
살려고 타인을 때려잡는
인간만 남는 거지
1052
01:09:41,411 --> 01:09:44,329
사람들을 지키고 싶나?
1053
01:09:45,039 --> 01:09:46,999
아버지처럼 사람들을
다스리고 싶어?
1054
01:09:49,126 --> 01:09:51,961
그럼 인간의 본성을
받아들여야 해
1055
01:09:52,921 --> 01:09:55,132
인간을 통제하려면
뭐가 필요한지도 알고
1056
01:10:00,639 --> 01:10:03,808
퇴거 통지서
1057
01:10:13,400 --> 01:10:16,195
아까 저녁에
경기장에 들여보내더라
1058
01:10:16,196 --> 01:10:17,362
뭐?
1059
01:10:18,198 --> 01:10:19,448
세자누스 구해 오라고
1060
01:10:21,075 --> 01:10:23,368
무슨 일이야? 괜찮아?
1061
01:10:23,369 --> 01:10:24,787
조공인을 죽였어
1062
01:10:26,581 --> 01:10:27,706
남자애
1063
01:10:29,000 --> 01:10:31,751
충격이 컸겠다
1064
01:10:31,752 --> 01:10:33,044
맞아
1065
01:10:35,381 --> 01:10:36,423
근데 내 힘도...
1066
01:10:39,135 --> 01:10:40,636
느껴졌어
1067
01:10:43,806 --> 01:10:45,307
코리오
1068
01:10:46,559 --> 01:10:49,019
네 아버지처럼
되고 싶은 건 알지만
1069
01:10:49,020 --> 01:10:52,688
그분을 떠올릴 때
생각나는 건...
1070
01:10:54,066 --> 01:10:56,108
눈빛뿐이야
1071
01:10:56,819 --> 01:10:58,821
증오뿐인 눈빛
1072
01:10:59,447 --> 01:11:02,658
살아남으려고 같은 대가를
치를 필요는 없어
1073
01:11:03,326 --> 01:11:05,160
사람은 선해질 수 있어
1074
01:11:06,830 --> 01:11:09,706
너도 선해질 수 있어
넌 선한 사람이야
1075
01:11:10,583 --> 01:11:12,208
믿기만 하면 돼
1076
01:11:17,549 --> 01:11:20,300
일어나세요
캐피톨 친구 여러분
1077
01:11:20,301 --> 01:11:23,387
저는 럭키 플릭커맨입니다
벌써 2일차에 접어든
1078
01:11:23,388 --> 01:11:25,764
제10회 헝거게임입니다
1079
01:11:25,765 --> 01:11:29,101
어젯밤 여러분이
숙면을 취하시는 동안
1080
01:11:29,102 --> 01:11:31,603
놀라운 일이
벌어졌습니다
1081
01:11:31,604 --> 01:11:35,314
8구역의 보빈이
살해당했습니다
1082
01:11:35,482 --> 01:11:38,986
어느 짐승이
보빈을 죽였을까요?
1083
01:11:39,195 --> 01:11:41,863
하긴 상관없죠
10명이 남았고
1084
01:11:42,115 --> 01:11:44,616
여전히 리퍼가
가장 유력합니다
1085
01:11:44,617 --> 01:11:46,952
어떻게 죽은 건지
안 보여주나 봐
1086
01:11:46,953 --> 01:11:49,246
카메라가 깔린 곳에서
살해당했잖아
1087
01:11:49,247 --> 01:11:50,205
말이 안 돼
1088
01:11:50,206 --> 01:11:52,249
낡은 카메라라잖아
1089
01:11:52,250 --> 01:11:53,875
코럴 패거리가 죽였겠지
1090
01:11:53,876 --> 01:11:55,501
페스투스, 앉아요
1091
01:11:56,712 --> 01:11:57,712
같은 자리예요
1092
01:12:10,727 --> 01:12:12,352
- 무슨 짓을 한 거야!
- 아무 짓 안 했어!
1093
01:12:12,353 --> 01:12:13,979
왜 저러는 거야?
1094
01:12:13,979 --> 01:12:16,397
이상해, 제섭이 갑자기
배신할 리 없는데
1095
01:12:16,398 --> 01:12:19,233
- 제섭이 쫓아갑니다
- 관중석으로 가
1096
01:12:19,402 --> 01:12:21,820
거기 서!
1097
01:12:22,405 --> 01:12:24,781
- 나한테 뭘 어쩐 거야?
- 아무 짓도 안 했어
1098
01:12:26,034 --> 01:12:28,410
둘 다 12구역
출신입니다
1099
01:12:28,411 --> 01:12:30,537
같은 구역 출신이
등을 돌리는군요
1100
01:12:31,164 --> 01:12:32,414
잠깐, 봐
1101
01:12:32,749 --> 01:12:34,625
- 거품이야
- 아무 짓 안 했어!
1102
01:12:34,625 --> 01:12:36,292
광견병 같아
1103
01:12:36,293 --> 01:12:38,669
기차에서 박쥐한테
물렸댔잖아
1104
01:12:38,921 --> 01:12:39,920
물을 보내
1105
01:12:40,965 --> 01:12:41,882
뭐?
1106
01:12:41,883 --> 01:12:44,176
전쟁 포스터 기억나?
1107
01:12:44,177 --> 01:12:46,678
광견병 환자는 물 무서워해
드론을 보내
1108
01:12:46,679 --> 01:12:48,347
- 그럼 겁먹잖아
- 그래
1109
01:12:48,931 --> 01:12:49,932
둘을 떨어뜨려야 해
1110
01:12:51,142 --> 01:12:52,142
제섭은 끝났어
1111
01:12:52,143 --> 01:12:54,811
물을 전달할 사람은
너밖에 없어
1112
01:12:56,939 --> 01:12:58,439
비커스 양이 커뮤니패드를
1113
01:12:58,440 --> 01:12:59,440
일찍 사용하는군요
1114
01:12:59,816 --> 01:13:00,816
고마워
1115
01:13:01,235 --> 01:13:02,402
드론을 보냅니다
1116
01:13:02,403 --> 01:13:03,570
자랑스럽지도 않아
1117
01:13:04,155 --> 01:13:06,073
제발, 제발
1118
01:13:07,075 --> 01:13:09,701
내가 왜 이래?
무슨 짓을 한 거야?
1119
01:13:23,049 --> 01:13:24,049
제섭?
1120
01:13:36,604 --> 01:13:38,479
나 아무데도 안 가
1121
01:13:39,231 --> 01:13:40,231
알았지?
1122
01:13:43,111 --> 01:13:45,612
날 보살펴줬으니까
이젠 내 차례야
1123
01:13:46,572 --> 01:13:48,615
잘 자, 제섭
1124
01:13:57,750 --> 01:13:59,250
괜찮아
1125
01:14:14,058 --> 01:14:15,559
시작하실까?
1126
01:14:18,521 --> 01:14:20,021
안 돼
1127
01:14:21,773 --> 01:14:24,108
루시 그레이
1128
01:14:24,110 --> 01:14:25,485
가만있어
1129
01:14:29,157 --> 01:14:31,658
저것 보세요
꼭 늑대 떼 같군요
1130
01:14:31,659 --> 01:14:32,909
먹이를 포위합니다!
1131
01:14:32,910 --> 01:14:34,870
코너에 몰린
루시 그레이
1132
01:14:34,871 --> 01:14:36,830
미젠이 그물을
빙빙 돌립니다
1133
01:14:36,873 --> 01:14:37,874
물
1134
01:14:37,917 --> 01:14:40,041
스노우 군이
커뮤니패드를 사용하네요
1135
01:14:46,674 --> 01:14:48,175
코럴, 내가 죽여도 돼?
1136
01:14:49,260 --> 01:14:50,260
누구 맘대로
1137
01:15:08,821 --> 01:15:10,822
- 드론이 형편없네요
- 야!
1138
01:15:10,823 --> 01:15:12,449
조공인들을
공격하면 안 되지
1139
01:15:12,450 --> 01:15:13,617
난 물만 보냈어
1140
01:15:26,588 --> 01:15:29,341
이 머저리들
1141
01:15:29,342 --> 01:15:31,593
어떻게 걔를 놓쳐?
1142
01:15:31,803 --> 01:15:32,803
하나도 안 보였어
1143
01:15:34,806 --> 01:15:37,224
물이나 챙겨, 벌목꾼
1144
01:15:37,475 --> 01:15:38,934
다 챙기면
1145
01:15:38,935 --> 01:15:41,103
둘이 기둥이나 잘 봐
1146
01:15:41,104 --> 01:15:44,313
네 구역 친구한테
접근할 때까지
1147
01:15:53,491 --> 01:15:54,324
지금이야
1148
01:16:13,845 --> 01:16:14,761
지금 해
1149
01:17:33,424 --> 01:17:36,218
다시 쓰러지며
1150
01:17:36,219 --> 01:17:39,512
한 조공인의 게임이
막을 내립니다
1151
01:17:41,307 --> 01:17:41,890
정신 차려!
1152
01:17:43,559 --> 01:17:45,936
루시 그레이 움직이는군요
1153
01:17:45,937 --> 01:17:47,979
펍 해링턴도 움직입니다
수고했어요, 펍
1154
01:18:14,006 --> 01:18:15,006
쓸모없는 놈들
1155
01:18:19,845 --> 01:18:24,349
안타깝게도 환풍구엔
카메라가 없습니다
1156
01:18:24,350 --> 01:18:27,102
내년엔 설치하죠
1157
01:18:31,648 --> 01:18:32,648
야
1158
01:18:34,777 --> 01:18:36,653
네가 물 마실
자격은 있냐?
1159
01:18:41,867 --> 01:18:44,160
네가 아까 말했잖아
1160
01:18:44,161 --> 01:18:46,371
기둥 잘 보라고
1161
01:18:59,051 --> 01:19:00,218
코럴
1162
01:19:00,553 --> 01:19:01,720
우비야
1163
01:19:02,555 --> 01:19:03,930
8구역 꼬맹이
1164
01:19:04,557 --> 01:19:05,890
이건 쉽겠네
1165
01:19:12,355 --> 01:19:14,189
7명 남았습니다
1166
01:19:14,190 --> 01:19:16,567
무자비한 미젠
교활한 코럴
1167
01:19:16,569 --> 01:19:18,737
배신자 트리치
딜, 리퍼
1168
01:19:18,738 --> 01:19:22,115
그리고 외로운 늑대
우비와 루시 그레이
1169
01:19:33,335 --> 01:19:34,543
저게 누군가요?
1170
01:19:36,212 --> 01:19:37,671
빌빌한 딜이군요
1171
01:19:37,673 --> 01:19:39,341
결핵에 걸렸답니다
1172
01:20:11,624 --> 01:20:12,457
딜?
1173
01:20:14,084 --> 01:20:15,084
딜?
1174
01:20:16,628 --> 01:20:17,628
딜, 일어나
1175
01:20:20,383 --> 01:20:21,383
딜
1176
01:20:21,884 --> 01:20:22,884
안 돼
1177
01:20:24,136 --> 01:20:25,136
어떻게 된 거야?
1178
01:20:26,389 --> 01:20:27,389
딜?
1179
01:20:27,890 --> 01:20:28,890
딜?
1180
01:20:31,644 --> 01:20:32,894
딜, 일어나
1181
01:20:33,771 --> 01:20:34,771
딜
1182
01:20:35,522 --> 01:20:36,522
딜!
1183
01:20:43,155 --> 01:20:44,781
정말 미안해
1184
01:21:48,971 --> 01:21:50,680
국기를 떼어냈습니다
1185
01:22:16,207 --> 01:22:17,916
이제 날 처벌할 거야?
1186
01:22:22,504 --> 01:22:24,171
이제 날 처벌할...
1187
01:22:24,215 --> 01:22:26,049
속보
1188
01:22:26,133 --> 01:22:27,842
캐피톨 시민 여러분
1189
01:22:27,843 --> 01:22:32,263
안타까운 죽음을 알리고자
방송을 중단했습니다
1190
01:22:32,264 --> 01:22:34,725
우리 모두에게
영향을 끼칠 죽음이죠
1191
01:22:34,725 --> 01:22:36,935
펠릭스 레이빈스틸
1192
01:22:36,936 --> 01:22:39,312
친애하는
대통령 각하의 아들이
1193
01:22:39,313 --> 01:22:44,233
오늘 아침 반군 폭격으로
치료 중 사망했습니다
1194
01:22:45,027 --> 01:22:47,987
구역들에서는
1195
01:22:47,988 --> 01:22:51,741
이 청년의 죽음을
승리로 축하할 겁니다
1196
01:22:52,284 --> 01:22:57,997
제 게임이 적에게 승리를
안겨주게 두진 않겠습니다
1197
01:22:58,499 --> 01:23:01,167
제가 맹세하건대
1198
01:23:01,167 --> 01:23:04,628
오늘 저녁
해가 지기 전
1199
01:23:04,629 --> 01:23:06,506
파멸의 무지개가
1200
01:23:06,507 --> 01:23:08,633
경기장을
집어삼킬 겁니다
1201
01:23:08,634 --> 01:23:13,096
헝거게임의 우승자가
없게 되더라도!
1202
01:23:17,560 --> 01:23:20,270
술 한 잔 줘
지금 갖다줘
1203
01:23:41,417 --> 01:23:44,793
당장 골 박사님을
만나야겠어요
1204
01:23:51,051 --> 01:23:53,678
올라가서 창을 넣어봐
1205
01:23:53,679 --> 01:23:56,264
최대한 멀리 밀어
날 믿어
1206
01:24:00,436 --> 01:24:02,270
그 애 목숨을
구걸하러 왔나?
1207
01:24:03,688 --> 01:24:05,522
아뇨
1208
01:24:05,523 --> 01:24:07,816
꿰맨 자리가...
1209
01:24:07,817 --> 01:24:09,027
다시 터져서요
1210
01:24:10,195 --> 01:24:12,655
의사들이 캐물을 거라
이리 왔어요
1211
01:24:13,449 --> 01:24:14,699
와서 앉아
1212
01:24:14,700 --> 01:24:15,908
셔츠 내리고
1213
01:24:30,841 --> 01:24:33,092
조용
1214
01:24:33,093 --> 01:24:35,345
이 위 어딘가에 있어
1215
01:24:36,972 --> 01:24:38,097
좀 아플 거다
1216
01:24:49,233 --> 01:24:51,819
'제버제이'라는 새지
1217
01:24:52,363 --> 01:24:56,199
전시에 반군의 대화를
듣고 돌아와서
1218
01:24:56,200 --> 01:24:58,493
그대로 흉내내는 새야
1219
01:24:59,620 --> 01:25:00,620
잘 봐
1220
01:25:07,001 --> 01:25:10,003
실패했긴 해도
유익한 실험이었지
1221
01:25:10,881 --> 01:25:13,341
지금은 구역마다
저것들을 풀어서
1222
01:25:13,342 --> 01:25:16,094
더 나은 용도가
있는지 보는 중이다
1223
01:25:17,888 --> 01:25:22,100
실패했긴 해도
유익한 실험이었지
1224
01:25:29,399 --> 01:25:31,024
새야, 이리 오렴
1225
01:25:38,617 --> 01:25:39,784
무서워하지 마
1226
01:25:40,411 --> 01:25:41,661
도망치지 마
1227
01:25:43,122 --> 01:25:45,164
루시
1228
01:25:45,582 --> 01:25:48,792
강당에서
피날레 때 보지
1229
01:25:48,793 --> 01:25:51,294
자랑스럽게 생각해
1230
01:25:51,295 --> 01:25:55,550
네 꾀꼬리 루시 그레이가
멋진 쇼를 보여줬으니
1231
01:26:41,472 --> 01:26:44,724
조용, 들어봐
1232
01:27:07,873 --> 01:27:08,873
코럴
1233
01:27:18,008 --> 01:27:19,217
루시 그레이는 무사해?
1234
01:27:19,218 --> 01:27:20,510
오래 못 버티겠어
1235
01:27:23,388 --> 01:27:24,889
잡았다, 꾀꼬리
1236
01:27:25,599 --> 01:27:26,349
잠깐
1237
01:27:27,017 --> 01:27:28,017
트리치는 왜 저래?
1238
01:27:35,233 --> 01:27:36,608
코럴이 트리치에게
뭔가 한 거야?
1239
01:27:45,118 --> 01:27:46,661
도망쳐, 도망쳐
1240
01:27:46,662 --> 01:27:47,662
무슨 짓을 한 거지?
1241
01:27:50,290 --> 01:27:53,125
팀내 균열이 생겼습니다
트리치가 쓰러졌습니다!
1242
01:27:53,125 --> 01:27:54,668
잘 가세요, 시클 양
1243
01:28:39,088 --> 01:28:40,965
예감이 안 좋은데요
1244
01:28:43,468 --> 01:28:45,094
제발 통해라
1245
01:28:50,100 --> 01:28:51,851
사탕이면
재밌지 않을까요?
1246
01:28:56,814 --> 01:28:59,107
끝난 거야?
1247
01:28:59,108 --> 01:29:01,485
- 이제 집에 가도 돼?
- 우비
1248
01:29:02,112 --> 01:29:03,613
- 우비
- 제발
1249
01:29:04,740 --> 01:29:06,115
우비
1250
01:29:06,491 --> 01:29:07,491
우비
1251
01:29:12,122 --> 01:29:14,498
사탕이 아닙니다
우비 쓰러집니다!
1252
01:29:26,720 --> 01:29:28,512
도와줘!
1253
01:29:28,764 --> 01:29:30,640
- 미젠, 작별인사 하세요!
- 좋았어!
1254
01:29:41,777 --> 01:29:43,027
루시 그레이, 기다려!
1255
01:29:48,533 --> 01:29:50,034
루시, 제발
1256
01:29:52,245 --> 01:29:53,245
이건 너무해
1257
01:29:53,997 --> 01:29:55,247
너무해
1258
01:29:55,791 --> 01:29:57,917
이러려고 애들을
죽인 게 아니야
1259
01:30:06,677 --> 01:30:09,512
페스투스 크리드에게
작별인사 하시죠
1260
01:30:09,513 --> 01:30:10,638
즐거운 여름 보내세요
1261
01:30:11,306 --> 01:30:15,309
이제 무지개가
그레이에게 향합니다
1262
01:30:20,773 --> 01:30:22,315
이겼어
1263
01:30:23,317 --> 01:30:24,567
끝났어요
우승했잖아요
1264
01:30:25,278 --> 01:30:26,529
우승이에요, 꺼내줘요
1265
01:30:26,697 --> 01:30:28,906
그건 본인이 결정할
일이 아닙니다
1266
01:30:42,420 --> 01:30:45,588
넌 천국으로 향했어
1267
01:30:46,425 --> 01:30:49,468
푸근한 저세상
1268
01:30:50,095 --> 01:30:53,806
그 문 안에
한 발 들여놓았어
1269
01:30:54,808 --> 01:30:57,435
하지만 하늘로
날아오르기 전에
1270
01:30:57,436 --> 01:30:59,478
마무리할 일들이 있어
1271
01:30:59,479 --> 01:31:04,691
바로 이 세상에서
1272
01:31:04,692 --> 01:31:06,360
여기 있을 거야
1273
01:31:06,486 --> 01:31:07,778
우승했잖아요
1274
01:31:07,779 --> 01:31:09,447
내 노래를 마치면
1275
01:31:09,448 --> 01:31:12,616
- 밴드를 그만두면
- 끝났으니까 내보내줘요
1276
01:31:12,617 --> 01:31:14,744
쓸 수 있는
방법이 떨어지면
1277
01:31:14,745 --> 01:31:16,537
왜 공격 안 하지?
1278
01:31:17,497 --> 01:31:20,249
- 후회 하나 없을 때
- 노래 때문이겠지
1279
01:31:20,250 --> 01:31:21,375
진정시킨 거야
1280
01:31:21,375 --> 01:31:23,001
언제까지 부를 순 없어
1281
01:31:23,586 --> 01:31:25,628
널 따라갈게
1282
01:31:25,629 --> 01:31:29,008
내 잔을 비우면
1283
01:31:29,009 --> 01:31:32,219
친구들이 다 사라지면
1284
01:31:32,220 --> 01:31:35,389
지칠 대로 지쳐버리면
1285
01:31:35,390 --> 01:31:38,392
눈물이 마르고 나면
1286
01:31:38,393 --> 01:31:40,853
내 두려움을 극복하면
1287
01:31:40,854 --> 01:31:45,982
바로 이 세상에서
1288
01:31:45,983 --> 01:31:51,155
아무것도 남지 않으면
1289
01:31:51,823 --> 01:31:53,741
소식을 가져갈게
1290
01:31:53,742 --> 01:31:56,744
춤출 힘이 떨어지면
1291
01:31:56,745 --> 01:31:59,663
내 몸이 스러지면
1292
01:31:59,664 --> 01:32:02,416
내 배가 뭍에 닿으면
1293
01:32:02,417 --> 01:32:04,918
내 점수를 결산하면
1294
01:32:04,919 --> 01:32:09,048
내 몸 바닥에 뉘이면
1295
01:32:09,049 --> 01:32:13,302
바로 이 세상에서
1296
01:32:13,303 --> 01:32:17,932
아무것도 남지 않으면
1297
01:32:23,104 --> 01:32:26,564
내가 비둘기처럼
순수하다면
1298
01:32:26,565 --> 01:32:33,447
내가 사랑하는 법을
배운다면
1299
01:32:36,827 --> 01:32:41,705
바로 이 세상에서
1300
01:32:43,792 --> 01:32:48,711
아무것도 남지 않으면
1301
01:32:52,592 --> 01:32:54,593
골 박사님, 제발요
1302
01:32:54,970 --> 01:32:56,428
내보내주세요
1303
01:32:57,848 --> 01:32:59,098
- 내보내요!
- 내보내라!
1304
01:32:59,099 --> 01:33:00,349
내보내!
1305
01:33:00,350 --> 01:33:02,351
- 내보내!
- 내보내!
1306
01:33:02,352 --> 01:33:05,229
내보내!
1307
01:33:05,438 --> 01:33:06,563
내보내!
1308
01:33:06,939 --> 01:33:08,356
내보내!
1309
01:33:08,482 --> 01:33:09,691
내보내!
1310
01:33:09,860 --> 01:33:11,360
내보내!
1311
01:33:12,195 --> 01:33:15,322
승자가 없다면
누가 게임을 보겠어요?
1312
01:33:15,866 --> 01:33:18,868
내보내! 내보내!
1313
01:33:23,498 --> 01:33:24,498
내보내
1314
01:33:26,250 --> 01:33:28,626
우승자는 루시 그레이!
1315
01:33:28,627 --> 01:33:32,631
제10회 헝거게임의 승자는
코리올라누스 스노우입니다!
1316
01:33:33,592 --> 01:33:35,634
좋습니다!
1317
01:33:36,511 --> 01:33:37,720
축하해!
1318
01:33:38,138 --> 01:33:39,471
축하해!
1319
01:33:41,266 --> 01:33:42,266
제가...
1320
01:33:43,101 --> 01:33:44,768
예측했던
1321
01:33:44,895 --> 01:33:46,979
우승자입니다!
1322
01:33:47,646 --> 01:33:48,646
티그리스
1323
01:33:49,148 --> 01:33:51,149
스노우! 스노우!
1324
01:33:51,150 --> 01:33:52,902
스노우!
1325
01:33:53,028 --> 01:33:54,612
스노우!
1326
01:34:04,372 --> 01:34:05,789
루시 그레이?
1327
01:34:11,670 --> 01:34:12,795
루시 그레이?
1328
01:34:27,270 --> 01:34:29,938
내가 경고했지?
1329
01:34:30,314 --> 01:34:32,023
반칙은 처벌받는다고
1330
01:34:33,442 --> 01:34:35,819
생각보다
훨씬 감상적이었군
1331
01:34:36,071 --> 01:34:37,529
루시 그레이는
어디 있죠?
1332
01:34:37,530 --> 01:34:41,033
지금은 네 목숨부터
걱정하는 게 좋아
1333
01:34:41,952 --> 01:34:43,285
딱 좋군
1334
01:34:43,578 --> 01:34:47,581
이렇게 중요한 순간에
양친이 함께하시다니
1335
01:34:48,208 --> 01:34:49,792
그 콤팩트
1336
01:34:49,792 --> 01:34:53,044
네 어머니가 쓰는 걸
몇 번이나 봤더라?
1337
01:34:53,545 --> 01:34:56,215
그 예쁜 얼굴에
분을 칠하다니
1338
01:34:56,967 --> 01:34:58,217
알다시피
1339
01:34:58,218 --> 01:35:01,679
11구역 아이는
병으로 죽은 게 아니야
1340
01:35:02,222 --> 01:35:04,473
7구역 벌목꾼도
1341
01:35:04,474 --> 01:35:06,058
그 낡은 손수건은
1342
01:35:06,601 --> 01:35:09,103
뱀 수조에서 발견됐는데
1343
01:35:10,354 --> 01:35:13,356
네 아버지 이니셜이
새겨져 있더군
1344
01:35:14,733 --> 01:35:18,362
당연히 네 가족은
상금 구경 못 할 거야
1345
01:35:19,864 --> 01:35:22,741
레이빈스틸 대통령이
처벌을 내게 일임했다
1346
01:35:22,742 --> 01:35:26,370
캐피톨에 봉사할
구역으로 추방되어
1347
01:35:26,371 --> 01:35:29,623
앞으로 20년 동안
1348
01:35:29,624 --> 01:35:32,417
익명의 평화유지군으로
지내게 될 거다
1349
01:35:38,341 --> 01:35:39,883
저 소리 들리나?
1350
01:35:42,304 --> 01:35:43,554
마침내...
1351
01:35:44,889 --> 01:35:49,101
눈이 떨어지고 있구나
1352
01:35:53,015 --> 01:35:56,731
{\fad(500,0)}파트3: 평화유지군
1353
01:36:10,790 --> 01:36:11,790
8구역이다
1354
01:36:12,625 --> 01:36:14,500
12구역으로 보내주세요
1355
01:36:19,924 --> 01:36:21,508
부탁드려요
1356
01:36:36,273 --> 01:36:39,275
여기 혼자
앉아 있겠거니 했다
1357
01:36:40,570 --> 01:36:42,571
- 세자누스, 어떻게...
- 어떻게 왔겠어?
1358
01:36:42,572 --> 01:36:44,448
내가 경기장에서
한 짓 때문에
1359
01:36:45,075 --> 01:36:47,201
아버지가 아카데미에
체육관을 지어주고
1360
01:36:47,202 --> 01:36:48,535
졸업장이라도
달라고 빌었어
1361
01:36:49,079 --> 01:36:50,287
아버지가 붙잡았는데
1362
01:36:50,288 --> 01:36:52,915
널 보낸다는 곳을
알게 된 후엔...
1363
01:36:54,333 --> 01:36:56,709
이게 최대한
빨리 온 거야
1364
01:36:56,710 --> 01:36:58,920
무릎 때문에
기차도 간신히 잡았어
1365
01:36:58,921 --> 01:37:00,671
그래도 괜찮아
1366
01:37:01,341 --> 01:37:03,592
진통제로 모르플링 받았어
1367
01:37:03,593 --> 01:37:05,094
이걸 자원했다고?
1368
01:37:05,553 --> 01:37:09,389
기초 훈련을 받고
의무병이 될까 해서
1369
01:37:09,849 --> 01:37:11,725
세상을 바꿔보는 거지
1370
01:37:11,726 --> 01:37:13,185
네가 말한 것처럼
1371
01:37:14,437 --> 01:37:16,229
네가 어쨌는지는
안 가르쳐주더라
1372
01:37:16,897 --> 01:37:17,897
반칙했어
1373
01:37:19,108 --> 01:37:21,192
루시 그레이가
뱀에 안 물리도록
1374
01:37:23,738 --> 01:37:25,239
이미 죽였을까?
1375
01:37:25,240 --> 01:37:26,698
그건 위험 부담이 크지
1376
01:37:26,991 --> 01:37:28,367
걔 완전 히트했잖아
1377
01:37:28,368 --> 01:37:29,868
내년도 헝거게임 하면
1378
01:37:29,869 --> 01:37:32,913
개막식에 초청해서
노래시킬걸?
1379
01:37:34,082 --> 01:37:37,458
사실 너 들어왔을 때
자살 생각 중이었어
1380
01:37:37,459 --> 01:37:39,377
드디어 자유로워지는데?
1381
01:37:40,379 --> 01:37:42,881
네가 모든 걸
걸었던 여자가
1382
01:37:42,882 --> 01:37:46,009
이 기찻길 끝에서
널 기다릴지 모르는데?
1383
01:37:46,010 --> 01:37:49,012
저놈들에게 승리감을
주면 안 돼
1384
01:37:49,013 --> 01:37:51,515
네 삶은 지금부터야
넌 잘 해낼 거야
1385
01:37:54,269 --> 01:37:55,519
우리 둘 다
잘 해낼 거야
1386
01:37:56,271 --> 01:37:57,646
조심하기나 해
1387
01:37:58,230 --> 01:37:59,230
알았지?
1388
01:38:02,777 --> 01:38:04,653
여긴 다른 세상이니까
1389
01:38:31,806 --> 01:38:33,557
12구역에 잘 왔다
1390
01:38:33,558 --> 01:38:37,519
이곳에서 조국을 섬기는
제군들이 자랑스럽다
1391
01:38:37,937 --> 01:38:39,563
앞으로 20년간
1392
01:38:39,563 --> 01:38:43,482
이곳의 형제자매들이
네 가족이 될 거다
1393
01:38:43,483 --> 01:38:46,195
같이 훈련하고
자고 먹고
1394
01:38:46,196 --> 01:38:49,865
같이 살고
같이 죽는다
1395
01:38:49,866 --> 01:38:53,452
제군들은 기지 안팎에서
우리의 눈이 돼야 한다
1396
01:38:54,078 --> 01:38:57,706
수상한 걸 봤을 땐
반드시 보고해라
1397
01:38:57,707 --> 01:39:02,418
보고하지 않을 시
반군으로 간주한다
1398
01:39:03,754 --> 01:39:06,965
지난달 평화유지군 한 명과
탄광 간부 둘이
1399
01:39:06,966 --> 01:39:09,259
탄광에서 피살됐다
1400
01:39:09,844 --> 01:39:11,803
우린 흉기를 회수했고
1401
01:39:11,804 --> 01:39:13,555
DNA를 검사했다
1402
01:39:13,556 --> 01:39:18,310
그 결과는 명백하다
이 자, 알로 챈스는
1403
01:39:19,354 --> 01:39:20,229
유죄다
1404
01:39:20,729 --> 01:39:22,396
모두 잘 봐라
1405
01:39:22,689 --> 01:39:24,482
바로 이 모습이
1406
01:39:24,483 --> 01:39:26,985
캐피톨의 법에
도전한 결과다
1407
01:39:26,986 --> 01:39:28,111
- 저 사람은 결백해요!
- 안 돼!
1408
01:39:28,112 --> 01:39:30,155
안 돼!
1409
01:39:30,156 --> 01:39:31,657
- 결백해요!
- 릴, 릴!
1410
01:39:31,658 --> 01:39:32,866
- 안 돼, 릴!
- 결백해요
1411
01:39:32,867 --> 01:39:34,576
도망쳐, 릴!
1412
01:39:36,579 --> 01:39:38,872
도망쳐, 릴!
1413
01:39:38,873 --> 01:39:40,082
- 안 돼, 안 돼!
- 안 돼!
1414
01:39:40,250 --> 01:39:41,875
- 안 돼!
- 안 돼!
1415
01:39:42,376 --> 01:39:43,876
- 안 돼, 알로!
- 안 돼!
1416
01:39:44,378 --> 01:39:45,670
도망쳐, 릴!
1417
01:39:45,671 --> 01:39:47,713
이 살인자들!
1418
01:39:47,715 --> 01:39:49,383
안 돼!
1419
01:39:50,009 --> 01:39:51,718
- 도망쳐, 릴!
- 살인자들!
1420
01:39:51,884 --> 01:39:53,637
도망쳐, 릴!
1421
01:39:53,846 --> 01:39:55,389
도망쳐, 릴!
1422
01:39:56,975 --> 01:39:58,392
그 사람은 죄가 없어!
1423
01:39:59,602 --> 01:40:00,769
이 살인자들!
1424
01:40:00,770 --> 01:40:03,771
내보내줘!
1425
01:40:04,856 --> 01:40:06,399
내보내줘!
1426
01:40:06,608 --> 01:40:07,858
알로!
1427
01:40:07,860 --> 01:40:09,278
아깐 무슨 생각으로
그랬어?
1428
01:40:09,279 --> 01:40:11,738
저 여자는
아무 죄도 없잖아
1429
01:40:11,739 --> 01:40:13,657
반군과 직접적으로
연관된 자야
1430
01:40:14,617 --> 01:40:15,617
뭐가 더 필요하겠어?
1431
01:40:15,994 --> 01:40:17,869
아까 군중을 뚫고
뛰어왔으면...
1432
01:40:17,870 --> 01:40:19,871
그 사람 짓이 아니야
1433
01:40:20,290 --> 01:40:23,875
난 못 쐈을 거야
넌 안 그래?
1434
01:40:24,835 --> 01:40:27,336
이제 이곳의 삶에
익숙해져야 돼
1435
01:40:27,877 --> 01:40:31,300
아니면 아버지에게 부탁해서
돈으로 전역을 사든가
1436
01:40:31,926 --> 01:40:32,718
어이!
1437
01:40:33,136 --> 01:40:36,930
사기 진작한다고
전원 주말 외출이래
1438
01:40:37,932 --> 01:40:39,266
사기 진작이란다
1439
01:40:43,313 --> 01:40:45,688
제발 도와주세요
1440
01:41:02,707 --> 01:41:05,083
난 한 잔 해야겠어
1441
01:41:16,095 --> 01:41:17,971
모두 즐기고 계신가요?
1442
01:41:17,972 --> 01:41:19,097
네!
1443
01:41:19,349 --> 01:41:22,601
열기를 조금 더
올릴 생각인데
1444
01:41:24,687 --> 01:41:28,439
세상 하나뿐인
루시 그레이 베어드!
1445
01:41:37,825 --> 01:41:39,993
12구역 여러분
나 보고 싶었어요?
1446
01:41:39,994 --> 01:41:41,370
네!
1447
01:41:41,579 --> 01:41:43,622
다신 못 볼 거라
생각하셨겠죠
1448
01:41:43,623 --> 01:41:46,375
저도 그랬는데
이렇게 돌아왔어요
1449
01:41:46,375 --> 01:41:47,625
돌아오고 말고요
1450
01:41:48,627 --> 01:41:50,336
그 술 나 주려고요?
1451
01:41:50,337 --> 01:41:52,881
이런, 12살 때
술 끊었는데
1452
01:41:55,843 --> 01:41:58,136
노래하려고
목만 축인 거예요
1453
01:41:58,137 --> 01:41:59,846
이제 한 곡 할까요?
1454
01:41:59,847 --> 01:42:01,264
네!
1455
01:42:04,769 --> 01:42:08,271
내 과거를
빼앗을 순 없어
1456
01:42:09,272 --> 01:42:13,025
내 역사를
빼앗을 순 없어
1457
01:42:13,653 --> 01:42:16,488
내 아버지를 빼앗아도
1458
01:42:16,489 --> 01:42:20,659
이름은 알 수 없지
1459
01:42:21,911 --> 01:42:25,664
너희에게 뺏긴 건
1460
01:42:25,665 --> 01:42:29,292
무의미한 것들뿐
1461
01:42:29,876 --> 01:42:36,508
너희에게 뺏긴 건
1462
01:42:37,427 --> 01:42:40,178
무의미한 것들뿐
1463
01:42:44,434 --> 01:42:45,517
좋아!
1464
01:42:50,814 --> 01:42:53,524
내 매력을
빼앗진 못해
1465
01:42:53,525 --> 01:42:57,654
내 웃음을
빼앗진 못해
1466
01:42:57,655 --> 01:43:00,782
소문에 불과하니까
1467
01:43:00,783 --> 01:43:02,576
너희에게 뺏긴 건
1468
01:43:02,577 --> 01:43:05,454
무의미한 것들뿐
1469
01:43:05,455 --> 01:43:10,292
내 시건방을
빼앗진 못해
1470
01:43:10,292 --> 01:43:13,210
네가 잘난 줄 알지
1471
01:43:14,713 --> 01:43:17,424
네가 칼자루를
쥔 줄 알지
1472
01:43:17,425 --> 01:43:19,760
날 바꿀 수 있다
생각하겠지
1473
01:43:19,761 --> 01:43:23,597
그게 목적이라면
다시 생각해
1474
01:43:26,184 --> 01:43:27,184
루시 그레이!
1475
01:43:28,227 --> 01:43:29,686
- 루시 그레이!
- 빌리 토프
1476
01:43:30,938 --> 01:43:33,606
- 소리가 좀 비네
- 빌리, 빌리!
1477
01:43:33,607 --> 01:43:36,567
내가 없으니까
소리가 비어
1478
01:43:36,569 --> 01:43:37,569
- 빌리
- 안녕
1479
01:43:38,613 --> 01:43:39,946
빌리!
1480
01:43:42,867 --> 01:43:45,118
다신 저 사람들이랑
공연 안 하기로 했잖아
1481
01:43:47,622 --> 01:43:48,622
진정해
1482
01:43:48,623 --> 01:43:49,706
진정해요, 진정해요
1483
01:43:55,504 --> 01:43:56,879
나 보고 싶었잖아
1484
01:43:56,881 --> 01:43:58,215
이 손 당장 놔
1485
01:43:58,216 --> 01:44:00,759
이 손 놓으라고
손 놔, 빌리 토프
1486
01:44:00,760 --> 01:44:02,886
나한테 그래 놓고
이게 말이 돼?
1487
01:44:02,887 --> 01:44:04,638
당장 손 안 떼면...
1488
01:44:04,639 --> 01:44:05,722
건드리지 마!
1489
01:44:08,643 --> 01:44:09,768
그만해!
1490
01:44:09,769 --> 01:44:12,020
- 이거 놔!
- 너 미쳤어?
1491
01:44:12,021 --> 01:44:13,521
당장 나가야 돼!
1492
01:44:24,784 --> 01:44:26,618
내가 널 구하는
날이 올 줄이야
1493
01:44:32,166 --> 01:44:33,500
걔가 여기 있어
1494
01:44:34,376 --> 01:44:35,626
살아있어
1495
01:44:37,420 --> 01:44:41,800
너는 너는
1496
01:44:42,343 --> 01:44:46,179
그 나무로 올 거니?
1497
01:44:46,180 --> 01:44:51,268
세 사람을 죽였다는
1498
01:44:51,269 --> 01:44:55,771
그 남자를
매단 곳으로
1499
01:44:55,772 --> 01:45:00,777
여기선 이상한 일들이
일어나곤 해
1500
01:45:00,778 --> 01:45:04,364
낯선 일도 아니지
1501
01:45:05,157 --> 01:45:10,579
그 매다는 나무에서
1502
01:45:10,580 --> 01:45:17,209
우리 한밤중에 만난다면
1503
01:45:21,716 --> 01:45:23,300
물어보니까
여기 있을 거라더라
1504
01:45:26,051 --> 01:45:27,053
미안
1505
01:45:30,641 --> 01:45:32,809
아직 후유증에서
못 빠져나와서...
1506
01:45:38,565 --> 01:45:39,982
너 머리가...
1507
01:45:40,483 --> 01:45:41,817
제복도 입고
1508
01:45:42,111 --> 01:45:43,111
너 죽은 줄 알았어
1509
01:45:43,613 --> 01:45:45,363
나도 죽나 했어
1510
01:45:47,325 --> 01:45:49,993
근데 너네 총장
하이바텀이
1511
01:45:49,994 --> 01:45:51,328
날 고향으로 보내줬어
1512
01:45:51,954 --> 01:45:53,079
하이바텀이?
1513
01:45:53,080 --> 01:45:55,206
날 기차에 태우면서
돈도 좀 줬어
1514
01:45:55,875 --> 01:45:57,625
널 8구역으로
보낸다고 했는데
1515
01:45:57,626 --> 01:45:59,084
법을 어기고
1516
01:46:00,712 --> 01:46:01,712
널 구했으니까
1517
01:46:02,381 --> 01:46:05,258
마지막 남은 돈을 주고
12구역으로 왔어
1518
01:46:07,136 --> 01:46:08,637
널 찾으려고
1519
01:46:09,096 --> 01:46:10,764
너희 총장이...
1520
01:46:12,016 --> 01:46:13,850
이상한 말을 했어
1521
01:46:17,354 --> 01:46:20,064
내가 살아남아서
다행이라고
1522
01:46:21,399 --> 01:46:23,525
내가 경기장에서 보빈에게
했던 짓도 들었어?
1523
01:46:28,282 --> 01:46:29,282
어쩔 수 없었어
1524
01:46:30,159 --> 01:46:32,077
- 딜은...
- 알아
1525
01:46:32,078 --> 01:46:34,663
코럴 패거리 마시라고
넣었던 건데...
1526
01:46:35,623 --> 01:46:37,165
넌 살인자가 아니야
1527
01:46:37,166 --> 01:46:38,333
살인자야
1528
01:46:41,252 --> 01:46:42,795
우리 둘 다
1529
01:46:44,882 --> 01:46:45,924
넌 안전해
1530
01:47:07,029 --> 01:47:08,405
평화유지군이야
1531
01:47:09,073 --> 01:47:10,407
내가 알아서 할게
1532
01:47:10,408 --> 01:47:12,075
어젯밤 싸움 때문에
왔을 거야
1533
01:47:14,203 --> 01:47:15,954
같이 있는 거
들키면 안 돼
1534
01:47:17,707 --> 01:47:19,457
숲에 가면
호수가 하나 있어
1535
01:47:21,668 --> 01:47:23,961
거긴 코비가 아니면
잘 몰라
1536
01:47:25,588 --> 01:47:27,257
내일 여기서 만나서
같이 가자
1537
01:47:27,591 --> 01:47:30,343
거기선 자유로울 거야
1538
01:47:30,344 --> 01:47:32,095
- 내 기타 가져왔어?
- 응
1539
01:47:32,096 --> 01:47:33,096
고마워
1540
01:47:40,604 --> 01:47:41,729
내가 준비해볼게
1541
01:47:41,938 --> 01:47:43,355
- 좋아
- 그래
1542
01:47:44,065 --> 01:47:45,733
네 친구 온다
1543
01:47:45,735 --> 01:47:46,735
또 봐
1544
01:47:48,738 --> 01:47:50,321
왔구나
1545
01:47:51,240 --> 01:47:52,615
루시 그레이는 어때?
1546
01:47:53,701 --> 01:47:57,787
너 늦을 거 같아서
마을 구경 중이었어
1547
01:47:59,373 --> 01:48:00,498
빌리 토프랑?
1548
01:48:01,250 --> 01:48:03,500
나머지는 뭐야?
1549
01:48:03,501 --> 01:48:05,419
아카데미 기억 나네
1550
01:48:05,420 --> 01:48:07,087
모두를 주시하던
네 모습
1551
01:48:08,257 --> 01:48:10,008
어느 편에 설지
재던 너
1552
01:48:10,468 --> 01:48:11,843
저 사람들
도우려는 거야?
1553
01:48:11,844 --> 01:48:13,261
도움 필요하단
생각 안 들어?
1554
01:48:13,763 --> 01:48:15,680
저 사람들은
전쟁에서 졌어
1555
01:48:15,681 --> 01:48:17,098
저 사람들이 시작했고
1556
01:48:17,641 --> 01:48:19,350
너희 집안을 부자로
만들어준 전쟁
1557
01:48:20,144 --> 01:48:22,520
집으로 돌아갈 기회를
1558
01:48:22,521 --> 01:48:25,773
네 죄책감 때문에
걷어찰 생각 없어
1559
01:48:27,777 --> 01:48:28,860
너도 이해할 거야
1560
01:48:30,071 --> 01:48:34,616
루시 그레이 이야기를
자주 들었네
1561
01:48:34,617 --> 01:48:38,828
광야를 가로지르다
1562
01:48:38,829 --> 01:48:43,500
동이 틀 무렵
우연히 보았네
1563
01:48:43,500 --> 01:48:46,502
외로운 그 아이를
1564
01:48:47,670 --> 01:48:52,425
그들이 가로지르던
그 들판에
1565
01:48:52,426 --> 01:48:57,555
여전히 남은 발자국들
1566
01:48:57,556 --> 01:49:02,352
따라가면
길 잃지 않으니
1567
01:49:02,353 --> 01:49:06,855
그들이 온
다리에 다다르리
1568
01:49:06,856 --> 01:49:12,529
눈 덮인 강둑 위로
1569
01:49:12,530 --> 01:49:17,992
발자국 하나하나
따라가니
1570
01:49:17,993 --> 01:49:22,205
어느새 널빤지 한복판
1571
01:49:22,206 --> 01:49:26,000
발자국이 끊겼더라
1572
01:49:26,876 --> 01:49:32,382
하지만 아직까지
그리들 말하지
1573
01:49:32,383 --> 01:49:37,345
그 아이는 살아있다고
1574
01:49:37,346 --> 01:49:42,475
루시 그레이를
보게 될 거라고
1575
01:49:42,476 --> 01:49:45,895
외로운 광야에서
1576
01:49:50,567 --> 01:49:53,027
저 새들은 처음 봐
1577
01:49:53,028 --> 01:49:55,613
모킹제이라고 불러
1578
01:49:57,408 --> 01:49:58,908
걔는 살아남았어?
1579
01:50:00,286 --> 01:50:03,538
노래의 발자국 주인공
루시 그레이
1580
01:50:03,539 --> 01:50:05,707
날아갔을지도 몰라
1581
01:50:05,708 --> 01:50:07,542
어딘가에 있을 거야
1582
01:50:07,542 --> 01:50:08,917
어떻게든 살아남는
사람이거든
1583
01:50:09,544 --> 01:50:11,503
하지만 진실은 미스터리야
1584
01:50:12,256 --> 01:50:13,423
나처럼
1585
01:50:15,176 --> 01:50:16,175
뭘 좀 가져왔어
1586
01:50:22,683 --> 01:50:24,142
어머니 유품이야
1587
01:50:25,936 --> 01:50:27,312
네가 간직해줘
1588
01:50:31,774 --> 01:50:33,817
아직 장미향이 나
1589
01:50:35,696 --> 01:50:36,696
고마워
1590
01:50:37,823 --> 01:50:39,574
소중하게 간직할게
1591
01:50:40,534 --> 01:50:42,911
멀리 떨어져 있어서
가족이 그립겠다
1592
01:50:43,871 --> 01:50:44,913
맞아
1593
01:50:46,123 --> 01:50:47,457
늘 가족 걱정이야
1594
01:50:47,458 --> 01:50:49,333
근데 진짜로
돌아가고 싶어?
1595
01:50:50,335 --> 01:50:53,212
캐피톨로
갈 수 있다면
1596
01:50:53,213 --> 01:50:54,838
가야 돼
1597
01:50:54,840 --> 01:50:56,049
거기가 내 자리니까
1598
01:50:57,593 --> 01:50:59,928
너도 나랑 같이
가주면 좋겠어
1599
01:51:00,346 --> 01:51:02,096
캐피톨은
나랑 안 맞아
1600
01:51:02,097 --> 01:51:05,099
그나마 문명화되고
질서가 있는 곳이잖아
1601
01:51:05,100 --> 01:51:07,060
헝거게임이 질서야?
1602
01:51:07,811 --> 01:51:08,561
아니
1603
01:51:09,313 --> 01:51:10,521
당연히 아니지
1604
01:51:11,981 --> 01:51:14,817
이게 우리 삶이었으면
어땠을까?
1605
01:51:14,985 --> 01:51:16,110
여기서...
1606
01:51:17,655 --> 01:51:18,947
아무 때나 일어나고
1607
01:51:19,990 --> 01:51:23,326
식량도 알아서 구하고
호수 옆에서 살면
1608
01:51:23,327 --> 01:51:25,578
그때도 캐피톨이
필요하다 느꼈을까?
1609
01:51:28,499 --> 01:51:29,707
너희가 딴 거야?
1610
01:51:29,743 --> 01:51:30,497
응
1611
01:51:30,959 --> 01:51:32,000
고마워
1612
01:51:35,129 --> 01:51:36,756
좀 이르지 않아?
모드 아이보리
1613
01:51:37,841 --> 01:51:39,634
- 아니야
- 아니야?
1614
01:51:39,843 --> 01:51:40,885
뭐가 일러?
1615
01:51:41,887 --> 01:51:43,137
뿌리 먹기에
1616
01:51:44,515 --> 01:51:46,641
예쁘고 작은데
생명력은 끈질겨
1617
01:51:47,518 --> 01:51:49,102
'늪 감자'라고도
부르는데
1618
01:51:49,270 --> 01:51:52,854
'캣니스'란 이름이
더 멋지지 않아?
1619
01:51:57,403 --> 01:51:58,987
낚싯대 좀 가져올래?
1620
01:51:59,530 --> 01:52:01,155
집에 물고기
더 잡아가게
1621
01:52:05,619 --> 01:52:07,412
재는 빌리 토프가
그리운가 봐
1622
01:52:09,039 --> 01:52:10,123
너는?
1623
01:52:12,667 --> 01:52:14,543
추첨식 후론 아니야
1624
01:52:16,671 --> 01:52:18,548
이제 걔는 못 믿어
1625
01:52:19,550 --> 01:52:21,050
믿음이 중요하지
1626
01:52:22,428 --> 01:52:23,928
제일 중요해
1627
01:52:26,306 --> 01:52:27,807
나한텐 사랑보다 더
1628
01:52:29,310 --> 01:52:31,519
믿음 없는 사람은
가치가 없어
1629
01:52:32,938 --> 01:52:35,063
난 믿어도 돼
그건 약속할게
1630
01:52:35,064 --> 01:52:38,191
믿을 사람이 필요할 때면
날 믿어도 돼
1631
01:52:41,822 --> 01:52:43,322
너도 날 믿어도 돼
1632
01:52:48,662 --> 01:52:49,662
스노우 이병
1633
01:52:50,581 --> 01:52:51,831
같이 가지
1634
01:53:03,010 --> 01:53:04,093
스노우
1635
01:53:04,678 --> 01:53:08,973
자네 적성 검사
결과를 받았다
1636
01:53:08,974 --> 01:53:11,934
훈련 성적을 보니
아주 훌륭하더군
1637
01:53:12,478 --> 01:53:14,979
신병의 절반은
문맹이잖습니까
1638
01:53:15,730 --> 01:53:18,982
크라수스 스노우 장군의
아들인데
1639
01:53:20,486 --> 01:53:22,236
어쩌다 이리 왔지?
1640
01:53:22,821 --> 01:53:24,238
적들을 만들었습니다
1641
01:53:25,032 --> 01:53:26,366
캐피톨에
1642
01:53:26,367 --> 01:53:29,619
난 적들의 계획을 망치며
여기까지 올라왔지
1643
01:53:30,496 --> 01:53:33,623
2구역으로 보내줄 테니
장교 훈련을 받아
1644
01:53:33,624 --> 01:53:36,000
봉급도 괜찮을 테고
1645
01:53:36,000 --> 01:53:38,418
언젠가 캐피톨로
돌아갈 기회도 생길 거다
1646
01:53:38,419 --> 01:53:40,128
10일 후 출발이다
1647
01:53:40,756 --> 01:53:42,715
사고 치지 말도록
1648
01:53:42,883 --> 01:53:45,968
12구역의 그 누구도
다시 보지 못할 거다
1649
01:53:45,968 --> 01:53:47,429
2구역 전출 명령서
1650
01:53:49,723 --> 01:53:51,766
무슨 문제 있나?
1651
01:53:51,767 --> 01:53:55,061
고민할 필요 없는
영예로운 일이다
1652
01:53:55,062 --> 01:53:56,020
알겠습니다
1653
01:53:57,271 --> 01:53:58,397
감사합니다
1654
01:54:01,025 --> 01:54:02,025
코리오
1655
01:54:02,027 --> 01:54:03,111
티그리스?
1656
01:54:05,030 --> 01:54:05,988
코리오!
1657
01:54:06,532 --> 01:54:07,698
티그리스
1658
01:54:08,784 --> 01:54:09,909
머리가!
1659
01:54:10,577 --> 01:54:11,494
그러게
1660
01:54:14,123 --> 01:54:15,123
어디야?
1661
01:54:15,541 --> 01:54:16,666
우린 잘 지내
1662
01:54:16,667 --> 01:54:18,375
어디냐니까?
1663
01:54:22,046 --> 01:54:23,381
저택에선 나왔어
1664
01:54:24,383 --> 01:54:26,801
지금은 다른 집을
빌려 살고 있어
1665
01:54:26,802 --> 01:54:27,927
쫓겨났어?
1666
01:54:28,137 --> 01:54:30,513
난 괜찮아
1667
01:54:30,514 --> 01:54:32,140
할머니도 괜찮고
1668
01:54:32,141 --> 01:54:35,059
우리 걱정 마
알았지?
1669
01:54:35,060 --> 01:54:36,769
여길 나갈 방법을
찾은 거 같아
1670
01:54:37,938 --> 01:54:40,897
2구역에서 장교 훈련을
받게 됐어
1671
01:54:40,898 --> 01:54:42,774
캐피톨로 돌아갈 길이
생길지도 몰라
1672
01:54:43,317 --> 01:54:44,569
내가 다 해결할게
1673
01:54:44,570 --> 01:54:45,695
그래
1674
01:54:46,155 --> 01:54:48,322
곧 돌아갈 거야
약속할게
1675
01:54:49,158 --> 01:54:51,033
기대하게 하지 마
1676
01:55:14,933 --> 01:55:16,184
됐어, 올려
1677
01:55:35,120 --> 01:55:38,122
뭐 하는지 몰라도
그만해
1678
01:55:38,123 --> 01:55:39,457
- 무슨...
- 그만
1679
01:55:39,458 --> 01:55:41,500
감옥에 있는 여자랑
말하는 거 봤어
1680
01:55:42,418 --> 01:55:43,835
내가 보고 안 하면...
1681
01:55:43,836 --> 01:55:45,212
보고할 내용도 모르면서
1682
01:55:45,213 --> 01:55:47,381
우리 친구라는 거
위에서도 알아
1683
01:55:47,966 --> 01:55:48,966
이러다 둘 다 죽어
1684
01:55:48,967 --> 01:55:51,135
내가 뭔가
할 수 있다면서?
1685
01:55:51,136 --> 01:55:53,763
내가 세상을 바꿀 수
있다고 했잖아
1686
01:55:56,225 --> 01:55:58,476
12구역을 탈출하려는
그룹이 있어
1687
01:55:58,477 --> 01:55:59,769
말 그만해
1688
01:55:59,770 --> 01:56:01,479
- 난 들으면 안 돼
- 들어봐
1689
01:56:06,652 --> 01:56:08,528
북부로 올라가서
1690
01:56:08,529 --> 01:56:11,030
판엠과 상관없는
삶을 살 생각이래
1691
01:56:12,282 --> 01:56:15,743
보급품이 필요하다고
구해주면 끼워주겠대
1692
01:56:15,744 --> 01:56:16,911
너도 같이 가자
1693
01:56:16,912 --> 01:56:18,663
현지인들한테 돈을 줘?
1694
01:56:19,331 --> 01:56:21,290
너 미쳤어?
다 반군이잖아
1695
01:56:21,291 --> 01:56:23,375
난 여기 못 있어
1696
01:56:23,376 --> 01:56:25,502
그 사람들 위험한 일
계획하는 거 아니야
1697
01:56:25,503 --> 01:56:26,670
다 위험한 일이야
1698
01:56:26,671 --> 01:56:29,423
그냥 남들처럼
살려는 것뿐이야
1699
01:56:30,050 --> 01:56:30,967
스프루스가 리더인데
1700
01:56:30,968 --> 01:56:33,678
감옥에 있는 동생
릴을 빼내고 싶어해
1701
01:56:33,679 --> 01:56:37,557
처형당한 사람을 안다고
곧 처형당할 거니까
1702
01:56:37,558 --> 01:56:38,516
그건 안 돼
1703
01:56:39,184 --> 01:56:40,184
탈옥을 도와줄 거야
1704
01:56:40,185 --> 01:56:42,478
- 이건 반역이야
- 다칠 사람은 없어
1705
01:56:42,479 --> 01:56:44,938
네가 경기장에서 말한대로
하는 것뿐이야
1706
01:56:44,939 --> 01:56:46,690
널 구하려고
그랬던 거야
1707
01:56:46,691 --> 01:56:50,236
네가 처음으로 내 인생을
망치려고 했던 순간에
1708
01:56:51,947 --> 01:56:54,073
그 여자 탈옥시키다
들키면?
1709
01:56:54,575 --> 01:56:56,409
옳은 일이니까
다 감수할 거야
1710
01:56:56,410 --> 01:56:57,369
넌 그렇겠지
1711
01:56:57,369 --> 01:57:00,204
이번에도 네 아버지가
돈으로 해결할 테니까
1712
01:57:00,581 --> 01:57:03,040
난 널 안다는 이유로
교수형당할 거고
1713
01:57:04,333 --> 01:57:05,333
제발
1714
01:57:06,752 --> 01:57:08,420
널 또 구하게
만들지 마
1715
01:57:08,963 --> 01:57:11,173
나 구해줄 거 없어
1716
01:57:31,862 --> 01:57:35,489
그냥 남들처럼
살려는 것뿐이야
1717
01:57:35,490 --> 01:57:36,907
스프루스가 리더인데
1718
01:57:36,908 --> 01:57:38,617
감옥에 있는 동생
릴을 빼내...
1719
01:57:49,128 --> 01:57:51,380
볼룸니아 골 박사
전쟁부
1720
01:58:05,020 --> 01:58:09,022
모두가 티 없이
맑게 태어나지
1721
01:58:11,985 --> 01:58:14,403
데이지처럼 생기 있게
1722
01:58:14,404 --> 01:58:16,781
흐려지지 않게
1723
01:58:16,782 --> 01:58:21,035
그렇게 사는 게
얼마나 어려운지
1724
01:58:21,036 --> 01:58:22,953
가시덤불 만지듯
1725
01:58:22,954 --> 01:58:25,873
불 위를 걷듯
1726
01:58:28,167 --> 01:58:32,879
어두운 세상에
1727
01:58:32,881 --> 01:58:34,298
나도 얻어맞았으니
1728
01:58:34,299 --> 01:58:37,176
경계할 수밖에
1729
01:58:37,177 --> 01:58:40,846
그래서 네가 필요해
1730
01:58:40,847 --> 01:58:48,938
너는 몰아치는 눈처럼
순수하니까
1731
01:59:02,911 --> 01:59:07,289
차갑고 깨끗해
1732
01:59:07,290 --> 01:59:11,543
내 살갗을 돌며
1733
01:59:11,544 --> 01:59:15,756
나를 감싸고
1734
01:59:15,757 --> 01:59:18,968
내게 스며들어
1735
01:59:19,720 --> 01:59:24,223
문제로 가득한
이 잔인한 세상
1736
01:59:24,224 --> 01:59:28,686
이유 두 가지를 물었지만
내가 댈 이유는 스물셋
1737
01:59:28,687 --> 01:59:32,480
그래서 널 믿어
1738
01:59:32,481 --> 01:59:40,239
너는 몰아치는 눈처럼
순수하니까
1739
01:59:40,574 --> 01:59:42,700
그 돈은 보급품
살 거랬잖아
1740
01:59:42,701 --> 01:59:44,744
이것도 보급품이야
장난인 줄 알았어?
1741
01:59:44,745 --> 01:59:46,120
다치는 사람
없다고 했잖아
1742
01:59:46,121 --> 01:59:47,580
- 이봐
- 약속이랑 달라
1743
01:59:47,581 --> 01:59:49,582
- 이게 장난이야?
- 그만!
1744
01:59:50,917 --> 01:59:52,625
뭐 하는 거야?
총을 사?
1745
01:59:52,626 --> 01:59:55,253
총을 살 줄 몰랐어
날 속인 거야
1746
01:59:55,254 --> 01:59:57,798
정직할 줄 알았어?
정신 나갔어?
1747
01:59:57,799 --> 01:59:59,216
평화유지군이
바로 밖에 있어
1748
01:59:59,217 --> 02:00:00,634
여기도 하나 있네
1749
02:00:00,635 --> 02:00:01,719
잠깐만
1750
02:00:02,387 --> 02:00:03,512
시장의 딸까지?
1751
02:00:03,513 --> 02:00:05,473
괜찮아, 스프루스
내 친구야
1752
02:00:05,474 --> 02:00:07,224
내가 부른 거야
우릴 도와줄 거야
1753
02:00:07,309 --> 02:00:08,392
- 어딜...
- 오지 마
1754
02:00:08,852 --> 02:00:10,895
마을 사람 다 불렀어?
1755
02:00:10,896 --> 02:00:12,271
쟤는 괜찮아
1756
02:00:12,271 --> 02:00:13,772
쟤도 합류할 거야
나랑 같이 움직여
1757
02:00:13,773 --> 02:00:15,023
뭐?
1758
02:00:15,024 --> 02:00:17,317
조용히 해, 메이페어
나중에 해명할게
1759
02:00:17,319 --> 02:00:20,362
네 해명 듣는 거
이제 질렸어
1760
02:00:20,363 --> 02:00:22,239
쟤는 아무데도 못 가
1761
02:00:22,240 --> 02:00:23,824
너도 그렇고
1762
02:00:23,825 --> 02:00:25,951
우리 아빠가 전부
목매달아버릴걸
1763
02:00:25,952 --> 02:00:27,995
- 안 돼!
- 다 말해버릴 거야
1764
02:00:27,996 --> 02:00:29,497
- 이러다 교수형당해
- 맞아
1765
02:00:29,498 --> 02:00:31,457
아니야
말만 저러는 거야
1766
02:00:32,000 --> 02:00:33,750
넌 어떻게 생각해?
1767
02:00:34,210 --> 02:00:36,377
내가 말만 하고
행동은 없어?
1768
02:00:36,378 --> 02:00:39,173
그나저나 캐피톨은
재밌었어?
1769
02:00:40,717 --> 02:00:42,176
다들 목매다는
나무에서 보자
1770
02:00:42,177 --> 02:00:43,177
안 돼!
1771
02:00:44,805 --> 02:00:45,387
잠깐!
1772
02:00:48,517 --> 02:00:49,517
메이페어!
1773
02:00:49,684 --> 02:00:52,812
밝은 인생에 머물러요
1774
02:00:55,314 --> 02:00:57,315
코리올라누스
무슨 짓을 한 거야?
1775
02:00:57,316 --> 02:00:59,317
시장 따님을 쏴버렸네?
1776
02:00:59,319 --> 02:01:02,696
- 지금 뭘 한 거야?
- 너도 이제 반군이야
1777
02:01:02,697 --> 02:01:04,448
- 네가 죽였어
- 조용히 해
1778
02:01:05,033 --> 02:01:07,076
괜찮아
우린 괜찮을 거야
1779
02:01:07,077 --> 02:01:08,494
우리가 한 거
아무도 몰라
1780
02:01:08,495 --> 02:01:10,204
이대로 빠져나가겠다고?
1781
02:01:11,581 --> 02:01:12,581
나한테 덮어씌우고?
1782
02:01:12,582 --> 02:01:13,958
입 다물라고 했다
1783
02:01:13,958 --> 02:01:15,708
너도 각오하고 있어
1784
02:01:16,877 --> 02:01:18,419
내가 교수형당하면
1785
02:01:18,420 --> 02:01:19,712
너도 당하는 거야
1786
02:01:24,469 --> 02:01:25,761
이제 저놈 못 믿어
1787
02:01:25,762 --> 02:01:27,847
- 빌리 토프
- 날 봐, 날 봐
1788
02:01:27,848 --> 02:01:28,764
날 봐
1789
02:01:29,349 --> 02:01:31,809
넌 무대로 돌아가서
다시 노래 불러
1790
02:01:31,810 --> 02:01:33,227
아무 일 없듯이
노래하는 거야
1791
02:01:33,228 --> 02:01:34,687
난 방법을 찾아볼게
알았지?
1792
02:01:34,688 --> 02:01:36,938
- 알았어
- 알았지? 약속할게
1793
02:01:37,106 --> 02:01:38,189
가
1794
02:01:39,316 --> 02:01:40,358
총들 치워
1795
02:01:40,485 --> 02:01:41,273
가
1796
02:01:41,945 --> 02:01:43,487
가, 스프루스
1797
02:01:43,488 --> 02:01:45,865
원래 아무도 다치면
안 되는 거였는데
1798
02:01:45,866 --> 02:01:47,741
- 제발 좀 닥쳐
- 다 내 잘못이야
1799
02:01:47,742 --> 02:01:49,410
다 네 잘못이야
1800
02:01:49,411 --> 02:01:52,246
지금 정신 안 차리면
일이 더 커져
1801
02:01:52,247 --> 02:01:54,582
네가 한마디라도 하면
우린 다 끝장이야
1802
02:01:54,583 --> 02:01:57,375
같이 나가서
태연하게 구는 거야
1803
02:01:58,377 --> 02:01:59,836
나는...
1804
02:02:01,131 --> 02:02:02,088
날 봐
1805
02:02:02,090 --> 02:02:05,134
정신 차려야 돼
1806
02:02:05,886 --> 02:02:07,720
여기에
날 위해 온 거잖아?
1807
02:02:08,597 --> 02:02:09,638
우린 형제지?
1808
02:02:10,390 --> 02:02:11,223
형제야
1809
02:02:11,600 --> 02:02:15,728
무슨 짓을 했건
내가 꼭 지켜줄게
1810
02:02:16,771 --> 02:02:19,147
총들 처리했으니까
우리만 조심하면 돼
1811
02:02:19,648 --> 02:02:20,899
우린 괜찮을 거야
1812
02:02:21,775 --> 02:02:23,736
알았지? 말하지 마
1813
02:02:23,904 --> 02:02:24,903
- 알았어
- 알았지?
1814
02:02:31,202 --> 02:02:32,786
- 비니
- 응?
1815
02:02:32,787 --> 02:02:34,747
너랑 춤추던 애
누구냐?
1816
02:02:34,748 --> 02:02:36,582
이름이 조지였나
1817
02:02:36,583 --> 02:02:39,667
모두 기상! 기상!
1818
02:02:39,668 --> 02:02:41,794
- 일어나!
- 스마일리, 왜 그래?
1819
02:02:43,381 --> 02:02:45,174
호프 대장이 폭발했어
1820
02:02:45,175 --> 02:02:47,176
시장의 딸이랑
남자친구가 총에 맞았어
1821
02:02:47,177 --> 02:02:50,054
지금 전원 내보내서
총 찾을 생각이래
1822
02:02:55,518 --> 02:02:59,438
이 구역의 치안은
우리의 책임이다
1823
02:02:59,438 --> 02:03:02,190
그러니 이 살인자들에게
대가를 치러줘야 한다
1824
02:03:02,691 --> 02:03:04,902
살인 흉기를 찾아라
1825
02:03:04,903 --> 02:03:07,488
범인이 아직
판엠 내에 있다면
1826
02:03:07,489 --> 02:03:09,657
이번 주 내로
교수형에 처할 것이다
1827
02:03:11,660 --> 02:03:13,452
거기 꼼짝 마
1828
02:03:13,453 --> 02:03:14,453
여기도 뒤져
1829
02:03:14,704 --> 02:03:15,704
아무 짓도 안 했어요!
1830
02:03:17,957 --> 02:03:19,083
벽 보고 서!
1831
02:03:22,211 --> 02:03:23,419
- 이상 무!
- 이상 무!
1832
02:03:33,098 --> 02:03:34,431
괜찮아?
1833
02:03:34,432 --> 02:03:36,725
시장이 날 죽일 거야
1834
02:03:36,726 --> 02:03:37,977
진작 날
의심하고 있어
1835
02:03:37,978 --> 02:03:40,020
빌리 토프, 메이페어
둘 다 죽었잖아
1836
02:03:40,021 --> 02:03:41,813
스프루스가 잡히거나
세자누스가 말하면...
1837
02:03:41,814 --> 02:03:44,065
- 세자누스는 말 안 해
- 어떻게 알아?
1838
02:03:45,110 --> 02:03:47,486
여기선 고문해서
정보를 뜯어내
1839
02:03:47,487 --> 02:03:48,987
평화유지군이라도
1840
02:03:48,988 --> 02:03:50,114
미안해
1841
02:03:50,907 --> 02:03:51,907
정말 미안해
1842
02:03:51,908 --> 02:03:53,492
총을 내가 직접
처리할 걸 그랬어
1843
02:03:54,244 --> 02:03:55,869
메이페어는...
1844
02:03:56,579 --> 02:03:59,498
- 내가 경황이 없어서...
- 북쪽으로 도망쳐야 돼
1845
02:03:59,499 --> 02:04:01,625
빌리 토프 패거리가
얘기하던 것처럼
1846
02:04:01,625 --> 02:04:03,126
구역에서 멀어질 거야
1847
02:04:03,127 --> 02:04:04,502
여기 있으면
죽은 목숨이야
1848
02:04:04,503 --> 02:04:05,878
코비들은 어쩌고?
1849
02:04:05,879 --> 02:04:07,631
걔들끼리 의지하며
살 수 있어
1850
02:04:09,009 --> 02:04:10,509
작별인사하러 온 거야
1851
02:04:15,515 --> 02:04:16,807
같이 갈게
1852
02:04:17,267 --> 02:04:18,392
가족은 어쩌고?
1853
02:04:18,393 --> 02:04:19,309
그게...
1854
02:04:19,769 --> 02:04:22,354
호프가 2구역으로
장교 훈련 보낸다는데
1855
02:04:22,354 --> 02:04:23,271
이젠 다 상관없어
1856
02:04:23,272 --> 02:04:24,272
떠날 생각이었어?
1857
02:04:24,273 --> 02:04:26,065
거기도 판엠이야
1858
02:04:26,735 --> 02:04:29,069
총을 찾는 즉시
나도 죽일 거야
1859
02:04:29,738 --> 02:04:31,280
어느 구역에 있든
1860
02:04:32,532 --> 02:04:33,615
언제 출발해?
1861
02:04:36,870 --> 02:04:37,953
내일
1862
02:04:38,288 --> 02:04:39,413
- 동틀녁에
- 그래
1863
02:04:40,874 --> 02:04:42,041
알았어
1864
02:04:44,001 --> 02:04:47,044
목매는 나무에서
동틀 때 봐
1865
02:04:57,015 --> 02:04:59,141
찾았어
찾은 거 같아
1866
02:05:01,561 --> 02:05:03,437
이름이 스프루스래
1867
02:05:08,275 --> 02:05:09,567
3년 동안
1868
02:05:10,153 --> 02:05:13,322
난 전쟁에서
캐피톨을 위해 싸웠다
1869
02:05:13,323 --> 02:05:14,531
그땐 화가 났지
1870
02:05:15,575 --> 02:05:18,452
하지만 수치심을 느낀 건
이번이 처음이다
1871
02:05:18,912 --> 02:05:20,788
다른 놈도 데려와라
1872
02:05:35,178 --> 02:05:36,595
코리오
1873
02:05:37,222 --> 02:05:38,847
코리오, 코리오
1874
02:05:38,848 --> 02:05:41,350
캐피톨이 제버제이로
입수한 정보에 따르면
1875
02:05:41,351 --> 02:05:45,896
이 둘이 내통하여
북부로 도주하려 했다
1876
02:05:46,480 --> 02:05:49,816
이 테러범을
탈옥시키려 했지
1877
02:05:49,817 --> 02:05:51,735
반군은 그러려니 해도
1878
02:05:51,736 --> 02:05:53,987
우리 병사까지
가담했을 줄이야
1879
02:05:53,988 --> 02:05:55,989
이것은 분명한 반역이다
1880
02:05:56,866 --> 02:05:58,575
녹음본을 재생해라
1881
02:05:58,743 --> 02:05:59,952
스프루스가 리더인데
1882
02:05:59,953 --> 02:06:02,246
감옥에 있는 동생
릴을 빼내고 싶어해
1883
02:06:02,247 --> 02:06:03,747
- 처형당한 사람을 안다고
- 코리오!
1884
02:06:03,748 --> 02:06:05,833
- 곧 처형당할 거니까
- 코리오, 도와줘
1885
02:06:05,833 --> 02:06:07,875
- 그건 안 돼
- 엄마! 도와주세요!
1886
02:06:07,876 --> 02:06:08,793
엄마!
1887
02:06:11,881 --> 02:06:13,132
도와줘!
1888
02:06:14,509 --> 02:06:16,135
엄마!
1889
02:06:16,511 --> 02:06:17,511
안 돼!
1890
02:06:18,638 --> 02:06:21,014
엄마! 엄마!
1891
02:06:23,476 --> 02:06:26,019
도와줘! 엄마!
1892
02:06:40,869 --> 02:06:42,953
플린스 세자누스
1893
02:07:03,474 --> 02:07:04,474
안 돼
1894
02:07:07,770 --> 02:07:08,896
미안해
1895
02:07:10,063 --> 02:07:11,397
미안해
1896
02:07:19,616 --> 02:07:22,242
너는 너는
1897
02:07:23,286 --> 02:07:26,121
그 나무로 올 거니?
1898
02:07:26,122 --> 02:07:30,125
세 사람을 죽였다는
1899
02:07:30,125 --> 02:07:34,170
그 남자를
매단 곳으로
1900
02:07:34,171 --> 02:07:38,217
여기선 이상한 일들이
일어나곤 해
1901
02:07:38,218 --> 02:07:41,595
낯선 일도 아니지
1902
02:07:41,596 --> 02:07:45,766
그 매다는 나무에서
1903
02:07:45,767 --> 02:07:50,687
우리 한밤중에 만난다면
1904
02:07:51,605 --> 02:07:55,441
너는 너는
1905
02:07:55,442 --> 02:07:58,487
그 나무로 올 거니?
1906
02:07:58,488 --> 02:08:02,074
죽은 남자가 연인에게
1907
02:08:02,075 --> 02:08:05,619
도망치라 외쳤던 나무
1908
02:08:05,620 --> 02:08:08,872
여기선 이상한 일들이
일어나곤 해
1909
02:08:08,873 --> 02:08:11,875
낯선 일도 아니지
1910
02:08:11,875 --> 02:08:14,085
그 매다는 나무에서
1911
02:08:14,086 --> 02:08:17,673
우리 한밤중에 만난다면
1912
02:08:18,258 --> 02:08:20,008
세자누스 생각해?
1913
02:08:20,760 --> 02:08:23,095
다른 방법이 있었으면
좋았겠다 생각할 뿐이야
1914
02:08:26,724 --> 02:08:28,350
이렇게 떠나게 돼서
아쉽겠다
1915
02:08:29,894 --> 02:08:31,561
코비가 그리울 거야
1916
02:08:32,021 --> 02:08:34,063
언젠가 걔들도
따라오면 좋겠어
1917
02:08:36,275 --> 02:08:37,858
내가 뭐에
미련 없는지 알아?
1918
02:08:38,861 --> 02:08:39,861
사람들
1919
02:08:40,613 --> 02:08:41,905
사람들이
나쁜 건 아니야
1920
02:08:42,907 --> 02:08:44,116
딱히
1921
02:08:45,118 --> 02:08:46,910
세상이 그렇게
만든 거지
1922
02:08:47,912 --> 02:08:49,746
경기장에 있던
우리처럼
1923
02:08:52,041 --> 02:08:55,668
난 사람은 착하게
태어난다고 생각해
1924
02:08:55,669 --> 02:08:57,378
진짜로
1925
02:08:57,379 --> 02:09:00,674
선을 넘어서
악이 될 수도 있고
1926
02:09:01,801 --> 02:09:03,260
아닐 수도 있지
1927
02:09:03,761 --> 02:09:06,304
선한 쪽에 머무는 게
일생의 과제 같아
1928
02:09:08,433 --> 02:09:10,058
늘 그렇게
단순한 건 아니야
1929
02:09:10,059 --> 02:09:11,059
알아
1930
02:09:11,936 --> 02:09:13,061
난 우승자잖아
1931
02:09:14,438 --> 02:09:17,064
북부에선 누굴 죽일
필요 없어서 좋겠다
1932
02:09:17,774 --> 02:09:19,066
난 셋으로 족해
1933
02:09:20,319 --> 02:09:22,779
지팡이 만들 건데
만들어줘?
1934
02:09:23,698 --> 02:09:24,906
세 명 죽였어?
1935
02:09:27,452 --> 02:09:28,952
세 번째는 누구야?
1936
02:09:29,620 --> 02:09:30,288
뭐?
1937
02:09:30,288 --> 02:09:31,663
네가 죽인 사람
세 명이랬잖아
1938
02:09:31,664 --> 02:09:34,541
난 둘밖에 몰라
거짓말하지 마
1939
02:09:36,585 --> 02:09:38,753
- 가시 좀 빼줄래?
- 경기장에서 보빈
1940
02:09:38,754 --> 02:09:40,963
그리고 메이페어
세 번째는 누구야?
1941
02:09:45,219 --> 02:09:46,344
과거의 나
1942
02:09:48,598 --> 02:09:51,099
너랑 같이 가려고
내가 죽였어
1943
02:10:02,987 --> 02:10:05,864
저 오두막에서
비만 피했다 가자
1944
02:10:05,865 --> 02:10:07,366
계속 가야 돼
1945
02:10:07,367 --> 02:10:09,326
식량이 필요할 거야
1946
02:10:09,327 --> 02:10:10,994
여기 있을 때
물고기라도 잡자
1947
02:10:21,631 --> 02:10:24,633
물고기 잡을 거면
마루 밑에 낚싯대 있어
1948
02:10:34,018 --> 02:10:35,644
이거?
1949
02:11:29,448 --> 02:11:30,532
왜 그래?
1950
02:11:43,211 --> 02:11:44,670
그 총이야
1951
02:11:45,840 --> 02:11:47,299
네가 메이페어 쏜 총?
1952
02:11:48,593 --> 02:11:50,177
스프루스가
여길 알고 있었나 봐
1953
02:11:50,636 --> 02:11:52,429
그 총만 부수면
넌 자유야
1954
02:11:54,098 --> 02:11:55,348
집에 돌아가도 돼
1955
02:11:56,225 --> 02:11:57,601
그럴 거야?
1956
02:12:01,354 --> 02:12:02,438
단서를 남길 순 없지
1957
02:12:04,316 --> 02:12:05,691
나만 빼고
1958
02:12:08,696 --> 02:12:09,696
너만 빼고?
1959
02:12:13,493 --> 02:12:14,743
아무한테도
말 안 할 거지?
1960
02:12:16,996 --> 02:12:18,205
당연하지
1961
02:12:25,378 --> 02:12:27,504
캣니스 좀 캐올게
1962
02:12:27,506 --> 02:12:29,841
호수 옆에 잔뜩 있거든
1963
02:12:29,842 --> 02:12:31,384
먹기엔 이르다며
1964
02:12:31,385 --> 02:12:33,470
세상은 엄청나게
빨리 변하잖아
1965
02:12:34,514 --> 02:12:35,555
루시 그레이
1966
02:12:39,644 --> 02:12:41,144
아직 비 오잖아
1967
02:12:43,772 --> 02:12:45,731
난 설탕으로
만들어지진 않았거든
1968
02:13:18,933 --> 02:13:20,058
루시 그레이?
1969
02:13:22,436 --> 02:13:23,895
루시 그레이?
1970
02:13:29,819 --> 02:13:32,028
루시 그레이, 어딨어?
1971
02:13:33,573 --> 02:13:34,656
여기 없어?
1972
02:13:39,412 --> 02:13:42,539
무슨 일 있었어?
얘기 좀 해
1973
02:13:45,584 --> 02:13:47,084
나 피해서 숨는 거야?
1974
02:13:51,674 --> 02:13:52,716
루시...
1975
02:14:18,242 --> 02:14:19,451
이거 독사야?
1976
02:14:20,369 --> 02:14:23,121
날 죽이려는 거야?
루시 그레이
1977
02:14:25,333 --> 02:14:26,583
루시 그레이!
1978
02:14:27,125 --> 02:14:29,627
날 죽이려는 거냐고
묻잖아!
1979
02:14:31,254 --> 02:14:33,006
널 위해
이렇게까지 했는데!
1980
02:17:41,444 --> 02:17:45,572
너는 너는
1981
02:17:47,408 --> 02:17:50,285
그 나무로 올 거니?
1982
02:17:52,163 --> 02:17:56,416
밧줄 목걸이를
1983
02:17:56,417 --> 02:17:58,919
- 루시 그레이?
- 나와 함께
1984
02:17:58,920 --> 02:18:00,796
- 찰 거니?
- 그만해
1985
02:18:00,797 --> 02:18:04,925
여기선 이상한 일들이
일어나곤 해
1986
02:18:04,926 --> 02:18:06,343
루시 그레이, 당장...
1987
02:18:14,353 --> 02:18:15,311
닥쳐!
1988
02:19:43,399 --> 02:19:44,691
대장님
1989
02:19:45,318 --> 02:19:46,652
팔은 어떤가?
1990
02:19:47,362 --> 02:19:49,363
의무병에게 듣자니
세게 물렸다던데
1991
02:19:49,364 --> 02:19:52,991
2구역에 도착할 쯤엔
모두 잊을 겁니다
1992
02:19:54,327 --> 02:19:57,454
계획이 변경됐다
1993
02:20:06,130 --> 02:20:08,715
축하한다, 스노우 군
1994
02:20:10,051 --> 02:20:12,427
내 시험을
모두 통과했군
1995
02:20:13,054 --> 02:20:19,227
레이빈스틸 대통령에게
네 사면을 요청했다
1996
02:20:19,228 --> 02:20:23,981
그리고 군에서 썩히기엔
아까운 인재라고 말했지
1997
02:20:23,982 --> 02:20:27,484
이제 캐피톨 대학에 와서
내 밑에서 연구하면 돼
1998
02:20:28,778 --> 02:20:30,237
대학 다닐 형편이
안됩니다
1999
02:20:30,238 --> 02:20:35,659
스트라보 플린스 씨가
전액 지원하겠다더군
2000
02:20:36,369 --> 02:20:40,580
세자누스에게 좋은 친구가
되어준 보답으로
2001
02:20:40,581 --> 02:20:44,584
얼마나 좋은 친구였는지는
제대로 모르고 있지
2002
02:20:44,585 --> 02:20:47,754
네 녹음 얘기는
안 했으니까
2003
02:20:48,631 --> 02:20:50,257
아주 인상적이야
2004
02:20:50,258 --> 02:20:53,760
친구를 교수형대로
보내면서까지
2005
02:20:53,761 --> 02:20:55,639
내 관심을
끌려 하다니
2006
02:20:55,680 --> 02:20:56,847
그런 게 아닙니다
2007
02:20:56,848 --> 02:20:58,015
그래?
2008
02:20:58,017 --> 02:21:01,519
그 덕에 플린스상을
수상한 것 같은데?
2009
02:21:03,021 --> 02:21:06,523
대통령이 내년 헝거게임
개최도 동의했어
2010
02:21:07,859 --> 02:21:09,276
사람들이 봐줬거든
2011
02:21:09,652 --> 02:21:11,862
네 덕이지
2012
02:21:14,115 --> 02:21:16,158
하지만 너를
거두기 전에
2013
02:21:16,868 --> 02:21:21,288
바깥세상을
돌아보고 왔으니
2014
02:21:21,289 --> 02:21:23,331
마지막으로 물어보지
2015
02:21:24,459 --> 02:21:26,543
헝거게임의 목적은 뭐지?
2016
02:21:31,424 --> 02:21:33,842
헝거게임의 목적은...
2017
02:21:33,843 --> 02:21:35,510
구역에 대한 응징이며
2018
02:21:38,431 --> 02:21:41,642
캐피톨 시민들이
구역의 위협에
2019
02:21:42,519 --> 02:21:44,896
경계심을 갖도록
하는 거라 생각했습니다
2020
02:21:48,065 --> 02:21:50,692
이젠 온세상이
경기장이란 걸 압니다
2021
02:21:52,195 --> 02:21:54,071
그래서 우리에겐
헝거게임이 필요합니다
2022
02:21:55,073 --> 02:21:56,281
해마다...
2023
02:21:58,075 --> 02:22:02,079
우리가 진정 누구인지
확인하기 위해서
2024
02:22:02,914 --> 02:22:05,540
넌 네가
누구라고 생각하지?
2025
02:22:07,960 --> 02:22:09,461
승자입니다
2026
02:22:10,171 --> 02:22:12,589
돌아온 걸 환영한다
스노우 군
2027
02:22:42,870 --> 02:22:46,123
근사하기도 해라
2028
02:22:48,876 --> 02:22:50,001
어때?
2029
02:22:52,004 --> 02:22:56,424
네 아버지를
쏙 뺀 것 같아
2030
02:23:14,777 --> 02:23:17,612
12구역에서 가져온
세자누스의 물건입니다
2031
02:23:25,788 --> 02:23:29,291
저녁에 걔 부모들에게
선물로 주려고 했죠
2032
02:23:29,292 --> 02:23:32,419
걔 19살 생일이니까
주려고 했는데...
2033
02:23:35,006 --> 02:23:36,756
정의를 더 중요하게
여길 분들 같아서
2034
02:23:39,302 --> 02:23:41,052
단짝이니까
2035
02:23:42,138 --> 02:23:43,889
구역에서 동정심을
배워왔나 보네
2036
02:23:43,890 --> 02:23:45,181
구역이 아니라
2037
02:23:46,059 --> 02:23:47,894
헝거게임에서 배웠습니다
2038
02:23:48,812 --> 02:23:50,438
총장님에게 감사해야겠죠
2039
02:23:50,938 --> 02:23:54,107
헝거게임의 공은
네 아버지에게 돌려라
2040
02:23:54,567 --> 02:23:55,817
적어도 절반은
2041
02:23:56,360 --> 02:23:58,820
난 그저 과제로
떠올렸던 것뿐이야
2042
02:23:59,447 --> 02:24:00,780
농담처럼
2043
02:24:01,449 --> 02:24:02,824
취해 있었거든
2044
02:24:03,576 --> 02:24:07,204
'우리에게 얼마나
큰 죄를 저질렀는지'
2045
02:24:07,413 --> 02:24:10,457
'절대 잊지 못할
처벌을 고안하라'
2046
02:24:14,462 --> 02:24:16,588
술이 깼을 때
찢어버리려 했지만
2047
02:24:16,589 --> 02:24:18,840
네 아버지가...
2048
02:24:18,841 --> 02:24:20,342
내 단짝 친구가
2049
02:24:20,343 --> 02:24:22,052
그걸 훔쳐 갔더구나
2050
02:24:23,346 --> 02:24:27,475
우리 둘의 이름으로
골 박사에게 제출했지
2051
02:24:31,438 --> 02:24:32,938
모르플링을 했었지
2052
02:24:34,941 --> 02:24:37,108
첫 번째 아이가
죽었을 때
2053
02:24:39,737 --> 02:24:42,197
헝거게임이
끝나길 빌었다
2054
02:24:43,991 --> 02:24:46,368
어떻게든
끝내려고 했어
2055
02:24:49,372 --> 02:24:50,997
그런데 네가 나타났지
2056
02:24:51,499 --> 02:24:55,377
더 많은 세대의 피를
내 손에 묻히게 생겼어
2057
02:24:56,128 --> 02:24:58,755
사람들이 재밌는 쇼엔
돈까지 지불한다는 걸
2058
02:24:58,756 --> 02:25:00,507
네가 보여줬으니까
2059
02:25:03,135 --> 02:25:04,219
말해봐라
2060
02:25:05,888 --> 02:25:08,098
네가 12구역을 떠날 때
걔가 슬퍼하던?
2061
02:25:09,393 --> 02:25:11,394
네 꾀꼬리
2062
02:25:12,354 --> 02:25:14,396
둘 다 슬펐죠
2063
02:25:14,855 --> 02:25:18,483
내 정보원에게 듣자니
사라졌다더군
2064
02:25:18,776 --> 02:25:20,652
시장이 죽였을 거란
소문도 있지만
2065
02:25:21,320 --> 02:25:24,114
증거가 없어
그저 미스터리지
2066
02:25:25,241 --> 02:25:28,743
미스터리는 사람을
미치게 만든다니까
2067
02:25:30,913 --> 02:25:31,913
널 봐라
2068
02:25:33,165 --> 02:25:36,167
플린스가의 상속자면
이제 거칠 게 없지
2069
02:25:37,795 --> 02:25:39,671
눈은 꼭대기에
내려앉는 법이죠
2070
02:25:41,048 --> 02:25:42,048
그래
2071
02:27:03,964 --> 02:27:06,466
우리가 가장
사랑하는 것이
2072
02:27:07,843 --> 02:27:09,010
우리를
파멸시키는 법이지
2073
02:27:15,081 --> 02:27:23,332
헝거게임
노래하는 새와 뱀의 발라드
2074
02:27:24,902 --> 02:27:26,986
번역 황석희
2075
02:27:27,086 --> 02:27:27,086
하드섭추출 irda, 2023-12