1 00:00:40,880 --> 00:00:43,921 "감각, 지각, 형성, 정신의" 2 00:00:43,921 --> 00:00:46,796 "본질에 대한 무지를" 3 00:00:46,796 --> 00:00:49,338 "우리는 '무명'이라고 한다" 4 00:00:59,713 --> 00:01:03,255 부동산 중개인으로 일하면서 이런 건 처음 봅니다 5 00:01:03,255 --> 00:01:04,755 들어 본 적은 있지만 6 00:01:04,755 --> 00:01:06,880 직접 겪게 될 줄은 몰랐네요 7 00:01:57,755 --> 00:01:59,338 세입자가 고국으로 돌아가 버려서 8 00:01:59,338 --> 00:02:02,213 이메일로 사진은 보냈는데 회신이 없어요 9 00:02:03,088 --> 00:02:05,213 손해배상을 청구해도 되지만 10 00:02:05,213 --> 00:02:07,921 변호사 비용과 시간을 들일 가치가 없어요 11 00:02:07,921 --> 00:02:09,713 직접 수리하시는 게 나을 겁니다 12 00:02:11,171 --> 00:02:12,671 그럴 여력이 없어요 13 00:02:13,421 --> 00:02:15,880 아파트 임대료로 담보 대출을 갚는 중이에요 14 00:02:15,880 --> 00:02:19,380 그럼 여길 조금만 수리해서 15 00:02:20,171 --> 00:02:22,213 직접 들어오시는 건 어때요? 16 00:02:22,838 --> 00:02:25,130 지금 사시는 집에 관심을 보이던 고객이 있는데 17 00:02:25,130 --> 00:02:26,838 아직도 집을 찾고 있어요 18 00:02:28,255 --> 00:02:30,630 한 달에 7만에서 8만은 받으실 수 있을 텐데요 19 00:02:39,338 --> 00:02:43,046 끄윈과 상의한 적이 있는데 20 00:02:44,546 --> 00:02:45,630 아마 반대할 거예요 21 00:02:48,630 --> 00:02:50,255 그 집은 끄윈 소유거든요 22 00:02:52,921 --> 00:02:54,255 "잉의 집" 23 00:03:16,713 --> 00:03:19,630 엄마, 계란 세 개 먹어도 돼? 24 00:03:19,630 --> 00:03:21,963 키 엄청 커서 별까지 닿고 싶어 25 00:03:21,963 --> 00:03:23,796 키가 어떻게 그렇게 커? 26 00:03:23,796 --> 00:03:25,463 만화를 너무 많이 봤어 27 00:03:26,171 --> 00:03:29,338 TV 보면서 먹어도 되니까 채소 다 먹어 28 00:03:39,005 --> 00:03:43,588 - 반짝반짝 작은 별 - 잉, TV 소리 좀 줄여 29 00:03:46,130 --> 00:03:50,213 끄윈, 톰이 세입자를 구해 준대서 이 집을 보여줄까 해 30 00:03:52,130 --> 00:03:55,130 그 얘긴 이미 끝냈잖아 난 우리 집 안 내놓을 거야 31 00:03:55,796 --> 00:03:56,713 우린 짐도 많아서 32 00:03:56,713 --> 00:03:59,046 당신 아파트에 다 안 들어가 33 00:04:00,213 --> 00:04:03,296 하지만 월 임대료로 7만 이상 받을 수 있대 34 00:04:03,296 --> 00:04:05,505 그래서 아무나 우리 집에 살게 하자고? 35 00:04:06,171 --> 00:04:08,796 세입자가 속 썩이면 돈이 다 무슨 소용이야 36 00:04:09,588 --> 00:04:13,255 톰 얘기로는 그 사람들 배경도 괜찮대 37 00:04:13,255 --> 00:04:14,713 의사 가족이라던데 38 00:04:14,713 --> 00:04:16,546 지난번 세입자도 교사 아니었어? 39 00:04:20,171 --> 00:04:21,088 그러니까... 40 00:04:21,713 --> 00:04:23,380 당신이 같이 골라 주면 좋겠단 거지 41 00:04:27,463 --> 00:04:28,546 그 아파트는 그냥 42 00:04:29,463 --> 00:04:30,713 파는 게 좋을 것 같아 43 00:04:31,880 --> 00:04:33,546 은행에 압류되는 것보단 낫잖아 44 00:04:42,255 --> 00:04:43,255 팔기 싫어 45 00:04:45,421 --> 00:04:47,213 지금 팔면 손해야 46 00:04:48,588 --> 00:04:51,421 그럼 수년 동안 임차인 받아 가면서 고생한 게 47 00:04:51,421 --> 00:04:53,213 헛수고가 돼 버리잖아 48 00:05:02,671 --> 00:05:04,463 한 번만 더 부탁할게 49 00:05:05,588 --> 00:05:07,755 우선 만나나 봐 50 00:05:07,755 --> 00:05:10,255 맘에 안 들면 그 사람들한테 세 안 주면 그만이야 51 00:05:11,755 --> 00:05:13,588 그리고 다신 이런 얘기 안 꺼낼게 52 00:05:16,296 --> 00:05:17,213 알았지? 53 00:05:19,755 --> 00:05:22,421 아파콘 씨 면접장으로 들어오세요 54 00:05:25,338 --> 00:05:27,088 이력서 주시겠어요? 55 00:05:32,546 --> 00:05:35,421 "지원 직책: 마케팅 매니저 희망 급여: 45,000밧" 56 00:05:37,671 --> 00:05:40,213 "지원 직책: 마케팅 매니저 희망 급여: 50,000밧" 57 00:05:52,380 --> 00:05:53,671 여보세요? 58 00:05:53,671 --> 00:05:56,630 끄윈, 나 아직 면접 대기 중이야 59 00:05:56,630 --> 00:05:59,338 집 보러 오는 사람들 부탁 좀 해도 될까? 60 00:05:59,338 --> 00:06:01,921 - 제시간에 못 갈 것 같아서 - 있잖아, 닝 61 00:06:02,630 --> 00:06:04,671 나 아무한테도 집 빌려주고 싶지 않아 62 00:06:07,005 --> 00:06:09,213 시간 못 맞출 것 같으면 취소할까? 63 00:06:09,213 --> 00:06:11,546 안 돼, 이제 와서 취소할 순 없어 64 00:06:11,546 --> 00:06:13,005 부탁이야, 곧 갈게 65 00:06:13,588 --> 00:06:14,713 그럼 서둘러 와 66 00:06:47,255 --> 00:06:51,296 이 책이 당신한테 도움이 될 겁니다 67 00:06:53,130 --> 00:06:55,046 내가 이 집으로 이사 오면 68 00:06:55,880 --> 00:06:58,338 더 얘기 나눌 기회가 있겠죠 69 00:07:07,463 --> 00:07:08,546 닝 씨 70 00:07:08,546 --> 00:07:09,713 오셨네요 71 00:07:11,213 --> 00:07:12,046 네 72 00:07:12,046 --> 00:07:13,671 이쪽은 눗 박사님이세요 73 00:07:14,921 --> 00:07:15,921 안녕하세요 74 00:07:15,921 --> 00:07:17,921 이쪽은 라뜨리 씨 눗 박사님의 어머니시죠 75 00:07:17,921 --> 00:07:20,088 병원에서 근무하시다 막 은퇴하셨고 76 00:07:20,671 --> 00:07:23,921 방콕에서 눗 박사님과 지내실 임대 주택을 찾고 계세요 77 00:07:23,921 --> 00:07:25,338 여긴 조용하고 평화롭네요 78 00:07:25,338 --> 00:07:27,755 도심 한가운데라고 누가 믿겠어요 79 00:07:27,755 --> 00:07:30,796 그럼 언제부터 빌릴 수 있죠? 80 00:07:33,755 --> 00:07:34,630 그게... 81 00:07:35,130 --> 00:07:36,463 다음 달이면 됩니다 82 00:07:38,213 --> 00:07:40,213 잘됐네요 83 00:07:40,213 --> 00:07:42,921 그럼 이제 임대차계약서를 검토하실까요? 84 00:07:42,921 --> 00:07:44,338 - 그러죠 - 좋아요 85 00:07:49,796 --> 00:07:50,671 여기 있습니다 86 00:08:26,046 --> 00:08:27,005 닝! 87 00:08:27,880 --> 00:08:29,338 벌써 가는 거야? 88 00:08:29,338 --> 00:08:31,171 네, 폰 아주머니 89 00:08:31,171 --> 00:08:34,546 전에 부탁한 벤자민고무나무는 90 00:08:34,546 --> 00:08:37,255 나중에 연락하면 찾으러 와 91 00:08:38,296 --> 00:08:40,005 감사해요, 폰 아주머니 92 00:08:40,005 --> 00:08:43,255 세입자가 문제 일으키면 언제든지 전화 주세요 93 00:08:43,255 --> 00:08:45,921 시간 있을 때 가끔 들러 94 00:08:45,921 --> 00:08:47,338 그럴게요 95 00:08:47,338 --> 00:08:49,005 - 행운을 빌게 - 감사해요 96 00:08:49,005 --> 00:08:50,088 가자 97 00:08:53,296 --> 00:08:55,796 - 잉! - 네, 폰 아줌마 98 00:08:56,338 --> 00:08:57,796 - 행운을 빈다 - 감사합니다 99 00:08:57,796 --> 00:09:00,046 - 잘 가 - 안녕히 계세요 100 00:09:00,046 --> 00:09:01,796 "잉의 집" 101 00:09:01,796 --> 00:09:02,963 준비됐어? 102 00:09:02,963 --> 00:09:03,880 준비됐어 103 00:09:03,880 --> 00:09:05,755 준비됐으면 가자! 104 00:09:20,921 --> 00:09:25,046 - 생일 축하합니다 - 생일 축하합니다 105 00:09:25,046 --> 00:09:30,796 - 사랑하는 우리 딸 - 사랑하는 우리 딸 106 00:09:32,380 --> 00:09:37,671 - 생일 축하합니다 - 생일 축하합니다 107 00:09:42,213 --> 00:09:43,171 옳지! 108 00:09:45,588 --> 00:09:48,838 자, 엄마가 주는 선물이야 109 00:09:49,713 --> 00:09:51,505 마음에 드는지 열어 봐 110 00:09:59,171 --> 00:10:01,296 왜? 마음에 안 들어? 111 00:10:02,005 --> 00:10:05,880 버니 씨와 주방 놀이 갖고 싶다고 했잖아 112 00:10:05,880 --> 00:10:07,088 응? 113 00:10:08,630 --> 00:10:10,005 내가 전에 말했잖아 114 00:10:10,005 --> 00:10:13,421 이렇게 생긴 구리 인형 갖고 싶다고 115 00:10:13,421 --> 00:10:15,421 보라색 머리카락에 116 00:10:15,421 --> 00:10:17,380 파란 공주 드레스 입은 거 117 00:10:18,546 --> 00:10:22,088 더는 구리 인형을 안 팔아서 118 00:10:22,796 --> 00:10:25,296 어디서 구해야 할지 모르겠어 119 00:10:36,213 --> 00:10:37,671 잉은 잠들었어? 120 00:10:37,671 --> 00:10:40,755 응, 잠을 잘 못 자네 121 00:10:40,755 --> 00:10:42,588 아직 여기가 낯선가 봐 122 00:10:53,421 --> 00:10:55,380 그게 라뜨리 씨가 준 책이야? 123 00:10:56,088 --> 00:10:59,005 아니, 공장 기계 설명서야 124 00:10:59,005 --> 00:11:01,380 그 책은 이상해서 버렸어 125 00:11:02,755 --> 00:11:05,255 오늘 밤은 더운데 안에서 같이 잘까? 126 00:11:06,296 --> 00:11:07,421 이미 적응됐어 127 00:11:08,255 --> 00:11:10,296 나 코골이 심하잖아 잉이 깰 거야 128 00:11:17,213 --> 00:11:18,463 고마워 129 00:11:19,213 --> 00:11:21,421 아파트로 이사 와 줘서 130 00:11:24,130 --> 00:11:25,421 여기서 사는 거 좋아 131 00:11:27,213 --> 00:11:28,921 잉 학교랑도 가까우니 132 00:11:29,755 --> 00:11:31,546 잉이 늦잠 잘 수 있잖아 133 00:11:34,546 --> 00:11:36,255 잉을 너무 사랑한다니까 134 00:11:39,130 --> 00:11:40,671 하나 더 낳을까? 135 00:11:43,755 --> 00:11:44,630 닝 136 00:11:45,921 --> 00:11:46,796 닝 137 00:11:49,296 --> 00:11:50,171 여보 138 00:11:53,005 --> 00:11:54,546 언제 문신을 했어? 139 00:11:55,838 --> 00:11:59,213 지난번에 상사랑 카오산에 갔다가 140 00:11:59,963 --> 00:12:01,963 둘 다 취한 김에 대담해진 거지 141 00:12:01,963 --> 00:12:05,838 이 문신이 제일 안 아프다길래 142 00:12:08,671 --> 00:12:10,005 안녕하세요, 선생님 143 00:12:10,005 --> 00:12:11,713 - 잉 엄마예요 - 안녕하세요 144 00:12:11,713 --> 00:12:15,505 가계도 그리기 숙제 내 주셨죠? 145 00:12:15,505 --> 00:12:16,880 네, 맞아요 146 00:12:20,880 --> 00:12:21,921 알겠습니다 147 00:12:21,921 --> 00:12:23,588 기한이 내일까지죠? 148 00:12:23,588 --> 00:12:25,796 - 맞아요 - 알겠습니다 149 00:12:25,796 --> 00:12:26,838 네 150 00:12:31,338 --> 00:12:32,255 맞다 151 00:12:56,171 --> 00:12:58,255 안녕하세요, 눗 박사님 잘 지내... 152 00:12:58,255 --> 00:12:59,421 여기엔 무슨 일이죠? 153 00:13:00,505 --> 00:13:04,421 창고에서 뭐 좀 꺼내 가려고요 154 00:13:04,421 --> 00:13:07,171 - 잉이 가족사진이 필요해서... - 그렇군요 155 00:13:10,588 --> 00:13:11,630 들어오세요 156 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 감사합니다 157 00:13:19,755 --> 00:13:20,713 들어가죠 158 00:13:20,713 --> 00:13:21,630 네 159 00:13:40,338 --> 00:13:41,505 닝 씨? 160 00:13:55,380 --> 00:13:56,546 죄송해요 161 00:13:56,546 --> 00:13:57,755 괜찮아요 162 00:14:07,338 --> 00:14:08,338 여기요 163 00:14:13,046 --> 00:14:16,046 너무 급하게 이사해서 그러는데 164 00:14:16,046 --> 00:14:18,505 - 혹시 저희 우편물이... - 있어요 165 00:14:18,505 --> 00:14:20,171 가져다줄게요 166 00:14:21,088 --> 00:14:22,046 감사합니다 167 00:14:44,880 --> 00:14:48,505 "폰 아주머니: 가기 전에 우리 집에 들러" 168 00:15:15,380 --> 00:15:17,296 - 여기요 - 감사합니다 169 00:15:21,255 --> 00:15:22,546 미안해요 170 00:15:22,546 --> 00:15:24,755 나한테 온 건 줄 알고 171 00:15:24,755 --> 00:15:26,088 열어 봤어요 172 00:15:28,796 --> 00:15:29,838 괜찮아요 173 00:15:35,796 --> 00:15:38,963 여기 오는 거 저 사람들도 봤어? 174 00:15:38,963 --> 00:15:41,630 눗 박사 말씀이세요? 175 00:15:44,380 --> 00:15:46,255 의사들 같지가 않아 176 00:15:47,838 --> 00:15:50,588 온종일 집 안에만 틀어박혀 있고 177 00:15:51,463 --> 00:15:53,421 어딜 나가는 걸 못 봤어 178 00:15:55,255 --> 00:15:56,505 와서 좀 봐 179 00:16:11,088 --> 00:16:13,546 저기 까마귀 깃털 보여? 180 00:16:15,796 --> 00:16:18,463 무슨 흑마술 같아 181 00:16:23,588 --> 00:16:26,755 매일 새벽 4시만 되면 182 00:16:27,755 --> 00:16:30,130 소리가 들리는데 183 00:16:30,130 --> 00:16:32,421 예전에 잉이 쓰던 방에서 184 00:16:32,421 --> 00:16:35,005 뭔가를 계속 읊어대 185 00:16:36,046 --> 00:16:37,546 하루는 오밤중에 186 00:16:39,630 --> 00:16:40,838 우리 개 바이떠이가 187 00:16:41,713 --> 00:16:43,213 쉬지 않고 울부짖길래 188 00:16:44,421 --> 00:16:46,296 일어나서 봤더니 189 00:16:46,880 --> 00:16:48,213 저 집 위로 190 00:16:49,296 --> 00:16:51,463 까마귀 떼가 날고 있는 거야 191 00:16:52,171 --> 00:16:53,463 셀 수도 없이 많았어 192 00:16:58,880 --> 00:17:00,588 아침에 봤더니 193 00:17:02,505 --> 00:17:04,171 바이떠이가 194 00:17:05,546 --> 00:17:07,671 집 뒤편에 죽어 있지 뭐야 195 00:17:09,296 --> 00:17:11,380 온통 피투성이가 돼서 196 00:17:14,963 --> 00:17:15,963 폰 아주머니 197 00:17:43,671 --> 00:17:46,046 "라뜨리 케마락" 198 00:17:47,255 --> 00:17:50,005 "등록된 의사 검색" 199 00:17:50,005 --> 00:17:52,588 "태국 의료 협회" 200 00:17:54,046 --> 00:17:57,171 "이름: 라뜨리" 201 00:17:57,171 --> 00:17:59,755 "성: 케마락" 202 00:18:02,963 --> 00:18:06,380 "죄송합니다, 데이터베이스에서 '라뜨리 케마락'과" 203 00:18:06,380 --> 00:18:09,255 "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다" 204 00:18:10,796 --> 00:18:11,630 안 돼 205 00:18:17,046 --> 00:18:18,046 끄윈 206 00:18:19,130 --> 00:18:21,171 라뜨리 씨 이름은 왜 검색하고 있어? 207 00:18:21,796 --> 00:18:24,421 진짜 의사가 맞는지 알고 싶은데 208 00:18:24,421 --> 00:18:26,796 데이터베이스에 없어 209 00:18:26,796 --> 00:18:27,921 이미 은퇴했다며 210 00:18:27,921 --> 00:18:31,046 목록에서 빠졌을 수 있지 무슨 일 있어? 211 00:18:31,046 --> 00:18:34,296 그 사람들 이상한 것 같아 212 00:18:35,588 --> 00:18:38,546 오늘 집에 뭘 좀 가지러 갔었는데 213 00:18:38,546 --> 00:18:41,380 내가 집에 들어가는 걸 눗 박사가 싫어하는 눈치였어 214 00:18:42,838 --> 00:18:44,088 그리고 봐 215 00:18:45,421 --> 00:18:47,671 우리 우편물도 뜯어 봤어 216 00:18:52,088 --> 00:18:54,713 우편 배송 주소 가능한 한 빨리 바꿀게 217 00:19:03,255 --> 00:19:05,005 끄윈 218 00:19:05,005 --> 00:19:08,380 그나저나 자기가 새긴 문신 뭘 상징하는 거야? 219 00:19:08,380 --> 00:19:10,505 나도 몰라 그냥 멋있어 보여서 했어 220 00:19:12,088 --> 00:19:14,088 그거 알았어? 221 00:19:14,088 --> 00:19:17,380 눗 박사도 자기랑 같은 문신 있는 거? 222 00:19:17,380 --> 00:19:18,588 같은 문신이 있어? 223 00:19:20,046 --> 00:19:22,088 그렇게 흔한 건지 몰랐네 224 00:19:34,213 --> 00:19:36,880 "낫" 225 00:19:41,005 --> 00:19:43,130 {\an8}"낫" 226 00:19:45,296 --> 00:19:47,505 여보세요? 227 00:19:47,505 --> 00:19:49,255 안녕, 닝 어쩐 일이야? 228 00:19:49,255 --> 00:19:51,588 엄마, 이거 봐 229 00:19:52,255 --> 00:19:53,088 여보세요? 230 00:19:54,130 --> 00:19:56,046 낫, 부탁이 있는데 231 00:19:56,046 --> 00:19:58,463 우리 집 세입자 뒷조사 좀 해 줄 수 있어? 232 00:19:59,296 --> 00:20:01,880 왜? 그 사람들이 뭐 잘못했어? 233 00:20:01,880 --> 00:20:04,921 사이비 교도들 같아서 234 00:20:04,921 --> 00:20:07,296 불법이라도 저지른 거야? 235 00:20:40,713 --> 00:20:42,130 엄마 236 00:20:42,130 --> 00:20:43,755 방에 누가 있어 237 00:20:48,796 --> 00:20:49,880 누가 있어? 238 00:20:57,796 --> 00:20:59,088 거울에 모습이 비친 거야 239 00:20:59,838 --> 00:21:02,588 다시 자자, 알았지? 아직 아침 되려면 멀었어 240 00:22:31,921 --> 00:22:34,005 "폰 아주머니가 영상을 보냈습니다" 241 00:22:35,588 --> 00:22:38,880 "폰 아주머니: 그 사람들이 또 의식을 행하고 있어" 242 00:22:46,588 --> 00:22:48,130 푸나 차라 243 00:22:48,130 --> 00:23:06,921 우이 우유 푸나 차라 244 00:23:14,213 --> 00:23:17,463 "녹화하는 거 들키셨어요?" 245 00:23:22,921 --> 00:23:27,130 "괜찮으세요?" 246 00:23:43,046 --> 00:23:43,880 끄윈 247 00:24:02,088 --> 00:24:03,005 끄윈 248 00:24:32,963 --> 00:24:33,880 끄윈 249 00:24:46,505 --> 00:24:47,421 끄윈 250 00:24:52,546 --> 00:24:53,505 거기 누구야? 251 00:25:09,505 --> 00:25:10,421 끄윈! 252 00:25:11,880 --> 00:25:13,338 왜 대답을 안 해? 253 00:25:14,046 --> 00:25:15,380 어디 갔었어? 254 00:25:16,296 --> 00:25:19,046 화장실에 쥐가 있길래 잡아서 아래층에 놔 주고 왔어 255 00:25:30,255 --> 00:25:33,880 쥐 놔 주고 오는데 그 책은 왜 들고 있어? 256 00:25:37,130 --> 00:25:39,213 쥐 잡을 때 쓴 깡통 덮개로 쓰느라 257 00:25:39,213 --> 00:25:41,296 더러워 258 00:25:41,296 --> 00:25:43,130 버리지, 뭐 하러 다시 가져와? 259 00:25:45,546 --> 00:25:46,505 알았어 260 00:25:52,380 --> 00:25:53,255 난 이만 잘게 261 00:25:53,255 --> 00:25:55,171 내일 아침 일찍 잉 학교에 데려다줘야 해 262 00:25:55,171 --> 00:25:56,296 그래 263 00:26:29,963 --> 00:26:31,671 "폰 아주머니가 메시지를 삭제했습니다" 264 00:26:38,213 --> 00:26:42,463 "영상 왜 지우셨어요?" 265 00:27:02,880 --> 00:27:04,171 반가워요, 닝 씨 266 00:27:06,755 --> 00:27:09,463 폰 아주머니 뵈러 왔어요? 지금 안 계세요 267 00:27:09,463 --> 00:27:11,296 고향으로 돌아가신다고 들었어요 268 00:27:12,171 --> 00:27:14,088 폰 아주머니는 방콕 출신이세요 269 00:27:14,088 --> 00:27:16,213 다른 데 연고도 없으시고요 270 00:27:17,421 --> 00:27:19,338 글쎄요, 그렇게 말씀하시던데 271 00:27:19,921 --> 00:27:22,880 돌아오시면 다녀갔다고 전해 줄게요 272 00:27:34,005 --> 00:27:38,046 잉, 집에 오면 물건들 정리하라고 했지 273 00:27:38,838 --> 00:27:41,963 벌써 5시 30분이야 아이패드 보는 시간 끝났어 274 00:27:43,630 --> 00:27:44,588 울지 마 275 00:27:48,963 --> 00:27:51,546 잉, 엄마 머리 아프니까 시켜 먹자, 알았지? 276 00:27:51,546 --> 00:27:53,713 엄마 대신 잉이 묻어 줘, 알겠지? 277 00:27:53,713 --> 00:27:55,755 이제 안 깨어나? 278 00:27:55,755 --> 00:27:58,088 - 잉? - 이미 죽었어 279 00:27:58,088 --> 00:28:00,963 뚜껑 닫고 구덩이에 넣어 280 00:28:00,963 --> 00:28:03,005 아빠가 널 위해 준비했어 281 00:28:06,880 --> 00:28:07,755 잉 282 00:28:14,880 --> 00:28:16,046 잘했다, 아가 283 00:28:17,005 --> 00:28:18,588 버니 씨 자게 해 주자 284 00:28:46,921 --> 00:28:49,838 고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 285 00:28:57,713 --> 00:29:00,380 엄마, 내 인형이야! 286 00:29:03,338 --> 00:29:05,255 그거 어디서 났어? 287 00:29:06,463 --> 00:29:09,046 아빠가 생일 선물로 줬어 288 00:29:19,088 --> 00:29:20,380 싫어 289 00:29:20,380 --> 00:29:21,838 안 갈래 290 00:29:23,046 --> 00:29:24,005 싫어 291 00:29:25,963 --> 00:29:27,213 가기 싫다고 292 00:29:28,213 --> 00:29:29,088 싫어 293 00:29:30,088 --> 00:29:32,380 - 싫다니까 - 우리 딸, 악몽 꿔? 294 00:30:05,880 --> 00:30:08,046 "9월 21일 수요일" 295 00:32:29,213 --> 00:32:30,171 아프니? 296 00:32:30,755 --> 00:32:31,755 아니 297 00:32:45,380 --> 00:32:48,505 "9월 22일 목요일" 298 00:33:16,588 --> 00:33:17,588 '113' 299 00:34:35,755 --> 00:34:36,838 "직원 외 출입 금지" 300 00:36:07,546 --> 00:36:22,421 우이 우유 푸나 차라 301 00:36:23,005 --> 00:36:27,338 우이 우유 푸나 차라 302 00:36:28,255 --> 00:36:37,880 우이 우유 푸나 차라 303 00:36:38,796 --> 00:36:41,213 우이 우유... 304 00:36:53,963 --> 00:36:55,921 푸나 차라 305 00:36:55,921 --> 00:37:22,713 우이 우유 푸나 차라 306 00:37:22,713 --> 00:37:25,046 우이 우유... 307 00:38:06,046 --> 00:38:07,046 푸나! 308 00:38:25,671 --> 00:38:26,838 "직원 외 출입 금지" 309 00:39:26,296 --> 00:39:27,171 닝 310 00:40:37,130 --> 00:40:37,963 엄마 311 00:40:37,963 --> 00:40:41,296 오늘은 삶은 계란 주면 안 돼? 계란프라이 지겨워 312 00:40:57,630 --> 00:40:58,505 엄마 313 00:40:59,880 --> 00:41:00,963 나 소시지도 먹을 수 있어? 314 00:41:00,963 --> 00:41:01,921 물론이지 315 00:41:01,921 --> 00:41:03,880 빨리 화장실 좀 다녀올게 316 00:41:26,588 --> 00:41:27,463 닝! 317 00:41:27,463 --> 00:41:29,296 내 가방에서 뭐 꺼내 갔어? 318 00:41:34,005 --> 00:41:35,255 무슨 소리야? 319 00:41:42,296 --> 00:41:44,630 잉, 아빠 가방 열었어? 320 00:41:44,630 --> 00:41:46,005 아빠가 그랬지 321 00:41:46,005 --> 00:41:47,755 회사 가방 함부로 만지지 말라고 322 00:41:47,755 --> 00:41:50,255 나 아무것도 안 했어 안 열어 봤는데 323 00:42:16,838 --> 00:42:19,880 "소폰파타라윗 학교" 324 00:43:01,963 --> 00:43:03,005 잉? 325 00:43:04,963 --> 00:43:05,963 잉 326 00:43:07,255 --> 00:43:08,296 어디 있니? 327 00:43:08,296 --> 00:43:09,880 - 잉! - 엄마 328 00:43:10,588 --> 00:43:12,088 - 나 여기 있어 - 잉 329 00:43:12,088 --> 00:43:13,588 너 안 다쳤어? 330 00:43:13,588 --> 00:43:15,088 그 여잔 어디 갔어? 331 00:43:15,088 --> 00:43:16,630 그 할머니 어디로 갔어? 332 00:43:16,630 --> 00:43:17,921 무슨 할머니? 333 00:43:17,921 --> 00:43:20,088 우리 집에 세 들어온 그 할머니 말이야 334 00:43:20,088 --> 00:43:22,755 방금 전까지 같이 있었잖아? 335 00:43:23,421 --> 00:43:25,296 나 방금 내려왔는데? 336 00:43:34,755 --> 00:43:37,713 그 여자가 이런 거지? 337 00:43:37,713 --> 00:43:39,171 어디에 있어? 잉! 338 00:43:39,671 --> 00:43:40,755 그 마녀 어디로 갔어? 339 00:43:40,755 --> 00:43:41,671 잉! 340 00:43:41,671 --> 00:43:43,088 - 어디로 갔어! - 어머님 341 00:43:43,088 --> 00:43:45,380 어머님, 진정하세요 342 00:43:46,796 --> 00:43:48,130 제발 진정하세요 343 00:44:02,463 --> 00:44:04,838 잉, 우리 외식하자 344 00:44:05,421 --> 00:44:07,796 뭐 좀 금방 가져올게 차에서 기다려, 알았지? 345 00:44:26,338 --> 00:44:29,338 저녁 먹으러 가는데 왜 외박 가방을 가지고 나와? 346 00:44:31,671 --> 00:44:34,380 잉, 당장 카 시트에 가서 앉아 347 00:44:40,505 --> 00:44:41,963 - 잉을 어디로 데려가게? - 어디든 348 00:44:41,963 --> 00:44:43,921 이상한 사이비 집단이 접근 못 할 곳이면 돼 349 00:44:45,713 --> 00:44:46,755 닝 350 00:44:46,755 --> 00:44:47,713 잠깐만 351 00:44:47,713 --> 00:44:49,130 일단 얘기 좀 해 352 00:44:49,921 --> 00:44:51,421 무슨 얘기? 353 00:44:51,421 --> 00:44:53,880 그 마녀가 오늘 잉이 다니는 학교에 왔어 354 00:44:53,880 --> 00:44:55,213 당신 망상 아니야? 355 00:44:55,838 --> 00:44:57,755 잉이랑 얘기해 봤는데 라뜨리 씨를 만난 적 없대 356 00:44:57,755 --> 00:44:59,630 그 여자가 아니면 누구겠어? 357 00:44:59,630 --> 00:45:01,213 내 두 눈으로 똑똑히 봤어 358 00:45:01,213 --> 00:45:04,005 잉한테 무슨 짓을 해서 기억 못 하는 걸 수도 있잖아 359 00:45:04,838 --> 00:45:07,255 - 애 목에 멍 자국 안 보여? - 어머니는 잉 다치게 안 했어! 360 00:45:12,213 --> 00:45:13,671 이제는 어머니라고 불러? 361 00:45:20,421 --> 00:45:22,713 나 지금 당신한테 마지막 기회를 주는 거야 362 00:45:24,130 --> 00:45:26,213 그 여자가 우리 잉한테 무슨 짓을 하려는 건지 말해 363 00:45:26,213 --> 00:45:28,630 - 아무도 잉한테 무슨 짓 안 해 - 어떻게 장담해? 364 00:45:28,630 --> 00:45:30,338 폰 아주머니도 사라지셨어 365 00:45:30,338 --> 00:45:32,213 그 마녀가 벌써 죽였을지 어떻게 알아? 366 00:45:32,213 --> 00:45:34,130 당신이 가더라도 잉은 나와 있어야 해 367 00:45:34,130 --> 00:45:36,005 - 안 돼 - 당신 미쳤어? 368 00:45:36,005 --> 00:45:37,088 미친 건 당신이야! 369 00:45:37,088 --> 00:45:39,588 당신이 뭘 하든 자유지만 잉은 끌어들이지 마 370 00:45:39,588 --> 00:45:41,588 잉이 죽어야 정신 차릴 거야? 371 00:45:43,463 --> 00:45:44,630 진정하세요 372 00:45:48,130 --> 00:45:49,046 닝 373 00:45:49,046 --> 00:45:50,088 - 그만하시죠 - 닝! 374 00:45:50,088 --> 00:45:52,255 - 진정하세요 - 닝, 잉을 데려가지 마! 375 00:45:54,005 --> 00:45:55,546 - 제발 잉을 데려가지 마! - 그만하세요 376 00:45:55,546 --> 00:45:57,421 - 닝! 이거 놔요! - 이제 됐어요 377 00:45:57,421 --> 00:45:58,421 닝! 378 00:46:01,255 --> 00:46:03,463 "엄마 수신 전화" 379 00:46:05,338 --> 00:46:06,630 여보세요? 닝 380 00:46:07,338 --> 00:46:09,213 너 지금 어디니? 381 00:46:10,421 --> 00:46:11,546 여보세요? 382 00:46:11,546 --> 00:46:13,380 지금 엄마 집으로 가고 있어 383 00:46:13,380 --> 00:46:16,213 30분 안에 도착해 384 00:46:18,171 --> 00:46:21,046 끄윈이 너하고 잉 찾으러 여기에 와 있어 385 00:46:21,046 --> 00:46:23,130 둘이 무슨 일 있었니? 386 00:46:23,713 --> 00:46:25,588 엄마, 그 사람한테 나 어디에 있는지 말하지 마 387 00:46:25,588 --> 00:46:28,255 호텔 도착해서 전화할게 388 00:46:40,796 --> 00:46:41,630 잉 389 00:46:41,630 --> 00:46:43,213 나 여기에 있기 싫어 390 00:46:43,213 --> 00:46:44,588 아빠 보러 갈래 391 00:46:45,255 --> 00:46:46,171 잉 392 00:46:47,630 --> 00:46:49,255 우리 아빠한테 안 돌아갈 거야 393 00:46:50,088 --> 00:46:51,005 할머니 댁에 가자 394 00:46:51,005 --> 00:46:54,171 싫어! 할머니한테 안 가 아빠 도와주러 갈 거야 395 00:46:59,713 --> 00:47:00,796 아빠를 어떻게 도와? 396 00:47:02,296 --> 00:47:04,088 아빠가 너한테 뭘 원하는데? 397 00:47:09,505 --> 00:47:10,380 잉 398 00:47:11,505 --> 00:47:12,963 엄마한텐 말해도 돼 399 00:47:13,630 --> 00:47:14,880 화 안 낼게 400 00:47:17,505 --> 00:47:18,880 엄마한테 말해 봐 401 00:47:19,546 --> 00:47:20,630 잉 402 00:47:21,213 --> 00:47:23,296 아빠가 너한테 말하지 못하게 하는 게 뭔데? 403 00:47:24,630 --> 00:47:27,713 말 좀 해 봐, 아빠가 너한테 도와달라고 하는 게 뭐야? 404 00:47:27,713 --> 00:47:28,921 잉! 405 00:48:15,755 --> 00:48:18,213 데이터베이스에서 신원 조회를 해 봤는데 406 00:48:18,213 --> 00:48:20,963 너희 세입자 좀 수상해 407 00:48:21,755 --> 00:48:25,880 주민등록번호를 바꿨더라고 408 00:48:25,880 --> 00:48:27,171 뭐? 409 00:48:27,171 --> 00:48:28,213 여길 봐 410 00:48:28,213 --> 00:48:29,505 여기 숫자 8 있지 411 00:48:30,046 --> 00:48:32,546 원래는 숫자 3인데 고친 거야 412 00:48:33,796 --> 00:48:36,338 이 숫자 6도 원래는 5였어 413 00:48:38,130 --> 00:48:41,088 진짜 번호를 알아낸 후에 데이터베이스에서 검색해 보니 414 00:48:41,088 --> 00:48:43,921 너희 집을 임차한 사람 이름이 415 00:48:44,796 --> 00:48:46,171 라뜨리 케마락이 아니었어 416 00:48:47,171 --> 00:48:49,255 실제 이름은 나파폰 퐁테와야 417 00:48:49,255 --> 00:48:50,588 "나파폰 퐁테와" 418 00:48:51,171 --> 00:48:53,546 그래도 범죄 이력은 없었어 419 00:48:53,546 --> 00:48:56,963 그러니까 우리 집을 빌리려고 신분을 위조했다고? 420 00:48:57,588 --> 00:48:58,421 맞아 421 00:48:59,005 --> 00:49:00,380 뭔가 수상쩍어 422 00:49:05,421 --> 00:49:07,213 너 맞았어? 423 00:49:08,671 --> 00:49:09,796 다 끝났어? 424 00:49:14,713 --> 00:49:15,671 전 암이에요 425 00:49:16,463 --> 00:49:17,630 낫의 여자 친구죠 426 00:49:20,130 --> 00:49:21,213 안녕하세요 427 00:49:23,380 --> 00:49:25,046 그럼 428 00:49:25,796 --> 00:49:27,130 낫, 정말 고마워 429 00:49:27,130 --> 00:49:30,046 다른 거 있으면 다시 소식 전할게 430 00:49:30,046 --> 00:49:30,963 그래 431 00:49:34,171 --> 00:49:36,171 낫 좀 그만 흔들죠? 432 00:49:38,296 --> 00:49:40,963 - 전 낫한테 다른 감정 없어요 - 낫은 아니에요 433 00:49:41,921 --> 00:49:43,505 그쪽이 전화한 이후로 434 00:49:43,505 --> 00:49:45,380 그 일 때문에 지금까지 쉬지도 않고 바빴어요 435 00:49:47,296 --> 00:49:48,713 우리 곧 결혼해요 436 00:49:49,505 --> 00:49:51,296 어떻게 해야 하는지 알겠죠? 437 00:49:51,296 --> 00:49:53,255 - 저기... - 이제 낫한테 전화하지 말아요 438 00:49:53,255 --> 00:49:55,796 - 그쪽 번호 차단하게 할 거예요 - 잠깐만요 439 00:49:55,796 --> 00:49:56,838 저는... 440 00:50:12,046 --> 00:50:13,046 잉, 엄마 왔어 441 00:50:15,421 --> 00:50:16,296 잉? 442 00:50:18,463 --> 00:50:19,296 잉 443 00:50:21,796 --> 00:50:22,630 잉 444 00:50:24,463 --> 00:50:25,505 잉! 445 00:50:25,505 --> 00:50:27,171 이 방에 있던 여자아이 보셨어요? 446 00:50:27,171 --> 00:50:29,505 아빠랑 나갔어요 447 00:50:39,630 --> 00:50:41,796 잉 448 00:51:05,046 --> 00:51:13,338 우이 우유 푸나 차라 449 00:51:13,338 --> 00:51:15,088 우이 우유... 450 00:51:48,046 --> 00:51:50,130 푸나 차라 451 00:51:50,130 --> 00:51:54,463 우이 우유 푸나 차라 452 00:51:56,755 --> 00:51:57,630 잉 453 00:51:59,005 --> 00:52:00,088 잉 454 00:52:00,088 --> 00:52:01,005 어디 있니? 455 00:52:02,046 --> 00:52:02,921 잉 456 00:52:10,046 --> 00:52:12,005 푸나 차라 457 00:52:12,005 --> 00:52:18,338 우이 우유 푸나 차라 458 00:52:28,338 --> 00:52:30,255 - 여보세요? 닝 씨 - 톰 459 00:52:30,255 --> 00:52:32,088 세입자들이 언제 나갔죠? 460 00:52:33,880 --> 00:52:36,880 라뜨리 씨는 어제 이사 나가셨어요 461 00:52:38,588 --> 00:52:40,588 끄윈 씨가 말씀 안 하시던가요? 462 00:52:45,088 --> 00:52:48,546 어디로 이사 갔는지 아세요? 463 00:52:58,380 --> 00:53:00,421 전화를 안 받네요 464 00:53:01,713 --> 00:53:04,380 호텔을 다시 한번 확인해 보시는 게 어때요? 465 00:53:05,088 --> 00:53:06,338 어쩌면... 466 00:53:06,338 --> 00:53:09,421 끄윈 씨가 저녁만 먹이고 다시 데려다 놨을 수 있잖아요 467 00:53:12,505 --> 00:53:13,421 그렇네요 468 00:53:19,588 --> 00:53:23,463 그 사람들 새 임대 주택까지는 아직 멀었나요? 469 00:53:23,463 --> 00:53:25,046 그렇게 안 멀어요 470 00:53:25,046 --> 00:53:26,963 라뜨리 씨한테 다시 걸어 볼게요 471 00:53:27,838 --> 00:53:28,713 네 472 00:53:56,463 --> 00:53:57,671 닝 씨! 473 00:53:57,671 --> 00:54:00,005 왜 그래요? 조금만 참아요 474 00:54:05,255 --> 00:54:06,338 닝 씨 475 00:54:07,380 --> 00:54:08,255 닝 씨 476 00:54:10,171 --> 00:54:11,296 왜 이래요! 477 00:54:13,755 --> 00:54:14,755 이봐요! 478 00:54:14,755 --> 00:54:15,755 뭐 하는 거예요? 479 00:54:15,755 --> 00:54:17,713 가까이 오지 말아요 경찰 부를 거예요! 480 00:54:17,713 --> 00:54:19,546 당신도 그 이상한 집단의 일원이죠 481 00:54:19,546 --> 00:54:22,213 무슨 소릴 하는 거예요? 당장 차 문 열어요! 482 00:54:22,213 --> 00:54:23,796 당신 손목이요! 483 00:54:23,796 --> 00:54:25,588 그 사람들하고 같은 문신이 있잖아요 484 00:54:27,088 --> 00:54:28,588 이거 말이에요? 485 00:54:30,463 --> 00:54:32,838 내가 잉을 호텔로 데려간 건 어떻게 알았죠? 486 00:54:32,838 --> 00:54:36,713 휴대폰 뒤에 호텔 카드 키가 꽂혀 있길래요, 묵어 봐서 알아요 487 00:54:39,755 --> 00:54:41,338 닝 씨, 차 문 열어요 488 00:54:41,338 --> 00:54:43,088 따님 찾아야죠 489 00:54:57,963 --> 00:54:59,380 어딜 가? 490 00:55:03,505 --> 00:55:04,588 이거 놔! 491 00:55:19,046 --> 00:55:20,921 어딜 가게? 492 00:56:15,046 --> 00:56:17,130 "임대, 매매 리버사이드 하우스" 493 00:56:41,755 --> 00:56:44,296 "알람" 494 00:56:46,296 --> 00:56:49,630 "11년 전" 495 00:57:00,630 --> 00:57:03,755 아빠, 일어나 496 00:57:03,755 --> 00:57:04,671 아빠 졸려 497 00:57:04,671 --> 00:57:07,171 - 얼른 같이 열어 보자 - 졸리다니까 498 00:57:07,171 --> 00:57:08,796 안 일어날 거야? 499 00:57:08,796 --> 00:57:10,463 이래도 안 일어나? 500 00:57:10,463 --> 00:57:12,505 빨리 일어나 501 00:57:12,505 --> 00:57:15,088 공주님이 직접 열면 되지 502 00:57:15,088 --> 00:57:17,630 알았어, 같이 열자 이리 와 503 00:57:17,630 --> 00:57:18,671 어디 보자 504 00:57:19,838 --> 00:57:23,130 우리 딸이 원하던 게 맞나? 뜯어 봐 505 00:57:29,796 --> 00:57:31,838 생일 축하해, 공주님! 506 00:57:32,671 --> 00:57:35,338 - 상자 열어 봐, 어때? - 응 507 00:57:37,255 --> 00:57:38,296 - 맘에 들어? - 진짜 귀여워 508 00:57:38,296 --> 00:57:40,005 - 마음에 든다고? - 응 509 00:57:40,005 --> 00:57:44,796 갖고 있는 드레스랑 똑같이 만들어달라고 주문했어 510 00:57:44,796 --> 00:57:46,213 네 이름 '짜'도 새겼고 511 00:57:46,213 --> 00:57:47,796 아빠가 직접 수놓은 거야 512 00:57:47,796 --> 00:57:49,171 내가 특별히 더 잘 돌볼게 513 00:57:49,171 --> 00:57:52,421 나랑 앞으로 500년 동안 함께할 거야 514 00:57:52,421 --> 00:57:53,713 500년이나? 515 00:57:54,713 --> 00:57:56,130 여동생이 없어서 아쉬워 516 00:57:56,130 --> 00:57:58,921 있으면 나중에 갖고 놀라고 잘 보관해 둘 텐데 517 00:57:59,880 --> 00:58:02,421 고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 518 00:58:03,380 --> 00:58:06,130 고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 519 00:58:06,755 --> 00:58:08,171 뭐야! 520 00:58:08,171 --> 00:58:09,546 목소리 녹음이 되네? 521 00:58:09,546 --> 00:58:10,921 어딜 누르는 거야? 522 00:58:10,921 --> 00:58:13,838 아빤 늙었잖아 말 안 해 줄 거야 523 00:58:14,463 --> 00:58:16,171 늙었다고? 524 00:58:16,171 --> 00:58:18,630 여길 누르면 되나? 525 00:58:18,630 --> 00:58:22,213 - 아니면 여긴가? - 싫어, 간지럽히지 마 526 00:58:30,755 --> 00:58:31,671 다 됐다 527 00:58:37,838 --> 00:58:38,755 {\an8}아빠! 528 00:58:39,421 --> 00:58:41,338 {\an8}계란 세 개 먹어도 돼? 529 00:58:41,338 --> 00:58:43,671 키 엄청 커서 별까지 닿고 싶어 530 00:58:45,505 --> 00:58:47,713 오늘 무대에서 공연하는 날인데 샤워는 했어? 531 00:58:47,713 --> 00:58:49,630 아니, 추워 532 00:58:49,630 --> 00:58:51,046 아직 시간 좀 있잖아 533 00:58:51,046 --> 00:58:53,630 어젯밤에 아빠가 온수기 고쳐놨어 534 00:58:54,463 --> 00:58:55,796 온수기 고칠 줄도 알아? 535 00:58:55,796 --> 00:58:58,130 모욕적이네 아빠 공학 학위도 있어 536 00:58:58,130 --> 00:58:59,630 진작 말을 하지 537 00:58:59,630 --> 00:59:01,213 그럼 가서 샤워할게 538 00:59:01,213 --> 00:59:02,296 그래 539 00:59:04,213 --> 00:59:05,880 머리카락 안 젖게 조심해 540 00:59:08,046 --> 00:59:12,963 "전원" 541 00:59:59,838 --> 01:00:01,755 {\an8}"짜리야 깐타인" 542 01:00:03,546 --> 01:00:05,630 아이 엄마는 어디에 있대요? 543 01:00:06,671 --> 01:00:08,171 안 올 거예요 544 01:00:08,171 --> 01:00:10,088 아기만 낳고 떠났거든요 545 01:00:10,088 --> 01:00:12,630 끄윈은 딸하고 단둘이 살았어요 546 01:00:58,796 --> 01:01:04,130 반짝반짝 작은 별 547 01:01:04,130 --> 01:01:05,713 팔 벌려야지, 아빠 548 01:01:06,255 --> 01:01:12,463 아름답게 비치네 549 01:01:12,463 --> 01:01:14,588 그게 아니잖아! 550 01:01:14,588 --> 01:01:17,088 똑바로 서야지 551 01:01:17,088 --> 01:01:19,171 비치네 552 01:01:19,171 --> 01:01:20,713 아빠 춤 너무 못 췄지? 553 01:01:33,588 --> 01:01:34,838 이거 봐, 공주님 554 01:01:34,838 --> 01:01:36,171 내가 뭘 찾았게? 555 01:01:37,630 --> 01:01:39,005 머리에 꽂아 줄게 556 01:01:48,380 --> 01:01:49,755 왜 안 먹어? 557 01:01:49,755 --> 01:01:52,630 너무 바삭하게 구웠어? 558 01:01:57,546 --> 01:01:59,338 싫으면 안 먹어도 돼 559 01:02:00,213 --> 01:02:03,838 대신 프라이드치킨 만들어 줄게 알았지? 560 01:02:09,463 --> 01:02:12,671 고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 561 01:02:24,921 --> 01:02:26,921 "짜" 562 01:02:29,255 --> 01:02:31,880 고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 563 01:02:36,963 --> 01:02:39,546 고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 564 01:02:41,630 --> 01:02:44,463 고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 565 01:02:45,671 --> 01:02:48,796 {\an8}고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 566 01:02:50,046 --> 01:02:52,671 {\an8}고마워 세상에서 제일 사랑해, 아빠 567 01:02:52,671 --> 01:02:53,921 {\an8}"짜리야 깐타인" 568 01:02:53,921 --> 01:02:55,588 {\an8}"출생일: 2004년 11월 21일" 569 01:02:55,588 --> 01:02:56,921 {\an8}"사망일: 2011년 8월 7일" 570 01:03:09,005 --> 01:03:11,421 안녕하세요 폰차녹 씨 계시나요? 571 01:03:13,088 --> 01:03:14,671 여기 그런 사람 안 살아요 572 01:03:15,671 --> 01:03:18,255 사장님께 듣기론 폰 아주머니가 573 01:03:18,255 --> 01:03:20,463 85번지로 이사하셨다고... 574 01:03:22,255 --> 01:03:23,880 죄송해요 575 01:03:23,880 --> 01:03:25,463 집을 잘못 찾아왔네요 576 01:03:25,463 --> 01:03:26,630 몰랐어요? 577 01:03:27,880 --> 01:03:29,671 정말 죄송해요 578 01:03:29,671 --> 01:03:31,963 - 진짜로 몰랐어요 - 제 말은... 579 01:03:32,505 --> 01:03:33,338 여기요 580 01:03:39,046 --> 01:03:41,046 어머! 581 01:03:42,630 --> 01:03:43,921 정말 582 01:03:53,838 --> 01:03:54,796 여기요 583 01:03:59,505 --> 01:04:00,713 감사합니다 584 01:04:04,713 --> 01:04:06,130 잠시만요 585 01:04:08,838 --> 01:04:12,046 혹시 보험 드셨어요? 586 01:04:54,588 --> 01:04:57,046 짜, 나 제대로 춘 거 맞아? 587 01:05:04,546 --> 01:05:05,880 잉, 누구랑 얘기했어? 588 01:05:08,713 --> 01:05:10,213 버니 씨랑 대화하고 있었어 589 01:05:13,796 --> 01:05:14,713 그럼... 590 01:05:16,546 --> 01:05:19,005 옷 마저 입고 밥 먹으러 내려와 591 01:05:20,005 --> 01:05:20,880 알았어 592 01:05:24,463 --> 01:05:25,630 엄마 593 01:05:25,630 --> 01:05:27,838 - 응? - 계란 세 개 먹어도 돼? 594 01:05:27,838 --> 01:05:29,755 키 엄청 커서 별까지 닿고 싶어 595 01:05:31,213 --> 01:05:33,005 키가 어떻게 그렇게 커? 596 01:05:33,005 --> 01:05:34,671 만화를 너무 많이 봤어 597 01:05:36,338 --> 01:05:38,838 TV 보면서 먹어도 되니까 채소 다 먹어 598 01:05:43,296 --> 01:05:48,213 반짝반짝 작은 별 599 01:05:49,088 --> 01:05:51,005 잉, TV 소리 좀 줄여 600 01:06:38,088 --> 01:06:38,921 여보세요? 601 01:06:39,463 --> 01:06:41,046 끄윈 602 01:06:41,046 --> 01:06:43,046 나 아직 면접 대기 중이야 603 01:06:43,046 --> 01:06:45,838 집 보러 오는 사람들 부탁 좀 해도 될까? 604 01:06:45,838 --> 01:06:47,546 제시간에 못 갈 것 같아서 605 01:06:48,713 --> 01:06:49,755 있잖아, 닝 606 01:06:50,713 --> 01:06:52,421 나 아무한테도 집 빌려주고 싶지 않아 607 01:06:53,796 --> 01:06:56,255 시간 못 맞출 것 같으면 취소할까? 608 01:06:56,255 --> 01:06:58,713 안 돼, 이제 와서 취소할 순 없어 609 01:06:58,713 --> 01:07:00,546 부탁이야, 곧 갈게 610 01:07:00,546 --> 01:07:01,671 그럼 서둘러 와 611 01:07:08,380 --> 01:07:09,546 여기가 아이 방이에요 612 01:07:14,130 --> 01:07:15,171 여긴 안방이고요 613 01:07:16,380 --> 01:07:17,421 들어가 보세요 614 01:07:22,921 --> 01:07:25,380 안에 화장실이 있어요 615 01:07:25,380 --> 01:07:27,130 발코니에선 연못도 보이죠 616 01:07:27,880 --> 01:07:28,921 좋네요 617 01:07:36,005 --> 01:07:37,130 괜찮으세요? 618 01:07:39,088 --> 01:07:41,213 너무 순식간에 벌어졌네요 619 01:07:42,546 --> 01:07:44,546 적어도 고통스럽진 않았어요 620 01:07:53,505 --> 01:07:54,755 누구 얘길 하시는 거죠? 621 01:07:55,338 --> 01:07:57,338 나보다 잘 알 텐데요 622 01:08:00,213 --> 01:08:02,421 그 아이는 자기 시간보다 일찍 떠났어요 623 01:08:04,380 --> 01:08:07,505 아이의 혼이 지나간 자릴 여전히 맴돌고 있어요 624 01:08:23,213 --> 01:08:27,880 이 책이 당신한테 도움이 될 겁니다 625 01:08:42,921 --> 01:08:44,880 내가 이 집으로 이사 오면 626 01:08:45,671 --> 01:08:47,963 더 얘기 나눌 기회가 있겠죠 627 01:08:51,546 --> 01:08:54,088 닝 씨, 오셨네요 628 01:08:56,505 --> 01:08:57,796 이쪽은 눗 박사님이세요 629 01:08:59,838 --> 01:09:00,838 안녕하세요 630 01:09:00,838 --> 01:09:03,380 이쪽은 라뜨리 씨 눗 박사님의 어머니시죠 631 01:09:03,380 --> 01:09:05,213 병원에서 근무하시다 막 은퇴하셨고 632 01:09:05,213 --> 01:09:07,505 방콕에서 눗 박사님과 지내실 임대 주택을 찾고 계세요 633 01:09:07,505 --> 01:09:09,421 여긴 조용하고 평화롭네요 634 01:09:10,088 --> 01:09:12,671 도심 한가운데라고 누가 믿겠어요 635 01:09:14,088 --> 01:09:17,005 그럼 언제부터 빌릴 수 있죠? 636 01:09:21,713 --> 01:09:23,338 다음 달이면 됩니다 637 01:09:33,380 --> 01:09:34,838 저희가 처음 만난 날 638 01:09:35,880 --> 01:09:38,463 어머니는 마치 제 딸의 영혼을 보시는 것 같았어요 639 01:09:38,463 --> 01:09:41,463 잉도 짜가 주변에 있단 걸 아는 것 같은데 640 01:09:42,338 --> 01:09:44,380 왜 저한테는 안 보이죠? 641 01:09:44,963 --> 01:09:47,421 전능하신 그분을 믿는다면 642 01:09:48,088 --> 01:09:50,630 네 기도에 응답하실 게다, 아들아 643 01:09:53,171 --> 01:09:54,588 네가 그분께 644 01:09:55,963 --> 01:09:58,130 얼마나 마음을 여느냐에 달려 있어 645 01:10:10,463 --> 01:10:12,671 "알람" 646 01:10:36,088 --> 01:10:39,796 우이 우유 푸나 차라 647 01:10:41,713 --> 01:10:43,630 - 여기 우편물이요 - 감사합니다 648 01:10:44,963 --> 01:10:45,921 잠깐만 기다리죠 649 01:10:45,921 --> 01:10:47,505 어머니께서 원격투시 중이시니 650 01:11:04,838 --> 01:11:05,796 닝 씨 651 01:11:11,421 --> 01:11:19,838 우이 우유 푸나 차라 652 01:11:19,838 --> 01:11:21,296 우이... 653 01:11:29,130 --> 01:11:30,421 지금 보는 까마귀들은 654 01:11:30,421 --> 01:11:32,588 그분이 보내신 사자들이다 655 01:11:32,588 --> 01:11:34,755 짜의 혼이 656 01:11:34,755 --> 01:11:36,630 떠날 때가 됐다고 말하러 온 거야 657 01:11:41,505 --> 01:11:42,755 왜요? 658 01:11:42,755 --> 01:11:43,755 저는... 659 01:11:44,463 --> 01:11:46,005 아직 짜를 만나지 못했어요 660 01:11:47,088 --> 01:11:49,421 짜는 널 떠나고 싶어 하지 않아 661 01:11:50,213 --> 01:11:52,296 하지만 어쩔 수 없다 662 01:11:53,463 --> 01:11:55,630 라뜨리 씨 짜를 도와줄 방법이 없나요? 663 01:11:59,213 --> 01:12:00,380 라뜨리 씨 664 01:12:01,755 --> 01:12:03,630 이렇게 빌게요 665 01:12:04,421 --> 01:12:06,338 저랑 제 딸을 도와주세요 666 01:12:07,546 --> 01:12:09,755 저 아직 짜를 못 만났어요 667 01:12:10,963 --> 01:12:13,671 제발요, 제 딸을 만나고 싶어요 668 01:12:13,671 --> 01:12:16,963 어머니, 제발 저랑 제 딸 좀 도와주세요 669 01:12:18,671 --> 01:12:20,171 제발요, 어머니 670 01:12:20,796 --> 01:12:24,255 짜를 한 번만 더 보고 싶어요 어머니, 도와주세요 671 01:12:24,838 --> 01:12:27,505 간곡히 부탁드릴게요 제발 도와주세요 672 01:12:27,505 --> 01:12:28,463 전 정말... 673 01:12:29,088 --> 01:12:30,046 아들아 674 01:12:32,963 --> 01:12:34,921 짜의 혼을 되살리기 위한 675 01:12:35,963 --> 01:12:38,088 의식을 행할 수는 있다 676 01:12:39,380 --> 01:12:41,838 하지만 먼저 짜를 위한 새로운 몸을 찾아야 해 677 01:12:43,255 --> 01:12:44,130 몸이요? 678 01:12:45,588 --> 01:12:46,463 그래 679 01:12:47,088 --> 01:12:50,005 짜와 비슷한 또래여야 하고 680 01:12:51,130 --> 01:12:53,421 영혼과도 소통할 수 있어야 해 681 01:12:56,755 --> 01:12:58,338 잉 말씀이세요? 682 01:12:59,796 --> 01:13:02,630 두 혼이 한 몸 안에서 함께 살아갈 수 있어요 683 01:13:02,630 --> 01:13:05,171 짜는 그저 거주자가 되는 거죠 684 01:13:09,838 --> 01:13:11,421 그럼 잉이 위험해질까요? 685 01:13:12,005 --> 01:13:14,921 그 아이는 어떤 변화도 느끼지 못할 거다 686 01:13:27,213 --> 01:13:28,088 {\an8}"구리" 687 01:13:28,088 --> 01:13:30,505 {\an8}구리 인형이다! 688 01:13:31,255 --> 01:13:33,130 {\an8}갖고 싶어 한 게 이거지? 자! 689 01:13:41,671 --> 01:13:42,838 이 인형은 690 01:13:45,588 --> 01:13:46,755 짜의 인형이었단다 691 01:13:52,088 --> 01:13:54,463 잉, 짜는 네 언니야 692 01:13:57,463 --> 01:13:59,171 짜도 아빠 딸이었어 693 01:14:02,755 --> 01:14:04,505 짜를 본 지 얼마나 됐니? 694 01:14:04,505 --> 01:14:06,421 아빠한테 얘기 안 했잖아 695 01:14:07,296 --> 01:14:08,921 짜가 싫어해서 696 01:14:09,755 --> 01:14:12,671 누가 근처에만 오면 맨날 사라져 697 01:14:13,838 --> 01:14:15,255 근데... 698 01:14:15,255 --> 01:14:17,421 이제는 안 보여 699 01:14:17,421 --> 01:14:19,796 아파트로 오고 나서부터 700 01:14:25,588 --> 01:14:27,421 라뜨리 할머니께서 그러시는데 701 01:14:29,171 --> 01:14:31,380 짜는 이제 우리랑 함께하지 못한대 702 01:14:39,005 --> 01:14:41,046 짜는 우리 같은 몸이 없거든 703 01:14:41,755 --> 01:14:43,588 그래서 우리랑 계속 함께 있을 수가 없어 704 01:14:51,713 --> 01:14:53,796 잉, 짜가 돌아오면 좋겠니? 705 01:14:54,546 --> 01:14:57,380 라뜨리 할머니 말씀이 네가 짜를 도울 수 있대 706 01:14:58,713 --> 01:15:00,671 짜를 도울 수 있는 건 너뿐이야, 잉 707 01:15:04,755 --> 01:15:06,588 아빠, 울지 마 708 01:15:07,755 --> 01:15:09,671 짜는 내가 도와줄게 709 01:15:14,213 --> 01:15:15,546 고마워, 우리 딸 710 01:15:25,671 --> 01:15:28,171 끄윈, 잉 학교에 데려다주고 올게 711 01:16:21,713 --> 01:16:23,755 우린 곧 함께할 거야, 공주님 712 01:16:25,088 --> 01:16:26,463 짜, 얼른 아빠 곁으로 돌아와 713 01:16:28,671 --> 01:16:30,463 널 너무 안아 주고 싶어 714 01:16:33,255 --> 01:16:34,130 알았지, 공주님? 715 01:16:37,046 --> 01:16:47,255 우이 우유 푸나 차라 716 01:16:47,255 --> 01:16:49,796 우이 우유... 717 01:17:01,630 --> 01:17:06,380 우이 우유 푸나 차라 718 01:17:07,463 --> 01:17:12,546 우이 우유 푸나 차라 719 01:17:27,671 --> 01:17:42,796 우이 우유 푸나 차라 720 01:18:03,380 --> 01:18:04,255 짜? 721 01:18:05,838 --> 01:18:06,838 짜, 너 맞지? 722 01:18:12,421 --> 01:18:13,588 아빠야 723 01:18:22,713 --> 01:18:23,588 짜! 724 01:18:26,255 --> 01:18:27,921 아빠한테 얼굴 좀 보여 줘 725 01:18:51,505 --> 01:18:55,130 {\an8}"제가 의식을 행하는 걸 닝이 봤어요" 726 01:19:02,921 --> 01:19:03,838 닝 727 01:19:07,880 --> 01:19:09,338 "눗 박사님" 728 01:19:09,338 --> 01:19:13,046 "내일 어머니가 짜와 잉을 위해 의식을 행할 거예요" 729 01:19:23,296 --> 01:19:25,171 의식을 행하기 전에 730 01:19:25,171 --> 01:19:28,380 잉의 몸 세 군데에 표식을 남겨야 해 731 01:19:29,421 --> 01:19:32,713 짜가 이미 첫 번째 표식을 남겼어 732 01:19:34,338 --> 01:19:36,421 오늘 잉이 허락하면 733 01:19:37,088 --> 01:19:39,630 내가 두 번째 표식을 새길 거다 734 01:19:42,463 --> 01:19:44,380 세 번째 표식은요? 735 01:19:44,380 --> 01:19:46,421 세 번째는 네가 새겨야 해 736 01:19:47,046 --> 01:19:48,880 애초에 그 아이를 만든 게 너니까 737 01:19:52,421 --> 01:19:53,546 잉이 왔어요 738 01:20:06,713 --> 01:20:08,463 걱정할 거 없어요 739 01:20:08,463 --> 01:20:10,630 어머니는 전에도 이 의식을 성공적으로 치르셨죠 740 01:20:16,921 --> 01:20:18,505 닝, 잉을 데려가지 마! 741 01:20:19,046 --> 01:20:20,088 닝! 742 01:20:23,213 --> 01:20:28,338 아름답게 비치네 743 01:20:28,921 --> 01:20:30,755 그게 아니잖아! 744 01:20:30,755 --> 01:20:31,921 똑바로 서야지 745 01:20:40,255 --> 01:20:42,505 아빠, 나 잉이야 746 01:20:42,505 --> 01:20:43,921 와서 나 데려가 747 01:20:43,921 --> 01:20:44,880 잉? 748 01:20:46,005 --> 01:20:47,005 거기 어디야? 749 01:21:00,046 --> 01:21:01,296 앞 좀 보고 다녀요! 750 01:21:01,296 --> 01:21:03,046 죄송해요, 정말 죄송합니다 751 01:21:03,046 --> 01:21:04,171 그럼... 752 01:21:10,130 --> 01:21:11,296 다 끝났어? 753 01:21:16,838 --> 01:21:18,338 아빠, 왜 이제 와? 754 01:21:24,338 --> 01:21:26,630 엄마 오고 있어, 얼른 가자 755 01:21:44,796 --> 01:21:47,296 "눗 박사님: 폰 씨 집으로 와요" 756 01:22:01,130 --> 01:22:03,630 톰, 라뜨리 씨한테 데려다줄 수 있어요? 757 01:22:04,463 --> 01:22:06,796 - 무슨 일인데요? - 다 설명할게요 758 01:22:16,171 --> 01:22:19,005 톰이 여기서 멀리 떨어진 곳에 새집을 구해 줬어요 759 01:22:19,005 --> 01:22:20,880 닝이 그곳에 도착하면 비어 있는 걸 확인하고 760 01:22:20,880 --> 01:22:22,463 다른 장소를 찾아보겠죠 761 01:22:23,046 --> 01:22:24,755 오늘 밤엔 여기로 돌아오지 않을 거예요 762 01:22:48,296 --> 01:22:51,046 폰 아주머니가 명상 캠프에 가셨다고 했죠? 763 01:22:51,046 --> 01:22:52,505 언제 돌아오시죠? 764 01:22:54,963 --> 01:22:57,088 그분께 할 얘기가 있어서요 765 01:22:57,671 --> 01:22:59,296 오늘 밤엔 돌아오실 거예요 766 01:23:02,630 --> 01:23:04,046 나를 못 믿나요? 767 01:23:05,546 --> 01:23:07,838 믿어요 768 01:23:11,380 --> 01:23:13,630 이제 끄윈 집으로 가서 의식을 준비하죠 769 01:23:33,838 --> 01:23:36,255 마지막 표식을 새길 시간이다 770 01:23:38,546 --> 01:23:39,421 잉 771 01:23:41,046 --> 01:23:42,421 침대 위에서 기다리고 있어 772 01:23:42,421 --> 01:23:43,921 눈 꼭 감고 773 01:25:28,755 --> 01:25:29,588 짜? 774 01:25:30,338 --> 01:25:31,546 너 맞지? 775 01:25:35,588 --> 01:25:36,463 짜 776 01:25:59,921 --> 01:26:01,088 폰 아주머니 777 01:26:06,671 --> 01:26:10,213 무슨 일 생기신 줄 알았어요 778 01:26:10,921 --> 01:26:12,005 혹시라도... 779 01:26:34,671 --> 01:26:35,546 아빠! 780 01:26:37,046 --> 01:26:38,588 아빠 781 01:26:38,588 --> 01:26:40,046 - 아빠 - 도망가 782 01:26:40,046 --> 01:26:42,421 - 아빠! - 이리 와 783 01:26:42,421 --> 01:26:44,130 - 놔 줘요 - 조용히 해 784 01:26:58,463 --> 01:26:59,421 아빠! 785 01:27:16,796 --> 01:27:18,213 이 아이는 프래다 786 01:27:18,213 --> 01:27:20,171 내 막내딸이야 787 01:27:21,463 --> 01:27:23,588 일곱 살 때 익사했지 788 01:27:29,088 --> 01:27:29,921 짜? 789 01:27:30,880 --> 01:27:32,130 너 맞지? 790 01:27:35,546 --> 01:27:36,463 짜 791 01:27:39,546 --> 01:27:41,796 난 수십 년 동안 792 01:27:41,796 --> 01:27:44,046 이 인형 안에 프래의 혼을 보관한 채 793 01:27:44,046 --> 01:27:45,713 적당한 몸을 기다려 왔다 794 01:27:46,713 --> 01:27:47,755 아빠! 795 01:27:47,755 --> 01:27:49,088 오늘 밤 796 01:27:49,713 --> 01:27:51,796 프래는 다시 살아날 거다 797 01:27:54,880 --> 01:28:00,463 "알람" 798 01:28:00,463 --> 01:28:04,838 "4개월 전" 799 01:28:04,838 --> 01:28:08,255 분홍색 가방 옆에 앉은 아이가 잉이에요 800 01:28:11,421 --> 01:28:12,505 어머니 801 01:28:12,505 --> 01:28:15,380 저 아이가 정말 톰이 말한 대로 육감을 지니고 있을까요? 802 01:28:31,588 --> 01:28:32,671 안녕하세요, 닝 씨 803 01:28:32,671 --> 01:28:35,005 세입자가 벌써 이사를 나가서요 804 01:28:37,796 --> 01:28:40,921 네, 학교랑 계약이 끝나서 805 01:28:40,921 --> 01:28:42,213 고국으로 돌아갔대요 806 01:28:44,130 --> 01:28:45,671 그럼요 807 01:28:48,005 --> 01:28:50,296 방 상태 확인하러 언제 가실래요? 808 01:28:51,963 --> 01:28:53,296 알겠습니다 809 01:28:56,838 --> 01:28:59,338 어머니 다음 주에 확인하러 온대요 810 01:29:35,088 --> 01:29:37,130 프래, 그 아이 집에 도착했어 811 01:30:01,296 --> 01:30:03,880 어머니, 저 아이의 혼이 골칫거리가 될까요? 812 01:30:03,880 --> 01:30:05,088 전혀 813 01:30:05,588 --> 01:30:07,630 우리한테 도움이 될 거다 814 01:30:17,671 --> 01:30:19,130 꼬마야 815 01:30:19,130 --> 01:30:20,630 할머니한테 오렴 816 01:31:30,630 --> 01:31:40,671 우이 우유 푸나 차라 817 01:31:40,671 --> 01:31:42,171 우이 우유 푸나... 818 01:32:03,088 --> 01:32:05,463 이 인형 안에 있거라 819 01:32:10,796 --> 01:32:12,296 끄윈은 820 01:32:12,296 --> 01:32:14,338 자기 딸을 되살리기 위해서 821 01:32:14,921 --> 01:32:16,505 뭐든지 할 거다 822 01:32:17,088 --> 01:32:19,713 라뜨리 할머니 말씀이 네가 짜를 도울 수 있대 823 01:32:20,463 --> 01:32:22,463 짜를 도울 수 있는 건 너뿐이야, 잉 824 01:32:28,630 --> 01:32:30,713 "알람" 825 01:32:45,671 --> 01:33:07,130 우이 우유 푸나 차라 826 01:33:16,630 --> 01:33:17,921 푸나 차라 827 01:33:17,921 --> 01:33:31,421 우이 우유 푸나 차라 828 01:33:35,171 --> 01:33:36,546 엄마 829 01:33:36,546 --> 01:33:38,380 방에 누가 있어 830 01:33:38,380 --> 01:33:49,796 우이 우유 푸나 차라 831 01:33:56,380 --> 01:33:57,880 무서워요 832 01:33:57,880 --> 01:33:59,838 살려 주세요 833 01:34:01,296 --> 01:34:03,463 전능하신 그분을 찬양하고 834 01:34:03,463 --> 01:34:05,046 섬기거라 835 01:34:23,255 --> 01:34:25,171 아빠한테 이미 들었지? 836 01:34:25,171 --> 01:34:26,921 내가 왜 온 건지 837 01:34:31,921 --> 01:34:34,755 짜가 정말 제 몸속에서 살 수 있어요? 838 01:34:34,755 --> 01:34:36,171 물론이지 839 01:34:37,755 --> 01:34:38,880 이 할미 몸속에도 840 01:34:38,880 --> 01:34:40,713 또 한 사람이 살고 있어 841 01:34:43,171 --> 01:34:44,005 보이니? 842 01:34:46,171 --> 01:34:47,921 나는 열여덟 살 때 843 01:34:47,921 --> 01:34:50,421 이 소녀가 내 안에서 함께 사는 걸 허락했단다 844 01:34:51,671 --> 01:34:53,380 그 언니 지금은 어디에 있어요? 845 01:35:03,171 --> 01:35:04,421 안녕 846 01:35:05,838 --> 01:35:07,255 내 이름은 라뜨리야 847 01:35:09,630 --> 01:35:11,921 지금 우리가 하고 있는 건 848 01:35:11,921 --> 01:35:13,630 원격투시라는 거야 849 01:35:14,296 --> 01:35:17,213 넌 태어날 때부터 이런 재능이 있었어 850 01:35:18,171 --> 01:35:20,338 그래서 짜가 보이는 거야 851 01:35:41,588 --> 01:35:45,463 난 수십 년째 나파폰의 몸속에서 살고 있어 852 01:35:46,046 --> 01:35:48,963 하지만 내 영혼은 육체와 함께 늙지 않아 853 01:35:51,046 --> 01:35:54,005 그 몸속엔 어떻게 들어갔어요? 854 01:35:57,796 --> 01:36:01,838 우이 우유 푸나 차라 855 01:36:03,421 --> 01:36:06,755 50년 전 나를 위해 의식을 행하는 장면이야 856 01:36:07,713 --> 01:36:17,630 우이 우유 푸나 차라 857 01:36:20,463 --> 01:36:22,546 내 증조부께서는 히말라야산맥 일대에서 858 01:36:22,546 --> 01:36:26,088 전능하신 그분을 모시던 지도자의 후손이셔 859 01:36:32,421 --> 01:36:33,921 제가 의식을 행하면 860 01:36:34,755 --> 01:36:37,838 짜가 저랑 영원히 함께하는 거 맞죠? 861 01:36:41,338 --> 01:36:42,421 맞아 862 01:36:42,921 --> 01:36:44,838 하지만 그 전에 네가 허락해야 해 863 01:36:49,213 --> 01:36:50,755 허락할게요 864 01:37:34,546 --> 01:37:35,921 곧 돌아올게, 우리 딸 865 01:37:49,380 --> 01:37:53,130 할머니, 라뜨리 언니가 몸속에 사는 걸 왜 허락했어요? 866 01:37:53,130 --> 01:37:55,880 둘이 베프였어요? 867 01:37:57,213 --> 01:37:59,671 아니, 우린 서로를 거의 알지 못했어 868 01:38:01,380 --> 01:38:04,046 사실은 이 몸의 주인이 살해당했기 때문에 869 01:38:04,046 --> 01:38:06,796 나 혼자 살 수 있었지 870 01:38:09,421 --> 01:38:10,796 할머니가 라뜨리 언니예요? 871 01:38:24,421 --> 01:38:27,421 아빠 872 01:38:27,421 --> 01:38:29,921 - 아빠! - 이리 와 873 01:38:29,921 --> 01:38:31,088 - 아빠 - 조용히 해! 874 01:38:33,296 --> 01:38:35,213 싫어요! 875 01:39:30,713 --> 01:39:37,921 "알람" 876 01:39:55,546 --> 01:39:58,380 "9월 24일, 토요일" 877 01:40:28,463 --> 01:40:29,380 놔 주세요! 878 01:40:30,046 --> 01:40:31,046 놔 주세요! 879 01:40:52,171 --> 01:40:53,380 어서 나와, 닝 880 01:40:54,713 --> 01:40:58,130 차가 없으면 딸 도우러 못 가 881 01:41:42,838 --> 01:41:45,505 눗, 폰이 일을 끝냈는지 가 봐 882 01:41:45,505 --> 01:41:47,005 네, 어머니 883 01:42:04,296 --> 01:42:07,380 지금 안 나오면 두 번 다시 당신 아이 못 봐 884 01:42:22,546 --> 01:42:24,088 곧 의식이 시작한다고 885 01:43:07,963 --> 01:43:09,213 "톰" 886 01:43:09,213 --> 01:43:11,005 "닝 처리했어요" 887 01:43:11,005 --> 01:43:13,005 "그쪽으로 갈까요?" 888 01:43:18,005 --> 01:43:20,088 "그래, 끄윈 집에 있어" 889 01:43:44,880 --> 01:43:45,796 조용히 해! 890 01:43:48,755 --> 01:43:49,963 조용히 하라니까! 891 01:43:55,755 --> 01:43:57,630 놔주세요 892 01:43:59,213 --> 01:44:00,588 울지 마, 아가 893 01:44:15,088 --> 01:44:19,088 "발신" 894 01:44:19,088 --> 01:44:20,588 - 경찰서입니다, 무슨... - 도와주세요 895 01:44:25,088 --> 01:44:26,255 싫어요 896 01:44:28,046 --> 01:44:29,463 할머니 897 01:44:29,463 --> 01:44:31,005 놔 주세요 898 01:44:31,005 --> 01:44:32,630 저 해치지 마세요 899 01:44:35,130 --> 01:44:36,130 안 돼요 900 01:44:37,671 --> 01:44:39,046 싫어요 901 01:45:03,630 --> 01:45:37,755 우이 우유 푸나 차라 902 01:46:06,963 --> 01:46:18,005 우이 우유 푸나 차라 903 01:46:18,005 --> 01:46:18,921 잉 904 01:46:18,921 --> 01:46:20,713 우이 우유 푸나 차라 905 01:46:20,713 --> 01:46:21,838 잉 906 01:46:21,838 --> 01:47:03,005 우이 우유 푸나 차라 907 01:47:11,130 --> 01:47:12,463 잉 908 01:47:15,338 --> 01:47:16,505 잉 909 01:47:21,421 --> 01:47:22,338 잉 910 01:47:23,296 --> 01:47:26,255 우이 우유 푸나 차라 911 01:47:26,255 --> 01:47:27,463 잉 912 01:47:28,296 --> 01:47:32,796 우이 우유 푸나 차라 913 01:47:57,005 --> 01:48:01,421 푸나 차라 914 01:48:25,338 --> 01:48:26,755 내 딸을 보내 줘요 915 01:48:26,755 --> 01:48:28,671 그 아이는 네 딸이 아니다 916 01:48:30,630 --> 01:48:32,546 네 딸은 이미 죽었어 917 01:48:32,546 --> 01:48:33,671 잉 918 01:50:15,963 --> 01:50:17,463 울지 마, 아가 919 01:50:29,088 --> 01:50:30,588 도와줘 920 01:50:32,213 --> 01:50:33,380 네 동생을 921 01:51:18,213 --> 01:51:22,755 앗 나롱 1, 들립니까? 922 01:51:22,755 --> 01:51:25,213 {\an8}"짜리야 깐타인" 923 01:51:25,213 --> 01:51:28,796 {\an8}주소는 87, 라마 6가 17길... 924 01:51:30,505 --> 01:51:32,588 사상자 수는... 925 01:51:36,421 --> 01:51:37,505 꼬마야 926 01:51:39,338 --> 01:51:40,296 꼬마야 927 01:51:59,921 --> 01:52:02,505 "짜리야 깐타인" 928 01:52:02,505 --> 01:52:04,838 남편분이 짜라는 아이에 대해서 929 01:52:04,838 --> 01:52:06,671 전혀 말씀 안 하셨나요? 930 01:52:41,880 --> 01:52:43,505 "2011년 3월 5일" 931 01:53:11,296 --> 01:53:12,963 잉, 이 사진 어디서 났어? 932 01:53:23,338 --> 01:53:24,630 집에서요 933 01:53:32,171 --> 01:53:33,046 잉, 아가 934 01:53:33,921 --> 01:53:35,630 - 아빠는... - 아줌마 935 01:53:47,005 --> 01:53:48,046 방금 뭐라고 불렀어? 936 01:53:51,505 --> 01:53:52,796 죄송해요 937 01:54:10,005 --> 01:54:10,921 그럼... 938 01:54:12,921 --> 01:54:13,963 그럼... 939 01:54:13,963 --> 01:54:15,296 우리 잉은? 940 01:54:20,046 --> 01:54:21,546 모르겠어요 941 01:54:24,588 --> 01:54:27,505 깨어나 보니 이미 잉의 몸에 들어와 있었어요 942 01:54:55,171 --> 01:54:56,588 죄송해요 943 01:55:01,630 --> 01:55:03,296 죄송해요 944 01:55:34,213 --> 01:55:35,546 울지 마, 아가 945 01:55:58,213 --> 01:56:04,921 "탕 킴 티엥 과자점" 946 01:56:06,505 --> 01:56:08,463 잉, 잠깐만 947 01:56:09,630 --> 01:56:13,713 할머니가 만든 월병 가져가서 948 01:56:14,463 --> 01:56:16,796 반 친구들이랑 나눠 먹어 949 01:56:17,671 --> 01:56:18,671 됐다 950 01:56:27,046 --> 01:56:28,213 준비됐어? 951 01:56:29,213 --> 01:56:30,338 잘 다녀와 952 01:56:46,838 --> 01:56:49,546 학교 끝나면 엄마가 해변에 데려가 줄게, 좋지? 953 01:56:53,463 --> 01:56:54,421 응 954 02:03:42,546 --> 02:03:47,546 자막: 김수정