1 00:00:33,410 --> 00:00:39,248 영국 런던 2 00:01:38,725 --> 00:01:39,767 네이선! 3 00:01:41,186 --> 00:01:42,469 어떻게 지내나? 4 00:01:43,166 --> 00:01:44,897 덕분에 잘 지냅니다 5 00:01:45,440 --> 00:01:47,050 송장 몰골이군 6 00:01:47,150 --> 00:01:50,387 막 일어난 후라 좀 추워서요 7 00:01:50,487 --> 00:01:54,015 어쩐 일로 일요일 아침 8시에 호출하셨습니까? 8 00:01:54,115 --> 00:01:58,687 이틀 전 오데사 외곽의 최고 보안 시설에서 9 00:01:58,787 --> 00:02:01,330 중요한 물건이 털렸어 10 00:02:01,706 --> 00:02:05,026 무장 경비 20명이 사살됐지 11 00:02:05,126 --> 00:02:08,113 사라진 물건을 회수해 줘야겠네 12 00:02:08,213 --> 00:02:11,757 판매자와 구매자의 신원을 알아내게 13 00:02:12,551 --> 00:02:13,869 그 물건의 정체도 14 00:02:13,969 --> 00:02:16,845 그게 정확히 뭔지 모르는 상황입니까? 15 00:02:17,639 --> 00:02:20,250 현재로선 모르네 16 00:02:20,350 --> 00:02:23,295 하지만 우리 분석으로는 빠른 시일 내에 17 00:02:23,395 --> 00:02:26,355 허튼 놈들이 탐낼 물건이야 18 00:02:26,481 --> 00:02:28,467 추정가가 100억 달러니까 19 00:02:28,567 --> 00:02:31,819 언제까지 이대로 지켜볼 수도 없지 20 00:02:34,489 --> 00:02:37,392 일단 '핸들'이라고 부르기로 했네 21 00:02:37,492 --> 00:02:40,812 왜 정보국이 아니라 제게 맡기십니까? 22 00:02:40,912 --> 00:02:42,830 전략이지 네이선 23 00:02:43,456 --> 00:02:45,541 변칙적으로 싸우려는 거야 24 00:02:46,042 --> 00:02:48,862 얽매이지 않는 창의적인 사고만이 25 00:02:48,962 --> 00:02:51,589 이런 위협을 처리할 수 있네 26 00:02:52,173 --> 00:02:55,368 꽉 막힌 도로에선 자전거 택배가 27 00:02:55,468 --> 00:02:56,661 자동차보다 낫지 28 00:02:56,761 --> 00:03:00,848 일일이 정부의 승인을 받을 시간이 없어 29 00:03:02,100 --> 00:03:04,461 작전 팀장은 누구로 하겠나? 30 00:03:04,561 --> 00:03:07,021 평소처럼 해야죠 올슨 포춘 31 00:03:07,731 --> 00:03:11,426 빌어먹을! 저 인간은 안 돼 32 00:03:11,526 --> 00:03:14,638 폐소공포증 있어서 전용기 아니면 못 타고 33 00:03:14,738 --> 00:03:17,849 광장공포증 가라앉힌다고 최고급 와인 마셔야 하고 34 00:03:17,949 --> 00:03:20,185 구름공포증 치료한다고 몰디브에 가서 35 00:03:20,285 --> 00:03:22,536 재활하는 작자야 36 00:03:23,622 --> 00:03:26,399 그렇긴 하지만 활동비가 삭감되고 37 00:03:26,499 --> 00:03:29,877 정신건강 부서 생기면서 그 사달이 난 겁니다 38 00:03:30,211 --> 00:03:33,073 꼼수를 이용하는 게 특기인 요원이라 39 00:03:33,173 --> 00:03:37,160 자전거 택배기사로 탁월한 친구죠 40 00:03:37,260 --> 00:03:38,161 어디 있지? 41 00:03:38,261 --> 00:03:39,803 {\an8}북아프리카 모로코 42 00:03:39,904 --> 00:03:43,123 말씀드리기 뭐하지만 지금 재활 중입니다 43 00:03:43,892 --> 00:03:48,562 물론 나랏돈으로요 불러올 순 있습니다 44 00:03:48,897 --> 00:03:50,194 여긴 어쩐 일이야? 45 00:03:50,294 --> 00:03:51,508 별일 없지? 46 00:03:51,608 --> 00:03:53,817 별일 있지 난 휴가 중이어야 하고 47 00:03:54,444 --> 00:03:57,696 당신은 저 방향으로 4천 마일에 있어야 하는데 48 00:03:58,448 --> 00:04:01,742 정확하게는 저 방향으로 3천 마일이지 49 00:04:02,339 --> 00:04:03,242 들어와도 될까? 50 00:04:03,342 --> 00:04:04,453 당연히 안 되지 51 00:04:05,955 --> 00:04:07,052 왜 왔는지 안 묻나? 52 00:04:07,152 --> 00:04:08,441 뭐 하러 물어봐? 53 00:04:08,541 --> 00:04:09,818 금방 갈 건데 54 00:04:09,918 --> 00:04:11,570 심각한 일 아니면 오지도 않았어 55 00:04:11,670 --> 00:04:13,405 심각하건 말건 관심 없어 56 00:04:13,505 --> 00:04:16,866 휴가 중에 일할 생각 없으니까 57 00:04:16,966 --> 00:04:22,346 뛰어난 기술을 보유한 죄라고 생각해 58 00:04:23,223 --> 00:04:25,516 오해하지 말고 들어 59 00:04:26,226 --> 00:04:30,797 정부가 프리랜서에게 돈은 많이 주니까 60 00:04:30,897 --> 00:04:35,010 마음대로 떠들어 못 본 셈 칠 거니까 61 00:04:35,110 --> 00:04:39,097 이따가 바에서 여자친구 만나야 해 62 00:04:39,197 --> 00:04:42,225 그 여자친구 말인데 63 00:04:42,325 --> 00:04:45,494 당신만의 여자친구가 아닌 것 같더라고 64 00:04:45,912 --> 00:04:48,122 일등석 태워 보낼 테니 걱정하지 마 65 00:04:49,249 --> 00:04:50,859 날 염탐한 거야? 66 00:04:50,959 --> 00:04:54,461 미안하지만 곤란한 물건을 도난당했어 67 00:04:55,213 --> 00:04:56,505 얼마나 곤란한데? 68 00:04:57,006 --> 00:04:58,632 A 파일의 B 파일 봐 69 00:04:59,134 --> 00:05:02,620 달려들 만한 구매자 명단이야 70 00:05:02,720 --> 00:05:06,082 도난품의 정체도 몰라 당신이 알아내야 해 71 00:05:06,182 --> 00:05:09,476 매물로 나오기 전에 막아야 하고 72 00:05:11,062 --> 00:05:12,182 시간이 아슬아슬해 73 00:05:12,599 --> 00:05:13,423 얼마나? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,606 아주 아슬아슬해 75 00:05:14,816 --> 00:05:18,178 그러니까 말 그대로 전력 질주해야 해 76 00:05:18,278 --> 00:05:21,598 비행기는 최신 모델로 전용기 준비해 놓았어 77 00:05:21,698 --> 00:05:26,118 당신 의료용 비품 82년, 96년, 2004년산도 78 00:05:28,288 --> 00:05:31,358 그럼 2분 뒤에 보지 79 00:05:31,458 --> 00:05:34,444 좋아 올슨이 팀장이고 80 00:05:34,544 --> 00:05:36,947 존이 통신 요원인가? 81 00:05:37,047 --> 00:05:38,198 아쉽지만 아닙니다 82 00:05:38,298 --> 00:05:39,328 업계 톱 아니야? 83 00:05:39,428 --> 00:05:40,784 실력 좋죠 84 00:05:40,884 --> 00:05:44,496 그런데 속이 새까만 친구더군요 85 00:05:44,596 --> 00:05:46,459 마이크의 팀으로 갔습니다 86 00:05:46,559 --> 00:05:49,292 자네 경쟁 팀이군 87 00:05:49,392 --> 00:05:54,005 이번 임무를 두고 경쟁하는 건 아니겠죠? 88 00:05:54,105 --> 00:05:57,133 정부의 안보팀이 하나가 아니야 89 00:05:57,233 --> 00:05:59,094 마이크는 다른 임무 중이야 90 00:05:59,194 --> 00:06:00,235 다행이군요 91 00:06:01,446 --> 00:06:02,389 안녕 루신다 92 00:06:02,489 --> 00:06:03,389 어서 오십시오 93 00:06:05,033 --> 00:06:05,990 걱정했잖아 94 00:06:06,090 --> 00:06:07,435 옷 갈아입느라 95 00:06:07,535 --> 00:06:08,395 어련하시겠어 96 00:06:08,495 --> 00:06:09,985 기장 시동 걸지? 97 00:06:10,085 --> 00:06:10,647 알겠습니다 98 00:06:10,747 --> 00:06:11,850 82년산 아니야? 99 00:06:11,950 --> 00:06:13,274 맛 좋군 100 00:06:13,374 --> 00:06:15,317 내 의료용 비품이잖아 101 00:06:15,417 --> 00:06:16,317 맞아 102 00:06:17,921 --> 00:06:22,132 목이 마르셨나? 평생이 혼술이군 103 00:06:27,597 --> 00:06:28,863 평소 멤버로? 104 00:06:28,963 --> 00:06:29,791 존 빼고 105 00:06:29,891 --> 00:06:30,629 어디 갔는데? 106 00:06:30,729 --> 00:06:31,995 누가 채갔어 107 00:06:32,096 --> 00:06:32,996 누가? 108 00:06:33,096 --> 00:06:33,670 알 거 없어 109 00:06:33,770 --> 00:06:38,216 알아야겠어 내가 믿는 프로니까 110 00:06:38,316 --> 00:06:39,253 누가 더 줬대? 111 00:06:39,353 --> 00:06:40,253 그래 112 00:06:40,568 --> 00:06:42,800 나도 요구해도 돼? 113 00:06:42,901 --> 00:06:43,638 요구해도 되지 114 00:06:43,738 --> 00:06:45,322 - 더 줄 거야? - 아니 115 00:06:45,907 --> 00:06:49,477 당신은 존과 다르지 애국자잖아 116 00:06:49,577 --> 00:06:52,772 게다가 당신 대우는 업계 최고야 117 00:06:52,872 --> 00:06:55,400 사돈 남 말하고 있네 118 00:06:55,500 --> 00:06:56,923 그래서 새 멤버는? 119 00:06:57,023 --> 00:06:58,761 훌륭한 대타를 찾았지 120 00:06:58,861 --> 00:06:59,991 이름은? 121 00:07:00,091 --> 00:07:01,281 사라 피델 122 00:07:01,381 --> 00:07:04,383 세 보이는 이름이군 처음 들어봐 123 00:07:04,843 --> 00:07:06,167 미국 여자니까 124 00:07:07,483 --> 00:07:08,387 여자... 125 00:07:09,556 --> 00:07:12,933 루신다, 오브리옹 2004년산 갖다줘 126 00:07:19,107 --> 00:07:20,649 맥주나 갖다 마셔야지 127 00:07:22,485 --> 00:07:24,971 존의 대타로 적임자가 있습니다 128 00:07:25,071 --> 00:07:28,266 훨씬 다재다능하고 창의적인 친구죠 129 00:07:28,366 --> 00:07:29,399 사라 피델 130 00:07:30,419 --> 00:07:32,145 마이크의 멤버 아니야? 131 00:07:32,245 --> 00:07:35,690 베이루트에서 마이크에게 버림받아서 132 00:07:35,790 --> 00:07:37,233 제가 영입했습니다 133 00:07:37,333 --> 00:07:38,310 다른 멤버는? 134 00:07:38,410 --> 00:07:40,153 이 친구도 있죠 135 00:07:40,253 --> 00:07:43,406 JJ 데이비스 역시 다재다능하죠 136 00:07:43,506 --> 00:07:47,702 통신, 사격, 운전, 강하 은폐, 격투 등등 137 00:07:47,802 --> 00:07:51,680 다방면에 다재다능한 친구들입니다 138 00:07:51,931 --> 00:07:54,808 {\an8}스페인 마드리드 139 00:08:02,317 --> 00:08:03,554 JJ잖아 웬일로? 140 00:08:03,654 --> 00:08:05,970 이번에 합류했어 141 00:08:06,070 --> 00:08:08,473 실력은 괜찮지만 풋내기 아니야? 142 00:08:08,573 --> 00:08:11,309 그간 관록을 꽤 쌓았어 143 00:08:11,409 --> 00:08:15,605 열정적이고 늘 굶주린 친구야 144 00:08:15,705 --> 00:08:17,456 입 근처에 손가락 대지 마 145 00:08:18,166 --> 00:08:19,049 JJ 146 00:08:19,149 --> 00:08:19,901 안녕하십니까 147 00:08:20,001 --> 00:08:22,628 이쪽은 피델 148 00:08:24,005 --> 00:08:24,913 피델 149 00:08:26,458 --> 00:08:27,466 전하 150 00:08:31,179 --> 00:08:32,497 새로 온 에이스군 151 00:08:32,597 --> 00:08:35,599 설마 업소 여성을 뜻하는 건 아니겠죠? 152 00:08:35,975 --> 00:08:38,810 변태 역할극은 참아주세요 그 서비스 관뒀어요 153 00:08:42,774 --> 00:08:46,485 존은 일하는 기계였어 존이 좋았는데 154 00:08:46,945 --> 00:08:49,722 그게 편하면 존이라고 불러 155 00:08:49,822 --> 00:08:50,799 의리도 있고 156 00:08:50,899 --> 00:08:52,684 그건 아닐걸요 157 00:08:52,784 --> 00:08:54,868 내 예전 팀에 픽업됐다던데요 158 00:08:55,453 --> 00:08:56,495 예전 팀? 159 00:08:57,246 --> 00:09:00,499 정부에서 애용하는 다른 프리랜서 팀이요 160 00:09:01,793 --> 00:09:05,572 마이크의 멤버였다고? 그 경쟁자 마이크? 161 00:09:05,672 --> 00:09:08,825 마이크가 싫겠지만 실력 좋은 친구야 162 00:09:08,925 --> 00:09:10,008 상황 보고해 봐 163 00:09:10,843 --> 00:09:13,371 하드드라이브를 갖고 입국하는 사람이 있어요 164 00:09:13,471 --> 00:09:15,415 그 사람을 추적해서 목적지를 알아봐야죠 165 00:09:15,515 --> 00:09:18,209 난 당신을 주시하면서 적절한 정보를 제공하고 166 00:09:18,309 --> 00:09:19,335 적절한 음악을 틀게요 167 00:09:19,435 --> 00:09:21,812 턴테이블은 내가 휘어잡고 춤판은 당신이 휘어잡고 168 00:09:22,563 --> 00:09:23,689 춤 좋아해요? 169 00:09:25,149 --> 00:09:26,426 존을 좋아하지 170 00:09:26,526 --> 00:09:28,527 자네 이름으로 존에게 꽃 보내지 171 00:09:42,250 --> 00:09:43,234 아직 뭐 없어? 172 00:09:43,334 --> 00:09:46,696 정보 수집하느라 전화 거는 중이에요 173 00:09:46,796 --> 00:09:47,796 들려요? 174 00:09:50,383 --> 00:09:52,926 컴퓨터 쓸 줄은 아는 거야? 175 00:09:53,678 --> 00:09:57,415 전원 버튼 가르쳐주면 어떻게든 해볼게요 176 00:09:57,515 --> 00:10:00,001 네이선 3시간째야 177 00:10:00,101 --> 00:10:02,879 당신이 영입했으니 당신이 책임져 178 00:10:02,979 --> 00:10:04,881 믿으니까 영입했지 179 00:10:04,981 --> 00:10:08,025 3시간 내로 도착해요 곧 올 거예요 180 00:10:10,236 --> 00:10:13,280 마침 도착했네요 181 00:10:13,614 --> 00:10:14,641 때가 됐군 182 00:10:14,741 --> 00:10:16,893 악어가죽 가방에 드라이브가 있을 거예요 183 00:10:16,993 --> 00:10:19,103 드라이브 내용물은 아직 몰라요 184 00:10:19,203 --> 00:10:22,565 은퇴한 교수고 그저 운반책이야 185 00:10:22,665 --> 00:10:25,193 위협도 아니고 무술 유단자도 아니야 186 00:10:25,293 --> 00:10:26,945 놀라 죽지 않게 노력은 하지 187 00:10:27,045 --> 00:10:29,489 누구에게 전달할지만 알아내면 돼 188 00:10:29,589 --> 00:10:30,990 IT 신동 인상착의는? 189 00:10:31,090 --> 00:10:34,468 갈색 모자, 안경 악어가죽 가방, 위층 190 00:10:34,594 --> 00:10:36,928 지금 시야에 들어올 거예요 191 00:10:37,889 --> 00:10:41,042 '차 도착 지연'이라고 문자 보낼게요 192 00:10:41,142 --> 00:10:41,912 보여요, 자기? 193 00:10:42,012 --> 00:10:42,585 보인다 194 00:10:42,685 --> 00:10:45,312 1층 루이지 커피숍으로 보낼게요 195 00:10:45,813 --> 00:10:46,673 저 사람 확실해? 196 00:10:46,773 --> 00:10:48,466 곡은 내가 틀어요 기억 안 나요? 197 00:10:48,566 --> 00:10:50,199 제인 그쪽으로 가 198 00:10:50,469 --> 00:10:51,369 대기 중 199 00:10:51,778 --> 00:10:53,403 JJ B 계단으로 200 00:10:58,534 --> 00:11:00,728 날 지나쳐서 커피숍으로 간다 201 00:11:00,828 --> 00:11:01,787 미행해 202 00:11:06,417 --> 00:11:08,627 아직도 거기 있네 제인, 응답해 203 00:11:11,422 --> 00:11:12,322 제인? 204 00:11:13,007 --> 00:11:14,158 보고해 IT 신동 205 00:11:14,258 --> 00:11:16,369 올슨, 제인이 응답을 안 해요 206 00:11:16,469 --> 00:11:19,163 JJ, 주위 잘 살피고 경계하고 있어 207 00:11:19,263 --> 00:11:21,848 주위 살피고 경계하고 있습니다 208 00:11:22,225 --> 00:11:24,351 마샤, 당신이 맡아 카운터에서 붙어 209 00:11:25,394 --> 00:11:27,031 추적기 붙이면 보고해 210 00:11:27,131 --> 00:11:28,480 지금 이동 중 211 00:11:30,983 --> 00:11:32,523 왜 수상한 냄새가 나지? 212 00:11:32,820 --> 00:11:33,886 나도 나요 213 00:11:33,986 --> 00:11:35,737 마샤 추적기 상태 보고해 214 00:11:41,160 --> 00:11:44,313 마샤, 마샤, 마샤 추적기 상태 보고해 215 00:11:44,413 --> 00:11:46,790 왜 팀이 더 있다는 느낌이 들지? 216 00:11:47,250 --> 00:11:48,834 그랬다면 내가 알았겠지 217 00:11:49,252 --> 00:11:54,907 네트워크 이상이 있거나 실력자가 붙은 거예요 218 00:11:55,007 --> 00:11:57,035 경험상 네트워크 문제는 아니에요 219 00:11:57,135 --> 00:11:58,343 누구 짓이지? 220 00:11:59,971 --> 00:12:03,332 존, 존이야 221 00:12:03,432 --> 00:12:06,627 B팀 냄새 같군 네이선, 이게 뭐야? 222 00:12:06,727 --> 00:12:10,214 존이 여기 있다면 마이크 놈도 있겠군 223 00:12:10,314 --> 00:12:11,356 대기해 224 00:12:13,568 --> 00:12:14,343 네이선 225 00:12:14,443 --> 00:12:17,055 마이크는 다른 임무 중 아닙니까? 226 00:12:17,155 --> 00:12:20,057 그 팀이 공항에 있는 게 우연입니까? 227 00:12:20,157 --> 00:12:23,076 거기 있다면 내 부서 지시는 아니야 228 00:12:23,536 --> 00:12:25,605 이쪽 세계 섭리도 자네 쪽과 비슷해 229 00:12:25,705 --> 00:12:28,191 정부에선 부서끼리 경쟁을 붙이지 230 00:12:28,291 --> 00:12:30,359 각자 최고의 상태를 유지하도록 231 00:12:30,459 --> 00:12:31,986 마이크의 특기는 두 개뿐이죠 232 00:12:32,086 --> 00:12:34,155 위장 들통나기 복장 터지게 하기 233 00:12:34,255 --> 00:12:35,881 귀띔해 주셔서 감사합니다 234 00:12:36,549 --> 00:12:39,952 올슨, 확인됐어 마이크도 와있어 235 00:12:40,052 --> 00:12:41,204 마이크는 수가 뻔해 236 00:12:41,304 --> 00:12:43,372 추적이 아니라 잡으러 온 거야 237 00:12:43,472 --> 00:12:45,473 네트워크 문제 해결했어요 238 00:12:46,309 --> 00:12:50,838 JJ, 계획 변경이야 2층 출구로 가 239 00:12:50,938 --> 00:12:51,855 네, 보스 240 00:12:55,443 --> 00:12:57,720 2명 접근 중 8시, 6시 241 00:12:57,820 --> 00:12:58,778 알았어 242 00:13:01,199 --> 00:13:03,241 우리 숙녀님들 기절시킨 놈들은 아니겠지? 243 00:13:04,869 --> 00:13:05,989 네, 맞아요 244 00:13:06,089 --> 00:13:07,662 비트 좀 줘봐 245 00:13:09,540 --> 00:13:10,270 카운트해 246 00:13:10,370 --> 00:13:11,220 셋 247 00:13:11,320 --> 00:13:11,967 둘 248 00:13:12,067 --> 00:13:12,967 하나 249 00:13:24,138 --> 00:13:25,680 심호흡해 괜찮아 250 00:13:32,980 --> 00:13:36,843 타깃 출구로 이동 2명 붙었어요 251 00:13:36,943 --> 00:13:39,277 내가 가지 방금 출구로 나왔어 252 00:13:39,612 --> 00:13:40,737 고마워요 253 00:13:41,656 --> 00:13:44,892 49502 택시로 이동 중이에요 254 00:13:44,992 --> 00:13:45,969 네이선 도와줘요 255 00:13:46,069 --> 00:13:46,811 갈게 256 00:13:46,911 --> 00:13:48,061 JJ 현재 위치는? 257 00:13:48,161 --> 00:13:50,064 동쪽 문으로 나왔다 258 00:13:50,164 --> 00:13:51,628 선생님, 선생님 259 00:13:51,728 --> 00:13:52,628 베커 씨 260 00:13:53,000 --> 00:13:54,694 안 돼요 같이 못 가요 261 00:13:54,794 --> 00:13:56,733 차에도 벌 두 마리 262 00:13:56,833 --> 00:13:57,489 베커 씨 263 00:13:57,589 --> 00:13:59,756 잠깐 잠깐만요 264 00:14:09,100 --> 00:14:11,544 심장이... 심장이 265 00:14:11,644 --> 00:14:12,811 JJ, 운전해 266 00:14:14,897 --> 00:14:15,674 이 사람 왜 이래? 267 00:14:15,774 --> 00:14:16,674 나도 몰라 268 00:14:18,672 --> 00:14:19,629 신장이 어떻다는데 269 00:14:19,729 --> 00:14:20,928 아뇨, 심장 270 00:14:21,028 --> 00:14:22,279 넥타이 풀어줘 271 00:14:24,323 --> 00:14:25,641 신장이면 열날 텐데 272 00:14:25,741 --> 00:14:28,368 신장이 아니라 심장이라니까요 273 00:14:31,956 --> 00:14:33,191 추격 차량 두 대 274 00:14:33,291 --> 00:14:35,985 드라이브가 암호화됐을 텐데 원격으로 복제할 수 있어요 275 00:14:36,085 --> 00:14:37,294 드라이브 연결해 줘요 276 00:14:41,549 --> 00:14:42,742 길이 막혔어요 277 00:14:42,842 --> 00:14:45,051 아내가 잡혀 있어요 아내를 죽일 거예요 278 00:14:49,265 --> 00:14:50,807 JJ 문 잠가 279 00:14:53,811 --> 00:14:55,645 열댓 명은 되고 중무장했어요 280 00:14:56,856 --> 00:14:59,508 나와 전부 나와! 281 00:14:59,608 --> 00:15:01,985 20초 더 필요해요 282 00:15:03,446 --> 00:15:05,405 저 놈들은 내 얼굴 몰라요 283 00:15:06,240 --> 00:15:07,975 '더치스'에는 당신이 가요 284 00:15:08,075 --> 00:15:11,036 12번 테이블, 오후 6시 내 아내를 구해줘요 285 00:15:19,462 --> 00:15:20,362 4초 286 00:15:22,965 --> 00:15:25,383 3초, 2초 287 00:15:26,344 --> 00:15:27,469 문 열어! 288 00:15:28,637 --> 00:15:29,971 됐어요 빼요 289 00:15:42,151 --> 00:15:43,443 삽 좀 구해 와 290 00:15:45,321 --> 00:15:46,071 네이선 291 00:15:46,171 --> 00:15:47,071 마이크 292 00:15:47,741 --> 00:15:49,074 노크 고마워 293 00:15:49,658 --> 00:15:50,566 올슨 294 00:15:50,958 --> 00:15:51,858 마이크 295 00:15:54,830 --> 00:15:56,081 내 물건인데 296 00:16:03,631 --> 00:16:05,021 어쨌길래 저래? 297 00:16:05,121 --> 00:16:06,867 당신한테 겁먹어서 298 00:16:06,967 --> 00:16:08,051 이상 없습니다 299 00:16:11,097 --> 00:16:13,515 늦게 나는 새가 알짜배기를 먹는 거야 300 00:16:19,146 --> 00:16:20,046 출발해 301 00:16:21,023 --> 00:16:24,343 복제했어도 암호화돼서 데이터키 없으면 꽝이라 302 00:16:24,443 --> 00:16:28,363 드라이브를 배달해서 구매자를 알아내야 해요 303 00:16:28,614 --> 00:16:30,907 {\an8}마드리드 '더치스' 304 00:16:38,457 --> 00:16:42,445 40분 새 루프톱에 올라온 사람이 없어요 305 00:16:42,545 --> 00:16:45,046 만나기로 한 사람이 이미 와있는 거예요 306 00:16:47,758 --> 00:16:48,534 저기 있네요 307 00:16:48,634 --> 00:16:51,511 영국 억양 어설프니까 아예 말하지 마요 308 00:16:52,263 --> 00:16:53,304 베커? 309 00:16:59,311 --> 00:17:00,311 내 물건이오? 310 00:17:05,818 --> 00:17:06,901 안녕히 계시오 311 00:17:10,281 --> 00:17:13,517 알아냈어요 벤 해리스란 사람이에요 312 00:17:13,617 --> 00:17:14,951 벤 해리스... 313 00:17:15,703 --> 00:17:19,231 그렉 시몬스의 법률 고문이야 314 00:17:19,331 --> 00:17:20,328 그렉이 누군데요? 315 00:17:20,428 --> 00:17:22,109 억만장자 무기상 316 00:17:22,209 --> 00:17:23,466 큰물에서 노는 놈이지 317 00:17:23,566 --> 00:17:24,278 그렉 시몬스 318 00:17:24,378 --> 00:17:27,990 애들한테 기관총 팔고 테러범한테 미사일 팔고 319 00:17:28,090 --> 00:17:30,284 미꾸라지 같은 놈이라 잡기가 불가능해 320 00:17:30,384 --> 00:17:33,970 큰 거래를 할 때만 벤 해리스를 보내지 321 00:17:34,889 --> 00:17:36,222 역시 큰 건이군 322 00:17:37,183 --> 00:17:39,418 이거 쓸만하겠는데요 323 00:17:39,518 --> 00:17:41,379 그렉이 칸에서 자선행사를 주최해요 324 00:17:41,479 --> 00:17:44,173 잘됐군 우리도 칸에 가는데 325 00:17:44,273 --> 00:17:45,583 고아 후원 행사예요 326 00:17:45,683 --> 00:17:47,358 고아 제조기 주제에 327 00:17:53,699 --> 00:17:57,520 조기 도착해서 LA에 4시간 후 착륙합니다 328 00:17:57,620 --> 00:17:58,703 LA? 329 00:18:05,085 --> 00:18:08,197 눈 감을 때만 해도 칸으로 가고 있었는데 330 00:18:08,297 --> 00:18:12,660 왜 LA로 가는지 누가 설명 좀 할까? 331 00:18:12,760 --> 00:18:14,043 이게 역발상이라는 거야 332 00:18:14,893 --> 00:18:15,496 뭐라고? 333 00:18:15,596 --> 00:18:17,415 전진을 위한 후퇴죠 334 00:18:17,515 --> 00:18:19,875 우리 초대장 받으러 LA 가는 길이에요 335 00:18:19,975 --> 00:18:20,883 초대장이라면? 336 00:18:21,302 --> 00:18:22,477 대니 프란체스코 337 00:18:24,396 --> 00:18:26,981 대니 프란체스코? 영화배우? 338 00:18:31,320 --> 00:18:32,487 빌어먹을! 339 00:18:33,405 --> 00:18:36,392 나는 개고생하는데 돈을 저따위로 쓰고 340 00:18:36,492 --> 00:18:37,784 정신들 차려! 341 00:18:39,912 --> 00:18:41,439 채드 튀어나와! 342 00:18:41,539 --> 00:18:45,860 그렉 시몬스가 제일 좋아하는 배우지 343 00:18:45,960 --> 00:18:47,319 그게 무슨 상관인데? 344 00:18:47,419 --> 00:18:50,364 그렉 같은 물고기는 뻔한 미끼로 못 잡아 345 00:18:50,464 --> 00:18:53,325 가질 수 없는 걸 미끼로 던져야지 346 00:18:53,425 --> 00:18:56,370 대니 프란체스코는 돈으로 못 사죠 347 00:18:56,470 --> 00:18:59,331 천만 달러 줄 테니까 케이크에서 뛰쳐나와서 348 00:18:59,431 --> 00:19:01,876 생일축하곡 불러달라는 제안도 깐 사람이에요 349 00:19:01,976 --> 00:19:03,878 유명인에게도 환장하지만 350 00:19:03,978 --> 00:19:05,796 유명인의 파트너에겐 더 환장하지 351 00:19:05,896 --> 00:19:08,132 사라가 대니의 애인 역할이야 352 00:19:08,232 --> 00:19:10,233 보통 방법으로는 절대로 못 낚아 353 00:19:11,277 --> 00:19:12,344 역발상을 해야지 354 00:19:12,444 --> 00:19:16,682 대니의 거절을 승낙으로 바꿀 방법은? 355 00:19:16,782 --> 00:19:17,773 찾은 거 같아요 356 00:19:18,822 --> 00:19:19,742 협박? 357 00:19:20,828 --> 00:19:22,371 네, 협박 358 00:19:23,621 --> 00:19:25,024 전략 좋군 359 00:19:25,124 --> 00:19:26,467 좋아 진행해 360 00:19:26,800 --> 00:19:27,767 어떻게 할 거지? 361 00:19:27,873 --> 00:19:28,957 {\an8}미국 LA 버뱅크 362 00:19:29,058 --> 00:19:31,739 악덕 제작자 사울 골드스틴의 추문들을 찾아내서 363 00:19:32,019 --> 00:19:33,679 협조하게 했어요 364 00:19:33,882 --> 00:19:37,495 작품 계약 핑계로 대니를 여기로 불러내고 365 00:19:37,595 --> 00:19:41,081 우리가 참석하려는 자선행사가 있으니까 366 00:19:41,181 --> 00:19:43,808 우리와 같이 가게끔 설득하라고요 367 00:19:45,102 --> 00:19:46,295 기발하군 368 00:19:46,395 --> 00:19:48,380 대니는 뭐로 협박하고? 369 00:19:48,480 --> 00:19:50,565 처제와 불륜이에요 370 00:19:52,401 --> 00:19:53,860 내가 실력 좋댔지? 371 00:19:55,237 --> 00:19:56,404 나한테 맡겨 372 00:19:57,364 --> 00:20:01,159 환장하겠네 스웨덴인 캐릭터? 373 00:20:02,661 --> 00:20:07,399 웃겨 죽겠네 당신 실력은 인정해요 374 00:20:07,499 --> 00:20:09,902 쓰레기 같은 인간이지만 제작자로는 인정하고 375 00:20:10,002 --> 00:20:11,878 나도 남들처럼 당신과 일하고 싶어요 376 00:20:12,171 --> 00:20:16,549 근데 스웨덴 억양? 난 미국인이잖아요 377 00:20:18,052 --> 00:20:20,829 안녕하세요, 나타샤 오늘은 쉬어도 돼요 378 00:20:20,929 --> 00:20:21,479 정말요? 379 00:20:21,579 --> 00:20:22,479 네 380 00:20:22,669 --> 00:20:23,569 이거 한 잔만... 381 00:20:23,932 --> 00:20:28,019 이해는 하지만 우릴 위해 해줘야겠어 382 00:20:29,480 --> 00:20:32,732 우리? 영화계 거물들? 무슨 소리예요? 383 00:20:34,902 --> 00:20:37,819 해줘야 한다는 뜻이야 384 00:20:37,919 --> 00:20:38,863 해야 한다? 385 00:20:41,116 --> 00:20:43,034 불편하게 하긴 싫지만 386 00:20:43,744 --> 00:20:46,021 난 누가 시킨다고 하지 않아요 387 00:20:46,121 --> 00:20:48,524 불편하게 하긴 싫지만 388 00:20:48,624 --> 00:20:50,249 다들 역할이 있는 거야 389 00:20:51,043 --> 00:20:54,212 미안한데 커피 서빙하러 온 사람 아니었어? 390 00:20:54,963 --> 00:20:57,674 갑자기 포위 공격을 당하는 기분이지? 391 00:20:58,258 --> 00:20:59,158 누구? 392 00:20:59,651 --> 00:21:00,760 당신 새 매니저 393 00:21:03,347 --> 00:21:06,265 미안해 나도 잡힌 게 있어서 394 00:21:08,102 --> 00:21:09,519 사울 어디 가요? 395 00:21:10,270 --> 00:21:13,048 자리 비켜줄 테니까 새 매니저와 얘기해 봐 396 00:21:13,148 --> 00:21:15,634 걱정할 거 없어 자넨 스타잖아 397 00:21:15,734 --> 00:21:18,854 사울, 사울 갑자기 어디를... 398 00:21:18,954 --> 00:21:19,734 또 보자고 399 00:21:19,834 --> 00:21:20,347 사울 400 00:21:20,447 --> 00:21:22,865 이렇게 가는 법이... 나타샤! 401 00:21:24,410 --> 00:21:25,785 나타샤 어디 있어? 402 00:21:26,995 --> 00:21:28,871 이 사람 누가 태웠어? 403 00:21:29,998 --> 00:21:31,124 나타샤! 404 00:21:32,334 --> 00:21:33,444 이건 내 비행기야! 405 00:21:33,544 --> 00:21:36,447 그래, 알아 비행기 좋네 406 00:21:36,547 --> 00:21:38,923 2분만 날 믿어봐 407 00:21:39,216 --> 00:21:39,992 내가 왜? 408 00:21:40,092 --> 00:21:42,536 당신은 영화배우잖아 409 00:21:42,636 --> 00:21:43,886 프로 배우 410 00:21:44,638 --> 00:21:49,475 촬영이라 생각하고 잠깐 앉아봐 411 00:21:59,528 --> 00:22:00,679 당신 애국자야? 412 00:22:00,779 --> 00:22:02,864 공화당에는 표 안 줘 그거 묻는 거야? 413 00:22:03,240 --> 00:22:05,742 좋아 다르게 물어보지 414 00:22:07,161 --> 00:22:10,455 당신이 역대급 배역을 맡아줄 일이 있어 415 00:22:11,331 --> 00:22:14,193 우린 어떤 파티에 가게 될 거야 416 00:22:14,293 --> 00:22:15,270 당신 누구야? 417 00:22:15,370 --> 00:22:17,946 당신 매니저 찰리 로즈우드 418 00:22:18,046 --> 00:22:21,215 우린 베가스가 아니라 칸으로 가는 거야 419 00:22:22,217 --> 00:22:26,080 아니, 내리기나 해 나타샤 불러올 거야 420 00:22:26,180 --> 00:22:28,473 나타샤? 나타샤? 421 00:22:28,849 --> 00:22:30,346 나타샤를 어쩐 거야! 422 00:22:30,446 --> 00:22:31,559 진정해 423 00:22:33,562 --> 00:22:37,356 처제와 곤란한 관계를 맺고 있더군 424 00:22:39,234 --> 00:22:40,943 영상으로 남기진 말지 그랬어 425 00:22:52,790 --> 00:22:54,657 진짜로 처제를 사랑해 426 00:22:55,223 --> 00:22:57,418 그래 보니까 알겠더군 427 00:22:57,544 --> 00:23:02,673 {\an8}프랑스 칸 428 00:23:03,675 --> 00:23:06,302 역시 만인의 슈퍼스타야 429 00:23:07,012 --> 00:23:09,472 당신이 이쪽에 있다는 소식을 듣자마자 연락하더라 430 00:23:10,641 --> 00:23:11,599 잠깐 431 00:23:13,268 --> 00:23:14,753 못 할 거 같아 432 00:23:14,853 --> 00:23:16,588 - 안 되겠어 - 대니 433 00:23:16,688 --> 00:23:17,171 대니 434 00:23:17,271 --> 00:23:18,439 자신을 믿어 435 00:23:19,233 --> 00:23:20,843 긴장할 거 없어 436 00:23:20,943 --> 00:23:23,470 긴장할 거 없어? 그래봐야 살인자들이니까? 437 00:23:23,570 --> 00:23:26,432 영화에서 살인자들 많이 다뤄봤잖아 438 00:23:26,532 --> 00:23:28,199 사실상 차이가 없어 439 00:23:28,325 --> 00:23:30,978 요원들이라고 다를까? 다 연기하는 거야 440 00:23:31,078 --> 00:23:33,647 연기는 아무도 당신 못 따라가 441 00:23:33,747 --> 00:23:38,125 최고의 요원은 스타고 최고의 배우는 무비스타지 442 00:23:39,837 --> 00:23:41,113 그렇긴 하네 443 00:23:41,213 --> 00:23:43,422 당신은 배우야 연기해 444 00:23:43,841 --> 00:23:46,201 배우와 무비스타는 큰 차이가 있어 445 00:23:46,301 --> 00:23:49,288 그래서 저 친구들이 당신한테 환장하는 거야 446 00:23:49,388 --> 00:23:50,288 그래 447 00:23:51,265 --> 00:23:54,517 천만 달러짜리 서프라이즈를 거절했으니 더 그러겠지 448 00:23:57,980 --> 00:24:02,176 내가 연기하는 동안 당신들은 뭐하고? 449 00:24:02,276 --> 00:24:05,653 그렉에게 최대한 접근해서 휴대폰에 접속할 거야 450 00:24:10,492 --> 00:24:14,328 좋아, 준비됐어 일하러 가자고 451 00:24:27,384 --> 00:24:30,136 {\an8}전쟁고아를 위한 모금 행사 452 00:24:46,028 --> 00:24:47,570 세트로 이동 중 453 00:24:48,530 --> 00:24:49,447 좋아 454 00:24:50,032 --> 00:24:52,867 뭐 사러 간 게 아니란 걸 명심해 455 00:24:53,702 --> 00:24:55,745 말 안 해도 알겠지만 456 00:24:56,747 --> 00:25:01,208 비행기에서 와인 마시느라 1년 치 예산 다 썼어 457 00:25:01,835 --> 00:25:04,947 그러니까 와인 놔두고 그렉의 휴대폰에 집중해 458 00:25:05,047 --> 00:25:07,241 '핸들'을 사려는 자가 누군지 확인하고 459 00:25:07,341 --> 00:25:08,200 알았어 460 00:25:08,300 --> 00:25:10,301 대니 괜찮지? 461 00:25:10,844 --> 00:25:12,329 괜찮냐고? 장난해? 462 00:25:12,429 --> 00:25:14,122 명심해 당신은 프로야 463 00:25:14,222 --> 00:25:15,505 자신을 연기하는 거야 464 00:25:15,605 --> 00:25:16,542 내가 날 어떻게... 465 00:25:16,642 --> 00:25:17,542 할 수 있어 466 00:25:18,422 --> 00:25:19,322 대니 467 00:25:19,645 --> 00:25:22,256 퀸테스 컬렉션 네 번째 품목은 468 00:25:22,356 --> 00:25:25,259 다이아몬드, 사파이어 귀걸이입니다 469 00:25:25,359 --> 00:25:32,057 258,000달러에 낙찰받으신 조나단 멘데스 경께... 470 00:25:32,157 --> 00:25:35,185 해피엔딩이었어요 그 친구 진단명이... 471 00:25:35,285 --> 00:25:37,118 그 웃긴 암 뭐였죠? 472 00:25:38,042 --> 00:25:39,481 웃긴 암이 있어요? 473 00:25:39,581 --> 00:25:41,900 기억은 안 나는데 성기암 같은 거였죠 474 00:25:42,000 --> 00:25:44,043 그런데... 475 00:25:46,380 --> 00:25:48,563 누가 좀 꼬집어 줄래요? 476 00:25:48,663 --> 00:25:49,074 왜요? 477 00:25:49,174 --> 00:25:51,118 이게 꿈인가 싶어서 478 00:25:51,218 --> 00:25:52,385 혹시... 479 00:25:53,387 --> 00:25:57,249 대니 프란체스코예요? 지금 좀 흥분해서 480 00:25:57,349 --> 00:25:59,119 나도 대니 좋아해요 481 00:25:59,219 --> 00:26:00,836 누군들 안 그런가요 482 00:26:00,936 --> 00:26:04,105 스타를 보면 이래요 촌스럽게 이런다니까 483 00:26:04,349 --> 00:26:05,279 안녕하세요 484 00:26:05,803 --> 00:26:06,703 안녕하세요 485 00:26:07,025 --> 00:26:08,242 안녕하세요 486 00:26:08,342 --> 00:26:10,429 대니, 여기... 487 00:26:10,529 --> 00:26:11,696 파티 마음에 들어? 488 00:26:14,074 --> 00:26:14,892 좋네 489 00:26:14,992 --> 00:26:19,187 심리적인 문제로 활동비를 쓰는 것과 490 00:26:19,287 --> 00:26:21,773 부서 금고 파탄 내는 건 다른 거야 491 00:26:21,873 --> 00:26:25,042 여긴 어쩐 일이지? 자네 짓이야? 492 00:26:25,961 --> 00:26:27,378 설마요 493 00:26:28,046 --> 00:26:29,069 자네가 불렀어? 494 00:26:29,169 --> 00:26:30,381 상상도 못 했습니다 495 00:26:30,590 --> 00:26:33,160 그 멋진 목걸이는 얼마나 하죠? 496 00:26:33,260 --> 00:26:36,512 15번 품목이고 150만 달러예요 497 00:26:37,222 --> 00:26:40,292 합스부르크 컬렉션 15번 품목 498 00:26:40,392 --> 00:26:41,275 마음에 들어? 499 00:26:41,375 --> 00:26:42,275 멋지네 500 00:26:42,739 --> 00:26:44,046 150만이요? 501 00:26:44,146 --> 00:26:46,981 본인 돈으로 댄다면 사도 괜찮아 502 00:26:47,826 --> 00:26:48,742 마음에 든다네요 503 00:26:48,842 --> 00:26:50,443 헛짓하지 마 올슨 504 00:26:51,504 --> 00:26:52,148 사죠 505 00:26:52,248 --> 00:26:53,096 올슨! 506 00:26:53,196 --> 00:26:55,948 안타깝지만 좀 전에 팔렸습니다 507 00:26:56,366 --> 00:26:57,184 아깝군요 508 00:26:57,284 --> 00:26:59,686 아까우실 건 없어요 드릴 거니까 509 00:26:59,786 --> 00:27:03,315 시몬스 씨의 선물입니다 배우님 팬이시죠 510 00:27:03,415 --> 00:27:05,817 대니 프란체스코 씨 511 00:27:05,917 --> 00:27:09,655 세상 하나뿐인 레전드께서 오시다니 512 00:27:09,755 --> 00:27:10,656 과찬이십니다 513 00:27:10,756 --> 00:27:13,951 그렉 시몬스라고 합니다 먼저 감사부터 드리죠 514 00:27:14,051 --> 00:27:17,579 오랜 세월 선사해 주신 즐거움에 감사드립니다 515 00:27:17,679 --> 00:27:21,792 그런데 호의는 감사하지만 받을 수 없습니다 516 00:27:21,892 --> 00:27:24,711 아뇨, 받으셔도 됩니다 두 가지 이유가 있어요 517 00:27:24,811 --> 00:27:28,898 하나, 자격이 되십니다 둘, 어차피 모금 행사예요 518 00:27:30,776 --> 00:27:35,389 말이 나와서 말인데 트렌트, 아놀드를 소개하죠 519 00:27:35,489 --> 00:27:38,642 바이오테크 쪽 인사들이고 속물 같긴 하지만... 520 00:27:38,742 --> 00:27:41,228 재산 220억 달러 170억 달러 521 00:27:41,328 --> 00:27:44,898 곤란하게 해서 미안하지만 팩트는 팩트니까요 522 00:27:44,998 --> 00:27:47,109 두 분이 오늘 행사의 스폰서십니다 523 00:27:47,209 --> 00:27:48,006 안녕하세요 524 00:27:48,106 --> 00:27:49,027 왕팬이에요 525 00:27:49,127 --> 00:27:51,238 감사합니다 좋은 일 하시네요 526 00:27:51,338 --> 00:27:53,089 노력은 해야죠 527 00:27:53,548 --> 00:27:55,758 고아, 전쟁... 528 00:27:58,970 --> 00:28:02,874 소개해 드리죠 이쪽은 미... 미케일라 529 00:28:02,974 --> 00:28:04,247 영광입니다 530 00:28:05,217 --> 00:28:06,393 제가 영광이죠 531 00:28:07,020 --> 00:28:09,855 근데 요즘 세상에도 이런 반응 괜찮나요? 532 00:28:13,985 --> 00:28:14,915 안녕하세요 성함이? 533 00:28:15,015 --> 00:28:16,346 찰리 로즈우드입니다 534 00:28:16,446 --> 00:28:17,323 안녕하세요 찰리 535 00:28:17,423 --> 00:28:20,032 매니저죠 찰리 로즈우드 536 00:28:20,700 --> 00:28:21,867 확실해요? 537 00:28:23,870 --> 00:28:25,579 매니저처럼 안 생기셔서 538 00:28:26,998 --> 00:28:28,407 표지와 책은 다른 거죠 539 00:28:29,331 --> 00:28:30,777 걸출한 책이겠군요 540 00:28:30,877 --> 00:28:32,863 덕분에 작년 수입이 두 배가 됐어요 541 00:28:32,963 --> 00:28:35,365 그렇습니까? 조언 좀 주시겠어요? 542 00:28:35,465 --> 00:28:37,576 제 조언이 필요하진 않으실 텐데요 543 00:28:37,676 --> 00:28:39,969 저는 욕심이 많아서요 544 00:28:40,470 --> 00:28:44,040 오늘 행사를 위해 지갑 좀 열어주시죠 545 00:28:44,140 --> 00:28:46,960 경비 처리도 안 되는데 그건 어렵죠 546 00:28:47,060 --> 00:28:49,311 게다가 대니는 애들 싫어해요 547 00:28:55,735 --> 00:29:00,364 오늘 고아 2명 왔는데 솔직히 참 귀찮아요 548 00:29:01,241 --> 00:29:02,184 강요는 아니지만 549 00:29:02,284 --> 00:29:05,286 오늘 재밌는 분들이 많이 오셨으니까... 550 00:29:07,122 --> 00:29:09,165 에밀리아 대신 좀 받아줄래? 551 00:29:10,167 --> 00:29:12,084 몇 분 만나보시죠 552 00:29:13,295 --> 00:29:17,089 시몬스 씨, 그러고 싶지만 숫기가 좀 없어서요 553 00:29:17,299 --> 00:29:19,008 그 정돈 해드려야지 554 00:29:19,718 --> 00:29:22,996 150만 달러나 써주신 분인데 555 00:29:23,096 --> 00:29:28,017 정확히는 대니가 아니라 미카엘라에게 쓴 거죠 556 00:29:28,727 --> 00:29:33,939 다들 칵테일이나 한 잔씩 빨러 가시죠 557 00:29:34,941 --> 00:29:37,344 빠는 거 내 특기 아니야? 558 00:29:37,444 --> 00:29:38,569 칵테일 말고요 559 00:29:41,781 --> 00:29:45,435 헛걸 들었나 보네 못 들은 척해야지 560 00:29:45,535 --> 00:29:46,978 어서 가시죠 561 00:29:47,078 --> 00:29:48,772 숙녀분은 입 좀 헹구셔야겠어요 562 00:29:48,872 --> 00:29:49,788 가죠, 대니 563 00:30:03,553 --> 00:30:05,512 불알을 잡아채고 말했죠 564 00:30:05,722 --> 00:30:06,998 '또 내 여자한테 그따위로 말하면' 565 00:30:07,098 --> 00:30:09,709 '머리통을 뽑아다가 으깨주겠어' 566 00:30:09,809 --> 00:30:12,186 근데 뭔가 몽우리가 느껴지는 거예요 567 00:30:13,063 --> 00:30:15,715 이틀 후에 병원 가서 고환암 진단받았대요 568 00:30:15,815 --> 00:30:18,317 그리고 1년 후 투르드프랑스에서 우승했죠 569 00:30:20,528 --> 00:30:23,906 재밌네, 참 짓궂고 재밌는 분이에요 570 00:30:24,115 --> 00:30:25,015 그러게요 571 00:30:25,898 --> 00:30:27,284 하나 더 해봐요 572 00:30:27,702 --> 00:30:29,104 핸드폰 해킹됐어요? 573 00:30:29,204 --> 00:30:31,872 경호원이 들고 있어 가서 좀 찾아봐 574 00:30:32,582 --> 00:30:33,932 보병이 가보셔야지 575 00:30:34,032 --> 00:30:35,902 그래요? 당신은? 576 00:30:36,002 --> 00:30:38,321 신동 소리 싫다 하지 않았어? 577 00:30:38,421 --> 00:30:41,715 현장 나가고 싶으면 발로 뛰어야지 578 00:30:42,676 --> 00:30:44,661 바텐더 바쁘게 어서들 주문해요 579 00:30:44,761 --> 00:30:46,121 비싼 바텐더니까 580 00:30:46,221 --> 00:30:48,123 봐요! 마술 같죠? 581 00:30:48,223 --> 00:30:50,458 묘기도 좀 부리면서 해 582 00:30:50,558 --> 00:30:53,378 내가 주문해 둘게요 화장실이라도 다녀와요 583 00:30:53,478 --> 00:30:54,629 고마워요 584 00:30:54,729 --> 00:30:57,147 마술이 아니라 연습만 하면 나도 해요 585 00:30:57,691 --> 00:31:00,886 다녀오는 동안 당신은 뭘 할 건데요? 586 00:31:00,986 --> 00:31:04,822 저 웨이터도 공항에 있었어 587 00:31:06,324 --> 00:31:07,350 네이선 또 마이크야 588 00:31:07,450 --> 00:31:10,119 들었어, 그렉을 맡아 마이크는 알아서 하지 589 00:31:10,620 --> 00:31:13,664 각자 맡아서 하자고 590 00:31:14,332 --> 00:31:15,582 알았어요 자기 591 00:31:16,793 --> 00:31:18,445 얘기 좀 더 해봐요 592 00:31:18,545 --> 00:31:20,629 야한 농담 잘하시던데 593 00:31:21,965 --> 00:31:28,012 델라몬트 컬렉션 6번 품목은 블루 사파이어로 된... 594 00:31:28,471 --> 00:31:29,314 어디로 가? 595 00:31:29,414 --> 00:31:30,540 집무실 쪽에 있어 596 00:31:30,640 --> 00:31:32,167 그건 아는데 그게 어디냐고 597 00:31:32,267 --> 00:31:34,310 쭉 가서 끝에서 좌회전 598 00:31:34,769 --> 00:31:37,479 해킹하려면 몇 분은 범위에 있어야 해 599 00:31:39,733 --> 00:31:41,025 안녕, 네이선 600 00:31:41,443 --> 00:31:43,360 또 사고 치려고 애들 풀었어? 601 00:31:43,570 --> 00:31:47,364 넌 모두가 싫어해 네 아내조차도 602 00:31:47,907 --> 00:31:49,517 나한테 그러더라고 603 00:31:49,617 --> 00:31:52,187 옆에 누워 내 가슴털 세면서 604 00:31:52,287 --> 00:31:54,981 이제 철들어야지 그리고 정신 차려 605 00:31:55,081 --> 00:31:59,027 돈도 인원도 정보도 내가 더 많아 606 00:31:59,127 --> 00:32:00,737 넌 승산이 없어 607 00:32:00,837 --> 00:32:02,197 어떤 면에서? 608 00:32:02,297 --> 00:32:04,950 듣자니 네 물건 번데기라던데 609 00:32:05,050 --> 00:32:07,911 뇌도 콩알만 하잖아 610 00:32:08,011 --> 00:32:09,704 걱정할 사람이 나일까? 611 00:32:09,804 --> 00:32:12,040 요새도 차고 구석에서 작전 지휘하시나? 612 00:32:12,140 --> 00:32:13,917 난 작전실이라도 있지 613 00:32:14,017 --> 00:32:17,337 난 그딴 거 없어도 너보다 나아서 괜찮아 614 00:32:17,437 --> 00:32:21,007 우리가 한참 앞섰어 평소처럼 레벨이 달라 615 00:32:21,107 --> 00:32:23,969 넌 이번에도 망치기나 할 거야 616 00:32:24,069 --> 00:32:25,277 방해 말고 꺼져 617 00:32:28,782 --> 00:32:30,532 도청기 하나 달고 618 00:32:32,285 --> 00:32:33,532 이제 어떡할까? 619 00:32:34,145 --> 00:32:35,647 거기 있어 620 00:32:35,747 --> 00:32:37,899 에밀리아가 그 벽 반대편에 있어 621 00:32:37,999 --> 00:32:39,693 거기 있으면 해킹할 수 있어 622 00:32:39,793 --> 00:32:42,028 문에 바짝 붙어 있어 623 00:32:42,128 --> 00:32:44,588 여기서 더 붙으면 엉덩이로 문 뚫겠다 624 00:32:48,176 --> 00:32:49,911 JJ 이 사람 누구야? 625 00:32:50,011 --> 00:32:51,579 잠시만요 사라 쪽 처리하고요 626 00:32:51,679 --> 00:32:53,248 미행 중이니까 서둘러 627 00:32:53,348 --> 00:32:54,556 폰 접속됐어 628 00:33:02,065 --> 00:33:03,107 뭐 도와드릴까요? 629 00:33:04,067 --> 00:33:06,985 안녕하세요 그림 보고 있었어요 630 00:33:10,448 --> 00:33:11,698 죄송한데 누구시죠? 631 00:33:11,798 --> 00:33:12,866 미카엘라요 632 00:33:14,202 --> 00:33:17,246 대니 프란체스코랑 같이 왔어요 633 00:33:18,123 --> 00:33:20,775 맞다 아까 봤죠 634 00:33:20,875 --> 00:33:24,920 미술 좋아한댔더니 그렉이 가보래서... 635 00:33:25,797 --> 00:33:28,575 시몬스 씨의 컬렉션을 제가 큐레이팅해요 636 00:33:28,675 --> 00:33:29,826 - 설마요 - 진짜예요 637 00:33:29,927 --> 00:33:31,443 이건 레드의 작품이에요 638 00:33:32,486 --> 00:33:33,638 'H' 들어가는 레드죠? 639 00:33:35,682 --> 00:33:39,294 미술에 조예가 깊으시군요 난해한 작품인데 640 00:33:39,394 --> 00:33:40,504 미술계에 계세요? 641 00:33:40,604 --> 00:33:43,397 아뇨 그냥 애호가예요 642 00:33:44,107 --> 00:33:47,526 몇 분 더 필요해 계속 말 걸어 643 00:33:48,444 --> 00:33:53,699 수집가의 동기 뒤에 있는 철학적 바탕이 궁금해요 644 00:33:55,493 --> 00:33:57,050 우리 심오한 얘기 중인가요? 645 00:33:57,150 --> 00:33:58,855 글쎄요 그런가요? 646 00:33:58,955 --> 00:34:01,441 보스, 최악인데요 무서운 놈이에요 647 00:34:01,541 --> 00:34:03,693 이름은 빈센트 융 특수부대 출신이에요 648 00:34:03,793 --> 00:34:05,570 발을 잘 쓰고 손은 별로예요 649 00:34:05,670 --> 00:34:08,948 인생사는 필요 없고 이름만 알면 돼 650 00:34:09,048 --> 00:34:10,466 이 친구 교신 방해해 651 00:34:11,259 --> 00:34:14,094 안녕하세요 빈센트 맞죠? 652 00:34:14,679 --> 00:34:16,122 빈센트 올슨 왔어? 653 00:34:16,222 --> 00:34:17,791 죄송하지만 무슨 일이죠? 654 00:34:17,891 --> 00:34:21,310 진정해 마이크는 못 들어 655 00:34:22,437 --> 00:34:24,547 마이크가 좋아하겠지? 656 00:34:24,647 --> 00:34:28,484 빈센트? 빈센트? 657 00:34:29,194 --> 00:34:30,057 교신 끊었어요 658 00:34:30,157 --> 00:34:31,320 마이크가 누구죠? 659 00:34:32,155 --> 00:34:34,573 오리발 내밀려면 마음대로 하고 660 00:34:35,325 --> 00:34:38,937 어쨌건 댁은 해안까지 헤엄쳐서 가야 해 661 00:34:39,037 --> 00:34:39,995 빈센트! 662 00:34:41,748 --> 00:34:42,941 계속해 보시죠 663 00:34:43,041 --> 00:34:48,128 그 이원적인 동기의 역설에 관심이 있어요 664 00:34:48,379 --> 00:34:50,740 널 매수하려는 거야 말 듣지 마 665 00:34:50,840 --> 00:34:54,510 관건은 코가 부러져서 갈 것이냐 666 00:34:56,679 --> 00:34:58,305 아니면 멀쩡한 얼굴로 667 00:35:00,683 --> 00:35:02,001 이 시계를 차고 갈 것이냐 668 00:35:02,101 --> 00:35:04,337 캔버스는 문이에요 669 00:35:04,437 --> 00:35:08,508 추상적이고 무한한 삶으로 이어지는 문이고 670 00:35:08,608 --> 00:35:12,361 창의적인 표현으로 내적 가치를 드러내죠 671 00:35:12,654 --> 00:35:14,488 마이크? 들려요? 672 00:35:15,990 --> 00:35:17,199 엿 먹어, 올슨 673 00:35:18,284 --> 00:35:19,284 들려요? 674 00:35:20,203 --> 00:35:21,646 역설은 어디 있죠? 675 00:35:21,746 --> 00:35:26,625 더러움 속의 아름다움에 있죠 676 00:35:27,877 --> 00:35:28,840 더 없어? 677 00:35:28,940 --> 00:35:30,530 좋은 질문이야 678 00:35:30,630 --> 00:35:33,715 난 자기 보호 의지가 강한 사람을 좋아해 679 00:35:38,012 --> 00:35:40,722 하지만 선이란 게 있지 680 00:35:43,977 --> 00:35:45,269 시계로 부족해? 681 00:35:50,149 --> 00:35:53,402 가장 추한 거름에서 가장 예쁜 장미가 피죠 682 00:35:55,196 --> 00:35:56,488 심리 치료를 받는 기분이군요 683 00:36:01,077 --> 00:36:02,312 1분만 더 버텨 684 00:36:02,412 --> 00:36:06,039 그래봐야 가설이라 신빙성이 있나 모르겠어요 685 00:36:07,292 --> 00:36:09,209 어디서 나셨나? 내 건 없어? 686 00:36:28,980 --> 00:36:31,732 빈센트 마지막 기회야 687 00:36:33,026 --> 00:36:34,526 코 멀쩡할 때 가 688 00:36:41,242 --> 00:36:42,284 어느 손일까? 689 00:36:44,245 --> 00:36:45,454 왼손? 오른손? 690 00:36:52,170 --> 00:36:53,211 오른손이었어 691 00:36:53,671 --> 00:36:55,464 괜찮다면 시계는 가져갈게 692 00:36:57,008 --> 00:36:58,952 됐어, 사라 잘했어, 마무리해 693 00:36:59,052 --> 00:37:03,555 아시겠지만 부자들은 과시를 좋아하죠 694 00:37:04,390 --> 00:37:05,757 그만 가볼게요 695 00:37:06,337 --> 00:37:07,601 대화 즐거웠어요 696 00:37:09,354 --> 00:37:10,291 이름이 뭐랬죠? 697 00:37:10,391 --> 00:37:11,414 미카엘라요 698 00:37:12,398 --> 00:37:14,066 - 즐거운 밤 보내세요 - 당신도요 699 00:37:16,653 --> 00:37:18,556 다음엔 뭐 하세요? 700 00:37:18,656 --> 00:37:19,722 다음 배역이요? 701 00:37:19,822 --> 00:37:21,031 네 702 00:37:22,116 --> 00:37:24,451 미스터리한 자수성가 억만장자요 703 00:37:25,787 --> 00:37:30,942 영적인 거인으로 거듭나는 여정을 그린 작품이죠 704 00:37:31,042 --> 00:37:32,584 좀 소름 끼치는데요 705 00:37:34,337 --> 00:37:35,712 제 얘기잖아요 706 00:37:36,547 --> 00:37:38,199 아이디어가 그렇다고요 707 00:37:38,299 --> 00:37:42,370 저와 시간을 좀 더 보내시죠 708 00:37:42,470 --> 00:37:45,639 역할 탐구도 하고 캐릭터도 찾고 709 00:37:46,933 --> 00:37:47,959 찰리? 710 00:37:48,059 --> 00:37:49,434 미카엘라 성공했어? 711 00:37:49,852 --> 00:37:51,082 당연하죠 당신은요? 712 00:37:51,182 --> 00:37:52,046 성공했어 713 00:37:52,146 --> 00:37:53,298 금방 갈게 714 00:37:53,398 --> 00:37:55,899 난 우리 영화배우 구하러 가볼게요 715 00:38:04,575 --> 00:38:05,701 행운을 빌어 빈센트 716 00:38:07,120 --> 00:38:11,524 미카엘라, 남자친구가 날 좀 써먹고 싶대요 717 00:38:11,624 --> 00:38:13,943 다음 작품 준비한다고 718 00:38:14,043 --> 00:38:15,653 좋은 생각이 있어요 719 00:38:15,753 --> 00:38:20,408 둘이서 이번 주말에 내 터키 별장으로 와요 720 00:38:20,508 --> 00:38:23,578 대니한테 팁 좀 주게요 721 00:38:23,678 --> 00:38:24,996 날 따라 하면 돼요 722 00:38:25,096 --> 00:38:28,833 내가 뭘 하든 어디를 가든 723 00:38:28,933 --> 00:38:29,996 - 생각해 볼게요 - 그래요 724 00:38:31,700 --> 00:38:32,962 좋은 생각이죠? 725 00:38:33,062 --> 00:38:38,092 약속이 있긴 한데 한번 조정해 볼게요 726 00:38:38,192 --> 00:38:41,945 물론 바쁘겠지만 주말 한번 빼봐요 727 00:38:43,448 --> 00:38:44,765 그렉, 반가워 728 00:38:44,865 --> 00:38:46,476 이게 누구신가? 729 00:38:46,576 --> 00:38:48,728 같이 한잔하지 730 00:38:48,828 --> 00:38:52,940 대니와 인사하고 싶어서 기다리고 있었어 731 00:38:53,040 --> 00:38:55,860 대니 내 친구들이에요 732 00:38:55,960 --> 00:38:58,321 알렉산더 나탈리아 733 00:38:58,421 --> 00:39:03,284 빅 예프, 새침한 카티야 어딘가 무서운 디미트리 734 00:39:03,384 --> 00:39:05,495 디미트리 반가워요 735 00:39:05,595 --> 00:39:08,039 정말 팬이에요 괜찮으시면... 736 00:39:08,139 --> 00:39:09,589 사진이요? 좋죠 737 00:39:09,689 --> 00:39:10,249 네 738 00:39:10,349 --> 00:39:11,683 실례하지 말고 739 00:39:12,602 --> 00:39:13,482 찍죠 740 00:39:13,582 --> 00:39:14,603 이리 오세요 741 00:39:18,691 --> 00:39:19,816 좋네요 742 00:39:20,693 --> 00:39:23,778 좀 더 모일까요? 743 00:39:24,155 --> 00:39:25,458 피라냐 떼 같죠? 744 00:39:25,558 --> 00:39:26,057 네 745 00:39:26,157 --> 00:39:27,684 아주 난리들이네 746 00:39:27,784 --> 00:39:30,645 - 하나 더요 - 네 747 00:39:30,745 --> 00:39:32,662 뼈만 남겠어요 748 00:39:41,631 --> 00:39:43,507 왜 그렇게 봐요? 749 00:39:45,426 --> 00:39:47,344 왜 이렇게 보는지 알지 않아요? 750 00:39:48,679 --> 00:39:50,873 짝 있는 거 아시잖아요 751 00:39:50,973 --> 00:39:53,475 그거야 잘 알죠 752 00:39:54,101 --> 00:39:57,270 그래도 잠시만 다가갈 기회를 주시겠어요? 753 00:39:58,314 --> 00:40:01,884 대니는 유명 배우예요 그 점은 멋지죠 754 00:40:01,984 --> 00:40:06,055 하지만 배우들은 남들 아래서 일해요 755 00:40:06,155 --> 00:40:11,436 당신은 지시 따위 안 듣는 사람 같은데 756 00:40:11,536 --> 00:40:13,730 말 안 끝났어요 757 00:40:13,830 --> 00:40:17,624 당신은 자유로운 영혼 같아요 758 00:40:18,918 --> 00:40:20,710 무슨 말씀인지 모르겠는데요 759 00:40:21,879 --> 00:40:23,364 정말 즐거웠어요 아주... 760 00:40:23,464 --> 00:40:26,216 그 악당을 패줬던 영화 기억나죠? 761 00:40:28,970 --> 00:40:29,870 이리 와봐요 762 00:40:32,890 --> 00:40:39,145 세상은 당신 상상보다 훨씬 넓은 곳이에요 763 00:40:42,525 --> 00:40:44,359 내가 보여줄게요 764 00:40:54,078 --> 00:40:55,038 미카엘라 765 00:40:55,138 --> 00:40:56,314 찰리 766 00:40:56,414 --> 00:40:58,524 이 슈퍼스타 안 구해줘요? 767 00:40:58,624 --> 00:41:00,026 대니, 갈까? 768 00:41:00,126 --> 00:41:03,336 미카엘라 내 말 잘 생각해요 769 00:41:05,464 --> 00:41:07,742 대니, 매니저가 구하러 오셨네요 770 00:41:07,842 --> 00:41:11,344 뼈째 잡아먹히기 전에 데리고 가야겠어요 771 00:41:13,222 --> 00:41:14,199 대니 손잡아 772 00:41:14,299 --> 00:41:15,849 대니 잠깐만요 773 00:41:16,434 --> 00:41:18,628 대니, 대니 가지 마요 774 00:41:18,728 --> 00:41:21,964 사랑해요 대니! 775 00:41:22,064 --> 00:41:23,466 사랑해요 776 00:41:23,566 --> 00:41:25,968 사진 진짜 잘 나왔다 777 00:41:26,068 --> 00:41:29,263 디미트리가 혀 내밀고 사타구니 만지고 있네 778 00:41:29,363 --> 00:41:31,573 대니 정말 잘했어 779 00:41:32,074 --> 00:41:35,285 우리 주말도 그렉이랑 보내게 생겼네 780 00:41:36,746 --> 00:41:38,455 더는 못 하겠어 781 00:41:40,541 --> 00:41:42,485 내 평생 가장 신나는 순간인지 782 00:41:42,585 --> 00:41:44,487 가장 무서운 순간인지 모르겠지만 783 00:41:44,587 --> 00:41:47,698 대니가 대니를 연기하는 게 784 00:41:47,798 --> 00:41:49,424 내가 나아갈 방향이야 785 00:42:07,234 --> 00:42:09,720 축하해 성공적인 밤이군 786 00:42:09,820 --> 00:42:11,279 7시에 보고 받지 787 00:42:11,739 --> 00:42:12,739 수고했어 788 00:42:13,282 --> 00:42:14,182 그렉 789 00:42:14,762 --> 00:42:16,519 알렉산더 790 00:42:16,619 --> 00:42:22,582 새로 제시된 가격이 100억 달러야 791 00:42:24,085 --> 00:42:25,159 거래하지 792 00:42:25,259 --> 00:42:26,753 좋았어 793 00:42:28,839 --> 00:42:31,091 누가 사지? 794 00:42:32,218 --> 00:42:35,037 그건 말 못 하지 795 00:42:35,137 --> 00:42:38,457 난 고객 정보를 보호할 의무가 있어 796 00:42:38,557 --> 00:42:42,420 그쪽도 보호하겠지만 당신도 보호할 거야 797 00:42:42,520 --> 00:42:47,133 이제 내가 저쪽에 당신이 만족한다고 하면 798 00:42:47,233 --> 00:42:50,610 저쪽도 만족할 거고 모두 만족하는 거지 799 00:42:51,612 --> 00:42:52,655 자축해야겠군 800 00:42:52,755 --> 00:42:53,806 그래야지 801 00:42:53,906 --> 00:42:57,977 에밀리아 보드카 좀 가져와 802 00:42:58,077 --> 00:43:00,938 뚜껑에 5캐럿짜리 달린 거 있잖아 803 00:43:01,038 --> 00:43:02,008 마음에 들 거야 804 00:43:02,108 --> 00:43:03,008 그래 805 00:43:04,458 --> 00:43:07,153 제발 다른 부서와 소통 좀 하시죠 806 00:43:07,253 --> 00:43:10,573 누가 마이크에게 내부 정보를 주고 있어요 807 00:43:10,673 --> 00:43:14,243 우리 정부 하청이 아닌 모양이야 808 00:43:14,343 --> 00:43:17,554 어느 나라인지 알려면 시간이 필요해 809 00:43:18,305 --> 00:43:20,682 어디까지 알아냈지? 810 00:43:21,726 --> 00:43:23,377 '핸들'이라고 확신할 순 없지만 811 00:43:23,477 --> 00:43:27,230 알렉산더가 100억 달러에 뭔가 팔려 하고 있어요 812 00:43:27,732 --> 00:43:29,349 그렉이 중개 중이고 813 00:43:29,449 --> 00:43:30,608 구매자는 누구지? 814 00:43:31,444 --> 00:43:35,447 아직 모르지만 곧 알아낼 겁니다 815 00:43:38,909 --> 00:43:41,103 올슨 말이 맞나봐요 816 00:43:41,203 --> 00:43:46,275 그렉이 영화배우 애인 뺏는 취미가 있던데요 817 00:43:46,375 --> 00:43:48,126 별장에 가겠다고 하지 818 00:43:48,544 --> 00:43:50,321 위험 부담이 있어 819 00:43:50,421 --> 00:43:53,282 그렉보다 더 끔찍한 인간도 겪어봤어요 820 00:43:53,382 --> 00:43:54,148 위험 부담? 821 00:43:54,248 --> 00:43:57,010 급히 탈출해야 한다면 쉽지 않을 수도 있어 822 00:43:57,470 --> 00:43:59,372 대니도 어느 시점에는 무너질 거야 823 00:43:59,472 --> 00:44:00,706 괜찮을 거야 824 00:44:00,806 --> 00:44:02,792 트렌트와 아놀드는 뭐 좀 나왔어? 825 00:44:02,892 --> 00:44:06,099 둘 다 금을 엄청나게 사들이네요 826 00:44:06,199 --> 00:44:07,713 그 외엔 별거 없어요 827 00:44:07,813 --> 00:44:10,316 어쨌든 알렉산더와 그 일당이 관련됐어 828 00:44:10,449 --> 00:44:12,726 뭘 팔려는지 몰라도 그렉이 환장하는 물건이야 829 00:44:12,826 --> 00:44:15,813 숙소는 알아냈지만 컴퓨터 해킹이 안 돼요 830 00:44:15,913 --> 00:44:17,663 시간이 얼마나 들지 잘 모르겠어요 831 00:44:18,040 --> 00:44:19,040 대안은? 832 00:44:19,958 --> 00:44:23,487 직접 컴퓨터에 프로그램을 설치하는 게 빠르죠 833 00:44:23,587 --> 00:44:26,657 거처에 잠입해서 USB로 설치하라고? 834 00:44:26,757 --> 00:44:28,966 네, 그럼 좋죠 835 00:44:29,551 --> 00:44:30,619 그럼 네가 해 836 00:44:30,719 --> 00:44:32,536 겨우 보병이라더니? 837 00:44:32,636 --> 00:44:33,506 아니 IT 신동 838 00:44:33,606 --> 00:44:34,639 당신은 무식쟁이고 839 00:44:34,765 --> 00:44:35,416 무식쟁이? 840 00:44:35,516 --> 00:44:37,167 싫으면 내가 할게 841 00:44:37,267 --> 00:44:38,726 아니, 됐어 842 00:44:39,728 --> 00:44:41,046 내가 하지 843 00:44:41,146 --> 00:44:42,756 그 친구들에겐 내가 먹힐 거야 844 00:44:42,856 --> 00:44:44,732 데이트라도 먼저 해요 845 00:44:46,735 --> 00:44:48,194 먹히는 건 그다음이고 846 00:44:50,960 --> 00:44:51,918 침대에서 847 00:44:59,324 --> 00:45:01,408 벽 깔끔하게 넘었네요 848 00:45:05,797 --> 00:45:08,883 에어컨 역류시킬게요 849 00:45:23,207 --> 00:45:28,738 전부 푹 잘 거예요 깨려면 좀 걸릴걸요 850 00:45:28,838 --> 00:45:30,547 들어가도 돼요 851 00:45:42,059 --> 00:45:43,476 문 열었어요 852 00:45:49,984 --> 00:45:52,652 계단 올라가서 왼쪽 침실이에요 853 00:46:00,995 --> 00:46:02,396 USB 설치하고 854 00:46:02,496 --> 00:46:04,831 흔적 남겨서 도둑으로 꾸며요 855 00:46:05,499 --> 00:46:09,544 시계랑 금고에 있는 돈 좀 빼 오고요 856 00:46:10,254 --> 00:46:12,130 그럴듯하게 많이 털어요 857 00:46:31,317 --> 00:46:34,444 TV 볼 시간 없어요 일이나 해요 858 00:47:32,420 --> 00:47:33,320 노트북 찾았어요? 859 00:47:34,137 --> 00:47:35,037 찾았어 860 00:47:36,298 --> 00:47:40,552 이제 USB 꽂고 엔터 치세요 861 00:47:41,512 --> 00:47:44,373 이제 그걸로 뭘 하든 내가 컨트롤할 수 있어요 862 00:47:44,473 --> 00:47:46,433 해킹 완료됐어요 863 00:47:48,477 --> 00:47:52,105 단물 다 빨았으니까 다시 넣어요 864 00:48:04,952 --> 00:48:09,122 경비 2명 순찰 도니까 앞문으로 나와요 865 00:48:13,127 --> 00:48:15,962 깔끔하게 잘했어요 정문에서 픽업할게요 866 00:48:26,348 --> 00:48:27,348 꼼짝 마! 867 00:48:33,022 --> 00:48:33,922 잠깐... 868 00:48:55,753 --> 00:48:56,653 저건 뭐야? 869 00:48:57,153 --> 00:48:58,338 경비견이요 870 00:48:59,215 --> 00:49:00,965 경비견 871 00:49:02,134 --> 00:49:03,224 개를 잘 다루거든요 872 00:49:03,324 --> 00:49:04,302 다행이네 873 00:49:05,559 --> 00:49:06,376 저 친구는? 874 00:49:06,476 --> 00:49:08,707 잠깐 낮잠 자요 875 00:49:08,807 --> 00:49:10,934 얘기 끝났어요? 총성 들리던데 876 00:49:14,355 --> 00:49:15,265 누구 죽었어요? 877 00:49:15,365 --> 00:49:16,265 아니 878 00:49:16,562 --> 00:49:17,758 죽일 뻔했지 879 00:49:17,858 --> 00:49:18,721 네? 880 00:49:18,821 --> 00:49:20,010 아무도 없다며 881 00:49:20,110 --> 00:49:22,037 정문에 없댔죠 882 00:49:22,313 --> 00:49:23,514 나 정문으로 나왔어 883 00:49:23,614 --> 00:49:27,408 보통 큰 수영장은 뒷마당에 있잖아요 884 00:49:36,752 --> 00:49:38,419 정문이고 뒷문이고 뭔 상관이야 885 00:49:39,630 --> 00:49:41,839 됐고, 갈까? 886 00:49:50,224 --> 00:49:51,067 JJ 887 00:49:51,167 --> 00:49:51,709 네 888 00:49:51,809 --> 00:49:52,594 좋은 아침 889 00:49:52,694 --> 00:49:53,252 좋은 아침 890 00:49:53,352 --> 00:49:55,094 사라가 어제는 쉬웠다던데 891 00:49:55,194 --> 00:49:55,963 금세 끝났지 892 00:49:56,063 --> 00:49:57,413 눈에 띄진 않았어? 893 00:49:57,513 --> 00:49:58,299 그래 894 00:49:58,399 --> 00:50:00,066 아무한테도 눈에 띄지 않았다는 소리야? 895 00:50:00,776 --> 00:50:01,510 그래 896 00:50:01,610 --> 00:50:03,611 아니면 누구한테는 눈에 띄었다는 소리야? 897 00:50:04,196 --> 00:50:05,113 그래 898 00:50:05,213 --> 00:50:06,307 유치하기는 899 00:50:06,407 --> 00:50:07,808 걱정할 거 없어 900 00:50:07,908 --> 00:50:11,828 글루텐 프리, 락토 프리 풀떼기나 맛있게 먹어 901 00:50:12,094 --> 00:50:14,995 알렉산더의 노트북에서 뭘 좀 찾아냈어요 902 00:50:15,290 --> 00:50:19,501 계약서로 보이는데 상대방 안전 계좌가 있어요 903 00:50:19,951 --> 00:50:21,048 뭘 파는 거야? 904 00:50:21,148 --> 00:50:22,479 아직 몰라요 905 00:50:22,579 --> 00:50:24,249 시간 낭비일지 모르겠군 906 00:50:24,349 --> 00:50:25,709 그렉의 폰이 작동해요 907 00:50:25,983 --> 00:50:26,606 네 908 00:50:26,706 --> 00:50:28,135 그렉 스피커폰 켰어요 909 00:50:28,235 --> 00:50:31,347 아놀드랑 있어요 여기 뷰가 좋네요 910 00:50:31,447 --> 00:50:34,767 벌써 디즈니랜드 갔어요? 갔는지도 몰랐네 911 00:50:34,867 --> 00:50:36,852 순간이동이라도 했어요? 912 00:50:36,952 --> 00:50:39,980 화내지 마 어제는 진짜 멋졌어 913 00:50:40,080 --> 00:50:44,777 파티에 괜히 갔나 싶더군요 친구들이 영 아니던데 914 00:50:44,877 --> 00:50:49,615 동의하긴 하지만 친구가 아니라 지인들이에요 915 00:50:49,715 --> 00:50:53,744 그리고 신경 써주신 덕에 모금도 잘됐어요 916 00:50:53,844 --> 00:50:55,830 부유한 속물들을 한 방에 모아두면 917 00:50:55,930 --> 00:50:57,623 경쟁하랴 과시하랴 918 00:50:57,723 --> 00:51:00,668 입찰가 높이면서 난리들을 치죠 919 00:51:00,768 --> 00:51:02,920 그게 요점이에요 920 00:51:03,020 --> 00:51:05,631 설마 반자본주의자가 된 건 아니겠죠? 921 00:51:05,731 --> 00:51:08,300 우린 반자본주의자예요 922 00:51:08,400 --> 00:51:10,443 다른 자본주의자에 반하는 사람 923 00:51:11,278 --> 00:51:13,305 미안한데 전화가 들어오네요 924 00:51:13,405 --> 00:51:14,405 고마워 925 00:51:14,865 --> 00:51:16,267 그럼 받아요 926 00:51:16,367 --> 00:51:18,117 왜 전화한 거예요? 927 00:51:18,243 --> 00:51:20,200 우리 괜찮나 확인하려고요 928 00:51:20,300 --> 00:51:21,730 괜찮아요 929 00:51:21,830 --> 00:51:25,041 중요한 건 돈이란 걸 잊지 말아요 930 00:51:25,280 --> 00:51:27,766 둘 다 사랑해요 나중에 얘기하죠 931 00:51:27,866 --> 00:51:29,203 여보세요, 콰심? 932 00:51:29,539 --> 00:51:30,910 통화 가능한가? 933 00:51:31,077 --> 00:51:31,895 말해 934 00:51:31,995 --> 00:51:33,442 알렉산더와 통화했어 935 00:51:33,865 --> 00:51:35,524 그래서 준비됐어? 936 00:51:35,624 --> 00:51:37,583 그 친구가 답을 안 주더군 937 00:51:37,701 --> 00:51:38,839 기분이 별로던데? 938 00:51:38,939 --> 00:51:39,839 왜? 939 00:51:40,337 --> 00:51:42,713 보안에 프라이드 있는 거 알지? 940 00:51:43,590 --> 00:51:45,909 어젯밤에 도둑이 들었더군 941 00:51:46,009 --> 00:51:49,428 집에 가스 풀고 돈과 귀금속을 털었는데 942 00:51:50,347 --> 00:51:53,432 나가다가 알렉산더의 경호원에게 걸렸지 943 00:51:54,226 --> 00:51:55,267 꼼작 마! 944 00:51:57,103 --> 00:51:58,187 쏠 거야 945 00:51:59,981 --> 00:52:02,942 쏘지 마세요! 제발 살려주세요 946 00:52:03,448 --> 00:52:04,094 손 묶으세요 947 00:52:04,194 --> 00:52:05,887 경호원 둘이 입원했어 948 00:52:05,987 --> 00:52:08,530 감옥에 못 가요 자식들이 있어요 949 00:52:08,782 --> 00:52:11,325 한 놈은 코가 깨지고 갈비 세 대가 나갔고 950 00:52:11,826 --> 00:52:14,396 징징대고 있어 별거 아니야 951 00:52:14,496 --> 00:52:16,038 불알이 터졌어 952 00:52:33,139 --> 00:52:35,057 다른 한 놈은 발에 총 맞았고 953 00:52:35,466 --> 00:52:36,592 내 발 954 00:52:38,094 --> 00:52:39,553 징징대지 마 955 00:52:41,973 --> 00:52:44,141 이런 게 있으면 말을 해야지! 956 00:52:45,059 --> 00:52:48,004 젓가락 떨어졌어 얼굴에 뭐 묻었네 957 00:52:48,104 --> 00:52:49,214 걱정할 일인가? 958 00:52:49,314 --> 00:52:50,673 일은 진행해야지 959 00:52:50,773 --> 00:52:52,566 확인을 기다리는 중이야 960 00:52:53,067 --> 00:52:55,595 하지만 72시간 내 조류로 와야 해 961 00:52:55,695 --> 00:52:57,318 상황 보고 연락줘 962 00:52:57,418 --> 00:52:57,972 그러지 963 00:52:58,072 --> 00:52:59,239 좋아 964 00:52:59,505 --> 00:53:02,529 72시간 내 조류? 무슨 소리야? 965 00:53:02,695 --> 00:53:04,535 콰심의 폰 위치 추적했어요 966 00:53:04,635 --> 00:53:07,942 알렉산더 일당이 어디든 밀입국하려면 967 00:53:08,042 --> 00:53:10,162 누가 힘을 써줘야 단속을 피할 거예요 968 00:53:10,502 --> 00:53:12,139 콰심의 근거지는? 969 00:53:12,829 --> 00:53:14,650 터키 안탈리아요 970 00:53:15,163 --> 00:53:19,167 조류라고 하면 칠면조 터키 얘기겠죠 971 00:53:19,267 --> 00:53:23,527 조류라고 하면 터키로 오란 얘기예요 972 00:53:24,354 --> 00:53:25,167 비약이 심하지 않아? 973 00:53:25,267 --> 00:53:28,910 그렇게 보이겠지만 콰심은 외교관이고 974 00:53:29,010 --> 00:53:31,967 터키 안탈리아에 집무실이 있어요 975 00:53:32,067 --> 00:53:33,468 어떻게 알아냈나 몰라 976 00:53:33,568 --> 00:53:34,735 대단한 두뇌군 977 00:53:34,986 --> 00:53:37,764 여기 두뇌 있나? 있나 본데요 978 00:53:37,864 --> 00:53:40,642 현대 여성들 참... 다음엔 뭘 생각하려나 979 00:53:40,742 --> 00:53:43,436 그럼 다들 조류로 가야겠군 980 00:53:43,536 --> 00:53:45,814 콰심을 추적해서 어디로 이어지나 봐야지 981 00:53:45,914 --> 00:53:47,816 사라는 계획대로 982 00:53:47,916 --> 00:53:50,360 대니랑 그렉에게 가서 뭘 사려는지 알아봐 983 00:53:50,460 --> 00:53:51,987 그걸 확인해야 해 984 00:53:52,087 --> 00:53:55,255 이것 때문에 그렉이 주말에 터키에 있나 보네요 985 00:54:02,847 --> 00:54:05,474 네 수만에 지는 걸 뜻하는 용어가 있어 986 00:54:06,768 --> 00:54:07,598 '바보 메이트' 987 00:54:07,698 --> 00:54:09,629 네 수 아니었어 988 00:54:09,729 --> 00:54:13,732 내 수를 깨뜨린다면 이거 한 잔 주지 989 00:54:14,609 --> 00:54:16,360 콰심은 좀 뒤져봤어? 990 00:54:17,237 --> 00:54:19,848 리비아와 세계 여기저기를 근거지로 뒀고 991 00:54:19,948 --> 00:54:23,852 그렉을 2,000년대에 만나서 바로 매수됐어요 992 00:54:23,952 --> 00:54:27,564 그 후로 그렉 밑에서 더러운 일을 맡아 했죠 993 00:54:27,664 --> 00:54:28,564 잘했어 994 00:54:29,824 --> 00:54:30,594 마셔 995 00:54:30,694 --> 00:54:31,943 와인은 별로예요 996 00:54:32,043 --> 00:54:33,226 2004년산이야? 997 00:54:33,326 --> 00:54:35,462 아직도 있어? 안 바빠? 998 00:54:36,673 --> 00:54:38,503 이건 보통 와인이 아니야 999 00:54:38,603 --> 00:54:40,300 술 강요하지 마 1000 00:54:47,934 --> 00:54:50,211 축하드립니다 프랑켄슈타인 박사님 1001 00:54:50,311 --> 00:54:51,630 괴물을 하나 더 만드셨군요 1002 00:54:51,730 --> 00:54:55,899 네이선, 페라리에는 고급유를 넣는 거야 1003 00:54:59,154 --> 00:55:04,033 {\an8}터키 안탈리아 1004 00:55:17,422 --> 00:55:21,300 역설 아가씨 오셨네 나만 반했어요? 1005 00:55:22,927 --> 00:55:24,597 반가워요 1006 00:55:24,697 --> 00:55:25,205 저도요 1007 00:55:25,305 --> 00:55:28,015 내 새 친구들 어서들 와요 1008 00:55:28,767 --> 00:55:31,185 '호시게르디니즈' 터키어 인사예요 1009 00:55:32,233 --> 00:55:33,483 전용기 고마웠어요 1010 00:55:33,583 --> 00:55:35,439 작은 거였는데요, 뭘 1011 00:55:35,899 --> 00:55:37,169 대니 프란치스코 1012 00:55:37,269 --> 00:55:38,802 반가워요, 그렉 1013 00:55:38,902 --> 00:55:40,720 대가에게 배울 생각에 벌써 들뜨는데요 1014 00:55:40,820 --> 00:55:42,529 대가는 무슨 1015 00:55:43,114 --> 00:55:47,519 시작하기 전에 보여줄 게 있어요 1016 00:55:47,619 --> 00:55:48,869 가면서 한잔하죠 1017 00:55:50,080 --> 00:55:51,940 75년식 코니시 좋네요 1018 00:55:52,040 --> 00:55:54,416 차 괜찮죠? 엘튼의 선물이에요 1019 00:55:56,795 --> 00:55:58,780 이건 내가 몰았던 차랑 똑같은... 1020 00:55:58,880 --> 00:56:00,672 왜 그런지 알아요? 1021 00:56:02,634 --> 00:56:03,477 말도 안 돼 1022 00:56:03,577 --> 00:56:04,477 아뇨 1023 00:56:04,734 --> 00:56:05,787 진짜예요 1024 00:56:05,887 --> 00:56:08,138 내 손으로 직접 복원했죠 1025 00:56:08,765 --> 00:56:11,100 직접 한 건 아니고 농담이에요 1026 00:56:12,018 --> 00:56:13,227 멋있죠? 1027 00:56:16,523 --> 00:56:17,815 표정 좀 봐 1028 00:56:18,566 --> 00:56:19,629 내가 몰았던 차야 1029 00:56:19,729 --> 00:56:20,719 알아 1030 00:56:20,819 --> 00:56:23,096 스턴트도 본인이 직접 했죠 1031 00:56:23,196 --> 00:56:24,073 진짜예요? 1032 00:56:24,173 --> 00:56:24,973 네 1033 00:56:25,073 --> 00:56:26,170 지금도 돼요? 1034 00:56:26,270 --> 00:56:27,866 감은 떨어졌지만 될걸요 1035 00:56:28,409 --> 00:56:31,203 그럼 점심 먹고? 1036 00:56:31,579 --> 00:56:34,691 난 안 탈래요 두 분이 재미 보세요 1037 00:56:34,791 --> 00:56:37,861 미카엘라는 점심 먹고 1038 00:56:37,961 --> 00:56:42,240 수키와 사샤한테 마사지 받아요 1039 00:56:42,340 --> 00:56:46,411 그 친구들 여성의 몸을 정말 잘 알아요 1040 00:56:46,511 --> 00:56:47,813 안 그래 에밀리아? 1041 00:56:48,264 --> 00:56:49,205 그렇죠 1042 00:56:49,305 --> 00:56:50,665 기대되는데요 1043 00:56:50,765 --> 00:56:51,655 긴장한 표정이네 1044 00:56:51,755 --> 00:56:53,183 아니에요 1045 00:56:54,644 --> 00:56:55,587 내 소품 총까지! 1046 00:56:55,687 --> 00:56:58,730 네, 근데 소품 아니니까 조심해서... 1047 00:57:00,191 --> 00:57:01,718 이 차가 있다니 믿기질 않아요 1048 00:57:01,818 --> 00:57:03,691 나도 갖고 싶었는데 1049 00:57:03,791 --> 00:57:04,691 그래요? 1050 00:57:05,363 --> 00:57:06,947 얼마나 갖고 싶었어요? 1051 00:57:07,532 --> 00:57:11,811 영화에서 몬 차 중에 유일하게 탐났던 차예요 1052 00:57:11,911 --> 00:57:13,630 그렇게 탐났어요? 1053 00:57:14,704 --> 00:57:15,398 네 1054 00:57:15,498 --> 00:57:16,915 갈망했고? 1055 00:57:17,015 --> 00:57:17,901 네 1056 00:57:18,001 --> 00:57:19,428 꿈꾸던 차? 1057 00:57:20,061 --> 00:57:21,044 소원이었죠 1058 00:57:21,921 --> 00:57:25,465 그럼 가져요 점심 먹으러 가죠 1059 00:57:26,968 --> 00:57:27,718 네? 1060 00:57:27,818 --> 00:57:28,718 가져요 1061 00:57:31,806 --> 00:57:32,764 어서요! 1062 00:57:35,476 --> 00:57:36,279 좋아요 1063 00:57:36,379 --> 00:57:37,352 케밥 좋아해요? 1064 00:57:39,898 --> 00:57:41,035 가방에 뭐 들었어? 1065 00:57:41,135 --> 00:57:42,425 안 들었어요 1066 00:57:42,525 --> 00:57:44,193 빈 가방을 들어? 1067 00:57:45,153 --> 00:57:46,443 마고 와인 꼼쳤지? 1068 00:57:46,543 --> 00:57:48,306 꼼쳤다긴 뭐하죠 1069 00:57:48,406 --> 00:57:50,475 반병이나 남았는데 비행기에 두고 와요? 1070 00:57:50,575 --> 00:57:52,060 그래서 꼼쳤어? 1071 00:57:52,160 --> 00:57:53,269 그게 얼만지 아세요? 1072 00:57:53,369 --> 00:57:56,940 알 리가 있나 나랏돈으로 먹는데 1073 00:57:57,040 --> 00:57:58,066 방 열쇠야 1074 00:57:58,166 --> 00:58:01,210 60분 후에 내려와 그 리비아인 추적하게 1075 00:58:03,922 --> 00:58:05,198 뭐 하는 거야? 내 열쇠잖아 1076 00:58:05,298 --> 00:58:08,159 알아, 제일 큰 방 잡았을 거 아니야 1077 00:58:08,259 --> 00:58:09,885 내가 이미 바꿨다면? 1078 00:58:10,762 --> 00:58:14,139 개소리하고 있네 그럴 머리도 없으면서 1079 00:58:15,767 --> 00:58:19,838 세상에, 바로 그 차를 배우와 타고 있다니 1080 00:58:19,938 --> 00:58:22,257 후방은 아직도 방탄이에요? 살짝 흔들리는데 1081 00:58:22,357 --> 00:58:24,092 네, 이 차의 장점이죠 1082 00:58:24,192 --> 00:58:27,971 백만장자에서 억만장자가 되면 어떤 점이 달라져요? 1083 00:58:28,071 --> 00:58:29,931 재밌는 질문이네요 1084 00:58:30,031 --> 00:58:34,477 돈 많아져서 행복해지는 건 아니라고 말할 차례겠지만 1085 00:58:34,577 --> 00:58:37,496 까놓고 말해서 존나 행복해져요 1086 00:58:37,914 --> 00:58:42,026 정말 아주 행복해요 성격도 좋아지죠 1087 00:58:42,126 --> 00:58:45,655 세상 걱정도 하고 전쟁고아 걱정도 하고 1088 00:58:45,755 --> 00:58:47,782 걱정 많은 분으로 보이진 않는데요 1089 00:58:47,882 --> 00:58:52,162 내가 당신처럼 조신하게 운전하는 사람 같아요? 1090 00:58:52,262 --> 00:58:53,470 그럼 이건 어때요? 1091 00:58:56,516 --> 00:59:01,853 속도 줄여요! 꿈속으로 들어가겠네! 1092 00:59:25,837 --> 00:59:27,421 무슨 일 있으세요? 1093 00:59:29,007 --> 00:59:32,718 아뇨 엄청 넓네요 1094 00:59:33,803 --> 00:59:38,666 동상도 멋지고 '미마르 시난' 1095 00:59:38,766 --> 00:59:40,049 방 찾고 계세요? 1096 00:59:40,149 --> 00:59:41,049 네 1097 00:59:41,477 --> 00:59:43,970 제 방 저쪽이에요 1098 00:59:44,327 --> 00:59:45,632 반대쪽이에요 1099 00:59:45,732 --> 00:59:46,925 그렇구나 1100 00:59:47,025 --> 00:59:49,943 끝에서 오른쪽으로 가면 왼편에 있을 거예요 1101 00:59:50,069 --> 00:59:54,098 마사지 진짜 좋았어요 다음에 같이 해요 1102 00:59:54,198 --> 00:59:55,155 오른쪽으로 1103 00:59:55,255 --> 00:59:56,658 네, 갈게요 1104 00:59:57,869 --> 00:59:59,036 나중에 봐요 1105 01:00:11,007 --> 01:00:12,117 콰심이 나왔군 1106 01:00:12,217 --> 01:00:13,133 따라갈까요? 1107 01:00:13,676 --> 01:00:14,634 아직 1108 01:00:16,471 --> 01:00:18,180 커피 사러 온 거야 1109 01:00:26,439 --> 01:00:28,909 참나 어떻게 저러지? 1110 01:00:29,812 --> 01:00:30,760 마이크예요? 1111 01:00:30,860 --> 01:00:32,971 어떻게 했는지 몰라도 계속 따라와 1112 01:00:33,071 --> 01:00:34,138 마이크 맞죠? 1113 01:00:34,238 --> 01:00:35,822 어떻게 정보를 구하는 거지? 1114 01:00:36,532 --> 01:00:37,869 관제실 나와라 1115 01:00:37,969 --> 01:00:39,352 잘 들리나 톰 소령? 1116 01:00:39,452 --> 01:00:40,786 아주 잘 들린다 1117 01:00:41,579 --> 01:00:42,839 어떻게 되고 있지? 1118 01:00:44,119 --> 01:00:45,692 CCTV 반복 중이에요 1119 01:00:45,792 --> 01:00:47,860 방화벽이 조잡한데요 1120 01:00:47,960 --> 01:00:49,961 1분이면 뚫어요 1121 01:00:50,963 --> 01:00:51,880 됐어요 1122 01:00:56,969 --> 01:01:01,207 신문 다 봤나 보군 마이크가 붙었어 1123 01:01:01,307 --> 01:01:02,037 따라갈까요? 1124 01:01:02,137 --> 01:01:04,377 아니 마이크 보내 1125 01:01:04,477 --> 01:01:05,900 난 신문이 수상해 1126 01:01:06,000 --> 01:01:07,270 그러시죠 보스 1127 01:01:08,106 --> 01:01:09,231 아이스크림 드실래요? 1128 01:01:18,449 --> 01:01:19,799 들어왔어요 1129 01:01:19,899 --> 01:01:20,799 좋아 1130 01:01:21,536 --> 01:01:22,646 뭘 사려는 거지? 1131 01:01:22,746 --> 01:01:23,787 잠깐만요 1132 01:01:24,414 --> 01:01:28,458 콰심이 보낸 파일이 RSA 암호화돼 있네요 1133 01:01:31,420 --> 01:01:32,657 실망인데 1134 01:01:32,757 --> 01:01:33,239 왜? 1135 01:01:33,339 --> 01:01:39,871 그냥 평소에 하던 나쁜 짓 수준인데요 1136 01:01:39,971 --> 01:01:42,040 장난하지 말고 뭐라도 말해봐 1137 01:01:42,140 --> 01:01:45,168 빼돌린 AK-47 컨테이너를 사려는 거예요 1138 01:01:45,268 --> 01:01:47,144 그래, 재밌네 진짜로 뭔데? 1139 01:01:47,645 --> 01:01:49,255 농담 아니에요 1140 01:01:49,355 --> 01:01:51,898 우리가 잘못 짚었어요 직접 보세요 1141 01:02:00,283 --> 01:02:03,118 저게 누구신가? 본 적 있는 얼굴이네 1142 01:02:06,747 --> 01:02:07,517 갈까요? 1143 01:02:07,617 --> 01:02:09,233 아이스크림 살게 차 가져와 1144 01:02:09,333 --> 01:02:10,735 이럴 리가 없어 1145 01:02:10,835 --> 01:02:13,696 3천만 달러어치 소총에 이 소동을 피워? 1146 01:02:13,796 --> 01:02:16,074 거물들이 건드리기에는 너무 하찮잖아 1147 01:02:16,174 --> 01:02:17,950 위장일지도 몰라 1148 01:02:18,050 --> 01:02:20,870 이 정도 증거로는 어떻게 못 해 1149 01:02:20,970 --> 01:02:25,348 알지만 '핸들' 거래와 연관된 점이 없어요 1150 01:02:25,850 --> 01:02:29,045 알았어 최대한 빨리 나와 1151 01:02:29,145 --> 01:02:31,881 조금만 더 찾고요 1152 01:02:31,981 --> 01:02:34,801 나중에 써먹을 증거가 있을지도 몰라요 1153 01:02:34,901 --> 01:02:36,318 좋아 빨리 끝내 1154 01:02:36,944 --> 01:02:38,246 올슨 듣고 있어? 1155 01:02:39,317 --> 01:02:40,139 뭔데? 1156 01:02:40,239 --> 01:02:42,266 복귀해 잘못 짚었어 1157 01:02:42,366 --> 01:02:45,436 '핸들'이 아니라 소총이야 우리가 착각한 거야 1158 01:02:45,536 --> 01:02:47,814 그럼 나한테 맡기고 가서 좀 자 1159 01:02:47,914 --> 01:02:50,957 사라가 증거 보여줬어 다 끝난 거야 1160 01:02:51,626 --> 01:02:55,905 글쎄, 벤 해리스가 또 나타났는데? 1161 01:02:56,005 --> 01:03:00,827 그렉이 벤을 보낸 거면 소총 거래는 아니야 1162 01:03:00,927 --> 01:03:03,413 따라가기만 하고 건드리진 마 1163 01:03:03,513 --> 01:03:05,263 사라한테는 상황 말해둘게 1164 01:03:15,399 --> 01:03:16,660 내 위치 잡았어? 1165 01:03:18,926 --> 01:03:19,986 확인했어요 보스 1166 01:03:29,622 --> 01:03:30,609 잡을까요? 1167 01:03:30,825 --> 01:03:31,725 아니 1168 01:03:32,291 --> 01:03:33,625 고양이는 쥐를 따라가는 거야 1169 01:03:46,264 --> 01:03:47,514 핸드폰 막을 수 있어? 1170 01:03:47,614 --> 01:03:48,848 가까이만 가면요 1171 01:03:49,183 --> 01:03:53,254 50m 반경에 있으면 할 수 있어요 1172 01:03:53,354 --> 01:03:54,547 폰을 쓰면 더 빠르고요 1173 01:03:54,647 --> 01:03:56,424 수상하게 느낄 만큼 접근해 보세요 1174 01:03:56,524 --> 01:03:58,384 너무 가진 말고요 1175 01:03:58,484 --> 01:04:00,443 폰만 쓰게 만들어요 1176 01:04:04,824 --> 01:04:06,283 우리 미행당하는 건가? 1177 01:04:09,996 --> 01:04:11,037 {\an8}발신: 벤 해리스 뒤에서 구린내가 난다 1178 01:04:11,998 --> 01:04:13,873 문자를 보냈는데 내가 막았어요 1179 01:04:17,378 --> 01:04:21,047 핸드폰 해킹됐어요 통화 차단됐어요 1180 01:04:23,092 --> 01:04:24,843 전화가 안 터져 1181 01:04:27,388 --> 01:04:28,288 처리해 1182 01:04:28,558 --> 01:04:29,458 알겠습니다 1183 01:04:32,226 --> 01:04:33,361 길 잃으셨어요? 1184 01:04:33,946 --> 01:04:35,687 고마워요 좀 도와주세요 1185 01:04:36,439 --> 01:04:38,074 선착장을 찾는데요 1186 01:04:38,452 --> 01:04:39,352 이쪽입니다 1187 01:04:46,073 --> 01:04:48,491 잠깐, 방금 문자를 하나 더 막았어요 1188 01:04:49,160 --> 01:04:50,353 {\an8}왜 대니의 매니저가 날 미행하지? 1189 01:04:50,453 --> 01:04:52,162 들켰어요 얼굴을 알아봤어요 1190 01:04:54,332 --> 01:04:55,373 이상하네 1191 01:04:56,626 --> 01:05:01,087 지도를 보면 이쪽인데 1192 01:05:01,839 --> 01:05:03,840 아니 이쪽입니다 1193 01:05:08,554 --> 01:05:12,015 이런, 그게 맞네 고마워요 1194 01:05:27,156 --> 01:05:28,907 잡아야겠어요 도망치겠는데요 1195 01:05:42,588 --> 01:05:45,283 범위에서 벗어나면 차단 풀려요 1196 01:05:45,383 --> 01:05:46,341 쫓아가요 1197 01:05:56,102 --> 01:05:57,602 왼쪽 건물로 갔어요 1198 01:06:08,239 --> 01:06:10,115 정면 10m에 있어요 1199 01:06:20,084 --> 01:06:21,835 오토바이를 탔어 말해봐 1200 01:06:22,420 --> 01:06:23,878 15m 우회전이요 1201 01:06:33,139 --> 01:06:34,176 왼쪽? 오른쪽? 1202 01:06:34,276 --> 01:06:35,176 왼쪽이요 1203 01:06:36,517 --> 01:06:37,684 범위에서 벗어나요 1204 01:07:03,586 --> 01:07:04,737 JJ 말해봐 1205 01:07:04,837 --> 01:07:07,172 가다 멈췄어요 정면에 있어요 1206 01:07:14,013 --> 01:07:15,470 놓쳤어 계단은? 1207 01:07:15,570 --> 01:07:16,470 오른쪽이요 1208 01:07:26,066 --> 01:07:27,233 안녕하세요 1209 01:07:33,741 --> 01:07:37,744 저기요, 저 배경으로 사진 좀 찍어주실래요? 1210 01:07:39,830 --> 01:07:42,149 그래봐야 계단이잖아요 빨리 좀 가요 1211 01:07:42,249 --> 01:07:44,167 다음에는 내가 차 탈게 네가 쫓아가 1212 01:07:44,960 --> 01:07:45,960 한번 볼게요 1213 01:07:49,757 --> 01:07:52,717 좋네요, 폰 주세요 저도 찍어드릴게요 1214 01:07:54,887 --> 01:07:56,012 아직 거기 있어요 1215 01:08:06,774 --> 01:08:07,675 아무도 없어 1216 01:08:07,775 --> 01:08:11,653 바로 거기 있어요 폰 위치 위예요 1217 01:08:13,364 --> 01:08:16,074 젠장할 죽을 것까지 있어? 1218 01:08:16,200 --> 01:08:17,450 차 세울게요 1219 01:08:18,369 --> 01:08:22,398 200피트 아래 시체가 있어 해리스야 1220 01:08:22,498 --> 01:08:28,294 폰과 신문 챙기고 시체 차에 실어 1221 01:08:33,759 --> 01:08:35,061 해리스가 아니에요 1222 01:08:35,699 --> 01:08:37,053 해리스가 아니라니? 1223 01:08:45,437 --> 01:08:46,813 이건 벤 해리스예요 1224 01:08:57,366 --> 01:08:58,501 트렁크에 실었어? 1225 01:08:59,013 --> 01:09:00,076 실었어요 1226 01:09:05,124 --> 01:09:08,042 네이선 확인되나? 1227 01:09:09,086 --> 01:09:11,989 사라가 그렉의 컴퓨터에서 찾아낸 파일은 1228 01:09:12,089 --> 01:09:14,950 베커 드라이브를 푸는 데이터키였습니다 1229 01:09:15,050 --> 01:09:16,827 '핸들'이 맞습니다 1230 01:09:16,927 --> 01:09:17,897 그게 뭔데? 1231 01:09:17,997 --> 01:09:20,805 프로그래밍할 수 있는 AI 1232 01:09:21,599 --> 01:09:24,559 아직 배송 중이길 바라고 있었지만 1233 01:09:25,394 --> 01:09:28,172 배송 완료된 모양이야 1234 01:09:28,272 --> 01:09:31,967 어떤 시스템이든 해킹할 수 있어 심지어 다른 AI 프로그램도 1235 01:09:32,067 --> 01:09:32,904 무슨 목적으로? 1236 01:09:33,004 --> 01:09:33,969 어떤 목적이든 1237 01:09:34,069 --> 01:09:35,930 핵무기를 발사하고 1238 01:09:36,030 --> 01:09:40,100 발사한 주체의 흔적을 지울 수도 있고 1239 01:09:40,200 --> 01:09:44,162 컴퓨터로 운용하는 건 뭐든 컨트롤할 수 있지 1240 01:09:44,788 --> 01:09:47,399 어디에 쓰려는 건지는 아직 몰라 1241 01:09:47,499 --> 01:09:52,446 그나마 확인은 됐군요 알렉산더가 '핸들'을 갖고 1242 01:09:52,546 --> 01:09:55,965 그렉을 통해 100억 달러에 팔려고 한다는 사실 1243 01:09:56,926 --> 01:09:58,035 확인됐습니다 1244 01:09:58,135 --> 01:09:59,787 이제 어쩔 건가? 1245 01:09:59,887 --> 01:10:01,650 송금이 언제지? 1246 01:10:01,750 --> 01:10:03,264 거래는 오전 9시예요 1247 01:10:04,058 --> 01:10:07,461 신문과 핸드폰에서 캐낸 정보를 보면요 1248 01:10:07,561 --> 01:10:10,839 벤은 아마라 호텔 로비에서 1249 01:10:10,939 --> 01:10:13,050 알렉산더의 대리인을 만나기로 했어요 1250 01:10:13,150 --> 01:10:16,887 거기서 안전 거래로 송금하기로 했죠 1251 01:10:16,987 --> 01:10:19,765 하지만 그렉에게 전화해서 15자리 암호를 물어봐야 해요 1252 01:10:19,865 --> 01:10:23,743 그런데 안타깝게도 이제 벤이 없죠 1253 01:10:24,745 --> 01:10:26,704 살렸으면 좋았겠지만 어쩔 수 없지 1254 01:10:27,289 --> 01:10:28,524 유치하기는 1255 01:10:28,624 --> 01:10:30,317 내가 벤으로 나갈까? 1256 01:10:31,094 --> 01:10:31,994 어떻게요? 1257 01:10:32,211 --> 01:10:33,654 저쪽이 벤의 생김새는 모르잖아 1258 01:10:33,754 --> 01:10:36,214 자기 얼굴은 철저히 감췄으니까 1259 01:10:37,132 --> 01:10:37,875 해리스 씨? 1260 01:10:37,975 --> 01:10:38,576 네 1261 01:10:38,676 --> 01:10:43,304 밖에 녹색 지바겐 있습니다 부하들이 기다릴 겁니다 1262 01:10:45,432 --> 01:10:46,625 내가 알아서 할게 1263 01:10:46,725 --> 01:10:49,060 근데 그렉이랑 통화해야 하잖아요 1264 01:10:59,613 --> 01:11:03,282 반갑습니다, 해리스 씨 휴대폰 주시죠 1265 01:11:06,787 --> 01:11:07,844 또 없습니까? 1266 01:11:08,774 --> 01:11:09,747 없습니다 1267 01:11:10,874 --> 01:11:11,904 몸수색 괜찮죠? 1268 01:11:12,004 --> 01:11:12,904 하시죠 1269 01:11:21,719 --> 01:11:23,928 비슷하게 만들어도 목소리까진 안 돼요 1270 01:11:24,430 --> 01:11:25,972 되는 사람 있잖아 1271 01:11:26,974 --> 01:11:30,210 대니, 미카엘라 이건 재능이에요 1272 01:11:30,310 --> 01:11:33,688 아버지가 파티에서 자주 보여주시던 거죠 1273 01:11:33,939 --> 01:11:36,717 장난감일 수도 있고 신발일 수도 있는데 1274 01:11:36,817 --> 01:11:40,554 눈 감고 손을 대면 가격을 맞히셨어요 1275 01:11:40,654 --> 01:11:42,113 '14.99달러다' 1276 01:11:42,239 --> 01:11:43,766 정말 하셨어요 1277 01:11:43,866 --> 01:11:46,659 계속하세요 화장실 다녀올게요 1278 01:11:46,827 --> 01:11:48,661 어딘지는 알죠? 1279 01:11:48,829 --> 01:11:53,583 네, 미마르 시난 지나서 티무르 앞에 1280 01:11:55,127 --> 01:11:56,084 재밌는 분이죠? 1281 01:11:56,184 --> 01:11:56,904 좋은 여자죠 1282 01:11:57,004 --> 01:11:58,072 행운아라니까 1283 01:11:58,172 --> 01:12:01,340 자, 지붕 내려갑니다 지붕 내려갑니다 1284 01:12:02,634 --> 01:12:05,371 진정해요 스테이크 씨 1285 01:12:05,471 --> 01:12:06,763 이제 진정됐네요 1286 01:12:11,643 --> 01:12:14,505 사라, 안타깝지만 벤 해리스가 죽었어 1287 01:12:14,605 --> 01:12:15,168 언제요? 1288 01:12:15,268 --> 01:12:16,173 몇 시간 전에 1289 01:12:16,273 --> 01:12:19,343 올슨이 고층 건물에서 뛰어내리게 했거든 1290 01:12:19,443 --> 01:12:20,386 딱해라 1291 01:12:20,486 --> 01:12:21,971 해리스 목소리처럼 할 수 있을까? 1292 01:12:22,071 --> 01:12:24,139 기존 녹음본 있어요? 1293 01:12:24,239 --> 01:12:25,265 있어 1294 01:12:25,365 --> 01:12:28,352 그럼 나한테 보내요 해볼게요 1295 01:12:28,452 --> 01:12:29,311 어떻게? 1296 01:12:29,411 --> 01:12:30,821 실시간 보코더로 1297 01:12:30,921 --> 01:12:31,644 기발하네 1298 01:12:31,744 --> 01:12:32,940 요즘 AI 좋아요 1299 01:12:33,040 --> 01:12:33,982 그리고 하나 더... 1300 01:12:34,082 --> 01:12:37,418 알렉산더의 네트워크 아직 조작되지? 1301 01:12:39,838 --> 01:12:40,922 확인됐어요 1302 01:12:44,259 --> 01:12:46,886 편히 가시죠 거기 물도 있어요 1303 01:13:12,454 --> 01:13:13,641 지금까진 좋아요 1304 01:13:13,741 --> 01:13:16,124 좋아 계속 보고해 1305 01:13:17,501 --> 01:13:19,903 둘이 한 시간쯤 놀고 있어요 1306 01:13:20,003 --> 01:13:21,363 일 때문에 전화 좀 쓸게요 1307 01:13:21,463 --> 01:13:24,006 마침 낮잠 자려 했는데 잘됐네요 1308 01:13:24,633 --> 01:13:26,376 나도 낮잠 땡긴다 1309 01:13:26,476 --> 01:13:27,077 그래? 1310 01:13:27,177 --> 01:13:30,122 계획 바꿔야겠어요 대니, 가서 일해요 1311 01:13:30,222 --> 01:13:32,958 난 낮잠 잘 테니까 미카엘라도 오고 1312 01:13:33,058 --> 01:13:34,142 짓궂으시긴 1313 01:13:40,315 --> 01:13:43,151 도로에서 벗어납니다 차 세울게요 1314 01:14:05,716 --> 01:14:09,051 대단한 사람이야 진짜 대단해 1315 01:14:10,095 --> 01:14:11,762 당신한테 빠졌던데 1316 01:14:12,472 --> 01:14:14,625 당신이 관심 없으면 내가 가로챌까 봐 1317 01:14:14,725 --> 01:14:16,017 그러시든지 1318 01:14:17,352 --> 01:14:18,378 뭐 하는 거야? 1319 01:14:18,478 --> 01:14:21,089 올슨을 그렉의 변호사 목소리로 바꾸려고 1320 01:14:21,189 --> 01:14:22,089 왜? 1321 01:14:22,482 --> 01:14:25,594 벤 해리스가 죽었는데 무기 거래에 필요해서 1322 01:14:25,694 --> 01:14:28,680 벤 해리스가 죽어? 언제? 누가 죽였는데? 1323 01:14:28,780 --> 01:14:30,224 당신은 몰라도 돼 1324 01:14:30,324 --> 01:14:32,893 언제 들통날지나 걱정하고 있어 1325 01:14:32,993 --> 01:14:34,076 들통나? 1326 01:14:36,038 --> 01:14:39,191 억만장자에게 푹 빠진 건 알겠지만 1327 01:14:39,291 --> 01:14:40,567 이제 20분 후면 1328 01:14:40,667 --> 01:14:43,210 그렉의 경비가 당신 머리통 날릴 거야 1329 01:14:46,298 --> 01:14:47,157 어떡해야 해? 1330 01:14:47,257 --> 01:14:49,634 다음 씬을 준비하고 있어야지 1331 01:14:49,843 --> 01:14:50,826 그게 뭔데? 1332 01:14:50,926 --> 01:14:51,928 도주 씬 1333 01:14:52,304 --> 01:14:55,999 그래, 그건 알지 이제 액션이야 1334 01:14:56,099 --> 01:14:56,999 그래 1335 01:14:57,476 --> 01:14:58,573 차고에서 봐 1336 01:14:58,673 --> 01:14:59,573 알았어 자기 1337 01:15:19,790 --> 01:15:21,165 곧 올 겁니다 1338 01:15:31,385 --> 01:15:32,301 준비됐어 1339 01:16:10,549 --> 01:16:11,419 세르기 1340 01:16:11,519 --> 01:16:12,419 보스 1341 01:16:16,305 --> 01:16:17,471 위치 대기 중 1342 01:16:18,598 --> 01:16:20,099 해리스 씨 맞죠? 1343 01:16:23,145 --> 01:16:24,447 반갑습니다 1344 01:16:25,218 --> 01:16:26,118 동감입니다 1345 01:16:31,236 --> 01:16:32,445 여기 있습니다 1346 01:16:35,782 --> 01:16:38,477 물건이 진짜란 건 그쪽에서 확인했습니다 1347 01:16:38,577 --> 01:16:40,077 '핸들'입니다 1348 01:16:42,164 --> 01:16:43,289 전화 주시죠 1349 01:16:55,969 --> 01:16:57,553 그래 벤자민 버니 1350 01:16:58,221 --> 01:17:01,932 시몬스 씨 연결됐습니다 1351 01:17:03,310 --> 01:17:04,210 좋아 1352 01:17:04,357 --> 01:17:05,257 좋습니다 1353 01:17:11,276 --> 01:17:12,902 15자리 암호는? 1354 01:17:15,072 --> 01:17:18,392 잠시 자리 좀 1355 01:17:18,492 --> 01:17:19,392 에밀리아? 1356 01:17:19,622 --> 01:17:20,522 왜 그래? 1357 01:17:21,453 --> 01:17:24,580 우리 인터넷 보안이 뚫린 거 같아요 1358 01:17:24,956 --> 01:17:28,944 시스템 켜질 때까지만 기다려 주시죠 1359 01:17:29,044 --> 01:17:29,903 대기하지 1360 01:17:30,003 --> 01:17:32,114 이거 고치려고 며칠을 고생했어 1361 01:17:32,214 --> 01:17:35,242 누가 해킹하고서 들락거리고 있어요 1362 01:17:35,342 --> 01:17:36,592 누가? 1363 01:17:37,094 --> 01:17:38,969 신호가 우리 건물에서 나오고 있는데요 1364 01:17:39,721 --> 01:17:43,417 15자 암호를 기다리고 있습니다 1365 01:17:43,517 --> 01:17:44,892 좋아, 눌러 1366 01:17:46,103 --> 01:17:48,896 2, 6, 2 1367 01:17:49,856 --> 01:17:52,259 해리스가 송금 중 1368 01:17:52,359 --> 01:17:53,410 보고해 1369 01:17:54,612 --> 01:17:55,419 진행됩니다 1370 01:17:55,519 --> 01:17:57,071 여기 넣으면... 1371 01:17:57,531 --> 01:17:59,016 모니터 확인해서 어딘지 알아봐 1372 01:17:59,116 --> 01:18:01,310 신호가 사방으로 튀어서 고정이 안 돼요 1373 01:18:01,410 --> 01:18:05,329 물결 표시, 8, 5 1374 01:18:06,325 --> 01:18:07,298 9 1375 01:18:07,541 --> 01:18:09,250 소문자 b 1376 01:18:10,961 --> 01:18:13,671 5, 6 1377 01:18:15,090 --> 01:18:17,716 5, 5, 콤마 1378 01:18:19,261 --> 01:18:20,511 대문자 C 1379 01:18:24,724 --> 01:18:25,807 송금됐습니다 1380 01:18:25,907 --> 01:18:27,601 포니테일 11시 1381 01:18:28,311 --> 01:18:29,854 그렉의 집무실 보여줘 1382 01:18:30,647 --> 01:18:32,716 안에 계실 텐데 왜 비어 있지? 1383 01:18:32,816 --> 01:18:33,553 됐어? 1384 01:18:33,653 --> 01:18:34,384 됐습니다 1385 01:18:34,484 --> 01:18:35,427 송금 완료됐습니다 1386 01:18:35,527 --> 01:18:38,529 그럼 어서 들어와 낯선 사람이랑 말하지 말고 1387 01:18:42,409 --> 01:18:46,162 24시간 내 이 건물에서 이뤄진 교신 다 확인해 1388 01:18:46,413 --> 01:18:47,590 표정이 안 좋은데요 1389 01:18:48,253 --> 01:18:49,623 빌라에서 본 경비야 1390 01:18:50,208 --> 01:18:51,260 조준 중이에요 1391 01:18:52,461 --> 01:18:53,361 송금 확인됐습니다 1392 01:18:55,755 --> 01:18:58,822 100억 달러 확인됐습니다 1393 01:18:59,758 --> 01:19:00,676 확인 완료 1394 01:19:01,094 --> 01:19:02,397 잘됐군 1395 01:19:02,497 --> 01:19:03,397 확인됐습니다 1396 01:19:04,181 --> 01:19:06,515 포니테일이 투덜대는데요 1397 01:19:07,058 --> 01:19:08,481 감사합니다 해리스 씨 1398 01:19:08,581 --> 01:19:09,481 잠깐! 1399 01:19:10,312 --> 01:19:11,604 벤 해리스가 아니야 1400 01:19:12,439 --> 01:19:14,216 헬리콥터다! 1401 01:19:14,316 --> 01:19:15,216 쏴! 1402 01:19:16,396 --> 01:19:17,296 JJ? 1403 01:19:43,136 --> 01:19:44,699 사라 보고해 1404 01:19:44,799 --> 01:19:46,889 송금 취소 중이에요 1405 01:19:47,749 --> 01:19:48,586 어떻게 된 거야? 1406 01:19:48,686 --> 01:19:49,709 확인됐었는데... 1407 01:19:49,809 --> 01:19:50,851 다시 확인해! 1408 01:20:04,824 --> 01:20:08,202 JJ, 이 놈들 뭐야? 확인해 봐 1409 01:20:08,328 --> 01:20:10,704 - 잠시만요 - 30초 내로 1410 01:20:11,081 --> 01:20:12,084 이해가 안 되는데... 1411 01:20:12,184 --> 01:20:13,457 뭐가 이해가 안 돼? 1412 01:20:14,751 --> 01:20:15,960 없어졌어요 1413 01:20:29,641 --> 01:20:31,267 마이크라고만 하지 마 1414 01:20:32,102 --> 01:20:34,687 네, 그럼 안 할게요 1415 01:20:35,855 --> 01:20:36,632 누군데? 1416 01:20:36,732 --> 01:20:37,940 말하지 말라면서요 1417 01:20:38,650 --> 01:20:42,596 망할! 무전기 내놔! 1418 01:20:42,696 --> 01:20:43,953 올슨을 잡았습니다 1419 01:20:44,053 --> 01:20:45,056 총 저리 치워 1420 01:20:45,156 --> 01:20:46,365 무전기 가져와 1421 01:20:47,450 --> 01:20:49,044 헬기에 있나 마이크? 1422 01:20:50,063 --> 01:20:51,412 올슨 화난 목소리네 1423 01:20:52,330 --> 01:20:55,249 내 걱정은 마 나 지금 즐거우니까 1424 01:20:55,834 --> 01:20:58,153 문제 있어 보이는데 엔진 고장 났어? 1425 01:20:58,253 --> 01:21:01,531 걱정하지 마 차비는 줄게 1426 01:21:01,631 --> 01:21:03,215 여기부터는 우리가 맡지 1427 01:21:09,264 --> 01:21:10,514 어서... 1428 01:21:13,393 --> 01:21:14,518 정체가 뭐야? 1429 01:21:17,689 --> 01:21:19,064 당신 정체가 뭐야? 1430 01:21:22,110 --> 01:21:23,235 어떻게 했지? 1431 01:21:25,280 --> 01:21:27,114 우리 사이의 감정 1432 01:21:29,117 --> 01:21:30,117 강렬하지 않아? 1433 01:21:31,244 --> 01:21:36,081 터키어로 뭔지 알아? '키빌짐' 불이란 뜻이야 1434 01:21:37,334 --> 01:21:39,710 불이 꺼지면 신들이 노한다더군 1435 01:21:40,211 --> 01:21:42,030 근데 그렇게 할 거야 1436 01:21:42,130 --> 01:21:45,659 대니 때문에라도 끌 생각이야 1437 01:21:45,759 --> 01:21:48,119 내가 존중하는 친구니까 1438 01:21:48,219 --> 01:21:53,223 그게 옳은 일이야 실망했다면 미안해 1439 01:21:54,476 --> 01:21:56,685 아뇨, 괜찮아요 저녁때 봐요 1440 01:22:06,946 --> 01:22:11,017 생존자들 찾아서 이리 끌고 와 1441 01:22:11,117 --> 01:22:13,160 금방 이륙할 거야 1442 01:22:16,373 --> 01:22:20,777 올슨, 내가 온 이상 더 망칠 생각하지 마 1443 01:22:20,877 --> 01:22:23,488 까불지 말고 내 물건 내놔 1444 01:22:23,588 --> 01:22:27,383 그렇게 갖고 싶으면 와서 가져가 1445 01:22:29,636 --> 01:22:31,413 그건 부하들 일이지 1446 01:22:31,513 --> 01:22:34,723 저기 계셨네 역시나 멀리 계시네? 1447 01:22:35,266 --> 01:22:36,918 넌 배짱도 없어 1448 01:22:37,018 --> 01:22:38,285 야톰 케이스 가져와 1449 01:22:38,641 --> 01:22:39,541 알겠습니다 1450 01:22:40,021 --> 01:22:44,692 뺏기는 게 아니라 내가 주는 거야 1451 01:22:49,072 --> 01:22:51,365 뭐야, 이건? 1452 01:22:53,785 --> 01:22:54,888 총 갖고 있잖아 1453 01:22:54,988 --> 01:22:56,578 괜찮아, 진정해 1454 01:22:58,373 --> 01:23:00,165 아, 사진이요? 좋아요 1455 01:23:00,542 --> 01:23:02,485 어떻게 된 건지 설명해 봐 1456 01:23:02,585 --> 01:23:04,362 누군가 보안 서버를 해킹했습니다 1457 01:23:04,462 --> 01:23:05,879 그럼 보안이 아니지 1458 01:23:06,131 --> 01:23:07,365 생각보다 심각합니다 1459 01:23:07,465 --> 01:23:10,134 방금 통화하신 사람도 다른 사람이었습니다 1460 01:23:11,177 --> 01:23:13,154 15자리 암호 주십시오 1461 01:23:13,254 --> 01:23:14,388 뭐가? 벤이잖아 1462 01:23:15,306 --> 01:23:17,266 15자리 암호 주십시오 1463 01:23:17,684 --> 01:23:21,296 대니랑 저 여자 당장 붙잡아 1464 01:23:21,396 --> 01:23:22,052 당장! 1465 01:23:22,152 --> 01:23:24,322 쫓아가서 잡아 와 1466 01:23:24,422 --> 01:23:25,322 알겠습니다 1467 01:23:34,284 --> 01:23:35,261 가져왔어? 1468 01:23:35,361 --> 01:23:37,369 가져왔습니다 1469 01:23:37,912 --> 01:23:39,538 케이스 확인해 1470 01:23:46,337 --> 01:23:49,366 케이스도 챙겼는데 우린 왜 꿇린 거야? 1471 01:23:49,466 --> 01:23:51,300 금방 일어날 거야 1472 01:23:51,843 --> 01:23:55,304 올슨, 이쪽 분위기가 이상한데요 1473 01:23:56,806 --> 01:23:57,853 확인됐습니다 1474 01:23:58,109 --> 01:23:59,009 좋아! 1475 01:24:12,322 --> 01:24:13,807 상황이 달라졌습니다 1476 01:24:13,907 --> 01:24:16,867 마이크가 배신했습니다 알렉산더 일당을 처형했어요 1477 01:24:18,995 --> 01:24:21,475 물건 확보했다 코너스? 1478 01:24:21,885 --> 01:24:22,785 네, 보스 1479 01:24:23,249 --> 01:24:24,291 올슨을 죽여 1480 01:24:26,711 --> 01:24:28,008 보스를 죽이려나 본데요 1481 01:24:28,108 --> 01:24:29,213 그럼 먼저 쏴 1482 01:24:39,182 --> 01:24:40,641 개들은 별로라서요 1483 01:24:45,230 --> 01:24:46,230 느리군 1484 01:24:47,398 --> 01:24:49,092 파일럿 시체가 있는 헬기가 있어요 1485 01:24:49,192 --> 01:24:49,962 저기서 보죠 1486 01:24:50,062 --> 01:24:50,962 좋아 1487 01:24:51,152 --> 01:24:52,055 네이선? 1488 01:24:52,155 --> 01:24:52,929 그래 1489 01:24:53,029 --> 01:24:55,473 그렉의 경비들에게 쫓기고 있어요 1490 01:24:55,573 --> 01:24:56,865 그럼 뿌리쳐 1491 01:25:00,119 --> 01:25:03,914 다행히 후방은 방탄인데 차가 마음대로 안 움직여! 1492 01:25:11,714 --> 01:25:13,183 몰 줄 아세요? 1493 01:25:13,814 --> 01:25:14,716 오랜만이야 1494 01:25:15,802 --> 01:25:19,638 내 식대로 해보지 그래봐야 헬기야 1495 01:25:24,018 --> 01:25:25,185 내 식대로 가자 1496 01:25:35,113 --> 01:25:36,613 이거밖에 못 밟아? 1497 01:25:43,496 --> 01:25:44,879 그걸로 어쩌려고? 1498 01:25:44,979 --> 01:25:46,248 쏘려 그러지 1499 01:25:47,458 --> 01:25:48,876 그럼 내가 도와줄게 1500 01:26:05,101 --> 01:26:06,310 총알 떨어졌어 1501 01:26:08,354 --> 01:26:09,351 네이선, 들려? 1502 01:26:09,451 --> 01:26:10,298 그래, 뭐야? 1503 01:26:10,398 --> 01:26:13,426 마이크가 또 나타났는데 이번엔 변절했어 1504 01:26:13,526 --> 01:26:14,427 변절? 1505 01:26:14,527 --> 01:26:17,138 알렉산더 일당을 처형하고 AI를 챙겨갔어 1506 01:26:17,238 --> 01:26:18,655 헬기로 추적 중이야 1507 01:26:25,079 --> 01:26:26,397 다른 둘은 무사히 탈출했어? 1508 01:26:26,497 --> 01:26:28,749 그쪽은 걱정 마 알아서 할 거야 1509 01:26:31,544 --> 01:26:32,669 길이 막혔어! 1510 01:26:41,888 --> 01:26:42,705 어떻게 됐는데? 1511 01:26:42,805 --> 01:26:45,333 위장이 들통나서 쫓기고 있어 1512 01:26:45,433 --> 01:26:47,794 마이크한테서 케이스를 회수하는 데 집중해 1513 01:26:47,894 --> 01:26:49,112 어딨는지 알아봐 1514 01:26:49,561 --> 01:26:52,356 남서쪽으로 2분 거리예요 1515 01:27:18,049 --> 01:27:19,299 터널로 들어가요 1516 01:27:28,226 --> 01:27:29,919 로켓런처 쓸 줄 알아요? 1517 01:27:30,019 --> 01:27:31,561 얼마나 복잡하겠어 1518 01:27:32,146 --> 01:27:34,773 F가 전방 R이 로켓 1519 01:27:36,025 --> 01:27:37,818 이거 큰일인데! 1520 01:27:50,999 --> 01:27:52,442 R은 후방이었네요 1521 01:27:52,542 --> 01:27:54,710 어쨌든 해결했으면 된 거잖아 1522 01:27:56,212 --> 01:27:58,255 헬기에 좌석 2개 더 없을까? 1523 01:28:06,681 --> 01:28:09,584 방금 확인됐는데 마이크는 고용인이 없고 1524 01:28:09,684 --> 01:28:11,586 독자 행동 중이야 1525 01:28:11,686 --> 01:28:13,043 놀랍지도 않네 1526 01:28:13,143 --> 01:28:14,923 추적해야 해 1527 01:28:15,023 --> 01:28:18,051 당신이 추적해 우린 그렉에게 가야지 1528 01:28:18,151 --> 01:28:18,841 어디요? 1529 01:28:18,941 --> 01:28:19,469 어디? 1530 01:28:19,569 --> 01:28:20,146 어디? 1531 01:28:20,246 --> 01:28:23,030 거긴 못 돌아가 1532 01:28:23,656 --> 01:28:27,284 대니, 걱정할 거 없어 JJ가 챙겨줄 거야 1533 01:28:28,036 --> 01:28:28,978 앉아요 대니 1534 01:28:29,078 --> 01:28:32,023 자넨 보고 싶겠지만 그렉도 보고 싶을까? 1535 01:28:32,123 --> 01:28:33,358 뭘 모르는 소리 1536 01:28:33,458 --> 01:28:35,652 날 보고 싶을걸 1537 01:28:35,752 --> 01:28:39,155 사라가 기밀 정보들 다운한 걸 아니까 1538 01:28:39,255 --> 01:28:42,283 나중에 써먹을 증거가 있을지도 몰라요 1539 01:28:42,383 --> 01:28:44,593 그러니까 그렉을 이용해야지 1540 01:28:45,595 --> 01:28:49,207 JJ, 그렉에게 간다고 해 거절 못 할 제안을 한다고 1541 01:28:49,307 --> 01:28:50,807 전화 기다릴 거야 1542 01:28:51,392 --> 01:28:52,562 그러죠 보스 1543 01:28:53,912 --> 01:28:55,687 난 내려주면 안 돼? 1544 01:28:56,898 --> 01:28:59,509 걱정할 거 없어 그렉이 좋아하잖아 1545 01:28:59,609 --> 01:29:00,506 벨트 좀 맬래? 1546 01:29:00,606 --> 01:29:01,860 앉아요 1547 01:29:35,186 --> 01:29:39,382 내가 바보 된 기분인지 궁금할 것 같은데 1548 01:29:39,482 --> 01:29:41,676 그래 그런 기분이야 1549 01:29:41,776 --> 01:29:43,739 굴욕이지 에밀리아? 1550 01:29:43,839 --> 01:29:44,443 네 1551 01:29:44,543 --> 01:29:46,889 그래도 아직 거래할 수 있을까? 1552 01:29:46,989 --> 01:29:47,552 네 1553 01:29:47,652 --> 01:29:48,599 그렇다는군 1554 01:29:48,699 --> 01:29:52,103 거래한다고 당신 계획의 탁월함이 망가지진 않아 1555 01:29:52,203 --> 01:29:53,995 올슨 포춘 1556 01:29:54,622 --> 01:29:56,399 이름도 섹시하군 1557 01:29:56,499 --> 01:29:59,417 이 친구 괜찮지? 가짜 미카엘라 1558 01:30:01,504 --> 01:30:03,004 아직도 당신이 좋아 1559 01:30:04,131 --> 01:30:08,745 당신은 대니를 미끼로 사용했어 1560 01:30:08,845 --> 01:30:12,206 트로이의 셀럽 목마지 아주 기발했어 1561 01:30:12,306 --> 01:30:17,044 기발하긴 했지만 마이크만 못 했지 1562 01:30:17,144 --> 01:30:20,423 경쟁자인 척 뛰어 들어와서는 1563 01:30:20,523 --> 01:30:25,110 당신 계획을 가로채고 내 중개료도 날렸어 1564 01:30:27,321 --> 01:30:29,124 중개료 챙길 수 있어 1565 01:30:29,654 --> 01:30:30,475 그래? 1566 01:30:30,575 --> 01:30:34,812 그래, 중개료도 챙기고 평판도 유지하고 1567 01:30:34,912 --> 01:30:36,439 자유도... 1568 01:30:36,539 --> 01:30:38,691 왜냐면 당신 중개료를 1569 01:30:38,791 --> 01:30:41,376 전쟁고아들에게 기부할 거니까 1570 01:30:45,590 --> 01:30:46,506 내가? 1571 01:30:47,258 --> 01:30:48,943 구매자가 누구지? 1572 01:30:49,905 --> 01:30:51,970 난 고객 안 팔아 1573 01:30:54,265 --> 01:30:56,042 에밀리아 말해줘 1574 01:30:56,142 --> 01:30:57,502 트렌트와 아놀드 기억하지? 1575 01:30:57,602 --> 01:31:01,047 트렌트 아놀드를 소개하죠 1576 01:31:01,147 --> 01:31:02,937 바이오테크 억만장자들? 1577 01:31:03,037 --> 01:31:03,591 그래 1578 01:31:03,691 --> 01:31:09,013 그 프로그래밍 가능한 AI를 가지고... 1579 01:31:09,113 --> 01:31:11,474 '핸들'이라고 했나? 1580 01:31:11,574 --> 01:31:14,201 위성의 개념과 결합하겠다더군 1581 01:31:14,952 --> 01:31:16,620 여기 뷰가 좋네요 1582 01:31:17,079 --> 01:31:21,025 세계 은행 시스템을 들쑤시려는 거지 1583 01:31:21,125 --> 01:31:23,736 그래서 400억 달러어치 금을 사면서 1584 01:31:23,836 --> 01:31:26,906 자기들 흔적을 감추려는 거군 1585 01:31:27,006 --> 01:31:28,324 바로 그거야 1586 01:31:28,424 --> 01:31:29,575 일을 마친 후에는 1587 01:31:29,675 --> 01:31:32,870 돈이라고 부를 만한 건 금밖에 없을걸 1588 01:31:32,970 --> 01:31:34,593 안내해 줘 1589 01:31:34,693 --> 01:31:35,873 할 순 있지 1590 01:31:35,973 --> 01:31:37,500 나는 들어갈 수 있어 1591 01:31:37,600 --> 01:31:40,586 그쪽이 무시 못 할 뭔가가 있으니까 1592 01:31:40,686 --> 01:31:43,548 나름의 보험책이랄까 1593 01:31:43,648 --> 01:31:46,551 그런데 당신들은 어찌 될지 몰라 1594 01:31:46,651 --> 01:31:50,596 아주 지독한 용병들을 고용했다고 들었어 1595 01:31:50,696 --> 01:31:52,197 그건 우리가 알아서 하지 1596 01:31:53,032 --> 01:31:54,282 마지막으로 하나만... 1597 01:31:58,037 --> 01:32:00,705 당신이 활약하는 걸 꼭 보고 싶어요 1598 01:32:03,084 --> 01:32:04,167 대니 1599 01:32:05,670 --> 01:32:07,295 이러면 어떻게 거절해? 1600 01:32:15,680 --> 01:32:19,375 그래, 핸들로 뭘 하려 한다던가? 1601 01:32:19,475 --> 01:32:24,062 금융계의 핵폭탄이 될 거 같습니다 1602 01:32:24,397 --> 01:32:27,550 세계 은행 시스템을 망가뜨릴 셈이에요 1603 01:32:27,650 --> 01:32:29,260 단 몇 분이면 1604 01:32:29,360 --> 01:32:33,431 기존 시장은 날아가 버릴 거예요 1605 01:32:33,531 --> 01:32:36,116 그때는 금만이... 1606 01:32:37,368 --> 01:32:40,980 유일하게 인정받는 화폐로 기능하겠죠 1607 01:32:41,080 --> 01:32:43,581 가치가 폭등할 겁니다 1608 01:32:44,000 --> 01:32:48,128 무정부 상태가 오고 세계가 재편되겠죠 1609 01:32:49,588 --> 01:32:54,426 네이선, 자네 요원이 이름값을 할 때군 1610 01:32:58,597 --> 01:32:59,889 모두 나가주게 1611 01:33:01,477 --> 01:33:02,227 아니타 1612 01:33:02,327 --> 01:33:03,586 네, 국장님 1613 01:33:03,686 --> 01:33:05,270 수상님 연결하게 1614 01:33:15,740 --> 01:33:19,200 새 띄웠어요 곧 보일 거예요 1615 01:33:22,580 --> 01:33:25,498 그렉과 대니가 도착하고 있어요 1616 01:33:30,504 --> 01:33:32,922 이제 어떡할까요? 1617 01:33:33,049 --> 01:33:36,869 기습 공격 우리가 선수 쳐야지 1618 01:33:36,969 --> 01:33:38,053 좋은데요 1619 01:33:39,305 --> 01:33:42,065 사각은 내가 맡을게 1620 01:33:42,165 --> 01:33:44,059 드론에 맡기면 돼 1621 01:33:44,560 --> 01:33:48,146 JJ 제대로 쏴 1622 01:33:53,944 --> 01:33:55,070 맡겨두세요 보스 1623 01:34:13,506 --> 01:34:14,599 기분 어때? 1624 01:34:15,693 --> 01:34:16,409 좋아요 1625 01:34:16,509 --> 01:34:17,446 긴장돼? 1626 01:34:18,009 --> 01:34:18,909 아뇨 1627 01:34:19,553 --> 01:34:22,138 대사 기억하지? 겨우 두 개잖아 1628 01:34:27,103 --> 01:34:28,571 조명은 이해했지? 1629 01:34:29,543 --> 01:34:30,443 네 1630 01:34:31,273 --> 01:34:35,276 하나 더 말하자면 선글라스 벗어 1631 01:34:41,617 --> 01:34:43,576 방송 시작합니다 1632 01:34:44,036 --> 01:34:47,747 탑에 경비 넷 교신 차단할게요 1633 01:34:49,417 --> 01:34:50,317 차단 완료 1634 01:34:51,377 --> 01:34:52,794 우측에 둘 1635 01:35:04,390 --> 01:35:06,808 안녕하신가 1636 01:35:08,352 --> 01:35:10,854 심각한 얼굴들이 잔뜩 있네 1637 01:35:11,313 --> 01:35:13,799 둘은 기억나죠? 트렌트와 아놀드 1638 01:35:13,899 --> 01:35:15,259 여기 누군가... 1639 01:35:15,359 --> 01:35:18,012 당신이 마이크지? 1640 01:35:18,112 --> 01:35:19,764 훌륭했어 마이크 1641 01:35:19,864 --> 01:35:23,893 정부 프리랜서치곤 과격하긴 했지만 1642 01:35:23,993 --> 01:35:24,951 이동 중 1643 01:35:27,455 --> 01:35:30,081 전방에 둘 1시 처리할게요 1644 01:35:36,046 --> 01:35:38,423 오늘 방문의 목적은... 대니? 1645 01:35:42,928 --> 01:35:46,457 시몬스 씨의 중개료를 안 줬잖아요 1646 01:35:46,557 --> 01:35:50,169 물건을 가져오랬는데 못 가져왔잖아 1647 01:35:50,269 --> 01:35:51,239 마이크가 가져왔지 1648 01:35:51,339 --> 01:35:53,839 말이 좀 다른데 1649 01:35:53,939 --> 01:35:55,674 난 배송이 아니라 1650 01:35:55,774 --> 01:35:59,027 물건 준비하는 역이었지 안 그래, 대니? 1651 01:35:59,153 --> 01:36:00,796 올슨 덤불에서 왼쪽이요 1652 01:36:00,896 --> 01:36:01,796 2명 확인 1653 01:36:05,659 --> 01:36:06,784 이상 무 1654 01:36:13,751 --> 01:36:15,069 이런 소리를 들어야 하나? 1655 01:36:15,169 --> 01:36:18,030 듣는 게 좋아 이유를 말해주지 1656 01:36:18,130 --> 01:36:21,575 꼰대질하긴 싫어 그런 사람도 아니고 1657 01:36:21,675 --> 01:36:27,039 근데 당신네 셋은 이 바닥 처음이지? 1658 01:36:27,139 --> 01:36:31,210 지금껏 그 누구도... 1659 01:36:31,310 --> 01:36:35,381 후세인, 카다피 에스코바르 1660 01:36:35,481 --> 01:36:37,690 그 외 수많은 사람이 1661 01:36:38,442 --> 01:36:41,428 내 돈을 먹지 못한 이유가 있어 1662 01:36:41,528 --> 01:36:42,605 내 위치 확인했어? 1663 01:36:42,705 --> 01:36:43,514 시야 제한됨 1664 01:36:43,614 --> 01:36:45,251 다시 확인할게요 1665 01:36:45,351 --> 01:36:46,282 차에 탔어 1666 01:36:47,618 --> 01:36:52,273 내 뒤로 1960년대 호텔이 하나 보일 거야 1667 01:36:52,373 --> 01:36:53,649 철거할 건물이지 1668 01:36:53,749 --> 01:36:58,154 셈텍스 30, 40파운드면 터뜨릴 수 있을 거야 1669 01:36:58,254 --> 01:36:59,504 안 그래 마이크? 1670 01:37:02,049 --> 01:37:05,677 경보는 아직이고 위에 둘 더 있어요 1671 01:37:06,720 --> 01:37:09,889 아니면 다른 방법으로... 조명 부탁해, 대니 1672 01:37:11,141 --> 01:37:14,962 AGM-65 매버릭 미사일 한 방이면 돼 1673 01:37:15,062 --> 01:37:19,148 딱 이런 거지 셋, 둘, 하나 1674 01:37:23,696 --> 01:37:24,988 이게 왜 이래? 1675 01:37:25,781 --> 01:37:31,160 다시 해보지 셋, 둘, 하나 1676 01:37:35,708 --> 01:37:38,418 잠깐, 잠깐, 더 있어 1677 01:37:52,683 --> 01:37:54,350 이제 된 거 같네 1678 01:37:55,811 --> 01:37:57,478 대니 조명 켜줘 1679 01:38:00,399 --> 01:38:05,028 이 시범으로 말하려는 게 뭐지? 1680 01:38:05,613 --> 01:38:09,808 내가 말하려는 건 당신네 셋이 1681 01:38:09,908 --> 01:38:13,187 이 바닥을 너무 모른다는 거지 1682 01:38:13,287 --> 01:38:16,857 건드리면 안 되는 인간인 걸 알았어야지 1683 01:38:16,957 --> 01:38:18,791 참 모르네 대니, 문서 줘 1684 01:38:23,213 --> 01:38:25,282 왼쪽 칼럼에 보면 1685 01:38:25,382 --> 01:38:28,077 사람들 이름이랑 주소가 있을 텐데 1686 01:38:28,177 --> 01:38:30,412 당신들이 아끼는 사람들이야 1687 01:38:30,512 --> 01:38:32,805 직원용 엘리베이터로 1층 아래 1688 01:38:33,140 --> 01:38:35,334 진입했어 2단계 개시 1689 01:38:35,434 --> 01:38:38,504 내가 그 명단 넘기면 정확히 같은 시간에 1690 01:38:38,604 --> 01:38:40,813 거기 있는 사람들... 1691 01:38:41,523 --> 01:38:43,433 그 단어가 뭐였지? 1692 01:38:44,896 --> 01:38:45,719 내장 적출 1693 01:38:45,819 --> 01:38:47,137 좀 험한 말이긴 하지? 1694 01:38:47,237 --> 01:38:49,697 근데 그럴 일은 없을 거야 1695 01:38:50,240 --> 01:38:54,353 정확히 5분 내로... 1696 01:38:54,453 --> 01:38:58,065 그 5분이면 카운트다운이 끝나 1697 01:38:58,165 --> 01:39:00,208 그걸 막을 방법은 1698 01:39:06,715 --> 01:39:09,008 내 비즈니스 매니저에게 전화해서 1699 01:39:11,178 --> 01:39:17,100 내 돈이 송금됐다고 말하는 것뿐이야 1700 01:39:27,027 --> 01:39:30,472 그러니까 이제 공은 당신들에게 넘어갔어 1701 01:39:30,572 --> 01:39:33,366 대니, 우린 뭐라도 한잔하러 가지 1702 01:39:36,662 --> 01:39:37,662 잘들 있어 1703 01:39:40,582 --> 01:39:41,785 돈 줘야겠어 1704 01:39:41,885 --> 01:39:46,921 마이크 엄마 이름이야 1705 01:39:49,466 --> 01:39:51,785 이렇게 인상적인 대사는 난생처음 들어요 1706 01:39:51,885 --> 01:39:54,011 정말? 정말? 1707 01:39:54,304 --> 01:39:55,623 당장 송금해 1708 01:39:55,723 --> 01:39:57,053 안 그래도 준비했어요 1709 01:39:57,153 --> 01:39:58,433 그럼 빨리해! 1710 01:40:06,191 --> 01:40:07,092 허풍 떠는 거야 1711 01:40:07,192 --> 01:40:09,553 방금 본 폭발이 어디가 허풍이야? 1712 01:40:09,653 --> 01:40:13,197 죽음의 천사란 별명이 그냥 생긴 게 아니었어 1713 01:40:27,171 --> 01:40:28,739 내 말 믿어 허풍이야 1714 01:40:28,839 --> 01:40:31,825 말은 쉽지 당신 지인은 없어? 1715 01:40:31,925 --> 01:40:34,995 중개료는 포기해 시몬스에게 주겠어 1716 01:40:35,095 --> 01:40:38,540 이런 모자란 인간들 내가 해결하게 둬 1717 01:40:38,640 --> 01:40:40,209 물러서! 1718 01:40:40,309 --> 01:40:42,669 당신이 망친 거야 1719 01:40:42,769 --> 01:40:44,797 당신이 뭐라든 관심 없어 1720 01:40:44,897 --> 01:40:46,814 이제 꺼져! 1721 01:40:56,575 --> 01:40:57,575 가드리지 1722 01:40:59,661 --> 01:41:00,578 간다고 1723 01:41:02,706 --> 01:41:05,109 다들 진정해 1724 01:41:05,209 --> 01:41:06,459 마이크가 화났네 1725 01:41:06,870 --> 01:41:07,934 올슨 어때요? 1726 01:41:08,034 --> 01:41:09,731 아직 살아있어 1727 01:41:09,838 --> 01:41:11,949 그렉은 대니 왼쪽이고 1728 01:41:12,049 --> 01:41:14,034 저쪽 분위기가 험해지는 거 같아요 1729 01:41:14,134 --> 01:41:15,034 크리스 1730 01:41:15,374 --> 01:41:16,417 보고해 1731 01:41:16,517 --> 01:41:18,513 30초면 완료돼요 1732 01:41:19,473 --> 01:41:20,958 송금 중이야 1733 01:41:21,058 --> 01:41:23,293 전쟁고아들한테 수십억 달러가 가고 있어 1734 01:41:23,393 --> 01:41:24,363 괜찮을 거야 1735 01:41:24,463 --> 01:41:25,421 뭐가 괜찮아? 1736 01:41:25,521 --> 01:41:27,881 아까 못 봤어? 그게 괜찮아? 1737 01:41:27,981 --> 01:41:32,177 시스템에 들어왔어요 전권을 확보했고요 1738 01:41:32,277 --> 01:41:34,304 돈도 옮길 수 있고 1739 01:41:34,404 --> 01:41:38,475 이제 저 친구들은 필요 없겠는데요 1740 01:41:38,575 --> 01:41:41,937 무기상이랑 엮인 것부터 네 생각이었잖아 1741 01:41:42,037 --> 01:41:43,814 문제가 있으면 대처해야지 1742 01:41:43,914 --> 01:41:46,082 아까 폭발 봤잖아 1743 01:42:05,352 --> 01:42:06,696 들어가도 돼? 1744 01:42:07,079 --> 01:42:09,063 모르겠지만 움직임은 없어요 1745 01:42:26,331 --> 01:42:27,790 난장판이네 1746 01:42:34,256 --> 01:42:35,548 케이스 찾았어, JJ 1747 01:42:40,137 --> 01:42:41,220 확인 부탁해 1748 01:42:45,267 --> 01:42:46,225 그거 맞아요 1749 01:42:47,102 --> 01:42:50,897 올슨, 뒤쪽이에요 셋, 둘, 하나 1750 01:43:01,283 --> 01:43:02,408 하지 마 마이크 1751 01:43:03,535 --> 01:43:04,660 거기 둬 1752 01:43:10,751 --> 01:43:14,947 케이스 이리 내 케이스 내놔! 1753 01:43:15,047 --> 01:43:18,466 그렇게 갖고 싶으면 와서 가져가 1754 01:43:42,616 --> 01:43:43,916 케이스엔 뭐 들었어요? 1755 01:43:44,153 --> 01:43:45,053 우리 보수 1756 01:43:45,702 --> 01:43:47,980 우리 탈출시켜 줄 네이선의 부대야? 1757 01:43:48,080 --> 01:43:49,455 네이선 아니에요 1758 01:43:50,207 --> 01:43:54,528 나이턴의 공작 부대가 또 늦게 오는 거지 1759 01:43:54,628 --> 01:43:55,779 네이선은 먼저 떴어요 1760 01:43:55,879 --> 01:43:57,906 더 중요한 일이 있나 봐요 1761 01:43:58,006 --> 01:43:59,032 그러시겠지 1762 01:43:59,132 --> 01:44:00,742 전용기 보냈던데요 1763 01:44:00,842 --> 01:44:03,745 지금 도하에 있대요 다른 사건이 있다고 1764 01:44:03,845 --> 01:44:05,998 걱정하지 말래요 1765 01:44:06,098 --> 01:44:08,808 의료용 비품은 다 준비해 뒀다고 1766 01:44:09,476 --> 01:44:10,876 코크스크류 가져왔어? 1767 01:44:11,309 --> 01:44:12,963 내가 따줄게요 1768 01:44:13,063 --> 01:44:16,190 그러든지 자, 휴가 가자고 1769 01:44:16,650 --> 01:44:20,361 {\an8}카타르 도하 1770 01:44:50,600 --> 01:44:53,227 다들 기분이 아주 좋으시겠지? 1771 01:44:53,603 --> 01:44:57,090 돈 많이 받는데 나쁠 리가 없지 1772 01:44:57,190 --> 01:44:58,467 좋은 소식이 있어 1773 01:44:58,567 --> 01:45:01,595 저번 작전을 성공적으로 마쳐서... 1774 01:45:01,695 --> 01:45:03,430 너무 자만하진 말고 1775 01:45:03,530 --> 01:45:08,143 일을 또 맡길까 해 이번엔 보수가 엄청 나 1776 01:45:08,243 --> 01:45:12,022 보수고 나발이고 휴가 갈 거야 1777 01:45:12,122 --> 01:45:12,772 당신 거 1778 01:45:12,872 --> 01:45:14,650 우리 어디 가요? 1779 01:45:14,750 --> 01:45:16,208 몰라 상관없어 1780 01:45:16,793 --> 01:45:19,696 덥고 비싸면 그만이야 저 친구가 내니까 1781 01:45:19,796 --> 01:45:20,859 전용기 타고 간다 1782 01:45:20,959 --> 01:45:23,784 타, 마음대로 가봐 1783 01:45:23,884 --> 01:45:26,328 설원에 가든 해변에 가든 내가 쏘니까 1784 01:45:26,428 --> 01:45:28,220 36시간 내로만 돌아와 1785 01:45:28,722 --> 01:45:29,805 2주 1786 01:45:29,905 --> 01:45:30,805 올슨! 1787 01:45:31,767 --> 01:45:34,336 나 스키 못 타서 해변이 좋아요 1788 01:45:34,436 --> 01:45:36,129 술만 있으면 어디든 괜찮아요 1789 01:45:36,229 --> 01:45:37,606 좋아 48시간! 1790 01:45:37,706 --> 01:45:38,799 열흘! 1791 01:45:38,899 --> 01:45:40,756 염병할! 96시간! 1792 01:45:40,856 --> 01:45:41,635 1주일 1793 01:45:41,735 --> 01:45:46,223 알렉산더한테 훔친 목걸이랑 시계도 다시 가져와 1794 01:45:46,323 --> 01:45:48,240 정부에서 반납 요청했어 1795 01:45:49,126 --> 01:45:52,070 진작 팔아서 다 투자했어 1796 01:45:52,170 --> 01:45:54,505 영화계 진출했거든 1797 01:45:55,883 --> 01:45:57,258 다음 주 화요일에 봐 1798 01:45:58,218 --> 01:46:01,538 잠깐만, 올슨! 1799 01:46:01,638 --> 01:46:03,957 무슨 영화계? 1800 01:46:04,057 --> 01:46:07,560 대니랑 그렉이랑 엮인 건 아니겠지? 1801 01:46:36,465 --> 01:46:41,093 물건을 가져오랬더니 마이크가 가져왔지 1802 01:46:42,638 --> 01:46:44,665 말이 좀 다르네 1803 01:46:44,765 --> 01:46:47,433 난 배송이 아니라 물건 준비하는 역이었지 1804 01:46:49,645 --> 01:46:53,841 지금껏 그 누구도... 1805 01:46:53,941 --> 01:46:57,219 후세인, 카다피 에스코바르 1806 01:46:57,319 --> 01:46:59,930 그 외 수많은 사람이... 1807 01:47:00,030 --> 01:47:04,434 내 뒤로 수도원이 하나 보일 거야 1808 01:47:04,534 --> 01:47:05,993 허물어야 하지 1809 01:47:07,079 --> 01:47:08,730 어떻게 하더라? 1810 01:47:08,830 --> 01:47:15,028 셈텍스 30, 40파운드면 터뜨릴 수 있을 거야 1811 01:47:15,128 --> 01:47:21,451 아니면 AGM-65 매버릭 미사일 한 방이면 돼 1812 01:47:21,551 --> 01:47:23,302 딱 이런 거지 1813 01:47:24,012 --> 01:47:27,473 자, 셋, 둘, 하나 1814 01:47:30,435 --> 01:47:34,631 아마추어 새끼들 특수효과 어땠어? 1815 01:47:34,731 --> 01:47:37,175 - 난 이렇게 못 해 - 얼른 고칠게요 1816 01:47:37,275 --> 01:47:38,592 바니 가이 불러줘 1817 01:47:38,692 --> 01:47:41,112 잠깐 끊고 갈게요 1818 01:47:43,949 --> 01:47:45,282 어땠어요, 그렉? 1819 01:47:46,159 --> 01:47:50,538 솔직히 말하면 아주 감동적이었어 1820 01:47:51,498 --> 01:47:53,623 아주 근사했어 1821 01:47:53,724 --> 01:47:54,624 저게요? 1822 01:47:55,021 --> 01:47:56,637 저거 1823 01:47:57,212 --> 01:47:59,781 베스트는 아니었던 거 같은데 1824 01:47:59,881 --> 01:48:00,965 마음에 들었어요? 1825 01:48:01,675 --> 01:48:06,079 미소를 지으면서도 살짝 겁먹은 게 좋아 1826 01:48:06,179 --> 01:48:11,100 근데 머리가 살짝... 좀 그렇네 1827 01:48:11,435 --> 01:48:13,822 저거 너무 좋아 1828 01:48:14,162 --> 01:48:15,631 한 번 더 가죠 1829 01:48:15,731 --> 01:48:16,921 그럼 가자고 1830 01:48:17,021 --> 01:48:17,921 갑시다! 1831 01:48:19,026 --> 01:48:22,028 번역 / 황석희