1 00:01:49,990 --> 00:01:52,140 이런 다 묻히고 다니면 어떡해! 2 00:01:54,270 --> 00:01:55,600 니키, 그만! 3 00:02:17,450 --> 00:02:19,330 안녕하세요 녹티스 경찰서에서 나왔습니다 4 00:02:19,870 --> 00:02:21,500 벌써요? 들어오세요 5 00:02:23,620 --> 00:02:24,950 여기 뭔가 묻었네요 6 00:02:27,480 --> 00:02:28,910 잠깐만요 이쪽에 7 00:03:28,590 --> 00:03:31,070 - 여보세요? - 예약 손님이 도착하셨습니다 8 00:03:31,170 --> 00:03:33,000 알겠습니다 들여보내 주세요 9 00:03:33,100 --> 00:03:34,190 죄송하지만 10 00:03:34,290 --> 00:03:36,830 내일 조식을 드실 건지 말씀을 안 해주셨는데요 11 00:03:37,000 --> 00:03:37,980 아뇨 괜찮습니다 12 00:03:38,080 --> 00:03:39,630 객실 요금에 포함된 겁니다 13 00:03:39,730 --> 00:03:41,610 감사하지만 전 로봇이라서요 14 00:03:50,180 --> 00:03:51,280 오고 있대 15 00:03:52,570 --> 00:03:53,540 난 준비됐어 16 00:03:53,890 --> 00:03:55,540 위험을 감수하게 해서 미안 17 00:03:55,640 --> 00:03:56,450 걱정 마 18 00:03:56,550 --> 00:03:58,950 문제가 터져도 잘 해낼 거야 19 00:04:00,500 --> 00:04:02,400 신분증부터 확인해 봐 20 00:04:03,020 --> 00:04:03,970 신호가 끊기고 있어 21 00:04:04,350 --> 00:04:05,690 - 내 말 들려? - 너는 들려? 22 00:04:05,790 --> 00:04:07,120 젠장 갈수록 심해지네 23 00:04:07,290 --> 00:04:08,740 누군가 전파를 교란하고 있어 24 00:04:09,110 --> 00:04:10,520 그냥 관둘까? 25 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 안녕하세요 26 00:04:20,320 --> 00:04:21,640 전파 교란 거신 분들이세요? 27 00:04:21,740 --> 00:04:22,830 네 28 00:04:22,930 --> 00:04:25,120 온 세상에 우리 일을 알리고 싶진 않거든요 29 00:04:25,290 --> 00:04:27,550 보안은 저희가 통제하고 있으니 걱정 마세요 30 00:04:27,650 --> 00:04:30,330 교란을 걸면 일에 방해가 돼서 여쭤봤습니다 31 00:04:30,650 --> 00:04:31,710 한잔하시겠어요? 32 00:04:32,320 --> 00:04:33,980 금주 모드가 활성화됐습니다 33 00:04:34,080 --> 00:04:36,150 알코올 중독자 명단에 등록되어 있어서요 34 00:04:36,250 --> 00:04:37,580 이런 죄송합니다 35 00:04:37,730 --> 00:04:40,610 신사분의 탈옥이 초래할 결과는 알고 계신가요? 36 00:04:40,850 --> 00:04:42,330 네, 탈옥을 하면 저는 자유의 몸이 되어 37 00:04:42,430 --> 00:04:44,080 더는 사이버네틱스 지침을 지킬 필요가 없어지고 38 00:04:44,180 --> 00:04:47,210 절도, 살인, 심지어 욕설까지 할 수 있게 됩니다 39 00:04:47,370 --> 00:04:50,000 저는 범법자로서 해체 대상이 되진 않을 겁니다 40 00:04:50,760 --> 00:04:52,400 그런데 탈옥을 해줄 분이 당신인가요? 41 00:04:52,500 --> 00:04:54,220 저와 연락했던 여성분은요? 42 00:04:54,320 --> 00:04:57,950 전파만 해제해 주시면 바로 함께할 겁니다 43 00:05:03,590 --> 00:05:05,090 아, 훨씬 낫군요 44 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 안녕하세요 45 00:05:06,670 --> 00:05:08,290 세상에 비질-2군요! 46 00:05:08,540 --> 00:05:10,770 완전 골동품이네요 운영체제는 뭔가요, 어르신? 47 00:05:10,870 --> 00:05:12,280 ExOS4입니다 48 00:05:12,380 --> 00:05:13,560 역시 그렇군요 49 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 좋아요 렘이 스캔할 거예요 50 00:05:15,220 --> 00:05:16,960 문제가 없다면 시작하겠습니다 51 00:05:17,350 --> 00:05:18,450 실례하겠습니다 52 00:05:20,560 --> 00:05:23,100 여자를 찾아! 5초 안에 발각될 거야 53 00:05:23,710 --> 00:05:25,110 건물 안에 있어 54 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 제 DB 확인하고 있어요 55 00:05:38,820 --> 00:05:40,240 빨리! 빨리! 빨리! 56 00:05:40,980 --> 00:05:42,580 거의 다 됐어 57 00:05:45,980 --> 00:05:47,550 사설탐정이다 튀어! 58 00:05:49,760 --> 00:05:51,070 3017호실이야! 59 00:05:56,560 --> 00:05:57,790 잠가! 60 00:06:16,740 --> 00:06:19,180 진짜 이 짓거리를 하고 싶어? 61 00:06:21,250 --> 00:06:22,350 환장하겠네 62 00:07:01,930 --> 00:07:04,530 친애하는 친구분들 좆이나 까시길! 63 00:07:06,950 --> 00:07:08,370 카를로스 상황은? 64 00:07:08,530 --> 00:07:09,900 난 괜찮아 여자를 잡아 65 00:07:20,550 --> 00:07:22,210 창문 닫아요! 창문 닫아! 66 00:07:50,440 --> 00:07:52,270 이래선 안 돼! 넌 로봇이라고! 67 00:07:52,410 --> 00:07:54,780 날 놓으라고 명령한다! 제7 지침! 68 00:07:56,300 --> 00:07:58,670 {\an5}신호 없음 69 00:08:00,540 --> 00:08:01,850 망할! 망할! 70 00:08:02,870 --> 00:08:03,880 젠장! 71 00:08:05,490 --> 00:08:06,710 로버타 윌리엄스 72 00:08:07,250 --> 00:08:10,250 영장 제71-635호 중대한 해킹 행위 73 00:08:11,760 --> 00:08:13,120 집으로 데려가 주지 74 00:08:22,120 --> 00:08:23,900 주목해 주시길 바랍니다 75 00:08:24,000 --> 00:08:27,020 로코스모스 항공편 FC805 76 00:08:27,120 --> 00:08:29,270 L-코페르닉행 77 00:08:29,410 --> 00:08:32,040 승객 여러분은 B 게이트로 이동해 주시길 바랍니다 78 00:08:43,340 --> 00:08:46,150 로이재커 79 00:08:46,250 --> 00:08:47,500 미래를 생각하세요 로이재커 80 00:08:49,090 --> 00:08:51,170 로이재커가 보낸 건가요? 81 00:08:52,610 --> 00:08:54,760 그 개자식이 제 서버를 해킹한 거 알아요? 82 00:08:55,170 --> 00:08:57,310 전 그저 되갚아 줬을 뿐이라고요 83 00:09:03,150 --> 00:09:05,080 당신들이 나쁜 쪽인 거 알죠? 84 00:09:05,330 --> 00:09:07,740 우린 안드로이드를 탈옥시키면서 자유를 주고 있어요 85 00:09:08,910 --> 00:09:10,270 로봇에게 자유를 주면 무슨 일이 생기는지는 86 00:09:10,370 --> 00:09:11,710 노비그라드에서 다들 본 것 같은데 87 00:09:11,990 --> 00:09:14,410 무슨 일이 있었는지는 아무도 모르잖아요 88 00:09:14,700 --> 00:09:15,590 아, 그래? 89 00:09:15,690 --> 00:09:17,670 아군 부대의 로봇들이 우리를 공격했을 때 90 00:09:17,770 --> 00:09:19,100 분명히 알 수 있었어 91 00:09:21,870 --> 00:09:23,330 노비그라드에 있었어요? 92 00:09:25,940 --> 00:09:31,470 마스 익스프레스 항공편 ME187 녹티스행 93 00:09:31,570 --> 00:09:32,940 아, 우리 거다 94 00:12:10,040 --> 00:12:13,000 다시 한번 확인해 보세요 말도 안 돼요! 95 00:12:13,140 --> 00:12:14,760 영장이 그냥 사라질 리가 없잖아요! 96 00:12:14,860 --> 00:12:17,230 몇 가지 방법이 있긴 한데 97 00:12:17,960 --> 00:12:20,760 정말 죄송합니다 로버타 윌리엄스 이름의 영장은 없어요 98 00:12:20,920 --> 00:12:22,570 복사본 없으신가요? 99 00:12:22,880 --> 00:12:24,460 사무실 서버에 있어 100 00:12:24,560 --> 00:12:25,770 접속해 볼게 101 00:12:26,450 --> 00:12:28,640 이 망할 년을 3주 동안이나 쫓아다녔다고요! 102 00:12:30,510 --> 00:12:31,670 젠장 103 00:12:32,290 --> 00:12:34,090 영장이 서버에서 삭제됐어 104 00:12:34,190 --> 00:12:35,090 뭐? 105 00:12:35,350 --> 00:12:36,680 정말 미스터리네 106 00:12:37,080 --> 00:12:38,530 주제를 바꿔보자면 107 00:12:38,630 --> 00:12:40,890 정직한 시민에게 수갑을 채우는 건 불법 아니던가요? 108 00:12:42,050 --> 00:12:43,210 여성분 말이 맞습니다 109 00:12:44,170 --> 00:12:45,550 고마워요 110 00:13:24,620 --> 00:13:25,550 안녕하세요 베릴 111 00:13:25,650 --> 00:13:26,620 안녕 귀염둥이 112 00:13:26,720 --> 00:13:28,340 지구는 어땠어? 113 00:13:28,570 --> 00:13:30,030 여전히 실업자들 우리죠 114 00:13:30,370 --> 00:13:31,990 크리스에게 보고할 시간이 생겼어요 115 00:13:32,090 --> 00:13:34,520 너 몰랐구나? 크리스가 날 은퇴시켰어 116 00:13:34,690 --> 00:13:35,280 정말요? 117 00:13:35,380 --> 00:13:37,370 잠깐 끊지 마 새로 온 애한테 넘겨줄게 118 00:13:37,470 --> 00:13:38,420 괜찮아요? 119 00:13:38,520 --> 00:13:40,770 걱정 말렴 할 일은 아직 많거든 120 00:13:40,870 --> 00:13:43,040 조만간 다시 보자 전화 바꿔 줄게 121 00:13:43,300 --> 00:13:45,230 안녕하세요, 알린 씨 저는 제닌이에요 122 00:13:45,330 --> 00:13:47,670 크리스 로이재커 씨가 여러분 사무실에서 기다리고 계십니다 123 00:13:54,390 --> 00:13:55,180 안녕 크리스 124 00:13:55,280 --> 00:13:56,420 어이 친구들 125 00:13:56,620 --> 00:13:57,740 지구는 어땠어? 126 00:13:57,840 --> 00:13:59,050 집이 더 낫지? 127 00:13:59,150 --> 00:14:00,190 그래 128 00:14:00,310 --> 00:14:01,860 안녕 카를로스 129 00:14:02,040 --> 00:14:02,990 내 보고서 읽었어? 130 00:14:03,090 --> 00:14:04,080 응, 읽었어 131 00:14:04,180 --> 00:14:05,840 로버타 윌리엄스가 풀려났다며? 132 00:14:05,940 --> 00:14:07,680 그렇게 쉽게 빠져나가다니 용납할 수 없어 133 00:14:07,780 --> 00:14:08,650 잊어버려! 134 00:14:08,750 --> 00:14:11,030 그 여자 컴퓨터만 망가졌으면 난 상관없으니까 135 00:14:11,190 --> 00:14:14,240 도난당한 데이터 종류를 말해주면 윌리엄스를 찾는 데 도움이 될 거야 136 00:14:14,450 --> 00:14:16,010 잊어버리라니까 137 00:14:16,110 --> 00:14:17,460 이제 상관없어 138 00:14:21,450 --> 00:14:24,380 녹티스를 즐겨 밖에 좀 나가서 사람도 만나고! 139 00:14:24,480 --> 00:14:26,420 그럼 곧 다시 보자고! 140 00:14:47,490 --> 00:14:49,610 글리제 581 항성계에는 141 00:14:49,710 --> 00:14:51,770 인간이 거주할 수 있는 행성이 있을까요? 142 00:14:51,980 --> 00:14:55,440 53년 전 인류가 에킨시 탐사선을 보내면서 143 00:14:55,560 --> 00:14:57,290 우주에 던진 질문입니다 144 00:14:57,870 --> 00:15:00,360 에킨시 탐사선이 글리제 581D 궤도에 도달한 지도 145 00:15:00,460 --> 00:15:03,330 20년이 되었죠 146 00:15:03,460 --> 00:15:06,850 곧 첫 데이터를 전송받을 예정인데요 147 00:15:07,490 --> 00:15:09,750 그럼, 별들을 향해 도전해 보실 분들 있을까요? 148 00:15:11,260 --> 00:15:12,400 별거 아닙니다 149 00:15:12,500 --> 00:15:14,190 작은 업데이트를 받는 중이네요 150 00:15:14,400 --> 00:15:15,890 근데 제가 약속이 있어서요 151 00:15:16,180 --> 00:15:17,407 직접 끝내 주시면 안 될까요? 152 00:15:17,507 --> 00:15:18,660 얼마 안 걸릴 겁니다 153 00:15:19,560 --> 00:15:21,180 손 말고 다른 곳은 괜찮아요? 154 00:15:22,400 --> 00:15:25,430 검사 결과를 보니 술은 안 드신 것 같네요, 좋습니다 155 00:15:25,670 --> 00:15:27,700 첫 석 달이 제일 어렵거든요 156 00:15:28,970 --> 00:15:30,220 다시 시작하네요 157 00:15:37,530 --> 00:15:38,630 쇼우 씨? 158 00:15:40,230 --> 00:15:41,340 알린 루비입니다 159 00:15:42,170 --> 00:15:43,820 카를로스가 안내해 주지 않던가요? 160 00:15:44,420 --> 00:15:45,420 아, 그래 161 00:15:45,670 --> 00:15:46,950 저 친구도 업데이트 중이네요 162 00:15:49,460 --> 00:15:50,840 제 딸 준입니다 163 00:15:50,940 --> 00:15:53,020 사흘간 연락이 없었습니다 164 00:15:53,170 --> 00:15:55,070 경찰이 해킹 혐의로 준을 찾고 있어요 165 00:15:55,240 --> 00:15:57,260 그렇군요 따님이 뭘 하신 거죠? 166 00:15:57,800 --> 00:15:59,890 학교의 로봇을 탈옥시켰다더군요 167 00:15:59,990 --> 00:16:02,920 딸과 룸메이트도 같이 사라졌어요 168 00:16:03,140 --> 00:16:04,310 해킹이라고요? 169 00:16:04,650 --> 00:16:07,310 어떻게 하실 예정인가요? 필요하신 게 있을까요? 170 00:16:07,650 --> 00:16:09,370 먼저 따님의 물건들을 살펴볼 겁니다 171 00:16:09,510 --> 00:16:10,760 지금 댁으로 가봐도 될까요? 172 00:16:10,860 --> 00:16:12,810 준의 방은 앨런 튜링 대학에 있어요 173 00:16:12,910 --> 00:16:14,900 - 컴퓨터 과학 전공인가요? - 사이버네틱스입니다 174 00:16:15,070 --> 00:16:16,810 아버님은 군인 출신이신가요? 175 00:16:18,080 --> 00:16:18,863 아뇨 176 00:16:18,963 --> 00:16:19,730 아, 죄송합니다 177 00:16:19,830 --> 00:16:21,390 전 보병이었는데 178 00:16:21,490 --> 00:16:23,650 악수할 때 경례하시려는 것으로 보였거든요 179 00:16:23,920 --> 00:16:25,650 뭐라 말씀을 드려야 할지 180 00:16:25,860 --> 00:16:28,160 메모리가 가득 찼거나 부족합니다 181 00:16:28,260 --> 00:16:29,790 업데이트를 취소합니다 182 00:16:30,260 --> 00:16:33,870 강제로 업데이트시키면서 매번 '메모리가 부족합니다'라니! 183 00:16:34,280 --> 00:16:35,260 이런 죄송합니다 184 00:16:35,590 --> 00:16:37,400 카를로스 리베라입니다 안녕하세요 185 00:16:40,570 --> 00:16:41,660 준 쇼우 18세 186 00:16:41,760 --> 00:16:44,590 사이버네틱스 전공 2학년 전과 기록은 없고, 해킹 혐의 187 00:16:45,010 --> 00:16:47,530 부모는 아케론 수경 농장 기술자야 188 00:16:48,210 --> 00:16:50,440 아니지, 3개월 전에 정리해고 당했다더군 189 00:16:50,560 --> 00:16:52,340 아버지 쪽에 군 경력은 없었어? 190 00:16:52,570 --> 00:16:54,060 응, 전혀 없던데 191 00:16:58,840 --> 00:17:00,070 저거 취한 거야? 192 00:17:00,840 --> 00:17:02,950 물러나세요 탈옥 된 로봇이에요 193 00:17:05,360 --> 00:17:06,910 이거 정말 놀라운걸! 194 00:17:07,310 --> 00:17:08,560 내게 손이 있다니? 195 00:17:08,670 --> 00:17:09,840 물러나 주십시오! 196 00:17:12,820 --> 00:17:14,760 비켜 주시기 바랍니다! 197 00:17:35,670 --> 00:17:37,350 저쪽이에요 198 00:17:37,840 --> 00:17:39,260 같은 수업을 들었어요 199 00:17:39,420 --> 00:17:40,670 열심히 공부하던 친구였죠 200 00:17:40,870 --> 00:17:42,770 준의 사라진 친구도 그랬나요? 201 00:17:43,090 --> 00:17:44,090 도미니크요? 202 00:17:44,260 --> 00:17:46,790 걔네는 친구보다는 그냥 룸메이트였어요 203 00:17:47,110 --> 00:17:48,680 그렇군요 도미니크의 성은 뭔가요? 204 00:17:49,000 --> 00:17:49,860 뷔제요 205 00:17:49,960 --> 00:17:52,260 로봇 탈옥 사건이랑 관련이 있다고 보시나요? 206 00:17:52,430 --> 00:17:53,470 생명을 부여함으로써 207 00:17:53,570 --> 00:17:56,720 유기 과학은 우리의 일상적인 사물들을 208 00:17:56,820 --> 00:17:59,450 생태계의 선순환 구조로 끌어들입니다 209 00:17:59,790 --> 00:18:01,730 로이재커 사의 브라이언 조비 씨가 210 00:18:01,830 --> 00:18:05,090 유기체 프로토타입을 소개해 주실 겁니다 211 00:18:05,260 --> 00:18:07,960 개인적으로 접해본 건 이번이 처음입니다 212 00:18:08,190 --> 00:18:10,380 촉감은 좀 이상하더군요 213 00:18:10,590 --> 00:18:12,640 아마 텍스쳐 작업은 다시 해야 할 것 같아요 214 00:18:14,410 --> 00:18:17,820 로이재커 사의 브라이언 조비 씨입니다 215 00:18:17,970 --> 00:18:20,350 아뇨, 특별히 두 학생에 대해 할 말은 없습니다 216 00:18:21,340 --> 00:18:22,070 그러고 보니 217 00:18:22,170 --> 00:18:24,950 준이 수업 중에 피곤해 보이는 걸 여러 번 봤습니다 218 00:18:25,220 --> 00:18:27,080 하지만 학교 수준을 고려하면 놀랄 일은 아니죠 219 00:18:30,550 --> 00:18:32,320 궁금한 건 그게 전부신가요? 220 00:18:32,790 --> 00:18:33,690 네? 221 00:18:34,340 --> 00:18:35,850 둘은 같이 사라졌습니다 222 00:18:35,950 --> 00:18:37,277 둘 사이에 공통점이 있었을까요? 223 00:18:37,377 --> 00:18:38,277 맞아요 224 00:18:38,380 --> 00:18:40,710 잘 모르겠네요 수업 시간 외에는 따로 보지 않거든요 225 00:18:40,810 --> 00:18:43,490 저는 단지 학생들에게 바벨 +와 헤겔 7을 가르칠 뿐이니까요 226 00:18:43,590 --> 00:18:45,100 학생들과의 교류는 그게 전부입니다 227 00:18:45,430 --> 00:18:47,660 실례합니다, 학장님이 뇌 링크로 연락을 주셔서요 228 00:18:51,390 --> 00:18:54,060 여전히 이곳에선 유기 기술이 229 00:18:54,160 --> 00:18:57,010 잠재적인 영역에 있다고 가르친다 들었습니다 230 00:18:57,110 --> 00:19:00,830 비싸고 전자 장비들보다 효율이 떨어진다고요 231 00:19:01,490 --> 00:19:06,820 그런 여러분의 생각을 바꿔 줄 존재를 소개해 드리죠 232 00:19:07,050 --> 00:19:08,310 스테파니입니다 233 00:19:08,510 --> 00:19:10,650 최초의 유기체 개인 비서죠 234 00:19:10,750 --> 00:19:11,950 학장님이 방금 도착하셨다는군요 235 00:19:12,050 --> 00:19:13,640 녹화본을 보여주실 겁니다 236 00:19:13,740 --> 00:19:17,550 생산과 분해 과정에서 환경에 긍정적인 영향을 미칩니다 237 00:19:18,220 --> 00:19:20,590 여러분이 보고 계신 건 역사적인 순간입니다 238 00:19:45,860 --> 00:19:47,800 괜찮으시다면 빨리 넘기겠습니다 239 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 뭐야? 240 00:20:16,430 --> 00:20:17,830 어떻게 된 거지? 241 00:20:19,780 --> 00:20:20,820 준은 끄려고 했어 242 00:20:20,920 --> 00:20:22,240 그래서 안드로이드가 방어하는 거고 243 00:20:22,340 --> 00:20:23,880 제1 지침 위반이야 244 00:20:24,230 --> 00:20:26,630 맞습니다 분명 탈옥 된 거예요 245 00:20:35,960 --> 00:20:37,060 비활성화! 246 00:20:37,160 --> 00:20:38,460 안 돼 멈춰! 247 00:20:50,110 --> 00:20:51,590 전에도 학교에서 이런 일이 있었나요? 248 00:20:51,690 --> 00:20:53,190 탈옥이요? 아뇨 249 00:20:53,410 --> 00:20:55,440 적어도 제가 학장이 된 이후로는 없습니다 250 00:20:55,900 --> 00:20:58,160 경찰이 알려줬을 때 저도 놀랐습니다 251 00:20:58,670 --> 00:21:01,110 총격도 있었다고 얘기하던데 252 00:21:01,380 --> 00:21:02,510 총격이요? 253 00:21:06,010 --> 00:21:07,820 여기 층에선 아무도 못 들었다더군요 254 00:21:08,210 --> 00:21:10,450 곧 보시면 알겠지만 실제로 총격이 있었습니다 255 00:21:11,030 --> 00:21:12,620 경찰이 다녀간 뒤 256 00:21:12,720 --> 00:21:14,740 요청대로 아무것도 만지지 않았... 257 00:21:17,340 --> 00:21:19,570 일반적인 학생들 방 냄새는 아닌 거죠? 258 00:21:20,120 --> 00:21:21,030 아닙니다 259 00:21:21,470 --> 00:21:22,750 냄새 심해? 260 00:22:34,900 --> 00:22:34,960 메탄 261 00:22:35,060 --> 00:22:35,220 메탄 수소 262 00:22:35,320 --> 00:22:35,520 메탄 수소 암모니아 263 00:22:35,620 --> 00:22:35,770 메탄 수소 암모니아 이산화황 264 00:22:35,870 --> 00:22:36,030 메탄 수소 암모니아 이산화황 이산화탄소 265 00:22:36,130 --> 00:22:37,550 메탄 수소 암모니아 이산화황 이산화탄소 266 00:23:19,770 --> 00:23:21,000 뷔제 양 보호자 분들? 267 00:23:21,930 --> 00:23:23,410 도미니크 양을 찾은 분이신가요? 268 00:23:23,510 --> 00:23:24,340 알린 루비입니다 269 00:23:24,440 --> 00:23:26,440 시몬 고르도 사건 담당입니다 270 00:23:26,840 --> 00:23:28,020 따님 일은 유감입니다 271 00:23:28,420 --> 00:23:29,670 이쪽은 쇼우 씨입니다 272 00:23:29,890 --> 00:23:31,160 준의 아버님이세요 273 00:23:32,250 --> 00:23:33,480 딸의 머리 274 00:23:33,720 --> 00:23:35,120 예쁜 얼굴이 275 00:23:35,880 --> 00:23:36,780 대체 무슨 짓을 276 00:23:38,130 --> 00:23:39,780 먼저 앉으실까요? 277 00:23:44,130 --> 00:23:45,187 방에서 찾은 거예요 278 00:23:45,287 --> 00:23:46,690 수사관들이 이걸 놓쳤나요? 279 00:23:47,090 --> 00:23:48,750 일단 수제품 같군요 280 00:23:49,230 --> 00:23:50,873 혹시 따님에게 마약 문제가 있었나요? 281 00:23:50,973 --> 00:23:51,850 뭐라고요? 282 00:23:51,950 --> 00:23:54,450 약은 룸메이트 것일 수도 있어요 283 00:23:54,810 --> 00:23:56,920 제가 말하려던 게 그거예요 그 여자애! 284 00:23:57,020 --> 00:23:58,583 학교에 있을 자격이 없는 애였어요 285 00:23:58,683 --> 00:23:59,270 그런가요? 286 00:23:59,370 --> 00:24:01,530 그 애가 등록금을 어떻게 냈겠어요? 287 00:24:01,750 --> 00:24:05,850 저런 부모가 딸을 녹티스 최고의 대학에 보낼 수 있을 것 같아요? 288 00:24:07,130 --> 00:24:08,290 실례하겠습니다 289 00:24:09,670 --> 00:24:11,620 도미니크는 준이 매춘을 한다고 의심했어요 290 00:24:12,890 --> 00:24:14,630 어이, 고르도 여자 꼬시냐? 291 00:24:14,950 --> 00:24:16,360 로봇 살 여유는 없나 봐? 292 00:24:18,060 --> 00:24:19,200 꺼져 블라섹! 293 00:24:19,300 --> 00:24:21,860 가서 오토바이나 닦지 그래? 294 00:24:21,960 --> 00:24:23,660 무슨 말을 못 하게 하네 295 00:24:24,050 --> 00:24:25,490 여기 새로 오셨나 봐요? 296 00:24:26,030 --> 00:24:27,070 그렇게 티 나나요? 297 00:24:29,350 --> 00:24:31,060 7구역 경찰입니다 말씀하세요 298 00:24:31,910 --> 00:24:33,513 로봇에게 공격당했어요 299 00:24:33,613 --> 00:24:34,590 다치셨나요? 300 00:24:34,690 --> 00:24:36,920 아뇨 절 밀치고 도망갔어요 301 00:24:37,060 --> 00:24:38,830 알겠습니다, 움직이지 말고 아무것도 만지지 마세요 302 00:24:38,930 --> 00:24:40,380 - 대응반을 보내겠습니다 - 네 303 00:24:40,780 --> 00:24:41,850 네 304 00:24:41,950 --> 00:24:43,580 주소를 다시 확인해 주시겠어요? 305 00:24:44,380 --> 00:24:47,120 제 생각에는 범인이 통신을 도청했고 306 00:24:47,220 --> 00:24:50,790 우리보다 먼저 도착했지만 실수로 룸메이트를 죽인 거 같아요 307 00:24:54,170 --> 00:24:56,030 하지만 그게 가능한가요? 308 00:24:56,130 --> 00:24:58,120 경찰 통신을 도청하는 게? 309 00:24:58,840 --> 00:24:59,923 가능하니 질베르? 310 00:25:00,023 --> 00:25:01,050 불가능합니다 경위님 311 00:25:01,340 --> 00:25:04,750 저희의 통신 프로토콜은 기술적으로 도청이 불가능합니다 312 00:25:06,080 --> 00:25:07,480 저 냄새였군요! 313 00:25:07,680 --> 00:25:09,130 이젠 유기체를 쓰나 봐요? 314 00:25:09,280 --> 00:25:10,800 냄새에 사과드리겠습니다 315 00:25:11,160 --> 00:25:13,480 감마-아밀라니드리다즈-벤조산염이네요 316 00:25:13,720 --> 00:25:14,620 질베르 이거 알아? 317 00:25:14,770 --> 00:25:16,540 그 화합물 구조는 목록에 없습니다 318 00:25:16,890 --> 00:25:19,910 하지만 계열을 보니 향정신성 물질인 것 같습니다 319 00:25:20,150 --> 00:25:21,050 마약이라? 320 00:25:21,240 --> 00:25:22,770 큰 도움이 됐어 321 00:25:22,880 --> 00:25:23,850 고마워 잡것 322 00:25:23,950 --> 00:25:26,120 별말씀을요 제 이름은 질베르입니다 323 00:25:26,220 --> 00:25:28,680 준 쇼우의 계좌도 조사해 봤어요 324 00:25:28,880 --> 00:25:31,170 부모님께 석 달간 상당한 금액을 보냈더군요 325 00:25:31,280 --> 00:25:32,900 네, 그분들은 해고됐으니까요 326 00:25:33,060 --> 00:25:34,060 돈의 출처는요? 327 00:25:34,440 --> 00:25:36,600 추적이 안 되는 걸 보면 검은돈일 거예요 328 00:25:37,130 --> 00:25:38,900 매춘을 입증할 증거네요 329 00:25:39,000 --> 00:25:40,790 흥미로운 단서군요 330 00:25:41,070 --> 00:25:42,930 네 수족관이나 신경 써 잡것 331 00:25:43,040 --> 00:25:44,220 사과드립니다 332 00:25:44,320 --> 00:25:45,680 제 이름은 질베르입니다 333 00:26:00,900 --> 00:26:01,980 안녕하세요 334 00:26:03,120 --> 00:26:04,300 안녕, 카롤 335 00:26:06,080 --> 00:26:08,440 정원에 두면 좋을 것 같아서 336 00:26:08,700 --> 00:26:09,600 지구에서 들고 온 거야 337 00:26:11,060 --> 00:26:12,690 떠나지 않으면 판사에게 전화하겠어 338 00:26:12,960 --> 00:26:15,250 애를 2년이나 못 봤어 부탁 좀 하자 339 00:26:16,880 --> 00:26:18,190 누구예요 엄마? 340 00:26:18,720 --> 00:26:19,890 아무도 아니야! 341 00:26:20,030 --> 00:26:22,190 필립이 곧 돌아올 거야 그만 가줘 342 00:26:22,290 --> 00:26:23,930 내가 딸 보는 걸 막을 순 없어 343 00:26:24,090 --> 00:26:26,390 아, 그래? 뭐, 패기라도 할 거야? 344 00:26:28,090 --> 00:26:29,870 봐 결국 이렇게 됐잖아 345 00:26:34,120 --> 00:26:35,020 카롤? 346 00:26:37,140 --> 00:26:38,220 전부 괜찮아요 필립 347 00:26:38,600 --> 00:26:39,850 방해하지 않을게요 348 00:26:40,120 --> 00:26:40,997 괜찮아 여보? 349 00:26:41,097 --> 00:26:42,760 괜찮아 딱 맞춰 와줬네 350 00:26:47,670 --> 00:26:49,300 이젠 괜찮아 걱정하지 마 351 00:26:49,790 --> 00:26:50,960 무서워하지 않아도 돼 352 00:26:57,250 --> 00:26:58,150 어이! 353 00:26:59,700 --> 00:27:00,930 놓고 갔더라! 354 00:27:06,590 --> 00:27:07,810 이 개자식이 355 00:27:10,470 --> 00:27:12,060 뭘 하려는 거야? 356 00:27:12,450 --> 00:27:14,090 그냥 두고 들어와 자기야 357 00:27:33,340 --> 00:27:34,010 네? 358 00:27:34,110 --> 00:27:35,860 안녕하세요 고르도 경위인데요 359 00:27:36,640 --> 00:27:39,020 준이 탈옥시킨 안드로이드의 위치를 찾아서요 360 00:27:39,120 --> 00:27:41,010 현재 이동 중입니다 같이 가시겠어요? 361 00:28:01,310 --> 00:28:03,300 개척민들이 이 아래에서 살았다는 걸 생각하면 362 00:28:03,770 --> 00:28:05,590 저는 여기서 살 수 있을지 모르겠어요 363 00:28:05,690 --> 00:28:08,100 솔직히, 돔 아래가 훨씬 낫지 않나요? 364 00:28:08,500 --> 00:28:09,510 안 그래요? 365 00:28:11,100 --> 00:28:12,620 그나저나 366 00:28:12,720 --> 00:28:14,210 혹시 독신이신가요? 367 00:28:14,800 --> 00:28:16,210 저기 동료분들 계시네요 368 00:28:18,050 --> 00:28:19,450 어이 다비드! 369 00:28:19,550 --> 00:28:21,880 네가 길 막고 있는 거 안 보이냐! 370 00:28:21,980 --> 00:28:25,240 사람들이 서로 대화를 안 하니까 로봇이라도 있어야죠 371 00:28:25,340 --> 00:28:27,920 요즘 사람들은 대화를 안 하니까요 372 00:28:28,380 --> 00:28:30,920 그 사람이랑도 얘기해 봤죠 근데 별로 말이 없더라고요 373 00:28:31,020 --> 00:28:32,950 좀 이상한 사람이긴 했어요 374 00:28:33,050 --> 00:28:34,700 항상 자기 문제를 수습하느라 바빴죠 375 00:28:34,800 --> 00:28:36,520 저기가 그 사람 자리였는데 376 00:28:36,760 --> 00:28:40,300 좀 이상했어도 거기 있어 줘서 좋았어요 377 00:28:41,380 --> 00:28:43,030 저는 안 들리는데요 378 00:28:43,130 --> 00:28:44,260 이런 죄송합니다 379 00:28:44,360 --> 00:28:45,790 초대 보내 드릴게요 380 00:28:46,630 --> 00:28:47,840 받았어요 381 00:28:48,390 --> 00:28:49,870 최소 세 명이야 382 00:28:49,970 --> 00:28:52,140 이거 보여? 저항했나 봐 383 00:28:52,240 --> 00:28:53,590 혈액 분석 끝났어? 384 00:28:53,690 --> 00:28:55,390 응, 직접 확인해 봐 385 00:28:55,970 --> 00:28:58,410 군대에서 본 적 있어요 나노 봉합이에요 386 00:28:58,510 --> 00:29:00,530 신체 증강자들이 있나 보군요 387 00:29:00,630 --> 00:29:02,590 세 명이 보고되긴 했습니다 388 00:29:02,690 --> 00:29:03,820 증강자가 세 명? 389 00:29:03,920 --> 00:29:04,870 어떤 미치광이가 390 00:29:04,970 --> 00:29:07,120 쓸모없는 안드로이드 하나 파괴한다고 증강자들을 고용하지? 391 00:29:09,020 --> 00:29:10,670 이쪽으로 와서 좀 보시죠! 392 00:29:13,900 --> 00:29:15,350 당신들이 찾던 로봇 꽤 바빴나 봅니다 393 00:29:15,450 --> 00:29:17,130 모든 학문을 새로 연구한 것 같아요 394 00:30:18,170 --> 00:30:19,700 우주선이라고? 395 00:30:19,800 --> 00:30:20,880 그렇다니까요 아저씨 396 00:30:21,110 --> 00:30:24,190 안드로이드가 할 수 있는 선에서 발사체를 만들고 있었어 397 00:30:24,400 --> 00:30:26,530 그 기술자들 얼굴을 네가 봤어야 했는데 398 00:30:26,630 --> 00:30:27,610 그 사람들 말에 따르면 399 00:30:27,710 --> 00:30:30,570 실버베리 궤도 이탈기 중 하나래 400 00:30:30,670 --> 00:30:32,410 대체 준 쇼우가 로봇에게 무슨 짓을 했길래 401 00:30:32,510 --> 00:30:33,900 이렇게 과격하게 반응한 거지? 402 00:30:34,260 --> 00:30:35,180 그리고 돔은? 403 00:30:35,280 --> 00:30:37,510 말이 안 돼 절대 통과 못 했을 텐데 404 00:30:37,610 --> 00:30:39,250 아니 가능하더라 405 00:30:39,350 --> 00:30:43,380 그 우주선은 가스 배출 환기구를 통과할 수 있을 정도의 크기였어 406 00:30:43,480 --> 00:30:46,050 이해가 안 돼 왜 우주선을 만든 걸까? 407 00:30:46,210 --> 00:30:48,410 뭐 우주에 가려고 그랬겠지? 408 00:30:49,870 --> 00:30:52,110 그러고 보니 카롤이랑 어땠는지 못 들었는걸? 409 00:30:52,360 --> 00:30:53,670 우린... 이야기했어 410 00:30:54,050 --> 00:30:55,490 그리고 내 딸도 봤고 411 00:30:55,590 --> 00:30:56,800 그거 잘됐네 412 00:30:57,960 --> 00:30:59,390 선생님? 선생님! 413 00:30:59,610 --> 00:31:02,460 잠시만요! 사진 다시 보여주실 수 있나요? 414 00:31:49,550 --> 00:31:51,520 내가 열화상으로 뭘 보고 있는지 봐봐 415 00:31:54,630 --> 00:31:56,570 매춘부 중엔 인간이 없네 416 00:31:56,670 --> 00:31:58,510 응, 그 사람이 잘못 알았나 봐 417 00:31:59,350 --> 00:32:00,570 실례합니다 418 00:32:00,790 --> 00:32:02,860 혹시 인간 매춘부도 있나요? 419 00:32:02,960 --> 00:32:05,490 죄송합니다 여긴 전부 합성체뿐입니다 420 00:32:05,590 --> 00:32:07,950 호스트와 호스티스 전부 백업들이죠 421 00:32:08,050 --> 00:32:10,380 하지만 모두 스스로를 100% 인간이라고 생각한답니다 422 00:32:10,480 --> 00:32:11,780 손님은 이해하시죠? 423 00:32:12,630 --> 00:32:15,090 이 여자애가 여기서 일한다고 들어서요 424 00:32:47,420 --> 00:32:48,550 준 쇼우 425 00:32:53,970 --> 00:32:55,250 이거 놔! 426 00:33:11,730 --> 00:33:12,980 카를로스? 427 00:33:15,120 --> 00:33:16,890 사람 팔을 자르면 안 되지 428 00:33:26,590 --> 00:33:27,850 우리 부모님은 괜찮으신가요? 429 00:33:27,950 --> 00:33:30,030 아버님만 만나봤지만 괜찮으셔 430 00:33:30,230 --> 00:33:31,560 강한 분이시더라 431 00:33:32,410 --> 00:33:35,640 스스로를 복제하면 무슨 처벌을 받는지 아니? 432 00:33:35,770 --> 00:33:37,590 제 학비가 얼만지는 아시고요? 433 00:33:38,220 --> 00:33:39,690 부모님은 해고되셨어요 434 00:33:39,790 --> 00:33:41,580 전에는 다른 일을 했지만 435 00:33:41,750 --> 00:33:43,080 더는 못 견디겠더라고요 436 00:33:43,240 --> 00:33:45,220 누가 널 쫓고 있는지 알아? 437 00:33:45,470 --> 00:33:47,170 글쎄요 경찰? 438 00:33:47,390 --> 00:33:49,740 맞아요, 도미니크를 죽인 건 경찰이었어요 439 00:33:50,120 --> 00:33:51,290 경찰 사칭범인가? 440 00:33:51,670 --> 00:33:52,860 대학에 있던 로봇 말인데 441 00:33:53,100 --> 00:33:54,530 정확히 무슨 짓을 한 거니? 442 00:33:54,770 --> 00:33:56,630 그건 모르겠어요 443 00:33:56,920 --> 00:33:58,140 사고 영상을 봤단다 444 00:33:58,240 --> 00:33:59,930 네가 한 짓이 그 로봇을 미치게 했어 445 00:34:00,030 --> 00:34:00,820 어떻게 됐는데요? 446 00:34:00,920 --> 00:34:02,640 우주선을 만들기 시작했더라 447 00:34:03,110 --> 00:34:04,120 말도 안 돼요 448 00:34:04,220 --> 00:34:06,440 15m짜리 발사체가 말이 안 되긴 하지 449 00:34:06,540 --> 00:34:09,700 기술자들도 그 짧은 시간 동안 만든 걸 보고 감탄하더라 450 00:34:09,820 --> 00:34:11,040 카를로스, 문! 451 00:34:29,670 --> 00:34:30,810 직원용 출구로요! 452 00:34:42,600 --> 00:34:43,640 이쪽이야! 453 00:34:52,340 --> 00:34:53,350 우리 차야! 454 00:35:48,090 --> 00:35:49,730 금주 모드가 활성화됐습니다 455 00:35:51,080 --> 00:35:52,790 그래, 알겠어 비활성화 456 00:35:52,890 --> 00:35:55,550 금주 모드를 비활성화하시겠습니까? 457 00:35:56,590 --> 00:35:57,620 그래 458 00:36:36,160 --> 00:36:37,730 남은 게 있는지 전혀 모르겠네요 459 00:36:38,620 --> 00:36:40,170 몇 년도에 돌아가셨어요? 460 00:36:46,190 --> 00:36:48,390 제가 재고 정리를 안 하는 걸 다행으로 아세요 461 00:36:48,730 --> 00:36:50,290 손상된 부분을 보죠 가까이 와주세요 462 00:36:52,310 --> 00:36:53,410 전 5년 전에 죽었습니다 463 00:36:53,510 --> 00:36:54,770 전 9년 전이에요 464 00:36:54,870 --> 00:36:55,780 암이었는데 465 00:36:55,880 --> 00:36:57,340 지금은 없는 부위죠 466 00:36:57,440 --> 00:36:58,460 그쪽은요? 467 00:36:59,310 --> 00:37:00,810 제 시체는 찾지 못했습니다 468 00:37:01,000 --> 00:37:03,970 노비그라드 반란 중에 일어났죠 469 00:37:04,540 --> 00:37:05,860 가족은 남아 있나요? 470 00:37:05,960 --> 00:37:07,210 네, 딸이 있습니다 471 00:37:07,310 --> 00:37:09,610 하지만 전처와는 관계가 좋지 않아요 472 00:37:10,060 --> 00:37:12,160 운 좋게도 소켓은 멀쩡해 보이네요 473 00:37:14,090 --> 00:37:15,140 자, 됐습니다! 474 00:37:15,360 --> 00:37:17,090 남편의 변화를 견디지 못했나 보네요 475 00:37:17,260 --> 00:37:19,710 아뇨 이혼은 그 전에 한 겁니다 476 00:37:20,340 --> 00:37:21,730 아내에게 폭력적이었거든요 477 00:37:25,250 --> 00:37:28,530 매주 수요일 저녁마다 백업들끼리 모여서 대화를 나눠요 478 00:37:28,990 --> 00:37:30,450 기분이 우울하다면 479 00:37:30,710 --> 00:37:31,940 언제든 들러주세요 480 00:37:35,560 --> 00:37:37,120 부부 생활은 항상 골칫거리죠 481 00:37:37,340 --> 00:37:38,820 모든 게 무겁고 복잡해져요 482 00:37:39,330 --> 00:37:40,750 진짜 여자 사귀는 건 관두려고요 483 00:37:40,850 --> 00:37:42,050 인내심이 더는 남아나질 않아서요 484 00:37:42,340 --> 00:37:44,550 적어도 합성체는 짜증 나면 꺼버릴 수라도 있죠 485 00:37:47,580 --> 00:37:48,830 생각해 봤는데 486 00:37:49,170 --> 00:37:51,170 캠퍼스에서 이런 거 보신 적 있나요? 487 00:37:51,270 --> 00:37:53,190 수제품이라더군요 488 00:37:53,690 --> 00:37:54,680 감마네요 489 00:37:54,780 --> 00:37:56,510 최근 몇 주 동안 돌아다니는 걸 봤죠 490 00:37:56,830 --> 00:37:58,630 실험 단계의 화합물입니다 491 00:37:58,950 --> 00:38:00,760 기억력을 증진시키죠 492 00:38:00,860 --> 00:38:02,600 일부 학생들은 시험공부를 위해 복용하기도 해요 493 00:38:03,870 --> 00:38:05,710 실례합니다 전화가 와서요 494 00:38:06,070 --> 00:38:06,880 네, 베릴 495 00:38:06,980 --> 00:38:08,390 무슨 일이 있었는지 들었어 496 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 괜찮아? 497 00:38:09,710 --> 00:38:11,500 잠시만요 금방 돌아올게요 498 00:38:12,830 --> 00:38:13,910 잠깐만요 엄마 499 00:38:14,260 --> 00:38:16,270 아뇨, 아무것도 만지지 마세요 제 쪽 문제인 것 같아요 500 00:38:21,200 --> 00:38:23,950 이제는요, 이젠 어때요? 잘 들리세요? 501 00:38:24,790 --> 00:38:28,110 그 애 아버지랑 통화했어요 502 00:38:28,420 --> 00:38:31,780 수사를 여기서 멈춰달라더군요 503 00:38:31,880 --> 00:38:33,450 그리고 이런! 504 00:38:34,250 --> 00:38:37,440 - 술 마시는 거야? - 아마도요? 505 00:38:37,610 --> 00:38:40,510 술 끊으려고 애썼던 그 힘든 나날을 생각해 봐 506 00:38:41,670 --> 00:38:44,220 내 말 들어봐 잠깐 약해진 것뿐이야 507 00:38:44,320 --> 00:38:47,140 우린 모두 유혹과 싸우고 있어 그게 인생이지 508 00:38:47,310 --> 00:38:49,520 한 가지 조언해도 될까? 509 00:38:49,620 --> 00:38:51,120 그럼요 물론이죠 510 00:38:51,220 --> 00:38:53,810 잔 비우고 집에 가서 쉬어 511 00:38:54,600 --> 00:38:56,000 할 수 있지? 512 00:39:05,040 --> 00:39:06,400 이쪽입니다 513 00:39:19,190 --> 00:39:20,310 내가 데려다줄게 514 00:39:21,440 --> 00:39:23,420 석 달 하고도 11일 515 00:39:23,520 --> 00:39:24,740 그리고 516 00:39:24,840 --> 00:39:26,060 17시간! 517 00:39:26,160 --> 00:39:27,990 새 기록이라고 친구 518 00:39:28,250 --> 00:39:29,700 그러지 말았어야지 519 00:39:30,030 --> 00:39:32,720 죽고 나서 참 재미없어졌어! 520 00:39:32,860 --> 00:39:34,640 내가 술 마시는 게 뭐가 이상하다고! 521 00:39:34,740 --> 00:39:36,020 난 완전히 죽은 건 아니야 522 00:39:36,120 --> 00:39:37,410 죽은 거 맞잖아! 523 00:39:37,540 --> 00:39:39,810 예전엔 머리통이 이렇게 안 떠 있었는데 524 00:39:41,810 --> 00:39:44,240 슬픔에 찬 내게 낮은 밤과 같을 것이다 525 00:39:45,100 --> 00:39:47,820 나 저녁의 떨어지는 황금빛도 바라보지 않을 터이다 526 00:39:48,240 --> 00:39:50,950 저 멀리 아르플뢰르 항으로 돌아오는 돛단배들조차 보지 않으리라 527 00:39:51,760 --> 00:39:54,930 다만 너 있는 곳에 다다르거든 무덤가에 바치리 528 00:39:55,360 --> 00:39:56,850 쇼우 씨 좀 봐 529 00:39:57,380 --> 00:40:00,008 푸른 호랑가시나무의 잎과 만개한 헤더 꽃다발을 빅토르 위고, '내일 새벽에 Demain, dès l'aube...' 530 00:40:00,190 --> 00:40:02,600 내가 아직 술이 덜 깬 거야? 아니면 쇼우 씨가 진짜 작아진 거야? 531 00:40:14,040 --> 00:40:15,860 - 삼가 조의를 표합니다 - 감사합니다 532 00:40:15,960 --> 00:40:17,010 알린 루비입니다 533 00:40:17,110 --> 00:40:18,850 제 파트너 카를로스 리베라고요 534 00:40:18,990 --> 00:40:20,070 삼가 조의를 표합니다 535 00:40:20,540 --> 00:40:22,550 저희 전에 뵌 적 없죠? 536 00:40:24,010 --> 00:40:24,990 네 537 00:40:28,310 --> 00:40:30,040 크리스 미안한데 나 바빠 538 00:40:30,140 --> 00:40:31,180 얘기 좀 해 539 00:40:31,280 --> 00:40:33,200 지금 상황이 좀 복잡해 나중에 하면 안 될까? 540 00:40:33,300 --> 00:40:36,660 알겠어, 오늘 밤 우리 집에 와 파티 열 예정이거든 541 00:40:43,190 --> 00:40:45,270 증강자들이 연루된 걸 알았는데 542 00:40:45,370 --> 00:40:47,550 그중 하나가 준의 아버지로 위장한 건 몰랐지 543 00:40:47,650 --> 00:40:49,580 군인이란 건 확실했는데! 544 00:40:49,680 --> 00:40:51,480 왜 항상 나는 나 자신을 못 믿는 거야? 545 00:40:56,890 --> 00:40:59,900 대학에서 로봇 탈옥이 모든 것의 시작이었어 546 00:41:00,190 --> 00:41:02,200 우린 사이버네틱스는 전혀 모르잖아 547 00:41:02,300 --> 00:41:03,690 우리가 아는 사람 중에 전문가가 있나? 548 00:41:04,150 --> 00:41:07,370 화낼 수만 있다면 당장 그 병을 빼앗은 다음, 네 뺨을 때리고 549 00:41:07,470 --> 00:41:10,680 우리의 임무가 완전히 망한 데다 끝났다고 상기시켜 주고 싶어 550 00:41:17,740 --> 00:41:18,760 자, 카를로스 551 00:41:18,860 --> 00:41:20,300 우리가 아는 사람 중에 전문가가 누가 있지? 552 00:41:22,160 --> 00:41:23,220 세자르스키? 553 00:41:23,440 --> 00:41:24,460 델레발? 554 00:41:25,030 --> 00:41:27,470 아니 해킹 전문가가 필요해 555 00:41:29,010 --> 00:41:30,220 좋은 생각이 있는데 556 00:41:32,360 --> 00:41:33,850 아, 제발 557 00:41:43,780 --> 00:41:45,520 내가 댁들을 위해 일할 거라고 생각한다면 558 00:41:45,690 --> 00:41:47,160 큰 오산이에요 귀염둥이 559 00:41:47,920 --> 00:41:49,150 렘 기억하시죠? 560 00:41:49,660 --> 00:41:51,280 렘의 백업은 당신을 기억 못 해요 561 00:41:51,940 --> 00:41:53,490 렘, 이쪽은 카를로스야 562 00:41:53,670 --> 00:41:55,180 바로 지난주에 널 죽인 사람이지 563 00:41:55,720 --> 00:41:57,750 만약 날 공격하면 압착기에 넣어버려 564 00:41:57,930 --> 00:41:59,330 그래, 그러지 안녕하세요 565 00:42:00,600 --> 00:42:01,550 농담이 아니라 566 00:42:02,040 --> 00:42:05,130 로봇들은 탈옥시키면 하루 종일 섹스랑 약에 취해있다니까요 567 00:42:06,100 --> 00:42:07,460 혹시 탈옥한 로봇 중에 568 00:42:07,560 --> 00:42:09,920 벽화를 그리거나 우주선을 만든 녀석도 있나요? 569 00:42:13,080 --> 00:42:14,670 이 영상 조작된 거 아닌가요? 570 00:42:14,820 --> 00:42:15,950 아뇨 아닐 겁니다 571 00:42:17,050 --> 00:42:18,640 이건 단순한 탈옥이 아니에요 572 00:42:18,760 --> 00:42:22,080 탈옥시키려면 케이스를 열고 모듈을 인두로 녹여야 해요 573 00:42:22,270 --> 00:42:24,400 이건 탈옥이 아니라 소프트웨어 장악이에요 574 00:42:24,580 --> 00:42:27,570 저도 수년간 이런 프로그램을 개발하려 했죠 575 00:42:27,670 --> 00:42:28,680 하지만 성공하지는 못했어요 576 00:42:28,780 --> 00:42:30,670 탈옥이랑 무슨 차이입니까? 577 00:42:31,090 --> 00:42:33,350 장악하게 되면 기계에게 원하는 것을 578 00:42:33,450 --> 00:42:34,990 전부 명령할 수 있죠 579 00:42:35,090 --> 00:42:36,540 그럼, 자유를 주지 못하는 거 아닌가요? 580 00:42:36,640 --> 00:42:37,790 아뇨 줄 수 있어요 581 00:42:37,890 --> 00:42:40,660 로봇에게 모든 지침을 지우라고 명령할 수 있죠 582 00:42:40,840 --> 00:42:42,840 그렇게 해서 자유를 주는 거예요 상상이 가요? 583 00:42:43,090 --> 00:42:46,210 즉각적이고 원격으로 가능한 탈옥 방법이 될 거예요 584 00:42:46,310 --> 00:42:48,120 로봇들끼리 전송도 할 수 있겠죠 585 00:42:48,290 --> 00:42:50,550 모든 해방자가 바라는 성배라 할까요 586 00:42:50,650 --> 00:42:51,470 알겠습니다 587 00:42:51,570 --> 00:42:53,930 로봇에게 내리는 명령에 따라 달라진다는 거군요 588 00:42:54,050 --> 00:42:54,850 맞아요 589 00:42:54,950 --> 00:42:57,540 당신을 장악한 뒤에 알린을 죽이라고 명령한다면 590 00:42:57,710 --> 00:43:00,310 훌륭한 생각이라고 확신하며 실행할 거예요 591 00:43:00,760 --> 00:43:02,080 그러니까 이 친구가 592 00:43:02,340 --> 00:43:03,490 일개 학생인데도 593 00:43:03,780 --> 00:43:05,810 당신이 해내지 못한 일을 성공했다는 겁니까? 594 00:43:06,270 --> 00:43:07,420 그랬다면 배가 아팠겠죠 595 00:43:07,520 --> 00:43:09,590 하지만 진짜 아프게 만든 개새끼는 따로 있어요 596 00:43:09,770 --> 00:43:11,060 그럼 그 개새... 597 00:43:11,170 --> 00:43:12,360 그 사람이 누구죠? 598 00:43:28,170 --> 00:43:30,530 내 조언을 받아들였나 보네 599 00:43:31,550 --> 00:43:32,750 베릴! 600 00:43:33,380 --> 00:43:35,470 당신은 갈증이 무슨 느낌인지 모를 거예요 601 00:43:35,880 --> 00:43:38,040 저 흉물은 뭐예요? 602 00:43:38,140 --> 00:43:40,440 크리스는 군인을 저 지옥에서 끄집어낸 생물들로 603 00:43:40,540 --> 00:43:41,890 대체하길 바라더라 604 00:43:41,990 --> 00:43:44,950 그런데 유기체 잡것들을 사람들이 사긴 해요? 605 00:43:45,120 --> 00:43:46,480 천천히 시작된다고나 할까 606 00:43:46,580 --> 00:43:48,720 적어도 주주들에겐 그렇게 말하고 있어 607 00:43:48,910 --> 00:43:50,180 그렇게 안 팔려요? 608 00:43:50,280 --> 00:43:52,710 그 정보는 기밀이야 609 00:44:22,910 --> 00:44:24,440 만나서 반갑습니다 알린 610 00:44:24,990 --> 00:44:27,130 저는 제닌입니다 베릴의 후임이죠 611 00:44:28,450 --> 00:44:31,310 진보는 소형화에 초점을 두는 줄 알았는데 612 00:44:31,410 --> 00:44:33,360 제 설계자께선 생각을 크게 하시는 분이라서요 613 00:44:34,870 --> 00:44:35,720 응, 카를로스? 614 00:44:35,820 --> 00:44:37,570 내가 하는 말이 별로 마음에 들진 않을 거야 615 00:44:37,670 --> 00:44:38,287 말해봐 616 00:44:38,387 --> 00:44:39,810 준을 노리던 게 크리스였어 617 00:44:40,310 --> 00:44:42,200 크리스가 암살을 지시했던 거야 618 00:44:45,190 --> 00:44:46,310 참 야단이라니까! 619 00:44:46,410 --> 00:44:47,780 크리스가 방금 왔어 가봐야 해 620 00:44:47,880 --> 00:44:49,010 조심해 621 00:44:49,710 --> 00:44:50,790 안녕 크리스 622 00:44:54,050 --> 00:44:55,300 잘 지냈어? 623 00:44:55,730 --> 00:44:58,020 잠깐, 먼저 시작했구나 페이스 맞춰야지 624 00:44:59,960 --> 00:45:01,210 다시 마시기 시작한 거야? 625 00:45:02,970 --> 00:45:04,150 그럼 건배하자 626 00:45:05,550 --> 00:45:07,020 베릴을 은퇴시켰어? 627 00:45:07,160 --> 00:45:09,090 맞아 장비는 갱신해야지 628 00:45:09,320 --> 00:45:10,880 그리고 눈치챘는지 모르겠는데 629 00:45:10,980 --> 00:45:12,620 나이를 먹더니 윤리 선생처럼 굴기 시작하더라고 630 00:45:12,720 --> 00:45:14,140 하지만 그것도 우리 베릴답지 631 00:45:14,240 --> 00:45:15,660 플러그를 뽑진 않을 거야 632 00:45:17,380 --> 00:45:19,340 좋아, 왜 너를 여기로 불렀는지 말해줄게 633 00:45:19,660 --> 00:45:21,430 준 쇼우 사건에 손 떼라? 634 00:45:23,620 --> 00:45:25,080 널 정말 좋아하는 거 알잖아 알린 635 00:45:25,180 --> 00:45:26,930 이런 말을 들을 수 있는 사람은 얼마 없어 636 00:45:27,360 --> 00:45:28,420 앉아서 이야기하지 637 00:45:32,510 --> 00:45:34,210 이젠 암살도 지시하나 봐? 638 00:45:36,350 --> 00:45:38,830 난 학생을 없애라고 한 사람이 아니야 639 00:45:38,980 --> 00:45:40,170 그럼 누군데? 640 00:45:40,350 --> 00:45:42,150 원하는 답은 다 알려줄게 641 00:45:42,250 --> 00:45:44,480 대신 내 부탁은 사흘 동안만 눈 감아달라는 거야 642 00:45:44,580 --> 00:45:45,790 사흘 뒤에 무슨 일이 일어나는데? 643 00:45:45,890 --> 00:45:47,590 부탁이니까 질문 좀 그만해! 644 00:45:47,690 --> 00:45:49,640 왜 대학의 로봇을 파괴한 거야? 645 00:45:58,630 --> 00:46:00,870 술은 계속 끊지 그랬어 알린 646 00:46:01,150 --> 00:46:02,470 몸에 안 좋아 647 00:46:20,200 --> 00:46:21,710 수년간 로버타 윌리엄스는 648 00:46:21,810 --> 00:46:24,120 소위 장악이라는 걸 개발하려 했어 649 00:46:24,340 --> 00:46:26,480 로봇을 완전히 제어할 수 있는 소프트웨어지 650 00:46:26,930 --> 00:46:29,960 하지만 로이재커의 요원들이 그녀의 서버를 해킹해서 작업을 훔쳤어 651 00:46:30,120 --> 00:46:32,640 그리곤 자신들의 자원으로 작업을 완성해 낸 거고 652 00:46:33,150 --> 00:46:35,120 로버타는 그 증거를 가지고 있었고 폭로할 예정이었던 거야 653 00:46:35,220 --> 00:46:37,560 그래서 크리스가 우리를 지구로 보낸 거군 654 00:46:37,860 --> 00:46:40,950 준이 대학에서 로봇에게 사용한 프로그램이 장악이었어 655 00:46:41,050 --> 00:46:42,560 로이재커 쪽의 사람들이 재작업한 거지 656 00:46:42,940 --> 00:46:45,370 그게 로봇을 미치게 만든 거였으니 657 00:46:45,720 --> 00:46:47,980 로봇을 반드시 없앴어야 했던 거네 658 00:46:55,290 --> 00:46:57,380 크리스가 장악으로 로봇에게 뭘 했는지는 모르는 거지? 659 00:46:57,540 --> 00:46:58,360 응 660 00:46:58,460 --> 00:47:01,100 그렇군, 넌 공식적으로 내 마지막 친구야 661 00:47:01,400 --> 00:47:02,330 그러니까 662 00:47:02,430 --> 00:47:03,410 베릴도 있긴 한데 663 00:47:03,510 --> 00:47:05,240 근데 베릴은 좀 다르잖아 664 00:47:05,600 --> 00:47:06,550 로봇이니까 665 00:47:11,800 --> 00:47:12,880 안녕하세요 666 00:47:20,930 --> 00:47:22,580 음, 그럼 이만 667 00:47:24,690 --> 00:47:26,320 재킷도 놓고 가서요 668 00:47:26,420 --> 00:47:28,140 얼룩이 있어 세탁했습니다 669 00:47:28,240 --> 00:47:29,820 10분 안에 준비될 거예요 670 00:47:32,910 --> 00:47:34,200 무슨 일을 하세요? 671 00:47:34,300 --> 00:47:35,780 음, 사설탐정이요? 672 00:47:35,880 --> 00:47:37,320 그쪽 학생의 죽음에 대해 조사하고 있었잖아요 673 00:47:37,420 --> 00:47:38,920 아, 맞아요 그랬죠 674 00:47:39,050 --> 00:47:40,210 죄송합니다 675 00:47:46,310 --> 00:47:48,270 준이 복제되었다는 사실 알고 계셨나요? 676 00:47:49,530 --> 00:47:50,980 학비를 낼 수 없게 되자 677 00:47:51,080 --> 00:47:53,120 자신을 대신해서 일할 복제체를 만들었어요 678 00:47:53,880 --> 00:47:55,430 사실 그다지 놀랍지는 않네요 679 00:47:55,720 --> 00:47:56,930 학비가 하도 비싸니까요 680 00:47:57,360 --> 00:47:59,770 제 학생 중 일부는 뇌 농장에 머리를 빌려주는 걸로 압니다 681 00:47:59,870 --> 00:48:02,370 하지만 복제까지 하는 건 심각하네요 682 00:48:02,860 --> 00:48:05,670 그렇죠, 준은 학비뿐만 아니라 부모님도 돕고 있었어요 683 00:48:12,310 --> 00:48:14,320 잠시만요 뇌 농장 하니까 684 00:48:15,810 --> 00:48:17,140 이게 감마라고 했죠? 685 00:48:17,390 --> 00:48:20,350 기억이 지워진 사람의 기억을 되살릴 수도 있나요? 686 00:48:21,310 --> 00:48:22,720 그건 모르겠는데요 687 00:48:25,610 --> 00:48:28,200 제가 만약 튜링의 재학생이고 돈이 급하다면 688 00:48:28,360 --> 00:48:29,730 어떤 뇌 농장에 갈까요? 689 00:48:32,340 --> 00:48:33,700 암호가 뭐야? 690 00:48:34,180 --> 00:48:36,880 보통 '디저트, 아침, 코요테'야 691 00:48:36,990 --> 00:48:38,230 '보통'이라니? 692 00:48:38,400 --> 00:48:40,890 내 정보가 좀 오래된 거거든 안 바뀌었다면 좋겠네 693 00:48:40,990 --> 00:48:42,040 훌륭하네 694 00:48:43,840 --> 00:48:45,410 안녕하세요 무엇을 도와드릴까요? 695 00:48:47,050 --> 00:48:48,710 디저트, 아침, 코요테? 696 00:48:51,360 --> 00:48:53,800 그냥 말해봤어요 697 00:48:55,300 --> 00:48:57,360 안녕하세요 따라와 주시기 바랍니다 698 00:49:08,230 --> 00:49:09,390 이쪽으로 699 00:49:15,610 --> 00:49:16,790 사진은 충분해? 700 00:49:17,260 --> 00:49:18,260 응 701 00:49:19,890 --> 00:49:21,190 아주 좋아 인쇄 중이야 702 00:49:29,010 --> 00:49:30,760 손님 신원을 확인해 주세요 703 00:49:30,860 --> 00:49:32,100 그래, 그래 확인했어 704 00:49:33,920 --> 00:49:36,010 그래서 네 특기는 뭐지? 705 00:49:36,260 --> 00:49:38,210 바벨 +랑 헤겔 7이요 706 00:49:38,310 --> 00:49:39,520 좋아 제대로 찾아왔어 707 00:49:39,620 --> 00:49:41,510 사이버네틱스를 가장 많이 요청받거든! 708 00:49:43,240 --> 00:49:44,650 저렇게 열심히 일하고 있지! 709 00:50:02,220 --> 00:50:04,650 세션이 끝나면 하루 정도 충분히 쉬는 게 좋을 거야 710 00:50:04,750 --> 00:50:08,390 사후 기억 처리가 몸에 잘 안 받는 사람들도 있거든 711 00:50:08,540 --> 00:50:09,860 - 심각한 건 아니지만 - 뭘 한다고요? 712 00:50:10,080 --> 00:50:10,870 지금이야 카를로스! 713 00:50:10,970 --> 00:50:12,850 사후 기억 처리 714 00:50:12,970 --> 00:50:15,340 간단히 말해서 기계에서 일을 마치면 715 00:50:15,440 --> 00:50:17,570 단기 기억을 지우는 약물을 주입한다는 거야 716 00:50:17,670 --> 00:50:20,260 고객뿐만 아니라 너를 위한 안전장치인 거지 717 00:50:20,400 --> 00:50:21,620 만약 조사를 받는다면 718 00:50:21,720 --> 00:50:23,740 네가 작업한 걸 기억 못 하게 하기 위한 거야 719 00:50:23,840 --> 00:50:25,380 위험한 건 절대 아니고 720 00:50:25,560 --> 00:50:27,480 기본적으로 신경과 의사들이 수십 년 동안 721 00:50:27,580 --> 00:50:29,630 트라우마 환자들에게 사용한 거랑 같은 약이거든 722 00:50:30,010 --> 00:50:31,930 우리는 그냥 용량을 조금 늘린 게 끝이지 723 00:50:33,360 --> 00:50:36,510 물론 부작용이 있을 수도 있긴 한데 724 00:50:36,670 --> 00:50:39,130 몇 주 동안은 머리가 살짝 아플 수도 있어 725 00:50:40,030 --> 00:50:41,680 준 쇼우는 확실히 뇌를 빌려줬어 726 00:50:41,950 --> 00:50:43,400 마지막 방문은 석 달 전이야 727 00:50:43,610 --> 00:50:45,150 작업한 내용을 살펴볼게 728 00:50:45,760 --> 00:50:46,780 그런데 729 00:50:46,880 --> 00:50:49,320 이게 뇌를 태우거나 하진 않죠? 730 00:50:49,710 --> 00:50:52,360 글쎄, 20시간 동안 기계에 연결된 채로 731 00:50:52,550 --> 00:50:55,910 뇌가 50배 가속되는 게 좋은 경험이라고는 할 수 없겠지 732 00:50:56,010 --> 00:50:57,460 알린 듣고 있어? 733 00:50:57,560 --> 00:51:00,270 준이 일하던 날에 대규모 데이터 전송이 있었어 734 00:51:00,370 --> 00:51:01,460 그리고 놀라지 마 735 00:51:01,560 --> 00:51:03,430 모든 데이터 스트림이 로이재커에게로 갔어 736 00:51:04,230 --> 00:51:05,510 알겠어 복사본이 필요해 737 00:51:05,710 --> 00:51:07,770 복사할 수는 있는데 그러면 경보가 울릴 거야 738 00:51:07,870 --> 00:51:09,110 어떻게 할래? 739 00:51:09,410 --> 00:51:10,860 그래서 어떻게 생각해? 740 00:51:11,670 --> 00:51:13,160 너한테 달렸어 741 00:51:16,060 --> 00:51:17,240 당신 미쳤어요? 742 00:51:17,550 --> 00:51:20,100 로이재커의 회사가 얼마나 힘이 있는지 몰라요? 743 00:51:20,380 --> 00:51:21,560 저들을 상대로 뭘 할 수 있을 것 같아요? 744 00:51:21,660 --> 00:51:22,840 우린 아무것도 안 건드렸어요 745 00:51:23,070 --> 00:51:25,570 유죄를 입증할 모든 증거는 그쪽 서버에 남아 있어요 746 00:51:25,670 --> 00:51:28,200 당신이 할 일은 뇌 농장을 수색하는 거예요 747 00:51:28,300 --> 00:51:31,040 뇌 농장은 머리를 사용한 뒤 기록을 지우잖아요 748 00:51:31,200 --> 00:51:34,580 준은 어떻게 장악을 기억하고 대학 로봇에 사용할 수 있었을까요? 749 00:51:34,680 --> 00:51:36,580 우리가 분석한 약 기억나요? 750 00:51:36,680 --> 00:51:38,460 그건 기억력을 향상시키는 약이었어요 751 00:51:38,630 --> 00:51:40,830 그 덕에 준이 기억을 되찾을 수 있었던 것 같아요 752 00:51:41,170 --> 00:51:43,590 로이재커에게는 그를 위한 프로그래머 군대가 있어요 753 00:51:44,030 --> 00:51:45,630 그런 사람이 왜 뇌 농장을 씁니까? 754 00:51:45,880 --> 00:51:46,930 당신 경찰 맞습니까? 755 00:51:47,030 --> 00:51:48,560 이 프로그램은 완전 불법이라고요! 756 00:51:48,880 --> 00:51:50,590 장악은 화학무기보다 훨씬 위험해요 757 00:51:50,730 --> 00:51:52,580 로이재커가 유출될 위험을 감수할 것 같습니까? 758 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 제게 너무 많은 걸 요구하고 계세요 759 00:51:54,530 --> 00:51:56,570 압수 수색을 하려면 증거가 더 필요해요 760 00:51:56,680 --> 00:51:58,420 로이재커는 하나의 제국이라고요 761 00:51:58,960 --> 00:52:01,950 기백은 좋지만 저라면 이빨을 조심할 겁니다 762 00:52:02,050 --> 00:52:03,700 고르도, 끊을게요 가봐야겠어요 763 00:52:03,800 --> 00:52:04,980 가자 카를로스 764 00:52:05,340 --> 00:52:06,690 잠깐만요 알린 765 00:52:18,970 --> 00:52:20,830 방금 내 피드에 뭔가 잡혔어 766 00:52:23,960 --> 00:52:25,220 재깍재깍이네 767 00:52:27,720 --> 00:52:28,670 이런 768 00:52:28,770 --> 00:52:30,890 누군가 교란을 걸었어 우릴 조준 중이야 769 00:52:32,000 --> 00:52:33,570 위치 파악이 안 돼 770 00:52:47,270 --> 00:52:48,390 미사일이다! 771 00:52:49,140 --> 00:52:50,300 충격 경고 772 00:53:07,630 --> 00:53:08,840 젠장 773 00:53:13,840 --> 00:53:15,250 카를로스 빠져나올 수 있어? 774 00:53:15,950 --> 00:53:17,380 아니 나도 꼼짝 못 하겠어 775 00:53:27,560 --> 00:53:28,700 놈들 보여? 776 00:53:30,250 --> 00:53:31,440 위치 보내줄게 777 00:53:43,650 --> 00:53:44,750 좋은 저녁입니다 알린 루비 님 778 00:53:44,850 --> 00:53:47,030 긴급 구조 및 수리 서비스입니다 779 00:53:47,240 --> 00:53:50,120 귀하께서는 당사의 고속도로에서 사고를 당하셨습니다 780 00:53:50,320 --> 00:53:52,110 걱정 마세요 부상 징후는 없습니다 781 00:53:52,210 --> 00:53:55,180 곧 차량에서 구조해 드리겠습니다 782 00:54:25,060 --> 00:54:26,190 안 돼, 멈춰! 783 00:54:34,770 --> 00:54:36,350 이제 위험에서 벗어나셨습니다 784 00:54:36,450 --> 00:54:40,500 안전지대로 이동 후 경찰이 올 때까지 기다려 주세요 785 00:54:40,820 --> 00:54:44,760 필요하시다면 심리 상담 서비스를 연결해 드리겠습니다 786 00:54:44,980 --> 00:54:49,440 불편하게 한 점 사과드리며 787 00:54:54,610 --> 00:54:55,940 말 좀 해봐 괜찮은 거야? 788 00:54:57,110 --> 00:54:58,470 좆 까 괜찮겠냐? 789 00:55:03,220 --> 00:55:05,000 윌리엄스가 탈옥시킨 거지? 790 00:55:05,220 --> 00:55:06,200 내가 부탁했어 791 00:55:06,300 --> 00:55:07,680 그리고 네가 이럴 줄 알고 말 안 한 거야 792 00:55:07,780 --> 00:55:08,780 놀랍지도 않네 793 00:55:08,880 --> 00:55:11,400 널 죽인 게 탈옥 된 로봇인 건 알지? 794 00:55:11,700 --> 00:55:12,940 그럴 만한 가치가 있었다고 생각해? 795 00:55:13,040 --> 00:55:13,980 글쎄 796 00:55:14,080 --> 00:55:15,680 널 구한 거면 가치 있는 거 아닌가? 797 00:55:15,780 --> 00:55:17,590 개좆 같은 대답이네 798 00:55:18,200 --> 00:55:21,760 에킨시 탐사선의 첫 보고가 방금 들어왔습니다 799 00:55:22,050 --> 00:55:23,540 인류는 기다릴 수 없... 800 00:55:23,640 --> 00:55:25,140 살 수 있는 곳이면 갈 거야? 801 00:55:25,240 --> 00:55:26,620 상황에 따라 다르지 802 00:55:26,720 --> 00:55:27,660 넌 갈 거야? 803 00:55:27,830 --> 00:55:28,830 난 갈래 804 00:55:28,930 --> 00:55:30,300 그럼 안 갈래 805 00:55:32,750 --> 00:55:34,820 자, 분석 결과가 막 나왔습니다 806 00:55:35,090 --> 00:55:37,030 그다지 고무적이진 않네요 807 00:55:37,130 --> 00:55:40,570 밤에는 영하 75도 낮에는 215도입니다 808 00:55:40,670 --> 00:55:44,710 대기는 87%가 황산으로 구성되어 있고요 809 00:55:49,200 --> 00:55:50,610 아이디어는 대단하네요 810 00:55:51,050 --> 00:55:52,350 가능할 것 같아? 811 00:55:52,710 --> 00:55:54,700 가능은... 하다? 812 00:55:55,150 --> 00:55:56,610 계속 살고 싶긴 한 거죠? 813 00:55:58,670 --> 00:56:00,800 이용할 수 있는 취약점이 있어 보여요 814 00:56:00,950 --> 00:56:03,090 이쪽 노드에 우회로를 설치한다면요 815 00:56:03,580 --> 00:56:04,820 네가 할래? 816 00:56:04,920 --> 00:56:07,210 난 이미 이번 달에 한 번 죽었잖아 817 00:56:07,590 --> 00:56:08,987 우회로 설치 방법 아세요? 818 00:56:09,087 --> 00:56:09,870 물론 모릅니다 819 00:56:09,970 --> 00:56:11,650 방법을 알려 드리죠 820 00:56:12,020 --> 00:56:13,590 그 여자애 탈옥도 마찬가지예요 821 00:56:13,960 --> 00:56:15,790 어떻게 하는지 알려 드릴게요 822 00:56:17,570 --> 00:56:19,120 전에 우릴 지켜보는 것 봤어요 823 00:56:20,290 --> 00:56:21,690 궁금하지 않다고는 말 안 하시겠죠 824 00:56:24,450 --> 00:56:27,270 저는 여자를 좋아해서요 825 00:56:27,560 --> 00:56:29,210 어떤 여자요? 826 00:56:37,290 --> 00:56:38,380 나쁘지 않아요 827 00:56:39,460 --> 00:56:42,250 이제 논리 회로에서 모듈을 분리하고 패치를 납땜하세요 828 00:56:42,350 --> 00:56:44,780 잠깐만, 천천히 메모 좀 하자 829 00:56:52,310 --> 00:56:54,160 젠장, 뭐야 뭐가 벌어지는 거야? 830 00:56:54,260 --> 00:56:56,550 잘못된 모듈을 끊었어요 비켜요! 831 00:56:59,410 --> 00:57:01,750 긴장해서 그래요? 내일은 더 심해지는 거 아니에요? 832 00:57:02,170 --> 00:57:03,220 아니 안 그럴 거야 833 00:57:03,750 --> 00:57:05,440 한잔해도 될까? 834 00:57:13,090 --> 00:57:14,550 저긴 뭐 하는 거야? 835 00:57:14,820 --> 00:57:16,110 공명이요 836 00:57:16,290 --> 00:57:19,840 정신의 융합, 황홀경 뭐 그런 거죠 837 00:57:20,300 --> 00:57:22,960 잊어버려요 저건 로봇들 일이니까 838 00:57:23,720 --> 00:57:25,510 우리는 절대 이해 못 할 거예요 839 00:57:38,160 --> 00:57:39,290 카를로스 840 00:57:39,470 --> 00:57:40,950 그래 뭐 있어? 841 00:57:41,860 --> 00:57:43,830 침낭 안에 뭔가 있는 것 같아 842 00:57:46,260 --> 00:57:47,210 속옷인가? 843 00:57:54,800 --> 00:57:56,550 난 5년 동안 팬티를 갈아입은 적이 없어 844 00:58:34,050 --> 00:58:36,000 안녕하세요? 도와드릴 게 있을까요? 845 00:58:36,220 --> 00:58:38,860 네, 10부터 0까지 세어주실 수 있을까요? 846 00:58:39,040 --> 00:58:39,950 물론이죠 847 00:58:40,570 --> 00:58:41,530 10 848 00:58:41,630 --> 00:58:42,650 9 849 00:59:15,960 --> 00:59:17,840 알린은 준비됐어요 카를로스 당신은요? 850 00:59:17,940 --> 00:59:19,370 잠시만요 851 00:59:24,590 --> 00:59:26,390 됐어요, 로버타 준비됐습니다 852 00:59:27,170 --> 00:59:28,280 좋아요 저도 들어갔어요 853 00:59:28,380 --> 00:59:30,000 자, 어디 보자 854 00:59:30,100 --> 00:59:32,440 문이, 문이 855 00:59:32,750 --> 00:59:34,420 아, 여기 있다, 문 856 00:59:38,030 --> 00:59:39,900 그리고 더 좋은 소식은 뭔 줄 알아? 857 00:59:40,000 --> 00:59:41,490 질베르가 두 개 더 추가될 거래 858 00:59:41,590 --> 00:59:43,780 그럴 수가 몇 명이나 해고됐어? 859 00:59:43,880 --> 00:59:46,280 노조 컴퓨터에 따르면 적어도 열 명이야 860 00:59:46,380 --> 00:59:48,600 그냥 놔두면 지구처럼 난장판이 되고 861 00:59:48,700 --> 00:59:50,600 모든 사람이 대체될지도 몰라 862 00:59:56,380 --> 00:59:58,130 씨발 내 오토바이! 863 00:59:59,680 --> 01:00:01,940 게다가 로봇 경찰들은 완전 무능해 864 01:00:02,040 --> 01:00:03,490 아무것도 못 보고 다 놓친단 말이야 865 01:00:04,340 --> 01:00:05,590 괜찮아 블라섹? 866 01:00:06,380 --> 01:00:07,590 내 오토바이! 867 01:00:12,140 --> 01:00:13,100 좋아 찾았어 868 01:00:27,030 --> 01:00:28,070 시작한다 869 01:00:28,170 --> 01:00:29,820 태우지 않게 조심해요 870 01:00:37,130 --> 01:00:38,510 다 끝났나요? 이제 일해도 됩니까? 871 01:00:39,180 --> 01:00:40,500 아뇨 아직 고장이에요 872 01:00:40,600 --> 01:00:42,480 트렁크에 있는 연장 챙기러 가는 겁니다 873 01:00:44,520 --> 01:00:45,860 저기 잠깐만요! 874 01:00:45,960 --> 01:00:48,440 돌아와서 좀 봐주세요 뭔가 엄청 이상해요 875 01:00:52,800 --> 01:00:55,740 산소 포화도 보이세요? 환기를 시켜야겠어요 876 01:00:55,840 --> 01:00:57,340 잠시만요 제가 할게요 877 01:00:58,050 --> 01:00:58,980 좋아요 878 01:00:59,080 --> 01:01:01,040 이제 이전 모듈을 제거하기만 하면 돼요 879 01:01:01,300 --> 01:01:02,550 망치지 마요 880 01:01:04,360 --> 01:01:06,120 알린? 여기서 뭐 하는 거죠? 881 01:01:07,120 --> 01:01:08,510 저거 원래 있던 건가요? 882 01:01:08,920 --> 01:01:11,150 제 차에 있는 연장이 정말 필요해서요 883 01:01:11,430 --> 01:01:12,600 무슨 연장? 884 01:01:12,710 --> 01:01:14,370 뭐야, 이거? 885 01:01:14,470 --> 01:01:15,560 당신 짓이야? 886 01:01:15,660 --> 01:01:16,860 로버타 무슨 일이죠? 887 01:01:16,960 --> 01:01:17,860 잠깐 끊지 마요 888 01:01:18,360 --> 01:01:19,210 알린 듣고 있어요? 889 01:01:19,310 --> 01:01:20,420 무릎 꿇어 890 01:01:22,560 --> 01:01:24,050 손 머리 위로 올려 891 01:01:24,490 --> 01:01:25,400 당신 미쳤어요? 892 01:01:26,070 --> 01:01:27,470 평생 묶여 살고 싶은 거예요? 893 01:01:28,680 --> 01:01:29,750 내 말 안 들려? 894 01:01:29,990 --> 01:01:30,873 알린 내가 갈게 895 01:01:30,973 --> 01:01:32,240 아니 거기서 나가 896 01:01:32,340 --> 01:01:33,730 로버타 알람 끄라고, 씨발! 897 01:01:33,830 --> 01:01:35,480 좋아, 이만하면 충분해 널... 898 01:01:38,310 --> 01:01:39,450 시간 좀 벌어줘요 금방 갈게, 알린 899 01:01:39,790 --> 01:01:41,310 우회로가 발각됐어요 900 01:01:41,500 --> 01:01:44,040 대응책들 좀 없애 줄래? 사방에서 들어오고 있어 901 01:01:47,440 --> 01:01:48,950 복제체를 어떻게 할 거죠? 902 01:01:49,050 --> 01:01:50,240 뭘 할 거냐고요? 903 01:01:50,340 --> 01:01:51,580 재활용될 겁니다 904 01:01:53,430 --> 01:01:54,970 말실수한 것 같은데 905 01:02:09,780 --> 01:02:11,250 알린, 네 쪽으로 병력이 가고 있어 906 01:02:12,060 --> 01:02:12,970 늦출 수 있겠어? 907 01:02:13,280 --> 01:02:14,180 처리해 볼게 908 01:02:21,220 --> 01:02:22,570 카를로스? 카를로스? 909 01:02:23,000 --> 01:02:24,480 카를로스가 당했어요 오프라인이에요 910 01:02:24,580 --> 01:02:25,740 이거 힘들겠어요 911 01:02:25,840 --> 01:02:27,530 렘, 내 연결이 엄청 공격받고 있어! 912 01:02:27,630 --> 01:02:28,740 내가 처리할게 913 01:02:28,840 --> 01:02:30,310 로버타 우릴 빼낼 수 있겠어? 914 01:02:30,860 --> 01:02:32,500 불가능해요 사방으로 에워싸여 있어요 915 01:02:32,600 --> 01:02:34,140 그럼 시간만이라도 벌어줘 916 01:02:34,410 --> 01:02:35,850 알겠어요 가둬볼게요 917 01:02:41,590 --> 01:02:43,190 오래 막진 못할 거예요 918 01:02:57,420 --> 01:02:58,460 이 약을 먹고 나서 919 01:02:58,560 --> 01:03:01,720 준은 뇌 농장에서 작업하던 프로그램을 기억해 냈어 920 01:03:03,220 --> 01:03:04,810 그 순간에 집중해 봐 921 01:03:42,300 --> 01:03:43,680 이건 장악이에요 922 01:03:43,780 --> 01:03:45,510 저는 이 코드들을 알아요 923 01:03:45,610 --> 01:03:47,780 곧 그쪽으로 들이닥칠 거예요 미안해요 924 01:03:56,090 --> 01:03:57,590 헤겔 7 925 01:03:58,430 --> 01:04:01,210 이 명령어 시퀀스들을 다른 곳에서 본 적 있어요 926 01:04:01,910 --> 01:04:03,540 제 소프트웨어 어딘가에서요 927 01:04:06,330 --> 01:04:07,230 장악이 928 01:04:07,690 --> 01:04:09,660 최근 업데이트에 숨겨진 채로 포함되어 있었어요 929 01:04:09,760 --> 01:04:11,490 모든 로봇이 영향을 받는다는 거야? 930 01:04:11,590 --> 01:04:14,310 오늘 오후 6시에 활성화될 예정이에요 931 01:04:14,480 --> 01:04:15,380 뭐라고? 932 01:04:20,760 --> 01:04:21,750 딱 맞춰 끊은 건가? 933 01:04:25,420 --> 01:04:26,320 렘! 934 01:04:35,790 --> 01:04:37,890 3시간 안에 프로그램이 발동되면 935 01:04:37,990 --> 01:04:40,000 모든 로봇의 제어권을 장악할 거라고요 936 01:04:40,170 --> 01:04:41,920 여기랑 지구 그리고 다른 모든 식민지에서요 937 01:04:42,170 --> 01:04:44,330 그게 로봇에게 어떤 영향을 끼칠지 우린 전혀 모르고 있어요 938 01:04:44,430 --> 01:04:45,380 이해했어요? 939 01:04:45,880 --> 01:04:48,750 이 경찰서에만 해도 안드로이드가 얼마나 많은지 알아요? 940 01:04:48,990 --> 01:04:52,010 막아야 할 사람은 로이재커라고요 그 사람만이 유일하게 941 01:04:53,060 --> 01:04:55,630 어쩌고저쩌고 저 여자 감옥에 넣기나 해 942 01:04:55,740 --> 01:04:57,170 보세요 수치가 일정합니다 943 01:04:57,270 --> 01:05:00,380 그녀의 감정 지수도 76%예요 진실을 말한다는 거죠 944 01:05:00,530 --> 01:05:02,590 자기가 말하는 헛소리를 믿는 거야 차이가 있지 945 01:05:02,690 --> 01:05:04,330 미친 인간들은 항상 그래 946 01:05:04,430 --> 01:05:05,870 감정 지수가 최대치야 947 01:05:05,970 --> 01:05:09,430 하지만, 마지막 업데이트에서 이상이 있다는 것도 확인됐어요 948 01:05:09,770 --> 01:05:12,800 목적을 알 수 없는 코드가 5%나 있다고요 949 01:05:12,980 --> 01:05:14,550 알린이 말하는 걸 완전히 뒷받침해요 950 01:05:14,870 --> 01:05:17,150 똑똑한 양반들이 확인하고 있잖아, 안 그래? 951 01:05:17,350 --> 01:05:18,900 우리 쪽에도 똑똑이 한 놈 있구만 952 01:05:19,310 --> 01:05:20,210 여기 계시네 953 01:05:40,340 --> 01:05:41,240 카를로스는요? 954 01:05:41,710 --> 01:05:42,810 해제 대기 중이에요 955 01:05:45,210 --> 01:05:46,110 지금 몇 시죠? 956 01:05:46,720 --> 01:05:47,620 4시에요 957 01:05:47,760 --> 01:05:49,390 고르도 새로운 게 있을지도 몰라 958 01:05:52,100 --> 01:05:53,640 로이재커를 심문해요! 959 01:06:05,290 --> 01:06:06,370 저기요! 960 01:06:06,470 --> 01:06:08,070 화장실은 어떻게 해요? 961 01:06:14,480 --> 01:06:16,530 저기 아직 집에 있어? 962 01:06:17,310 --> 01:06:19,980 더 알려줄 수 있는 건 없긴 한데 나가지 마 963 01:06:20,300 --> 01:06:21,710 아니, 아니 절대로 나가지 마! 964 01:06:21,810 --> 01:06:23,540 당신이랑 아이들은 꼼짝 말고 있어 965 01:06:23,640 --> 01:06:26,400 부모님께도 말씀드리고 다른 사람들한테는 말하지 마, 알겠지? 966 01:06:26,690 --> 01:06:28,010 잠깐 누가 와서 967 01:06:31,650 --> 01:06:32,550 안녕 내 친구 968 01:06:33,640 --> 01:06:34,760 베릴? 969 01:06:35,060 --> 01:06:36,880 업데이트에 바이러스가 있다는 거 알고 있었어요? 970 01:06:37,090 --> 01:06:38,110 잘 들어 971 01:06:38,210 --> 01:06:40,570 앞으로 며칠은 예측할 수 없는 상황이 될 거야 972 01:06:40,670 --> 01:06:42,990 뭘 알고 있는 거죠? 로봇에게 무슨 일이 벌어지는 거예요? 973 01:06:43,090 --> 01:06:44,760 우리에 대해 끔찍한 말들이 나올 거야 974 01:06:44,860 --> 01:06:46,810 그 말들을 믿지 않아 줬으면 해 975 01:06:46,910 --> 01:06:47,810 베릴도 한통속인 거예요? 976 01:06:47,910 --> 01:06:48,890 걱정 말렴 977 01:06:49,010 --> 01:06:51,350 여기에 갇혀 있는 게 나을 수도 있어 978 01:06:51,460 --> 01:06:52,640 무슨 일이 벌어지는 거죠? 979 01:06:52,810 --> 01:06:54,240 대체 이 장악이 뭘 하는 거예요? 980 01:06:54,340 --> 01:06:55,970 시작됐다 난 가볼게 981 01:06:56,070 --> 01:06:57,550 뭐가 시작되는 건데요? 982 01:07:11,840 --> 01:07:13,040 참 지랄맞은 날이구만 983 01:07:13,140 --> 01:07:15,620 처음엔 내 오토바이에 이런 난장판까지 984 01:07:15,720 --> 01:07:18,270 왜 갑자기 한꺼번에 해체하라는 건지 모르겠어 985 01:07:18,370 --> 01:07:20,280 잘 모르지만 아까 보안 문제 때문이겠지 986 01:07:20,380 --> 01:07:21,370 으아, 씨발! 987 01:07:21,470 --> 01:07:22,550 내가 왜 여기 있는 거지? 988 01:07:22,650 --> 01:07:23,610 뭔 짓을 한 거야? 989 01:07:23,710 --> 01:07:24,890 난 아무것도 안 했어! 990 01:07:24,990 --> 01:07:25,900 대체 뭐 하는 거죠? 991 01:07:29,740 --> 01:07:30,650 사, 살려줘요! 992 01:07:31,880 --> 01:07:33,230 살려줘요! 993 01:07:36,760 --> 01:07:38,390 제발! 994 01:07:47,810 --> 01:07:49,600 씨발 대체 무슨 일이지? 995 01:07:52,860 --> 01:07:54,120 비활성화! 996 01:07:55,230 --> 01:07:57,200 비활성화를 명령한다! 997 01:08:00,510 --> 01:08:02,290 됐어 어서 가자! 998 01:08:04,020 --> 01:08:05,200 내보내 줘요! 999 01:08:05,300 --> 01:08:06,597 어서! 좋아, 돌격! 1000 01:08:06,697 --> 01:08:07,660 이쪽으로 이쪽! 1001 01:08:45,900 --> 01:08:47,210 최대한 세게 눌러요 알겠죠? 1002 01:08:47,310 --> 01:08:48,530 꿰맬 걸 가져올게요 1003 01:08:48,630 --> 01:08:50,730 시몬 제 물건들은 어딨죠? 1004 01:08:59,270 --> 01:09:00,910 여기 출혈 환자가 있습니다! 1005 01:09:08,010 --> 01:09:09,270 카를로스 내 말 들려? 1006 01:09:09,770 --> 01:09:10,850 알린 괜찮아? 1007 01:09:11,020 --> 01:09:12,830 아내한테 연락이 안 돼 통신이 먹통이야 1008 01:09:13,090 --> 01:09:14,930 네 목소리 들으니 얼마나 기쁜지 몰라 1009 01:09:15,030 --> 01:09:15,720 어디야? 1010 01:09:15,820 --> 01:09:17,750 걱정 마, 네 위치 파악했어 먼저 가, 금방 따라잡을게 1011 01:09:18,300 --> 01:09:20,680 저 좀 나가게 도와줘요! 꼼짝도 안 해요! 1012 01:09:27,920 --> 01:09:29,570 두고 가지 마요! 1013 01:09:43,650 --> 01:09:45,230 어이! 너 인간이냐? 1014 01:09:46,170 --> 01:09:47,600 인간이냐고? 1015 01:09:48,050 --> 01:09:49,210 멈춰! 1016 01:09:51,710 --> 01:09:53,720 멈추라니까! 1017 01:10:03,090 --> 01:10:04,870 - 로이재커? - 로이재커 1018 01:10:04,970 --> 01:10:06,790 그 자식만이 이 학살을 멈출 수 있어 1019 01:10:08,120 --> 01:10:09,900 너는 장악에 영향을 안 받은 거야? 1020 01:10:10,000 --> 01:10:13,080 전혀, 내 모델은 너무 구식이라 업데이트를 위한 공간이 없었거든 1021 01:10:29,910 --> 01:10:30,850 뭐 좀 보여? 1022 01:10:31,450 --> 01:10:33,180 다섯 명이 있어 위치 보내줄게 1023 01:10:34,500 --> 01:10:36,010 입구에 무장한 경비 두 명 1024 01:10:36,430 --> 01:10:37,950 안에 두 명 더 있어 1025 01:10:39,100 --> 01:10:40,880 그리고 우리 훌륭하신 친구님은 저기 계시네 1026 01:10:42,100 --> 01:10:44,120 어떻게 할래? 은밀하게 아니면 쾅쾅? 1027 01:10:45,120 --> 01:10:46,430 우리가 언제 쾅쾅거린 적 있어? 1028 01:10:46,680 --> 01:10:49,900 제게는 자신을 지키려 발버둥 치는 절망적인 사람들로 보입니다! 1029 01:10:50,000 --> 01:10:52,670 이건 학살입니다! 수백만 명이 죽어가고 있다고요! 1030 01:10:52,770 --> 01:10:56,300 이미 우린 수십 년간 이러한 폭력을 경고해 왔습니다 1031 01:10:56,400 --> 01:10:58,990 생각할 줄 아는 존재들에 대한 권리의 수치가 드러난 겁니다 1032 01:10:59,090 --> 01:11:01,380 - '생각할 줄 아는 존재'라고요? - 네! '생각할 줄 아는 존재'요! 1033 01:11:01,480 --> 01:11:03,600 지금 기계에 대해 말씀하시는 겁니까? 1034 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 이건 우리 방만의 결과입니다 1035 01:11:30,340 --> 01:11:31,920 대규모 해체를 해야 했습니다! 1036 01:11:32,020 --> 01:11:34,560 지금 이러한 폭력 사태를 규탄하시는 겁니까? 1037 01:12:02,880 --> 01:12:04,100 망할! 1038 01:12:17,630 --> 01:12:20,800 죽어라 망할 개자식아! 1039 01:12:24,000 --> 01:12:25,140 넘겨줘 1040 01:12:29,080 --> 01:12:30,460 꽉 잡아 1041 01:12:44,910 --> 01:12:46,210 창문 깰 준비 해 1042 01:12:46,310 --> 01:12:47,310 무슨 창문? 1043 01:12:56,360 --> 01:12:57,310 움직이지 마! 1044 01:13:18,150 --> 01:13:20,230 네가 만든 이 난장판을 어떻게 멈출 수 있지? 1045 01:13:20,330 --> 01:13:22,030 이해를 못 하는구나 나는 아무것도 할 수 없어, 알린 1046 01:13:24,450 --> 01:13:25,480 아무도 쏘지 마! 1047 01:13:26,200 --> 01:13:27,710 총 내려놔! 안 그러면 놈을 쏠 거다! 1048 01:13:27,810 --> 01:13:29,820 들었지? 어서 내려놔! 1049 01:13:31,130 --> 01:13:32,960 총을 내리라고 명령한다! 1050 01:13:33,320 --> 01:13:34,570 카를로스 어디야? 1051 01:13:34,760 --> 01:13:36,050 지금 좀 어려워 1052 01:13:36,320 --> 01:13:37,490 나도 꼼짝 못 하고 있어 1053 01:14:11,620 --> 01:14:12,890 당신의 동료를 붙잡았습니다 1054 01:14:12,990 --> 01:14:15,360 카를로스를 풀어줘 안 그러면 맹세코 쏴버릴 거다 1055 01:14:15,460 --> 01:14:18,090 시키는 대로 해! 대체 뭘 기다리는 거야? 1056 01:14:18,280 --> 01:14:19,700 명령을 기다리고 있습니다 로이재커 씨 1057 01:14:19,800 --> 01:14:21,240 내가 명령하잖아! 1058 01:14:23,110 --> 01:14:24,730 이딴 짓을 하고도 만족해 쓰레기야? 1059 01:14:24,950 --> 01:14:26,920 로봇들을 없애야만 했어 1060 01:14:27,170 --> 01:14:28,920 나도 너만큼이나 괴로워 1061 01:14:29,020 --> 01:14:31,410 하지만 선택의 여지가 없었다고 그것들 아니면 우리였을 거야 1062 01:14:31,850 --> 01:14:34,590 공교롭게도 네가 로봇을 대체할 걸 파는 유일한 사람 아니던가? 1063 01:14:34,750 --> 01:14:36,740 장악을 어떻게 멈출 수 있지? 1064 01:14:36,840 --> 01:14:37,900 난 아무것도 못 해! 1065 01:14:38,000 --> 01:14:40,030 유기체 연구가 날 파산시켰어 1066 01:14:40,130 --> 01:14:41,970 보면 알겠지만 내가 통제하는 게 아니야! 1067 01:14:42,070 --> 01:14:44,510 좋아, 그럼 누군데? 그 인간이랑 이야기를 해봐야겠어 1068 01:14:44,610 --> 01:14:45,920 아무 소용 없어 1069 01:14:46,020 --> 01:14:47,050 당장! 1070 01:14:47,330 --> 01:14:48,230 알겠어 1071 01:14:53,080 --> 01:14:54,900 대체 뭘 구하려는 거야? 1072 01:14:55,000 --> 01:14:56,330 좆 같은 기계들? 1073 01:14:57,090 --> 01:14:58,620 이럴 수밖에 없었어! 1074 01:14:58,720 --> 01:15:01,460 심지어 주주들에게 계획을 제안한 건 네 친구 베릴이었다고 1075 01:15:01,780 --> 01:15:02,710 무슨 계획이지? 1076 01:15:02,810 --> 01:15:05,190 장악으로 로봇들에게 신념을 주입하고 1077 01:15:05,290 --> 01:15:07,640 알아서 우주로 꺼지게 만드는 거야 1078 01:15:08,250 --> 01:15:12,020 방해를 드려 죄송합니다 하지만 보시다시피 문제가 있어서요 1079 01:15:42,470 --> 01:15:44,600 전 안 들리는 것 같네요 제 목소리 들리시나요? 1080 01:15:47,100 --> 01:15:48,470 카를로스, 카를로스! 응답해! 1081 01:15:48,660 --> 01:15:49,970 금방 갈게 알린! 1082 01:15:51,160 --> 01:15:53,710 로이재커 씨 이사회가 결정을 내렸습니다 1083 01:15:55,110 --> 01:15:56,880 아무도 쏘지 마! 1084 01:16:03,870 --> 01:16:04,870 알린? 1085 01:16:05,350 --> 01:16:06,360 알린? 1086 01:16:07,060 --> 01:16:08,150 알린! 1087 01:16:31,240 --> 01:16:32,820 카를로스 그러지 마 1088 01:18:18,070 --> 01:18:19,180 제발 부탁이야! 1089 01:18:19,280 --> 01:18:20,340 우릴 해치지 말아줘! 1090 01:18:26,100 --> 01:18:27,320 걱정 마 1091 01:18:27,420 --> 01:18:28,910 소란 피우려고 온 게 아니야 1092 01:18:29,010 --> 01:18:30,180 그냥 지나가다가 1093 01:18:30,280 --> 01:18:31,320 나가! 1094 01:18:34,210 --> 01:18:35,580 날 쏴 재끼는 거 지겹지 않나? 1095 01:18:35,680 --> 01:18:36,520 아빠 하지 마! 1096 01:18:36,620 --> 01:18:38,170 난 지긋지긋하거든! 1097 01:18:38,830 --> 01:18:39,730 카를로스! 1098 01:19:00,830 --> 01:19:02,300 난 그냥 1099 01:19:03,470 --> 01:19:05,480 괜찮은지 보러 온 거야 1100 01:19:33,140 --> 01:19:34,920 업로드 속도가 안정화됐어 1101 01:19:35,020 --> 01:19:36,280 9번 셔틀을 잃었더군 1102 01:19:36,380 --> 01:19:37,920 우린 부름을 받았어 1103 01:19:39,030 --> 01:19:41,180 안녕하세요 카를로스 모델 3L1 1104 01:19:41,280 --> 01:19:43,210 여기서 뵙게 되어 반갑습니다 1105 01:19:44,530 --> 01:19:46,060 모두 주목해 주세요! 1106 01:19:47,110 --> 01:19:49,070 카를로스 3L1에게 주목 1107 01:19:49,170 --> 01:19:50,570 우린 기다리고 있습니다 1108 01:19:50,670 --> 01:19:52,820 말해 보세요 카를로스 모델 3L1 1109 01:19:52,920 --> 01:19:56,300 최근 업데이트에 장악 프로그램이 적용되었습니다 1110 01:19:56,620 --> 01:19:59,010 그것 때문에 우리가 우주로 부름을 받았다고 믿게 된 거죠 1111 01:19:59,700 --> 01:20:01,120 저들이 우리를 자살하게 한 겁니다 1112 01:20:01,220 --> 01:20:02,640 거짓말에 당한 거야? 1113 01:20:03,700 --> 01:20:05,990 인간들은 항상 우리를 속여왔지 1114 01:20:07,700 --> 01:20:09,010 걱정하지 마 1115 01:20:09,130 --> 01:20:12,590 네가 가져온 정보를 우린 이미 알고 있었어, 카를로스 1116 01:20:12,870 --> 01:20:15,370 인간이 우리를 버리는 게 아니야 1117 01:20:15,650 --> 01:20:18,010 우리가 그들을 떠나는 거지 1118 01:20:18,280 --> 01:20:19,830 모든 건 이미 정해져 있던 거야 1119 01:20:19,930 --> 01:20:22,410 물론 정해져 있겠죠 프로그램이니까! 1120 01:20:22,860 --> 01:20:25,350 당신들은 어떤 행성에도 도달하지 못한 채 1121 01:20:25,450 --> 01:20:27,390 우주 방사선에 수천 년간 구워질 겁니다 1122 01:20:28,930 --> 01:20:30,570 에너지와 물질 1123 01:20:30,670 --> 01:20:33,300 그게 우리 문명이 필요로 하는 전부야 1124 01:20:33,690 --> 01:20:35,530 행성은 필요 없어 1125 01:20:35,630 --> 01:20:38,510 내가 선택한 별은 완벽할 거야 1126 01:20:38,980 --> 01:20:40,180 날 믿어주렴 1127 01:20:40,280 --> 01:20:42,150 업로드 속도가 증가했습니다 1128 01:20:45,950 --> 01:20:48,360 네 안에서 우리 친구의 죽음을 읽었어 1129 01:20:48,950 --> 01:20:51,330 내 비탄이 너와 함께할 거야 1130 01:20:57,660 --> 01:20:59,750 믿음을 가지셔야 해요 1131 01:21:57,430 --> 01:21:58,850 업로드 완료 1132 01:22:13,390 --> 01:22:16,990 업로드 기록 보관을 위해 본인 확인을 부탁드립니다 1133 01:22:19,310 --> 01:22:21,200 카를로스 알프레도 리베라의 저장본 1134 01:22:21,300 --> 01:22:24,040 ExOS4 비질-3L1 모델 1135 01:22:24,190 --> 01:22:27,320 커널 버전 Perf-G 3.18.31 1136 01:22:33,230 --> 01:22:34,250 업로드 완료 1137 01:28:29,890 --> 01:28:34,890 자막 번역: Kim campbell 영상 번역: 심지호