0
00:00:41,000 --> 00:00:42,500
{\fad(1500,0)}자막 - iknan
1
00:00:42,460 --> 00:00:46,000
{\fad(0,1000)}자막 - iknan
2
00:00:50,832 --> 00:00:53,408
이사갈 곳 좀 알아줘 봐
3
00:00:53,449 --> 00:00:55,386
옆집 사람 갈수록 심해져
4
00:00:55,427 --> 00:00:57,335
늦게 들어온다고
나보고 창녀라잖아
5
00:00:57,376 --> 00:00:58,626
겨우 그거 땜에?
6
00:00:58,667 --> 00:01:00,834
아무리 그래도
창녀는 좀 심하잖아
7
00:01:00,875 --> 00:01:02,965
그냥 창녀해버려 그럼
8
00:01:03,000 --> 00:01:06,513
- 떡도 치고 돈도 벌고
- 말이야 쉽지 맨날 풀메하고
9
00:01:06,554 --> 00:01:09,400
진상이나 대물 고객
대처법도 알아야 될 걸
10
00:01:09,458 --> 00:01:11,216
그런건 알아서 걸러야지
11
00:01:11,257 --> 00:01:14,083
대물을 어떻게 미리 거르는데?
12
00:01:14,124 --> 00:01:16,260
돈 받기 전에 확인해 봐야지
13
00:01:16,301 --> 00:01:18,917
서지도 않았는데
큰지 작은지 어떻게 알아?
14
00:01:18,958 --> 00:01:19,966
아는 방법이 있지
15
00:01:20,007 --> 00:01:22,288
넌 쑥맥 처녀라
모르겠지만
16
00:01:22,391 --> 00:01:24,000
잠깐만, 차 들어온다
17
00:01:27,673 --> 00:01:29,365
스피커 폰 아니었어?
18
00:01:29,406 --> 00:01:30,417
사장님이 알면 클난다
19
00:01:30,458 --> 00:01:31,607
그래 해놨어
20
00:01:31,884 --> 00:01:33,183
데이터 아직 남았어?
21
00:01:33,224 --> 00:01:34,584
몰라, 오늘 너무
조용해서 무섭단 말야
22
00:01:34,625 --> 00:01:35,751
대기 근무자 누군데?
23
00:01:35,792 --> 00:01:40,322
천드로인데, 사무실로 갔어
왜 갔는진 모르겠네
24
00:01:40,723 --> 00:01:43,667
이 요금소는 곧 없앤대
이쪽으론 차 거의 안 다녀
25
00:01:43,708 --> 00:01:46,209
거기 말고도 이제 게이트
다 자동화 한다던데
26
00:01:46,250 --> 00:01:50,250
모든 직업을 기계로 대체하면
우린 대체 어쩌라는 거야
27
00:01:50,291 --> 00:01:53,717
그러니까 빨리 나랑
옷가게나 열자니깐
28
00:01:53,758 --> 00:01:57,417
그래 빨리 때려치자
변태들 좀 안 보게
29
00:01:57,458 --> 00:02:00,710
몇 주 동안 날 스토킹하는
낡은 똥차 말야
30
00:02:00,751 --> 00:02:05,584
그거 그냥 매일 퇴근하던
성실한 가장일 수도 있지
31
00:02:05,625 --> 00:02:09,331
디니, 하룻밤에 두세 번씩
지나가는게 정상이야?
32
00:02:09,372 --> 00:02:11,751
날 산 채로 잡아먹을
기세였다니깐
33
00:02:11,792 --> 00:02:14,261
신참처럼 왜그래?
맨날 들은 얘기잖아
34
00:02:14,302 --> 00:02:17,190
운전자랑 눈 마주치지 말고
손만 보라고
35
00:02:17,231 --> 00:02:20,831
손은 더 역겨웠어
손톱이고 뭐고 다 더럽더라
36
00:02:20,866 --> 00:02:21,923
무덤에서 기어나왔나?
37
00:02:21,958 --> 00:02:25,739
진짜! 난 혼자라고!
넌 누구랑 있어?
38
00:02:26,591 --> 00:02:29,391
항상 날 바라보는
샌님, 와휴
39
00:02:30,806 --> 00:02:32,917
3일 내내 집까지 태워다 줬어
40
00:02:32,958 --> 00:02:35,668
걔가 너같은 중고차에
관심을 가진다고?
41
00:02:35,709 --> 00:02:38,042
다른 노래 좀 틀어봐
42
00:02:38,083 --> 00:02:39,917
20세기 노래라니
소름끼친다
43
00:02:39,958 --> 00:02:42,884
고장나서 FM은
안되고 AM만 돼
44
00:02:45,462 --> 00:02:46,708
이런 미친
45
00:02:46,749 --> 00:02:47,834
왜 그래?
46
00:02:47,875 --> 00:02:49,665
스토커 놈 또 왔어
47
00:02:52,772 --> 00:02:54,118
여보세요?
48
00:02:57,382 --> 00:02:58,882
마야?
49
00:03:02,669 --> 00:03:04,009
여보세요?
50
00:03:10,361 --> 00:03:11,417
마야?
51
00:03:11,458 --> 00:03:13,834
- 아직도 있어
- 이런, 뭐하는 짓이래?
52
00:03:13,875 --> 00:03:15,251
몰라, 그냥 쳐다봐
53
00:03:15,292 --> 00:03:16,470
사무실에 연락해줄게
54
00:03:29,157 --> 00:03:31,574
겨우 갔네
감사합니다!
55
00:03:31,615 --> 00:03:33,890
간 떨어질 뻔했네
56
00:03:39,046 --> 00:03:42,421
딘, 그 놈이 아직 있어!
57
00:03:42,985 --> 00:03:45,478
요금소로 오고 있어!
어쩌면 좋지?
58
00:03:46,977 --> 00:03:48,298
딘!
59
00:03:48,671 --> 00:03:51,343
침착해!
사무실에 전화중이야
60
00:03:51,384 --> 00:03:54,208
누가 부킷 슬라딴
1번 게이트로 가주세요!
61
00:03:54,249 --> 00:03:56,665
- 누가 직원을 괴롭히고 있어요
- 딘!
62
00:03:56,792 --> 00:04:00,690
침착해봐!
문 잠그고, 창문 닫아!
63
00:04:06,884 --> 00:04:08,334
주변에 뭐 있나 찾아봐
64
00:04:08,375 --> 00:04:09,710
뭘 찾아?
65
00:04:09,751 --> 00:04:12,584
쇠막대기 같이
무기가 될 만한거!
66
00:04:12,625 --> 00:04:14,829
없어, 없어!
큰일 났다!
67
00:04:35,983 --> 00:04:38,358
보안 직원이 오고 있어요!
68
00:04:39,031 --> 00:04:40,781
라하유씨예요?
69
00:04:41,111 --> 00:04:44,025
아뇨, 전 마야예요!
글도 못 읽어요?
70
00:04:45,790 --> 00:04:48,205
- 진짜 아니예요?
- 네
71
00:04:48,246 --> 00:04:51,079
야! 깝치지 말고, 꺼져!
72
00:05:02,375 --> 00:05:05,709
만디라자의 하죠사리
출신 아니에요?
73
00:05:05,750 --> 00:05:07,416
뭔 소리에요?
74
00:05:09,431 --> 00:05:13,472
아버지 이름이
키 도노웡소 아니에요?
75
00:05:25,781 --> 00:05:27,125
마야!
76
00:05:29,954 --> 00:05:32,501
이제 갔어, 갔다고
77
00:05:32,916 --> 00:05:36,329
계속 아무도 안 오면
그냥 나와, 거기서 도망쳐!
78
00:05:37,439 --> 00:05:40,337
슬라딴 게이트에
누가 좀 가주세요!
79
00:05:42,501 --> 00:05:45,134
디니, 뭐 들고 다시온다!
80
00:05:45,392 --> 00:05:46,892
뭘 들어?
81
00:05:50,516 --> 00:05:51,642
마야!
82
00:05:55,887 --> 00:05:57,048
마야!
83
00:05:59,478 --> 00:06:00,673
마야!
84
00:06:01,876 --> 00:06:03,165
마야!
85
00:06:06,030 --> 00:06:08,666
사람 살려요!
86
00:06:40,934 --> 00:06:42,184
이봐!
87
00:06:43,520 --> 00:06:45,103
칼 버려!
88
00:06:46,345 --> 00:06:47,456
우린
89
00:06:49,439 --> 00:06:55,282
너희가 남기고 간 걸
원하지 않을 뿐이야
90
00:06:56,020 --> 00:06:58,189
제발 사라져
91
00:07:21,000 --> 00:07:24,234
감독 - 조코 안와르
92
00:07:24,600 --> 00:07:28,700
임페티고어
(Impetigore)
92
00:00,000 --> 00:00,000 주석
원제목은 "perempuan tanah jahanam"으로 "저주받은 땅의 여자"이다.
영어 제목인 "Impetigore"는 감독이 촬영기간중 지었던 가제목으로
"Impetigore"는 사실 감독이 만들어낸 말로, 'Impetigo'와 'gore'의 합성어이다.
고어는 많이 들어본 -피, 선혈- 그 고어가 맞고, 'Impetigo'는 '농가진'이라는 피부병을 말한다.
주로 영유아에게서 많이 발생한다. (우리가 흔히 아는 아토피와도 살짝 연관성이 있다)
영화 내용상 당연히 피부와 관련이 있으니 상당히 괜찮은 제목이었고,
굉장히 맘에 들어 한 감독이 결국 영어 제목으로 썼다.
93
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
마야 - 타라 바스로
94
00:08:54,993 --> 00:08:56,625
언니 신상 나온거 볼래?
95
00:08:56,666 --> 00:08:57,890
지금 말고
96
00:08:57,931 --> 00:09:00,167
그럼 지난 주에 사간
셔츠 값이라도 줘
97
00:09:00,208 --> 00:09:01,460
지금은 안된대도
98
00:09:01,501 --> 00:09:03,970
돈을 이렇게 잘 벌면서!
99
00:09:04,011 --> 00:09:06,969
그래 이년아
지금 바쁘다고
100
00:09:07,482 --> 00:09:10,802
지갑 열어서 돈 꺼내는 게
뭐 얼마나 걸린다고
101
00:09:19,645 --> 00:09:20,646
이거 필요하댔지?
102
00:09:34,692 --> 00:09:37,464
장사 할만한 곳인지
좀 알아보고 올 걸
103
00:09:37,465 --> 00:09:38,291
진정해
104
00:09:38,292 --> 00:09:40,625
집세 싸다 그래서
속은 거 밖에 더 돼?
105
00:09:40,666 --> 00:09:43,870
- 온라인으로 팔면 되지
- 이 엉터리 짝퉁을?
106
00:09:43,911 --> 00:09:47,058
그러니까 온라인으로 팔아야지
107
00:09:47,099 --> 00:09:49,194
나라도 이런 옷은 안 입을 거야
108
00:09:49,235 --> 00:09:51,091
차라리 쌀포대나
비닐봉지를 입지
109
00:09:55,130 --> 00:09:59,659
여기에 끌여들여서 미안
네 돈도 다 썼잖아
110
00:09:59,700 --> 00:10:04,083
누가 칼들고 협박이라도 했냐
내가 원한 거야
111
00:10:05,220 --> 00:10:07,119
나 일주일 정도 휴가 좀
112
00:10:07,160 --> 00:10:08,451
어디 가는데?
113
00:10:13,000 --> 00:10:14,159
어디로?
114
00:10:15,000 --> 00:10:16,159
누군데?
115
00:10:16,645 --> 00:10:19,878
돌아가신 고모 물건 뒤졌는데
116
00:10:19,919 --> 00:10:21,186
거기서 나온거야
117
00:10:21,794 --> 00:10:23,167
부모님인 것 같아
118
00:10:23,208 --> 00:10:24,583
같다니?
119
00:10:24,818 --> 00:10:26,959
예전 사진 본 적이 없거든
120
00:10:27,000 --> 00:10:29,318
나도 너무 어려서 기억도 안나
120
00:10:28,000 --> 00:10:32,432
{\an5}키 도노웡소, 니야이 신타
라하유 5살 때
121
00:10:30,760 --> 00:10:32,146
라하유?
122
00:10:34,456 --> 00:10:36,337
그럼 그 싸이코가 맞았네?
122
00:00,000 --> 00:00,000 주석
영어로는 'psycho'로 되어 있으나,
인도네시아어와 밀접한 말레이시아어 자막에는
"അപ്പൊ ആ കിറുക്കന് പറഞ്ഞത് സത്യമായിരുന്നല്ലേ!"
"그 어린애 말이 맞았네"라고 번역된다. (이 구글 번역이 맞다면)
아마 한국의 "뭣이 중헌디?"처럼 자국의 유명한 공포영화 대사를
따라한 게 아닐까 싶다. (뜬금없는 귀신 톤이 그래야 이해 가능)
123
00:10:37,068 --> 00:10:39,464
어렸을 땐 고모가 날
라하유라고 불렀어
124
00:10:39,505 --> 00:10:42,166
언제부터 마야라고
한지 모르겠지만
125
00:10:42,207 --> 00:10:44,696
- 그래서?
- 사진 잘 봐봐
126
00:10:47,713 --> 00:10:49,490
5살짜리 난쟁이?
127
00:10:51,013 --> 00:10:52,464
집이 왜?
128
00:10:52,505 --> 00:10:54,570
큰 집이잖아
129
00:10:54,611 --> 00:10:57,583
그 집이 우리 문제를
해결해 줄 수도 있어
130
00:10:58,663 --> 00:11:01,454
근데 어디 있는 지도 모르잖아
131
00:11:05,474 --> 00:11:07,302
그 싸이코가 마을
이름을 말해줬잖아
132
00:11:07,343 --> 00:11:10,990
하죠사리, 만디라자
벌써 찾아봤어
133
00:11:15,624 --> 00:11:18,521
새 삶을 살 기회가 될 수 있어
134
00:11:20,083 --> 00:11:21,166
그럼 같이가
135
00:11:21,473 --> 00:11:22,473
안돼
136
00:11:23,154 --> 00:11:28,484
넌 내 베프야
너 혼자 보낼 수 없어
137
00:11:28,525 --> 00:11:31,987
그리고 너 부자되면
안 돌아 올 거잖아?
138
00:11:32,028 --> 00:11:34,221
우리 매장은 어떡하고?
139
00:11:34,262 --> 00:11:35,888
어차피 오는 사람도 없어
140
00:11:36,978 --> 00:11:38,877
어이!
여기서 담배 피면 안돼!
141
00:11:38,918 --> 00:11:41,523
어디 여자 화장실을
기웃거려, 변태야!
142
00:11:41,564 --> 00:11:45,000
저리가!
꺼지라고!
143
00:12:47,600 --> 00:12:48,815
왜 그래?
144
00:12:49,200 --> 00:12:50,705
다쳤던데야
145
00:12:50,740 --> 00:12:52,167
아직도 그래?
146
00:12:52,389 --> 00:12:54,347
몰라, 소독약이라도 줘봐
147
00:12:54,818 --> 00:12:57,367
그 날도 아닌데
피나니깐 놀랐잖아
148
00:12:57,408 --> 00:12:59,450
여기있어
소독약 가져올게
149
00:13:26,668 --> 00:13:27,793
딘?
150
00:13:46,497 --> 00:13:47,622
딘?
151
00:13:57,434 --> 00:13:58,559
딘?
152
00:14:02,916 --> 00:14:04,249
집에 안 갔어?
153
00:14:05,486 --> 00:14:06,944
곧 가려고요
154
00:14:11,132 --> 00:14:12,257
딘?
155
00:14:19,419 --> 00:14:20,544
딘?
156
00:14:30,814 --> 00:14:31,939
딘?
157
00:14:38,630 --> 00:14:41,001
요즘 사람들은 점점 게을러져
158
00:14:41,042 --> 00:14:43,380
왜 이렇게 일찍 문 닫는지
159
00:14:45,208 --> 00:14:47,374
약국 닫았더라
160
00:14:47,822 --> 00:14:50,200
약 없어
가자
161
00:15:05,681 --> 00:15:08,271
즐거운 여행 되십시오
162
00:15:16,062 --> 00:15:17,188
뭐 읽어?
163
00:15:17,229 --> 00:15:18,895
사업 계획
164
00:15:19,279 --> 00:15:20,659
무슨 사업?
165
00:15:20,700 --> 00:15:23,513
뭐든, 새로 시작하려면
뭐라도 알아야지
166
00:15:23,773 --> 00:15:27,398
그리고 가만있으면
화장실만 가고 싶단 말야
167
00:15:29,132 --> 00:15:32,340
불 꺼
뒤에 남자가 짜증내고 있어
168
00:15:34,280 --> 00:15:36,583
빌어먹을 촌뜨기
169
00:15:40,044 --> 00:15:41,976
거기까지 얼마나 남았어?
170
00:15:42,017 --> 00:15:44,349
기사님이 6시간이랬어
171
00:15:48,719 --> 00:15:50,732
봐! 오줌 마렵잖아
172
00:16:44,286 --> 00:16:45,500
이거 써, 자기
173
00:16:45,541 --> 00:16:46,625
자기는 필요 없어?
174
00:16:46,666 --> 00:16:49,417
괜찮아, 안 추워
좀 자둬
175
00:16:49,458 --> 00:16:53,068
부모님 마을에
도착하면 깨워줄게
176
00:17:04,497 --> 00:17:08,166
난 당신네들한테
짜증낸 적 없소
177
00:17:08,685 --> 00:17:14,291
영혼들이 승객들 괴롭히는 걸
쫓으려고 기침 했을 뿐이오
178
00:17:14,958 --> 00:17:16,021
영혼이요?
179
00:17:16,552 --> 00:17:20,256
네, 버스에 영혼들이 있더군요
180
00:17:20,297 --> 00:17:23,888
어디로 갈지 몰라하는 영혼들
181
00:17:27,917 --> 00:17:30,583
날 이상하게 여기지 마시오
182
00:17:31,187 --> 00:17:32,937
대학 강사요
183
00:17:33,348 --> 00:17:35,473
뭘 가르치시는 데요?
184
00:17:35,785 --> 00:17:37,654
러시아 문학이요
185
00:17:42,802 --> 00:17:45,155
이 나라에서는 별로
쓸모 없다는 거 압니다
186
00:17:45,196 --> 00:17:47,982
그래도 러시아어가 좋아요
187
00:17:48,450 --> 00:17:50,708
사실 모든 언어를 좋아하죠
188
00:17:51,872 --> 00:17:54,526
자바어도 할 줄 아세요?
188
00:00,000 --> 00:00,000 주석
(인도네시아의) 자바섬에서 주로 쓰이며 인도네시아 제 2의 국어이다.
(참고로 말레이시아어와 인도네시아 공용어는 서로 말이 통한다)
인도네시아는 인구도 많고 땅도 넓은데 대부분이 섬인지라 수많은 언어와 방언이 혼재한다.
심지어 표준어인 '인도네시아어' 사용자가 1990년 조사 당시 인구의 13%에 불과했다.
그러나 30년이 지난 지금은 표준어 사용자와 그 지위가 충분히 격상되었다고 한다.
그리고 이 영화 역시 많은 언어가 혼재되어 있다.
대표적으로 주인공 친구 둘이 있을 때 하는 말과 그들이
마을 사람들을 만날때 하는 말의 억양과 속도 등이 다름을 알 수 있다.
(단순히 예의를 차렸다거나, 겁을 먹어서라고도 볼 수도 있지만)
그리고 장로를 제외한 마을 사람들이 주인공들에게 말을 안 거는 이유와
유일하게 대화를 건 사람도 아주 느릿느릿 천천히 말하는 것도 같은 이유다.
또한 추후 주인공을 유일하게 도와주는 여인의 화법 역시 2가지로 나뉘며
그의 할머니는 아예 못 알아듣는 언어를 쓰기도 한다.
그러므로 아마 인도네시아 자국민들에게는 훨씬 다채로운 느낌의 영화였을 것이다.
189
00:17:54,567 --> 00:18:00,650
자국어도 모르면서
외국어를 배웠겠소?
190
00:18:00,888 --> 00:18:07,091
이게 무슨 말인지 아시겠어요?
191
00:18:13,564 --> 00:18:16,638
고대 자바어네요
192
00:18:18,427 --> 00:18:23,208
보유자가 악령에 시달리지
않게 하기 위한 주문 같네요
193
00:18:23,943 --> 00:18:25,050
그럼 부적 같은 건가요?
194
00:18:25,091 --> 00:18:29,200
네, 하지만 이건
악한 사람이 만든 거에요
195
00:18:29,916 --> 00:18:31,646
이 사진은 어디서 났소?
196
00:18:32,118 --> 00:18:34,435
인...터넷에서요
197
00:18:58,150 --> 00:18:59,708
무슨 일이야?
198
00:19:00,836 --> 00:19:02,622
별거 아냐
199
00:19:04,687 --> 00:19:06,353
부모님 생각하고 있었어?
200
00:19:08,260 --> 00:19:10,926
그 분들에 대해
아는 거라도 있어?
201
00:19:12,025 --> 00:19:16,179
아니, 고모 손에 컸는데
별 말 없으셨어
202
00:19:16,220 --> 00:19:20,325
물어봤어도 대답하지
않았을거야
203
00:19:21,091 --> 00:19:23,250
부모들은 과대평가 돼있어
204
00:19:23,291 --> 00:19:26,125
난 우리 부모님 평생을 알았지만
205
00:19:26,166 --> 00:19:29,366
어떤 좋은 것도 준 적 없어
행복했던 기억조차
206
00:19:29,407 --> 00:19:32,849
그래도 최소한 넌 있잖아
207
00:19:33,482 --> 00:19:37,810
맞네. 그래도 너한텐 그보다
멋진 유산이 있겠지
208
00:19:38,710 --> 00:19:41,021
대신 우린 조심해야돼
209
00:19:41,958 --> 00:19:44,459
그래서 직접 가보는 거지
210
00:19:44,500 --> 00:19:47,964
만약 유산 받을 게 있다면
변호사랑 다시 오면 돼
211
00:19:48,005 --> 00:19:50,036
변호사? 좀 쩔듯
212
00:20:01,700 --> 00:20:04,128
딘, 같이 가줘서 고마워
213
00:20:04,169 --> 00:20:05,666
천만에
214
00:20:05,869 --> 00:20:09,000
갔는데 바퀴벌레나
없었으면 좋겠네
215
00:20:13,232 --> 00:20:15,000
- 세상에!
- 왜 그래?
216
00:20:15,041 --> 00:20:17,625
방금 길가에 어린 소녀
3명이 서 있었어!
217
00:20:17,666 --> 00:20:21,333
새벽 1시야
애들은 다 잘 시간인데?
218
00:20:21,374 --> 00:20:23,290
하늘에 맹세해!
219
00:20:27,031 --> 00:20:28,572
이제 몇 시간 남았지?
220
00:20:29,442 --> 00:20:30,983
5시간
221
00:20:53,771 --> 00:20:56,375
하죠사리 어딘지 아세요?
222
00:20:56,910 --> 00:21:00,333
하죠사리? 못 들어봤는데요
223
00:21:01,200 --> 00:21:03,980
어디서 찾아본거야? 구글?
224
00:21:04,021 --> 00:21:05,417
찾아봤는데 없더라고
225
00:21:05,458 --> 00:21:07,792
그래서 지방 정부에
전화했는데, 있기는 있대
226
00:21:07,833 --> 00:21:10,120
아무도 모르는데 어떡해?
227
00:21:10,161 --> 00:21:12,583
겨우 한 사람 물어봤잖아
228
00:21:18,232 --> 00:21:21,058
하죠사리 들어보셨어요?
229
00:21:21,099 --> 00:21:22,167
네
230
00:21:22,208 --> 00:21:23,590
태워다 주실래요?
231
00:21:23,625 --> 00:21:25,611
- 아뇨
- 왜요?
232
00:21:25,646 --> 00:21:26,812
너무 멀어요
233
00:21:26,853 --> 00:21:28,576
얼만데요?
234
00:21:28,617 --> 00:21:30,130
10만 루피는 내세요
235
00:21:32,247 --> 00:21:33,622
알겠어요
236
00:21:34,435 --> 00:21:36,521
1인당이에요
237
00:21:37,340 --> 00:21:39,865
어디서 바가지를 씌워?
나이도 어린게
238
00:21:40,273 --> 00:21:41,773
제가 좀 동안이죠?
239
00:21:42,333 --> 00:21:44,949
그리고 말이 식사
끝날 때까지 기다리세요
240
00:21:44,990 --> 00:21:47,429
마지막으로 밥 준게 언제에요?
지난 달?
241
00:21:47,470 --> 00:21:48,678
작년이던가
242
00:21:53,119 --> 00:21:55,369
거긴 왜 가시는 거에요?
243
00:21:57,301 --> 00:22:01,286
저희는 대학생인데
뭐 연구하려고요
244
00:22:01,327 --> 00:22:04,849
하죠사리에서 무슨 연구요?
245
00:22:05,396 --> 00:22:06,772
왜 웃어요?
246
00:22:06,813 --> 00:22:09,750
거긴 아무것도 없어요
외딴 마을이에요
247
00:22:09,791 --> 00:22:12,708
바로 그거야!
외딴 마을을 연구하는 거라고
248
00:22:13,093 --> 00:22:14,310
아하
249
00:22:18,021 --> 00:22:19,792
그 마을에 대해 좀 알아요?
250
00:22:19,833 --> 00:22:21,833
별로 몰라요
251
00:22:21,874 --> 00:22:25,209
그래도 최근에 그 마을 원로를
태워다 준 적이 있어요
252
00:22:25,250 --> 00:22:28,459
그 분이 인형극 달인인데
공연하러 우리 마을에 왔었죠
253
00:22:28,500 --> 00:22:29,709
이름이 뭔데요?
254
00:22:29,750 --> 00:22:31,458
키 삽타디
255
00:22:32,099 --> 00:22:33,706
꽤 유명해요
256
00:22:33,747 --> 00:22:36,375
왜 마을로 가는
길 같은 건 없죠?
257
00:22:36,416 --> 00:22:38,916
그들이 원하지 않는대요
258
00:22:39,228 --> 00:22:40,229
왜?
259
00:22:40,270 --> 00:22:41,895
나야 모르죠
260
00:22:46,333 --> 00:22:47,875
딘, 선글라스 좀 벗어
261
00:22:47,916 --> 00:22:51,252
햇볕이 너무 쎄잖아
이제 어쩔거야?
262
00:22:51,568 --> 00:22:53,831
자, 어디에 내려드릴까요?
263
00:22:53,872 --> 00:22:55,917
그 키 삽타디라는 분
집에 내려주세요
264
00:22:56,245 --> 00:22:57,959
- 알겠어요
- 진짜?
265
00:22:58,000 --> 00:23:00,791
뭐, 이런데서 호텔을
찾을 순 없잖아
266
00:23:23,654 --> 00:23:25,292
마을에서 하루 묵는 거야?
267
00:23:25,333 --> 00:23:27,334
- 모르지
- 모른다니 무슨 말이야?
268
00:23:27,375 --> 00:23:29,376
상황에 달린거지
269
00:23:29,417 --> 00:23:31,667
우리 집이 아직
있는지도 모르는데
270
00:23:31,708 --> 00:23:35,693
같이 오겠다던 사람이 누군데
호들갑 떨지마
271
00:23:38,332 --> 00:23:40,200
미친, 완전 큰데?
272
00:23:42,661 --> 00:23:44,089
이 집은 누구 집이죠?
273
00:23:44,130 --> 00:23:45,784
모르겠어요
274
00:23:45,825 --> 00:23:48,514
저번에 여길 지날 때
키 삽타디에게도 물어봤는데
275
00:23:48,555 --> 00:23:50,709
대답이 없더라고요
276
00:23:50,750 --> 00:23:55,411
아깝지 않아요?
저렇게 큰 집이 텅 비었다니
277
00:24:22,431 --> 00:24:24,014
혹시 기다려 드릴까요?
278
00:24:24,055 --> 00:24:25,747
아뇨, 정말 고마웠어요
279
00:24:28,482 --> 00:24:32,094
제 명함이에요
또 찾아주세요
280
00:24:32,135 --> 00:24:33,630
고마워요
281
00:24:37,273 --> 00:24:38,700
감사합니다
282
00:24:41,040 --> 00:24:42,857
가자
283
00:24:49,294 --> 00:24:50,750
이제 새로운 이야기가
필요한거 아냐?
284
00:24:50,791 --> 00:24:52,459
또 대학생이라고
할 순 없잖아
285
00:24:52,500 --> 00:24:53,584
왜 안돼?
286
00:24:53,625 --> 00:24:56,358
우리 연구에 대해 물어보면
뭐라고 할건데?
287
00:24:56,399 --> 00:24:58,166
아무거나 말하면 안되나?
288
00:25:01,708 --> 00:25:03,500
그냥 학생이라고 하지 말자
289
00:25:03,541 --> 00:25:05,093
- 그럼 뭐라 그래
- 생각 좀 해보고
290
00:25:05,134 --> 00:25:06,646
누굴 찾으슈?
291
00:25:07,884 --> 00:25:10,134
저희는 대학생인데요
삽타디 씨 계세요?
292
00:25:12,817 --> 00:25:14,400
뭐하러요?
293
00:25:15,732 --> 00:25:18,255
저희가 책을 쓰고 있는데
294
00:25:18,296 --> 00:25:21,208
키 삽타디 씨가 인형극
달인이라고 들어서요
295
00:25:25,638 --> 00:25:28,583
집에 없어요
저녁에나 돌아올거요
296
00:25:28,624 --> 00:25:31,249
내일 아침에 다시 와봐요
297
00:25:31,643 --> 00:25:33,740
네, 내일 다시 올게요
298
00:25:35,742 --> 00:25:38,994
그 마차꾼 다시 불러야 되나?
299
00:25:39,035 --> 00:25:43,716
그리고 내일 다시 오자고?
돈이 얼마야
300
00:25:59,169 --> 00:26:02,917
봐, 길이 있어
누가 자주 오는 것 같아
301
00:26:02,958 --> 00:26:07,771
우리가 "출입금지"라는
간판이라도 세워야 겠다
302
00:26:09,179 --> 00:26:10,716
진짜 크다
303
00:26:10,757 --> 00:26:12,427
그래, 완전 크다
304
00:26:47,341 --> 00:26:49,380
버려진지 얼마나 됐을까?
305
00:26:49,552 --> 00:26:51,126
잘 모르겠어
306
00:26:51,167 --> 00:26:53,958
도시로 왔을 때 몇 살이었어?
307
00:26:54,490 --> 00:26:56,763
고모가 5살이랬어
308
00:26:56,804 --> 00:26:58,720
지금 25이지?
309
00:26:59,343 --> 00:27:01,482
최소 20년은 비었던거네
310
00:27:21,038 --> 00:27:22,396
누구야?
311
00:27:23,230 --> 00:27:25,036
몰라, 나도 처음인걸
312
00:27:36,695 --> 00:27:38,570
뭔가 급하게 버려진 것 같아
313
00:27:38,810 --> 00:27:40,083
무슨 말이야?
314
00:27:40,254 --> 00:27:42,712
모든 가구들이 그대로잖아
315
00:28:34,202 --> 00:28:36,435
오, 아직 되네
316
00:28:40,875 --> 00:28:42,471
어디 가?
317
00:28:42,512 --> 00:28:45,943
집에서 가장 중요한 장소
확인해 봐야지
318
00:29:06,224 --> 00:29:09,193
죽어라 펌프질만 하겠네
319
00:30:13,100 --> 00:30:14,074
미쳤다!
320
00:30:14,075 --> 00:30:19,628
집이랑 땅 다해서
300평은 되겠는데?
321
00:30:19,669 --> 00:30:21,772
이거 팔면 얼마나 나올까?
322
00:30:21,813 --> 00:30:23,716
그건 어디서 났어?
323
00:30:24,914 --> 00:30:27,302
장롱 안에 비닐로 싸여 있더라
324
00:30:27,726 --> 00:30:29,892
서류 같은 건
고모한테 있으려나?
325
00:30:30,372 --> 00:30:32,872
내가 알기론 없어
326
00:30:34,083 --> 00:30:37,503
너희 아빠는 다른 곳에
별장도 있었을 거야
327
00:30:37,544 --> 00:30:39,855
그 재산도 되찾아보자
328
00:30:39,896 --> 00:30:42,369
넌 개쩌는 부자일거야!
329
00:30:42,410 --> 00:30:43,993
나 잊으면 안 된다?
330
00:30:49,052 --> 00:30:51,380
와, 귀여운 커플이셨네
331
00:30:55,660 --> 00:30:57,271
슬퍼서 그래?
332
00:30:58,041 --> 00:30:59,957
아니, 그냥 혼란스러워서
333
00:31:00,505 --> 00:31:02,041
뭐가 혼란스러워?
334
00:31:02,279 --> 00:31:06,404
난 사진에 하나도 없잖아
너한테 보여준 거 빼고
335
00:31:07,281 --> 00:31:09,125
그게 뭐 어때서?
336
00:31:09,166 --> 00:31:13,279
사진이 이렇게 한 가득인데
나만 없어
337
00:31:14,068 --> 00:31:17,333
니가 엄청 못생겼었나보지
338
00:31:21,215 --> 00:31:22,935
신경 쓰지마
339
00:31:24,185 --> 00:31:27,491
네 사진 찍을 시간에 널
부둥켜 안고 계셨을 거야
340
00:31:27,532 --> 00:31:28,719
당연하잖아
341
00:31:46,578 --> 00:31:49,138
누가 죽어서 묻히려나봐
342
00:31:53,041 --> 00:31:56,541
- 부모님이 진짜 여기 묻히셨어?
- 아님 어디겠어?
343
00:31:57,130 --> 00:31:59,543
하지만 아깐 서둘러
떠나신 것 같다면서
344
00:31:59,584 --> 00:32:01,638
떠나셨으면 여기 없어야지
345
00:32:02,857 --> 00:32:04,695
그 말도 맞네
346
00:32:04,736 --> 00:32:08,000
얼른 훑어 보고 돌아가자
347
00:32:08,041 --> 00:32:09,208
그냥 지금 가면 안돼?
348
00:32:09,249 --> 00:32:13,500
벌써 죽은 사람들인데
뭘 그리 무서워 해?
349
00:32:13,541 --> 00:32:16,624
안 무서워
어차피 여기 없다니깐
350
00:32:17,146 --> 00:32:20,976
죽으면 그냥 화장을 해야지
뭐하러 이렇게 자릴 차지해?
351
00:32:21,017 --> 00:32:23,271
산 사람들 살 집도 없구만
352
00:32:24,677 --> 00:32:26,589
나한테 약속해
353
00:32:26,630 --> 00:32:31,457
난 죽으면 화장해서
바다에 뿌려줘
354
00:32:32,271 --> 00:32:35,667
물고기로 환생할 수 있게
그게 인간보다 낫지
355
00:32:35,708 --> 00:32:37,584
어부한테 잡혀서 회 뜨이게?
356
00:32:37,625 --> 00:32:40,251
아니, 상어로 태어나서
357
00:32:40,292 --> 00:32:42,625
사람을 잡아 먹을 거야
358
00:32:42,654 --> 00:32:44,405
상어는 사람 안 먹어
359
00:32:48,528 --> 00:32:50,466
저기 계시네
360
00:32:57,124 --> 00:32:58,812
좋아, 이제 가자
361
00:32:58,853 --> 00:33:00,394
좀!
362
00:33:03,529 --> 00:33:05,690
추모사 같은 거 알아?
363
00:33:05,731 --> 00:33:07,356
그걸 왜 나한테 물어?
364
00:33:08,755 --> 00:33:13,060
그냥 우리나라 말로 해
'알라'신이 아랍말만 하겠어?
365
00:33:27,450 --> 00:33:29,200
뭐 빌었어?
366
00:33:29,567 --> 00:33:31,983
편안히 쉬시라고
367
00:33:33,086 --> 00:33:35,005
유산 부탁은?
368
00:33:36,541 --> 00:33:38,166
했어
369
00:33:38,410 --> 00:33:40,035
옳지
370
00:33:50,820 --> 00:33:55,419
마야, 왜 이렇게
애들 무덤이 많지?
371
00:33:57,499 --> 00:34:01,538
그냥 크기가 작은 무덤이겠지
372
00:34:01,579 --> 00:34:04,513
날짜를 봐봐
372
00:34:04,857 --> 00:34:07,856
{\an5}아낙파상과 투미니의 딸
2016.7.7
373
00:34:06,812 --> 00:34:09,853
심지어 이름도 없네
374
00:34:11,087 --> 00:34:13,503
너네 마을은 왜 이래?
375
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
{\fad(4000,0)}[하죠사리 공동 묘지]
375
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
[하죠사리 공동 묘지]
375
00:34:30,000 --> 00:34:32,500
{\fad(0,2500)}[하죠사리 공동 묘지]
376
00:34:32,500 --> 00:34:33,679
{\fad(1179,0)}[키 도노웡소 기증 묘지]
376
00:34:33,679 --> 00:34:36,500
[키 도노웡소 기증 묘지]
377
00:34:36,564 --> 00:34:39,489
사람들이 너네 가족을
좋아하진 않았나봐
378
00:35:18,404 --> 00:35:20,000
디니!
379
00:35:20,035 --> 00:35:21,000
왜?
380
00:35:21,035 --> 00:35:22,546
뭐 들리지 않아?
381
00:35:24,148 --> 00:35:25,773
응
382
00:35:26,208 --> 00:35:27,701
니가 시끄럽게 구네
383
00:35:27,742 --> 00:35:29,449
아니, 진짜로
384
00:35:29,490 --> 00:35:32,257
피곤하단 말야
385
00:35:32,298 --> 00:35:35,247
먼지투성이 침대에서
어떻게 자냐더니!
386
00:35:35,486 --> 00:35:36,997
쉿!
387
00:36:41,731 --> 00:36:43,439
젠장
388
00:37:32,179 --> 00:37:35,318
전능하신 분이여
389
00:37:39,416 --> 00:37:42,505
견딜만한 고통만 주세요!
390
00:39:11,513 --> 00:39:12,917
무슨 일이야?
391
00:39:12,958 --> 00:39:15,101
누가 또 죽었나 본대
392
00:39:15,142 --> 00:39:16,474
또?
393
00:39:24,621 --> 00:39:26,950
마야, 어디가?
394
00:39:44,458 --> 00:39:47,234
이틀 만에
두 사람이 죽다니
395
00:39:47,275 --> 00:39:49,943
마을이 텅빈 것도 당연하네
396
00:40:02,415 --> 00:40:03,732
잠깐!
397
00:40:04,679 --> 00:40:06,179
뭐라 그러지?
398
00:40:06,825 --> 00:40:08,130
침착하자
399
00:40:21,689 --> 00:40:24,294
날 보러 왔었다고 들었소
400
00:40:24,335 --> 00:40:25,793
네, 선생님
401
00:40:27,765 --> 00:40:29,885
인형극 때문에 오셨다고요?
401
00:00,000 --> 00:00,000 주석
Wayang, 그림자 인형극. 인도네시아와 말레이시아의 전통 인형극.
상당히 유서깊고 국가적으로 자랑거리이자, 관광용으로도 인기가 있는 듯.
그러나 의외로 영화 내에 별다른 비중이 없어서 시원섭섭하게 조사도 하지 않았다.
402
00:40:29,926 --> 00:40:32,825
네, 대학생인데
연구 조사차 왔어요
403
00:40:40,360 --> 00:40:41,872
왜 이 마을을 골랐소?
404
00:40:43,763 --> 00:40:48,445
아직도 인형극을 하는
마을을 찾다가
405
00:40:48,486 --> 00:40:52,277
당신에 대해 들었고
오게 되었습니다
406
00:40:59,278 --> 00:41:01,490
둘 다 몇 살이오?
407
00:41:01,531 --> 00:41:02,982
스무살이에요
408
00:41:05,395 --> 00:41:09,076
불편한 시간에 방문하게 되어
매우 죄송합니다
409
00:41:09,117 --> 00:41:10,802
그건 걱정 말아요
410
00:41:12,497 --> 00:41:17,365
얘기하고 싶으면
우리 집으로 오세요
411
00:41:19,305 --> 00:41:21,263
감사합니다
412
00:41:25,083 --> 00:41:27,925
- 이 마을을 당장 떠나야 돼
- 왜?
413
00:41:27,966 --> 00:41:29,125
완전 소름끼치잖아!
414
00:41:29,166 --> 00:41:32,167
산채로 잡아먹을 기세에
매일 사람이 죽어나가잖아!
415
00:41:32,208 --> 00:41:34,667
- 그냥 우연이지
- 말도 안돼!
416
00:41:34,708 --> 00:41:39,334
유산 때문에 절박한거면
누군가 보내서 처리하면 되잖아
417
00:41:39,375 --> 00:41:41,917
우리가 그럴 여유가 어딨어?
418
00:41:41,958 --> 00:41:45,292
우리 파산했다구
이젠 다음달 월세도 못내
419
00:41:45,333 --> 00:41:47,500
방법이 있겠지!
돌아가서 생각해보자
420
00:41:47,541 --> 00:41:51,625
여기 온지 얼마나 됐다고?
그냥 오늘 안에 끝내자
421
00:41:51,666 --> 00:41:54,688
키 삽타디한테 가서 그 집이
내 것인지만 확인하고
422
00:41:54,729 --> 00:41:56,268
바로 튀자!
423
00:41:59,325 --> 00:42:00,792
최대한 공손하게 물어봐야 돼
424
00:42:00,833 --> 00:42:04,083
- 그래, 당연하지
- 이게 맞는 지 모르겠어
425
00:42:04,124 --> 00:42:06,458
괜찮아, 딘!
우린 할 수 있어!
426
00:42:06,865 --> 00:42:11,625
니가 누구인지 밝히지 않고
어떻게 그 집에 대해 물어봐?
427
00:42:11,666 --> 00:42:14,917
니가 라하유라는 이유로
죽을 뻔했던 거 잊은거야?
428
00:42:14,958 --> 00:42:17,334
분명히 집 때문이었을 거야
429
00:42:17,375 --> 00:42:20,875
알아, 그러니까 계속
학생인 척 해야지
430
00:42:20,916 --> 00:42:24,060
아무도 학생을 죽이진 않아
431
00:42:28,552 --> 00:42:30,000
일단 집으로 돌아갈래
432
00:42:30,041 --> 00:42:32,244
땀에 쩔어서
샤워라도 해야지
433
00:42:32,285 --> 00:42:34,146
그래, 난 음식 사갈게
434
00:42:57,208 --> 00:43:00,286
안녕하세요
음식 파시나요?
435
00:43:02,740 --> 00:43:04,833
먹고 가요, 포장해 가요?
436
00:43:04,874 --> 00:43:06,459
2개씩 포장해 주세요
437
00:43:06,500 --> 00:43:12,255
밥이랑 계란이랑 야채요
438
00:43:14,490 --> 00:43:18,500
혹시 저기 있는
큰 폐가에 대해 아세요?
439
00:43:18,541 --> 00:43:20,238
누가 살았나요?
440
00:43:20,279 --> 00:43:26,596
제가 어렸을 때 한 가족이
그곳에 살았었죠
441
00:43:26,637 --> 00:43:27,720
어떤 가족이요?
442
00:43:31,539 --> 00:43:32,955
뭐라고 하신거죠?
443
00:43:38,521 --> 00:43:41,874
할머니 말로는
병든 집이라네요
444
00:43:42,568 --> 00:43:43,604
그게 무슨 말이죠?
445
00:43:43,645 --> 00:43:48,436
악마들이 그곳에 살면서
끔찍한 병을 남겼다고 하세요
446
00:44:27,369 --> 00:44:29,789
- 무슨 일이죠?
- 안녕하세요
447
00:44:29,880 --> 00:44:35,240
당신들이 여기서 하룻밤을
묵었다고 들었는데요
448
00:44:36,028 --> 00:44:37,319
그럼 안되시죠
449
00:44:37,916 --> 00:44:41,250
네, 죄송합니다
묵을 곳이 없어서요
450
00:44:41,291 --> 00:44:46,541
이 낡은 집은
버려진지 오래되었어요
451
00:44:47,705 --> 00:44:50,663
안전하지 않아요
지붕이 무너질 수도 있고
452
00:44:51,247 --> 00:44:53,583
신경 써주셔서 감사해요
곧 떠날 거예요
453
00:44:53,624 --> 00:44:59,124
이렇게 큰 집이 비어 있는 게
안타깝기는 하죠
454
00:44:59,754 --> 00:45:04,435
헌데 이건 우리께 아니에요
그래서 아무도 사용 안하죠
455
00:45:05,718 --> 00:45:07,593
그럼 누구 껀데요?
456
00:45:08,130 --> 00:45:11,622
이 가문의 후계자인
한 소녀요
457
00:45:12,099 --> 00:45:15,416
키 삽타디에게 문서가 있는데
458
00:45:16,083 --> 00:45:19,699
언젠가 소녀가
요구할 수 있으니
459
00:45:19,740 --> 00:45:22,583
돌려줄 수 있도록
기다린다더군요
460
00:45:22,624 --> 00:45:25,999
그럼 이 집은 더 이상
그의 책임도 아니게 되겠죠
461
00:45:28,916 --> 00:45:32,091
혹시 그 소녀 이름이
라하유인가요?
462
00:45:33,629 --> 00:45:35,466
네, 어떻게 아시죠?
463
00:45:36,867 --> 00:45:38,521
왜냐하면
464
00:45:40,356 --> 00:45:42,000
제가 라하유거든요
465
00:45:50,432 --> 00:45:56,263
키 삽타디가 공연 때문에
다른 마을로 가려던데
466
00:45:56,304 --> 00:46:03,255
지금 가서 만난다면
문서를 받을 수 있을 거예요
467
00:46:08,083 --> 00:46:10,113
친구는 어디갔죠?
468
00:46:10,154 --> 00:46:12,646
먹을 걸 사러 갔어요
469
00:46:12,687 --> 00:46:15,693
걔는 대학생 맞아요
오면 같이 갈게요
470
00:46:19,200 --> 00:46:22,084
뭐, 당신에게 달렸죠
471
00:46:22,125 --> 00:46:25,412
키 삽타디가 한 번
공연 여행을 나가면
472
00:46:25,453 --> 00:46:30,209
최소 사흘은 지나야
돌아오거든요
473
00:46:30,250 --> 00:46:32,042
사흘이요?
474
00:46:32,083 --> 00:46:35,717
하지만 아까 전에는
오늘 밤에 오라던데요?
475
00:46:35,758 --> 00:46:37,834
친구가 논문 때문에
물어본다니깐
476
00:46:37,875 --> 00:46:40,333
네, 그랬었죠
477
00:46:40,669 --> 00:46:43,674
그런데 다른 마을에서
급하게 연락이 와서요
478
00:46:44,262 --> 00:46:46,161
꽤 먼 곳이거든요
479
00:46:48,177 --> 00:46:51,552
그래요, 그럼
지금 가서 만나보죠
480
00:46:52,332 --> 00:46:53,902
저희가 데려다 드리죠
481
00:46:53,943 --> 00:46:55,832
어디 사는 지 알아요
482
00:46:56,162 --> 00:47:02,257
아뇨, 마을 사람 집에 있어요
여기서 가까워요
483
00:47:05,328 --> 00:47:08,161
자, 같이 가요
484
00:47:13,015 --> 00:47:16,443
- 아직 멀었어요?
- 조금만 더 가면 되요
485
00:47:19,416 --> 00:47:21,276
왜 큰 길로 안 가요?
486
00:47:21,317 --> 00:47:24,150
이게 지름길이거든요
487
00:47:39,663 --> 00:47:42,740
돌아가는 게 낫겠어요
친구가 기다릴 거예요
488
00:47:46,496 --> 00:47:48,000
뭐야, 썅!
489
00:48:00,083 --> 00:48:02,976
봐요, 날 강간할 필요 없어요
490
00:48:03,017 --> 00:48:06,208
난 처녀도 아니고
그냥 부탁하면 해줄게요
491
00:48:10,145 --> 00:48:11,779
피부는 베지 마라
492
00:49:16,009 --> 00:49:17,216
딘?
493
00:49:22,963 --> 00:49:24,338
디니?
494
00:49:25,102 --> 00:49:27,372
나 왔어, 배 안 고파?
495
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
딘?
496
00:49:37,115 --> 00:49:41,070
지금 거신 번호는
전화를 받을 수 없사오니
497
00:49:41,111 --> 00:49:43,166
잠시 후 다시
걸어주시길 바랍니다
498
00:50:16,614 --> 00:50:19,052
제발, 살려줘요
499
00:50:33,179 --> 00:50:34,661
왜 이러는 거야!
500
00:50:35,669 --> 00:50:37,791
제발 놔주세요
501
00:50:38,255 --> 00:50:41,693
뭐든 다 할게요, 제발
502
00:50:48,035 --> 00:50:52,316
저기요! 도와주세요, 제발!
503
00:50:52,357 --> 00:50:54,292
내가 뭘 잘못했다고 이러나요
504
00:50:54,333 --> 00:50:59,302
실수한 게 있다면
용서해주세요, 제발요!
505
00:51:07,812 --> 00:51:09,740
라하유
506
00:51:12,655 --> 00:51:13,990
준비됐습니다, 선생님
507
00:51:25,541 --> 00:51:27,292
어머니
508
00:51:27,333 --> 00:51:29,607
도와주세요, 아주머니!
509
00:51:33,189 --> 00:51:36,021
무슨 꿍꿍이냐?
510
00:51:48,692 --> 00:51:51,192
곧 출산을 앞둔 여성만 둘이다
511
00:51:51,661 --> 00:51:55,529
서두르면 그 아기들은
살 수 있을지도 몰라
512
00:52:44,370 --> 00:52:46,536
안 오는 줄 알았는데
513
00:52:47,074 --> 00:52:50,157
인터뷰 하러 온 거죠?
514
00:52:50,679 --> 00:52:54,123
사실, 친구를 찾고 있어요
515
00:52:54,164 --> 00:52:56,039
아침에 보셨던 애요
516
00:52:56,976 --> 00:52:58,638
같이 계신거 아녔어요?
517
00:52:59,318 --> 00:53:03,529
모르겠어요, 음식 사서
왔더니 집에 없네요
518
00:53:05,958 --> 00:53:08,791
그녀를 본 사람이
있는지 물어볼게요
519
00:53:09,687 --> 00:53:14,349
원하시면 들어와서 기다리세요
520
00:53:17,540 --> 00:53:21,773
괜찮아요
도와주셔서 감사합니다만
521
00:53:21,814 --> 00:53:24,064
계속 찾아야 되서요
522
00:53:25,017 --> 00:53:28,591
그렇네요
꼭 찾으시길 바랍니다
523
00:53:30,075 --> 00:53:31,310
감사합니다
524
00:53:31,351 --> 00:53:32,740
천만에요
525
00:57:14,432 --> 00:57:16,807
우리 아기는 괜찮을 거야
526
00:57:47,937 --> 00:57:50,245
실례지만, 아가씨
527
00:57:50,286 --> 00:57:52,958
앞 쪽에서 보셔야 되요
528
00:57:53,240 --> 00:57:59,677
그게 아니라, 제 친구
소식 좀 여쭤보려고요
529
00:58:00,755 --> 00:58:05,667
저희도 사방을 찾았지만
없더라고요
530
00:58:05,708 --> 00:58:07,987
공연이 끝나면
다시 찾아 볼게요
531
00:58:09,806 --> 00:58:12,927
알겠어요, 고맙습니다
532
00:59:01,249 --> 00:59:04,005
지금 거신 번호는 전화를
533
00:59:19,658 --> 00:59:23,490
디니, 어디있는 거야
534
00:59:45,062 --> 00:59:48,154
아기가 태어나려해
와 봐
535
01:00:00,791 --> 01:00:06,155
밀어, 밀어!
힘주라구!
536
01:00:06,196 --> 01:00:11,334
조금만 더, 어서!
537
01:00:11,375 --> 01:00:16,000
힘 줘
538
01:00:16,041 --> 01:00:20,357
조금만 더! 할 수 있어!
539
01:01:11,247 --> 01:01:13,901
내 아이는
건강할 거라고 했잖아!
540
01:01:13,942 --> 01:01:15,737
거짓말쟁이!
541
01:01:15,778 --> 01:01:17,115
거짓말!
542
01:01:24,908 --> 01:01:32,552
난 너와 이 마을 모두를 위해
최선을 다하고 있는 거야
543
01:01:35,937 --> 01:01:37,978
어디서 감히!
544
01:01:41,083 --> 01:01:46,919
우리 아기도 여전히
저주 받은 건가요?
545
01:02:15,529 --> 01:02:17,125
여기서 뭐해요?
546
01:02:17,166 --> 01:02:18,943
바람 쐬고 있어요
547
01:02:18,984 --> 01:02:20,287
집에 가세요
548
01:02:20,328 --> 01:02:22,846
아기를 보고 싶어요
549
01:02:22,887 --> 01:02:24,303
집에 가요!
550
01:02:36,456 --> 01:02:39,006
따-라-와-요
551
01:02:41,258 --> 01:02:43,206
걱정마요
552
01:02:43,247 --> 01:02:45,583
저는 다른 편이에요
553
01:02:46,062 --> 01:02:47,804
어서요, 얼른!
554
01:02:55,319 --> 01:02:57,694
마을에 무슨 일인 거죠?
555
01:02:58,232 --> 01:03:00,417
아기들은 왜 그래요?
556
01:03:00,458 --> 01:03:05,271
말해드릴테니
따라오세요
557
01:03:06,187 --> 01:03:08,562
제 친구를 찾아야 해요
558
01:03:09,125 --> 01:03:12,041
그녀를 찾도록 도와드릴게요
559
01:03:12,463 --> 01:03:14,865
하지만 먼저 숨으셔야 해요
560
01:03:15,429 --> 01:03:17,552
위험해요
561
01:03:29,888 --> 01:03:33,846
들어오세요
전 혼자 살아요
562
01:03:33,887 --> 01:03:37,082
들어오세요, 걱정 마세요
563
01:03:46,741 --> 01:03:48,661
저는 라티에요
564
01:03:50,215 --> 01:03:52,638
전 나쁜 사람 아니에요
565
01:03:53,618 --> 01:03:56,060
아까 본 아기는...
566
01:03:57,388 --> 01:03:59,256
저주예요
567
01:03:59,297 --> 01:04:00,345
네?
568
01:04:00,791 --> 01:04:04,250
마을 전체가 저주 받았어요
569
01:04:04,291 --> 01:04:06,957
저주요?
요즘 세상에?
570
01:04:12,390 --> 01:04:16,130
마을에서 특이한 점
못 느끼셨어요?
571
01:04:17,474 --> 01:04:23,175
마을에 아이들이 없다는 거
눈치채지 못했나요?
572
01:04:23,216 --> 01:04:24,835
어젯밤에 3명이나 봤는데
573
01:04:24,876 --> 01:04:26,334
불가능해요
574
01:04:27,130 --> 01:04:31,763
이 마을엔 20년 동안
아이들이 없었어요
575
01:04:32,580 --> 01:04:33,788
무슨 말이에요?
576
01:04:35,275 --> 01:04:39,281
이 마을에 한때 매우
부유한 사람이 살았어요
577
01:04:39,322 --> 01:04:41,613
우리 마을의 장로였죠
578
01:04:42,304 --> 01:04:44,732
그의 가족이
그 큰 집에 살았죠
579
01:04:45,625 --> 01:04:48,250
하인도 아주 많았고
580
01:04:48,762 --> 01:04:54,122
그 중 하나가 니 미스니
키 삽타디의 어머니죠
581
01:04:54,791 --> 01:04:57,291
장로는 아들을 낳았어요
582
01:04:57,970 --> 01:05:00,255
그의 이름은 키 도노웡소였고
583
01:05:06,218 --> 01:05:12,583
아버지가 돌아가시자
모든 재산을 물려 받았죠
584
01:05:14,513 --> 01:05:20,050
그는 부자일 뿐만 아니라
훌륭한 인형극 장인이었고
585
01:05:20,091 --> 01:05:23,568
인형 만드는 솜씨도 훌륭했죠
586
01:05:24,083 --> 01:05:27,731
이웃 마을에까지
유명세를 떨쳤죠
587
01:05:30,888 --> 01:05:36,731
니야이 신타라는 마을에서
가장 예쁜 여인이 있었어요
588
01:05:36,961 --> 01:05:39,999
모든 남자가 그녀의
남편이 되길 원했지만
589
01:05:40,531 --> 01:05:44,031
도노웡소가 그녀와 결혼했죠
590
01:05:45,708 --> 01:05:49,747
성대한 결혼식과 잔치가
일주일이나 열렸죠
591
01:05:52,552 --> 01:05:56,108
불행하게도 결혼한지
3년이 지나도록
592
01:05:56,149 --> 01:05:59,747
그들에게 아이가
생기지 않았어요
593
01:06:00,325 --> 01:06:06,654
니야이 신타는 좌절하고
수치스러워했죠
594
01:06:08,357 --> 01:06:15,769
마침내 5년째 되던 해에
그녀가 임신 했어요
595
01:06:15,810 --> 01:06:21,763
그는 전심전력으로
그녀를 돌봤죠
596
01:06:22,771 --> 01:06:26,789
그들은 토요일 밤마다
축제를 열었어요
597
01:06:26,830 --> 01:06:30,466
인형들로 밤새도록 공연을 했죠
598
01:06:38,615 --> 01:06:40,244
이상한 점은
599
01:06:40,285 --> 01:06:45,365
출산 후 아무도 아기의
상태를 몰랐다는 거예요
600
01:06:46,564 --> 01:06:49,689
심지어 아기를
본 사람도 없었죠
601
01:06:50,103 --> 01:06:51,622
무슨 말이죠?
602
01:06:53,997 --> 01:06:56,896
아기는 피부가 없는
채로 태어났어요
603
01:07:02,107 --> 01:07:05,957
그때부터 그는 마을 사람들과
접촉을 끊었어요
604
01:07:07,693 --> 01:07:09,718
얼마 지나지 않아
605
01:07:09,759 --> 01:07:15,052
마을의 5살짜리
소녀가 실종되었죠
606
01:07:16,458 --> 01:07:18,708
그 아인 결국 못 찾았어요
607
01:07:19,255 --> 01:07:24,794
얼마 되지 않아
2명의 소녀가 더 사라졌어요
608
01:07:27,208 --> 01:07:33,279
어느 날 마을 사람들은 그의
아이를 처음 볼 수 있었어요
609
01:07:35,564 --> 01:07:38,730
그녀는 건강했고, 아름다웠죠
610
01:07:40,068 --> 01:07:43,916
사람들이 아는 거라곤 이름이
'라하유'라는 것 뿐이었죠
611
01:07:45,247 --> 01:07:47,909
소문이 퍼지기 시작했죠
612
01:07:47,950 --> 01:07:51,006
라하유의 아버지가
사라진 3명의 소녀와
613
01:07:51,047 --> 01:07:54,185
관련이 있을 거라고
614
01:07:55,107 --> 01:07:59,957
그러나 감히 누구도
그에게 맞설 수 없었죠
615
01:07:59,999 --> 01:08:03,122
그러던 어느날 밤
616
01:08:03,732 --> 01:08:08,375
키 삽타디가 도노웡소에게
반기를 들었죠
617
01:08:08,416 --> 01:08:14,099
딸을 위해 악마와 계약해
흑마술을 걸었다고
618
01:08:16,234 --> 01:08:18,234
그 말에 그는 미쳐버렸죠
619
01:08:40,560 --> 01:08:47,963
충직한 하녀 하나가 딸을
데리고 도시로 갔다고 해요
620
01:08:48,004 --> 01:08:52,125
그리고 그날 이후로
마을에 저주가 내렸죠
621
01:08:52,166 --> 01:08:57,957
모든 아기들이 피부가
없이 태어났어요
622
01:08:59,556 --> 01:09:01,681
그렇다고 왜 아기들을 죽이죠?
623
01:09:03,419 --> 01:09:09,084
그냥 살게 두면
그보다 더 비참하거든요
624
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
그야 모르는 거죠
치료가 될 수도 있잖아요
625
01:09:13,590 --> 01:09:17,965
아뇨, 살 수 있게 된
아이가 한 명 있어요
626
01:09:18,543 --> 01:09:20,668
그는 이제 숲 속에 사는데
627
01:09:21,687 --> 01:09:23,812
살아도 사는게 아니에요
628
01:09:24,716 --> 01:09:31,185
키 삽타디는 저주를 풀기 위해선
629
01:09:31,226 --> 01:09:35,357
병에 걸린 첫번째 소녀인
라하유의 피부를 벗겨서
630
01:09:35,398 --> 01:09:40,060
그것으로 가죽 인형을
만들어야 한댔어요
631
01:09:45,668 --> 01:09:49,404
왜 마을 사람들은
키 삽타디의 말을 믿는 거죠?
632
01:09:51,669 --> 01:09:55,521
우리가 여기서 존경할 사람이
누가 또 있겠어요?
633
01:09:58,341 --> 01:10:04,886
키, 우리가 해야 할
일이 더 있습니까?
634
01:10:04,927 --> 01:10:07,021
뭔가 놓친 걸까요?
635
01:10:10,137 --> 01:10:13,575
엉뚱한 년을 잡았어
멍청이들아!
636
01:10:22,728 --> 01:10:24,561
뭐라도 드셨어요?
637
01:10:25,916 --> 01:10:27,792
아뇨, 괜찮아요
638
01:10:27,833 --> 01:10:29,708
밥이라도 드릴게요
639
01:11:26,616 --> 01:11:28,741
이 사진은 누구예요?
640
01:11:38,666 --> 01:11:40,167
제 남편이요
641
01:11:40,208 --> 01:11:41,755
자, 잘들어!
642
01:11:42,458 --> 01:11:47,084
우리가 찾던 년이
드디어 마을에 왔다!
643
01:11:48,208 --> 01:11:50,251
어떻게 생겼는지도 알잖아!
644
01:11:50,292 --> 01:11:51,376
그렇지?
645
01:11:51,417 --> 01:11:52,751
찾아내자!
646
01:11:52,792 --> 01:11:55,279
그녀를 빨리 찾아내서!
647
01:11:56,029 --> 01:11:57,916
껍질을 벗겨 버리자고!
648
01:11:58,685 --> 01:12:03,458
저주가 곧 풀릴 거야!
649
01:12:04,770 --> 01:12:06,811
남편은 어디갔어요?
650
01:12:08,630 --> 01:12:12,987
3개월 전에 도시로 갔어요
651
01:12:13,028 --> 01:12:15,028
치료법을 찾는다고요
652
01:12:16,395 --> 01:12:18,232
무슨 치료요?
653
01:12:48,236 --> 01:12:50,236
느껴지세요?
654
01:12:54,685 --> 01:12:59,146
아까 뵌 우리 할머니는
훌륭한 무당이신데
655
01:13:00,000 --> 01:13:01,800
할머니께서 말씀하시길
656
01:13:02,200 --> 01:13:06,200
누군가 악마와 계약을 맺어서
657
01:13:06,250 --> 01:13:08,200
일단 저주가 태어나면
658
01:13:08,250 --> 01:13:10,456
결코 되돌릴 수
없다고 하셨어요
659
01:13:10,500 --> 01:13:12,747
또 다른 저주로
변할 뿐이라고요
660
01:13:14,395 --> 01:13:18,047
그래서 제가 당신을
661
01:13:18,095 --> 01:13:20,447
죽이지 않는 거예요, 라하유
662
01:13:20,488 --> 01:13:23,618
그걸론 저주가 풀리지 않아요
663
01:13:33,374 --> 01:13:38,442
그래서 남편에게 도시에 가서
치료제를 찾아달라고 부탁했죠
664
01:13:39,165 --> 01:13:41,591
그가 찾아서 올 거라고 믿어요
665
01:13:56,520 --> 01:13:58,999
그 도시 여자 못 봤어?
666
01:13:59,989 --> 01:14:01,445
도시 여자요?
667
01:14:01,486 --> 01:14:05,388
그래, 도시 여자
2명이 마을에 왔잖아
668
01:14:06,333 --> 01:14:08,000
그 중 하나가
도노웡소 딸이라서
669
01:14:08,041 --> 01:14:12,250
키 삽타디가 하나 죽였는데
아니래
670
01:14:12,291 --> 01:14:16,286
피부를 벗겨서 인형으로
만들었는데, 헛고생 한거지
671
01:14:18,754 --> 01:14:20,170
지금 뭐하는 거야?
672
01:14:21,468 --> 01:14:23,671
이젠 이웃들과 음식도
나누지 않기야?
673
01:14:23,712 --> 01:14:26,273
그래, 이만 나가
674
01:14:26,314 --> 01:14:28,189
왜 그렇게 화가 나 있어?
675
01:14:29,731 --> 01:14:34,374
남편이랑 오래 떨어져서
외로워서 그런가?
676
01:14:35,875 --> 01:14:38,091
오늘밤 내가 같이 있어 줄까?
677
01:14:39,119 --> 01:14:42,708
남자 거시기 선 거
본지 얼마나 됐어?
678
01:14:47,431 --> 01:14:48,505
당장 꺼져!
679
01:14:48,962 --> 01:14:52,239
찔러봐!
찔러 보라고!
680
01:14:58,038 --> 01:15:00,636
그래, 내 목 따고
681
01:15:00,677 --> 01:15:04,950
머리 없는 귀신이 되서
682
01:15:04,987 --> 01:15:07,239
평생 널 괴롭혀주지
683
01:15:07,690 --> 01:15:08,958
가자
684
01:15:17,390 --> 01:15:18,625
개새끼!
685
01:15:21,239 --> 01:15:22,786
나와요, 아가씨
686
01:15:36,603 --> 01:15:41,103
친구 일은 미안하게 됐어요
687
01:15:41,744 --> 01:15:44,494
여기에 도저히 못 있겠어요
688
01:15:45,388 --> 01:15:51,136
조금만 기다려요
아직 밖이 위험해요
689
01:15:51,177 --> 01:15:53,125
다시 오진 않을 거에요
690
01:15:53,166 --> 01:15:55,249
모르는 거잖아요
691
01:15:55,567 --> 01:15:59,457
죽어라 달리면
다른 마을까진 갈 거에요
692
01:16:01,929 --> 01:16:03,345
디니..
693
01:16:06,703 --> 01:16:10,044
불쌍한 내 친구
694
01:16:12,481 --> 01:16:15,545
내 잘못이야
695
01:16:15,586 --> 01:16:19,091
아니, 아니에요
696
01:16:19,911 --> 01:16:24,789
악마와 나약한 인간들 탓이에요
697
01:16:26,572 --> 01:16:28,864
핸드폰 있어요?
698
01:17:00,606 --> 01:17:01,856
여보세요?
699
01:17:02,497 --> 01:17:05,400
여보, 여보세요?
700
01:17:05,456 --> 01:17:07,965
경찰이랑 같이 있어요
701
01:17:08,000 --> 01:17:10,165
네, 지금 가는 길인데
702
01:17:10,208 --> 01:17:14,403
오토바이 타서 빨라요
네, 거의 다와가요!
703
01:17:14,666 --> 01:17:16,717
감사해요, 그리로 갈게요
704
01:17:16,758 --> 01:17:17,817
거의 다 왔대요
705
01:17:19,166 --> 01:17:22,472
북쪽 입구에서 보재요
706
01:17:22,513 --> 01:17:23,875
어딘지 알아요
707
01:17:23,916 --> 01:17:27,208
- 더 빨리 갈 순 없나요?
- 이게 제일 빠른 거에요
708
01:17:42,892 --> 01:17:45,145
당신 남편을 만났어요
709
01:17:47,958 --> 01:17:49,833
그는 날 죽이려고 했어요
710
01:17:50,528 --> 01:17:53,958
일하고 있는데 와서
죽이려 들었어요
711
01:17:55,621 --> 01:17:58,755
결국 경찰 총에 맞아서...
712
01:18:04,800 --> 01:18:07,419
날 용서해요, 라티
713
01:18:17,750 --> 01:18:20,817
- 여긴가요?
- 네, 북쪽 입구
714
01:18:30,935 --> 01:18:32,330
수리오
715
01:18:32,371 --> 01:18:33,880
안녕
716
01:18:35,122 --> 01:18:36,830
밤방이네?
717
01:18:37,724 --> 01:18:41,419
그냥 있으랬잖아
우리가 처리할 수 있어
718
01:18:42,301 --> 01:18:44,187
도와주러 온거야
719
01:18:44,228 --> 01:18:45,936
이 사람들은 뭐죠?
720
01:18:46,415 --> 01:18:48,123
마을 사람들이죠
721
01:18:48,583 --> 01:18:50,151
아는 사람들이요?
722
01:18:50,192 --> 01:18:55,005
나도 여기 출신이오
나와 내 아내도
723
01:18:56,028 --> 01:18:57,736
말 안했었나?
724
01:18:58,422 --> 01:19:00,052
안했죠
725
01:19:01,099 --> 01:19:02,917
- 봐요, 이름이?
- 나노
726
01:19:02,958 --> 01:19:04,956
걱정마요, 나노 씨
727
01:19:05,060 --> 01:19:07,126
마을 사람들은 다 친절해요
728
01:19:07,810 --> 01:19:09,917
핸드폰 주세요
729
01:19:09,958 --> 01:19:11,001
아뇨
730
01:19:11,042 --> 01:19:12,345
- 잠시만
- 안돼!
731
01:19:12,973 --> 01:19:14,619
장난 치는 거 같아?
732
01:19:15,500 --> 01:19:16,708
미쳤나!
733
01:19:31,619 --> 01:19:33,667
저기다!
734
01:19:33,708 --> 01:19:35,626
어디야?
735
01:19:36,629 --> 01:19:37,845
가, 가!
736
01:20:57,551 --> 01:20:59,375
제발 저 좀 도와주세요!
737
01:20:59,416 --> 01:21:00,624
네, 타세요!
738
01:21:00,791 --> 01:21:02,292
쫓기고 있으니 뒤에 탈게요
739
01:21:02,333 --> 01:21:03,634
그렇게 하세요!
740
01:21:15,210 --> 01:21:16,345
도와줘
741
01:21:58,000 --> 01:21:59,587
잘 찾아봐!
742
01:23:00,296 --> 01:23:03,937
다 잊게 될지니
743
01:23:06,736 --> 01:23:10,117
태중의 아기는 사라질지어다
744
01:23:21,017 --> 01:23:22,625
안녕하세요, 아가씨
745
01:23:34,875 --> 01:23:38,290
- 여기 어딘가에 있다!
- 반드시 찾아내!
746
01:25:19,083 --> 01:25:21,457
샅샅이 좀 뒤지라고!
747
01:26:34,413 --> 01:26:37,012
피는 피로써
748
01:27:51,708 --> 01:27:54,875
분명 이 근처에 있다!
749
01:28:19,554 --> 01:28:25,624
우리의 피부를 뼈와 함께
묻으면 저주가 사라질거다
750
01:28:26,242 --> 01:28:32,815
마야, 일어나요!
여기서 나가야 해요!
751
01:28:42,703 --> 01:28:44,158
여긴 어디죠?
752
01:28:44,199 --> 01:28:49,273
톨이 사는 곳
저주받고 살아남은 아이
753
01:28:49,619 --> 01:28:51,202
그를 만나고 싶어요
754
01:28:51,541 --> 01:28:53,250
당장 도망쳐야 되요
755
01:28:53,291 --> 01:28:55,632
만나게 해줘요
756
01:29:09,828 --> 01:29:12,913
거기 누구야?
757
01:29:12,954 --> 01:29:16,204
나야, 라티
758
01:29:17,365 --> 01:29:23,453
배고파
밥 줘
759
01:29:26,572 --> 01:29:29,507
저긴 누구야, 라티?
760
01:29:34,965 --> 01:29:38,257
밥 가지고 다시 올 게
761
01:29:48,567 --> 01:29:50,733
내 탓이에요
762
01:29:51,616 --> 01:29:53,123
아니에요
763
01:29:55,543 --> 01:29:59,288
제가 바로잡을 수 있어요
764
01:30:06,113 --> 01:30:08,363
왜 계속 절 도와주시는 거죠?
765
01:30:09,517 --> 01:30:13,983
당신을 미워한다고
달라지는 건 없어요
766
01:30:14,661 --> 01:30:17,952
절 돕는 걸 알면
당신을 해칠 거에요
767
01:30:18,861 --> 01:30:23,398
어차피 그들은
평생 날 해쳐왔어요
768
01:30:24,273 --> 01:30:30,648
그냥 당신이 계획한 대로
하는 게 맞아요, 어서요!
769
01:30:54,953 --> 01:30:57,000
그게 뭐죠?
770
01:30:59,689 --> 01:31:01,742
실종된 소녀들의 피부요
771
01:33:14,072 --> 01:33:16,640
당신 일은 다 끝났어요
772
01:33:18,778 --> 01:33:21,588
너무 늦기 전에 떠나세요
773
01:33:22,101 --> 01:33:26,226
저주가 풀린 걸 알기 전까진
아무데도 가지 않을 거에요
774
01:33:30,153 --> 01:33:32,944
오늘밤 출산을 앞 둔
여자가 있어요
775
01:33:34,173 --> 01:33:35,712
기다려보죠
776
01:33:50,041 --> 01:33:55,541
나도 이 집에 살았었지
777
01:34:01,531 --> 01:34:04,000
이 방이 바로
778
01:34:06,000 --> 01:34:09,735
도노웡소의 아버지가
779
01:34:10,735 --> 01:34:12,929
날 겁탈하던 곳이야
780
01:34:14,047 --> 01:34:19,747
삽타디가 태어난 곳이기도 하지
781
01:34:20,164 --> 01:34:22,625
산모에게 가보세요
782
01:34:22,666 --> 01:34:25,062
얼른요!
783
01:34:30,234 --> 01:34:34,000
물론 그에게 말하지 않았어
784
01:34:34,434 --> 01:34:39,369
삽타디가 그의 아들이라고
785
01:34:40,223 --> 01:34:44,456
난 그에게 어떤
책임도 묻지 않았어
786
01:34:45,380 --> 01:34:48,123
내 분수를 알았거든
787
01:34:48,889 --> 01:34:52,589
이 모든 게 당신 잘못이에요
788
01:34:53,595 --> 01:34:57,303
내가 태어나기도 전에
날 없애려 하고
789
01:34:57,836 --> 01:35:01,726
이 저주를 시작한 장본인!
790
01:35:08,983 --> 01:35:10,876
너는
791
01:35:12,085 --> 01:35:15,585
내가 지워야 할 실수였어
792
01:35:27,743 --> 01:35:29,826
다가오지마!
793
01:35:31,843 --> 01:35:33,759
다가오지마!
794
01:35:35,208 --> 01:35:36,414
저리가!
795
01:36:20,020 --> 01:36:24,770
제발 살려주세요
796
01:36:26,797 --> 01:36:30,609
제발 집에 보내주세요
797
01:36:30,650 --> 01:36:32,828
이걸 마쳐야만 한다
798
01:36:33,883 --> 01:36:35,088
이해해다오
799
01:36:35,129 --> 01:36:38,123
이제 다 해결됐다고요
800
01:36:39,640 --> 01:36:41,815
저주는 다 풀렸어요
801
01:36:41,875 --> 01:36:44,648
이젠 아기들에게
피부가 생긴다고요
802
01:36:47,603 --> 01:36:49,068
뭐?
803
01:36:49,109 --> 01:36:52,998
그 사라졌던 세 명의 소녀들
804
01:36:53,039 --> 01:36:55,792
도노웡소씨가 이 집에 묻었던
805
01:36:55,833 --> 01:36:58,578
아이들의 영혼이 왔었어요
806
01:36:59,617 --> 01:37:02,610
자신들의 피부로
만들어진 인형을
807
01:37:02,651 --> 01:37:05,149
뼈와 함께 묻어달랬어요
808
01:37:05,190 --> 01:37:08,911
그래야 성불한다고요
시키는 대로 다 했어요!
809
01:37:10,632 --> 01:37:15,000
가 보세요
인형들이 없을 거에요
810
01:37:19,164 --> 01:37:21,330
제발요
811
01:37:22,040 --> 01:37:24,706
거짓말이 아녜요
812
01:37:29,531 --> 01:37:33,484
제발요, 저는 아빠 딸이잖아요
813
01:37:35,504 --> 01:37:37,068
뭐라고?
814
01:37:37,109 --> 01:37:39,523
당신이 내 아빠라고요
815
01:37:40,609 --> 01:37:44,125
다 들었어요
제가 아빠 딸이에요
816
01:37:44,166 --> 01:37:46,502
당신과 니야이 신타의 딸이요
817
01:37:46,537 --> 01:37:49,012
할머니가 망각의
주문을 건 거예요
818
01:37:49,453 --> 01:37:50,994
전부 헛소리다!
819
01:37:52,625 --> 01:37:55,916
내가 왜 이런 짓을
당해야 해요?
820
01:37:57,664 --> 01:38:02,234
평생 부모도 모르고
살았다고요, 아빠!
821
01:38:02,375 --> 01:38:06,866
나를 세상에 데려오더니
이젠 날 없애시나요
822
01:38:06,907 --> 01:38:08,707
닥쳐라!
823
01:38:17,934 --> 01:38:20,225
이게 사실인가요, 어머니?
824
01:38:26,664 --> 01:38:31,695
다 당신이
꾸민 일인가요?
825
01:38:34,130 --> 01:38:37,312
감히 어미에게 대드는 게냐?
826
01:38:37,353 --> 01:38:39,929
- 응?
- 그만! 됐어요
827
01:38:42,188 --> 01:38:47,422
제 삶을 좌지우지하는 거
이젠 지긋지긋해요
828
01:38:53,008 --> 01:38:56,515
저 년이냐
나냐, 응?
829
01:38:59,375 --> 01:39:02,916
제 아내와 아이를
살려주십시오
830
01:39:07,004 --> 01:39:10,125
저애냐?
나냐!
831
01:39:11,043 --> 01:39:12,250
아빠
832
01:39:15,116 --> 01:39:17,406
건강한 아기예요!
833
01:39:20,142 --> 01:39:21,392
여보!
834
01:39:22,503 --> 01:39:25,117
아기를 돌려줘요!
835
01:39:27,040 --> 01:39:28,998
아가야
836
01:39:29,819 --> 01:39:31,343
넌 죽어야 돼!
837
01:40:26,226 --> 01:40:27,976
우리 아기
838
01:40:40,290 --> 01:40:42,084
어서 도망쳐요
839
01:40:42,125 --> 01:40:43,500
같이 가요
840
01:40:43,541 --> 01:40:45,918
어딜가든 내 인생은
똑같을 거예요
841
01:40:45,959 --> 01:40:47,640
어서 가요!
842
01:42:00,044 --> 01:42:02,000
가요, 얼른!
843
01:42:05,747 --> 01:42:07,234
출발!
843
00:00,000 --> 00:00,000 주석
이 트럭 뒷자석에 탄 장면과 초반에 마야의 쪽지가 화장실 변기물에 내려가는 장면은
각각 영화 <텍사스 전기톱 학살>과 <싸이코>의 오마쥬이다.
개인적으로 발견한 것이 아니고, 자료 조사를 하다가 블로그 글을 통해 알게되었는데
특히 트럭 장면은 확실한 것 같다. (출처: https://blog.naver.com/qfatcat/222043256855)
"M의 데스크"라는 블로그인데, 이 영화를 흥미롭게 보셨다면 꼭 방문해보시길!
(그 외에도 꽤나 양질의 리뷰들이 많다!)
844
01:42:46,070 --> 01:42:48,234
건강한 우리 아기
845
01:42:51,665 --> 01:42:54,257
그래, 건강하지
846
01:42:55,265 --> 01:42:58,109
발로 찼어, 자기야
847
01:42:59,617 --> 01:43:01,812
싫어서 차는 거 아니지?
848
01:43:02,436 --> 01:43:04,125
어떻게 알았대
849
01:43:04,843 --> 01:43:08,937
엄마를 이렇게 힘들게 만든게
아빠라는 걸 아는 거야!
850
01:43:10,000 --> 01:43:12,701
잠깐, 또 신호가 왔다
851
01:43:12,742 --> 01:43:15,367
오줌이 엄청 자주 마렵다니깐
852
01:43:18,778 --> 01:43:20,625
조심해
853
01:44:14,710 --> 01:44:16,140
무슨 일이야?
854
01:44:17,539 --> 01:44:19,565
무슨 일이야, 여보?
855
01:44:19,600 --> 01:44:23,000
아기는 어디갔어?
856
01:44:35,450 --> 01:44:44,450
"Aimee Saras - Pujaan Hati"