1
00:00:00,000 --> 00:00:01,234
#668
2
00:00:04,588 --> 00:00:05,922
[타카하타 부동 상점가 페스티벌]
3
00:00:05,927 --> 00:00:07,880
[야마세 경단 & 나루코자카 제작소]
4
00:00:06,545 --> 00:00:08,253
어서 오세요!
5
00:00:08,626 --> 00:00:10,928
맛있는 경단이에요!
6
00:00:11,305 --> 00:00:14,384
야마세 경단과
나루코자카 제작소의 컬래버레이션
7
00:00:14,384 --> 00:00:16,684
맛있는 경단이에요!
8
00:00:16,684 --> 00:00:18,720
{\an4}[타코야키]
9
00:00:16,684 --> 00:00:18,720
{\an6}[독일 본고장 소시지]
빅 사이즈
10
00:00:19,519 --> 00:00:20,646
어…
11
00:00:20,854 --> 00:00:21,854
어라?
12
00:00:23,656 --> 00:00:25,589
때는 미래
13
00:00:25,954 --> 00:00:30,026
인류는 기계 생명체
바이스의 내습에 의해
14
00:00:30,027 --> 00:00:33,186
지구로부터 탈출할 수밖에 없게 되었다
15
00:00:33,685 --> 00:00:37,147
우주선단 샤드에 의한 탈출행 중에
16
00:00:37,147 --> 00:00:42,000
바이스에 대항할 수 있는 병기
앨리스 기어의 개발에 성공한다
17
00:00:42,306 --> 00:00:46,591
그것을 조종할 수 있는 여성들은
액트리스라 불리며
18
00:00:46,606 --> 00:00:53,848
대바이스조직 AEGiS로부터 인가받은
민간기업이 바이스 토벌을 행하게 됐었다
19
00:00:54,275 --> 00:00:58,645
이것은, 앨리스 기어를 입은 소녀들이
20
00:00:58,652 --> 00:01:03,270
우주를 방랑하는 인류를
구하는 이야기이다
21
00:01:10,054 --> 00:01:11,479
Hey, Dash and Go!
22
00:01:11,480 --> 00:01:14,486
どこへ行こうか?
어디로 갈까?
23
00:01:16,384 --> 00:01:19,679
元気よく行こうよ!
기운차게 가자!
24
00:01:20,474 --> 00:01:21,671
앨리스 기어 아이기스
EXPANSION
25
00:01:21,672 --> 00:01:25,783
出会ったときが始まりなら
만난 순간이 시작이라면
26
00:01:25,783 --> 00:01:31,283
きっと出会うこと知ってたんだよ
분명히 만날 걸 알고 있었던 거야
27
00:01:31,693 --> 00:01:35,772
だってこんなにも熱くなれる
왜냐면 이렇게 뜨거워지니까
28
00:01:35,773 --> 00:01:41,065
一緒なら なんだってできるよね
함께라면 뭐든지 할 수 있지
29
00:01:41,066 --> 00:01:43,725
よし今日も みんないっぱい夢見ちゃおうよ
좋아 오늘도 모두 잔뜩 꿈꾸자
30
00:01:43,124 --> 00:01:44,384
{\an3}(見ちゃうんだ!)
(꿔 버리자!)
31
00:01:43,850 --> 00:01:46,146
さあどれから叶えようか?
자, 어느 거부터 이룰까?
32
00:01:45,606 --> 00:01:46,817
{\an3}(ぜんぶ叶う!)
(전부 이뤄!)
33
00:01:46,530 --> 00:01:49,897
心から大きな声で笑えば
마음을 담아 큰 소리로 웃으면
34
00:01:49,898 --> 00:01:53,848
しあわせな毎日だ
행복한 매일이야
35
00:01:53,849 --> 00:01:56,345
(Happy happy days, Dash and Go!)
36
00:01:56,345 --> 00:02:00,751
駆け出して 未来をつかまえよう
달려 나가 미래를 붙잡자
37
00:02:00,752 --> 00:02:06,114
まっすぐな気持ちで 明日を語ろう
똑바른 마음으로 내일을 이야기하자
38
00:02:05,067 --> 00:02:07,374
{\an3}(Dash and Go! Let's Go!)
39
00:02:06,301 --> 00:02:10,611
どこまでかなんて決めないよ
어디까지 할지 정하지 않아
40
00:02:10,616 --> 00:02:17,858
楽しくね 自由に願いを
즐겁게 자유롭게 소원을
41
00:02:17,859 --> 00:02:21,050
飛ばすんだ
날리는 거야
42
00:02:23,938 --> 00:02:28,171
どこまでも行ける気がするよ
어디까지든 갈 수 있을 것 같아
43
00:02:28,172 --> 00:02:34,007
ああ君と一緒に 明日を語ろう
아아, 너와 함께 내일을 이야기하자
44
00:02:34,008 --> 00:02:36,008
오프닝: 『Dash and Go!』
노래: 스즈키 아이나
45
00:02:37,741 --> 00:02:37,869
{\an3}축
46
00:02:37,870 --> 00:02:37,998
{\an3}축제
47
00:02:37,999 --> 00:02:38,126
{\an3}축제
48
00:02:38,127 --> 00:02:38,255
{\an3}축제 소
49
00:02:38,256 --> 00:02:38,384
{\an3}축제 소동
50
00:02:38,385 --> 00:02:38,513
{\an3}축제 소동이
51
00:02:38,514 --> 00:02:38,642
{\an3}축제 소동이야
52
00:02:38,643 --> 00:02:38,770
{\an3}축제 소동이야!
53
00:02:38,771 --> 00:02:38,899
{\an3}축제 소동이야!
54
00:02:38,900 --> 00:02:39,028
{\an3}축제 소동이야! 나
55
00:02:39,029 --> 00:02:39,157
{\an3}축제 소동이야! 나루
56
00:02:39,158 --> 00:02:39,286
{\an3}축제 소동이야! 나루코
57
00:02:39,287 --> 00:02:39,414
{\an3}축제 소동이야! 나루코자
58
00:02:39,415 --> 00:02:39,543
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카
59
00:02:39,544 --> 00:02:39,672
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
60
00:02:39,673 --> 00:02:39,801
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
61
00:02:39,802 --> 00:02:39,930
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
62
00:02:39,931 --> 00:02:40,058
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(
63
00:02:40,059 --> 00:02:40,187
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(준
64
00:02:40,188 --> 00:02:40,316
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(준비
65
00:02:40,317 --> 00:02:40,445
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(준비 편
66
00:02:40,446 --> 00:02:40,574
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(준비 편)
67
00:02:40,575 --> 00:02:42,575
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(준비 편)
68
00:02:43,522 --> 00:02:45,520
카오루코 씨
드세요
69
00:02:45,520 --> 00:02:46,785
고마워
70
00:02:46,785 --> 00:02:47,918
저기요
71
00:02:48,989 --> 00:02:50,923
이 전단 말인데요
72
00:02:50,923 --> 00:02:54,830
아, 그건
상점회장님이 놓고 간 거야
73
00:02:51,922 --> 00:02:54,925
[타카하타 부동 상점가 페스티벌]
74
00:02:55,293 --> 00:02:57,171
꼭 참가하고 싶어요
75
00:02:57,551 --> 00:02:59,371
마음은 알겠지만
76
00:02:59,541 --> 00:03:03,475
그날은 나도 포함해서
관리할 수 있는 사람이 아무도 없어
77
00:03:04,331 --> 00:03:07,998
하지만 이 기회에
지역 사람들과 협력하면
78
00:03:07,998 --> 00:03:11,550
나루코자카 제작소의 이미지가
좋아질 거 같지 않나요?
79
00:03:11,861 --> 00:03:13,585
저도 도와드릴게요
80
00:03:13,585 --> 00:03:15,362
저도 찬성해요
81
00:03:15,903 --> 00:03:20,041
그건, 자유시간이
줄어들어 버린다는 거 아닌가…?
82
00:03:23,572 --> 00:03:26,535
뭐, 너희가 그렇게 말한다면…
83
00:03:27,000 --> 00:03:28,920
어쩔 수 없구나
84
00:03:29,144 --> 00:03:31,661
유미
책임자 부탁할게
85
00:03:31,661 --> 00:03:33,350
엥?
86
00:03:35,700 --> 00:03:38,380
그러면, 뭐를 할까요?
87
00:03:38,460 --> 00:03:41,460
흑흑
왜 나야?
88
00:03:42,946 --> 00:03:45,058
어, 이거 맛있다
89
00:03:45,466 --> 00:03:46,935
어디서 샀어?
90
00:03:47,198 --> 00:03:49,424
역 앞 야마세 씨 가게예요
91
00:03:49,930 --> 00:03:53,024
근데, 거기 할머니가 허리를 다치셔서
92
00:03:53,024 --> 00:03:55,486
당분간 가게를 닫으신대요
93
00:03:55,794 --> 00:03:57,867
맛있는데 아쉽네
94
00:03:57,953 --> 00:04:00,993
게다가 이대로 가게를
접어 버릴지도 모른대요
95
00:04:00,993 --> 00:04:03,420
왜요?
아까워요
96
00:04:03,583 --> 00:04:06,627
요즘 손님이 별로 안 오나 봐요
97
00:04:06,962 --> 00:04:08,749
아쉬워요
98
00:04:09,129 --> 00:04:12,190
확실히 경단이라면
다른 데서 살 수 있으니까
99
00:04:12,500 --> 00:04:15,630
나도 산다면 편의점이겠지
100
00:04:15,993 --> 00:04:19,384
다른 데랑 차별화할 수 있다면 좋겠는데요
101
00:04:20,260 --> 00:04:21,699
그거예요!
102
00:04:21,892 --> 00:04:23,210
어느 거요?
103
00:04:23,294 --> 00:04:27,320
이번 페스티벌에
우리가 컬래버레이션한 가게를 내서
104
00:04:27,320 --> 00:04:31,710
야마세 씨네 가게의 지명도를 올리고
나루코자카 제작소를 어필해요!
105
00:04:31,790 --> 00:04:33,875
다양한 손님이 오실 테니
106
00:04:33,875 --> 00:04:36,485
거기서 신상품을 선보이는 거예요!
107
00:04:37,152 --> 00:04:39,613
{\an8}[실행 위원회]
108
00:04:40,742 --> 00:04:42,115
다 됐어요!
109
00:04:43,630 --> 00:04:44,308
쿨쿨…
110
00:04:44,308 --> 00:04:45,308
오!
111
00:04:45,656 --> 00:04:46,778
어디?
112
00:04:46,995 --> 00:04:48,372
이라시야
이마세!
113
00:04:48,670 --> 00:04:51,380
이라시요…
이마요?
114
00:04:51,512 --> 00:04:53,502
'어서 오십시오'예요!
(이랏샤이마세)
115
00:04:53,836 --> 00:04:56,440
이러면 손님이 무슨 뜻인지 모르잖아?
116
00:04:56,527 --> 00:04:59,550
네?
아주 좋은데요?
117
00:04:59,803 --> 00:05:01,303
다시 해
118
00:05:03,290 --> 00:05:05,210
{\an5}[경단 뽑는 魔트]
119
00:05:03,491 --> 00:05:04,436
됐다!
120
00:05:04,436 --> 00:05:05,210
안 돼
121
00:05:05,533 --> 00:05:06,373
이건요?
122
00:05:05,430 --> 00:05:07,891
{\an5}[중火 냉면 있음]
123
00:05:06,373 --> 00:05:07,830
아니, 아니
안 팔아
124
00:05:08,160 --> 00:05:09,215
하나 더!
125
00:05:08,058 --> 00:05:10,420
{\an5}[폭주!]
[낙농 젖짜기]
126
00:05:09,215 --> 00:05:10,562
무슨 소리야?
127
00:05:10,602 --> 00:05:12,771
{\an5}[야마세 경단 & 나루코자카 제작소]
128
00:05:10,837 --> 00:05:12,994
그럼, 이건 어때요?
129
00:05:16,795 --> 00:05:19,013
이거면 됐으니까 달자
130
00:05:23,186 --> 00:05:25,158
이쯤에 하면 돼요?
131
00:05:25,429 --> 00:05:27,256
좀 더 위가 좋겠어
132
00:05:28,143 --> 00:05:29,390
아, 너무 올렸어
133
00:05:29,397 --> 00:05:30,419
아, 네
134
00:05:30,420 --> 00:05:33,972
으흐흐, 요츠유 씨의 허벅지
생각보다 푹신하고 부드러워
135
00:05:33,972 --> 00:05:35,729
하지만 단련할 곳은 단련돼 있고
136
00:05:35,730 --> 00:05:38,382
이 단단함과 부드러움의 균형이
훌륭하신 다리 사이에 껴서
137
00:05:38,382 --> 00:05:40,540
지금, 지고의 감촉에 둘러싸여서
138
00:05:40,541 --> 00:05:42,342
이대로는 도저히…
139
00:05:42,926 --> 00:05:44,230
됐다!
140
00:05:53,665 --> 00:05:56,503
최…고야…
141
00:06:04,319 --> 00:06:06,128
아, 일어났어요?
142
00:06:06,129 --> 00:06:09,983
노도카 씨가 쓰러져 버려서
사무소까지 옮겨 왔어요
143
00:06:09,984 --> 00:06:11,914
생각보다 가볍네요
144
00:06:12,999 --> 00:06:15,080
요츠유 씨한테 업히다니
145
00:06:15,080 --> 00:06:17,290
절호의 찬스에 기절하고 있었다니
146
00:06:17,290 --> 00:06:18,980
나는 바보 바보 바보 바보
바보 바보 바보 바보
147
00:06:18,981 --> 00:06:21,921
자, 이제부터 경단 준비에 들어갑시다
148
00:06:22,216 --> 00:06:24,506
노도카 씨는 잠깐 쉬세요
149
00:06:25,043 --> 00:06:28,055
그래서, 경단은 어떻게 만드는 거야?
150
00:06:28,605 --> 00:06:29,967
경단이란
151
00:06:30,109 --> 00:06:32,851
민족학자인 야나기타 쿠니오에 의하면
152
00:06:33,248 --> 00:06:37,483
신께 바치는 공물인
신찬 중 하나인 시토기
153
00:06:37,856 --> 00:06:44,279
※ 여러 설이 있습니다
154
00:06:38,237 --> 00:06:44,363
이건, 물에 불린 생쌀을
빻아서 뭉친 것에서 유래됐다고 해
155
00:06:44,666 --> 00:06:46,406
헤이안 시대에는…
156
00:06:51,869 --> 00:06:55,361
레시피를 배워 왔으니까
우선 만들어 보자
157
00:06:56,697 --> 00:06:58,110
완성했어요!
158
00:06:58,449 --> 00:07:00,383
바로 시식해 봅시다
159
00:07:00,383 --> 00:07:01,751
와!
160
00:07:04,623 --> 00:07:05,873
맛있다!
161
00:07:07,540 --> 00:07:10,555
야마세 할머니의 경단에는 못 미치지만
162
00:07:10,733 --> 00:07:13,141
가게의 맛이 제대로 나네요
163
00:07:13,872 --> 00:07:16,233
레시피가 알기 쉬운 덕분이지
164
00:07:16,613 --> 00:07:19,072
이거에 지지 않을 경단을 만듭시다!
165
00:07:19,249 --> 00:07:20,306
네!
166
00:07:25,004 --> 00:07:26,102
됐다!
167
00:07:26,103 --> 00:07:27,217
다 됐어요
168
00:07:27,356 --> 00:07:29,157
제 거도 봐 주세요
169
00:07:32,760 --> 00:07:35,629
이건 경단이 아니고… 견당?
170
00:07:35,782 --> 00:07:37,641
그건 좀 무리일 거 같아
171
00:07:37,916 --> 00:07:41,564
그런가요?
되게 맛있을 거 같은데…
172
00:07:41,565 --> 00:07:43,290
먹어 봐도 되나요?
173
00:07:43,343 --> 00:07:44,383
네!
174
00:07:49,539 --> 00:07:51,638
이거 되게 맛있어요
175
00:07:57,210 --> 00:07:58,920
죽을 땐 같이 죽자!
176
00:08:02,947 --> 00:08:04,359
맛있어
177
00:08:10,855 --> 00:08:12,250
어머, 진짜네
178
00:08:14,105 --> 00:08:17,581
근데, 노도카 씨
평범하게 둥근 모양은 못 만들어?
179
00:08:18,033 --> 00:08:20,584
둥글게요?
알았어요!
180
00:08:21,051 --> 00:08:22,836
완성했어요!
181
00:08:23,530 --> 00:08:24,620
어째서?
182
00:08:28,586 --> 00:08:31,303
음
역시 맛있네요!
183
00:08:38,130 --> 00:08:39,387
그러네…
184
00:08:39,500 --> 00:08:41,557
다음엔 원하는 모양으로 만들어 봐
185
00:08:41,777 --> 00:08:42,777
네!
186
00:08:42,862 --> 00:08:44,337
다 됐어요!
187
00:08:44,813 --> 00:08:45,943
맛있어!
188
00:08:46,674 --> 00:08:47,565
맛있어…
189
00:08:47,565 --> 00:08:49,196
중독되는 맛이야
190
00:08:49,458 --> 00:08:50,720
다 됐어요!
191
00:08:50,999 --> 00:08:52,449
맛있어요
192
00:08:52,657 --> 00:08:54,065
하나만 더…
193
00:08:54,186 --> 00:08:55,690
나도 하나 더
194
00:08:55,915 --> 00:08:57,287
다 됐어요!
195
00:08:57,558 --> 00:08:58,670
맛있네요!
196
00:08:58,908 --> 00:09:01,458
하나 더…
아니 두 개 더!
197
00:09:01,961 --> 00:09:03,987
뭔가 끊을 수 없는 맛이구나
198
00:09:04,030 --> 00:09:05,169
이거도 드셔 보세요!
199
00:09:05,170 --> 00:09:06,448
맛있어!
200
00:09:06,448 --> 00:09:07,750
완전 맛나
201
00:09:07,750 --> 00:09:08,960
좋아 좋아 좋아
202
00:09:08,960 --> 00:09:11,519
이것도 이것도 이것도
이것도 이것도 이것도!
203
00:09:11,519 --> 00:09:13,460
맛있어! 맛있어! 맛있어!
204
00:09:13,578 --> 00:09:15,459
맛나 맛나 맛나!
205
00:09:15,466 --> 00:09:17,383
좋아 좋아 좋아!
206
00:09:17,397 --> 00:09:18,774
맛있어 맛있어 맛있어!
207
00:09:18,774 --> 00:09:19,724
맛나 맛나 맛나!
208
00:09:19,729 --> 00:09:21,123
좋아 좋아 좋아!
좋아!
209
00:09:21,124 --> 00:09:23,803
- 맛있어!
- 맛있어!
210
00:09:24,770 --> 00:09:27,021
얘들아, 경단은 어때…
211
00:09:27,760 --> 00:09:29,566
맛있어요…
212
00:09:29,759 --> 00:09:31,195
맛있어요!
213
00:09:31,396 --> 00:09:32,614
좋…
214
00:09:32,776 --> 00:09:33,880
맛나…
215
00:09:35,123 --> 00:09:36,952
이게… 뭐야?
216
00:09:37,127 --> 00:09:42,024
이걸로 내일 페스티벌은 완벽해요!
217
00:09:43,041 --> 00:09:44,750
{\an5}[타카하타 부동 페스티벌]
218
00:09:44,751 --> 00:09:44,872
{\an3}축
219
00:09:44,873 --> 00:09:44,993
{\an3}축제
220
00:09:44,994 --> 00:09:45,115
{\an3}축제
221
00:09:45,116 --> 00:09:45,236
{\an3}축제 소
222
00:09:45,237 --> 00:09:45,358
{\an3}축제 소동
223
00:09:45,359 --> 00:09:45,480
{\an3}축제 소동이
224
00:09:45,481 --> 00:09:45,601
{\an3}축제 소동이야
225
00:09:45,602 --> 00:09:45,723
{\an3}축제 소동이야!
226
00:09:45,724 --> 00:09:45,844
{\an3}축제 소동이야!
227
00:09:45,845 --> 00:09:45,966
{\an3}축제 소동이야! 나
228
00:09:45,967 --> 00:09:46,088
{\an3}축제 소동이야! 나루
229
00:09:46,089 --> 00:09:46,209
{\an3}축제 소동이야! 나루코
230
00:09:46,210 --> 00:09:46,331
{\an3}축제 소동이야! 나루코자
231
00:09:46,332 --> 00:09:46,453
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카
232
00:09:46,454 --> 00:09:46,574
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
233
00:09:46,575 --> 00:09:46,696
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
234
00:09:46,697 --> 00:09:46,817
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
235
00:09:46,818 --> 00:09:46,939
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(
236
00:09:46,940 --> 00:09:47,061
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(당
237
00:09:47,062 --> 00:09:47,182
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(당일
238
00:09:47,183 --> 00:09:47,304
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(당일
239
00:09:47,305 --> 00:09:47,425
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(당일 편
240
00:09:47,426 --> 00:09:47,547
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(당일 편)
241
00:09:47,548 --> 00:09:49,548
{\an3}축제 소동이야! 나루코자카!
(당일 편)
242
00:09:59,364 --> 00:10:02,824
이야, 이게 전부 공짜라니 너무 좋지?
243
00:10:03,018 --> 00:10:07,170
유미 씨, 그것도 상품이니까
돈 내주세요
244
00:10:07,170 --> 00:10:10,402
그래, 그래, 알았어
알겠다고요
245
00:10:10,757 --> 00:10:15,837
그건 그렇고, 해가 곧 중천인데
이렇게 텅 비어서 어쩔 거야?
246
00:10:17,553 --> 00:10:19,071
이상하네요
247
00:10:20,586 --> 00:10:22,733
이렇게 귀여운데
248
00:10:23,282 --> 00:10:25,542
어쩔 수 없구나
249
00:10:25,928 --> 00:10:27,478
우후~
250
00:10:27,719 --> 00:10:30,300
거기 계신 손님
여기 좀 들러 보세요
251
00:10:30,301 --> 00:10:32,311
서비스해 줄게요
252
00:10:34,551 --> 00:10:38,513
{\an9}[절품 크리처 경단! 100엔]
253
00:10:40,858 --> 00:10:43,752
어차피 당분간 손님 안 올 거야
254
00:10:43,753 --> 00:10:46,269
너희도 쉬러 가는 게 어때?
255
00:10:46,269 --> 00:10:47,408
하지만…
256
00:10:47,408 --> 00:10:49,134
괜찮아, 괜찮아
257
00:10:49,134 --> 00:10:51,710
가끔은 언니한테 맡겨 줘
258
00:10:51,747 --> 00:10:54,763
제발 파는 건 마시지 마세요
259
00:10:54,834 --> 00:10:57,608
그래 그래
자, 갔다 와
260
00:10:58,120 --> 00:11:00,035
그럼, 부탁드립니다
261
00:11:04,825 --> 00:11:06,704
그럼 어디…
262
00:11:19,069 --> 00:11:21,497
커다란 부스네요
263
00:11:21,585 --> 00:11:23,157
들어가 볼까요?
264
00:11:23,164 --> 00:11:24,330
네
265
00:11:30,607 --> 00:11:33,068
{\an5}[격돌!! 액트리스 적성 판정!!]
266
00:11:33,562 --> 00:11:37,786
액트리스 적성 판정
팀 나루코자카의 등장입니다!
267
00:11:38,013 --> 00:11:39,250
세리나 씨?
268
00:11:39,250 --> 00:11:41,743
맞서는 팀은
이쪽입니다
269
00:11:42,763 --> 00:11:44,426
팀 모델러입니다!
270
00:11:45,594 --> 00:11:48,338
우리는 그냥 취재하러 온 건데
271
00:11:48,338 --> 00:11:49,748
뭘까요?
272
00:11:49,822 --> 00:11:51,247
나도 몰라
273
00:11:51,668 --> 00:11:54,593
이 적성 검사는 3번의 대결이 있으며
274
00:11:54,594 --> 00:11:58,288
각 스테이지에서
지력, 체력, 정신력
275
00:11:58,288 --> 00:12:00,080
그때그때의 운을 시험합니다
276
00:12:00,263 --> 00:12:01,187
네…
277
00:12:01,187 --> 00:12:03,362
재미있을 거 같으니까 해봐요!
278
00:12:03,363 --> 00:12:04,363
네!
279
00:12:04,525 --> 00:12:07,519
그러면, 제1 스테이지는 이쪽입니다
280
00:12:10,418 --> 00:12:13,300
제한 시간 내
얼마나 많은 볼을 건드리고
281
00:12:13,313 --> 00:12:16,597
득점을 따낼 수 있는지로
승패가 정해집니다
282
00:12:17,031 --> 00:12:21,450
오늘은 해설로
오나리야 종합 기술 개발실 겸
283
00:12:21,713 --> 00:12:24,137
초월과학 개발실 겸
284
00:12:24,272 --> 00:12:26,534
자증 양자 응용실 겸
285
00:12:26,534 --> 00:12:30,050
이하 생략
헨미 에리코 실장님을 모셨습니다
286
00:12:30,192 --> 00:12:31,521
직책이 길어
287
00:12:31,522 --> 00:12:36,282
제1 스테이지는 액트리스로서의
기본적 운동신경에 더해
288
00:12:36,283 --> 00:12:40,260
동체 시력과
순간적인 판단력을 진단합니다
289
00:12:40,625 --> 00:12:44,250
그러면, 양 팀
대표를 선출해 주십시오
290
00:12:44,500 --> 00:12:46,194
그럼, 저부터 할게요
291
00:12:46,194 --> 00:12:48,041
네
힘내세요!
292
00:12:48,225 --> 00:12:50,483
스구미, 너 먼저 가 줄래?
293
00:12:50,496 --> 00:12:54,364
엥?
야스리 짱이 더 잘할 거 같은데
294
00:12:56,932 --> 00:12:59,446
그러면, 자리에 서시고
295
00:12:59,706 --> 00:13:01,040
준비
296
00:13:01,141 --> 00:13:02,231
스타트!
297
00:13:01,472 --> 00:13:02,150
- Go!
298
00:13:11,163 --> 00:13:14,200
팀 나루코자카
순조로운 출발입니다
299
00:13:14,469 --> 00:13:17,505
이거 상당히 좋은 결과가 기대되네요
300
00:13:19,758 --> 00:13:24,220
오, 이거 굉장합니다
모델러의 마음을 자극합니다
301
00:13:24,546 --> 00:13:27,484
이봐!
지금은 게임에 집중해!
302
00:13:30,824 --> 00:13:34,408
우와!
여기서 득점 차를 더욱 벌렸습니다
303
00:13:34,746 --> 00:13:38,961
그러나 아직, 팀 모델러도
여기부터 고득점을 하면
304
00:13:38,961 --> 00:13:40,710
역전은 가능해요
305
00:13:46,138 --> 00:13:49,229
저 최고 득점을
따낸다!
306
00:14:09,239 --> 00:14:11,226
팀 나루코자카의 승리!
307
00:14:11,532 --> 00:14:13,895
카나가타 스구미!
308
00:14:14,369 --> 00:14:16,689
제2 스테이지는 이쪽입니다
309
00:14:19,360 --> 00:14:22,288
제2 스테이지는 스피드 퀴즈로 대결합니다
310
00:14:22,514 --> 00:14:26,617
풍부한 지식은 전술의 범위를 넓히고
나아가서
311
00:14:26,618 --> 00:14:31,204
바이스의 약점을 즉시 파악하는 데
큰 도움이 됩니다
312
00:14:31,420 --> 00:14:33,498
그러면 첫 번째 문제입니다
313
00:14:34,699 --> 00:14:37,108
수성 생물의 분류에 있어서
314
00:14:37,114 --> 00:14:41,784
수중을 떠돌듯이 생활하는 생물을
표영생물이라고 하며
315
00:14:41,858 --> 00:14:46,344
그중에서 물의 흐름에 거스르지 않고
떠도는 것이 플랑크톤인데요
316
00:14:47,459 --> 00:14:49,223
4 곱하기 3은 얼마인가요?
317
00:14:49,316 --> 00:14:50,491
- 어?
- 네?
318
00:14:51,599 --> 00:14:52,689
12!
319
00:14:52,699 --> 00:14:53,603
정답!
320
00:14:53,603 --> 00:14:54,670
앗싸!
321
00:14:55,510 --> 00:14:57,334
이어서 두 번째 문제
322
00:14:57,997 --> 00:15:01,897
푸른바다거북의 몸 색깔은
때로는 파랗지 않은데요
323
00:15:01,898 --> 00:15:03,785
그 이름의 유래는…
324
00:15:04,346 --> 00:15:08,491
체지방이 파랗기 때문인데
아까까지의 문제를 생각하면…
325
00:15:08,742 --> 00:15:12,245
이건 낚시…겠지
이어지는 문제는!
326
00:15:16,196 --> 00:15:17,673
양자, 시간 초과!
327
00:15:17,674 --> 00:15:19,502
- 엥?
- 엥?
328
00:15:20,370 --> 00:15:23,011
표고가 1,000m 올라가면
기온은?
329
00:15:23,012 --> 00:15:24,405
6도 내려간다!
330
00:15:24,405 --> 00:15:25,319
정답!
331
00:15:25,353 --> 00:15:27,528
홍차 중에서, 오렌지 페코란?
332
00:15:27,685 --> 00:15:30,080
새싹에서부터 두 번째로 어린 잎!
333
00:15:30,219 --> 00:15:31,241
정답!
334
00:15:31,355 --> 00:15:32,580
아벤로트!
335
00:15:32,621 --> 00:15:33,670
오답
336
00:15:33,729 --> 00:15:34,920
모르겐로트!
337
00:15:34,993 --> 00:15:36,079
정답!
338
00:15:36,596 --> 00:15:38,533
다음이 마지막 문제입니다
339
00:15:39,107 --> 00:15:43,710
지금까지의 통계로 봐서
다음은 해양 문제일 확률이 높으니까
340
00:15:44,000 --> 00:15:46,328
다음은 낚시 문제가 올 거야
341
00:15:46,329 --> 00:15:48,156
그럼 그걸 읽어내면
342
00:15:48,486 --> 00:15:49,761
- 이길 수 있다!
- 이길 수 있다!
343
00:15:50,039 --> 00:15:54,624
플랑크톤이 이상 증식해서
수역이 빨갛게 변색하는 것은
344
00:15:54,670 --> 00:15:56,279
그건 적조지만
345
00:15:56,279 --> 00:15:58,628
순진하게 대답해야 할지
낚시일지
346
00:15:58,773 --> 00:16:01,019
역을 노려서
적조인 것처럼 생각하게 해 놓고
347
00:16:01,019 --> 00:16:02,860
실은 빨간색의 무언가로…
348
00:16:02,902 --> 00:16:05,943
아니야, 역의 역을 파고들어서
실은 평범하게 적조?
349
00:16:06,031 --> 00:16:10,018
역시, 역의 역의 역으로
처음처럼 전혀 다른 문제?
350
00:16:10,052 --> 00:16:11,974
역의 역의 역의 역을 예상해서
351
00:16:11,975 --> 00:16:14,024
역의 역의 역의 역의 역의 역의
352
00:16:14,024 --> 00:16:15,934
역의… 역의… 역의…
353
00:16:16,683 --> 00:16:18,394
저… 적조!
354
00:16:25,203 --> 00:16:26,321
이겼다!
355
00:16:26,349 --> 00:16:28,941
적조라고 하는데요
지금 몇 번째 문제일까요?
356
00:16:29,342 --> 00:16:30,761
401번째 문제!
357
00:16:30,768 --> 00:16:31,876
정답!
358
00:16:31,975 --> 00:16:35,670
200 대 201로
팀 모델러의 승리입니다!
359
00:16:35,913 --> 00:16:38,573
이야, 대단한 격전이었습니다
360
00:16:42,042 --> 00:16:44,268
어라?
이건…
361
00:16:46,750 --> 00:16:47,884
빈 캔?
362
00:16:47,884 --> 00:16:49,920
어머, 일어났구나?
363
00:16:51,802 --> 00:16:53,239
후미카도 먹을래?
364
00:16:53,239 --> 00:16:55,640
이 경단 꽤 맛있어
365
00:16:56,906 --> 00:16:59,606
어째서 상품을 다 마셔 버린 거예요?
366
00:16:59,700 --> 00:17:01,740
이야, 하하하…
367
00:17:01,938 --> 00:17:03,664
무심코 많이 마셔 버렸네
368
00:17:03,665 --> 00:17:05,633
뭐가 무심코예요!
369
00:17:06,907 --> 00:17:08,920
와!
이거 뭐야?
370
00:17:09,370 --> 00:17:12,028
전액을 맞춰서 물어내셔야 해요!
371
00:17:12,028 --> 00:17:15,435
이거 봐
경단을 전부 팔면 괜찮지 않을까?
372
00:17:17,291 --> 00:17:20,288
유미 씨가 드신 거밖에
안 줄었잖아요?
373
00:17:20,288 --> 00:17:24,022
아아!
손님도 안 오고 어쩌면 좋지?
374
00:17:24,023 --> 00:17:26,587
{\an1}곤란할 때는
저한테 맡겨주세요!
\N
375
00:17:27,968 --> 00:17:31,217
자, 마지막 스테이지는 이쪽입니다!
376
00:17:33,252 --> 00:17:38,624
이것은 저희 회사가 과거의 기술로부터
재발견한 3차원 트위스터로
377
00:17:38,677 --> 00:17:44,500
유연성과 순발력
판단력과 팀워크를 겨룰 수 있습니다
378
00:17:45,143 --> 00:17:48,130
요츠유 씨, 아까는 져 버려서
379
00:17:48,130 --> 00:17:51,362
이제부터가 진짜예요
다음은 이깁시다!
380
00:17:51,673 --> 00:17:52,780
네
381
00:17:53,401 --> 00:17:56,750
평범한 트위스터 게임과
어떤 점이 다른가요?
382
00:17:56,874 --> 00:17:59,330
포인트를 색과 숫자로 표시하고
383
00:17:59,330 --> 00:18:03,860
거기에 발밑뿐 아니라
상하좌우에도 있는 점이죠
384
00:18:04,033 --> 00:18:05,361
그렇군요
385
00:18:05,480 --> 00:18:07,579
그러면, 시합 개시입니다!
386
00:18:09,537 --> 00:18:11,753
다음은 왼손을 빨강 3으로
387
00:18:11,854 --> 00:18:14,230
말도 안 돼!
안 닿아요!
388
00:18:14,310 --> 00:18:16,560
스구미, 위쪽이 닿을 거야
389
00:18:21,713 --> 00:18:23,783
노도카 씨, 빨강 3이에요
390
00:18:23,783 --> 00:18:25,000
아…, 네!
391
00:18:26,957 --> 00:18:30,398
요츠유 씨의 겨드랑이 압박이
견딜 수 없다
392
00:18:30,859 --> 00:18:32,904
오른손을 파랑 5
393
00:18:33,106 --> 00:18:34,606
이건 껌이지
394
00:18:36,521 --> 00:18:38,629
노도카 씨, 안 힘드세요?
395
00:18:38,630 --> 00:18:40,169
괜찮아요!
396
00:18:40,169 --> 00:18:42,508
우와, 이게 뭐야?
어떡해 어떡해, 코피 나겠다
397
00:18:42,509 --> 00:18:45,665
하지만 여기서 코피 나면
요츠유 씨의 옷이 더러워져
398
00:18:45,673 --> 00:18:48,319
아!
하지만 부드러워
399
00:18:48,848 --> 00:18:51,422
자, 다음은 스페셜 포인트!
400
00:18:51,632 --> 00:18:57,306
모든 마커가 점멸한 후에 출현한 마커를
먼저 잡은 사람이 승리입니다
401
00:19:03,214 --> 00:19:04,183
스구미!
402
00:19:04,183 --> 00:19:05,187
네!
403
00:19:05,394 --> 00:19:06,440
노도카 씨, 거기요
404
00:19:06,441 --> 00:19:07,792
조금만 더 이대로
405
00:19:07,793 --> 00:19:08,905
아, 네!
406
00:19:21,433 --> 00:19:22,881
승자
407
00:19:22,882 --> 00:19:24,706
팀 모델러!
408
00:19:29,987 --> 00:19:32,436
타카하타 부동 상점가 페스티벌
409
00:19:32,527 --> 00:19:35,239
액트리스 적성 판정의 결과는
410
00:19:36,249 --> 00:19:38,455
팀 모델러의 승리입니다!
411
00:19:40,614 --> 00:19:46,436
두 팀 모두, 액트리스로서
실로 훌륭하고 치열한 시합이었습니다
412
00:19:49,670 --> 00:19:50,914
죄송해요
413
00:19:50,914 --> 00:19:53,217
저 때문에 져 버려서…
414
00:19:54,006 --> 00:19:56,362
내년에 설욕해요!
415
00:19:57,376 --> 00:19:59,626
하지만 좋은 시합이었어요
416
00:20:01,343 --> 00:20:02,577
헨미 씨
417
00:20:02,681 --> 00:20:07,364
너는 아직 거칠지만
상당히 볼 만했어
418
00:20:07,586 --> 00:20:11,296
더 열심히 하면
분명히 훌륭한 액트리스가 될 거야
419
00:20:12,730 --> 00:20:14,690
감사합니다
420
00:20:15,500 --> 00:20:19,135
응
그러니까 실망하지 말고 힘내렴
421
00:20:21,647 --> 00:20:23,107
네!
422
00:20:23,849 --> 00:20:24,849
안녕
423
00:20:27,625 --> 00:20:29,365
자, 돌아가요
424
00:20:33,733 --> 00:20:37,695
{\an5}야마세 & 나루코자카 스페셜 라이브
feat. [시모오치아이 토카]
425
00:20:34,535 --> 00:20:37,875
여러분~
경단 먹고 있어요~?
426
00:20:39,763 --> 00:20:41,763
목소리가 작다!
427
00:20:43,930 --> 00:20:47,228
자, 자
테이프 앞으로 나오지 마세요!
428
00:20:47,437 --> 00:20:48,857
밀지 마!
429
00:20:48,857 --> 00:20:51,151
이봐, 거기도 밀지 마
430
00:20:52,881 --> 00:20:55,243
언제까지 기다리라는 거야!
431
00:20:55,771 --> 00:20:57,328
경단 빨리 내놔!
432
00:20:57,328 --> 00:20:59,433
네!
잠시만 기다려 주십시오
433
00:20:59,433 --> 00:21:01,936
내가 주문한 10개는 어떻게 됐어?
434
00:21:01,936 --> 00:21:03,176
네!
435
00:21:03,176 --> 00:21:07,500
왜 나만 이 고생이야!?
436
00:21:20,307 --> 00:21:25,467
せーので駆け出した 背中を見てた
하나 둘 하고 달려 나간 등을 바라봤어
437
00:21:25,468 --> 00:21:28,524
いつだってそう ためらう1秒
언제나 그래, 망설이는 1초
438
00:21:28,524 --> 00:21:31,995
いつも遅れがちで
언제나 뒤처져서
439
00:21:32,087 --> 00:21:37,243
そんな気配さえ 気付いてくれる
그런 기미도 눈치채 주지
440
00:21:37,296 --> 00:21:40,356
振り返った その笑顔に
뒤돌아본 그 미소를
441
00:21:40,357 --> 00:21:44,012
いつか追いつきたくて
언젠가 따라잡고 싶어서
442
00:21:44,013 --> 00:21:48,999
夕陽のオレンジ いつもの街も
저녁노을의 오렌지 평소의 거리도
443
00:21:49,805 --> 00:21:57,642
きっと忘れたりしない 特別に変わる
분명히 잊지 않을 특별한 것으로 변해
444
00:21:57,714 --> 00:22:00,950
Just a little bit 足りてない日に
Just a little bit 부족한 날에
445
00:22:00,950 --> 00:22:03,636
夢だけを詰め込むから
꿈만을 채워 넣을 테니까
446
00:22:03,870 --> 00:22:06,875
あしたの明日 輝くために
내일의 내일 빛나기 위해서
447
00:22:06,875 --> 00:22:09,571
磨き続けなきゃ
계속 갈고닦자
448
00:22:09,571 --> 00:22:12,748
Just a little bit 優しさのマジック
Just a little bit 상냥함의 Magic
449
00:22:12,748 --> 00:22:15,606
傷跡に染み込むから
상처에 스며드니까
450
00:22:15,606 --> 00:22:18,587
私は私 そう言えるまで
"나는 나" 그렇게 말할 수 있을 때까지
451
00:22:18,587 --> 00:22:24,368
ほんの少し 待っててのお願い
조금만 기다려 달라는 부탁
452
00:22:31,114 --> 00:22:34,114
엔딩: 『Just a little bit』
노래: 호리우치 마리나
453
00:22:38,741 --> 00:22:41,430
리미터 해제에 의한
에미션 수치 상승
454
00:22:41,430 --> 00:22:43,738
바이털, 위험 영역까지 도달
455
00:22:44,236 --> 00:22:45,754
바이스, 옵니다!
456
00:23:12,360 --> 00:23:14,154
이, 이건…!
457
00:23:19,667 --> 00:23:21,651
인체 실험?
458
00:23:26,165 --> 00:23:28,032
대장님께
459
00:23:28,242 --> 00:23:31,630
산의 매력은
압도적인 존재감과
460
00:23:31,630 --> 00:23:35,269
머나먼 고지에 비해
한 발, 한 발, 걸어 올라가면
461
00:23:35,269 --> 00:23:39,928
그 웅대한 고지를 체험하게 해주는
그 포용력!
462
00:23:39,929 --> 00:23:40,787
그래!
463
00:23:40,787 --> 00:23:44,352
모두가 올려다보는 존재인데도
싹싹하고 다정하고
464
00:23:44,353 --> 00:23:48,167
저 같은 사람한테도 미소를 보내 주는
마치 요츠유 씨 같은
465
00:23:48,168 --> 00:23:50,093
아, 코피가…