1 00:01:05,622 --> 00:01:07,414 - 같이 듣자 - 응 2 00:01:09,098 --> 00:01:10,876 - 시작할게 - 그래 3 00:01:15,660 --> 00:01:16,922 쟤들 말야 4 00:01:17,817 --> 00:01:19,575 음악 좋아하지 않아 5 00:01:20,184 --> 00:01:21,184 뭐? 6 00:01:21,372 --> 00:01:24,503 음악은 모노가 아니고 스테레오거든 7 00:01:25,226 --> 00:01:28,575 이어폰의 좌우에서 나오는 소리가 달라 8 00:01:29,239 --> 00:01:31,591 한쪽씩 들으면 완전 다른 곡이 되는 거야 9 00:01:33,073 --> 00:01:35,179 베이컨 양상추 샌드위치를 먹을 때 10 00:01:35,180 --> 00:01:37,567 베이컨과 양상추를 따로 먹게 될 경우 11 00:01:37,568 --> 00:01:39,451 베이컨 양상추 샌드위치라 부를 수 있을까? 12 00:01:39,452 --> 00:01:40,618 아니지 13 00:01:41,247 --> 00:01:43,391 돈가스 덮밥을 둘이 나눠 먹는데 14 00:01:43,392 --> 00:01:45,446 한 명이 돈가스를 다 먹은 거야 15 00:01:45,447 --> 00:01:47,118 다른 한 명이 먹은 건 뭘까? 16 00:01:47,778 --> 00:01:49,156 - 계란덮밥 - 그렇지 17 00:01:49,491 --> 00:01:52,117 같은 곡을 듣는다고 생각하지만 실은 달라 18 00:01:52,118 --> 00:01:54,568 저 연인은 지금 다른 음악을 듣는 거라고 19 00:01:54,569 --> 00:01:56,326 녹음실에 있는 믹싱 콘솔 본 적 있지? 20 00:01:56,905 --> 00:01:59,841 엄청 많은 스위치나 21 00:02:00,518 --> 00:02:03,297 조절 손잡이가 있잖아 22 00:02:03,298 --> 00:02:07,424 그것들이 좌우로 나가는 소리를 입체적으로 만드는 거야 23 00:02:07,425 --> 00:02:11,354 아티스트도 엔지니어도 야식이나 도시락을 먹으며 24 00:02:11,410 --> 00:02:13,871 몇 십, 몇 백 번을 들어 보면서 25 00:02:13,872 --> 00:02:15,469 소리를 만드는 거잖아 26 00:02:15,470 --> 00:02:16,524 즉 27 00:02:17,293 --> 00:02:19,785 좌우 한쪽씩 나눠서 듣는 건 28 00:02:19,786 --> 00:02:23,205 엔지니어가 도시락을 콘솔에 던질 일이지 29 00:02:23,206 --> 00:02:24,970 못 해 먹겠어! 할 거야 30 00:02:24,971 --> 00:02:27,096 둘이 함께 듣고 싶은 거겠지 31 00:02:28,244 --> 00:02:30,535 각자 핸드폰 있잖아 32 00:02:30,850 --> 00:02:32,403 각자 자기 이어폰 끼고 33 00:02:32,934 --> 00:02:35,021 재생 버튼을 동시에 누르면 돼 34 00:02:35,889 --> 00:02:39,025 하나를 둘이 나눈다는 게 좋은 거 아냐? 35 00:02:39,026 --> 00:02:41,009 나누면 안 된다니까 36 00:02:41,010 --> 00:02:42,102 연애는! 37 00:02:42,103 --> 00:02:44,133 연애는 각자 하나씩이야 38 00:02:44,134 --> 00:02:45,575 하나씩 있어야 해 39 00:02:46,542 --> 00:02:48,666 쟤들은 그걸 몰라 40 00:02:49,916 --> 00:02:51,324 알려주고 올까? 41 00:03:05,093 --> 00:03:06,410 - 관두게? - 응 42 00:03:07,842 --> 00:03:11,856 어젯밤 무기네 집에 귀고리 두고 온 것 같아 43 00:03:11,857 --> 00:03:13,402 못 봤는데 44 00:03:13,403 --> 00:03:17,051 부모님이 키누를 만나고 싶다고 난리셔 45 00:03:17,508 --> 00:03:18,684 어떻게 할까? 46 00:03:19,425 --> 00:03:21,823 글쎄, 찾아뵙는 건... 47 00:03:21,824 --> 00:03:24,092 세면대 아니면 욕조에 있을 것 같아 48 00:03:24,093 --> 00:03:25,093 아... 49 00:03:41,184 --> 00:03:45,184 특별한 수프를 너에게 줄게 50 00:03:47,811 --> 00:03:50,121 따뜻하니까... 51 00:03:50,122 --> 00:03:51,822 스물한 살인 나 52 00:03:51,823 --> 00:03:53,899 하치야 키누, 대학생이다 53 00:03:55,579 --> 00:03:59,076 세상의 법칙이라 믿는 게 하나 있다 54 00:04:03,037 --> 00:04:04,443 토스트를 떨어뜨리면 55 00:04:04,873 --> 00:04:08,076 꼭 버터를 바른 쪽이 바닥에 닿는다 56 00:04:10,092 --> 00:04:13,255 그래서 난 대부분 조용히 살고 있고 57 00:04:13,256 --> 00:04:16,160 흥분하는 일은 거의 없다 58 00:04:21,826 --> 00:04:24,995 국립과학박물관에서 미라 전시회를 한다 59 00:04:27,649 --> 00:04:29,786 그렇게 안 보일 수도 있지만 60 00:04:30,200 --> 00:04:31,585 지금 나는 속으로 61 00:04:32,168 --> 00:04:34,213 기쁨의 눈물을 흘리고 있다 62 00:04:35,740 --> 00:04:36,959 지난주의 일이다 63 00:04:37,859 --> 00:04:39,664 내가 2년째 하고 있는 64 00:04:39,665 --> 00:04:41,198 '면과 여대생'이라는 65 00:04:41,199 --> 00:04:43,289 라멘 블로그 조회수가 66 00:04:43,290 --> 00:04:45,736 하루 1,500명을 넘었고 67 00:04:45,737 --> 00:04:46,899 그날도 나는 68 00:04:46,900 --> 00:04:49,118 새 가게를 개척하는 중이었다 69 00:04:53,314 --> 00:04:56,305 '텐지쿠 네즈미' 라이브까지 시간이 남아 70 00:04:56,306 --> 00:04:57,988 오모테산도에 갔는데 71 00:04:58,521 --> 00:05:00,826 시선을 느끼고 겨우 깨달았다 72 00:05:04,751 --> 00:05:06,452 이런 날이면 꼭... 73 00:05:06,897 --> 00:05:10,474 딱 한 번 데이트했던 토미노 코지와 마주친다 74 00:05:13,256 --> 00:05:14,217 오랜만이야 75 00:05:14,218 --> 00:05:16,190 이 자식 내 이름 까먹었군 76 00:05:18,686 --> 00:05:20,225 생각해 보니 이 사람은 77 00:05:20,642 --> 00:05:23,519 전에도 새 스웨터를 처음 입은 날 78 00:05:23,520 --> 00:05:25,260 고깃집에 데려갔다 79 00:05:27,417 --> 00:05:28,417 맛있어? 80 00:05:28,533 --> 00:05:31,014 여유가 있는 남자는 대부분 81 00:05:31,310 --> 00:05:33,641 나를 우습게만 봤다 82 00:05:35,281 --> 00:05:36,281 쇼마! 83 00:05:37,432 --> 00:05:38,432 리사! 84 00:05:39,679 --> 00:05:40,710 잠깐만 85 00:05:42,053 --> 00:05:43,098 - 잘 가 - 안녕 86 00:05:44,038 --> 00:05:45,038 가자! 87 00:05:46,244 --> 00:05:47,374 진짜 춥다 88 00:05:47,375 --> 00:05:49,225 - 어디 갈까? - 글쎄 89 00:05:51,168 --> 00:05:52,681 정신을 차리니 막차 시간 90 00:06:01,300 --> 00:06:02,947 '텐지쿠 네즈미'를 91 00:06:03,634 --> 00:06:05,294 보러 갈 걸 그랬다 92 00:06:12,999 --> 00:06:14,309 최악의 밤이다 93 00:06:17,129 --> 00:06:18,893 최악의 아침 귀가 94 00:06:20,483 --> 00:06:21,507 이럴 때면 95 00:06:21,509 --> 00:06:23,964 늘 떠올리는 게 있다 96 00:06:25,209 --> 00:06:28,423 2014년 월드컵 축구 준결승 97 00:06:28,424 --> 00:06:32,105 개최국 브라질이 독일에게 7골을 먹고 졌다 98 00:06:32,389 --> 00:06:35,973 그때 브라질 전 국민은 아비규환에 빠졌다 99 00:06:35,974 --> 00:06:37,202 그것보단 낫다 100 00:06:37,203 --> 00:06:39,589 그에 비하면 난 행복하다 101 00:06:39,590 --> 00:06:40,836 완전 행복 102 00:06:42,387 --> 00:06:44,935 지금은 미라 전시회만 생각하자 103 00:06:45,780 --> 00:06:47,652 이것 말고는 아무것도 바라지 않는다 104 00:06:49,271 --> 00:06:50,828 바로 그때의 일이었다 105 00:06:57,291 --> 00:06:58,792 스물한 살인 나 106 00:06:59,048 --> 00:07:00,801 야마네 무기, 대학생이다 107 00:07:02,120 --> 00:07:04,528 아직도 가위바위보의 룰을 이해할 수 없다 108 00:07:07,702 --> 00:07:10,747 돌이 가위를 이기고 가위가 보자기를 이긴다 109 00:07:10,748 --> 00:07:12,016 그것까진 이해한다 110 00:07:12,494 --> 00:07:14,021 보자기가 돌을 이겨? 111 00:07:14,293 --> 00:07:17,280 말이 돼? 보자기는 돌 맞으면 찢어지지 112 00:07:18,443 --> 00:07:22,511 인류는 그런 모순을 어찌 당연하게 받아들인 건지 113 00:07:24,601 --> 00:07:26,153 인생은 부조리다 114 00:07:28,197 --> 00:07:31,775 월세 60인 소형 아파트 우편함에 꽂힌 115 00:07:32,081 --> 00:07:35,058 30억을 넘는 고급 아파트 분양 전단 116 00:07:37,983 --> 00:07:39,643 올해 중 최고로 많이 웃었다 117 00:07:46,125 --> 00:07:48,281 요즘 컨디션이 별로다 118 00:07:49,627 --> 00:07:51,219 이유는 알고 있다 119 00:07:51,772 --> 00:07:53,750 번아웃 증후군이다 120 00:07:56,105 --> 00:07:57,262 3개월 전 121 00:07:57,583 --> 00:08:00,178 스트리트 뷰로 동네를 검색하다가 122 00:08:01,048 --> 00:08:02,371 기적을 발견했다 123 00:08:11,084 --> 00:08:12,582 끝내준다! 124 00:08:13,439 --> 00:08:15,777 오키타는 깜짝 놀라며 125 00:08:15,778 --> 00:08:18,380 친구가 스트리트 뷰에 나왔다며 난리였다 126 00:08:18,734 --> 00:08:19,578 축하해! 127 00:08:19,579 --> 00:08:21,551 이렇게 말해줘서 밥을 쐈다 128 00:08:22,292 --> 00:08:23,315 실화야? 129 00:08:23,623 --> 00:08:25,219 진짜 대단하다! 130 00:08:25,220 --> 00:08:26,299 얘한테도 밥 쐈다 131 00:08:26,763 --> 00:08:28,106 평생 갈 추억이야! 132 00:08:28,395 --> 00:08:29,136 얘한테도 쐈다 133 00:08:29,137 --> 00:08:31,058 - 짱이다! - 이거 언제야? 134 00:08:31,489 --> 00:08:33,342 꿈 같은 날들이었다 135 00:08:38,291 --> 00:08:39,291 우나이! 136 00:08:40,315 --> 00:08:41,416 잠깐만, 우나이! 137 00:08:42,682 --> 00:08:44,850 좀 봐, 이거 나야 138 00:08:47,532 --> 00:08:49,422 그보다 더한 흥분이 139 00:08:50,651 --> 00:08:53,007 앞으로 내 삶에 또 있을까? 140 00:09:01,344 --> 00:09:03,522 "텐지쿠 네즈미 콘서트" 141 00:09:10,008 --> 00:09:12,785 이런! 놓쳐 버렸어 142 00:09:12,786 --> 00:09:15,018 지상의 모든 걸 포기하면 143 00:09:15,019 --> 00:09:17,878 인간은 언젠가 하늘을 날 것이라고 누가 말했다 144 00:09:18,850 --> 00:09:20,830 나는 곧 날 수 있지 않을까? 145 00:09:22,876 --> 00:09:24,476 바로 그때의 일이었다 146 00:09:29,732 --> 00:09:32,359 머릿수가 모자란다고 불려 나간 니시아자부 147 00:09:41,490 --> 00:09:46,517 노래방 아닌 듯 꾸민 노래방에서 노래하는 상대 남자들은 대략 148 00:09:47,478 --> 00:09:50,314 선수가 아닌 듯 꾸민 선수들이었고 149 00:09:51,331 --> 00:09:54,085 결국 '하느냐, 마느냐'가 중요하지 150 00:09:54,086 --> 00:09:55,051 '하느냐, 마느냐'? 151 00:09:55,056 --> 00:09:57,133 이 말이 무엇보다도 좋다 152 00:09:59,664 --> 00:10:02,681 인스타용 사진은 여자끼리 찍는다 153 00:10:03,648 --> 00:10:05,858 잠깐만! 담배 치워야지 154 00:10:05,859 --> 00:10:07,558 미안해 155 00:10:09,547 --> 00:10:11,632 어쩌다 보니 옆에 아저씨가 앉아 있고 156 00:10:11,924 --> 00:10:14,290 작년에 위의 반을 잘라낸 이야기를 한다 157 00:10:14,291 --> 00:10:18,093 위를 반 절제해서 십이지장에 연결하고 158 00:10:18,712 --> 00:10:20,130 림프절도 잘랐어 159 00:10:20,961 --> 00:10:22,966 내가 이런 델 왜 왔을까? 160 00:10:24,109 --> 00:10:26,126 매번 같은 생각을 한다 161 00:10:26,383 --> 00:10:30,532 "메이다이마에역" 162 00:10:49,643 --> 00:10:51,027 우나이가 부른 친구? 163 00:10:51,028 --> 00:10:53,605 - 네, 우나이는? - 일단 앉아 164 00:10:58,190 --> 00:10:59,660 우나이는 어디 있어요? 165 00:10:59,661 --> 00:11:00,862 - 뭐? - 우나이는요? 166 00:11:01,369 --> 00:11:05,640 달 모양이 불길하다고 안 오겠대 167 00:11:06,094 --> 00:11:07,975 걔 좀 사차원이잖아 168 00:11:12,369 --> 00:11:13,408 잘 놀고 있냐? 169 00:11:13,409 --> 00:11:14,951 잘들 지냈어? 170 00:11:15,020 --> 00:11:16,616 벌써 취했네! 171 00:11:19,502 --> 00:11:24,469 "메이다이마에역" 172 00:11:33,094 --> 00:11:34,338 어서 오세요 173 00:11:34,339 --> 00:11:35,844 안쪽으로 들어가세요 174 00:11:42,409 --> 00:11:45,086 "엄마 화장실 휴지 사서 와" 175 00:11:50,245 --> 00:11:52,180 - 막차 시간 괜찮냐? - 아슬아슬해! 176 00:11:52,181 --> 00:11:54,518 - 돌겠네 - 빨리! 뛰어! 177 00:11:56,288 --> 00:11:57,541 늦었어! 놓치겠는데! 178 00:11:58,415 --> 00:12:00,731 - 내일 알바 있는데! - 나도 바빠 179 00:12:09,571 --> 00:12:10,621 죄송해요! 180 00:12:12,856 --> 00:12:14,602 - 여기 있어요 - 고맙습니다 181 00:12:17,585 --> 00:12:18,799 금액이 모자라? 182 00:12:19,657 --> 00:12:20,782 충전해주십시오 183 00:12:26,673 --> 00:12:28,126 망했네 184 00:12:31,054 --> 00:12:32,518 막차 떠난 거예요? 185 00:12:33,487 --> 00:12:35,047 그런 것 같네요 186 00:12:37,615 --> 00:12:39,473 아침 첫차를 타야겠네 187 00:12:45,915 --> 00:12:49,468 혹시 아침까지 영업하는 가게 아세요? 188 00:12:49,469 --> 00:12:50,767 네? 189 00:12:52,202 --> 00:12:53,202 어때요? 190 00:12:53,704 --> 00:12:55,018 좋아요 191 00:13:05,020 --> 00:13:06,161 맥주 여깄어요 192 00:13:06,715 --> 00:13:07,975 고맙습니다 193 00:13:10,653 --> 00:13:13,305 내일 일은 안 하세요? 194 00:13:14,633 --> 00:13:16,251 오후에 나가면 돼요 195 00:13:18,898 --> 00:13:21,155 - 무슨 일하세요? - 출판 쪽이에요 196 00:13:21,156 --> 00:13:23,990 출판업계? 멋지네요! 197 00:13:24,265 --> 00:13:26,594 작은 회사예요 별것 없어요 198 00:13:27,577 --> 00:13:28,791 그쪽은 내일 쉬세요? 199 00:13:29,151 --> 00:13:31,033 네, 쉬는 날이에요 200 00:13:31,034 --> 00:13:32,485 계획이라도? 201 00:13:32,486 --> 00:13:34,547 아직 계획 없어요 202 00:13:40,549 --> 00:13:42,127 쳐다보지 마세요! 203 00:13:42,542 --> 00:13:43,768 왜 그래요? 204 00:13:46,000 --> 00:13:48,101 저쪽 자리에 신이 있어요 205 00:13:56,658 --> 00:13:57,760 신이 있어? 206 00:13:59,867 --> 00:14:01,625 개를 좋아하는 분이죠 207 00:14:01,626 --> 00:14:03,476 서서 먹는 국숫집도 좋아하고요 208 00:14:04,519 --> 00:14:05,476 유명한 사람이야? 209 00:14:05,477 --> 00:14:06,477 네? 210 00:14:07,691 --> 00:14:09,627 영화는 잘 안 보세요? 211 00:14:09,628 --> 00:14:13,175 당연히 보지 매니아 소리도 들어 212 00:14:13,176 --> 00:14:14,432 어떤 영화 좋아해요? 213 00:14:14,566 --> 00:14:16,324 '쇼생크 탈출' 같은 거요 214 00:14:16,325 --> 00:14:18,667 - 들어 봤어요 - 눈물 없인 못 봐요 215 00:14:18,668 --> 00:14:20,392 그렇게 슬퍼요? 216 00:14:21,000 --> 00:14:23,980 '마녀 배달부 키키' 작년에 봤어요 217 00:14:23,981 --> 00:14:24,979 그걸 작년에? 218 00:14:24,980 --> 00:14:26,714 - 아역 배우 나오는 거? - 맞아요! 219 00:14:26,715 --> 00:14:29,041 - 실사판 얘기? - 나도 봤어요 220 00:14:29,042 --> 00:14:31,042 신을 앞에 두고 221 00:14:31,043 --> 00:14:33,700 어찌 실사판 '마녀 배달부' 얘기를 해? 222 00:14:34,888 --> 00:14:36,371 당신들 탓이었군 223 00:14:36,372 --> 00:14:39,271 실사 리메이크판이 계속 나오는 이유가! 224 00:14:43,434 --> 00:14:44,674 - 먼저 갈게 - 안녕 225 00:14:44,675 --> 00:14:46,975 - 안녕히 가세요 - 잘들 들어가 226 00:14:47,793 --> 00:14:49,019 들어가세요 227 00:15:03,861 --> 00:15:06,894 예의상 한마디 해야 할 것 같았다 228 00:15:08,666 --> 00:15:12,254 나도 몹시나 흥분된 상태였으니까 229 00:15:15,344 --> 00:15:16,894 오시이 마모루가 있었죠 230 00:15:18,577 --> 00:15:20,351 아까 그 사람 오시이 마모루였잖아요 231 00:15:21,334 --> 00:15:22,531 알고 있었어요? 232 00:15:22,532 --> 00:15:23,937 호불호를 떠나서 233 00:15:23,938 --> 00:15:27,824 오시이 마모루를 아는 건 일반 상식이죠 234 00:15:29,785 --> 00:15:32,347 그럼요 세계 수준 상식이죠 235 00:15:33,968 --> 00:15:34,710 맞아요 236 00:15:34,711 --> 00:15:37,685 계기는 오시이 마모루였다 237 00:15:38,227 --> 00:15:40,374 - 그리고... - 핸드크림? 238 00:15:40,375 --> 00:15:42,931 그 여자분, 핸드크림을 막 바른 뒤에... 239 00:15:42,932 --> 00:15:44,541 물수건으로 손을 닦았죠 240 00:15:44,542 --> 00:15:46,087 봤어요? 그게 참... 241 00:15:46,857 --> 00:15:48,975 아야! 찔렸어 242 00:15:50,580 --> 00:15:52,080 토비타큐역 근처에 살아요? 243 00:15:52,081 --> 00:15:55,502 네, 항상 쵸후역에서 갈아타요 244 00:15:56,041 --> 00:15:59,393 서로 스쳐 지나갔을 수도 있겠네요 245 00:16:00,157 --> 00:16:01,351 그러게요 246 00:16:01,919 --> 00:16:02,975 고마워요 247 00:16:14,115 --> 00:16:16,779 하이볼 나왔습니다 248 00:16:16,780 --> 00:16:18,303 - 고맙습니다 - 감사합니다 249 00:16:18,653 --> 00:16:19,661 맛있게 드세요 250 00:16:23,294 --> 00:16:24,975 이름은 하치야 키누예요 251 00:16:26,396 --> 00:16:28,894 좋아하는 단어는 '면 추가 무료' 252 00:16:30,203 --> 00:16:31,990 난 야마네 무기예요 253 00:16:33,999 --> 00:16:35,351 좋아하는 단어는 254 00:16:36,023 --> 00:16:38,643 '쇠지렛대 같은 것'이에요 255 00:16:38,644 --> 00:16:40,810 - 마시죠 - 건배 256 00:16:48,999 --> 00:16:50,685 맛있어! 257 00:16:52,173 --> 00:16:55,226 제 이어폰 선은 금세 이 꼴이 돼요 258 00:16:56,629 --> 00:16:58,745 - 맞아요 - 서로 막 꼬여요 259 00:16:58,746 --> 00:17:00,975 - 늘 이래요 - 그렇죠? 260 00:17:12,793 --> 00:17:15,511 나도 호무라 히로시 책은 거의 다 읽었어요 261 00:17:16,165 --> 00:17:18,975 나도 나가시마 유 작품은 거의 다 봤는데 262 00:17:19,376 --> 00:17:22,235 돈이 없어서 문고본이 나오면 보지만요 263 00:17:22,746 --> 00:17:24,310 아니면 도서관에서 빌리고 264 00:17:24,711 --> 00:17:26,310 또 어떤 작가 좋아해요? 265 00:17:26,777 --> 00:17:27,965 - 이시이 신지 - 좋죠 266 00:17:27,966 --> 00:17:29,582 - 호리에 토시유키 - 나도 267 00:17:29,583 --> 00:17:31,059 시바사키 토모카 268 00:17:31,879 --> 00:17:34,476 오야마다 히로코 이마무라 나츠코 269 00:17:35,903 --> 00:17:38,171 물론 오가와 요코하고 타와다 요코도 270 00:17:38,739 --> 00:17:41,413 마이죠 오타로, 사토 아키 271 00:17:45,624 --> 00:17:46,685 똑같네요 272 00:17:47,880 --> 00:17:49,018 야마네 씨도! 273 00:17:50,109 --> 00:17:52,162 혹시 영화 티켓을 책갈피로 쓰는 타입? 274 00:17:52,163 --> 00:17:54,226 영화 티켓은 책갈피죠 275 00:17:58,731 --> 00:18:01,146 밴드 '세로'의 타카기 씨가 운영하는 바에서... 276 00:18:01,147 --> 00:18:03,162 '로지'요? 가 봤어요 277 00:18:03,163 --> 00:18:06,882 친구가 거기서 타카기 씨를 만나고 팬이 된 거예요 278 00:18:07,129 --> 00:18:10,518 다음 날 '유즈' 카드를 몽땅 중고가게에 팔더라고요 279 00:18:12,107 --> 00:18:13,341 '루미네' 극장에서 280 00:18:13,989 --> 00:18:16,294 '텐지쿠 네즈미' 원맨 콘서트가 있었거든요 281 00:18:16,295 --> 00:18:17,560 네, 알아요 282 00:18:17,815 --> 00:18:20,674 티켓 사 놓고 못 갔어요 283 00:18:20,675 --> 00:18:22,018 나랑 같네요 284 00:18:27,345 --> 00:18:29,975 티켓 들고 다녔는데 깜빡했어요 285 00:18:33,848 --> 00:18:34,976 세상에 286 00:18:36,486 --> 00:18:37,975 진짜 똑같네 287 00:18:39,090 --> 00:18:42,457 보러 갔으면 만났을 수도 있었겠네요 288 00:18:44,402 --> 00:18:45,739 그러게요 289 00:18:46,316 --> 00:18:47,732 우와 290 00:18:48,931 --> 00:18:51,975 그런데 콘서트에 갔더라면 291 00:18:52,431 --> 00:18:54,745 오늘 못 만났을 수도 있어요 292 00:18:55,081 --> 00:18:56,088 그렇네요 293 00:18:56,722 --> 00:19:00,310 이건 오늘 이렇게 만나기 위한 티켓이었네요 294 00:19:13,643 --> 00:19:16,602 '근사한 밤의 전파'는 혹시 들어요? 295 00:19:16,894 --> 00:19:19,002 키쿠치 나루요시의 라디오? 296 00:19:19,190 --> 00:19:20,807 당연히 듣죠 297 00:19:20,940 --> 00:19:22,877 뭔가 말하려 했죠? 298 00:19:23,127 --> 00:19:24,810 화장실 다녀올게요 299 00:19:25,167 --> 00:19:27,101 입구로 나가서 오른쪽 끝이에요 300 00:19:27,402 --> 00:19:28,402 고마워요 301 00:19:36,034 --> 00:19:39,619 한때 가스탱크에 완전 매료됐었죠 302 00:19:39,620 --> 00:19:41,602 타카시마다이라에도 있고 303 00:19:42,371 --> 00:19:44,434 로카 공원 치토세 카라스야마 304 00:19:44,816 --> 00:19:46,550 미나미센쥬에도 있어요 305 00:19:46,551 --> 00:19:47,863 그래요? 306 00:19:48,941 --> 00:19:51,472 동영상 촬영을 한 적도 있는데 307 00:19:53,027 --> 00:19:54,886 그걸 편집해서 이었어요 308 00:19:55,144 --> 00:19:56,455 영화를 만들었네요? 309 00:19:56,456 --> 00:19:58,043 - 그건 아니고... - 보고 싶어요! 310 00:19:58,044 --> 00:19:59,346 진짜요? 311 00:19:59,347 --> 00:20:01,792 3시간 21분이나 되고 312 00:20:02,051 --> 00:20:05,222 '반지의 제왕: 왕의 귀환' 길이인데 가스탱크만 나와요 313 00:20:05,223 --> 00:20:07,933 보고 싶어요 호빗보다는 더 끌려요 314 00:20:08,714 --> 00:20:10,209 지금 보러 갈래요? 315 00:20:10,375 --> 00:20:12,018 좋아요, 가요 316 00:20:18,576 --> 00:20:20,117 통화하세요 317 00:20:27,529 --> 00:20:29,516 어머, 뭐야 318 00:20:29,517 --> 00:20:31,266 야마네 무기잖아 319 00:20:31,267 --> 00:20:34,046 뭐야? 왜 여기 있어? 320 00:20:34,296 --> 00:20:35,727 뭐해? 321 00:20:36,101 --> 00:20:38,936 노래방에 갔는데 322 00:20:38,937 --> 00:20:42,288 너는 달 모양이 불길해서 안 온다고 들었어 323 00:20:42,499 --> 00:20:44,600 무슨 소리야? 324 00:20:44,601 --> 00:20:47,163 다 거짓말이야 그걸 믿어? 325 00:20:47,437 --> 00:20:48,805 그래? 326 00:20:48,806 --> 00:20:50,359 일행이 있나 봐? 327 00:20:52,472 --> 00:20:54,476 같이 마시자 다들 괜찮지? 328 00:20:55,171 --> 00:20:57,015 - 좋아 - 같이 마시자 329 00:20:58,382 --> 00:21:00,468 달 모양이 불길하다니 뭔 소리래? 330 00:21:00,469 --> 00:21:01,936 그러게 말야 331 00:21:02,795 --> 00:21:04,602 나도 몰라 332 00:21:05,016 --> 00:21:07,126 금방 돌아올게요 333 00:21:07,398 --> 00:21:10,143 친구가 재워준다고 연락 왔어요 334 00:21:18,896 --> 00:21:22,640 미안해요, 먼저 가 볼게요 335 00:21:30,162 --> 00:21:31,255 그럼 336 00:21:31,567 --> 00:21:33,393 - 가세요 - 잘 가요 337 00:21:36,857 --> 00:21:38,411 무기, 있잖아 338 00:21:39,247 --> 00:21:40,247 응? 339 00:21:40,294 --> 00:21:44,818 난 무기랑 제대로 대화를 해 보고 싶었어 340 00:21:55,167 --> 00:21:56,365 잠깐만요 341 00:21:57,015 --> 00:21:58,435 저기요 342 00:21:59,250 --> 00:22:01,021 좀 서 봐요 343 00:22:01,506 --> 00:22:02,731 돈이 모자라던가요? 344 00:22:02,732 --> 00:22:03,904 네? 345 00:22:08,029 --> 00:22:10,560 집에 가는 길이 이쪽이에요 346 00:22:12,178 --> 00:22:13,791 친구 집 가까우니 됐어요 347 00:22:13,792 --> 00:22:15,499 거짓말인 거 알아요 348 00:22:15,500 --> 00:22:16,645 아니거든요, 진짜예요 349 00:22:16,646 --> 00:22:18,000 - 아니 아니, 됐어요 - 아니, 이건 아니죠 350 00:22:18,001 --> 00:22:19,500 - 아니에요 - 아니라고요 351 00:22:31,833 --> 00:22:34,163 야마네 씨, 나는요 352 00:22:35,205 --> 00:22:39,224 노래방다운 노래방에 가고 싶어요 353 00:22:41,637 --> 00:22:47,253 편의점에서 350ml 캔맥주를 사서 354 00:22:47,549 --> 00:22:49,667 너와 밤 산책을 하지 355 00:22:49,668 --> 00:22:52,917 시곗바늘은 자정을 가리키네 356 00:22:52,918 --> 00:22:55,625 '크로노스타시스'란 걸 아니? 357 00:22:55,626 --> 00:22:58,452 '몰라'라고 너는 답하지 358 00:22:58,453 --> 00:23:01,125 시곗바늘이 멈춘 것처럼 보이는 현상 359 00:23:01,126 --> 00:23:04,118 그걸 말하는 거란다 360 00:23:08,417 --> 00:23:10,784 '크로노스타시스'란 걸 아니? 361 00:23:10,958 --> 00:23:12,424 몰라 362 00:23:12,625 --> 00:23:15,608 시계를 보니 마침 생일과 같은 숫자라 363 00:23:15,609 --> 00:23:19,873 '앗!'하고 놀라는 현상을 말하는 거란다 364 00:23:19,874 --> 00:23:23,101 - 좋아! 건배! - 짠! 365 00:23:28,250 --> 00:23:30,917 나는 말이죠 366 00:23:31,126 --> 00:23:32,792 '여기는 아미코'도 굉장히 좋아하지만 367 00:23:32,793 --> 00:23:34,130 '소풍'? 368 00:23:35,061 --> 00:23:36,538 '소풍'은 충격이었어요 369 00:23:36,539 --> 00:23:38,349 그러니까요 370 00:23:38,961 --> 00:23:42,555 이마무라 나츠코는 그 뒤로는 신작을 안 냈잖아요 371 00:23:42,556 --> 00:23:45,792 그러게요, 또 읽고 싶은데 372 00:23:46,592 --> 00:23:49,995 요전에, 전철 속에서 373 00:23:50,087 --> 00:23:51,559 흔들리고 있는데 옆 사람이... 374 00:23:51,625 --> 00:23:55,156 '전철을 타고 있다'라는 말을 375 00:23:55,547 --> 00:23:59,333 '전철 속에서 흔들린다'라고 그는 표현했다 376 00:24:02,198 --> 00:24:03,198 그런데요 377 00:24:03,240 --> 00:24:07,797 어릴 때부터 이해가 안 되는 게 있어요 378 00:24:08,167 --> 00:24:12,542 가위바위보는 돌하고 가위하고 보자기잖아요 379 00:24:12,964 --> 00:24:13,964 그렇죠 380 00:24:14,582 --> 00:24:17,433 보자기가 돌을 이길 수 없잖아요? 381 00:24:17,625 --> 00:24:18,851 찢어질 텐데 382 00:24:19,954 --> 00:24:23,708 같은 생각을 늘 했던 사람을 알고 있다 383 00:24:27,333 --> 00:24:30,102 - 조금만 더 가면 돼요 - 조금만 더 가면 돼요 384 00:24:30,667 --> 00:24:33,375 - 조금만 더 - 조금만 더 385 00:24:33,730 --> 00:24:36,229 조금만 더! 왔다! 386 00:24:36,458 --> 00:24:37,708 도착! 387 00:24:37,879 --> 00:24:39,124 쵸후 도착했어요 388 00:24:39,324 --> 00:24:41,390 - 드디어! - 우어! 389 00:24:45,398 --> 00:24:46,559 물웅덩이! 390 00:24:47,090 --> 00:24:49,643 제대로 밟았어요, 차가워! 391 00:24:51,498 --> 00:24:53,690 여기예요 고생하게 해서 미안해요 392 00:24:53,691 --> 00:24:55,353 아무렇지도 않아요 393 00:24:57,620 --> 00:24:58,976 차가워! 394 00:25:00,511 --> 00:25:01,768 어서 들어와요 395 00:25:06,447 --> 00:25:07,516 실례할게요 396 00:25:07,517 --> 00:25:10,176 - 지저분하죠 - 아니에요 397 00:25:10,333 --> 00:25:11,791 짐은 여기 둘까요? 398 00:25:11,792 --> 00:25:14,955 네, 일단 여기에 내려 두세요 399 00:25:15,068 --> 00:25:16,435 그럴게요 400 00:25:18,635 --> 00:25:20,475 엄청난 날이네요 401 00:25:21,167 --> 00:25:22,536 사실 좀 즐거워요 402 00:25:23,613 --> 00:25:25,329 타월 가져올게요 403 00:25:25,330 --> 00:25:26,729 고마워요 404 00:25:26,730 --> 00:25:29,149 - 편히 들어가세요 - 네 405 00:25:53,792 --> 00:25:55,268 이거 쓰세요 406 00:25:56,167 --> 00:25:58,310 거의 내 책장이잖아 407 00:26:02,035 --> 00:26:05,737 그리고 둘이서 누구에게도 보여준 적 없는 408 00:26:05,738 --> 00:26:07,688 '극장판 가스탱크'를 보았다 409 00:26:07,762 --> 00:26:09,185 타카시마다이라예요 410 00:26:11,785 --> 00:26:15,475 배가 고파서 도중에 주먹밥구이를 만들었다 411 00:26:20,292 --> 00:26:21,711 머어도 대아여? 412 00:26:22,133 --> 00:26:23,221 뭐라고요? 413 00:26:23,222 --> 00:26:24,302 먹어도 되나요? 414 00:26:24,303 --> 00:26:25,470 물론이죠 415 00:26:25,657 --> 00:26:28,312 그녀는 주먹밥 두 개를 먹고 416 00:26:29,292 --> 00:26:30,292 맛있어요 417 00:26:30,417 --> 00:26:33,690 딱 5분만 잘게요 418 00:26:33,803 --> 00:26:37,125 이러면서 그녀는 가장 좋은 장면에서 잤다 419 00:26:39,417 --> 00:26:41,589 한 시간을 자고 일어나더니 420 00:26:41,590 --> 00:26:45,042 '재미있었어요, 갈게요' 라고 말했다 421 00:26:46,586 --> 00:26:49,021 분명 내가 싫은 거라고 생각했다 422 00:26:55,625 --> 00:26:58,295 잠깐만요! 탈 거예요! 423 00:26:58,296 --> 00:27:00,436 - 죄송합니다 - 세이프 424 00:27:02,708 --> 00:27:05,028 - 저기, 다음에요 - 네? 425 00:27:05,167 --> 00:27:08,726 국립과학박물관에서 미라전이 열려요 426 00:27:09,250 --> 00:27:11,726 싫어하지 않는다면 같이 보러... 427 00:27:12,820 --> 00:27:14,227 같이 가요 428 00:28:14,127 --> 00:28:15,442 이제 왔네 429 00:28:17,000 --> 00:28:19,781 여보, 키누가 또 외박하고 왔어 430 00:28:19,782 --> 00:28:21,220 아깝다 431 00:28:21,346 --> 00:28:23,468 시계는 보고 사니? 432 00:28:24,500 --> 00:28:25,044 어디서 잤어? 433 00:28:25,045 --> 00:28:27,500 아깝기 그지없다 434 00:28:30,632 --> 00:28:32,833 아무 말도 하지 마 435 00:28:32,834 --> 00:28:34,810 내 감정을 덮지 마 436 00:28:37,191 --> 00:28:40,884 아직 어젯밤의 여운 속에 있고 싶단 말야 437 00:28:43,090 --> 00:28:46,597 이런 때 들을 음악이 있다면 좋을 텐데 438 00:28:52,292 --> 00:28:56,023 쵸후역에서 도보 8분인 그의 집에는 439 00:28:56,133 --> 00:28:58,445 갈 예정도 없을 나라들의 440 00:28:58,689 --> 00:29:00,828 여행 안내서가 있었고 441 00:29:01,110 --> 00:29:03,583 거의 내 책장이잖아 442 00:29:09,917 --> 00:29:11,458 그건 보지 마세요 443 00:29:11,889 --> 00:29:13,935 직접 그린 거예요? 444 00:29:15,167 --> 00:29:16,458 그렇죠 445 00:29:18,375 --> 00:29:22,078 그림으로 밥벌이를 해 볼까 싶어서요 446 00:29:23,757 --> 00:29:27,274 웃자고 한 말이에요 웃어야죠 447 00:29:29,225 --> 00:29:31,740 나는 야마네 씨 그림이 좋아요 448 00:29:39,581 --> 00:29:40,822 가랑비가 449 00:29:41,183 --> 00:29:44,827 오렌지색 가로등 불빛 속에서 내리쏟아지고 있었다 450 00:29:46,356 --> 00:29:50,267 빗소리를 들으며 그의 그림을 보고 있자니 451 00:29:50,837 --> 00:29:52,542 그가 매우 쑥스러운 듯이 452 00:29:53,417 --> 00:29:54,959 감기 걸리겠어요 453 00:29:54,960 --> 00:29:59,170 라고 말하며 욕실에서 가져온 드라이어를 들었다 454 00:30:00,583 --> 00:30:02,659 전선이 아슬아슬하게 닿았고 455 00:30:03,234 --> 00:30:06,064 그는 젖은 내 머리를 말리기 시작했다 456 00:30:07,758 --> 00:30:10,417 뭔가가 시작될 듯한 예감에 457 00:30:10,667 --> 00:30:12,547 심장이 쿵쾅거렸지만 458 00:30:13,261 --> 00:30:15,853 드라이어 소리가 덮어주었다 459 00:30:17,705 --> 00:30:20,855 '나는 야마네 씨 그림이 좋아요' 라고 말했다 460 00:30:22,016 --> 00:30:24,481 '야마네 씨 그림이 좋아요' 라고 말했다 461 00:30:26,000 --> 00:30:28,833 '야마네 씨 그림이 좋아요' 라고 했다 462 00:30:31,711 --> 00:30:33,166 나는... 463 00:30:33,167 --> 00:30:34,958 '야마네 씨 그림이 좋아요' 라고... 464 00:30:34,959 --> 00:30:35,991 "미라전" 465 00:30:36,735 --> 00:30:38,410 그녀가 말했다 466 00:30:52,375 --> 00:30:53,738 늦어서 미안해요 467 00:30:53,739 --> 00:30:58,667 "미라 특별전" 468 00:31:00,417 --> 00:31:01,643 그럼 이제 469 00:31:02,125 --> 00:31:03,380 들어갈까요? 470 00:31:18,458 --> 00:31:19,707 진짜 최고였죠? 471 00:31:19,708 --> 00:31:23,667 말로 표현할 수가 없네요 472 00:31:23,668 --> 00:31:25,250 이거 좀 봐요 473 00:31:26,167 --> 00:31:27,868 주문하시겠어요? 474 00:31:31,313 --> 00:31:32,458 잠시만요 475 00:31:33,340 --> 00:31:34,611 드링크바 2인요 476 00:31:34,612 --> 00:31:35,690 알겠습니다 477 00:31:35,691 --> 00:31:38,984 우리 이웃집에 사는 분이 478 00:31:39,833 --> 00:31:43,019 무라카미 류하고 똑같이 생겼는데 479 00:31:43,260 --> 00:31:47,145 그 사모님은 여배우 코이케 에이코랑 판박이예요 480 00:31:48,386 --> 00:31:50,239 '캄브리아 궁전' MC 두 명이 부부인 거네요! 481 00:31:50,439 --> 00:31:52,075 그러니까요 482 00:31:52,442 --> 00:31:54,326 직접 보고 싶네요 483 00:31:56,057 --> 00:31:57,410 놀라운 일이네요 484 00:31:58,511 --> 00:31:59,648 깜짝 놀랐어요 485 00:32:01,705 --> 00:32:04,681 꽤 늦었네, 이제 갈까요? 486 00:32:06,250 --> 00:32:07,958 - 그러죠 - 가요 487 00:32:08,750 --> 00:32:11,075 '캄브리아 궁전'이 옆집이라니... 488 00:32:11,867 --> 00:32:14,891 혹시 '골든 카무이'는 읽었어요? 489 00:32:14,892 --> 00:32:16,273 읽었죠, 완전 끝내주죠 490 00:32:18,815 --> 00:32:22,714 결국 호시 요리코에 '베이퍼웨이브' 장르 이야기에 491 00:32:22,715 --> 00:32:25,456 극단 '마마고토'의 '나의 별'까지 이르렀다 492 00:32:26,049 --> 00:32:28,368 드링크바를 세 번 왕복하다가 493 00:32:28,712 --> 00:32:31,743 문득 보니 또 막차 시간이 돼 있었다 494 00:32:36,296 --> 00:32:38,437 그냥 친구라 생각하는 걸까? 495 00:32:40,749 --> 00:32:43,333 이야기가 잘 통하는 것뿐일까? 496 00:32:44,957 --> 00:32:47,792 밥을 세 번 같이 먹고 고백을 안 하면 497 00:32:47,793 --> 00:32:50,850 그냥 친구로 남는다는 설도 있고 498 00:32:51,106 --> 00:32:52,743 점점 초조해졌다 499 00:32:54,232 --> 00:32:55,666 좋아하는지 아닌지가 500 00:32:55,667 --> 00:32:59,041 못 보는 동안 생각나는 시간의 길이로 정해진다면 501 00:32:59,042 --> 00:33:00,451 확실히 난 좋아한다 502 00:33:00,958 --> 00:33:03,012 가게 점원에게 친절한 점 503 00:33:03,292 --> 00:33:05,213 내 보폭에 맞춰주는 점 등 504 00:33:05,542 --> 00:33:07,736 포인트 카드로 친다면 이미 꽉 찼는데 505 00:33:07,737 --> 00:33:09,591 "오늘 즐거웠어요 언제 또 볼까요?" 506 00:33:09,966 --> 00:33:12,529 다음번엔 꼭 고백해야지 507 00:33:13,125 --> 00:33:16,075 막차 시간 전에 고백하기로 마음먹고 508 00:33:17,333 --> 00:33:19,377 함께 가스탱크를 보러 갔다 509 00:33:19,378 --> 00:33:20,884 무서워 510 00:33:24,079 --> 00:33:26,750 이건 정말 상상을 초월하네요 511 00:33:27,292 --> 00:33:29,200 별것 아닐 거라 생각했는데 512 00:33:31,807 --> 00:33:34,041 '걸 미츠 가스탱크' 513 00:33:36,125 --> 00:33:37,451 굿굿! 514 00:33:38,708 --> 00:33:39,916 멋진 사진이 나왔어요 515 00:33:39,917 --> 00:33:41,159 정말요? 516 00:33:43,732 --> 00:33:46,625 막차까지 8시간 남았다 517 00:33:47,292 --> 00:33:50,075 이제부터 분위기를 바꿔 보자 518 00:33:50,605 --> 00:33:53,457 '와세다 쇼치쿠' 극장 라인업 무지 기대되네요 519 00:33:53,458 --> 00:33:54,617 그러게요 520 00:33:55,458 --> 00:33:56,977 '시모타카이도 시네마'도 기대돼요 521 00:33:56,978 --> 00:33:58,493 물론이죠 522 00:34:01,180 --> 00:34:03,955 왜 이런 이야기로 흘러가는 걸까? 523 00:34:04,262 --> 00:34:06,899 막차까지 3시간 524 00:34:07,392 --> 00:34:09,010 커팅된 식빵의 경우 525 00:34:09,750 --> 00:34:12,870 5장으로 자른 거랑 6장인 게 다르잖아요 526 00:34:13,208 --> 00:34:15,767 이런 대화로 가면 안 돼 527 00:34:15,958 --> 00:34:17,903 2시간 남았다 528 00:34:22,719 --> 00:34:24,593 정말이네! 여기 이분이네요 529 00:34:24,722 --> 00:34:25,940 밴드 하세요? 530 00:34:25,941 --> 00:34:28,802 데뷔한 지 얼마 안 됐어요 531 00:34:30,292 --> 00:34:31,925 '어썸 시티 클럽'? 532 00:34:32,235 --> 00:34:34,360 유튜브도 한번 보세요 533 00:34:34,591 --> 00:34:36,385 지금 들을게요 534 00:34:36,660 --> 00:34:38,124 혹시... 535 00:34:38,125 --> 00:34:41,708 로맨틱한 분위기의 곡도 있어요? 536 00:34:42,208 --> 00:34:43,963 러브송 같은 거나? 537 00:34:44,186 --> 00:34:45,186 있어요 538 00:35:00,458 --> 00:35:01,885 쿨한데 539 00:35:03,208 --> 00:35:04,760 좋아, 할 수 있겠어 540 00:35:05,500 --> 00:35:08,125 1시간 남았다 541 00:35:11,177 --> 00:35:12,599 너희들 542 00:35:14,298 --> 00:35:15,683 음악 좋아하지 않는구나 543 00:35:18,042 --> 00:35:21,908 이어폰은 좌우에서 나오는 소리가 전혀 달라 544 00:35:24,750 --> 00:35:25,993 미안한데 말야 545 00:35:27,333 --> 00:35:31,541 레코딩할 때의 믹싱 기술이란 건... 546 00:35:31,791 --> 00:35:33,418 그때부터 1시간가량 547 00:35:33,656 --> 00:35:37,118 레코딩 엔지니어의 믹싱 기술 이야기를 들었다 548 00:35:37,708 --> 00:35:41,637 어떻게 작업하느냐에 따라 곡의 느낌이 완전히 변해 549 00:35:47,599 --> 00:35:50,687 곧 막차 시간인데요 550 00:35:52,152 --> 00:35:53,458 그러게요 551 00:35:57,599 --> 00:36:01,083 쇼콜라 파르페 나왔습니다 552 00:36:02,359 --> 00:36:04,000 안 시켰는데요 553 00:36:04,249 --> 00:36:05,249 그래요? 554 00:36:09,167 --> 00:36:10,167 이런! 555 00:36:11,750 --> 00:36:14,004 죄송합니다 주문이 잘못됐나 봐요 556 00:36:14,005 --> 00:36:15,349 그러면 말이죠 557 00:36:15,350 --> 00:36:17,826 괜찮으시면 이걸... 558 00:36:19,132 --> 00:36:21,651 - 우리가 먹을게요 - 먹을게요 559 00:36:23,523 --> 00:36:24,958 감사합니다! 560 00:36:26,098 --> 00:36:28,125 - 먹을게요 - 잘 먹겠습니다 561 00:36:29,625 --> 00:36:30,895 맛있어 보여요 562 00:36:31,476 --> 00:36:32,750 맛있겠네요 563 00:36:33,458 --> 00:36:34,917 상당히 크네요 564 00:36:35,958 --> 00:36:37,208 그러게요 565 00:36:41,892 --> 00:36:42,951 하치야 씨 566 00:36:50,333 --> 00:36:53,642 나하고 사귀지 않을래요? 567 00:37:02,417 --> 00:37:03,535 좋아요 568 00:37:22,458 --> 00:37:25,792 흰색 데님은 별로 안 좋아해요 569 00:37:27,683 --> 00:37:30,458 남자 친구가 흰 데님을 입는다면 570 00:37:30,850 --> 00:37:33,005 조금 싫어질 수 있어요 571 00:37:34,780 --> 00:37:36,051 알았어요 572 00:37:36,750 --> 00:37:39,630 흰색 데님은 안 입을게요 573 00:37:41,058 --> 00:37:44,500 야마네 씨 취향도 말해줘요 574 00:37:48,224 --> 00:37:49,917 우노 게임을 할 때 575 00:37:50,708 --> 00:37:51,713 우노? 576 00:37:51,714 --> 00:37:55,875 우노를 안 외쳤으니 2장 가져가라고 하는 사람 577 00:37:56,750 --> 00:37:58,042 그건 별로예요 578 00:37:58,483 --> 00:38:00,543 알았어요 579 00:38:00,909 --> 00:38:02,708 절대 안 그럴게요 580 00:38:05,261 --> 00:38:06,565 그게 다예요 581 00:38:10,012 --> 00:38:11,040 그럼 이제... 582 00:38:12,958 --> 00:38:14,250 잘 들어가요 583 00:38:14,725 --> 00:38:16,072 좋은 밤 되세요 584 00:38:19,042 --> 00:38:20,094 빨간불이에요! 585 00:38:33,875 --> 00:38:37,292 신호가 좀처럼 바뀌지 않았다 586 00:39:09,868 --> 00:39:13,000 신호는 여전히 그대로였다 587 00:39:14,964 --> 00:39:16,833 버튼식 신호등이었다 588 00:39:18,256 --> 00:39:21,500 고마워, 버튼식 신호등 589 00:39:24,258 --> 00:39:25,701 그리고 난... 590 00:39:26,724 --> 00:39:30,458 이런 커뮤니케이션은 빈번히 하고 싶은 타입이에요 591 00:39:34,875 --> 00:39:36,167 알았어요 592 00:39:56,500 --> 00:39:58,504 그 후 일주일 동안 593 00:39:58,945 --> 00:40:00,772 '하라미술관'에 가고 594 00:40:00,773 --> 00:40:03,179 닌교쵸에서 굴튀김을 먹고 595 00:40:03,180 --> 00:40:05,706 만화가 '타무군'에게 초상화도 의뢰했다 596 00:40:07,094 --> 00:40:10,667 그리고 3월 바람이 몹시 불던 밤 597 00:40:11,211 --> 00:40:14,649 무지 지루한 영화를 보다 말고 598 00:40:14,650 --> 00:40:16,417 처음 같이 잤다 599 00:40:33,564 --> 00:40:36,167 3일 연달아 그의 집에 묵었다 600 00:40:36,722 --> 00:40:40,750 학교도 빠지고 취업설명회도 안 가고 601 00:40:41,147 --> 00:40:44,575 거의 침대에서 지내며 몇 번이고 했다 602 00:40:45,253 --> 00:40:46,698 여기서도 했고 603 00:40:48,250 --> 00:40:49,792 여기서도 했다 604 00:40:50,056 --> 00:40:51,820 잠깐만, 이건 위험해 605 00:40:53,435 --> 00:40:55,575 - 괜찮아 - 진짜 위험해 606 00:40:56,000 --> 00:40:57,515 괜찮아, 걱정 마 607 00:40:58,005 --> 00:41:00,686 3일째에 냉장고가 텅 비어 608 00:41:00,687 --> 00:41:02,958 근처 카페에 갔다 609 00:41:05,864 --> 00:41:08,874 팬케이크 먹고 있지만 610 00:41:08,875 --> 00:41:10,456 사랑을 나눈 직후의 둘이다 611 00:41:10,457 --> 00:41:12,553 나도 얹을 거야 612 00:41:12,883 --> 00:41:14,718 4일째 613 00:41:14,719 --> 00:41:18,326 그도 나도 알바가 있어서 집으로 돌아갔다 614 00:41:18,536 --> 00:41:21,131 - 거품 장난 아냐 - 뭐가? 내 거품? 615 00:41:39,590 --> 00:41:41,934 몇 년 전부터 보는 616 00:41:41,935 --> 00:41:45,035 '연애 생존율'이라는 블로그가 있다 617 00:41:45,672 --> 00:41:47,848 그 저자 메이 씨가 618 00:41:47,849 --> 00:41:50,648 스스로 목숨을 끊었다는 기사를 읽었다 619 00:41:52,156 --> 00:41:53,610 그 사람은 620 00:41:53,839 --> 00:41:55,958 나에게 말을 걸어주고 있다고 621 00:41:57,132 --> 00:41:59,167 여기고 있던 존재였다 622 00:42:00,654 --> 00:42:03,129 그녀는 늘 같은 주제에 대한 글을 썼다 623 00:42:03,130 --> 00:42:04,999 "연애 생존율" 624 00:42:05,000 --> 00:42:08,028 '시작이란 건 끝의 시작' 625 00:42:12,000 --> 00:42:14,832 '만남은 항상 이별을 내재하고 있고' 626 00:42:14,833 --> 00:42:17,166 '연애는 파티처럼 언젠가는 끝난다' 627 00:42:18,333 --> 00:42:20,226 '그래서 사랑에 빠진 이들은' 628 00:42:20,231 --> 00:42:22,933 '좋아하는 것을 가져와 테이블에 마주 앉아' 629 00:42:22,934 --> 00:42:24,749 '수다를 떨면서' 630 00:42:24,750 --> 00:42:28,125 '그 애달픔을 즐길 수밖에 없다' 631 00:42:29,542 --> 00:42:33,061 그런 글을 쓴 메이 씨가 '지금 사랑을 하고 있다' 632 00:42:34,000 --> 00:42:37,417 '이 사랑을 하룻밤 파티로 끝낼 마음은 없다' 633 00:42:37,833 --> 00:42:40,625 라고 쓴 게 1년 전이다 634 00:42:42,708 --> 00:42:46,214 '생존율이 몇 %에 그치는 연애 속에서' 635 00:42:46,215 --> 00:42:47,901 '나는 살아남을 것이다' 636 00:42:49,458 --> 00:42:52,324 마치 농담처럼 이런 글을 썼던 메이 씨가 637 00:42:52,325 --> 00:42:53,773 죽었다 638 00:42:56,500 --> 00:42:57,755 무기? 639 00:43:01,098 --> 00:43:02,458 무기? 640 00:43:05,333 --> 00:43:06,836 무기? 641 00:43:11,500 --> 00:43:13,035 키누, 이거 좀 봐! 642 00:43:17,017 --> 00:43:19,188 잔멸치덮밥 사 왔어 아직 있더라고 643 00:43:19,292 --> 00:43:20,785 진짜 맛있을 것 같아 644 00:43:22,730 --> 00:43:25,792 문 닫기 직전이었어 무지 맛있어 보이지? 645 00:43:26,349 --> 00:43:28,373 말없이 가 버리지 마 646 00:43:28,500 --> 00:43:29,535 미안해 647 00:43:31,000 --> 00:43:32,325 저쪽에서 먹자 648 00:43:34,523 --> 00:43:38,167 메이 씨는 사랑의 죽음을 본 걸까? 649 00:43:39,694 --> 00:43:42,500 사랑의 종말과 함께 삶을 끝내기로 한 걸까? 650 00:43:43,349 --> 00:43:45,330 다 내 상상일 뿐이고 651 00:43:45,540 --> 00:43:48,949 거기에 내 사랑을 겹쳐 생각하진 않을 거다 652 00:43:50,652 --> 00:43:52,018 다만 653 00:43:52,308 --> 00:43:54,215 우리들의 파티는 654 00:43:54,542 --> 00:43:58,583 지금 가장 좋은 분위기 속에서 시작됐을 뿐이다 655 00:44:02,010 --> 00:44:05,665 "숯불 함박 스테이크 사와야카" 656 00:44:10,625 --> 00:44:14,333 247번 대기 손님 안내하겠습니다 657 00:44:15,625 --> 00:44:16,518 이쪽으로 오세요 658 00:44:16,519 --> 00:44:18,265 키누... 659 00:44:18,266 --> 00:44:21,708 지금 안 나가면 신칸센 놓칠 것 같아 660 00:44:22,542 --> 00:44:23,868 그러게 661 00:44:24,849 --> 00:44:26,671 다음에 다시 올까? 662 00:44:38,792 --> 00:44:40,333 다 됐다 663 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 - 맛있을 거야 - 고마워 664 00:44:48,792 --> 00:44:52,325 이 꽃이 참 흔하던데 이름이 뭐야? 665 00:44:52,917 --> 00:44:54,083 마... 666 00:44:57,917 --> 00:45:00,780 여자가 꽃 이름을 알려주면 667 00:45:00,781 --> 00:45:05,500 남자는 평생 그 꽃을 볼 때마다 그 여자 생각을 하게 된대 668 00:45:06,455 --> 00:45:08,292 메이 씨가 한 말이다 669 00:45:08,792 --> 00:45:10,205 그게 어쨌다고? 670 00:45:10,415 --> 00:45:11,920 어서 말해줘 671 00:45:12,224 --> 00:45:14,021 생각해 볼게 672 00:45:14,453 --> 00:45:17,077 뭐야, 알려줘 673 00:45:17,083 --> 00:45:18,860 마, 다음에 뭔데? 674 00:45:19,221 --> 00:45:20,689 글쎄, 뭘까요 이거 넣을게 675 00:45:20,690 --> 00:45:22,413 넣어 마, 다음에 뭔데? 676 00:45:22,510 --> 00:45:26,394 "아오키 카이토 사진전" 677 00:45:27,678 --> 00:45:30,948 이건 계곡물이야 678 00:45:31,167 --> 00:45:35,309 계곡물 찍은 걸 세로로 만들어서 679 00:45:35,310 --> 00:45:37,166 셔터 스피드를 낮춘 거야 680 00:45:37,167 --> 00:45:39,028 - 역시 다르네요 - 그런 거야 681 00:45:39,029 --> 00:45:40,356 물이로구나 682 00:45:40,357 --> 00:45:42,416 무기! 여기야 683 00:45:42,417 --> 00:45:43,882 무기, 왔구나! 684 00:45:43,883 --> 00:45:46,249 - 진짜 오랜만이다 - 오랜만이죠 685 00:45:46,250 --> 00:45:48,250 - 잘 지내? - 그럼요 686 00:45:49,477 --> 00:45:51,605 - 이쪽은 키누예요 - 안녕하세요 687 00:45:51,606 --> 00:45:52,765 반가워요 688 00:45:53,836 --> 00:45:55,305 어떤 사이? 689 00:45:56,875 --> 00:45:58,083 여자 친구예요 690 00:45:58,766 --> 00:46:00,099 정말이야? 691 00:46:01,071 --> 00:46:02,249 작품 어땠어? 692 00:46:02,250 --> 00:46:04,708 - 굉장히 멋지네요 - 그렇지? 693 00:46:07,458 --> 00:46:11,459 다들 왜 검은 모자를 썼나 궁금하지? 694 00:46:11,652 --> 00:46:12,483 네, 약간 695 00:46:12,640 --> 00:46:14,142 자의식이 강한 사람일수록 696 00:46:14,143 --> 00:46:16,183 모자 챙이 커진다고 하죠 697 00:46:17,917 --> 00:46:20,042 맞아! 바로 그거야 698 00:46:20,251 --> 00:46:23,053 무기, 이 친구 맘에 들어 699 00:46:23,054 --> 00:46:25,954 아주 괜찮은 여친이야 그렇지? 700 00:46:26,917 --> 00:46:28,145 카이토 두 사람 좀 찍어줘 701 00:46:28,146 --> 00:46:29,458 그거 좋네 702 00:46:33,565 --> 00:46:36,521 - 찍을게, 아주 잘 어울려 - 보기 좋아 703 00:46:36,708 --> 00:46:39,189 절대 안 헤어진다는 자신이 있지 않으면 704 00:46:39,190 --> 00:46:41,993 커플 타투는 못 할 것 같아 705 00:46:42,621 --> 00:46:45,701 그럼 넌 자신 없는 거야? 706 00:46:48,500 --> 00:46:50,896 네가 바람날 가능성도 있는 거잖아? 707 00:46:51,335 --> 00:46:52,338 뭐? 708 00:46:54,458 --> 00:46:57,292 그랬던 그녀가 우는 모습을 처음 본 게 709 00:46:57,293 --> 00:46:59,042 그해 여름이었다 710 00:47:00,083 --> 00:47:02,818 늦게 시작한 구직 활동을 만회하기 위해 711 00:47:02,819 --> 00:47:06,046 그녀는 잠까지 줄이며 날마다 애를 썼다 712 00:47:06,215 --> 00:47:07,667 고마워 713 00:47:42,917 --> 00:47:44,079 키누? 714 00:47:44,875 --> 00:47:46,583 면접 어땠어? 715 00:47:50,792 --> 00:47:51,792 응? 716 00:47:53,592 --> 00:47:54,963 그냥 그랬어 717 00:47:58,750 --> 00:47:59,936 그랬구나 718 00:48:02,875 --> 00:48:04,795 지금 뭐 하고 있었어? 719 00:48:04,975 --> 00:48:06,772 그림 그리고 있었지 720 00:48:07,319 --> 00:48:08,451 카이토 선배가 721 00:48:08,452 --> 00:48:11,667 출판사 소개한다고 작품 준비하래서 722 00:48:13,306 --> 00:48:14,463 그랬구나 723 00:48:17,325 --> 00:48:18,583 열심히 해 724 00:48:21,296 --> 00:48:22,296 그럼... 725 00:48:23,333 --> 00:48:24,417 잘 자 726 00:48:25,695 --> 00:48:26,875 잘 자 727 00:48:27,706 --> 00:48:30,458 잠깐만 키누, 끊지 마 728 00:48:35,497 --> 00:48:37,238 혹시 지금... 729 00:48:37,628 --> 00:48:39,406 울고 있는 거야? 730 00:49:01,250 --> 00:49:03,208 그 차림으로 전철을 탔어? 731 00:49:08,981 --> 00:49:13,092 그녀는 날마다 몹시 고된 면접을 봤던 거였다 732 00:49:24,254 --> 00:49:27,500 이런 시스템이 통용되는 이 나라가 미친 거야 733 00:49:28,333 --> 00:49:30,125 왜 네가 화를 내? 734 00:49:30,708 --> 00:49:33,024 어쩔 수 없어 내가 모자란 건데 735 00:49:33,917 --> 00:49:36,306 네 탓이 아냐 그 면접관 뭐야? 736 00:49:36,829 --> 00:49:38,039 높은 사람이었어 737 00:49:38,250 --> 00:49:40,375 높은 사람인지 몰라도 738 00:49:40,710 --> 00:49:43,499 이마무라 나츠코의 '소풍'을 읽어도 739 00:49:43,500 --> 00:49:45,050 아무 느낌 없는 인간일 거야 740 00:49:46,000 --> 00:49:48,958 그런 말은 취업에는 도움이 안 돼 741 00:49:49,500 --> 00:49:51,538 구직 활동 따위 안 해도 돼 742 00:49:51,539 --> 00:49:53,390 하기 싫은 일은 안 하면 돼 743 00:49:53,875 --> 00:49:55,593 집에 가면 잔소리가 심해 744 00:49:55,758 --> 00:49:56,779 잘 먹을게 745 00:49:57,792 --> 00:50:01,625 부모님은 졸업 후 취직 안 하면 반사회 세력으로 보셔 746 00:50:02,302 --> 00:50:03,667 그럼 여기 살아 747 00:50:05,231 --> 00:50:06,292 그러게 748 00:50:08,080 --> 00:50:09,708 같이 살자 749 00:50:20,426 --> 00:50:22,316 키누! 좀 와 봐! 750 00:50:27,625 --> 00:50:29,269 완전 우와! 맞지? 751 00:50:31,247 --> 00:50:33,571 - 무지 쾌적해 - 엄청난데! 752 00:50:33,849 --> 00:50:37,083 여기 마루도 쫙 깔고 753 00:50:37,205 --> 00:50:39,390 그런데 역에서 도보 30분이에요 754 00:50:39,750 --> 00:50:42,594 - 여기 테이블과 의자도 두자 - 좋지! 755 00:50:42,595 --> 00:50:43,976 - 결정하셨어요? - 여기 둘까? 756 00:50:47,417 --> 00:50:48,958 하나, 둘, 셋! 757 00:50:51,667 --> 00:50:53,457 조심 조심 758 00:50:53,458 --> 00:50:55,512 - 천천히 움직여 - 오케이! 759 00:50:58,792 --> 00:50:59,906 좋은데! 760 00:51:02,917 --> 00:51:04,207 - 켠다! - 짠! 761 00:51:04,208 --> 00:51:06,805 - 됐다! - 성공! 762 00:51:16,375 --> 00:51:19,456 케이오선 쵸후역에서 도보 30분 763 00:51:19,792 --> 00:51:21,543 타마강이 보이는 집 764 00:51:22,125 --> 00:51:25,711 우리는 둘만의 생활을 시작했다 765 00:51:36,667 --> 00:51:37,792 여기 좀 봐 766 00:51:39,042 --> 00:51:40,973 맛있겠다! 767 00:51:48,125 --> 00:51:50,392 10월 29일 768 00:51:50,393 --> 00:51:52,971 집 근처에서 어르신 부부가 운영하는 769 00:51:52,972 --> 00:51:55,729 야키소바빵이 맛있는 빵집을 발견했다 770 00:51:56,671 --> 00:51:57,666 - 어때? - 맛있어! 771 00:51:57,667 --> 00:51:59,240 진짜? 맛있어? 772 00:52:01,167 --> 00:52:03,805 - 훌륭한데 - 그렇지? 773 00:52:07,083 --> 00:52:08,083 끝내준다 774 00:52:08,855 --> 00:52:11,133 11월 1일 775 00:52:11,134 --> 00:52:13,458 웹사이트용 일러스트 일을 776 00:52:13,465 --> 00:52:15,600 1컷 천 엔으로 시작했다 777 00:52:16,910 --> 00:52:18,870 11월 1일 778 00:52:18,875 --> 00:52:21,417 아이스크림 가게 알바를 시작했다 779 00:52:23,532 --> 00:52:25,923 점장님과 알바생은 불륜 관계였다 780 00:52:38,209 --> 00:52:40,874 일이 끝나면 역 앞에서 만나 781 00:52:40,875 --> 00:52:42,333 둘이 함께 걸었다 782 00:52:42,958 --> 00:52:45,667 도보 30분인 귀갓길이 783 00:52:45,668 --> 00:52:48,083 무엇보다도 소중해졌다 784 00:52:48,667 --> 00:52:50,332 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스! 785 00:52:50,333 --> 00:52:52,231 12월 24일 786 00:52:52,407 --> 00:52:54,736 크리스마스 선물을 주고받았다 787 00:53:02,500 --> 00:53:03,935 이런 일이 있어? 788 00:53:05,386 --> 00:53:07,583 - 고마워! - 고마워 789 00:53:10,000 --> 00:53:12,374 12월 29일 790 00:53:12,375 --> 00:53:14,321 침대에서 과자를 먹으면서 791 00:53:14,322 --> 00:53:16,682 '보석의 나라'를 함께 읽었다 792 00:53:18,627 --> 00:53:20,087 엄청 울었다 793 00:53:23,667 --> 00:53:25,092 한 해의 마지막 날 794 00:53:25,500 --> 00:53:27,539 부모님 집에는 가지 않았다 795 00:53:28,245 --> 00:53:30,117 대청소를 하고 796 00:53:31,375 --> 00:53:33,193 새해맞이 국수를 먹었다 797 00:53:34,672 --> 00:53:38,083 집 근처 작은 신사에 정월 참배를 갔다 798 00:53:45,667 --> 00:53:46,400 이것 봐, 무기 799 00:53:46,401 --> 00:53:49,557 함께 살기 시작한 첫해의 마지막 날 800 00:53:50,729 --> 00:53:52,348 고양이를 주웠다 801 00:53:52,349 --> 00:53:54,212 "부디 누가 좀 키워주세요" 802 00:53:54,213 --> 00:53:55,744 정말 귀여워! 803 00:53:55,745 --> 00:53:58,306 아가, 어찌 된 거니? 804 00:54:03,651 --> 00:54:06,805 고양이에게 이름을 지어주었다 805 00:54:07,346 --> 00:54:09,737 바론! 밥 먹자 806 00:54:10,018 --> 00:54:11,557 바론, 밥이래 807 00:54:12,206 --> 00:54:14,269 고양이 이름을 짓는 건 808 00:54:14,270 --> 00:54:16,667 가장 고귀한 일 중 하나다 809 00:54:18,198 --> 00:54:21,048 "문학 무크지 먹는 게 느려" 810 00:54:21,049 --> 00:54:22,212 봄이 되고 811 00:54:22,213 --> 00:54:24,838 우리 둘 다 대학교를 졸업했고 812 00:54:24,839 --> 00:54:26,805 알바로 사는 '프리터'가 됐다 813 00:54:29,854 --> 00:54:32,083 수고 많았어, 이거 좀 봐 814 00:54:32,250 --> 00:54:34,979 새로 생긴 잡지인데 815 00:54:35,206 --> 00:54:37,447 이마무라 나츠코 신작이 게재됐어 816 00:54:37,448 --> 00:54:39,089 세상에! 정말이네 817 00:54:39,708 --> 00:54:41,792 4월 13일 818 00:54:41,793 --> 00:54:44,333 이마무라 나츠코의 신작을 읽었다 819 00:54:46,393 --> 00:54:48,370 6월 3일 820 00:54:48,371 --> 00:54:51,033 후츄에서 '쿠리바야시 교자'를 사 와서 821 00:54:51,034 --> 00:54:54,683 낮부터 맥주를 마시는 일탈을 하던 중에 822 00:54:58,167 --> 00:55:00,760 무기, 이거 좀 봐 823 00:55:00,761 --> 00:55:02,440 여기 이 사람... 824 00:55:05,503 --> 00:55:07,181 패밀리 레스토랑 점원? 825 00:55:08,247 --> 00:55:09,181 맞지? 826 00:55:09,182 --> 00:55:12,322 - 엄청나, 장난 아냐 - 춤도 잘 추네 827 00:55:12,323 --> 00:55:15,870 금발 머리를 한 그 점원은 '포린'이란 이름으로 828 00:55:16,125 --> 00:55:18,432 엄청난 인기를 끌고 있었다 829 00:55:23,917 --> 00:55:25,800 왠지 모르지만 신기하게도 830 00:55:26,438 --> 00:55:29,465 시간의 흐름을 느끼는 날들이 이어졌다 831 00:55:31,125 --> 00:55:33,092 여기 있습니다 832 00:55:34,333 --> 00:55:35,549 자리 잡고 있을게 833 00:55:36,573 --> 00:55:38,403 생초콜릿 쇼콜라와 라즈베리죠? 834 00:55:38,404 --> 00:55:39,404 - 네 - 네 835 00:55:48,344 --> 00:55:52,570 "칼럼용 3컷 추가해주세요 천 엔으로 부탁해요" 836 00:55:55,265 --> 00:55:59,664 "1컷 천 엔이죠?" 837 00:55:59,665 --> 00:56:01,500 "3컷 천 엔입니다" 838 00:56:16,689 --> 00:56:20,085 "알겠습니다!" 839 00:56:31,072 --> 00:56:32,072 왔네! 840 00:56:32,148 --> 00:56:33,190 다녀왔어 841 00:56:33,412 --> 00:56:35,874 어쩌지? 내일 부모님이 오신대 842 00:56:35,875 --> 00:56:36,875 뭐? 843 00:56:37,157 --> 00:56:38,250 조심해야 돼 844 00:56:38,555 --> 00:56:41,969 두 분 다 뼛속까지 광고쟁이들이라 845 00:56:41,970 --> 00:56:43,854 교묘한 말로 구워삶을 거야 846 00:56:46,833 --> 00:56:49,102 사회에 나가는 건 847 00:56:49,103 --> 00:56:51,250 욕조에 들어가는 거야 848 00:56:51,524 --> 00:56:54,042 식탁에선 프리젠테이션 금지야 849 00:56:54,553 --> 00:56:57,167 혹시 '원 오크 록'은 안 들어? 850 00:56:58,195 --> 00:56:59,488 듣습니다 851 00:56:59,987 --> 00:57:03,286 티켓 구해줄 테니 둘이 같이 가 봐 852 00:57:03,542 --> 00:57:05,541 - '원 오크' - '원 오크' 853 00:57:05,542 --> 00:57:09,228 큰 회사에 취직하라는 게 아니야 854 00:57:09,411 --> 00:57:12,125 평범하게 일하면서 살아주면 돼 855 00:57:12,840 --> 00:57:15,048 난 지금 올림픽 준비를 하고 있어 856 00:57:15,049 --> 00:57:16,041 그러세요? 857 00:57:16,042 --> 00:57:19,333 올림픽 준비하는 건 선수지 광고대행사가 아니야 858 00:57:20,498 --> 00:57:22,646 사회에 나가는 건 859 00:57:22,647 --> 00:57:25,042 욕조에 들어가는 것과 같아 860 00:57:25,459 --> 00:57:28,708 씻으러 가기 전엔 귀찮지만 욕조에 들어가면 861 00:57:28,709 --> 00:57:31,836 '아, 잘 들어왔다' 싶어지지 862 00:57:32,982 --> 00:57:34,748 맞는 말씀이네요 863 00:57:37,082 --> 00:57:39,465 이게 광고회사 수법이라고 864 00:57:41,151 --> 00:57:44,595 인생은 곧 책임이야 865 00:57:48,299 --> 00:57:49,841 히로 씨 전화야 866 00:57:51,458 --> 00:57:53,792 여보세요? 네, 접니다 867 00:57:54,172 --> 00:57:55,438 감사합니다 868 00:57:55,439 --> 00:57:57,867 끔찍하게도 그로부터 3일 후 869 00:57:58,144 --> 00:58:00,972 내 아버지도 니이가타에서 이곳을 찾아오셨다 870 00:58:01,251 --> 00:58:05,307 너도 나가오카 출신이니까 871 00:58:06,028 --> 00:58:08,667 불꽃놀이만 생각하고 살면 돼 872 00:58:09,333 --> 00:58:11,189 말도 안 돼 873 00:58:12,292 --> 00:58:15,949 도쿄의 불꽃놀이는 작고 보잘것없어 874 00:58:17,525 --> 00:58:19,649 어서 나가오카로 돌아오거라 875 00:58:20,083 --> 00:58:22,292 하고 싶은 일이 따로 있어 876 00:58:29,875 --> 00:58:33,076 그렇다면 이제 생활비는 안 보내마 877 00:58:34,477 --> 00:58:38,503 불꽃놀이 기부금으로 써야겠다 878 00:58:45,292 --> 00:58:48,440 집에서 부쳐주던 5만 엔이 불꽃놀이 쪽에 가 버려서 879 00:58:48,716 --> 00:58:51,501 커피를 편의점에서 사게 되었다 880 00:58:51,809 --> 00:58:54,465 - 나나 씨도 보고 싶네 - 그러게 881 00:58:58,833 --> 00:59:01,175 아래쪽에서 비춰 봐 882 00:59:01,657 --> 00:59:03,091 오케이, 좋아 883 00:59:04,267 --> 00:59:06,208 왼손 라이트는 빼줘 884 00:59:15,083 --> 00:59:16,901 나나 씨는 없나 봐요? 885 00:59:17,167 --> 00:59:20,527 긴자에서 일해 아저씨들 다루는 게 능숙하니까 886 00:59:22,542 --> 00:59:24,175 잠시 동안만 일하는 거야 887 00:59:24,500 --> 00:59:26,923 지금 난 '오카와'라는 작가를 돕고 있는데 888 00:59:26,924 --> 00:59:29,804 광고 일 따내면 돈도 들어올 거야 889 00:59:33,463 --> 00:59:34,662 무기 890 00:59:35,416 --> 00:59:37,001 네 일은 어때? 891 00:59:37,917 --> 00:59:40,167 최근에 단가가 내려갔어요 892 00:59:41,750 --> 00:59:44,978 나나가 키누한테 일 소개해줄 수도 있어 893 00:59:46,462 --> 00:59:47,735 지면 안 돼 894 00:59:48,125 --> 00:59:51,542 사회성이나 협조성은 예술적 재능의 적이야 895 01:00:06,343 --> 01:00:09,916 "일러스트 3컷에 천 엔으로 부탁해요" 896 01:00:17,751 --> 01:00:22,713 "원래 1컷 천 엔이라 하셨던 것 같은데요" 897 01:00:23,570 --> 01:00:28,159 "그럼 무료 사이트 쓸게요 수고하셨어요" 898 01:00:46,167 --> 01:00:47,457 다 됐어 899 01:00:47,458 --> 01:00:48,425 고마워 900 01:00:48,426 --> 01:00:50,000 키누, 나 있잖아 901 01:00:50,458 --> 01:00:52,292 취직할 생각이야 902 01:00:52,446 --> 01:00:53,549 뭐? 903 01:00:53,968 --> 01:00:57,401 좀 늦어졌지만 면접 보러 다니려고 904 01:00:58,646 --> 01:00:59,886 그림은? 905 01:01:00,208 --> 01:01:02,285 취직해서도 그림은 그릴 수 있고 906 01:01:02,487 --> 01:01:07,000 돈 좀 번 뒤에 다시 그림 일을 할 수도 있겠지 907 01:01:09,667 --> 01:01:10,797 우리 부모님 말 때문에? 908 01:01:11,000 --> 01:01:12,630 그런 거 아냐 909 01:01:13,583 --> 01:01:17,024 오래 쉰 이마무라 나츠코도 신작을 다시 썼잖아 910 01:01:17,025 --> 01:01:18,800 '오리' 재미있었잖아? 911 01:01:19,470 --> 01:01:23,465 레스토랑 점원 '포린'도 지금 엄청나잖아 912 01:01:26,046 --> 01:01:30,315 나도 다음 발걸음을 내디뎌야 할 것 같아 913 01:01:34,107 --> 01:01:35,402 안 돼? 914 01:01:36,851 --> 01:01:38,551 안 될 거야 없지만 915 01:01:39,396 --> 01:01:42,691 지금 이런 느낌이 계속 이어질 줄 알았지 916 01:01:42,692 --> 01:01:44,291 이 느낌 그대로야 917 01:01:44,292 --> 01:01:47,887 취직하는 것뿐이야 아무것도 안 달라져 918 01:01:49,404 --> 01:01:52,593 돈 없으면 책도 못 사고 영화도 못 보잖아? 919 01:01:53,416 --> 01:01:54,800 거야 그렇지 920 01:01:57,209 --> 01:01:59,792 나는 취직할 거야 921 01:02:05,594 --> 01:02:07,175 수고해! 922 01:02:08,542 --> 01:02:10,140 다녀올게! 923 01:02:22,426 --> 01:02:25,248 "회계 2급 강좌" 924 01:02:26,930 --> 01:02:30,898 그해 여름 '신 고질라'가 개봉되어도 925 01:02:31,753 --> 01:02:34,542 '골든 카무이' 8권이 나와도 926 01:02:35,198 --> 01:02:36,868 '신카이 마코토'가 갑자기 927 01:02:36,869 --> 01:02:39,344 포스트 '미야자키 하야오'가 되어도 928 01:02:39,643 --> 01:02:42,230 '시부야 파르코'가 문을 닫아도 929 01:02:42,575 --> 01:02:45,258 우리들의 구직 활동은 계속되었다 930 01:02:54,917 --> 01:02:57,875 평범하게 사는 건 어렵다 931 01:02:58,333 --> 01:03:00,874 좋습니다, 그러면... 932 01:03:00,875 --> 01:03:03,187 새해부터 나올 수 있습니까? 933 01:03:03,634 --> 01:03:04,249 그럼요 934 01:03:04,250 --> 01:03:05,849 12월 935 01:03:06,115 --> 01:03:09,991 회계 자격증을 딴 키누의 일자리가 먼저 정해져도 936 01:03:10,291 --> 01:03:11,296 잘 부탁드리겠습니다 937 01:03:11,917 --> 01:03:14,797 레스토랑 점원의 머리카락이 핑크색으로 변해도 938 01:03:15,334 --> 01:03:17,963 '스마스마' 방영이 최종회를 맞이해도 939 01:03:18,395 --> 01:03:20,890 나만 구직 활동을 계속하고 있었다 940 01:03:24,176 --> 01:03:27,042 1월부터 키누는 직장에 출근한다 941 01:03:28,083 --> 01:03:30,564 올해 안에 직장을 구하고 싶다 942 01:03:33,625 --> 01:03:35,117 제발 취직이 되길! 943 01:03:37,012 --> 01:03:40,333 하지만 그대로 해는 넘어가고 944 01:03:48,715 --> 01:03:50,207 오가타 씨, 오세요 945 01:03:50,208 --> 01:03:52,948 거스름돈하고 진료카드 드릴게요 946 01:03:53,167 --> 01:03:56,780 작년 영수증은 가져오시면 연말 정산용으로... 947 01:03:58,228 --> 01:03:59,697 먼저 가 볼게요 948 01:03:59,698 --> 01:04:01,405 수고했어요 949 01:04:06,872 --> 01:04:08,246 수고하셨어요 950 01:04:08,550 --> 01:04:11,114 하치야 씨는 늘 단독 행동만 해 951 01:04:15,199 --> 01:04:16,572 저도 갈게요 952 01:04:16,950 --> 01:04:18,447 같이 간다고? 953 01:04:18,448 --> 01:04:20,875 '긴자 코리도 거리'에 명함 모으러 갈 거야 954 01:04:24,252 --> 01:04:26,905 - 건배! - 짠! 955 01:04:35,716 --> 01:04:36,946 남자들 온다 956 01:04:37,167 --> 01:04:39,875 - 반가워요 - 안녕하세요 957 01:04:41,890 --> 01:04:43,624 고마워요 958 01:04:43,625 --> 01:04:45,666 - 고맙습니다 - 반가워요 959 01:04:45,667 --> 01:04:48,393 - 저도 받을게요 - 고맙습니다 960 01:04:48,687 --> 01:04:51,583 저희가 술 살게요 뭘로 드세요? 961 01:04:51,584 --> 01:04:53,172 그럼 테킬라요 962 01:04:53,173 --> 01:04:54,399 "무기" 963 01:04:54,400 --> 01:04:56,332 테킬라, 좋죠! 이쪽은? 964 01:04:56,333 --> 01:04:58,949 - 손 좀 씻고 올게요 - 다녀와 965 01:05:04,625 --> 01:05:07,042 여보세요? 전화기를 지금 봤어 966 01:05:08,255 --> 01:05:09,655 키누... 967 01:05:09,730 --> 01:05:12,542 왜? 지금 어디야? 968 01:05:12,792 --> 01:05:14,375 거의 확정이야 969 01:05:16,417 --> 01:05:18,250 취직됐다고 970 01:05:20,458 --> 01:05:21,945 축하해! 971 01:05:22,924 --> 01:05:25,125 정말 축하해 972 01:05:27,258 --> 01:05:28,697 고마워 973 01:05:30,625 --> 01:05:33,236 통신판매 전문 물류 회사인데 974 01:05:33,388 --> 01:05:36,417 신생 회사이긴 한데 앞으로 클 것 같아 975 01:05:39,000 --> 01:05:41,655 장점은 5시 칼퇴라는 거 976 01:05:42,134 --> 01:05:44,156 - 그림도 그릴 수 있겠다! - 맞아 977 01:05:46,250 --> 01:05:48,208 진짜 다행이야 978 01:05:48,750 --> 01:05:53,246 취직이 됐으니 키누하고 오래도록 함께 살 수 있어 979 01:05:55,167 --> 01:05:58,916 너랑 만나고 2년 동안 즐거운 일들만 있었지 980 01:05:58,917 --> 01:06:02,625 그걸 앞으로 평생 이어갈 거야 981 01:06:03,958 --> 01:06:08,949 내 인생의 목표는 '키누와의 현상 유지'야 982 01:06:14,504 --> 01:06:16,251 '닌텐도 스위치' 사야겠다 983 01:06:16,252 --> 01:06:18,030 '젤다의 전설' 해 보고 싶어 984 01:06:18,031 --> 01:06:19,196 그러게! 985 01:06:23,458 --> 01:06:25,916 '스위치'와 '젤다의 전설'까지 샀는데 986 01:06:25,917 --> 01:06:30,162 예상외로 연수가 바빠서 '조라의 마을'에서 멈췄다 987 01:06:30,163 --> 01:06:31,945 "젤다의 전설" 988 01:06:32,458 --> 01:06:34,417 - 어서 가자 - 네! 989 01:06:36,125 --> 01:06:38,155 - 외근 갑니다 - 수고하세요 990 01:06:39,958 --> 01:06:44,873 영업부가 된 그는 8시를 넘어 퇴근할 때도 있다 991 01:06:45,958 --> 01:06:49,292 신입일 때는 어쩔 수 없다고 한다 992 01:06:50,667 --> 01:06:52,666 '고령가 소년 살인사건' 상영 곧 끝나 993 01:06:52,667 --> 01:06:54,207 금요일은 어때? 994 01:06:54,208 --> 01:06:56,585 금요일은... 995 01:06:56,586 --> 01:06:58,655 안 돼 회사 친목회가 있어 996 01:07:01,792 --> 01:07:03,957 영화관은 언제든 갈 수 있으니까 997 01:07:03,958 --> 01:07:05,042 미안해 998 01:07:05,750 --> 01:07:07,822 어쩔 수가 없네 999 01:07:08,625 --> 01:07:11,536 - 그거 감자야? - 응, 맛있어 1000 01:07:11,917 --> 01:07:14,945 - 그렇네, 맛있어 - 진짜 맛있다 1001 01:07:16,661 --> 01:07:19,899 나나 씨 하나 물어봐도 돼요? 1002 01:07:20,875 --> 01:07:22,152 그러니까... 1003 01:07:22,583 --> 01:07:24,945 돈이 없어서 카이토 선배하고 헤어졌어요? 1004 01:07:31,917 --> 01:07:34,720 설마! 그 사람이 때렸어요? 1005 01:07:34,721 --> 01:07:36,655 최악인데 1006 01:07:38,530 --> 01:07:40,738 선배도 힘들었을 거예요 1007 01:07:42,292 --> 01:07:46,587 세상이 자신을 인정해주지 않으니까 괴로워서... 1008 01:07:51,125 --> 01:07:52,945 무기는 훌륭해 1009 01:08:00,083 --> 01:08:04,551 헤어졌는데 커플 타투가 있는 건 좀 괴롭겠다 1010 01:08:05,583 --> 01:08:09,417 나나 씨가 너 보고 싶대 다음 주 어때? 1011 01:08:12,708 --> 01:08:18,324 이번에 내가 지방 쪽도 고객 유치를 맡게 됐어 1012 01:08:19,749 --> 01:08:21,083 그렇구나 1013 01:08:22,006 --> 01:08:24,615 기획서도 써야 해 1014 01:08:24,616 --> 01:08:27,780 요즘 아는 사람도 많아졌어 1015 01:08:28,647 --> 01:08:30,029 그렇구나 1016 01:08:32,583 --> 01:08:33,945 잘됐네 1017 01:08:57,842 --> 01:09:02,167 "나의 별" 1018 01:09:19,839 --> 01:09:22,073 - 있잖아, 무기 - 그게 연극이었나? 1019 01:09:23,034 --> 01:09:26,479 보러 가기로 한 거 날짜가 언제지? 1020 01:09:26,924 --> 01:09:29,945 연극 '나의 별'? 토요일이야 1021 01:09:32,019 --> 01:09:34,655 원래 출장은 일요일인데 1022 01:09:35,269 --> 01:09:38,292 하루 먼저 시즈오카 가자는 얘기가 있어 1023 01:09:40,026 --> 01:09:42,833 그래, 괜찮아 1024 01:09:48,333 --> 01:09:50,026 난 괜찮아 1025 01:09:55,458 --> 01:09:57,189 정 그러면 난 안 된다고 할게 1026 01:09:57,190 --> 01:09:59,666 왜 그래? 난 괜찮다니까 1027 01:09:59,667 --> 01:10:01,721 괜찮지 않잖아 1028 01:10:01,722 --> 01:10:03,416 티켓도 샀을 거 아냐 1029 01:10:03,417 --> 01:10:05,572 일 때문인데 뭐 1030 01:10:06,917 --> 01:10:08,511 사실 나도 1031 01:10:08,512 --> 01:10:10,749 나도 그런 거 싫어 1032 01:10:10,750 --> 01:10:14,581 일 때문이라 말하는 거 당연히 싫다고 1033 01:10:14,582 --> 01:10:16,292 알고 있어 1034 01:10:16,750 --> 01:10:20,488 단지 너랑 생활 습관이 안 맞는 것뿐이야 1035 01:10:21,083 --> 01:10:22,159 뭐? 1036 01:10:26,206 --> 01:10:28,238 아니, 그러니까... 1037 01:10:30,081 --> 01:10:32,682 지금 중요한 시기잖아 1038 01:10:32,683 --> 01:10:34,761 - 알아 - '또야?'싶은 얼굴인데 1039 01:10:34,762 --> 01:10:37,557 '또야?'라고 생각하지 또 그러는 거니까 1040 01:10:37,799 --> 01:10:38,875 내 말은... 1041 01:10:38,876 --> 01:10:40,804 그래서 가겠다고 했잖아 1042 01:10:40,805 --> 01:10:43,722 정 그러면이라 했잖아 그런 식이면 싫어 1043 01:10:43,723 --> 01:10:44,723 뭐? 1044 01:10:45,833 --> 01:10:48,750 요즘 그런 말투가 많아 1045 01:10:53,633 --> 01:10:56,622 성가신 듯한 표정 짓지 마 1046 01:11:00,042 --> 01:11:03,210 정 그러면 성가신 듯한 표정 안 지을게 1047 01:11:03,211 --> 01:11:05,734 왜 그런 식으로 말해? 1048 01:11:05,735 --> 01:11:07,637 또 말투 갖고 화내네 1049 01:11:07,638 --> 01:11:10,442 사사로운 일로 싸우기 싫어 1050 01:11:10,443 --> 01:11:12,835 이 연극 전에도 본 거 아냐? 1051 01:11:15,611 --> 01:11:17,042 아닌가 1052 01:11:19,275 --> 01:11:22,486 다시 상연하면 좋겠다고 얘기했던 건가 1053 01:11:26,183 --> 01:11:27,218 미안 1054 01:11:35,875 --> 01:11:38,555 이 소설 좋아 출장 갈 때 가져가 1055 01:11:40,302 --> 01:11:41,750 고마워 1056 01:11:44,640 --> 01:11:46,946 "가지의 반짝임" 1057 01:11:46,947 --> 01:11:48,937 여보세요 네, 말씀하세요 1058 01:11:49,299 --> 01:11:51,750 토요일에요? 네, 가겠습니다 1059 01:11:55,500 --> 01:11:56,819 잠시만요 1060 01:12:17,667 --> 01:12:20,125 5년만 잘 버텨 1061 01:12:20,458 --> 01:12:23,167 5년 지나면 일이 편해져 1062 01:12:30,352 --> 01:12:34,177 "가지의 반짝임 타키구치 유쇼" 1063 01:12:38,721 --> 01:12:43,652 "나의 별" 1064 01:12:47,083 --> 01:12:50,333 - 앙케이트 썼어요 - 감사합니다 1065 01:13:02,375 --> 01:13:03,875 최고라니까! 1066 01:13:04,296 --> 01:13:08,000 '사와야카' 함박을 위해 시즈오카로 이사 올까 싶어 1067 01:13:09,542 --> 01:13:11,333 진짜 최고네요 1068 01:13:26,079 --> 01:13:28,057 고마워 1069 01:13:28,058 --> 01:13:29,917 응, 수고가 많아 1070 01:13:35,256 --> 01:13:36,792 미안해 1071 01:13:40,625 --> 01:13:41,707 '젤다의 전설'? 1072 01:13:41,708 --> 01:13:45,083 맞아, 절벽을 오르기만 해도 재미있어 1073 01:13:45,708 --> 01:13:49,750 물의 신수 '바 루타'하고 싸우고 있어 1074 01:13:51,750 --> 01:13:53,500 잠시라도 해 볼래? 1075 01:13:55,875 --> 01:13:57,542 지금은 안 할래 1076 01:13:58,125 --> 01:14:00,792 그렇겠지, 미안해 1077 01:14:03,438 --> 01:14:05,375 소리 크게 해도 돼 1078 01:14:06,000 --> 01:14:08,958 나 꼭 지금 안 해도 돼 1079 01:14:08,959 --> 01:14:10,541 괜찮아, 편히 해 1080 01:14:10,542 --> 01:14:13,458 너도 종일 일하고 쉬는 거니까 1081 01:14:40,958 --> 01:14:43,208 크리스마스인데 쇼핑하자 1082 01:14:44,219 --> 01:14:47,000 뭐? 영화 보고 싶다고 말했잖아 1083 01:14:49,292 --> 01:14:50,552 한번 붙어 볼래? 1084 01:14:50,553 --> 01:14:51,874 몸집은 내가 크거든 1085 01:14:51,875 --> 01:14:53,042 그게 뭐? 1086 01:15:23,174 --> 01:15:24,920 "문학 무크지 먹는 게 느려" 1087 01:15:40,016 --> 01:15:42,918 "인생의 승산" 1088 01:16:04,724 --> 01:16:06,625 영화 재미있었어 1089 01:16:13,804 --> 01:16:17,292 동기 중 하나가 결혼한대 1090 01:16:22,500 --> 01:16:24,141 그런 거 생각도 해? 1091 01:16:27,167 --> 01:16:29,750 언제쯤 하면 좋겠다 라던가 1092 01:16:34,304 --> 01:16:35,833 그런 생각 안 해? 1093 01:16:37,625 --> 01:16:41,375 생각해 본 적 없는 것 같기도 해 1094 01:16:44,542 --> 01:16:48,125 생각해 봐도 괜찮을 것 같은데 1095 01:16:53,599 --> 01:16:55,521 보고 싶은 영화가 더 있다거나 1096 01:16:55,522 --> 01:16:58,375 또 나한테 원하는 일 있어? 1097 01:17:01,698 --> 01:17:03,401 베란다 전구 1098 01:17:04,308 --> 01:17:05,610 불이 안 켜져 1099 01:17:10,204 --> 01:17:11,917 요전에 말했지? 1100 01:17:12,888 --> 01:17:14,818 - 미안해 - 괜찮아 1101 01:17:16,625 --> 01:17:18,011 고쳐 둘게 1102 01:17:19,417 --> 01:17:20,583 잘 자 1103 01:17:22,974 --> 01:17:24,250 잘 자 1104 01:17:25,740 --> 01:17:27,530 이해할 수 없었다 1105 01:17:28,240 --> 01:17:31,161 3개월 동안 섹스를 하지 않은 연인에게 1106 01:17:31,162 --> 01:17:34,500 결혼 이야기를 꺼내는 건 무슨 마음이지? 1107 01:17:36,234 --> 01:17:38,042 이해할 수 없었다 1108 01:17:38,781 --> 01:17:41,266 언제까지 학생 같은 기분으로 살 건지 1109 01:17:41,933 --> 01:17:45,292 평생 함께 있고 싶다고 생각하지 않는 걸까? 1110 01:18:14,935 --> 01:18:17,754 "기묘한 이야기 2" 1111 01:18:28,345 --> 01:18:31,667 방법을 업그레이드 안 하면 기분이 안 나지 1112 01:18:32,125 --> 01:18:33,332 업그레이드? 1113 01:18:33,333 --> 01:18:35,077 도구를 쓴다거나 1114 01:18:36,167 --> 01:18:37,738 말도 안 돼 1115 01:18:38,238 --> 01:18:40,417 3년째 사귀는 거잖아? 1116 01:18:41,150 --> 01:18:42,306 뭐야? 1117 01:18:42,556 --> 01:18:46,333 3년 된 커플은 모두 도구를 쓰면서 한다고? 1118 01:18:47,125 --> 01:18:48,125 카지 씨 1119 01:18:53,292 --> 01:18:55,234 - 반가워요 - 안녕하세요 1120 01:19:03,140 --> 01:19:05,916 "폐점 안내 베이커리 키무라야" 1121 01:19:14,906 --> 01:19:18,728 우리 트럭 운전사가 차를 바다에 버렸다는데요 1122 01:19:18,729 --> 01:19:20,650 어찌 된 일이래요? 1123 01:19:20,651 --> 01:19:21,738 아직 몰라요 1124 01:19:22,542 --> 01:19:24,275 운전사 이름 알아요? 1125 01:19:24,276 --> 01:19:26,306 이이다라는데 혹시 알아? 1126 01:19:26,307 --> 01:19:29,416 분실 화물을 같이 찾은 적 있어요 1127 01:19:29,417 --> 01:19:30,895 저하고 동갑이던데 1128 01:19:31,179 --> 01:19:34,583 사고 대책팀은 네가 맡게 될 거야 1129 01:19:35,718 --> 01:19:37,167 코무라, 좀 와 봐 1130 01:19:37,708 --> 01:19:38,708 저요? 1131 01:19:42,562 --> 01:19:46,667 "키무라야 빵집 폐점한 거 있지" 1132 01:19:59,755 --> 01:20:02,865 "역 앞 빵집에서 사면 되잖아" 1133 01:20:22,594 --> 01:20:26,537 "카지 씨: 어제 한 이야기 생각 좀 해 봤어?" 1134 01:20:31,171 --> 01:20:33,631 분위기 안 좋아요 벌써 기사 떴어요 1135 01:20:33,815 --> 01:20:37,576 배송 중 트럭을 바다에 버린 운전사는 1136 01:20:37,833 --> 01:20:39,764 니이가타에서 체포됐다 1137 01:20:39,765 --> 01:20:40,875 봐요 1138 01:20:41,287 --> 01:20:44,736 나와 동갑에다가 고향도 같았다 1139 01:20:46,437 --> 01:20:48,458 취조 때 그가 이렇게 말했다고 한다 1140 01:20:50,394 --> 01:20:53,419 누구든 할 수 있는 일은 하고 싶지 않았다 1141 01:20:54,262 --> 01:20:58,000 '노동자라 불리고 싶지 않다' 라고 1142 01:21:04,458 --> 01:21:06,792 솔직히 좀 부럽네요 1143 01:21:07,796 --> 01:21:10,919 죄다 내던지고 도망치고 싶을 때 있잖아요 1144 01:21:13,648 --> 01:21:15,478 난 부럽지 않아 1145 01:21:16,969 --> 01:21:19,083 산다는 건 책임이야 1146 01:21:19,976 --> 01:21:22,565 우어, 힘들겠네요 1147 01:21:24,557 --> 01:21:26,945 '우어, 힘들겠네요'라니? 1148 01:21:26,946 --> 01:21:28,781 미안해요, 수고하세요 1149 01:22:11,129 --> 01:22:13,583 내 인생의 목표는 1150 01:22:14,113 --> 01:22:17,792 '키누와의 현상 유지'입니다 1151 01:22:32,827 --> 01:22:36,071 또 일해야 해? 한잔할까? 1152 01:22:36,072 --> 01:22:38,958 '골든 카무이'가 13권까지 나왔어? 1153 01:22:38,959 --> 01:22:41,293 점점 더 재미있어져 1154 01:22:42,083 --> 01:22:43,422 좀만 기다려 1155 01:23:13,250 --> 01:23:14,397 이게 뭐야? 1156 01:23:21,917 --> 01:23:24,118 다른 일을 해 볼까 싶어 1157 01:23:25,857 --> 01:23:26,617 뭐? 1158 01:23:26,712 --> 01:23:27,932 이벤트 기획사인데 1159 01:23:28,730 --> 01:23:31,958 지인한테 영화 이야기를 했더니 같이 일하자고 해서 1160 01:23:32,407 --> 01:23:34,504 계약직이라 수입은 줄지만 1161 01:23:34,505 --> 01:23:37,471 벌써 퇴근길에 들러서 일 배우고 있어 1162 01:23:37,472 --> 01:23:40,292 사무직이 낫지 않나? 지인은 누군데? 1163 01:23:41,157 --> 01:23:43,542 관둔다고 이미 얘기 다 했어 1164 01:23:44,018 --> 01:23:47,158 지인은 이벤트 회사 사장이야 1165 01:23:47,159 --> 01:23:48,677 아니, 잠깐만 1166 01:23:49,729 --> 01:23:51,732 난 온통 모르는 이야기잖아 1167 01:23:53,416 --> 01:23:54,416 미안 1168 01:23:56,597 --> 01:23:57,917 이해가 안 돼 1169 01:23:57,918 --> 01:24:02,279 애써 자격증 따서 취직했는데 그리 쉽게 관둬? 1170 01:24:02,619 --> 01:24:04,658 그건 맞는데 1171 01:24:06,244 --> 01:24:09,487 해 보니까 역시 나한테 안 맞더라고 1172 01:24:09,488 --> 01:24:11,844 맞고 안 맞고의 문제가 아니지 1173 01:24:11,845 --> 01:24:15,183 왜 하필 이벤트 회사야? 그쪽은 맞아? 1174 01:24:15,184 --> 01:24:16,875 좋아하는 취미를 살릴 수 있잖아 1175 01:24:17,414 --> 01:24:18,706 좋아하는 거? 1176 01:24:19,477 --> 01:24:24,333 만화 원작으로 방 탈출 카페 기획도 하고 1177 01:24:24,334 --> 01:24:27,020 음악 개발 기획도 해 1178 01:24:27,021 --> 01:24:28,080 노는 거네 1179 01:24:30,448 --> 01:24:31,667 그렇긴 하지만 1180 01:24:32,188 --> 01:24:34,537 회사 모토 자체가 그래 1181 01:24:34,870 --> 01:24:37,579 '놀이를 일로 일을 놀이로' 1182 01:24:38,234 --> 01:24:39,625 모양 빠지게 1183 01:24:41,684 --> 01:24:43,924 나도 모양 빠진다고 생각은 해 1184 01:24:43,925 --> 01:24:45,833 날마다 테킬라나 마시고 1185 01:24:48,555 --> 01:24:50,016 일은 놀이가 아니야 1186 01:24:50,916 --> 01:24:52,970 그런 애매한 곳 들어갔다가 1187 01:24:53,483 --> 01:24:54,902 잘 안되면 어쩌려고? 1188 01:24:54,903 --> 01:24:56,542 그거야 그때 가서... 1189 01:25:05,583 --> 01:25:06,713 맞는 말이야 1190 01:25:08,367 --> 01:25:13,474 너는 업무에 책임감을 갖고 힘든 상황에서도 잘하고 있는데 1191 01:25:13,475 --> 01:25:16,250 힘들다고 생각 안 해 일이니까 1192 01:25:16,619 --> 01:25:19,750 거래처 분이 뒈지라며 욕하고 침을 뱉을 때 1193 01:25:19,973 --> 01:25:22,451 내가 이러려고 태어났나 싶기도 하지만 1194 01:25:22,452 --> 01:25:24,881 그래도 힘들지 않아 업무니까 1195 01:25:25,129 --> 01:25:27,473 그 거래처 사람 정상이 아니네 1196 01:25:27,474 --> 01:25:29,709 - 높은 사람이야 - 말도 안 돼 1197 01:25:29,980 --> 01:25:32,750 아무리 높은 사람이라 해도 1198 01:25:33,133 --> 01:25:35,044 '이마무라 나츠코'의 '소풍'을 읽어도 1199 01:25:35,045 --> 01:25:36,833 아무것도 못 느낄 거야 1200 01:25:37,619 --> 01:25:39,874 그런 인간이 너에게 상처를 준다는 건... 1201 01:25:39,875 --> 01:25:40,875 어쩌면 나도 1202 01:25:42,430 --> 01:25:44,582 이젠 아무것도 못 느낄 수 있어 1203 01:25:47,427 --> 01:25:50,122 '골든 카무이'도 7권에서 멈췄고 1204 01:25:51,165 --> 01:25:53,275 '보석의 나라' 이야기는 기억도 안 나고 1205 01:25:54,776 --> 01:25:56,900 아직도 그런 걸 읽는 네가 부럽기만 해 1206 01:25:56,901 --> 01:25:58,500 읽으면 되잖아 1207 01:25:58,851 --> 01:26:00,469 숨 좀 돌리면서 살아 1208 01:26:00,470 --> 01:26:03,297 그게 안 돼 머리에 안 들어와! 1209 01:26:03,609 --> 01:26:06,096 '퍼즐앤드래곤' 외엔 하고 싶지 않아 1210 01:26:11,919 --> 01:26:13,318 어쨌거나 1211 01:26:14,128 --> 01:26:18,162 직장 일도 생활을 하기 위한 거잖아 1212 01:26:19,497 --> 01:26:21,000 전혀 힘들지 않아 1213 01:26:24,703 --> 01:26:27,516 취미를 살리니 뭐니 하는 건 1214 01:26:27,929 --> 01:26:31,664 내 입장에선 인생을 얕보는 걸로 들려 1215 01:26:33,247 --> 01:26:37,707 좋아서 함께 지내는데 왜 그리 돈만 중시해? 1216 01:26:37,708 --> 01:26:40,356 오래 함께 있고 싶으니까 하기 싫은 일도 하면서... 1217 01:26:40,357 --> 01:26:42,846 난 하기 싫은 일을 하며 살긴 싫어 1218 01:26:43,006 --> 01:26:44,304 즐겁게 살고 싶어 1219 01:26:44,305 --> 01:26:45,763 그럼 결혼하자! 1220 01:26:46,649 --> 01:26:49,560 결혼하자고! 내가 열심히 돈 벌게 1221 01:26:49,561 --> 01:26:52,721 넌 돈 벌지 말고 집에 있어 집안일 안 해도 돼 1222 01:26:53,098 --> 01:26:55,595 매일 좋아하는 일만 해! 1223 01:26:59,505 --> 01:27:01,000 그거 프러포즈야? 1224 01:27:04,372 --> 01:27:06,333 지금 프러포즈 한 거야? 1225 01:27:10,805 --> 01:27:13,297 생각했던 거랑 완전 다르네 1226 01:27:22,888 --> 01:27:24,333 없던 걸로 해 1227 01:27:31,721 --> 01:27:33,250 나도 미안해 1228 01:27:42,792 --> 01:27:44,559 차를 너무 오래 우렸네 1229 01:27:55,625 --> 01:27:57,250 이 정도가 딱 좋아 1230 01:28:01,250 --> 01:28:02,833 요즘은 뭐 보며 지내? 1231 01:28:03,038 --> 01:28:05,680 '마스터 오브 제로'라는 드라마 봐 1232 01:28:17,125 --> 01:28:20,323 11번 티켓 가지신 분! 1233 01:28:21,625 --> 01:28:24,013 즐거운 시간 되세요 1234 01:28:33,000 --> 01:28:34,096 왔네 1235 01:28:35,880 --> 01:28:37,651 오픈 축하해 1236 01:28:37,652 --> 01:28:39,250 고마워 1237 01:28:39,542 --> 01:28:41,666 - 멋진데, 잘 어울려 - 정말? 1238 01:28:41,667 --> 01:28:43,638 - 굉장히 즐거워 - 그래? 1239 01:28:46,917 --> 01:28:48,666 카지 씨가 너 안 꼬셨어? 1240 01:28:48,667 --> 01:28:50,166 무슨 말이야 1241 01:28:50,167 --> 01:28:52,986 주위에 예쁜 애들이 널렸는데 1242 01:28:53,157 --> 01:28:54,625 그러네 1243 01:29:05,117 --> 01:29:08,000 '인스타'의 '좋아요'가 만 개야 1244 01:29:08,208 --> 01:29:09,832 만 개? 1245 01:29:09,833 --> 01:29:11,624 - 굉장한데 - 그러니까 1246 01:29:11,625 --> 01:29:13,524 - 한 명당? - 맞아 1247 01:29:13,525 --> 01:29:15,292 - 완전 쩐다 - 그러게 1248 01:29:17,792 --> 01:29:19,583 - 일어났네! - 드디어! 1249 01:29:20,583 --> 01:29:22,292 어찌 된 거죠? 어쩌다 제가? 1250 01:29:22,708 --> 01:29:25,332 이 자리 와서 딱 한 잔에 바로 취해서는 1251 01:29:25,333 --> 01:29:26,833 사장님 붙들고 1252 01:29:26,943 --> 01:29:29,488 '저 어때요 저 어때요?' 하다가 1253 01:29:29,489 --> 01:29:31,595 사장님 무릎 베고 잠들었어 1254 01:29:31,842 --> 01:29:33,138 쟤네 왔어 1255 01:29:34,250 --> 01:29:35,592 오늘 고생했어 1256 01:29:35,593 --> 01:29:37,389 다들 수고했어요 1257 01:29:38,831 --> 01:29:40,375 정말 고마웠어 1258 01:29:41,395 --> 01:29:42,763 괜찮아? 1259 01:29:46,667 --> 01:29:48,595 라멘이라도 먹으러 갈까? 1260 01:29:51,608 --> 01:29:52,944 가자 1261 01:30:03,642 --> 01:30:06,306 "카지 씨: 그럼 내일 또 봐" 1262 01:30:06,307 --> 01:30:08,324 "네, 그럼 내일" 1263 01:30:28,959 --> 01:30:31,930 "장례식" 1264 01:30:47,682 --> 01:30:49,292 카이토 선배가 죽었다 1265 01:30:50,629 --> 01:30:54,653 술을 마시고 욕조에서 자다가 죽었다 1266 01:30:58,367 --> 01:31:02,934 선배는 술을 마시면 항상 바다에 가자고 말했다 1267 01:31:05,836 --> 01:31:07,735 장례식장을 나와서 1268 01:31:07,736 --> 01:31:11,570 선배가 좋아한 초생강튀김 국수를 먹고 집에 갔다 1269 01:31:15,882 --> 01:31:18,917 밤새워 선배 이야기를 나누고 싶었지만 1270 01:31:20,165 --> 01:31:21,648 먼저 잘게 1271 01:31:22,913 --> 01:31:25,221 키누는 바로 자러 갔다 1272 01:31:30,269 --> 01:31:32,125 혼자서 게임을 하고 1273 01:31:35,155 --> 01:31:36,875 나가서 산책을 하고 1274 01:31:38,548 --> 01:31:41,458 조금 울었더니 졸려서 잤다 1275 01:31:49,091 --> 01:31:50,244 다음 날 아침 1276 01:31:50,245 --> 01:31:51,680 나나 씨한테 문자 왔는데... 1277 01:31:51,681 --> 01:31:54,336 키누가 뭔가 말을 하려 했지만 1278 01:31:54,337 --> 01:31:55,416 다녀올게 1279 01:31:55,417 --> 01:31:57,458 왠지 이젠 다 상관없게 느껴졌다 1280 01:32:07,597 --> 01:32:09,583 그의 선배가 죽었다 1281 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 나쁜 사람은 아니었지만 1282 01:32:13,318 --> 01:32:17,125 술을 마시면 여자에게 작업을 거는 버릇이 있었다 1283 01:32:19,295 --> 01:32:22,167 여자 친구에게 폭력을 쓴 적도 있었다 1284 01:32:26,361 --> 01:32:29,056 죽게 된 건 물론 슬펐지만 1285 01:32:30,026 --> 01:32:33,026 무기와 똑같이 슬퍼할 수는 없었다 1286 01:32:37,442 --> 01:32:39,667 그런 나 자신이 싫었다 1287 01:32:40,970 --> 01:32:42,920 나나 씨한테 문자 왔는데 1288 01:32:42,921 --> 01:32:45,433 다음 날 아침 터놓고 이야기하려 했지만 1289 01:32:45,434 --> 01:32:46,471 다녀올게 1290 01:32:46,472 --> 01:32:47,827 이미 늦었다 1291 01:32:50,436 --> 01:32:54,099 왠지 이제는 다 상관없게 느껴졌다 1292 01:32:59,199 --> 01:33:03,628 두 번 다시는 흔해 빠진 말들로 1293 01:33:03,629 --> 01:33:08,457 정리해 버리지 마 나의 마음을 1294 01:33:08,458 --> 01:33:12,188 이젠 분위기만 살피며 지낼 순 없어, 아웃사이더 1295 01:33:12,586 --> 01:33:15,688 당장 변해야 해! 1296 01:33:15,917 --> 01:33:19,126 나는 위험한 사랑의 말들로 1297 01:33:19,127 --> 01:33:23,702 흔들기 시작하지 너의 마음을 1298 01:33:23,894 --> 01:33:27,905 너에게 닿고 싶어 보기만 하는 건 아웃사이더 1299 01:33:28,133 --> 01:33:32,593 지금 시작하는 거야 1300 01:33:33,801 --> 01:33:34,801 안녕 1301 01:33:35,000 --> 01:33:35,826 안녕하세요 1302 01:33:35,827 --> 01:33:38,938 마이크 소리 조금 낮춰주세요 1303 01:33:39,958 --> 01:33:42,708 결과적으로는 헤어졌지만 1304 01:33:43,106 --> 01:33:46,667 결혼하는 미래를 선택할 수도 있었겠지 1305 01:33:48,963 --> 01:33:52,583 싫다고 생각되는 면에 익숙해지기도 하고 1306 01:33:53,680 --> 01:33:56,375 싫다고 느끼는 스스로의 감정에도 익숙해져 1307 01:34:01,689 --> 01:34:02,875 하지만 1308 01:34:04,466 --> 01:34:06,913 일단 이별에 대해 생각하기 시작하면 1309 01:34:07,625 --> 01:34:11,022 부스럼처럼 막 떼어내고 싶어져 1310 01:34:12,792 --> 01:34:15,250 연애는 살아 있는 거라서 1311 01:34:15,750 --> 01:34:17,620 유통기한이 있어 1312 01:34:18,500 --> 01:34:20,058 그 기한을 지나면 1313 01:34:20,059 --> 01:34:23,365 무승부를 바라며 그저 공을 패스만 하는 상태가 돼 1314 01:34:25,417 --> 01:34:26,707 그런 말 알지? 1315 01:34:26,708 --> 01:34:28,042 '혼자 있는 외로움보다' 1316 01:34:28,043 --> 01:34:31,330 '둘일 때의 외로움이 훨씬 외롭다'라고 1317 01:34:33,524 --> 01:34:36,583 무기와 키누는 헤어지지 않기를 바라지만 1318 01:34:38,270 --> 01:34:40,819 젊을 때 하는 연애랑 결혼은 다르잖아 1319 01:34:44,542 --> 01:34:47,000 헤어지고 다른 남자 만나는 게 낫지 않아? 1320 01:35:08,625 --> 01:35:09,855 일 끝났구나 1321 01:36:51,583 --> 01:36:52,702 고마워 1322 01:37:38,417 --> 01:37:41,145 결혼반지를 교환합니다 1323 01:37:45,500 --> 01:37:48,897 먼저 신랑이 신부에게 1324 01:38:01,751 --> 01:38:03,784 사랑의 증거로서 1325 01:38:04,286 --> 01:38:06,889 웨딩 키스를 하십시오 1326 01:38:28,250 --> 01:38:31,542 키누하고 헤어질까 해 1327 01:38:32,726 --> 01:38:35,708 무기랑 헤어질까 싶어 1328 01:38:36,462 --> 01:38:38,150 이젠 대화도 거의 안 해 1329 01:38:38,458 --> 01:38:39,897 싸우지도 않는다니까 1330 01:38:40,498 --> 01:38:43,125 감정이 끓지 않아 1331 01:38:43,586 --> 01:38:44,667 그런데 1332 01:38:45,251 --> 01:38:47,465 어떻게 헤어지면 좋을지를 모르겠어 1333 01:38:47,466 --> 01:38:50,292 그만 만나자라는 건 연애 초기 이야기고 1334 01:38:50,293 --> 01:38:52,952 벌써 5년째거든 1335 01:38:53,417 --> 01:38:54,806 핸드폰 통신사 해약도 1336 01:38:54,807 --> 01:38:58,083 어떻게 해약할 수 있는지 알기 힘들게 돼 있잖아 1337 01:38:58,208 --> 01:38:59,420 못 하게 말리잖아 1338 01:38:59,532 --> 01:39:00,979 '끝내지 마세요' 1339 01:39:00,980 --> 01:39:02,768 '지금 해약하면 손해예요' 라고 하지 1340 01:39:03,041 --> 01:39:06,418 오늘 이 결혼식이 끝나면... 1341 01:39:06,644 --> 01:39:08,642 - 헤어질 거야 - 헤어질 거야 1342 01:39:11,168 --> 01:39:12,168 그런데 말야 1343 01:39:13,392 --> 01:39:14,392 그런데 말야... 1344 01:39:14,505 --> 01:39:15,827 마지막이니까 더욱... 1345 01:39:16,000 --> 01:39:17,327 마지막 정도는 1346 01:39:17,409 --> 01:39:19,125 - 웃는 얼굴로 - 웃으면서 1347 01:39:19,616 --> 01:39:22,461 '잘 지내'라고 말할 생각이야 1348 01:39:22,713 --> 01:39:26,583 '행복하게 살아'라고 말하고 싶어 1349 01:39:40,583 --> 01:39:43,083 - 축하해! - 축하해! 1350 01:39:43,500 --> 01:39:46,750 - 결혼 축하해! - 행복해라! 1351 01:39:48,583 --> 01:39:51,482 2차 갈 사람은 여기로! 1352 01:40:01,292 --> 01:40:03,502 관람차 타 봤어? 1353 01:40:03,833 --> 01:40:06,125 뭐야? 너 안 타 봤어? 1354 01:40:06,751 --> 01:40:07,978 안 타 봤어 1355 01:40:10,077 --> 01:40:13,408 4년을 함께 지내도 모르는 게 있네 1356 01:40:17,296 --> 01:40:18,296 탈래? 1357 01:40:21,781 --> 01:40:22,781 그럴까? 1358 01:40:31,405 --> 01:40:35,167 답례품 고를 수가 있구나 '오우미 소고기'도 있네 1359 01:40:35,446 --> 01:40:37,666 여기선 밖을 봐야 하는 거 아냐? 1360 01:40:37,667 --> 01:40:39,380 야경 좋아해? 1361 01:40:40,083 --> 01:40:41,266 그저 그래 1362 01:40:42,167 --> 01:40:46,375 난 '우와 멋져!'하는 편은 아니라서 1363 01:40:46,376 --> 01:40:49,125 미라를 보고 감탄하는 사람이겠지 1364 01:40:49,675 --> 01:40:51,539 너도 그때 굉장히 흥미롭게 봤잖아 1365 01:40:51,540 --> 01:40:54,229 아니, 그때는 정말... 1366 01:40:54,542 --> 01:40:57,287 첫 데이트였으니까 1367 01:40:57,625 --> 01:40:59,199 솔직히 좀 무서웠어 1368 01:41:01,639 --> 01:41:05,250 나도 '극장판 가스탱크'는 굉장히 졸렸어 1369 01:41:05,251 --> 01:41:07,131 졸린 정도가 아니라 완전히 잤지 1370 01:41:07,417 --> 01:41:11,243 - 맞아, 완전 푹 잤지 - 그러니까 1371 01:41:11,312 --> 01:41:13,665 스테이, 지금은 너무 깊어 1372 01:41:13,666 --> 01:41:15,796 말을 얼버무린지 너무 오래됐어 1373 01:41:15,797 --> 01:41:18,125 너무 보고 싶고 보고 싶어서 1374 01:41:18,126 --> 01:41:20,585 더는 참을 수 없어 너는 어때? 1375 01:41:20,586 --> 01:41:22,958 어떻게든 미래를 바꾸고 싶어 1376 01:41:22,959 --> 01:41:25,375 잡을 수 없는 우리의 손 너무나 애가 타 1377 01:41:25,376 --> 01:41:27,667 포기하지 않고 너와의 거리를 좁히려고 1378 01:41:27,668 --> 01:41:30,127 노력을 해 보지만 닿지 않네 1379 01:41:30,128 --> 01:41:32,226 - 후 아 유? - 너는 누구이며 1380 01:41:32,227 --> 01:41:34,792 - 무슨 말이니? - 누가 좀 알려줘 1381 01:41:38,292 --> 01:41:40,042 이제 집에 갈까 1382 01:41:40,685 --> 01:41:42,167 그래야지 1383 01:41:46,667 --> 01:41:48,208 가기 전에 1384 01:41:52,238 --> 01:41:55,638 가기 전에 잠시... 1385 01:41:57,260 --> 01:41:58,602 거기 들를까? 1386 01:42:00,327 --> 01:42:01,628 그래 1387 01:42:09,292 --> 01:42:10,542 이쪽으로 오세요 1388 01:42:25,167 --> 01:42:26,198 그러면... 1389 01:42:28,312 --> 01:42:29,750 핸드폰 봐도 돼 1390 01:42:36,744 --> 01:42:38,392 너 진짜 환하게 웃고 있네 1391 01:42:38,393 --> 01:42:39,750 즐거웠으니까 1392 01:42:40,671 --> 01:42:41,903 너도 웃고 있잖아 1393 01:42:46,750 --> 01:42:48,496 몇 년 전이야? 1394 01:42:48,884 --> 01:42:50,172 3년 전인가? 1395 01:42:50,173 --> 01:42:52,871 3년이나 흘렀구나 1396 01:43:00,371 --> 01:43:02,298 이게 언제야 1397 01:43:02,542 --> 01:43:04,038 젊었구나 1398 01:43:20,691 --> 01:43:22,083 참 즐거웠어 1399 01:43:29,250 --> 01:43:30,919 즐거웠지 1400 01:43:40,716 --> 01:43:42,320 있잖아, 우리... 1401 01:43:48,509 --> 01:43:49,958 이야기 좀 해 1402 01:43:52,250 --> 01:43:53,583 그러자 1403 01:43:58,583 --> 01:44:00,167 사실 오늘이 아니어도... 1404 01:44:00,168 --> 01:44:01,455 오늘이 좋아 1405 01:44:02,989 --> 01:44:05,346 - 지금? - 지금이 좋을 것 같아 1406 01:44:06,792 --> 01:44:09,625 오늘 즐거웠기도 하고 1407 01:44:16,745 --> 01:44:17,856 4년을 채웠네 1408 01:44:18,792 --> 01:44:21,542 4년 동안 즐거웠어 1409 01:44:28,958 --> 01:44:30,064 그리고... 1410 01:44:32,579 --> 01:44:34,375 그게 말야 1411 01:44:36,369 --> 01:44:37,833 오늘까지 1412 01:44:41,125 --> 01:44:42,372 긴 날들이었어 1413 01:44:43,487 --> 01:44:45,667 많은 일들이 있었지 1414 01:44:46,492 --> 01:44:48,055 있었는데... 1415 01:44:49,082 --> 01:44:51,455 나는, 나는 말이야 1416 01:44:51,625 --> 01:44:53,325 적어도 1417 01:44:54,792 --> 01:44:56,292 오늘까지의 일들을... 1418 01:45:02,327 --> 01:45:05,408 참, 사진 한 장 더 온 게 있었어 1419 01:45:08,250 --> 01:45:09,345 무기 1420 01:45:17,583 --> 01:45:18,809 고마웠어 1421 01:45:20,807 --> 01:45:22,491 그저... 1422 01:45:23,323 --> 01:45:25,292 그 한마디가 다야 1423 01:45:29,095 --> 01:45:31,500 좋았던 일들만 추억으로 남기고 1424 01:45:32,860 --> 01:45:34,583 소중하게 간직할게 1425 01:45:35,646 --> 01:45:37,012 너도 그렇게 해줘 1426 01:45:38,208 --> 01:45:39,214 알았지? 1427 01:45:42,269 --> 01:45:46,000 일단 나는 그 집에서 나갈 거야 1428 01:45:46,375 --> 01:45:48,700 내 월급으론 월세를 못 내거든 1429 01:45:50,125 --> 01:45:54,340 그 뒤에 어떻게 할지는 네 뜻대로 해 1430 01:45:58,109 --> 01:46:00,887 바론은 내가 맡고 싶지만 1431 01:46:00,888 --> 01:46:03,000 너도 원할 것 같으니까 1432 01:46:04,000 --> 01:46:06,083 천천히 상의하자 1433 01:46:07,495 --> 01:46:09,917 바론도 생각이 있을 수 있으니까 1434 01:46:13,042 --> 01:46:14,750 또 뭐가 있지? 1435 01:46:15,208 --> 01:46:18,000 가구나 관리비 같은 거 1436 01:46:19,627 --> 01:46:20,627 그렇지 1437 01:46:24,724 --> 01:46:26,203 어쨌거나 1438 01:46:27,542 --> 01:46:29,345 4년... 1439 01:46:32,417 --> 01:46:34,083 정말 고마웠어 1440 01:46:38,099 --> 01:46:39,417 키누 1441 01:46:41,487 --> 01:46:43,695 나는 헤어지고 싶지 않아 1442 01:46:50,458 --> 01:46:52,458 안 헤어져도 될 것 같아 1443 01:46:54,167 --> 01:46:55,377 결혼하자 1444 01:47:05,125 --> 01:47:06,554 결혼하고 1445 01:47:07,064 --> 01:47:10,667 이대로 계속 같이 생활해 나가자 1446 01:47:14,625 --> 01:47:16,090 괜찮을 거야 1447 01:47:19,208 --> 01:47:22,458 오늘 즐거웠기 때문에 지금 그런 생각이 드는 거야 1448 01:47:24,042 --> 01:47:25,596 원래대로 돌아갈 거야 1449 01:47:26,000 --> 01:47:27,458 돌아가도 돼 1450 01:47:29,927 --> 01:47:32,917 결혼한 모든 부부들이 다 그렇잖아 1451 01:47:32,918 --> 01:47:34,696 연애 감정이 없어져도 1452 01:47:40,891 --> 01:47:45,065 결혼해서 계속 살아가는 사람들이 있잖아 1453 01:47:47,249 --> 01:47:49,250 감정이 변한 뒤에도 1454 01:47:50,463 --> 01:47:54,292 미운 점 모른 척하며 같이 사는 사람들이 있어 1455 01:47:54,521 --> 01:47:55,600 나도 너도... 1456 01:47:55,601 --> 01:47:57,264 기대를 더 낮추라고? 1457 01:47:59,432 --> 01:48:01,190 기대 낮추고 1458 01:48:01,191 --> 01:48:03,792 '사는 건 이런 거야' 생각하며 살아? 1459 01:48:04,556 --> 01:48:06,055 넌 그래도 되니? 1460 01:48:06,915 --> 01:48:07,972 나는 돼 1461 01:48:11,500 --> 01:48:14,531 영원히 변치 않고 좋아할 수는 없어 1462 01:48:14,532 --> 01:48:17,172 그런 걸 바라면 행복해질 수 없어 1463 01:48:17,173 --> 01:48:19,018 우리가 많이 싸운 것도 1464 01:48:19,019 --> 01:48:22,060 연애 감정이 방해했기 때문이야 1465 01:48:22,061 --> 01:48:27,000 지금 가족이 되면 우린 잘해 나갈 수 있어 1466 01:48:28,345 --> 01:48:32,383 아이도 낳고 아빠, 엄마가 되고 1467 01:48:33,072 --> 01:48:34,625 난 상상할 수 있어 1468 01:48:34,809 --> 01:48:38,610 서너 명 가족이 손잡고 타마강을 걷는 거야 1469 01:48:39,019 --> 01:48:41,164 유모차 밀며 '타카시마야' 쇼핑도 가 1470 01:48:41,602 --> 01:48:45,208 미니밴 사서 캠핑도 가고 '디즈니랜드'도 가고 1471 01:48:45,788 --> 01:48:49,345 함께 시간 보내며 오래도록 함께 사는 거야 1472 01:48:49,743 --> 01:48:51,691 '저 두 사람 위기도 있었지만' 1473 01:48:52,658 --> 01:48:55,612 '이젠 사이좋은 부부가 됐구나' 1474 01:48:55,822 --> 01:48:58,264 '서로 공기 같은 존재가 됐네' 라는 말도 듣는 거야 1475 01:49:00,750 --> 01:49:03,147 그런 두 사람이 되자 1476 01:49:05,168 --> 01:49:06,452 결혼하자 1477 01:49:07,917 --> 01:49:09,417 행복해지자 1478 01:49:26,958 --> 01:49:28,596 맞는 말일 수도 있어 1479 01:49:35,833 --> 01:49:37,264 그렇지 1480 01:49:39,535 --> 01:49:42,013 결혼을 한다면 1481 01:49:44,053 --> 01:49:45,345 가족이 된다면... 1482 01:49:47,125 --> 01:49:48,125 맞아 1483 01:49:48,310 --> 01:49:49,370 이쪽으로 오세요 1484 01:49:52,768 --> 01:49:53,894 드링크바 1485 01:49:53,895 --> 01:49:56,438 - 2인요 - 알겠습니다 1486 01:50:00,065 --> 01:50:02,721 어느 쪽에 앉을래요? 1487 01:50:04,695 --> 01:50:07,004 미즈노 씨는 어느 쪽이 좋아요? 1488 01:50:09,508 --> 01:50:11,042 그럼... 1489 01:50:11,667 --> 01:50:13,667 하다 씨가 그쪽에 앉을래요? 1490 01:50:14,670 --> 01:50:17,375 네, 미즈노 씨는 그쪽에 앉으세요 1491 01:50:18,000 --> 01:50:19,083 좋아요 1492 01:50:21,971 --> 01:50:23,464 깜짝 놀랐어요 1493 01:50:23,465 --> 01:50:26,658 저도요 거기서 만날 줄 몰랐으니까 1494 01:50:26,659 --> 01:50:29,124 '히츠지분가쿠' 공연 보러 자주 가세요? 1495 01:50:29,125 --> 01:50:31,433 - 두 번째였어요 - 그렇구나 1496 01:50:32,085 --> 01:50:33,500 또 누구 좋아해요? 1497 01:50:34,363 --> 01:50:36,298 하세가와 하쿠시나 1498 01:50:36,913 --> 01:50:39,820 최근엔 사키야마 소시도 좋아요 1499 01:50:40,082 --> 01:50:42,945 사키야마 소시 공연은 '베이캠프'에서 봤어요 1500 01:50:42,946 --> 01:50:45,702 - 갔었어요? - 무지 좋았어요 1501 01:50:45,703 --> 01:50:49,417 티켓은 있었는데 독감으로 못 갔어요 1502 01:50:56,583 --> 01:50:59,894 '베이캠프'에서 만났을 수도 있었겠네요 1503 01:51:00,739 --> 01:51:02,097 그러게요 1504 01:51:03,711 --> 01:51:05,708 그래도 오늘 만났으니 다행이에요 1505 01:51:06,150 --> 01:51:08,667 지난번에 '라인' 아이디를 못 물어봐서 1506 01:51:09,125 --> 01:51:10,985 저도 후회했어요 1507 01:51:11,543 --> 01:51:16,750 지난번엔 오늘처럼 즐겁지는 않았잖아요? 1508 01:51:17,083 --> 01:51:18,886 꽤 어색한 분위기였죠 1509 01:51:18,887 --> 01:51:20,638 어색했죠 1510 01:51:23,433 --> 01:51:26,042 그날 본 뒤로 1511 01:51:26,558 --> 01:51:30,978 하다 씨 어떻게 지내나 싶고 생각이 종종 났어요 1512 01:51:35,625 --> 01:51:39,208 내내 생각이 나더라고요 1513 01:51:40,666 --> 01:51:41,989 나도... 1514 01:51:43,950 --> 01:51:48,744 미즈노 씨 뭐 하고 지내는지 많이 궁금했어요 1515 01:51:53,206 --> 01:51:55,417 사실 계속 생각났어요 1516 01:51:59,331 --> 01:52:00,909 그런데 오늘 만났네요 1517 01:52:04,233 --> 01:52:05,542 만났죠 1518 01:52:14,987 --> 01:52:17,047 지금 무슨 책 읽고 있어요? 1519 01:52:18,220 --> 01:52:19,405 하치야 씨는? 1520 01:52:19,969 --> 01:52:21,331 하나, 둘, 셋! 1521 01:52:27,208 --> 01:52:28,909 이거 읽어 보고 싶었는데 1522 01:52:29,356 --> 01:52:30,356 저도 그래요 1523 01:52:55,254 --> 01:52:57,691 음료 가지러 갈까요? 1524 01:52:58,395 --> 01:53:00,583 읽고 있는 거 뭐예요? 1525 01:53:03,750 --> 01:53:04,945 하다 씨는? 1526 01:53:10,253 --> 01:53:11,521 - 여기요 - 보세요 1527 01:54:31,137 --> 01:54:33,053 그렇게 해서 1528 01:54:33,541 --> 01:54:35,884 우리들은 헤어졌다 1529 01:54:39,458 --> 01:54:40,921 난 말이야 1530 01:54:42,024 --> 01:54:44,916 우울할 때 늘 떠올리는 게 있어 1531 01:54:44,917 --> 01:54:46,205 뭔데? 1532 01:54:46,206 --> 01:54:48,889 2014년 월드컵 축구 경기 1533 01:54:48,890 --> 01:54:52,280 브라질이 독일에 7골 먹고 졌던 거 알아? 1534 01:54:52,281 --> 01:54:53,789 알지 1535 01:54:54,037 --> 01:54:58,467 난 '그때의 브라질보다는 낫다' 라는 생각을 해 1536 01:55:01,279 --> 01:55:05,332 진 뒤에 브라질 주장 줄리우 세자르가 한 얘긴 알아? 1537 01:55:05,333 --> 01:55:06,738 몰라 1538 01:55:07,207 --> 01:55:12,548 역사적 참패 후 줄리우 세자르는 이렇게 말했어 1539 01:55:13,504 --> 01:55:16,958 '지금까지 우리의 길은 아름다웠다' 1540 01:55:18,083 --> 01:55:20,006 '조금 아쉬웠다' 1541 01:55:22,029 --> 01:55:23,500 라고 했어 1542 01:55:31,260 --> 01:55:32,666 그런데 1543 01:55:33,334 --> 01:55:36,083 이사 갈 집이 금방 구해지지 않고 1544 01:55:36,700 --> 01:55:39,970 그녀가 집을 나갈 때까지 3개월을 함께 살았다 1545 01:55:42,625 --> 01:55:47,625 며칠 동안은 밥도 같이 먹고 때론 영화도 같이 봤다 1546 01:55:49,190 --> 01:55:50,874 이제 와서 고백하는데 1547 01:55:51,667 --> 01:55:53,540 실은 나 나중에 1548 01:55:54,003 --> 01:55:57,658 '사와야카'의 함박 스테이크 먹었어 1549 01:55:57,917 --> 01:55:59,511 응, 나도 먹었어 1550 01:55:59,512 --> 01:56:00,780 뭐? 1551 01:56:03,503 --> 01:56:08,375 버블티 마시고 있지만 이미 헤어진 두 사람이다 1552 01:56:09,178 --> 01:56:10,490 솔직히 말해서 1553 01:56:11,125 --> 01:56:13,457 한 번 정도 바람피운 적 있지? 1554 01:56:13,458 --> 01:56:14,780 바람? 1555 01:56:15,500 --> 01:56:17,249 - 넌 그런 적 있어? - 한 번도 없어? 1556 01:56:17,250 --> 01:56:19,042 생각도 안 해 봤어 1557 01:56:25,745 --> 01:56:26,745 뭐지? 1558 01:56:27,823 --> 01:56:29,891 처음엔 묵, 묵찌빠! 1559 01:56:31,656 --> 01:56:33,593 왜 빠를 내? 1560 01:56:33,594 --> 01:56:35,417 어른이니까 1561 01:56:36,250 --> 01:56:37,957 바론! 1562 01:56:37,958 --> 01:56:40,082 고양이는 내가 맡게 됐다 1563 01:56:40,083 --> 01:56:42,029 누나가 더 좋았지, 그지? 1564 01:56:46,542 --> 01:56:47,945 하나, 둘, 셋! 1565 01:57:22,417 --> 01:57:23,821 꽤 춥네 1566 01:57:24,958 --> 01:57:26,500 - 고마워 - 응 1567 01:57:29,875 --> 01:57:31,572 기다렸지? 1568 01:57:32,292 --> 01:57:36,041 - 쇼핑할 거 있댔지? - 구두 새로 사려고 1569 01:57:36,042 --> 01:57:38,530 그래, 둘러보자 1570 01:57:39,618 --> 01:57:41,416 - 이쪽인가? - 어떤 걸로 살까? 1571 01:57:41,417 --> 01:57:42,750 이쪽이네 1572 01:57:42,953 --> 01:57:45,166 어떤 구두가 좋을까? 1573 01:57:45,167 --> 01:57:47,006 - 내가 골라줄게 - 정말? 1574 01:57:47,007 --> 01:57:49,780 가죽이 좋은 걸로 사고 싶어 1575 01:57:56,874 --> 01:58:00,047 오늘 전 남친과 딱 마주쳤다 1576 01:58:02,082 --> 01:58:05,415 그 이어폰은 아마 내가 선물했던 거겠지 1577 01:58:07,309 --> 01:58:10,000 같이 '스마프'의 '소중함'을 들었는데 1578 01:58:10,693 --> 01:58:15,621 '스마프'가 해산하지 않았다면 우리도 헤어지지 않았을까? 1579 01:58:16,235 --> 01:58:19,613 이런 바보 같은 생각을 했다 1580 01:58:22,333 --> 01:58:25,308 오늘 전 여친과 딱 마주쳤다 1581 01:58:26,990 --> 01:58:29,917 '키노코 테이코쿠'가 활동을 중단한 거 1582 01:58:30,506 --> 01:58:32,926 '근사한 밤의 전파' 방송이 끝난 것 1583 01:58:33,657 --> 01:58:36,465 이마무라 나츠코가 '아쿠타가와상' 수상한 건 1584 01:58:36,701 --> 01:58:38,554 어떻게 생각했을까? 1585 01:58:40,125 --> 01:58:42,077 타마강 범람 뉴스를 보고 1586 01:58:42,732 --> 01:58:45,186 무슨 생각을 했을까? 1587 01:58:47,558 --> 01:58:50,102 그의 집에 처음 갔을 때 1588 01:58:50,477 --> 01:58:53,000 내 머리를 말려줬지 1589 01:58:53,945 --> 01:58:55,543 비가 내리고 있었지 1590 01:58:56,466 --> 01:58:58,551 주먹밥구이 맛있었어 1591 01:59:00,956 --> 01:59:03,266 빵집을 했던 노부부는 1592 01:59:03,267 --> 01:59:05,431 지금쯤 어찌 지내실까? 1593 01:59:06,516 --> 01:59:09,035 화장실 휴지를 사러 다니실까? 1594 01:59:10,901 --> 01:59:13,875 둘이 종종 갔던 빵집이 생각나서 1595 01:59:14,842 --> 01:59:19,000 야키소바 빵을 그리워하며 검색을 하다 보니 1596 01:59:23,184 --> 01:59:27,000 6년 만에 두 번째 기적을 목격했다 1597 01:59:33,336 --> 01:59:34,667 바론! 1598 01:59:36,134 --> 01:59:37,462 좀 봐 1599 01:59:37,728 --> 01:59:39,042 이거! 1600 01:59:43,456 --> 01:59:45,451 엄청난데! 1601 02:00:03,178 --> 02:00:07,167 "미라전" 1602 02:00:11,176 --> 02:00:15,168 "버튼식 신호등" 1603 02:00:35,172 --> 02:00:39,172 "야키소바 빵 카레빵"