1 00:00:33,525 --> 00:00:36,108 내가 왜 이러는 걸까? 2 00:00:36,941 --> 00:00:40,275 왜 길을 잃었나? 3 00:00:40,358 --> 00:00:43,733 그때의 난 돌았던 걸까? 4 00:00:43,816 --> 00:00:47,233 아니면 지금 이상한 건가? 5 00:00:47,316 --> 00:00:50,483 어떻게 할 수가 없어 흐트러진 머리칼 6 00:00:51,066 --> 00:00:53,900 어쩌다 이렇게 됐니? 7 00:00:53,983 --> 00:00:55,816 나 누가 생겼어 8 00:00:55,900 --> 00:00:57,566 누가 생겼어! 9 00:00:57,650 --> 00:00:59,358 마음을 빼앗겼어 10 00:00:59,441 --> 00:01:01,066 마음을 빼앗겼어 11 00:01:01,150 --> 00:01:02,900 얘들아, 뭐라고 말할까? 12 00:01:02,983 --> 00:01:04,691 얘들아, 뭐라고 말할까? 13 00:01:04,775 --> 00:01:06,400 너무 흔들려! 14 00:01:06,483 --> 00:01:08,233 너무 흔들려! 15 00:01:08,316 --> 00:01:10,400 나 누가 생겼어 16 00:01:11,358 --> 00:01:13,108 나 누가 생겼어 17 00:01:13,191 --> 00:01:14,358 나 누가 생겼어 18 00:01:14,441 --> 00:01:16,233 나 누가 생겼어 19 00:01:22,191 --> 00:01:23,066 라키 20 00:01:36,608 --> 00:01:39,525 슈리, 난 너 안 좋아해 21 00:01:41,650 --> 00:01:42,483 게다가 22 00:01:43,233 --> 00:01:45,941 이 반지는 진짜도 아니잖아 23 00:01:46,025 --> 00:01:47,691 우리 아빠 보석상이야 24 00:01:49,775 --> 00:01:51,150 '슈리, 이것 좀 가르쳐 줄래?' 25 00:01:51,233 --> 00:01:53,525 '이건 무슨 뜻이야? 저건 무슨 뜻이야?' 26 00:01:53,608 --> 00:01:56,066 너 수업 시간마다 나랑 붙어 앉았잖아 27 00:01:56,150 --> 00:01:58,150 - 붙어 앉았다고? - 그래 28 00:01:58,233 --> 00:01:59,900 친구니까 그랬지, 이 바보야! 29 00:02:01,858 --> 00:02:05,483 사랑도 크게 보면 우정이야 어제 본 영화에서 그러더라 30 00:02:05,566 --> 00:02:07,108 친구에서 연인이 되기까지 31 00:02:07,191 --> 00:02:10,025 얼마나 오래 걸리는지도 영화에 나왔을걸? 32 00:02:10,566 --> 00:02:14,941 맞아, 하지만 디팍이 그랬어 '라키 아빠가 보석상이긴 해도' 33 00:02:15,025 --> 00:02:17,650 '라키가 보석은 아니니까 결국 오케이 할 거야' 34 00:02:21,775 --> 00:02:23,150 슈리레누 트리파티! 35 00:02:23,233 --> 00:02:26,691 넌 마른 우물에서 물을 찾듯 목이 타서 돌아다니겠지만 36 00:02:26,775 --> 00:02:29,400 평생 사랑도, 섹스도 못 할 거야! 37 00:02:29,483 --> 00:02:31,441 이건 내가 내리는 저주야! 38 00:02:32,816 --> 00:02:37,191 그리고 네 친구 디팍한테 작은 선물 하나 줘야겠다 39 00:02:37,275 --> 00:02:38,733 안경 벗어 볼래? 40 00:02:50,275 --> 00:02:54,316 "9월 13일 금요일" 41 00:03:17,650 --> 00:03:20,150 너도 엄청 질기구나 어떻게 매일 나타나냐? 42 00:03:20,233 --> 00:03:23,733 태운 로티, 썩은 채소 가리는 거 없이 다 먹어 치우더라 43 00:03:24,900 --> 00:03:27,733 라키의 저주가 너한테도 옮았나 보다 44 00:03:27,816 --> 00:03:29,150 너도 평생 솔로야 45 00:03:53,525 --> 00:03:56,108 형님, 밀린 월세 두 달 치 가져왔어요 46 00:03:56,775 --> 00:03:59,733 디팍이 4천 루피를 못 냈지만 다음 주에 받기로 했어요 47 00:04:10,983 --> 00:04:12,858 내가 네 나이 때는 48 00:04:12,941 --> 00:04:15,608 자식들 기숙사비 대느라 바빴는데 49 00:04:17,316 --> 00:04:20,316 넌 지금 월세도 못 내서 룸메이트랑 반반 나눠 내니 50 00:04:20,900 --> 00:04:24,608 아무 짝에 쓸데없는 우리 프라모드를 봐 51 00:04:24,691 --> 00:04:26,608 내 회사에 취직시키고 52 00:04:27,316 --> 00:04:30,983 부부가 같이 살라고 내 집에 방도 내줬어 53 00:04:32,650 --> 00:04:34,400 폼 안 나는 선생질은 그만둬라 54 00:04:36,858 --> 00:04:40,733 나 따라와서 부동산 일 배워 55 00:04:47,275 --> 00:04:48,483 무슨 말을 하는 거예요? 56 00:04:49,108 --> 00:04:51,691 사람은 빈손으로 와서 빈손으로 가요 57 00:04:52,316 --> 00:04:55,191 어이쿠, 죄송해요 58 00:04:58,691 --> 00:04:59,525 여기요 59 00:05:01,733 --> 00:05:02,566 '나마스테' 60 00:05:05,483 --> 00:05:07,733 젊은 애가 나보다도 배짱이 없네 61 00:05:14,108 --> 00:05:16,191 형수님, 저 버스에 있어요 62 00:05:16,275 --> 00:05:20,566 괜찮아, 피클 담을 항아리 좀 골라줄래? 63 00:05:20,650 --> 00:05:23,066 프라밀라가 들고 있는 왼쪽 병은 고전적인 스타일 64 00:05:23,150 --> 00:05:25,066 니샤가 든 오른쪽은 현대식이야 65 00:05:25,150 --> 00:05:26,441 니샤 항아리요 66 00:05:29,650 --> 00:05:31,816 시장은 갖가지 매물로 넘쳐 67 00:05:31,900 --> 00:05:33,150 중요한 건 모양새야 68 00:05:35,066 --> 00:05:37,816 삼촌, 고민하지 말고 빨리 끝내죠 69 00:05:37,900 --> 00:05:41,025 삼촌은 학교에 늦고 난 회사에 늦겠어요 70 00:05:41,525 --> 00:05:42,775 난 구식이 좋아 71 00:05:42,858 --> 00:05:45,275 - 고마워, 할 얘기가 있어 - 잘 골랐네, 갈게요 72 00:05:46,358 --> 00:05:49,316 왜 프로필에 42살이라고 썼어? 73 00:05:49,400 --> 00:05:51,566 39살로 하라고 했잖아 74 00:05:51,650 --> 00:05:53,025 나이가 중요해, 슈리 75 00:05:53,775 --> 00:05:56,025 고작 3살 차이로 뭐가 달라져요 76 00:05:56,108 --> 00:05:57,733 전 15년째 노력 중인데요 77 00:05:58,733 --> 00:06:01,691 사제님이 올해는 운이 좋대 78 00:06:01,775 --> 00:06:03,900 2024년에 결혼한다고 하셨어 79 00:06:03,983 --> 00:06:06,483 기원전 2024년 말한 거 아닌가요? 80 00:06:06,566 --> 00:06:10,775 디팍한테 사진관에서 멋지게 찍어달라고 해, 알겠지? 81 00:06:11,275 --> 00:06:12,275 걱정 마 82 00:06:15,358 --> 00:06:18,858 "비카스대학교 잠셰드푸르" 83 00:06:23,066 --> 00:06:24,025 안녕하세요 84 00:06:32,900 --> 00:06:34,025 다들 조용히 해! 85 00:06:35,191 --> 00:06:36,566 나 들어왔으니까 조용! 86 00:06:37,150 --> 00:06:38,150 조용! 87 00:06:39,900 --> 00:06:40,733 조용히 해! 88 00:06:41,941 --> 00:06:43,066 좋은 아침이다 89 00:06:43,150 --> 00:06:44,816 안녕하세요 90 00:06:44,900 --> 00:06:46,150 다들 만나서 반갑다 91 00:06:49,316 --> 00:06:50,150 "슈리, 내일 오세요" 92 00:06:50,233 --> 00:06:51,400 이게 뭐야 93 00:06:53,983 --> 00:06:55,566 아침부터 장난 시작이냐? 94 00:06:59,983 --> 00:07:02,775 "감" 95 00:07:03,775 --> 00:07:05,858 누가 힌디어로 번역해 볼까? 96 00:07:08,400 --> 00:07:09,441 카르티크, 말해 봐 97 00:07:10,441 --> 00:07:12,900 '감'은 '간다'는 뜻입니다 98 00:07:12,983 --> 00:07:15,233 가차미, 가차바, 가차마는 99 00:07:15,316 --> 00:07:18,525 '내가 간다, 우리 둘 다 간다' 100 00:07:18,608 --> 00:07:19,941 '우리 모두 간다'란 뜻이에요 101 00:07:20,733 --> 00:07:23,483 - 잘했어, 아주 훌륭해 - 고맙습니다 102 00:07:24,441 --> 00:07:25,275 좋아 103 00:07:25,358 --> 00:07:27,566 만약에 기적이 일어나서 104 00:07:28,066 --> 00:07:31,066 트리파티 교수님도 첫날밤을 경험하게 되면 105 00:07:31,150 --> 00:07:33,441 - 뭐라고 소리 지를 거 같아? - 뭐야? 106 00:07:34,358 --> 00:07:35,400 '나 '가차미'다' 107 00:07:35,941 --> 00:07:37,025 '나 '가차미'야' 108 00:07:37,108 --> 00:07:38,483 '나 '가차미'라고!' 109 00:07:41,483 --> 00:07:43,650 또 재담을 성공시켰니, 라케시? 110 00:07:46,941 --> 00:07:48,316 재담요? 111 00:07:48,400 --> 00:07:51,441 그게 아니고 질문이 있어서요 112 00:07:52,316 --> 00:07:54,316 산스크리트어로 '처녀'가 뭐예요? 113 00:07:55,941 --> 00:07:56,816 닥쳐! 114 00:07:57,358 --> 00:08:01,358 죄송합니다, 교수님이 발기… 아니 발끈하실 줄 몰랐어요 115 00:08:04,900 --> 00:08:06,983 넌 왜 뜨거운 만남을 피해? 116 00:08:07,066 --> 00:08:09,358 그게 말이 쉽지 117 00:08:09,441 --> 00:08:11,150 불알 한 방 맞자, 친구야 118 00:08:11,733 --> 00:08:12,566 턱 당겨 119 00:08:13,108 --> 00:08:15,900 애들이 왜 너를 놀리는지 알아? 120 00:08:16,566 --> 00:08:18,691 이유를 이해하려고 노력해 봐 121 00:08:19,275 --> 00:08:22,025 넌 42살짜리 숫총각이야 122 00:08:22,108 --> 00:08:24,108 그래, 운명이 널 버렸지 123 00:08:24,191 --> 00:08:25,858 하지만 계속 웅크리는 너도 문제야 124 00:08:25,941 --> 00:08:28,275 불가능해 보일지라도 도전하란 말이지 125 00:08:28,358 --> 00:08:29,191 도전 좋지 126 00:08:29,775 --> 00:08:33,150 내 도전 경험만 정리해도 논문 쓰고 박사 학위 받을걸? 127 00:08:33,232 --> 00:08:34,316 목 똑바로 해 128 00:08:34,400 --> 00:08:36,441 - 이름이 문제일 때도 있었어 - 슈리네누? 129 00:08:37,275 --> 00:08:39,900 슈리-베누? 슈리-레두? 130 00:08:39,982 --> 00:08:41,941 - 직업이 발목 잡기도 했고 - 산스크리트어? 131 00:08:42,900 --> 00:08:43,775 가르친다고요? 132 00:08:43,857 --> 00:08:45,316 나한테 불만이 있는 사람들도 있었어 133 00:08:45,400 --> 00:08:47,275 느낌이 좀 이상하네요, 슈리레누 134 00:08:47,358 --> 00:08:49,525 빈속에 커피 마셨어요? 135 00:08:50,025 --> 00:08:51,483 가스가 차서 그럴 거예요 136 00:08:51,566 --> 00:08:52,858 역겨워! 137 00:08:53,941 --> 00:08:57,358 네 문제를 말끔히 해결할 처방이 있어 138 00:09:02,150 --> 00:09:05,900 3개월 전에 출시된 섹스 채팅 앱이야 139 00:09:05,983 --> 00:09:08,525 '당신 같은 사람' 140 00:09:09,358 --> 00:09:11,775 줄여서 AJK 141 00:09:11,858 --> 00:09:14,608 다른 앱들과는 차원이 달라 142 00:09:14,691 --> 00:09:18,358 너의 신원이 철저히 보장돼 143 00:09:20,066 --> 00:09:21,566 한 달에 단돈 699루피 144 00:09:22,066 --> 00:09:25,066 전에 받은 쓰레기 앱들은 다 끊어 145 00:09:26,650 --> 00:09:29,400 말발로 승부하면 돼 146 00:09:33,525 --> 00:09:34,441 "상대 찾기" 147 00:09:34,525 --> 00:09:35,691 이걸 누르는 순간 148 00:09:36,691 --> 00:09:40,566 여자가 전화를 받을 거야 149 00:09:40,650 --> 00:09:42,691 - 여보세요 - 매번 새로운 여자가 150 00:09:42,775 --> 00:09:44,775 - 들어 볼래요? - 전화할 때마다 151 00:09:46,233 --> 00:09:48,525 이게 네 처방이야? 전화 데이트? 152 00:09:49,108 --> 00:09:50,900 통화만 하는 게 아니야 153 00:09:50,983 --> 00:09:53,691 진심을 다해서 대화해 봐 154 00:09:53,775 --> 00:09:58,191 처음에는 웃으면서 155 00:09:59,066 --> 00:10:01,983 그러면서 수십 년을 고요하게 갇혀 있던 156 00:10:02,066 --> 00:10:04,816 가슴 속 바다가 물결치기 시작하고 157 00:10:04,900 --> 00:10:07,650 교수님을 역동적인 세계로 인도할 겁니다 158 00:10:09,441 --> 00:10:11,108 파도가 휘몰아칠 거야 159 00:10:12,358 --> 00:10:13,441 처음에는 천천히 160 00:10:15,025 --> 00:10:16,400 그러다가 점점 빨리 161 00:10:17,775 --> 00:10:19,733 더욱 빨리! 162 00:10:20,358 --> 00:10:22,066 더욱더 빨리! 163 00:10:22,566 --> 00:10:25,775 더 더 더 빨리! 164 00:10:25,858 --> 00:10:28,650 쓰나미가 잠셰드푸르를 덮칠 거야 165 00:10:30,233 --> 00:10:31,941 야, 빨리 와 봐 166 00:10:32,441 --> 00:10:36,566 학장님도 내 전화는 안 받는데 여자들이 받겠어? 167 00:10:36,650 --> 00:10:37,566 생각해 봐 168 00:10:38,233 --> 00:10:41,441 받는다니까? 그게 AJK의 마법이야 169 00:10:42,108 --> 00:10:43,691 네 얼굴이 안 보이잖아 170 00:10:45,358 --> 00:10:48,525 이 화면만 보고 통화하거든 171 00:10:48,608 --> 00:10:51,816 누가 걸었는지, 외모는 어떤지 하나도 상관이 없어 172 00:10:52,983 --> 00:10:54,858 그건 여자들을 속이는 셈인데? 173 00:10:54,941 --> 00:10:57,066 넌 네 인생에 속았잖아? 174 00:10:57,150 --> 00:10:59,358 주연은 못 한다 쳐도 조연은 해야지 175 00:10:59,441 --> 00:11:01,066 너는 그리스 조각상쯤 돼? 176 00:11:01,150 --> 00:11:03,108 - 전처한테 버림받았잖아 - 2년은 살았어 177 00:11:03,191 --> 00:11:05,025 - 어쨌든 집 나갔잖아 - 2년 살고! 178 00:11:05,941 --> 00:11:07,691 적어도 난 결혼이라도 해 봤지 179 00:11:07,775 --> 00:11:09,733 지난 20년 동안 180 00:11:09,816 --> 00:11:12,983 네 통화 목록에 있는 여자는 형수님이랑 조카가 전부야 181 00:11:18,400 --> 00:11:21,566 외로움이 사람 죽일 수도 있어 182 00:11:22,108 --> 00:11:24,400 인생이 너한테 레몬조차 안 주면 183 00:11:24,483 --> 00:11:25,900 물이라도 찾아 마셔야지 184 00:11:25,983 --> 00:11:29,316 끝내주진 않아도 갈증은 풀려 185 00:11:31,483 --> 00:11:32,775 디팍? 186 00:11:34,525 --> 00:11:36,233 갑니다, 고객님! 187 00:11:36,316 --> 00:11:37,400 전화할게 188 00:11:55,316 --> 00:11:56,608 AJK 189 00:11:57,108 --> 00:11:58,233 AJK 190 00:11:58,900 --> 00:12:00,108 AJK 191 00:12:00,608 --> 00:12:01,650 AJK 192 00:12:02,650 --> 00:12:03,650 여보세요? 193 00:12:06,400 --> 00:12:08,316 여보세요, 안녕하세요? 194 00:12:10,191 --> 00:12:11,233 어떻게 지내시죠? 195 00:12:12,066 --> 00:12:14,400 어떻게 지내느냐니요? 196 00:12:16,983 --> 00:12:18,691 저는 슈리레누 트리파티입니다 197 00:12:19,775 --> 00:12:22,941 이름 멋지네요 하지만 안 물어봤어요 198 00:12:23,983 --> 00:12:24,858 죄송합니다 199 00:12:26,233 --> 00:12:28,775 이런 데서 얘기하는 게 처음이에요 200 00:12:30,400 --> 00:12:32,983 혹시 괜한 말을 하더라도 이해해 주세요 201 00:12:33,066 --> 00:12:36,066 그게 이 앱의 장점 아닌가요? 202 00:12:38,566 --> 00:12:39,400 그렇죠 203 00:12:42,483 --> 00:12:43,691 저녁은 드셨어요? 204 00:12:50,858 --> 00:12:54,025 저녁 9시 30분이라 여쭤봤습니다 205 00:12:54,900 --> 00:12:58,400 디저트 먹고 싶어요 206 00:13:00,233 --> 00:13:01,775 저도 디저트 좋아합니다 207 00:13:02,358 --> 00:13:04,858 하지만 위산 과다, 비만에 당뇨병까지 초래하죠 208 00:13:05,858 --> 00:13:09,025 그런데도 일요일마다 쿠키를 먹어 치워요 209 00:13:18,941 --> 00:13:20,233 그쪽 목소리에는 210 00:13:21,066 --> 00:13:22,858 가수 자매 라타의 순수함과 211 00:13:23,566 --> 00:13:25,441 아샤의 장난기가 있어요 212 00:13:25,525 --> 00:13:29,316 당신 목소리도 달콤해요 213 00:13:29,400 --> 00:13:33,691 굴자르와 조지 클루니의 결합 같죠 214 00:13:37,816 --> 00:13:42,191 지금 뭐 입고 있어요? 215 00:13:43,316 --> 00:13:44,275 잠옷요 216 00:13:45,650 --> 00:13:46,733 귀여우시네요 217 00:13:47,983 --> 00:13:50,525 사랑의 언어는 뭔가요? 218 00:13:51,983 --> 00:13:53,025 산스크리트 219 00:13:53,108 --> 00:13:54,066 산스크리트요? 220 00:13:56,066 --> 00:14:00,650 요즘도 그런 사어를 쓰는 사람이 있나요? 221 00:14:03,941 --> 00:14:04,900 뭐라고요? 222 00:14:05,733 --> 00:14:08,108 외람되지만 언어는 절대로 죽지 않아요 223 00:14:09,025 --> 00:14:11,025 쓰는 사람이 줄어들긴 하겠죠 224 00:14:11,566 --> 00:14:14,816 하지만 칼리다스를 외면하고 장 폴 사르트르만 읽다가는 225 00:14:14,900 --> 00:14:16,191 중요한 걸 놓쳐요 226 00:14:17,316 --> 00:14:21,025 산스크리트어 책이 겉보기엔 화려하지 않아도 227 00:14:21,108 --> 00:14:24,816 한 장을 넘길 때마다 진짜 마법이 펼쳐져요 228 00:14:25,983 --> 00:14:28,025 진짜 섹시하네요 229 00:14:29,108 --> 00:14:32,441 슈리라고 불러도 돼요? 230 00:14:33,650 --> 00:14:35,483 - 그냥 슈리라고만 - 네 231 00:14:36,066 --> 00:14:37,233 아, 슈리 232 00:14:38,066 --> 00:14:39,900 나의 슈리 233 00:14:40,858 --> 00:14:42,733 슈리 234 00:14:42,816 --> 00:14:45,275 그냥 슈리 235 00:14:45,358 --> 00:14:48,358 슈리, 오, 슈리 236 00:14:51,983 --> 00:14:54,483 그대가 없다면 난 어떻게 될까 237 00:14:56,066 --> 00:14:58,650 숨조차 쉬지 못할 것 같아 238 00:14:59,983 --> 00:15:05,858 멀면서도 가까이 있는 내 사랑 239 00:15:07,608 --> 00:15:11,108 전화가 걸려 온 순간 240 00:15:11,191 --> 00:15:15,358 나 그대 품으로 달려가 안기리 241 00:15:15,441 --> 00:15:18,816 내 모든 낮과 밤을 다 바치겠어요 242 00:15:18,900 --> 00:15:21,983 그대 사랑의 포근한 그늘에서 쉴 수 있다면 243 00:15:22,608 --> 00:15:26,525 내 사랑이여, 그대와 함께 있으면 244 00:15:26,608 --> 00:15:29,983 더는 다른 곳으로 눈 돌리지 않아요 245 00:15:42,483 --> 00:15:44,358 이런 제길! 246 00:15:44,441 --> 00:15:45,858 어땠어? 247 00:15:47,566 --> 00:15:50,400 '슈리라고 불러도 돼요?' 248 00:15:51,400 --> 00:15:54,108 '오, 슈리!' 와, 친구야! 249 00:15:56,316 --> 00:16:00,233 내 이름을 그렇게 정겹게 부르는 사람은 평생 처음이야 250 00:16:00,316 --> 00:16:03,566 최고야! 최고! 251 00:16:04,983 --> 00:16:06,775 "소리 내지 않고 읽기" 252 00:16:22,983 --> 00:16:23,816 교수님…? 253 00:16:25,108 --> 00:16:26,191 괜찮으신 거 맞죠? 254 00:16:27,608 --> 00:16:28,816 물론이지, 왜? 255 00:16:28,900 --> 00:16:29,983 웃고 계시더라고요 256 00:16:33,650 --> 00:16:35,025 고맙다, 라케시 257 00:16:50,191 --> 00:16:54,400 당신은 현실로 이뤄진 내 소원이었어 258 00:16:54,483 --> 00:16:58,066 나는 떨어지는 유성 같아 259 00:16:58,150 --> 00:17:02,316 전생에 맺었던 우리의 인연 260 00:17:02,400 --> 00:17:06,065 이번 생도 당신과 함께하고파 261 00:17:06,150 --> 00:17:10,233 내 사랑이여, 그대와 함께 있으면 262 00:17:10,315 --> 00:17:14,858 더는 다른 곳으로 눈 돌리지 않아요 263 00:17:14,940 --> 00:17:18,815 안개가 걷히고 나는 자유로워요 264 00:17:18,900 --> 00:17:22,733 그대를 찾았으니 그대가 내 맘에 있으니 265 00:17:22,815 --> 00:17:26,815 어디에도 없는 특별한 사람 266 00:17:26,900 --> 00:17:30,233 절대로 떠나보내지 않겠어요 267 00:17:30,316 --> 00:17:34,233 내 사랑이여, 그대와 함께 있으면 268 00:17:34,316 --> 00:17:38,608 더는 다른 곳으로 눈 돌리지 않아요 269 00:17:42,566 --> 00:17:44,983 판디야, 그거 알아? 270 00:17:45,816 --> 00:17:47,733 눈에 안 보이면 271 00:17:48,358 --> 00:17:50,191 무서워하지 않아도 돼 272 00:17:53,941 --> 00:17:57,483 너도 곧 짝을 만나면 좋겠다 273 00:17:59,108 --> 00:18:02,483 재스민 향 맡으면 기침 나는 거 알지? 274 00:18:04,733 --> 00:18:05,566 바누 275 00:18:07,066 --> 00:18:07,900 바누! 276 00:18:10,775 --> 00:18:11,650 내가 말하잖아요 277 00:18:11,733 --> 00:18:15,025 종일 떠드는 거 들어줬으면 이제 쉬어도 되잖아? 278 00:18:16,900 --> 00:18:17,733 바누 279 00:18:18,900 --> 00:18:20,025 생각을 해 봤어요 280 00:18:20,900 --> 00:18:22,441 우리 좀 후끈하게 달궈 볼까요? 281 00:18:23,566 --> 00:18:25,025 신선하고 짜릿하게 282 00:18:25,108 --> 00:18:26,608 우리 단둘이 283 00:18:28,108 --> 00:18:30,316 우린 그럴 나이가 아니야 284 00:18:32,983 --> 00:18:35,275 OTT 때문에 사람들이 미쳐 돌아가는군 285 00:18:35,900 --> 00:18:37,191 아무거나 다 보여주잖아 286 00:18:38,441 --> 00:18:39,566 좀 바쁘게 살아 봐 287 00:18:40,233 --> 00:18:42,233 그래야 엉뚱한 생각을 안 하지 288 00:18:44,066 --> 00:18:47,691 그러니까 내가 반찬 가게 차려 달라잖아요 289 00:18:47,775 --> 00:18:49,983 여보, 그놈의 요리 취미에 290 00:18:50,775 --> 00:18:52,441 내 주머니 거덜 나겠어 291 00:18:54,900 --> 00:18:57,150 사모님, 오늘은 뭘 드릴까요? 292 00:18:57,233 --> 00:19:01,483 당근, 무, 순무, 다 있습니다 어떤 거 찾으시죠? 293 00:19:01,566 --> 00:19:04,483 다른 건 없어요? 새로운 요리를 해 보고 싶은데 294 00:19:04,566 --> 00:19:05,941 잠깐만요 295 00:19:06,608 --> 00:19:08,441 이 아보카도는 어떠실까요? 296 00:19:08,941 --> 00:19:12,608 마히 씨 농장에서 왔는데 이걸 쓰시면 호평받으실 겁니다 297 00:19:13,400 --> 00:19:15,400 - 24개 줘요 - 그러죠 298 00:19:15,900 --> 00:19:19,275 - 바가지 씌우지 마요 - 제가 그런 적 있나요? 299 00:19:19,358 --> 00:19:20,900 - 쿠숨 씨? - 조이 씨! 300 00:19:20,983 --> 00:19:23,358 안녕하세요, 실례할게요 301 00:19:23,441 --> 00:19:24,650 - 뭐죠? - 숀데시예요 302 00:19:26,316 --> 00:19:28,441 어제 콜카타에서 가져왔어요 303 00:19:28,941 --> 00:19:31,650 쿠숨 씨 피클을 온 가족이 좋아해요 304 00:19:32,233 --> 00:19:34,983 그중에도 라임 피클에 든 양념이 압권이었죠 305 00:19:35,525 --> 00:19:37,233 정향을 조금 더 넣었어요 306 00:19:38,858 --> 00:19:41,275 그래서 맛이 풍부해졌군요 307 00:19:43,650 --> 00:19:46,316 제 돈 받고 팔아야 할 맛이에요 308 00:19:46,816 --> 00:19:49,650 전문적으로 창업하셔도 멋지게 해내실 겁니다 309 00:19:52,900 --> 00:19:57,816 조이 씨 표정이 이렇게 즐거운 건 처음 봐요 310 00:19:58,858 --> 00:20:01,858 피클 칭찬하러 오셨어요? 아니면 다른 볼일이라도? 311 00:20:01,941 --> 00:20:05,150 아! 특별한 소식을 가져왔어요 312 00:20:05,233 --> 00:20:07,108 그 숀데시보다 더 특별하죠 313 00:20:07,650 --> 00:20:09,025 "슈리레누 영상 통화 중" 314 00:20:09,400 --> 00:20:11,150 - 형수님, 학교에 있을 때는… - 슈리! 315 00:20:11,233 --> 00:20:12,566 중매가 들어왔어! 316 00:20:14,358 --> 00:20:16,150 조이 씨 조카야 317 00:20:16,233 --> 00:20:18,900 2년째 결혼할 사람을 찾고 있대 318 00:20:18,983 --> 00:20:20,733 제 사진 봤대요? 319 00:20:20,816 --> 00:20:22,233 당연히 봤지 320 00:20:22,316 --> 00:20:23,858 직업도 알려줬어요? 321 00:20:24,483 --> 00:20:25,608 당연하지 322 00:20:25,691 --> 00:20:27,191 프로필 전부 공유했어 323 00:20:27,275 --> 00:20:29,400 글쎄 그 아가씨도 교직에 있대 324 00:20:30,400 --> 00:20:33,441 제 또래 애가 있거나 형수님 연배 아닐까요? 325 00:20:33,525 --> 00:20:35,233 뭔가 수상해요 326 00:20:35,316 --> 00:20:36,483 솔직히 말해 주세요 327 00:20:37,066 --> 00:20:38,650 쓸데없는 소리 328 00:20:38,733 --> 00:20:40,691 그래도 안심하란 뜻에서 알려줄게 329 00:20:40,775 --> 00:20:43,941 32살 솔로, 결혼한 적도 없어 330 00:20:44,025 --> 00:20:44,858 정말요? 331 00:20:45,525 --> 00:20:46,733 좋아요, 사진 주세요 332 00:20:46,816 --> 00:20:49,191 달란 말 안 했는데 333 00:20:49,275 --> 00:20:51,983 이거 봐요, 이럴 줄 알았어 334 00:20:52,066 --> 00:20:54,733 모욕당하고 싶지 않아요 안 나갈래요 335 00:20:54,816 --> 00:20:57,941 무조건 나가야 돼 일단 만나고 생각해 336 00:20:58,025 --> 00:21:00,441 콜카타까지 몇 시간이면 가잖아 337 00:21:10,983 --> 00:21:12,275 주문하시겠습니까? 338 00:21:13,233 --> 00:21:16,233 우유 적게, 찻잎 많이 생강, 펜넬, 카르다몸 넣은 차이요 339 00:21:16,733 --> 00:21:20,525 저희는 차이를 안 팝니다 스페셜티 커피 중에서 고르시죠 340 00:21:21,900 --> 00:21:22,733 됐어요 341 00:21:26,691 --> 00:21:29,441 "마두 보스 방금 도착했어요, 올라갈게요!" 342 00:21:39,233 --> 00:21:41,400 "인디언 커피 하우스" 343 00:21:41,483 --> 00:21:45,316 남자는 마음이 복잡했어요 344 00:21:46,400 --> 00:21:50,150 여자는 살포시 계단을 올라와요 345 00:21:51,150 --> 00:21:55,941 남자는 마음이 복잡했어요 346 00:21:56,025 --> 00:21:59,400 여자는 살포시 계단을 올라와요 347 00:22:00,483 --> 00:22:05,108 여자가 들어오자 사방이 기쁨으로 차올라요 348 00:22:05,191 --> 00:22:09,775 요정의 불빛처럼 반짝거리는 그녀의 발걸음 349 00:22:09,858 --> 00:22:14,525 자비의 천사여, 나를 위한 한 사람 350 00:22:15,108 --> 00:22:16,983 그대는 나의 동반자 351 00:22:17,066 --> 00:22:22,025 그대가 있는데 무엇을 더 바라겠어요? 352 00:22:22,108 --> 00:22:22,983 슈리레누? 353 00:22:24,691 --> 00:22:25,733 맞죠? 354 00:22:26,983 --> 00:22:28,150 마두 보스예요 355 00:22:29,691 --> 00:22:33,858 남자는 마음이 복잡했어요 356 00:22:34,525 --> 00:22:38,525 여자는 살포시 계단을 올라와요 357 00:22:39,316 --> 00:22:44,233 남자는 마음이 복잡했어요 358 00:22:44,316 --> 00:22:48,483 여자는 살포시 계단을 올라와요 359 00:22:49,650 --> 00:22:51,525 제가 돈을 많이 못 법니다 360 00:22:51,608 --> 00:22:54,025 월세와 식비 내면 거의 거지꼴이죠 361 00:22:55,900 --> 00:22:57,233 저는 적당히 잘 벌어요 362 00:22:58,150 --> 00:22:59,900 두 입 정도는 먹여 살리죠 363 00:23:03,233 --> 00:23:04,358 교직에 있다고 하시던데요? 364 00:23:05,441 --> 00:23:06,650 대체 무슨 과목이죠? 365 00:23:08,066 --> 00:23:09,775 프랑스어요 366 00:23:09,858 --> 00:23:12,900 예술 및 어학 연구소에서요 367 00:23:15,566 --> 00:23:17,233 오해가 있었나 보네요 368 00:23:18,858 --> 00:23:20,066 제가 다니는 학교와 369 00:23:20,650 --> 00:23:22,650 제 논문 지도 교수님이 잠셰드푸르에 있어요 370 00:23:22,733 --> 00:23:24,441 콜카타로 이사 못 갑니다 371 00:23:25,941 --> 00:23:27,650 누가 이사 하라고 하던가요? 372 00:23:29,858 --> 00:23:33,108 얘기가 잘 되면 제가 옮길게요 373 00:23:33,816 --> 00:23:35,650 그쪽 학교에서 프랑스어 가르치면 돼요 374 00:23:48,441 --> 00:23:50,233 '봉주르'! 375 00:24:08,816 --> 00:24:10,441 제가 최선의 선택일까요? 376 00:24:12,233 --> 00:24:15,108 지난 2년 동안 35명 이상의 프로필을 봤어요 377 00:24:15,858 --> 00:24:18,900 라훌 4명, 쿠날 3명, 아비셱 7명 378 00:24:19,941 --> 00:24:21,358 하지만 이런 이름은 없었죠 379 00:24:22,358 --> 00:24:23,275 슈리레누 380 00:24:25,150 --> 00:24:27,066 그래요, 눈에 확 들어왔어요 381 00:24:28,150 --> 00:24:30,191 그러고는 취미란을 읽었죠 382 00:24:32,400 --> 00:24:33,483 없다면서요? 383 00:24:34,025 --> 00:24:36,650 솔직함에 끌렸어요 384 00:24:37,233 --> 00:24:41,316 산악 등반, 수상 스포츠 같은 걸로 눈속임하는 사람은 아니겠죠 385 00:24:42,108 --> 00:24:43,358 주문하시겠습니까? 386 00:24:46,483 --> 00:24:47,483 핫초콜릿? 387 00:24:49,900 --> 00:24:51,066 아니요 388 00:24:51,650 --> 00:24:53,525 저는 차이가 마시고 싶어요 389 00:24:53,608 --> 00:24:55,358 여기는 차이를 안 판대요 390 00:24:56,275 --> 00:24:58,316 알아요, 미안해요 391 00:24:59,400 --> 00:25:00,733 다른 데 갈까요? 392 00:25:03,733 --> 00:25:06,025 - 차에 우유 넣을까요? - 넣어 주세요 393 00:25:06,108 --> 00:25:08,525 우유 적게, 찻잎 많이 생강, 펜넬, 카르다몸 넣은 차이요 394 00:25:10,775 --> 00:25:11,608 괜찮으시겠어요? 395 00:25:15,025 --> 00:25:15,858 왜요? 396 00:25:17,983 --> 00:25:20,983 나랑 말하는 톤도 속도도 똑같은 거야 397 00:25:21,066 --> 00:25:22,900 토씨 하나 안 틀리다니 마법 아니야? 398 00:25:22,983 --> 00:25:25,233 마법이 아니라 흑마술 아니야? 399 00:25:25,316 --> 00:25:29,191 누가 너 골탕 먹이려고 작전 짠 게 분명해 400 00:25:30,650 --> 00:25:32,275 2년 동안 솔로였고 401 00:25:33,150 --> 00:25:36,316 벵골 출신의 미인에다 제3외국어는 프랑스어? 402 00:25:36,400 --> 00:25:37,816 '프랑세즈'? 403 00:25:37,900 --> 00:25:38,733 잊어버려 404 00:25:38,816 --> 00:25:42,275 산스크리트어 선생이 무슨 프렌치 키스야? 405 00:25:43,983 --> 00:25:47,316 라케시가 꾸민 일인가? 406 00:25:47,400 --> 00:25:49,608 날 골탕 먹이는 몰카를 찍은 다음 407 00:25:50,108 --> 00:25:52,816 점수 잘 달라고 협박하는 거 아니야? 408 00:25:55,150 --> 00:25:57,483 확인할 방법은 하나뿐이지 409 00:26:03,358 --> 00:26:06,400 - 주말에 콜카타에 가 - 왜? 410 00:26:06,483 --> 00:26:09,983 마크 저커버그한테 들었는데 다음 달이 마두 보스 생일이래 411 00:26:10,066 --> 00:26:10,983 생일 말이야 412 00:26:13,025 --> 00:26:13,858 마셔! 413 00:26:16,691 --> 00:26:18,525 "배럴 터미누스 위스키" 414 00:26:22,483 --> 00:26:25,025 생일 축하 깜짝 방문이야 415 00:26:25,733 --> 00:26:27,816 단편 영화를 찍는다고 둘러대 416 00:26:27,900 --> 00:26:30,025 제목은 '사랑의 선물' 417 00:26:30,650 --> 00:26:33,233 마두의 이모, 고모, 삼촌 418 00:26:33,316 --> 00:26:36,983 형제, 자매, 사촌, 친구 이웃, 반려동물 등 모두에게 419 00:26:37,483 --> 00:26:39,358 한마디씩 해달라고 부탁할 거야 420 00:26:39,441 --> 00:26:43,483 마두의 어린 시절, 청소년기 옛날얘기, 요즘 얘기 다 들어보자 421 00:26:44,108 --> 00:26:45,691 그런 비밀 정보를 토대로 422 00:26:45,775 --> 00:26:49,191 슈리레누 트리파티 연구원이 마두 보스란 어떤 사람인지 423 00:26:49,275 --> 00:26:51,108 낱낱이 밝혀내는 거야 424 00:26:51,191 --> 00:26:54,441 괜찮은 여자인지 아닌지 425 00:27:03,233 --> 00:27:05,066 우리한테 그런 걸 말해줄까? 426 00:27:05,150 --> 00:27:08,483 마두 보스의 프랑스어 수업 제자 라케시 드말뷔가 물으면 하겠지 427 00:27:08,566 --> 00:27:10,816 - 에구머니나! - '봉주르'! 428 00:27:10,900 --> 00:27:12,400 '봉주르', 교수님! 429 00:27:13,191 --> 00:27:14,191 '봉주르, 봉주르' 430 00:27:15,858 --> 00:27:20,316 이런 비밀 작전은 라케시가 딱이지 431 00:27:20,983 --> 00:27:21,941 교수님! 432 00:27:22,025 --> 00:27:25,691 제 잘못을 사죄드리고 다음 시험도 통과하고 싶어요 433 00:27:25,775 --> 00:27:28,816 그나저나 저 옆모습은 완전 프랑스 사람이죠? 434 00:27:29,483 --> 00:27:32,941 앞이고 옆이고 다 변태 같아 널 보자마자 기겁할걸 435 00:27:34,275 --> 00:27:36,233 사람을 그렇게 잘 보는데 교수님을 만나겠어요? 436 00:27:36,316 --> 00:27:39,525 - 이 자식… - 왜 이렇게 발끈해? 437 00:27:40,316 --> 00:27:44,483 넌 선택받았어 낙타가 바늘구멍 들어가기지 438 00:27:44,566 --> 00:27:48,525 그 바늘로 꿈을 수놓을래? 아니면 부푼 꿈을 터뜨릴래? 439 00:27:51,066 --> 00:27:52,233 요점만 말할게 440 00:27:52,816 --> 00:27:55,566 꿈을 터뜨리지 않는다면 441 00:27:56,233 --> 00:27:59,025 돌아오는 이 기차에서 외롭지 않아도 돼 442 00:27:59,691 --> 00:28:02,816 이번 여행의 불침번은 너야 443 00:28:02,900 --> 00:28:06,816 넌 생선 커리가 좋아지고 생선은 먹는 채식주의자가 될 거야 444 00:28:06,900 --> 00:28:10,191 그 여자랑 사리 사러 쇼핑 다녀야지 445 00:28:10,275 --> 00:28:13,775 '주인장, 하이넥 블라우스 하나 주세요' 446 00:28:14,525 --> 00:28:15,816 트리파티 커플 탄생이에요 447 00:28:15,900 --> 00:28:19,900 둘이 사랑에 빠지고 인생에 꽃길이 펼쳐질 거야 448 00:28:21,566 --> 00:28:24,900 형수한테 까불면 혼난다 449 00:28:28,691 --> 00:28:32,108 갓 잡아서 싱싱한 새우 팔아요, 메기 팔아요 450 00:28:32,191 --> 00:28:36,566 우리 바나나잎에 찐 일리시 요리 먹을까? 451 00:28:37,816 --> 00:28:38,858 일리시! 452 00:28:39,941 --> 00:28:41,691 아니야, 오늘은 열심히 연습해야 해 453 00:28:45,983 --> 00:28:48,233 안 돼, 출근해야 해 연말 결산이라서 454 00:28:49,066 --> 00:28:51,441 - 공부해야 해 - 글 써야 해 455 00:28:52,483 --> 00:28:56,691 데비 차우드라니가 생선을 먹으면 영국과 투쟁은 누가 하나? 456 00:28:57,483 --> 00:29:00,441 우리 쇼나가 안 먹겠다니까 쇼나 바보도 안 먹는 걸로 할게 457 00:29:07,900 --> 00:29:09,566 '봉주르' 458 00:29:09,650 --> 00:29:11,775 마두 보스 씨 댁인가요? 459 00:29:13,066 --> 00:29:14,691 네, 누구시죠? 460 00:29:14,775 --> 00:29:17,066 제자입니다 461 00:29:17,900 --> 00:29:19,941 아! 잘 왔어요 462 00:29:20,733 --> 00:29:22,816 생선을 잎으로 감싸서 먹어 봐 463 00:29:22,900 --> 00:29:24,941 - 구하기 힘든 생선인데 - 물 좋은지 보자 464 00:29:25,025 --> 00:29:26,483 내가 요리했는데 어때? 465 00:29:26,566 --> 00:29:28,441 요리는 이모님이 잘하시지 466 00:29:28,525 --> 00:29:30,525 - 근데 이건 쇼나 레시피야 - 내가 안 했어 467 00:29:31,525 --> 00:29:35,233 음계의 8번째 음이신 디디마는 마두의 외할머니예요 468 00:29:35,900 --> 00:29:38,025 90대를 조심스럽게 보내고 계시죠 469 00:29:38,108 --> 00:29:39,316 마음에 쏙 드실 거야 470 00:29:39,816 --> 00:29:41,733 이분은 마두의 엄마 아누파마 471 00:29:41,816 --> 00:29:43,525 시얌바자의 여장부로 472 00:29:43,608 --> 00:29:46,316 마두 보스라는 작품을 낳은 예술가라고 할 수 있죠 473 00:29:46,400 --> 00:29:50,733 프리탐은 처가살이 중인 이모부예요 474 00:29:50,816 --> 00:29:53,233 제약회사에서 일하는 작가 지망생이죠 475 00:29:54,566 --> 00:29:57,233 프리탐 이모부의 팜므파탈인 비디샤 이모 476 00:29:57,316 --> 00:30:00,900 첩보 소설의 열렬한 팬이에요 477 00:30:00,983 --> 00:30:03,358 오늘 포톨러 도르마는 안 만들었네 478 00:30:03,441 --> 00:30:04,483 쇼나 이모 479 00:30:04,566 --> 00:30:07,066 일일 드라마 전문 메소드 배우로 480 00:30:07,150 --> 00:30:09,191 유명하진 않지만 배역 몰입도가 엄청나요 481 00:30:10,775 --> 00:30:11,691 우리 쇼나 482 00:30:11,775 --> 00:30:15,983 이분은 쇼나의 매니저이자 천생연분 파리크시트 이모부예요 483 00:30:17,650 --> 00:30:22,025 그리고 이분은 잠셰드푸르 이웃인 유쾌한 조이 삼촌이에요 484 00:30:22,108 --> 00:30:25,150 이혼 후 마두의 조언을 받아들여 잠셰드푸르로 이사했고 485 00:30:25,233 --> 00:30:27,525 싱글 라이프를 즐기고 있어요! 486 00:30:28,191 --> 00:30:31,316 이제 주인공을 소개할게요 487 00:30:32,108 --> 00:30:33,900 마두 보스! 488 00:30:33,983 --> 00:30:37,358 마두 얘기를 듣고 싶다고요? 우리 엄마한테 들어 보세요 489 00:30:37,858 --> 00:30:39,816 마두에게 외할머니는 생명과도 같아요 490 00:30:47,816 --> 00:30:51,525 마법 같은 아이랍니다 달콤하지만 톡 쏘는 맛도 있어요 491 00:30:51,608 --> 00:30:55,358 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 492 00:30:55,441 --> 00:30:59,775 달빛 환한 밤하늘 같고 달콤한 꿀단지 같아요 493 00:30:59,858 --> 00:31:03,733 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 494 00:31:03,816 --> 00:31:07,733 마법 같은 아이랍니다 달콤하지만 톡 쏘는 맛도 있어요 495 00:31:07,816 --> 00:31:11,400 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 496 00:31:19,775 --> 00:31:23,650 마두한테 까불었다가는 큰일 나요 497 00:31:24,150 --> 00:31:28,108 아무것도 숨겨선 안 돼요 498 00:31:28,191 --> 00:31:31,316 주저 없이 따귀를 올려붙이거든요 499 00:31:32,150 --> 00:31:35,441 순식간에 땅에 내리꽂을 거예요 500 00:31:35,525 --> 00:31:39,733 누구의 말이든 진심으로 경청해요 501 00:31:39,816 --> 00:31:43,525 다 듣고 나서는 비밀을 지켜주죠 502 00:31:43,608 --> 00:31:47,775 누구의 말이든 진심으로 경청해요 503 00:31:47,858 --> 00:31:51,483 모두의 마음에 살아 있는 마두, 마두 504 00:31:51,566 --> 00:31:55,566 마법 같은 아이랍니다 달콤하지만 톡 쏘는 맛도 있어요 505 00:31:55,650 --> 00:31:59,775 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 506 00:31:59,858 --> 00:32:03,191 달빛 환한 밤하늘 같고 달콤한 꿀단지 같아요 507 00:32:03,275 --> 00:32:06,691 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 508 00:32:06,775 --> 00:32:10,608 마법 같은 아이랍니다 달콤하지만 톡 쏘는 맛도 있어요 509 00:32:10,691 --> 00:32:14,025 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 510 00:32:14,108 --> 00:32:17,066 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 511 00:32:17,150 --> 00:32:20,858 마두에 대해 뭐라고 말하면 좋을까요 512 00:32:23,400 --> 00:32:26,150 저는 마두 보스 교수님 제자 차이탈리예요 513 00:32:26,233 --> 00:32:28,316 나미트 아그라왈에 관해 들은 적 없어요? 514 00:32:33,150 --> 00:32:34,150 그게 누구죠? 515 00:32:34,816 --> 00:32:37,608 가서 그 인기 많은 마두 보스한테 물어봐요 516 00:32:50,191 --> 00:32:53,566 열흘이나 지나서 전화 주셨네요? 517 00:32:54,233 --> 00:32:57,191 잠셰드푸르 교수님들은 참 이기적이네, 그렇죠? 518 00:32:59,233 --> 00:33:03,525 이런 질문을 할 권리는 없지만 그래도 여쭤봐야겠어요 519 00:33:06,275 --> 00:33:09,233 나미트 아그라왈이 누구죠? 520 00:33:12,150 --> 00:33:13,608 나미트를 어떻게 알아요? 521 00:33:15,608 --> 00:33:18,816 요즘은 양가가 인연을 맺기 전에 단톡방부터 만드는 시대죠 522 00:33:19,316 --> 00:33:22,650 조이 삼촌의 친구가 제 친구 디팍의 친구예요 523 00:33:26,483 --> 00:33:28,150 어디까지 아시는지 잘 모르겠지만 524 00:33:28,650 --> 00:33:32,275 5년 전에 만난 사이예요 제 학생의 오빠였죠 525 00:33:33,025 --> 00:33:35,191 그 사람은 미국에서 의대에 다녔어요 526 00:33:59,025 --> 00:34:00,775 감사합니다 527 00:34:11,900 --> 00:34:14,608 홀딱 빠졌다는 말 있죠? 528 00:34:18,150 --> 00:34:19,983 6개월 만에 529 00:34:20,983 --> 00:34:23,025 서로 푹 빠졌어요 530 00:34:25,566 --> 00:34:26,525 미안 531 00:34:26,608 --> 00:34:28,650 어느 날 밤, 더위 탓인지 532 00:34:28,733 --> 00:34:30,316 분위기가 후끈 달아올랐어요 533 00:34:33,275 --> 00:34:37,025 하지만 그때 나미트는 최악의 질문을 던졌죠 534 00:34:37,108 --> 00:34:39,733 능숙해 보이네? 처녀 맞아? 535 00:34:40,941 --> 00:34:41,775 그러니까요! 536 00:34:42,400 --> 00:34:44,983 전 농담이라고 생각해서 웃었어요 537 00:34:47,566 --> 00:34:48,775 하지만 그 인간은 웃지 않았죠 538 00:34:52,858 --> 00:34:55,233 제 눈을 똑바로 들여다봤어요 539 00:34:55,733 --> 00:34:57,983 진짜로 대답을 요구하고 있었어요 540 00:35:01,983 --> 00:35:03,316 사랑이란 도박이에요 541 00:35:04,816 --> 00:35:06,441 엄마는 아빠를 무척 사랑하셨어요 542 00:35:06,525 --> 00:35:09,858 아빠를 위해 모든 걸 내던졌지만 결국은 버림받았어요 543 00:35:10,566 --> 00:35:14,108 엄마는 자책하며 긴 세월을 보내셨어요 544 00:35:15,316 --> 00:35:16,941 자신만 잘했으면 결혼이 유지됐을 거라며 545 00:35:18,733 --> 00:35:22,733 나도 거짓말할 걸 그랬나 싶을 때도 있었요 546 00:35:22,816 --> 00:35:24,400 그럼 사이가 유지됐겠죠 547 00:35:25,733 --> 00:35:26,566 하지만 왜요? 548 00:35:27,066 --> 00:35:28,816 나미트는 젊었고 의사였고 549 00:35:28,900 --> 00:35:30,608 집안도 좋았는데 550 00:35:30,691 --> 00:35:31,858 가치관이 그것밖에 안 됐어요 551 00:35:32,441 --> 00:35:33,691 더러운 여혐 돼지 552 00:35:34,483 --> 00:35:36,066 그 후론 안 만났어요 553 00:35:38,441 --> 00:35:39,733 '처녀 맞아?' 554 00:35:40,233 --> 00:35:43,108 요즘에 16살 넘은 처녀가 존재하기나 해요? 555 00:35:45,733 --> 00:35:47,108 박물관에 가도 없어요 556 00:35:53,400 --> 00:35:57,608 "슈리레누 트리파티 산스크리트 문학 박사" 557 00:35:57,691 --> 00:35:59,150 "100% 총각 만지지 마시오" 558 00:36:02,691 --> 00:36:03,733 나는… 559 00:36:06,150 --> 00:36:07,358 네? 560 00:36:08,233 --> 00:36:13,525 아난드록 극장에서 키쇼레 쿠마 영화제가 열려요 561 00:36:14,733 --> 00:36:15,566 같이 갈래요? 562 00:36:17,566 --> 00:36:21,066 내가 벵골 사람이라 그래요? 아니면 혹시 마두발라 팬이에요? 563 00:36:34,233 --> 00:36:37,233 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 어서 타요 564 00:36:43,233 --> 00:36:45,275 좋은 아침이에요 아니, 오후군요 565 00:36:46,733 --> 00:36:47,858 - 안녕하세요 - 네 566 00:36:48,691 --> 00:36:49,525 괜찮으면 좀… 567 00:36:54,733 --> 00:36:55,566 미안해요 568 00:36:56,608 --> 00:36:57,483 미안요 569 00:37:03,066 --> 00:37:05,608 운전 못 하죠? 570 00:37:06,191 --> 00:37:07,941 배웠는데 까먹었어요 571 00:37:09,816 --> 00:37:11,858 그런데 왜 차를 가져왔어요? 572 00:37:12,983 --> 00:37:15,233 잘 보이고 싶었는데 미안해요 573 00:37:19,941 --> 00:37:21,483 - 여기요 - 고마워요 574 00:37:25,650 --> 00:37:29,191 사실 키쇼레 배우는 괴짜였어요 575 00:37:29,275 --> 00:37:30,191 맞아요 576 00:37:30,775 --> 00:37:33,441 저는 아쇼크 쿠마한테 더 끌렸어요 577 00:37:34,025 --> 00:37:35,066 아쇼크 쿠마? 578 00:37:36,066 --> 00:37:37,650 - 끌렸다고요? - 엄청요 579 00:37:40,233 --> 00:37:41,316 그렇군요 580 00:37:42,316 --> 00:37:43,525 아, 고마워요 581 00:37:56,775 --> 00:37:58,108 "주연 : '챔피언' 자동차" 582 00:38:00,191 --> 00:38:02,566 기다렸어요 583 00:38:04,150 --> 00:38:05,650 잤어요, 깨어 있었어요? 584 00:38:05,733 --> 00:38:07,566 날 제대로 본 거 맞죠? 585 00:38:10,066 --> 00:38:10,900 네? 586 00:38:12,233 --> 00:38:13,608 누구라도 찾을 수 있었을 텐데 587 00:38:13,691 --> 00:38:15,691 나미트 이후로 말이에요 588 00:38:17,900 --> 00:38:18,816 맞아요 589 00:38:19,400 --> 00:38:20,650 하지만 날 찾아낸 사람이 없었죠 590 00:38:21,275 --> 00:38:22,733 당신도 마찬가지잖아요 591 00:38:23,816 --> 00:38:25,816 자신을 너무 과소평가하네요 592 00:38:26,608 --> 00:38:28,983 수줍음 많은 거 593 00:38:30,733 --> 00:38:32,691 난 그게 참 섹시해요 594 00:38:34,525 --> 00:38:35,691 그리고 미소 있잖아요 595 00:38:36,441 --> 00:38:37,900 네, 이거요 596 00:38:38,900 --> 00:38:39,733 최고예요 597 00:38:41,358 --> 00:38:42,316 놀리지 마요 598 00:38:43,566 --> 00:38:45,483 처음 만난 날, 파악 끝났어요 599 00:38:45,983 --> 00:38:47,983 귀여운 여자랑 범생이 남자 600 00:38:49,066 --> 00:38:50,483 로맨틱 코미디 재질이죠 601 00:38:53,108 --> 00:38:54,691 스릴러가 될 수도 있고요 602 00:38:57,733 --> 00:38:59,066 사실 나는 총… 603 00:39:00,108 --> 00:39:02,316 나는 좀 달라요, 특별하죠 604 00:39:03,733 --> 00:39:05,400 다른 이유가 있어요 605 00:39:06,441 --> 00:39:07,858 '에푸스투플랑'해요 606 00:39:10,233 --> 00:39:12,441 '숨 막히게 멋져'란 프랑스어죠 607 00:39:14,816 --> 00:39:16,358 당신은 '인드라잘'이에요 608 00:39:17,650 --> 00:39:19,650 '마법'이란 뜻의 산스크리트어죠 609 00:39:33,066 --> 00:39:34,316 당신이 좋아요, 슈리 610 00:39:35,483 --> 00:39:36,566 그냥 받아들여요 611 00:39:40,191 --> 00:39:41,650 당신 이름은 612 00:39:42,316 --> 00:39:45,191 마두 보스보다 마두발라가 더 어울려요 613 00:40:02,900 --> 00:40:06,858 널 만나고 생각했어 614 00:40:07,733 --> 00:40:11,858 더 빨리 만났다면 얼마나 좋았을까 615 00:40:12,608 --> 00:40:16,650 널 만나고 생각했어 616 00:40:17,275 --> 00:40:21,816 더 빨리 만났다면 얼마나 좋았을까 617 00:40:22,358 --> 00:40:26,983 나 아직 너를 잘은 몰라도 618 00:40:27,066 --> 00:40:31,650 너와 함께라면 모든 게 쉬울 것만 같아 619 00:40:31,733 --> 00:40:36,525 우리 아직 낯설지만 이런 느낌 처음이야 620 00:40:36,608 --> 00:40:41,358 나를 만나고 어떤 기분인지 내게 들려줘 621 00:40:48,483 --> 00:40:50,858 미안해요 오늘 수업이 늦게 끝났어요 622 00:40:52,150 --> 00:40:52,983 고마워요 623 00:40:53,858 --> 00:40:56,191 다음에는 더 늦게 와요 624 00:40:56,941 --> 00:40:57,941 왜요? 625 00:40:58,025 --> 00:41:01,691 여기 앉아서 상상했어요 오늘은 머리를 묶었을까? 626 00:41:01,775 --> 00:41:04,733 뭘 입고 올까? 오늘은 시계를 차고 올까? 627 00:41:06,191 --> 00:41:08,941 누군가를 기다리는 것 자체가 내게는 처음이에요 628 00:41:23,650 --> 00:41:25,025 늦어서 정말 미안해요 629 00:41:25,608 --> 00:41:26,483 난 일찍 왔어요 630 00:41:27,025 --> 00:41:30,275 저번에 자기가 했던 것처럼 나도 상상해 보려고요 631 00:41:35,441 --> 00:41:36,358 어? 632 00:41:37,233 --> 00:41:38,066 차이네요? 633 00:41:38,650 --> 00:41:40,275 - 고맙습니다 - 고마워요 634 00:41:46,025 --> 00:41:46,858 우유는 적게 635 00:41:47,525 --> 00:41:48,525 찻잎은 많이 636 00:41:48,608 --> 00:41:51,275 - 생강, 회향, 카르다몸 - 맞아요 637 00:41:51,358 --> 00:41:53,775 너와 함께 있으면 638 00:41:53,858 --> 00:41:55,983 내 곁에 있으면 639 00:41:56,066 --> 00:42:00,483 그저 존재만으로도 충분해 640 00:42:00,566 --> 00:42:05,400 너와 함께하는 시간은 마법 같아 641 00:42:05,983 --> 00:42:10,233 너와 함께라면 아무 말 하지 않아도 마법 같아 642 00:42:10,316 --> 00:42:15,566 우리 서로 마음이 조금 앞서긴 하지만… 643 00:42:15,650 --> 00:42:17,650 기다려, 마-슈 커플 644 00:42:22,191 --> 00:42:26,150 널 만나고 생각했어 645 00:42:32,066 --> 00:42:34,275 항상 지금처럼 행복해야 해 646 00:42:35,983 --> 00:42:37,483 네 행복한 모습을 보면 647 00:42:38,066 --> 00:42:40,191 내 마음까지 행복으로 가득 찬단다 648 00:42:44,691 --> 00:42:45,816 슈리는 어때? 649 00:42:50,650 --> 00:42:51,900 뭐부터 말해야 할까요 650 00:42:53,483 --> 00:42:56,150 - 아직도 책갈피에 꽃 꽂아요 - 정말? 651 00:42:58,400 --> 00:43:02,358 학생들을 혼낼 때조차 목소리에 따뜻함이 있어요 652 00:43:02,900 --> 00:43:06,483 퇴근하면 화초에 물 주려고 서둘러서 가요 653 00:43:07,900 --> 00:43:10,441 희한한 사람이구나 654 00:43:13,775 --> 00:43:16,733 보스라고? 어느 카스트야? 655 00:43:17,316 --> 00:43:18,900 이 시대에 카스트를 왜 찾아? 656 00:43:18,983 --> 00:43:21,525 점잖은 집안의 딸이면 충분하지 657 00:43:22,150 --> 00:43:23,650 어차피 같이 갈 테니 가서 확인해 658 00:43:23,733 --> 00:43:25,025 차 끓어요 659 00:43:25,108 --> 00:43:28,108 - 프라밀라, 피클 좀 챙겨요 - 아직 짐 안 실었어? 660 00:43:28,191 --> 00:43:29,816 다 넣고 남은 거야 661 00:43:29,900 --> 00:43:31,608 가 봐, 보여줄게 662 00:43:35,566 --> 00:43:36,400 아빠 663 00:43:38,733 --> 00:43:39,733 아주 잘했어! 664 00:43:39,816 --> 00:43:43,316 "다이아몬드 부동산 개발" 665 00:43:44,316 --> 00:43:46,858 5일 안에 장학금 신청서를 보내야 해요 666 00:43:48,441 --> 00:43:52,191 기업 연수 1년이고 숙식은 제공돼요 667 00:43:52,275 --> 00:43:54,650 점수를 잘 받으면 정규직으로 뽑아준대요 668 00:43:54,733 --> 00:43:56,816 점수야 무조건 잘 받을 텐데 669 00:43:57,316 --> 00:43:59,816 1년 내에 취업이라니 정말 좋다! 670 00:44:00,566 --> 00:44:01,400 니샤야 671 00:44:02,233 --> 00:44:03,608 난 네 아빠니까 672 00:44:04,358 --> 00:44:05,900 네가 잘되기만 바란다 673 00:44:07,233 --> 00:44:08,900 열심히 공부하고 취업하는 건 좋아 674 00:44:08,983 --> 00:44:11,316 하지만 집안일에도 관심을 가져 675 00:44:11,900 --> 00:44:13,316 그러면서 배우는 거야 676 00:44:15,650 --> 00:44:19,150 - 새로 나온 그 방송 뭐지? - '주방의 여왕' 677 00:44:20,066 --> 00:44:23,483 맞아, 니샤야 '주방의 여왕'을 봐 678 00:44:24,275 --> 00:44:26,441 요리에 흥미가 생길 거다 679 00:44:26,525 --> 00:44:28,691 흥미 얻어서 집에서 밥이나 하라고요? 680 00:44:28,775 --> 00:44:34,066 네 시부모가 밥 먹자고 하면 온라인으로 주문할 거야? 681 00:44:35,233 --> 00:44:37,941 살림 도우면서 배워야지 682 00:44:39,441 --> 00:44:41,191 당신부터 날 도와줘요 683 00:44:41,733 --> 00:44:44,066 식당 차리게 도와달라고 했죠? 684 00:44:44,150 --> 00:44:46,108 안 되면 반찬 가게라도 열어달라고 685 00:44:46,191 --> 00:44:48,858 그런데 아파트 파는 것 말고는 관심이 하나도 없으니 686 00:44:48,941 --> 00:44:52,066 입소문 낸 친구들이 얼마나 고마운지 몰라요 687 00:44:52,150 --> 00:44:55,066 피클을 공짜로 퍼줬으니 소문을 내주지 688 00:44:55,566 --> 00:44:56,733 당신 참 순진해 689 00:45:03,108 --> 00:45:04,233 카르다몸 넣는 거 잊었어? 690 00:45:05,566 --> 00:45:07,816 내가 25년간 단 하루라도 잊은 적 있었어요? 691 00:45:08,316 --> 00:45:11,066 방금 빈랑 씹었는데 카르다몸 맛이 나겠어요? 692 00:45:13,900 --> 00:45:15,816 당신 할 일이 너무 많아서 693 00:45:16,900 --> 00:45:18,858 잊은 게 분명해 694 00:45:19,400 --> 00:45:21,191 기다려 봐요, 다시 만들어줄게요 695 00:45:22,816 --> 00:45:24,275 카르다몸 맛이 딱 좋은데요? 696 00:45:29,025 --> 00:45:30,275 조금 덜 넣었나? 697 00:45:40,025 --> 00:45:41,483 둘이 참 잘 어울리네요 698 00:45:42,733 --> 00:45:45,358 자연광이 비치니 더 아름답군요 699 00:45:46,941 --> 00:45:48,816 둘 다 사랑스럽다는 벵골 말이었어요 700 00:46:12,566 --> 00:46:13,483 근사해요 701 00:46:44,566 --> 00:46:45,858 브라보! 702 00:46:46,983 --> 00:46:47,858 훌륭해! 703 00:46:53,691 --> 00:46:57,066 바누 씨, 왜 호텔을 잡았어요? 704 00:46:57,150 --> 00:46:59,066 내 집에서 다 잘 수 있는데 705 00:46:59,150 --> 00:47:00,108 맞아요 706 00:47:00,191 --> 00:47:02,066 이런 게 트리파티 가풍이에요 707 00:47:02,150 --> 00:47:04,566 보스 집안 가풍도 경험해 보셔야죠, 바누 씨 708 00:47:04,650 --> 00:47:07,025 올해 사라스바티 푸자는 저희 가족과 보냅시다 709 00:47:07,108 --> 00:47:08,150 - 그래요 - 꼭 그렇게 해요 710 00:47:08,650 --> 00:47:10,816 장모님이 얼마나 열심히 준비하시는지 몰라요 711 00:47:11,900 --> 00:47:13,441 드세요 712 00:47:14,483 --> 00:47:16,775 - 이것도 드세요 - 아니에요 713 00:47:18,025 --> 00:47:20,483 연주 실력이 대단해 714 00:47:20,983 --> 00:47:21,816 감사합니다 715 00:47:23,066 --> 00:47:27,025 세 번째 음을 칠 때 716 00:47:27,650 --> 00:47:29,733 진짜 감동했어 717 00:47:31,858 --> 00:47:33,650 어렸을 때 실수를 많이 했습니다 718 00:47:34,316 --> 00:47:35,691 스승님께 많이 맞았죠 719 00:47:35,775 --> 00:47:37,358 그건 실수가 아니야 720 00:47:38,525 --> 00:47:40,191 자네만의 표현법이지 721 00:47:41,316 --> 00:47:42,566 바꾸지 마, 알았지? 722 00:47:44,775 --> 00:47:45,608 마두야 723 00:47:47,441 --> 00:47:51,441 올해 사라스바티 푸자 때는 슈리가 '하테 코리'를 연주할 거야 724 00:47:51,525 --> 00:47:52,400 알았지? 725 00:47:52,483 --> 00:47:53,983 - 어머나! - 정말 좋아요! 726 00:47:54,066 --> 00:47:54,900 진짜 잘됐다 727 00:48:01,400 --> 00:48:02,275 하테 코리 728 00:48:02,358 --> 00:48:05,483 사라스바티 푸자는 아이들이 처음 글자를 쓰는 시기예요 729 00:48:07,816 --> 00:48:08,691 그렇군요 730 00:48:14,900 --> 00:48:18,525 어디서 읽었는데 일생에 한 번은 영혼의 짝을 만난대요 731 00:48:18,608 --> 00:48:20,066 여러 관계에서요 732 00:48:21,775 --> 00:48:25,733 할머니와 저도 영혼의 짝이었어요 어느 전생에선 자매였을 거예요 733 00:48:25,816 --> 00:48:27,900 모녀였을 때도 있었을 테고요 734 00:48:29,775 --> 00:48:31,900 할머니 없는 인생은 상상조차 못 해요 735 00:48:33,650 --> 00:48:34,650 그렇다면 736 00:48:36,483 --> 00:48:38,525 저한테는 형수님이 계셨나 봐요 737 00:48:39,150 --> 00:48:43,233 형수님이 웃을 때나 혼낼 때 엄마가 그러시는 것 같거든요 738 00:48:57,233 --> 00:48:59,150 시든다는 건 또 다른 피어남일지도 몰라요 739 00:49:00,150 --> 00:49:02,316 책이 꽃향기를 지켜줘요 740 00:49:02,400 --> 00:49:04,525 이제부터 잘 지켜주세요 741 00:49:04,608 --> 00:49:06,358 제일 좋아하는 책에 끼워뒀던 꽃이에요 742 00:49:09,941 --> 00:49:11,400 "사르베슈와르 다얄 삭세나 시집" 743 00:49:11,483 --> 00:49:13,983 미안해요, 제가 어려서부터 좀 싱거웠어요 744 00:49:15,900 --> 00:49:18,525 - 어려서부터 '에푸스투플랑' - 에푸스… 뭐라고요? 745 00:49:19,400 --> 00:49:20,566 숨 막히게 멋져요 746 00:49:24,566 --> 00:49:25,566 이상하네? 747 00:49:26,191 --> 00:49:28,650 칭찬인데 왜 슬픈 얼굴이죠? 748 00:49:31,525 --> 00:49:34,691 외로운 사람은 기쁘든 슬프든 늘 같은 얼굴이에요 749 00:49:48,650 --> 00:49:49,816 제가 서툴러서요 750 00:49:51,525 --> 00:49:52,525 외롭죠? 751 00:49:57,400 --> 00:49:58,608 - 하나 - 하나 752 00:49:58,691 --> 00:49:59,900 - 둘 - 둘 753 00:50:01,233 --> 00:50:02,525 - 하나 - 하나 754 00:50:02,608 --> 00:50:03,858 - 둘 - 둘 755 00:50:04,775 --> 00:50:05,608 셋 756 00:50:06,816 --> 00:50:08,066 넷, 아니에요? 757 00:50:08,150 --> 00:50:09,816 - 그냥 하나 - 하나 758 00:50:10,400 --> 00:50:11,566 - 둘 - 둘 759 00:50:11,650 --> 00:50:13,191 둘이 추는 춤에 익숙해지세요 760 00:50:13,858 --> 00:50:15,275 이젠 솔로가 아니니까요 761 00:50:15,900 --> 00:50:16,733 둘 762 00:50:17,441 --> 00:50:18,275 하나 763 00:50:23,025 --> 00:50:23,858 하나 764 00:50:24,858 --> 00:50:25,733 둘 765 00:50:26,483 --> 00:50:27,525 둘… 766 00:50:28,900 --> 00:50:29,733 왜요? 767 00:50:30,858 --> 00:50:32,858 누가 있다는 건 정말 좋네요 768 00:50:33,816 --> 00:50:35,858 모든 게 꿈 같아요 769 00:50:57,775 --> 00:50:58,775 엄마야! 770 00:51:02,150 --> 00:51:04,775 아니에요, 지워요 지워버리세요 771 00:51:05,400 --> 00:51:06,775 제 뜻은 그게 아니라… 772 00:51:06,858 --> 00:51:09,483 눈에 보여서 아니, 디팍이 보여줬는데 773 00:51:10,108 --> 00:51:11,108 아니에요, 전 그냥… 774 00:51:11,650 --> 00:51:12,483 미안해요 775 00:51:20,733 --> 00:51:22,525 조금 더 섹시한 느낌으로 해 봐요 776 00:51:25,025 --> 00:51:26,066 아빠! 777 00:51:27,316 --> 00:51:28,275 엄마! 778 00:51:29,316 --> 00:51:30,275 아빠 779 00:51:30,775 --> 00:51:33,441 - 엄마 - 아빠 780 00:51:33,525 --> 00:51:35,191 - 엄마 - 아빠 781 00:51:36,025 --> 00:51:37,733 - 엄마 - 아빠 782 00:51:37,816 --> 00:51:38,983 이럴 수가 783 00:51:50,525 --> 00:51:51,650 쿠숨 씨 왜 저러지? 784 00:51:54,525 --> 00:51:56,525 우리가 너무 부족했어요 785 00:51:58,400 --> 00:51:59,941 가족이 이렇게 많은데 786 00:52:00,566 --> 00:52:03,691 슈리는 엄마를 그리워하고 마두는 아빠를 그리워해요 787 00:52:07,483 --> 00:52:09,691 둘이 엄마, 아빠를 애타게 찾고 있었어요 788 00:52:09,775 --> 00:52:11,233 - 엄마 - 아빠 789 00:52:11,316 --> 00:52:13,483 - 너무나 애타는 목소리로 - 엄마 790 00:52:13,566 --> 00:52:15,275 아빠 791 00:52:15,941 --> 00:52:16,983 - 내 딸 - 아빠 792 00:52:20,441 --> 00:52:21,691 무슨 일 있었어? 793 00:52:39,400 --> 00:52:40,233 쿠숨 씨 794 00:52:41,150 --> 00:52:44,816 가슴 아플 때는 가슴으로 위로하면 돼요 795 00:53:57,733 --> 00:53:59,191 '슈리' 해요! 796 00:54:02,650 --> 00:54:04,858 그걸로! 797 00:54:05,566 --> 00:54:07,066 할머니! 건배! 798 00:54:07,150 --> 00:54:09,400 - 슈리와 마두를 위하여 - 슈리와 마두! 799 00:54:09,483 --> 00:54:10,316 그래! 800 00:54:11,941 --> 00:54:13,691 벵골에선 그런 말을 해요 801 00:54:19,150 --> 00:54:20,275 네, 맞아요 802 00:54:22,775 --> 00:54:23,608 여보세요? 803 00:54:24,816 --> 00:54:27,025 어떻게 지내고 계신가요? 804 00:54:28,608 --> 00:54:29,775 어떨 거 같아요? 805 00:54:29,858 --> 00:54:32,316 내 생각 말해줘요? 806 00:54:32,900 --> 00:54:34,525 외딴 곳에 데려가고 싶어요 807 00:54:38,316 --> 00:54:40,525 얼굴 붉힐 때 되게 귀여워요 808 00:54:42,941 --> 00:54:45,816 슈리라고 불러도 돼요? 809 00:54:47,525 --> 00:54:48,400 그냥 슈리로요 810 00:54:49,316 --> 00:54:50,191 오, 슈리 811 00:54:51,150 --> 00:54:52,066 나의 슈리 812 00:54:53,358 --> 00:54:54,691 슈리 813 00:54:54,775 --> 00:54:55,900 그래요, 슈리 814 00:54:56,483 --> 00:54:57,316 슈리! 815 00:54:58,400 --> 00:54:59,233 슈리! 816 00:54:59,316 --> 00:55:00,483 슈리 817 00:55:01,483 --> 00:55:02,691 나의 슈리 818 00:55:03,316 --> 00:55:04,900 그냥 슈리 819 00:55:04,983 --> 00:55:06,983 슈리 820 00:55:07,066 --> 00:55:08,775 AJK 821 00:55:08,858 --> 00:55:10,691 나의 슈리 822 00:55:11,983 --> 00:55:12,983 슈리 823 00:55:15,233 --> 00:55:16,233 슈리 824 00:55:17,691 --> 00:55:21,066 - AJK - 슈리 825 00:55:21,150 --> 00:55:23,233 - AJK - 슈리 826 00:55:23,858 --> 00:55:25,150 오, 슈리 827 00:55:26,108 --> 00:55:27,900 - 슈리 - 더 가까이 붙어요 828 00:55:27,983 --> 00:55:30,900 네, 더 바짝 829 00:55:30,983 --> 00:55:32,191 좋습니다! 830 00:55:35,608 --> 00:55:37,066 '슈리' 하세요! 831 00:56:06,733 --> 00:56:08,275 '처녀 맞아?' 832 00:56:08,358 --> 00:56:11,733 요즘에 16살 넘은 처녀가 존재하기나 해요? 833 00:56:11,816 --> 00:56:13,608 박물관에 가도 없어요 834 00:56:13,691 --> 00:56:14,525 맞지? 835 00:56:17,900 --> 00:56:19,358 "마두 보스 걸려 오는 전화" 836 00:56:34,650 --> 00:56:36,775 "신께서 보고 계신다" 837 00:56:36,858 --> 00:56:39,733 AJK, AJK 전화입니다 838 00:56:40,483 --> 00:56:41,483 안녕하세요 839 00:56:42,816 --> 00:56:45,733 AJK, AJK 전화입니다 840 00:56:45,816 --> 00:56:46,691 여보세요 841 00:56:47,441 --> 00:56:49,816 AJK 842 00:56:50,358 --> 00:56:52,316 여보세요? 들려요? 843 00:56:53,150 --> 00:56:54,733 내 말이나 잘 들어요 844 00:56:55,483 --> 00:56:57,400 난 배신당했어요 845 00:56:58,650 --> 00:57:01,108 나도 속은 적이 있었죠 846 00:57:03,108 --> 00:57:05,316 그 회사에서 일하는 사람 중에 마두 보스 있어요? 847 00:57:05,816 --> 00:57:06,983 콜카타 출신이에요 848 00:57:08,066 --> 00:57:09,233 - 프랑스어를… - 죄송합니다 849 00:57:09,316 --> 00:57:11,775 통화 연결이 불가능합니다 850 00:57:13,066 --> 00:57:15,233 "마두 보스 도대체 어디 있어요, 슈리?" 851 00:57:16,566 --> 00:57:18,316 완전 사기꾼이네! 852 00:57:19,733 --> 00:57:21,483 난 너희가 결혼하면 853 00:57:22,608 --> 00:57:24,150 마두 보스를 854 00:57:25,275 --> 00:57:26,816 우리 엄마만큼 존경하려고 했어 855 00:57:29,191 --> 00:57:32,816 AJK 앱은 남자 구독자가 8만 명이야 856 00:57:33,816 --> 00:57:37,358 한 달만 그 앱을 썼다고 쳐도 857 00:57:38,275 --> 00:57:41,066 수없이 많은 남자와 대화를 나눴을 거야 858 00:57:41,733 --> 00:57:42,816 헛소리 그만해 859 00:57:42,900 --> 00:57:44,400 불알 한 방 맞자, 친구야 860 00:57:44,483 --> 00:57:47,233 헛소리가 아니고 간단한 산수야 861 00:57:51,275 --> 00:57:53,733 잠셰드푸르에도 많을 거야 862 00:57:59,775 --> 00:58:01,150 뭘 그렇게 봐? 863 00:58:05,650 --> 00:58:07,858 난 옛날에 구독 취소했어 864 00:58:20,775 --> 00:58:21,733 "당신 같은 사람" 865 00:59:05,025 --> 00:59:08,066 "연결됐어요 인사하기 / 앱 종료" 866 00:59:08,733 --> 00:59:09,816 안녕하세요 867 00:59:11,858 --> 00:59:12,816 슈리? 868 00:59:16,066 --> 00:59:16,900 슈리? 869 00:59:23,025 --> 00:59:25,816 지금 거신 번호는 통화 중입니다 870 00:59:30,441 --> 00:59:31,941 바빠요, 문자로 얘기해요 871 00:59:35,733 --> 00:59:37,400 며칠간 어디 좀 다녀올게요 872 00:59:37,483 --> 00:59:40,608 형이나 형수한테 연락해서 호들갑 떨지 말아요 873 00:59:54,066 --> 00:59:55,483 아가르탈라에는 왜 가요? 874 00:59:57,566 --> 00:59:58,983 가는 데 사흘 걸리고 875 00:59:59,066 --> 01:00:00,150 열흘쯤 머물다 보면 876 01:00:00,233 --> 01:00:03,525 보름 정도는 골치 아픈 생각을 안 해도 될 테니까요 877 01:00:05,691 --> 01:00:07,066 뭐가 골치 아파요? 878 01:00:10,150 --> 01:00:11,941 그 학교에서 연기도 가르쳐요? 879 01:00:14,441 --> 01:00:16,983 '당신 같은 사람' 앱에서 활동하는 거 알아요 880 01:00:17,066 --> 01:00:18,316 진짜예요? 881 01:00:20,983 --> 01:00:22,733 그래서요? 당신도 하잖아요 882 01:00:23,941 --> 01:00:25,316 왜 숨겼어요? 883 01:00:27,483 --> 01:00:30,566 하루에 물 2리터 마시는 것도 말 안 했거든요? 884 01:00:37,900 --> 01:00:40,691 "아가르탈라 시내버스" 885 01:00:40,816 --> 01:00:42,525 약쟁이 맞죠? 886 01:00:43,233 --> 01:00:45,775 그래서 섹스 채팅 앱에서 영업하는 거죠? 887 01:00:45,858 --> 01:00:47,858 영업? 나도 구독자예요! 888 01:00:47,941 --> 01:00:48,775 돈 내고 쓴다고요! 889 01:00:48,858 --> 01:00:52,775 진짜? 남자랑 야한 대화 나누려고 돈까지 내신다? 890 01:00:52,858 --> 01:00:55,441 - 당신도 하면서 뭐가 문제죠? - 그게 어떻게 같아요! 891 01:00:55,525 --> 01:00:56,650 남자는 원래 그래요! 892 01:00:56,733 --> 01:01:00,858 남자만 욕구가 있고 여자는 도덕을 지켜야 해요? 893 01:01:01,525 --> 01:01:03,816 약혼식 날 밤에 당신한테 말하면 894 01:01:03,900 --> 01:01:05,316 즐겁게 웃을 줄 알았어요 895 01:01:05,400 --> 01:01:08,566 근데 아니었네요! 독신 여성이 성적으로 활발하면 896 01:01:08,650 --> 01:01:10,441 문란하다고 생각하잖아요? 897 01:01:10,525 --> 01:01:16,441 나의 신념은 신기루가 되어 사라지네 898 01:01:16,525 --> 01:01:17,358 슈리! 899 01:01:20,566 --> 01:01:21,400 슈리! 900 01:01:24,441 --> 01:01:26,816 슈리! 지쳐서 그랬어요 901 01:01:26,900 --> 01:01:30,983 나쁜 남자, 실연, 상처에 너무 시달려서 902 01:01:31,066 --> 01:01:33,150 모든 것으로부터 달아나고 싶었어요 903 01:01:33,858 --> 01:01:35,733 순수하게 즐기고 싶었어요 904 01:01:38,025 --> 01:01:40,025 그러다가 앱에서 당신을 만났어요 905 01:01:41,400 --> 01:01:46,400 뭘 입었냐고 묻지 않은 남자는 두 달 만에 처음이었어요 906 01:01:47,108 --> 01:01:49,233 대신 뭘 먹었느냐고 물었죠 907 01:01:50,400 --> 01:01:54,191 말하기보다는 듣기를 원하는 당신과 같이 웃는 게 즐거웠어요 908 01:01:56,400 --> 01:01:58,358 딱 한 번 대화했을 거예요 909 01:01:59,108 --> 01:02:01,441 하지만 머리에서 지울 수가 없었어요 910 01:02:05,191 --> 01:02:07,400 당신은 손대지 않고 나를 어루만졌어요 911 01:02:10,316 --> 01:02:13,191 그 앱 없어도 돼요 내가 찾는 건 당신이었으니까 912 01:02:14,108 --> 01:02:17,650 검색하니까 잠셰드푸르에 사는 슈리레누 트리파티는 한 명이었죠 913 01:02:18,441 --> 01:02:21,900 조이 삼촌의 이웃인 피클 장인 쿠숨 씨의 시동생 914 01:02:37,650 --> 01:02:39,608 난 몹시 단순한 사람이에요 915 01:02:41,733 --> 01:02:43,566 간단한 것만 이해해요 916 01:02:45,483 --> 01:02:46,816 난 점잖은 집안에서 자랐어요 917 01:02:48,275 --> 01:02:50,483 나도 점잖은 가정을 꾸리고 싶고요 918 01:03:00,108 --> 01:03:01,816 우린 이어질 수 없어요 919 01:03:08,816 --> 01:03:10,566 다른 남자들과 똑같군요 920 01:03:13,816 --> 01:03:16,566 당신 같은 위선자는 나도 사양이에요 921 01:03:18,191 --> 01:03:19,025 우와! 922 01:03:20,316 --> 01:03:23,650 지금 이러면서 '난 깨어있다'고 생각하죠? 923 01:03:24,900 --> 01:03:26,358 틀렸어요, 보스 씨 924 01:03:27,941 --> 01:03:30,233 당신은 거짓말쟁이에 기만적이고 925 01:03:31,316 --> 01:03:32,775 문란한 여자예요 926 01:03:35,066 --> 01:03:38,150 그러니까 이런 꼴을 두 번이나 겪는 겁니다 927 01:03:42,858 --> 01:03:47,650 나의 신념은 신기루가 되어 사라지네 928 01:03:51,233 --> 01:03:57,108 그간의 모든 약속은 나의 믿음을 무너뜨리네 929 01:04:01,816 --> 01:04:04,733 화환 교환하자마자 꽃가루를 뿌리게 하죠 930 01:04:04,816 --> 01:04:08,066 '꽃을 뿌려라, 내 연인을 위해' 그런 거창한 느낌이 나야 해요 931 01:04:08,150 --> 01:04:10,733 신랑이 그런 거창한 결혼식에 어울려야 할 텐데 932 01:04:13,566 --> 01:04:14,733 삼촌 오셨어요 933 01:04:15,733 --> 01:04:16,650 가요! 934 01:04:24,525 --> 01:04:26,191 결혼식 취소됐어요 935 01:04:29,525 --> 01:04:32,233 "길운" 936 01:04:37,983 --> 01:04:39,483 결혼식 취소예요! 937 01:04:40,066 --> 01:04:43,150 슈리, 머리 둘레 재야 하니까 고개 숙여 봐 938 01:04:43,233 --> 01:04:47,233 외투는 분홍이랑 보라 중에 뭐가 좋아? 939 01:04:47,316 --> 01:04:49,150 뭘 물어봐? 당신이 아무 거나 해 940 01:04:49,233 --> 01:04:52,025 난 결혼식 때 바누 옷을 입었어 941 01:04:52,108 --> 01:04:54,941 '마두와 슈리의 결혼'이 '슈리와 마두의 결혼'보다 낫죠? 942 01:04:55,025 --> 01:04:57,566 - 그리고… - 결혼 취소했어요! 943 01:05:05,650 --> 01:05:07,775 마두가 왜 그런 앱을 썼을까? 944 01:05:10,400 --> 01:05:12,108 넌 산스크리트어 교수야 945 01:05:13,108 --> 01:05:15,941 그런 앱에 가입하다니 정신 나갔어? 946 01:05:16,025 --> 01:05:18,108 여보, 말 좀 곱게 해요 947 01:05:31,150 --> 01:05:35,525 슈리레누가 이럴 정도니 그 집안 반응은 어떨지 뻔해 948 01:05:36,483 --> 01:05:37,441 난리가 날 거야 949 01:05:39,775 --> 01:05:41,066 뒤집어엎자 950 01:05:41,775 --> 01:05:42,900 가만히 안 둬 951 01:05:47,858 --> 01:05:49,358 계단 어디 있어? 952 01:05:49,441 --> 01:05:50,858 25층까지 가야 해요 953 01:05:56,233 --> 01:05:58,358 싸우거나 언쟁할 필요 없어 954 01:05:59,150 --> 01:06:01,775 우린 문명인답게 행동할 거야 955 01:06:01,858 --> 01:06:03,025 문명인 좋아하네 956 01:06:04,025 --> 01:06:05,900 벵골 놈들 하는 짓이 어디 가겠어? 957 01:06:07,233 --> 01:06:09,316 클럽에서도 우리를 모욕했었지 958 01:06:10,150 --> 01:06:11,900 여자들이 술을 마시고 959 01:06:11,983 --> 01:06:14,441 담배 피우고 카드 게임을 했어 960 01:06:15,108 --> 01:06:16,983 정치 얘기까지 하더라니까! 961 01:06:17,066 --> 01:06:18,191 남자란 것들은 962 01:06:18,816 --> 01:06:21,316 마누라가 시키는 대로 하는 똥개들 같았어 963 01:06:21,983 --> 01:06:22,816 패배자들 964 01:06:24,900 --> 01:06:26,983 아내를 사랑하면 패배자군요 965 01:06:29,608 --> 01:06:31,691 느낌이 좋지 않아 966 01:06:31,775 --> 01:06:34,066 마두가 슈리한테 솔직히 털어놨어야지 967 01:06:34,150 --> 01:06:36,900 당연히 말할 계획이었어 968 01:06:38,150 --> 01:06:40,275 그런데 슈리의 반응이… 969 01:06:40,816 --> 01:06:43,858 솔직히 마두의 잘못보다는 슈리의 성품이 바닥을 드러냈어 970 01:06:43,941 --> 01:06:44,858 맞아 971 01:06:44,941 --> 01:06:48,525 - 성품에 의문이 들어 - 25층입니다 972 01:06:48,608 --> 01:06:54,025 25층입니다 973 01:06:57,525 --> 01:07:01,358 둘이 같은 앱에서 만났는데 왜 우리가 피해자인 척해요? 974 01:07:12,066 --> 01:07:13,400 - 조이 보스! - 잠깐… 975 01:07:49,025 --> 01:07:51,650 "탄생 차트 달 차트" 976 01:07:51,733 --> 01:07:55,150 물고기, 양, 염소 게, 사자, 천칭 977 01:07:55,650 --> 01:07:57,566 하나, 넷, 일곱, 여덟, 열둘 978 01:07:59,650 --> 01:08:03,483 별자리로 보면 흠이 없어요 979 01:08:04,400 --> 01:08:06,150 태어난 게 흠이죠 980 01:08:06,816 --> 01:08:08,108 별자리 자체는 문제가 없습니다 981 01:08:08,900 --> 01:08:12,608 어떤 여자랑 궁합을 봐도 잘 맞는다고 나와요 982 01:08:13,983 --> 01:08:16,066 하지만 막상 여자를 만나면 문제죠 983 01:08:17,566 --> 01:08:19,816 뱀한테 우유 먹일까요? 소한테 복이라도 빌까요? 984 01:08:19,900 --> 01:08:23,441 이름 철자가 문제일까요? 방법이 있으면 알려주세요 985 01:08:38,066 --> 01:08:39,982 일곱 번째 바퀴를 다 돌았어요 986 01:08:40,066 --> 01:08:43,816 이제 신랑이 신부에게 일곱 번째 서약을 할 거예요 987 01:08:43,900 --> 01:08:50,275 앞으로 신랑에게 여자는 누이나 어머니밖에 없습니다 988 01:08:51,316 --> 01:08:54,566 남은 인생 동안 제3자가 이 혼인에 끼어드는 일은 989 01:08:54,650 --> 01:08:56,941 일어나지 않을 겁니다 990 01:08:57,025 --> 01:09:01,232 남은 인생을 그렇게 살면 진짜 여자는 언제 만나요? 991 01:09:01,316 --> 01:09:04,150 너무 몰입하지 말아요 992 01:09:04,232 --> 01:09:05,607 이건 가상 결혼이에요 993 01:09:06,566 --> 01:09:12,107 수수료를 지금 송금하면 중매 리스트를 보내줄게요 994 01:09:19,941 --> 01:09:21,775 다들 '슈리' 하세요! 995 01:09:21,857 --> 01:09:23,191 슈리! 996 01:09:35,857 --> 01:09:36,982 멋져 997 01:09:40,775 --> 01:09:44,982 안개가 걷히고 나는 자유를 느껴 998 01:09:45,066 --> 01:09:49,275 그대를 찾았기에 그대가 내 마음에 들어왔기에 999 01:09:49,357 --> 01:09:53,357 어디를 보아도 그대가 보여 나만의 특별한 사람 1000 01:09:53,441 --> 01:09:59,275 나 그대의 것이 되었지만 곧 헤어져야 했지 1001 01:09:59,358 --> 01:10:01,400 이제 더 이상 1002 01:10:02,025 --> 01:10:05,566 내 그림자조차 보이지 않아 1003 01:10:06,108 --> 01:10:10,566 이런 게 바로 1004 01:10:10,650 --> 01:10:14,941 사랑의 대가인지 내게 알려줘 1005 01:10:15,025 --> 01:10:17,108 내 부서진 마음을 바람만이 지켜보네 1006 01:10:17,191 --> 01:10:18,900 "당신 같은 사람 오랜만이에요!" 1007 01:10:18,983 --> 01:10:23,525 바다는 깊지만 바닷가는 말라붙었어 1008 01:10:23,608 --> 01:10:27,275 밤은 공허하고 낮은 하릴없이 흘러가 1009 01:10:27,358 --> 01:10:33,900 나는 길을 잃고 홀로 남았어 1010 01:10:40,775 --> 01:10:44,900 고요의 외침 1011 01:10:44,983 --> 01:10:48,483 사방은 안개로 뒤덮였고 1012 01:10:49,316 --> 01:10:51,400 수없이 끊어진 인연의 실을 1013 01:10:51,483 --> 01:10:57,441 어떻게 이어야 할까 1014 01:10:57,525 --> 01:11:01,441 나 어떻게 그대를 믿을까? 1015 01:11:01,525 --> 01:11:05,733 구름이 등을 돌리면 땅은 무엇을 할 수 있나? 1016 01:11:05,816 --> 01:11:10,066 간절히 기도했던 그 사람이 나를 망가뜨렸어 1017 01:11:10,150 --> 01:11:16,233 사랑에 이끌려 온 교차로 1018 01:11:16,316 --> 01:11:19,108 이제 더 이상 1019 01:11:19,191 --> 01:11:22,483 내 그림자조차 보이지 않아 1020 01:11:23,108 --> 01:11:27,650 이런 게 바로 1021 01:11:27,733 --> 01:11:32,233 사랑의 대가인지 내게 알려줘 1022 01:11:36,566 --> 01:11:40,108 내 부서진 마음을 바람만이 지켜보네 1023 01:11:40,191 --> 01:11:45,066 바다는 깊지만 바닷가는 말라붙었어 1024 01:11:45,150 --> 01:11:48,733 밤은 공허하고 낮은 하릴없이 흘러가 1025 01:11:48,816 --> 01:11:53,566 나는 길을 잃고 홀로 남았어 1026 01:11:53,650 --> 01:11:59,733 나는 길을 잃고 홀로 남았어 1027 01:11:59,816 --> 01:12:00,941 아니지! 1028 01:12:01,025 --> 01:12:02,066 내 말 들어! 1029 01:12:02,150 --> 01:12:05,025 나한테 전화해서 어쩌라고? 돈은 그쪽에서 받아! 1030 01:12:05,900 --> 01:12:07,650 우린 낼 돈 다 냈어! 1031 01:12:08,733 --> 01:12:09,775 전화 끊어! 1032 01:12:21,983 --> 01:12:22,858 무슨 일이죠? 1033 01:12:23,566 --> 01:12:25,358 예식장 취소가 안 된대 1034 01:12:25,441 --> 01:12:28,025 우린 절반을 냈는데 저쪽에서는 안 내겠다니까 1035 01:12:28,108 --> 01:12:29,941 예식장 사람들이 우리를 괴롭혀 1036 01:12:30,025 --> 01:12:32,566 그 집안 하는 짓이 그렇지 뭐! 1037 01:12:33,483 --> 01:12:36,025 모임 때는 그렇게 허세를 부리더니 1038 01:12:36,108 --> 01:12:38,233 잘 안 풀리고 문제가 생기니 1039 01:12:38,316 --> 01:12:39,358 돈을 안 내겠대! 1040 01:12:39,441 --> 01:12:40,275 그러게 1041 01:12:41,108 --> 01:12:42,150 구역질 나 1042 01:12:44,400 --> 01:12:46,025 마두 온다 1043 01:12:46,108 --> 01:12:47,775 마두! 어서 와 1044 01:12:48,900 --> 01:12:49,733 앉아 1045 01:12:54,691 --> 01:12:56,108 예식장 아깝지 않아요? 1046 01:12:58,525 --> 01:13:03,191 결혼할 사람이 쓰면 되는데 1047 01:13:12,983 --> 01:13:15,025 왜? 뭐야? 1048 01:13:15,566 --> 01:13:16,816 빼지 말고 1049 01:13:17,483 --> 01:13:19,150 이상형이라도 알려줘 1050 01:13:19,233 --> 01:13:21,983 내가 맞혀볼게, 화끈하고 재미있고 1051 01:13:22,066 --> 01:13:24,358 조이의 싱거운 농담을 잘 받아주는 사람이어야 해 1052 01:13:24,441 --> 01:13:25,608 베스트셀러 나오겠는데? 1053 01:13:26,150 --> 01:13:29,316 조카가 잡은 식장에서 삼촌이 결혼한 이야기 1054 01:13:29,400 --> 01:13:31,150 스릴과 로맨스 둘 다 잡았어! 1055 01:13:31,233 --> 01:13:32,441 그만해 1056 01:13:33,025 --> 01:13:36,233 식장이 아까우니까 결혼을 하라고? 1057 01:13:36,316 --> 01:13:38,025 말도 안 돼, 불경죄야 1058 01:13:38,108 --> 01:13:41,025 불경죄라니요 삼촌은 낭만적이에요 1059 01:13:41,566 --> 01:13:45,150 연애라는 게 힘들긴 해도 삼촌이라면 척척 해낼 거예요 1060 01:13:46,608 --> 01:13:48,941 연애가 힘든 건 맞아 1061 01:13:49,941 --> 01:13:51,525 하지만 말이다 1062 01:13:53,483 --> 01:13:54,983 너도 척척 해낼 수 있어 1063 01:13:56,483 --> 01:13:57,316 내 말 믿어 1064 01:13:59,191 --> 01:14:00,108 믿죠 1065 01:14:04,316 --> 01:14:07,150 그래서 오늘부터 다시 출근하려고요 1066 01:14:09,775 --> 01:14:12,983 잊으려면 빨리 털고 일어서야죠 1067 01:14:53,316 --> 01:14:55,191 오늘 아파트 보러 올 사람이 누구라고 했지? 1068 01:14:56,566 --> 01:14:57,400 아빠 1069 01:14:58,983 --> 01:15:02,400 다음 주에 회사가 이사해서 저도 콜카타로 가야 해요 1070 01:15:02,483 --> 01:15:04,358 허락받는 게 아니라 통보야? 1071 01:15:06,316 --> 01:15:07,900 내가 같이 갈게요 1072 01:15:08,441 --> 01:15:10,858 쟤 혼자 일하러 보낼 순 없죠 1073 01:15:11,441 --> 01:15:13,275 살림은 누가 해? 1074 01:15:14,983 --> 01:15:16,316 걱정하지 말아요 1075 01:15:16,400 --> 01:15:18,483 프라밀라한테 다 알려줬어요 1076 01:15:19,066 --> 01:15:22,400 땅콩은 약한 불에 기름 없이 덖어야 하고 1077 01:15:22,483 --> 01:15:27,108 처트니는 양파, 고추, 레몬 넣고 전통식으로 갈아 만들라고요 1078 01:15:27,191 --> 01:15:29,275 다 잘 알아서 할 테니 안심해요 1079 01:15:30,441 --> 01:15:32,316 내가 밥이 걱정이겠어? 1080 01:15:32,983 --> 01:15:36,358 니샤한테 살림하는 법을 가르쳐야 한다는 거야 1081 01:15:37,650 --> 01:15:39,066 골백번 말했지 1082 01:15:39,566 --> 01:15:41,483 공부하면 혼자 잘사는 길이지만 1083 01:15:42,066 --> 01:15:45,483 문화를 배운다는 건 가문이 흥하는 일이야 1084 01:15:46,483 --> 01:15:47,858 현대적인 여성은 1085 01:15:50,066 --> 01:15:52,441 친정, 시집 다 무너뜨려 1086 01:15:55,566 --> 01:15:57,608 그 방송 이름이 뭐지, 프라모드? 1087 01:15:58,108 --> 01:16:00,316 - '손 많이 가는 며느리' - 맞아 1088 01:16:01,066 --> 01:16:02,400 '손이 많이 간다' 이거야 1089 01:16:18,108 --> 01:16:19,858 시험은 끝났지? 1090 01:16:20,441 --> 01:16:22,733 같이 가, 기분이 나아질 거야 1091 01:16:24,275 --> 01:16:25,233 전 안 가요 1092 01:16:28,066 --> 01:16:29,316 불알 한 방 맞자, 친구야 1093 01:16:30,608 --> 01:16:32,316 곧 사라스바티 푸자야 1094 01:16:32,400 --> 01:16:35,233 인도 최고의 싱글 여성들이 벵골에 모여 있어 1095 01:16:38,358 --> 01:16:39,816 마두 보스보다 훨씬 낫지 1096 01:16:41,358 --> 01:16:42,191 마두 보스? 1097 01:16:43,275 --> 01:16:44,358 누구야? 1098 01:16:50,191 --> 01:16:52,066 삼촌, 차 좀 사다 줄래요? 1099 01:16:52,150 --> 01:16:53,275 알았어 1100 01:16:53,358 --> 01:16:54,733 - 설탕은 조금만 - 네 1101 01:16:55,400 --> 01:16:56,400 고맙습니다 1102 01:16:58,650 --> 01:16:59,483 어라? 1103 01:17:01,650 --> 01:17:02,483 괜찮아요? 1104 01:17:04,358 --> 01:17:07,816 '마두 보스가 누구야?' 같은 말로 잊은 척하지 마세요 1105 01:17:11,650 --> 01:17:14,150 잊은 척해야 사는 게 편해 1106 01:17:14,733 --> 01:17:16,316 넌 어려서 몰라 1107 01:17:17,316 --> 01:17:20,983 삼촌은 처음이겠지만 난 많이 해봤어요 1108 01:17:21,775 --> 01:17:24,233 이별에 관해서라면 박사 논문도 써요 1109 01:17:25,400 --> 01:17:28,900 마두는 삼촌을 바꿔놓으려고 하지 않았어요 1110 01:17:29,400 --> 01:17:31,775 삼촌을 있는 그대로 사랑했고 1111 01:17:32,650 --> 01:17:34,941 비웃지 않고 함께 웃었어요 1112 01:17:36,150 --> 01:17:38,941 그런데 그런 한심한 이유로 차버렸어요 1113 01:17:40,525 --> 01:17:43,483 전에 친구를 만나러 가는데 1114 01:17:43,566 --> 01:17:45,358 문자가 왔어요 '너 어디 있어?' 1115 01:17:45,900 --> 01:17:47,691 '가는 길이야' 대신 1116 01:17:47,775 --> 01:17:49,441 '내 길을 가고 있어'라고 했어요 1117 01:17:51,483 --> 01:17:55,025 그 말을 쓴 순간 인생에 돌파구가 열렸어요 1118 01:17:58,483 --> 01:18:00,150 우리는 모두 자신의 길을 가고 있어요 1119 01:18:00,983 --> 01:18:01,858 비켜요 1120 01:18:05,941 --> 01:18:08,566 - 비키지 않으면 기차 놓쳐요 - 아, 그렇지 1121 01:18:22,441 --> 01:18:25,650 너무 고통스러워, 디푸 1122 01:18:30,275 --> 01:18:31,775 더는 못 견디겠어 1123 01:18:36,150 --> 01:18:40,025 한 잔 마시고 맛이 가면서 뭘 병째 마신다고 그래? 1124 01:18:41,733 --> 01:18:44,066 마두가 너무 보고 싶어 1125 01:18:44,691 --> 01:18:46,566 뭔 소리야? 1126 01:18:47,150 --> 01:18:48,858 마두 보스가 누구냐며? 1127 01:18:48,941 --> 01:18:50,566 거짓말했어 1128 01:18:51,900 --> 01:18:53,400 너한테도, 나한테도 1129 01:18:56,025 --> 01:18:57,441 하지만 이젠 안 되겠어 1130 01:18:59,816 --> 01:19:01,733 마두가 온몸을 잠식했어 1131 01:19:02,816 --> 01:19:04,441 너답지 않아 1132 01:19:04,525 --> 01:19:06,525 술 때문에 이러는 거야 1133 01:19:08,316 --> 01:19:11,941 내일 술 깨면 그 여자 생각 안 날 거야 1134 01:19:13,191 --> 01:19:14,941 친구야! 1135 01:19:16,441 --> 01:19:18,483 그렇게 착한 남자로만 살지 마 1136 01:19:20,733 --> 01:19:23,566 혹시 콜카타에 갈 생각이라면 1137 01:19:24,566 --> 01:19:28,066 나를 죽이고 시체를 밟고 가라 1138 01:19:43,066 --> 01:19:44,566 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1139 01:19:44,650 --> 01:19:46,233 보스 씨를 만날 수 있을까요? 1140 01:19:46,316 --> 01:19:47,150 슈리? 1141 01:20:18,191 --> 01:20:21,191 - 죄송합니다 - 청년, 도서관으로 가 봐요 1142 01:21:09,483 --> 01:21:10,566 안녕 1143 01:21:11,816 --> 01:21:12,650 나미트? 1144 01:21:14,816 --> 01:21:16,150 여기서 뭐 해? 1145 01:21:23,816 --> 01:21:25,108 옛날 그대로다, 그렇지? 1146 01:21:26,233 --> 01:21:28,441 오늘도 마두 보스 교수님을 보며 1147 01:21:29,983 --> 01:21:30,816 정신이 몽롱해져 1148 01:21:36,233 --> 01:21:37,233 있잖아 1149 01:21:38,525 --> 01:21:40,941 불쑥 나타나서 미안해 1150 01:21:42,233 --> 01:21:43,691 하지만 너무 보고 싶었어 1151 01:21:43,775 --> 01:21:46,941 이번에 존스 홉킨스에서 의학박사를 땄어 1152 01:21:47,025 --> 01:21:48,483 아버지랑 병원 개원할 거야 1153 01:21:48,566 --> 01:21:52,691 - 260개 병상의 종합… - 축하해, 잘됐다 1154 01:21:52,775 --> 01:21:54,483 내가 미안해 1155 01:21:54,566 --> 01:21:56,483 내가 다 망쳤다는 거 나도 알아 1156 01:21:58,650 --> 01:22:00,066 우리 뜨거웠잖아, 매디 1157 01:22:01,650 --> 01:22:03,316 한 번만 용서할 순 없겠어? 1158 01:22:05,441 --> 01:22:07,275 사과하기엔 너무 늦지 않았나? 1159 01:22:07,775 --> 01:22:11,733 어떤 늙다리랑 약혼했단 소식에 나도 늦었다 싶었어 1160 01:22:13,150 --> 01:22:15,650 하지만 중요한 건 그게 아니야 1161 01:22:15,733 --> 01:22:19,608 콜카타에 있으니까 실수를 만회할 기회를 줘 1162 01:22:19,691 --> 01:22:20,733 나미트! 1163 01:22:26,816 --> 01:22:28,483 마두, 내가 잘못했어 1164 01:22:29,233 --> 01:22:30,650 제발 용서해 줘 1165 01:22:31,358 --> 01:22:32,358 마두, 내가 빌게! 1166 01:22:35,400 --> 01:22:37,691 나가서 얘기해 1167 01:23:44,108 --> 01:23:46,941 니샤가 이쪽으로 일하러 왔는데 갖다줄 게 있어서 왔어요 1168 01:23:47,025 --> 01:23:49,566 나가려던 참에 당신을 봤어요 1169 01:23:50,191 --> 01:23:52,150 그래서 인사나 하고 가려고요 1170 01:23:53,316 --> 01:23:54,150 안녕하세요 1171 01:23:58,900 --> 01:23:59,900 안녕하세요 1172 01:24:01,066 --> 01:24:02,025 네 1173 01:24:04,650 --> 01:24:05,525 슈리야 1174 01:24:09,150 --> 01:24:09,983 그렇군요 1175 01:24:10,566 --> 01:24:12,191 보자마자 알아봤어요 1176 01:24:12,858 --> 01:24:14,108 아쇼크 쿠마라고 해요 1177 01:24:15,733 --> 01:24:18,191 나미트란 분이군요 그럴 것 같았어요 1178 01:24:18,775 --> 01:24:19,983 양산형 리틱 로샨! 1179 01:24:23,566 --> 01:24:24,858 앉으라고 안 해요? 1180 01:24:35,400 --> 01:24:36,275 마두 1181 01:24:37,775 --> 01:24:38,900 아니, 보스 씨 1182 01:24:39,608 --> 01:24:41,566 일대일로 할 얘기가 있어요 1183 01:24:41,650 --> 01:24:43,816 2분만 시간 주시죠 1184 01:24:44,316 --> 01:24:46,025 - 뭐라고요? - 뭡니다 1185 01:24:47,358 --> 01:24:51,691 둘이 도서관에서도 수다를 떨던데 나한테는 2분도 못 줍니까? 1186 01:24:52,608 --> 01:24:53,858 미행했어요? 1187 01:24:55,358 --> 01:24:56,900 그게 중요한가요? 1188 01:24:57,400 --> 01:24:59,191 뒤도 돌아보지 않고 1189 01:24:59,816 --> 01:25:01,233 그냥 앞으로만 가던데 1190 01:25:06,566 --> 01:25:07,858 밖에서 기다릴게 1191 01:25:09,566 --> 01:25:10,775 - 정말 미안해 - 괜찮아 1192 01:25:10,858 --> 01:25:11,941 - 고마워 - 그래 1193 01:25:13,066 --> 01:25:13,900 고마워요 1194 01:25:22,608 --> 01:25:24,691 누구든 내 입장이라면 1195 01:25:25,608 --> 01:25:28,441 앱 얘기를 듣고 나처럼 폭발했을 거예요 1196 01:25:32,566 --> 01:25:33,900 이제는 다 괜찮아요 1197 01:25:34,733 --> 01:25:35,900 평정심을 찾았어요 1198 01:25:37,358 --> 01:25:38,858 내가 용서할게요 1199 01:25:40,400 --> 01:25:42,733 당신 하고 싶은 거 다 허락할게요 1200 01:25:43,400 --> 01:25:45,483 다만 선은 지켜야 해요 1201 01:25:51,983 --> 01:25:54,108 그 선을 왜 당신이 정해요? 1202 01:25:58,566 --> 01:26:01,025 달라진 줄 알았네요 1203 01:26:02,483 --> 01:26:04,191 하지만 여전히 나한테 잣대를 대고 있어요 1204 01:26:05,150 --> 01:26:07,733 나를 통제하고 제한하고 싶어 하죠 1205 01:26:08,983 --> 01:26:10,400 선이 어디인지 가르치려고 해요 1206 01:26:11,025 --> 01:26:12,608 날 용서하러 왔나요? 1207 01:26:14,608 --> 01:26:16,983 산스크리트어 교수 맞죠? 1208 01:26:17,066 --> 01:26:19,358 사랑이 뭔지는 모르나 봐요 1209 01:26:20,858 --> 01:26:24,733 사랑은 말이죠 오직 사랑만을 원해요, 동등하게 1210 01:26:24,816 --> 01:26:26,191 서로 동등해야 해요 1211 01:26:30,025 --> 01:26:31,400 그런 사랑을 1212 01:26:32,900 --> 01:26:34,358 당신은 못 해요 1213 01:26:55,608 --> 01:26:56,691 네, 형님? 1214 01:26:56,775 --> 01:26:58,858 왜 아무도 전화를 안 받아? 1215 01:26:59,358 --> 01:27:00,900 우리 기차역에 발이 묶였어 1216 01:27:00,983 --> 01:27:02,275 거긴 언제 왔어요? 1217 01:27:02,358 --> 01:27:04,400 네 변덕의 대가를 내가 치르고 있어 1218 01:27:04,483 --> 01:27:07,525 예식장 문제에 종지부 찍고 새 부동산 보러 갈 거야 1219 01:27:08,316 --> 01:27:10,316 마중 안 나와? 그냥 택시 탈까? 1220 01:27:23,316 --> 01:27:24,691 그 망할 예식장 놈들 1221 01:27:25,900 --> 01:27:27,775 나한테 절반을 내래 1222 01:27:29,691 --> 01:27:31,608 놈들 영업 면허를 취소시켜 버리겠어 1223 01:27:35,400 --> 01:27:36,983 비용의 절반을 우리가 내는 게 맞아요 1224 01:27:38,316 --> 01:27:42,233 신랑이 손해 보는 일이 세상에 어디 있어 1225 01:27:47,275 --> 01:27:48,108 쿠숨 형님! 1226 01:27:48,191 --> 01:27:49,025 아니에요 1227 01:27:50,483 --> 01:27:51,566 쿠숨 형님! 1228 01:27:53,775 --> 01:27:55,858 전화는 어디에 팔아먹고… 1229 01:28:27,900 --> 01:28:31,775 호텔로 가서 쉬도록 해 1230 01:28:32,650 --> 01:28:34,441 예식장 문제는 우리가 처리할게 1231 01:28:38,066 --> 01:28:39,066 그럴 필요 없어 1232 01:28:42,275 --> 01:28:43,650 푹 쉬었어 1233 01:28:49,358 --> 01:28:51,025 "쿠숨 형수님" 1234 01:28:53,691 --> 01:28:55,441 "걸려 오는 전화" 1235 01:29:08,150 --> 01:29:12,566 예식장 쪽에서 동의했어 1236 01:29:13,566 --> 01:29:14,816 이제 해결됐어 1237 01:29:33,733 --> 01:29:35,816 해결할 문제가 하나 더 있어 1238 01:29:35,900 --> 01:29:36,733 그렇지 1239 01:30:01,900 --> 01:30:03,733 언제부터야? 1240 01:30:06,608 --> 01:30:08,191 언제부터! 1241 01:30:09,566 --> 01:30:10,775 그게 중요해요? 1242 01:30:13,275 --> 01:30:17,275 한 달이 아니라 일주일이라고 하면 마음이 덜 아파요? 1243 01:30:18,566 --> 01:30:19,775 부끄러운 줄도 몰라? 1244 01:30:20,275 --> 01:30:21,525 예전엔 알았죠 1245 01:30:22,983 --> 01:30:24,233 적잖이 부끄러웠어요 1246 01:30:25,900 --> 01:30:27,733 내가 왜 이럴까 고민도 했죠 1247 01:30:28,983 --> 01:30:30,150 '난 이런 사람이 아닌데' 1248 01:30:32,983 --> 01:30:36,858 조이가 마두의 결혼 문제를 상의하자고 하면서 1249 01:30:37,816 --> 01:30:39,191 대화를 시작했어요 1250 01:30:40,816 --> 01:30:42,775 서서히 우정이 쌓여 갔어요 1251 01:30:47,400 --> 01:30:50,900 조이와 만나면서 진짜 내가 누구인지 깨달았어요 1252 01:30:54,316 --> 01:30:58,275 28년간 당신이 살며 내가 바랐던 사랑과 인생이 뭔지 알게 됐죠 1253 01:31:00,150 --> 01:31:01,358 누군가의 아내 1254 01:31:01,983 --> 01:31:03,150 누군가의 엄마 1255 01:31:03,775 --> 01:31:05,275 누군가의 형수 1256 01:31:06,566 --> 01:31:07,650 그게 전부였어요 1257 01:31:09,150 --> 01:31:11,941 - 쿠숨이란 존재는 없었어요 - 이상한 소리 그만해 1258 01:31:13,275 --> 01:31:16,608 저런 잡놈과 불륜을 저지르고 핑계를 대겠다는 거야? 1259 01:31:20,025 --> 01:31:22,108 나는 딸을 공부시키고 1260 01:31:23,233 --> 01:31:24,525 직장에 다니는 것도 허락했어 1261 01:31:28,066 --> 01:31:29,983 난 아내를 존중하는 사람이야 1262 01:31:36,150 --> 01:31:40,441 잠셰드푸르의 어떤 사내가 다 늙은 마누라의 취업을 허락해? 1263 01:31:43,775 --> 01:31:45,733 내가 왜 허락을 받아야 하죠? 1264 01:31:48,858 --> 01:31:52,066 집과 사업은 당신 마음대로 해도 내 자존감은 통제할 수 없어요 1265 01:31:53,316 --> 01:31:55,233 내 손으로 향신료를 빻고 1266 01:31:55,900 --> 01:31:57,650 뜨거운 햇볕에 말려요 1267 01:31:58,400 --> 01:32:01,066 그걸 병에 담아 팔고 푼돈을 벌어요 1268 01:32:01,150 --> 01:32:03,525 그래야 나중에 허락 같은 거 없이 1269 01:32:03,608 --> 01:32:06,191 내 힘으로 살 수 있으니까 1270 01:32:10,108 --> 01:32:11,650 내가 정확히 몇 살인지 알아요? 1271 01:32:11,733 --> 01:32:14,066 슈리와 불과 몇 살 차이 안 나거든요? 1272 01:32:15,483 --> 01:32:18,608 슈리는 이제 인생 시작인데 난 사회랑 담쌓고 살아야 해요? 1273 01:32:20,400 --> 01:32:24,108 임대 계약서 말고 다른 것들도 좀 읽어요 1274 01:32:24,191 --> 01:32:26,566 요즘 50대는 청춘이에요 1275 01:32:31,275 --> 01:32:33,608 당신은 나를 존중하지 않아요 1276 01:32:34,900 --> 01:32:37,066 나를 모욕하는 게 당신 일상이지 1277 01:32:40,400 --> 01:32:41,233 모욕? 1278 01:32:42,816 --> 01:32:44,858 내가 가끔 장난처럼 멍청하다고 말하기는 해 1279 01:32:45,733 --> 01:32:47,108 그게 모욕이야? 1280 01:32:48,316 --> 01:32:50,983 - 농담도 못 하나? - 나도 조롱해도 돼요? 1281 01:32:52,566 --> 01:32:53,400 말해 봐요 1282 01:32:53,941 --> 01:32:56,733 머저리, 반푼이라고 불러도 괜찮아요? 1283 01:32:56,816 --> 01:32:58,358 그것도 남들 앞에서 1284 01:33:01,691 --> 01:33:02,775 그만해 1285 01:33:04,358 --> 01:33:05,816 지금 제정신 아니야 1286 01:33:06,608 --> 01:33:08,233 며칠 지나면 멀쩡해질 거야 1287 01:33:11,775 --> 01:33:13,483 엄마는 지금도 완벽하게 멀쩡해요 1288 01:33:14,358 --> 01:33:15,983 엄마는 사랑에 빠졌어요 1289 01:33:17,358 --> 01:33:18,358 아빠는 이해 못 하겠지만 1290 01:33:32,441 --> 01:33:33,275 당신 1291 01:33:35,650 --> 01:33:36,983 날 떠나려고? 1292 01:33:41,316 --> 01:33:42,150 쿠숨? 1293 01:33:46,150 --> 01:33:46,983 당신 1294 01:33:48,733 --> 01:33:50,400 나랑 끝내겠다는 말이야? 1295 01:33:54,316 --> 01:33:57,733 하루 세 번 음식과 약만 보내주면 1296 01:33:58,608 --> 01:34:00,691 내가 없어진 줄도 모를 거예요 1297 01:34:38,816 --> 01:34:41,066 상황이 이렇게 된 건 사과할게요 1298 01:34:43,775 --> 01:34:46,275 하지만 내 사랑에 대해서는 사과하지 않을 겁니다 1299 01:34:54,733 --> 01:34:56,816 내가 그렇게 싫어? 1300 01:34:59,066 --> 01:35:00,400 싫은 게 아니에요 1301 01:35:03,900 --> 01:35:05,691 사랑할 수 없을 뿐이지 1302 01:35:14,941 --> 01:35:15,900 쿠숨 1303 01:35:16,941 --> 01:35:18,650 당신이 뭘 어쨌든 1304 01:35:21,983 --> 01:35:23,316 사죄를 받아야겠어 1305 01:35:25,983 --> 01:35:27,108 그러면 용서할게 1306 01:35:28,525 --> 01:35:30,150 난 너그러운 사람이야 1307 01:35:33,233 --> 01:35:34,191 사죄해 1308 01:35:37,441 --> 01:35:38,691 그럼 용서해 줄게 1309 01:35:41,525 --> 01:35:43,233 뭘 사죄하란 말이죠? 1310 01:35:46,358 --> 01:35:48,525 형수님만 그런 도덕적 규범을 지켜야 해요? 1311 01:35:49,108 --> 01:35:50,816 형님은 하고 싶은 대로 다 하는데 1312 01:35:50,900 --> 01:35:52,483 형수님은 행동에 대가가 따라요? 1313 01:35:55,483 --> 01:35:59,108 형수님이 행복하다면 저는 두 사람을 지지합니다 1314 01:36:04,900 --> 01:36:07,650 무엇을 하든, 어디를 가든 1315 01:36:08,733 --> 01:36:11,816 형수님에 대한 존경과 사랑은 절대로 변치 않아요 1316 01:37:09,150 --> 01:37:09,983 여보세요? 1317 01:37:11,900 --> 01:37:12,733 언제? 1318 01:37:15,775 --> 01:37:16,691 무슨 일이에요? 1319 01:37:29,941 --> 01:37:32,775 아이들과 사라스바티 푸자 공연 연습을 하시던 중에 1320 01:37:33,525 --> 01:37:34,358 쓰러지셨어 1321 01:37:36,025 --> 01:37:36,941 정신을 잃으셨지 1322 01:37:44,025 --> 01:37:45,691 네, 그러죠 1323 01:37:53,066 --> 01:37:56,983 이 연세에 쓰러지면 큰일이라고 의사가 말했어 1324 01:37:58,566 --> 01:38:02,233 심박이 떨어졌고 혈소판 수치도 낮대 1325 01:38:03,191 --> 01:38:04,691 병원으로 모셔갈까요? 1326 01:38:05,191 --> 01:38:06,525 그럴 필요 없어요, 쿠숨 1327 01:38:07,233 --> 01:38:11,525 마지막으로 병원에 다녀오시면서 다시 안 간다고 선언하셨어요 1328 01:38:51,566 --> 01:38:54,275 올해 사라스바티 푸자를 유난히 기대하셨는데 1329 01:38:58,025 --> 01:38:59,941 꿈에 부푼 어린애처럼 1330 01:39:06,650 --> 01:39:08,441 뭘 그렇게 걱정해? 1331 01:39:10,066 --> 01:39:11,316 날 믿어 1332 01:39:12,650 --> 01:39:13,983 곧 쾌차하실 거야 1333 01:39:15,066 --> 01:39:17,400 푸자 전에 반드시 건강을 되찾으셔 1334 01:39:17,483 --> 01:39:19,483 푸자까지 겨우 7일 남았어요 1335 01:39:20,358 --> 01:39:22,191 축제를 못 보실 것 같아요 1336 01:39:23,566 --> 01:39:25,150 그럼 지금 공연해요 1337 01:39:28,316 --> 01:39:30,816 믿음만 있으면 날짜는 중요하지 않아요 1338 01:39:31,316 --> 01:39:33,275 여신께 올리는 숭배는 언제 해도 좋아요 1339 01:39:40,608 --> 01:39:43,525 맞는 말이군 요란하지 않게 준비하지 1340 01:39:43,608 --> 01:39:47,150 요란하면 어떻습니까? 할머님이 바라시는 대로 해야죠 1341 01:39:50,483 --> 01:39:52,275 좋아, 가지 1342 01:39:59,191 --> 01:40:02,441 디푸, 당장 짐 챙겨서 콜카타로 출발해 1343 01:40:02,525 --> 01:40:04,275 불알 한 방 맞자, 친구야 1344 01:40:04,816 --> 01:40:07,483 다 망쳐놓고 이제 와서 나는 왜 찾냐? 1345 01:40:08,191 --> 01:40:09,525 망치다니? 1346 01:40:09,608 --> 01:40:12,275 몰라? 너희 형수님한테 여쭤봐 1347 01:40:13,733 --> 01:40:16,233 그런 모험을 할 만한 연세라고 생각해? 1348 01:40:17,191 --> 01:40:19,650 바누 형님이 무슨 범죄자야? 1349 01:40:20,233 --> 01:40:22,566 실수로라도 손 올린 적이 없으셔 1350 01:40:23,316 --> 01:40:24,941 넌 이해 못 해 1351 01:40:26,858 --> 01:40:29,400 나처럼 애초부터 이해 못 했을 거야 1352 01:40:31,608 --> 01:40:33,275 '사랑은 오직 사랑만을 원해' 1353 01:40:33,983 --> 01:40:35,025 '동등한 사랑을' 1354 01:40:37,566 --> 01:40:40,525 두 사람이 동등해야 해 1355 01:40:45,733 --> 01:40:47,316 의사가 괜스레 겁을 줬어 1356 01:40:47,816 --> 01:40:52,983 할머니는 여신 얘기가 나오자마자 벌떡 일어나셨어 1357 01:40:58,775 --> 01:41:03,775 무지하고 한심했던 내 마음 1358 01:41:04,566 --> 01:41:09,150 범해선 안 될 실수를 범했어 1359 01:41:15,150 --> 01:41:19,691 무지하고 한심했던 내 마음 1360 01:41:20,483 --> 01:41:24,733 범해선 안 될 실수를 범했어 1361 01:41:25,316 --> 01:41:30,191 당신의 화는 나를 할퀴고 불태워 1362 01:41:30,691 --> 01:41:35,608 나는 기뻐도 기뻐할 수 없어 1363 01:41:36,108 --> 01:41:41,316 네 마음에 설 자리를 잃은 나는 1364 01:41:41,400 --> 01:41:45,691 어디로 가야 하나? 1365 01:41:46,650 --> 01:41:52,233 내가 바라지 않는 세상을 힘없이 헤매야 하나 1366 01:41:52,316 --> 01:41:57,191 다시 네 마음으로 돌아가게 허락해 줘 1367 01:41:57,275 --> 01:42:02,691 내가 바라지 않는 세상을 힘없이 헤매야 하나 1368 01:42:02,775 --> 01:42:08,025 다시 네 마음으로 돌아가게 허락해 줘 1369 01:42:08,108 --> 01:42:13,275 무지하고 한심했던 내 마음 1370 01:42:13,816 --> 01:42:18,691 범해선 안 될 실수를 범했어 1371 01:42:34,775 --> 01:42:40,400 우리는 왜 싸웠을까? 대체 무슨 짓을 한 걸까? 1372 01:42:40,483 --> 01:42:45,358 지금도 그 생각이 머리에서 떠나지 않아 1373 01:42:45,441 --> 01:42:50,691 네가 화를 내며 떠났을 때 1374 01:42:50,775 --> 01:42:55,983 왜 나는 막지 못했나? 1375 01:42:56,066 --> 01:43:01,275 배에서 날아가 버린 새는 1376 01:43:01,358 --> 01:43:06,275 다시 배로 돌아온다고 1377 01:43:06,775 --> 01:43:12,025 너는 나의 배, 나는 그 배의 새 1378 01:43:12,108 --> 01:43:16,775 그 배에 앉지 못하면 나는 길을 잃어 1379 01:43:17,358 --> 01:43:22,858 내가 바라지 않는 세상을 힘없이 헤매야 하나 1380 01:43:22,941 --> 01:43:27,900 다시 네 마음으로 돌아가게 허락해 줘 1381 01:43:27,983 --> 01:43:33,316 내가 바라지 않는 세상을 힘없이 헤매야 하나 1382 01:43:33,400 --> 01:43:39,108 다시 네 마음으로 돌아가게 허락해 줘 1383 01:43:39,191 --> 01:43:43,733 무지하고 한심했던 내 마음 1384 01:43:44,525 --> 01:43:49,150 범해선 안 될 실수를 범했어 1385 01:44:10,775 --> 01:44:16,066 내가 바라지 않는 세상을 힘없이 헤매야 하나 1386 01:44:16,150 --> 01:44:21,358 다시 네 마음으로 돌아가게 허락해 줘 1387 01:45:00,108 --> 01:45:01,066 쫄딱 젖었네 1388 01:45:01,150 --> 01:45:02,150 마두는? 1389 01:45:04,483 --> 01:45:05,441 보스 씨? 1390 01:45:13,483 --> 01:45:17,566 난 옛날에 '찌질이의 왕'이란 말을 들은 적이 있어요 1391 01:45:18,441 --> 01:45:19,525 그 말이 맞았어요 1392 01:45:21,108 --> 01:45:22,691 당신에겐 더러운 여혐 돼지란 말도 들었죠 1393 01:45:23,816 --> 01:45:25,150 그 말도 맞았어요 1394 01:45:27,858 --> 01:45:31,191 하지만 모르는 게 더 있어요 1395 01:45:34,608 --> 01:45:35,441 나 숫총각이에요 1396 01:45:38,566 --> 01:45:40,566 몸에 문제가 있는 건 아니에요 1397 01:45:41,275 --> 01:45:43,358 깊은 사이였던 사람이 없었던 것뿐이죠 1398 01:45:45,233 --> 01:45:46,900 몇 번이고 말하고 싶었지만 1399 01:45:46,983 --> 01:45:49,233 무서워서 말을 못 했어요 1400 01:45:49,900 --> 01:45:51,900 당신이 나를 떠날 것만 같아서 1401 01:45:54,316 --> 01:45:58,316 나는 우리 형과 다르다고 믿고 살았어요 1402 01:45:59,316 --> 01:46:00,983 난 많이 배운 개방적인 사람이고 1403 01:46:01,733 --> 01:46:03,233 편협하지 않다고요 1404 01:46:03,983 --> 01:46:05,775 난 모두가 평등하다고 생각해요 1405 01:46:08,650 --> 01:46:09,983 하지만 우린 뿌리가 같아요 1406 01:46:11,650 --> 01:46:13,358 똑같이 배우고 자랐죠 1407 01:46:14,566 --> 01:46:17,816 이 나라 남자의 반 이상이 그렇게 주입받아요 1408 01:46:18,816 --> 01:46:20,525 지리 시험에는 낙제해도 1409 01:46:21,358 --> 01:46:24,191 도덕적 잣대를 휘두르는 데는 누구보다 전문가예요 1410 01:46:26,983 --> 01:46:28,691 그게 전부라고 배웠거든요 1411 01:46:31,441 --> 01:46:33,775 친척인 프라모드 형님이나 1412 01:46:34,400 --> 01:46:35,983 절친인 디팍 1413 01:46:36,650 --> 01:46:38,233 제자인 라케시도 그래요 1414 01:46:40,233 --> 01:46:43,191 당신 같은 환경에서 자랐다면 달랐을 거예요 1415 01:46:49,233 --> 01:46:50,525 그래도 열심히 노력해 볼게요 1416 01:46:51,983 --> 01:46:53,066 최선을 다해서 1417 01:46:54,566 --> 01:46:57,233 박사 학위 받을 때보다 더 열심히 공부할게요 1418 01:46:58,900 --> 01:47:02,608 평생 남에게 강의만 했는데 이제 학생이 될게요 1419 01:47:03,108 --> 01:47:06,525 어떤 여성에게도 허락이란 말을 하지 않을 거예요 1420 01:47:07,025 --> 01:47:09,150 그들 스스로 선택할 수 있으니까요 1421 01:47:10,191 --> 01:47:13,441 물론 실수도 하겠죠 그때는 용서를 빌게요 1422 01:47:14,691 --> 01:47:15,941 내 실수를 바로잡을 거예요 1423 01:47:16,025 --> 01:47:18,191 당신의 교실에서 내쫓지 말아요 1424 01:47:18,941 --> 01:47:20,941 재시험을 볼 기회를 줘요 1425 01:47:24,066 --> 01:47:26,608 나미트가 잘생긴 건 나도 알아요 1426 01:47:27,233 --> 01:47:29,733 젊고 부자고 똑똑하죠 1427 01:47:29,816 --> 01:47:31,900 모두 나에게는 없는 조건이에요 1428 01:47:34,233 --> 01:47:37,025 하지만 내가 무엇이든 1429 01:47:38,400 --> 01:47:40,816 동등하게 사랑할게요 1430 01:47:44,108 --> 01:47:47,566 서로 동등한 사이가 돼요 1431 01:47:51,483 --> 01:47:53,483 '귀여운 여자랑 범생이 남자' 1432 01:47:55,400 --> 01:47:58,358 진짜 로맨틱 코미디잖아요? 1433 01:48:03,816 --> 01:48:06,441 칭찬인데 왜 슬픈 얼굴이죠? 1434 01:48:10,816 --> 01:48:14,983 솔로인 사람은 기쁘든 슬프든 늘 같은 얼굴이에요 1435 01:48:20,191 --> 01:48:21,108 솔로라고요? 1436 01:48:29,775 --> 01:48:30,608 나미트는요? 1437 01:48:32,025 --> 01:48:35,191 점심 같이 먹었다고 바람피운 사람 취급할 거예요? 1438 01:48:36,025 --> 01:48:37,691 남녀 사이에 우정은 없어요? 1439 01:48:37,775 --> 01:48:39,275 더러운 여혐 돼지! 1440 01:48:41,566 --> 01:48:42,483 잠깐만요 1441 01:48:46,566 --> 01:48:47,400 뭐 찾아요? 1442 01:48:48,191 --> 01:48:49,108 반지! 1443 01:48:50,066 --> 01:48:53,316 돌려받은 후로 항상 가슴 가까운 곳에 뒀는데 1444 01:48:53,400 --> 01:48:55,691 꼭 필요한 순간에 하필! 1445 01:48:56,191 --> 01:48:58,650 내 운명도 나만큼 어설프네요 1446 01:48:59,733 --> 01:49:02,108 당신 운명은 당신을 닮았어요 1447 01:49:02,191 --> 01:49:04,733 - '에푸스투플랑' - 에푸스… 뭐요? 1448 01:49:06,025 --> 01:49:07,358 아직도 그걸 몰라요? 1449 01:49:08,191 --> 01:49:09,025 네 1450 01:49:16,858 --> 01:49:18,525 축하해요, 슈리 1451 01:49:19,525 --> 01:49:20,358 우리 약혼했어요 1452 01:49:25,025 --> 01:49:28,983 남자는 마음이 복잡했어요 1453 01:49:29,858 --> 01:49:33,733 여자는 살포시 계단을 올라와요 1454 01:49:34,566 --> 01:49:39,275 남자는 마음이 복잡했어요 1455 01:49:39,358 --> 01:49:43,316 여자는 살포시 계단을 올라와요 1456 01:49:43,983 --> 01:49:48,650 여자가 들어오자 사방이 기쁨으로 차올라요 1457 01:49:48,733 --> 01:49:53,816 요정의 불빛처럼 반짝거리는 그녀의 발걸음 1458 01:49:53,900 --> 01:49:58,566 자비의 천사여, 나를 위한 한 사람 1459 01:49:58,650 --> 01:50:00,816 그대는 나의 동반자 1460 01:50:00,900 --> 01:50:05,316 그대가 있는데 무엇을 더 바라겠어요? 1461 01:50:25,191 --> 01:50:30,191 "당신 같은 사람" 1462 01:50:45,941 --> 01:50:50,775 조금씩 조금씩 너는 내게 기쁨을 주고 1463 01:50:50,858 --> 01:50:55,441 조금씩 조금씩 너는 내게 평화를 주네 1464 01:50:55,525 --> 01:51:00,275 조금씩 조금씩 너는 내게 기쁨을 주고 1465 01:51:00,358 --> 01:51:05,025 조금씩 조금씩 너는 내게 평화를 주네 1466 01:52:47,233 --> 01:52:49,608 너와 함께 있으면 1467 01:52:49,691 --> 01:52:51,941 내 곁에 있으면 1468 01:52:52,025 --> 01:52:56,816 그저 존재만으로도 충분해 1469 01:52:56,900 --> 01:52:59,233 너와 함께하는 시간은 마법 같아 1470 01:52:59,316 --> 01:53:01,525 너와 함께라면 1471 01:53:01,608 --> 01:53:06,441 아무 말 하지 않아도 마법 같아 1472 01:53:06,525 --> 01:53:11,191 너와 함께하는 시간은 마법 같아 1473 01:53:11,275 --> 01:53:15,900 너와 함께라면 침묵도 마법 같아 1474 01:53:15,983 --> 01:53:20,650 우리 서로 마음이 조금 앞서긴 하지만 1475 01:53:20,733 --> 01:53:26,400 어떤 것들은 말하지 않고 남겨두자 1476 01:53:27,983 --> 01:53:32,775 조금씩 조금씩 너는 내게 기쁨을 주고 1477 01:53:32,858 --> 01:53:37,441 조금씩 조금씩 너는 내게 평화를 주네 1478 01:53:37,525 --> 01:53:42,233 조금씩 조금씩 너는 내게 기쁨을 주고 1479 01:53:42,316 --> 01:53:46,566 조금씩 조금씩 너는 내게 평화를 주네 1480 01:53:46,650 --> 01:53:50,858 널 만나고 생각했어 1481 01:53:51,483 --> 01:53:55,566 더 빨리 만났다면 얼마나 좋았을까 1482 01:53:56,191 --> 01:54:00,483 더 빨리 만났다면 얼마나 좋았을까 1483 01:54:02,858 --> 01:54:04,691 자막: 서지민