1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
2
00:00:38,856 --> 00:00:43,985
파벨만스
3
00:00:46,239 --> 00:00:48,073
1952년 1월 10일
뉴저지
4
00:00:48,074 --> 00:00:50,325
엄마랑 아빠가
옆에 있을 거야
5
00:00:50,326 --> 00:00:51,785
불이 꺼질 건데
6
00:00:51,786 --> 00:00:55,830
음악이 크게 나오니까
놀라지 마
7
00:00:55,831 --> 00:00:57,791
안에 캄캄하댔잖아
8
00:00:57,792 --> 00:01:00,001
- 안 들어갈래
- 재밌을 거야
9
00:01:00,002 --> 00:01:03,380
영화관 처음 간다고
내내 들떠 있었잖아
10
00:01:03,381 --> 00:01:06,007
- 사람들 엄청 크다며!
- 무슨 사람들?
11
00:01:06,008 --> 00:01:08,635
영화에 나오는 사람은
거인 같댔잖아
12
00:01:08,636 --> 00:01:12,222
화면이 커서 그러지
진짜 거인은 아니야
13
00:01:12,223 --> 00:01:14,891
- 꿈같은 거지
- 꿈 무서워
14
00:01:15,434 --> 00:01:18,770
무서운 꿈도 있지만
이건 좋은 꿈이야
15
00:01:18,771 --> 00:01:22,065
서커스와 광대
곡예사도 나오고
16
00:01:22,066 --> 00:01:23,692
아빠가 설명해줄까?
17
00:01:23,693 --> 00:01:27,696
큰 조명이 들어있는
영사기란 기계가 있는데
18
00:01:27,697 --> 00:01:30,949
그게 광대와 곡예사의
사진을 영사하는 거야
19
00:01:30,950 --> 00:01:33,785
- 코끼리랑 재밌는 것들도
- 영사는 내보낸단 뜻이야
20
00:01:33,786 --> 00:01:36,204
거대한 손전등에서 쏘는
빛 같은 건데
21
00:01:36,205 --> 00:01:39,040
사진들이 빛을
아주 빠르게 통과해서
22
00:01:39,041 --> 00:01:40,709
초당 24장이나 지나가
23
00:01:40,710 --> 00:01:45,088
사진 한 장은 머릿속에서
1/15초씩 머무는데
24
00:01:45,089 --> 00:01:47,549
그걸 잔상 효과라고 불러
25
00:01:47,550 --> 00:01:51,219
뇌에서 지워지는 것보다
사진이 빨리 지나가서
26
00:01:51,220 --> 00:01:55,598
멈춰 있는 사진들이
움직이는 것처럼 보이지
27
00:01:55,599 --> 00:01:58,101
그래서 '활동사진'이라
부르는 거야
28
00:01:58,936 --> 00:02:02,605
영화는 꿈이란다
잊히지 않는 꿈
29
00:02:03,691 --> 00:02:07,819
보고 나면 너도 모르게
활짝 웃고 있을걸
30
00:02:07,820 --> 00:02:08,945
입장한다
31
00:02:13,617 --> 00:02:17,078
지상 최대의 쇼
32
00:02:24,211 --> 00:02:25,587
기관실이 지나갈 때까지
가디리자고
33
00:02:41,062 --> 00:02:42,479
문 열어
34
00:02:45,358 --> 00:02:46,399
내려놔
35
00:02:50,780 --> 00:02:52,447
- 무슨 소리지?
- 다음 열차야
36
00:02:55,368 --> 00:02:57,619
엔젤이 기차에 있어
37
00:02:57,620 --> 00:02:59,412
돈 챙겼으면 됐지
빨리 출발해
38
00:02:59,413 --> 00:03:02,290
저 기차에
라이트 비춰야겠어
39
00:03:02,291 --> 00:03:03,500
이 정신나감 놈
운전대 내놔
40
00:03:03,501 --> 00:03:05,251
라이트 비춰야 한다니까!
41
00:03:08,380 --> 00:03:10,340
기차 세워!
42
00:03:10,800 --> 00:03:11,966
기차 세워!
43
00:03:14,595 --> 00:03:17,555
멈춰!
라이트 안 보여?
44
00:03:20,059 --> 00:03:21,518
기차다, 세워!
45
00:03:21,519 --> 00:03:22,769
엔젤!
46
00:03:23,771 --> 00:03:24,938
엔젤!
47
00:03:47,336 --> 00:03:48,920
어느 장면이
제일 좋았어?
48
00:03:53,676 --> 00:03:55,301
새미, 하누카에 뭐 할까?
49
00:03:56,679 --> 00:04:01,808
ㅂㅜㄹㅇㅏㄴㄱㅏㅁ
자극한다고 가지 말랬잖아
50
00:04:01,809 --> 00:04:03,977
얘 또래엔
ㅅㅏㅇㅅㅏㅇㄹㅕㄱ...
51
00:04:03,978 --> 00:04:06,563
그렇게 말하는 거
치사해
52
00:04:11,318 --> 00:04:14,028
동네 조명이 달라져서
집 찾기도 힘드네
53
00:04:14,029 --> 00:04:16,406
조명 없이 캄캄한 게
우리 집이야
54
00:04:27,209 --> 00:04:28,793
하누카에 그거 하고 싶어
55
00:04:29,587 --> 00:04:31,337
- 뭐?
- 크리스마스 등!
56
00:04:32,465 --> 00:04:34,132
미안해
57
00:04:34,133 --> 00:04:35,925
유대인은
크리스마스 등 안 달아
58
00:04:35,926 --> 00:04:38,386
촛불을 8개 켜지
59
00:04:38,971 --> 00:04:44,976
무얼 더 바라리오?
60
00:04:46,604 --> 00:04:49,063
오실로스코프
옆에 두고 자도 돼?
61
00:05:03,287 --> 00:05:04,996
빨리 빠져나가자
62
00:05:04,997 --> 00:05:06,289
- 무슨 소리지?
- 다음 열차야
63
00:05:06,290 --> 00:05:07,373
엔젤이 기차에 있어
64
00:05:07,374 --> 00:05:10,418
저 기차에
라이트 비춰야겠어
65
00:05:10,419 --> 00:05:13,796
기차 세워! 기차 세워!
66
00:05:13,797 --> 00:05:14,923
엔젤!
67
00:05:17,051 --> 00:05:20,220
엄마! 엄마!
68
00:05:22,640 --> 00:05:26,601
하누카에 하고 싶은 거
떠올랐어!
69
00:05:41,617 --> 00:05:42,617
감사합니다
70
00:05:46,747 --> 00:05:47,664
새미
71
00:05:49,667 --> 00:05:50,667
빨리 입어봐야지
72
00:05:58,717 --> 00:06:02,595
이른 아침
정거장 아래
73
00:06:02,596 --> 00:06:06,474
한 줄로 서있는
꼬마 기관차
74
00:06:06,475 --> 00:06:10,395
작은 손잡이를
당기는 역장
75
00:06:10,396 --> 00:06:14,357
칙칙폭폭 잘도 간다
76
00:06:14,358 --> 00:06:18,278
이른 아침
정거장 아래
77
00:06:18,279 --> 00:06:22,115
한 줄로 서있는
번쩍이는 열차
78
00:06:22,116 --> 00:06:26,035
꼬리를 물고
모험을 떠나네
79
00:06:26,036 --> 00:06:30,707
칙칙폭폭 잘도 간다
80
00:06:30,958 --> 00:06:34,210
바깥쪽은 접지
가운데는 동력
81
00:06:34,211 --> 00:06:38,006
엔진 아래 두 바퀴가
회로를 완성하는 거야
82
00:06:38,007 --> 00:06:40,550
또 사셨어요, 공학자 씨?
83
00:06:41,135 --> 00:06:43,136
RCA에서 봉급 올려줬니?
84
00:06:43,554 --> 00:06:46,431
엄청 비싼 트램 같구나
85
00:06:46,432 --> 00:06:48,266
트램이 아니라
라이오넬 기차예요
86
00:06:48,267 --> 00:06:51,394
올해는 컴퓨터 개발팀
봉급 인상 없대요
87
00:06:51,395 --> 00:06:55,023
망가진 TV더미 덕에
하나씩 사는 거죠
88
00:06:55,024 --> 00:06:56,399
수리도 하거든요
89
00:06:57,985 --> 00:07:00,653
애기 감전사 조심해라
90
00:07:00,821 --> 00:07:03,072
겁주지 마세요
91
00:07:03,073 --> 00:07:04,532
- 기다려라
- 괜찮아
92
00:07:04,533 --> 00:07:07,618
플로리다 가는 기차에
할미도 태워줘야지
93
00:07:07,619 --> 00:07:09,037
아이고
94
00:07:09,038 --> 00:07:11,080
아주 앉으셨네
95
00:07:11,081 --> 00:07:12,999
누가 일으키라고요?
96
00:07:13,250 --> 00:07:14,751
누가 일어난대요?
97
00:07:15,085 --> 00:07:18,463
새미 특급열차 타고
마이애미 갈 건데
98
00:07:19,173 --> 00:07:20,173
눌러보렴
99
00:08:31,703 --> 00:08:33,329
정교한 장난감이야
100
00:08:33,330 --> 00:08:35,707
함부로 다룰 거면
못 만지게 할 거야
101
00:08:35,708 --> 00:08:38,126
함부로 안 했어
나 기차 좋아해
102
00:08:38,127 --> 00:08:42,046
좋아하는 거면
아껴줘야 하는 거야
103
00:08:47,010 --> 00:08:48,970
주말에 같이 갖고 놀자
104
00:08:58,021 --> 00:09:00,022
그래도 충돌하는 거
보고 싶었어
105
00:09:04,570 --> 00:09:07,405
이해가 안 되네
충돌을 뭐하러 봐?
106
00:09:12,286 --> 00:09:15,037
늦었어
불 켜둘 거야?
107
00:09:15,038 --> 00:09:17,707
아직 잠이 안 와서
108
00:09:18,959 --> 00:09:23,379
내려가는 음표 보이지?
'탄식 저음'이라고 해
109
00:09:26,967 --> 00:09:29,886
그 라디오 예술 프로에서
연주하라니까
110
00:09:29,887 --> 00:09:31,512
언제 복귀하냐고
계속 묻더라
111
00:09:31,513 --> 00:09:33,097
그럴 시간 없어
112
00:09:33,098 --> 00:09:35,057
보모 쓰면 되지
113
00:09:35,058 --> 00:09:37,894
우리 형편에?
이젠 틀렸지
114
00:09:38,520 --> 00:09:40,188
애가 하나면 몰라
115
00:09:40,189 --> 00:09:41,147
하긴
116
00:09:46,278 --> 00:09:48,571
피아노에서 뭐가 제일
그리운지 알아?
117
00:09:51,033 --> 00:09:53,785
곡에 항복하고
118
00:09:55,996 --> 00:09:58,915
바흐의 목소리를
듣는 거야
119
00:09:58,916 --> 00:10:01,542
처음엔 이 음
그리고 이 화음
120
00:10:02,461 --> 00:10:05,880
그리고 손을 벌려
옥타브를 연주하면서…
121
00:10:15,432 --> 00:10:18,768
아늑하고 행복한
작은 세상을 만드는 거
122
00:10:26,193 --> 00:10:27,485
고마워
123
00:10:36,453 --> 00:10:39,288
그래서 충돌하는 걸
봐야 했던 거구나
124
00:10:41,333 --> 00:10:44,836
자기만의 세상을
통제해보려는 거야
125
00:10:52,135 --> 00:10:53,135
새미
126
00:10:55,138 --> 00:10:57,348
아빠 카메라로 찍어놓자
127
00:10:58,475 --> 00:11:00,977
충돌은 한 번만이야
128
00:11:00,978 --> 00:11:05,565
현상해서 마음껏 보자
안 무서워질 때까지
129
00:11:06,316 --> 00:11:07,984
이러면 기차도
안 망가질 거야
130
00:11:10,863 --> 00:11:12,405
한 가지만 더
131
00:11:13,824 --> 00:11:15,283
아빠한텐 말하지 말자
132
00:11:16,827 --> 00:11:19,245
너와 나만의
비밀 영화인 거야
133
00:11:21,665 --> 00:11:23,499
- 알았지?
- 응
134
00:11:25,502 --> 00:11:28,212
늦어서 미안
모이나한 씨 TV 가져오느라
135
00:11:28,213 --> 00:11:30,423
작업실 꽉 찼는데
둘 데 없을까?
136
00:11:30,424 --> 00:11:32,258
- 거실에 둘래?
- 그래
137
00:11:33,844 --> 00:11:35,177
늦어서 미안해
138
00:11:35,178 --> 00:11:37,263
파벨만 부인 모셔오느라
어디 두면 될까?
139
00:11:37,264 --> 00:11:41,893
내려놔, 이놈아!
남사스럽게!
140
00:11:42,644 --> 00:11:44,103
- 그거 왔어?
- 탁자에 있어
141
00:11:46,857 --> 00:11:47,815
짓궂기는
142
00:12:06,084 --> 00:12:07,335
브리스킷이니?
143
00:12:07,336 --> 00:12:08,336
내 영화 왔다!
144
00:12:12,674 --> 00:12:13,633
저녁 먹고
145
00:12:14,801 --> 00:12:19,722
자성의 양은 코어 자재의
자성 투과율에 달렸어
146
00:12:19,723 --> 00:12:21,474
투과율을 어떻게
높이느냐가 관건이지
147
00:12:21,475 --> 00:12:23,726
나만 못 알아들어?
148
00:12:23,727 --> 00:12:26,270
자기장은 뭔지 알지?
149
00:12:26,271 --> 00:12:28,022
알지, 그게…
150
00:12:29,358 --> 00:12:31,484
새미, 자기장이
뭔지 아니?
151
00:12:31,485 --> 00:12:33,194
- 잠깐 일어나도 돼?
- 아니
152
00:12:33,195 --> 00:12:34,862
잠깐이면 돼
153
00:12:34,863 --> 00:12:35,905
뭐가 그리 급한데?
154
00:12:35,906 --> 00:12:38,741
얘야, 맛이 요상하다
155
00:12:38,742 --> 00:12:41,744
- 플라스틱 포크라 그래
- 엄마
156
00:12:41,745 --> 00:12:46,082
은식기는 대통령 오면
쓰려는 거니?
157
00:12:46,083 --> 00:12:49,669
문제는 트랜지스터가 아니라
진공관을 쓰고 있어서
158
00:12:49,670 --> 00:12:52,463
- 접촉하는 자기 코어가…
- 35,000개야
159
00:12:52,464 --> 00:12:57,051
새미, 아빠 카메라에
필름 다 쓰면 어떡하지?
160
00:12:57,052 --> 00:12:58,177
필름을 더 넣어
161
00:12:58,178 --> 00:12:59,095
컴퓨터도 똑같아
162
00:12:59,096 --> 00:13:01,472
테이프를 더 넣는데
그럼 속도가 느려져
163
00:13:01,473 --> 00:13:04,600
- 오늘 정말 맛있었어
- 그런데 방법이 있지
164
00:13:04,601 --> 00:13:06,811
10초마다 테이프를
갈지 않아도
165
00:13:06,812 --> 00:13:08,896
지금 개발 중인…
166
00:13:08,897 --> 00:13:11,107
- 비즈맥!
- 비즈맥!
167
00:13:11,108 --> 00:13:14,110
그거면 한번에 정보를
검색할 수 있어
168
00:13:14,111 --> 00:13:16,487
테이프 교체가 없으니
10배는 빨라지지
169
00:13:16,488 --> 00:13:18,948
우리 남편
정말 똑똑하지?
170
00:13:19,908 --> 00:13:22,451
베니가 설명해줘서
그나마 알아듣지만
171
00:13:26,790 --> 00:13:28,791
엄마, 올라갈래
172
00:13:28,792 --> 00:13:30,251
다 먹어야 올라가지
173
00:13:30,252 --> 00:13:31,460
깨끗이 비웠네
174
00:13:31,837 --> 00:13:33,004
아니야
175
00:13:34,464 --> 00:13:35,506
새미
176
00:13:35,590 --> 00:13:37,174
너도 밑에
뭐 있나본데?
177
00:13:37,175 --> 00:13:38,300
- 새미
- 없거든?
178
00:13:38,301 --> 00:13:40,511
어디 보게 들어봐
뭔가 움직였어
179
00:13:50,063 --> 00:13:51,605
쫀드기네
180
00:13:51,606 --> 00:13:55,401
아저씨는 쫀드기
진짜 좋아해
181
00:13:56,987 --> 00:13:59,363
베니 삼촌
진짜 징그러워!
182
00:13:59,364 --> 00:14:02,491
나탈리
네 삼촌 아니다
183
00:14:02,492 --> 00:14:04,994
그렇게 웃기지도 않고
184
00:14:04,995 --> 00:14:06,912
친하니까
그렇게 부르는 거죠
185
00:14:07,998 --> 00:14:09,707
친척이 아니야
186
00:14:10,667 --> 00:14:15,254
내 아들 직원이니까
여기 있는 거지
187
00:14:15,255 --> 00:14:18,424
절친한 친구니까
여기 있는 거예요
188
00:14:19,051 --> 00:14:22,887
어머님도 마음 깊은 곳에선
절 친구로 여기실걸요
189
00:14:23,263 --> 00:14:27,057
내 마음 깊은 곳은
자네 소관이 아니지
190
00:14:28,268 --> 00:14:29,977
식탁 치워야겠다
도와줘
191
00:14:32,898 --> 00:14:35,733
- 나탈리, 모서리 잡아
- 모서리
192
00:14:35,734 --> 00:14:36,942
나도 도와줄까?
193
00:14:56,671 --> 00:14:57,755
새미
194
00:15:37,754 --> 00:15:41,507
잔뜩 충돌시켰는데
기차는 안 망가졌어
195
00:15:41,508 --> 00:15:42,842
세상에
196
00:15:45,178 --> 00:15:47,346
'지상 최대의 쇼'
보는 줄 알았네
197
00:15:49,182 --> 00:15:51,976
또, 또, 또!
198
00:15:53,478 --> 00:15:54,895
머리 뒤로, 벌려
199
00:15:55,856 --> 00:15:56,856
캔디콘 넣고
200
00:15:58,733 --> 00:16:00,734
"아" 하고 뒤로
201
00:16:02,404 --> 00:16:04,238
케첩, 됐어
202
00:16:05,240 --> 00:16:06,907
아픈 것처럼 소리 질러
203
00:16:06,908 --> 00:16:07,741
뽑아!
204
00:16:22,549 --> 00:16:24,175
새미!
205
00:17:05,592 --> 00:17:07,092
눈가리개 벗어
206
00:17:17,896 --> 00:17:18,938
새미?
207
00:17:20,273 --> 00:17:20,981
다음 해
208
00:17:20,982 --> 00:17:24,818
레지, 나탈리, 내려와
아빠가 중대발표 있대
209
00:17:28,698 --> 00:17:32,201
비즈맥 개발 덕에
GE에 스카웃됐어
210
00:17:33,370 --> 00:17:36,580
내 전자 열람 시스템을
이용해서...
211
00:17:36,581 --> 00:17:38,332
다 말해봐야
모를 것 같고
212
00:17:38,333 --> 00:17:41,585
아빠가 돈을
더 받게 됐어
213
00:17:41,586 --> 00:17:43,671
베니 삼촌도 같이 가?
214
00:17:44,339 --> 00:17:46,131
아빠랑 아직 상의를…
215
00:17:46,132 --> 00:17:47,675
베니는 같이 안 가
216
00:17:51,096 --> 00:17:52,096
여보
217
00:17:55,850 --> 00:18:01,480
베니가 많이 그립겠지만
피닉스는 정말 멋진 곳이야
218
00:18:01,481 --> 00:18:03,983
나도 갓 들어가서
연줄이 없는데
219
00:18:03,984 --> 00:18:07,528
내 조수까지 써달라고
부탁할 수가 없어
220
00:18:07,529 --> 00:18:09,488
- 그게 쉽질 않아
- 그냥 자기가 채용해
221
00:18:09,489 --> 00:18:13,492
관리자로 간다면서
자기가 채용하면 되지
222
00:18:13,493 --> 00:18:15,202
새미는 누가 보라고?
223
00:18:15,203 --> 00:18:17,288
나처럼 RCA에서도
잘 해낼 거야
224
00:18:17,289 --> 00:18:21,250
뉴저지에 있으면서
내 그늘을 벗어나면
225
00:18:21,251 --> 00:18:23,836
- 당신이 도와줘야지
- 밖에 토네이도 불어!
226
00:18:23,837 --> 00:18:25,504
여기도 하나 분다
227
00:18:25,505 --> 00:18:27,673
가끔은 당신 참 무서워
228
00:18:28,383 --> 00:18:30,175
인사나 툭 던지고
갈 생각이었어?
229
00:18:30,176 --> 00:18:34,096
- 엄마!
- "나중에 보자"
230
00:18:34,097 --> 00:18:37,266
우리 가고 나면
누가 있어?
231
00:18:37,267 --> 00:18:40,060
절친한 친구면
당신이 도와줘야지
232
00:18:40,061 --> 00:18:41,603
- 정신 좀 차려
- 엄마!
233
00:18:41,604 --> 00:18:45,941
- 왜?
- 토네이도야, 무서워
234
00:19:00,248 --> 00:19:01,707
장난 아니었구나!
235
00:19:02,792 --> 00:19:03,959
가까운 거야?
236
00:19:06,963 --> 00:19:09,131
왜 하늘이 주황색이야?
237
00:19:11,092 --> 00:19:13,260
가자! 가자!
238
00:19:13,261 --> 00:19:14,136
보러 가자
239
00:19:18,141 --> 00:19:19,600
미츠!
240
00:19:19,601 --> 00:19:20,851
어디 가는 거야?
241
00:19:22,729 --> 00:19:24,980
미츠, 어딜…
242
00:19:24,981 --> 00:19:25,981
여보!
243
00:19:27,442 --> 00:19:29,026
어디 가는데?
244
00:19:32,447 --> 00:19:33,280
미츠!
245
00:19:35,950 --> 00:19:37,034
미츠!
246
00:19:44,376 --> 00:19:46,210
어디 있어?
이제 안 보여
247
00:19:46,753 --> 00:19:48,545
앞에 있겠지
찾아보자
248
00:19:49,005 --> 00:19:50,881
엄마, 저기야!
249
00:19:55,762 --> 00:19:57,763
이거 안전할까?
250
00:19:57,764 --> 00:20:00,057
당연히 안전하지
엄마랑 가는데
251
00:20:02,852 --> 00:20:04,395
엄마, 멈춰!
252
00:20:28,878 --> 00:20:30,254
모든 일엔 이유가 있다
253
00:20:30,922 --> 00:20:32,673
모든 일엔 이유가 있다
254
00:20:34,008 --> 00:20:35,926
모든 일엔 이유가 있다
255
00:20:37,804 --> 00:20:38,929
따라해 봐
256
00:20:39,681 --> 00:20:41,557
모든 일엔 이유가 있다
257
00:20:42,392 --> 00:20:44,726
모든 일엔 이유가 있다
258
00:20:45,937 --> 00:20:48,147
모든 일엔 이유가 있다
259
00:20:48,648 --> 00:20:51,108
모든 일엔 이유가 있다
260
00:21:03,163 --> 00:21:07,583
애리조나
261
00:21:08,418 --> 00:21:10,169
도로에 뭐 죽은 거
있는 거 같아
262
00:21:18,970 --> 00:21:20,554
레지, 손 흔들어봐
263
00:21:45,371 --> 00:21:46,830
저기 봐
264
00:21:46,831 --> 00:21:48,707
- 다 왔네
- 다 왔다
265
00:21:51,294 --> 00:21:53,504
주차하는 거 찍게
나 내려줘
266
00:21:53,505 --> 00:21:55,631
- 오줌 마려워
- 나도!
267
00:21:55,632 --> 00:21:56,673
내릴래!
268
00:22:02,513 --> 00:22:04,973
- 오줌 마렵다니까!
- 오줌 마렵다니까!
269
00:22:04,974 --> 00:22:06,099
계속 와
270
00:22:09,062 --> 00:22:10,979
계속 와
잘하고 있어
271
00:22:14,484 --> 00:22:17,319
이제...
272
00:22:17,320 --> 00:22:18,237
멈춰!
273
00:22:19,739 --> 00:22:20,739
가만있어
274
00:22:29,874 --> 00:22:30,999
도시락통 줘봐
275
00:22:31,542 --> 00:22:34,294
- 도시락통 빨리!
- 새미가 뭐 잡았나 봐
276
00:22:34,629 --> 00:22:35,879
여기 새끼들 있어
277
00:22:36,172 --> 00:22:38,131
- 살이 새끼 찾았대
- 이거 봐
278
00:22:38,132 --> 00:22:40,676
새미, 딘
여기 둥지가 있어
279
00:22:40,677 --> 00:22:42,803
- 들어보자
- 큰 둥지야
280
00:22:44,472 --> 00:22:45,639
미쳤다
281
00:22:45,640 --> 00:22:47,224
- 떼로 있네
- 전갈 떼다
282
00:22:47,225 --> 00:22:49,726
- 둥지가 아니라 굴이야
- 둥지야
283
00:22:49,727 --> 00:22:51,520
장난 아니다
284
00:22:51,521 --> 00:22:54,106
새끼 전갈은
독이 두 배로 세
285
00:22:54,107 --> 00:22:57,276
- 그래서 값도 더 쳐줘
- 50마리는 되겠다
286
00:22:57,277 --> 00:23:00,112
- 연구실에서 얼마 주는데?
- 마리당 50센트
287
00:23:00,113 --> 00:23:01,989
- 그럼 25달러네?
- 우리 부자다
288
00:23:02,657 --> 00:23:03,782
뭐 사게?
289
00:23:07,453 --> 00:23:08,412
12달러
290
00:23:10,540 --> 00:23:13,041
기능장은 영화가 아니라
사진으로 받는 거잖아
291
00:23:13,042 --> 00:23:15,294
정지 사진을 들고
이야기해야 돼
292
00:23:15,295 --> 00:23:16,920
영화도 정지 사진이야
293
00:23:16,963 --> 00:23:18,797
여러 장이고
움직일 뿐이지
294
00:23:18,840 --> 00:23:20,549
근데 어떤 영화
만들 건데?
295
00:23:21,634 --> 00:23:24,595
새미, 저기 봐
재닛 베네딕트야
296
00:23:27,640 --> 00:23:30,767
- 너 말도 못 걸지?
- 걸었었어
297
00:23:30,768 --> 00:23:32,477
- 웃기시네
- 뻥 친다
298
00:23:33,062 --> 00:23:34,354
- 진짜 말 걸었었어?
- 새미?
299
00:23:34,355 --> 00:23:36,523
바로 앞에 가서
말 걸었었어
300
00:23:36,524 --> 00:23:37,941
재닛한테 갔었다고?
301
00:23:37,942 --> 00:23:39,443
- 뭐라고 했는데?
- 별거 없었어
302
00:23:39,444 --> 00:23:41,028
애들한테 말해줘
303
00:23:41,029 --> 00:23:41,987
아무 일 없었어
304
00:23:42,447 --> 00:23:43,363
무슨 일 있었네
305
00:23:43,364 --> 00:23:44,781
리버티 밸런스를 쏜 사나이
306
00:23:45,158 --> 00:23:46,491
같은 걸지도 몰라
307
00:23:48,494 --> 00:23:50,495
같은 게
맞는 것 같은데
308
00:23:51,956 --> 00:23:52,956
확실해
309
00:23:57,795 --> 00:24:01,548
새미가 옆을 보면서
쭉 따라갔는데
310
00:24:02,467 --> 00:24:07,220
무슨 용기가 났는지
완전 느끼한 톤으로
311
00:24:07,221 --> 00:24:10,140
- "안녕, 재닛"
- 지어내지 좀 마
312
00:24:10,141 --> 00:24:13,143
그때 재닛의 코에
뭔가 묻은 게 보였지
313
00:24:13,144 --> 00:24:15,687
그래서 그 핑계로
말을 걸기로 했어
314
00:24:15,688 --> 00:24:19,608
그 길로 가서
"미안한데 재닛"
315
00:24:19,609 --> 00:24:21,777
"코에 얼룩이
묻은 거 같아"
316
00:24:21,778 --> 00:24:23,695
- 닥쳐, 하크
- 얼룩이 아니었어
317
00:24:23,696 --> 00:24:25,364
- 얼룩처럼 보였어
- 그리고 작지도 않았지
318
00:24:25,365 --> 00:24:26,573
닥치라니까!
319
00:24:27,992 --> 00:24:29,326
코딱지였어
320
00:24:29,869 --> 00:24:33,205
재닛 베네딕트의
초대형 코딱지
321
00:24:33,623 --> 00:24:38,001
서쪽으로 가게, 젊은이
명성과 모험을 찾게
322
00:24:43,383 --> 00:24:44,174
새미
323
00:24:44,175 --> 00:24:45,967
돈은 두고 가라
324
00:24:46,594 --> 00:24:48,011
어떤 영화 만들 거야?
325
00:24:50,014 --> 00:24:52,391
돈은 두고 가라
326
00:24:55,103 --> 00:24:56,812
계속 소리 질러
소리 질러
327
00:25:00,233 --> 00:25:01,817
먼지 더 있어야 돼
아빠, 보드판!
328
00:25:01,818 --> 00:25:04,361
아빠, 그만
329
00:25:04,362 --> 00:25:07,322
- 레지, 기침 그만해!
- 먼지 때문에 그래!
330
00:25:07,323 --> 00:25:09,408
- 먼지 더
- "죽이지 마세요" 해야지
331
00:25:09,409 --> 00:25:11,243
레지, 기침 그만해
332
00:25:11,244 --> 00:25:14,746
파벨만 씨, 내 마차가
흙투성이 되겠어요
333
00:25:14,747 --> 00:25:16,790
- 기침 못 참아?
- 닦아드릴게요
334
00:25:16,791 --> 00:25:19,668
카메라 좀 그만 봐
장면 못 쓰잖아
335
00:26:10,970 --> 00:26:12,095
가짜야
336
00:26:14,098 --> 00:26:15,766
완전 가짜
337
00:27:05,775 --> 00:27:06,650
저거 들려?
338
00:27:07,610 --> 00:27:11,112
생방 나가기 전에
손톱 좀 자르라 해
339
00:27:11,113 --> 00:27:13,865
내일이 연주야
340
00:27:14,492 --> 00:27:17,285
어려운 곡이고
중요한 일이니까
341
00:27:17,703 --> 00:27:22,040
제발 입 좀 다물고
리허설 들어달랬잖아
342
00:27:22,500 --> 00:27:24,543
미안, 미츠
정말 좋았어
343
00:27:24,544 --> 00:27:26,878
아르페지오로 슬픈 음들
살리는 거 들었지?
344
00:27:26,879 --> 00:27:29,839
바단조 곡인데도
생동감이 넘쳐
345
00:27:29,840 --> 00:27:31,925
타자기 치는 줄 알았네
346
00:27:32,844 --> 00:27:35,887
진짜 내가 미쳐
347
00:27:35,888 --> 00:27:38,056
따라란 따라란
348
00:27:38,057 --> 00:27:39,891
탁탁탁탁 띵!
349
00:27:41,227 --> 00:27:42,853
손톱 소리 들렸어?
350
00:27:42,854 --> 00:27:45,272
당신 연주에
집중하긴 했는데...
351
00:27:45,273 --> 00:27:46,690
했는데 뭐?
352
00:27:46,691 --> 00:27:49,067
- 투손까지 들렸을걸
- 내가 너무 익숙해졌나
353
00:27:49,527 --> 00:27:52,153
GE에서 고무 골무라도
만들어야겠다
354
00:27:52,154 --> 00:27:55,615
미츠 파벨만 여사님
음악을 마주할 시간입 니다
355
00:27:55,616 --> 00:27:56,449
이런...
356
00:27:58,202 --> 00:27:58,910
가까이 오지 마
357
00:27:58,911 --> 00:28:01,621
모스 부호가 아니라
베토벤이야
358
00:28:01,622 --> 00:28:06,793
무지향성 리본 마이크라서
이대로 가면 소리가...
359
00:28:09,547 --> 00:28:10,630
남편이 하셔야지!
360
00:28:11,007 --> 00:28:12,007
아빠, 하지 마
361
00:28:12,008 --> 00:28:13,592
깎아, 깎아
362
00:28:13,593 --> 00:28:15,427
다 할퀴어버릴 거야!
363
00:28:15,428 --> 00:28:17,929
루빈스타인이
손톱 길렀을 거 같아?
364
00:28:17,930 --> 00:28:21,266
- 호로비츠, 슈나벨, 켐프는?
- 하기만 해봐
365
00:28:21,267 --> 00:28:23,101
- 리버라치는!
- 리버라치는!
366
00:28:23,102 --> 00:28:24,185
하시지요, 파벨만 씨
367
00:28:24,186 --> 00:28:26,438
GE 디자인 팀장의
힘을 보여주시죠
368
00:28:27,023 --> 00:28:29,524
50달러나 주고
한 거란 말이야
369
00:28:29,525 --> 00:28:31,860
안 돼!
370
00:28:31,861 --> 00:28:36,281
하나, 둘, 셋
371
00:28:38,910 --> 00:28:40,702
저리 가셔, 데릴라
372
00:28:40,703 --> 00:28:41,745
데릴라?
373
00:28:41,746 --> 00:28:43,914
그만 놀려먹어
나머진 내가 할게
374
00:28:52,632 --> 00:28:53,924
진짜 미치겠네
375
00:28:53,925 --> 00:28:59,012
내일 외워서
치게 생겼잖아
376
00:28:59,013 --> 00:29:02,641
진짜 연주자처럼
악보도 손톱도 없이
377
00:29:52,191 --> 00:29:53,650
총을 떨어뜨려?
378
00:30:06,497 --> 00:30:07,580
나다
379
00:30:11,585 --> 00:30:12,752
보안관 눈빛 봐라
380
00:30:44,201 --> 00:30:45,243
어떻게 한 거야?
381
00:31:20,946 --> 00:31:21,946
최고다, 새미!
382
00:31:21,947 --> 00:31:24,115
포연
383
00:31:24,116 --> 00:31:26,076
샘 파벨만
사진 기능장
384
00:31:26,077 --> 00:31:28,995
아빠가 하는 일도
감독 비슷하지 않아?
385
00:31:30,247 --> 00:31:30,914
그래?
386
00:31:30,915 --> 00:31:33,458
우리 부서가 달성할
목표를 파악하고
387
00:31:33,459 --> 00:31:36,086
직원들이 달성하도록
방법을 찾아내거든
388
00:31:37,630 --> 00:31:39,881
그러게, 비슷하네
389
00:31:39,882 --> 00:31:42,300
어떻게 총격을
진짜처럼 만들었어?
390
00:31:44,762 --> 00:31:45,845
핀으로
391
00:31:46,764 --> 00:31:48,098
핀?
392
00:31:48,099 --> 00:31:50,225
핀으로 필름에
구멍 뚫어서
393
00:31:50,226 --> 00:31:51,893
- 새미
- 응
394
00:31:51,894 --> 00:31:54,270
엔지니어처럼 생각하는구나
395
00:31:54,271 --> 00:31:55,438
앞에 봐, 아빠
396
00:31:57,108 --> 00:31:58,358
새미, 앞에 봐
397
00:31:58,359 --> 00:31:59,943
편집기 없으면
편집을 못 해
398
00:31:59,944 --> 00:32:02,987
그것만 있으면
자르고 붙이고...
399
00:32:02,988 --> 00:32:05,573
캠핑 끝나고
다시 가보자
400
00:32:05,574 --> 00:32:07,784
캠핑지까지 3시간이야
401
00:32:07,785 --> 00:32:10,787
네가 면허증 따야
운전 교대로 하지
402
00:32:10,788 --> 00:32:11,788
알았어
403
00:32:14,083 --> 00:32:18,545
"시야가 제한적이고
경보 장치 없는 건널목에서"
404
00:32:18,546 --> 00:32:19,587
"제한 속도는…"
405
00:32:19,588 --> 00:32:22,090
근데 새로 찍는 영화는
딴 게 아니라…
406
00:32:23,134 --> 00:32:25,218
아빠가 참전했던
2차대전 얘기야
407
00:32:26,095 --> 00:32:28,721
볼렉스 H8로 찍고 있어
장난 아닐 거야
408
00:32:28,722 --> 00:32:30,598
드디어 더블런 필름을
쓸 수 있단 말이야
409
00:32:30,599 --> 00:32:32,058
릴 교체 없이
6분이나 찍어
410
00:32:32,059 --> 00:32:34,394
그 카메라 빌리는 데
얼마나 들었어?
411
00:32:36,063 --> 00:32:37,021
20달러
412
00:32:37,022 --> 00:32:38,565
내 돈 썼으니까
그것까진...
413
00:32:38,566 --> 00:32:41,359
거기에 편집 머시기까지?
414
00:32:41,360 --> 00:32:44,654
- 맨스필드 8mm 편집기야
- 얼만데?
415
00:32:45,823 --> 00:32:47,907
- 80달러
- 말이 되니?
416
00:32:48,659 --> 00:32:50,326
취미에 100달러를?
417
00:32:50,327 --> 00:32:51,744
취미 아니야
418
00:32:51,745 --> 00:32:54,664
영화에 쏟는 시간의 반만
수학에 쏟으면...
419
00:32:54,665 --> 00:32:56,165
수학 싫어, 왜…
420
00:32:57,668 --> 00:32:59,043
쓸 데도 없잖아
421
00:32:59,044 --> 00:33:01,546
뭔가 만들 땐
꼭 쓰이는 거야
422
00:33:01,547 --> 00:33:03,548
아빠가 어릴 땐
423
00:33:03,549 --> 00:33:06,009
온갖 것들의 원리가
다 궁금했어
424
00:33:06,343 --> 00:33:10,638
차, 백미러, 방향 지시등
425
00:33:10,639 --> 00:33:12,015
근데 난
영화 만들고 싶어
426
00:33:12,016 --> 00:33:13,766
실재하는 것들 얘기야
427
00:33:15,185 --> 00:33:16,895
가상의 것들 말고
428
00:33:19,231 --> 00:33:21,316
실제로 쓸모가
있는 것들
429
00:33:23,360 --> 00:33:25,278
운전 면허증처럼
430
00:33:27,197 --> 00:33:29,616
나 토할 거 같아!
431
00:33:29,617 --> 00:33:32,118
새미, 차 좀 세워
얘 나한테 토하겠어
432
00:33:32,119 --> 00:33:33,661
속도 줄여
433
00:33:33,662 --> 00:33:36,331
운전 되게 못하네
차 망가지겠다
434
00:33:36,332 --> 00:33:39,876
여기 비포장도로고
지금 시속 5km야
435
00:33:39,877 --> 00:33:42,086
잘하고 있어
436
00:33:42,087 --> 00:33:43,588
조심해
앞에 웅덩이 있다
437
00:33:51,722 --> 00:33:55,850
안이 녹색인 가지를 써야
불에 타지 않아
438
00:33:55,851 --> 00:33:59,020
밝은 녹색이면 살아있어서
아직 수분이 있는 거야
439
00:33:59,813 --> 00:34:03,232
그리고 삼각형으로
세우는 이유가 있어
440
00:34:03,233 --> 00:34:09,155
한 점으로 연결하고
중력의 중심만 잡으면
441
00:34:09,156 --> 00:34:10,490
균형이 완벽해지거든
442
00:34:10,532 --> 00:34:14,160
역시 우리는
쿵짝이 잘 맞는다니까
443
00:34:14,954 --> 00:34:17,372
밥바루 루밥
444
00:34:17,373 --> 00:34:17,872
좋아
445
00:34:17,915 --> 00:34:18,915
피라미드 알지?
446
00:34:20,292 --> 00:34:22,335
- 역사적으로도...
- 가자, 얘들아!
447
00:34:22,336 --> 00:34:24,212
날 달로 날려보내줘
448
00:34:24,213 --> 00:34:25,046
아주…
449
00:34:26,131 --> 00:34:27,257
놀라운 형태야
450
00:34:27,967 --> 00:34:29,092
안녕!
451
00:34:29,843 --> 00:34:31,135
한 번 더
452
00:34:32,429 --> 00:34:35,473
잠깐, 내가 해볼게
453
00:34:35,474 --> 00:34:37,350
그래, 한 번 더
454
00:34:38,602 --> 00:34:41,187
- 준비됐어?
- 얘들아, 불 피운다!
455
00:34:41,188 --> 00:34:44,249
- 셋, 둘, 하나
- 세게!
456
00:34:44,274 --> 00:34:45,566
간다!
457
00:34:48,028 --> 00:34:50,446
- 부러지는 줄 알았어
- 불붙었다!
458
00:34:50,447 --> 00:34:51,864
부러질 뻔했어
459
00:35:31,989 --> 00:35:35,533
크리넥사이카, 윈덱사이카
그녀는 섹시하니까
460
00:35:35,534 --> 00:35:38,953
알파카, 알라스카, 남아프리카
461
00:35:40,706 --> 00:35:43,041
레닌그라드, 페테로그라드
462
00:35:43,042 --> 00:35:44,417
거짓말 미안해, 아빠
463
00:35:44,418 --> 00:35:47,712
차 열쇠 훔쳐서
몰래 타고 다녔어
464
00:35:47,713 --> 00:35:50,590
화병 걸린 아비
이러다가 걸릴라
465
00:35:50,591 --> 00:35:51,382
심장마비!
466
00:35:53,594 --> 00:35:55,803
- 홀아비가 좋아하는
- 가리비!
467
00:35:55,804 --> 00:35:57,722
- 그리고 또...
- 돼지갈비
468
00:35:57,723 --> 00:36:01,934
- 쪽제비
- 생각이 안 나비
469
00:36:01,935 --> 00:36:02,894
내가 이겼다!
470
00:36:03,896 --> 00:36:07,482
우리집은 애리조니아
텅텅 빈 황무지야
471
00:36:07,483 --> 00:36:09,734
있는 건 바위 뿐이야
472
00:36:10,069 --> 00:36:11,444
음식은 소시지 뿐이야
473
00:36:11,445 --> 00:36:12,487
정답!
474
00:36:23,999 --> 00:36:27,460
그런 류의 FPU는
산업용이 아니라서
475
00:36:27,461 --> 00:36:29,504
문제만 일으킬 거야
몇 비트인데?
476
00:36:29,505 --> 00:36:30,630
플로트64
477
00:36:30,631 --> 00:36:32,882
64비트? 장난해?
478
00:36:32,883 --> 00:36:36,094
11명 동시 사용?
479
00:36:36,095 --> 00:36:38,471
사무기기 만드는 거
위에서 알면
480
00:36:38,472 --> 00:36:40,098
우리 해고될 거야
481
00:36:40,099 --> 00:36:42,850
- 아니야
- 진짜야
482
00:36:42,851 --> 00:36:45,728
GE는 사무기기가 아니라
중공업 장비 만들잖아
483
00:36:45,729 --> 00:36:48,773
대표한테 얘기했다간
산 채로 가죽 벗길걸
484
00:36:48,774 --> 00:36:52,026
'뱅크 오브 아메리카'가
구매해주면 수익이 돼
485
00:36:52,027 --> 00:36:54,362
수익을 내는 건
대표의 역할이고
486
00:36:54,363 --> 00:36:58,074
내 역할은 레이시온에
트랜지스터 만 개를
487
00:36:58,075 --> 00:36:59,742
차질 없이 보내는 거고
488
00:36:59,743 --> 00:37:03,162
자네 역할은 배선도를
피트니 보우스에 보내서
489
00:37:03,163 --> 00:37:05,873
때가 되면 정렬 프로그램을
컴퓨터에 심는 거야
490
00:37:05,874 --> 00:37:09,001
둘 다 GE에서 잘리면
피트니에서 데려가준대?
491
00:37:09,378 --> 00:37:12,422
잘리더라도 만들만한
가치가 있지 않아?
492
00:37:12,423 --> 00:37:14,382
자네야 그렇겠지!
493
00:37:14,383 --> 00:37:17,635
그러다가 잘려도 되잖아
"캘리포니아여, 내가 간다!"
494
00:37:17,636 --> 00:37:18,719
IBM이 기다리니까
495
00:37:19,263 --> 00:37:21,097
- 우리 캘리포니아로 이사 가?
- 너네 아빠 간단다
496
00:37:21,098 --> 00:37:22,223
- 아니야
- 뭐?
497
00:37:22,224 --> 00:37:24,725
IBM에서 기분 좋으라고
하는 소리지
498
00:37:24,726 --> 00:37:26,394
기분 좋으라고?
499
00:37:26,395 --> 00:37:29,313
컴퓨터 업계 사람이면
누구나 환장할 제안이야
500
00:37:29,940 --> 00:37:34,110
자넨 캘리포니아에 가서
FP64로 컴퓨터 만들고
501
00:37:34,111 --> 00:37:36,821
난 애리조나에 남아서
40와트 전구나 만들겠지
502
00:37:36,822 --> 00:37:38,239
진정 좀 해
503
00:37:38,240 --> 00:37:40,908
네 엄마한테
결정하라고 해놨어
504
00:37:40,909 --> 00:37:43,703
엄마가 찬성 안 하면
이사 안 가
505
00:37:44,413 --> 00:37:48,458
이 좋은 데를 두고
캘리포니아를 왜 가?
506
00:37:49,835 --> 00:37:51,335
여기엔 그랜드캐니언...
507
00:37:52,671 --> 00:37:54,505
그쪽엔 샌안드레아스
지진대가 있지
508
00:37:56,508 --> 00:37:58,217
난 결정했어
509
00:37:58,218 --> 00:38:02,763
난 애리조나 안 떠나
애리조나도 날 안 떠나고
510
00:38:07,144 --> 00:38:08,561
얘들아, 눈 감아라
511
00:38:28,957 --> 00:38:29,790
새미
512
00:38:30,501 --> 00:38:32,293
저거 안 찍어?
513
00:38:32,294 --> 00:38:33,336
조명이 부족해서
514
00:38:41,261 --> 00:38:43,888
GE, 전기적으로 나은 삶을!
515
00:39:03,992 --> 00:39:05,159
엄마?
516
00:39:05,702 --> 00:39:07,995
드레스 다 비쳐보여
517
00:39:12,543 --> 00:39:14,043
레지, 비켜봐
518
00:39:15,504 --> 00:39:17,255
그만하라고 해줄래?
519
00:39:18,340 --> 00:39:19,799
- 와서 앉아
- 싫어
520
00:39:23,971 --> 00:39:25,346
삼촌 보지 마!
521
00:39:26,932 --> 00:39:28,224
다 짜증나!
522
00:40:26,491 --> 00:40:28,409
우리 엄마는
정말 좋은 엄마야
523
00:40:35,667 --> 00:40:37,209
많이 사랑해
524
00:40:43,967 --> 00:40:45,009
나 여기 있어
525
00:40:47,846 --> 00:40:49,347
바로 옆에 있어
526
00:40:49,806 --> 00:40:51,182
손 잡고 있어
527
00:40:52,100 --> 00:40:55,436
내가 꼭 쥔 거
느껴져?
528
00:40:57,189 --> 00:40:58,481
사랑해, 엄마
529
00:41:05,614 --> 00:41:06,739
엄마?
530
00:41:09,993 --> 00:41:11,494
눈을 뜨셨어요
531
00:41:12,037 --> 00:41:13,162
간호사님
532
00:41:13,789 --> 00:41:17,500
엄마, 여기 있어
나 여기 있어
533
00:41:19,503 --> 00:41:20,753
엄마, 나 봐
534
00:41:21,338 --> 00:41:22,713
엄마, 제발
535
00:42:00,752 --> 00:42:04,380
맨스필드 8mm 편집기야
이거 갖고 싶댔지?
536
00:42:10,053 --> 00:42:11,220
세상에
537
00:42:20,021 --> 00:42:21,772
대신 부탁 좀 하자
538
00:42:28,280 --> 00:42:31,699
그래, 그래
부탁 있다니까
539
00:42:39,374 --> 00:42:41,292
우리 캠핑 영화 만들어줘
540
00:42:41,918 --> 00:42:45,671
편집기도 익숙해질 겸
네 엄마도 위로할 겸
541
00:42:46,089 --> 00:42:47,339
알았어
542
00:42:47,883 --> 00:42:52,303
어젯밤 네 엄마 춤
정말 근사하더라
543
00:42:53,930 --> 00:42:55,431
내일 시작해줄래?
544
00:42:57,976 --> 00:43:01,729
내일 촬영 시작하는데?
545
00:43:05,442 --> 00:43:06,984
'도피할 수 없는 탈출'
주말 내내 찍어
546
00:43:06,985 --> 00:43:08,444
다음 주말에 찍어
547
00:43:12,866 --> 00:43:15,326
영화 촬영 때문에
40명쯤 온단 말이야
548
00:43:15,327 --> 00:43:17,620
캠핑 영화 작업은
월요일에 해줄게
549
00:43:17,621 --> 00:43:20,331
네 엄마 때문에
하는 부탁이야
550
00:43:20,332 --> 00:43:22,875
응, 그래서 한다니까
내일만 빼줘
551
00:43:22,876 --> 00:43:25,461
이기적으로 굴지 마
할머니가 돌아가셨잖아
552
00:43:26,421 --> 00:43:28,088
네 취미보단 중요하지
553
00:43:28,089 --> 00:43:29,715
취미라고 하지 좀 마
554
00:43:29,716 --> 00:43:32,968
네 엄마가 보면서
기운도 좀 내고...
555
00:43:32,969 --> 00:43:36,388
엄마가 돌아가셨는데
그걸로 무슨 힘이 나?
556
00:43:36,389 --> 00:43:38,224
네가 엄마를 위해
만든 거니까
557
00:43:50,403 --> 00:43:51,862
어딘가 좀 이상해
558
00:43:55,367 --> 00:43:56,867
나도 어째야 할지
모르겠어
559
00:44:00,539 --> 00:44:01,747
좀 도와줄래?
560
00:44:21,893 --> 00:44:22,852
여보세요
561
00:44:22,853 --> 00:44:23,727
미츠
562
00:44:24,729 --> 00:44:25,896
미츠
563
00:44:29,609 --> 00:44:30,734
엄마?
564
00:44:31,528 --> 00:44:32,862
누군가 오고 있어
565
00:44:33,572 --> 00:44:34,655
엄마?
566
00:44:39,327 --> 00:44:40,536
엄마, 무슨...
567
00:44:42,163 --> 00:44:44,373
- 못 들어오게 해
- 엄마
568
00:44:44,374 --> 00:44:47,501
- 들여보내면 안 돼
- 엄마, 안 들려
569
00:44:48,587 --> 00:44:50,296
나 무서워
570
00:44:50,297 --> 00:44:52,339
그 사람 집 안에
못 들어오게 해
571
00:44:53,091 --> 00:44:54,425
엄마, 좀...
572
00:44:54,426 --> 00:44:56,135
들여보내면 안 돼
573
00:44:56,136 --> 00:44:59,763
- 들이면 안 돼
- 뭐? 누가 오는데?
574
00:44:59,764 --> 00:45:01,348
문 열지 마
575
00:45:01,349 --> 00:45:02,433
엄마
576
00:45:05,312 --> 00:45:08,105
엄마, 아직은 가지 마
577
00:45:11,776 --> 00:45:14,194
악몽 꾼 거야
578
00:45:33,423 --> 00:45:34,715
음식이 너무 많아
579
00:45:36,551 --> 00:45:37,885
엄마가 좀 우울해서
580
00:45:39,763 --> 00:45:43,641
그 악몽이 잊히질 않아
581
00:45:43,642 --> 00:45:47,394
어젯밤에 엄마한테
전화 온 꿈 꿨어
582
00:45:48,104 --> 00:45:49,605
경고하려 하더라고
583
00:45:49,606 --> 00:45:52,274
- 할머니 돌아가셨잖아
- 무슨 경고?
584
00:45:52,275 --> 00:45:55,527
뭔가 오고 있다고
대비하라는 거야
585
00:45:56,029 --> 00:45:57,905
절대 다 못 먹어
586
00:46:03,495 --> 00:46:04,370
누구지?
587
00:46:16,049 --> 00:46:18,008
보리스 삼촌이야
588
00:46:18,927 --> 00:46:20,135
누구?
589
00:46:21,763 --> 00:46:22,763
엄마?
590
00:46:25,600 --> 00:46:27,017
삼촌 얘기였어!
591
00:46:30,271 --> 00:46:32,523
우리 엄마 오빠야!
592
00:46:38,446 --> 00:46:41,865
엄마가 어릴 때
엄청 무서워했댔어!
593
00:46:51,126 --> 00:46:52,626
못 들어오게 해
594
00:46:56,965 --> 00:46:58,674
서커스에 계셨어요?
595
00:46:58,675 --> 00:47:00,676
엄마한테 듣기론
사자 조련사셨다고…
596
00:47:00,677 --> 00:47:05,931
처음엔 그냥
천막이나 치고
597
00:47:05,932 --> 00:47:08,350
동물 우리나 치웠지
598
00:47:08,893 --> 00:47:10,477
그런데 어느 날 밤
599
00:47:11,521 --> 00:47:13,981
사자가 감기로
앓아누운 거야
600
00:47:13,982 --> 00:47:17,860
근데 나더러
사자랑 지내라더라
601
00:47:17,861 --> 00:47:19,027
거짓말이지?
602
00:47:19,028 --> 00:47:20,821
이야기 들려주시는 거야
603
00:47:20,822 --> 00:47:22,031
너도 잘 알지?
604
00:47:22,866 --> 00:47:24,366
여동생들 염병하게
성가신 거
605
00:47:25,201 --> 00:47:26,160
너무하시잖아요
606
00:47:26,161 --> 00:47:28,203
- 욕하셨어!
- 알아
607
00:47:28,329 --> 00:47:31,498
그럼 영화 일은
언제 시작하셨어요?
608
00:47:31,499 --> 00:47:33,042
1927년
609
00:47:33,668 --> 00:47:36,587
최초의 유성 영화
'재즈 싱어' 나온 해잖아요
610
00:47:36,588 --> 00:47:40,924
근데 내가 찍은 건
'톰 아저씨의 오두막'이었다
611
00:47:40,925 --> 00:47:42,551
무성 영화였지
612
00:47:42,552 --> 00:47:46,764
셀릭 스튜디오 영화였고
해리 폴라드가 감독했다
613
00:47:46,765 --> 00:47:50,017
매기 머시긴가 하는
여자랑 결혼한 양반
614
00:47:50,018 --> 00:47:51,477
그 양반 작품이야
615
00:47:51,478 --> 00:47:53,187
접시 좀 들어주세요
616
00:47:53,188 --> 00:47:56,899
블러드하운드를 쓰는
장면이 있었는데
617
00:47:56,900 --> 00:48:00,152
내 친구 플레이샤커라고
개 연기 전문가가 있었어
618
00:48:00,176 --> 00:48:01,690
주로 푸들
619
00:48:02,280 --> 00:48:05,574
그 친구가 폴라드한테
말하기를
620
00:48:05,575 --> 00:48:08,160
"하운드나 푸들이나
뭐 다르겠어요?"
621
00:48:08,161 --> 00:48:09,661
그래서 갔단다
622
00:48:10,747 --> 00:48:16,919
그 친구도 유대인 혐오를
지긋지긋하게 겪었었지
623
00:48:16,920 --> 00:48:18,879
서커스에 그런 부류가
어지간히 많았거든
624
00:48:20,256 --> 00:48:22,216
유대인은 별로 없고
혐오자들은 많고
625
00:48:22,634 --> 00:48:24,760
- 네
- 그런데 영화계에선...
626
00:48:25,553 --> 00:48:29,848
내가 편지를 보니까
"보리스 보리스!"
627
00:48:30,809 --> 00:48:32,684
"할리우드는 아늑하다네"
628
00:48:32,685 --> 00:48:37,147
"더글라스 페어뱅크스랑
리카르도 코르테즈랑 예배도 드려"
629
00:48:37,148 --> 00:48:39,316
"할리우드로 오게"
그래서 갔지
630
00:48:41,861 --> 00:48:43,862
네 아내는
설거지 안 하니?
631
00:48:44,531 --> 00:48:46,406
피아노 쳐서요
632
00:48:50,245 --> 00:48:53,872
우리 조카 손주께서
영화 좋아한다고?
633
00:48:54,999 --> 00:48:58,127
그 병장을
언덕에 세워두고
634
00:48:58,128 --> 00:49:01,713
밑에서 찍어서
하늘과 잡을 거예요
635
00:49:01,714 --> 00:49:04,925
병장이 뭘 보는지
우리는 못 보고...
636
00:49:04,926 --> 00:49:06,802
경악하는 표정만
보는 거예요
637
00:49:06,803 --> 00:49:09,263
병장은 끔찍한 뭔가를
보고 있는 거고요
638
00:49:09,264 --> 00:49:11,807
그때 카메라를
돌려서 보여주는 거죠
639
00:49:12,142 --> 00:49:14,476
다른 공책에 있어요
잠깐만요
640
00:49:14,477 --> 00:49:16,645
저 영화면...
641
00:49:16,646 --> 00:49:19,064
설명할 거 없이
보여주지 그러냐
642
00:49:19,065 --> 00:49:21,859
이건 아빠가 부탁한
허접한 캠핑 영상이에요
643
00:49:23,111 --> 00:49:26,196
엄마 기운나게 해준다고
캠핑 영화를 만들래요
644
00:49:26,197 --> 00:49:29,158
상심이 클 테니
부탁한 게지
645
00:49:29,159 --> 00:49:31,160
엄마를 잃었잖니
646
00:49:32,245 --> 00:49:34,538
그런데 우리 감독님은
그딴 건 하기 싫고
647
00:49:34,664 --> 00:49:38,250
이 전쟁 영화를
찍고 싶은 거지?
648
00:49:39,085 --> 00:49:40,544
그래
649
00:49:40,628 --> 00:49:42,671
나도 아주 잘 알아
650
00:49:42,672 --> 00:49:44,214
가족, 예술
651
00:49:45,175 --> 00:49:46,508
사람을 반으로 찢어놓지
652
00:49:50,471 --> 00:49:51,513
들리냐?
653
00:49:53,433 --> 00:49:56,351
- 엄마가 연습하는...
- 쉿, 조용히 하고 들어라
654
00:50:02,650 --> 00:50:05,444
어려서부터
진작 저렇게 쳤지
655
00:50:07,405 --> 00:50:10,240
콘서트 피아니스트가
될 아이였어
656
00:50:11,492 --> 00:50:13,493
꼬마 루빈스타인이었지
657
00:50:15,038 --> 00:50:16,622
그때 치던 곡이...
658
00:50:17,290 --> 00:50:19,166
뭐든 말만 하면
다 쳤단다
659
00:50:20,710 --> 00:50:22,252
그리고…
660
00:50:23,379 --> 00:50:28,342
신시내티 살 때
집에 한번 갔는데
661
00:50:28,343 --> 00:50:30,636
훌륭한 피아니스트가
꿈이라고 하더구나
662
00:50:31,220 --> 00:50:33,055
그런데 포기했지
663
00:50:33,056 --> 00:50:34,556
잘 치시긴 해요
664
00:50:34,557 --> 00:50:37,392
- TV에서도 쳤어요
- 고작 TV?
665
00:50:37,393 --> 00:50:40,020
빈의 무지크페라인에서
연주했을 아이야
666
00:50:41,773 --> 00:50:46,109
네 엄마의 가슴속에도
우리와 같은 게 있었어
667
00:50:46,110 --> 00:50:46,902
예술
668
00:50:49,948 --> 00:50:51,615
나나 너처럼
669
00:50:51,616 --> 00:50:54,534
우린 약쟁이야
예술은 우리의 마약이고
670
00:50:55,245 --> 00:50:56,995
가족은 사랑하지만
671
00:50:56,996 --> 00:50:59,581
예술은
우릴 미치게 하지
672
00:51:00,583 --> 00:51:03,252
나라고 여동생들과
부모를 떠나서
673
00:51:03,253 --> 00:51:05,545
머리를 사자 주둥이에
처넣고 싶었겠니?
674
00:51:06,923 --> 00:51:09,216
사자 입에 머리를
넣는 게 예술이에요?
675
00:51:12,637 --> 00:51:16,265
아니, 사자 입에
머리를 넣는 건 용기지
676
00:51:17,100 --> 00:51:19,226
사자가 내 머리를
먹지 않게 하는 것
677
00:51:19,227 --> 00:51:21,228
그게 예술이다
678
00:51:22,563 --> 00:51:26,316
티나는 네 엄마에게
이런 말 안 했어
679
00:51:26,317 --> 00:51:28,360
"하고 싶은 일을 하렴"
680
00:51:28,361 --> 00:51:32,030
좋은 사람이었지만
걔는 두려워했어
681
00:51:32,532 --> 00:51:35,534
네 엄마가 어찌 될까봐
그저 두려워했지
682
00:51:35,535 --> 00:51:37,828
그래서 미츠는
꿈을 포기했단다
683
00:51:40,707 --> 00:51:43,083
얼마나 아팠는지
기억하기 바란다
684
00:51:43,084 --> 00:51:45,294
사람들이 말할 때
685
00:51:45,295 --> 00:51:48,797
"무슨 일 해?
귀엽네, 취미잖아"
686
00:51:48,798 --> 00:51:50,632
"우표나 나비 수집
같은 거야"
687
00:51:50,633 --> 00:51:52,634
그때 그 얼굴의
고통을 떠올려라
688
00:51:52,635 --> 00:51:53,927
살 떨어질 뻔했어요
689
00:51:53,928 --> 00:51:56,430
그래야 보리스 할아버지의
말을 기억하지
690
00:51:56,431 --> 00:51:59,349
넌 그서커스판에
들어가게 될 거야
691
00:51:59,350 --> 00:52:00,851
서둘러서 들어가겠지
692
00:52:00,852 --> 00:52:02,561
얼마나 가고 싶겠어
693
00:52:02,562 --> 00:52:04,646
열심히 코끼리 똥을
푸다 보면
694
00:52:04,647 --> 00:52:07,482
"새미, 이제 코끼리 타라"
695
00:52:07,483 --> 00:52:09,234
저 사람들 사랑하지?
696
00:52:09,235 --> 00:52:11,028
여동생, 엄마, 아빠
그런데 말이다
697
00:52:11,029 --> 00:52:14,239
이건 예외야
698
00:52:15,366 --> 00:52:16,992
넌 이걸 더 사랑해
699
00:52:17,535 --> 00:52:19,411
- 아니에요
- 아니긴
700
00:52:20,413 --> 00:52:24,791
도망쳐도 좋다만
너도 이해할 게다
701
00:52:25,376 --> 00:52:28,253
넌 네 영화를 만들고
예술을 하게 될 거야
702
00:52:29,005 --> 00:52:30,589
그리고 그 고통을
떠올릴 거다
703
00:52:32,258 --> 00:52:33,550
알아듣겠니?
704
00:52:34,719 --> 00:52:37,721
예술이 하늘의 왕관과
땅의 월계관을 줄 테지
705
00:52:38,264 --> 00:52:39,264
허나...
706
00:52:39,932 --> 00:52:43,518
네 가슴을 찢어놓고
널 외롭게 할 게다
707
00:52:44,145 --> 00:52:46,480
넌 네 가족들의
수치가 되고
708
00:52:46,481 --> 00:52:49,399
사막으로 추방당한
집시가 될 게다
709
00:52:51,277 --> 00:52:52,361
예술은 장난이 아니야
710
00:52:53,196 --> 00:52:56,198
사자의 입처럼 위험하지
네 머릴 물어뜯을걸
711
00:52:59,077 --> 00:52:59,993
날 봐라
712
00:53:01,746 --> 00:53:03,705
날 봐
713
00:53:04,290 --> 00:53:07,793
티나가 날 멀리한 게
당연해 보이지 않니?
714
00:53:12,840 --> 00:53:16,051
티나, 티나
715
00:53:19,222 --> 00:53:20,597
티나
716
00:53:23,392 --> 00:53:24,684
그만, 그만하세요!
717
00:53:25,436 --> 00:53:27,771
애도하는 사람
처음 보냐?
718
00:53:33,236 --> 00:53:34,694
그만 자자
719
00:53:43,329 --> 00:53:45,580
제가 침낭 쓸게요
위에서 주무세요
720
00:53:45,581 --> 00:53:48,208
애도 기간엔
바닥에서 자는 거다
721
00:53:48,209 --> 00:53:49,960
너도 바닥에서 잘래?
722
00:53:51,379 --> 00:53:53,880
네 할머니였잖니
옷 찢고 바닥에서 자라
723
00:53:56,551 --> 00:53:57,467
잘 자라
724
00:54:11,482 --> 00:54:12,274
인사드려야지
725
00:54:12,275 --> 00:54:13,984
- 안녕히 가세요
- 안녕
726
00:54:58,863 --> 00:55:01,531
엄마가 뭘 그리
걱정하셨나 모르겠네
727
00:55:02,992 --> 00:55:04,326
저렇게 다정하신데
728
01:01:02,685 --> 01:01:03,726
우웩
729
01:01:27,042 --> 01:01:30,378
이런 게 인생이지
730
01:01:41,599 --> 01:01:43,391
"여러분의 주의가
산불을 막습니다"
731
01:02:29,355 --> 01:02:32,440
정말 아름다운 작품이야
732
01:02:34,234 --> 01:02:35,526
날 꿰뚫어 보는구나
733
01:02:43,869 --> 01:02:45,745
아주 제법인데?
734
01:02:45,746 --> 01:02:48,498
새미, 훌륭했어
735
01:02:52,544 --> 01:02:54,379
죽어라, 미국놈들아!
736
01:02:55,798 --> 01:02:58,007
후퇴하라!
737
01:03:04,848 --> 01:03:06,224
공격!
738
01:03:08,852 --> 01:03:09,936
엄폐해!
739
01:03:17,152 --> 01:03:18,861
독일놈들이 깔렸어!
740
01:03:20,906 --> 01:03:22,115
너무 많아!
741
01:03:45,597 --> 01:03:46,597
돌아보고
742
01:03:47,891 --> 01:03:49,183
컷! 좋아
743
01:03:52,938 --> 01:03:54,397
이리 와봐
744
01:03:54,398 --> 01:03:59,318
이 광경을 보면서
1분만 서있어
745
01:03:59,319 --> 01:04:00,820
1분 내내?
746
01:04:00,821 --> 01:04:02,947
움직여도 되면
신호 줄게
747
01:04:02,948 --> 01:04:06,242
60초 세야 돼?
하나, 둘...
748
01:04:06,243 --> 01:04:09,287
아니, 아니
그럴 건 없고...
749
01:04:10,998 --> 01:04:13,875
경악한 표정으로
보면 돼
750
01:04:13,876 --> 01:04:21,466
"내 부하들이
모조리 죽다니!"
751
01:04:21,467 --> 01:04:23,217
연기를 하란 거네
752
01:04:25,596 --> 01:04:26,304
그래
753
01:04:26,680 --> 01:04:29,932
내 소대가 전멸해서
슬픈 감정이라거나
754
01:04:29,933 --> 01:04:31,559
그래, 소대
755
01:04:33,479 --> 01:04:36,773
전우들이 몰살당한 거야
756
01:04:36,774 --> 01:04:40,026
너한테는
가족 같은 전우들
757
01:04:41,487 --> 01:04:46,991
가족 같은 존재들이
네 잘못으로 죽었어
758
01:04:48,077 --> 01:04:49,535
네가 그런 거고…
759
01:04:49,536 --> 01:04:50,953
나치 짓이라며
760
01:04:50,954 --> 01:04:54,749
그런데 죽음의 계곡으로
보낸 건 너니까
761
01:04:54,750 --> 01:04:57,752
네가 결정했던 거야
그럴 게 아니라…
762
01:04:59,880 --> 01:05:01,631
지켜줬어야 하는데
763
01:05:01,632 --> 01:05:05,718
널 믿고 사랑하는
사람들이었는데…
764
01:05:07,012 --> 01:05:11,766
이제 그걸 보면서...
765
01:05:14,436 --> 01:05:18,397
네가 저지른 짓을
보고 있지만
766
01:05:18,398 --> 01:05:22,068
전우들을
구할 수가 없는 거야
767
01:05:22,820 --> 01:05:24,070
이미 죽었으니까
768
01:05:26,949 --> 01:05:28,366
- 진짜…
- 그래
769
01:05:30,202 --> 01:05:31,327
울컥하네
770
01:05:33,497 --> 01:05:34,372
그래
771
01:05:34,873 --> 01:05:35,790
알았어
772
01:05:35,791 --> 01:05:36,415
됐지?
773
01:05:36,416 --> 01:05:38,668
알아들었어, 그래
774
01:05:38,669 --> 01:05:39,544
좋아
775
01:06:36,768 --> 01:06:37,685
새미?
776
01:06:38,896 --> 01:06:40,354
어디까지 가게 두려고?
777
01:06:43,275 --> 01:06:44,275
컷!
778
01:06:49,990 --> 01:06:51,908
컷이야, 안젤로
779
01:06:51,909 --> 01:06:53,784
- 안젤로!
- 안젤로!
780
01:06:53,785 --> 01:06:55,995
돌아와!
781
01:06:55,996 --> 01:06:57,205
안젤로!
782
01:09:03,457 --> 01:09:06,792
도피할 수 없는 탈출
783
01:09:08,128 --> 01:09:10,713
- 기가 막히지?
- 브라보!
784
01:09:10,714 --> 01:09:11,672
브라보!
785
01:09:20,307 --> 01:09:21,307
새미!
786
01:09:26,021 --> 01:09:27,563
아들!
787
01:09:28,774 --> 01:09:30,983
이제 일반인이 아니네
788
01:09:32,277 --> 01:09:34,987
저 영화 정말...
789
01:09:37,824 --> 01:09:38,866
안녕하세요, 아주머니
790
01:09:47,042 --> 01:09:49,293
드밀 감독님, 이리 오시죠!
791
01:09:51,671 --> 01:09:53,172
- 저기 오네요
- 어서 와
792
01:09:53,173 --> 01:09:54,715
축하한다
793
01:09:54,716 --> 01:09:56,759
아버님 전쟁담을
바탕으로 한 거지?
794
01:09:57,219 --> 01:09:59,845
그렇긴 한데요
말씀 잘 안 하셔서
795
01:09:59,846 --> 01:10:01,222
- 그러시겠지
- 그래
796
01:10:01,932 --> 01:10:04,475
엄마는 베니 삼촌이랑
먼저 집으로 간대
797
01:10:05,519 --> 01:10:07,645
- 마지막 신...
- 피가 뭐 그리 많아?
798
01:10:07,646 --> 01:10:10,356
여자 나오는 영화
또 만들 거야?
799
01:10:12,067 --> 01:10:13,567
- 뭐?
- 여자들
800
01:10:13,568 --> 01:10:16,445
남자들은 맨날
멍때리잖아
801
01:10:16,446 --> 01:10:17,822
여자가 대활약하는
신도 있어야지
802
01:10:19,699 --> 01:10:22,785
물에 빠진 사람을
구하는 5단계는?
803
01:10:22,786 --> 01:10:25,704
하나, 날 못 붙잡게
뒤쪽에서 접근한다
804
01:10:25,705 --> 01:10:28,290
둘, 팔로 그 남자의
가슴을 감싸안는다
805
01:10:28,291 --> 01:10:29,750
- 여자일 수도 있어
- 셋
806
01:10:29,751 --> 01:10:31,794
오빠는 겁 많아서
여자 가슴 못 건드려
807
01:10:31,795 --> 01:10:35,881
셋, 내 가슴에 얹고
뒤로 누워 수영한다
808
01:10:35,882 --> 01:10:39,218
그리고 가슴은
너 생기면 파티하자
809
01:10:39,219 --> 01:10:41,303
파티에서
가슴 상도 주고
810
01:10:42,514 --> 01:10:43,722
네 번째는?
811
01:10:48,395 --> 01:10:50,855
- 젠장
- 요구조자를 땅으로 데려간다
812
01:10:50,856 --> 01:10:52,022
다섯 번째는?
813
01:10:53,817 --> 01:10:55,234
장의사를 부른다
814
01:10:59,448 --> 01:11:00,990
장난 아니야
815
01:11:01,450 --> 01:11:03,617
구조 기능장 받으려면
다 외워야 한다고
816
01:11:03,618 --> 01:11:07,621
청소년 사망 사고 중에
수영 사고가 1위야
817
01:11:07,622 --> 01:11:08,747
미안해
818
01:11:08,748 --> 01:11:10,416
엄마는 맨날 농담이야
819
01:11:10,417 --> 01:11:12,918
알았어
다섯 번째는 뭔데?
820
01:11:12,919 --> 01:11:14,545
재미도 없는데
꼭 깔깔 웃고
821
01:11:14,546 --> 01:11:17,631
늘 관심의 중심이
못 돼서 안달이야
822
01:11:17,632 --> 01:11:18,549
먹어
823
01:11:19,050 --> 01:11:21,844
그리고 음식 물고
말하지 마
824
01:11:21,845 --> 01:11:24,805
수영 시험 전에
이걸 왜 먹어?
825
01:11:24,806 --> 01:11:28,767
먹고 물에 들어갔다가
경련 오면 빠져 죽어!
826
01:11:28,768 --> 01:11:30,019
그만 소리 질러!
827
01:11:30,020 --> 01:11:32,646
새미, 젠장할!
828
01:11:32,647 --> 01:11:35,900
어떻게 몇주 내내
엄마를 이렇게 무시해!
829
01:11:35,901 --> 01:11:37,234
무시?
830
01:11:37,235 --> 01:11:41,322
왜 이리 막되게 굴어?
난 네 엄마야!
831
01:11:41,323 --> 01:11:43,115
아니면 좋겠어!
832
01:12:08,517 --> 01:12:09,517
좀 보자
833
01:12:10,810 --> 01:12:12,353
어떡해
834
01:12:12,354 --> 01:12:13,938
내가 어쩌자고…
835
01:12:19,903 --> 01:12:21,028
말해봐
836
01:12:22,280 --> 01:12:26,075
대체 무슨일인지
말 좀 해봐
837
01:12:26,076 --> 01:12:29,620
널 얼마나 사랑하는지
알기나 하니?
838
01:12:39,381 --> 01:12:40,381
가지 마
839
01:15:23,795 --> 01:15:24,670
엄마
840
01:15:26,131 --> 01:15:27,047
엄마
841
01:15:29,926 --> 01:15:30,884
말 안 할게
842
01:15:33,596 --> 01:15:35,180
말 안 할게
843
01:15:38,059 --> 01:15:39,101
말 안 할게
844
01:15:39,728 --> 01:15:40,644
안 해
845
01:16:02,167 --> 01:16:03,167
정말 괜찮겠니?
846
01:16:09,257 --> 01:16:10,883
여기 돈 받으세요
847
01:16:11,342 --> 01:16:13,343
잠깐만 기다리세요
848
01:16:17,682 --> 01:16:19,892
걸작 찍기 전에
필름 사러 왔니?
849
01:16:20,602 --> 01:16:21,226
아니
850
01:16:21,227 --> 01:16:23,771
그래, 캘리포니아보단
여기가 필름이 싸지
851
01:16:23,772 --> 01:16:25,814
거긴 다 비쌀걸
852
01:16:26,775 --> 01:16:28,358
단골손님 없어지네요
853
01:16:28,359 --> 01:16:32,780
가족이 다 이사 가요
854
01:16:32,781 --> 01:16:34,072
방금 카메라 팔았어요
855
01:16:34,991 --> 01:16:37,451
그래요? 왜?
856
01:16:37,452 --> 01:16:38,744
관둔다더군요
857
01:16:38,745 --> 01:16:40,871
오래 기다리셨어요
858
01:16:40,872 --> 01:16:42,206
특별히 주문한 거예요
859
01:16:42,874 --> 01:16:44,249
카메라를 샀어?
860
01:16:48,171 --> 01:16:50,214
네 거다!
861
01:16:50,215 --> 01:16:52,341
전쟁 영화 찍을 때
애지중지하길래
862
01:16:52,342 --> 01:16:54,343
하나 사주고 싶었어
863
01:16:54,344 --> 01:16:58,806
기운 내라고
나중에 보자고
864
01:16:58,807 --> 01:17:01,433
널 믿는다고 주는
베니 삼촌 선물이야
865
01:17:12,987 --> 01:17:14,029
내가 주는 거라서?
866
01:17:17,033 --> 01:17:18,867
이럴 거야?
867
01:17:20,078 --> 01:17:22,246
네 아빠에겐
최고의 순간이야
868
01:17:22,247 --> 01:17:24,706
네 아빠는
그럴 자격이 있어
869
01:17:26,000 --> 01:17:31,797
RCA에 있을 때부터
컴퓨터의 귀재였지
870
01:17:33,216 --> 01:17:34,466
IBM은?
871
01:17:35,969 --> 01:17:39,304
그런 곳이야말로
재능을 발휘할...
872
01:17:40,557 --> 01:17:43,934
세상을 바꿀 회사야
이건 옳은 선택이야
873
01:17:48,273 --> 01:17:50,107
여러모로…
874
01:17:53,486 --> 01:17:55,654
그래서 나도 기뻐
875
01:17:56,573 --> 01:17:57,573
나 알잖아
876
01:17:58,783 --> 01:18:00,200
하지만 보고 싶을 거야
877
01:18:01,619 --> 01:18:03,161
너희 가족 모두
878
01:18:10,879 --> 01:18:12,838
내게 어떤 나쁜 감정을
품고 있는지 몰라도
879
01:18:12,839 --> 01:18:15,632
너 영화 그만두면
엄마 마음 무너질 거야
880
01:18:17,176 --> 01:18:18,760
진심으로 하는 소리야
881
01:18:21,222 --> 01:18:23,974
네가 엄마한테
그러면 안 되지
882
01:18:38,615 --> 01:18:40,657
35달러에 살게
883
01:18:41,826 --> 01:18:43,410
엄청나게 깎는구나
884
01:19:01,346 --> 01:19:03,180
그래도 영화는
그만둘 거야
885
01:19:04,223 --> 01:19:06,683
캘리포니아에선
다들 영화를 만들어
886
01:19:16,110 --> 01:19:18,236
- 뭐야!
- 잔돈은 가져
887
01:19:26,955 --> 01:19:30,582
캘리포니아에 오신 걸
환영합니다
888
01:19:32,460 --> 01:19:34,211
새집 공사는
언제 끝나?
889
01:19:34,212 --> 01:19:35,963
몇 달이면 돼
890
01:19:37,215 --> 01:19:38,215
내 방도 있어?
891
01:19:39,008 --> 01:19:40,926
자기 방 다 줄게
892
01:19:41,678 --> 01:19:43,095
- 야호!
- 좋았어
893
01:19:50,103 --> 01:19:52,896
어젯밤에 꾼
웃긴 꿈 생각난다
894
01:19:52,897 --> 01:19:53,897
뭐였는데?
895
01:19:54,941 --> 01:19:56,858
별 꿈을 다 꾸네
896
01:19:56,859 --> 01:19:59,611
베니와 말싸움하다가
897
01:19:59,612 --> 01:20:02,447
내가 끌고 가서
얼굴을 한방 갈겼어
898
01:20:17,296 --> 01:20:19,297
- 왜 그래?
- 엄마 멀미해?
899
01:20:19,298 --> 01:20:21,049
바람 좀 쐬고 오겠지
900
01:20:45,324 --> 01:20:46,783
베니와 나는...
901
01:20:48,119 --> 01:20:49,494
우린 정말...
902
01:20:53,499 --> 01:20:56,126
네가 상상한 선까지
가진 않았어
903
01:20:56,127 --> 01:20:58,628
상상한 적도 없어
904
01:20:59,505 --> 01:21:01,131
아빠가 알까?
905
01:21:02,341 --> 01:21:04,176
엄마 말은...
906
01:21:04,177 --> 01:21:06,094
말했냐는 뜻은 아니야
안 한 거 알아
907
01:21:07,096 --> 01:21:08,180
그래도...
908
01:21:13,728 --> 01:21:15,604
눈치는 챘을까?
909
01:21:20,026 --> 01:21:21,943
몇 번이고 말할 뻔했어
910
01:21:22,570 --> 01:21:25,614
말할 거 있다고
하려고 했어
911
01:21:26,866 --> 01:21:30,368
근데 우린 아무 문제없는 부부라는 표정을 보고는
912
01:21:30,369 --> 01:21:32,704
"집에 개미 있어"라고 했어
913
01:21:35,291 --> 01:21:40,212
아니면 안테나 고쳐달랬는데
바로 가서 고치더라
914
01:21:46,052 --> 01:21:48,345
네 아빠는 못 당해
915
01:21:51,057 --> 01:21:53,016
그 다정함을
무슨 수로 당해
916
01:21:55,311 --> 01:21:59,564
명품 드레스까지
사다주는 사람한테
917
01:22:03,361 --> 01:22:07,239
엄마 이러라고
보여준 거 아니었어
918
01:22:11,786 --> 01:22:13,662
죄책감은
쓸모없는 감정이야
919
01:22:21,087 --> 01:22:22,629
이제 어떻게 되는 거야?
920
01:22:26,342 --> 01:22:28,385
네 엄마로 살고
921
01:22:28,386 --> 01:22:30,637
네 여동생들의 엄마로
사는 거지
922
01:22:32,014 --> 01:22:36,184
수도 없이 잘못하더라도
그것들을 망칠 순 없어
923
01:22:36,185 --> 01:22:37,727
이기적으로
살지 않을 거야
924
01:22:41,190 --> 01:22:44,693
버트는 다정하고
똑똑하고 현명하고
925
01:22:45,570 --> 01:22:48,572
인내심 있고 예의 있고
이해심 많은 남자야
926
01:22:48,573 --> 01:22:50,907
헤어질 생각은 없어
927
01:23:15,099 --> 01:23:16,224
잠깐 빌리는 거야
928
01:23:17,143 --> 01:23:20,187
새집은 눈 깜짝할 새
완성될 거야
929
01:23:20,605 --> 01:23:21,813
깜짝했어
930
01:23:24,734 --> 01:23:25,942
그래도 여기네
931
01:23:28,487 --> 01:23:32,199
평생 풀죽어 지낼 거야?
아니면 좀 풀릴 거야?
932
01:23:32,200 --> 01:23:33,450
꺼져
933
01:23:33,451 --> 01:23:37,495
아예 엄마랑 나란히
울상 기능장을 받아
934
01:23:37,496 --> 01:23:39,122
엄마는 침대에서
나오지도 않고
935
01:23:39,123 --> 01:23:40,332
규칙 하나 만들자
936
01:23:40,333 --> 01:23:42,751
등교할 때만이라도
937
01:23:42,752 --> 01:23:47,047
그 판잣집에서 있던 일
얘기하지 않기
938
01:23:47,048 --> 01:23:51,384
하루 8시간이라도
학교에서 평범하게 살게
939
01:23:54,472 --> 01:23:57,349
그랜드 뷰 고등학교
940
01:23:59,185 --> 01:24:02,312
낙하산 타고 거인들 땅에
내린 기분이야
941
01:24:03,522 --> 01:24:04,397
가자
942
01:24:05,691 --> 01:24:07,359
지나갈게, 미안
943
01:24:10,613 --> 01:24:13,490
그렇지
잘한다, 존슨
944
01:24:21,999 --> 01:24:23,083
더 높이!
945
01:24:24,585 --> 01:24:25,502
좋아
946
01:24:27,838 --> 01:24:29,631
좋았어, 로건
947
01:24:32,635 --> 01:24:33,885
다시 해봐
948
01:24:36,973 --> 01:24:38,098
잘한다
949
01:24:38,349 --> 01:24:40,141
계속 집중하고 움직여
950
01:24:42,311 --> 01:24:44,813
돌아, 좋아, 제이크
잘했어, 크리스
951
01:24:47,275 --> 01:24:49,234
파벨만, 안 다쳐
952
01:24:49,235 --> 01:24:50,902
대포알도 아니고
배구공이잖아
953
01:24:52,071 --> 01:24:53,238
서브해
954
01:24:54,740 --> 01:24:55,949
잘한다!
955
01:24:55,950 --> 01:24:58,535
반응 좋아, 가자
956
01:25:00,288 --> 01:25:02,414
이런, 미안해
고의는…
957
01:25:02,415 --> 01:25:05,125
- 이리 와
- 죽여버릴 거야
958
01:25:06,043 --> 01:25:07,210
채드
959
01:25:09,171 --> 01:25:10,422
진정해
960
01:25:11,757 --> 01:25:13,633
일부러 한 건 아니야
961
01:25:13,634 --> 01:25:15,176
아팠어, 이 새끼야
962
01:25:15,177 --> 01:25:16,428
말조심해라, 로건
963
01:25:23,060 --> 01:25:24,436
공이나 가져와
964
01:25:25,938 --> 01:25:26,354
그래
965
01:25:28,733 --> 01:25:29,649
하자
966
01:25:33,863 --> 01:25:34,904
전학생
967
01:25:35,823 --> 01:25:36,781
이름이 뭐야?
968
01:25:39,785 --> 01:25:40,577
샘
969
01:25:41,704 --> 01:25:43,580
성은?
970
01:25:47,126 --> 01:25:48,168
파벨만
971
01:25:51,380 --> 01:25:52,464
내가 유대놈이랬지?
972
01:25:53,382 --> 01:25:54,799
쟤는 유대인 싫어해
973
01:25:55,426 --> 01:25:57,135
유대인을 누가 좋아하냐?
974
01:25:57,928 --> 01:25:59,929
다른 유대인
975
01:26:01,891 --> 01:26:03,558
그래
976
01:26:03,559 --> 01:26:04,309
베이글만
977
01:26:04,310 --> 01:26:06,436
그 이름 아니야
그렇게 부르지 마
978
01:26:06,437 --> 01:26:09,981
너 때문에 내 절친이
뇌진탕 왔었어
979
01:26:09,982 --> 01:26:11,232
아니야, 보내줘
980
01:26:11,233 --> 01:26:12,192
야
981
01:26:12,735 --> 01:26:13,902
따지지 마
982
01:26:14,820 --> 01:26:16,196
심각한 뇌진탕이었어
983
01:26:18,324 --> 01:26:19,949
어떻게 갚을래?
984
01:26:21,702 --> 01:26:22,827
이건 어때?
985
01:26:22,828 --> 01:26:24,120
급수대 가서 물 마셔
986
01:26:24,663 --> 01:26:27,207
내가 뒤로 가서 팍!
987
01:26:28,209 --> 01:26:30,710
앞니 다 털어버리게
988
01:26:33,964 --> 01:26:35,006
날 봐
989
01:26:37,676 --> 01:26:40,220
쟤 진짜 미친놈이야
990
01:26:41,639 --> 01:26:43,181
그러니까 조심해
991
01:27:07,623 --> 01:27:08,706
문 닫아!
992
01:27:15,172 --> 01:27:16,589
엄마가 원숭이 데려왔어
993
01:27:16,590 --> 01:27:17,632
왜 원숭이를 데려와?
994
01:27:17,633 --> 01:27:19,008
웃고 살려고
995
01:27:23,347 --> 01:27:26,141
이거 좀 도와줘
방향이 안 맞아
996
01:27:26,976 --> 01:27:29,144
- 조심 조심
- 내려와
997
01:27:31,021 --> 01:27:32,021
바나나 가져올게
998
01:27:33,315 --> 01:27:35,024
빌린 집이니까
커튼 조심해
999
01:27:46,287 --> 01:27:48,830
안녕하세요, 누구시죠?
1000
01:27:49,373 --> 01:27:50,415
내 원숭이야
1001
01:27:51,292 --> 01:27:52,834
뭐라고 불러?
1002
01:27:54,003 --> 01:27:56,546
이름은 베니야
1003
01:28:03,596 --> 01:28:05,847
정신과 가기 싫어
1004
01:28:05,848 --> 01:28:08,433
애들이 무서워하잖아
하루 종일 잠만 자고
1005
01:28:08,434 --> 01:28:11,227
사막이 그립고
더운 날씨도 그리워
1006
01:28:11,228 --> 01:28:13,480
피아노는
포장도 안 뜯고
1007
01:28:13,481 --> 01:28:16,357
요리나 쇼핑은커녕
짐도 안 풀고
1008
01:28:17,026 --> 01:28:20,487
정신과에선
감정의 원인이나 말해주지
1009
01:28:20,488 --> 01:28:22,322
감정을 바꿔주진 못해
1010
01:28:22,323 --> 01:28:25,074
어머님 돌아갔을 때처럼
풀이 죽어 있는데
1011
01:28:25,075 --> 01:28:27,035
아무도 안 죽었잖아
1012
01:28:29,455 --> 01:28:30,455
알았어
1013
01:28:32,082 --> 01:28:34,083
원숭이 이름 바꿀게
1014
01:28:48,349 --> 01:28:50,558
IBM은
베니 수준이 아니야
1015
01:28:52,520 --> 01:28:56,940
베니는…
1016
01:28:56,941 --> 01:28:58,107
내 절친한 친구였어
1017
01:28:59,109 --> 01:29:01,110
그런데 IBM에서
필요로 하질 않아
1018
01:29:01,111 --> 01:29:02,445
내가 알기론 그래
1019
01:29:05,074 --> 01:29:06,491
나한테도 필요 없고
1020
01:29:09,495 --> 01:29:11,329
베니는 당신 친구가
아니었어
1021
01:29:12,623 --> 01:29:14,999
내 친구였던 거
알고 있었잖아
1022
01:29:18,295 --> 01:29:19,379
무슨 뜻이야?
1023
01:29:24,260 --> 01:29:29,597
유대인 구멍
1024
01:30:01,630 --> 01:30:04,924
땡땡이의 날
자원 봉사자 구함!
1025
01:30:16,979 --> 01:30:18,938
로건, 진짜 보고 싶었어
1026
01:30:24,069 --> 01:30:25,528
너 누구야?
1027
01:30:26,655 --> 01:30:27,864
누구야?
1028
01:30:39,710 --> 01:30:41,127
베이글만!
1029
01:30:53,849 --> 01:30:56,434
사물함에 간식 넣었는데
맛있게 먹었어?
1030
01:30:58,270 --> 01:30:59,187
배 안 고팠나보네
1031
01:30:59,188 --> 01:31:01,397
그 베이글 그거…
1032
01:31:01,398 --> 01:31:02,690
그걸 뭐라더라?
1033
01:31:02,691 --> 01:31:03,232
코셔 음식
1034
01:31:03,233 --> 01:31:04,859
그만해, 멍청아
1035
01:31:06,445 --> 01:31:07,612
안 이러기로 했잖아
1036
01:31:10,491 --> 01:31:12,033
가자, 연습 늦겠다
1037
01:31:15,371 --> 01:31:17,080
왜 저래? 유대인이야?
1038
01:31:21,377 --> 01:31:22,335
뭐...
1039
01:31:22,378 --> 01:31:25,213
쫄아서 말도 못 하네
1040
01:31:25,964 --> 01:31:27,507
아니야
1041
01:31:28,592 --> 01:31:29,842
쟤한테 사과해
1042
01:31:30,719 --> 01:31:31,844
뭘?
1043
01:31:33,097 --> 01:31:35,431
끈적하게 쳐다보면서
침 흘린 거
1044
01:31:35,808 --> 01:31:37,850
침 안 흘렸어
1045
01:31:38,560 --> 01:31:40,895
그럼 예수 죽인 거
사과하든가
1046
01:31:41,563 --> 01:31:43,272
왜 부추기는 거야?
1047
01:31:45,109 --> 01:31:49,362
예수님 죽인 거
사과해보라니까
1048
01:31:51,031 --> 01:31:53,032
가지 마
1049
01:31:53,826 --> 01:31:54,700
연습 구경해
1050
01:31:54,701 --> 01:31:55,660
그럴 기분 아니야
1051
01:31:55,661 --> 01:31:57,537
네가 있어야 힘이 나
1052
01:31:57,538 --> 01:32:00,915
예수님 죽였다고 사과해
이 개새끼야!
1053
01:32:00,916 --> 01:32:01,999
집에 갈래
1054
01:32:05,087 --> 01:32:06,921
그냥 미안하다고 해
1055
01:32:06,922 --> 01:32:08,548
나까지 난처하잖아
1056
01:32:09,633 --> 01:32:13,553
난 2,000살도 아니고
로마에도 안 가봤어
1057
01:32:13,554 --> 01:32:14,804
난 사과 안 해
1058
01:32:15,681 --> 01:32:19,475
근데 내가 아니라
네 남친이 사과해야지
1059
01:32:19,476 --> 01:32:22,395
계단에서 빨간머리 애랑
키스하고 있던데
1060
01:32:23,856 --> 01:32:25,940
거짓말이야
그런 적 없어
1061
01:32:25,941 --> 01:32:28,317
걔랑 끝냈다고 했잖아
1062
01:32:30,654 --> 01:32:32,697
이 거짓말쟁이!
1063
01:32:35,659 --> 01:32:36,659
클라우디아
1064
01:32:46,670 --> 01:32:47,670
너 실수한 거야
1065
01:32:48,338 --> 01:32:50,548
네가 한 실수니까
네가 수습해
1066
01:32:50,549 --> 01:32:53,217
- 갈겨버려!
- 닥쳐, 채드!
1067
01:32:53,218 --> 01:32:56,804
내일 오자마자 찾아가서
거짓말이라고 해
1068
01:32:56,805 --> 01:32:59,140
무서워서 그랬다고
알아서 둘러대
1069
01:32:59,141 --> 01:33:02,185
다 거짓말이라고
나 본 적 없다고
1070
01:33:03,145 --> 01:33:06,564
아니면 태어난 걸
후회하게 해줄 거야
1071
01:33:08,984 --> 01:33:10,359
알았어?
1072
01:33:10,360 --> 01:33:12,570
알아들었으면 끄덕여
1073
01:33:25,834 --> 01:33:27,043
누가 그랬는지
말을 안 해
1074
01:33:27,503 --> 01:33:28,961
당신이 물어봐
1075
01:33:30,714 --> 01:33:33,466
누구 짓인지 말해
그 집 쳐들어가서
1076
01:33:33,467 --> 01:33:34,884
어떤 놈인지
패버릴 테니까
1077
01:33:34,885 --> 01:33:35,802
코 부러진 거니?
1078
01:33:35,803 --> 01:33:38,054
코 부러졌으면
여기 앉혀뒀겠어?
1079
01:33:38,055 --> 01:33:39,013
누가 때렸지?
1080
01:33:39,556 --> 01:33:42,350
할 수 있는 것도 없는데
알아서 뭐 해?
1081
01:33:42,351 --> 01:33:44,060
무슨 일인지부터 말해
1082
01:33:44,061 --> 01:33:46,312
난 여기 싫어
1083
01:33:46,313 --> 01:33:49,232
아빠가 멋대로
끌고 온 거지
1084
01:33:49,233 --> 01:33:51,567
좋은 직장 생겨서
이사 온 거잖아
1085
01:33:51,568 --> 01:33:53,611
어디서 살든
상관도 안 하잖아
1086
01:33:54,821 --> 01:33:56,948
일만 할 수 있으면
아이슬란드든 어디든
1087
01:33:56,949 --> 01:33:59,450
그 거지같은 기계나
조물락거리면서
1088
01:33:59,451 --> 01:34:02,537
아주 행복하게
그 후진 인생...
1089
01:34:02,538 --> 01:34:03,746
됐어!
1090
01:34:03,747 --> 01:34:05,248
카펫에 피 떨어져
1091
01:34:05,249 --> 01:34:06,165
빌린 집이잖아!
1092
01:34:06,166 --> 01:34:08,292
우리가 여기
싫어하는 거 알잖아
1093
01:34:09,044 --> 01:34:13,214
유대인이라곤 우리뿐인데
괜찮을 거 같아?
1094
01:34:14,716 --> 01:34:17,426
아빠 잘못인 거
신경이 쓰이긴 해?
1095
01:34:18,387 --> 01:34:22,723
전부 아빠가 우릴 데리고
도망 와서 벌어진 일이야!
1096
01:34:23,267 --> 01:34:27,186
난 10배의 책임감으로
10배 열심히 일하러 왔어
1097
01:34:27,187 --> 01:34:29,230
다들 모르는 모양이지만
1098
01:34:29,231 --> 01:34:31,065
- 나도 한마디 할게
- 멋진 집을 만들어 주려고
1099
01:34:31,066 --> 01:34:34,443
집이고 직장이고 핑계야
아빠는 도망친 거야!
1100
01:34:34,444 --> 01:34:36,529
뭐 할 말 있어?
1101
01:34:36,530 --> 01:34:39,448
그럼 말 돌리지 말고
똑바로 말을 해!
1102
01:34:39,449 --> 01:34:41,075
나 정신과 치료 시작했어
1103
01:36:16,546 --> 01:36:17,713
아무튼...
1104
01:36:19,257 --> 01:36:22,718
분명히 말하지만
어제 했던 말은...
1105
01:36:22,719 --> 01:36:24,095
내가 거짓말한 거야
1106
01:36:24,638 --> 01:36:26,847
미안해
1107
01:36:27,391 --> 01:36:29,016
왜 그랬어?
1108
01:36:29,017 --> 01:36:30,351
내가 뭘 어쨌길래?
1109
01:36:30,352 --> 01:36:31,519
너 때문이 아니야
1110
01:36:31,520 --> 01:36:34,438
그건 나쁜 짓이잖아
1111
01:36:34,439 --> 01:36:35,189
상처 주려던 건 아니야
1112
01:36:35,190 --> 01:36:37,108
난 진짜 로건을
사랑하거든
1113
01:36:37,109 --> 01:36:40,069
걔 바람피운 줄 알고
울다 잠들었대
1114
01:36:40,070 --> 01:36:42,571
다른 사람 감정도
생각을 해야지
1115
01:36:42,572 --> 01:36:44,407
근데 로건이 나더러
예수님을 죽였다잖아
1116
01:36:44,408 --> 01:36:46,909
- 그건 채드가 그랬지
- 왜 그랬대?
1117
01:36:46,910 --> 01:36:49,120
로건도 재밌다고 웃었잖아
1118
01:36:50,789 --> 01:36:52,081
쟤 유대인이야
1119
01:36:53,125 --> 01:36:54,542
진짜?
1120
01:36:56,128 --> 01:36:58,254
그래, 할례받은 후로?
1121
01:37:05,971 --> 01:37:07,680
근데 빨간머리란 건
어떻게 알았어?
1122
01:37:08,765 --> 01:37:13,144
미쳤다
르네랑 키스하던 거야?
1123
01:37:16,064 --> 01:37:19,358
거짓말이라면서
머리색은 어떻게 알았어?
1124
01:37:30,620 --> 01:37:31,704
아파?
1125
01:37:33,040 --> 01:37:35,082
그럼 넌
예수님 안 믿어?
1126
01:37:35,083 --> 01:37:37,001
모니카는 예수님을
완전 좋아하거든
1127
01:37:37,836 --> 01:37:39,462
그분 없인 못 살지
1128
01:37:40,422 --> 01:37:43,132
5,000년이나
없이 살았는데
1129
01:37:43,133 --> 01:37:44,800
못 살 건 없지
1130
01:37:45,427 --> 01:37:46,427
혹시 나중에…
1131
01:37:48,096 --> 01:37:51,432
같이 기도라도 할래?
1132
01:37:53,643 --> 01:37:54,769
너랑 둘이?
1133
01:37:55,812 --> 01:37:57,897
우리 마음속으로
와달라고 기도하고
1134
01:37:57,898 --> 01:38:01,442
어떻게 될지 보자
1135
01:38:04,029 --> 01:38:06,614
그래, 그럼...
1136
01:38:06,615 --> 01:38:08,866
언제? 오늘?
1137
01:38:13,705 --> 01:38:14,789
많지?
1138
01:38:16,833 --> 01:38:19,627
무슨 제단 같네
1139
01:38:20,879 --> 01:38:22,046
남자들 제단
1140
01:38:23,089 --> 01:38:24,548
엄청 많다
1141
01:38:24,549 --> 01:38:25,674
섹시한 남자들이야
1142
01:38:27,219 --> 01:38:28,344
그런 거 같네
1143
01:38:32,432 --> 01:38:33,766
예수님 빼고
1144
01:38:34,559 --> 01:38:35,935
예수님도 섹시해
1145
01:38:37,854 --> 01:38:39,814
그런 말 죄 아니야?
1146
01:38:39,815 --> 01:38:40,981
몰라
1147
01:38:41,608 --> 01:38:46,320
세상에 남자로 오셨잖아
잘생긴 청년으로
1148
01:38:46,321 --> 01:38:49,865
여자나 노인으로
오실 수도 있었고
1149
01:38:49,866 --> 01:38:51,450
아니면 나병 환자로...
1150
01:38:51,451 --> 01:38:53,410
어떻게 생겼는지는
아무도 몰라
1151
01:38:54,663 --> 01:38:56,705
아마 너처럼 생기셨을걸
1152
01:38:57,165 --> 01:38:59,208
그분이...
1153
01:38:59,209 --> 01:39:00,459
유대인이니까
1154
01:39:00,460 --> 01:39:02,336
잘생긴 유대인 청년
1155
01:39:04,172 --> 01:39:05,548
너처럼
1156
01:39:22,524 --> 01:39:23,399
기도하자
1157
01:39:30,782 --> 01:39:31,824
눈 감아
1158
01:39:35,162 --> 01:39:37,246
주님, 제 친구
새미와 왔습니다
1159
01:39:37,247 --> 01:39:37,997
샘이야
1160
01:39:38,748 --> 01:39:42,668
제 친구 샘과 왔습니다
유대인이고
1161
01:39:42,669 --> 01:39:44,420
괜찮은 아이예요
1162
01:39:45,130 --> 01:39:49,758
걔는 착하고 용감하고
1163
01:39:49,759 --> 01:39:52,469
아주 재밌어요
1164
01:39:52,470 --> 01:39:55,222
그리고…
1165
01:39:55,223 --> 01:39:56,223
걔가 좋아요
1166
01:40:00,896 --> 01:40:01,896
힘 빼
1167
01:40:07,402 --> 01:40:08,527
부탁드려
1168
01:40:09,654 --> 01:40:11,739
네게 와달라고
부탁드려봐
1169
01:40:11,740 --> 01:40:13,032
네게 들어와달라고
1170
01:40:18,955 --> 01:40:20,289
안녕하세요, 예수님
1171
01:40:21,124 --> 01:40:23,542
저예요 샘 파벨만
1172
01:40:25,587 --> 01:40:30,049
진짜 계신다면
어떤 계시나 뭐…
1173
01:40:30,050 --> 01:40:33,552
예수님한테 그런 걸
요구하면 안 돼
1174
01:40:34,054 --> 01:40:35,679
겸손해야지
1175
01:40:35,680 --> 01:40:38,015
간청해야 하는 거야
내가 할게
1176
01:40:39,017 --> 01:40:42,353
성령님께 와달라고
간청할 거야
1177
01:40:42,354 --> 01:40:45,022
성령님을 빨아들일 거야
1178
01:40:47,234 --> 01:40:49,693
성령님, 들어와주세요!
1179
01:40:49,694 --> 01:40:51,320
제발요, 성령님!
1180
01:40:51,321 --> 01:40:55,532
제 친구 새미를 위해
성부님, 도와주세요
1181
01:40:55,533 --> 01:40:56,825
샘이야
1182
01:40:56,826 --> 01:41:00,371
저희에게 와주세요, 예수님!
우리 기도를 들어주세요!
1183
01:41:01,456 --> 01:41:03,958
입 벌려, 입 벌려!
1184
01:41:03,959 --> 01:41:06,126
예수님의 영을 받아들여
1185
01:41:33,446 --> 01:41:35,531
모니카, 새미
간식 만들어놨다
1186
01:41:35,532 --> 01:41:36,615
나가요
1187
01:41:38,493 --> 01:41:41,245
내일 학교 끝나고
운동장 뒤에서 만나
1188
01:41:41,246 --> 01:41:42,579
- 그래
- 좋아
1189
01:41:43,039 --> 01:41:44,039
또 기도하자
1190
01:41:55,218 --> 01:41:58,262
난 어릴 때 슬프면
1191
01:41:58,263 --> 01:42:00,472
원숭이 보러
동물원 갔었어
1192
01:42:00,974 --> 01:42:01,974
원숭이 보면 웃겨서?
1193
01:42:01,975 --> 01:42:04,018
응, 웃기잖아
1194
01:42:05,228 --> 01:42:07,062
근데 웃겨서만은 아니야
1195
01:42:08,982 --> 01:42:13,360
쟤들도 자기들이 철장 속
구경거리란 사실을 알아
1196
01:42:13,361 --> 01:42:17,031
인간의 잔인함을
알고 있다는 거지
1197
01:42:17,032 --> 01:42:18,532
그런데 오래 보다 보면
1198
01:42:18,533 --> 01:42:23,662
우리가 상상도 못 할
중요한 걸 아는 것 같아
1199
01:42:23,663 --> 01:42:27,750
그걸 우리에게는
알려주지 않지
1200
01:42:27,751 --> 01:42:30,919
인간은 몰라도 되고
자기들만 알면 되는…
1201
01:42:33,339 --> 01:42:34,423
모르겠다
1202
01:42:35,759 --> 01:42:36,967
평정심
1203
01:42:37,427 --> 01:42:38,427
맞아
1204
01:42:40,430 --> 01:42:42,014
자기의 주인은
자기라는 거지
1205
01:42:42,640 --> 01:42:45,392
자기가 자기 주인이면
1206
01:42:45,393 --> 01:42:47,394
쟤들 고향으로
돌려보내지 그러니?
1207
01:42:47,771 --> 01:42:49,855
아무튼 그래서
원숭이가 생긴 거야
1208
01:42:49,856 --> 01:42:50,981
정신과 의사도
1209
01:42:51,733 --> 01:42:53,317
똥 집어던졌어
1210
01:42:54,110 --> 01:42:55,277
의사가?
1211
01:42:55,278 --> 01:42:56,445
아니, 원숭이
1212
01:42:56,738 --> 01:42:58,197
그래서 난 호텔에
묵고 있단다
1213
01:42:58,198 --> 01:43:00,574
그러실 거 없어요
방 많아요
1214
01:43:00,575 --> 01:43:04,620
랍비가 집에 있는 원숭이는
코셔가 아니라더라
1215
01:43:04,621 --> 01:43:06,288
그래서
안 먹을생각이에요
1216
01:43:06,289 --> 01:43:08,123
소아마비 접종은
일정 잡았어?
1217
01:43:08,124 --> 01:43:09,541
- 원숭이도 걸려요?
- 콩 좀 줄래?
1218
01:43:09,542 --> 01:43:13,253
- 인간이랑 비슷하니까
- 쟤는 병원을 무서워해
1219
01:43:13,254 --> 01:43:17,257
우리 집은 과학자들과
예술가들의 전쟁터란다
1220
01:43:17,258 --> 01:43:20,636
새미는 우리 팀이야
날 닮아 재능이 있어
1221
01:43:20,720 --> 01:43:21,220
엄마
1222
01:43:21,221 --> 01:43:24,723
- 과학 진짜 못 하고
- 수학도
1223
01:43:25,308 --> 01:43:26,266
운동도
1224
01:43:26,267 --> 01:43:27,267
그만 좀 할래?
1225
01:43:27,268 --> 01:43:28,727
카메라 보여줬었어
1226
01:43:29,312 --> 01:43:31,647
- 오빠 키스 잘해?
- 나중에 말해줄게
1227
01:43:31,648 --> 01:43:32,689
시끄러워!
1228
01:43:32,690 --> 01:43:34,733
- 카메라 베개 밑에 두고 자
- 아니야!
1229
01:43:34,734 --> 01:43:36,485
근데 찍질 않아
1230
01:43:37,112 --> 01:43:39,363
'땡땡이의 날'
찍으면 되겠다!
1231
01:43:39,364 --> 01:43:41,532
사진사 못 구했대
너 자원해봐
1232
01:43:42,117 --> 01:43:43,033
- '땡땡이의 날'이 뭐니?
- 안 갈 거예요
1233
01:43:43,034 --> 01:43:44,993
졸업반 학생들이
연말에 하는 거야
1234
01:43:44,994 --> 01:43:47,037
학교 땡땡이치는
흉내를 내면서
1235
01:43:47,038 --> 01:43:48,705
산타크루즈 해변까지
버스로 가는 거예요
1236
01:43:48,706 --> 01:43:51,375
너도 가야지!
애들 전부 가
1237
01:43:51,376 --> 01:43:53,252
우리 아빠한테
카메라 빌리면 돼
1238
01:43:53,253 --> 01:43:56,880
천 달러인가 하는
엄청 비싼 거야
1239
01:43:56,881 --> 01:43:58,882
에어 뭔가였는데
1240
01:43:58,883 --> 01:44:00,676
- 아리플렉스는 아니지?
- 맞아!
1241
01:44:00,677 --> 01:44:03,345
너네 아빠한테
16mm 아리플렉스가 있어?
1242
01:44:05,014 --> 01:44:06,390
16mm 카메라면...
1243
01:44:06,391 --> 01:44:10,227
보통은 선생님이 찍는데
진짜 너무 싫어
1244
01:44:10,228 --> 01:44:11,687
하루에 한 롤이면
10달러예요
1245
01:44:11,688 --> 01:44:13,147
졸업 선물인 셈 치자
1246
01:44:13,148 --> 01:44:13,856
너무 비싸요
1247
01:44:13,857 --> 01:44:15,524
아빠가 학교에
청구하면 돼
1248
01:44:15,525 --> 01:44:17,734
16mm 편집기까지 빌리려면
얼마가 더 들지 몰라요
1249
01:44:17,735 --> 01:44:19,820
- 못해요
- 아빠가 빌려줄 거야
1250
01:44:19,821 --> 01:44:22,448
얼만지 몰라도
빌리면 되지
1251
01:44:24,117 --> 01:44:25,075
버트?
1252
01:44:27,287 --> 01:44:29,329
볼렉스로는 안 되니?
1253
01:44:29,330 --> 01:44:31,290
좀 도와줘도 되잖아
1254
01:44:31,291 --> 01:44:32,332
뭘?
1255
01:44:33,126 --> 01:44:34,668
다시 영화 만들게
1256
01:44:34,669 --> 01:44:35,961
그 얘기가 아니라…
1257
01:44:35,962 --> 01:44:38,714
- 이제 철들었나 보지
- 무슨 철?
1258
01:44:38,715 --> 01:44:40,966
여기 온이후로
카메라 안 들었잖아
1259
01:44:40,967 --> 01:44:44,386
9월이면 대학 가니까
마음이 변한 걸 거야
1260
01:44:44,387 --> 01:44:47,097
이제 철드는 거지
나는 응원하고 싶어
1261
01:44:47,098 --> 01:44:49,683
- 영화찍는 거 좋아하잖아
- 진짜 미치겠네
1262
01:44:49,684 --> 01:44:52,227
내 얘기
그만하면 안 돼?
1263
01:44:52,228 --> 01:44:54,855
네가 가장 잘 알겠지만
1264
01:44:54,856 --> 01:44:56,857
너네 집 가든지 하자
1265
01:44:56,858 --> 01:44:59,193
소명이라는 건...
1266
01:44:59,194 --> 01:45:01,153
알았어
장비 빌려주자
1267
01:45:01,154 --> 01:45:03,989
해변도 싫어하잖아
그래서 안 가는 거야
1268
01:45:03,990 --> 01:45:08,368
당신의 소명이 아니라고
존중 안 하는 거야?
1269
01:45:08,369 --> 01:45:10,329
열심히만 한다면
난 전부 존중해
1270
01:45:10,330 --> 01:45:11,038
겁나는 거야
1271
01:45:11,039 --> 01:45:13,248
또 맞을까봐 겁나겠지
1272
01:45:13,249 --> 01:45:15,501
아니야
누가 걔들 겁난대?
1273
01:45:15,793 --> 01:45:16,877
맞았다고?
1274
01:45:16,878 --> 01:45:19,338
당신은 남들 일을
그냥 무시해버려
1275
01:45:19,339 --> 01:45:23,008
놀이니 뭐니
취미니 하면서
1276
01:45:23,009 --> 01:45:24,176
당신이 이겼어
1277
01:45:25,512 --> 01:45:27,054
난 항복이야
자꾸 끌어들이지 마
1278
01:45:27,055 --> 01:45:29,056
그만하면 안 돼?
나 창피해지잖아
1279
01:45:29,057 --> 01:45:31,558
내가 접종시키겠다고
몇 번을 말했었잖아
1280
01:45:31,559 --> 01:45:34,520
말만 그렇게 했지
1281
01:45:34,521 --> 01:45:36,855
- 매일 말만...
- 주사를 무서워해!
1282
01:45:36,856 --> 01:45:38,524
의사 무서워한다고
1283
01:45:40,818 --> 01:45:43,362
저 원숭이 새끼
내가 병원 데려갈게
1284
01:45:44,364 --> 01:45:46,782
소리 못 지르게
진정제 놔야 할걸
1285
01:45:46,783 --> 01:45:48,659
아빠한테 카메라
빌려달라고 해줄래?
1286
01:45:49,827 --> 01:45:50,827
좋다고 하실걸
1287
01:45:51,246 --> 01:45:52,120
고마워
1288
01:45:52,914 --> 01:45:54,081
'땡땡이의 날' 찍자
1289
01:45:55,625 --> 01:45:56,833
좋은 생각 같아
1290
01:49:05,440 --> 01:49:06,565
무서워하지 마
1291
01:49:13,531 --> 01:49:16,700
엄마가 피닉스가
그리워서 그래
1292
01:49:17,577 --> 01:49:18,285
사실대로 말해
1293
01:49:18,286 --> 01:49:23,290
근데 아빠 직장 때문에
갈 수가 없어
1294
01:49:23,291 --> 01:49:25,041
안 돼
1295
01:49:25,042 --> 01:49:26,376
정말 너무해
1296
01:49:26,377 --> 01:49:29,045
어떻게 이래?
1297
01:49:29,046 --> 01:49:32,507
엄마는 그립다고만 하고
아빠는 못 간대고
1298
01:49:33,134 --> 01:49:35,343
베니가 너무 그리워
1299
01:49:35,344 --> 01:49:36,845
그래서?
1300
01:49:36,846 --> 01:49:38,138
우리도 그리워
1301
01:49:39,056 --> 01:49:41,975
이건 다른 그리움이야
1302
01:49:41,976 --> 01:49:43,059
왜 다른데?
1303
01:49:44,353 --> 01:49:46,021
베니를 사랑해서?
1304
01:49:46,022 --> 01:49:47,355
아빠 안 사랑해?
1305
01:49:47,356 --> 01:49:48,482
사랑하지
1306
01:49:48,483 --> 01:49:50,942
- 아빠 사랑하지
- 나도 사랑해
1307
01:49:50,943 --> 01:49:53,028
그럼 갑자기
왜 이러는데?
1308
01:49:53,029 --> 01:49:54,112
같이 살아!
1309
01:49:54,697 --> 01:49:58,074
서로 사랑하고
우릴 사랑하잖아
1310
01:49:58,075 --> 01:49:59,367
우린 이러기 싫어
1311
01:49:59,368 --> 01:50:02,788
오가며 살기도 싫고
따로 살기도 싫어
1312
01:50:02,789 --> 01:50:04,873
우린 못 해!
1313
01:50:04,874 --> 01:50:06,583
엄마가 맨날 아빠한테
못되게 하잖아!
1314
01:50:06,584 --> 01:50:08,627
그래서 이혼하는 거야
1315
01:50:08,628 --> 01:50:10,045
엄마 때문이야!
1316
01:50:10,046 --> 01:50:13,590
엄마한테 그러지 마
여긴 내가 오자고 했어
1317
01:50:13,591 --> 01:50:14,716
그런 말 하지 마
1318
01:50:14,717 --> 01:50:16,468
아니야
1319
01:50:16,469 --> 01:50:18,178
베니 때문이라잖아
거짓말 그만해!
1320
01:50:18,179 --> 01:50:21,014
둘 다 거짓말 그만해!
1321
01:50:21,015 --> 01:50:23,517
난 네 엄마에게
기회를 주는 거야
1322
01:50:23,518 --> 01:50:28,021
피닉스로 돌아가서...
1323
01:50:55,216 --> 01:50:58,843
어떻게 저 난리를 겪고도
영화를 만들어?
1324
01:50:59,679 --> 01:51:00,846
너랑 난 다르니까
1325
01:51:17,572 --> 01:51:19,406
엄마가 베니랑 결혼할까?
1326
01:51:20,616 --> 01:51:21,992
하고 싶으면 하겠지
1327
01:51:24,412 --> 01:51:26,538
그렇게 이기적인
사람도 없을 거야
1328
01:51:26,539 --> 01:51:28,081
엄마도 힘들었을 거야
1329
01:51:28,082 --> 01:51:31,126
천재랑 결혼했잖아
1330
01:51:32,044 --> 01:51:34,004
아빠는 엄마를 떠받들었어
1331
01:51:34,005 --> 01:51:35,046
알아
1332
01:51:36,507 --> 01:51:37,924
근데 힘들 수도 있어
1333
01:51:39,218 --> 01:51:44,890
나와 수준이 다른 사람이
날 떠받든다는 거
1334
01:51:46,934 --> 01:51:48,810
엄마는 베니의
농담에 웃었지만
1335
01:51:51,355 --> 01:51:53,899
아빠는 엄마의 말이라면
뭐든 잘 들어줬어
1336
01:51:54,400 --> 01:51:55,442
이러지 마
1337
01:51:56,485 --> 01:51:58,194
엄마 괜찮을 거야
1338
01:51:58,195 --> 01:52:00,447
모든 일엔 이유가
있다고나 하겠지
1339
01:52:01,407 --> 01:52:03,325
평소처럼 변명이나 하고
1340
01:52:03,326 --> 01:52:05,201
오빠는 엄마보다
더 이기적이야
1341
01:52:06,495 --> 01:52:08,330
그래서 엄마한테
화난 거잖아
1342
01:52:09,248 --> 01:52:11,124
엄마가 겁을 내서
1343
01:52:11,792 --> 01:52:13,209
오빠처럼
1344
01:52:15,546 --> 01:52:19,507
엉망진창으로 조각 난…
1345
01:52:19,508 --> 01:52:21,593
이 가족에서
1346
01:52:22,762 --> 01:52:25,597
엄마랑 제일 닮은 게
바로 오빠야
1347
01:52:28,851 --> 01:52:29,768
잠깐만
1348
01:52:32,396 --> 01:52:35,440
애들한테 보여주기 전에
같이 봐줄래?
1349
01:53:23,781 --> 01:53:24,698
숨 참아!
1350
01:53:33,040 --> 01:53:33,999
받아
1351
01:53:48,180 --> 01:53:50,181
예수님을 찾은 거야?
1352
01:53:52,059 --> 01:53:53,393
보석상에서
1353
01:54:33,350 --> 01:54:35,143
9월에 LA 가면
1354
01:54:35,144 --> 01:54:36,811
영화 스튜디오에
취직해보려고
1355
01:54:37,813 --> 01:54:39,230
대학 안 가고?
1356
01:54:40,816 --> 01:54:41,900
혹시…
1357
01:54:43,944 --> 01:54:45,528
같이 갈 생각 있어?
1358
01:54:46,655 --> 01:54:49,491
나 '텍사스 A&M' 가잖아
1359
01:54:49,492 --> 01:54:53,912
알아, 그런데 혹시나…
1360
01:54:56,332 --> 01:54:58,666
생각이 바뀌었을까봐
왜냐면…
1361
01:55:02,922 --> 01:55:04,547
왜?
1362
01:55:06,509 --> 01:55:08,218
내가 널 사랑하니까
1363
01:55:08,219 --> 01:55:09,719
- 새미!
- 미안해!
1364
01:55:09,720 --> 01:55:11,012
미안, 미안
1365
01:55:12,765 --> 01:55:15,391
그건 불가능해
1366
01:55:16,560 --> 01:55:18,978
뭐? 할 수 있어
사랑해
1367
01:55:20,397 --> 01:55:22,607
불가능해, 새미
1368
01:55:22,608 --> 01:55:23,608
샘
1369
01:55:24,985 --> 01:55:27,070
사귄 지도
얼마 안 됐는데...
1370
01:55:29,865 --> 01:55:32,659
좀 전까진 멀쩡하다가
갑자기 이상하게…
1371
01:55:32,660 --> 01:55:34,786
이제 상황이 달라졌어
1372
01:55:34,787 --> 01:55:36,579
이혼한대
1373
01:55:38,833 --> 01:55:39,958
무슨 소리야?
1374
01:55:40,793 --> 01:55:42,335
엄마, 아빠 헤어진대
1375
01:55:46,841 --> 01:55:49,551
진짜 미치겠네!
졸업무도회잖아!
1376
01:55:49,552 --> 01:55:52,053
졸업무도회에서
누가 그런 말을 해!
1377
01:55:52,930 --> 01:55:53,888
잠깐만
1378
01:55:56,475 --> 01:55:57,433
모니카!
1379
01:55:57,434 --> 01:55:59,686
그건 우리랑
상관없는 일이야
1380
01:55:59,687 --> 01:56:01,813
그래서 사랑한다고
말한 게 아니고
1381
01:56:01,814 --> 01:56:05,233
너네 부모님 결혼 생활에
문제가 있다고
1382
01:56:05,234 --> 01:56:08,194
내 인생 계획을 바꾸고
널 따라가긴 싫어
1383
01:56:24,670 --> 01:56:26,963
방금 찼으니까
환불해도 돼
1384
01:56:30,885 --> 01:56:32,385
헤어지자는 거야?
1385
01:56:33,596 --> 01:56:37,640
오늘은 아니지만
그렇게 되겠지
1386
01:56:40,853 --> 01:56:42,103
기도해줄게
1387
01:56:42,813 --> 01:56:46,858
널 위해 정말로
열심히 기도할게
1388
01:56:46,859 --> 01:56:49,861
넌 사귀기엔
정말 재밌지만...
1389
01:56:50,279 --> 01:56:55,158
감사합니다
멋졌어요, 멋졌어요
1390
01:56:55,159 --> 01:56:58,536
밴드에게
박수 부탁드립니다
1391
01:56:59,371 --> 01:57:01,956
고칠 수 없는 것도
있는 거야
1392
01:57:03,500 --> 01:57:07,003
그럴 땐
겪어내는 수밖에
1393
01:57:08,797 --> 01:57:11,716
이제 무도회를
잠시 쉬어갈 겸
1394
01:57:12,176 --> 01:57:15,845
1964년 졸업반의
특별한 순간을 즐겨보죠
1395
01:57:17,556 --> 01:57:20,808
사무엘 파벨만 군
어디 있죠?
1396
01:57:21,560 --> 01:57:22,393
어디 있죠?
1397
01:57:23,270 --> 01:57:25,104
저기 있군요
1398
01:57:25,105 --> 01:57:26,648
베이글만!
1399
01:57:26,649 --> 01:57:29,359
베이글만! 베이글만!
1400
01:57:29,360 --> 01:57:31,653
이쪽 보고 앉으세요
1401
01:57:31,654 --> 01:57:33,655
스크린 가까이
1402
01:57:35,032 --> 01:57:36,574
앞으로 오세요
1403
01:57:36,575 --> 01:57:37,492
좋아요
1404
01:57:39,787 --> 01:57:43,164
파벨만 군
수고 많았어요
1405
01:57:44,166 --> 01:57:47,502
이제 걸작을 공개해주시죠
1406
01:57:48,963 --> 01:57:52,257
'1964년 땡땡이의 날'
1407
01:57:56,971 --> 01:58:00,890
저 아래 할리우드랜드에선
이렇게 말하죠
1408
01:58:00,891 --> 01:58:01,975
조명...
1409
01:58:02,643 --> 01:58:05,770
조명, 카메라, 액션!
1410
01:58:10,859 --> 01:58:16,072
땡땡이의 날
1411
02:01:35,890 --> 02:01:36,951
끝
1412
02:01:40,903 --> 02:01:42,695
가자!
1413
02:01:44,323 --> 02:01:46,449
됐어, 됐어
1414
02:01:48,869 --> 02:01:52,163
로건, 정말 멋졌어
1415
02:01:52,164 --> 02:01:53,414
진짜...
1416
02:02:26,782 --> 02:02:27,823
왜 그랬어?
1417
02:02:32,204 --> 02:02:33,246
뭘?
1418
02:02:33,247 --> 02:02:34,914
왜 날 그렇게
보이게 했어?
1419
02:02:38,001 --> 02:02:40,086
- 영화에서?
- 그래, 영화에서!
1420
02:02:40,087 --> 02:02:41,921
젠장!
1421
02:02:44,174 --> 02:02:45,591
너 왜 그래?
1422
02:02:45,592 --> 02:02:48,552
내가 괴롭히고
코도 부러뜨렸는데
1423
02:02:48,553 --> 02:02:49,220
코 안 부러졌어
1424
02:02:49,221 --> 02:02:52,056
저렇게 찍어놔?
어디 아프냐?
1425
02:02:52,558 --> 02:02:55,601
난 카메라 들고
그대로 찍은 거야
1426
02:02:55,602 --> 02:02:56,727
개소리!
1427
02:02:56,728 --> 02:03:01,649
날 무슨 영웅처럼
찍어 놨잖아
1428
02:03:02,067 --> 02:03:03,442
방금 클라우디아가
전교생 앞에서 키스했어
1429
02:03:03,443 --> 02:03:04,652
잘됐네
1430
02:03:04,653 --> 02:03:07,572
- 그렇게 막 대했는데
- 고맙긴, 뭘
1431
02:03:07,573 --> 02:03:09,657
아니, 가지 마
1432
02:03:10,826 --> 02:03:12,076
왜 그랬는지 알아야겠어
1433
02:03:14,204 --> 02:03:16,038
몰라
머리가 어떻게 됐나
1434
02:03:16,039 --> 02:03:18,833
내가 너 괴롭힌 거
후회하라는 거야?
1435
02:03:18,834 --> 02:03:21,335
- 후회하긴 해?
- 알 거 없어
1436
02:03:21,336 --> 02:03:23,963
- 후회해야지
- 그래서 그랬구나!
1437
02:03:23,964 --> 02:03:27,258
네가 나한테 5분만이라도
잘해줬으면 했나보지!
1438
02:03:28,260 --> 02:03:31,637
아니면 영화 잘 만들려고
그랬는지도 모르고
1439
02:03:31,638 --> 02:03:35,683
너처럼 재수 없는 놈은
평생 처음이야
1440
02:03:35,684 --> 02:03:38,227
우리 집 원숭이도
너보단 똑똑해!
1441
02:03:38,895 --> 02:03:42,023
이 등신 같은
반유대 쓰레기야!
1442
02:03:43,275 --> 02:03:45,276
하늘을 나는 사람처럼
만들어 줬더니
1443
02:03:46,611 --> 02:03:48,195
근데 난 못 날아
1444
02:03:48,196 --> 02:03:50,781
산타클라라 카운티에선
내가 제일 빨리 달려
1445
02:03:50,782 --> 02:03:52,241
그러려고 엄청 노력했는데
1446
02:03:52,242 --> 02:03:56,120
너 때문에 실패자나
사기꾼이 된 기분이야
1447
02:03:56,121 --> 02:04:00,249
네가 만든 남자는
꿈에서도 못 따라잡아
1448
02:04:00,250 --> 02:04:02,668
어디서 데려온
누군지 모르겠지만
1449
02:04:02,669 --> 02:04:06,714
그 남자를 화면에 띄우고
그게 나라고?
1450
02:04:06,715 --> 02:04:09,133
그건 내가 아니야
그건...
1451
02:04:11,053 --> 02:04:12,553
젠장!
1452
02:04:12,554 --> 02:04:13,512
젠장할
1453
02:04:17,851 --> 02:04:20,478
너 속상하라고
그런 건 아니야
1454
02:04:20,479 --> 02:04:21,979
이럴 생각은 아니었는데
1455
02:04:21,980 --> 02:04:24,482
네 생각이 뭐였든
알 게 뭐야
1456
02:04:26,526 --> 02:04:27,818
파벨만!
1457
02:04:29,655 --> 02:04:30,655
젠장
1458
02:04:30,656 --> 02:04:34,116
이 사기꾼 새끼
넌 내 손에 죽었어
1459
02:04:46,254 --> 02:04:50,091
저 새끼 수작에
잘도 넘어가셨네
1460
02:04:50,092 --> 02:04:52,760
이 멍청한 새끼야
1461
02:05:19,079 --> 02:05:20,204
나도 때리려고?
1462
02:05:22,207 --> 02:05:24,125
너 진짜 위험하게 산다
1463
02:05:24,126 --> 02:05:25,584
아니야
1464
02:05:25,585 --> 02:05:27,503
위험해
1465
02:05:27,504 --> 02:05:32,174
내가 울컥했던 거
누구한테 말하면
1466
02:05:33,135 --> 02:05:34,552
후회할 줄 알아
1467
02:05:37,139 --> 02:05:39,598
우리 비밀이야
알았어?
1468
02:05:40,600 --> 02:05:41,559
알았어
1469
02:05:45,939 --> 02:05:47,440
영화로 만든다면 모를까
1470
02:05:49,484 --> 02:05:51,360
물론 안 그러겠지만
1471
02:06:17,596 --> 02:06:18,721
너 설마…
1472
02:06:20,640 --> 02:06:21,766
어떤 기분이야?
1473
02:06:24,352 --> 02:06:27,062
모든 게 얼마나
뒤죽박죽인지 보여줘
1474
02:06:27,772 --> 02:06:31,442
내 뜻대로되는 게
없다는 것도…
1475
02:06:34,654 --> 02:06:37,114
그게 상관없다는 것도
1476
02:06:37,115 --> 02:06:38,157
안하는 게 낫겠다
1477
02:06:39,743 --> 02:06:42,077
안 그래도 머리가
뒤죽박죽이거든
1478
02:06:44,748 --> 02:06:45,956
웃긴 새끼라니까
1479
02:06:47,209 --> 02:06:49,418
난 가련다
클라우디아가 기다려
1480
02:06:55,300 --> 02:06:57,468
인생은 영화랑 달라
1481
02:06:58,929 --> 02:07:01,222
그럴지도 모르지
그런데 끝에 가선...
1482
02:07:02,766 --> 02:07:03,974
여자를 차지했잖아
1483
02:07:27,999 --> 02:07:30,251
대단한 밤이었나 보네
1484
02:07:34,005 --> 02:07:36,090
모니카가
코르사주 좋아했어?
1485
02:07:36,091 --> 02:07:38,175
- 응
- 좋아할 거랬잖아
1486
02:07:47,060 --> 02:07:48,394
내가 너 때렸을때
1487
02:07:49,938 --> 02:07:52,022
피닉스에서…
1488
02:07:52,983 --> 02:07:54,233
너도 기억날 거야
1489
02:07:56,695 --> 02:07:57,862
딱히
1490
02:07:58,864 --> 02:08:01,657
평생 널
때린 것도 아니고
1491
02:08:02,951 --> 02:08:05,119
딱 한 번 때렸어
1492
02:08:05,954 --> 02:08:07,329
기억 안 날 리가 없지
1493
02:08:07,330 --> 02:08:08,497
수영 시험 전에?
1494
02:08:08,498 --> 02:08:11,750
그래, 수영 시험 전
1495
02:08:12,627 --> 02:08:15,754
네 등을 내리쳤지
1496
02:08:17,966 --> 02:08:20,134
얼마나 세게 쳤는지
넌 시험도 망치고
1497
02:08:20,135 --> 02:08:23,012
기능장을 못 따서
이글 스카우트 못 될 뻔했어
1498
02:08:23,013 --> 02:08:25,180
결국 됐잖아
별거 아니야
1499
02:08:25,181 --> 02:08:29,143
네 등에
손바닥 자국도 나고
1500
02:08:29,144 --> 02:08:31,437
날 용서한다고
말해주면 좋겠어
1501
02:08:32,397 --> 02:08:34,148
그래, 용서할게
1502
02:08:34,149 --> 02:08:35,149
왜냐면…
1503
02:08:36,484 --> 02:08:37,610
왜냐면 내 자식이니까
1504
02:08:37,611 --> 02:08:38,694
엄마, 용서할게
1505
02:08:38,695 --> 02:08:42,656
자식은 세상 무엇보다
내게 중요한 존재야
1506
02:08:42,657 --> 02:08:43,657
엄마, 용서할게
1507
02:08:44,326 --> 02:08:46,827
내가 어떻게 날 용서해
난 못 해
1508
02:08:46,828 --> 02:08:48,120
엄마...
1509
02:08:48,955 --> 02:08:50,497
내가 용서할게
1510
02:08:50,498 --> 02:08:51,707
달걀 탄다
1511
02:08:52,459 --> 02:08:54,209
맙소사
1512
02:09:00,216 --> 02:09:01,759
이런다니까
1513
02:09:03,428 --> 02:09:06,180
이게 옳은 건지
모르겠지만
1514
02:09:06,181 --> 02:09:09,642
나한테는 생사가
걸린 일이야
1515
02:09:10,435 --> 02:09:13,228
남들은 삶에 적응하느라
그렇게들 애쓰는데
1516
02:09:13,229 --> 02:09:14,313
어찌됐건…
1517
02:09:15,273 --> 02:09:18,025
우리도 결국엔
다 괜찮아질 거야
1518
02:09:19,444 --> 02:09:22,404
내가 온마음으로
사랑하는 네 아빠도…
1519
02:09:22,405 --> 02:09:25,366
나한테 너무나도
과분한 사람이지만
1520
02:09:29,120 --> 02:09:30,746
베니에겐 내가 필요해
1521
02:09:32,040 --> 02:09:33,207
나도 베니가 필요하고
1522
02:09:34,292 --> 02:09:37,378
베니가 없으면 나는
나도 모를 사람으로 변해
1523
02:09:37,379 --> 02:09:39,630
너희들도
날 못 알아볼 거야
1524
02:09:40,966 --> 02:09:44,718
네 등에 끔찍한 짓을 한
여자처럼 될 테니
1525
02:09:44,719 --> 02:09:48,639
이건 내 평생
가장 이기적인 짓이야
1526
02:09:48,890 --> 02:09:52,309
그래도 해야겠어
왜냐면…
1527
02:09:53,853 --> 02:09:55,938
사람은 가슴이 시키는 대로
해야 하는 거야
1528
02:09:57,148 --> 02:09:59,316
네 삶은 온전히
너만의 것이야
1529
02:10:01,069 --> 02:10:02,361
나도 상관없는
1530
02:10:09,244 --> 02:10:12,997
다 탔니?
더 만들어줄게
1531
02:10:14,040 --> 02:10:16,709
아니, 탄 거 좋아
1532
02:10:21,548 --> 02:10:22,923
모니카한테 차였어
1533
02:10:23,758 --> 02:10:24,842
정말?
1534
02:10:25,635 --> 02:10:27,511
이혼 얘기 꺼내자마자
1535
02:10:31,766 --> 02:10:33,934
청혼하지 말걸 그랬어
1536
02:10:34,394 --> 02:10:35,394
너 설마…
1537
02:10:35,395 --> 02:10:36,395
하긴 했어
1538
02:10:36,396 --> 02:10:38,188
정말?
1539
02:10:40,150 --> 02:10:41,608
주절주절
1540
02:10:41,609 --> 02:10:42,609
모니카 불쌍해라
1541
02:10:42,610 --> 02:10:45,404
1년 후
1542
02:10:45,405 --> 02:10:48,282
로스앤젤레스
1543
02:11:04,758 --> 02:11:05,716
아빠?
1544
02:11:09,929 --> 02:11:11,346
아빠, 나 왔어
1545
02:11:23,860 --> 02:11:24,777
새미?
1546
02:11:31,534 --> 02:11:32,826
심장마비 올 거 같아
1547
02:11:40,168 --> 02:11:41,251
어디 보자
1548
02:11:49,886 --> 02:11:52,096
공황이 온 거야
네 엄마도 그랬어
1549
02:11:52,097 --> 02:11:54,097
- 그럴 땐 어떡했어?
- 차를 끓여줬지
1550
02:11:54,098 --> 02:11:55,057
그래
1551
02:12:01,856 --> 02:12:03,440
게다가 지쳐서 그래
1552
02:12:04,651 --> 02:12:05,734
잠을 안 자잖아
1553
02:12:06,611 --> 02:12:10,072
밤새 돌아다니거나
타자 치고
1554
02:12:10,073 --> 02:12:12,449
매일 대학교까지
3시간 차로 왕복하고
1555
02:12:12,450 --> 02:12:14,785
그 기숙사로는
안 돌아가
1556
02:12:14,786 --> 02:12:16,328
네 룸메이트도
좀 진정됐겠지
1557
02:12:17,080 --> 02:12:19,123
걔 골드워터한테 투표했어
난 못 돌아가
1558
02:12:19,874 --> 02:12:21,250
아빠
1559
02:12:24,462 --> 02:12:27,840
더 어째야 할지
모르겠어
1560
02:12:29,759 --> 02:12:31,760
실망시키기도 싫고
1561
02:12:31,761 --> 02:12:33,470
참아보겠다고
약속도 했지만
1562
02:12:35,265 --> 02:12:37,724
2년이 평생 같아
학교 너무 싫어
1563
02:12:38,893 --> 02:12:40,102
정말
1564
02:12:40,103 --> 02:12:44,690
영화계나 방송계에서
일하고 싶은데
1565
02:12:44,691 --> 02:12:48,068
편지를 아무리 보내도
답장이 안 와
1566
02:12:48,069 --> 02:12:52,614
인생은 빨리 가는데
뭐 하나 되는 게 없어
1567
02:12:55,994 --> 02:12:57,911
천천히 마셔보렴
진정될 거야
1568
02:13:03,918 --> 02:13:04,918
여기
1569
02:13:09,257 --> 02:13:11,216
수프 데울 테니까
우편물 확인해봐
1570
02:13:34,073 --> 02:13:35,282
엄마가 보냈어
1571
02:13:37,118 --> 02:13:40,287
동네 파티에서 찍은
웃긴 사진들
1572
02:14:27,168 --> 02:14:28,168
아빠?
1573
02:14:30,838 --> 02:14:31,838
아빠, 왜...
1574
02:14:42,684 --> 02:14:44,267
일부러 그런 건...
1575
02:14:44,268 --> 02:14:46,436
학교가 그렇게 싫으면
가지 마
1576
02:14:48,022 --> 02:14:49,898
그래도...
1577
02:14:49,899 --> 02:14:50,482
아빠…
1578
02:14:50,483 --> 02:14:53,694
영화계에서 어떻게 될지
몰라서 그랬는데
1579
02:14:53,695 --> 02:14:57,155
1년 전쯤 져줄 걸
그랬나 싶기도 하고...
1580
02:15:00,576 --> 02:15:05,372
뭐든 네가 최선을
다할 거란 건 알아
1581
02:15:05,373 --> 02:15:07,582
넌 날 닮았으니까
1582
02:15:13,673 --> 02:15:16,174
우린 서로를
모를 수가 없어
1583
02:15:20,221 --> 02:15:21,263
그걸 어떻게 알아?
1584
02:15:22,974 --> 02:15:24,433
아빠랑 엄마는
서로를 모르잖아
1585
02:15:24,434 --> 02:15:25,600
아니, 알아
1586
02:15:27,562 --> 02:15:28,812
앞으로도 그럴 거야
1587
02:15:30,523 --> 02:15:32,649
내가 알아
1588
02:15:35,194 --> 02:15:39,781
우린 "끝"이라고 말하기엔
너무 멀리 왔으니까
1589
02:15:50,209 --> 02:15:51,835
하나 빠뜨렸구나
1590
02:15:58,468 --> 02:16:00,802
CBS 알프란 프로덕션
1591
02:16:19,280 --> 02:16:20,614
좋은 소식이니?
1592
02:16:24,160 --> 02:16:26,244
30분짜리
32편을 주문했어
1593
02:16:26,245 --> 02:16:29,831
9월 17일, CBS에서
금요일 8시 반 프로
1594
02:16:29,832 --> 02:16:31,291
이미 나갈 작품이
여섯 개야
1595
02:16:31,292 --> 02:16:34,586
'제17 포로수용소', '대탈주'
그게 더 재밌지
1596
02:16:35,379 --> 02:16:36,797
이건 TV용이야
1597
02:16:36,798 --> 02:16:38,632
- 재밌지
- 네
1598
02:16:38,633 --> 02:16:40,133
재밌어야 할 텐데
1599
02:16:40,134 --> 02:16:42,344
'호간의 영웅들'
제목 어때?
1600
02:16:43,471 --> 02:16:45,764
- 쏙 들어오지?
- 그러네요
1601
02:16:45,765 --> 02:16:47,432
잘된다면
1602
02:16:47,433 --> 02:16:51,019
다음 시즌에 자리를
제안할 수도 있어
1603
02:16:53,314 --> 02:16:55,273
조수의 조수의 조수로
1604
02:17:00,863 --> 02:17:02,739
근데 TV 쪽엔
관심 없다며
1605
02:17:03,825 --> 02:17:05,200
편지에 잔뜩 썼더만
1606
02:17:06,202 --> 02:17:08,161
그나저나 편지 잘 썼네
1607
02:17:09,247 --> 02:17:11,123
나도 자네 나이 때
이런 걸 잔뜩 썼지
1608
02:17:11,999 --> 02:17:13,625
영화 만들고 싶다고?
1609
02:17:14,293 --> 02:17:16,128
네, 맞아요
1610
02:17:16,129 --> 02:17:19,756
그치만 어디서든
시작할 수만 있으면…
1611
02:17:20,842 --> 02:17:22,092
그분 만나면 되겠다
1612
02:17:22,093 --> 02:17:24,010
자리를 달라고는
못 하겠지만
1613
02:17:25,555 --> 02:17:28,432
역사상 최고의 감독
만나보고 싶어?
1614
02:17:29,684 --> 02:17:31,017
복도 건너편에 있어
1615
02:17:34,188 --> 02:17:35,105
가자
1616
02:17:40,903 --> 02:17:41,862
잠깐만 기다려
1617
02:17:53,499 --> 02:17:55,459
이쪽은 노나야
노나가 챙겨줄 거야
1618
02:17:56,169 --> 02:17:57,419
지금 없다는군
1619
02:17:57,420 --> 02:17:58,795
- 점심들고 계세요
- 그래요
1620
02:17:58,796 --> 02:18:01,214
- 기다릴 거예요?
- 기다리죠, 앉아
1621
02:18:03,426 --> 02:18:04,342
행운을 빌어
1622
02:18:10,808 --> 02:18:12,142
몇 시간 걸릴 텐데
1623
02:19:41,148 --> 02:19:42,816
좋아, 5분이야
1624
02:19:44,193 --> 02:19:45,527
아마 1분일걸
1625
02:19:45,528 --> 02:19:46,152
일어서
1626
02:19:49,949 --> 02:19:53,326
넥타이 푸는 게
좋게 보일 거야
1627
02:21:03,773 --> 02:21:06,232
감독이 되고 싶다고?
1628
02:21:07,777 --> 02:21:09,778
네, 그렇습니다
1629
02:21:10,154 --> 02:21:11,780
왜?
1630
02:21:11,781 --> 02:21:14,741
이 직업은
사람 피를 말려
1631
02:21:16,077 --> 02:21:17,202
저기...
1632
02:21:18,913 --> 02:21:19,537
포드 감독님, 전...
1633
02:21:19,538 --> 02:21:21,414
예술에 대해
아는 게 뭐지?
1634
02:21:24,460 --> 02:21:25,877
감독님 영화를
정말 좋아해요
1635
02:21:25,878 --> 02:21:27,712
아니, 예술
1636
02:21:28,297 --> 02:21:29,798
저 그림 보이나?
1637
02:21:32,510 --> 02:21:33,885
네, 네
1638
02:21:34,428 --> 02:21:35,929
네, 보여요
1639
02:21:35,930 --> 02:21:37,347
앞으로 가봐
1640
02:21:43,896 --> 02:21:46,481
뭐가 그려져 있지?
설명해봐
1641
02:21:46,482 --> 02:21:47,774
네
1642
02:21:48,567 --> 02:21:52,987
남자 두 명이
말을 타고
1643
02:21:52,988 --> 02:21:55,699
뭔가 찾고 있어요
아마도...
1644
02:21:55,700 --> 02:21:58,243
아니, 아니
1645
02:21:58,244 --> 02:21:59,869
지평선은 어디 있지?
1646
02:21:59,870 --> 02:22:01,329
지평선요?
1647
02:22:02,331 --> 02:22:03,331
어디 있지?
1648
02:22:03,332 --> 02:22:04,499
바닥에요
1649
02:22:04,917 --> 02:22:06,459
그래
1650
02:22:06,460 --> 02:22:07,961
이 그림으로 가봐
1651
02:22:15,344 --> 02:22:16,177
거긴?
1652
02:22:18,305 --> 02:22:20,432
카우보이 다섯 명이...
1653
02:22:22,476 --> 02:22:24,519
빌어먹을 지평선
어디 있냐고
1654
02:22:24,520 --> 02:22:26,146
저기요
1655
02:22:26,147 --> 02:22:27,480
- 어디?
- 그림 꼭대기에요
1656
02:22:27,481 --> 02:22:28,857
좋아, 이리 와
1657
02:22:31,861 --> 02:22:33,319
이걸 명심해
1658
02:22:34,155 --> 02:22:37,365
지평선이 바닥에 있으면
흥미롭고
1659
02:22:38,492 --> 02:22:41,870
지평선이 꼭대기에 있으면
흥미롭고
1660
02:22:42,872 --> 02:22:46,499
지평선이 가운데 있으면
더럽게 재미없어
1661
02:22:49,587 --> 02:22:50,503
행운을 빈다
1662
02:22:51,547 --> 02:22:53,631
이제 여기서 꺼져!
1663
02:22:54,300 --> 02:22:55,341
네
1664
02:23:00,347 --> 02:23:01,181
감사합니다
1665
02:23:02,349 --> 02:23:03,641
별말씀을
1666
02:23:50,397 --> 02:23:53,566
감독 스티븐 스필버그
1667
02:30:27,294 --> 02:30:30,421
레아를 위해
1668
02:30:30,756 --> 02:30:33,883
아놀드를 위해
1669
02:30:35,928 --> 02:30:38,512
번역 황석희
25
영화 만들고 싶다고?
1609
02:17:14,293 --> 02:17:16,128
네, 맞아요
1610
02:17:16,129 --> 02:17:19,756
그치만 어디서든
시작할 수만 있으면…
1611
02:17:20,842 --> 02:17:22,092
그분 만나면 되겠다
1612
02:17:22,093 --> 02:17:24,010
자리를 달라고는
못 하겠지만
1613
02:17:25,555 --> 02:17:28,432
역사상 최고의 감독
만나보고 싶어?
1614
02:17:29,684 --> 02:17:31,017
복도 건너편에 있어
1615
02:17:34,188 --> 02:17:35,105
가자
1616
02:17:40,903 --> 02:17:41,862
잠깐만 기다려
1617
02:17:53,499 --> 02:17:55,459
이쪽은 노나야
노나가 챙겨줄 거야
1618
02:17:56,169 --> 02:17:57,419
지금 없다는군
1619
02:17:57,420 --> 02:17:58,795
- 점심들고 계세요
- 그래요
1620
02:17:58,796 --> 02:18:01,214
- 기다릴 거예요?
- 기다리죠, 앉아
1621
02:18:03,426 --> 02:18:04,342
행운을 빌어
1622
02:18:10,808 --> 02:18:12,142
몇 시간 걸릴 텐데
1623
02:19:41,148 --> 02:19:42,816
좋아, 5분이야
1624
02:19:44,193 --> 02:19:45,527
아마 1분일걸
1625
02:19:45,528 --> 02:19:46,152
일어서
1626
02:19:49,949 --> 02:19:53,326
넥타이 푸는 게
좋게 보일 거야
1627
02:21:03,773 --> 02:21:06,232
감독이 되고 싶다고?
1628
02:21:07,777 --> 02:21:09,778
네, 그렇습니다
1629
02:21:10,154 --> 02:21:11,780
왜?
1630
02:21:11,781 --> 02:21:14,741
이 직업은
사람 피를 말려
1631
02:21:16,077 --> 02:21:17,202
저기...
1632
02:21:18,913 --> 02:21:19,537
포드 감독님, 전...
1633
02:21:19,538 --> 02:21:21,414
예술에 대해
아는 게 뭐지?
1634
02:21:24,460 --> 02:21:25,877
감독님 영화를
정말 좋아해요
1635
02:21:25,878 --> 02:21:27,712
아니, 예술
1636
02:21:28,297 --> 02:21:29,798
저 그림 보이나?
1637
02:21:32,510 --> 02:21:33,885
네, 네
1638
02:21:34,428 --> 02:21:35,929
네, 보여요
1639
02:21:35,930 --> 02:21:37,347
앞으로 가봐
1640
02:21:43,896 --> 02:21:46,481
뭐가 그려져 있지?
설명해봐
1641
02:21:46,482 --> 02:21:47,774
네
1642
02:21:48,567 --> 02:21:52,987
남자 두 명이
말을 타고
1643
02:21:52,988 --> 02:21:55,699
뭔가 찾고 있어요
아마도...
1644
02:21:55,700 --> 02:21:58,243
아니, 아니
1645
02:21:58,244 --> 02:21:59,869
지평선은 어디 있지?
1646
02:21:59,870 --> 02:22:01,329
지평선요?
1647
02:22:02,331 --> 02:22:03,331
어디 있지?
1648
02:22:03,332 --> 02:22:04,499
바닥에요
1649
02:22:04,917 --> 02:22:06,459
그래
1650
02:22:06,460 --> 02:22:07,961
이 그림으로 가봐
1651
02:22:15,344 --> 02:22:16,177
거긴?
1652
02:22:18,305 --> 02:22:20,432
카우보이 다섯 명이...
1653
02:22:22,476 --> 02:22:24,519
빌어먹을 지평선
어디 있냐고
1654
02:22:24,520 --> 02:22:26,146
저기요
1655
02:22:26,147 --> 02:22:27,480
- 어디?
- 그림 꼭대기에요
1656
02:22:27,481 --> 02:22:28,857
좋아, 이리 와
1657
02:22:31,861 --> 02:22:33,319
이걸 명심해
1658
02:22:34,155 --> 02:22:37,365
지평선이 바닥에 있으면
흥미롭고
1659
02:22:38,492 --> 02:22:41,870
지평선이 꼭대기에 있으면
흥미롭고
1660
02:22:42,872 --> 02:22:46,499
지평선이 가운데 있으면
더럽게 재미없어
1661
02:22:49,587 --> 02:22:50,503
행운을 빈다
1662
02:22:51,547 --> 02:22:53,631
이제 여기서 꺼