1
00:00:24,164 --> 00:00:26,998
수입/배급: 판씨네마(주)
2
00:01:04,790 --> 00:01:08,789
사람은 피하고 싶은 걸
반드시 만나게 되리니
3
00:01:08,873 --> 00:01:12,455
이맘 알리 설교집
'나즈 알발라가' 149
4
00:01:47,623 --> 00:01:48,789
엄마 갔다 올게
5
00:01:49,289 --> 00:01:51,914
일어나기 전에 올 거야
6
00:03:18,123 --> 00:03:20,288
꺼져!
7
00:03:36,082 --> 00:03:38,997
유나이티드 항공
175편이
8
00:03:39,082 --> 00:03:40,914
세계무역센터에
충돌했습니다
9
00:03:40,957 --> 00:03:43,539
사고로 보이진 않습니다
10
00:03:43,564 --> 00:03:46,127
1999년 최고의
사프란 수출상
11
00:03:50,164 --> 00:03:53,122
네년 아랫도리를
찢어 버리겠어
12
00:03:56,123 --> 00:03:58,455
사정없이 박아 주마
13
00:04:19,456 --> 00:04:21,622
안 나오고 뭐 해?
14
00:04:37,456 --> 00:04:38,580
오랜만이네
15
00:04:40,999 --> 00:04:42,706
오늘은 돈 내야 해
16
00:04:42,873 --> 00:04:44,039
알아요
17
00:04:44,289 --> 00:04:47,081
근데 아직 몇 탕
더 뛰어야 해요
18
00:04:50,164 --> 00:04:51,580
소그라는요?
19
00:04:52,123 --> 00:04:54,081
광장에 있어
20
00:04:55,665 --> 00:04:57,580
기분이 너무 꿀꿀해요
21
00:05:00,665 --> 00:05:01,789
한 번만 봐줘요
22
00:05:36,082 --> 00:05:37,956
그만 가야겠어요
23
00:05:39,957 --> 00:05:41,956
정신 바짝 차려
24
00:06:00,790 --> 00:06:03,122
경찰이야, 몸 낮춰
25
00:06:03,289 --> 00:06:04,789
낮추라니까
26
00:06:05,289 --> 00:06:06,789
숙이라고
27
00:06:07,999 --> 00:06:09,414
이거 놔요
28
00:06:10,123 --> 00:06:12,747
- 놓으라고요
- 숙이고 있어
29
00:06:16,707 --> 00:06:17,789
받아
30
00:06:18,915 --> 00:06:20,455
- 이게 다예요?
- 하다 말았잖아
31
00:06:20,540 --> 00:06:23,580
- 뭐라고요?
- 사정도 안 했다고
32
00:06:24,380 --> 00:06:26,921
- 나쁜 자식
- 내려
33
00:07:06,456 --> 00:07:07,539
이봐!
34
00:07:16,415 --> 00:07:18,414
돈부터 보여 줘요
35
00:07:53,045 --> 00:07:54,418
이거 머리에 써
36
00:07:54,748 --> 00:07:57,664
이웃이 보면 곤란하니까
37
00:07:57,915 --> 00:08:00,539
어두워서
아무것도 안 보여요
38
00:08:00,748 --> 00:08:02,956
잔말 말고 써
39
00:08:07,498 --> 00:08:08,622
이쪽이야
40
00:08:12,999 --> 00:08:15,372
안 오고 뭐 해?
41
00:08:15,665 --> 00:08:16,956
어서
42
00:08:25,373 --> 00:08:27,247
조용히 걸어
43
00:08:35,790 --> 00:08:36,956
빨리 와
44
00:08:49,999 --> 00:08:53,455
아무래도 오늘은
안 되겠어요
45
00:08:53,748 --> 00:08:56,372
할 일이 있어서요
46
00:08:56,790 --> 00:08:57,956
그러지 말고 와
47
00:09:00,248 --> 00:09:02,414
- 갈게요
- 왜 그래?
48
00:09:02,456 --> 00:09:05,247
마음이 바뀌었어요
49
00:09:31,790 --> 00:09:33,580
제발... 애가 있어요
50
00:11:34,898 --> 00:11:41,647
성스러운 거미
51
00:12:12,734 --> 00:12:16,984
다들 거미 살인마
얘기뿐이에요
52
00:12:17,140 --> 00:12:20,764
무서워서 밖에도
못 나간다니까요
53
00:12:20,944 --> 00:12:23,902
물론 범죄도 문제지만
54
00:12:24,327 --> 00:12:27,952
한번 둘러봐요
바싹 마른 거 보이죠?
55
00:12:28,285 --> 00:12:30,910
구름 한 점 없는 걸 보니
56
00:12:31,108 --> 00:12:33,107
비가 오긴 글렀네요
57
00:12:35,741 --> 00:12:38,323
성지 순례 오셨어요?
58
00:12:39,512 --> 00:12:40,511
네
59
00:12:42,129 --> 00:12:44,670
라히미 씨
여기 출신이세요?
60
00:12:44,695 --> 00:12:45,694
네
61
00:12:45,866 --> 00:12:47,740
지금 여기 사시나요?
62
00:12:47,994 --> 00:12:50,910
그러면 호텔에
왔겠어요?
63
00:12:51,241 --> 00:12:53,198
- 혼자 오셨나요?
- 네
64
00:12:53,223 --> 00:12:56,098
- 일행 없이?
- 그렇다니까요
65
00:12:56,465 --> 00:12:57,840
잠시만요
66
00:13:01,293 --> 00:13:04,709
방을 예약했는데
미혼이래요
67
00:13:04,872 --> 00:13:07,787
혼자라는데
어떻게 할까요?
68
00:13:12,744 --> 00:13:17,493
죄송합니다만 시스템에
오류가 있었나 봅니다
69
00:13:17,814 --> 00:13:21,438
오늘 만실이네요
70
00:13:21,523 --> 00:13:26,147
- 오류요? 예약했잖아요
- 하지만 문제가 생겨서
71
00:13:26,172 --> 00:13:28,421
꼭 이래야겠어요?
72
00:13:28,880 --> 00:13:31,629
저기자예요
여기 신분증요
73
00:13:31,654 --> 00:13:33,111
기자라고요?
74
00:13:35,069 --> 00:13:36,776
잠시만 기다리세요
75
00:13:44,540 --> 00:13:46,122
처리됐습니다
76
00:13:47,957 --> 00:13:49,914
그새 고쳤나요?
77
00:13:49,999 --> 00:13:51,622
네, 고쳤습니다
78
00:13:51,998 --> 00:13:52,997
그렇군요
79
00:13:53,123 --> 00:13:54,789
머리 좀 가려 주시죠
80
00:13:54,873 --> 00:13:56,414
상관 말아요
81
00:13:56,623 --> 00:13:59,706
- 저희가 곤란해져요
- 상관 말라고요
82
00:13:59,790 --> 00:14:03,497
- 도덕 경찰이...
- 방이나 안내해요
83
00:14:46,623 --> 00:14:50,914
사람들이 잔뜩
겁에 질려 있어요
84
00:14:52,123 --> 00:14:54,747
경찰은 6개월째
단서도 못 찾았고요
85
00:14:54,790 --> 00:14:57,372
살인마가
아인슈타인도 아니고
86
00:14:57,540 --> 00:15:00,914
분명히 흔적이나 증거를
남겼을 거예요
87
00:15:00,999 --> 00:15:03,039
평범한 살인마가 아녜요
88
00:15:03,123 --> 00:15:04,497
어떻게 알아요?
89
00:15:08,248 --> 00:15:10,914
- 전화가 오거든요
- 누구한테서요?
90
00:15:11,456 --> 00:15:12,872
살인마
91
00:15:14,164 --> 00:15:15,956
농담하는 거죠?
92
00:15:16,289 --> 00:15:19,664
매번 살인하고 나서
전화를 걸어요
93
00:15:19,790 --> 00:15:22,831
왜 하필 당신이죠?
94
00:15:23,498 --> 00:15:25,956
범죄 전문 기자라서요
95
00:15:26,040 --> 00:15:28,956
자기의 범행을
알리고 싶어 해요
96
00:15:29,040 --> 00:15:30,914
지난번엔 뭐라던가요?
97
00:15:31,623 --> 00:15:33,622
시신 위치를 알려 줬어요
98
00:15:33,707 --> 00:15:35,414
그리고 화를 냈죠
99
00:15:35,498 --> 00:15:37,288
살인자로 불리기 싫대요
100
00:15:37,415 --> 00:15:41,039
악에 맞서 지하드를
벌이는 거라더군요
101
00:15:41,707 --> 00:15:44,539
목소리는
불안하던가요?
102
00:15:47,040 --> 00:15:48,956
그때그때 달라요
103
00:15:49,123 --> 00:15:52,747
쾌활하다 못해
다정할 때도 있는데
104
00:15:52,873 --> 00:15:56,288
그럼 전화 건 목적을
까먹는다니까요
105
00:15:56,790 --> 00:15:59,288
격분할 때도 있고요
106
00:16:00,623 --> 00:16:03,455
기사엔 이런 얘기
안 썼잖아요
107
00:16:03,540 --> 00:16:05,622
그쪽도 쓸 생각 마요
108
00:16:05,915 --> 00:16:08,664
기사에 언급하면 안 돼요
109
00:16:08,748 --> 00:16:10,288
왜요?
110
00:16:10,790 --> 00:16:13,163
일반 살인이 아녜요
111
00:16:13,331 --> 00:16:15,706
종교 문제는
건드리지 말래요
112
00:16:15,790 --> 00:16:17,163
누가요?
113
00:16:19,790 --> 00:16:22,622
- 위에서요
- 이유가 뭐죠?
114
00:16:22,873 --> 00:16:26,622
마슈하드에는 특히
신경 쓸 게 많아요
115
00:16:26,748 --> 00:16:28,789
왜 이렇게 몸을 사려요?
116
00:16:28,832 --> 00:16:30,539
당신이 곤란해질까 봐요
117
00:16:30,623 --> 00:16:33,789
기사만 쓸 거니까
그럴 일 없어요
118
00:16:35,123 --> 00:16:39,455
여러 번 통화하면서도
물론 녹음은 안 했겠죠?
119
00:16:42,957 --> 00:16:44,288
혹시 했어요?
120
00:16:45,289 --> 00:16:47,330
내 말 받아 적어
121
00:16:47,456 --> 00:16:49,789
- 적고 있어?
- 네
122
00:16:49,957 --> 00:16:53,831
쿠찬 방향 구도로야
로터리 근처
123
00:16:53,915 --> 00:16:56,580
- 썩기 전에 가져가
- 지금 어디예요?
124
00:16:56,623 --> 00:16:59,288
그건 네 알바 아냐
개자식!
125
00:16:59,331 --> 00:17:01,789
창녀들을
싹 없애 버리겠어
126
00:17:01,873 --> 00:17:03,497
이제 시작이야
127
00:17:17,456 --> 00:17:19,539
다 됐습니다
128
00:17:25,665 --> 00:17:26,872
사이드?
129
00:17:27,957 --> 00:17:29,706
시멘트 준비됐어요
130
00:17:30,623 --> 00:17:31,747
그래?
131
00:17:36,957 --> 00:17:40,414
9번째 희생자!
거미 살인마의 정체는?
132
00:17:54,748 --> 00:17:57,622
- 또 속이 안 좋아요?
- 응
133
00:17:57,790 --> 00:18:00,081
스트레스받아서 그래요
134
00:18:04,415 --> 00:18:05,622
여기요
135
00:18:10,206 --> 00:18:11,372
알리는 어딨지?
136
00:18:11,456 --> 00:18:14,580
아잔 낭송하러
사원에 갔어요
137
00:18:17,373 --> 00:18:20,122
아버지가 전화하셨어요
138
00:18:20,623 --> 00:18:22,998
금요일 저녁에 오라는데
139
00:18:23,082 --> 00:18:25,664
당신이 바쁠 거라고
했더니
140
00:18:25,873 --> 00:18:29,205
언짢아 하시더라고요
141
00:18:29,373 --> 00:18:31,998
사위 보기가
하늘의 별 따기라고
142
00:18:32,082 --> 00:18:34,122
자주 찾아봬야겠네
143
00:18:34,206 --> 00:18:35,497
그럼 가는 거죠?
144
00:18:35,665 --> 00:18:36,789
잘됐다
145
00:18:36,873 --> 00:18:39,747
아빠, 오늘 나랑
놀아 줄 거죠?
146
00:18:41,790 --> 00:18:45,039
- 아빠가 좀 피곤한데
- 약속했잖아요
147
00:18:46,456 --> 00:18:47,747
다음에, 알았지?
148
00:18:47,790 --> 00:18:49,414
놀아 주지 그래요?
149
00:18:49,498 --> 00:18:51,122
이리 와, 우리 딸
150
00:18:54,373 --> 00:18:56,205
우리 귀염둥이
151
00:18:57,623 --> 00:19:00,247
순례자는 마슈하드에
4일간 머물며
152
00:19:00,456 --> 00:19:03,956
이맘 레자의 영묘를
찾아가 참배합니다
153
00:19:04,164 --> 00:19:06,622
거룩한 이맘 레자여
154
00:19:06,790 --> 00:19:08,789
평화를 내려 주소서
155
00:19:16,164 --> 00:19:20,789
2달간 살인 사건이
폭증한 이유가 뭐죠?
156
00:19:20,998 --> 00:19:22,914
우연일 뿐입니다
157
00:19:23,082 --> 00:19:25,831
무관한 사건도 있고요
158
00:19:25,915 --> 00:19:28,372
범행 수법이
유사한데도요?
159
00:19:28,498 --> 00:19:30,664
저보다 많이 아시네요
160
00:19:30,748 --> 00:19:34,622
개인 범행이라고
생각하시나요?
161
00:19:34,707 --> 00:19:36,622
조직범죄 가능성은요?
162
00:19:36,707 --> 00:19:41,081
지능적이고 치밀한
단독 범행으로 봅니다만
163
00:19:41,498 --> 00:19:44,247
다른 가능성도
배제할 순 없죠
164
00:19:44,289 --> 00:19:46,747
- 예를 들면?
- 라히미 씨
165
00:19:46,832 --> 00:19:50,288
범인은 반드시
흔적을 남깁니다
166
00:19:50,373 --> 00:19:52,789
그게 범죄학의
불문율이죠
167
00:19:53,123 --> 00:19:55,664
그러니 곧 잡힐 겁니다
168
00:19:55,873 --> 00:19:57,330
흔적을 안 남기면요?
169
00:19:57,415 --> 00:19:59,872
반드시 남길 겁니다
170
00:19:59,957 --> 00:20:02,205
비난하는 건 아니지만
171
00:20:02,289 --> 00:20:05,664
시체는 쌓여 가는데
단서 하나 없으면서
172
00:20:05,748 --> 00:20:08,122
어떻게 잡겠단 거죠?
173
00:20:08,331 --> 00:20:10,580
선을 넘으시네요
174
00:20:10,873 --> 00:20:14,122
지금 경찰의 능력을
폄하하시는데
175
00:20:14,415 --> 00:20:16,956
언론은 처음부터
그런 식이었죠
176
00:20:17,498 --> 00:20:20,580
이 일이 그쪽 눈엔
쉬워 보입니까?
177
00:20:20,707 --> 00:20:23,539
아예 이 자리에
앉지 그래요?
178
00:20:23,748 --> 00:20:25,414
경찰 배지도 달고
179
00:20:25,498 --> 00:20:28,039
- 우리도 힘듭니다
- 알아요
180
00:20:28,123 --> 00:20:32,247
총리며 경찰청장이며
다 한마디씩 거들고 있죠
181
00:20:32,456 --> 00:20:34,622
우리는 뭐
노는 줄 알아요?
182
00:20:46,415 --> 00:20:47,622
이거 피우세요
183
00:20:50,289 --> 00:20:51,914
말보로 레드군요
184
00:20:53,456 --> 00:20:55,414
- 흡연해요?
- 가끔요
185
00:20:55,456 --> 00:20:58,081
애연가들이
그렇게 말하죠
186
00:20:59,915 --> 00:21:02,956
사건 파일을
좀 봐도 될까요?
187
00:21:04,039 --> 00:21:05,038
못 말리겠군
188
00:21:05,915 --> 00:21:08,664
빈틈을 보이니
바로 달려드시네
189
00:21:08,748 --> 00:21:13,789
동의 없이는 기사에
한 줄도 안 쓸게요
190
00:21:15,748 --> 00:21:17,956
나중에 만나서 얘기하죠
191
00:21:54,915 --> 00:21:58,039
"당국의
수사력 결여로"
192
00:21:58,248 --> 00:22:02,163
"혼선과 지연이
가중되는 가운데"
193
00:22:02,289 --> 00:22:04,163
"수사는
오리무중이다"
194
00:22:04,248 --> 00:22:05,081
적었어
195
00:22:05,123 --> 00:22:08,831
"한편 살인마의 기세는
꺾이지 않고 있다"
196
00:22:08,873 --> 00:22:09,998
됐어
197
00:22:11,289 --> 00:22:13,497
좀 밋밋하지 않아?
198
00:22:13,707 --> 00:22:16,747
- 결론이 약한 것 같아
- 맞아
199
00:22:17,082 --> 00:22:18,455
양념 좀 쳐 봐
200
00:22:18,540 --> 00:22:19,956
이건 어때?
201
00:22:19,999 --> 00:22:23,497
"거미 살인마의
그림자가"
202
00:22:23,915 --> 00:22:28,039
"거미 살인마의
어두운 그림자가"
203
00:22:28,248 --> 00:22:30,664
"마슈하드에
짙게 드리운다"
204
00:22:30,748 --> 00:22:32,497
괜찮은데?
205
00:22:32,665 --> 00:22:34,622
- 훨씬 낫네
- 좋아
206
00:22:38,873 --> 00:22:41,330
아빠, 빨리요
207
00:22:47,581 --> 00:22:49,247
더 빨리요
208
00:22:54,957 --> 00:22:56,288
꽉 잡아
209
00:23:00,415 --> 00:23:01,539
완전 신나요
210
00:23:02,289 --> 00:23:06,956
떨어지면 네 엄마가
날 죽이려 들 거다
211
00:23:07,498 --> 00:23:09,455
떨어질 뻔했어요
212
00:25:07,957 --> 00:25:10,539
히네아랍 도로
10-15km 부근
213
00:25:10,790 --> 00:25:11,956
알았어요
214
00:25:12,415 --> 00:25:14,122
기사에 개소리 좀 그만 써
215
00:25:14,164 --> 00:25:15,372
개소리라뇨?
216
00:25:15,456 --> 00:25:17,956
이건 사회 정화 사명이야
217
00:25:17,998 --> 00:25:19,039
이제 그만해요
218
00:25:19,123 --> 00:25:23,205
- 그럴 수 없어
- 이름이 뭡니까?
219
00:25:23,289 --> 00:25:25,330
언제까지 할 건가요?
220
00:25:25,456 --> 00:25:27,414
깨끗해질 때까지
221
00:25:27,623 --> 00:25:31,039
순교자의 피를
헛되게 하지 않겠어
222
00:25:31,164 --> 00:25:33,288
- 당신 같은...
- 닥쳐!
223
00:25:37,790 --> 00:25:40,956
살인 사건 간에
공통점이 있나요?
224
00:25:41,707 --> 00:25:44,539
독특한 표식이 있어요
225
00:25:44,790 --> 00:25:47,455
피해자의 스카프로
매듭을 짓고
226
00:25:47,832 --> 00:25:49,664
목을 졸라요
227
00:25:49,748 --> 00:25:53,372
- 10명 다요?
- 부검의한테 들었어요
228
00:25:55,289 --> 00:25:57,664
부검의도 만나고
운이 좋네요
229
00:25:57,873 --> 00:26:00,288
난 전화도 안 받던데
230
00:26:01,164 --> 00:26:03,664
제 친구거든요
231
00:26:03,790 --> 00:26:07,539
근데 왜 유전자나
지문 감정은 안 해요?
232
00:26:07,915 --> 00:26:11,622
테헤란으로 보내서
시도는 해 봤는데
233
00:26:11,748 --> 00:26:14,288
좀 어설퍼요
234
00:26:14,915 --> 00:26:18,330
어쨌거나 용의자는
있어야 하잖아요
235
00:26:18,748 --> 00:26:21,122
그래야 윤곽이 잡히죠
236
00:26:22,123 --> 00:26:27,163
같은 수법에 사체도
한곳에 유기했는데
237
00:26:27,248 --> 00:26:29,664
못 잡는다는 게
말이 돼요?
238
00:26:29,957 --> 00:26:32,288
분명 배후에 누가 있어요
239
00:26:34,456 --> 00:26:38,455
제 견해가 과연
도움이 될지 모르겠군요
240
00:26:38,623 --> 00:26:41,747
살인 사건으로
보고 있지만
241
00:26:41,790 --> 00:26:44,039
다른 의견도 있어요
242
00:26:45,123 --> 00:26:46,288
살인이 아니면?
243
00:26:46,331 --> 00:26:50,580
파트와에 따른
행위라고 보는 거죠
244
00:26:50,623 --> 00:26:53,997
물론 저희 생각은
아닙니다
245
00:26:54,289 --> 00:26:56,163
오해 말아 주십시오
246
00:26:57,665 --> 00:27:00,288
여기 왜 오셨는지 압니다
247
00:27:00,832 --> 00:27:05,122
라히미 씨가 왜 차도르를
입었는지도요
248
00:27:05,623 --> 00:27:07,372
연기할 필요 없어요
249
00:27:07,748 --> 00:27:11,122
성직자를 싫어한다는 거
알고 있습니다
250
00:27:11,331 --> 00:27:14,706
우리가 음모를 꾸민다고
믿고 계시죠
251
00:27:15,456 --> 00:27:19,039
시스템이 썩었다고
생각하겠지만 틀렸어요
252
00:27:19,164 --> 00:27:23,247
신의 눈엔 모든 생명이
신성합니다
253
00:27:24,790 --> 00:27:27,622
희생된 여자들도요?
254
00:27:27,957 --> 00:27:29,288
물론입니다
255
00:27:29,540 --> 00:27:32,081
성매매는 사회 문제예요
256
00:27:32,873 --> 00:27:35,247
가난하고 절박했으니
257
00:27:35,289 --> 00:27:37,956
길거리에서
몸을 팔았겠지요
258
00:27:38,373 --> 00:27:41,747
정부는 국민을 책임질
의무가 있습니다
259
00:27:41,998 --> 00:27:44,580
분명히 말씀드리지만
260
00:27:44,623 --> 00:27:47,789
파트와는
종교적 지침이지
261
00:27:48,123 --> 00:27:49,288
명령이 아닙니다
262
00:27:50,331 --> 00:27:52,789
말씀 감사합니다
263
00:27:52,832 --> 00:27:53,998
별말씀을
264
00:27:55,123 --> 00:27:59,872
사건 파일을
열람할 수 있을까요?
265
00:27:59,957 --> 00:28:04,122
경찰도 기사 쓰는데
동의했거든요
266
00:28:05,206 --> 00:28:07,372
관심이 지대하시군요
267
00:28:07,456 --> 00:28:09,414
이게 제 일이니까요
268
00:28:09,498 --> 00:28:14,039
기자의 일은
사실을 알리는 거지
269
00:28:14,289 --> 00:28:16,956
공포심을 조장하는 게
아닙니다
270
00:28:17,040 --> 00:28:19,455
공포심을 조장하다뇨?
271
00:28:19,540 --> 00:28:21,998
사람들은 이미
겁먹었어요
272
00:28:22,707 --> 00:28:23,956
라히미 씨
273
00:28:24,915 --> 00:28:27,455
일을 크게 만들지 마시오
274
00:28:27,999 --> 00:28:30,455
개인사도 복잡하시니
275
00:28:30,790 --> 00:28:33,580
신중하게 행동하는 게
좋을 겁니다
276
00:28:33,999 --> 00:28:37,122
성지인 마슈하드에선
더 조심해야죠
277
00:28:38,123 --> 00:28:40,163
감사합니다
278
00:28:41,331 --> 00:28:42,956
알라께서 함께하시길
279
00:28:44,540 --> 00:28:47,122
여자들을
만나 봐야겠어요
280
00:28:47,289 --> 00:28:49,956
분명히 목격자가
있을 거예요
281
00:28:50,040 --> 00:28:52,497
쉽지 않을걸요?
282
00:28:52,623 --> 00:28:55,372
신뢰할 수도 없고요
283
00:28:56,331 --> 00:29:00,664
약에 취해 있는 데다
입만 열면 거짓말이죠
284
00:29:00,873 --> 00:29:04,414
경찰이 좀 더 똑똑하다면
285
00:29:04,540 --> 00:29:08,288
그들 중 하나를 고용해
미끼로 썼을 거예요
286
00:29:08,790 --> 00:29:14,455
경찰이 성매매 여성이랑
잘도 협력하겠네요
287
00:29:18,331 --> 00:29:22,706
근데 테헤란에선
어떻게 된 거예요?
288
00:29:24,164 --> 00:29:28,497
당신과 편집장에 관해
소문이 돌았거든요
289
00:29:29,623 --> 00:29:32,122
둘 사이에 뭐가 있다고
290
00:29:35,415 --> 00:29:36,831
뭐가 있다고요?
291
00:29:38,082 --> 00:29:40,706
내가 기사를 맡을 때마다
292
00:29:40,790 --> 00:29:43,747
계속 야근을 시키더군요
293
00:29:43,957 --> 00:29:46,747
침대로 데려가려는
속셈이었죠
294
00:29:47,373 --> 00:29:49,455
고소한 대가는 해고였고
295
00:29:49,498 --> 00:29:51,580
그 일을 묻는 거예요?
296
00:29:52,581 --> 00:29:55,539
피해자 뒤에서
험담이라니
297
00:29:55,748 --> 00:29:58,330
그런 의도는 아니었어요
298
00:29:58,790 --> 00:30:02,163
그럼 애초에
말을 말았어야죠
299
00:30:02,415 --> 00:30:04,455
오해 풀어요
300
00:30:04,581 --> 00:30:07,122
너무 북적여요
호텔로 갈래요
301
00:30:07,164 --> 00:30:09,247
- 데려다줄게요
- 됐어요
302
00:30:09,331 --> 00:30:12,039
괜한 얘기 꺼내서
미안해요
303
00:30:23,832 --> 00:30:24,288
알라여
304
00:30:24,373 --> 00:30:27,122
나랑 놀기로 했잖아요
305
00:30:33,415 --> 00:30:35,997
기도 중에는 안 돼
306
00:30:36,082 --> 00:30:37,081
아니야, 돼
307
00:30:37,123 --> 00:30:40,580
요 말썽꾸러기
기도를 방해하다니
308
00:30:40,665 --> 00:30:45,081
자꾸 움직이면
아빠가 간지럽힌다
309
00:30:45,289 --> 00:30:47,831
간지럼 태울 거야
310
00:30:48,456 --> 00:30:52,539
살인마 때문에 난리네
지금까지 몇 명이야?
311
00:30:52,665 --> 00:30:54,372
10명이래
312
00:30:54,623 --> 00:30:57,664
수사 중이라는데
빨리 잡아야 할 텐데
313
00:30:58,206 --> 00:31:01,998
딸들한테도 밤에
나가지 말라고 했어
314
00:31:03,331 --> 00:31:06,081
부정한 여자들만
노린다던데
315
00:31:06,707 --> 00:31:09,998
그걸 누가 알아?
방심할 수 없지
316
00:31:11,373 --> 00:31:16,163
조직이란 말도 있고
전문적인 놈들일 거야
317
00:31:34,206 --> 00:31:37,747
알리, 네 아빠는
꿈쩍도 안 했단다
318
00:31:37,873 --> 00:31:41,831
총알이 빗발치는데도
그냥 달렸다니까
319
00:31:41,957 --> 00:31:44,706
얼마나 용맹하던지
320
00:31:44,957 --> 00:31:47,664
전투 중에 누가 그래요?
321
00:31:47,748 --> 00:31:49,497
바보도 아니고
322
00:31:49,915 --> 00:31:52,664
다른 사람이랑
착각했겠죠
323
00:31:52,790 --> 00:31:55,288
- 뭘 이런걸 다
- 아니에요
324
00:31:56,289 --> 00:31:59,622
- 좋아 보이시네요
- 신께 감사할 뿐이죠
325
00:32:00,456 --> 00:32:02,831
하디제, 설탕 좀 다오
326
00:32:04,040 --> 00:32:07,580
이제 재향 군인회에
안 나와도 돼
327
00:32:07,707 --> 00:32:10,122
다음엔 제가 나갈게요
328
00:32:10,665 --> 00:32:11,956
가져왔어요
329
00:32:12,289 --> 00:32:14,956
내 자식보다
자네를 더 잘 아는데
330
00:32:15,206 --> 00:32:18,039
분명히 뭔가가 있어
331
00:32:18,206 --> 00:32:21,081
살도 빠지고
좌불안석이잖나
332
00:32:21,873 --> 00:32:24,998
말해 보게
여자 문제인가?
333
00:32:26,123 --> 00:32:27,872
차세워요!
334
00:32:28,206 --> 00:32:30,163
차 세우라고요
335
00:32:30,331 --> 00:32:34,205
그냥 얘기하자는 거야
흥분하지 마
336
00:32:34,289 --> 00:32:38,122
무슨 얘기를
듣고 싶은 건데요?
337
00:32:38,206 --> 00:32:39,956
파티마한테도 말했어
338
00:32:40,040 --> 00:32:42,998
평소의 자네 같지 않다고
339
00:32:43,665 --> 00:32:46,288
고민이라도 있는 거야?
340
00:32:47,456 --> 00:32:50,247
그게 뭐든
나한텐 털어놔도 돼
341
00:32:54,123 --> 00:32:56,122
뭐가 문제야?
342
00:32:56,456 --> 00:32:57,998
아무것도 아니에요
343
00:32:59,707 --> 00:33:02,163
사실 다 문제예요
344
00:33:02,289 --> 00:33:04,956
전 쓸모없는 놈이에요
345
00:33:05,040 --> 00:33:08,706
이룬 거 없이 평범하게
살고 싶지 않아요
346
00:33:08,957 --> 00:33:13,789
시시한 건축업자가
제 소명일 리가 없어요
347
00:33:13,957 --> 00:33:18,163
전쟁이 안 끝났으면
좋았을 텐데
348
00:33:18,581 --> 00:33:21,288
누구는 순교하고
누구는 실종되고
349
00:33:21,331 --> 00:33:22,580
불구가 되고
350
00:33:22,623 --> 00:33:25,747
전사해서 유해로
돌아오는데
351
00:33:25,873 --> 00:33:27,372
전 멀쩡하게 돌아왔죠
352
00:33:27,456 --> 00:33:30,163
순교할 가치도 없는
놈이니까요
353
00:33:30,248 --> 00:33:32,288
다 순교자가 될 순 없어
354
00:33:32,790 --> 00:33:36,205
그건 신께서
결정하실 일이야
355
00:33:36,415 --> 00:33:40,747
가족을 잘 보살피는 게
우리의 본분이지
356
00:33:40,832 --> 00:33:42,956
가족이 뭔 죄인가?
357
00:33:43,498 --> 00:33:44,831
이러면 어때?
358
00:33:45,707 --> 00:33:48,956
날 집에 데려다주고
이 차를 빌려 가게
359
00:33:49,123 --> 00:33:51,497
가족과 좋은 데로
놀러 갔다 와
360
00:33:51,665 --> 00:33:52,747
알겠지?
361
00:34:24,873 --> 00:34:26,956
화장실 좀 써도 돼요?
362
00:34:29,998 --> 00:34:32,081
손님 전용이에요
363
00:34:33,873 --> 00:34:35,039
제발요
364
00:34:47,540 --> 00:34:49,497
환타 주세요
365
00:35:00,957 --> 00:35:03,998
저기요, 괜찮아요?
366
00:35:12,206 --> 00:35:14,414
샌드위치 먹을래요?
367
00:35:16,123 --> 00:35:17,288
정말요?
368
00:35:19,623 --> 00:35:21,122
이름이 뭐예요?
369
00:35:22,623 --> 00:35:23,831
소그라
370
00:35:25,123 --> 00:35:28,872
밤에 다니는 거
안 무서워요?
371
00:35:29,164 --> 00:35:30,330
왜요?
372
00:35:30,832 --> 00:35:33,288
살인마 때문에요
373
00:35:38,707 --> 00:35:41,455
혹시 본 적 없어요?
374
00:35:44,915 --> 00:35:48,539
수상쩍은 남자요
375
00:35:50,123 --> 00:35:52,081
여긴 다 수상쩍어요
376
00:35:57,248 --> 00:35:58,956
그쪽도 해요?
377
00:36:02,665 --> 00:36:05,330
약 같은 거요
378
00:36:07,040 --> 00:36:09,247
매일 호텔 앞에 나와요?
379
00:36:10,707 --> 00:36:11,872
고마워요
380
00:36:12,206 --> 00:36:13,288
소그라!
381
00:36:54,456 --> 00:36:55,914
따라오지 마
382
00:37:05,082 --> 00:37:07,122
꺼지라고 했지?
383
00:37:33,873 --> 00:37:37,122
그렇지, 골 넣어 봐
384
00:37:38,289 --> 00:37:42,163
드리블로 제치려고?
어림도 없지
385
00:37:43,748 --> 00:37:44,956
이쪽으로 던져
386
00:37:45,707 --> 00:37:48,872
알리, 빨리 붙어
387
00:37:49,498 --> 00:37:51,956
- 앞으로 자주 와요
- 그래
388
00:37:52,040 --> 00:37:53,288
애들이 좋아 죽네요
389
00:37:53,331 --> 00:37:56,455
실컷 놀다 가자고
390
00:37:56,957 --> 00:37:57,956
알겠다
391
00:37:57,999 --> 00:38:01,497
왜 그래?
왜 웃는 거야?
392
00:38:01,581 --> 00:38:04,455
지금은 그렇게 말해도...
393
00:38:07,415 --> 00:38:08,956
죄송해요, 아빠
394
00:38:13,248 --> 00:38:14,580
이리 와
395
00:38:15,123 --> 00:38:16,789
- 이리 와
- 죄송해요
396
00:38:16,832 --> 00:38:18,455
- 오라니까
- 아빠?
397
00:38:18,498 --> 00:38:19,497
여보
398
00:38:19,623 --> 00:38:23,747
이놈의 자식!
이리 오지 못해?
399
00:38:27,289 --> 00:38:28,414
아빠
400
00:38:28,540 --> 00:38:29,539
여보
401
00:38:29,748 --> 00:38:32,664
- 거기 서
- 아빠!
402
00:38:34,915 --> 00:38:36,956
왜 이래요?
403
00:38:37,164 --> 00:38:40,580
뭐 하는 거예요?
잠깐 앉아 봐요
404
00:38:41,748 --> 00:38:43,497
알리, 너 이 녀석
405
00:38:43,581 --> 00:38:45,622
여보, 왜 그래요?
406
00:39:00,248 --> 00:39:02,539
무슨 일이에요?
407
00:39:04,832 --> 00:39:07,039
왜 이러는 거예요?
408
00:39:07,999 --> 00:39:09,622
뭐가 문제예요?
409
00:39:12,123 --> 00:39:13,622
아빠, 죄송해요
410
00:39:18,206 --> 00:39:20,706
얼른 일어나요
사람들이 봐요
411
00:39:20,873 --> 00:39:23,914
알리, 넌 동생들 챙겨
412
00:39:25,373 --> 00:39:28,122
기분 좋게 놀러 와서
413
00:39:28,206 --> 00:39:30,455
이게 무슨 꼴이람
414
00:39:30,790 --> 00:39:32,539
괜찮아, 아들
415
00:39:53,289 --> 00:39:55,831
- 젠장
- 왜 그래요?
416
00:39:56,623 --> 00:39:59,414
골람한테 연장 주는 걸
깜빡했어
417
00:39:59,456 --> 00:40:01,872
내일 새벽에 시작할 텐데
418
00:40:01,957 --> 00:40:05,288
지금 갖다줘야 해요?
419
00:40:05,498 --> 00:40:08,622
그래야 할 것 같아
420
00:40:08,665 --> 00:40:11,455
- 꼭 지금 가야 해요?
- 응
421
00:40:14,456 --> 00:40:17,539
처가댁엔 잘 말씀드려
내일 데리러 갈게
422
00:40:17,623 --> 00:40:20,414
- 오후에요?
- 응, 괜찮지?
423
00:40:23,164 --> 00:40:24,789
얘들아, 내려
424
00:40:25,123 --> 00:40:26,247
파티마
425
00:40:26,832 --> 00:40:28,956
여보, 나 좀 봐
426
00:40:29,040 --> 00:40:30,622
빨리 내려
427
00:40:35,623 --> 00:40:38,455
여보, 화내지 마
428
00:40:38,832 --> 00:40:41,247
내일 데리러 간다니까
429
00:41:33,707 --> 00:41:36,039
수줍음이 많군
430
00:41:41,373 --> 00:41:43,288
사과 먹어도 돼요?
431
00:41:43,665 --> 00:41:47,497
그럼, 내 집처럼
편하게 있으라고
432
00:42:01,123 --> 00:42:02,664
왜 그래?
433
00:42:03,957 --> 00:42:05,664
어디 아파?
434
00:42:11,248 --> 00:42:12,872
너무 더워서요
435
00:42:14,248 --> 00:42:16,622
창문 열어 줄게
436
00:43:19,790 --> 00:43:22,081
알라여, 용서하소서
437
00:43:32,540 --> 00:43:33,706
파티마?
438
00:43:34,206 --> 00:43:36,998
여보, 쓰레기 좀 버려 줘
439
00:43:37,123 --> 00:43:38,288
알았어요
440
00:43:59,040 --> 00:44:00,539
일찍 왔네?
441
00:44:00,707 --> 00:44:04,288
엄마 드릴 피클을
깜빡했지 뭐예요
442
00:44:04,456 --> 00:44:06,455
기다리셨거든요
443
00:44:06,957 --> 00:44:08,288
애들은?
444
00:44:08,915 --> 00:44:11,039
친정에 두고 왔어요
445
00:44:14,623 --> 00:44:16,205
무슨 일이에요?
446
00:44:16,748 --> 00:44:20,455
수도가 터졌나 봐
사람을 불러야겠어
447
00:44:20,623 --> 00:44:23,455
또요?
저번에 손봤잖아요
448
00:44:23,581 --> 00:44:25,122
그러게 말이야
449
00:44:25,373 --> 00:44:27,956
이렇게 말아 놓으면
카펫 상해요
450
00:44:28,040 --> 00:44:29,789
내가 할게
451
00:44:30,082 --> 00:44:32,914
당신은 저녁 좀 차려 줘
452
00:44:33,110 --> 00:44:35,624
- 아직 안 먹었어요?
- 응, 배고파 죽겠어
453
00:44:46,123 --> 00:44:49,747
당신이 이해해 준
덕분이야
454
00:44:49,748 --> 00:44:51,789
당신이 도와줘서
455
00:44:51,999 --> 00:44:53,914
꿈을 이룰 수 있었어
456
00:44:54,415 --> 00:44:56,706
당신 꿈은 내가 잘 알지
457
00:44:56,998 --> 00:44:58,956
나 달라진 거 없어요?
458
00:44:59,748 --> 00:45:01,247
달라진 거?
459
00:45:01,748 --> 00:45:05,497
어때요? 파마했어요
460
00:45:06,289 --> 00:45:08,789
이거 봐요
461
00:45:09,832 --> 00:45:12,455
엄마랑 머리했거든요
462
00:45:14,248 --> 00:45:15,998
비싸진 않았어?
463
00:45:18,289 --> 00:45:22,580
- 예쁘네
- 눈치도 못 챘으면서
464
00:45:23,456 --> 00:45:24,789
이리 와
465
00:45:28,248 --> 00:45:29,372
여보
466
00:45:29,790 --> 00:45:30,872
왜?
467
00:45:31,748 --> 00:45:33,789
마르지에가 그러는데
468
00:45:33,873 --> 00:45:36,998
아슈라 명절이라
친정에 갔을 때요
469
00:45:38,665 --> 00:45:42,039
당신이 집에 여자를
데려오는 걸 봤대요
470
00:45:42,623 --> 00:45:45,455
다른 사람이랑
착각했겠지
471
00:45:45,623 --> 00:45:50,205
10m 거리에서
봤다던데요?
472
00:45:51,289 --> 00:45:52,789
당신 나 몰라?
473
00:45:52,873 --> 00:45:57,288
나한테 여자가
어딨다고 그래
474
00:46:01,373 --> 00:46:02,539
여보
475
00:46:03,623 --> 00:46:05,872
나한테 질렸어요?
476
00:46:07,623 --> 00:46:08,956
그럴 리가
477
00:47:27,123 --> 00:47:28,956
- 샤리피씨
- 안녕하세요
478
00:47:28,998 --> 00:47:31,455
손님을 데려오셨군요
479
00:47:32,623 --> 00:47:36,330
가까이서 보고 싶댔죠?
가서 보세요
480
00:47:41,123 --> 00:47:43,664
뭘 그렇게 쳐다봐요?
481
00:47:43,957 --> 00:47:45,872
토마토 밟지 마요
482
00:47:45,957 --> 00:47:47,747
지나가게 비켜 드려
483
00:47:48,289 --> 00:47:51,664
시신에서 물러서요
어서요
484
00:47:53,248 --> 00:47:56,664
범죄 현장이니까
다들 비켜요
485
00:48:00,415 --> 00:48:02,372
가까이 오지 마세요
486
00:48:15,999 --> 00:48:17,330
숨 쉬어요
487
00:48:26,498 --> 00:48:28,914
멀찍이 떨어지세요
488
00:48:31,040 --> 00:48:32,455
물러서라고요
489
00:48:32,581 --> 00:48:38,288
왜 하필 내 땅에
시체를 버리고 지랄이야
490
00:48:41,915 --> 00:48:43,789
비키세요
491
00:48:45,289 --> 00:48:48,622
지나가게 비켜 주세요
492
00:48:53,373 --> 00:48:56,247
모하마디, 숙녀분께
차 좀 갖다 드려
493
00:48:56,289 --> 00:48:58,039
심호흡해 봐요
494
00:49:16,289 --> 00:49:17,497
내릴게요
495
00:49:18,915 --> 00:49:21,914
이번 일에서
손 떼면 어때요?
496
00:49:21,999 --> 00:49:26,122
점점 미궁 속으로
빠져드는 것 같아요
497
00:49:27,581 --> 00:49:30,414
건강이랑 안전도
생각해야죠
498
00:49:31,665 --> 00:49:33,330
갈게요
499
00:49:56,540 --> 00:49:58,455
- 안녕하세요
- 네
500
00:49:59,289 --> 00:50:02,163
괜찮은지 보러 왔어요
501
00:50:02,248 --> 00:50:03,998
괜찮아요
502
00:50:04,456 --> 00:50:07,497
할 얘기가 있는데
들어가도 될까요?
503
00:50:10,748 --> 00:50:12,622
방은 마음에 들어요?
504
00:50:15,748 --> 00:50:19,205
- 그럭저럭요
- 짧게 묵기엔 괜찮네요
505
00:50:21,164 --> 00:50:22,330
앉아요
506
00:50:23,415 --> 00:50:25,539
그냥 서 있을게요
507
00:50:40,082 --> 00:50:42,122
같이 한 대 피워요
508
00:50:58,164 --> 00:51:00,706
현장 보게 해 준 거
고마워요
509
00:51:02,456 --> 00:51:05,539
여자가 올 만한 곳은
아니라고 했는데
510
00:51:05,665 --> 00:51:09,455
좀 놀랐거든요
전에 본 여자라서
511
00:51:10,456 --> 00:51:12,288
다를 거 있나요?
512
00:51:12,915 --> 00:51:14,789
다 약쟁이들인데
513
00:51:15,498 --> 00:51:17,539
이번엔 임신부더군요
514
00:51:19,832 --> 00:51:21,956
배가 불룩했죠
515
00:51:22,665 --> 00:51:24,747
정말 역겨워요
516
00:51:25,289 --> 00:51:28,414
임신한 여자가
그러고 다니다니
517
00:51:30,999 --> 00:51:34,122
아무튼 일 얘기 하러
온 건 아니고요
518
00:51:34,206 --> 00:51:38,539
미안한데 좀 피곤하네요
얘기 끝났으면...
519
00:51:38,623 --> 00:51:40,914
경찰이라고 오해 말아요
520
00:51:41,873 --> 00:51:46,122
겉으론 세 보여도
속은 여린 남자니까
521
00:51:47,873 --> 00:51:51,956
여기 구경시켜 줄게요
근사한 저녁도 먹고
522
00:51:52,040 --> 00:51:55,956
피곤해서
좀 쉬어야겠어요
523
00:51:56,082 --> 00:51:57,455
그만 가 주세요
524
00:52:02,415 --> 00:52:04,122
가시라고요
525
00:52:10,206 --> 00:52:12,330
가기 싫다면?
526
00:52:12,790 --> 00:52:14,622
그럼 어쩔 거지?
527
00:52:15,915 --> 00:52:17,706
경찰이라도 부르게?
528
00:52:26,957 --> 00:52:30,789
헤프게 굴다 신문사에서
잘린 거 아니었어?
529
00:52:35,289 --> 00:52:37,247
너도 쓰레기야
530
00:52:38,915 --> 00:52:42,664
아무 남자랑 맞담배나
피우고 말이지
531
00:52:44,790 --> 00:52:46,497
같은 부류라고
532
00:52:46,873 --> 00:52:48,163
안 그래?
533
00:53:29,540 --> 00:53:31,497
아빠, 이것 좀 봐요
534
00:53:31,581 --> 00:53:33,539
그게 뭐니?
535
00:53:37,164 --> 00:53:38,539
이리 줘 봐
536
00:53:41,456 --> 00:53:44,122
그냥 쓰레기야
537
00:53:46,790 --> 00:53:49,956
왜 쓰레기통에
안 버려요?
538
00:53:50,040 --> 00:53:53,580
네 말이 맞아
아빠가 잘못했어
539
00:53:53,957 --> 00:53:57,580
근데 이렇게 하는 게
더 재밌거든
540
00:53:57,665 --> 00:54:00,956
엄마, 아빠가 밖으로
사과를 던졌어
541
00:54:01,040 --> 00:54:03,163
잘하는 짓이네요
542
00:54:03,331 --> 00:54:05,122
애 교육에 참도 좋겠어
543
00:54:05,164 --> 00:54:07,622
- 택시 곧 올 거야
- 알았어요
544
00:54:07,665 --> 00:54:10,163
- 나도 사과 던질래
- 안 돼
545
00:54:10,373 --> 00:54:14,539
너도 아빠도
그러면 안 되는 거야
546
00:54:14,623 --> 00:54:15,789
알았지?
547
00:54:15,873 --> 00:54:18,372
어서 가자
할머니 기다리셔
548
00:54:42,790 --> 00:54:45,205
이 근처일 거예요
549
00:54:46,164 --> 00:54:49,247
진짜 가려고요?
험한 동네인데
550
00:54:49,289 --> 00:54:50,622
전화할게요
551
00:54:53,957 --> 00:54:55,247
안녕
552
00:54:57,082 --> 00:54:59,497
뭐 좀 물어볼게
553
00:55:00,540 --> 00:55:03,372
- 자리 부인 아니?
- 저기요
554
00:55:07,623 --> 00:55:08,789
안녕하세요
555
00:55:09,707 --> 00:55:12,455
- 자리 부인이세요?
- 당신 뭐야?
556
00:55:12,832 --> 00:55:16,288
얘기 좀 하고 싶어서요
소그라 일이에요
557
00:55:16,623 --> 00:55:19,205
- 소그라라니?
- 부인 따님요
558
00:55:19,289 --> 00:55:23,455
난 그런 애 모르니까
내 집에서 나가
559
00:55:23,581 --> 00:55:26,831
모르는 애니까
당장 나가라고
560
00:55:27,123 --> 00:55:29,622
소그라가 누군데?
561
00:55:29,707 --> 00:55:32,455
누굴 말하는 건데?
562
00:55:32,623 --> 00:55:37,789
당신이 묻고 있는
소그라가 누구냐고!
563
00:55:51,206 --> 00:55:53,372
소마예도 놈이 죽인 거야
564
00:55:54,289 --> 00:55:56,247
같은 놈이야
565
00:55:57,331 --> 00:56:01,288
오토바이 뒤에 타는 걸
아가 라술이 봤대
566
00:56:01,540 --> 00:56:03,414
아가 라술요?
567
00:56:04,623 --> 00:56:06,706
시청에서 일해
568
00:56:06,832 --> 00:56:09,122
광장에서
569
00:56:09,832 --> 00:56:12,789
- 얼굴도 봤대요?
- 멀리서 봤대
570
00:56:13,623 --> 00:56:16,288
우리 딸이 왜 그랬는지
모르겠어
571
00:56:16,707 --> 00:56:19,497
내가 오토바이는
타지 말랬거든
572
00:56:19,707 --> 00:56:21,872
내 말 잘 듣는 앤데
573
00:56:23,707 --> 00:56:25,789
최종 목격 장소는요?
574
00:56:25,915 --> 00:56:29,664
늘 있던 데야
튤립 광장 근처
575
00:56:31,456 --> 00:56:34,414
경찰한테
이 얘기 하셨어요?
576
00:56:35,289 --> 00:56:40,789
매일 아편을 6g씩
피우는 노인네가
577
00:56:40,999 --> 00:56:42,330
경찰한테 어떻게 가
578
00:56:42,415 --> 00:56:44,872
저랑 같이 가세요
579
00:56:44,957 --> 00:56:46,747
아가씨 바보야?
580
00:56:46,832 --> 00:56:49,789
경찰 대신 사회를
정화한다는 놈이야
581
00:56:50,040 --> 00:56:52,288
근데 잡을 것 같아?
582
00:57:07,123 --> 00:57:09,872
네다섯 번은 봤지
583
00:57:10,289 --> 00:57:13,039
오토바이로
근처를 돌면서
584
00:57:14,289 --> 00:57:18,497
거리를 지켜보더군
585
00:57:19,957 --> 00:57:22,247
소마예를 태운 곳은요?
586
00:57:22,957 --> 00:57:25,081
저기, 반대편
587
00:57:25,331 --> 00:57:29,372
- 소그라도요?
- 경찰에서 나왔나?
588
00:57:29,456 --> 00:57:32,122
아뇨, 기자예요
취재 중이고요
589
00:57:32,248 --> 00:57:35,956
더는 경찰이랑
얽히고 싶지 않아
590
00:57:36,164 --> 00:57:39,747
남은 인생은
조용히 살고 싶거든
591
00:57:40,123 --> 00:57:43,914
목요일 밤마다
여기로 오는데
592
00:57:43,999 --> 00:57:46,622
바시즈 민병대 같대요
593
00:57:46,957 --> 00:57:49,122
신상이 일치하잖아요
594
00:57:49,164 --> 00:57:51,789
아무 짓도 하지 마요
지금 어딨죠?
595
00:57:51,957 --> 00:57:56,122
히네아랍 도로 근처요
놈이 시체 버리는 곳
596
00:57:56,206 --> 00:57:58,122
가까이 사는 게 분명해요
597
00:57:58,248 --> 00:58:00,455
일단 경찰에 신고할게요
598
00:58:00,540 --> 00:58:02,455
아뇨, 경찰 못 믿어요
599
00:58:02,540 --> 00:58:04,997
무슨 말이에요?
신고해야죠
600
00:58:05,082 --> 00:58:07,122
그럴 만한 이유가 있어요
601
00:58:07,206 --> 00:58:08,205
그게 뭔데요?
602
00:58:08,248 --> 00:58:10,455
지금은 누구도 못 믿어요
603
00:58:10,581 --> 00:58:13,789
그 계획은 미친 짓이에요
604
00:58:13,915 --> 00:58:15,872
알아요, 그래도 할래요
605
00:58:15,957 --> 00:58:18,081
도울 거예요
말 거예요?
606
00:58:19,623 --> 00:58:21,872
겁쟁이처럼 굴래요?
607
00:58:29,040 --> 00:58:30,789
탈래?
608
00:58:32,123 --> 00:58:34,706
그 조랑말에?
609
00:58:35,665 --> 00:58:36,789
꺼져
610
00:58:37,164 --> 00:58:39,622
저번에도 봤으니
운명이라고
611
00:58:39,748 --> 00:58:43,163
웃기네
가서 딸딸이나 쳐
612
00:58:43,581 --> 00:58:48,122
우리 집에 가면
밥도 주고 아편도 줄게
613
00:58:48,665 --> 00:58:50,455
돈부터 보여 줘
614
00:59:03,665 --> 00:59:05,205
꽉 잡아
615
00:59:20,415 --> 00:59:22,706
언제 나올 거야?
616
00:59:23,498 --> 00:59:25,664
내 거기가 원할 때
617
00:59:25,790 --> 00:59:26,998
빨리 나와
618
00:59:29,957 --> 00:59:32,288
얘한테 다그치지 마
619
00:59:32,415 --> 00:59:34,122
치마 좀 내려
620
00:59:34,331 --> 00:59:36,539
수줍어하긴
621
00:59:36,623 --> 00:59:37,956
손대지 마
622
00:59:51,206 --> 00:59:53,039
안 할 거야?
623
00:59:55,206 --> 00:59:57,414
시간 가잖아
624
00:59:58,665 --> 01:00:01,956
얼마나 잘하는지
실력 발휘 좀 해 봐
625
01:00:02,790 --> 01:00:04,789
아편은 어딨어?
626
01:00:05,665 --> 01:00:07,455
거짓말한 거야?
627
01:00:10,873 --> 01:00:11,997
아니
628
01:00:14,289 --> 01:00:15,414
뭐라고?
629
01:00:15,873 --> 01:00:18,914
찾았어, 가져갈게
630
01:00:24,206 --> 01:00:26,163
잠깐 기다려
631
01:00:33,164 --> 01:00:36,372
이런 거 좋아하는구나?
632
01:00:48,123 --> 01:00:50,288
자기 수염 맘에 들어
633
01:00:52,289 --> 01:00:53,622
걸레 같은 년
634
01:00:54,289 --> 01:00:55,914
- 만지지 말랬지?
- 뭐?
635
01:00:55,957 --> 01:00:57,081
만지지 말라고
636
01:00:57,123 --> 01:01:00,539
- 화장실 좀 갔다 올게
- 그래
637
01:01:01,040 --> 01:01:03,288
갔다 와서 노래하기
638
01:01:04,790 --> 01:01:07,122
알라여, 힘을 주소서
639
01:01:08,289 --> 01:01:09,539
빨리 나와
640
01:01:12,164 --> 01:01:13,872
어디 갔어?
641
01:01:17,289 --> 01:01:19,122
빨리 오라니까
642
01:03:05,331 --> 01:03:06,539
어때?
643
01:03:08,581 --> 01:03:10,455
왜 안 웃어?
644
01:03:10,790 --> 01:03:12,372
어서 웃어 봐
645
01:03:14,123 --> 01:03:15,288
웃어
646
01:03:16,164 --> 01:03:17,539
웃으라고
647
01:05:12,790 --> 01:05:15,747
- 라히미 씨
- 가까이 오지 마요
648
01:05:16,957 --> 01:05:19,664
나랑 같이 가요
밤이 늦었어요
649
01:05:26,456 --> 01:05:30,789
매일 밤 무작정
기다릴 순 없어요
650
01:05:31,581 --> 01:05:33,372
놈은 안 와요
651
01:05:33,498 --> 01:05:35,789
올 거예요, 반드시
652
01:05:40,456 --> 01:05:43,372
거미 살인마 기사는
없나요?
653
01:05:43,456 --> 01:05:46,081
모르겠네요
확인해 보세요
654
01:06:09,082 --> 01:06:10,372
많이 먹어
655
01:06:10,456 --> 01:06:12,998
여보, 나 왔어
656
01:06:14,373 --> 01:06:15,789
저녁 먹으려던 참이네
657
01:06:15,832 --> 01:06:18,455
제가 장모님 복이
있다니까요
658
01:06:18,581 --> 01:06:22,622
자네가 좋아하는
셀러리 스튜야
659
01:06:23,915 --> 01:06:25,872
얘들아, 저녁 먹어
660
01:06:26,123 --> 01:06:29,455
음식 식기 전에
얼른 와서 먹어
661
01:06:29,707 --> 01:06:35,622
시라지 샐러드 없으면
밥 안 먹을래요
662
01:06:39,289 --> 01:06:42,956
- 손이 왜 그래요?
- 다쳤어?
663
01:06:43,082 --> 01:06:47,122
일하다가 망치로
손을 쳤어요
664
01:06:47,206 --> 01:06:50,163
많이 다쳤어?
아팠겠는데
665
01:06:50,915 --> 01:06:53,455
벽돌을 부순다는 게 그만
666
01:06:53,581 --> 01:06:57,163
일꾼들이 부주의했지만
제 잘못이기도 하죠
667
01:06:57,456 --> 01:06:58,831
자네 요즘 이상해
668
01:06:58,915 --> 01:07:02,205
식기 전에 어서 들어
669
01:07:02,498 --> 01:07:03,580
더 줄까?
670
01:07:18,707 --> 01:07:20,497
엄마 말 듣겠냐만
671
01:07:21,206 --> 01:07:24,622
그래도 부모한테
이러면 안되지
672
01:07:24,707 --> 01:07:26,706
전화도 통 안 하고
673
01:07:27,790 --> 01:07:29,914
죄송해요, 바빠서요
674
01:07:29,915 --> 01:07:33,455
네 아빠 당뇨병 있는 거
알면서 이래?
675
01:07:33,957 --> 01:07:36,956
제가 전화한다고
병이 나아요?
676
01:07:37,040 --> 01:07:38,664
지금은 농담이 나오지?
677
01:07:38,748 --> 01:07:42,372
너도 자식 낳으면
그땐 내 맘 알 거다
678
01:07:42,373 --> 01:07:44,163
눈썹 문신은 했어요?
679
01:07:44,289 --> 01:07:46,956
너 지금 담배 피우니?
680
01:07:46,957 --> 01:07:49,706
저번처럼 두꺼우면
안될 텐데
681
01:07:49,790 --> 01:07:51,247
말 돌리지 마
682
01:07:51,289 --> 01:07:54,956
건강에 해로워
알레르기도 있잖아
683
01:07:55,289 --> 01:07:58,831
아직도 마슈하드에서
살인마 찾고 있어?
684
01:07:59,164 --> 01:07:59,914
네
685
01:07:59,957 --> 01:08:04,789
우리 생각은 안 해?
걱정돼 죽겠다
686
01:08:05,040 --> 01:08:07,956
걱정 마세요
처음도 아니고요
687
01:08:07,999 --> 01:08:09,997
하여튼 맨날 그 소리
688
01:08:28,665 --> 01:08:29,956
이 창녀야!
689
01:09:18,915 --> 01:09:20,288
어서 타
690
01:09:23,456 --> 01:09:24,622
됐어요
691
01:09:24,957 --> 01:09:26,497
그러지 말고 타
692
01:09:29,289 --> 01:09:30,539
어서
693
01:09:33,581 --> 01:09:34,872
돈 있어요?
694
01:09:35,331 --> 01:09:37,247
있으니까 타라고
695
01:09:48,248 --> 01:09:49,580
꽉 잡아
696
01:10:04,623 --> 01:10:05,831
쓰레기 같은 놈
697
01:10:38,707 --> 01:10:40,247
어디로 간 거야?
698
01:10:40,331 --> 01:10:41,497
개자식!
699
01:10:54,289 --> 01:10:55,622
들어와
700
01:11:08,957 --> 01:11:13,122
중요한 순간에
방해받으면 안 되잖아
701
01:11:19,665 --> 01:11:21,372
편하게 있어
702
01:11:23,623 --> 01:11:26,247
- 여기서요?
- 아무 데나 앉아
703
01:11:26,498 --> 01:11:28,039
너무 어두운데
704
01:11:28,790 --> 01:11:31,956
불을 켜는 게 좋겠군
705
01:11:33,123 --> 01:11:37,747
이제 됐지?
편하게 있으라고
706
01:11:44,915 --> 01:11:46,622
뭐 좀 줄까?
707
01:11:48,707 --> 01:11:50,580
과일이나 차 어때?
708
01:11:50,623 --> 01:11:54,414
- 화장실이 어디예요?
- 오른쪽
709
01:12:30,123 --> 01:12:31,622
이름이 뭐야?
710
01:12:32,040 --> 01:12:33,247
자라
711
01:12:33,957 --> 01:12:36,539
- 여기가 고향인가?
- 네
712
01:12:37,456 --> 01:12:40,706
- 어느 동네?
- 그건 왜요?
713
01:12:42,581 --> 01:12:46,122
마슈하드 출신 아니잖아
직업이 뭐야?
714
01:12:46,331 --> 01:12:48,205
당신 직업은요?
715
01:12:48,999 --> 01:12:50,831
건축업자
716
01:12:51,957 --> 01:12:53,914
이런 일 처음이야?
717
01:12:56,957 --> 01:12:59,081
초짜 같은데
718
01:12:59,665 --> 01:13:03,414
- 손은 왜 그래요?
- 살짝 다쳤어
719
01:13:07,456 --> 01:13:09,455
- 왜 이래요?
- 그냥 놀이야
720
01:13:09,540 --> 01:13:12,664
뭐 하는 짓이야?
이거 놔
721
01:13:23,248 --> 01:13:25,914
- 혼자 온 거 아냐
- 겁먹을 거 없어
722
01:13:26,289 --> 01:13:27,956
- 문 열어
- 진정해
723
01:13:28,123 --> 01:13:31,872
- 문 열라고!
- 알았어, 열게
724
01:13:32,123 --> 01:13:33,789
- 빨리
- 알았어
725
01:13:34,123 --> 01:13:36,163
- 빨리 열어
- 목소리 좀 낮춰
726
01:13:38,623 --> 01:13:40,998
- 문 열었어
- 물러서
727
01:13:43,206 --> 01:13:45,205
- 도와줘요!
- 창녀 주제에
728
01:13:46,790 --> 01:13:48,914
쓰레기 같은 게
729
01:13:52,707 --> 01:13:55,789
- 감히 칼을 들이대?
- 도와줘요
730
01:14:18,498 --> 01:14:19,372
개같은 년
731
01:14:19,456 --> 01:14:22,163
가까이 오면 찌를 거야
732
01:14:24,289 --> 01:14:26,081
- 도와줘요!
- 소리치지 마
733
01:14:26,164 --> 01:14:27,539
누구 없어요?
734
01:14:27,790 --> 01:14:29,956
- 물러서
- 제발 조용히 해
735
01:14:29,999 --> 01:14:32,580
처자식이 있단 말이야
부탁할게
736
01:14:32,623 --> 01:14:36,122
- 화장실로 가서 문 잠가
- 소리만 치지 마
737
01:14:36,248 --> 01:14:38,789
- 물러서
- 알겠어
738
01:14:38,915 --> 01:14:42,872
- 들어가서 문 잠가
- 알았어, 갈게
739
01:14:43,082 --> 01:14:46,872
- 더 크게 소리칠 거야
- 제발 그러지 마
740
01:14:46,957 --> 01:14:48,122
문 잠가
741
01:14:48,164 --> 01:14:49,497
도와줘요!
742
01:14:54,957 --> 01:14:57,914
- 무슨 일이야?
- 시끄러워 죽겠네
743
01:16:35,957 --> 01:16:38,039
당신이 나가 봐요
744
01:16:46,999 --> 01:16:48,122
누구세요?
745
01:16:50,123 --> 01:16:51,539
내려갈게요
746
01:16:52,832 --> 01:16:55,622
- 누구예요?
- 경찰이 찾아왔어
747
01:16:55,790 --> 01:16:57,914
경찰이 왜요?
748
01:16:58,082 --> 01:17:01,956
- 알리가 사고 쳤나 봐
- 축구하다 결국 일냈네
749
01:17:01,999 --> 01:17:06,163
- 나도 같이 가요
- 아냐, 금방 올게
750
01:17:10,248 --> 01:17:12,330
- 뭡니까?
- 아지미 씨?
751
01:17:12,581 --> 01:17:13,622
네, 접니다
752
01:17:13,665 --> 01:17:15,247
- 사이드 아지미 씨
- 네
753
01:17:15,498 --> 01:17:17,914
- 여기 사세요?
- 맞습니다
754
01:17:17,957 --> 01:17:20,998
저희랑 같이
가 주셔야겠습니다
755
01:17:21,957 --> 01:17:25,163
- 듣고 있어요?
- 왜 왔는지 압니다
756
01:17:25,248 --> 01:17:28,163
- 그럼 같이 가시죠
- 옷이라도 갈아입고
757
01:17:28,248 --> 01:17:30,039
따라와요
758
01:17:30,123 --> 01:17:32,122
이웃들이 보고 있잖소
759
01:17:36,123 --> 01:17:39,539
- 아빠, 왜 그래요?
- 집에 들어가 있어
760
01:17:39,665 --> 01:17:42,539
- 어디 가는 거예요?
- 들어가
761
01:17:49,082 --> 01:17:51,372
어디로 가는 거예요?
762
01:17:55,415 --> 01:17:56,414
아빠
763
01:18:16,123 --> 01:18:20,789
경찰의 노고에
진심으로 감사드립니다
764
01:18:20,915 --> 01:18:25,956
덕분에 살인마를
체포하는 쾌거를 이뤘죠
765
01:18:26,623 --> 01:18:29,872
라히미 씨 얘기뿐이네요
766
01:18:30,248 --> 01:18:33,497
이제 유명 인사 되겠어요
767
01:18:34,456 --> 01:18:35,998
끝난 거 아니에요
768
01:18:36,540 --> 01:18:39,747
와 주신 언론에도
감사드립니다
769
01:18:39,790 --> 01:18:42,247
풀어 줄 리가 없어요
770
01:18:42,415 --> 01:18:44,455
큰 건이잖아요
771
01:18:44,623 --> 01:18:46,539
무슨 수든 쓰겠죠
772
01:18:46,623 --> 01:18:49,956
성지 마슈하드를
혼란케 하려는 자들에게
773
01:18:50,373 --> 01:18:52,497
경고가 될 겁니다
774
01:18:52,581 --> 01:18:54,789
음모라고 생각해요?
775
01:20:17,123 --> 01:20:18,497
아빠는 어때요?
776
01:20:19,123 --> 01:20:21,747
괜찮으셔
곧 풀려나실 거야
777
01:20:21,790 --> 01:20:23,914
누구랑 싸운 거예요?
778
01:20:25,289 --> 01:20:28,039
싸우신 거 아니야
779
01:20:29,623 --> 01:20:34,247
부정한 여자들을
처리하신 거란다
780
01:20:35,373 --> 01:20:40,956
알리, 걱정하지 마
알라께서 살펴 주실 거야
781
01:20:41,456 --> 01:20:44,664
- 풀려나시는 거죠?
- 그럼
782
01:20:44,790 --> 01:20:47,664
잘못한 게 없는걸?
783
01:20:48,373 --> 01:20:50,622
여자들이 뭘 했는데요?
784
01:20:50,915 --> 01:20:52,747
알라여, 용서하소서
785
01:20:57,623 --> 01:21:03,455
부정한 짓을 저지른
나쁜 여자들이었어
786
01:21:03,665 --> 01:21:08,872
길에서 애들한테
마약을 팔았거든
787
01:21:09,206 --> 01:21:10,956
죽어 마땅해
788
01:21:11,540 --> 01:21:13,956
네 아빠는 죄가 없어
789
01:21:16,206 --> 01:21:19,664
아바스한테
안부 전해 주세요
790
01:21:24,623 --> 01:21:26,330
- 얼마예요?
- 그냥 줄게
791
01:21:26,415 --> 01:21:27,580
감사합니다
792
01:21:28,331 --> 01:21:30,122
왜 이렇게 울상이니?
793
01:21:31,248 --> 01:21:35,288
- 아버지는?
- 아직 구치소에 계세요
794
01:21:36,040 --> 01:21:37,706
힘내야지
795
01:21:39,082 --> 01:21:41,205
엄마한테
안부 전해 드리고
796
01:21:41,289 --> 01:21:43,956
필요한 거 있으면
오시라고 해
797
01:21:44,040 --> 01:21:47,288
- 감사합니다
- 그래
798
01:21:49,998 --> 01:21:54,247
네 아버지는 우릴 대신해
훌륭한 일을 하셨어
799
01:21:54,748 --> 01:21:58,622
엄마한테 뭐든
도와 드린다고 전하렴
800
01:21:58,707 --> 01:22:01,039
- 감사합니다
- 몸조심하고
801
01:22:01,123 --> 01:22:02,914
- 안녕히 계세요
- 기도하마
802
01:22:03,164 --> 01:22:07,622
악과 도덕적 부패 척결이
제 의무라고 느꼈습니다
803
01:22:07,873 --> 01:22:12,747
피해자들의 부정을
판단한 근거가 뭡니까?
804
01:22:12,957 --> 01:22:14,414
보면 아니까요
805
01:22:14,456 --> 01:22:16,497
어떻게 안다는 거죠?
806
01:22:17,331 --> 01:22:22,122
바보라도 매춘부는
알아볼 수 있습니다
807
01:22:22,289 --> 01:22:24,622
법정에서 말조심하세요
808
01:22:24,832 --> 01:22:29,414
마지막 경고입니다
저속한 말을 삼가시오
809
01:22:29,540 --> 01:22:33,081
영묘 앞에서 매춘하는
여자들이야말로
810
01:22:33,206 --> 01:22:35,414
저속하기 짝이 없죠
811
01:22:35,498 --> 01:22:40,081
17명을 살해한 걸
인정하는 겁니까?
812
01:22:40,331 --> 01:22:41,956
16명입니다
813
01:22:42,415 --> 01:22:44,831
17번째는 누구 짓이죠?
814
01:22:45,040 --> 01:22:46,455
겁쟁이겠죠
815
01:22:47,665 --> 01:22:50,288
아니라면
자백했을 테니까요
816
01:22:50,331 --> 01:22:51,872
정숙하시오
817
01:22:53,748 --> 01:22:54,872
정숙!
818
01:22:55,790 --> 01:22:58,622
아내가 살해당할 때
어딨었죠?
819
01:22:59,123 --> 01:23:01,122
감옥에 있었습니다
820
01:23:01,456 --> 01:23:02,998
무슨 죄였습니까?
821
01:23:03,248 --> 01:23:05,163
마약 관련 죄였습니다
822
01:23:11,206 --> 01:23:14,831
사람들이 찾아와서
823
01:23:15,456 --> 01:23:18,580
놈을 용서하라고
설득했어요
824
01:23:18,915 --> 01:23:21,914
온갖 이유를 대며
돈을 주더군요
825
01:23:21,999 --> 01:23:23,956
그래서 용서하시게요?
826
01:23:24,540 --> 01:23:26,789
아뇨, 못 합니다
827
01:23:26,999 --> 01:23:29,580
법정에는
왜 안 나오셨죠?
828
01:23:29,748 --> 01:23:31,747
가려고 했는데
829
01:23:31,873 --> 01:23:35,706
이 일을 질질
끌고 싶지 않아요
830
01:23:37,206 --> 01:23:38,956
자식이 죽었잖아요
831
01:23:38,999 --> 01:23:40,914
그래서요?
832
01:23:41,456 --> 01:23:45,081
딸이 매춘부라는 걸
떠들라는 거예요?
833
01:23:45,456 --> 01:23:49,039
- 아편쟁이라고?
- 힘드신 거 압니다
834
01:23:49,248 --> 01:23:52,122
솔직히 죽어서 기뻐요
835
01:23:52,456 --> 01:23:56,288
소마예의 삶을 생각하면
차라리 다행이죠
836
01:23:56,415 --> 01:24:00,831
애 있는 데서
그런 말 하면 못써
837
01:24:01,040 --> 01:24:05,081
하지만 사실인 걸 어떡해
838
01:24:10,206 --> 01:24:15,455
진심이 아니에요
날마다 눈물로 보냅니다
839
01:24:16,957 --> 01:24:19,288
처형되길 원하세요?
840
01:24:19,373 --> 01:24:22,122
아니면 보상을
원하시나요?
841
01:24:23,123 --> 01:24:25,956
처형한다고 죽은 애가
돌아옵니까?
842
01:24:26,832 --> 01:24:30,247
이 성치 않은 몸으로
843
01:24:30,415 --> 01:24:35,288
저 어린 것을
먹여 살릴 일이 막막해요
844
01:24:35,581 --> 01:24:41,081
쟤도 제 엄마처럼 되면
안 되니까요
845
01:24:58,957 --> 01:25:01,122
딸은 제게 전부였어요
846
01:25:02,748 --> 01:25:05,789
얼마나 애지중지
키웠는데
847
01:25:12,206 --> 01:25:16,831
내 말이 맞죠?
결국 협상할 거예요
848
01:25:17,206 --> 01:25:21,455
다들 절박하니까
돈을 선택하겠죠
849
01:25:22,123 --> 01:25:24,789
이래도 피해망상이에요?
850
01:25:27,289 --> 01:25:29,664
돈 댈 사람이야 뻔하죠
851
01:25:33,040 --> 01:25:35,455
판결이 어떻게 될까요?
852
01:25:35,540 --> 01:25:37,872
아지미 부인
853
01:25:38,289 --> 01:25:41,330
정치적으로 얽혀 있는
사건인 만큼
854
01:25:41,623 --> 01:25:46,706
정부가 선거 전에
평결이 나오길 원해요
855
01:25:47,082 --> 01:25:49,622
그래서 속행하는 거고요
856
01:25:50,456 --> 01:25:52,622
그이는 죄가 없어요
857
01:25:52,707 --> 01:25:56,622
밖에 지지하는 사람이
얼마나 많은데요
858
01:25:56,707 --> 01:25:58,956
다 그이 편이에요
859
01:25:58,999 --> 01:26:01,372
다들 아빠를 지지해요
860
01:26:01,540 --> 01:26:07,122
그래서 심신 미약을
주장하려고 합니다
861
01:26:07,331 --> 01:26:10,330
- 유일한 승산이죠
- 무슨 뜻이에요?
862
01:26:10,540 --> 01:26:14,122
범행 당시 정신적으로
온전치 않았단 뜻이야
863
01:26:14,373 --> 01:26:15,914
아빠는 안 미쳤어요
864
01:26:15,957 --> 01:26:19,455
알리, 입 안 다물 거면
나가 있어
865
01:26:20,957 --> 01:26:24,081
하지, 이게 말이 돼요?
866
01:26:24,331 --> 01:26:26,455
파티마, 걱정 말아요
867
01:26:26,873 --> 01:26:30,997
재향 군인회에서
나서기로 했어요
868
01:26:31,456 --> 01:26:33,789
- 신께서 축복하시길
- 신께서 도우시길
869
01:26:34,082 --> 01:26:37,539
다 잘될 겁니다
힘들진 않으세요?
870
01:26:37,748 --> 01:26:41,998
그이가 그런 짓을 할 줄은
상상도 못 했어요
871
01:26:42,248 --> 01:26:44,956
왜 영웅이 되려고
한 걸까요?
872
01:26:45,040 --> 01:26:46,455
걱정 말아요
873
01:26:46,999 --> 01:26:49,664
서명 운동 중이니까요
874
01:26:49,873 --> 01:26:52,122
알리, 아저씨가 하마
875
01:26:53,331 --> 01:26:55,914
사람들은 유죄라고
생각 안 해요
876
01:26:57,289 --> 01:26:59,205
그렇다 해도
877
01:27:00,832 --> 01:27:03,789
판사는
아랑곳하지 않던데요?
878
01:27:03,915 --> 01:27:07,414
판사라도 여론을
무시하진 못할 거예요
879
01:27:07,540 --> 01:27:11,580
이번 사건은 다르대요
정치적이라고요
880
01:27:11,665 --> 01:27:16,122
우리가 있으니
걱정할 거 없어요
881
01:27:16,206 --> 01:27:17,455
이해가 안 돼요
882
01:27:17,498 --> 01:27:18,872
애들 잘 챙겨요
883
01:27:18,999 --> 01:27:25,455
알리, 엄마랑 동생을
잘 돌봐야 한다
884
01:27:25,665 --> 01:27:26,706
그럴게요
885
01:27:35,456 --> 01:27:40,122
1981년부터
1988년까지
886
01:27:40,289 --> 01:27:44,081
623일간 최전방에
배치돼 복무했던 게
887
01:27:44,289 --> 01:27:48,247
심리적 트라우마를
유발했음이 분명합니다
888
01:27:48,540 --> 01:27:52,706
그전에도 정신 질환
병력이 있었고요
889
01:27:52,790 --> 01:27:56,789
피고인이 직접
시인해야 합니다
890
01:27:56,957 --> 01:27:59,664
의료 기록상 확실합니다
891
01:27:59,790 --> 01:28:02,664
알겠습니다
참고하겠습니다
892
01:28:02,999 --> 01:28:04,330
빠져나간다 했죠?
893
01:28:04,415 --> 01:28:06,706
피고인은 일어나서
894
01:28:06,790 --> 01:28:10,372
정신 질환 여부에 관해
의견을 말씀하세요
895
01:28:10,623 --> 01:28:13,288
순교자들을 걸고
맹세합니다
896
01:28:13,832 --> 01:28:17,288
서류에 그렇게
적혀 있다는데
897
01:28:17,707 --> 01:28:19,956
무슨 말이 필요합니까?
898
01:28:21,206 --> 01:28:22,288
맞습니다
899
01:28:23,164 --> 01:28:24,706
전 미쳤습니다
900
01:28:25,415 --> 01:28:27,706
8대 이맘께 미쳤어요
901
01:28:27,873 --> 01:28:30,122
- 이맘 레자께요
- 아지미 씨
902
01:28:30,206 --> 01:28:32,330
사명에 미쳤습니다
903
01:28:32,415 --> 01:28:36,122
법정은 간증하는 자리가
아닙니다
904
01:28:36,331 --> 01:28:38,372
제가 미친 것 같나요?
905
01:28:39,498 --> 01:28:40,914
그래 보입니까?
906
01:28:40,957 --> 01:28:44,414
제대로 답하지 않으면
퇴정시키겠습니다
907
01:28:44,748 --> 01:28:47,330
의무를 다하는 게
미친 거라면
908
01:28:47,415 --> 01:28:51,122
- 데리고 나가시오
- 미친 게 맞습니다
909
01:28:53,082 --> 01:28:55,414
사회 정화 사명에 미쳤죠
910
01:28:55,623 --> 01:28:58,163
그게 뭐가
잘못됐습니까?
911
01:28:58,289 --> 01:29:00,414
난 미쳤습니다
912
01:29:00,498 --> 01:29:03,789
신께 미쳐 있다고요
913
01:29:10,623 --> 01:29:13,247
난 당신 편이에요
914
01:29:15,164 --> 01:29:17,247
동의했잖아요
915
01:29:17,331 --> 01:29:20,414
변호사랑 말을
다 맞춰 놓고서
916
01:29:20,456 --> 01:29:22,664
다른 얘길 하면
어떡해요?
917
01:29:22,748 --> 01:29:24,914
그 얘기는 그만해
918
01:29:25,289 --> 01:29:27,455
난 안 미쳤어
919
01:29:28,248 --> 01:29:30,372
내가 미친 것 같아?
920
01:29:30,707 --> 01:29:34,580
지지자들한테
미친놈으로 보이기 싫어
921
01:29:34,623 --> 01:29:35,789
지지자라뇨?
922
01:29:35,873 --> 01:29:38,455
밖에 있는 사람들
923
01:29:38,540 --> 01:29:39,622
그만 좀 해요
924
01:29:40,873 --> 01:29:43,372
더는 못 듣겠어요
925
01:29:49,289 --> 01:29:50,330
여보
926
01:29:51,790 --> 01:29:55,163
울지 말고 나 좀 봐
927
01:29:55,623 --> 01:29:57,414
곧 나갈 거야
928
01:29:57,456 --> 01:29:59,247
그러니까 언제요?
929
01:29:59,289 --> 01:30:01,998
내 말 믿어
곧 풀려날 거야
930
01:30:02,164 --> 01:30:05,998
알리 좀 불러와
할 얘기가 있어
931
01:30:12,748 --> 01:30:15,288
왜 그렇게 훌쩍거려?
932
01:30:15,665 --> 01:30:19,330
코는 왜 파는데?
누가 가르쳐 줬어?
933
01:30:19,790 --> 01:30:21,622
- 이제야 웃네
- 아빠가요
934
01:30:21,707 --> 01:30:22,789
내가?
935
01:30:24,581 --> 01:30:26,914
학교는 어때?
936
01:30:29,832 --> 01:30:32,622
- 요즘 안 가요
- 왜?
937
01:30:33,164 --> 01:30:34,789
왜 안가?
938
01:30:35,957 --> 01:30:37,288
싸웠거든요
939
01:30:37,915 --> 01:30:39,288
어쩌다가?
940
01:30:40,665 --> 01:30:43,622
아빠더러 살인자래요
941
01:30:45,623 --> 01:30:49,622
사람은 각자 자기만의
의견이 있는 거야
942
01:30:49,665 --> 01:30:52,414
다들 아빠를 좋아해요
943
01:30:52,790 --> 01:30:54,330
난 죄가 없어
944
01:30:54,998 --> 01:30:57,789
신을 위해서 한 일이야
945
01:30:57,957 --> 01:30:59,664
내 손은 깨끗해
946
01:30:59,873 --> 01:31:02,580
그 여자들을
어떻게 했어요?
947
01:31:04,498 --> 01:31:08,414
- 애들은 몰라도 돼
- 다 컸다면서요
948
01:31:08,456 --> 01:31:10,789
그 말을 믿었어?
949
01:31:11,040 --> 01:31:13,580
어떻게 했는지
알려 주세요
950
01:31:16,707 --> 01:31:20,414
길에서 여자들을
태운 다음에
951
01:31:21,289 --> 01:31:23,205
집으로 데려왔어
952
01:31:23,331 --> 01:31:26,247
그리고 바닥에
패대기쳤지
953
01:31:26,540 --> 01:31:28,956
그런 다음 목을 졸랐어
954
01:31:29,040 --> 01:31:31,039
저항 안 했어요?
955
01:31:31,206 --> 01:31:35,330
당연히 했지
저항하다마다
956
01:31:35,832 --> 01:31:38,163
하지만 아빠가
제압했단다
957
01:31:47,082 --> 01:31:52,081
힘드실 텐데 만나 주셔서
감사합니다
958
01:31:52,289 --> 01:31:53,831
물어보세요
959
01:31:53,915 --> 01:31:57,497
남편이 살인마라는 걸
알았을 때 어떠셨나요?
960
01:31:58,123 --> 01:32:02,122
너무 놀랐어요
믿을 수가 없었죠
961
01:32:02,665 --> 01:32:07,914
그런 일을 벌이다니
정말 충격이었어요
962
01:32:07,957 --> 01:32:12,039
지난 몇 년간 행동에
변화는 없었나요?
963
01:32:12,123 --> 01:32:15,414
전혀 없었어요
늘 하던 대로였죠
964
01:32:15,623 --> 01:32:17,455
똑같았어요
965
01:32:17,915 --> 01:32:21,039
일하러 가고
가족을 돌보고요
966
01:32:21,123 --> 01:32:25,081
의심을 살 만한 건
하나도 없었어요
967
01:32:25,289 --> 01:32:27,288
행실이 바른 여자라면
968
01:32:27,373 --> 01:32:31,664
다른 여자의 남편을
쫓아가지 않았을 거예요
969
01:32:31,748 --> 01:32:33,539
저도 당할 뻔했어요
970
01:32:33,915 --> 01:32:37,497
남편분이 저를
여기로 데려왔다고요
971
01:32:37,623 --> 01:32:41,372
밤에 싸돌아다닌
그쪽 잘못이죠
972
01:32:41,540 --> 01:32:44,372
남편은 의무를
행한 것뿐이에요
973
01:32:44,456 --> 01:32:48,039
경찰도 아니면서
무슨 자격으로요?
974
01:32:48,123 --> 01:32:51,956
전방에서 복무하고
순교자의 후손인 사람이
975
01:32:52,123 --> 01:32:56,455
성지에서 짧은 옷을 입고
껌을 질겅대는 여자들을
976
01:32:56,540 --> 01:32:59,747
어떻게 두고 볼 수
있었겠어요?
977
01:32:59,790 --> 01:33:03,455
- 그게 정상인가요?
- 요점은 그게 아니라
978
01:33:03,581 --> 01:33:06,706
알리랑 얘기할 수
있을까요?
979
01:33:08,999 --> 01:33:12,914
얼마든지요
걘 아빠밖에 몰라요
980
01:33:13,790 --> 01:33:17,956
사이드 아지미의 자백과
981
01:33:18,415 --> 01:33:21,831
살인 사건 현장 재현
982
01:33:21,957 --> 01:33:27,789
아레주 라히미 씨의
증언을 바탕으로
983
01:33:27,915 --> 01:33:31,539
이슬람 형법 286조
383조, 621조
984
01:33:31,623 --> 01:33:34,039
618조에 의거하여
985
01:33:34,123 --> 01:33:39,914
본 법정은 피고인에게
최대 형량을 선고한다
986
01:33:40,123 --> 01:33:43,747
피고인은
최후 진술하세요
987
01:33:46,498 --> 01:33:48,789
알라의 이름으로
988
01:33:55,540 --> 01:33:58,205
"진리가 승리하고"
989
01:33:58,456 --> 01:34:01,163
"허위가
무용 되게 하니"
990
01:34:01,456 --> 01:34:04,288
"죄인들은
증오하였더라"
991
01:34:06,415 --> 01:34:08,956
코란의 구절입니다
992
01:34:09,707 --> 01:34:11,789
이게 제 최후 진술입니다
993
01:34:13,790 --> 01:34:17,414
사이드 아지미는
무죄다!
994
01:34:26,123 --> 01:34:28,288
사람들 좀 보세요
995
01:34:29,206 --> 01:34:33,497
지금은 저래도 다들
일상으로 돌아갈 거야
996
01:34:34,123 --> 01:34:36,789
우리만 비참해지겠지
997
01:34:41,123 --> 01:34:44,664
사이드 아지미를
석방하라!
998
01:34:55,707 --> 01:34:58,372
앉으세요
999
01:34:58,832 --> 01:35:00,163
고맙소
1000
01:35:06,665 --> 01:35:11,622
화장을 지우니까
아주 딴사람 같군요
1001
01:35:11,748 --> 01:35:14,247
호라산 뉴스의
샤리피 씨예요
1002
01:35:14,373 --> 01:35:18,789
샤리피 씨군요
방송 자주 들었어요
1003
01:35:19,540 --> 01:35:20,664
아주 오붓하네요
1004
01:35:20,748 --> 01:35:23,330
아지미 씨
후회하십니까?
1005
01:35:23,456 --> 01:35:26,622
내가 왜요?
할 일을 했을 뿐인데
1006
01:35:26,957 --> 01:35:28,789
내가 후회하는 건
1007
01:35:29,623 --> 01:35:33,163
일을 완수하지 못한 거
그거 하나뿐입니다
1008
01:35:33,456 --> 01:35:35,872
16명을 죽인 거로
모자라요?
1009
01:35:36,289 --> 01:35:38,247
17명이 될 뻔했죠
1010
01:35:41,123 --> 01:35:43,956
영묘 근처를 배회하는
1011
01:35:44,123 --> 01:35:48,372
여자 2백 명 정도를
주시하고 있었어요
1012
01:35:48,581 --> 01:35:51,831
나중엔 못 죽이면
밤잠을 못 이뤘죠
1013
01:35:51,957 --> 01:35:53,539
중독된 거예요
1014
01:35:53,623 --> 01:35:57,706
여자들을 죽일 때
느껴지는 게 없었나요?
1015
01:35:58,790 --> 01:35:59,872
전혀
1016
01:36:00,456 --> 01:36:04,288
날 죽이려고 할 땐
즐기는 것 같던데
1017
01:36:04,415 --> 01:36:05,455
아닌가요?
1018
01:36:06,456 --> 01:36:10,081
의무를 행하는 기쁨이지
개인적 쾌락은 아니었소
1019
01:36:10,164 --> 01:36:12,247
날 속일 셈이에요?
1020
01:36:12,289 --> 01:36:15,956
운이 좋았던 줄 아시오
1021
01:36:17,289 --> 01:36:20,455
지금쯤 시체가
썩고 있었을 테니
1022
01:36:21,415 --> 01:36:23,622
말조심해요
1023
01:36:25,415 --> 01:36:28,414
말이 그렇다는 거니
진정해요
1024
01:36:28,623 --> 01:36:32,789
내일이 결심 공판이군요
1025
01:36:34,373 --> 01:36:39,288
내일 신의 섭리를
목도하게 될 거요
1026
01:36:39,581 --> 01:36:41,831
아직 끝나지 않았소
1027
01:36:41,957 --> 01:36:44,039
확신에 차 있네요
1028
01:36:44,123 --> 01:36:47,163
밖에 외치는 소리가
들리지 않소?
1029
01:36:47,331 --> 01:36:48,956
날 지지하는 소리지
1030
01:36:49,040 --> 01:36:54,706
난 아직 할 일이 남았소
전국적으로 말이오
1031
01:36:58,999 --> 01:37:01,081
피고는 일어나세요
1032
01:37:04,790 --> 01:37:07,998
재판부는 다음과 같이
판결한다는
1033
01:37:08,164 --> 01:37:12,288
1955년 9월 4일생
모하마드의 아들
1034
01:37:12,373 --> 01:37:15,539
피고인
사이드 아지미에게
1035
01:37:16,040 --> 01:37:20,247
16건의 살인 및 납치에
대하여 유죄를 선고한다
1036
01:37:20,623 --> 01:37:24,539
또한 공포심 조장과
공공 안전 위협에 대해
1037
01:37:24,623 --> 01:37:26,330
유죄를 선고한다
1038
01:37:26,707 --> 01:37:29,288
12건의 살인은
사형에 처하며
1039
01:37:29,665 --> 01:37:33,455
피해자 4명의 유가족에
배상을 명한다
1040
01:37:33,790 --> 01:37:36,288
또한 외설죄로
징역 14년 형과
1041
01:37:36,790 --> 01:37:40,288
태형 1백 대에 처한다
1042
01:38:10,623 --> 01:38:12,372
- 들어가시죠
- 고맙소
1043
01:38:13,289 --> 01:38:16,414
- 평화를 빕니다
- 평화를 빕니다
1044
01:38:16,623 --> 01:38:20,455
- 좀 어떤가?
- 기도가 응답받았네요
1045
01:38:20,498 --> 01:38:22,163
몸은 괜찮나?
1046
01:38:22,248 --> 01:38:24,539
어떻게 들어왔어요?
1047
01:38:24,873 --> 01:38:28,247
여기저기에
인맥이 좀 있거든
1048
01:38:28,331 --> 01:38:31,622
하가니 씨도
내 오랜 친구야
1049
01:38:31,790 --> 01:38:35,288
옛날에 같이
군 생활을 했지
1050
01:38:36,164 --> 01:38:40,247
아까 엄하게 처벌한 건
미안합니다
1051
01:38:40,456 --> 01:38:43,497
보는 눈이 있으니까
쇼라고 생각해요
1052
01:38:43,623 --> 01:38:47,372
법이 엄격하다는 걸
보여 줘야 하잖나
1053
01:38:47,623 --> 01:38:49,831
하지만 해결책이 있지
1054
01:38:49,957 --> 01:38:51,455
그럼요
1055
01:38:52,248 --> 01:38:54,455
판사가 완고하던데요?
1056
01:38:54,540 --> 01:38:57,414
위에서 압력을
넣고 있거든요
1057
01:38:57,456 --> 01:39:00,455
언론도 예의 주시 중이고
1058
01:39:00,665 --> 01:39:02,789
하지만 계획이 있습니다
1059
01:39:02,873 --> 01:39:06,956
사이드, 잘 듣게
형을 집행하는 날
1060
01:39:07,456 --> 01:39:10,330
중정을 지나면
차가 한 대 있을 거야
1061
01:39:10,456 --> 01:39:13,163
그걸 타고 가면 돼
1062
01:39:14,289 --> 01:39:15,414
알겠지?
1063
01:39:18,373 --> 01:39:22,330
- 이해하셨죠?
- 뭘 준비할까요?
1064
01:39:22,415 --> 01:39:25,580
준비할 거 없어
쉬면서 기도나 하게
1065
01:39:25,790 --> 01:39:29,789
나머지는 우리가
다 알아서 할 테니
1066
01:39:29,873 --> 01:39:33,372
- 어찌 된 영문인지
- 우리만 믿게
1067
01:39:33,456 --> 01:39:36,997
침착하게 계시면 됩니다
1068
01:39:37,164 --> 01:39:40,163
- 이렇게 고마울 데가
- 몸조심하고
1069
01:39:42,790 --> 01:39:45,205
정말 고마워요
1070
01:39:45,373 --> 01:39:48,497
가족은 우리가 돌볼 테니
걱정 말게
1071
01:39:48,581 --> 01:39:50,455
고마워요, 하지
1072
01:39:50,540 --> 01:39:54,539
이 얘긴 아무한테도
하면 안 되네
1073
01:39:54,790 --> 01:39:56,497
파티마한테도
1074
01:39:56,790 --> 01:39:59,455
극비니까 말이야
알겠지?
1075
01:39:59,540 --> 01:40:01,998
그럼요
1076
01:40:33,957 --> 01:40:35,998
아직 늦지 않았어
1077
01:40:36,748 --> 01:40:39,622
신께 용서를 구하게
1078
01:40:39,707 --> 01:40:44,288
신께서 기뻐하실 텐데
용서를 빌라뇨?
1079
01:40:44,415 --> 01:40:46,706
지금 그런 말 할 때예요?
1080
01:40:46,790 --> 01:40:48,622
그럼 언제 해?
1081
01:40:48,748 --> 01:40:51,497
이제 또 언제 본다고
1082
01:40:51,665 --> 01:40:54,372
곧 교수대에 오를 텐데
1083
01:40:54,790 --> 01:40:58,205
이맘 레자께서
지켜 주실 거예요
1084
01:40:58,331 --> 01:41:01,122
새파랗게 젊은
우리 애는 어쩌고?
1085
01:41:01,289 --> 01:41:03,622
이 어린 것들은?
1086
01:41:03,915 --> 01:41:07,039
자꾸 이러시면
애들이 겁먹잖아요
1087
01:41:07,123 --> 01:41:09,789
우리한테 어떻게 이래?
1088
01:41:09,873 --> 01:41:13,789
어떻게 이럴 수가 있냐고
1089
01:41:18,623 --> 01:41:19,956
얘야, 울지 마
1090
01:41:20,040 --> 01:41:21,163
알리
1091
01:41:21,707 --> 01:41:24,330
그냥 울고만 있을 거야?
1092
01:41:24,915 --> 01:41:28,706
이제 네가 가장인데
그만 뚝 그쳐
1093
01:41:28,957 --> 01:41:29,622
강해져야지
1094
01:41:29,707 --> 01:41:32,455
우리 불쌍한 알리
1095
01:41:37,915 --> 01:41:40,497
신의 뜻대로 될 거예요
1096
01:41:59,832 --> 01:42:01,372
신께 맡기시오
1097
01:42:12,415 --> 01:42:13,122
갑시다
1098
01:42:13,164 --> 01:42:16,288
태형은 집행했나요?
1099
01:42:25,790 --> 01:42:30,122
절차에 착오가 있었군요
1100
01:42:51,915 --> 01:42:53,455
살살 해요
1101
01:42:56,206 --> 01:42:57,956
너무 아파요
1102
01:43:06,415 --> 01:43:08,372
제발 그만!
1103
01:43:15,289 --> 01:43:17,622
형을 집행하시오
1104
01:43:19,998 --> 01:43:21,956
여기서 기다리시오
1105
01:43:22,915 --> 01:43:24,997
참관 허가받았는데요?
1106
01:43:25,082 --> 01:43:26,789
사람이 너무 많소
1107
01:43:26,873 --> 01:43:28,914
참관하러 온 거예요
1108
01:43:29,123 --> 01:43:32,122
끝나면 시신을
확인해도 좋소
1109
01:43:32,164 --> 01:43:35,122
이미 얘기된 거잖아요
1110
01:43:35,289 --> 01:43:40,122
여기서 기다렸다가
끝나면 확인하시오
1111
01:44:24,581 --> 01:44:25,831
뭡니까?
1112
01:44:28,665 --> 01:44:29,956
뭐 하는 거죠?
1113
01:44:31,581 --> 01:44:33,039
차는 어딨어요?
1114
01:44:33,790 --> 01:44:35,664
어떻게 된 거야?
1115
01:44:38,289 --> 01:44:39,789
차 어딨어?
1116
01:44:41,498 --> 01:44:43,288
수갑을 왜 채워?
1117
01:44:44,040 --> 01:44:45,122
하지!
1118
01:44:45,415 --> 01:44:47,455
하지, 차가...
1119
01:44:47,832 --> 01:44:50,580
차가 있다면서요?
1120
01:44:51,581 --> 01:44:52,580
하지
1121
01:44:53,289 --> 01:44:54,414
하지
1122
01:44:56,373 --> 01:44:57,455
하지!
1123
01:44:58,373 --> 01:45:01,039
말이 다르잖아
1124
01:45:01,164 --> 01:45:02,956
이 개자식들
1125
01:45:04,540 --> 01:45:08,706
빌어먹을 놈들
하지!
1126
01:45:09,248 --> 01:45:10,247
하지!
1127
01:45:11,123 --> 01:45:12,831
이맘 레자여
1128
01:45:13,082 --> 01:45:15,747
제게 왜 이러십니까?
1129
01:45:15,832 --> 01:45:17,288
이맘 레자여
1130
01:45:17,456 --> 01:45:21,247
이맘 레자여
도와주소서
1131
01:45:21,873 --> 01:45:25,122
제발 도와주소서
1132
01:45:25,665 --> 01:45:28,039
저를 구해 주소서
1133
01:45:28,123 --> 01:45:30,288
왜 이런 시련을 주시나요
1134
01:46:53,415 --> 01:46:54,706
내가 할게요
1135
01:47:01,873 --> 01:47:04,914
- 버스까지 들어 줄게요
- 괜찮아요
1136
01:47:10,456 --> 01:47:13,789
그럼 조심히 돌아가요
1137
01:47:15,456 --> 01:47:17,789
잘 지내고요
1138
01:47:18,832 --> 01:47:20,789
- 샤리피 씨도요
- 그럴게요
1139
01:47:21,540 --> 01:47:23,455
몸조심해요
1140
01:47:24,331 --> 01:47:27,372
이젠 내가 구하러
못 가니까
1141
01:47:28,456 --> 01:47:33,122
그동안 라히미 씨랑
다녀서 좋았어요
1142
01:47:33,790 --> 01:47:38,372
정말 즐거웠어요
딴 뜻이 있는 건 아니고요
1143
01:47:38,832 --> 01:47:41,998
같이 일하는 게
즐거웠단 뜻이에요
1144
01:47:42,623 --> 01:47:43,998
무슨 말인지 알죠?
1145
01:47:46,623 --> 01:47:47,706
잘 있어요
1146
01:48:57,289 --> 01:49:00,706
이걸 보는 사람들한테
말하고 싶어요
1147
01:49:01,164 --> 01:49:04,414
그 여자들을 경찰이
처리하지 못하면
1148
01:49:04,707 --> 01:49:08,455
아빠 같은 사람이
다시 나타날 거예요
1149
01:49:10,289 --> 01:49:13,956
그런 여자들을
눈감아 준다면
1150
01:49:15,456 --> 01:49:18,122
제2의 사이드가
등장할 거예요
1151
01:49:19,707 --> 01:49:21,414
솔직히 아빠가 체포되고
1152
01:49:22,040 --> 01:49:26,664
그 일을 이어 가란 말을
여러 사람한테 들었어요
1153
01:49:26,957 --> 01:49:29,664
그래서 두고 보자고 했죠
1154
01:49:30,581 --> 01:49:35,539
여자들이 오면
아빠는 문을 잠갔어요
1155
01:49:35,832 --> 01:49:38,414
그리고 열쇠를 숨겼죠
1156
01:49:38,707 --> 01:49:41,580
그런 다음
돈을 조금 줬어요
1157
01:49:41,665 --> 01:49:44,789
여자들이 여기서
돈을 세는 동안
1158
01:49:44,832 --> 01:49:46,956
뒤로 몰래 다가가서
1159
01:49:47,289 --> 01:49:50,081
두 손으로 목을 감싸고
1160
01:49:50,289 --> 01:49:53,539
조르기 시작해요
1161
01:49:54,415 --> 01:49:57,622
정신을 잃고
바닥에 쓰러지면
1162
01:49:58,123 --> 01:50:00,497
그 위에 무릎을 꿇어요
1163
01:50:00,873 --> 01:50:02,580
이렇게요
1164
01:50:02,832 --> 01:50:05,414
무릎으로
목을 누르는 거죠
1165
01:50:06,456 --> 01:50:07,580
잠깐만요
1166
01:50:07,748 --> 01:50:09,956
하디제, 이리 와 봐
1167
01:50:10,123 --> 01:50:12,247
이 정도면 됐어
1168
01:50:12,331 --> 01:50:14,580
아뇨, 잠시만요
1169
01:50:14,832 --> 01:50:17,163
바닥에 누워 봐
1170
01:50:17,581 --> 01:50:19,330
옆으로 더 가
1171
01:50:20,873 --> 01:50:22,956
똑바로 누워
1172
01:50:25,581 --> 01:50:27,789
그럼 이렇게 무릎으로
1173
01:50:27,957 --> 01:50:30,706
목을 누르는 거예요
1174
01:50:31,331 --> 01:50:34,747
진짜로 하는 거 아니고
흉내 내는 거예요
1175
01:50:35,289 --> 01:50:38,664
그런 다음 팔로
입을 틀어막아요
1176
01:50:39,456 --> 01:50:44,288
그리고 스카프로
숨통을 끊는 거죠
1177
01:50:44,915 --> 01:50:46,122
그다음엔?
1178
01:50:46,331 --> 01:50:48,163
힘이 세야 해요
1179
01:50:48,790 --> 01:50:54,455
비리비리한 약쟁이들은
훨씬 빨리 끝나죠
1180
01:50:55,623 --> 01:50:57,497
시체는 어떻게 했지?
1181
01:50:58,082 --> 01:51:02,706
뭔가로 둘둘 말아요
1182
01:51:03,164 --> 01:51:04,622
이런 식으로요
1183
01:51:05,665 --> 01:51:07,497
나 죽었다
1184
01:51:11,331 --> 01:51:14,580
촬영 중이니까 웃지 마
가만히 있어
1185
01:51:14,707 --> 01:51:16,330
나 죽었다
1186
01:51:16,873 --> 01:51:18,288
장난꾸러기
1187
01:51:19,456 --> 01:51:22,372
여기까지
30분 정도 걸려요
1188
01:51:23,289 --> 01:51:28,163
시체 갖다 버리는 건
1시간 정도 걸리고요
1189
01:51:29,415 --> 01:51:31,956
부정한 여자를
제거하는 데
1190
01:51:32,123 --> 01:51:35,039
아빠는 2시간도
채 안 걸렸어요
1191
01:51:47,331 --> 01:51:51,288
2000년부터 1년간
일어난 실화에 기초함
1192
01:51:52,331 --> 01:51:56,288
감독
알리 아바시