1
00:00:40,915 --> 00:00:42,215
기상청은
2
00:00:42,240 --> 00:00:44,261
우리 주 역사상
최악의 얼음 폭풍을
3
00:00:44,286 --> 00:00:45,419
예보했습니다
4
00:00:45,444 --> 00:00:48,126
이 이변은
바로 어제 지구 궤도 가까이 지나간
5
00:00:48,250 --> 00:00:51,208
소행성군과 관련이 있을 수
있다 합니다
6
00:00:51,721 --> 00:00:52,721
Ohnevorgott in dem Abendschein
7
00:01:58,250 --> 00:01:59,878
해충 박멸
8
00:02:00,303 --> 00:02:01,910
박멸업자
9
00:02:03,743 --> 00:02:05,200
박멸업자!
10
00:02:06,163 --> 00:02:07,269
프랭크 박멸업
개미, 바퀴 등 해충 박멸
11
00:02:08,541 --> 00:02:09,314
그렇지
12
00:02:19,946 --> 00:02:21,686
네, 프랭크입니다
무슨 일입니까?
13
00:02:22,026 --> 00:02:25,232
벽에서 시끄러운 소리가 나요
무슨 짐승 같아요
14
00:02:25,759 --> 00:02:27,291
네, 쥐 때문인가 보네요
부인
15
00:02:27,291 --> 00:02:29,051
내가 처리해 드릴 수 있어요
성함이?
16
00:02:30,356 --> 00:02:31,356
이름은 헬가예요
17
00:02:31,724 --> 00:02:33,184
헬가라고 해요
18
00:02:33,464 --> 00:02:34,958
네, 주소 좀 불러 주시겠어요
19
00:02:35,044 --> 00:02:36,044
주소는요...
20
00:02:36,464 --> 00:02:37,730
사우스 브루클린
21
00:02:37,970 --> 00:02:40,708
사이프러스 레인 114번지
아파트 4호예요
22
00:02:41,084 --> 00:02:43,833
사이프러스 114번지!
전에 얘기 안 했어요?
23
00:02:43,931 --> 00:02:45,664
그 좆된 앵무새 키웠던 부인
아닌감요?
24
00:02:46,304 --> 00:02:47,741
앵무새 없는디
25
00:02:49,096 --> 00:02:51,000
알았슴다
곧 뵙죠
26
00:03:14,385 --> 00:03:15,531
프랭크 해충 박멸
27
00:03:22,478 --> 00:03:23,678
벌레 잡는 형제들
28
00:03:25,671 --> 00:03:26,785
씨발 거!
29
00:03:31,169 --> 00:03:31,976
누구슈?
30
00:03:32,076 --> 00:03:33,017
프랭크요!
31
00:03:33,256 --> 00:03:34,617
박멸업자요!
32
00:03:35,049 --> 00:03:36,309
버저 눌러 문 열어요!
33
00:03:37,469 --> 00:03:38,182
버저?
34
00:03:38,455 --> 00:03:39,409
네!
35
00:03:39,589 --> 00:03:42,210
그니께 인터컴에 왜
작은 버튼 있잖아요
36
00:03:42,235 --> 00:03:44,355
그거 눌러야 문 열려요
얼어 뒤지겠어요
37
00:03:44,380 --> 00:03:45,349
아, 네
38
00:03:45,862 --> 00:03:47,442
아, 그래요
문 열게요
39
00:03:47,708 --> 00:03:48,575
버저 눌러서
40
00:03:57,468 --> 00:03:59,588
니미럴
여기 인간들 엘리베이터도 모르나!
41
00:04:22,936 --> 00:04:25,516
내가 못 미더워서
벌레 잡는 형제들 불렀어요?
42
00:04:25,666 --> 00:04:27,736
여긴 걔들이 아니라
내 구역이라구요
43
00:04:27,776 --> 00:04:28,973
걔들 형제도 아니고
44
00:04:28,998 --> 00:04:31,198
걍 빵에서 만난
불가리아 놈들이에요
45
00:04:31,271 --> 00:04:32,158
범죄자들이라구요
46
00:04:32,438 --> 00:04:33,585
할머니 그러다 도둑 맞아요!
47
00:04:35,351 --> 00:04:36,432
걔들 제멋대로라
48
00:04:36,457 --> 00:04:38,139
덕트도 청소 안 했어요
49
00:04:38,164 --> 00:04:39,333
저게 뭔 난린지 모르겠지만
50
00:04:39,333 --> 00:04:41,104
똥 냄새가 나고 역겹잖아요
51
00:04:41,810 --> 00:04:43,210
아, 그래요...
52
00:04:44,337 --> 00:04:45,890
그래, 어쩐 일로 오셨수?
53
00:04:48,290 --> 00:04:49,203
헬가 할머니
54
00:04:49,823 --> 00:04:51,969
벽에서 소리 난다고 전화하셨잖아요
그쵸?
55
00:04:52,329 --> 00:04:54,222
오, 아녜요
우리 집이 아녜요
56
00:04:57,531 --> 00:04:58,518
정말로요?
57
00:05:01,035 --> 00:05:02,768
- 소리가 나요
- 네
58
00:05:03,875 --> 00:05:04,975
장난 아니네요
59
00:05:21,772 --> 00:05:22,792
뒤에 누구 있어요?
60
00:05:24,365 --> 00:05:25,792
소리가 나요
61
00:06:33,259 --> 00:06:35,085
악, 뭐야!
안 돼!
62
00:06:59,812 --> 00:07:00,592
쉬!
63
00:07:13,921 --> 00:07:15,815
아, 네
여보세요
64
00:07:19,055 --> 00:07:21,125
우리 집 벽에서
소리가 나요
65
00:07:25,104 --> 00:07:26,851
4일 전
66
00:08:33,877 --> 00:08:36,000
'스팅'
67
00:09:30,592 --> 00:09:31,592
다음 희생자
68
00:09:39,676 --> 00:09:40,969
안녕, 꼬마야
69
00:09:55,564 --> 00:09:56,570
거기 누구야?
70
00:09:57,541 --> 00:10:00,024
거기 누구야?
누가 있는 거야?
71
00:10:02,406 --> 00:10:03,332
들어간다!
72
00:10:18,125 --> 00:10:19,151
아아!
73
00:11:14,392 --> 00:11:17,572
그 기집애 뻑하면
부수고 다니잖어
74
00:11:17,833 --> 00:11:19,746
샬럿이 그랬을 리가 없어요
이모님
75
00:11:19,771 --> 00:11:21,339
창고에
자물쇠가 두 개나 채워져 있는데요
76
00:11:22,165 --> 00:11:23,398
거기 창문 고쳐!
77
00:11:23,545 --> 00:11:25,438
오늘 좀 바빠서요
이모님
78
00:11:25,744 --> 00:11:28,491
뭐 땜에 바빠?
만화 그리느라고?
79
00:11:29,208 --> 00:11:32,098
보일러도 손봐야 하고
마리아네 싱크대도 고쳐야 해요
80
00:11:32,123 --> 00:11:33,811
쓰레기 압착기
퓨즈도 끊어졌다구요
81
00:11:33,836 --> 00:11:35,291
여기 일 마음에 안 드나?
82
00:11:35,291 --> 00:11:38,243
응?
집세도 안 내는데 좋지 않아?
83
00:11:38,268 --> 00:11:39,671
그럴 리가요!
당연 좋죠
84
00:11:39,696 --> 00:11:42,182
그래야지
그럼 창문이나 고쳐 놔!
85
00:11:46,489 --> 00:11:47,602
넨장맞을!
86
00:11:50,333 --> 00:11:51,625
샬럿!
87
00:12:31,952 --> 00:12:32,839
샬럿?
88
00:12:33,708 --> 00:12:34,652
샬럿!
89
00:12:35,958 --> 00:12:38,084
- 샬럿?
- 안녕요 이던 아저씨, 무슨 일예요?
90
00:12:39,791 --> 00:12:40,799
니가...?
91
00:12:42,004 --> 00:12:42,718
네?
92
00:12:44,310 --> 00:12:46,310
오늘 할머니 아파트에 갔었니?
93
00:12:47,597 --> 00:12:48,837
아뇨
왜요?
94
00:12:49,250 --> 00:12:51,379
건터 할머니 창문을
누가 부숴 놨대서
95
00:12:52,699 --> 00:12:53,958
할머니 인형도
하나 없어졌대
96
00:12:54,419 --> 00:12:55,579
난
인형 갖고 안 노는데요
97
00:12:56,405 --> 00:12:58,525
난 할머니
인형의 집엔 관심도 없어요
98
00:13:00,251 --> 00:13:01,898
인형의 집 인형이란 건
어떻게 알아?
99
00:13:03,965 --> 00:13:04,705
몰라요
100
00:13:06,754 --> 00:13:08,047
그...래?
101
00:13:10,808 --> 00:13:12,821
당분간
할머니네 얼씬거리지 마라, 응?
102
00:13:16,250 --> 00:13:17,458
이거 받아야 한다
103
00:13:20,905 --> 00:13:22,078
샌디, 안녕하세요
104
00:13:23,638 --> 00:13:24,711
광고는 어땠어요?
105
00:13:25,051 --> 00:13:26,875
이던!
실은 잘됐어요
106
00:13:26,875 --> 00:13:30,236
아주 잘 진행되고 있고
팀원도 다 아주 신나 해요
107
00:13:30,261 --> 00:13:33,025
믿지 않겠지만
토비는 이걸
108
00:13:33,050 --> 00:13:35,750
여름 대목 때 출시했음 해요
109
00:13:35,750 --> 00:13:36,476
와!
110
00:13:48,064 --> 00:13:49,496
J. R. R. 톨킨 '호빗'
111
00:13:49,703 --> 00:13:51,323
널 뭐라 부를지 알겠어
112
00:13:53,269 --> 00:13:54,608
'스팅'이라 부를 거야
113
00:13:58,956 --> 00:14:00,875
이달 말까지
끝낼 수 있겠어요?
114
00:14:00,875 --> 00:14:02,803
일주일밖에 안 남았잖아요
115
00:14:03,958 --> 00:14:06,491
앨런을 불러서
당신이 그리는 족족
116
00:14:06,516 --> 00:14:07,924
채색하면 완전히...
117
00:14:07,949 --> 00:14:11,125
아뇨, 샌디
난 본업이 있고 아기도 봐야 해요
118
00:14:11,698 --> 00:14:13,158
밤에 그림을 그린다구요
119
00:14:15,130 --> 00:14:16,985
새 게시물
애완동물 #스팅
120
00:14:24,209 --> 00:14:25,169
샬럿!
121
00:14:29,791 --> 00:14:30,748
샬럿!
122
00:14:32,706 --> 00:14:33,892
리암 좀 봐라
123
00:14:34,499 --> 00:14:35,375
왜 내가?
124
00:14:35,506 --> 00:14:37,541
이제 6개월짜리고
종이를 먹어대니까
125
00:14:37,594 --> 00:14:38,892
엄마! 제발요
126
00:14:38,917 --> 00:14:40,875
쟤
거의 천 시간은 돌봤다구요
127
00:14:40,924 --> 00:14:43,875
나 화장실 간 동안
정확히 3분 봐 준 거잖아
128
00:14:43,875 --> 00:14:45,958
글고 죙일 방에서
뒹굴게 두지 않을 거야
129
00:14:46,171 --> 00:14:47,204
몸에 안 좋아
130
00:14:50,812 --> 00:14:52,512
그 태도 좀 바꿔 주지 않을래?
131
00:14:54,645 --> 00:14:55,798
그래, 훨 낫네
132
00:14:56,139 --> 00:14:56,840
그래야지
133
00:14:57,779 --> 00:14:59,872
엄마 서재에 있을 테니까
뭔 일 있을 때만 불러
134
00:15:00,105 --> 00:15:01,592
안색이 별로네
아침은 먹었어?
135
00:15:05,529 --> 00:15:07,016
자, 바나나!
먹어
136
00:15:08,089 --> 00:15:09,496
10분, 아니 20분이면 돼
137
00:15:10,789 --> 00:15:11,596
괜찮지?
138
00:15:15,501 --> 00:15:16,401
그래...
139
00:15:26,038 --> 00:15:28,658
너 땜에 내가 못 살아
140
00:16:10,997 --> 00:16:12,111
배고프니?
141
00:16:21,871 --> 00:16:22,766
뭐 하니
142
00:16:23,384 --> 00:16:24,131
먹어!
143
00:17:19,859 --> 00:17:20,501
씨!
144
00:17:21,073 --> 00:17:21,753
씨!
145
00:17:24,380 --> 00:17:25,493
바퀴벌레?
146
00:17:27,448 --> 00:17:28,648
이것들 진저리 나요
147
00:17:29,166 --> 00:17:30,775
바퀴들 천진데
148
00:17:31,255 --> 00:17:32,155
저 위
149
00:17:32,475 --> 00:17:35,513
빌어먹을 악덕 집주인은
150
00:17:35,651 --> 00:17:36,798
손 놓고 있네요
151
00:17:36,881 --> 00:17:37,990
그지 같은 할망구
152
00:17:38,441 --> 00:17:40,869
고약하고 소름 돋고
153
00:17:40,893 --> 00:17:41,958
그지 같아요
154
00:17:42,041 --> 00:17:42,794
자요
155
00:17:44,493 --> 00:17:45,433
다 됐어요
156
00:17:49,272 --> 00:17:50,054
어머나!
157
00:17:50,831 --> 00:17:52,418
당신 불쌍한 아기!
158
00:17:53,624 --> 00:17:54,717
괜찮아야 할 텐데
159
00:17:54,751 --> 00:17:55,824
아, 괜찮을 거예요
160
00:17:57,157 --> 00:17:58,523
애들은 고무 같아서
161
00:17:59,230 --> 00:18:00,850
어떻게든 회복되니까요
162
00:18:09,593 --> 00:18:11,180
아, 죄송해요
마리아...
163
00:18:11,266 --> 00:18:12,193
괜찮아요
164
00:18:13,666 --> 00:18:15,708
근데
이 말씀은 드리고 싶네
165
00:18:16,864 --> 00:18:17,959
당신이 얼마나
166
00:18:18,117 --> 00:18:20,510
운이 좋은지
당신은 몰라
167
00:18:23,028 --> 00:18:23,956
- 뭐 해요, 가서
168
00:18:24,088 --> 00:18:27,048
- 저 예쁜 애들 안아 줘요
- 알았어요
169
00:18:53,448 --> 00:18:54,815
밥 줄 때 이렇게
휘파람 불게
170
00:18:55,750 --> 00:18:56,988
너가 그러면
밥 달라는 거지
171
00:19:31,261 --> 00:19:32,328
끝내주네!
172
00:20:14,958 --> 00:20:15,844
젠장!
173
00:20:30,332 --> 00:20:31,686
좋아, 들어가자
174
00:20:36,399 --> 00:20:37,258
- 자기
- 여보
175
00:20:37,283 --> 00:20:38,212
애 좀 받아
176
00:20:41,332 --> 00:20:42,105
어땠어?
177
00:20:42,130 --> 00:20:44,338
나중에 말해 줄게
엄마 재우러 가야 돼
178
00:20:44,472 --> 00:20:46,705
- 갔다 와
- 사랑해
179
00:20:57,667 --> 00:20:58,814
안녕, 엄마
180
00:21:01,741 --> 00:21:02,734
이모?
181
00:21:05,877 --> 00:21:07,177
두 분 뭐 보시는 거예요?
182
00:21:15,121 --> 00:21:16,458
잘 준비 됐어요?
엄마
183
00:21:22,752 --> 00:21:23,446
아!
184
00:21:24,539 --> 00:21:26,621
맨 위 서랍에...
185
00:21:27,019 --> 00:21:28,500
모직 스웨터 있어
186
00:21:28,833 --> 00:21:30,925
니 딸내미 거야
187
00:21:33,184 --> 00:21:34,824
샬럿 입으라고 만드셨어요?
188
00:21:36,124 --> 00:21:37,500
자상하기도 하시지
189
00:21:37,991 --> 00:21:39,211
겨울용이야
190
00:21:40,208 --> 00:21:41,870
너무 춥잖니
191
00:21:42,263 --> 00:21:43,717
흠, 그렇죠
192
00:21:45,862 --> 00:21:48,043
내 딸 만나면 좋을 텐데
193
00:21:54,857 --> 00:21:55,850
네, 좋죠
194
00:22:11,057 --> 00:22:11,844
어휴!
195
00:22:22,257 --> 00:22:24,112
'독 이빨 소녀'
196
00:22:28,191 --> 00:22:29,824
샬럿 크라우스 글
197
00:22:31,788 --> 00:22:33,311
이던 밀러 그림
198
00:22:40,109 --> 00:22:41,629
이런, 젠장!
199
00:22:45,338 --> 00:22:46,393
샬럿!
200
00:22:46,638 --> 00:22:48,005
내 연필깍이 어딨니?
201
00:22:49,083 --> 00:22:50,038
샬럿!
202
00:22:50,958 --> 00:22:51,656
샬...
203
00:22:53,829 --> 00:22:54,663
잠깐만!
204
00:22:55,543 --> 00:22:56,996
좋은 소식이 있어
205
00:22:58,523 --> 00:22:59,349
뭔데요?
206
00:22:59,676 --> 00:23:02,656
출판사에서
4만 5천 부 추가 인쇄한대
207
00:23:03,169 --> 00:23:05,603
니 만화책이
대세가 될 것 같은데
208
00:23:05,723 --> 00:23:07,056
- 정말요?
- 그래, 정말!
209
00:23:08,291 --> 00:23:09,543
여태 하신 거
봐도 돼요?
210
00:23:09,568 --> 00:23:11,283
아, 그게
대강 해 놓은 거라
211
00:23:11,308 --> 00:23:13,478
아이고!
왜 이러실까!
212
00:23:13,876 --> 00:23:14,650
보여 줘요
213
00:23:14,916 --> 00:23:16,418
그래, 이리 온
214
00:23:16,490 --> 00:23:17,356
앉아라
215
00:23:18,650 --> 00:23:19,570
멋진데요
216
00:23:20,703 --> 00:23:22,703
- 얼룩 조심해라
- 네
217
00:23:24,649 --> 00:23:27,333
하이라이트 부분에
동그라미 그린 게 맘에 들어요
218
00:23:28,000 --> 00:23:28,769
고맙다
219
00:23:30,029 --> 00:23:32,042
여기 전기는
진짜 잘 그리셨네요
220
00:23:32,875 --> 00:23:34,009
다 휘어 있잖아요
221
00:23:36,075 --> 00:23:37,862
근데
이 교수는 너무 사악해 보이지 않아요?
222
00:23:38,500 --> 00:23:41,429
그니까 교수 캐릭터는
울 아빠 보고 만든 건데
223
00:23:41,475 --> 00:23:42,833
아빤 사악하지 않거든요
224
00:23:43,506 --> 00:23:45,193
그럼
연필 잡아 봐, 똑순아
225
00:23:45,319 --> 00:23:46,719
어떻게 하면 좋으려나?
226
00:23:50,932 --> 00:23:52,859
여기 눈을 그려 넣는 거예요
227
00:23:53,510 --> 00:23:55,696
교수 감정을
알아볼 수 있게요
228
00:23:56,333 --> 00:23:58,290
언제 이런 프로가 되셨나?
229
00:23:59,958 --> 00:24:01,318
걍 타고난 거죠
230
00:24:01,351 --> 00:24:02,251
거기 두 사람
231
00:24:03,298 --> 00:24:04,286
저녁 먹을 시간이야
232
00:24:04,584 --> 00:24:06,083
식탁 차리는 거 안 도와줄 거야?
233
00:24:13,089 --> 00:24:14,716
거참 오붓한 한때네
234
00:24:15,809 --> 00:24:17,458
고마워
진작 이래야 했는데
235
00:24:22,541 --> 00:24:23,686
당신 참 이쁘다
236
00:24:27,761 --> 00:24:31,044
당신... 진짜... 이뻐!
237
00:24:34,177 --> 00:24:36,833
아녜요
이거 내가 쓴 거라구요
238
00:24:38,517 --> 00:24:40,410
내가 만든 얘기라니까요
239
00:24:40,770 --> 00:24:42,777
- 니가 썼다구?
- 네, 내가 썼어요
240
00:25:36,051 --> 00:25:37,391
무단 침입 금지
241
00:25:38,944 --> 00:25:39,844
샬럿!
242
00:26:11,458 --> 00:26:12,666
무단 침입하셨네!
243
00:26:14,899 --> 00:26:18,039
여왕 폐하께옵서
잠자리에 들 준비가 되셨나 확인차 왔나이다
244
00:26:21,105 --> 00:26:22,571
여왕 폐하는 그러하오
245
00:26:23,871 --> 00:26:26,018
폐하께옵서 다신
그러지 않으셨음 하옵니다
246
00:26:26,050 --> 00:26:28,931
그러다 침대가 또
부러질 수도 있사옵니다
247
00:26:30,458 --> 00:26:32,878
폐하께서는
경의 걱정을 무심히 언급하시는구려
248
00:26:35,624 --> 00:26:37,611
새로 스케치한 거 정말 좋더라
249
00:26:38,551 --> 00:26:41,137
자세, 구도, 명암 다 좋아
250
00:26:42,000 --> 00:26:42,797
고마워요
251
00:26:44,171 --> 00:26:45,525
너
내가...
252
00:26:46,831 --> 00:26:48,991
그 자이언트 거미 아이디어
활용해도 될까?
253
00:26:49,377 --> 00:26:50,151
만화책에다가?
254
00:26:51,375 --> 00:26:52,081
네
255
00:26:55,268 --> 00:26:56,541
초콜릿 빚진 거예요
256
00:26:56,995 --> 00:26:57,715
좋아
257
00:26:58,759 --> 00:27:00,386
글고 수익 90프로도
258
00:27:00,552 --> 00:27:01,446
그건 안 돼
259
00:27:06,596 --> 00:27:07,849
니가 정말 자랑스럽다
260
00:27:10,856 --> 00:27:12,729
이런 말도 부족하겠지
261
00:27:15,351 --> 00:27:16,264
사랑한다
262
00:27:18,211 --> 00:27:19,011
정말로
263
00:27:19,464 --> 00:27:20,844
술 마셨어요?
264
00:27:22,124 --> 00:27:24,224
솔직하게 말할 만큼만 마셨지
265
00:27:26,657 --> 00:27:27,785
뭐 좀 물어봐도 돼요?
266
00:27:27,984 --> 00:27:29,483
그럼, 뭐든 물어봐라
267
00:27:32,591 --> 00:27:34,359
아까 내가
교수 캐릭터에
268
00:27:34,391 --> 00:27:36,237
눈 그린 거
지웠어요 어쨌어요?
269
00:27:37,416 --> 00:27:38,610
지웠어
미안하다
270
00:27:38,635 --> 00:27:41,844
걍... 눈 없는 게
더 낫단 생각이 들어서
271
00:27:42,675 --> 00:27:45,291
괜찮아요
그래도 상관 없어요
272
00:27:48,439 --> 00:27:50,826
그렇지 않으면서
내 아이디어 좋아하는 척은 마세요
273
00:27:54,522 --> 00:27:55,369
잘 자요
이던 아저씨
274
00:28:07,083 --> 00:28:07,883
잘 자라, 샬럿
275
00:28:10,489 --> 00:28:11,343
푹 자
276
00:29:25,481 --> 00:29:27,175
거미도 날 수 있다는 거
들어 봤어요?
277
00:29:28,089 --> 00:29:28,922
수건 좀, 이던
278
00:29:28,947 --> 00:29:31,916
바람을 이용해서
수백 마일을 이동할 수 있다네요
279
00:29:31,941 --> 00:29:33,360
- 여기
- 고마워
280
00:29:33,746 --> 00:29:36,226
전화가 와서
준비해야겠어
281
00:29:36,260 --> 00:29:37,708
아기 맡아 줄 수 있지?
282
00:29:37,708 --> 00:29:38,774
- 오전에?
- 얘들 피가 퍼렇대요
283
00:29:38,799 --> 00:29:40,059
그래 아침 내내 고객 전화가 오네
284
00:29:40,084 --> 00:29:41,041
대단하지 않아요?
285
00:29:41,041 --> 00:29:42,158
마감 시한이
오후까지야
286
00:29:42,183 --> 00:29:44,479
- 완전 퍼렇대요
- 그래, 알았어
287
00:29:44,685 --> 00:29:46,291
당신도 바쁘다는 거 알지만...
288
00:29:46,617 --> 00:29:47,883
지난 주에
얘 페인트 먹었잖아
289
00:29:47,908 --> 00:29:49,056
이러다 큰일 나면 어떡해
290
00:29:49,081 --> 00:29:50,668
누구 내 말 듣는 사람 없어요?
291
00:29:50,693 --> 00:29:52,743
그래, 나 듣고 있어
피가 퍼렇다구
292
00:29:53,003 --> 00:29:54,426
에이, 됐어요!
293
00:29:55,896 --> 00:29:58,283
오늘 할머니가 주신
스웨터 입는 거다
294
00:29:58,568 --> 00:30:00,595
싫어요
그거 입음 암 걸릴 거예요
295
00:30:01,428 --> 00:30:03,562
나프탈렌을 발암 물질로 알더라
296
00:30:04,368 --> 00:30:05,615
원, 성질머리하곤!
297
00:30:05,768 --> 00:30:08,051
아직도
교수 눈 땜에 뿔이 나 있나 봐
298
00:30:08,408 --> 00:30:09,416
곧 가라앉겠지
299
00:30:09,416 --> 00:30:10,334
글쎄...
300
00:30:10,752 --> 00:30:12,219
내가 실수한 것 같아
301
00:30:12,251 --> 00:30:14,500
괜히
완벽한 아빠를 그려 넣는 바람에
302
00:30:14,500 --> 00:30:16,188
그 사람 우릴 떠났고
쟤랑은 말도 안 해
303
00:30:16,213 --> 00:30:17,250
뭐가 완벽해?
304
00:30:17,250 --> 00:30:20,000
내가 다가설 때마다
쟨 두 걸음 물러서
305
00:30:20,000 --> 00:30:21,999
생각해 봐
아기도 태어났고
306
00:30:22,024 --> 00:30:23,259
당신은 스트레스 받고
거리감을 주고 있어
307
00:30:23,284 --> 00:30:24,811
쟤
당신이 도망칠 거라 생각하나 봐
308
00:30:25,337 --> 00:30:27,357
- 왜 이래!
- 쟤한테 당신이 어떤 존잰지 알아?
309
00:30:27,916 --> 00:30:28,990
쟤
당신처럼 말하고
310
00:30:29,208 --> 00:30:30,794
당신처럼 입고
당신이 보는 책을 읽는다구
311
00:30:30,819 --> 00:30:32,625
당신이 쟤 인생에 들어오기 전에는
그림도 안 그렸는데
312
00:30:32,625 --> 00:30:34,228
이젠 그게
쟤 전부가 된 것 같은데
313
00:30:34,859 --> 00:30:36,500
당신은 쟤한텐 영웅이라구
알겠어?
314
00:30:36,500 --> 00:30:37,752
- 뭐가 필요해? 로드 맵?
- 그래
315
00:30:40,000 --> 00:30:42,054
- 어찌해야 좋을지...
- 알았어
316
00:30:44,714 --> 00:30:46,902
그 교수 얘기 나왔으니 말인데
쟤한테 언제 말할 거야?
317
00:30:46,927 --> 00:30:48,013
계속 아닌 척할 순 없어
318
00:30:48,038 --> 00:30:49,625
그 사람 돌아온 진
얼마나 됐어?
319
00:30:49,625 --> 00:30:51,458
그래, 알아
됐지?
320
00:30:51,583 --> 00:30:53,198
적당한 때
내가 알아서 하면 안 될까?
321
00:30:54,105 --> 00:30:56,111
지금 미팅 준비해야 돼서...
322
00:30:57,178 --> 00:30:58,605
- 여기 좀 맡아 주겠어?
- 그래
323
00:31:01,331 --> 00:31:02,367
야, 꼬마 친구
324
00:31:05,343 --> 00:31:06,503
아이구, 그래
325
00:31:12,875 --> 00:31:14,376
네, 뒤에서 작업하면
326
00:31:14,401 --> 00:31:16,435
외관은 건드리지 않고
보존 여건 다
327
00:31:16,460 --> 00:31:18,095
충족시킬 수 있겠네요
328
00:31:19,281 --> 00:31:20,400
네, 완전히요
329
00:31:21,291 --> 00:31:22,017
좋아요...
330
00:31:22,375 --> 00:31:23,578
샌디, 그래요
331
00:31:23,776 --> 00:31:25,838
몇 페이지 부족한 거 알아요
332
00:31:25,871 --> 00:31:27,564
오늘 중으로
끝낼 수 있을 거예요
333
00:31:28,431 --> 00:31:30,941
나 정말 이러면서도
그리고 있어요
334
00:31:32,168 --> 00:31:32,904
좋아요
335
00:31:33,749 --> 00:31:34,514
수다는 나중에
336
00:31:40,196 --> 00:31:43,650
안 돼!
으악! 아악!
337
00:31:48,146 --> 00:31:50,793
하느님 맙소사!
대체 어떻게 된 거죠?
338
00:31:52,353 --> 00:31:53,193
쥐새끼 짓이야
339
00:31:54,306 --> 00:31:55,060
쥐요?
340
00:31:56,354 --> 00:31:58,507
쥐가
이랬을 것 같진 않은데요
341
00:32:00,614 --> 00:32:01,976
프랭크한테 전화해
342
00:32:03,074 --> 00:32:03,874
누구요?
343
00:32:04,431 --> 00:32:05,764
해충 박멸업자
344
00:32:09,057 --> 00:32:09,997
네, 누구시죠?
345
00:32:10,166 --> 00:32:13,059
저기요
앵무새 죽었다고 전화하지 않았수?
346
00:32:14,875 --> 00:32:17,416
새
완전 좆돼 버렸네요
347
00:32:20,861 --> 00:32:23,101
꼭
믹서기랑 빠구리 하려 한 것 같네
348
00:32:27,699 --> 00:32:29,852
음... 뭐가 이랬건
작은 놈이에요
349
00:32:31,112 --> 00:32:32,412
안에서 공격 당했고
350
00:32:33,333 --> 00:32:35,892
이 불쌍한 니미 씨방새
창살 비집고 나오려 했어요
351
00:32:36,392 --> 00:32:37,478
쥐새끼가 그랬을까?
352
00:32:38,041 --> 00:32:38,721
아뇨
353
00:32:39,791 --> 00:32:40,594
당연 아니죠
354
00:32:41,333 --> 00:32:43,454
쥐새끼가 자기 먹이
녹이는 거 봤어요?
355
00:32:52,935 --> 00:32:54,048
그 못 박는 총은 뭐 하시려고?
356
00:32:54,416 --> 00:32:55,308
방어용이에요
357
00:32:57,855 --> 00:32:58,681
뭘 방어하시려고?
358
00:33:00,711 --> 00:33:02,571
뉴욕이잖아요
꼴리는 대로 골라야죠
359
00:33:09,140 --> 00:33:10,875
통풍 덕트에서 나왔다 생각하쇼?
360
00:33:13,926 --> 00:33:15,153
그래요, 아저씨
361
00:33:21,067 --> 00:33:23,907
이 망할 건물 다
연기로 소독해야겠어요
362
00:33:32,007 --> 00:33:32,947
저기, 할머니?
363
00:33:33,487 --> 00:33:35,800
그 깃털 달린 친구 뭐가 죽였건
내가 찾아낼게요
364
00:33:36,133 --> 00:33:37,188
찾아내면
365
00:33:37,739 --> 00:33:39,626
그거 완전 작살내 버릴게요
366
00:33:42,958 --> 00:33:43,752
쟤 누구여?
367
00:34:17,294 --> 00:34:18,361
너 흉내 잘 내는구나
368
00:34:44,989 --> 00:34:45,669
웩!
369
00:34:45,876 --> 00:34:46,689
나프탈렌
370
00:35:13,068 --> 00:35:15,108
와!
많이 컸네
371
00:35:17,901 --> 00:35:19,101
끝내주네!
372
00:35:20,381 --> 00:35:22,791
거미는
폭획된 생물의 몸 안으로
373
00:35:22,791 --> 00:35:25,708
바로 소화액을 주입해서
374
00:35:25,708 --> 00:35:29,428
액화시킨 다음 잡아먹습니다
375
00:35:29,666 --> 00:35:32,750
거미는
신선한 고기를 좋아하기 때문에
376
00:35:32,750 --> 00:35:35,291
먹잇감을 깨물어
일시적으로 마비시킵니다
377
00:35:35,291 --> 00:35:38,390
이렇게 거미는
먹이를 산 채로 잡아먹습니다
378
00:35:49,677 --> 00:35:50,631
야!
379
00:35:51,564 --> 00:35:52,571
야?
380
00:35:53,111 --> 00:35:54,531
요기 물고기
왜 다 겁먹은 거유?
381
00:35:54,677 --> 00:35:55,824
그러지 말아 주세요
382
00:35:56,471 --> 00:35:58,572
걔들 화학적 구성이
조금만 달라져도
383
00:35:58,597 --> 00:36:00,191
내 일에 지장을 줄 수 있어요
384
00:36:00,917 --> 00:36:01,644
그래요?
385
00:36:03,203 --> 00:36:04,583
뭔 일을 하시길래?
386
00:36:04,816 --> 00:36:08,209
걔들이
췌장 베타 세포를 어떻게 재생하는지 연구 중이죠
387
00:36:09,636 --> 00:36:10,436
아!
388
00:36:11,658 --> 00:36:12,931
이런 부엌에서
그런 걸 할 수 있수?
389
00:36:14,578 --> 00:36:15,620
웃어도 별수 없지만
390
00:36:16,158 --> 00:36:18,665
이 연구로
많은 생명을 구할 수도 있어요
391
00:36:19,978 --> 00:36:20,758
네
392
00:36:21,634 --> 00:36:22,947
그래도 요 물고기들 안됐네요
393
00:36:29,563 --> 00:36:30,790
작업 얼마나 걸려요?
394
00:36:32,450 --> 00:36:33,530
다 된 거 같은디요
395
00:36:34,363 --> 00:36:36,184
네, 도면을 보내 주시면 좋죠
396
00:36:36,209 --> 00:36:37,669
아뇨
내일 돌려 드릴게요
397
00:36:39,909 --> 00:36:41,756
어떤 소프트웨어죠?
최신 건가요?
398
00:36:43,023 --> 00:36:45,023
로버트 말이 맞는 것 같은데요
399
00:36:45,329 --> 00:36:47,163
2D에서
더 보기 좋으니까요
400
00:36:47,250 --> 00:36:48,556
더 많은 정보를 담을 수 있거든요
401
00:36:51,602 --> 00:36:53,949
좋아요
그럼 기술자들한테 바로 보낼 수 있겠네요...
402
00:37:15,151 --> 00:37:15,851
흠
403
00:37:26,796 --> 00:37:28,125
내 방에단
뿌리지 말아요
404
00:37:29,981 --> 00:37:30,615
얘
405
00:37:32,135 --> 00:37:32,901
니 방이니?
406
00:37:33,368 --> 00:37:34,741
여긴
그런 거 필요 없어요
407
00:37:36,135 --> 00:37:37,175
'스팅'이 안 좋아해요
408
00:37:37,330 --> 00:37:38,045
스팅?
409
00:37:38,590 --> 00:37:40,875
그게 뭐야?
니 야옹이나 뭐 그런 거야?
410
00:37:43,017 --> 00:37:43,630
아뇨
411
00:37:44,437 --> 00:37:45,347
반려 거미예요
412
00:37:46,160 --> 00:37:46,867
거미라구?
413
00:37:47,433 --> 00:37:49,033
흠, 글쎄다
414
00:37:49,680 --> 00:37:51,250
거미는 반려 동물론
좀 그런데
415
00:37:51,779 --> 00:37:52,526
왜요?
416
00:37:53,153 --> 00:37:55,875
알겠지만
거미는 사랑이란 걸 몰라
417
00:37:56,037 --> 00:37:56,939
개하곤 다르다구
418
00:37:57,284 --> 00:37:59,059
개는 우리를 사랑하지
419
00:37:59,504 --> 00:38:01,187
고양이는 그 반쯤 사랑하구
420
00:38:01,553 --> 00:38:04,419
내가 만날 그러지
다리 다섯 개 이상인 것하군 친구 먹지 말라구
421
00:38:04,693 --> 00:38:07,583
근디
거미는 딱 두 가지만 알아
422
00:38:07,673 --> 00:38:09,750
먹고 죽이는 것 말야
423
00:38:11,045 --> 00:38:12,065
동의 안 해요
424
00:38:13,805 --> 00:38:14,519
알았어
425
00:38:15,885 --> 00:38:16,718
보여 줄래?
426
00:38:27,830 --> 00:38:28,590
어디...
427
00:38:29,498 --> 00:38:30,671
어디 함 볼까
428
00:38:34,938 --> 00:38:35,744
뭐여?
429
00:38:39,784 --> 00:38:40,791
아저씨 안 좋아하네요
430
00:38:48,016 --> 00:38:49,877
뭐야! 말도 안 돼!
431
00:38:50,136 --> 00:38:51,649
너무 비싸잖아
432
00:38:51,742 --> 00:38:53,791
부인
가격은 가격이에요
433
00:38:53,836 --> 00:38:55,493
니 아부지는
이렇게 많이 달라 그러지 않았어
434
00:38:55,518 --> 00:38:56,915
내가 아부지 같은 줄 알아요?
435
00:38:57,455 --> 00:39:00,035
정말로
이 가격 딱 맞는 거라구요
436
00:39:00,222 --> 00:39:01,308
반만 줄 거야
437
00:39:02,128 --> 00:39:03,430
왜 이러실까?
438
00:39:03,902 --> 00:39:05,686
쩨쩨하시네
진짜 쩨쩨하셔
439
00:39:05,711 --> 00:39:07,375
자네
자네가 했어야지
440
00:39:08,088 --> 00:39:10,922
니미 추한 씨방새 할망구 같으니!
441
00:39:11,426 --> 00:39:13,173
아, 정말 미안해요
442
00:39:16,679 --> 00:39:18,375
이 건물 몽땅 소독했는데
443
00:39:18,375 --> 00:39:19,772
반값만 내겠다니
444
00:39:22,194 --> 00:39:23,614
청구서 보내 주실 거죠?
445
00:39:25,814 --> 00:39:26,567
그럼요
446
00:40:03,916 --> 00:40:06,036
그래
배고픈 거 알아
447
00:40:19,917 --> 00:40:20,997
더 줄까?
448
00:42:06,269 --> 00:42:07,269
신경 안정제
449
00:44:24,783 --> 00:44:25,996
에릭 아저씨
과학자죠?
450
00:44:26,389 --> 00:44:27,631
위층 에릭?
451
00:44:27,942 --> 00:44:29,458
아이구, 아니
그렇게 말하디?
452
00:44:29,458 --> 00:44:31,651
과학자가 아니라
생물학과 학생이야
453
00:44:31,796 --> 00:44:33,333
그 친구 엄마가
뭐든 다 사 주셔
454
00:44:33,358 --> 00:44:36,458
생선 내장인지 뭔지로
당뇨병을 치료할 수 있을 거라더라
455
00:44:36,750 --> 00:44:38,958
괴상한 친구니까
가까이하지 마라
456
00:44:42,400 --> 00:44:43,300
안녕요
에릭 아저씨
457
00:44:45,167 --> 00:44:46,967
샬럿
무슨 일이니?
458
00:44:47,507 --> 00:44:49,207
아저씨 어항 하나
사고 싶어서요
459
00:44:49,375 --> 00:44:51,368
나한테 63달러하고...
460
00:44:51,666 --> 00:44:53,559
85센트 있어요
이 만하면 되나요?
461
00:44:54,501 --> 00:44:56,458
물고기 키우는 줄은 몰랐네
462
00:44:56,524 --> 00:44:57,921
물고기가 아니라
거미를 키워요
463
00:45:02,370 --> 00:45:03,916
이거 무슨 거미냐?
464
00:45:05,363 --> 00:45:06,298
몰라요
465
00:45:06,955 --> 00:45:08,370
구글 검색해도
안 나오더라구요
466
00:45:10,009 --> 00:45:12,129
거미는 보통
얼마나 빨리 크죠?
467
00:45:12,609 --> 00:45:13,871
그게 경우에 따라 다르지
468
00:45:13,895 --> 00:45:15,771
2, 3주 만에
다 크는 것도 있구
469
00:45:15,796 --> 00:45:16,889
몇 년이 걸리는 것도 있으니까
470
00:45:17,729 --> 00:45:20,962
거미가 두어 시간 만에
두 배로 커질 수도 있어요?
471
00:45:21,042 --> 00:45:23,869
아니
그런 건 생릭학적으로 불가능해
472
00:45:24,155 --> 00:45:25,255
얘는 안 그런데요
473
00:45:28,038 --> 00:45:29,098
얘
밥 먹는 거 볼래요?
474
00:45:30,312 --> 00:45:32,625
샬럿
부모님이 너 여깄는 거 아셔?
475
00:45:38,275 --> 00:45:39,743
얘는
어두운 걸 좋아해요
476
00:45:42,018 --> 00:45:43,098
보세요
477
00:45:54,215 --> 00:45:55,621
이게
밥 준다는 신호예요
478
00:45:56,168 --> 00:45:57,461
얘도 그러면
배고프다는 뜻이죠
479
00:45:58,041 --> 00:46:00,563
샬럿
거미한테는 성대가 없어
480
00:46:00,588 --> 00:46:02,500
이건 거미가 아냐
481
00:46:02,941 --> 00:46:05,481
이건 다르다고... 했잖아요
482
00:46:07,014 --> 00:46:07,781
잠깐만!
483
00:46:09,998 --> 00:46:10,860
이게...
484
00:46:11,118 --> 00:46:13,525
독 있는 거면
어떡하려구
485
00:46:14,031 --> 00:46:15,958
걱정 마요
만날 이러는걸요
486
00:46:21,184 --> 00:46:22,411
끝내주죠?
487
00:46:24,504 --> 00:46:25,875
어떻게 생겼는지
함 보실래요?
488
00:46:27,082 --> 00:46:27,802
음
489
00:46:34,804 --> 00:46:35,664
샬럿
490
00:46:36,404 --> 00:46:38,891
내 어항 빌려 줄게
돈은 필요 없어
491
00:46:38,951 --> 00:46:39,958
근데 어항이
492
00:46:39,958 --> 00:46:42,426
얘한테 맞는지 어떤지
확인해 봐야 돼
493
00:46:42,451 --> 00:46:44,638
안 그럼 얘한테 안 좋을 수도 있으니까
알겠지?
494
00:46:45,131 --> 00:46:47,712
얘
잠시만 나한테 맡겨 주면
495
00:46:47,737 --> 00:46:49,579
딱 맞는 용기에 담아서
496
00:46:49,604 --> 00:46:51,166
바로 너한테 돌려줄게
497
00:46:51,497 --> 00:46:52,831
- 봐도 돼요?
- 안 돼!
498
00:46:53,181 --> 00:46:54,496
나 혼자 해야 돼
499
00:46:54,520 --> 00:46:56,936
이게
아주 까다로운 작업이거든
500
00:46:56,961 --> 00:46:59,214
내 부탁은 이게 다야
501
00:46:59,741 --> 00:47:01,866
좋아요
근데 갖고 올 때
502
00:47:02,332 --> 00:47:04,291
이던 아저씨
모르게 해야 돼요
503
00:47:07,276 --> 00:47:09,256
당신 솔직하겠다고 그러지 않았어?
504
00:47:09,281 --> 00:47:10,709
- 진심이었어?
- 물론 진심이었지
505
00:47:10,734 --> 00:47:12,833
하지만 이 일만 잘 처리하면
여기서 이사 갈 수 있어
506
00:47:12,967 --> 00:47:14,209
샬럿 이빨도 고쳐 줄 수 있어
507
00:47:14,234 --> 00:47:15,413
샬럿 이빨 괜찮아
508
00:47:15,438 --> 00:47:17,314
리암 이빨이면
당장 고쳐 주려 하겠지
509
00:47:17,991 --> 00:47:18,698
와!
510
00:47:37,236 --> 00:47:38,389
자기, 조심해
511
00:48:24,759 --> 00:48:26,419
마리아!
이던이에요
512
00:48:28,409 --> 00:48:29,639
당신 개 가져왔어요
513
00:48:34,469 --> 00:48:37,541
문 열고 '보니' 들여보낼게요
아셨죠?
514
00:49:40,621 --> 00:49:42,467
이분
최근 이상하게 구신 적은 없나요?
515
00:49:43,208 --> 00:49:44,947
기분이 왔다 갔다 하신다든지
우울해하신다든지?
516
00:49:45,881 --> 00:49:46,576
어...
517
00:49:47,334 --> 00:49:48,936
우울해하셨죠, 어...
518
00:49:50,074 --> 00:49:51,487
술을 좀 많이 드시는 편이라...
519
00:49:51,961 --> 00:49:53,614
이분 아파트에서
선생은 뭘 하고 있었소?
520
00:49:54,083 --> 00:49:55,523
이분 개를 갖다드리려고 했는데
521
00:49:55,927 --> 00:49:57,251
대답이 없으셔서...
522
00:49:59,029 --> 00:50:00,709
마스터키가 있어서...
523
00:50:00,734 --> 00:50:02,286
선생이 왜 마스터키를 갖고 있죠?
524
00:50:03,777 --> 00:50:05,304
이 건물 관리인이거든요
525
00:50:05,497 --> 00:50:06,577
아, 그래요?
526
00:50:07,690 --> 00:50:08,530
네
527
00:50:12,096 --> 00:50:13,129
받으세요
528
00:50:17,359 --> 00:50:18,058
네
529
00:50:18,165 --> 00:50:20,620
에릭 존 퀑이에요
전화 드린 건...
530
00:50:20,645 --> 00:50:21,472
누구시라고요?
531
00:50:21,497 --> 00:50:23,327
에릭 존 퀑이에요
전화 드린 건...
532
00:50:23,352 --> 00:50:24,019
누구?
533
00:50:24,262 --> 00:50:26,125
아저씨 따님 샬럿 일로
전화 드려요
534
00:50:26,150 --> 00:50:27,102
무슨 일로?
535
00:50:28,956 --> 00:50:31,166
말씀 드리자면
내 논문이
536
00:50:31,166 --> 00:50:32,656
거미학과도 관련이 있어서
537
00:50:32,856 --> 00:50:35,333
거미에 관해선
어느 정도 아는 편인데도
538
00:50:35,593 --> 00:50:38,416
무슨 거미가 이런지
전혀 모르겠어요
539
00:50:39,993 --> 00:50:41,059
그래서 걱정이 되네요
540
00:50:41,792 --> 00:50:43,921
이걸
아저씨 아파트에 두면 안 되겠어요
541
00:50:45,712 --> 00:50:47,892
그거 되게 재밌구먼, 에릭
542
00:50:47,917 --> 00:50:50,752
그치만 샬럿은 우리 아파트에서
거미 같은 건 안 키워
543
00:50:51,678 --> 00:50:54,410
이거
무지막지한 독거미류가 아닌가 싶어요
544
00:50:54,631 --> 00:50:56,031
도살자 같은 놈일 수도 있죠
545
00:50:57,538 --> 00:51:00,551
솔직히 질병 관리청 같은 데서
나서야 될 문제가 아닌가 싶어요
546
00:51:00,576 --> 00:51:02,438
잠깐, 잠깐만
도살자라구?
547
00:51:02,978 --> 00:51:04,331
질병 관리청?
548
00:51:04,416 --> 00:51:06,173
지금 얘기하는 거미란 놈이
대체 뭐길래?
549
00:51:07,500 --> 00:51:09,487
커다란 놈이죠
550
00:51:18,625 --> 00:51:20,339
놀래라, 씨발!
551
00:51:30,125 --> 00:51:33,018
화내지 마
보니 2, 3일 우리 집에 있을 거라고 했잖아...
552
00:51:35,305 --> 00:51:36,165
샬럿!
553
00:51:37,866 --> 00:51:41,052
우리 집에서 자이언트 독거미 키우고 있다고
언제 말할 생각이었냐?
554
00:51:41,126 --> 00:51:42,208
뭐라고?
555
00:51:42,312 --> 00:51:44,256
방금 에릭 아파트
갔다 왔는데 거기...
556
00:51:44,281 --> 00:51:45,456
스팅 어떻게 했어요?
557
00:51:45,481 --> 00:51:47,750
에릭이
그걸 질병 관리청으로 갖고갈 거야
558
00:51:47,750 --> 00:51:50,583
리암 근처에는
독거미 얼씬도 못 하게 할 거야
559
00:51:53,967 --> 00:51:54,760
에릭?
560
00:51:55,707 --> 00:51:58,840
에릭!
에릭, 문 열어요!
561
00:51:59,750 --> 00:52:00,550
에릭!
562
00:52:05,425 --> 00:52:07,172
아저씨
이럴 권리 없어요
563
00:52:07,552 --> 00:52:09,325
잘 들어
샬...
564
00:52:10,091 --> 00:52:11,805
나한테
아무 말도 안 했잖아요
565
00:52:12,205 --> 00:52:13,791
나한테서
걜 뺏은 거라구요
566
00:52:17,989 --> 00:52:20,409
- 이해한다
- 아저씨 '송곳니 소녀' 봤어요
567
00:52:20,909 --> 00:52:22,216
정말 끔찍했어요
568
00:52:24,416 --> 00:52:27,522
멋진 거 다 들어내고
그 교수까지 죽였잖아요!
569
00:52:28,056 --> 00:52:30,984
교수는 그 작품에서
가장 중요한 인물이라구요
570
00:52:31,009 --> 00:52:32,125
왜 그런 거예요?
571
00:52:32,125 --> 00:52:33,215
글쎄다, 왜...
572
00:52:33,240 --> 00:52:34,282
개소리!
573
00:52:35,395 --> 00:52:37,622
울 아빠가 모델이니까
맘에 안 든 거잖아요
574
00:52:40,800 --> 00:52:42,347
울 아빠가 너무 멋진 분이니까
575
00:52:43,420 --> 00:52:44,731
그래서 니 아빠가
안 찾아오는 걸까?
576
00:52:45,665 --> 00:52:46,541
이던!
577
00:52:47,798 --> 00:52:50,091
이 바보, 아빠는 태국에 있어요
올 수가 없다구요
578
00:52:51,008 --> 00:52:52,921
그 사람 다리 건너 살아
25분 거리야
579
00:52:52,946 --> 00:52:54,861
아, 어쩌자구 그런 말을...
580
00:53:01,515 --> 00:53:02,401
엄마?
581
00:53:10,518 --> 00:53:11,245
샬...!
582
00:53:13,278 --> 00:53:13,998
얘...
583
00:53:15,172 --> 00:53:16,648
저리 가요!
584
00:53:21,278 --> 00:53:22,644
아유 고마우셔라, 이던
585
00:53:23,224 --> 00:53:25,951
- 애 자신감 샘솟게 생겼네, 잘했어
- 그래, 미안해
586
00:53:25,976 --> 00:53:27,957
좋아, 언젠가는 말해 줘야 했어
당신은 안 그럴 거였잖아
587
00:53:27,982 --> 00:53:30,000
돌아온 지 6개월이나 됐는데
쟤도 알아야지
588
00:53:30,666 --> 00:53:32,321
이건 당신 소관이 아니야
589
00:53:32,346 --> 00:53:34,066
내 소관이 아니라구?
내가 쟤 아빤데?
590
00:53:34,846 --> 00:53:35,750
나...
591
00:53:36,486 --> 00:53:37,452
내가
쟤 아빠잖아!
592
00:53:39,606 --> 00:53:41,299
그 사람은 떠났지만
난 여깄으니까!
593
00:53:42,041 --> 00:53:43,662
지금 이렇게 된 건
594
00:53:44,041 --> 00:53:45,708
쟤 때문이 아니야
595
00:53:45,708 --> 00:53:46,901
당신 때문이라구!
596
00:53:47,834 --> 00:53:48,794
샬럿!
597
00:53:50,708 --> 00:53:51,989
샬럿, 아가
598
00:53:52,407 --> 00:53:53,541
미안하구나
599
00:54:04,383 --> 00:54:05,718
그렇지!
600
00:54:06,196 --> 00:54:07,436
먹어!
601
00:54:08,208 --> 00:54:09,916
맘껏 커야지
602
00:54:18,251 --> 00:54:19,551
이제 뭐를 준다?
603
00:54:56,416 --> 00:54:58,182
아유, 잘했어
이던
604
00:55:03,095 --> 00:55:05,188
잠깐...
내가 아빠를 죽였단 말야?
605
00:55:08,131 --> 00:55:10,037
나는 눈을 감고
전력을 다해...
606
00:55:11,030 --> 00:55:12,344
죽은 사람을 깨우고자 한다!
607
00:55:15,376 --> 00:55:16,816
그럼 카운트...
1... 2... 3!
608
00:55:18,646 --> 00:55:20,496
아빠를 그렇게 해서
미안해요
609
00:56:30,774 --> 00:56:32,354
내 딸 함 봐야 하는데
610
00:56:34,811 --> 00:56:36,291
내가 엄마 딸인걸요
엄마
611
00:56:37,524 --> 00:56:39,764
고생을 왜
사서 하는지 모르겄네
612
00:56:40,917 --> 00:56:43,941
쟤 30분 전 일도
기억 못 해
613
00:56:44,739 --> 00:56:45,661
군터 이모
614
00:56:45,766 --> 00:56:49,086
타고 다니시는 마법의 빗자루
저기 어디 있지 않아요?
615
00:57:16,689 --> 00:57:17,773
샌디
음성 메일
616
00:57:18,899 --> 00:57:21,566
안녕, 이던
샌디예요
617
00:57:21,633 --> 00:57:24,839
들어 봐요
이 만화 뒷부분은 앨런이 맡기로 했어요
618
00:57:24,864 --> 00:57:27,666
정말... 미안해요
하지만 원고가
619
00:57:27,666 --> 00:57:29,083
너무 늦어지고 있고
620
00:57:29,083 --> 00:57:31,496
인쇄를 취소하기도
곤란한 상황이라 어쩔 수가 없네요
621
00:57:31,849 --> 00:57:34,603
분명 이상적이진 않지만
나중이라도
622
00:57:34,628 --> 00:57:37,011
다시 작업에 참여할 수 있기를
바랄게요
623
00:57:40,736 --> 00:57:42,541
이봐! 이봐!
자네!
624
00:57:42,541 --> 00:57:44,136
자네
뭐 하는 겨?
625
00:57:47,309 --> 00:57:48,566
히터 고치고 있잖아요
626
00:57:48,899 --> 00:57:50,919
그따구로
히터를 고친다구?
627
00:57:51,253 --> 00:57:52,113
그럼요...
628
00:57:52,999 --> 00:57:54,279
검증된 기술인데요
629
00:57:54,533 --> 00:57:56,213
잘 안되잖여
630
00:57:56,692 --> 00:57:58,416
이번 달까지는 봐주지
담 달부턴
631
00:57:58,443 --> 00:57:59,945
여기서 할 일 없을 거야
632
00:58:01,269 --> 00:58:03,556
이모님 가족인데
월급도 떼먹나요?
633
00:58:10,883 --> 00:58:12,541
자네가 무슨 가족인가?
634
00:58:14,041 --> 00:58:15,307
왜 날 미워하시죠?
635
00:58:16,287 --> 00:58:18,261
미워하지 않네
이던
636
00:58:19,234 --> 00:58:22,203
자넨 좋은 친구지만
나약해
637
00:58:22,483 --> 00:58:26,003
다른 나약한 인간들이 그렇듯
곤란한 상황을 감당 못하면
638
00:58:26,903 --> 00:58:28,143
그만둬야지 어쩌겄어!
639
00:58:29,208 --> 00:58:32,105
모두에게 호의를 베풀려면
640
00:58:32,212 --> 00:58:34,398
자넬 쫓아낼 수밖에 없어!
641
00:59:01,449 --> 00:59:03,089
야옹아, 야옹아
642
00:59:04,583 --> 00:59:06,056
야옹아, 야옹아!
643
00:59:08,036 --> 00:59:09,365
멍청한 고양이 같으니!
644
00:59:29,083 --> 00:59:29,996
야옹아?
645
00:59:30,708 --> 00:59:31,529
야옹아!
646
00:59:32,303 --> 00:59:33,463
누구랑 얘기해?
647
00:59:33,488 --> 00:59:34,596
고양이
648
00:59:35,289 --> 00:59:36,583
우리 고양이 키워?
649
00:59:38,125 --> 00:59:40,038
아, 시끄러!
헬가
650
00:59:50,948 --> 00:59:52,661
야옹아, 야옹아!
651
00:59:55,253 --> 00:59:56,113
야옹아?
652
00:59:59,668 --> 01:00:01,406
뭐여!
저게 뭐여?
653
01:00:08,083 --> 01:00:09,563
고 안에서 뭐 하는 겨?
654
01:00:09,708 --> 01:00:11,876
얼른 나와
이 멍청한 짐승아!
655
01:00:19,798 --> 01:00:21,818
너무 취해서 안 되겠네
656
01:00:42,291 --> 01:00:43,537
야옹아?
657
01:00:45,208 --> 01:00:46,241
아우!
658
01:00:50,675 --> 01:00:52,583
니미럴 손전등까지!
659
01:01:01,583 --> 01:01:02,456
야옹아?
660
01:01:44,648 --> 01:01:47,083
기상청은
우리 주 역사상
661
01:01:47,083 --> 01:01:49,368
최악의 얼음 폭풍을
예보했습니다
662
01:01:49,408 --> 01:01:52,083
최대 시속 45마일의 강풍이
지속적으로 불겠고...
663
01:02:20,779 --> 01:02:22,119
미안해요 토드
664
01:02:22,144 --> 01:02:23,672
바로 다시 전화 드릴게요
665
01:02:29,163 --> 01:02:30,239
샬럿
666
01:02:31,966 --> 01:02:33,458
보니랑 동생 데리고
667
01:02:33,458 --> 01:02:35,432
잠시 다른 방에 가 있을래?
668
01:02:42,343 --> 01:02:43,270
가자, 리암
669
01:02:53,058 --> 01:02:54,798
방금 어떻게 한 건지
말해 주지 않을래?
670
01:02:56,916 --> 01:02:58,898
미안해
그러지 말았어야 했는데
671
01:03:00,250 --> 01:03:02,923
당신
도움을 좀 받아야 할 것 같은데
672
01:03:03,136 --> 01:03:04,823
한꺼번에
많은 일이 터지는 바람에...
673
01:03:05,763 --> 01:03:06,722
난 그냥...
674
01:03:13,066 --> 01:03:14,906
뭔 일이 터졌건...
675
01:03:16,133 --> 01:03:17,986
애들 있는 데서
그러면 안 되잖아
676
01:03:19,406 --> 01:03:20,815
제정신을 잃고 그만...
677
01:03:21,781 --> 01:03:23,503
제정신을 잃은 게 아냐
이던
678
01:03:24,115 --> 01:03:26,081
우리를 잃은 거지
알겠어?
679
01:03:36,511 --> 01:03:37,425
당신을 사랑해
680
01:03:38,931 --> 01:03:40,417
정말 사랑해
681
01:03:42,244 --> 01:03:43,677
하지만 이런 건
다신 용납 못 해
682
01:05:31,316 --> 01:05:32,156
엄마?
683
01:05:59,201 --> 01:06:00,974
대체 무슨 일이야?
684
01:06:07,625 --> 01:06:08,676
네트워크 없음
685
01:06:08,856 --> 01:06:09,716
아, 이런!
686
01:06:55,549 --> 01:06:56,396
보니?
687
01:06:57,689 --> 01:06:59,349
보니!
688
01:07:07,171 --> 01:07:08,005
스팅?
689
01:07:50,515 --> 01:07:51,958
스팅!
690
01:07:53,335 --> 01:07:55,001
애기 돌려 줘!
691
01:10:05,685 --> 01:10:06,631
에릭?
692
01:10:07,565 --> 01:10:08,465
에릭?
693
01:10:10,375 --> 01:10:11,251
에릭!
694
01:10:30,410 --> 01:10:32,216
문에 뭔 문제라도 있는 겨?
695
01:10:40,069 --> 01:10:41,916
할머니
날 봐요
696
01:10:42,016 --> 01:10:45,096
최근에
무섭고 괴상한 거 본 적 없어요?
697
01:10:46,629 --> 01:10:47,389
오!
698
01:10:48,062 --> 01:10:50,583
개 한 마리 봤어
검둥개
699
01:10:50,714 --> 01:10:51,962
희한한 짐승이더라
700
01:10:52,328 --> 01:10:54,375
쓰다듬어 주려는데
냅다 가 버리던디
701
01:10:55,234 --> 01:10:57,208
- 그냥 가 버렸다구요?
- 응, 응
702
01:11:00,527 --> 01:11:02,007
이거 벗지 마세요
할머니
703
01:11:02,520 --> 01:11:03,247
그려
704
01:11:11,391 --> 01:11:12,505
나프탈렌(좀약)
705
01:11:24,042 --> 01:11:25,709
가서 도움을 청해 볼게요
아셨죠?
706
01:11:26,276 --> 01:11:27,375
- 네?
- 그려
707
01:11:27,509 --> 01:11:29,422
전화 다시 되면
708
01:11:30,049 --> 01:11:31,404
경찰 부르셔야 해요
709
01:11:31,429 --> 01:11:33,229
- 경찰? 그려
- 네
710
01:11:36,477 --> 01:11:37,531
번호 아세요?
711
01:11:39,997 --> 01:11:40,964
무슨 번호?
712
01:11:52,633 --> 01:11:53,893
몸조심하세요
할머니
713
01:11:57,875 --> 01:11:58,900
조심하셔야 해요
714
01:12:22,708 --> 01:12:24,267
괴상한 여자애네!
715
01:12:40,174 --> 01:12:41,147
이던 아저씨?
716
01:12:41,666 --> 01:12:42,701
이던!
717
01:12:46,954 --> 01:12:47,740
이던?
718
01:12:47,765 --> 01:12:50,125
도와다오... 제발!
719
01:12:55,631 --> 01:12:56,592
조심하거라
720
01:12:56,771 --> 01:12:57,657
조심해!
721
01:12:58,377 --> 01:12:59,157
조심해!
722
01:13:03,166 --> 01:13:04,191
거미줄 만지지 마라
723
01:13:04,738 --> 01:13:05,791
그거 만지면 안 돼
724
01:13:10,448 --> 01:13:11,715
괜찮으세요?
725
01:13:12,488 --> 01:13:13,755
별로 괜찮지가...
726
01:13:15,291 --> 01:13:17,458
엄마 어딨어요?
리암은요?
727
01:13:18,388 --> 01:13:19,750
모... 모르겠어
728
01:13:21,195 --> 01:13:22,875
이 거미줄 떼어낼 수 있어요
729
01:13:23,488 --> 01:13:24,768
하지만
아저씨 떨어질 거예요
730
01:13:25,548 --> 01:13:27,625
이 홈통 꽉 잡고 있어야 해요
731
01:13:27,668 --> 01:13:29,681
- 그러실 수 있겠어요?
- 그래
732
01:13:30,157 --> 01:13:30,897
할 수 있어
733
01:13:40,967 --> 01:13:41,791
누구슈?
734
01:13:41,791 --> 01:13:42,775
프랭크요!
735
01:13:43,087 --> 01:13:44,307
박멸업자요!
736
01:13:44,860 --> 01:13:46,250
버저 눌러요
니미럴!
737
01:14:14,250 --> 01:14:16,760
이던
뚜껑문까지 갈 수 있겠어요?
738
01:14:18,210 --> 01:14:19,131
괜찮을 거예요
739
01:14:19,596 --> 01:14:22,363
나프탈렌 용액이 있는데
그거한텐 쥐약이죠
740
01:14:22,458 --> 01:14:25,316
- 그게 나프탈렌 무서워해요, 아셨죠?
- 그래
741
01:14:30,292 --> 01:14:32,892
내가 못 미더워서
벌레 잡는 형제들 불렀어요?
742
01:14:40,158 --> 01:14:40,918
됐다
743
01:14:46,924 --> 01:14:47,597
리암?
744
01:14:48,230 --> 01:14:49,066
리암!
745
01:14:49,644 --> 01:14:50,490
리암!
746
01:14:50,770 --> 01:14:51,657
- 간다!
- 이던
747
01:14:51,682 --> 01:14:53,370
멈춰요!
쉬, 쉬
748
01:15:22,384 --> 01:15:23,337
움직이지 마라
749
01:15:39,889 --> 01:15:40,836
이던!
750
01:15:48,856 --> 01:15:50,541
건드리지 마, 씨발아!
751
01:15:54,541 --> 01:15:56,322
또 내려와 봐!
752
01:15:56,501 --> 01:15:58,687
내가 씨발 죽여 버릴 거야!
753
01:16:07,071 --> 01:16:08,104
겁먹고 도망갔어요
754
01:16:12,875 --> 01:16:15,288
괜찮니?
얘, 샬럿
755
01:16:17,175 --> 01:16:18,041
괜찮아요
756
01:16:22,646 --> 01:16:23,926
다 나 때문이에요
757
01:16:26,153 --> 01:16:28,583
너 때문이 아냐
잘 들어라, 날 봐
758
01:16:28,726 --> 01:16:29,613
날 봐!
759
01:16:30,914 --> 01:16:32,536
너 때문이 아냐
760
01:16:33,107 --> 01:16:34,854
알았지?
우리 함께 싸우면 돼
761
01:16:36,581 --> 01:16:37,314
함께!
762
01:16:39,747 --> 01:16:40,620
- 알았지?
- 네
763
01:16:41,567 --> 01:16:42,373
힘내야지!
764
01:16:43,208 --> 01:16:45,193
안 돼요
나 혼자 두지 마세요
765
01:16:46,033 --> 01:16:46,767
가지 마요
766
01:16:46,792 --> 01:16:48,020
샬럿
절대 너 혼자 두지 않아
767
01:16:49,083 --> 01:16:51,186
절대 널 버리지 않을 거야
768
01:16:55,907 --> 01:16:57,500
씨팔 뭐야!
769
01:16:57,874 --> 01:17:00,833
- 프랭크?
- 씨팔 저게 뭐야?
770
01:17:01,166 --> 01:17:02,100
스팅이요
771
01:17:04,375 --> 01:17:05,229
스팅?
772
01:17:05,782 --> 01:17:06,662
스팅!
773
01:17:07,322 --> 01:17:08,809
니 거미 말이야?
774
01:17:09,892 --> 01:17:12,019
씨부럴 개나 키울 것이지!
775
01:17:13,041 --> 01:17:14,879
아
씨발 여기 나가야 돼
776
01:17:16,112 --> 01:17:17,125
헬가!
777
01:17:17,338 --> 01:17:20,498
이 할망구야
당장 이리 내려와!
778
01:17:22,166 --> 01:17:24,125
저 씨방새 부랄
알아서 따
779
01:17:24,125 --> 01:17:25,625
난 씨발 갈 겨
780
01:17:25,966 --> 01:17:27,159
마지막 거예요
781
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
씨팔!
잠겼잖아
782
01:17:29,816 --> 01:17:31,709
씨팔!
잠겼어!
783
01:17:32,492 --> 01:17:34,065
- 씨팔!
- 우리 갇혔어요
784
01:17:34,375 --> 01:17:36,872
씨팔
문 안 열리잖여!
785
01:17:37,512 --> 01:17:39,428
이봐!
열쇠 어딨어?
786
01:17:40,333 --> 01:17:42,380
이봐, 열쇠 어딨어?
열쇠 갖고 있어?
787
01:17:42,405 --> 01:17:43,298
진정해요
788
01:17:43,898 --> 01:17:44,692
열쇠 어딨어?
789
01:17:44,893 --> 01:17:47,593
프랭크, 이거 좀 놔요
이거 쏟으면 우린 죽은 목숨이에요
790
01:17:50,459 --> 01:17:51,266
이게 뭔데?
791
01:17:51,458 --> 01:17:52,794
나프탈렌 용액이요!
792
01:17:56,287 --> 01:17:57,127
물인데
793
01:17:57,814 --> 01:17:58,994
나프탈렌을 녹인 거요
794
01:17:59,573 --> 01:18:02,293
거미줄을 태우고
스팅을 없앨 수도 있어요
795
01:18:05,793 --> 01:18:07,993
- 그거 이리 내
- 뭐 하는 거요? 마지막 거요
796
01:18:08,073 --> 01:18:09,779
좆 까!
얼른 가서 더 만들기나 해
797
01:18:09,804 --> 01:18:12,039
프랭크 그러면 안 돼!
마지막 남은 무기라구
798
01:18:13,257 --> 01:18:15,063
씨팔 좆이나 까!
둘 다!
799
01:18:15,390 --> 01:18:18,850
썅! 니들은 그거 잘 챙겨
그럼 난 '이퀄라이저'(덴젤 워싱턴)를 데려오겠어
800
01:18:19,436 --> 01:18:20,342
그려!
801
01:18:21,833 --> 01:18:23,396
그 씨발년을 아작 내는 겨!
802
01:18:35,653 --> 01:18:38,246
씨발아... 장난... 그만해!
803
01:18:43,665 --> 01:18:44,506
그려...
804
01:18:45,185 --> 01:18:47,250
그려, 잘 토낀 겨
씨발년아!
805
01:18:59,885 --> 01:19:01,271
한판 떠 보자
씨벨년아!
806
01:19:02,333 --> 01:19:05,041
덤벼!
나와!
807
01:19:10,711 --> 01:19:12,571
이년 피 흘리네!
808
01:19:13,166 --> 01:19:14,791
그럼 이년
우리가 죽일 수 있다는 거야!
809
01:19:19,625 --> 01:19:20,366
안 돼요!
810
01:19:20,665 --> 01:19:21,518
이 물 땜에...
811
01:19:21,978 --> 01:19:23,258
나프탈렌이 다 씻겨 나가요
812
01:19:23,625 --> 01:19:25,244
이제 우리 무방비 상태예요
813
01:19:31,474 --> 01:19:32,375
이거 놔!
814
01:19:45,952 --> 01:19:47,299
쓰레기 압착기로 들어가자
815
01:19:50,705 --> 01:19:52,505
샬럿
저 압착기에 들어가야 돼
816
01:19:52,705 --> 01:19:53,665
당장!
817
01:20:10,666 --> 01:20:11,519
엄마!
818
01:20:14,792 --> 01:20:15,519
헤더!
819
01:20:16,239 --> 01:20:17,026
리암!
820
01:20:18,006 --> 01:20:18,875
이럴 수가!
821
01:20:21,777 --> 01:20:22,657
아이구!
822
01:20:25,704 --> 01:20:26,504
헤더!
823
01:20:27,451 --> 01:20:28,357
괜찮아?
824
01:20:29,664 --> 01:20:30,666
아이구!
825
01:20:35,791 --> 01:20:37,874
- 리암 괜찮은 거야?
- 괜찮아
826
01:21:09,416 --> 01:21:10,509
그래, 어디
827
01:21:20,791 --> 01:21:22,026
어서 와, 스팅!
828
01:21:22,230 --> 01:21:23,638
와서 밥 먹어야지
829
01:21:47,903 --> 01:21:48,536
이던!
830
01:23:19,787 --> 01:23:23,001
눈을 감고
셋까지 센다
831
01:23:29,123 --> 01:23:29,985
하나...
832
01:23:30,843 --> 01:23:31,758
둘...
833
01:23:32,536 --> 01:23:33,356
셋
834
01:23:39,322 --> 01:23:40,040
이던?
835
01:23:54,882 --> 01:23:55,775
리암
836
01:24:09,437 --> 01:24:10,980
사랑해요, 아빠
837
01:24:13,567 --> 01:24:14,640
아빠도 사랑한다
838
01:24:58,608 --> 01:25:00,748
각본 및 감독
키아 로취-터너
839
01:25:10,699 --> 01:25:12,801
라이언 코르 - 이던(아빠) 역
840
01:25:13,815 --> 01:25:15,914
알릴라 브라운 - 샬럿 역
841
01:25:16,887 --> 01:25:18,967
페넬로피 미첼 - 헤더(엄마) 역
842
01:25:19,781 --> 01:25:22,434
로빈 네빈 - 건터(이모 할머니) 역
노니 헤즐허스트 - 헬가(할머니) 역
843
01:25:22,794 --> 01:25:25,487
실비아 콜로카 - 마리아 역
대니 킴 - 에릭 역
844
01:25:25,867 --> 01:25:28,007
저메인 파울러 - 프랭크(해충 박멸업자) 역
845
01:26:30,823 --> 01:26:31,583
쉬!