1 00:00:00,000 --> 00:00:01,234 #668 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,922 [타카하타 부동 상점가 페스티벌] 3 00:00:05,927 --> 00:00:07,880 [야마세 경단 & 나루코자카 제작소] 4 00:00:06,545 --> 00:00:08,253 어서 오세요! 5 00:00:08,626 --> 00:00:10,928 맛있는 경단이에요! 6 00:00:11,305 --> 00:00:14,384 야마세 경단과 나루코자카 제작소의 컬래버레이션 7 00:00:14,384 --> 00:00:16,684 맛있는 경단이에요! 8 00:00:16,684 --> 00:00:18,720 {\an4}[타코야키] 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,720 {\an6}[독일 본고장 소시지] 빅 사이즈 10 00:00:19,519 --> 00:00:20,646 어… 11 00:00:20,854 --> 00:00:21,854 어라? 12 00:00:23,656 --> 00:00:25,589 때는 미래 13 00:00:25,954 --> 00:00:30,026 인류는 기계 생명체 바이스의 내습에 의해 14 00:00:30,027 --> 00:00:33,186 지구로부터 탈출할 수밖에 없게 되었다 15 00:00:33,685 --> 00:00:37,147 우주선단 샤드에 의한 탈출행 중에 16 00:00:37,147 --> 00:00:42,000 바이스에 대항할 수 있는 병기 앨리스 기어의 개발에 성공한다 17 00:00:42,306 --> 00:00:46,591 그것을 조종할 수 있는 여성들은 액트리스라 불리며 18 00:00:46,606 --> 00:00:53,848 대바이스조직 AEGiS로부터 인가받은 민간기업이 바이스 토벌을 행하게 됐었다 19 00:00:54,275 --> 00:00:58,645 이것은, 앨리스 기어를 입은 소녀들이 20 00:00:58,652 --> 00:01:03,270 우주를 방랑하는 인류를 구하는 이야기이다 21 00:01:10,054 --> 00:01:11,479 Hey, Dash and Go! 22 00:01:11,480 --> 00:01:14,486 どこへ行こうか? 어디로 갈까? 23 00:01:16,384 --> 00:01:19,679 元気よく行こうよ! 기운차게 가자! 24 00:01:20,474 --> 00:01:21,671 앨리스 기어 아이기스 EXPANSION 25 00:01:21,672 --> 00:01:25,783 出会ったときが始まりなら 만난 순간이 시작이라면 26 00:01:25,783 --> 00:01:31,283 きっと出会うこと知ってたんだよ 분명히 만날 걸 알고 있었던 거야 27 00:01:31,693 --> 00:01:35,772 だってこんなにも熱くなれる 왜냐면 이렇게 뜨거워지니까 28 00:01:35,773 --> 00:01:41,065 一緒なら なんだってできるよね 함께라면 뭐든지 할 수 있지 29 00:01:41,066 --> 00:01:43,725 よし今日も みんないっぱい夢見ちゃおうよ 좋아 오늘도 모두 잔뜩 꿈꾸자 30 00:01:43,124 --> 00:01:44,384 {\an3}(見ちゃうんだ!) (꿔 버리자!) 31 00:01:43,850 --> 00:01:46,146 さあどれから叶えようか? 자, 어느 거부터 이룰까? 32 00:01:45,606 --> 00:01:46,817 {\an3}(ぜんぶ叶う!) (전부 이뤄!) 33 00:01:46,530 --> 00:01:49,897 心から大きな声で笑えば 마음을 담아 큰 소리로 웃으면 34 00:01:49,898 --> 00:01:53,848 しあわせな毎日だ 행복한 매일이야 35 00:01:53,849 --> 00:01:56,345 (Happy happy days, Dash and Go!) 36 00:01:56,345 --> 00:02:00,751 駆け出して 未来をつかまえよう 달려 나가 미래를 붙잡자 37 00:02:00,752 --> 00:02:06,114 まっすぐな気持ちで 明日を語ろう 똑바른 마음으로 내일을 이야기하자 38 00:02:05,067 --> 00:02:07,374 {\an3}(Dash and Go! Let's Go!) 39 00:02:06,301 --> 00:02:10,611 どこまでかなんて決めないよ 어디까지 할지 정하지 않아 40 00:02:10,616 --> 00:02:17,858 楽しくね 自由に願いを 즐겁게 자유롭게 소원을 41 00:02:17,859 --> 00:02:21,050 飛ばすんだ 날리는 거야 42 00:02:23,938 --> 00:02:28,171 どこまでも行ける気がするよ 어디까지든 갈 수 있을 것 같아 43 00:02:28,172 --> 00:02:34,007 ああ君と一緒に 明日を語ろう 아아, 너와 함께 내일을 이야기하자 44 00:02:34,008 --> 00:02:36,008 오프닝: 『Dash and Go!』 노래: 스즈키 아이나 45 00:02:37,741 --> 00:02:37,869 {\an3} 46 00:02:37,870 --> 00:02:37,998 {\an3}축제 47 00:02:37,999 --> 00:02:38,126 {\an3}축제 48 00:02:38,127 --> 00:02:38,255 {\an3}축제 소 49 00:02:38,256 --> 00:02:38,384 {\an3}축제 소동 50 00:02:38,385 --> 00:02:38,513 {\an3}축제 소동이 51 00:02:38,514 --> 00:02:38,642 {\an3}축제 소동이야 52 00:02:38,643 --> 00:02:38,770 {\an3}축제 소동이야! 53 00:02:38,771 --> 00:02:38,899 {\an3}축제 소동이야! 54 00:02:38,900 --> 00:02:39,028 {\an3}축제 소동이야! 나 55 00:02:39,029 --> 00:02:39,157 {\an3}축제 소동이야! 나루 56 00:02:39,158 --> 00:02:39,286 {\an3}축제 소동이야! 나루코 57 00:02:39,287 --> 00:02:39,414 {\an3}축제 소동이야! 나루코자 58 00:02:39,415 --> 00:02:39,543 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카 59 00:02:39,544 --> 00:02:39,672 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! 60 00:02:39,673 --> 00:02:39,801 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! 61 00:02:39,802 --> 00:02:39,930 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! 62 00:02:39,931 --> 00:02:40,058 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! ( 63 00:02:40,059 --> 00:02:40,187 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (준 64 00:02:40,188 --> 00:02:40,316 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (준비 65 00:02:40,317 --> 00:02:40,445 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (준비 편 66 00:02:40,446 --> 00:02:40,574 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (준비 편) 67 00:02:40,575 --> 00:02:42,575 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (준비 편) 68 00:02:43,522 --> 00:02:45,520 카오루코 씨 드세요 69 00:02:45,520 --> 00:02:46,785 고마워 70 00:02:46,785 --> 00:02:47,918 저기요 71 00:02:48,989 --> 00:02:50,923 이 전단 말인데요 72 00:02:50,923 --> 00:02:54,830 아, 그건 상점회장님이 놓고 간 거야 73 00:02:51,922 --> 00:02:54,925 [타카하타 부동 상점가 페스티벌] 74 00:02:55,293 --> 00:02:57,171 꼭 참가하고 싶어요 75 00:02:57,551 --> 00:02:59,371 마음은 알겠지만 76 00:02:59,541 --> 00:03:03,475 그날은 나도 포함해서 관리할 수 있는 사람이 아무도 없어 77 00:03:04,331 --> 00:03:07,998 하지만 이 기회에 지역 사람들과 협력하면 78 00:03:07,998 --> 00:03:11,550 나루코자카 제작소의 이미지가 좋아질 거 같지 않나요? 79 00:03:11,861 --> 00:03:13,585 저도 도와드릴게요 80 00:03:13,585 --> 00:03:15,362 저도 찬성해요 81 00:03:15,903 --> 00:03:20,041 그건, 자유시간이 줄어들어 버린다는 거 아닌가…? 82 00:03:23,572 --> 00:03:26,535 뭐, 너희가 그렇게 말한다면… 83 00:03:27,000 --> 00:03:28,920 어쩔 수 없구나 84 00:03:29,144 --> 00:03:31,661 유미 책임자 부탁할게 85 00:03:31,661 --> 00:03:33,350 엥? 86 00:03:35,700 --> 00:03:38,380 그러면, 뭐를 할까요? 87 00:03:38,460 --> 00:03:41,460 흑흑 왜 나야? 88 00:03:42,946 --> 00:03:45,058 어, 이거 맛있다 89 00:03:45,466 --> 00:03:46,935 어디서 샀어? 90 00:03:47,198 --> 00:03:49,424 역 앞 야마세 씨 가게예요 91 00:03:49,930 --> 00:03:53,024 근데, 거기 할머니가 허리를 다치셔서 92 00:03:53,024 --> 00:03:55,486 당분간 가게를 닫으신대요 93 00:03:55,794 --> 00:03:57,867 맛있는데 아쉽네 94 00:03:57,953 --> 00:04:00,993 게다가 이대로 가게를 접어 버릴지도 모른대요 95 00:04:00,993 --> 00:04:03,420 왜요? 아까워요 96 00:04:03,583 --> 00:04:06,627 요즘 손님이 별로 안 오나 봐요 97 00:04:06,962 --> 00:04:08,749 아쉬워요 98 00:04:09,129 --> 00:04:12,190 확실히 경단이라면 다른 데서 살 수 있으니까 99 00:04:12,500 --> 00:04:15,630 나도 산다면 편의점이겠지 100 00:04:15,993 --> 00:04:19,384 다른 데랑 차별화할 수 있다면 좋겠는데요 101 00:04:20,260 --> 00:04:21,699 그거예요! 102 00:04:21,892 --> 00:04:23,210 어느 거요? 103 00:04:23,294 --> 00:04:27,320 이번 페스티벌에 우리가 컬래버레이션한 가게를 내서 104 00:04:27,320 --> 00:04:31,710 야마세 씨네 가게의 지명도를 올리고 나루코자카 제작소를 어필해요! 105 00:04:31,790 --> 00:04:33,875 다양한 손님이 오실 테니 106 00:04:33,875 --> 00:04:36,485 거기서 신상품을 선보이는 거예요! 107 00:04:37,152 --> 00:04:39,613 {\an8}[실행 위원회] 108 00:04:40,742 --> 00:04:42,115 다 됐어요! 109 00:04:43,630 --> 00:04:44,308 쿨쿨… 110 00:04:44,308 --> 00:04:45,308 오! 111 00:04:45,656 --> 00:04:46,778 어디? 112 00:04:46,995 --> 00:04:48,372 이라시야 이마세! 113 00:04:48,670 --> 00:04:51,380 이라시요… 이마요? 114 00:04:51,512 --> 00:04:53,502 '어서 오십시오'예요! (이랏샤이마세) 115 00:04:53,836 --> 00:04:56,440 이러면 손님이 무슨 뜻인지 모르잖아? 116 00:04:56,527 --> 00:04:59,550 네? 아주 좋은데요? 117 00:04:59,803 --> 00:05:01,303 다시 해 118 00:05:03,290 --> 00:05:05,210 {\an5}[경단 뽑는 魔트] 119 00:05:03,491 --> 00:05:04,436 됐다! 120 00:05:04,436 --> 00:05:05,210 안 돼 121 00:05:05,533 --> 00:05:06,373 이건요? 122 00:05:05,430 --> 00:05:07,891 {\an5}[중 냉면 있음] 123 00:05:06,373 --> 00:05:07,830 아니, 아니 안 팔아 124 00:05:08,160 --> 00:05:09,215 하나 더! 125 00:05:08,058 --> 00:05:10,420 {\an5}[폭주!] [낙농 젖짜기] 126 00:05:09,215 --> 00:05:10,562 무슨 소리야? 127 00:05:10,602 --> 00:05:12,771 {\an5}[야마세 경단 & 나루코자카 제작소] 128 00:05:10,837 --> 00:05:12,994 그럼, 이건 어때요? 129 00:05:16,795 --> 00:05:19,013 이거면 됐으니까 달자 130 00:05:23,186 --> 00:05:25,158 이쯤에 하면 돼요? 131 00:05:25,429 --> 00:05:27,256 좀 더 위가 좋겠어 132 00:05:28,143 --> 00:05:29,390 아, 너무 올렸어 133 00:05:29,397 --> 00:05:30,419 아, 네 134 00:05:30,420 --> 00:05:33,972 으흐흐, 요츠유 씨의 허벅지 생각보다 푹신하고 부드러워 135 00:05:33,972 --> 00:05:35,729 하지만 단련할 곳은 단련돼 있고 136 00:05:35,730 --> 00:05:38,382 이 단단함과 부드러움의 균형이 훌륭하신 다리 사이에 껴서 137 00:05:38,382 --> 00:05:40,540 지금, 지고의 감촉에 둘러싸여서 138 00:05:40,541 --> 00:05:42,342 이대로는 도저히… 139 00:05:42,926 --> 00:05:44,230 됐다! 140 00:05:53,665 --> 00:05:56,503 최…고야… 141 00:06:04,319 --> 00:06:06,128 아, 일어났어요? 142 00:06:06,129 --> 00:06:09,983 노도카 씨가 쓰러져 버려서 사무소까지 옮겨 왔어요 143 00:06:09,984 --> 00:06:11,914 생각보다 가볍네요 144 00:06:12,999 --> 00:06:15,080 요츠유 씨한테 업히다니 145 00:06:15,080 --> 00:06:17,290 절호의 찬스에 기절하고 있었다니 146 00:06:17,290 --> 00:06:18,980 나는 바보 바보 바보 바보 바보 바보 바보 바보 147 00:06:18,981 --> 00:06:21,921 자, 이제부터 경단 준비에 들어갑시다 148 00:06:22,216 --> 00:06:24,506 노도카 씨는 잠깐 쉬세요 149 00:06:25,043 --> 00:06:28,055 그래서, 경단은 어떻게 만드는 거야? 150 00:06:28,605 --> 00:06:29,967 경단이란 151 00:06:30,109 --> 00:06:32,851 민족학자인 야나기타 쿠니오에 의하면 152 00:06:33,248 --> 00:06:37,483 신께 바치는 공물인 신찬 중 하나인 시토기 153 00:06:37,856 --> 00:06:44,279 ※ 여러 설이 있습니다 154 00:06:38,237 --> 00:06:44,363 이건, 물에 불린 생쌀을 빻아서 뭉친 것에서 유래됐다고 해 155 00:06:44,666 --> 00:06:46,406 헤이안 시대에는… 156 00:06:51,869 --> 00:06:55,361 레시피를 배워 왔으니까 우선 만들어 보자 157 00:06:56,697 --> 00:06:58,110 완성했어요! 158 00:06:58,449 --> 00:07:00,383 바로 시식해 봅시다 159 00:07:00,383 --> 00:07:01,751 와! 160 00:07:04,623 --> 00:07:05,873 맛있다! 161 00:07:07,540 --> 00:07:10,555 야마세 할머니의 경단에는 못 미치지만 162 00:07:10,733 --> 00:07:13,141 가게의 맛이 제대로 나네요 163 00:07:13,872 --> 00:07:16,233 레시피가 알기 쉬운 덕분이지 164 00:07:16,613 --> 00:07:19,072 이거에 지지 않을 경단을 만듭시다! 165 00:07:19,249 --> 00:07:20,306 네! 166 00:07:25,004 --> 00:07:26,102 됐다! 167 00:07:26,103 --> 00:07:27,217 다 됐어요 168 00:07:27,356 --> 00:07:29,157 제 거도 봐 주세요 169 00:07:32,760 --> 00:07:35,629 이건 경단이 아니고… 견당? 170 00:07:35,782 --> 00:07:37,641 그건 좀 무리일 거 같아 171 00:07:37,916 --> 00:07:41,564 그런가요? 되게 맛있을 거 같은데… 172 00:07:41,565 --> 00:07:43,290 먹어 봐도 되나요? 173 00:07:43,343 --> 00:07:44,383 네! 174 00:07:49,539 --> 00:07:51,638 이거 되게 맛있어요 175 00:07:57,210 --> 00:07:58,920 죽을 땐 같이 죽자! 176 00:08:02,947 --> 00:08:04,359 맛있어 177 00:08:10,855 --> 00:08:12,250 어머, 진짜네 178 00:08:14,105 --> 00:08:17,581 근데, 노도카 씨 평범하게 둥근 모양은 못 만들어? 179 00:08:18,033 --> 00:08:20,584 둥글게요? 알았어요! 180 00:08:21,051 --> 00:08:22,836 완성했어요! 181 00:08:23,530 --> 00:08:24,620 어째서? 182 00:08:28,586 --> 00:08:31,303 음 역시 맛있네요! 183 00:08:38,130 --> 00:08:39,387 그러네… 184 00:08:39,500 --> 00:08:41,557 다음엔 원하는 모양으로 만들어 봐 185 00:08:41,777 --> 00:08:42,777 네! 186 00:08:42,862 --> 00:08:44,337 다 됐어요! 187 00:08:44,813 --> 00:08:45,943 맛있어! 188 00:08:46,674 --> 00:08:47,565 맛있어… 189 00:08:47,565 --> 00:08:49,196 중독되는 맛이야 190 00:08:49,458 --> 00:08:50,720 다 됐어요! 191 00:08:50,999 --> 00:08:52,449 맛있어요 192 00:08:52,657 --> 00:08:54,065 하나만 더… 193 00:08:54,186 --> 00:08:55,690 나도 하나 더 194 00:08:55,915 --> 00:08:57,287 다 됐어요! 195 00:08:57,558 --> 00:08:58,670 맛있네요! 196 00:08:58,908 --> 00:09:01,458 하나 더… 아니 두 개 더! 197 00:09:01,961 --> 00:09:03,987 뭔가 끊을 수 없는 맛이구나 198 00:09:04,030 --> 00:09:05,169 이거도 드셔 보세요! 199 00:09:05,170 --> 00:09:06,448 맛있어! 200 00:09:06,448 --> 00:09:07,750 완전 맛나 201 00:09:07,750 --> 00:09:08,960 좋아 좋아 좋아 202 00:09:08,960 --> 00:09:11,519 이것도 이것도 이것도 이것도 이것도 이것도! 203 00:09:11,519 --> 00:09:13,460 맛있어! 맛있어! 맛있어! 204 00:09:13,578 --> 00:09:15,459 맛나 맛나 맛나! 205 00:09:15,466 --> 00:09:17,383 좋아 좋아 좋아! 206 00:09:17,397 --> 00:09:18,774 맛있어 맛있어 맛있어! 207 00:09:18,774 --> 00:09:19,724 맛나 맛나 맛나! 208 00:09:19,729 --> 00:09:21,123 좋아 좋아 좋아! 좋아! 209 00:09:21,124 --> 00:09:23,803 - 맛있어! - 맛있어! 210 00:09:24,770 --> 00:09:27,021 얘들아, 경단은 어때… 211 00:09:27,760 --> 00:09:29,566 맛있어요… 212 00:09:29,759 --> 00:09:31,195 맛있어요! 213 00:09:31,396 --> 00:09:32,614 좋… 214 00:09:32,776 --> 00:09:33,880 맛나… 215 00:09:35,123 --> 00:09:36,952 이게… 뭐야? 216 00:09:37,127 --> 00:09:42,024 이걸로 내일 페스티벌은 완벽해요! 217 00:09:43,041 --> 00:09:44,750 {\an5}[타카하타 부동 페스티벌] 218 00:09:44,751 --> 00:09:44,872 {\an3} 219 00:09:44,873 --> 00:09:44,993 {\an3}축제 220 00:09:44,994 --> 00:09:45,115 {\an3}축제 221 00:09:45,116 --> 00:09:45,236 {\an3}축제 소 222 00:09:45,237 --> 00:09:45,358 {\an3}축제 소동 223 00:09:45,359 --> 00:09:45,480 {\an3}축제 소동이 224 00:09:45,481 --> 00:09:45,601 {\an3}축제 소동이야 225 00:09:45,602 --> 00:09:45,723 {\an3}축제 소동이야! 226 00:09:45,724 --> 00:09:45,844 {\an3}축제 소동이야! 227 00:09:45,845 --> 00:09:45,966 {\an3}축제 소동이야! 나 228 00:09:45,967 --> 00:09:46,088 {\an3}축제 소동이야! 나루 229 00:09:46,089 --> 00:09:46,209 {\an3}축제 소동이야! 나루코 230 00:09:46,210 --> 00:09:46,331 {\an3}축제 소동이야! 나루코자 231 00:09:46,332 --> 00:09:46,453 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카 232 00:09:46,454 --> 00:09:46,574 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! 233 00:09:46,575 --> 00:09:46,696 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! 234 00:09:46,697 --> 00:09:46,817 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! 235 00:09:46,818 --> 00:09:46,939 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! ( 236 00:09:46,940 --> 00:09:47,061 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (당 237 00:09:47,062 --> 00:09:47,182 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (당일 238 00:09:47,183 --> 00:09:47,304 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (당일 239 00:09:47,305 --> 00:09:47,425 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (당일 편 240 00:09:47,426 --> 00:09:47,547 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (당일 편) 241 00:09:47,548 --> 00:09:49,548 {\an3}축제 소동이야! 나루코자카! (당일 편) 242 00:09:59,364 --> 00:10:02,824 이야, 이게 전부 공짜라니 너무 좋지? 243 00:10:03,018 --> 00:10:07,170 유미 씨, 그것도 상품이니까 돈 내주세요 244 00:10:07,170 --> 00:10:10,402 그래, 그래, 알았어 알겠다고요 245 00:10:10,757 --> 00:10:15,837 그건 그렇고, 해가 곧 중천인데 이렇게 텅 비어서 어쩔 거야? 246 00:10:17,553 --> 00:10:19,071 이상하네요 247 00:10:20,586 --> 00:10:22,733 이렇게 귀여운데 248 00:10:23,282 --> 00:10:25,542 어쩔 수 없구나 249 00:10:25,928 --> 00:10:27,478 우후~ 250 00:10:27,719 --> 00:10:30,300 거기 계신 손님 여기 좀 들러 보세요 251 00:10:30,301 --> 00:10:32,311 서비스해 줄게요 252 00:10:34,551 --> 00:10:38,513 {\an9}[절품 크리처 경단! 100엔] 253 00:10:40,858 --> 00:10:43,752 어차피 당분간 손님 안 올 거야 254 00:10:43,753 --> 00:10:46,269 너희도 쉬러 가는 게 어때? 255 00:10:46,269 --> 00:10:47,408 하지만… 256 00:10:47,408 --> 00:10:49,134 괜찮아, 괜찮아 257 00:10:49,134 --> 00:10:51,710 가끔은 언니한테 맡겨 줘 258 00:10:51,747 --> 00:10:54,763 제발 파는 건 마시지 마세요 259 00:10:54,834 --> 00:10:57,608 그래 그래 자, 갔다 와 260 00:10:58,120 --> 00:11:00,035 그럼, 부탁드립니다 261 00:11:04,825 --> 00:11:06,704 그럼 어디… 262 00:11:19,069 --> 00:11:21,497 커다란 부스네요 263 00:11:21,585 --> 00:11:23,157 들어가 볼까요? 264 00:11:23,164 --> 00:11:24,330 네 265 00:11:30,607 --> 00:11:33,068 {\an5}[격돌!! 액트리스 적성 판정!!] 266 00:11:33,562 --> 00:11:37,786 액트리스 적성 판정 팀 나루코자카의 등장입니다! 267 00:11:38,013 --> 00:11:39,250 세리나 씨? 268 00:11:39,250 --> 00:11:41,743 맞서는 팀은 이쪽입니다 269 00:11:42,763 --> 00:11:44,426 팀 모델러입니다! 270 00:11:45,594 --> 00:11:48,338 우리는 그냥 취재하러 온 건데 271 00:11:48,338 --> 00:11:49,748 뭘까요? 272 00:11:49,822 --> 00:11:51,247 나도 몰라 273 00:11:51,668 --> 00:11:54,593 이 적성 검사는 3번의 대결이 있으며 274 00:11:54,594 --> 00:11:58,288 각 스테이지에서 지력, 체력, 정신력 275 00:11:58,288 --> 00:12:00,080 그때그때의 운을 시험합니다 276 00:12:00,263 --> 00:12:01,187 네… 277 00:12:01,187 --> 00:12:03,362 재미있을 거 같으니까 해봐요! 278 00:12:03,363 --> 00:12:04,363 네! 279 00:12:04,525 --> 00:12:07,519 그러면, 제1 스테이지는 이쪽입니다 280 00:12:10,418 --> 00:12:13,300 제한 시간 내 얼마나 많은 볼을 건드리고 281 00:12:13,313 --> 00:12:16,597 득점을 따낼 수 있는지로 승패가 정해집니다 282 00:12:17,031 --> 00:12:21,450 오늘은 해설로 오나리야 종합 기술 개발실 겸 283 00:12:21,713 --> 00:12:24,137 초월과학 개발실 겸 284 00:12:24,272 --> 00:12:26,534 자증 양자 응용실 겸 285 00:12:26,534 --> 00:12:30,050 이하 생략 헨미 에리코 실장님을 모셨습니다 286 00:12:30,192 --> 00:12:31,521 직책이 길어 287 00:12:31,522 --> 00:12:36,282 제1 스테이지는 액트리스로서의 기본적 운동신경에 더해 288 00:12:36,283 --> 00:12:40,260 동체 시력과 순간적인 판단력을 진단합니다 289 00:12:40,625 --> 00:12:44,250 그러면, 양 팀 대표를 선출해 주십시오 290 00:12:44,500 --> 00:12:46,194 그럼, 저부터 할게요 291 00:12:46,194 --> 00:12:48,041 네 힘내세요! 292 00:12:48,225 --> 00:12:50,483 스구미, 너 먼저 가 줄래? 293 00:12:50,496 --> 00:12:54,364 엥? 야스리 짱이 더 잘할 거 같은데 294 00:12:56,932 --> 00:12:59,446 그러면, 자리에 서시고 295 00:12:59,706 --> 00:13:01,040 준비 296 00:13:01,141 --> 00:13:02,231 스타트! 297 00:13:01,472 --> 00:13:02,150 - Go! 298 00:13:11,163 --> 00:13:14,200 팀 나루코자카 순조로운 출발입니다 299 00:13:14,469 --> 00:13:17,505 이거 상당히 좋은 결과가 기대되네요 300 00:13:19,758 --> 00:13:24,220 오, 이거 굉장합니다 모델러의 마음을 자극합니다 301 00:13:24,546 --> 00:13:27,484 이봐! 지금은 게임에 집중해! 302 00:13:30,824 --> 00:13:34,408 우와! 여기서 득점 차를 더욱 벌렸습니다 303 00:13:34,746 --> 00:13:38,961 그러나 아직, 팀 모델러도 여기부터 고득점을 하면 304 00:13:38,961 --> 00:13:40,710 역전은 가능해요 305 00:13:46,138 --> 00:13:49,229 저 최고 득점을 따낸다! 306 00:14:09,239 --> 00:14:11,226 팀 나루코자카의 승리! 307 00:14:11,532 --> 00:14:13,895 카나가타 스구미! 308 00:14:14,369 --> 00:14:16,689 제2 스테이지는 이쪽입니다 309 00:14:19,360 --> 00:14:22,288 제2 스테이지는 스피드 퀴즈로 대결합니다 310 00:14:22,514 --> 00:14:26,617 풍부한 지식은 전술의 범위를 넓히고 나아가서 311 00:14:26,618 --> 00:14:31,204 바이스의 약점을 즉시 파악하는 데 큰 도움이 됩니다 312 00:14:31,420 --> 00:14:33,498 그러면 첫 번째 문제입니다 313 00:14:34,699 --> 00:14:37,108 수성 생물의 분류에 있어서 314 00:14:37,114 --> 00:14:41,784 수중을 떠돌듯이 생활하는 생물을 표영생물이라고 하며 315 00:14:41,858 --> 00:14:46,344 그중에서 물의 흐름에 거스르지 않고 떠도는 것이 플랑크톤인데요 316 00:14:47,459 --> 00:14:49,223 4 곱하기 3은 얼마인가요? 317 00:14:49,316 --> 00:14:50,491 - 어? - 네? 318 00:14:51,599 --> 00:14:52,689 12! 319 00:14:52,699 --> 00:14:53,603 정답! 320 00:14:53,603 --> 00:14:54,670 앗싸! 321 00:14:55,510 --> 00:14:57,334 이어서 두 번째 문제 322 00:14:57,997 --> 00:15:01,897 푸른바다거북의 몸 색깔은 때로는 파랗지 않은데요 323 00:15:01,898 --> 00:15:03,785 그 이름의 유래는… 324 00:15:04,346 --> 00:15:08,491 체지방이 파랗기 때문인데 아까까지의 문제를 생각하면… 325 00:15:08,742 --> 00:15:12,245 이건 낚시…겠지 이어지는 문제는! 326 00:15:16,196 --> 00:15:17,673 양자, 시간 초과! 327 00:15:17,674 --> 00:15:19,502 - 엥? - 엥? 328 00:15:20,370 --> 00:15:23,011 표고가 1,000m 올라가면 기온은? 329 00:15:23,012 --> 00:15:24,405 6도 내려간다! 330 00:15:24,405 --> 00:15:25,319 정답! 331 00:15:25,353 --> 00:15:27,528 홍차 중에서, 오렌지 페코란? 332 00:15:27,685 --> 00:15:30,080 새싹에서부터 두 번째로 어린 잎! 333 00:15:30,219 --> 00:15:31,241 정답! 334 00:15:31,355 --> 00:15:32,580 아벤로트! 335 00:15:32,621 --> 00:15:33,670 오답 336 00:15:33,729 --> 00:15:34,920 모르겐로트! 337 00:15:34,993 --> 00:15:36,079 정답! 338 00:15:36,596 --> 00:15:38,533 다음이 마지막 문제입니다 339 00:15:39,107 --> 00:15:43,710 지금까지의 통계로 봐서 다음은 해양 문제일 확률이 높으니까 340 00:15:44,000 --> 00:15:46,328 다음은 낚시 문제가 올 거야 341 00:15:46,329 --> 00:15:48,156 그럼 그걸 읽어내면 342 00:15:48,486 --> 00:15:49,761 - 이길 수 있다! - 이길 수 있다! 343 00:15:50,039 --> 00:15:54,624 플랑크톤이 이상 증식해서 수역이 빨갛게 변색하는 것은 344 00:15:54,670 --> 00:15:56,279 그건 적조지만 345 00:15:56,279 --> 00:15:58,628 순진하게 대답해야 할지 낚시일지 346 00:15:58,773 --> 00:16:01,019 역을 노려서 적조인 것처럼 생각하게 해 놓고 347 00:16:01,019 --> 00:16:02,860 실은 빨간색의 무언가로… 348 00:16:02,902 --> 00:16:05,943 아니야, 역의 역을 파고들어서 실은 평범하게 적조? 349 00:16:06,031 --> 00:16:10,018 역시, 역의 역의 역으로 처음처럼 전혀 다른 문제? 350 00:16:10,052 --> 00:16:11,974 역의 역의 역의 역을 예상해서 351 00:16:11,975 --> 00:16:14,024 역의 역의 역의 역의 역의 역의 352 00:16:14,024 --> 00:16:15,934 역의… 역의… 역의… 353 00:16:16,683 --> 00:16:18,394 저… 적조! 354 00:16:25,203 --> 00:16:26,321 이겼다! 355 00:16:26,349 --> 00:16:28,941 적조라고 하는데요 지금 몇 번째 문제일까요? 356 00:16:29,342 --> 00:16:30,761 401번째 문제! 357 00:16:30,768 --> 00:16:31,876 정답! 358 00:16:31,975 --> 00:16:35,670 200 대 201로 팀 모델러의 승리입니다! 359 00:16:35,913 --> 00:16:38,573 이야, 대단한 격전이었습니다 360 00:16:42,042 --> 00:16:44,268 어라? 이건… 361 00:16:46,750 --> 00:16:47,884 빈 캔? 362 00:16:47,884 --> 00:16:49,920 어머, 일어났구나? 363 00:16:51,802 --> 00:16:53,239 후미카도 먹을래? 364 00:16:53,239 --> 00:16:55,640 이 경단 꽤 맛있어 365 00:16:56,906 --> 00:16:59,606 어째서 상품을 다 마셔 버린 거예요? 366 00:16:59,700 --> 00:17:01,740 이야, 하하하… 367 00:17:01,938 --> 00:17:03,664 무심코 많이 마셔 버렸네 368 00:17:03,665 --> 00:17:05,633 뭐가 무심코예요! 369 00:17:06,907 --> 00:17:08,920 와! 이거 뭐야? 370 00:17:09,370 --> 00:17:12,028 전액을 맞춰서 물어내셔야 해요! 371 00:17:12,028 --> 00:17:15,435 이거 봐 경단을 전부 팔면 괜찮지 않을까? 372 00:17:17,291 --> 00:17:20,288 유미 씨가 드신 거밖에 안 줄었잖아요? 373 00:17:20,288 --> 00:17:24,022 아아! 손님도 안 오고 어쩌면 좋지? 374 00:17:24,023 --> 00:17:26,587 {\an1}곤란할 때는 저한테 맡겨주세요! \N 375 00:17:27,968 --> 00:17:31,217 자, 마지막 스테이지는 이쪽입니다! 376 00:17:33,252 --> 00:17:38,624 이것은 저희 회사가 과거의 기술로부터 재발견한 3차원 트위스터로 377 00:17:38,677 --> 00:17:44,500 유연성과 순발력 판단력과 팀워크를 겨룰 수 있습니다 378 00:17:45,143 --> 00:17:48,130 요츠유 씨, 아까는 져 버려서 379 00:17:48,130 --> 00:17:51,362 이제부터가 진짜예요 다음은 이깁시다! 380 00:17:51,673 --> 00:17:52,780 네 381 00:17:53,401 --> 00:17:56,750 평범한 트위스터 게임과 어떤 점이 다른가요? 382 00:17:56,874 --> 00:17:59,330 포인트를 색과 숫자로 표시하고 383 00:17:59,330 --> 00:18:03,860 거기에 발밑뿐 아니라 상하좌우에도 있는 점이죠 384 00:18:04,033 --> 00:18:05,361 그렇군요 385 00:18:05,480 --> 00:18:07,579 그러면, 시합 개시입니다! 386 00:18:09,537 --> 00:18:11,753 다음은 왼손을 빨강 3으로 387 00:18:11,854 --> 00:18:14,230 말도 안 돼! 안 닿아요! 388 00:18:14,310 --> 00:18:16,560 스구미, 위쪽이 닿을 거야 389 00:18:21,713 --> 00:18:23,783 노도카 씨, 빨강 3이에요 390 00:18:23,783 --> 00:18:25,000 아…, 네! 391 00:18:26,957 --> 00:18:30,398 요츠유 씨의 겨드랑이 압박이 견딜 수 없다 392 00:18:30,859 --> 00:18:32,904 오른손을 파랑 5 393 00:18:33,106 --> 00:18:34,606 이건 껌이지 394 00:18:36,521 --> 00:18:38,629 노도카 씨, 안 힘드세요? 395 00:18:38,630 --> 00:18:40,169 괜찮아요! 396 00:18:40,169 --> 00:18:42,508 우와, 이게 뭐야? 어떡해 어떡해, 코피 나겠다 397 00:18:42,509 --> 00:18:45,665 하지만 여기서 코피 나면 요츠유 씨의 옷이 더러워져 398 00:18:45,673 --> 00:18:48,319 아! 하지만 부드러워 399 00:18:48,848 --> 00:18:51,422 자, 다음은 스페셜 포인트! 400 00:18:51,632 --> 00:18:57,306 모든 마커가 점멸한 후에 출현한 마커를 먼저 잡은 사람이 승리입니다 401 00:19:03,214 --> 00:19:04,183 스구미! 402 00:19:04,183 --> 00:19:05,187 네! 403 00:19:05,394 --> 00:19:06,440 노도카 씨, 거기요 404 00:19:06,441 --> 00:19:07,792 조금만 더 이대로 405 00:19:07,793 --> 00:19:08,905 아, 네! 406 00:19:21,433 --> 00:19:22,881 승자 407 00:19:22,882 --> 00:19:24,706 팀 모델러! 408 00:19:29,987 --> 00:19:32,436 타카하타 부동 상점가 페스티벌 409 00:19:32,527 --> 00:19:35,239 액트리스 적성 판정의 결과는 410 00:19:36,249 --> 00:19:38,455 팀 모델러의 승리입니다! 411 00:19:40,614 --> 00:19:46,436 두 팀 모두, 액트리스로서 실로 훌륭하고 치열한 시합이었습니다 412 00:19:49,670 --> 00:19:50,914 죄송해요 413 00:19:50,914 --> 00:19:53,217 저 때문에 져 버려서… 414 00:19:54,006 --> 00:19:56,362 내년에 설욕해요! 415 00:19:57,376 --> 00:19:59,626 하지만 좋은 시합이었어요 416 00:20:01,343 --> 00:20:02,577 헨미 씨 417 00:20:02,681 --> 00:20:07,364 너는 아직 거칠지만 상당히 볼 만했어 418 00:20:07,586 --> 00:20:11,296 더 열심히 하면 분명히 훌륭한 액트리스가 될 거야 419 00:20:12,730 --> 00:20:14,690 감사합니다 420 00:20:15,500 --> 00:20:19,135 응 그러니까 실망하지 말고 힘내렴 421 00:20:21,647 --> 00:20:23,107 네! 422 00:20:23,849 --> 00:20:24,849 안녕 423 00:20:27,625 --> 00:20:29,365 자, 돌아가요 424 00:20:33,733 --> 00:20:37,695 {\an5}야마세 & 나루코자카 스페셜 라이브 feat. [시모오치아이 카] 425 00:20:34,535 --> 00:20:37,875 여러분~ 경단 먹고 있어요~? 426 00:20:39,763 --> 00:20:41,763 목소리가 작다! 427 00:20:43,930 --> 00:20:47,228 자, 자 테이프 앞으로 나오지 마세요! 428 00:20:47,437 --> 00:20:48,857 밀지 마! 429 00:20:48,857 --> 00:20:51,151 이봐, 거기도 밀지 마 430 00:20:52,881 --> 00:20:55,243 언제까지 기다리라는 거야! 431 00:20:55,771 --> 00:20:57,328 경단 빨리 내놔! 432 00:20:57,328 --> 00:20:59,433 네! 잠시만 기다려 주십시오 433 00:20:59,433 --> 00:21:01,936 내가 주문한 10개는 어떻게 됐어? 434 00:21:01,936 --> 00:21:03,176 네! 435 00:21:03,176 --> 00:21:07,500 왜 나만 이 고생이야!? 436 00:21:20,307 --> 00:21:25,467 せーので駆け出した 背中を見てた 하나 둘 하고 달려 나간 등을 바라봤어 437 00:21:25,468 --> 00:21:28,524 いつだってそう ためらう1秒 언제나 그래, 망설이는 1초 438 00:21:28,524 --> 00:21:31,995 いつも遅れがちで 언제나 뒤처져서 439 00:21:32,087 --> 00:21:37,243 そんな気配さえ 気付いてくれる 그런 기미도 눈치채 주지 440 00:21:37,296 --> 00:21:40,356 振り返った その笑顔に 뒤돌아본 그 미소를 441 00:21:40,357 --> 00:21:44,012 いつか追いつきたくて 언젠가 따라잡고 싶어서 442 00:21:44,013 --> 00:21:48,999 夕陽のオレンジ いつもの街も 저녁노을의 오렌지 평소의 거리도 443 00:21:49,805 --> 00:21:57,642 きっと忘れたりしない 特別に変わる 분명히 잊지 않을 특별한 것으로 변해 444 00:21:57,714 --> 00:22:00,950 Just a little bit 足りてない日に Just a little bit 부족한 날에 445 00:22:00,950 --> 00:22:03,636 夢だけを詰め込むから 꿈만을 채워 넣을 테니까 446 00:22:03,870 --> 00:22:06,875 あしたの明日 輝くために 내일의 내일 빛나기 위해서 447 00:22:06,875 --> 00:22:09,571 磨き続けなきゃ 계속 갈고닦자 448 00:22:09,571 --> 00:22:12,748 Just a little bit 優しさのマジック Just a little bit 상냥함의 Magic 449 00:22:12,748 --> 00:22:15,606 傷跡に染み込むから 상처에 스며드니까 450 00:22:15,606 --> 00:22:18,587 私は私 そう言えるまで "나는 나" 그렇게 말할 수 있을 때까지 451 00:22:18,587 --> 00:22:24,368 ほんの少し 待っててのお願い 조금만 기다려 달라는 부탁 452 00:22:31,114 --> 00:22:34,114 엔딩: 『Just a little bit』 노래: 호리우치 마리나 453 00:22:38,741 --> 00:22:41,430 리미터 해제에 의한 에미션 수치 상승 454 00:22:41,430 --> 00:22:43,738 바이털, 위험 영역까지 도달 455 00:22:44,236 --> 00:22:45,754 바이스, 옵니다! 456 00:23:12,360 --> 00:23:14,154 이, 이건…! 457 00:23:19,667 --> 00:23:21,651 인체 실험? 458 00:23:26,165 --> 00:23:28,032 대장님께 459 00:23:28,242 --> 00:23:31,630 산의 매력은 압도적인 존재감과 460 00:23:31,630 --> 00:23:35,269 머나먼 고지에 비해 한 발, 한 발, 걸어 올라가면 461 00:23:35,269 --> 00:23:39,928 그 웅대한 고지를 체험하게 해주는 그 포용력! 462 00:23:39,929 --> 00:23:40,787 그래! 463 00:23:40,787 --> 00:23:44,352 모두가 올려다보는 존재인데도 싹싹하고 다정하고 464 00:23:44,353 --> 00:23:48,167 저 같은 사람한테도 미소를 보내 주는 마치 요츠유 씨 같은 465 00:23:48,168 --> 00:23:50,093 아, 코피가…