1
00:00:00,530 --> 00:00:02,440
고등학생 라디오!
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,270
네, 그래서
3
00:00:04,270 --> 00:00:07,270
오늘은 무려!
게스트가 오셨어요!
4
00:00:07,270 --> 00:00:10,840
16화 만에 첫 게스트예요~
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,730
그럼 자기 소개 부탁드릴게요~
6
00:00:12,740 --> 00:00:19,740
사무소 앞에서 유우히를 기다려봤다
7
00:00:12,740 --> 00:00:19,740
{\an8}유우구레 유우히
8
00:00:13,030 --> 00:00:14,320
{\an8}안녕하세요!
9
00:00:14,320 --> 00:00:16,810
{\an8}사쿠라나미키 오토메예요
10
00:00:16,810 --> 00:00:19,730
{\an8}야스미 짱, 유우히 짱, 나 왔어~
11
00:00:19,730 --> 00:00:21,500
사쿠짱~
12
00:00:21,500 --> 00:00:22,840
어서 와 어서와
13
00:00:22,840 --> 00:00:24,000
잘 왔어!
14
00:00:24,000 --> 00:00:26,590
어서 오세요~
15
00:00:27,611 --> 00:00:30,811
계속되는 꿈을 rewrite
16
00:00:30,961 --> 00:00:34,061
들리고 있나요? 미래
17
00:00:34,311 --> 00:00:39,571
너와 목소리를 졉처가며 전하는
18
00:00:39,571 --> 00:00:43,031
시작의 넘버
19
00:00:43,031 --> 00:00:48,044
꿈에게 닿기를
20
00:00:48,044 --> 00:00:50,407
성우 라디오의 속사정
sub by sydeny
21
00:00:50,431 --> 00:00:53,331
평탄한 길을 찾아가며
22
00:00:53,631 --> 00:00:56,921
나아가는 것에 질렸어
23
00:00:56,921 --> 00:01:00,031
이루어도 이루어질 만큼
24
00:01:00,031 --> 00:01:04,921
꿈은 왜 이 손으로 모양을 바꾸는걸까?
25
00:01:04,921 --> 00:01:07,141
가르쳐 줘, 얼마큼이면 돼?
26
00:01:07,141 --> 00:01:11,361
노력한다면 도달할 수 있어...
27
00:01:11,361 --> 00:01:13,851
이상 속에 짓눌려있던
28
00:01:13,851 --> 00:01:15,881
나는 이제 없어
29
00:01:16,401 --> 00:01:19,571
꿈의 저편을 rewrite
30
00:01:19,571 --> 00:01:22,611
붙잡아보고픈 미래
31
00:01:22,991 --> 00:01:26,831
너와 목소리를 겹처가며
32
00:01:26,831 --> 00:01:30,511
전하는 거야 좀 더 앞으로
33
00:01:30,511 --> 00:01:33,291
혼자서는 걸을 수 없는
34
00:01:33,291 --> 00:01:36,671
경치를 너와 보고싶어
35
00:01:36,671 --> 00:01:39,631
혼자서는 나아갈 수 없는
36
00:01:39,631 --> 00:01:42,381
직감을 믿으며 살고싶어
37
00:01:42,381 --> 00:01:45,431
꿈의 저편 속 New world
38
00:01:45,431 --> 00:01:48,721
들리고 있는 건가요?
39
00:01:48,721 --> 00:01:52,601
이 목소리가 끝날때까지
40
00:01:52,601 --> 00:01:56,561
{\fad(00,500)}너에게 계속 전해 줄거야
41
00:01:57,534 --> 00:02:02,534
{\an3}#3 유우히와 야스미랑 숙박이랑
42
00:01:57,944 --> 00:02:01,034
{\an8}지독한 동영상이었네
43
00:02:01,524 --> 00:02:04,754
{\an8}시미즈는 이런 부분이 이류라니깐
44
00:02:04,584 --> 00:02:05,454
유우히 안 나오는데
45
00:02:05,104 --> 00:02:07,414
{\an8}응, 물론이지
46
00:02:05,454 --> 00:02:06,414
끝까지 봐서 손해봄
47
00:02:06,414 --> 00:02:07,414
이 새끼 최악임
신고함ㄱㄱ
48
00:02:07,414 --> 00:02:08,124
볼 가치가 없음
49
00:02:07,414 --> 00:02:10,214
{\an8}전에도 야스미 짱이 집에 묵으러 왔거든
50
00:02:10,214 --> 00:02:11,144
{\an8}재밌었는데, 그치~?
51
00:02:11,144 --> 00:02:13,304
뭐가 유우구레의 기사냐?
52
00:02:11,564 --> 00:02:13,304
{\an8}응, 재밌었어!
53
00:02:13,304 --> 00:02:16,054
{\an8}또 불러줬으면 좋겠어
54
00:02:13,304 --> 00:02:17,634
미안하지만, 난 너보다 아득히 앞에 있거든
55
00:02:17,924 --> 00:02:19,854
시미즈는 모르겠지
56
00:02:19,854 --> 00:02:25,054
유우히메랑 야스야스가
우리 학교 근처에 있다는 걸!
57
00:02:25,054 --> 00:02:28,424
그치만, 저희는 매일 학교에서 만나니까~
58
00:02:28,424 --> 00:02:30,774
지금은 여름방학이라 그렇지도 않지만 말야!
59
00:02:31,204 --> 00:02:34,834
평소에는 무슨 커플이냐고 할 정도로
같이 있으니까~
60
00:02:34,834 --> 00:02:35,774
정말로?
61
00:02:35,774 --> 00:02:37,984
하지만, 집에서 자고 가는 것도 재밌어
62
00:02:37,984 --> 00:02:39,864
느긋하게 수다도 떨 수 있으니까
63
00:02:39,864 --> 00:02:43,024
전에도 야스미 짱이랑 밤새도록 얘기했거든
64
00:02:43,024 --> 00:02:44,254
그랬지
65
00:02:44,904 --> 00:02:49,104
그, 그럼 다음에 얏짱이
우리 집에 자러 올래?
66
00:02:50,254 --> 00:02:54,204
라디오에서 하는 거짓말을
줄이려고 자러 가다니
67
00:02:54,204 --> 00:02:56,824
성우들의 귀감아님?
우리들
68
00:02:58,714 --> 00:02:59,794
다 왔어
69
00:03:00,094 --> 00:03:01,004
여기야
70
00:03:01,494 --> 00:03:02,214
에?
71
00:03:12,974 --> 00:03:16,834
혹시, 와타나베네는 부자야?
72
00:03:16,834 --> 00:03:18,794
어머니 직업이 뭐야?
73
00:03:20,184 --> 00:03:21,534
변호사
74
00:03:21,534 --> 00:03:24,144
아, 그래...
75
00:03:24,144 --> 00:03:25,984
돈이 많은게 당연하겠네
76
00:03:26,694 --> 00:03:30,404
그럼, 저녁준비 시작해볼까!
77
00:03:34,244 --> 00:03:35,964
잘 먹겠습니다!
78
00:03:45,214 --> 00:03:46,544
맛있어...!
79
00:03:46,544 --> 00:03:48,874
사토, 이거 엄청 맛있어
80
00:03:48,874 --> 00:03:50,404
어서 빨리 먹어 봐
81
00:03:50,404 --> 00:03:52,024
엄청 맛있다니까
82
00:03:52,724 --> 00:03:54,344
알았다고
83
00:03:54,344 --> 00:03:55,694
왜 그리 신났어
84
00:03:56,524 --> 00:03:58,584
만든 보람이 있네
85
00:03:59,894 --> 00:04:01,084
그렇지
86
00:04:01,084 --> 00:04:04,664
너희 어머니가 드실 것도 있으니까
미리 연락해 둬
87
00:04:04,664 --> 00:04:06,234
냉장고에 넣어 놨어
88
00:04:06,234 --> 00:04:09,744
너, 그런것까지 준비한거야?
89
00:04:09,744 --> 00:04:12,424
그렇게 대단한 것도 아니잖아
90
00:04:12,424 --> 00:04:14,344
그냥 하는 김에 한 거야
91
00:04:14,344 --> 00:04:16,094
하룻밤 신세 지고 가는 거니까
92
00:04:28,624 --> 00:04:30,534
어째서 이렇게 된 거지?
93
00:04:30,824 --> 00:04:33,494
알몸으로 친목을 다진다고 하잖아
94
00:04:33,494 --> 00:04:36,764
여자 성우들이 항상
목욕탕에 같이 들어간다고 하잖아
95
00:04:36,764 --> 00:04:39,604
라디오에서 가끔 들었어
96
00:04:39,604 --> 00:04:43,314
알몸으로 친목을 다지는 건
보통 가정집에서 하는 게 아니야!
97
00:04:43,314 --> 00:04:46,203
이 거리감은 분명히 이상하잖아!?
98
00:04:46,203 --> 00:04:47,564
백합 요소로 간다고 해도
99
00:04:47,564 --> 00:04:49,784
너무 급발진이라 욕먹겠다!
100
00:04:51,044 --> 00:04:53,744
그렇게 소리 지르지 마
101
00:04:53,744 --> 00:04:55,714
가벼운 농담이잖아
102
00:05:00,814 --> 00:05:01,724
야?
103
00:05:01,724 --> 00:05:03,174
어라 신기해라?
104
00:05:03,174 --> 00:05:07,044
사토의 모습이 보이지 않는데
목소리만 들리네?
105
00:05:07,044 --> 00:05:08,714
때린다?
106
00:05:09,064 --> 00:05:11,494
이거 꽤나 쾌적하네
107
00:05:11,494 --> 00:05:13,684
난 사토를 보지 않아도 되고
108
00:05:13,684 --> 00:05:15,534
등도 부드럽고
109
00:05:15,534 --> 00:05:18,734
그 부담을 전부 내가 지고 있는데?
110
00:05:19,654 --> 00:05:22,234
여, 옆구리 찌르지 마
111
00:05:22,234 --> 00:05:23,044
망측하게
112
00:05:23,044 --> 00:05:26,204
욕실로 쳐들어온 네가
훨씬 망측하거든
113
00:05:26,204 --> 00:05:27,584
그러니까 그건...
114
00:05:34,634 --> 00:05:36,494
남의 가슴을 뚫어져라...
115
00:05:37,084 --> 00:05:38,434
미안해
116
00:05:38,434 --> 00:05:41,994
굉장히 훌륭하길래 무심코 보고 말았어
117
00:05:42,584 --> 00:05:45,404
나쁜 의도가 있었던 건 아니니까 용서해 줘
118
00:05:45,404 --> 00:05:48,884
가슴을 대하는 태도가 평소 태도랑
너무 다르잖아...
119
00:05:49,214 --> 00:05:52,584
딱히 엄청 큰 것도 아니거든
120
00:05:52,954 --> 00:05:57,024
그야 와타나베로선
큰 것처럼 느껴질지도 모르겠지만
121
00:05:57,044 --> 00:06:00,274
응, 내 거랑은 전혀 달라
122
00:06:02,330 --> 00:06:05,040
그렇게 신경 쓰이면 만져 볼래?
123
00:06:05,324 --> 00:06:06,424
진짜로?!
124
00:06:07,634 --> 00:06:08,734
진짜로...?
125
00:06:09,234 --> 00:06:11,334
고마워, 사토
126
00:06:11,334 --> 00:06:14,504
네가 이렇게까지 자비로운 줄은 몰랐어
127
00:06:14,834 --> 00:06:16,694
뭐야 이게?
128
00:06:16,694 --> 00:06:18,844
만지는 대로 둬야 하는 상황임?
129
00:06:19,664 --> 00:06:23,394
미안한데, 상반신을 물 밖으로 꺼내 줄래?
130
00:06:23,394 --> 00:06:26,054
모처럼이니까 직접 만지고 싶어
131
00:06:26,054 --> 00:06:29,334
어, 아, 응
132
00:06:39,017 --> 00:06:40,157
과연
133
00:06:40,157 --> 00:06:42,487
이런 느낌이구나...
134
00:06:44,627 --> 00:06:46,007
뭐야 이게?
135
00:06:46,007 --> 00:06:49,227
왜 가슴이 주물러지는거야 나는?
136
00:06:53,527 --> 00:06:55,647
고마워, 만족했어
137
00:06:55,647 --> 00:06:57,227
정말로 고마워
138
00:06:57,227 --> 00:06:59,507
아...응...
139
00:06:59,507 --> 00:07:01,457
훌륭한 가슴이었어
140
00:07:01,457 --> 00:07:02,997
크기뿐만 아니라 탄력
141
00:07:02,997 --> 00:07:06,137
형태도 훌륭했어
142
00:07:06,321 --> 00:07:08,261
잘했어요 도장을 찍어줄게
143
00:07:08,407 --> 00:07:11,177
남의 가슴에 점수 매기지 마
144
00:07:12,549 --> 00:07:14,179
사토는 말이지
145
00:07:14,304 --> 00:07:18,974
가슴은 크지만 허리가 가늘어서
라인이 아름다워
146
00:07:18,999 --> 00:07:20,566
엉덩이도 예쁘고
147
00:07:20,566 --> 00:07:22,693
몸만 따지면 백 점 만점이야
148
00:07:22,773 --> 00:07:25,023
아니, 그거 거의 험담이지?
때린다?
149
00:07:25,437 --> 00:07:27,227
칭찬한 건데
150
00:07:27,227 --> 00:07:31,994
네가 라디오 파트너라 다행이라고
처음 생각했을 정도였어
151
00:07:31,994 --> 00:07:34,357
내 가치는 몸이 전부냐?
152
00:07:36,587 --> 00:07:39,417
{\an8}이제 자려고해요
얏짱의 잠옷 차림 귀여워☆
153
00:07:37,477 --> 00:07:39,427
투고했어
154
00:07:39,427 --> 00:07:40,877
네에~
155
00:07:44,007 --> 00:07:44,877
뭐야?
156
00:07:46,215 --> 00:07:49,265
사토, 너 화장 안 한 게
더 귀여운데?
157
00:07:49,265 --> 00:07:50,985
그건 별로 안 기쁜데
158
00:07:50,985 --> 00:07:53,425
칭찬하려고 한 말인 것 같은데
159
00:07:53,425 --> 00:07:56,105
듣는 사람은 미묘하거든
그거
160
00:07:56,105 --> 00:07:57,115
괜찮아
161
00:07:57,115 --> 00:07:59,045
확실히 험담하려고 한 말이니까
162
00:07:59,045 --> 00:08:00,705
이게...
163
00:08:04,225 --> 00:08:06,075
저기, 얏짱
164
00:08:06,825 --> 00:08:08,735
왜 유우짱?
165
00:08:09,245 --> 00:08:12,365
성우가 된 계기가 뭐야?
166
00:08:13,175 --> 00:08:14,665
뜬금없이 왜
167
00:08:14,665 --> 00:08:18,185
잡지 인터뷰로 대답해야 해서
168
00:08:18,185 --> 00:08:19,175
아하
169
00:08:19,715 --> 00:08:21,475
전에도 말했는데
170
00:08:21,475 --> 00:08:24,585
난 '마법사 프리티어'시리즈를 좋아하거든
171
00:08:25,105 --> 00:08:26,515
어릴 적부터
172
00:08:26,515 --> 00:08:29,895
어린 시절엔 엄마도 할머니도
일 때문에 밤에 없고
173
00:08:30,335 --> 00:08:34,355
집에 혼자 있는 시간엔
'마법사 프리티어'를 보면서 지냈거든
174
00:08:34,675 --> 00:08:38,395
그러면서 이쪽 업계를 동경하게 된 것 같아
175
00:08:38,395 --> 00:08:40,965
프리티어가 되고 싶었거든
176
00:08:40,965 --> 00:08:42,135
와타나베는?
177
00:08:42,135 --> 00:08:43,005
응?
178
00:08:43,285 --> 00:08:44,815
너도 있을 거 아냐
179
00:08:45,115 --> 00:08:46,905
성우가 된 계기, 뭔데?
180
00:08:50,785 --> 00:08:54,455
우리 아버지가 있지, 애니메이터였어
181
00:08:54,945 --> 00:08:56,635
헤에~
182
00:08:56,635 --> 00:08:58,935
아직 부모님이 이혼하기 전에
183
00:08:58,935 --> 00:09:02,205
아버지와 관련된 작품을 보는 걸 좋아했어
184
00:09:02,835 --> 00:09:08,705
이건 내가 그렸단다, 하고 알려 주어서
무척이나 좋아했지
185
00:09:09,145 --> 00:09:12,605
아버지가 작품을 만드는 게 자랑스러웠어
186
00:09:13,345 --> 00:09:18,285
그러면서 아버지의 작품에
목소리를 불어넣는 게 꿈이 됐고
187
00:09:18,285 --> 00:09:20,635
성우가 되고 싶다고 생각하게 됐어
188
00:09:21,255 --> 00:09:23,675
어머니는 좋게 생각하지 않으시지만
189
00:09:24,195 --> 00:09:25,535
왜?
190
00:09:25,865 --> 00:09:29,215
원래 애니에 대해 잘 모르는 사람이었거든
191
00:09:29,215 --> 00:09:32,355
아버지랑 같은 업계인 것만으로도 싫은가 봐
192
00:09:33,665 --> 00:09:38,765
와타나베가 성우가 된 계기,
기사로 읽으면 재밌을 것 같은데
193
00:09:39,285 --> 00:09:41,835
인터뷰 답변으론 못 쓰지
194
00:09:42,275 --> 00:09:46,405
언제쯤이면 목소리로 하는 일에만
전념할 수 있을까
195
00:09:47,485 --> 00:09:50,965
무리 안 하도록
어서 잘 풀렸으면 좋겠다
196
00:09:51,245 --> 00:09:51,915
응?
197
00:09:54,305 --> 00:09:55,326
뭐,
198
00:09:56,346 --> 00:09:58,435
최근에는 조금이지만
199
00:09:58,965 --> 00:10:00,775
아주 조금이지만
200
00:10:00,775 --> 00:10:04,095
아이돌 성우도 즐겁다고 생각할 때가 있어
201
00:10:06,505 --> 00:10:07,635
그래?
202
00:10:26,505 --> 00:10:28,415
아, 어서 오렴
203
00:10:28,855 --> 00:10:30,405
처음 인사드려요
204
00:10:30,405 --> 00:10:33,342
와타나...치카양이랑
같이 일하고 있는
205
00:10:33,475 --> 00:10:34,865
들었어
206
00:10:34,865 --> 00:10:36,695
사토 유미코 양 맞지?
207
00:10:38,375 --> 00:10:39,325
네에...
208
00:10:40,061 --> 00:10:45,068
sub by sydeny
209
00:10:51,405 --> 00:10:55,025
유미코 짱
잠깐 얘기 좀 물어도 될까?
210
00:10:55,025 --> 00:10:55,925
네
211
00:10:56,635 --> 00:11:01,945
네가 성우 일을 하는 걸
부모님은 뭐라고 말씀하시니?
212
00:11:10,385 --> 00:11:12,905
저희는 제 마음대로 하게 해 주세요
213
00:11:12,905 --> 00:11:16,385
유미코가 하고 싶으면 하라고요
214
00:11:16,805 --> 00:11:18,645
좋은 어머님이시구나
215
00:11:21,655 --> 00:11:25,345
같은 성우인 네게 할 말은 아니지만
216
00:11:25,345 --> 00:11:27,695
아무리 좋은 직업이라는 생각이 안 들거든
217
00:11:28,855 --> 00:11:32,335
불안정하고 내일 어떻게 될지도 알 수 없는
218
00:11:32,335 --> 00:11:35,495
아무런 보증도 없는 일을
직업이라고 할 순 없으니까
219
00:11:35,815 --> 00:11:37,465
지금은 괜찮아도
220
00:11:37,465 --> 00:11:39,945
그걸로 평생 먹고 산다고 생각하면
221
00:11:39,945 --> 00:11:41,295
가슴이 섬뜩해
222
00:11:41,615 --> 00:11:45,795
치카양이 성우가 될 때
어머니가 허락해 주시지 않았나요?
223
00:11:45,795 --> 00:11:50,915
제대로 사정을 파악하고 허락해 준 건
그 아이의 극단 입단이었어
224
00:11:51,385 --> 00:11:54,265
내향적인 성격을 고치고 싶다고 했거든
225
00:11:55,040 --> 00:11:56,760
하지만 어느새
226
00:11:56,785 --> 00:11:59,905
성우 소속사에도 들어간 걸 보고
속은 걸 알았지
227
00:12:00,245 --> 00:12:02,755
그리고 성우라고 했지만
228
00:12:02,755 --> 00:12:05,275
지금 하는 건 완전히 아이돌 흉내야
229
00:12:06,365 --> 00:12:09,345
무대에서 춤추고 노래하면서
230
00:12:09,345 --> 00:12:11,775
잡지나 인터넷에 얼굴을 비추고
231
00:12:11,775 --> 00:12:15,815
어린 나이와 여자라는 점을 팔아서 돈을 벌다니
한심한 짓이라고...
232
00:12:15,815 --> 00:12:17,365
어차피 그 애도
233
00:12:17,365 --> 00:12:20,215
결국엔 나한테 울며 매달릴게 뻔해
234
00:12:20,215 --> 00:12:22,075
그럴 바에야 처음부터...
235
00:12:24,855 --> 00:12:27,495
왜 그걸 모르는 걸까?
236
00:12:28,395 --> 00:12:30,795
어머니가 말씀하시는 대로예요
237
00:12:30,795 --> 00:12:32,495
어지간하거든요
238
00:12:34,245 --> 00:12:36,465
저는 아직 3년 차지만
239
00:12:36,465 --> 00:12:39,005
유명해지지 않으면
쓰레기 취급을 당하는 환경이니까
240
00:12:39,635 --> 00:12:41,695
아이돌 성우를 하고 있어도
241
00:12:41,695 --> 00:12:43,835
장래 어떻게 될지 모르니까
242
00:12:44,735 --> 00:12:47,535
하지만 유우구레 유우히는 달라요!
243
00:12:47,875 --> 00:12:48,876
그 녀석에겐
244
00:12:48,900 --> 00:12:51,925
이 업계에서 살아 나갈
실력이 있어요
245
00:12:51,925 --> 00:12:54,115
주변에서 그녀를 인정하고 있고
246
00:12:54,115 --> 00:12:56,535
저는 항상 그걸 부끄러워하죠
247
00:12:56,535 --> 00:12:59,695
분명 엄청난 성우가 될 거예요
248
00:13:00,065 --> 00:13:02,405
그 녀석이 파트너인 건 힘들고
249
00:13:02,405 --> 00:13:04,765
실력 차가 나는 건 괴롭지만
250
00:13:05,015 --> 00:13:08,505
그걸 따라잡는 게
제 목표이기도 하니까요
251
00:13:11,995 --> 00:13:13,195
죄송해요
252
00:13:13,195 --> 00:13:15,095
저, 이만 방으로 갈게요
253
00:13:30,385 --> 00:13:32,835
그렇게 어설프게 자는 척을 한단 말야?!
254
00:13:33,235 --> 00:13:36,615
아...저기 와타나베?
255
00:13:41,225 --> 00:13:42,235
그럼
256
00:13:42,695 --> 00:13:43,375
응
257
00:13:44,365 --> 00:13:45,485
사토
258
00:13:46,675 --> 00:13:47,545
왜?
259
00:13:51,315 --> 00:13:52,505
한 번만...
260
00:13:53,065 --> 00:13:55,295
딱 한 번만 말할 거야
261
00:13:56,545 --> 00:13:59,035
나도 네가 부러워
262
00:13:59,035 --> 00:14:01,295
주변 사람들은 널 좋아해 주니까
263
00:14:01,295 --> 00:14:04,115
사쿠라나미키 씨도 아사카 씨도
다른 스테프들도
264
00:14:04,115 --> 00:14:05,985
모두 너한테 호감을 느끼지
265
00:14:05,985 --> 00:14:09,565
우리 어머니도 널 마음에 들어 했을 거야
266
00:14:09,565 --> 00:14:12,765
너같은 매력이 나한테는 없어
267
00:14:12,765 --> 00:14:14,725
부럽게 생각하고 있어
268
00:14:14,725 --> 00:14:16,325
하지만 그게 전부가 아니야
269
00:14:19,755 --> 00:14:23,645
나는 성우로서의 네게 두려움을 느껴
270
00:14:23,645 --> 00:14:24,995
연기를 듣고 있으면
271
00:14:24,995 --> 00:14:26,765
훌륭하다고 생각해
272
00:14:27,285 --> 00:14:28,885
계기만 있다면
273
00:14:28,885 --> 00:14:30,615
분명 넌 위로 올라갈 거야
274
00:14:31,545 --> 00:14:34,638
유우구레 유우히가
가장 의식하고 있는 건 너야
275
00:14:34,912 --> 00:14:36,111
우타타네 야스미
276
00:14:36,395 --> 00:14:38,599
그걸, 잊지 마
277
00:14:42,095 --> 00:14:43,735
뭐야, 지금?
278
00:14:46,505 --> 00:14:47,615
꿈인가?
279
00:14:48,625 --> 00:14:50,885
아, 진짜...
280
00:14:50,885 --> 00:14:53,552
저 녀석이 인정해 준 게 기쁘다니
281
00:14:53,752 --> 00:14:56,195
그럴 리가 없잖아!
282
00:14:56,195 --> 00:14:58,315
정말!!!
283
00:14:59,435 --> 00:15:02,195
저 녀석이 계속해서 의식할 수 있는
284
00:15:02,525 --> 00:15:04,605
의식하지 않고는 못 배기는
285
00:15:04,995 --> 00:15:08,435
그런 성우가 반드시 되고 말거야!
286
00:15:10,945 --> 00:15:12,785
거짓말...이지?
287
00:15:13,795 --> 00:15:16,095
{\an8}이제 자려고해요
얏짱의 잠옷 차림 귀여워☆
288
00:15:18,295 --> 00:15:22,085
우리 학교 지정 가방이잖아...
289
00:15:25,045 --> 00:15:28,065
라디오 네임
2층부터 약국씨
290
00:15:28,065 --> 00:15:30,665
대답하자면 유우히메는 '야' 행이니까
291
00:15:29,772 --> 00:15:32,766
{\an9}※히라가나 순으로 출석번호에서 뒷자리
292
00:15:30,665 --> 00:15:32,845
분명히 뒷자리일걸요?
293
00:15:33,851 --> 00:15:34,825
이건...
294
00:15:34,825 --> 00:15:38,935
우웅...야스미들도 1반이긴 한데..
295
00:15:40,345 --> 00:15:43,525
우웅...야스미들도 1반이긴 한데..
296
00:15:47,055 --> 00:15:50,745
1반이라면 나와 같은 반이야...
297
00:15:53,755 --> 00:15:56,555
붙는 오디션이 없네
298
00:15:56,555 --> 00:15:59,728
유우구레 유우히가
가장 의식하고 있는 건 너야
299
00:15:59,752 --> 00:16:01,086
우타타네 야스미
300
00:16:05,125 --> 00:16:07,635
뭘 헤벌쭉거리고 있는 거야?
우타타네 야스미!
301
00:16:07,635 --> 00:16:09,455
그 녀석이 위에서 기다린다고!
302
00:16:09,455 --> 00:16:11,175
이 정도 일로...
303
00:16:12,635 --> 00:16:14,635
{\an7}카미시로 감독, 신작 '환영기병 팬텀'의
메인 케스팅을 발표! 주연은 유우구레 유우히#유우구레 유우히 !!
304
00:16:14,635 --> 00:16:15,755
진짜로!?
305
00:16:16,845 --> 00:16:19,145
카미시로 감독 애니메이션 주연이라니...
306
00:16:19,145 --> 00:16:24,095
인기도 실력도 톱 클래스인 성우가
몇 십명이고 오디션을 봤을텐데
307
00:16:24,565 --> 00:16:27,075
굉장하다, 와타나베
308
00:16:27,765 --> 00:16:29,525
정말 굉장해
309
00:16:29,955 --> 00:16:30,995
이런거...
310
00:16:31,545 --> 00:16:34,805
아무리 애써봐도 따라잡을 수 없다고..
311
00:16:38,775 --> 00:16:42,665
앞으로 4회 방송 후 끝...이라고요?
312
00:16:42,665 --> 00:16:47,855
아니, 고등학생 라디오가
생각보다 인기가 안 나와서 말이야
313
00:16:47,855 --> 00:16:51,085
고쳐서 어떻게 될 일도 아닌 것 같으니
314
00:16:51,085 --> 00:16:54,725
그냥 끝내는 게 낫겠다고
결정이 났어
315
00:16:54,725 --> 00:16:57,785
미안해...내 눙력이 부족해서
316
00:16:58,355 --> 00:17:00,935
인기가 없는 건 어느정도 알고 있었다
317
00:17:01,465 --> 00:17:05,615
하지만, 어떻게든 살려 보려고 노력했는데
318
00:17:05,615 --> 00:17:07,485
안녕하세요
319
00:17:08,815 --> 00:17:10,255
얼굴이 왜 그래
320
00:17:10,775 --> 00:17:13,325
땅에 떨어진 거라도
주워 먹고 배탈 났어?
321
00:17:14,135 --> 00:17:17,085
라디오, 앞으로 4회 방송하고 끝이래
322
00:17:18,825 --> 00:17:19,925
그래
323
00:17:31,895 --> 00:17:35,785
유우히 짱, 대본
회의실에 두고 갔어
324
00:17:35,785 --> 00:17:37,645
아, 죄송해요
325
00:17:38,585 --> 00:17:41,145
좋겠네, 잘 나가는 성우는
326
00:17:41,145 --> 00:17:42,245
응?
327
00:17:42,245 --> 00:17:46,915
라디오가 한 두개 끝난들
아무 영향도 없으니까
328
00:17:46,915 --> 00:17:50,795
뭐야, 불만이라도 있다는 듯이 블쾌하게
329
00:17:51,455 --> 00:17:54,145
아, 좀 짜증나서 그런가 봐
330
00:17:54,145 --> 00:17:56,225
난 일이 적어서
331
00:17:56,225 --> 00:17:58,135
여기에 모든 걸 걸었다 해야 하나
332
00:17:58,135 --> 00:18:00,115
열심히 했다고 해야 하나
333
00:18:00,115 --> 00:18:02,385
누구랑은 다르게 필사적이었거든
334
00:18:02,385 --> 00:18:03,555
뭐야 그게?
335
00:18:03,555 --> 00:18:06,135
내가 최선을 다하지 않았단 의미야?
336
00:18:06,135 --> 00:18:09,015
딱히 그렇게 말하진 않았는데
337
00:18:09,265 --> 00:18:11,015
넌 좋갰네
338
00:18:11,015 --> 00:18:14,585
봤어, 카미시로 애니에 나간다며?
339
00:18:15,135 --> 00:18:17,435
거기 집중할 수 있으니까
340
00:18:17,435 --> 00:18:19,865
라디오가 끝나서 다행 아냐?
341
00:18:19,865 --> 00:18:23,405
모든 일은 전력을 다해야 하는 게 당연하잖아?
342
00:18:23,405 --> 00:18:24,455
뭐야?
343
00:18:24,455 --> 00:18:26,805
오늘 왜 이렇게 시비를 거는데?
344
00:18:26,805 --> 00:18:29,245
글쎄. 부러워서 그런가?
345
00:18:29,245 --> 00:18:32,945
아, 위험해...이제 그만해...
346
00:18:33,465 --> 00:18:35,465
이 이상 말하면 안 돼
347
00:18:36,115 --> 00:18:38,075
감독한테 아양이라도 떨면 되나?
348
00:18:38,075 --> 00:18:40,455
설마 싶지만
349
00:18:40,455 --> 00:18:43,495
혹시 감독한테 거리낄만한 짓이라도―
350
00:18:44,045 --> 00:18:45,715
그럴 리가 없잖아!
351
00:18:48,475 --> 00:18:49,465
아 저기...
352
00:18:49,465 --> 00:18:52,285
지금 바쁜걸까?
353
00:18:52,285 --> 00:18:54,375
녹음, 좀 더 기다려줄까?
354
00:18:55,361 --> 00:18:57,428
아뇨, 죄송해요
355
00:18:57,821 --> 00:18:59,095
괜찮아요
356
00:18:59,095 --> 00:19:00,675
시작할게요
357
00:19:03,595 --> 00:19:05,185
수고하셨습니다
358
00:19:09,395 --> 00:19:11,805
아까는 야스미 짱이 잘못했어
359
00:19:11,805 --> 00:19:13,445
나도 알아
360
00:19:13,445 --> 00:19:15,645
야스미 짱 답지 않네
361
00:19:15,645 --> 00:19:16,965
무슨 일 있었어?
362
00:19:16,965 --> 00:19:19,055
언니한테 말해봐
363
00:19:20,315 --> 00:19:23,585
아, 어쩌지?
울 것 같아
364
00:19:23,585 --> 00:19:25,815
괜찮아, 울어도
365
00:19:26,295 --> 00:19:28,355
무슨 일인지 들어줄게
366
00:19:29,695 --> 00:19:32,715
부..분풀이였다고 그런거...!
367
00:19:32,715 --> 00:19:36,165
요즘 오디션에 계속 떨어져서
기분이 안 좋았는데...
368
00:19:36,555 --> 00:19:39,235
그러다 와타나베가 엄청 좋은 역을 맡아서
369
00:19:39,235 --> 00:19:41,725
분하고, 한심해서...
370
00:19:41,725 --> 00:19:42,305
응
371
00:19:42,305 --> 00:19:46,545
그랬는데 라디오 끝난단 소리에 충격받아서
372
00:19:46,545 --> 00:19:49,855
그런데 와타나베는 멀쩡해 보여서
373
00:19:49,855 --> 00:19:52,085
뭔가 그것도 충격이라
374
00:19:54,555 --> 00:19:58,525
왜, 왜 그런 심한 말을...
375
00:19:58,525 --> 00:20:00,895
내가 정말 싫어...!
376
00:20:01,785 --> 00:20:03,348
저기 야스미짱
377
00:20:03,871 --> 00:20:08,085
유우히짱도 라디오 끝난다는 소식에
충격 받았을거야
378
00:20:08,085 --> 00:20:09,045
응?
379
00:20:09,045 --> 00:20:12,255
봐, 대본도 두고 갔잖아
380
00:20:12,255 --> 00:20:15,335
그 애, 평소엔
뭔가 두고가는 일이 없는데
381
00:20:15,335 --> 00:20:18,355
오늘만해도 두 번이라고
382
00:20:18,942 --> 00:20:22,182
게다가, 봐봐 여기
383
00:20:22,805 --> 00:20:24,785
새하얗지?
384
00:20:24,785 --> 00:20:28,895
유우히 짱은 언제나 대본에
잔뜩 메모해 두는데
385
00:20:28,895 --> 00:20:31,865
오늘은 미팅 때
전혀 듣질 않고 있었어
386
00:20:32,215 --> 00:20:36,565
나도 방송을 몇 개 하니까
어느 정도는 알 수 있거든
387
00:20:36,885 --> 00:20:41,865
출연자가 즐기며 하는 방송인지 아닌지
뻔히 보인단 말이지
388
00:20:42,405 --> 00:20:45,675
그래서, 내가 보기에 말인데
389
00:20:45,675 --> 00:20:49,245
유우히 짱은 이 방송을
즐기면서 하고 있었을 거야
390
00:20:51,335 --> 00:20:52,175
응
391
00:20:55,765 --> 00:20:57,975
이걸로 머리는 식었지?
392
00:20:58,335 --> 00:21:01,225
그럼 야스미 짱
이제부터 어떡할래?
393
00:21:02,365 --> 00:21:04,935
와, 와타나베한테 미안하고 할래
394
00:21:04,935 --> 00:21:08,095
그래, 정답!
착한 애구나
395
00:21:08,825 --> 00:21:11,265
직접 사과하고 싶어...
396
00:21:11,265 --> 00:21:13,285
내일부터 개학이니까..
397
00:21:14,545 --> 00:21:17,035
눈을 보고서 사과하고 올게!
398
00:21:19,258 --> 00:21:20,868
어제는 미안해!
399
00:21:23,885 --> 00:21:26,345
좋아, 제대로 사과하는 거야
400
00:21:28,125 --> 00:21:29,965
오토메 언니
401
00:21:31,155 --> 00:21:32,735
무슨 일이야 언니?
402
00:21:32,735 --> 00:21:34,485
이런 시간에 별일이네
403
00:21:34,485 --> 00:21:37,095
다행이다...야스미 짱은 받아서
404
00:21:37,095 --> 00:21:39,685
유우히 짱 뉴스 이미 봤어?
405
00:21:39,685 --> 00:21:41,315
뉴스 라니?
406
00:21:41,315 --> 00:21:43,895
카미시로 애니에 주연으로 결정 난거?
407
00:21:44,235 --> 00:21:48,555
아, 아니야!
아니 아닌 건 아닌데!
408
00:21:48,555 --> 00:21:51,505
잠깐 유우구레 유우히로 검색해 봐!
409
00:21:53,825 --> 00:21:55,245
{\an8}【비보】환영기병 팬텀 주역 사쿠라바에 대발탁 된 성우
유우구레 유우히 스폰서 의혹 확정ㅋㅋㅋㅋ
410
00:21:54,245 --> 00:21:55,085
뭐?
411
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
{\an7}아―청순 캐릭터로 밀고 간거 아니었냐고
412
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
{\an7}유우구레 유우히 사망 선고
413
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
{\an7}이 다음 엄청나게 ○○했습니다
414
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
{\an7}유우구레 유우히의 처형장이 이곳입니까?
415
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
{\an7}팬텀 시작하기도 전에 끝났네
416
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
{\an7}측제다!
417
00:21:55,245 --> 00:21:56,245
{\an7}청초계 빗치 오히려 좋아!
418
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
{\an7}이 다음 엄청나게 ○○했습니다
419
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
{\an7}유우구레 유우히의 처형장이 이곳입니까?
420
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
{\an7}팬텀 시작하기도 전에 끝났네
421
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
{\an7}측제다!
422
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
{\an7}청초계 빗치 오히려 좋아!
423
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
{\an7}저 아재 누구냐?
424
00:21:56,245 --> 00:21:57,245
{\an7}》9
카미시로 감독 모름?
425
00:21:57,245 --> 00:21:58,245
{\an7}팬텀 시작하기도 전에 끝났네
426
00:21:57,245 --> 00:21:58,245
{\an7}측제다!
427
00:21:57,245 --> 00:21:58,245
{\an7}청초계 빗치 오히려 좋아!
428
00:21:57,245 --> 00:21:58,245
{\an7}저 아재 누구냐?
429
00:21:57,245 --> 00:21:58,245
{\an7}》9
카미시로 감독 모름?
430
00:21:57,245 --> 00:21:58,245
{\an7}주역 따낸데 이유가 있구만
431
00:21:57,245 --> 00:21:58,245
{\an7}실화냐, 우타히메…
432
00:21:58,245 --> 00:21:59,265
{\an9}저 아재 누구냐?
433
00:21:58,245 --> 00:21:59,265
{\an9}》9
카미시로 감독 모름?
434
00:21:58,245 --> 00:21:59,265
{\an9}주역 따낸데 이유가 있구만
435
00:21:58,245 --> 00:21:59,265
{\an9}실화냐, 우타히메…
436
00:21:58,245 --> 00:21:59,265
{\an9}유감이고요, 우타히매 탈덕합니다
437
00:21:58,245 --> 00:21:59,265
{\an9}결국 저년도 그쪽이었네
438
00:21:59,245 --> 00:22:00,265
{\an9}카미시로 감독 모름?
439
00:21:59,245 --> 00:22:00,265
{\an9}주역 따낸데 이유가 있구만
440
00:21:59,245 --> 00:22:00,265
{\an9}실화냐, 우타히메…
441
00:21:59,245 --> 00:22:00,265
{\an9}유감이고요, 우타히매 탈덕합니다
442
00:21:59,245 --> 00:22:00,265
{\an9}결국 저년도 그쪽이었네
443
00:21:59,245 --> 00:22:00,265
{\an9}뒷영업이라는게 정말로 있나보네
444
00:21:59,245 --> 00:22:00,265
{\an9}유우히 SNS폭파직전ㅋㅋ
445
00:22:00,265 --> 00:22:00,575
{\an9}유감이고요, 우타히매 탈덕합니다
446
00:22:00,265 --> 00:22:00,575
{\an9}결국 저년도 그쪽이었네
447
00:22:00,265 --> 00:22:00,575
{\an9}뒷영업이라는게 정말로 있나보네
448
00:22:00,265 --> 00:22:00,575
{\an9}유우히 SNS폭파직전ㅋㅋ
449
00:22:00,265 --> 00:22:00,575
{\an9}카미시로 감독 결혼은 했냐?
450
00:22:00,265 --> 00:22:00,575
{\an9}저러는데 어떻게 안 팔리냐고ㅋㅋ
451
00:22:02,565 --> 00:22:04,425
거짓말...이지?
452
00:22:08,342 --> 00:22:10,769
Stand by me
453
00:22:10,769 --> 00:22:13,582
you did that
454
00:22:13,774 --> 00:22:15,941
Stand by you
455
00:22:18,447 --> 00:22:24,114
마음을 전하는데 언제나 늘
456
00:22:24,114 --> 00:22:29,392
이렇게도 고민이 흔들리고 있어
457
00:22:29,392 --> 00:22:33,645
사실은 너를 좋아하는데
458
00:22:33,991 --> 00:22:39,902
울적해진 탓에 제대로 말할 수 없어
459
00:22:40,735 --> 00:22:42,759
뒤돌아보면은
460
00:22:43,356 --> 00:22:45,532
그대가 비치는
461
00:22:45,682 --> 00:22:49,449
눈과 눈을 맞추며
462
00:22:49,473 --> 00:22:51,246
사랑의 노래
463
00:22:51,246 --> 00:22:54,625
그래 불러볼거야
464
00:22:54,649 --> 00:22:59,963
너에게 언젠가 닿을 때까지
465
00:22:59,987 --> 00:23:03,316
그래, 소중히 간직한 feeling
466
00:23:03,340 --> 00:23:05,719
전부 담을 수 있으니까
467
00:23:05,743 --> 00:23:10,743
제대로 받아줄 수 있겠니?
468
00:23:10,743 --> 00:23:16,021
한밤중의 러브송으로
469
00:23:16,021 --> 00:23:22,022
세상이 조금이라도 변했기를 바래
470
00:23:22,022 --> 00:23:24,613
그리고 너와 sweetie
471
00:23:24,613 --> 00:23:27,157
단 둘이 나란히
472
00:23:27,181 --> 00:23:29,785
100밀리미터 조금의
473
00:23:29,809 --> 00:23:31,870
틈을 메꿔보자
474
00:23:32,083 --> 00:23:33,894
be with you
475
00:23:34,973 --> 00:23:40,052
{\an3}#4 유우히와 야스미는 끝까지 숨길 수 없어!
476
00:23:36,473 --> 00:23:39,083
{\an8}유우히와 야스미는 끝까지 숨길 수 없어!