1 00:02:02,881 --> 00:02:04,150 그게 뭐예요? 2 00:02:04,174 --> 00:02:05,985 - 뭐가? - 그 선물 상자 3 00:02:06,009 --> 00:02:08,469 내일모레 우리 딸 21살 생일이야 4 00:02:08,553 --> 00:02:12,724 클렘의 형이 라플린에서 총기 중고상을 하거든 5 00:02:12,808 --> 00:02:14,368 애한테 총을 사줘요? 6 00:02:14,392 --> 00:02:16,061 21살 된다니까 7 00:02:16,144 --> 00:02:18,188 푸드 트럭에서 총을 사요? 8 00:02:18,271 --> 00:02:20,750 여기가 수명 단축 쇼핑센터쯤 돼요? 9 00:02:20,774 --> 00:02:23,985 치즈버거에 총에… 총알 튀김도 판대요? 10 00:02:24,069 --> 00:02:24,945 팔걸 11 00:02:25,028 --> 00:02:26,947 요샌 별의별 걸 다 튀기더구먼 12 00:02:27,030 --> 00:02:29,074 21살 생일 선물로 총은 좀 그렇다 13 00:02:29,157 --> 00:02:30,558 무슨 소리야? 14 00:02:30,951 --> 00:02:32,713 그 루거 권총 얼마 주셨더라? 15 00:02:33,119 --> 00:02:37,248 1800년대 후반 싱글 액션에다가 16 00:02:37,332 --> 00:02:40,501 21세기 총격전엔 쓸모도 없는 고물 17 00:02:40,585 --> 00:02:42,295 이건 고물이 아니에요 18 00:02:42,378 --> 00:02:44,255 예술이지 19 00:03:01,022 --> 00:03:02,263 제기랄 20 00:03:05,276 --> 00:03:06,517 젠장! 21 00:03:08,613 --> 00:03:11,449 흉기를 사용한 특수 폭행 발생 22 00:03:11,532 --> 00:03:13,845 인디언 스프링스 카지노 인근 순찰조 출동 바람 23 00:03:13,869 --> 00:03:16,391 - 젠장 - 3E20, 출동하겠음 24 00:03:17,706 --> 00:03:18,907 젠장 25 00:03:19,374 --> 00:03:21,251 버거 하나 처먹기 힘드네 26 00:03:22,293 --> 00:03:23,895 꼭 먹을 때 지랄이야! 27 00:04:49,881 --> 00:04:51,549 아주 개판이네 28 00:04:55,971 --> 00:04:59,933 심장병 버거 마저 드세요 수습하고 올 테니까 29 00:05:00,516 --> 00:05:03,603 금방 갈게, 신참 위장만 좀 달래고 30 00:05:03,686 --> 00:05:05,355 이봐요, 떨어져요 31 00:05:06,982 --> 00:05:08,292 떨어져요! 32 00:05:08,316 --> 00:05:10,151 이봐요, 떨어져요 33 00:05:10,735 --> 00:05:12,445 다들 떨어져요 34 00:05:12,528 --> 00:05:13,970 저 사람 잡아요 35 00:05:14,530 --> 00:05:16,252 무슨 놈의 결혼식이 이래요? 36 00:05:22,998 --> 00:05:25,560 오늘 유치장에서 잘 사람 나와 봐요 37 00:05:27,293 --> 00:05:28,774 그럴 줄 알았어요 38 00:05:31,422 --> 00:05:32,757 미쳤다! 39 00:05:34,800 --> 00:05:36,946 살살 칠 생각이었어요 진짜 미안해요 40 00:05:36,970 --> 00:05:38,990 - 손 들어! - 엎드려, 당장! 41 00:05:39,014 --> 00:05:40,574 둘 중 누가 체포할 거예요? 42 00:05:40,598 --> 00:05:42,284 - 누구든 체포해 줘요 - 엎드려 43 00:05:42,308 --> 00:05:43,660 엎드리라고! 44 00:05:43,684 --> 00:05:45,366 제발 체포 좀 해달라니까! 45 00:05:54,445 --> 00:05:55,887 당신을 체포한다 46 00:06:00,451 --> 00:06:01,369 어떡해 47 00:06:01,452 --> 00:06:04,705 "카지노" 48 00:06:20,221 --> 00:06:23,808 "건 크릭 경찰서" 49 00:06:40,158 --> 00:06:41,319 킴 50 00:06:41,952 --> 00:06:43,153 나가 51 00:06:44,495 --> 00:06:46,039 이건 누구신가? 52 00:06:46,122 --> 00:06:47,832 네 애인 구해왔어 53 00:06:47,916 --> 00:06:50,126 나 챙겨주는 건 반장님뿐이라니까 54 00:06:50,210 --> 00:06:52,753 이 깜찍한 가방은 뭐예요? 55 00:06:53,379 --> 00:06:54,860 핸드폰은 줄래요? 56 00:06:55,006 --> 00:06:57,675 유치장에 계실 분이 요구도 많네 57 00:06:59,928 --> 00:07:01,471 눈은 왜 그래? 58 00:07:01,554 --> 00:07:03,240 - 이 인간 짓이에요 - 뭐 하는 새끼야? 59 00:07:03,264 --> 00:07:04,625 여자를 쳐? 60 00:07:11,314 --> 00:07:12,755 당신 피 나네요 61 00:07:14,609 --> 00:07:17,320 - 많이 - 이건 또 뭐야? 62 00:07:19,155 --> 00:07:21,324 총상이에요 63 00:07:22,200 --> 00:07:25,996 데려가서 상처 꿰매 줘 심심해지면 입 열겠지 64 00:07:26,955 --> 00:07:30,416 너 엄마 사랑 진짜 못 받았구나 65 00:07:30,500 --> 00:07:32,961 진짜 황당하네 66 00:07:34,795 --> 00:07:41,011 아니, 알긴 아는데 본 적이 없다니까 67 00:07:44,389 --> 00:07:46,599 어이! 뭣들 해? 68 00:07:47,100 --> 00:07:48,285 전화 대기 누구야? 69 00:07:48,309 --> 00:07:51,104 야근 수당 적다고 징징대더니 70 00:07:51,187 --> 00:07:54,690 할머니들처럼 모여서 처떠들고 앉았네 71 00:07:54,774 --> 00:07:56,043 일이나 해 72 00:07:56,067 --> 00:07:58,669 - 죄송해요, 반장님 - 죄송은 개뿔 73 00:07:58,736 --> 00:08:00,058 휴버 경관 74 00:08:00,696 --> 00:08:02,407 증거품 현황 안 가져와? 75 00:08:02,907 --> 00:08:04,867 2주 전에 달랬잖아 76 00:08:05,951 --> 00:08:08,434 - 하고 있어요 - 하고 있어? 77 00:08:08,579 --> 00:08:10,123 잘도 씨불인다 78 00:08:10,623 --> 00:08:12,458 씨불이지 말고 일을 끝내 놔 79 00:08:14,335 --> 00:08:18,464 내 혈압 올리기 내기라도 하냐? 80 00:08:18,548 --> 00:08:21,134 종일 성질 긁고 속 뒤집을래? 81 00:08:22,760 --> 00:08:23,987 경찰차로 보인다 82 00:08:24,012 --> 00:08:26,782 - 여기는 10오티스10 - 총알 자국 천지다 83 00:08:26,806 --> 00:08:29,243 - 10오티스10 - 창문도 깨졌고 84 00:08:29,267 --> 00:08:30,536 10오티스10 85 00:08:30,560 --> 00:08:32,853 킴, 화장실에서 살 거야? 86 00:08:32,937 --> 00:08:36,274 염병할 놈, 애새끼 방광도 아니고 87 00:08:37,525 --> 00:08:38,794 본부다, 이상 88 00:08:38,818 --> 00:08:40,778 에리엇 국도에서 경찰차 발견 89 00:08:40,861 --> 00:08:44,115 미표식 크라운 빅인데 소속 확인이 불가하다 90 00:08:45,283 --> 00:08:46,552 총격 흔적도 있다 91 00:08:46,576 --> 00:08:47,803 알았다, 10오티스10 92 00:08:47,827 --> 00:08:50,056 총격 흔적이라면 총알 자국 말인가? 93 00:08:50,080 --> 00:08:50,996 멈춰 봐요 94 00:08:51,081 --> 00:08:52,522 멈춰요, 멈춰! 95 00:08:58,838 --> 00:09:00,256 뭐야, 이건? 96 00:09:00,840 --> 00:09:02,242 뭐야, 이건? 97 00:09:04,177 --> 00:09:05,818 10오티스10, 괜찮나? 98 00:09:07,513 --> 00:09:08,714 젠장 99 00:09:09,014 --> 00:09:11,392 응답하라, 10오티스10 100 00:09:13,853 --> 00:09:15,135 빌어먹을 101 00:09:18,941 --> 00:09:19,859 엎드려! 102 00:09:19,942 --> 00:09:21,504 엎드려, 이 새끼야! 103 00:09:21,944 --> 00:09:23,446 뭐 하는 놈이야? 104 00:09:23,946 --> 00:09:25,323 정신없으시네 105 00:09:25,406 --> 00:09:27,658 10오티스10, 괜찮나? 106 00:09:27,742 --> 00:09:29,494 술 좀 드셨어? 107 00:09:30,578 --> 00:09:32,080 조금이 아닌데 108 00:09:32,997 --> 00:09:34,639 10오티스10, 괜찮나? 109 00:09:35,958 --> 00:09:38,419 주 경찰 죽이려고? 이 새끼야 110 00:09:38,503 --> 00:09:40,921 지원 필요한가? 10오티스10 111 00:09:41,005 --> 00:09:42,257 태워 112 00:09:43,591 --> 00:09:45,426 여기는 10오티스10 113 00:09:45,926 --> 00:09:47,648 음주 운전자한테 치일 뻔했다 114 00:09:47,678 --> 00:09:49,360 그쪽으로 연행해도 되겠나? 115 00:09:49,972 --> 00:09:52,183 마침 한가하니까 데려와도 좋다 116 00:09:52,975 --> 00:09:54,337 지금 가겠다 117 00:09:55,395 --> 00:09:56,271 30분 후 도착한다 118 00:09:56,354 --> 00:09:58,796 - 알았다, 이상 - 괜찮아? 119 00:10:01,276 --> 00:10:02,860 수당 벌려다 뒈지겠네 120 00:10:08,032 --> 00:10:09,700 파편이 박혔어요, 테디 121 00:10:10,701 --> 00:10:12,343 누가 죽이려고 덤볐어요? 122 00:10:13,329 --> 00:10:15,998 그래서 체포당하려던 거예요? 123 00:10:18,042 --> 00:10:20,461 적당히 했어야지 124 00:10:21,421 --> 00:10:23,964 경관 폭행이면 특수 폭행이라 125 00:10:24,048 --> 00:10:26,551 12개월에서 18개월 받아요 126 00:10:27,593 --> 00:10:32,307 총 맞은 게 딱해서 참작해 줄 테니까 127 00:10:33,516 --> 00:10:34,837 말해 봐요 128 00:10:42,317 --> 00:10:45,110 고등학교 다닐 때 남자 친구가 있었어요 129 00:10:45,861 --> 00:10:47,572 커티스 플로레스라고 130 00:10:48,198 --> 00:10:51,534 아빠는 늘 그렇듯이 남친이라고 싫어하면서도 131 00:10:51,617 --> 00:10:54,162 걔 얘길 자주 했죠 132 00:10:54,245 --> 00:10:59,250 '딸, 그놈은 조만간 사신 만날 놈이야' 133 00:11:02,212 --> 00:11:03,453 커티스 134 00:11:04,547 --> 00:11:06,341 좀 놀던 친구였나 보네요 135 00:11:07,258 --> 00:11:08,926 어떻게 됐는데요? 136 00:11:09,009 --> 00:11:12,888 식당 주차장에서 칼 맞고 죽었어요 137 00:11:14,682 --> 00:11:18,228 결국은 못 피하고 사신을 만났죠 138 00:11:22,315 --> 00:11:23,556 반장님 139 00:11:25,276 --> 00:11:27,027 미표식 크라운 빅이 있는데 140 00:11:27,695 --> 00:11:31,366 총알구멍이 잔뜩 있고 버려진 채 발견됐어요 141 00:11:31,449 --> 00:11:33,493 당신과 상관있어요? 142 00:11:40,124 --> 00:11:41,526 전화 좀 쓰죠 143 00:11:43,586 --> 00:11:46,106 교환입니다 어느 분께 연결할까요? 144 00:11:46,130 --> 00:11:47,047 로레인 페이스 145 00:11:47,131 --> 00:11:49,842 경찰은 네바다주 검찰총장 146 00:11:49,925 --> 00:11:52,803 윌리엄 펜턴 살인 수사에 난항을 겪고 있습니다 147 00:11:52,887 --> 00:11:55,806 최고의 형사들을 사건에 배정했습니다 148 00:11:55,890 --> 00:11:56,724 기다리세요 149 00:11:56,807 --> 00:11:59,143 이름들을 밝힐 순 없지만 150 00:11:59,227 --> 00:12:01,872 현재로선 최대한 정보를 수집하는 중입니다 151 00:12:01,896 --> 00:12:05,316 최선을 다해 범인을 체포하겠습니다 152 00:12:07,402 --> 00:12:09,069 제발 좀 받아 153 00:12:12,323 --> 00:12:13,925 - 안녕하세요, 로레인이에요 - 젠장! 154 00:12:13,949 --> 00:12:16,786 전화를 받을 수 없으니 음성을 남겨 주세요 155 00:12:17,745 --> 00:12:19,121 또 나야 156 00:12:19,705 --> 00:12:22,082 지금 당장 그 집에서 나와 157 00:12:22,166 --> 00:12:24,168 라이언 데리고 어디든 피해 있어 158 00:12:24,252 --> 00:12:25,479 알았어? 159 00:12:25,503 --> 00:12:28,256 계좌 비밀번호 보냈으니까 문자 확인하고 160 00:12:28,339 --> 00:12:29,691 아무도 믿지 마 161 00:12:29,715 --> 00:12:32,077 - 시간 됐어요 - 아무도 162 00:12:33,969 --> 00:12:35,170 그래 163 00:12:39,183 --> 00:12:40,369 나가봐요 164 00:12:40,393 --> 00:12:42,395 아직 통화를… 165 00:12:42,478 --> 00:12:43,688 저런 166 00:12:43,771 --> 00:12:44,790 핸드폰만 확인할게요 167 00:12:44,814 --> 00:12:48,318 핸드폰 암호를 말해 줘요 내가 확인하게 168 00:12:48,401 --> 00:12:51,203 - 숨길 거 있어요? - 확인만 하게 해 줘요 169 00:12:51,779 --> 00:12:53,220 확인 좀 할게요 170 00:12:53,864 --> 00:12:55,450 별거 아니잖아요 171 00:13:04,208 --> 00:13:05,125 좋아요 172 00:13:05,209 --> 00:13:10,590 법에 따라 취객들은 따로 격리하게 돼요 173 00:13:12,132 --> 00:13:14,344 그러니까 혼자 편히 써요 174 00:13:16,471 --> 00:13:17,752 손 줘요 175 00:13:18,180 --> 00:13:19,942 그렇게 세게 칠 생각 없었어요 176 00:13:20,308 --> 00:13:21,749 매너도 좋으셔라 177 00:13:22,643 --> 00:13:25,521 편하게 있어요 당분간 못 나가니까 178 00:13:27,815 --> 00:13:29,900 염병! 179 00:13:29,984 --> 00:13:32,713 - 사탄 똥구멍 냄새네 - 집에 누구 있어? 180 00:13:32,737 --> 00:13:34,655 이 새끼 때문에 죽을 뻔했어 181 00:13:34,739 --> 00:13:37,492 그 크라운 빅 들이받고 도랑에 빠지더라고 182 00:13:37,575 --> 00:13:41,245 오늘 밤 철제 침대에 안락하게 모시죠 183 00:13:41,329 --> 00:13:42,955 신분증은? 184 00:13:43,038 --> 00:13:45,561 - 없어 - 면허증이나 뭐 없어? 185 00:13:47,918 --> 00:13:50,521 - 신원 미상자네 - 이건 또 뭐야? 186 00:13:50,671 --> 00:13:53,215 인슐린 187 00:13:53,298 --> 00:13:54,580 뭐라고? 188 00:13:55,009 --> 00:13:56,945 - 인슐린이래? - 있어야 돼 189 00:13:56,969 --> 00:14:00,473 당뇨라니까 말인데 너도 당뇨였지? 190 00:14:00,556 --> 00:14:02,475 뚱뚱하면 다 당뇨냐? 191 00:14:05,019 --> 00:14:08,523 입건해야 하니까 아래층으로 데려가 192 00:14:08,606 --> 00:14:10,149 운동한다더니 193 00:14:10,232 --> 00:14:11,901 하다 포기했어 194 00:14:12,568 --> 00:14:14,087 맘 독하게 먹어야지 195 00:14:14,111 --> 00:14:15,839 운동 포기하기로 맘 독하게 먹었어 196 00:14:15,863 --> 00:14:17,304 "신원 미상자" 197 00:14:21,827 --> 00:14:24,149 - 네 - 똥 지렸나 봐 198 00:14:26,040 --> 00:14:28,584 아니, 거기 말고, 당신은 이쪽이야 199 00:14:29,919 --> 00:14:31,462 술 냄새 미치겠네 200 00:14:33,172 --> 00:14:34,414 들어가 201 00:14:36,133 --> 00:14:38,417 - 잠깐 - 잡고 있어 202 00:14:43,766 --> 00:14:46,088 - 됐어? - 괜찮겠어? 203 00:14:46,519 --> 00:14:48,761 - 괜찮아요 - 그래 204 00:14:50,940 --> 00:14:52,775 침대는 오른쪽이야 205 00:14:52,858 --> 00:14:55,235 장난 그만들 쳐요 206 00:14:55,319 --> 00:14:57,802 - 방금 봤어? - 그냥 넘어가 207 00:14:58,113 --> 00:14:59,740 뭐 먹을 거 없어요? 208 00:14:59,824 --> 00:15:01,427 - 로프는 있지 - 그게 뭔데요? 209 00:15:01,451 --> 00:15:03,368 말린 개똥 좋아하면 맛있을 거야 210 00:15:04,078 --> 00:15:05,663 오늘은 그러려니 해요 211 00:16:01,426 --> 00:16:02,868 왜 들어왔어요? 212 00:16:04,429 --> 00:16:05,931 댁은? 213 00:16:08,726 --> 00:16:10,269 경찰 패서 214 00:16:14,524 --> 00:16:16,526 그것 때문이 아닐 텐데 215 00:16:18,443 --> 00:16:20,237 훨씬 큰 이유가 있지 않나? 216 00:16:22,990 --> 00:16:24,311 그쪽은요? 217 00:16:25,034 --> 00:16:29,121 난 일부러 들어온 거지 218 00:16:33,375 --> 00:16:34,897 널 잡으려고, 테디 219 00:16:37,588 --> 00:16:39,590 이제 잘 들어 220 00:16:40,257 --> 00:16:42,740 - 시간이 얼마 없어 - 저기요 221 00:16:43,343 --> 00:16:44,613 - 저기요! - 테디 222 00:16:44,637 --> 00:16:47,115 - 누구 와 봐요! - 잘 들어 223 00:16:47,139 --> 00:16:50,601 글렌뷰 크레센트 914번지 아파트 16호 224 00:16:51,351 --> 00:16:52,833 거기 누가 살지? 225 00:16:53,437 --> 00:16:55,079 어떤 여자와 아이가 살지 226 00:16:56,273 --> 00:16:58,734 뭔 지랄 났다고 소리 지르는데? 227 00:17:00,152 --> 00:17:01,547 아가리 닫아! 228 00:17:01,571 --> 00:17:03,447 먹을 것 달라니까요 229 00:17:03,531 --> 00:17:06,826 오밤중에 로프 먹으면 댁만 개고생해 230 00:17:07,618 --> 00:17:09,078 똥구멍 찢어져 231 00:17:09,161 --> 00:17:10,643 나는 핫도그 하나 232 00:17:11,997 --> 00:17:13,183 주둥이 닫아! 233 00:17:13,207 --> 00:17:14,309 또 장난질하면 234 00:17:14,333 --> 00:17:17,377 뒷구멍에 호스 박아서 연결해 버린다 235 00:17:17,461 --> 00:17:18,663 미안 236 00:17:30,307 --> 00:17:31,789 원하는 게 뭐래? 237 00:17:35,312 --> 00:17:36,553 알잖아 238 00:17:37,857 --> 00:17:39,298 내가 거래하면… 239 00:17:39,524 --> 00:17:40,806 잘 들어 240 00:17:42,111 --> 00:17:47,157 살겠다는 생각은 버려 그건 글렀으니까 241 00:17:50,870 --> 00:17:53,472 하지만 다른 사람들은 봐줄 수도 있어 242 00:17:54,539 --> 00:17:57,126 설마 내 전처 얘기야? 243 00:17:58,085 --> 00:17:59,605 신경이나 쓸까 봐? 244 00:17:59,629 --> 00:18:01,546 그 애는 내 애도 아니야 245 00:18:11,348 --> 00:18:12,549 좋아 246 00:18:13,308 --> 00:18:15,645 그럼 두 사람을 살려준단 보장은? 247 00:18:16,228 --> 00:18:17,630 보장은 못 해 248 00:18:19,273 --> 00:18:22,234 그쯤은 알잖아 249 00:18:22,317 --> 00:18:24,028 너한테 달린 거야 250 00:18:27,281 --> 00:18:29,158 여기서 어쩔 건데? 251 00:18:35,080 --> 00:18:37,374 여기선 나 못 건드려 252 00:18:42,379 --> 00:18:43,580 좋아 253 00:18:45,675 --> 00:18:47,036 뭐가 좋아? 254 00:18:47,843 --> 00:18:49,244 뭐가 좋은데? 255 00:18:49,845 --> 00:18:51,430 그럼 그렇게 하지 256 00:18:54,934 --> 00:18:56,455 그게 무슨 뜻이야? 257 00:19:05,861 --> 00:19:07,362 내 전처랑 애는… 258 00:19:08,698 --> 00:19:10,059 살아 있어? 259 00:19:23,628 --> 00:19:24,830 휴버 260 00:19:25,172 --> 00:19:27,091 아직도 놀아? 261 00:19:27,174 --> 00:19:29,218 증거품 현황은? 262 00:19:38,143 --> 00:19:41,897 "우리 물건 어디 있지? '경관 나리'" 263 00:20:35,492 --> 00:20:36,854 여기 계시네 264 00:20:38,370 --> 00:20:39,997 철장에 계시는구먼 265 00:20:41,832 --> 00:20:44,835 드디어 증거품 정리하는 거야? 266 00:20:44,919 --> 00:20:46,545 해 보려고 267 00:20:46,628 --> 00:20:49,339 미첼 반장이 철자별로 정리하래 268 00:20:49,423 --> 00:20:51,866 - 이걸 언제 하냐 - 그러게 269 00:20:53,427 --> 00:20:55,870 - 별일 없어? - 별일 뭐? 270 00:20:57,932 --> 00:20:59,349 걱정돼서 그래 271 00:21:01,601 --> 00:21:05,689 다 큰 어른들끼리 걱정은 무슨 272 00:21:06,315 --> 00:21:07,556 괜찮아 273 00:21:08,608 --> 00:21:09,795 반장이 갈궈서 그러지 274 00:21:09,819 --> 00:21:12,112 그래도 널 아끼니까 갈구는 거야 275 00:21:16,784 --> 00:21:18,225 부담 갖지 말고 276 00:21:18,285 --> 00:21:21,831 답답한 거 있으면 언제든 얘기해 277 00:21:21,914 --> 00:21:23,791 난 괜찮아, 걱정할 거 없어 278 00:21:23,874 --> 00:21:25,351 - 그래 - 진짜야 279 00:21:25,375 --> 00:21:29,463 변사체로 발견된 네바다주 검찰총장 280 00:21:29,546 --> 00:21:32,025 윌리엄 펜턴의 사건 수사가 난항을 겪고 있습니다 281 00:21:32,049 --> 00:21:35,302 주 단위로 공조 수사 중이며 282 00:21:35,385 --> 00:21:39,014 반드시 범인이 죗값을 치르게 하겠습니다 283 00:21:39,098 --> 00:21:42,642 처음엔 48시간 수사 72시간, 이젠 96시간 284 00:21:44,019 --> 00:21:47,064 적당히 좀 하지 그래 봐야 검찰총장인데 285 00:21:47,147 --> 00:21:51,360 이 테디라는 사람 유치장 단골이네요 286 00:21:51,902 --> 00:21:55,697 체포 22회, 전부 불기소 어떻게 이러지? 287 00:21:56,365 --> 00:21:58,509 - 또 시작이네 - 뭐 하는 거예요? 288 00:21:58,533 --> 00:22:00,119 로드 룰렛 중이야 289 00:22:00,619 --> 00:22:02,079 로드 룰렛? 290 00:22:02,162 --> 00:22:06,000 인디애나에선 별걸 다 쏴 다람쥐, 토끼 291 00:22:06,083 --> 00:22:07,727 이건 아버지가 심심풀이로 하던 거지 292 00:22:07,751 --> 00:22:10,880 한 발만 넣고 돌린 다음 293 00:22:10,963 --> 00:22:12,547 실린더가 딱 맞으면 294 00:22:12,631 --> 00:22:13,942 다람쥐 수프 295 00:22:13,966 --> 00:22:17,219 선배도 잘했어요? 다람쥐 좀 잡았어요? 296 00:22:17,302 --> 00:22:19,263 난 못했고 아버지가 잘했지 297 00:22:20,139 --> 00:22:22,781 그래서 아버지 눈엔 못난 자식이었구나? 298 00:22:25,477 --> 00:22:26,718 뻔하네 299 00:22:28,313 --> 00:22:31,233 블랙호크 차고 다닌다고 기가 사셨구먼 300 00:22:31,316 --> 00:22:32,776 모를 거 같아? 301 00:22:32,860 --> 00:22:37,322 허리에서 얌전히 주무시는 아이를 잘도 보셨네요 302 00:22:37,406 --> 00:22:39,658 결투 한 판? 303 00:22:39,741 --> 00:22:42,870 나의 레드호크 대 너의 블랙호크 304 00:22:42,953 --> 00:22:44,746 30초만 놀아요 305 00:22:46,706 --> 00:22:49,509 - 반장님한테 들키면 안 돼요 - 하는 거지? 306 00:22:49,960 --> 00:22:52,162 - 좋죠 - 오늘? 307 00:22:54,381 --> 00:22:56,008 좋아, 준비됐어요? 308 00:22:56,884 --> 00:22:58,385 덤벼 보시지 309 00:23:06,685 --> 00:23:09,771 사상자 발생! 사상자 발생! 310 00:23:11,982 --> 00:23:13,423 속도가 생명이죠 311 00:23:13,858 --> 00:23:16,195 한번 잡아 봐도 돼? 312 00:23:16,278 --> 00:23:17,571 됐거든요 313 00:23:21,951 --> 00:23:23,352 연습 좀 해요 314 00:23:25,370 --> 00:23:27,706 나중에 두고 보자 315 00:23:34,254 --> 00:23:35,855 당신에 대해선 좀 알아 316 00:23:37,382 --> 00:23:38,863 소문 많이 들었어 317 00:23:41,011 --> 00:23:42,596 그 전설적인 밥 비딕 318 00:23:44,306 --> 00:23:46,308 무시무시한 소문이 많더라고 319 00:23:47,184 --> 00:23:48,810 탬파에서 죽인 사람 320 00:23:49,769 --> 00:23:54,483 고기 칼로 팔 잘라서 그 팔로 때려죽였다지? 321 00:23:57,486 --> 00:23:58,767 다리였어 322 00:24:02,824 --> 00:24:04,346 당신 얘기도 들었어 323 00:24:06,245 --> 00:24:07,787 수완이 좋더군 324 00:24:09,081 --> 00:24:11,500 그러고도 멀쩡하게 살아 있는 건 325 00:24:11,583 --> 00:24:14,128 아무리 봐도 기적이야 326 00:24:15,462 --> 00:24:18,257 사람 마음을 읽는 게 최고의 기술이지 327 00:24:18,340 --> 00:24:19,781 마음이 관건이야 328 00:24:21,051 --> 00:24:22,612 원하는 걸 주는 거지 329 00:24:23,220 --> 00:24:25,022 그리고 필요 이상으로 챙겨가시지 330 00:24:27,975 --> 00:24:30,577 그래, 쓸데없는 소린 여기까지 하자고 331 00:24:32,354 --> 00:24:33,456 살고 싶으시다? 332 00:24:33,480 --> 00:24:34,707 - 그럼 좋지 - 그래 333 00:24:34,731 --> 00:24:38,027 똑 부러지게 말해 줘도 그게 가능해 보이나 보군 334 00:24:38,777 --> 00:24:40,213 나가려고 발버둥 치고 335 00:24:40,237 --> 00:24:42,114 거래하면 되잖아, 나 돈 많아 336 00:24:42,197 --> 00:24:43,918 그 사람들한테서 빼돌린 돈? 337 00:24:45,367 --> 00:24:49,121 이해를 못 하나 본데 돈이 문제가 아니야 338 00:24:49,997 --> 00:24:52,874 흥정하고 협상할 상황이 아니라고 339 00:24:54,043 --> 00:24:55,395 선택은 간단하잖아 340 00:24:55,419 --> 00:24:56,820 간단하지 않아 341 00:24:59,464 --> 00:25:00,825 돌대가리야? 342 00:25:02,217 --> 00:25:03,968 이 정도면 간단해 343 00:25:09,183 --> 00:25:10,704 시간이 없어, 테디 344 00:25:11,643 --> 00:25:13,365 그 사람들도 마냥 못 기다려 345 00:25:15,272 --> 00:25:16,332 휴버! 346 00:25:16,356 --> 00:25:18,567 환장하시겠네 347 00:25:20,735 --> 00:25:23,488 누구든 휴버 당장 튀어오라고 해 348 00:25:36,668 --> 00:25:39,171 미안한데, 자네가 휴버야? 349 00:25:39,754 --> 00:25:41,316 편하게 드나들라고 하셨잖아요 350 00:25:41,340 --> 00:25:45,302 골칫덩이는 예외지 그 생각은 못 했어? 351 00:25:46,470 --> 00:25:48,972 체포 22회, 전부 불기소 352 00:25:49,056 --> 00:25:50,158 누구? 353 00:25:50,182 --> 00:25:52,309 유치장에 있는 테디 머레토요 354 00:25:52,392 --> 00:25:54,519 그 크라운 빅 견인하셨어요? 355 00:25:54,603 --> 00:25:57,981 그래, 루비랑 반스한테 랙 카 섭외하라 했어 356 00:25:58,065 --> 00:25:59,542 주 경찰 보고서 보셨어요? 357 00:25:59,566 --> 00:26:01,776 그딴 걸 왜 봐? 358 00:26:01,860 --> 00:26:05,572 증거품 현황 개판이라 머리 터지겠구먼 359 00:26:05,655 --> 00:26:09,909 누가 휴버 좀 올라오라고 해! 360 00:26:09,993 --> 00:26:11,911 전화로 하시면… 361 00:26:13,747 --> 00:26:16,875 대시 보드에 경고등과 사이렌이 붙어 있대요 362 00:26:16,958 --> 00:26:18,144 근데? 363 00:26:18,168 --> 00:26:20,087 제 생각은 이래요 364 00:26:20,170 --> 00:26:24,258 테디가 경찰차를 훔쳤거나 경찰을 사칭하는 거예요 365 00:26:24,341 --> 00:26:26,093 그래 봐야 사기꾼이야 366 00:26:26,176 --> 00:26:28,803 무기한 잡아 두고 볶아대면 불겠지 367 00:26:28,887 --> 00:26:29,721 네 368 00:26:29,804 --> 00:26:31,005 휴버 369 00:26:31,515 --> 00:26:34,768 내 목소리 들리는 반경에 있으면 370 00:26:34,851 --> 00:26:36,436 당장 튀어 올라와 371 00:26:37,020 --> 00:26:38,702 찾으러 가게 만들지 말고! 372 00:26:39,939 --> 00:26:42,317 이 새끼는 꼭 찾아가게 만들어 373 00:26:45,445 --> 00:26:46,686 휴버! 374 00:26:48,323 --> 00:26:49,844 휴버, 여기 있어? 375 00:26:53,828 --> 00:26:55,029 젠장 376 00:26:57,291 --> 00:26:58,532 염병할 377 00:26:59,584 --> 00:27:01,336 휴버 본 사람? 378 00:27:01,420 --> 00:27:05,590 누구든 보면 나한테 튀어오라 그래 379 00:27:14,599 --> 00:27:16,518 재촉 좀 그만해요 380 00:27:17,394 --> 00:27:19,396 나도 최선을 다하고 있어요 381 00:27:19,479 --> 00:27:22,857 열쇠랑 증거품의 반은 챙겨놨어요 382 00:27:22,941 --> 00:27:25,253 그게 얼마나 위험한 짓인 줄 알아요? 383 00:27:25,277 --> 00:27:26,736 이러다 들키면… 384 00:27:28,363 --> 00:27:29,884 내가 빚은 졌지만… 385 00:27:32,909 --> 00:27:34,070 네 386 00:27:42,043 --> 00:27:43,485 뭘 하면 돼요? 387 00:28:21,333 --> 00:28:22,834 술이 원수지 388 00:28:26,255 --> 00:28:30,717 아스피린 안 먹으면 숙취로 뒈지겠는데 389 00:28:32,344 --> 00:28:34,053 아스피린은 간에 안 좋아 390 00:28:35,597 --> 00:28:38,099 잔소리 고맙네, 댁이 의사야? 391 00:28:38,642 --> 00:28:39,843 그래 392 00:28:40,685 --> 00:28:43,355 상식 대학교 나왔지 393 00:28:44,814 --> 00:28:46,149 엥? 394 00:28:46,233 --> 00:28:48,151 그쪽은 그 학교 안 나왔겠지 395 00:28:49,819 --> 00:28:51,020 엥? 396 00:28:52,322 --> 00:28:56,701 '엥?'만 들었는데도 자기소개 들은 기분이군 397 00:28:59,496 --> 00:29:01,873 난 어떤 기분 드냐면 398 00:29:03,041 --> 00:29:04,834 너 좆같단 기분 399 00:29:07,712 --> 00:29:09,073 그건 뭐야? 400 00:29:11,925 --> 00:29:13,260 잠깐만 401 00:29:13,343 --> 00:29:15,679 "신원 미상자" 402 00:29:20,224 --> 00:29:21,626 뭐야, 이건? 403 00:29:22,602 --> 00:29:24,354 뭐야, 이건? 404 00:29:29,568 --> 00:29:31,695 처맞을 시간 알람 해 놓은 거야? 405 00:29:32,821 --> 00:29:34,781 사자 콧구멍 쑤시지 마 406 00:29:35,907 --> 00:29:36,783 엥? 407 00:29:36,866 --> 00:29:38,702 또 나왔네 408 00:29:40,161 --> 00:29:41,363 뭐? 409 00:29:41,663 --> 00:29:44,105 좋네, 바꿨구나 '엥? 뭐?' 410 00:29:44,458 --> 00:29:45,899 다음은 뭘까나? 411 00:29:46,293 --> 00:29:47,534 참 나 412 00:29:48,211 --> 00:29:50,213 진짜 처맞고 싶어? 413 00:29:51,089 --> 00:29:55,176 새아빠처럼 생겨 가지고 처맞아 볼래? 414 00:29:56,135 --> 00:29:57,679 넌 이제 좆됐어 415 00:29:58,430 --> 00:30:00,056 난 막 나가거든 416 00:30:01,558 --> 00:30:02,839 알았냐? 417 00:30:11,275 --> 00:30:12,517 알았다 418 00:30:12,944 --> 00:30:14,225 이봐요! 419 00:30:15,279 --> 00:30:16,197 도와줘요! 420 00:30:16,280 --> 00:30:18,241 누가 좀 도와줘요! 421 00:30:19,534 --> 00:30:20,855 도와줘요! 422 00:30:24,581 --> 00:30:25,600 이봐요! 423 00:30:25,624 --> 00:30:26,934 - 도와줘요! - 이봐요! 424 00:30:26,958 --> 00:30:29,019 - 도와줘요! - 누가 좀 와 봐요! 425 00:30:29,043 --> 00:30:30,563 발작을 일으켰어요! 426 00:30:30,587 --> 00:30:33,507 됐어, 증거품 상자에 불붙은 거야 427 00:30:34,508 --> 00:30:37,386 아무나 소화기 들고 빨리 좀 튀어와 봐 428 00:30:37,469 --> 00:30:38,654 알았어요 429 00:30:38,678 --> 00:30:40,764 더럽게 시끄럽네 430 00:30:40,847 --> 00:30:42,682 무슨 일이야? 431 00:30:42,766 --> 00:30:44,167 어디 있었어? 432 00:30:44,434 --> 00:30:45,703 반장님이 찾던데 433 00:30:45,727 --> 00:30:47,186 아주 난리더라 434 00:30:48,730 --> 00:30:50,273 이건 누구야? 435 00:30:51,566 --> 00:30:53,860 카지노에서 영 때린 미친놈 436 00:30:57,071 --> 00:30:58,633 아직 유치장에 있어? 437 00:30:58,698 --> 00:31:02,076 - 도와줘요! - 누가 좀 도와줘요! 438 00:31:02,160 --> 00:31:03,642 이러다 죽겠어요! 439 00:31:04,579 --> 00:31:07,624 유치장에 상황 발생! 당장 튀어 내려와 440 00:31:12,170 --> 00:31:13,492 죽겠어요! 441 00:31:14,714 --> 00:31:16,299 죽겠어요! 442 00:31:16,383 --> 00:31:18,635 갑자기 거품을 물더니 443 00:31:18,718 --> 00:31:20,655 - 이러다 죽겠어요 - 저놈 짓이에요! 444 00:31:20,679 --> 00:31:21,697 - 저놈이에요! - 세상에 445 00:31:21,721 --> 00:31:23,264 들어가지 말아요! 446 00:31:23,347 --> 00:31:24,742 죽겠어요, 제발 도와줘요! 447 00:31:24,766 --> 00:31:26,744 - 이게 무슨… - 맙소사! 448 00:31:26,768 --> 00:31:29,288 - 뒤 조심해요 - 구금 중인 사람이 호흡 곤란이다 449 00:31:29,312 --> 00:31:30,730 뒤 조심해요! 450 00:31:30,814 --> 00:31:32,273 조심해요! 451 00:31:39,698 --> 00:31:41,900 - 젠장! - 젠장 452 00:31:42,742 --> 00:31:44,494 총격 발생! 총격 발생! 453 00:31:44,578 --> 00:31:46,120 도와줘요! 454 00:31:47,080 --> 00:31:49,624 도와줘요! 날 죽이려고 해요! 455 00:31:49,708 --> 00:31:51,543 제발 좀! 456 00:32:00,343 --> 00:32:02,345 술이 깨셨나 보네 457 00:32:03,430 --> 00:32:05,139 그 총 내려놓고 458 00:32:05,223 --> 00:32:08,059 바닥에 납작 엎드려 459 00:32:12,063 --> 00:32:13,384 떨고 있군 460 00:32:14,148 --> 00:32:15,567 그래, 긴장돼 461 00:32:16,400 --> 00:32:19,738 대가리를 날려 버리지 않은 게 기적이야 462 00:32:23,492 --> 00:32:25,702 반장님을 폭행하고 463 00:32:25,785 --> 00:32:27,704 탈옥을 시도해? 464 00:32:27,787 --> 00:32:32,751 네바다 배심원은 그딴 거 안 봐줘 465 00:32:32,834 --> 00:32:37,296 그 총 버려 466 00:32:37,839 --> 00:32:39,423 당장 467 00:33:02,531 --> 00:33:03,732 좋아 468 00:33:08,703 --> 00:33:10,097 어떻게 된 거야? 469 00:33:10,121 --> 00:33:13,374 구급차 빨리 부르고 반장님 확인해요 470 00:33:14,083 --> 00:33:15,227 총 맞으셨어? 471 00:33:15,251 --> 00:33:16,773 아뇨, 폭행당했어요 472 00:33:17,336 --> 00:33:20,256 저 사람은 의무실 데려가요 출혈이 심각해요 473 00:33:22,759 --> 00:33:24,280 오른쪽 손목 내밀어 474 00:33:25,386 --> 00:33:27,221 도와드릴 일 없어요? 475 00:33:27,305 --> 00:33:28,787 네, 입 다물어요 476 00:33:29,390 --> 00:33:31,913 - 뭐든 필요하면 말해요 - 걸어 477 00:33:32,602 --> 00:33:34,646 뭐로 때린 거야? 478 00:33:35,772 --> 00:33:38,692 그래, 저쪽에 수갑 채워 479 00:33:44,614 --> 00:33:45,895 보여 줘 480 00:33:46,282 --> 00:33:47,684 확인해 볼래? 481 00:33:48,159 --> 00:33:49,360 앉아 482 00:33:53,665 --> 00:33:55,499 반장님, 앉아봐요 483 00:33:55,584 --> 00:33:57,794 됐어요, 절 보세요 484 00:33:58,461 --> 00:34:01,005 턱이 빠졌어요 485 00:34:01,089 --> 00:34:03,692 지금 끼울 거예요 입에 엄지 넣을게요 486 00:34:04,676 --> 00:34:07,261 하나, 둘, 셋 487 00:34:10,557 --> 00:34:12,078 됐어요, 일어나세요 488 00:34:12,559 --> 00:34:13,800 어서요 489 00:34:15,436 --> 00:34:17,063 의무실로 가세요 490 00:34:25,238 --> 00:34:27,601 - 문 열어 - 하고 있어 491 00:34:29,450 --> 00:34:31,369 됐다, 됐어 492 00:34:32,746 --> 00:34:35,468 - 피 엄청 흘리는데 - 하나, 둘, 셋! 493 00:34:40,587 --> 00:34:42,046 이쪽에 앉으세요 494 00:34:43,715 --> 00:34:46,526 - 킴, 구급차 언제 와? - 지금 확인 중이야 495 00:34:46,550 --> 00:34:48,344 출혈이 엄청 심해 496 00:34:48,427 --> 00:34:50,990 - 반장님 - 기관이 찢어졌나 봐요 497 00:34:51,640 --> 00:34:53,099 어쩌려고? 498 00:34:53,182 --> 00:34:54,326 기도를 확보해야죠 499 00:34:54,350 --> 00:34:56,394 됐어, 구급차 기다려 500 00:34:56,477 --> 00:34:59,731 - 구급차 기다려요? - 진정해요, 괜찮아요 501 00:34:59,814 --> 00:35:02,651 됐어, 됐다니까, 의사 기다려 502 00:35:02,734 --> 00:35:04,944 육군 의무대에서 시체로 해 봤어요 503 00:35:05,028 --> 00:35:06,750 그거 하기 전에도 시체였어? 504 00:35:06,780 --> 00:35:09,783 - 농담이 나와요? - 긴장해서 그랬어, 난 긴장하면… 505 00:35:09,866 --> 00:35:11,660 집중하게 진정 좀 해요 506 00:35:14,663 --> 00:35:15,973 너 왼손잡이 아니야? 507 00:35:15,997 --> 00:35:19,876 젠장! 괜찮겠어? 그냥 구급차 기다려 508 00:35:19,959 --> 00:35:21,294 미치겠네 509 00:35:22,128 --> 00:35:23,329 좋아 510 00:35:41,314 --> 00:35:43,668 - 이제 된 거야? - 네 511 00:35:43,692 --> 00:35:45,777 이제 숨 쉬네, 숨 쉬는 거야? 512 00:35:47,445 --> 00:35:49,781 우리가 해냈어, 네가… 513 00:35:50,782 --> 00:35:51,615 됐다 514 00:35:51,700 --> 00:35:53,468 - 장난 아니었어 - 잘 지켜봐요 515 00:35:53,492 --> 00:35:55,078 진짜 장난 아니었어 516 00:36:00,291 --> 00:36:03,086 저기, 휴버예요 517 00:36:03,169 --> 00:36:04,731 이쪽으로 전화하래서요 518 00:36:06,464 --> 00:36:07,625 네 519 00:36:08,382 --> 00:36:09,543 네 520 00:36:19,393 --> 00:36:20,554 킴 521 00:36:32,198 --> 00:36:35,076 신원 미상 혐의: 음주 운전" 522 00:36:36,745 --> 00:36:38,626 "지문 감식 시스템 기록 검색 중" 523 00:36:41,374 --> 00:36:43,334 "기록 조회 중" 524 00:36:47,255 --> 00:36:48,089 "처리 대기 상태" 525 00:36:48,172 --> 00:36:49,465 젠장 526 00:36:50,508 --> 00:36:52,426 깜짝이야! 킴 527 00:36:52,510 --> 00:36:53,832 그러지 마 528 00:36:54,846 --> 00:36:56,765 내 컴퓨터는 왜 뒤져? 529 00:36:57,348 --> 00:37:00,476 지문 조회하면 얼마나 걸려? 530 00:37:01,394 --> 00:37:03,116 음주 운전자는 순위에서 밀려 531 00:37:03,187 --> 00:37:05,707 - 무슨 뜻이야? - 오래 걸린다고 532 00:37:05,732 --> 00:37:07,213 그게 왜 궁금해? 533 00:37:08,401 --> 00:37:09,803 그냥 궁금해서 534 00:37:35,845 --> 00:37:37,764 나랑 둘이 얘기 좀 해요 535 00:37:42,101 --> 00:37:44,395 이러다 조만간 사신 만난다고요? 536 00:37:46,064 --> 00:37:47,385 말해 봐요 537 00:37:48,066 --> 00:37:49,525 뭘 말해요? 538 00:37:49,608 --> 00:37:53,487 저 연기의 신께서 음주 운전자 연기하면서 539 00:37:53,571 --> 00:37:57,283 경찰서까지 들어와 당신을 죽이려고 한 이유 540 00:37:57,366 --> 00:37:59,088 나도 몰라요, 직접 물어봐요 541 00:37:59,828 --> 00:38:01,229 밥 비딕이에요 542 00:38:03,790 --> 00:38:05,792 왜 죽이려고 그래요? 543 00:38:05,875 --> 00:38:08,437 무슨 상관이야? 저 친구 싫어하면서 544 00:38:13,549 --> 00:38:16,427 왜 당신을 죽이려는 거죠? 545 00:38:19,597 --> 00:38:20,839 좋아요 546 00:38:21,557 --> 00:38:22,919 이렇게 하죠 547 00:38:23,601 --> 00:38:28,064 개수작 말고 모조리 털어놓든지 548 00:38:29,023 --> 00:38:32,485 계속 그렇게 이죽거리면서 549 00:38:32,568 --> 00:38:36,322 묻는 말마다 재수 없게 굴고 550 00:38:36,990 --> 00:38:40,201 친구랑 같은 방에 들어가든지 551 00:38:41,410 --> 00:38:42,852 설마 그러시려고 552 00:38:45,164 --> 00:38:48,209 황당한 짓 말아요 553 00:38:48,918 --> 00:38:51,921 그렇겐 못 해요, 규정상 안 돼요 554 00:38:52,005 --> 00:38:53,315 장난질 그만해요 555 00:38:53,339 --> 00:38:56,968 장난으로 보이다니 정신 못 차렸네요 556 00:38:57,844 --> 00:38:59,325 아직 취해 있어? 557 00:39:00,179 --> 00:39:01,680 멀쩡하지 558 00:39:03,099 --> 00:39:05,541 - 나 공격할 거야? - 아니 559 00:39:05,894 --> 00:39:07,204 당신은 아니지 560 00:39:07,228 --> 00:39:08,629 그럼 괜찮겠네 561 00:39:08,980 --> 00:39:11,565 괜히 엮였다간 진짜 후회해요 562 00:39:11,649 --> 00:39:12,483 몰라서 그러는데… 563 00:39:12,566 --> 00:39:16,946 내가 얼마나 따분한지 몰라서 그렇게 지껄이죠 564 00:39:21,784 --> 00:39:23,953 좋아요, 하죠, 뭐 565 00:39:24,828 --> 00:39:26,230 알고 싶어요? 566 00:39:31,377 --> 00:39:32,698 말해 주죠 567 00:39:34,547 --> 00:39:38,426 난 사람들을 연결하는 일을 해요 568 00:39:38,509 --> 00:39:41,512 이해관계에 있는 거물들을 연결하죠 569 00:39:41,595 --> 00:39:45,558 경찰, 정치인, 사업가 지역단체장 같은 거물들 570 00:39:45,641 --> 00:39:47,036 전부 다 취급해요 571 00:39:47,060 --> 00:39:48,120 "네바다주 검찰총장" 572 00:39:48,144 --> 00:39:49,585 고급 자문이랄까 573 00:39:49,645 --> 00:39:52,690 - 중매꾼이네요 - 그딴 표현 안 써요 574 00:39:52,773 --> 00:39:55,734 난 기회를 만드는 사람이에요 575 00:39:55,818 --> 00:39:57,820 더 떠들면 저 여자 다쳐 576 00:40:00,156 --> 00:40:03,242 알아서 좋을 게 없는 얘기야 577 00:40:05,954 --> 00:40:07,663 다 들어야겠어 578 00:40:12,751 --> 00:40:15,922 - 신문 봐요? - 여기서 끼고 살죠 579 00:40:17,090 --> 00:40:20,759 네바다 검찰총장 펜턴이 살해된 건 알죠? 580 00:40:23,804 --> 00:40:25,240 총장님, 신청서 완료됐어요 581 00:40:25,264 --> 00:40:27,617 내 고용주들은 노른자에만 손을 대죠 582 00:40:27,641 --> 00:40:29,143 결재 부탁드려요 583 00:40:29,685 --> 00:40:33,772 네바다주의 노른자는 도박 산업이에요 584 00:40:35,984 --> 00:40:38,569 모든 돈이 거기서 시작되죠 585 00:40:40,196 --> 00:40:41,506 내 일은 단순해요 586 00:40:41,530 --> 00:40:44,093 대화의 장을 만들고 서로 만족시키는 일 587 00:40:44,117 --> 00:40:45,518 근데 펜턴은… 588 00:40:46,744 --> 00:40:48,204 지조가 있었죠 589 00:40:48,287 --> 00:40:50,498 그래서 매수하려 했어요? 590 00:40:50,581 --> 00:40:52,125 수도 없이요 591 00:40:52,208 --> 00:40:54,936 - 근데 안 넘어왔어요? - 어림도 없었어요 592 00:40:54,961 --> 00:40:58,464 위에서 펜턴을 죽이자 일이 커졌어요 593 00:40:58,547 --> 00:41:01,009 펜턴은 나와의 대화를 녹음해 두고 594 00:41:01,092 --> 00:41:03,136 그걸 볼모로 날 이용했었죠 595 00:41:03,219 --> 00:41:05,888 테디, 더 떠들었다간 596 00:41:05,972 --> 00:41:08,932 사돈의 팔촌까지 씨를 말려 버릴 거야! 597 00:41:12,311 --> 00:41:16,149 자수 안 하면 못 도와줘요 598 00:41:19,360 --> 00:41:21,002 FBI가 거래를 제안해서 599 00:41:21,945 --> 00:41:23,267 수락했어요 600 00:41:24,365 --> 00:41:25,766 어떤 거래죠? 601 00:41:26,075 --> 00:41:27,276 배신 602 00:41:27,868 --> 00:41:29,096 내가 잠적해서 603 00:41:29,120 --> 00:41:30,347 사람들을 포섭하는 거죠 604 00:41:30,371 --> 00:41:32,165 그게 무슨 개소리야? 605 00:41:32,873 --> 00:41:35,584 엮인 거물들을 알고 있었으니까 606 00:41:35,668 --> 00:41:37,670 부탁인데 귀찮게 굴지 마 607 00:41:37,753 --> 00:41:40,256 그러던 어느 날 사고를 당했죠 608 00:41:45,761 --> 00:41:47,203 무슨 뜻이에요? 609 00:41:49,932 --> 00:41:51,684 폭탄 테러로 죽을 뻔했어요 610 00:41:56,647 --> 00:41:59,400 그래서 그 길로 잠수를 탔죠 611 00:42:01,277 --> 00:42:03,029 돈 얘기도 해야지 612 00:42:03,654 --> 00:42:05,448 돈 얘긴 쏙 빼네 613 00:42:06,699 --> 00:42:07,801 무슨 돈? 614 00:42:07,825 --> 00:42:09,928 말해, 테디 '우리끼리'잖아 615 00:42:09,952 --> 00:42:13,872 수백만 달러 빼돌려서 숨겨둔 얘기 해 봐 616 00:42:14,582 --> 00:42:15,684 FBI가 아는 돈이야 617 00:42:15,708 --> 00:42:17,519 - 개소리 - 개소리 아니야 618 00:42:17,543 --> 00:42:21,964 저놈은 틈만 주면 뒤통수 칠 놈이야 619 00:42:23,632 --> 00:42:25,301 내가 알아서 할게 620 00:42:26,177 --> 00:42:28,971 바람이 세면 역풍도 센 법이지 621 00:42:31,515 --> 00:42:32,617 무슨 뜻이야? 622 00:42:32,641 --> 00:42:33,922 그 왜… 623 00:42:34,893 --> 00:42:38,689 너무 세게 밀어붙이면 반발력도 센 거야 624 00:42:38,772 --> 00:42:40,041 적당히 알아들어야지 625 00:42:40,066 --> 00:42:41,335 그게 지금 도움이 되는 얘기야? 626 00:42:41,359 --> 00:42:42,752 아니면 내가 했겠어? 627 00:42:42,776 --> 00:42:45,654 그래, 알았어, 정말 고마워 628 00:42:47,823 --> 00:42:52,286 좋아요, 24시간 전부터 쭉 얘기해 봐요 629 00:42:52,370 --> 00:42:56,999 총상, 크라운 빅, 전부 다 630 00:42:58,792 --> 00:43:01,629 경찰이 날 태우고 어디론가 갔죠 631 00:43:01,712 --> 00:43:04,923 FBI로 인계한다나 뭐라나 632 00:43:05,007 --> 00:43:06,409 거짓말이었어요 633 00:43:06,842 --> 00:43:08,511 비리 경찰들이었죠 634 00:43:08,594 --> 00:43:10,429 날 사막에다 묻으려던 거였어요 635 00:43:11,305 --> 00:43:14,308 다행히 미행 중이던 FBI가 나타났어요 636 00:43:15,643 --> 00:43:17,645 FBI다, 총 버려! 637 00:43:23,025 --> 00:43:24,387 어디 있어? 638 00:43:27,321 --> 00:43:29,803 - 저쪽이야! - 이런, 젠장! 639 00:43:48,050 --> 00:43:49,292 젠장! 640 00:44:00,688 --> 00:44:03,774 테디는 안 죽어, 이 새끼들아! 641 00:44:04,483 --> 00:44:06,461 영이에요 킴, 있어요? 642 00:44:06,485 --> 00:44:07,903 말해 643 00:44:07,986 --> 00:44:10,239 반스랑 루비 아직 복귀 전이죠? 644 00:44:11,740 --> 00:44:13,409 견인차랑 복귀 중이야 645 00:44:13,492 --> 00:44:18,539 견인차 가져오는 길에 어디 좀 들르라 하세요 646 00:44:18,622 --> 00:44:24,587 리 캐니언 북부에 있는 95번 도로, 노마드 모텔 647 00:44:24,670 --> 00:44:27,756 총격전 피살자들이 있을지도 몰라요 648 00:44:27,840 --> 00:44:29,234 신고도 없었는데 649 00:44:29,258 --> 00:44:32,595 아는데 오는 길에 확인만 해 주세요 650 00:44:34,263 --> 00:44:35,889 괜찮을 거예요, 반장님 651 00:44:37,641 --> 00:44:39,283 저희가 알아서 조치할게요 652 00:44:46,400 --> 00:44:47,801 좀 어떠세요? 653 00:44:53,241 --> 00:44:54,562 괜찮아요? 654 00:44:55,534 --> 00:44:57,536 응, 숨은 쉬어 655 00:44:57,620 --> 00:44:59,538 구급차는 리노에서 온대? 656 00:44:59,622 --> 00:45:01,374 더럽게 오래 걸리네 657 00:45:01,457 --> 00:45:03,125 다시 요청하라 할게요 658 00:45:04,252 --> 00:45:06,734 - 못 주무시게 해요 - 알았어 659 00:45:12,676 --> 00:45:15,154 - 6찰스12, 여기는 본부 - 반스다 660 00:45:15,178 --> 00:45:17,366 반스, 기다려 봐 영 바꿔줄게 661 00:45:17,390 --> 00:45:18,492 킴 662 00:45:18,516 --> 00:45:20,183 반스인데 모텔 도착했대 663 00:45:20,268 --> 00:45:22,185 구급차 어디쯤 왔나 확인해 줘요 664 00:45:22,270 --> 00:45:23,455 알았어 665 00:45:23,479 --> 00:45:24,313 반스 666 00:45:24,397 --> 00:45:26,774 영, 여기 뭐가 있다고 그래? 667 00:45:26,857 --> 00:45:28,776 총격전 흔적 없어요? 668 00:45:29,402 --> 00:45:32,905 탄피나 혈흔, 타이어 자국 669 00:45:32,988 --> 00:45:34,508 지금 구급차 어디쯤 있죠? 670 00:45:34,532 --> 00:45:37,368 - 없어 - 네, 고마워요 671 00:45:38,786 --> 00:45:40,829 10분 후 도착이래 672 00:45:40,913 --> 00:45:43,666 사고 차량 있어서 길이 막혔대 673 00:45:43,749 --> 00:45:45,751 이름 하나만 조회해 줄래요? 674 00:45:45,834 --> 00:45:47,836 밥 혹은 로버트 비딕 675 00:45:47,920 --> 00:45:50,130 성은 철자 맞게 이것저것 해 봐요 676 00:45:50,213 --> 00:45:51,507 누군데? 677 00:45:51,590 --> 00:45:53,634 유치장에 있는 신원 미상자요 678 00:45:53,717 --> 00:45:55,469 지문 조회 결과는 나왔어요? 679 00:45:55,553 --> 00:45:57,971 아직 안 왔어, 휴버도 물어보더라 680 00:45:59,181 --> 00:46:02,184 - 뭘요? - 신원 미상자 지문 681 00:46:02,268 --> 00:46:04,520 휴버가 그걸 왜 물어봐요? 682 00:46:05,604 --> 00:46:08,106 하나 물어봐도 돼? 683 00:46:08,190 --> 00:46:09,858 안 될 거 없지 684 00:46:11,109 --> 00:46:12,551 넌 다 가졌잖아 685 00:46:13,571 --> 00:46:15,197 위에서도 잘 챙겨주고 686 00:46:16,490 --> 00:46:18,284 돈, 여자, 뭐든 687 00:46:19,076 --> 00:46:21,203 왜 그런 삶을 내던진 거야? 688 00:46:22,162 --> 00:46:25,624 배신만 안 했어도 위에서 수습했을 거야 689 00:46:26,334 --> 00:46:31,004 법원이나 감방 구경을 할 일도 없었겠지 690 00:46:33,424 --> 00:46:34,985 그대로 살기만 했으면 691 00:46:36,552 --> 00:46:38,512 지나간 얘기 할 거 없어 692 00:46:38,596 --> 00:46:42,015 그렇게 살면 될 걸 인생에 불을 질러서 693 00:46:42,099 --> 00:46:44,184 결국 다 태워 먹었지 694 00:46:47,270 --> 00:46:50,190 당신은 그런 경험 한 번도 없을걸 695 00:46:51,567 --> 00:46:52,669 무슨 경험? 696 00:46:52,693 --> 00:46:54,528 토끼굴에 갇힌 채로 697 00:46:54,612 --> 00:46:56,965 생사가 걸린 결정을 해야 하는 경험 698 00:46:56,989 --> 00:46:58,866 매일 하고 있어 699 00:46:58,949 --> 00:47:01,201 웃기지 마 700 00:47:02,370 --> 00:47:05,052 당신은 결정이 아니라 지시를 따르는 거지 701 00:47:05,456 --> 00:47:07,058 이놈을 죽여라, 저놈을 죽여라 702 00:47:07,082 --> 00:47:10,293 이 가족 몰살해라 저 가족 몰살해라 703 00:47:10,378 --> 00:47:13,672 당신은 사이코패스야 볼 것도 없어 704 00:47:14,548 --> 00:47:16,258 난 사이코패스 아니야 705 00:47:16,884 --> 00:47:18,301 프로일 뿐이지 706 00:47:19,428 --> 00:47:20,888 그게 달라? 707 00:47:21,639 --> 00:47:23,280 때가 되면 알게 될 거야 708 00:47:24,057 --> 00:47:25,851 그럼 비딕이라는 사람은요? 709 00:47:26,644 --> 00:47:30,022 모르는 얼굴이야, 킬러겠지 710 00:47:30,105 --> 00:47:31,375 프리랜서 711 00:47:31,399 --> 00:47:32,315 "펜턴 살해 사건과 관련 자백" 712 00:47:32,400 --> 00:47:35,861 마피아는 이런 큰 건엔 외부인을 쓰거든 713 00:47:35,944 --> 00:47:38,280 아주 질이 나쁜 놈들이야 714 00:47:38,364 --> 00:47:40,908 테디를 빨리 이송해야겠어 715 00:47:42,284 --> 00:47:45,203 어젯밤에 전처와 아들이 시체로 발견됐어 716 00:47:45,287 --> 00:47:47,080 미드호 근처 배수로에서 717 00:47:48,916 --> 00:47:49,792 젠장 718 00:47:49,875 --> 00:47:54,254 테디 머레토는 적이 많은 인간이야 719 00:47:54,337 --> 00:47:55,619 그래서… 720 00:47:56,089 --> 00:47:59,760 그 탈주극 얘긴 어디까지 들었어? 721 00:48:00,553 --> 00:48:05,223 비리 경찰이 미행 중이던 FBI랑 총격전을 벌였대요 722 00:48:05,307 --> 00:48:06,975 보고받은 거 없으세요? 723 00:48:07,601 --> 00:48:08,802 없어 724 00:48:10,813 --> 00:48:12,174 하나도 없어 725 00:48:14,858 --> 00:48:16,179 감사합니다 726 00:48:33,919 --> 00:48:35,080 네 727 00:48:35,588 --> 00:48:37,380 큰 문제가 생겼습니다 728 00:48:38,381 --> 00:48:41,264 건 크릭 경찰서에 자초지종을 들은 경찰이 있더군요 729 00:48:47,558 --> 00:48:51,311 우리 애는 괜찮아요? 전처는 연락됐어요? 730 00:48:51,394 --> 00:48:53,957 베가스 경찰서의 형사님과 통화했는데 731 00:48:54,022 --> 00:48:56,817 댁에 사람 보내서 확인하겠대요 732 00:48:56,900 --> 00:48:58,401 별일 없겠죠 733 00:49:00,613 --> 00:49:02,054 핸드폰 좀 줘요 734 00:49:02,405 --> 00:49:04,258 - 핸드폰은 못 봐요 - 확인만 할게요 735 00:49:04,282 --> 00:49:05,576 미안해요 736 00:49:05,659 --> 00:49:08,137 전처도 들은 게 있어서 위험하단 말이에요 737 00:49:08,161 --> 00:49:11,915 - 혹시 문자가 왔거나… - 연락 오면 말해 줄게요 738 00:49:14,209 --> 00:49:15,571 말해 줄게요 739 00:49:32,811 --> 00:49:34,730 '로버트 K 비딕' 740 00:49:34,813 --> 00:49:37,024 '연관 전과자 명단' 741 00:49:37,107 --> 00:49:39,693 어디 볼까나? 742 00:49:47,951 --> 00:49:49,828 "풍선" 743 00:49:50,621 --> 00:49:53,749 진짜 하나같이 등신처럼 생겼네 744 00:50:10,348 --> 00:50:12,017 '앤서니 램' 745 00:50:12,726 --> 00:50:15,145 무슨 이름이 개호구 같냐? 746 00:50:15,228 --> 00:50:18,481 살인, 특수폭행 747 00:50:22,695 --> 00:50:27,991 휴버 경관님 앞으로 생일 꽃다발 왔어요 748 00:50:29,451 --> 00:50:31,912 여기 이 전과자랑 꼭 닮으셨네 749 00:50:31,995 --> 00:50:33,747 설마요, 장난하지 마세요 750 00:50:33,831 --> 00:50:36,667 - 와서 한번 보세요 - 진짜요? 751 00:50:36,750 --> 00:50:38,251 진짜 닮았어요 752 00:50:39,953 --> 00:50:41,955 소름 끼치게 닮았네 753 00:50:42,039 --> 00:50:44,041 이런 신기한 일이 754 00:50:46,758 --> 00:50:48,914 거기 잠깐 있어 755 00:50:49,179 --> 00:50:50,289 진정해 756 00:50:50,937 --> 00:50:52,242 보트가 흔들리는군 757 00:50:53,960 --> 00:50:56,835 대체 무슨 생각하는 거야 758 00:50:59,678 --> 00:51:01,579 미안해요, 너무 막혀서요 759 00:51:01,662 --> 00:51:02,848 상황 어때요? 760 00:51:02,872 --> 00:51:06,417 때마침 잘 왔어요 엄청 세게 넘어졌어요 761 00:51:07,961 --> 00:51:10,443 - 세상에 - 활력 징후 확인해 762 00:51:10,838 --> 00:51:12,066 맥박이 없어 763 00:51:12,090 --> 00:51:13,716 넘어졌댔죠? 764 00:51:13,799 --> 00:51:14,943 네 765 00:51:14,968 --> 00:51:19,055 정확히는 내가 머리를 쏴서 비틀대다 넘어졌어요 766 00:51:25,478 --> 00:51:26,679 젠장 767 00:51:27,563 --> 00:51:28,764 뭐? 768 00:51:29,732 --> 00:51:30,973 지금… 769 00:51:32,443 --> 00:51:36,197 당신 피가 튀어서 내 머리에 묻은 거야? 770 00:51:36,281 --> 00:51:37,948 황당하네 771 00:51:39,117 --> 00:51:43,371 앤서니 램, 너 오늘 복권 사라 772 00:51:44,080 --> 00:51:46,666 파워볼을 해 볼까 773 00:51:49,710 --> 00:51:51,962 킴, 구급차는 언제 오는… 774 00:51:53,006 --> 00:51:54,207 젠장 775 00:51:54,632 --> 00:51:56,634 이게 뭐야? 당신 누구야? 776 00:51:56,717 --> 00:51:58,612 - 나도 911 불렀어요 - 진정하고 당신 누구… 777 00:51:58,636 --> 00:52:01,073 - 너무하네 - 이게 뭐냐니까? 778 00:52:01,097 --> 00:52:03,739 풍선 배달부예요 911 부르던 중이에요 779 00:52:07,437 --> 00:52:09,522 새끼 참… 780 00:52:12,858 --> 00:52:14,360 아니… 781 00:52:14,444 --> 00:52:17,655 치안 유지의 제1규칙이 뭐야? 782 00:52:17,738 --> 00:52:20,325 '의외의 요소를 주의해라' 783 00:52:20,408 --> 00:52:23,411 이번 상황에선 그게 나야 784 00:52:23,494 --> 00:52:25,246 이름이… 785 00:52:25,330 --> 00:52:29,500 생전 이름이… 페나 경관 786 00:52:29,584 --> 00:52:31,294 페나 787 00:52:31,377 --> 00:52:32,854 엎드려, 개자식아 788 00:52:32,878 --> 00:52:34,505 바닥에 엎드려 789 00:52:37,550 --> 00:52:39,469 이건 또 뭐야? 790 00:52:46,184 --> 00:52:48,103 나도 예전엔 좋은 사람이었어요 791 00:53:25,473 --> 00:53:26,932 무슨 소리야? 792 00:53:48,746 --> 00:53:50,148 "암호 변경" 793 00:53:53,126 --> 00:53:55,420 "새 암호" 794 00:53:55,503 --> 00:53:56,879 "입력 중" 795 00:54:03,344 --> 00:54:04,705 이런, 젠장 796 00:54:09,559 --> 00:54:10,920 "입력 중" 797 00:54:16,023 --> 00:54:17,665 "새 암호를 입력하세요" 798 00:54:30,538 --> 00:54:32,059 "암호 재설정 중" 799 00:54:35,460 --> 00:54:36,941 "암호 재설정됨" 800 00:54:38,879 --> 00:54:40,080 안녕 801 00:54:40,298 --> 00:54:41,699 총알 다 됐네 802 00:54:52,935 --> 00:54:54,377 많이 심각해요? 803 00:54:55,730 --> 00:54:57,357 총소리 못 들었어요? 804 00:54:57,857 --> 00:54:59,339 머리가 비었어요? 805 00:54:59,650 --> 00:55:01,194 그러게 말이야 806 00:55:02,152 --> 00:55:03,754 총소리 얘기가 아니에요 807 00:55:07,533 --> 00:55:09,285 제기랄 808 00:55:12,913 --> 00:55:13,974 젠장 809 00:55:13,998 --> 00:55:17,377 진짜 미쳐 버리겠네 810 00:55:20,921 --> 00:55:26,927 9mm 탄을 쓰는 기관단총 같았는데 811 00:55:28,679 --> 00:55:32,892 여기 박힌 총알은 44구경이에요 812 00:55:34,101 --> 00:55:35,383 도탄이네 813 00:55:36,312 --> 00:55:37,498 무슨 뜻이에요? 814 00:55:37,522 --> 00:55:38,923 튄 총알이라고 815 00:55:39,815 --> 00:55:41,901 자기 총에 맞은 거야 816 00:55:44,695 --> 00:55:47,573 내 총에 내가 맞았다니 817 00:55:48,157 --> 00:55:49,784 영, 나예요 818 00:55:50,493 --> 00:55:52,578 여기서 꺼내 줘요 819 00:55:52,662 --> 00:55:54,765 위층 상황도 모르고 부상도 심하잖아요 820 00:55:54,789 --> 00:55:57,833 출혈이 심해질 거예요 영, 나 알잖아요 821 00:55:57,917 --> 00:56:01,879 영, 구금자 두 명과 유치장에 갇혀 있고 822 00:56:01,962 --> 00:56:03,798 복부에 총상을 입었다 823 00:56:06,759 --> 00:56:09,304 페나와 킴은 죽었다 824 00:56:11,306 --> 00:56:14,850 범인은 무장했으니 주의 바란다 825 00:56:15,476 --> 00:56:18,479 지금 유치장 밖에 있다, 이상 826 00:56:28,281 --> 00:56:29,482 젠장 827 00:56:30,616 --> 00:56:34,036 영, 시간이 없어요 이러다 출혈로 죽어요 828 00:56:34,537 --> 00:56:37,081 여기서 꺼내 줘요 내가 도와줄게요 829 00:56:37,164 --> 00:56:40,000 위층 상황도 모르고 중상을 입었잖아요 830 00:56:40,084 --> 00:56:42,295 나라도 꺼내 줘요 831 00:56:42,378 --> 00:56:43,796 "구급상자" 832 00:56:43,879 --> 00:56:45,120 죽겠네 833 00:56:52,972 --> 00:56:54,213 제기랄 834 00:56:54,974 --> 00:56:57,017 방탄이 맞긴 하네 835 00:57:00,896 --> 00:57:02,137 이런! 836 00:57:06,777 --> 00:57:08,363 앤서니 램 837 00:57:09,196 --> 00:57:11,198 밥 비딕 아니야? 838 00:57:11,281 --> 00:57:14,577 웃기는 친구네, 거기서 뭐 해? 839 00:57:16,329 --> 00:57:17,598 저 미친놈 알아? 840 00:57:17,622 --> 00:57:19,332 그래, 그… 841 00:57:20,666 --> 00:57:22,710 경찰 나리 보고 싶네 842 00:57:22,793 --> 00:57:24,670 문 좀 열어봐 843 00:57:24,754 --> 00:57:28,466 고통 없이 가게 딱 머리에 쏴 줄게 844 00:57:30,676 --> 00:57:34,889 테디 머레토! 이렇게 반가울 수가 845 00:57:34,972 --> 00:57:36,516 신수가 훤하네 846 00:57:36,599 --> 00:57:39,435 남자 머리 중에 제일 재수 없는 게 847 00:57:39,519 --> 00:57:41,354 상투 머리야 848 00:57:41,437 --> 00:57:45,315 그 망한 사무라이 영화 속 늙은 톰 크루즈 같잖아 849 00:57:46,567 --> 00:57:47,943 너무하네 850 00:57:48,027 --> 00:57:49,337 밥, 거기서 뭐 해? 851 00:57:49,362 --> 00:57:52,156 저기, 앤서니 852 00:57:52,239 --> 00:57:53,550 밥, 미안한데 853 00:57:53,574 --> 00:57:57,077 요샌 좀 친근하게 토니라는 이름을 써 854 00:57:57,161 --> 00:57:59,163 오랜만이라 몰랐지? 855 00:57:59,246 --> 00:58:01,889 앤서니, 이번 건은 내 거니까 놔둘래? 856 00:58:01,957 --> 00:58:04,877 아니, 이번 건은 죽이는 놈이 임자야 857 00:58:04,960 --> 00:58:09,131 테디 머레토 앞으로 현상금이 걸렸거든 858 00:58:09,214 --> 00:58:10,716 앤서니 859 00:58:10,800 --> 00:58:12,360 그렇게 부르면 대답 안 해 860 00:58:12,385 --> 00:58:13,487 앤서니 861 00:58:13,511 --> 00:58:15,555 그 이름 싫다니까, 못 알아들어? 862 00:58:15,638 --> 00:58:19,224 시카고의 조 토티노가 863 00:58:19,308 --> 00:58:22,395 당신 머리에 65,000달러 걸지 않았어? 864 00:58:22,478 --> 00:58:24,564 걸긴 했지 865 00:58:24,647 --> 00:58:28,859 근데 나한테 보낸 애들 머리 포장해서 보내 줬어 866 00:58:29,944 --> 00:58:33,573 이 건에서 손 안 떼면 내가 맹세코 867 00:58:33,656 --> 00:58:36,283 당신 대가리 잘라서 가방에 넣고 868 00:58:36,366 --> 00:58:38,911 시카고에 갖다줄 거야 869 00:58:40,120 --> 00:58:41,747 어이쿠 870 00:58:41,831 --> 00:58:45,668 장갑을 던지신 거야? 결투 한판 뜨자고? 871 00:58:53,300 --> 00:58:54,677 그렇다면… 872 00:58:54,760 --> 00:58:58,013 자네 미래가 암울해 보이는데 873 00:58:58,723 --> 00:59:01,266 조만간 큰일 겪겠어 874 00:59:04,394 --> 00:59:06,063 네 거시기야 875 00:59:06,981 --> 00:59:08,691 분위기 어색해졌네 876 00:59:09,609 --> 00:59:11,193 더 어색해질 거야 877 00:59:15,364 --> 00:59:17,241 이런 말투 괜찮아, 머레토? 878 00:59:18,534 --> 00:59:19,775 머레토 879 00:59:20,870 --> 00:59:23,623 꼭꼭 숨어라, 내가 들어간다 880 00:59:23,706 --> 00:59:25,165 야옹 881 00:59:26,125 --> 00:59:27,710 이제 차이가 보이지? 882 00:59:29,253 --> 00:59:31,964 저게 사이코패스야 883 00:59:43,017 --> 00:59:46,521 응답 바란다, 밸러리 영 경관이다 884 00:59:48,313 --> 00:59:51,776 현재 중상을 입고 유치장에 피신 중이다 885 00:59:51,859 --> 00:59:54,862 건 크릭 경찰 본부다, 이상 886 00:59:56,238 --> 00:59:57,948 아무도 없나? 887 00:59:58,783 --> 01:00:03,954 응답 바란다, 의료 지원이 급하다 888 01:00:12,755 --> 01:00:13,996 젠장! 889 01:00:17,677 --> 01:00:19,198 이제 시간이 없어요 890 01:00:20,805 --> 01:00:21,907 당신 죽어요 891 01:00:21,931 --> 01:00:24,058 테디는 당신 생사에 관심 없어 892 01:00:24,141 --> 01:00:25,786 - 너나 그렇지 - 듣지 마 893 01:00:25,810 --> 01:00:26,727 날 믿어요 894 01:00:26,811 --> 01:00:28,747 - 뭐라 꼬드기든 하지 마 - 도와줄게요 895 01:00:28,771 --> 01:00:31,440 둘 다 입 다물어! 896 01:00:33,108 --> 01:00:34,389 미치겠네 897 01:00:35,235 --> 01:00:36,436 젠장 898 01:00:41,491 --> 01:00:42,773 밸러리? 899 01:00:46,956 --> 01:00:48,237 밸러리? 900 01:00:50,710 --> 01:00:52,071 거기 있어? 901 01:00:54,338 --> 01:00:55,590 휴버야 902 01:00:55,673 --> 01:00:58,175 무장한 놈 있어요, 뒤 조심해요 903 01:00:58,258 --> 01:01:01,303 난 총 맞았고 구금자들은 갇혀 있어요 904 01:01:03,138 --> 01:01:06,266 용의자는 도주했어, 이제 끝났어 905 01:01:10,605 --> 01:01:13,774 암호가 안 먹혀, 바꿔놨어? 906 01:01:13,858 --> 01:01:15,019 네 907 01:01:15,400 --> 01:01:17,337 암호 좀 불러줘 들어가서 도와줄게 908 01:01:17,361 --> 01:01:18,723 반장님은요? 909 01:01:20,615 --> 01:01:21,991 다 죽었어 910 01:01:24,493 --> 01:01:25,855 안타깝지만… 911 01:01:26,829 --> 01:01:29,373 그 개자식이 전부 죽였어 912 01:01:34,294 --> 01:01:35,696 어디 맞았어? 913 01:01:37,381 --> 01:01:39,263 내가 지원 요청할 때 못 들었어요? 914 01:01:41,719 --> 01:01:44,639 무전기를 안 차고 있었어 915 01:01:55,565 --> 01:01:56,847 밸러리! 916 01:01:58,110 --> 01:01:59,311 휴버 917 01:02:02,782 --> 01:02:05,367 지문 조회 결과가 왜 궁금했어요? 918 01:02:08,412 --> 01:02:09,694 뭐라고? 919 01:02:10,372 --> 01:02:15,044 음주 운전자 지문 결과를 물어봤다면서요 920 01:02:17,046 --> 01:02:18,380 그래 921 01:02:19,924 --> 01:02:22,467 그 사람 예감이 너무 안 좋더라고 922 01:02:24,011 --> 01:02:25,292 누구요? 923 01:02:25,554 --> 01:02:27,723 비딕, 그 음주 운전자 924 01:02:28,933 --> 01:02:30,935 신원 미상자로 입건했을 텐데요 925 01:02:32,352 --> 01:02:34,194 비딕이란 이름은 어디서 들었어요? 926 01:02:38,734 --> 01:02:42,112 동료 경관들 죽인 놈, 어디 있죠? 927 01:02:44,239 --> 01:02:46,158 옆에서 속삭이고 있어요? 928 01:02:53,082 --> 01:02:54,844 그 사람은 우리한테 관심 없어 929 01:02:56,711 --> 01:03:01,590 우린 머레토만 넘겨주면 끝이야 930 01:03:02,549 --> 01:03:04,384 이미 셋이 죽었어 931 01:03:04,468 --> 01:03:08,180 여기서 더 죽을 필요 없잖아 932 01:03:10,182 --> 01:03:13,227 넌 쓰레기고 경찰 실격이야 933 01:03:13,978 --> 01:03:16,772 나도 반장님도 너 참아 주기 힘들었어 934 01:03:18,107 --> 01:03:20,150 그거 알아? 935 01:03:20,234 --> 01:03:22,444 반장은 앞으로 내 걱정 못 해 936 01:03:22,527 --> 01:03:26,115 너도 처박혀 있다간 그 꼴 날 거야! 937 01:03:27,783 --> 01:03:31,495 배에 한 발 박혔다며 머리에도 박아 줘? 938 01:03:31,578 --> 01:03:33,831 해봐, 이 개자식아 939 01:03:33,914 --> 01:03:37,584 직접 들어와서 총알 박아 봐 940 01:03:37,667 --> 01:03:39,187 그렇게 좀 해 줄래? 941 01:03:39,211 --> 01:03:42,672 그래, 우리가 들어간다 이 멍청한 년아! 942 01:03:42,757 --> 01:03:44,258 듣고 있어? 943 01:03:44,341 --> 01:03:45,968 우리가 들어간다! 944 01:04:04,820 --> 01:04:06,405 테디는 죽었어 945 01:04:08,282 --> 01:04:10,700 그래, 진짜야 946 01:04:10,785 --> 01:04:13,788 계획을 읊어 보라지 집에서 보자 했어 947 01:04:13,871 --> 01:04:16,307 그의 희망은 밧줄 그걸 알았어야지 948 01:04:16,331 --> 01:04:20,836 학대하고 때리고 짓밟을 거야 949 01:04:21,420 --> 01:04:23,588 돌대가리의 계획 950 01:04:24,214 --> 01:04:26,300 넌 사람을 잘못 건드렸어 951 01:04:26,383 --> 01:04:29,929 주먹 한번 더럽게 못 쓰네 952 01:04:31,221 --> 01:04:35,350 테디는 구석에 몰렸어 거기서 처맞을 거야 953 01:04:36,018 --> 01:04:37,579 테디의 죽음을 기억해 954 01:04:42,399 --> 01:04:45,194 그래, 진짜야 955 01:04:46,236 --> 01:04:47,863 계획을 읊어 보… 956 01:04:47,947 --> 01:04:49,949 노래는 좀 하네 957 01:04:59,541 --> 01:05:00,903 자, 이거야 958 01:05:01,794 --> 01:05:03,879 이 환풍구로 들어갈 수 있어? 959 01:05:04,754 --> 01:05:07,800 직경 30cm라 너무 좁아 960 01:05:07,883 --> 01:05:09,634 저 문을 부수는 건? 961 01:05:10,719 --> 01:05:11,737 안 돼 962 01:05:11,761 --> 01:05:16,892 탱크 장갑 수준으로 두꺼워서 못 뚫어 963 01:05:16,976 --> 01:05:20,312 그래서 이 벽을 뚫으려는 거야 964 01:05:20,395 --> 01:05:23,315 탈의실을 통과하면 머레토의 철장인데 965 01:05:23,398 --> 01:05:28,070 벽이 두껍긴 해 콘크리트 30cm 정도 966 01:05:37,496 --> 01:05:38,938 돌 좀 깨야겠네 967 01:05:50,050 --> 01:05:51,593 뭐 하는 걸까? 968 01:05:54,138 --> 01:05:55,579 진입로를 찾겠지 969 01:05:57,474 --> 01:06:01,478 들어오면 너부터 죽일 거야 970 01:06:02,187 --> 01:06:05,607 거래하면 좋겠지만 램은 뒤통수치고 971 01:06:05,690 --> 01:06:08,402 네 머리 가죽부터 벗길 거야 972 01:06:11,571 --> 01:06:16,035 그러니까 기회 있을 때 내가 테디를 죽이게 해 줘 973 01:06:17,452 --> 01:06:22,041 거기서 총알 처맞은 채로 기도나 하고 있지 말고 974 01:06:24,334 --> 01:06:26,086 '총알이 기도보다 빠르다' 975 01:06:30,715 --> 01:06:32,117 그거 시예요? 976 01:06:34,136 --> 01:06:35,845 '총알이 기도보다 빠르다' 977 01:06:37,639 --> 01:06:41,185 증조부님이 슈탈헬름 철모에 새겼던 문구죠 978 01:06:41,768 --> 01:06:43,170 2차 대전 때 979 01:06:44,396 --> 01:06:45,717 슈탈헬름? 980 01:06:47,066 --> 01:06:48,817 그럼 독일군 아니야? 981 01:06:49,526 --> 01:06:52,112 증조부님이 나치였는데 982 01:06:53,780 --> 01:06:55,062 당신은… 983 01:06:55,532 --> 01:06:56,893 흑인이라고? 984 01:06:57,034 --> 01:06:58,355 흑인이네요 985 01:06:58,994 --> 01:07:02,081 나치는 1940년대에 북아프리카에도 왔었어요 986 01:07:02,164 --> 01:07:05,709 상식을 살짝 얘기해 주자면… 987 01:07:07,752 --> 01:07:10,023 당시의 독일군들처럼 떠밀려 참전하셨어요 988 01:07:10,047 --> 01:07:12,507 궁지에 몰려서 방법이 없으셨죠 989 01:07:13,383 --> 01:07:14,704 데자뷔네요 990 01:07:15,510 --> 01:07:16,862 잠깐, 뭐? 991 01:07:16,886 --> 01:07:18,222 데자뷔 992 01:07:18,305 --> 01:07:19,866 이게 무슨 데자뷔야? 993 01:07:19,932 --> 01:07:21,701 - 맞아 - 아니야 994 01:07:21,725 --> 01:07:25,145 데자뷔는 똑같은 경험을 두 번째 하는 거지 995 01:07:25,229 --> 01:07:27,647 똑같은 느낌을 두 번 받거나 996 01:07:27,731 --> 01:07:28,791 왜 증조부님 편을 들어요? 997 01:07:28,815 --> 01:07:31,026 내가 무슨 편을 들어요? 998 01:07:31,110 --> 01:07:34,446 떠밀려 참전했고 궁지에 몰려서 999 01:07:34,947 --> 01:07:36,257 어쩔 수 없으셨다면서요 1000 01:07:36,281 --> 01:07:38,533 딱 지금의 나처럼요 1001 01:07:39,618 --> 01:07:40,535 기시감이죠 1002 01:07:40,619 --> 01:07:43,163 그렇다고 쳐요 1003 01:07:45,249 --> 01:07:47,209 나만 추워요? 1004 01:07:47,292 --> 01:07:50,379 날 봐요, 눈 감지 말아요 1005 01:07:50,462 --> 01:07:52,339 열쇠 던져 줘요 1006 01:07:52,422 --> 01:07:55,467 죽으면 죽었지, 열쇠 주지 마 1007 01:07:55,550 --> 01:07:57,695 킬러를 믿을 거예요? 날 믿을 거예요? 1008 01:07:57,719 --> 01:08:01,098 지금 장난해? 저놈은 사기꾼이야 1009 01:08:01,181 --> 01:08:03,642 여기서 누가 널 지켜줄 거 같아? 1010 01:08:03,725 --> 01:08:05,127 당신은 아니지 1011 01:08:06,353 --> 01:08:07,729 절대 아니야 1012 01:08:07,812 --> 01:08:09,814 왜? 내가 악당이라서? 1013 01:08:11,608 --> 01:08:12,809 젠장 1014 01:08:18,448 --> 01:08:19,689 오시네 1015 01:08:39,303 --> 01:08:40,624 이 인간아 1016 01:08:41,596 --> 01:08:44,099 안 도와주고 처먹고만 있을 거야? 1017 01:08:44,183 --> 01:08:47,227 도와주고 싶은데 해머가 하나잖아 1018 01:08:47,311 --> 01:08:50,355 그거야 아는데, 그래도 좀 1019 01:08:50,439 --> 01:08:52,899 번갈아 하든가 그래야지 1020 01:08:52,982 --> 01:08:55,902 난 오늘 벌써 넷이나 죽였어 1021 01:08:55,985 --> 01:08:57,862 네 동료도 둘 포함해서 1022 01:08:57,946 --> 01:09:00,407 아주 피곤해 1023 01:09:04,786 --> 01:09:06,830 나도 오늘 반장 죽이고 1024 01:09:07,872 --> 01:09:09,541 죄 없는 민간인도 죽였어 1025 01:09:10,292 --> 01:09:11,710 그래, 뭐… 1026 01:09:18,383 --> 01:09:19,843 넌 경찰이잖아 1027 01:09:21,303 --> 01:09:22,904 그러니까 그건 살인이야 1028 01:09:23,513 --> 01:09:26,100 근데 난 킬러니까 나한텐 노동이지 1029 01:09:27,016 --> 01:09:28,338 알아들어? 1030 01:09:29,144 --> 01:09:30,413 진짜 미쳤네 1031 01:09:30,437 --> 01:09:33,148 그리고 아까도 했던 말이지만 1032 01:09:33,232 --> 01:09:34,983 넌 운동 좀 해야 돼 1033 01:09:35,067 --> 01:09:36,086 개자식 1034 01:09:36,110 --> 01:09:38,362 네 아내 생각을 해 봐 1035 01:09:38,445 --> 01:09:40,697 남편 몸이 퍼진 호빵 같은데 1036 01:09:41,406 --> 01:09:43,283 올라탈 맘이 들겠어? 1037 01:09:44,201 --> 01:09:46,762 한 번이라도 이런 몸매로 살고 싶지 않아? 1038 01:09:46,786 --> 01:09:50,499 크리스 헴스워스는 해변에서 놀고 있대 1039 01:09:50,582 --> 01:09:53,168 부인 엘사 파타키랑 1040 01:09:53,835 --> 01:09:57,214 한 번이라도 토르처럼 되고 싶지 않아? 1041 01:09:57,297 --> 01:10:00,634 당연히 되고 싶겠지 그럼 운동해야 돼 1042 01:10:01,218 --> 01:10:03,011 커다란 망치도 막 휘두르고 1043 01:10:04,179 --> 01:10:06,140 시작하시게, 전사여 1044 01:10:06,806 --> 01:10:08,225 힘내, 토르! 1045 01:10:10,727 --> 01:10:12,479 이제 기도발도 끝나가나 봐요 1046 01:10:15,357 --> 01:10:17,119 당신이 출혈로 죽는 것도 싫고 1047 01:10:17,192 --> 01:10:19,819 가죽 벗겨지는 것도 보고 싶지 않아요 1048 01:10:22,114 --> 01:10:23,383 여기서 나가고 싶을 뿐 1049 01:10:23,407 --> 01:10:26,285 살아 나가려면 저놈 말 듣지 마 1050 01:10:26,368 --> 01:10:27,889 나한테 열쇠나 던져 1051 01:10:29,329 --> 01:10:30,973 이놈이 저놈들 이길 거 같아? 1052 01:10:30,997 --> 01:10:32,832 이긴다고 해도 다시 돌아올까? 1053 01:10:40,215 --> 01:10:41,816 진짜 사람 미치게 하네 1054 01:10:42,467 --> 01:10:44,309 피를 많이 흘려서 어지러운가 본데 1055 01:10:44,344 --> 01:10:46,388 난 여기서 죽기 싫어요 1056 01:10:47,264 --> 01:10:49,057 당신을 믿어요, 테디 1057 01:10:50,225 --> 01:10:53,728 말한 대로 날 도와주고 혼자 도망치지 말아요 1058 01:10:53,812 --> 01:10:55,897 저놈은 도망이 습관이야 1059 01:10:55,980 --> 01:10:57,917 나한테서 도망치다 너한테 부딪혔지 1060 01:10:57,941 --> 01:11:01,445 경찰 면상 날리고 들어온 놈이야 그것도 네 면상! 1061 01:11:02,487 --> 01:11:04,323 지난주에 산 거예요 1062 01:11:04,406 --> 01:11:05,282 젠장 1063 01:11:05,365 --> 01:11:06,676 쓰고 돌려줘요 1064 01:11:06,700 --> 01:11:08,493 너나 나나 이제 끝이야 1065 01:11:08,577 --> 01:11:11,913 로비 옆에 있는 주방에 가면 1066 01:11:12,539 --> 01:11:14,916 냉장고 위에 외상 구급낭 있어요 1067 01:11:14,999 --> 01:11:17,001 저 새끼는 기회주의자야 1068 01:11:17,085 --> 01:11:19,171 가지고 와 줘요 1069 01:11:20,547 --> 01:11:22,799 안 그러면 난 죽어요 1070 01:11:22,882 --> 01:11:25,677 네 전처와 아들 어디 있냐고 물어봐, 테디 1071 01:11:35,520 --> 01:11:37,897 확인해 본다고 차 보냈댔잖아요 1072 01:11:39,524 --> 01:11:41,401 그 차 도착했나? 1073 01:11:43,987 --> 01:11:46,906 테디의 가족들 무사히 구출했어? 1074 01:11:48,116 --> 01:11:49,278 영 1075 01:11:51,119 --> 01:11:52,721 두 사람 어디 있어요? 1076 01:11:55,957 --> 01:11:57,399 미안해요, 테디 1077 01:11:58,252 --> 01:11:59,453 네? 1078 01:12:00,754 --> 01:12:02,035 미안해요 1079 01:12:27,947 --> 01:12:29,749 내 가족 죽은 거 알고 있었어? 1080 01:12:31,826 --> 01:12:33,912 어차피 못 구했어 1081 01:12:35,414 --> 01:12:37,457 오래전에 네 손으로 죽인 거야 1082 01:12:41,711 --> 01:12:43,505 네가 죽였어? 1083 01:12:49,803 --> 01:12:51,044 아니야 1084 01:12:56,142 --> 01:12:57,894 램이 저지른 건가? 1085 01:13:00,730 --> 01:13:03,172 - 그건 모르지 - 생각해 봐 1086 01:13:03,525 --> 01:13:05,151 어디서 발견됐지? 1087 01:13:06,320 --> 01:13:09,656 미드호 근처 배수로에서 1088 01:13:14,619 --> 01:13:16,060 그래, 그놈이야 1089 01:13:59,748 --> 01:14:02,226 엉덩이 까고 가면 쓰고 복장 도착증도 아니고 1090 01:14:02,250 --> 01:14:05,462 '트랜스베스타이트'라고 불러야 하는 거야 1091 01:14:06,254 --> 01:14:08,566 - 뭐라고? - 그게 정확한 명칭이야 1092 01:14:08,590 --> 01:14:09,424 까고 있네 1093 01:14:09,508 --> 01:14:11,109 근데 다들 어디 있지? 1094 01:14:13,470 --> 01:14:16,180 - 이렇게 늦게 뭐 공사하나? - 설마 1095 01:14:33,448 --> 01:14:35,074 이게 뭐야? 1096 01:14:35,742 --> 01:14:37,369 어떻게 된 거지? 1097 01:14:54,969 --> 01:14:56,170 힘내 1098 01:14:59,307 --> 01:15:01,560 종일 걸리겠어 1099 01:15:07,566 --> 01:15:09,526 휴버, 뭐야? 1100 01:15:09,609 --> 01:15:11,069 왔어? 1101 01:15:11,152 --> 01:15:13,279 왜 복귀했어? 1102 01:15:13,362 --> 01:15:15,198 영이 부탁해서 현장 다녀왔지 1103 01:15:15,281 --> 01:15:17,784 근데 뭔 짓이야? 저 사람은 뭐고? 1104 01:15:22,497 --> 01:15:24,332 잠깐 1105 01:15:24,416 --> 01:15:26,167 휴버, 난 아무것도 몰라 1106 01:15:26,250 --> 01:15:28,729 아무것도 못 봤어 난 애들이 있어요 1107 01:15:28,753 --> 01:15:31,231 아무 말 안 할 거야 아무 말 안 한다고 해! 1108 01:15:31,255 --> 01:15:33,358 하느님께 맹세코 아무 말 안 할게요 1109 01:15:33,382 --> 01:15:34,569 정말이야? 1110 01:15:34,593 --> 01:15:36,886 믿어도 돼, 내 친구야 1111 01:15:36,970 --> 01:15:38,197 - 친구? - 그래 1112 01:15:38,221 --> 01:15:39,532 그럼 네가 쏴 1113 01:15:39,556 --> 01:15:40,991 - 다정하게 쏴 줘 - 뭐? 1114 01:15:41,015 --> 01:15:43,810 - 안 돼, 반스는 안 돼 - 반장도 쐈잖아 1115 01:15:43,893 --> 01:15:45,370 이 친구는 각별해 1116 01:15:45,394 --> 01:15:49,232 내가 가서 면상에다 탄창 다 털어 줘? 1117 01:15:49,774 --> 01:15:53,737 인간답게 보내려면 지금 네가 죽여 1118 01:15:53,820 --> 01:15:56,490 안 돼, 휴버, 제발 살려줘 1119 01:15:56,573 --> 01:15:58,157 루비도 치료하면… 1120 01:15:59,659 --> 01:16:00,928 미안해, 반스 1121 01:16:00,952 --> 01:16:02,179 - 날 봐 - 그래 1122 01:16:02,203 --> 01:16:04,557 - 빨리 쏴 버려! - 우리 애들도 알잖아 1123 01:16:04,581 --> 01:16:07,183 - 어쩔 수 없어 - 진짜 입 다물게 1124 01:16:35,369 --> 01:16:38,664 그 잘난 계획이 저 머저리한테 총 주고 1125 01:16:38,747 --> 01:16:40,228 내보내는 거였어? 1126 01:16:43,544 --> 01:16:45,421 다른 방법이 뭐가 있어? 1127 01:16:47,089 --> 01:16:48,811 날 풀어 주고 총 주는 거? 1128 01:16:51,635 --> 01:16:53,261 당신은 킬러잖아 1129 01:16:59,059 --> 01:17:01,622 저놈이 어떤 인간인지 몰라서 그러지 1130 01:17:02,480 --> 01:17:07,651 그 모양이니 설치다가 제 총에 맞지 1131 01:17:07,735 --> 01:17:10,529 당신 같은 인간이 이기는 세상에선 살기 싫어 1132 01:17:10,613 --> 01:17:12,030 그래 1133 01:17:13,491 --> 01:17:17,786 차라리 사기꾼 새끼한테 목숨을 맡기고 말지 1134 01:17:18,537 --> 01:17:20,218 내가 당신처럼 살아야 돼? 1135 01:17:22,207 --> 01:17:23,689 그래도 난 정직해 1136 01:17:24,126 --> 01:17:25,648 그래 봐야 무법자야 1137 01:17:26,253 --> 01:17:27,838 난 인정 못 해 1138 01:17:27,921 --> 01:17:31,258 그래, 대신 거기서 피 흘리며 죽어가지 1139 01:17:35,513 --> 01:17:38,891 어서, 열쇠 줘 1140 01:17:40,225 --> 01:17:42,102 열쇠 줘, 밸러리 1141 01:17:44,438 --> 01:17:45,639 싫어 1142 01:17:46,482 --> 01:17:49,151 밸러리라고 부르지 마, 소름 끼쳐 1143 01:17:55,949 --> 01:17:57,785 뭐지? 1144 01:17:58,285 --> 01:18:00,287 어떻게 한 거야? 1145 01:18:00,371 --> 01:18:02,415 핀 하나만 있어도 할 수 있지 1146 01:18:04,124 --> 01:18:07,002 우리 우정이 어찌 되나 확인하고 싶었을 뿐이야 1147 01:18:09,254 --> 01:18:11,590 이제 금방 의식을 잃고 1148 01:18:11,674 --> 01:18:14,301 잠이 들어 다신 못 깰 거야 1149 01:18:16,595 --> 01:18:20,849 그럼 죽기 전에 소원 들어줄래? 1150 01:18:31,985 --> 01:18:33,547 사랑하는 사람 있어? 1151 01:18:34,905 --> 01:18:36,174 다 있지 않아? 1152 01:18:36,198 --> 01:18:38,075 우린 없어, 너는 있지 1153 01:18:41,286 --> 01:18:43,997 왼손은 네가 총 잡는 손이지 1154 01:18:44,081 --> 01:18:45,723 거긴 반지를 안 낄 거야 1155 01:18:48,836 --> 01:18:50,117 결혼했군 1156 01:18:52,548 --> 01:18:54,029 다시 보고 싶어? 1157 01:18:56,510 --> 01:18:59,346 테디는 안 돌아와, 그건 믿어도 돼 1158 01:19:00,473 --> 01:19:02,600 도박해 보겠다 했지? 1159 01:19:02,683 --> 01:19:06,353 지금 해 봐, 거기 앉아 죽든지 1160 01:19:08,063 --> 01:19:09,857 나한테 열쇠 주든지 1161 01:19:23,746 --> 01:19:27,249 테디는 죽었어, 빌어먹을 놈 1162 01:19:27,332 --> 01:19:29,918 그래, 진짜야 1163 01:19:33,881 --> 01:19:36,216 염병할 테디는 죽었어 1164 01:19:44,099 --> 01:19:45,340 테디! 1165 01:19:47,645 --> 01:19:48,926 날 쏴? 1166 01:20:00,991 --> 01:20:04,912 테디, 진작 알아서 수습했으면 1167 01:20:05,538 --> 01:20:07,706 가족도 안 죽었잖아 1168 01:20:07,790 --> 01:20:10,312 이름들만 넘겨줬어도 끝났을 일이야 1169 01:20:10,918 --> 01:20:15,548 빼돌린 돈도 있구나 이 도둑놈의 새끼 1170 01:20:40,739 --> 01:20:44,409 그림자에 대고 쏘시는 거야? 1171 01:20:45,077 --> 01:20:49,081 총알을 아끼셔야지, 필요하실 텐데 1172 01:20:58,465 --> 01:21:00,467 난 총격전이 좋아 1173 01:21:00,551 --> 01:21:02,803 기억나, 테디? 1174 01:21:15,357 --> 01:21:16,558 젠장 1175 01:21:18,652 --> 01:21:19,973 휴버 경관 1176 01:21:20,487 --> 01:21:21,729 저기… 1177 01:22:07,534 --> 01:22:09,703 약 먹여서 재웠어 1178 01:22:11,955 --> 01:22:14,291 잘 자고 있길래 얼굴에 랩 씌웠지 1179 01:22:14,374 --> 01:22:17,044 2분도 안 걸렸어 편하게 보내 줘야지 1180 01:22:20,380 --> 01:22:23,008 가족들이 아니라 네 잘못이잖아 1181 01:22:25,719 --> 01:22:27,763 네가 가족을 망친 거야 1182 01:22:29,431 --> 01:22:31,266 일 마치고서 물 위에 눕혔어 1183 01:22:32,517 --> 01:22:36,438 누구든 떠날 땐 물로 돌아가야지 1184 01:23:34,454 --> 01:23:35,956 망할 휴버잖아 1185 01:23:37,624 --> 01:23:38,866 뭐지? 1186 01:24:08,989 --> 01:24:10,230 앤서니 1187 01:24:35,265 --> 01:24:36,706 이건 좀 아프네 1188 01:24:44,399 --> 01:24:47,610 아무래도 이것보단 칼이 크면 좋겠는데 1189 01:24:47,694 --> 01:24:49,176 네 머리 자르려면 1190 01:24:52,866 --> 01:24:54,387 그렇게 나올 거야? 1191 01:24:57,454 --> 01:24:58,655 젠장 1192 01:25:10,133 --> 01:25:11,454 '팔레이' 1193 01:25:12,803 --> 01:25:14,004 뭐? 1194 01:25:15,138 --> 01:25:16,499 해적 용어지 1195 01:25:17,265 --> 01:25:20,643 공동의 목적을 위한 일시적인 휴전 1196 01:25:21,769 --> 01:25:23,230 지금처럼 1197 01:25:26,066 --> 01:25:28,568 우리 친구 램이 아직 안 죽었거든 1198 01:25:30,362 --> 01:25:32,405 네가 처리하게 해 주지 1199 01:25:35,367 --> 01:25:36,869 가족의 복수로 1200 01:25:38,745 --> 01:25:40,705 그리고 다시… 1201 01:25:50,173 --> 01:25:51,414 아파라 1202 01:25:59,641 --> 01:26:00,802 물 1203 01:26:03,145 --> 01:26:04,306 물 1204 01:28:06,977 --> 01:28:08,378 나쁘지 않죠? 1205 01:28:11,939 --> 01:28:13,301 잭프루트예요 1206 01:28:14,442 --> 01:28:15,843 치킨이 아니라 1207 01:28:17,654 --> 01:28:22,159 코울슬로에다가 마늘과 고수를 넣었죠 1208 01:28:24,577 --> 01:28:26,514 - 그게 비법이에요 - 밸러리 1209 01:28:26,538 --> 01:28:27,739 테디 1210 01:28:28,831 --> 01:28:30,417 안 돌아오시던데 1211 01:28:30,500 --> 01:28:31,894 가던 중이었어요 1212 01:28:31,918 --> 01:28:35,630 이 구급낭 챙겨서 가려고 했어요 1213 01:28:37,549 --> 01:28:40,718 다 먹고 올 생각이었어요? 1214 01:28:41,344 --> 01:28:43,763 불 지르기 전이 아니라? 1215 01:28:46,016 --> 01:28:47,600 내 총은요? 1216 01:28:48,518 --> 01:28:50,103 돌려줄 거예요? 1217 01:28:55,650 --> 01:28:56,931 괜찮아요 1218 01:28:58,736 --> 01:29:00,488 친구 총 있어요 1219 01:29:04,326 --> 01:29:05,910 죽은 친구 1220 01:29:13,210 --> 01:29:16,338 아까 기관총 소리가 아주 요란하던데 1221 01:29:18,173 --> 01:29:21,218 혹시 휴버 봤어요? 1222 01:29:23,470 --> 01:29:24,711 램은? 1223 01:29:26,514 --> 01:29:27,795 비딕은? 1224 01:29:37,359 --> 01:29:38,680 여기 있네 1225 01:29:40,862 --> 01:29:45,825 당신 지키다가 맞은 내 총의 총알 1226 01:29:48,745 --> 01:29:50,507 당신에 관해선 비딕이 옳았어요 1227 01:29:53,750 --> 01:29:54,991 하긴… 1228 01:29:56,586 --> 01:29:58,380 사람은 안 변하죠 1229 01:29:59,922 --> 01:30:01,124 평생 1230 01:30:05,137 --> 01:30:08,098 계속 변명이 많더니 지금은 뭐 없어요? 1231 01:30:10,600 --> 01:30:13,163 이게 어떻게 끝날지 궁금할 뿐이에요 1232 01:30:14,771 --> 01:30:17,899 네, 나도요 1233 01:30:20,067 --> 01:30:21,736 곧 알게 되겠죠 1234 01:30:22,945 --> 01:30:27,074 코드3 무전을 쳤어요 일명 긴급 지원 코드 1235 01:30:27,159 --> 01:30:31,913 10분이면 주차장이 경찰차로 붐빌 거예요 1236 01:30:31,996 --> 01:30:34,374 30km 반경 내에서 다 오죠 1237 01:30:37,252 --> 01:30:39,212 난 지금 아드레날린 주사를 맞아서 1238 01:30:40,963 --> 01:30:43,258 좀 흥분한 상태예요 1239 01:30:46,344 --> 01:30:47,625 한심해라 1240 01:30:51,308 --> 01:30:52,709 도망쳐도 돼요 1241 01:30:54,018 --> 01:30:55,562 등에 쏘려고? 1242 01:30:56,729 --> 01:30:58,523 당신도 내 등에 칼 꽂았잖아 1243 01:31:07,324 --> 01:31:09,846 이제 그만하고 유치장으로 돌아가지 1244 01:31:25,175 --> 01:31:27,885 다른 생각이 있는 게 아니면 1245 01:31:52,202 --> 01:31:54,746 "무기고" 1246 01:32:40,917 --> 01:32:42,102 "우리 공주님에게" 1247 01:32:42,126 --> 01:32:43,608 고마워요, 반장님 1248 01:34:33,530 --> 01:34:34,971 고마워요, 페나 1249 01:34:55,927 --> 01:34:58,137 그러다 조만간 사신 만날 거랬지? 1250 01:35:00,390 --> 01:35:02,111 내가 당신의 사신인 모양이야 1251 01:35:03,560 --> 01:35:05,001 오늘이 그날이야 1252 01:35:07,021 --> 01:35:08,690 이번엔 도망 못 쳐 1253 01:35:09,399 --> 01:35:10,960 지옥이 이미 와 있어 1254 01:36:30,938 --> 01:36:34,191 밸러리, 잠깐 생각해 봤어 1255 01:36:35,276 --> 01:36:37,278 우리가 어디서부터 틀어졌을까 1256 01:36:39,363 --> 01:36:40,799 시작은 좋았잖아 1257 01:36:40,823 --> 01:36:42,217 밸러리, 잠깐만! 1258 01:36:42,241 --> 01:36:44,786 10초만 줘, 딱 10초만 1259 01:36:44,869 --> 01:36:46,230 10초면 돼 1260 01:37:14,524 --> 01:37:15,925 미안하게 됐군 1261 01:37:55,106 --> 01:37:56,523 다행이네 1262 01:37:57,316 --> 01:37:58,838 혹시 죽었나 하고… 1263 01:38:24,510 --> 01:38:26,178 가방엔 뭐가 있지? 1264 01:38:29,891 --> 01:38:31,412 집으로 가, 밸러리 1265 01:38:34,061 --> 01:38:37,064 저 형사도 당신네 편이었어? 1266 01:38:38,941 --> 01:38:41,503 그게 무슨 상관이야? 당신은 살았어 1267 01:38:47,283 --> 01:38:48,604 집으로 가 1268 01:38:53,164 --> 01:38:54,485 그만 잊어 1269 01:39:06,928 --> 01:39:09,388 그래, 일어나 1270 01:39:23,027 --> 01:39:24,308 이리 와 1271 01:39:33,454 --> 01:39:34,696 밸러리 1272 01:39:38,375 --> 01:39:39,616 아니야 1273 01:40:35,224 --> 01:40:36,505 비딕이야 1274 01:40:38,185 --> 01:40:41,272 끝났어, 머레토는 처리했어 1275 01:40:43,482 --> 01:40:46,318 말이라고, 식은 죽 먹기였지 1276 01:40:46,903 --> 01:40:50,531 참, 시카고에 있는 조 토티노한테 연락해 줘 1277 01:40:51,157 --> 01:40:54,410 아주 근사한 두상 하나 가져간다고 1278 01:41:01,834 --> 01:41:03,275 뭐라고 하셨죠? 1279 01:41:08,758 --> 01:41:12,136 빌어먹을 구급차 여기 세우라고요 1280 01:41:14,013 --> 01:41:15,214 당장 1281 01:41:26,608 --> 01:41:30,529 전대원에게 알린다 용의자의 신원은 1282 01:41:30,612 --> 01:41:33,574 로버트 K 비딕 1283 01:41:33,657 --> 01:41:35,419 최종 목격지는 건 크릭 경찰서 1284 01:41:35,492 --> 01:41:38,370 미표식 경찰 차량을 훔쳐 도주 중이다 1285 01:41:38,955 --> 01:41:40,356 여보한테 문자 1286 01:41:41,290 --> 01:41:43,918 자기야, 나 오늘 야근해 1287 01:41:44,626 --> 01:41:46,212 이따가 봐, 사랑해 1288 01:42:22,623 --> 01:42:24,333 데자뷔! 1289 01:42:24,416 --> 01:42:25,918 데자뷔 1290 01:42:26,002 --> 01:42:27,544 테디는 죽었어 1291 01:42:30,047 --> 01:42:32,091 그래, 진짜야 1292 01:42:34,218 --> 01:42:36,929 계획을 읊어 보라지 집에서 보자 했어 1293 01:42:37,013 --> 01:42:39,535 그의 희망은 밧줄 그걸 알았어야지 1294 01:47:29,221 --> 01:47:34,226 황석희