1 00:01:09,042 --> 00:01:10,043 {\an8}죄송합니다 2 00:01:10,210 --> 00:01:12,295 {\an8}식사는 1층에서 다시 준비하겠습니다 3 00:01:12,462 --> 00:01:13,588 {\an8}무슨 일로... 4 00:01:13,672 --> 00:01:15,966 {\an8}데라우치 총독께서 갑자기 오시는 바람에 5 00:01:16,049 --> 00:01:17,259 아... 6 00:01:28,311 --> 00:01:29,813 - 내려가 - 네 7 00:01:29,896 --> 00:01:31,982 데라우치 총독 각하께서 들어가십니다! 8 00:01:33,024 --> 00:01:34,401 이완용 백작 9 00:01:34,484 --> 00:01:36,778 식사부터 들지 10 00:01:36,862 --> 00:01:38,488 몸은 어떤가? 11 00:01:38,572 --> 00:01:41,700 일본 약이 저랑 잘 맞나 봅니다 12 00:01:41,783 --> 00:01:42,784 그런가? 13 00:01:46,079 --> 00:01:48,081 - 강인국 - 네 14 00:01:48,164 --> 00:01:50,041 이건 금인가? 15 00:01:50,542 --> 00:01:51,543 네 16 00:01:51,626 --> 00:01:56,047 관상을 보니 공짜는 아닐 것 같군 17 00:01:57,424 --> 00:01:59,467 각하 18 00:01:59,801 --> 00:02:04,014 반도의 빈국 조선이 일본과 합병하고 19 00:02:04,472 --> 00:02:08,435 산업 경제가 활발한 국가가 되었습니다 20 00:02:08,518 --> 00:02:10,687 저는 조선의... 21 00:02:11,146 --> 00:02:12,272 그... 22 00:02:13,190 --> 00:02:16,568 금광 채굴권을 허가해주시면... 23 00:02:18,778 --> 00:02:20,739 대단히 감사하겠습니다 24 00:02:29,956 --> 00:02:31,166 교환, 교환! 25 00:02:32,626 --> 00:02:34,002 교환! 26 00:02:37,297 --> 00:02:38,924 각하! 27 00:02:39,925 --> 00:02:41,635 괜찮으십니까? 28 00:02:48,767 --> 00:02:51,144 제가 모시겠습니다 29 00:03:07,327 --> 00:03:08,828 총독 각하가 위험하다! 30 00:03:08,954 --> 00:03:09,955 총독 각하 31 00:03:29,891 --> 00:03:34,062 제가 꼭 지켜드리겠습니다 32 00:03:35,981 --> 00:03:40,026 총독께서 위독하시다! 33 00:03:41,486 --> 00:03:44,406 의원 양반, 그만하면 됐어, 아휴 34 00:03:44,489 --> 00:03:46,283 아, 누워 있지, 왜 나와 35 00:03:46,366 --> 00:03:48,201 경무님, 총독 각하는요? 36 00:03:48,285 --> 00:03:50,954 아유, 영감님이 충격으로 머리가 왔다 갔다 하시긴 하지 37 00:03:51,037 --> 00:03:52,330 그래도 전 기억하시겠죠? 38 00:03:52,414 --> 00:03:54,207 이렇게 얘기하더만 39 00:03:54,291 --> 00:03:55,542 '강인국 그는 나의 친구다' 40 00:03:55,625 --> 00:03:57,836 '일본 헌병은 그를 나처럼 보호해라' 41 00:03:57,919 --> 00:03:59,879 무슨 뜻이야, 이게, 어? 42 00:03:59,963 --> 00:04:01,840 제 코앞에서 돈 냄새가 난다는 얘기입니다 43 00:04:03,258 --> 00:04:05,176 우리 쌍둥이 앞길이 트였습니다 44 00:04:05,260 --> 00:04:07,012 어? 두 배로 트여야지 쌍둥이니까 45 00:04:07,095 --> 00:04:08,847 아오 46 00:04:08,930 --> 00:04:10,598 물어보실 말씀이 있으시다고? 47 00:04:10,682 --> 00:04:13,518 오늘 약속을 누설한 적 있습니까? 48 00:04:13,601 --> 00:04:14,853 없습니다 49 00:04:15,395 --> 00:04:16,438 아내에게도? 50 00:04:17,981 --> 00:04:19,566 당치도 않죠 51 00:04:26,281 --> 00:04:29,284 당신이 얘기했어? 오늘 내 점심 약속 52 00:04:29,743 --> 00:04:30,869 누구한테요? 53 00:04:30,952 --> 00:04:32,787 유모나 누구든 54 00:04:34,205 --> 00:04:36,666 왜? 나라고는 생각 안 하시고? 55 00:04:37,125 --> 00:04:38,668 당, 당신이 왜? 56 00:04:40,211 --> 00:04:42,964 오늘 잘못하면 나, 나... 나까지 죽을 뻔했는데 57 00:04:43,465 --> 00:04:45,342 - 당신이 왜 죽으면 안 돼요? - 뭐? 58 00:04:45,467 --> 00:04:47,844 일본은 전쟁 한 번 안 하고 이 나라를 먹었어요 59 00:04:47,927 --> 00:04:49,012 그래도 이것도 나라인데 60 00:04:49,679 --> 00:04:52,140 누군가 그냥 드린 거죠 당신 같은 인간이 61 00:04:52,223 --> 00:04:54,059 가서 얘기하세요 62 00:04:54,142 --> 00:04:56,227 난 당신이랑 같이한 거라고 얘기할 테니까 63 00:04:56,311 --> 00:04:57,687 다, 당신... 64 00:05:12,994 --> 00:05:16,122 떨지 마요 오늘 밤 내가 데리고 나갈 테니까 65 00:05:16,206 --> 00:05:17,290 어디로? 66 00:05:17,791 --> 00:05:19,000 만주 67 00:05:19,501 --> 00:05:20,502 닫으세요 68 00:05:24,297 --> 00:05:26,841 아니, 사모님 이 밤중에 어디를 나가십니까? 69 00:05:26,925 --> 00:05:29,886 아, 개성 친정에 좀 다녀오려고요 70 00:05:29,969 --> 00:05:31,388 여, 여보 71 00:05:31,471 --> 00:05:34,474 저, 쌍둥이들까지 힘들지 않을까? 72 00:05:34,557 --> 00:05:36,226 강인하게 키워야죠 73 00:05:36,851 --> 00:05:38,520 편안히 계시다 가세요 74 00:05:44,442 --> 00:05:47,445 지금 나가는 인력거 두 대 따라간다, 조용히 75 00:05:47,529 --> 00:05:48,530 그리고 76 00:05:48,613 --> 00:05:49,989 다 죽여 버려 77 00:05:50,740 --> 00:05:51,741 마님은요? 78 00:05:51,825 --> 00:05:53,743 내 두 딸만 데려온다 79 00:05:53,827 --> 00:05:55,662 가 80 00:06:06,673 --> 00:06:07,924 {\an8}흩어져요! 81 00:06:13,638 --> 00:06:14,848 {\an8}저쪽으로! 82 00:06:16,641 --> 00:06:17,892 {\an8}내려요 83 00:06:42,208 --> 00:06:43,960 경찰이다! 84 00:06:59,100 --> 00:07:00,435 죄송합니다, 마님 85 00:07:00,518 --> 00:07:02,312 눈을 좀 감아 주십시오 86 00:07:02,937 --> 00:07:04,772 내가 왜 자네 앞에서 눈을 감나? 87 00:07:15,033 --> 00:07:17,994 11년 데라우치 총독과 이완용 암살 뉴스 건 88 00:07:18,077 --> 00:07:21,331 {\an8}신문에는 안 나왔던데요? 염석진 탈옥 건만 나오고 89 00:07:21,414 --> 00:07:24,209 {\an8}통제를 했지, 그때는 그러니까 안 나오지 90 00:07:24,292 --> 00:07:27,962 {\an8}염석진이 그때 잡혀갔다가 열흘 만에 탈출을 했거든? 91 00:07:28,046 --> 00:07:30,381 종로 경찰서 탈출 1호야 이 사람이 92 00:07:30,465 --> 00:07:32,550 당시에 유명했지 93 00:07:32,634 --> 00:07:34,344 옆구리에 총구멍이 두 개인데 94 00:07:34,427 --> 00:07:37,555 그걸 손가락으로 딱 막고 만주까지 왔다니까 95 00:07:37,639 --> 00:07:40,808 선생님께서는 염석진 씨랑 얼마나 오래 같이 계셨죠? 96 00:07:40,892 --> 00:07:44,812 한 15년, 김구 선생 밑에 같이 있었으니까 97 00:07:45,271 --> 00:07:47,774 그래, 경무국 대장 시켜 주니까 98 00:07:47,857 --> 00:07:50,610 밀정 처단을 염석진이가 거진 다 했지 99 00:07:50,693 --> 00:07:53,696 열심히 하더라고, 어 100 00:07:54,155 --> 00:07:55,406 그런데 왜... 101 00:07:55,490 --> 00:07:58,368 염석진 씨는 상해에서 선생님을 죽이려고 했습니까? 102 00:08:01,454 --> 00:08:05,875 그땐 내가 일본 밀정이었거든 103 00:08:14,008 --> 00:08:18,972 1932년 1월 28일 이래 수행해온 상해 진군은 104 00:08:19,055 --> 00:08:22,892 동양의 평화를 지키기 위해 105 00:08:22,976 --> 00:08:27,230 외세 군대를 쳐부수며 신성한 전쟁을 치러왔다 106 00:08:27,313 --> 00:08:33,444 육해공이 파죽지세로 나아갔고 불과 한 달 만에 승리를 올렸다 107 00:08:36,531 --> 00:08:37,782 너 뭐야? 108 00:08:37,991 --> 00:08:40,285 아, 죄송합니다 109 00:08:40,994 --> 00:08:47,709 하나가 된 조선 경성에서는 강인국이 비행기 10대를 헌납하고 110 00:08:48,251 --> 00:08:54,841 카와구치 마모루 사령관이 축하 연설을 했다 111 00:08:55,633 --> 00:08:56,718 대장님 112 00:08:58,720 --> 00:09:00,096 옆에 문이 또 하나 있는데요 113 00:09:12,025 --> 00:09:14,068 - 명우, 저쪽으로 가 보고 - 예 114 00:09:14,152 --> 00:09:15,945 - 부두 쪽으로 가 봐 - 네 115 00:09:20,783 --> 00:09:27,290 일본 주요 인사를 암살하고 동양 평화를 위협해온... 116 00:09:30,168 --> 00:09:34,589 의열단 김원봉에게 8만 엔의 현상금을 걸었다 117 00:09:46,100 --> 00:09:48,936 이봐, 배 돌려, 낚시하잖아 118 00:09:49,020 --> 00:09:51,981 이 근처에 대한민국 임시 정부가 있다던데 119 00:09:52,607 --> 00:09:53,608 너 뭐 하는 놈이야? 120 00:09:59,447 --> 00:10:01,032 가 선생께 전하시오 121 00:10:01,491 --> 00:10:03,368 나 밀양 사람 김원봉이오 122 00:10:05,578 --> 00:10:09,499 {\an8}이야, 약산 김원봉이, 오랜만일세 123 00:10:09,582 --> 00:10:12,669 내 결혼식 가려고 그랬는데 못 갔어, 미안했네 124 00:10:12,752 --> 00:10:14,837 아니, 그걸 왜 북경에서 하고 그래? 125 00:10:14,921 --> 00:10:16,381 안 섭섭하지? 126 00:10:16,464 --> 00:10:18,299 저도 사모님 장례식장에 못 갔는데요, 뭐 127 00:10:18,383 --> 00:10:20,635 숨어 지내는 형편끼리 경조사는 무슨... 128 00:10:23,012 --> 00:10:25,139 아유, 아늑합니다 129 00:10:25,223 --> 00:10:28,518 황해에서 급히 도망 오느라 그냥저냥 그래 130 00:10:28,601 --> 00:10:30,478 그래도 있을 건 다 있어 131 00:10:31,020 --> 00:10:34,565 입법부, 사법부 행정부는 식사 중이고 132 00:10:35,400 --> 00:10:37,193 들어갈까, 그럼? 응 133 00:10:42,031 --> 00:10:43,324 아이고 134 00:10:43,408 --> 00:10:44,409 둘은 잘 알지? 135 00:10:44,492 --> 00:10:46,786 그럼요, 아직까진 뭐 살아 있구먼 136 00:10:46,869 --> 00:10:48,830 아슬아슬하지, 뭐 137 00:10:49,872 --> 00:10:51,708 그런데 무슨 일입니까? 선생님 138 00:10:51,791 --> 00:10:54,877 경성에서 총 쏠 일이 있는데 이 친구들 좀 찾아와 봐 139 00:10:55,294 --> 00:10:59,048 약산, 고생 많았어 이렇게 하나씩 같이해 보자고 140 00:10:59,132 --> 00:11:00,675 이 타깃이 누구입니까? 141 00:11:01,008 --> 00:11:03,219 아, 그건 나중에 신문에서 봅시다 142 00:11:03,970 --> 00:11:06,013 그런데 왜 우리 대원들 안 쓰시고 이 친구들을... 143 00:11:06,097 --> 00:11:09,517 아, 그 친구들 얼굴은 일본 애들이 모르니까 144 00:11:09,684 --> 00:11:12,353 그럼 이 작전은 우리 셋만 아는 건가요? 145 00:11:12,437 --> 00:11:15,440 꼽추도 조금 알지 꼽추는 잡았나? 146 00:11:15,523 --> 00:11:17,358 일단 수배해 놓은 상태입니다 147 00:11:18,317 --> 00:11:19,986 여자는 사형수네? 148 00:11:20,069 --> 00:11:23,781 안옥윤, 이청천 한국 독립군 제3지대 저격수 149 00:11:23,865 --> 00:11:26,993 상관을 쏴서 갇혀 있는데 가면 아마 넘겨줄 거야 150 00:11:27,076 --> 00:11:30,788 황덕삼, 헝가리 마자르한테 폭탄 제조 배워서 팔아먹다가 151 00:11:30,872 --> 00:11:34,000 나중에 물량이 달리니까 불량품 넘기다 걸려서 구금 중 152 00:11:35,126 --> 00:11:37,503 그 친구는 추상옥, 일명 속사포 153 00:11:37,587 --> 00:11:41,757 뺀질이긴 해도 나름 신흥 무관 학교 마지막 멤버야 154 00:11:42,091 --> 00:11:45,052 두 사람은 천진 국민 혁명군 감옥에 같이 있어 155 00:11:45,136 --> 00:11:47,472 이 친구들은 자네가 상해로 다 데리고 와 156 00:11:47,555 --> 00:11:50,766 10월 마지막 날 아침 10시까지 미라보 여관으로 157 00:11:50,850 --> 00:11:52,518 그런데 이 친구들이 하겠대? 158 00:11:52,602 --> 00:11:56,147 그거야, 염 대장님께서 잘 설득을 해줘야지 159 00:12:04,739 --> 00:12:06,199 어? 160 00:12:10,495 --> 00:12:11,621 무슨 소리지? 161 00:12:16,542 --> 00:12:18,544 아이씨 162 00:12:19,795 --> 00:12:21,756 어느 방이야? 163 00:12:26,302 --> 00:12:28,930 이봐, 무슨 일이야? 164 00:12:30,139 --> 00:12:31,307 아무 소리도 못 들었는데요 165 00:12:32,475 --> 00:12:33,434 일들 보세요 166 00:12:33,518 --> 00:12:34,519 움직이지 마 167 00:12:34,602 --> 00:12:37,688 감기 걸렸으니 들어오지 마요 168 00:12:37,772 --> 00:12:38,981 너 뭐야? 169 00:12:45,821 --> 00:12:48,783 아이고, 요거 하고도 땀이 나 170 00:12:48,866 --> 00:12:51,452 형님! 엔간하면 같이 갑시다 171 00:12:52,620 --> 00:12:55,706 아, 그, 존경해 왔습니다 두 달 전부터 172 00:12:57,667 --> 00:12:58,876 어휴 173 00:13:02,547 --> 00:13:04,090 너희들 어쩌려고? 174 00:13:04,173 --> 00:13:05,841 입 다물어, 새끼야 175 00:13:16,185 --> 00:13:17,478 씨... 176 00:13:19,689 --> 00:13:21,983 이게 왜 안 열리냐 177 00:13:32,910 --> 00:13:34,120 아이씨 178 00:13:42,962 --> 00:13:44,839 빨리 열어... 179 00:13:51,554 --> 00:13:53,014 - 황덕삼 씨 - 예! 180 00:13:54,015 --> 00:13:56,601 황덕삼은 저기 감옥 안에 있는데요 181 00:13:57,226 --> 00:13:58,227 추상옥 씨 182 00:13:58,728 --> 00:14:00,980 열쇠는 이쪽에서 열어야 될 것 같은데 183 00:14:01,063 --> 00:14:05,067 그런가요? 감사합니다 184 00:14:05,610 --> 00:14:07,111 아유, 쯧 185 00:14:07,194 --> 00:14:09,822 우리보고 누굴 까 재끼라는 겁네까? 186 00:14:09,905 --> 00:14:12,116 나야 하바리라 그런 것까지는 모르고 187 00:14:12,199 --> 00:14:15,453 여기 이세광 대원하고 같이 가서 약산 김원봉을 만나세요 188 00:14:15,536 --> 00:14:16,996 상해 미라보 여관에서 189 00:14:17,079 --> 00:14:20,958 김원봉이 나를 찾아? 야, 이거 감격스럽구먼, 기래 190 00:14:22,877 --> 00:14:24,420 씁, 나는... 191 00:14:25,338 --> 00:14:28,591 하필 왜 나인지 모르겠네 처자식이 없다 이건가? 192 00:14:29,091 --> 00:14:30,092 근데 말이오 193 00:14:30,176 --> 00:14:31,427 그 항일 운동이라는 거 194 00:14:31,844 --> 00:14:33,930 욱하는 마음에 한 3, 4년 갑디다 195 00:14:34,013 --> 00:14:35,932 근데 그것도 배가 불러야 하는 거지 196 00:14:36,015 --> 00:14:38,267 이렇게 뭐, 돈 한 푼 없이 이러는 거는 좀... 197 00:14:38,351 --> 00:14:39,769 신흥 무관 학교 나오셨죠? 198 00:14:40,436 --> 00:14:41,312 예... 199 00:14:41,395 --> 00:14:43,522 졸업할 때 혈서도 남기셨던데 200 00:14:44,231 --> 00:14:45,274 내가요? 201 00:14:45,900 --> 00:14:47,109 그랬나? 202 00:14:47,193 --> 00:14:49,570 아유, 10년이나 지나 가지고 기억이 안 나지, 나는 203 00:14:49,654 --> 00:14:50,613 '낙엽이 지기 전에'... 204 00:14:50,696 --> 00:14:52,949 아이, 그, 거기까지 딱 쓰고 205 00:14:53,032 --> 00:14:54,867 빈혈이 온 게 내가 지금 딱 기억이 나네 206 00:14:56,077 --> 00:14:57,828 '낙엽이 지기 전에 무기를 준비해' 207 00:14:57,954 --> 00:14:59,288 '압록강을 건너고 싶다' 208 00:14:59,372 --> 00:15:01,958 카, 이 결의에 찬 명문입니다 209 00:15:03,209 --> 00:15:05,544 이제 건너가시지요 210 00:15:10,216 --> 00:15:13,260 아, 니미럴, 거 돈은 김원봉이한테 가서 받아야겠다 211 00:15:25,022 --> 00:15:26,065 9시 방향 212 00:15:31,612 --> 00:15:32,989 수고하십니다 213 00:15:34,615 --> 00:15:36,742 안옥윤 상등병 인계받으러 왔습니다 214 00:15:39,245 --> 00:15:40,538 이청천 장군님은요? 215 00:15:40,621 --> 00:15:43,749 지금 정찰 나가셨습니다 새벽에 전투가 있으셔서요 216 00:15:43,833 --> 00:15:45,209 그쪽으로 가시죠 217 00:15:46,502 --> 00:15:51,007 그런데 그, 안옥윤 상등병은 상관을 왜 쐈습니까? 218 00:15:51,507 --> 00:15:54,552 아, 누나는 그 새끼 실수로 쏜 겁니다 219 00:15:54,635 --> 00:15:55,761 재판이 잘못된 거지 220 00:15:55,845 --> 00:15:56,971 아... 221 00:15:59,974 --> 00:16:01,517 '특별 석방 명령서' 222 00:16:01,600 --> 00:16:02,768 '금일 안옥윤 상등병은' 223 00:16:02,852 --> 00:16:06,355 '대한민국 임시 정부 경무국으로 전출을 명한다' 224 00:16:06,439 --> 00:16:07,982 이분은 염석진 대장님 225 00:16:14,196 --> 00:16:15,906 내 총 226 00:16:17,366 --> 00:16:18,659 눈이 안 좋은가? 227 00:16:19,243 --> 00:16:20,327 조금 228 00:16:21,537 --> 00:16:22,788 불안하세요? 229 00:16:22,872 --> 00:16:25,624 암살 작전은 몇 번 해봤다고 들었는데 230 00:16:25,708 --> 00:16:28,586 기억이 나질 않아서 전 어디로 갑니까? 231 00:16:29,503 --> 00:16:30,880 경성 232 00:16:30,963 --> 00:16:32,214 잘됐네요 233 00:16:32,298 --> 00:16:34,592 꼭 한번 가 보고 싶었는데 고마워 234 00:16:34,675 --> 00:16:36,552 가면 뭘 해보고 싶은데? 235 00:16:37,136 --> 00:16:38,763 뭐... 236 00:16:38,846 --> 00:16:42,308 커피라는 것도 마셔 보고 싶고 연애도 하고 싶고 237 00:16:43,517 --> 00:16:45,978 뭐, 일이 제일 중요하겠지만요 염석진 대장님 238 00:16:46,145 --> 00:16:49,065 - 자, 출발할까? - 예 239 00:16:49,940 --> 00:16:52,026 옥윤아, 건강해라, 아프지 말고 240 00:16:53,152 --> 00:16:54,737 누나, 무조건 살아서 돌아와 241 00:16:55,321 --> 00:16:57,573 이따 새벽 때 전투나 잘해 242 00:16:58,699 --> 00:16:59,867 다녀올게 243 00:16:59,950 --> 00:17:01,410 옥윤아, 잘 가! 244 00:17:03,245 --> 00:17:04,455 갈게요 245 00:17:18,385 --> 00:17:19,512 명우야, 불 꺼 246 00:17:40,407 --> 00:17:41,992 뭐 하는 거야, 지금? 247 00:17:42,076 --> 00:17:44,495 전투는 새벽이라고 알고 있어요 알려 줘야 돼요 248 00:17:44,662 --> 00:17:45,663 안 돼 249 00:17:47,289 --> 00:17:49,250 독립군 쪽이랑 붙은 것 같은데요? 250 00:17:49,333 --> 00:17:51,627 조용히 나가야 돼, 우리는 251 00:17:51,710 --> 00:17:53,838 이대론 못 가요, 기관총만 잡고요 252 00:17:58,926 --> 00:17:59,927 좋아 253 00:18:00,845 --> 00:18:02,680 기관총 두 종만 잡고 간다 254 00:18:02,972 --> 00:18:04,223 감사합니다 255 00:18:13,315 --> 00:18:14,692 너무 어두워 256 00:18:16,360 --> 00:18:19,113 전투가 시작되면 조명탄부터 쏘게 돼 있어요 257 00:18:21,740 --> 00:18:22,658 너무 멀어 258 00:18:23,701 --> 00:18:25,494 170... 259 00:18:25,661 --> 00:18:27,079 180쯤? 260 00:18:28,330 --> 00:18:30,291 그 정도, 제발 쏴라 261 00:18:30,374 --> 00:18:32,334 조명탄 쏴 262 00:18:48,350 --> 00:18:50,269 상관을 실수로 쏜 거 맞나? 263 00:18:50,603 --> 00:18:52,479 누가 그래요? 일부러 쏜 건데 264 00:18:53,689 --> 00:18:56,025 사람 하나는 잘 뽑았구먼 자, 가지 265 00:19:02,114 --> 00:19:03,949 {\an8}조선 놈들은 서로 안 뭉치는 족속이잖아 266 00:19:04,033 --> 00:19:05,743 근데 김구, 김원봉 둘이 합작을 해서 267 00:19:05,826 --> 00:19:08,746 경성에서 암살 작전을 벌인다 어디서 들었나? 268 00:19:08,829 --> 00:19:11,415 들은 게 아니고 그 사람들 연락책이 바로 나요 269 00:19:11,498 --> 00:19:13,125 돈도 직접 챙겨 건넸는데 270 00:19:13,209 --> 00:19:15,961 김구 그 개새끼가 내가 떼어먹었다고 의심하더라고요 271 00:19:16,962 --> 00:19:19,006 그래서 떼먹었나? 272 00:19:19,089 --> 00:19:21,133 좀 떼어먹긴 했지요 273 00:19:22,051 --> 00:19:24,303 이 정보는 얼마에 사실 겁니까? 274 00:19:25,137 --> 00:19:26,472 어떻게 할까요? 275 00:19:28,015 --> 00:19:29,016 타깃은? 276 00:19:29,099 --> 00:19:31,769 아, 그것까지는 모르겠습니다 277 00:19:33,187 --> 00:19:37,358 맞으면 사야지, 정보부터 확인하고 278 00:19:37,441 --> 00:19:38,525 네 279 00:19:43,030 --> 00:19:44,198 알겠습니다 280 00:19:53,082 --> 00:19:54,583 여기서 헤어지는 겁니까? 281 00:19:54,667 --> 00:19:55,918 그러게, 아쉽네 282 00:19:56,085 --> 00:19:57,253 저도요 283 00:19:57,336 --> 00:19:58,337 언제나 몸조심하고 284 00:19:58,420 --> 00:19:59,630 네 285 00:19:59,713 --> 00:20:01,090 갑시다 286 00:20:18,732 --> 00:20:21,986 너 일본어 공부 좀 해라 287 00:20:22,403 --> 00:20:24,405 방 예약했는데요, 왕페이 이름으로 288 00:20:25,948 --> 00:20:27,992 여기 미라보 여관인데요 289 00:20:28,075 --> 00:20:30,577 현상금 걸린 일본 깡패들이 와 있어요 290 00:20:30,661 --> 00:20:32,037 저도 커피 주세요 291 00:20:37,084 --> 00:20:38,252 맛있게 드세요 292 00:20:44,049 --> 00:20:46,760 아, 책에는 맛있다 나오던데 293 00:20:46,844 --> 00:20:48,804 쓰네요 294 00:20:48,887 --> 00:20:50,472 설탕을 넣으세요 295 00:21:17,416 --> 00:21:18,417 모두 주목 296 00:21:18,500 --> 00:21:20,753 안녕하신가, 멜빌 경감이다 297 00:21:20,836 --> 00:21:24,131 신분증 검사를 실시하겠다 298 00:21:24,590 --> 00:21:26,717 다들 신분증 꺼내! 299 00:21:31,555 --> 00:21:34,600 조심해, 중국 갱단이 자네한테 현상금을 걸었어 300 00:21:38,103 --> 00:21:39,355 신분증 301 00:21:39,438 --> 00:21:41,565 난 프랑스인으로 여기 묵고 있소 302 00:21:48,155 --> 00:21:49,615 뭐 하는 거야? 303 00:21:50,157 --> 00:21:51,658 동포끼리 돕고 삽시다 304 00:21:51,742 --> 00:21:53,410 거기 305 00:21:53,494 --> 00:21:54,828 신분증 306 00:21:55,746 --> 00:21:57,039 신분증? 307 00:21:58,415 --> 00:22:01,919 여보, 신분증 우리 방에 있나? 308 00:22:04,380 --> 00:22:06,256 부부인가? 309 00:22:12,221 --> 00:22:13,430 네 310 00:22:14,473 --> 00:22:16,225 남편이에요 311 00:22:16,892 --> 00:22:20,813 그런데 여기 일본 깡패들이 다녀도 돼요? 312 00:22:22,189 --> 00:22:23,399 당연히 안 되지 313 00:22:23,482 --> 00:22:25,067 본부로 가지 314 00:22:25,401 --> 00:22:26,401 네 315 00:22:35,285 --> 00:22:37,830 이름이 어떻게 되십니까? 316 00:22:37,913 --> 00:22:39,289 그걸 알아서 뭐 하게? 317 00:22:43,043 --> 00:22:45,587 하아, 쯧 318 00:22:45,671 --> 00:22:48,632 마누라 이름을 모르고 가니까 섭섭하네 319 00:22:58,183 --> 00:23:00,227 영감, 응 320 00:23:10,070 --> 00:23:11,321 두 사람 잘 갔어? 321 00:23:12,573 --> 00:23:14,241 그냥 역에 내려 줬습니다 322 00:23:15,450 --> 00:23:16,785 - 야, 명우야 - 어? 323 00:23:16,869 --> 00:23:19,121 - 여자 어땠어? - 총 기똥차게 쏘던데 324 00:23:19,246 --> 00:23:20,497 오다가 일본군이랑 붙었는데 325 00:23:20,581 --> 00:23:22,624 일본군 네 명 잡는데 총알 딱 네 발 쐈어 326 00:23:22,749 --> 00:23:23,750 그렇죠? 327 00:23:23,834 --> 00:23:25,169 느낌이 좋네, 이번 작전 328 00:23:25,294 --> 00:23:26,545 네 329 00:23:26,628 --> 00:23:27,880 명우야, 사진 줘라, 태우게 330 00:23:27,963 --> 00:23:30,591 지금요? 제가 할까요? 331 00:23:30,674 --> 00:23:31,675 변소도 가야 되고 332 00:23:31,758 --> 00:23:32,843 예 333 00:23:32,926 --> 00:23:34,720 - 밥들 먹고 있어 - 예 334 00:23:35,512 --> 00:23:36,513 야, 여자 어땠냐? 335 00:23:36,597 --> 00:23:38,182 아, 무지하게 이쁘더라 336 00:23:51,361 --> 00:23:53,739 아, 명우야! 나도 국수 하나 시켜 줘라 337 00:23:53,822 --> 00:23:54,823 예 338 00:23:56,116 --> 00:23:57,242 네 339 00:24:01,163 --> 00:24:03,790 황덕삼, 추상옥, 안옥윤 340 00:24:04,458 --> 00:24:06,501 내일 아침 10시 341 00:24:06,585 --> 00:24:09,379 이 세 명은 미라보에서 김원봉과 만난다 342 00:24:09,463 --> 00:24:11,006 김원봉이 온다고? 343 00:24:11,089 --> 00:24:12,299 내가 대어를 낚겠군 344 00:24:12,382 --> 00:24:13,842 같이 낚는 거지 345 00:24:13,926 --> 00:24:15,636 같이 부자 되는 거고 346 00:24:15,719 --> 00:24:17,721 이 셋은 죽여도 되나? 347 00:24:18,180 --> 00:24:20,724 원래 인간은 다 죽잖아 348 00:24:20,807 --> 00:24:22,226 자 349 00:24:27,481 --> 00:24:28,607 운동 좀 했소? 350 00:24:29,608 --> 00:24:30,901 난 테니스 351 00:24:31,610 --> 00:24:34,655 테니스, 테니스... 352 00:24:34,863 --> 00:24:36,365 그런 운동이 있소? 353 00:24:36,490 --> 00:24:38,158 잘 모르는구먼 354 00:24:38,992 --> 00:24:41,787 이거만 한번 걸렸다 하면 피똥 싸지, 뭐, 그냥 355 00:24:43,705 --> 00:24:46,583 아니, 근데 올해 성님 나이래 어떻게 되실까? 356 00:24:46,667 --> 00:24:48,377 내래 1900년인데 357 00:24:49,711 --> 00:24:51,546 난 1800년대야 358 00:24:53,173 --> 00:24:54,466 가만있어 봐 359 00:24:54,967 --> 00:24:58,136 이쪽이 미라보니까는 이쪽이 오래 사는 길이네 360 00:24:58,220 --> 00:25:01,014 어? 어? 야, 야, 야 이보라우, 이보라우 361 00:25:01,098 --> 00:25:03,767 너 진짜 간나 새끼 니 인간 되긴 글러 먹었어 362 00:25:03,850 --> 00:25:05,394 왜 이래, 야, 야 363 00:25:05,477 --> 00:25:07,396 명은 짧아도 역사에 이름은 남아야 되지 않갔네 364 00:25:07,479 --> 00:25:09,398 뭔 개소리야, 오래 살고 봐야지 365 00:25:09,523 --> 00:25:11,692 이게 테니스를 써? 366 00:25:11,775 --> 00:25:13,694 거기 안 서네? 도망을 가? 367 00:25:13,777 --> 00:25:15,529 야, 야! 368 00:25:16,405 --> 00:25:17,864 - 미행이 따라붙었어 - 미행? 369 00:25:17,948 --> 00:25:18,949 아이, 쳐다보지 말고 370 00:25:19,032 --> 00:25:21,785 - 그러니까 한 명은 차를 막고 - 어 371 00:25:21,868 --> 00:25:23,453 한 명은 운전수를 공격한다 372 00:25:23,537 --> 00:25:24,663 개시! 373 00:25:29,251 --> 00:25:30,794 왜 우리를 따라와? 374 00:25:30,877 --> 00:25:34,214 미라보 가는 거 아닌가? 황덕삼, 추상옥 375 00:25:34,881 --> 00:25:37,801 야, 뭐야, 우리... 가는 데마다 우리 이름 다 알아 376 00:25:37,884 --> 00:25:39,136 당신 누구야? 377 00:25:39,303 --> 00:25:40,762 나 김원봉이오 378 00:25:55,819 --> 00:25:56,653 너 누구야? 379 00:25:56,737 --> 00:25:57,863 어 380 00:25:58,864 --> 00:26:00,198 나는... 381 00:26:02,117 --> 00:26:03,660 요거이 허약하구먼 382 00:26:03,744 --> 00:26:06,371 덕삼 동지는 조금만 더 움직이면 불알 떨어지겠어 383 00:26:06,455 --> 00:26:09,666 아, 잠깐, 아, 아 잠깐이라 그러지 않았소 384 00:26:09,750 --> 00:26:11,543 이쪽도 좀 허약해 보이시는데? 385 00:26:11,626 --> 00:26:13,628 인사들 하지, 안옥윤 상등병 386 00:26:13,712 --> 00:26:16,923 그쪽은 덕삼 동지 이쪽은 추상옥 동지 387 00:26:17,007 --> 00:26:18,759 내일 아침 10시에 보기로 한 거 아닙니까? 388 00:26:18,842 --> 00:26:19,926 교토삼굴 389 00:26:20,093 --> 00:26:22,637 영리한 토끼는 굴을 세 개를 판다 390 00:26:22,721 --> 00:26:24,681 추상옥 동지, 가방 올려 볼까? 391 00:26:25,682 --> 00:26:27,934 단장님, 이제 속사포라고 불러 주십시오 392 00:26:31,188 --> 00:26:35,525 자, 뭐, 그러면 이제 누구를 죽이면 되는 겁니까? 393 00:26:35,609 --> 00:26:37,319 사진 한번 꺼내 보지 394 00:26:41,615 --> 00:26:43,825 김좌진 장군이 청산리에서 승리하고 나서 395 00:26:43,909 --> 00:26:46,328 모든 일본군들은 그 보복으로 396 00:26:46,411 --> 00:26:50,707 만주 일대에 있는 조선인들 남녀노소, 민간인 할 것 없이 397 00:26:50,791 --> 00:26:52,834 보이는 대로 전부 죽였다 398 00:26:52,918 --> 00:26:55,504 안 동지는 그때 거기 있었나? 399 00:26:57,381 --> 00:27:00,092 저희 어머니도 그때 총을 맞고 돌아가셨습니다 400 00:27:02,010 --> 00:27:03,387 운이 좋으셨죠 401 00:27:06,348 --> 00:27:08,850 다른 사람들은 칼에 찔려 죽고 402 00:27:08,934 --> 00:27:12,437 몽둥이에 맞아 죽고 목이 졸려 죽고 403 00:27:12,896 --> 00:27:16,108 불에 타서 죽고 생매장당해 죽고 404 00:27:17,192 --> 00:27:19,111 솥에 삶기도 하고 405 00:27:22,572 --> 00:27:26,076 그렇게 3,469명을 죽였습니다 27일 동안 406 00:27:26,159 --> 00:27:29,121 간도 참변을 일으켰던 19사단 시위관이 407 00:27:29,204 --> 00:27:31,540 카와구치 마모루라고 하는 놈이다 408 00:27:31,623 --> 00:27:34,292 현재 그놈은 조선 주둔군 사령관이고 409 00:27:34,376 --> 00:27:36,336 곧 일본으로 떠나는데 410 00:27:37,003 --> 00:27:38,922 그 새끼 살려 보내지 말자고 411 00:27:39,005 --> 00:27:40,507 그래야죠 412 00:27:40,590 --> 00:27:43,718 총독부에서 뽑은 최고의 친일파 강인국이 413 00:27:43,802 --> 00:27:46,138 우리의 두 번째 타깃이다 414 00:27:46,638 --> 00:27:49,891 강인국과 카와구치, 11월 7일에 415 00:27:49,975 --> 00:27:53,228 비행기 공업 회사 시찰을 돈다 416 00:27:53,311 --> 00:27:56,189 그때 그 둘을 암살한다 417 00:27:57,732 --> 00:27:58,900 질문 418 00:27:59,734 --> 00:28:03,572 피치 못할 땐 민간인 죽여도 됩네까? 419 00:28:04,573 --> 00:28:05,657 안 된다 420 00:28:06,450 --> 00:28:08,410 일본 민간인은요? 421 00:28:10,495 --> 00:28:12,706 모든 민간인들은 죄가 없지 422 00:28:12,789 --> 00:28:15,876 그냥 총알에도 눈이 있다고 생각하자고 423 00:28:16,668 --> 00:28:18,545 씁 424 00:28:18,628 --> 00:28:22,632 그럼 우리 촌스럽게 사진이나 한번 찍어 볼까? 425 00:28:22,716 --> 00:28:24,509 역사에 남겨야지 426 00:28:24,801 --> 00:28:27,137 - 안 동지는 옷 갈아입고 오시고 - 네 427 00:28:27,220 --> 00:28:28,263 저, 저기... 428 00:28:28,346 --> 00:28:32,559 그, 발바닥 땀 나게 뛰려면 신발값 같은 것도 좀 필요하고 429 00:28:32,642 --> 00:28:34,352 그 염석진 대장이 430 00:28:34,436 --> 00:28:36,938 단장님께서 사례금을 주신다고 그러시더라고요 431 00:28:37,022 --> 00:28:38,899 와, 이캅네까? 432 00:28:39,608 --> 00:28:40,859 준댔어 433 00:28:42,235 --> 00:28:44,237 염 대장이 그렇게 얘기한... 434 00:28:48,366 --> 00:28:50,202 - 동지들 - 예 435 00:28:50,285 --> 00:28:52,370 저, 미안한데 혹시 돈 좀 가진 거 있나? 436 00:28:52,829 --> 00:28:54,831 돈요? 아이, 저, 잠시만... 437 00:28:54,915 --> 00:28:56,792 쯧 438 00:28:57,125 --> 00:28:58,460 가진 것이... 439 00:29:02,798 --> 00:29:03,882 4, 5, 6, 승리! 440 00:29:05,675 --> 00:29:08,345 돈 다 잃었구먼 441 00:29:12,641 --> 00:29:14,518 흥 442 00:29:16,228 --> 00:29:18,396 계세요 443 00:29:26,029 --> 00:29:28,740 하와이 피스톨이 5분 뒤에 온다고? 444 00:29:29,866 --> 00:29:31,076 하와이 피스톨? 445 00:29:31,159 --> 00:29:33,036 여기에 온대 446 00:29:42,003 --> 00:29:44,214 저 사람들 왜 저래? 447 00:29:44,297 --> 00:29:45,757 잘 모르겠습니다 448 00:29:45,841 --> 00:29:48,844 어이, 차 준비해 449 00:29:48,927 --> 00:29:49,970 네 450 00:29:57,102 --> 00:29:59,312 어이, 총들 꺼내 451 00:30:18,081 --> 00:30:19,040 도와줘 452 00:30:19,791 --> 00:30:21,251 도와줘 453 00:30:22,794 --> 00:30:24,838 도, 도와줘 454 00:30:55,535 --> 00:30:56,912 음... 455 00:31:05,462 --> 00:31:06,379 도련님 456 00:31:10,175 --> 00:31:12,719 뭘 봐? 창문 열면 죽는다! 457 00:31:14,763 --> 00:31:18,016 요새 일본 갱단한테 현상금이 걸렸다던데 그 친구인가? 458 00:31:18,099 --> 00:31:19,392 하와이 피스톨? 459 00:31:19,476 --> 00:31:22,103 조선 사람이라던데요? 얼굴은 아무도 못 봤고 460 00:31:22,187 --> 00:31:24,356 하와이서 와 가지고 300불만 주면 461 00:31:24,439 --> 00:31:27,525 아무나 죽여 준다는데 이 쓰레기 같은 새끼죠 462 00:31:45,293 --> 00:31:47,921 자, 도련님 이제 돈 받으러 갑시다 463 00:32:06,940 --> 00:32:08,566 - 사진 찍자고 - 예 464 00:32:12,237 --> 00:32:15,156 단장 동지, 늦었소만 나 뽑아 주셔서 고맙수다요 465 00:32:15,240 --> 00:32:17,492 긴데, 우리 중의 대장은 누구래? 466 00:32:18,034 --> 00:32:19,202 안옥윤이다 467 00:32:19,411 --> 00:32:21,079 제가 왜 대장이죠? 468 00:32:21,162 --> 00:32:24,874 그 이유는 자네가 찾아야지 다들 여자가 대장이라 이상한가? 469 00:32:24,958 --> 00:32:25,959 네 470 00:32:26,084 --> 00:32:29,087 그럼 하나만 묻지 안 동지는 왜 사형수가 됐어? 471 00:32:29,546 --> 00:32:30,922 상관을 쐈습니다 472 00:32:31,006 --> 00:32:32,257 그럼 뭐, 대장 하셔야지 473 00:32:32,340 --> 00:32:34,884 해 뜨기 전에 출발하자고 474 00:32:34,968 --> 00:32:36,094 경성까지는 머니까 475 00:32:36,302 --> 00:32:38,179 다들 무사히 도착해서 476 00:32:38,263 --> 00:32:40,724 명치정 아네모네 카페 마담하고 접선한다 477 00:32:40,807 --> 00:32:42,559 명치정 아네모네, 명치정 아네모네 478 00:32:44,144 --> 00:32:45,437 웃자, 즐겁게 479 00:32:48,148 --> 00:32:50,483 '대한 독립 만세' 해봅시다 480 00:32:51,484 --> 00:32:54,195 대한 독립 만세! 481 00:33:14,424 --> 00:33:15,717 대장님! 482 00:33:15,800 --> 00:33:17,510 안 죽어, 안 죽어 483 00:33:27,395 --> 00:33:28,938 다들 잘 출발했나? 484 00:33:29,022 --> 00:33:31,399 네, 가시죠, 단장님 485 00:33:32,067 --> 00:33:33,985 이것만 마저 태우고 486 00:33:55,048 --> 00:33:55,965 어이 487 00:34:01,471 --> 00:34:03,389 - 방에 없습니다 - 이미 도망친 것 같아요 488 00:34:03,932 --> 00:34:05,475 그럴 리가 없다! 489 00:34:09,479 --> 00:34:11,272 - 이 전문 보내 - 네 490 00:34:11,564 --> 00:34:12,649 비켜! 491 00:34:53,690 --> 00:34:55,108 '강인국' 492 00:34:57,861 --> 00:35:00,155 {\an8}'카와구치 마모루 11월 7일' 493 00:35:21,509 --> 00:35:23,386 - 명우야! - 예! 494 00:35:26,556 --> 00:35:27,932 염 대장 지금 어디 있니? 495 00:35:28,016 --> 00:35:30,101 밑에 창고에서 등사하고 있을 텐데 부를까요? 496 00:35:30,185 --> 00:35:32,770 아니야, 자네, 총 좀 빌릴까? 497 00:35:32,854 --> 00:35:35,440 총알은 없는데 장전할까요? 498 00:35:35,523 --> 00:35:38,443 됐어, 이거면 돼 499 00:36:01,591 --> 00:36:02,884 염 대장 500 00:36:02,967 --> 00:36:05,094 아, 예, 선생님 안 주무셨어요? 501 00:36:05,511 --> 00:36:06,930 잠이 와야지 502 00:36:07,013 --> 00:36:10,683 미라보로 사사키가 덮쳤다는데 정보가 샌 거지? 503 00:36:12,143 --> 00:36:14,145 정보가 어디서 샜을까요? 504 00:36:14,604 --> 00:36:19,317 난 자네가 참 좋아 타고난 레지스탕스야 505 00:36:19,400 --> 00:36:22,654 어쩔 때는 선비 같고 어쩔 때는 깡패 같고, 그렇지? 506 00:36:22,737 --> 00:36:25,865 갑자기 왜 그런 말씀을 하십니까? 507 00:36:27,992 --> 00:36:31,704 가끔 생각나지? 그때 그 감옥 말이야 508 00:36:33,373 --> 00:36:34,374 예 509 00:36:35,667 --> 00:36:37,377 가끔 생각납니다 510 00:36:52,600 --> 00:36:54,686 살고 싶지 않나? 511 00:36:55,228 --> 00:36:58,106 그때 종로 경찰서에서 탈출한 게 아니고 512 00:36:58,189 --> 00:37:00,984 밀정이 되기로 하고 풀려난 거라면 513 00:37:02,527 --> 00:37:03,820 만약 너 말이야 514 00:37:04,362 --> 00:37:08,616 사사키한테 살려 달라고 빌었으면 네가 그랬으면 515 00:37:09,534 --> 00:37:11,452 난 여기서 죽는 거지 516 00:37:26,384 --> 00:37:28,511 선생님을 정말 좋아하고 517 00:37:30,096 --> 00:37:32,015 존경했습니다 518 00:37:39,480 --> 00:37:40,481 없던 거로 하세 519 00:37:40,565 --> 00:37:42,608 어떻게 저를 의심하실 수가 있습니까? 520 00:37:43,693 --> 00:37:45,903 미라보에서 샜을 수도 있잖습니까? 521 00:37:47,405 --> 00:37:49,032 그럴 수도 있겠구먼 522 00:37:49,115 --> 00:37:50,283 선생님 523 00:37:51,117 --> 00:37:54,120 제가 내일 상해 가서 미라보 직원들 좀 뒤져 볼까요? 524 00:37:55,621 --> 00:37:57,832 내일 상해 한 번 더 갔다 와 그러면 525 00:38:11,512 --> 00:38:15,016 김구가 나를 의심한다? 526 00:38:18,978 --> 00:38:21,856 염석진의 집에서 찾아냈나? 527 00:38:21,939 --> 00:38:23,858 무선 전신기, 암호 책자 찾아냈습니다 528 00:38:23,941 --> 00:38:24,984 돈도 있던가? 529 00:38:25,068 --> 00:38:27,403 네, 일단 그대로 두고 나왔습니다 530 00:38:27,487 --> 00:38:29,280 내일 상해에서 염석진이 531 00:38:29,364 --> 00:38:32,992 영사관의 사사키를 만난다면 확실한 밀정이다 532 00:38:33,576 --> 00:38:36,662 염석진이 밀정이면 죽여라 533 00:38:57,266 --> 00:39:00,728 신의주발 열차에서 하차하신 승객들께서는 534 00:39:00,812 --> 00:39:04,273 역내에서 소지품 검사에 응해 주시기 바랍니다 535 00:39:15,201 --> 00:39:16,536 "출구" 536 00:39:16,994 --> 00:39:18,246 어, 저기 있네 537 00:39:18,329 --> 00:39:19,497 새로 온 여자애인가? 538 00:39:19,580 --> 00:39:21,791 쟤가 어디를 봐서 술 따르는 애로 보여 539 00:39:22,500 --> 00:39:23,876 수고들 많네요 540 00:39:24,502 --> 00:39:25,837 정말 많이 컸다 541 00:39:26,504 --> 00:39:28,256 침착하게 행동해요 542 00:39:28,339 --> 00:39:31,134 두 사람 술 배달하느라 고생했어 543 00:39:31,217 --> 00:39:32,260 이리로 가면 되지? 544 00:39:40,393 --> 00:39:41,561 모자 벗어요 545 00:39:41,644 --> 00:39:44,856 6시 시보를 알려드립니다 546 00:39:45,898 --> 00:39:49,235 국기에 대하여 경례 547 00:40:11,924 --> 00:40:13,426 "카페" 548 00:40:36,282 --> 00:40:38,284 다들 오시느라고 고생했어요 549 00:40:38,701 --> 00:40:40,995 경성에선 무기 구하기 힘든데 550 00:40:41,787 --> 00:40:43,247 여긴 어디로 통하나요? 551 00:40:43,331 --> 00:40:45,458 그 뒤가 바로 하수구 터널이에요 552 00:40:45,541 --> 00:40:47,043 그럼 우린 언제 시작하죠? 553 00:40:47,126 --> 00:40:50,838 미츠코라고 강인국 딸이 동경에서 귀국했어요 554 00:40:51,339 --> 00:40:54,675 조선군 사령관 아들도 경성으로 들어올 거고 555 00:40:54,759 --> 00:40:58,554 정확하게 5일 후에 이 두 집안이 556 00:40:58,638 --> 00:41:01,390 사직동 강인국 집에서 아침 식사를 하고 557 00:41:01,474 --> 00:41:03,267 평택 공장에 시찰을 가요 558 00:41:04,060 --> 00:41:07,730 자동차로 경성역까지 이동할 때 타깃을 쏴야 되는데 559 00:41:07,813 --> 00:41:10,858 서소문쯤에서 속도가 느려져요 여기서 잡죠 560 00:41:10,942 --> 00:41:12,944 그럼 혹시 헌병대도 출동합니까? 561 00:41:13,027 --> 00:41:15,696 네, 일단은 길목마다 배치한다고 들었어요 562 00:41:15,780 --> 00:41:17,657 이야, 이거는 뭐 563 00:41:17,740 --> 00:41:20,660 헌병대 아가리 속에서 전쟁을 하란 얘기구먼 564 00:41:20,743 --> 00:41:22,161 허허, 참 565 00:41:23,037 --> 00:41:24,372 이건 뭐죠? 566 00:41:24,455 --> 00:41:25,706 가솔린 가게 567 00:41:25,790 --> 00:41:26,916 "윤창규상점" 568 00:41:30,336 --> 00:41:33,047 경성역까지 가는 길에 가솔린 가게가 또 있나요? 569 00:41:35,633 --> 00:41:36,634 아니 570 00:41:36,717 --> 00:41:40,555 그럼 만일 카와구치와 강인국 차가 가솔린 넣어야 된다면 571 00:41:43,432 --> 00:41:46,435 원래 길에서 좌회전해서 이쪽으로 돌아오겠죠 572 00:41:46,519 --> 00:41:49,272 헌병들은 자리를 지켜야 할 테니까 여기에서 대기할 테고 573 00:41:49,355 --> 00:41:51,440 그럼 우린 경호대만 상대하면 되잖아요 574 00:41:51,524 --> 00:41:54,402 그날 우리는 가솔린 가게를 접수하고 기다려요 575 00:41:54,485 --> 00:41:56,195 덕삼 동지는 자전거를 타고 가다가 576 00:41:56,279 --> 00:41:58,364 차에 폭탄을 던지고 그대로 달려요 577 00:41:58,447 --> 00:42:00,866 속사포 동지는 차에 기름을 넣어 주는 척하다가 578 00:42:00,950 --> 00:42:03,369 저와 함께 타깃과 경호대를 처리합니다 579 00:42:05,079 --> 00:42:06,205 5분 안에 끝내고 580 00:42:06,747 --> 00:42:08,583 우린 살아서 돌아갑니다 581 00:42:08,666 --> 00:42:09,709 도주로는 어떻게 되죠? 582 00:42:09,792 --> 00:42:11,961 그날 밤 노량진에서 기차로 제물포로 이동 583 00:42:13,254 --> 00:42:16,674 아일랜드 게리마로 23시 상해로 떠납니다 584 00:42:17,174 --> 00:42:18,801 23시가 몇 시인가? 585 00:42:19,552 --> 00:42:21,470 시간은 12시까지 있는 거 아이가? 586 00:42:24,557 --> 00:42:26,434 그, 그새 좀 늘었어, 시간이 587 00:42:26,517 --> 00:42:29,020 아이, 그런데 이 아가씨는 내가 생각할 때는 588 00:42:29,103 --> 00:42:31,689 머리는 중간 정도 가는 줄 알았더니 영 엉망이네 589 00:42:31,772 --> 00:42:34,233 아니, 이 사람들이 왜 여기 가솔린 가게로 올까? 590 00:42:34,317 --> 00:42:35,818 오게 만들어야죠 591 00:42:35,901 --> 00:42:37,028 누가? 592 00:42:37,695 --> 00:42:39,030 우리가요 593 00:42:39,113 --> 00:42:41,657 아유, 아유, 내가 그때 도망을 갔었어야 되는데, 아휴 594 00:42:42,908 --> 00:42:45,870 아휴, 취하고 싶다 595 00:42:46,162 --> 00:42:49,040 당연히 취해야죠 술집에 왔는데, 응? 596 00:42:53,961 --> 00:42:56,380 아휴, 음악이라는 걸 들어 본 지가 597 00:42:56,464 --> 00:42:57,798 너무 오래됐어 598 00:42:58,591 --> 00:43:00,468 내 인생도 참 빡빡하구먼 599 00:43:03,512 --> 00:43:05,056 여기는 상해보다 추워요 600 00:43:05,640 --> 00:43:07,058 아, 저, 괜찮습니다 601 00:43:11,479 --> 00:43:13,773 어유, 대, 대장... 602 00:43:13,856 --> 00:43:15,316 - 술 한잔하자요 - 네 603 00:43:15,399 --> 00:43:16,651 - 마담 - 응? 604 00:43:16,734 --> 00:43:18,694 경성은 데카당스 하다면서요? 605 00:43:18,819 --> 00:43:20,655 춤 한번 당깁시다 606 00:43:20,738 --> 00:43:22,823 춤출 줄 알아요? 607 00:43:22,907 --> 00:43:25,201 아, 뭐, 고저 잡고 흔들어 보자는 거죠? 608 00:43:31,707 --> 00:43:33,542 춤 잘 추시네요! 609 00:43:33,626 --> 00:43:35,211 이, 일본 놈? 610 00:43:35,294 --> 00:43:37,338 네, 일본 놈 기무라입니다 611 00:43:37,421 --> 00:43:42,343 조선 독립 찬성합니다 저 여자 10년째 모시고 있습니다 612 00:43:44,720 --> 00:43:47,306 니미럴 거 언제 뒈질지도 모르는데 613 00:43:47,390 --> 00:43:48,641 자! 614 00:43:48,933 --> 00:43:51,102 자, 자, 자 615 00:43:56,065 --> 00:43:57,066 자 616 00:43:58,734 --> 00:44:00,820 자, 한 바퀴 돌고, 그렇지 617 00:44:09,578 --> 00:44:11,706 자, 자, 자... 618 00:44:25,177 --> 00:44:26,721 김구는 언제 죽일 거지? 619 00:44:26,804 --> 00:44:29,432 죽이고 내가 빠져나갈 방법이 있어야지 620 00:44:30,683 --> 00:44:32,351 기다려 봐 621 00:44:32,643 --> 00:44:33,644 정보는? 622 00:44:34,186 --> 00:44:39,400 11월 7일, 타깃은 둘 카와구치 마모루, 강인국 623 00:44:39,567 --> 00:44:41,235 오, 거물이네 624 00:44:52,413 --> 00:44:53,706 몇 명 죽여야 해? 625 00:44:53,789 --> 00:44:54,957 세 명 626 00:44:56,917 --> 00:44:58,085 국적은? 627 00:44:58,627 --> 00:44:59,920 조선인 628 00:45:00,421 --> 00:45:02,131 조선이 지도에서 없어진 지가 언제인데 629 00:45:02,214 --> 00:45:03,841 아직까지 조선, 조선 조선 타령이야 630 00:45:03,924 --> 00:45:06,093 다 쿠바, 미국 멕시코, 중국 사람들이지 631 00:45:09,096 --> 00:45:14,268 씁, 가만있어 봐라 세 명이면 얼마를 받아야 되나 632 00:45:14,810 --> 00:45:17,855 하와이 피스톨하고 직접 얘기하고 싶은데 당신 말고 633 00:45:20,524 --> 00:45:21,734 내가... 634 00:45:22,485 --> 00:45:24,445 하와이 피스톨처럼 안 보이나? 635 00:45:25,112 --> 00:45:26,530 씁, 왜지? 636 00:45:28,407 --> 00:45:29,533 죽일 장소는? 637 00:45:29,617 --> 00:45:30,951 경성 638 00:45:32,828 --> 00:45:33,829 경성? 639 00:45:34,747 --> 00:45:36,165 좀 먼데 640 00:45:38,125 --> 00:45:40,586 근데 당신들 뭐 하는 사람들이야? 641 00:45:41,086 --> 00:45:42,880 독립운동하는 사람들이오 642 00:45:44,840 --> 00:45:48,010 씁, 아, 나 독립군 이쪽하고 얽히기 싫은데, 이런 거지들하고는 643 00:45:48,093 --> 00:45:49,512 어이! 644 00:45:49,595 --> 00:45:52,473 목소리만 좀 들읍시다 싱겁게 숨어 있지 말고 645 00:45:52,556 --> 00:45:55,476 한 사람당 2천 불 성공하면 1천 불씩 더 드리고 646 00:45:55,559 --> 00:45:58,395 - 근데 만약 실패하면 - 어이, 웃기는 사람이네 647 00:45:58,604 --> 00:46:00,898 얼굴 보면 당신 죽어야 돼! 648 00:46:01,190 --> 00:46:02,525 어, 어? 649 00:46:05,277 --> 00:46:06,654 만약에 실패하면? 650 00:46:07,446 --> 00:46:08,489 어떻게 되지? 651 00:46:08,572 --> 00:46:11,659 만약 실패하면 돈만 돌려받는 거로 끝나지 않지요 652 00:46:12,368 --> 00:46:14,161 당신 얼굴은 안 본 거로 할 테니까 653 00:46:14,245 --> 00:46:16,038 11월 7일까지 끝냅시다 654 00:46:24,713 --> 00:46:25,881 독립군? 655 00:46:27,299 --> 00:46:29,343 누구 밑에서 일해? 656 00:46:29,593 --> 00:46:31,470 돈만 받으면 되는 거 아니오 657 00:46:34,431 --> 00:46:36,350 이 조선인 세 명은 왜 죽어야 되는 거지? 658 00:46:36,433 --> 00:46:39,144 밀정이지요, 일본 쪽 밀정 659 00:46:40,187 --> 00:46:41,063 왜? 660 00:46:42,189 --> 00:46:43,482 아는 사람 있소? 661 00:46:43,566 --> 00:46:46,986 떠돌이가 아는 사람이 어디 있어 662 00:46:48,320 --> 00:46:49,738 열흘 후에 봅시다 663 00:46:53,701 --> 00:46:55,411 아무래도 불안하군 664 00:46:55,494 --> 00:46:57,830 당분간 만나지 말지 665 00:46:57,913 --> 00:47:02,793 응, 김원봉 놓쳤다고 나한테 책임을 묻겠다는데 666 00:47:03,127 --> 00:47:04,920 들어가서 경성에 연락을... 667 00:47:11,677 --> 00:47:13,012 대장님, 총 주십시오! 668 00:47:13,095 --> 00:47:15,139 - 명우야, 세광아 - 총 주십시오 669 00:47:15,222 --> 00:47:16,515 내 얘기 좀 들어 봐, 어? 670 00:47:16,599 --> 00:47:18,642 - 총 주십시오, 대장님, 대장님 - 명우야! 671 00:47:18,726 --> 00:47:22,271 내가 다 설명할게 그러니까 내 얘기 좀 들어 봐 672 00:47:22,354 --> 00:47:23,522 세광아 673 00:47:23,606 --> 00:47:24,815 명우야! 674 00:47:26,108 --> 00:47:27,067 대장님! 675 00:47:34,450 --> 00:47:35,451 명우야 676 00:47:36,535 --> 00:47:37,953 누가 보냈니? 677 00:47:39,079 --> 00:47:40,456 선생님이 보냈니? 678 00:47:42,791 --> 00:47:44,460 선생님이 나 죽이라고 시켰니? 679 00:47:45,210 --> 00:47:47,921 명우야, 명우야 680 00:47:49,548 --> 00:47:50,758 명우야... 681 00:48:29,046 --> 00:48:30,964 한국 독립당, 한국 청년당 682 00:48:31,048 --> 00:48:34,009 조선 혁명당 의열당, 고려 공산당 683 00:48:34,677 --> 00:48:36,637 서른 개가 넘는 단체들이 파벌 싸움 하는데 684 00:48:36,720 --> 00:48:38,430 거룩한 독립운동이냐? 685 00:48:39,765 --> 00:48:43,727 돈 들어오는 구멍이 다 다르니까 찢어지지 686 00:48:45,813 --> 00:48:47,648 다 도둑놈들이야 687 00:48:49,400 --> 00:48:51,860 전부가 다 도둑놈들이라, 이거야 688 00:48:51,944 --> 00:48:53,153 전부 689 00:48:53,987 --> 00:48:55,072 그런데 690 00:48:56,949 --> 00:48:59,368 김구가 나를 죽이려 그래? 691 00:48:59,952 --> 00:49:02,663 내가 존경한다고 했는데도? 어? 692 00:49:18,011 --> 00:49:19,054 선생님 693 00:49:33,736 --> 00:49:35,028 염 선생 694 00:49:35,112 --> 00:49:37,322 더 이상은 우리가 지켜 주기 힘들 것 같은데 695 00:49:37,740 --> 00:49:40,075 이제 내가 똥값이라 이건가? 696 00:49:40,784 --> 00:49:43,620 하지만 나를 아직 비싸게 사 줄 데가 남아 있지 697 00:49:45,414 --> 00:49:46,582 어디야, 거기가? 698 00:49:48,751 --> 00:49:49,877 경성 699 00:49:56,759 --> 00:49:59,136 그 예쁜 깔따구 이름이 뭔지 아십니까? 700 00:49:59,636 --> 00:50:01,555 3천 불입니다, 3천 불 701 00:50:02,598 --> 00:50:04,349 그런데 좀 불안하네요 702 00:50:04,433 --> 00:50:07,436 도련님이 자꾸 3천 불 사진을 꺼내 보시는 게 703 00:50:08,228 --> 00:50:09,897 장가가실 때가 되셨나? 704 00:50:13,150 --> 00:50:15,110 난 영감이 일본어 못하는 게 더 불안한데? 705 00:50:18,614 --> 00:50:20,115 어디까지 가십니까? 706 00:50:20,199 --> 00:50:21,283 경성, 무슨 문제 있나? 707 00:50:21,366 --> 00:50:23,952 장교는 귀빈실로 모시겠습니다 708 00:50:24,036 --> 00:50:25,704 이쪽으로 가시죠 709 00:50:42,304 --> 00:50:43,555 해군이면 710 00:50:43,639 --> 00:50:45,933 상해에서 오나? 711 00:50:46,016 --> 00:50:47,476 네 712 00:50:47,559 --> 00:50:50,479 - 상해에서 임무는? - 사람을 죽입니다 713 00:50:57,986 --> 00:51:00,781 나는 관동군 23사단 714 00:51:02,157 --> 00:51:03,659 카와구치 대위다 715 00:51:04,243 --> 00:51:07,746 다나카 소위입니다 이쪽은 나카무라 중위고요 716 00:51:08,330 --> 00:51:09,498 나카무라? 717 00:51:12,626 --> 00:51:14,378 조선인과 전투하다 다친 건가? 718 00:51:17,464 --> 00:51:18,382 응? 719 00:51:18,465 --> 00:51:20,634 조선인들 많이 죽이고? 720 00:51:22,970 --> 00:51:24,680 네, 네 721 00:51:25,848 --> 00:51:28,809 카와구치 대위께선 많이 죽이셨나 봅니다 722 00:51:36,984 --> 00:51:38,777 경성엔 무슨 일로 가지? 723 00:51:38,861 --> 00:51:40,279 비밀 작전이 있습니다 724 00:51:40,362 --> 00:51:42,739 나는 결혼하러 가네 725 00:51:44,157 --> 00:51:45,951 조선인 여자랑 726 00:51:46,034 --> 00:51:48,704 그럼 이 문제는 그분께는 비밀입니까? 727 00:52:03,635 --> 00:52:06,638 다나카 소위, 또 보자고 즐거웠어 728 00:52:06,722 --> 00:52:07,723 살펴 가십시오 729 00:52:07,806 --> 00:52:08,724 음 730 00:52:10,976 --> 00:52:13,770 저 새끼를 다시 만나면 내 손에 장을 지진다, 어? 731 00:52:15,272 --> 00:52:16,565 참... 732 00:52:17,733 --> 00:52:20,319 영감, 이 넓은 경성 어디부터 갈까? 733 00:52:20,736 --> 00:52:22,696 - 일단 하던 대로 - 응 734 00:52:22,779 --> 00:52:24,114 인력거 회사부터 조지죠 735 00:52:25,991 --> 00:52:27,534 "인력거조합" 736 00:52:27,618 --> 00:52:28,744 "극동점" 737 00:52:34,249 --> 00:52:36,293 야, 왜 이렇게 손 들고 있어? 738 00:52:37,669 --> 00:52:38,670 씁 739 00:52:39,129 --> 00:52:40,672 무슨 일이십니까? 740 00:52:40,756 --> 00:52:42,799 - 조선말로 해, 확 그냥, 쯧 - 어? 741 00:52:42,883 --> 00:52:46,094 저기, 여기 나와바리가 경성역이면 기차에서 내리는 사람들 742 00:52:46,178 --> 00:52:47,888 다 여기 인력거 탈 거 아니야, 그렇지? 743 00:52:47,971 --> 00:52:48,972 그것이... 744 00:52:49,056 --> 00:52:50,098 예, 그렇습니다 745 00:52:50,349 --> 00:52:51,475 응, 그래서 왔어 746 00:52:52,726 --> 00:52:54,144 이 친구가 안답니다 747 00:52:54,227 --> 00:52:56,104 아유, 남자들은 잘 모르겠고 748 00:52:56,188 --> 00:52:59,524 여자분, 이분이 며칠 전에 경성에 오신 분 맞죠? 749 00:52:59,942 --> 00:53:01,777 - 응 - 아, 예 750 00:53:01,860 --> 00:53:04,571 씁, 이름이, 이름이... 751 00:53:04,655 --> 00:53:05,906 감사합니다 752 00:53:05,989 --> 00:53:10,327 이름은 미츠코입니다 사직동 강인국 사장님 딸입니다 753 00:53:11,078 --> 00:53:12,955 강인국 딸 미츠코라... 754 00:53:13,747 --> 00:53:15,457 고맙습니다, 동포 여러분 755 00:53:18,627 --> 00:53:20,921 그런데 어느 부대에서... 756 00:53:21,004 --> 00:53:23,340 근데 여기 밖의 오토바이 그, 자네 건가? 757 00:53:23,423 --> 00:53:24,424 예 758 00:53:24,508 --> 00:53:25,759 어, 빌려줘서 고마워 759 00:53:26,885 --> 00:53:28,470 자, 잠깐... 760 00:53:36,144 --> 00:53:37,312 아니, 내가 뭐 761 00:53:37,396 --> 00:53:39,481 자전거 만들자고 공장 짓습니까? 762 00:53:39,564 --> 00:53:40,983 아니잖아요 763 00:53:41,483 --> 00:53:43,986 보십시오 10년 안에 전쟁이 납니다 764 00:53:44,069 --> 00:53:45,362 그때 돈도 벌고 765 00:53:45,862 --> 00:53:47,906 작위도 받을 수 있잖습니까? 766 00:53:55,497 --> 00:53:57,124 - 뭐, 뭐야? - 죄송합니다 767 00:53:57,207 --> 00:53:58,333 어떤 우라질 놈이야? 768 00:53:58,417 --> 00:53:59,418 아, 죄송합니다 769 00:53:59,501 --> 00:54:01,044 - 야, 이놈아 - 죄송합니다 770 00:54:01,128 --> 00:54:02,921 아, 이게... 아, 이 미친놈, 이게 771 00:54:03,005 --> 00:54:04,256 대단히 죄송합니다 772 00:54:04,339 --> 00:54:06,049 아휴, 죄송... 773 00:54:06,133 --> 00:54:09,302 수리비는 제가 부담하겠습니다 774 00:54:11,096 --> 00:54:12,681 서둘러 775 00:54:12,764 --> 00:54:13,932 오늘 안에 처리해주세요 776 00:54:14,016 --> 00:54:15,517 알겠습니다 777 00:54:18,353 --> 00:54:20,105 그 안경 새로 하나 맞춰요 778 00:54:20,188 --> 00:54:22,441 저 뒤쪽 미츠코시 백화점에서, 응? 779 00:54:50,927 --> 00:54:54,598 동경 최신 유행을 감상할 수 있는 패션쇼가 진행 중이며... 780 00:54:54,681 --> 00:54:56,975 일본 직수입 향수 해피니스... 781 00:54:57,059 --> 00:54:58,060 뭐야? 782 00:54:58,143 --> 00:55:00,187 1원 50전 초특가 세일이라서... 783 00:55:03,482 --> 00:55:05,067 안경 파는 데가 어디예요? 784 00:55:05,150 --> 00:55:07,319 저, 저기입니다 785 00:55:07,861 --> 00:55:09,029 고마워요 786 00:55:10,781 --> 00:55:11,907 맞으시죠? 787 00:55:11,990 --> 00:55:13,075 네 788 00:55:13,533 --> 00:55:14,826 - 아니고요 - 네 789 00:55:14,910 --> 00:55:17,579 됐습니다, 내일 오세요 790 00:55:17,662 --> 00:55:18,580 오늘은 안 되고요? 791 00:55:19,331 --> 00:55:21,291 그럼 주소 좀 적어 주시고요 792 00:55:21,374 --> 00:55:22,667 주소, 왜요? 793 00:55:22,751 --> 00:55:25,629 저희가 밤늦게 배달 서비스 해드립니다 794 00:55:47,192 --> 00:55:49,027 너무 잘 어울리시네요 795 00:55:50,153 --> 00:55:51,154 국산 아니에요 796 00:55:51,238 --> 00:55:52,906 어제 동경에서 딱 하나 넘어온 건데 797 00:55:52,989 --> 00:55:55,033 곤란하네 798 00:55:56,701 --> 00:56:02,124 동경보다 두 배 비싼데 딴 여자가 입는 건 싫고... 799 00:56:07,129 --> 00:56:09,089 미츠코, 왜 그래? 800 00:56:10,048 --> 00:56:12,843 아냐, 계산해요 801 00:56:20,433 --> 00:56:23,103 1원 50전 초특가 세일입니다 802 00:56:23,186 --> 00:56:24,187 죄송합니다 803 00:56:25,772 --> 00:56:26,773 뭐가? 804 00:56:27,232 --> 00:56:29,651 좀 전에 저한테 뭐라고 하셨잖아요 805 00:56:33,780 --> 00:56:37,868 카와구치 씨, 오늘 데이트는 여기서 끝, 나 먼저 가요 806 00:56:38,994 --> 00:56:40,370 뭘 본 거야? 807 00:57:12,485 --> 00:57:14,613 - 파파는? - 아직 안 들어오셨어요 808 00:57:14,696 --> 00:57:16,448 - 차 올릴까요? - 됐어 809 00:57:18,116 --> 00:57:19,159 아저씨 810 00:57:19,826 --> 00:57:21,745 아저씨, 나랑 잠깐 얘기 좀 811 00:57:22,287 --> 00:57:24,372 이거 굉장하게 복잡한 문제가 생겼네? 812 00:57:25,290 --> 00:57:28,418 아이고, 그렇게 앉지 마시고 곧 결혼하실 양반이 813 00:57:29,044 --> 00:57:30,962 그래 봤자 정략결혼이잖아 814 00:57:31,046 --> 00:57:33,215 그 정도는 나도 다 알아 세상 돌아가는 건 815 00:57:33,298 --> 00:57:35,592 이득이 많은 결혼이죠 816 00:57:36,134 --> 00:57:37,344 질문 817 00:57:38,553 --> 00:57:41,890 어릴 때 쌍둥이 동생이 하나 있었는데 죽었지? 818 00:57:42,140 --> 00:57:44,768 강도한테 납치됐다가, 맞지? 819 00:57:44,851 --> 00:57:46,478 예, 그랬었죠 820 00:57:46,561 --> 00:57:49,856 근데 안 죽었어, 그때, 왜냐 821 00:57:50,232 --> 00:57:51,900 내가 오늘 봤거든 822 00:57:51,983 --> 00:57:53,401 아하? 823 00:57:54,110 --> 00:57:55,529 음... 824 00:57:58,031 --> 00:57:59,866 '아하, 음'? 825 00:58:00,283 --> 00:58:02,494 전에도 몇 번 그러셔 가지고 826 00:58:02,577 --> 00:58:05,747 아이, 어디입니까, 그래? 그 만나셨다는 곳이? 827 00:58:05,830 --> 00:58:07,666 미츠코시 백화점 828 00:58:07,749 --> 00:58:09,709 미츠코시... 829 00:58:14,172 --> 00:58:16,299 일단 파파한테는 비밀로 하고, 어? 830 00:58:16,383 --> 00:58:17,509 예예 831 00:58:19,344 --> 00:58:22,013 - 여기가 강인국 씨 댁입니까? - 예, 맞습니다 832 00:58:22,097 --> 00:58:24,766 이야, 아메리카 차량 고거이 딴딴한 거로 유명한데 833 00:58:24,849 --> 00:58:26,726 - 고거이 어쩌다 이렇게 - 예 834 00:58:26,810 --> 00:58:30,021 저기, 우리가 요거 갈고 다른 데도 좀 봐 드릴게 835 00:58:30,564 --> 00:58:31,898 냉수 한 사발 갖다 주소 836 00:58:31,982 --> 00:58:33,692 예예, 잘 좀 부탁드리겠습니다 837 00:58:58,800 --> 00:59:00,635 으아, 으리으리하다 838 00:59:00,719 --> 00:59:02,470 참 많이도 해 처먹었다 839 00:59:02,554 --> 00:59:04,097 3천 불이 이 집 딸이라는 거 아닙니까? 840 00:59:04,180 --> 00:59:05,932 부자처럼은 안 보였는데 841 00:59:06,016 --> 00:59:07,142 예? 뭐가 안 보여요? 842 00:59:07,225 --> 00:59:08,643 아니, 잘 보라고 843 00:59:09,686 --> 00:59:10,604 어? 844 00:59:13,440 --> 00:59:14,441 어? 845 00:59:14,524 --> 00:59:16,484 - 이거 뭡니까? - 아까 물 달라고... 846 00:59:16,568 --> 00:59:17,694 아, 물, 물 847 00:59:17,777 --> 00:59:19,738 - 수고하시라요 - 예, 고맙습니다 848 00:59:22,282 --> 00:59:24,242 - 별다른 이상은 없어요 - 예예 849 00:59:24,326 --> 00:59:25,785 예, 조심해서 들어가세요 850 00:59:25,869 --> 00:59:27,579 오래 안 기다려도 될 것 같은데요? 851 00:59:27,704 --> 00:59:29,706 도련님, 그냥 얻어걸렸습니다 852 00:59:35,045 --> 00:59:36,212 나는 먼저 갈게 853 00:59:36,463 --> 00:59:39,799 카페 가 갖고 내 톰슨 먼저 챙겨 갈 거야 854 00:59:39,883 --> 00:59:41,843 영감은 저 차 따라가서 위치만 확인해 855 00:59:41,926 --> 00:59:43,094 네 856 00:59:43,178 --> 00:59:45,180 난 저놈부터 시작할 테니까 857 00:59:45,263 --> 00:59:46,348 그럽시다 858 00:59:51,645 --> 00:59:54,230 어서 옵쇼, 안녕하세요? 859 00:59:55,231 --> 00:59:58,068 혹시 오늘 이 아가씨가 여기 오지 않았었나? 860 00:59:58,276 --> 01:00:00,403 저기 향수 파는 아가씨가 그러던데 861 01:00:04,658 --> 01:00:07,243 - 예, 요거요 - 어 862 01:00:07,327 --> 01:00:09,329 이따 안경 배달 가려고 하는데요 863 01:00:18,630 --> 01:00:20,215 그, 두 개만 주쇼 864 01:00:20,298 --> 01:00:22,717 - 두 개? 네, 네 - 네 865 01:00:23,134 --> 01:00:25,261 - 많이 파세요 - 안녕히 가세요 866 01:00:32,519 --> 01:00:35,313 형씨, 그, 불 좀 빌립시다 867 01:00:36,064 --> 01:00:37,399 - 아, 그럽시다 - 예 868 01:00:42,070 --> 01:00:43,363 - 아이, 고맙습니다 - 예 869 01:00:44,572 --> 01:00:45,615 어? 870 01:00:45,865 --> 01:00:48,034 아, 형씨도 저 끝에 나주집 가나 보네 871 01:00:48,118 --> 01:00:49,536 돼지고기 잘하는 집 872 01:00:49,619 --> 01:00:51,121 아, 예 873 01:00:52,455 --> 01:00:53,998 씁, 근데 거 874 01:00:54,290 --> 01:00:56,668 요즘에 조선 돼지가 왜 맛있는지 아시오? 875 01:00:56,751 --> 01:00:57,877 글쎄요 876 01:00:58,503 --> 01:01:00,088 죄다 불알을 깐대요 877 01:01:00,839 --> 01:01:02,841 내 농어업 학교 다닐 때 들었는데 878 01:01:03,466 --> 01:01:05,635 수놈이 잡내가 심하거든 879 01:01:05,719 --> 01:01:09,055 그러니까 불알을 딱 까 놓으면 성질도 온순해지고 880 01:01:09,139 --> 01:01:10,682 육질도 아주 부드러워진다는 거예요 881 01:01:10,765 --> 01:01:12,600 아, 그렇습니까? 882 01:01:12,684 --> 01:01:14,853 - 이리로, 이리로, 나주집 - 아 883 01:01:15,270 --> 01:01:16,730 씁, 근데 말이오 884 01:01:16,813 --> 01:01:19,899 돼지 입장에서는 자기 불알을 지키고 싶어 하지 않을까? 885 01:01:19,983 --> 01:01:21,401 그렇지 886 01:01:21,735 --> 01:01:23,737 일본 놈들이 887 01:01:23,820 --> 01:01:26,656 이 조선 사람들 불알 까기 하고 있는 것 같아, 지금 888 01:01:27,615 --> 01:01:31,578 내 말은 저쪽에는 나주집 같은 게 없다 889 01:01:31,661 --> 01:01:32,912 뭐, 이런 말이야 890 01:01:45,091 --> 01:01:46,718 와, 야 891 01:01:47,719 --> 01:01:48,720 너 누구냐? 892 01:01:48,803 --> 01:01:51,181 - 알 거 없어 - 뭐? 이 새끼가 893 01:01:59,647 --> 01:02:01,566 호... 894 01:02:35,517 --> 01:02:36,518 그렇습니까? 895 01:02:37,018 --> 01:02:38,186 알겠습니다 896 01:02:40,480 --> 01:02:43,691 경찰이 조용한 걸 보면 잡힌 것 같진 않은데 897 01:02:43,858 --> 01:02:46,152 간나 새끼 어서 뭐 하고 있는 거네 898 01:02:46,778 --> 01:02:48,321 이 개호랑 말코 같은 새끼 899 01:02:48,404 --> 01:02:50,406 진짜 도망친 거 아이가? 900 01:02:50,490 --> 01:02:52,909 어차피 내일 돌아갈 배편은 지금 드릴게요 901 01:02:57,163 --> 01:02:58,623 이제 어카디, 대장? 902 01:02:59,791 --> 01:03:01,501 해야죠, 그래도 903 01:03:01,584 --> 01:03:03,253 가솔린 넣을 사람이 없는데 904 01:03:03,336 --> 01:03:05,463 가솔린 내가 맡죠 905 01:03:23,398 --> 01:03:25,233 잘 먹었네 906 01:03:25,316 --> 01:03:27,068 별말씀을요 907 01:03:27,151 --> 01:03:28,945 미츠코가 한 요리랍니다 908 01:03:29,028 --> 01:03:30,363 - 그런가? - 네 909 01:03:30,446 --> 01:03:32,240 맛있었네 910 01:03:57,140 --> 01:03:58,808 전화 좀 씁시다 911 01:03:58,892 --> 01:04:00,101 무슨 일로? 912 01:04:00,184 --> 01:04:03,229 헌병대에 전할 말이 있어서 913 01:04:08,067 --> 01:04:09,402 카와구치 대위님 914 01:04:12,030 --> 01:04:13,865 헌병대에서 일정을 취소하랍니다 915 01:04:13,948 --> 01:04:16,242 암살 정보가 헌병대에 들어왔다는군요 916 01:04:16,326 --> 01:04:19,370 사령관님, 취소할까요? 917 01:04:19,454 --> 01:04:21,831 아닙니다, 사람들이 웃어요 918 01:04:21,915 --> 01:04:25,668 나한테 암살이 어제 오늘 이야기인가? 919 01:04:26,169 --> 01:04:27,795 갑시다 920 01:04:30,340 --> 01:04:31,841 차를 바꿔 타면요? 921 01:04:34,844 --> 01:04:36,554 - 어서 오세요 - 조용히 해 922 01:04:37,805 --> 01:04:40,266 - 뭡니까? - 들어가! 923 01:04:58,201 --> 01:05:01,162 씁, 저것들이 왜 저기 들어갔다 나오는 거죠? 924 01:05:01,245 --> 01:05:04,040 어제 쏜 놈도 좀 이상했어 밀정 같지가 않더라고 925 01:05:04,123 --> 01:05:06,584 인격이라는 게 얼굴에 적혀 있는 게 아닙니다 926 01:05:07,210 --> 01:05:09,379 나머지도 죽이고 9천 불을 벌어 놔야... 927 01:05:09,462 --> 01:05:12,048 - 하와이라는 데를 가 보지? - 네? 928 01:05:14,384 --> 01:05:15,843 영감은 자전거 맡아 929 01:05:15,927 --> 01:05:17,637 그럽시다 930 01:05:59,178 --> 01:06:00,221 "연료" 931 01:06:00,304 --> 01:06:02,140 기름이 떨어졌습니다 932 01:06:02,432 --> 01:06:04,100 빨리 주유하고 갑시다 933 01:06:04,392 --> 01:06:05,393 네 934 01:06:55,526 --> 01:06:56,652 어? 935 01:06:56,736 --> 01:06:58,780 뭐 하는 거야, 비켜, 빨리 936 01:06:59,447 --> 01:07:00,782 어? 937 01:07:01,532 --> 01:07:03,201 차가 바뀌었다 938 01:07:06,746 --> 01:07:10,208 차가 바뀌었어 저 차야, 저 차야! 939 01:07:12,919 --> 01:07:13,920 폭탄이다! 940 01:07:44,325 --> 01:07:45,326 저 차야! 941 01:07:48,746 --> 01:07:49,747 폭탄이다, 피해! 942 01:08:47,722 --> 01:08:49,515 시동 걸어, 시동! 943 01:08:50,933 --> 01:08:52,018 출발! 944 01:09:35,144 --> 01:09:36,771 계속 달려! 945 01:09:46,113 --> 01:09:47,573 윽! 946 01:09:58,501 --> 01:09:59,961 뒤에 있다! 947 01:10:57,101 --> 01:10:58,102 출발! 948 01:10:58,269 --> 01:11:00,021 미츠코! 949 01:11:02,273 --> 01:11:04,900 미츠코! 미츠코! 950 01:11:19,415 --> 01:11:21,042 생포해! 951 01:11:37,266 --> 01:11:38,517 에헤 952 01:11:39,018 --> 01:11:40,561 뭐 하는 놈이냐! 953 01:11:42,063 --> 01:11:43,606 잘못 걸렸네 954 01:11:45,649 --> 01:11:46,692 네! 955 01:11:46,776 --> 01:11:48,194 알겠습니다 956 01:11:48,277 --> 01:11:50,029 - 사령관님은? - 부상은 경미합니다 957 01:11:50,112 --> 01:11:52,281 강 사장도 무사하시고 958 01:11:52,365 --> 01:11:53,282 놈들은? 959 01:11:53,366 --> 01:11:56,452 종로 경찰서로 연행 중입니다 960 01:11:56,535 --> 01:11:57,745 왜 종로로 가? 961 01:11:57,828 --> 01:11:59,497 남산 가로질러 여기로 데려와 962 01:11:59,580 --> 01:12:00,581 네 963 01:12:04,460 --> 01:12:05,795 덕분에 막았습니다 964 01:12:05,878 --> 01:12:07,463 아닙니다, 저야말로 965 01:12:07,546 --> 01:12:10,758 우리가 염 선생 같은 좋은 인재를 얻었군요 966 01:12:11,842 --> 01:12:13,302 그런데... 967 01:12:14,595 --> 01:12:18,682 강인국 사장 옆에 이 여자분은 딸입니까? 968 01:12:19,350 --> 01:12:21,894 네, 미츠코 씨입니다 969 01:12:43,624 --> 01:12:45,751 당신 뭐 하는 놈이야? 970 01:12:47,169 --> 01:12:48,587 뭔데 우리 일을 망쳐 971 01:12:48,671 --> 01:12:50,214 의뢰를 받았어 972 01:12:51,048 --> 01:12:52,925 미츠코 당신 죽이라고 973 01:12:53,134 --> 01:12:54,385 미츠코? 974 01:12:56,846 --> 01:13:00,266 미츠코라고 강인국 딸이 동경에서 귀국했어요 975 01:13:00,516 --> 01:13:03,436 미츠코! 미츠코! 976 01:13:05,479 --> 01:13:07,231 시끄럽네 977 01:13:07,982 --> 01:13:09,233 서로 말하지 마 978 01:13:12,236 --> 01:13:13,821 좀 춥겠는데? 979 01:13:13,904 --> 01:13:15,698 죽기에는 아깝게 생겼네 980 01:13:15,781 --> 01:13:17,950 어떻게 할까? 981 01:13:18,409 --> 01:13:20,453 일단 이놈을 안으로 들어오게 해야 되는데 982 01:13:21,120 --> 01:13:21,954 치워 983 01:13:22,037 --> 01:13:24,331 오, 무서워라 984 01:13:24,415 --> 01:13:26,375 우리 입을 좀 맞춰야 될 것 같아 985 01:13:27,710 --> 01:13:28,794 미친놈 986 01:13:30,087 --> 01:13:32,214 아까 죽여 버렸어야 됐는데 987 01:13:32,298 --> 01:13:34,508 여기에 계속 있을 건가? 응? 988 01:13:37,803 --> 01:13:39,680 당신이 좋아서 하는 건 아니야 989 01:13:41,223 --> 01:13:42,391 무슨 짓거리야? 990 01:13:56,947 --> 01:13:57,948 뭐야? 991 01:13:58,032 --> 01:13:59,408 수갑 열쇠가 없어 992 01:14:05,164 --> 01:14:06,373 위를 봐라! 993 01:14:40,950 --> 01:14:41,867 추월해! 994 01:15:03,430 --> 01:15:04,723 "위험" 995 01:15:16,944 --> 01:15:18,195 도련님! 996 01:15:18,696 --> 01:15:19,863 3천 불! 997 01:15:34,378 --> 01:15:35,629 "극동점" 998 01:15:49,935 --> 01:15:50,936 당신 정체가 뭐야? 999 01:15:54,607 --> 01:15:56,233 한국 독립군 1000 01:15:58,360 --> 01:15:59,903 제3지대 포수계 1001 01:16:17,796 --> 01:16:18,797 어? 1002 01:16:23,385 --> 01:16:26,096 아니, 왜 시체를 병원에다가... 1003 01:16:28,307 --> 01:16:31,477 그냥 호수 같은 데 폭 던져 버리면 될 걸 가지고 1004 01:16:31,560 --> 01:16:32,561 번거롭게 1005 01:16:32,645 --> 01:16:34,355 아 1006 01:16:34,897 --> 01:16:37,232 의사 양반, 이 여자 어깨에서 뭐 좀 꺼냅시다 1007 01:16:46,283 --> 01:16:48,577 어디 가? 1008 01:16:48,661 --> 01:16:50,954 어라? 아직 안 죽었네? 1009 01:16:58,671 --> 01:17:00,005 언제 죽이게요? 1010 01:17:01,965 --> 01:17:04,426 나중에, 총알도 떨어졌고 1011 01:17:04,843 --> 01:17:06,929 - 총알이 없어요? - 응 1012 01:17:07,012 --> 01:17:09,223 진작 말씀하시지 1013 01:17:10,432 --> 01:17:13,018 아가씨 어깨에 못이 박혀 있네요 1014 01:17:14,561 --> 01:17:15,729 다 내보내 1015 01:17:16,605 --> 01:17:17,731 나가 1016 01:17:17,815 --> 01:17:19,441 어, 영감도 1017 01:17:21,402 --> 01:17:22,486 나도? 1018 01:17:32,705 --> 01:17:34,581 예, 저기 소독하고 1019 01:17:34,665 --> 01:17:37,126 붕대만 감으면 됩니다, 예 1020 01:17:37,376 --> 01:17:39,670 아까 죽이려는 사람들은 누구지? 1021 01:17:40,170 --> 01:17:43,716 조선의 사령관 그리고 매국노 강인국 1022 01:17:43,799 --> 01:17:45,134 강인국이라... 1023 01:17:45,884 --> 01:17:49,096 아버지라는 걸 알고도 계속하시게? 1024 01:17:49,722 --> 01:17:51,765 그게 유행이 좀 지났는데 1025 01:17:52,808 --> 01:17:54,601 예전에 여덟 명의 친일파가 1026 01:17:54,685 --> 01:17:56,812 일본에 가서 남작 작위를 받아 왔어 1027 01:17:57,896 --> 01:18:00,858 그 아들들은 서로의 아버지를 대신 죽이기로 했었지 1028 01:18:01,775 --> 01:18:04,194 사람들은 그걸 살부계라 불렀었고 1029 01:18:05,028 --> 01:18:06,113 그러다가 1030 01:18:09,575 --> 01:18:13,579 솔직히 조선군 사령관하고 강인국을 죽인다고 독립이 되나? 1031 01:18:14,830 --> 01:18:16,248 우리 만주에선 1032 01:18:17,374 --> 01:18:20,836 지붕에서 물이 새거나 벽이 부서져도 고치질 않았어 1033 01:18:22,963 --> 01:18:24,757 곧 독립이 되면 고향으로 돌아갈 텐데 1034 01:18:24,840 --> 01:18:26,300 뭐 하러 고치겠어 1035 01:18:28,552 --> 01:18:31,305 둘을 죽인다고 독립이 되냐고? 1036 01:18:35,476 --> 01:18:36,560 모르지 1037 01:18:38,771 --> 01:18:40,355 그렇지만 알려 줘야지 1038 01:18:41,774 --> 01:18:43,609 우린 계속 싸우고 있다고 1039 01:18:44,818 --> 01:18:47,488 돈 때문에 뭐든지 하는 당신처럼 살 순 없잖아 1040 01:18:50,282 --> 01:18:53,660 당신이 죽였나? 어제 우리 동지를? 1041 01:18:54,828 --> 01:18:57,080 누가 보냈어? 우리를 죽이라고 1042 01:18:58,290 --> 01:18:59,458 이름은 몰라 1043 01:19:00,167 --> 01:19:01,877 손가락이 하나 없었지 1044 01:19:03,670 --> 01:19:05,464 염석진 대장? 1045 01:19:08,592 --> 01:19:10,552 그 사람이 우릴 여기로 보냈는데 1046 01:19:15,766 --> 01:19:16,892 에... 1047 01:19:16,975 --> 01:19:20,103 씁, 살다 보니까 그, 어느 집이든 1048 01:19:20,187 --> 01:19:23,315 소쩍새 우는 슬픈 사연은 다 있더라고요, 예 1049 01:19:23,941 --> 01:19:26,735 지금 도련님 마음이 막, 어? 1050 01:19:26,819 --> 01:19:29,988 막 산불로 막 옮겨붙는 것처럼 막... 1051 01:19:30,280 --> 01:19:34,243 저 그만하고 3천 불 쏘고 그만 갑시다 1052 01:19:34,326 --> 01:19:35,452 가야지 1053 01:19:36,286 --> 01:19:37,412 근데 영감 1054 01:19:37,496 --> 01:19:39,540 불행하게도 내가 그 3천 불을 쏘기 전에 1055 01:19:39,623 --> 01:19:41,333 그녀는 상해로 돌아갔어 1056 01:19:41,708 --> 01:19:43,794 안타깝게 우리는 실패를 한 거지 1057 01:19:44,503 --> 01:19:45,712 그렇지, 영감? 1058 01:19:46,880 --> 01:19:47,965 아니... 1059 01:19:55,889 --> 01:19:56,932 응? 1060 01:19:57,182 --> 01:19:58,600 어랍쇼? 1061 01:19:59,309 --> 01:20:00,477 감사합니다, 의사 선생님 1062 01:20:00,561 --> 01:20:01,562 아, 예 1063 01:20:04,106 --> 01:20:06,024 허허, 참, 이거 1064 01:20:06,775 --> 01:20:08,277 하와이 피스톨 명성에 금이 가고 1065 01:20:08,360 --> 01:20:10,195 돈줄 말라 가는 소리만 들리는구먼 1066 01:20:13,866 --> 01:20:15,367 봤어, 영감? 벌써 쫙 깔렸는데? 1067 01:20:15,450 --> 01:20:17,744 총알 내릴까? 1068 01:20:18,829 --> 01:20:20,581 어이, 줄 서 1069 01:20:24,877 --> 01:20:25,961 {\an8}"헌병" 1070 01:20:26,044 --> 01:20:27,129 줄 서라고! 1071 01:20:32,050 --> 01:20:33,802 어디 소속이지? 1072 01:20:33,886 --> 01:20:34,928 누구십니까? 1073 01:20:35,012 --> 01:20:36,555 뭐라고? 1074 01:20:36,638 --> 01:20:38,473 아, 무슨 일이십니까? 1075 01:20:42,269 --> 01:20:43,353 수고해 1076 01:20:43,437 --> 01:20:44,771 뭐야? 1077 01:20:57,701 --> 01:21:00,454 다나카 소위, 왜 거기 서 있나? 1078 01:21:00,871 --> 01:21:04,958 바보 놈들, 상해에서 목숨 걸고 싸우는 황군을 1079 01:21:05,042 --> 01:21:06,251 너희가 검문해? 1080 01:21:06,335 --> 01:21:07,461 저 자식 이름 뭐지? 1081 01:21:07,544 --> 01:21:10,130 - 어? 씁, 나카무라? - 어? 1082 01:21:10,213 --> 01:21:11,590 - 와타나베? - 어? 1083 01:21:11,673 --> 01:21:15,260 씁, 카, 카... 카와, 카와시마? 1084 01:21:15,344 --> 01:21:16,428 아, 아, 아! 1085 01:21:16,511 --> 01:21:18,347 아, 카와구치 대위님 1086 01:21:19,306 --> 01:21:20,891 또 뵙네요 1087 01:21:25,687 --> 01:21:27,522 팔은 왜 그러십니까? 1088 01:21:27,606 --> 01:21:31,193 이건 뭐, 별거 아니네 1089 01:21:31,276 --> 01:21:34,529 아, 여기서 한다는 비밀 작전은 끝났나? 1090 01:21:34,613 --> 01:21:37,157 아, 그건 끝났습니다 1091 01:21:37,240 --> 01:21:40,118 그럼 결혼식 때 내 경호를 부탁하고 싶은데 1092 01:21:46,208 --> 01:21:49,127 죄송합니다, 정말 죄송합니다 1093 01:22:04,184 --> 01:22:05,185 이봐 1094 01:22:08,605 --> 01:22:12,192 왜 줄에서 이탈하는 거지? 1095 01:22:20,242 --> 01:22:22,119 사람들 돌려세워! 1096 01:22:22,202 --> 01:22:23,328 네! 1097 01:22:23,954 --> 01:22:25,163 돌아서! 1098 01:22:27,582 --> 01:22:30,794 이제 조선인을 네 명 죽인 건가요? 1099 01:22:30,919 --> 01:22:32,462 네 명? 1100 01:22:32,546 --> 01:22:35,382 아, 그때 이거? 1101 01:22:35,465 --> 01:22:37,926 세 명이 아니라 삼백 명이지 1102 01:22:41,847 --> 01:22:43,598 내일 여기로 오게 1103 01:22:43,807 --> 01:22:45,767 청첩장을 줄 테니까 1104 01:22:46,768 --> 01:22:47,978 그럼 내일 보지 1105 01:23:14,337 --> 01:23:17,090 '아현 23번지, 안옥윤' 1106 01:23:31,855 --> 01:23:34,316 혹시 이 친구 지난번에 날 죽이려던 그... 1107 01:23:34,399 --> 01:23:35,484 그놈 아닙니까? 1108 01:23:35,567 --> 01:23:38,236 오늘 아침에 사장님을 살리기도 했죠 1109 01:23:38,320 --> 01:23:40,822 그리고 지금은 정보를 내게 팔겠다? 1110 01:23:41,698 --> 01:23:44,326 자네는 독립운동하다가 왜 여기까지 왔나? 1111 01:23:44,409 --> 01:23:46,703 물지 못할 거면 짖지도 말아야지요 1112 01:23:47,120 --> 01:23:48,163 인생은 요령이지 않습니까? 1113 01:23:50,999 --> 01:23:53,502 제 정보는 한 10만 원쯤은 받아야겠습니다 1114 01:23:53,585 --> 01:23:55,420 이 호래 새끼가 1115 01:23:55,504 --> 01:23:57,923 이 강인국이 앞에서 액수를 먼저 불러 1116 01:23:59,007 --> 01:24:01,218 상해에서 암살자 셋을 보냈는데 1117 01:24:01,885 --> 01:24:04,346 그중에 한 명이 따님이랑 똑같이 생겼습니다 1118 01:24:04,888 --> 01:24:07,849 그때 유모가 납치했던 쌍둥이 딸 아닙니까? 1119 01:24:07,933 --> 01:24:11,353 이, 이 여자애가 나랑 사령관님을 쐈다? 1120 01:24:14,564 --> 01:24:17,359 사령관님도 이걸 아십니까? 1121 01:24:17,442 --> 01:24:18,652 아직 보고 안 드렸습니다 1122 01:24:18,735 --> 01:24:22,239 절대로 아시면 안 됩니다! 1123 01:24:22,405 --> 01:24:23,824 드릴 말씀이 있습니다 1124 01:24:25,909 --> 01:24:27,911 제가 그 여자애 거처를 압니다 1125 01:24:27,994 --> 01:24:29,412 아침에 보고 드리려고 했는데... 1126 01:24:29,496 --> 01:24:30,497 이런 쌍놈의 새끼! 1127 01:24:31,790 --> 01:24:33,667 마른 들판에 불이 붙어서 집안이 망해 가는데! 1128 01:24:33,750 --> 01:24:34,835 그걸 보고만 있었어? 1129 01:25:01,444 --> 01:25:04,614 너 어디서 왔어? 왜 우리한테 총을 쐈어? 1130 01:25:05,782 --> 01:25:08,285 어릴 때 쌍둥이 언니가 있다고 들었는데 1131 01:25:08,368 --> 01:25:09,953 정말 똑같이 생겼구나 1132 01:25:10,036 --> 01:25:11,872 왜 아빠를 죽이려고 그랬어? 1133 01:25:12,873 --> 01:25:14,541 매국노를 죽이러 왔으니까 1134 01:25:16,543 --> 01:25:17,711 매국노? 1135 01:25:18,753 --> 01:25:20,797 그래서 아빠를 죽이려고 한 거야? 1136 01:25:21,965 --> 01:25:23,550 여기서는 다 그렇게 살아 1137 01:25:24,092 --> 01:25:25,844 아빠가 얼마나 좋은 사람인데 1138 01:25:30,056 --> 01:25:31,641 정말 그렇게 생각해? 1139 01:25:41,818 --> 01:25:43,111 난 너무 좋아 1140 01:25:44,196 --> 01:25:45,780 널 만나서 진짜 1141 01:25:48,408 --> 01:25:50,744 그거 내가 태웠어, 저거 입어 1142 01:25:51,661 --> 01:25:53,705 나도 독립운동하는 사람들 좋아해 1143 01:25:53,788 --> 01:25:55,916 근데 넌 안 했으면 좋겠어 1144 01:25:57,542 --> 01:25:59,336 일단 밑에서 택시가 기다리거든? 1145 01:25:59,419 --> 01:26:00,962 그거 타고 우리 집에 가자 1146 01:26:01,046 --> 01:26:03,798 우리 아빠가 알아서 다 해주실 거야, 어? 1147 01:26:05,717 --> 01:26:08,803 내가 그 집에 왜 가 난 만주로 갈 거야 1148 01:26:08,887 --> 01:26:11,056 만주에 뭐가 있는데? 1149 01:26:11,139 --> 01:26:12,182 친구들 1150 01:26:13,183 --> 01:26:14,476 엄마 무덤도 있고 1151 01:26:20,899 --> 01:26:22,400 엄마 사진 맞나 봐 봐 1152 01:26:25,779 --> 01:26:27,072 엄마 맞아, 왼쪽에 1153 01:26:27,155 --> 01:26:29,241 왼쪽이면 유모인데? 1154 01:26:30,200 --> 01:26:31,826 오른쪽이 엄마고 1155 01:26:37,958 --> 01:26:40,043 - 여기 혼자 온 거 맞아? - 응 1156 01:26:45,340 --> 01:26:47,259 아, 잠깐만 들어가 있어 1157 01:26:47,842 --> 01:26:50,053 내가 이래 봬도 카와구치 며느리 될 사람이야 1158 01:26:50,136 --> 01:26:51,429 언니가 해결할게 1159 01:26:56,685 --> 01:26:57,686 으음 1160 01:27:03,108 --> 01:27:04,150 응? 1161 01:27:11,074 --> 01:27:12,492 어? 1162 01:27:32,345 --> 01:27:33,972 강 사장님, 무섭습니다 1163 01:27:34,055 --> 01:27:36,474 사모님도 그러시더니 이젠 딸까지 1164 01:27:38,685 --> 01:27:41,604 나는 모르는 년이오 1165 01:27:41,688 --> 01:27:42,689 예 1166 01:27:45,400 --> 01:27:46,735 이렇게 하시지요 1167 01:27:49,863 --> 01:27:53,450 이 여자는 강인국 사장님을 암살하기 위해 다시 접근했고 1168 01:27:53,533 --> 01:27:56,453 체포 도중에 불행하게도 사살된 거로 1169 01:28:28,610 --> 01:28:31,780 나오셨네요, 아가씨 집으로 다시 모실까요? 1170 01:28:33,156 --> 01:28:34,157 아니요 1171 01:28:34,616 --> 01:28:35,617 예! 1172 01:28:48,963 --> 01:28:49,964 택시! 1173 01:29:08,900 --> 01:29:10,693 도착했습니다, 아가씨 1174 01:29:20,870 --> 01:29:22,038 아가씨, 오셨습니까 1175 01:30:13,381 --> 01:30:15,758 아가씨, 왜 방으로 안 가시고 1176 01:30:16,801 --> 01:30:18,011 아... 1177 01:30:18,928 --> 01:30:20,054 이거 좀 제 방에다 1178 01:30:20,138 --> 01:30:21,139 이상하시다 1179 01:30:21,222 --> 01:30:23,558 왜 갑자기 존댓말을 하시고 그러세요 1180 01:30:41,284 --> 01:30:42,702 그럼 쉬세요 1181 01:31:33,211 --> 01:31:35,380 아이, 왜 이러십니까? 청첩장 받으러 가시게요? 1182 01:31:35,463 --> 01:31:37,507 카와구치는 내일 나한테 죽는다 1183 01:31:37,590 --> 01:31:40,176 도련님이 무슨 이봉창입니까? 윤봉길입니까? 1184 01:31:40,260 --> 01:31:42,720 돈 안 받고 일본군 장교나 죽였다고 소문나 보십시오 1185 01:31:42,804 --> 01:31:46,140 어? 그러면 임시 정부 애들도 막 일 맡기고 그럴 텐데? 1186 01:31:46,224 --> 01:31:48,893 나중에 도시락 폭탄 하나 딱 주면서 1187 01:31:48,977 --> 01:31:51,854 이것도 공짜로 좀 던지고 와라 그럼 어떡하실 겁니까? 1188 01:31:51,938 --> 01:31:55,233 자, 자, 방귀가 잦아지면 똥 나옵니다, 똥 1189 01:31:55,316 --> 01:31:56,776 자, 도련님 이리로 빨리 오시죠 1190 01:31:56,859 --> 01:31:58,403 내가 이래서 영감을 좋아하는 거야 1191 01:31:58,528 --> 01:32:01,281 영감, 돼지 불알을 왜 까는 줄 알아? 1192 01:32:02,907 --> 01:32:05,368 짐승 불알을 까든 말든 그걸 제가 어떻게 압니까? 1193 01:32:06,202 --> 01:32:08,830 도련님은 죽어서 안 된다는 건 그건 제가 알죠 1194 01:32:09,080 --> 01:32:12,041 마님 돌아가실 때 저한테 부탁한 거니까 1195 01:32:12,125 --> 01:32:14,168 여기서 어머니 얘기는 왜 나오나? 1196 01:32:17,588 --> 01:32:19,048 걱정하지 마 1197 01:32:19,132 --> 01:32:20,842 영감은 상해 가서 염석진 뒤를 밟아 1198 01:32:20,925 --> 01:32:22,468 난 내일 바로 올라갈 테니까 1199 01:32:27,557 --> 01:32:29,225 다시 들어온 소식입니다 1200 01:32:29,309 --> 01:32:31,019 금일 오전 10시 7분경 1201 01:32:31,102 --> 01:32:33,313 확인되지 않은 불령 선인들의 습격을 받았던... 1202 01:32:34,605 --> 01:32:37,317 경미한 부상으로 확인됐습니다 1203 01:32:37,400 --> 01:32:39,777 며칠 후 있을 아드님의 결혼식은 1204 01:32:39,861 --> 01:32:43,072 미츠코시 백화점에서 예정대로 진행한다고 밝혔습니다 1205 01:32:43,156 --> 01:32:44,365 한편 헌병대는 1206 01:32:44,449 --> 01:32:47,285 현장에서 즉사한 두 남성의 신원에 대해서 1207 01:32:47,368 --> 01:32:49,245 아직까지 조사 중이라고 밝혔습니다 1208 01:32:58,171 --> 01:33:00,006 어제 어떤 놈이 날 쐈어요 1209 01:33:00,256 --> 01:33:02,425 어디선가 잘못된 것 같은데 1210 01:33:03,134 --> 01:33:04,510 차부터 빌려 보죠 1211 01:33:04,594 --> 01:33:07,555 지금 제물포로 출발하는 배는 탈 수 있으니까 1212 01:33:07,638 --> 01:33:08,598 마담 1213 01:33:09,182 --> 01:33:10,725 나 끝까지 갑니다 1214 01:33:11,392 --> 01:33:15,355 작전은 그만 잊어요 지금 그 몸으론 안 돼요 1215 01:33:15,438 --> 01:33:16,481 이거 1216 01:33:16,731 --> 01:33:18,149 몸으로 하는 거 아니에요 1217 01:33:18,733 --> 01:33:20,818 나 신흥 무관 학교 출신이야 1218 01:33:21,861 --> 01:33:25,907 내 톰슨하고 덕삼이가 남긴 폭탄 좀 챙겨 줘요 1219 01:33:27,075 --> 01:33:30,328 그리고 마담은 내일 가게 문 닫고 좀 피하시고 1220 01:33:30,411 --> 01:33:31,537 예? 1221 01:34:01,692 --> 01:34:03,069 아가씨? 1222 01:34:04,612 --> 01:34:07,073 아, 이 밤중에 왜 나와 계십니까? 1223 01:34:07,407 --> 01:34:10,910 시집가기 전이라 잠이 안 오시는 거예요? 1224 01:34:10,993 --> 01:34:14,455 그래도 그러시면 안 되죠 오늘 밤은 푹 주무셔야지요 1225 01:34:14,539 --> 01:34:17,458 어, 그럴게 1226 01:34:18,334 --> 01:34:20,086 아, 참, 그때 말씀하셨던 1227 01:34:20,169 --> 01:34:23,339 아가씨랑 똑같이 생겼다는 여자 찾았습니다 1228 01:34:23,548 --> 01:34:25,550 이름은 안옥윤 1229 01:34:25,967 --> 01:34:28,553 백화점에서 안경을 맞췄다더군요 1230 01:34:29,137 --> 01:34:30,596 그래? 1231 01:34:31,514 --> 01:34:32,723 아가씨? 1232 01:34:36,519 --> 01:34:38,855 더 궁금한 점이 없으십니까? 1233 01:34:40,982 --> 01:34:41,983 응 1234 01:35:52,178 --> 01:35:55,181 미츠코는 어디 가고 네년이 여기 와 있어 1235 01:35:55,723 --> 01:35:57,141 쥐새끼 같은 년 1236 01:35:59,435 --> 01:36:00,937 교환원 1237 01:36:01,020 --> 01:36:02,688 종로 경찰서 1238 01:36:14,116 --> 01:36:15,326 여보세요 1239 01:36:19,747 --> 01:36:22,083 여보세요? 1240 01:36:32,343 --> 01:36:34,220 아가씨 카와구치 도련님 오셨습니다 1241 01:36:46,148 --> 01:36:49,151 - 아, 다나카 소위 - 안녕하십니까 1242 01:36:49,235 --> 01:36:50,403 앉지 1243 01:36:51,028 --> 01:36:53,030 집사는 어디 있지? 1244 01:36:53,114 --> 01:36:54,699 아침부터 안 보입니다 1245 01:36:54,782 --> 01:36:56,033 아 1246 01:36:57,326 --> 01:36:59,704 - 차 한잔하지? - 감사합니다 1247 01:37:16,637 --> 01:37:18,055 나는 미츠코다 1248 01:37:20,308 --> 01:37:21,559 미츠코 1249 01:37:36,949 --> 01:37:38,284 아, 미츠코 1250 01:37:41,662 --> 01:37:43,456 손님인가요? 1251 01:37:43,539 --> 01:37:48,419 상해에서 온 다나카 소위 이쪽은 내 약혼녀 1252 01:37:48,961 --> 01:37:50,504 처음 뵙겠습니다 1253 01:37:51,172 --> 01:37:53,674 무슨 일로 왔어요? 1254 01:37:53,758 --> 01:37:56,677 아, 결혼식 경호를 부탁했거든 1255 01:37:56,761 --> 01:37:59,263 상해 간다는 사람한테 1256 01:37:59,347 --> 01:38:02,099 아, 상해 1257 01:38:02,933 --> 01:38:08,856 커피가 맛있는 곳이 있다던데 미라보였나 1258 01:38:14,403 --> 01:38:16,113 아세요? 1259 01:38:18,324 --> 01:38:21,827 혹시 조선말 할 줄 아세요? 1260 01:38:21,911 --> 01:38:23,162 조금 1261 01:38:23,245 --> 01:38:26,457 나는 조선말을 못 해서 구박을 많이 받아 1262 01:38:30,378 --> 01:38:33,422 여기 왜 왔어? 상해로 안 가고 1263 01:38:33,506 --> 01:38:34,590 저 새끼 죽이러 1264 01:38:35,758 --> 01:38:37,051 당신 왜 안 갔어? 1265 01:38:37,885 --> 01:38:39,470 여기 있어야 될 여자는 어디 가고 1266 01:38:39,553 --> 01:38:40,846 죽었어 1267 01:38:40,930 --> 01:38:43,599 아니, 죽였지 강인국이 나인 줄 알고 1268 01:38:45,434 --> 01:38:47,978 이제 그만 가시지 여긴 내 일이니까 1269 01:38:48,562 --> 01:38:50,189 어떻게 할 건데? 1270 01:38:51,273 --> 01:38:53,651 나는 결혼식에 들어갈 수 있잖아 1271 01:38:53,984 --> 01:38:54,985 신부니까 1272 01:39:09,750 --> 01:39:10,876 두렵지 않나? 1273 01:39:13,629 --> 01:39:14,839 두려워 1274 01:39:15,506 --> 01:39:17,591 일본 말로 합시다 1275 01:39:18,384 --> 01:39:20,261 여기 청첩장 1276 01:39:20,344 --> 01:39:21,595 내 아내 될 여자는 어떤가? 1277 01:39:23,723 --> 01:39:28,352 흠, 미츠코 씨는 예쁘시네요 행복하셨으면 좋겠습니다 1278 01:39:28,436 --> 01:39:31,981 다나카 씨는 내일 결혼식에 못 오신다네요 1279 01:39:32,064 --> 01:39:33,899 그렇긴 합니다만 1280 01:39:39,530 --> 01:39:41,991 미츠코 씨에게 중요한 날인데 1281 01:39:42,074 --> 01:39:44,076 시간을 내야죠 1282 01:39:44,785 --> 01:39:45,995 내일 뵙겠습니다 1283 01:39:49,665 --> 01:39:54,712 일본을 위해 헌신한 바를 높이 사 1284 01:39:54,879 --> 01:39:57,840 염석진을 특무대 수사관으로 임명한다 1285 01:39:57,923 --> 01:40:00,134 쇼와 8년, 11월 8일 1286 01:40:00,217 --> 01:40:03,220 조선 주둔 헌병 대장 호소가와 히로미츠 1287 01:40:09,143 --> 01:40:10,186 알아봤어요? 1288 01:40:10,269 --> 01:40:14,190 결혼식은 미츠코시 백화점 2층 내일 12시예요 1289 01:40:14,732 --> 01:40:17,193 영업은 정상적으로 해도 2층은 통제되고 1290 01:40:17,276 --> 01:40:19,737 검문검색이 심해질 겁니다 1291 01:40:20,237 --> 01:40:21,947 잠깐만요, 끊지 말아요 1292 01:40:35,544 --> 01:40:37,463 아직 영업 전인데 왜 그러시죠? 1293 01:40:37,546 --> 01:40:41,300 여기가 그 유명한 임시 정부 경성 연락소군요 1294 01:40:43,177 --> 01:40:45,304 내가 총 세 개가 있다고 들었는데 1295 01:40:46,722 --> 01:40:48,265 나머지 두 개는 어디 있습니까? 1296 01:40:48,349 --> 01:40:50,893 무슨 말씀이신지 모르겠네요 1297 01:40:56,816 --> 01:40:58,943 헌병대에 좀 같이 좀 가시지요 1298 01:41:00,528 --> 01:41:02,238 잠깐... 1299 01:41:05,741 --> 01:41:06,826 잠깐 1300 01:41:07,117 --> 01:41:09,328 외투 좀 입고 나와도 될까요? 1301 01:41:25,636 --> 01:41:27,596 꼭 성공하세요, 조심하시고 1302 01:41:30,599 --> 01:41:32,476 이게 마지막 연락 같네요 1303 01:42:41,170 --> 01:42:42,338 축하드립니다 1304 01:42:42,421 --> 01:42:44,340 아, 고맙습니다 1305 01:42:46,133 --> 01:42:47,384 축하드립니다 1306 01:42:48,093 --> 01:42:50,012 아유, 축하드립니다, 강 사장님 1307 01:42:51,347 --> 01:42:53,223 아이, 총독께서 오셨으면 더 좋았을 텐데 1308 01:42:53,307 --> 01:42:54,391 먼저 들어가 1309 01:42:56,101 --> 01:42:59,313 총독께서 많이 바쁘신가 보죠? 1310 01:42:59,396 --> 01:43:01,982 본국으로 출장을 가셔 가지고 참... 1311 01:43:02,066 --> 01:43:04,068 예 1312 01:43:04,151 --> 01:43:05,694 축하드려요 - 고맙네 1313 01:43:11,075 --> 01:43:12,117 총독이 1314 01:43:13,744 --> 01:43:15,788 총독이 왔어야 했어! 1315 01:43:15,871 --> 01:43:18,999 그래야지 강인국이 작위를 받지 1316 01:43:20,834 --> 01:43:22,211 네, 들어가세요 1317 01:43:25,381 --> 01:43:26,757 총은 여기 맡기시죠 1318 01:43:26,840 --> 01:43:29,677 카와구치 대위님 특별 경호로 왔네 1319 01:43:29,760 --> 01:43:31,553 아, 다나카 소위 되십니까? 1320 01:43:32,429 --> 01:43:33,847 - 네 - 들어가시지요 1321 01:43:44,775 --> 01:43:47,277 아, 아, 아, 아 1322 01:43:47,861 --> 01:43:51,949 여러분, 착석해주십시오 1323 01:43:52,032 --> 01:43:57,663 우가키 총독 각하의 축하 서신을 읽겠습니다 1324 01:43:57,830 --> 01:44:00,457 카와구치 슌스케 씨 미츠코 씨 1325 01:44:00,541 --> 01:44:03,293 결혼을 축하드립니다 1326 01:44:04,378 --> 01:44:07,464 조선 주둔군 카와구치 사령관과 1327 01:44:07,548 --> 01:44:10,592 강인국 사장께 축하 말씀 올립니다 1328 01:44:13,804 --> 01:44:18,642 에, 결혼은 새로운 시작입니다 1329 01:44:19,143 --> 01:44:22,312 두 사람도 서로를 의지하고... 1330 01:44:32,239 --> 01:44:33,240 옷 가져와 1331 01:44:34,450 --> 01:44:35,451 총 1332 01:44:40,831 --> 01:44:42,124 따라와 1333 01:44:42,207 --> 01:44:45,294 신랑 입장! 1334 01:44:56,388 --> 01:44:57,765 여긴 왜 오셨나? 1335 01:45:02,019 --> 01:45:03,187 그러는 당신은? 1336 01:45:03,270 --> 01:45:05,564 독립군이 여기까지 왜 오셨을까? 1337 01:45:06,857 --> 01:45:08,192 내가 그랬지? 1338 01:45:08,275 --> 01:45:11,278 실패하면 돈만 돌려받는 거로 끝나지 않는다고 1339 01:45:11,361 --> 01:45:12,988 조용히 본부로 끌고 가 1340 01:45:13,072 --> 01:45:14,406 네 1341 01:45:46,605 --> 01:45:47,856 떨리니? 1342 01:45:48,941 --> 01:45:50,567 무슨 생각 하니, 미츠코? 1343 01:45:51,819 --> 01:45:54,571 만주에서 온 언니는 왜 죽이셨어요? 1344 01:45:58,534 --> 01:46:01,787 신부 입장! 1345 01:46:26,728 --> 01:46:30,232 양가 아버님들의 인사가 있겠습니다 1346 01:48:02,032 --> 01:48:03,033 문 닫아! 1347 01:48:20,676 --> 01:48:22,010 저 놈 잡아! 1348 01:49:04,511 --> 01:49:05,762 넌 누구냐! 1349 01:49:06,305 --> 01:49:07,306 이쪽이다 1350 01:49:14,521 --> 01:49:16,023 뭐 하는 놈이야! 1351 01:49:44,176 --> 01:49:45,302 몇 놈입니까? 1352 01:49:45,385 --> 01:49:46,636 기관총 한 명이다 1353 01:49:46,720 --> 01:49:48,347 중앙 계단으로! 1354 01:49:52,434 --> 01:49:55,562 교환, 헌병대 연결해, 어서! 1355 01:49:56,772 --> 01:49:57,773 뭐야? 1356 01:50:31,306 --> 01:50:32,474 추상옥 동지! 1357 01:50:38,021 --> 01:50:39,689 염 대장님 1358 01:50:40,607 --> 01:50:41,650 속사포 1359 01:50:57,749 --> 01:50:59,668 씨... 1360 01:51:14,224 --> 01:51:15,350 본부! 1361 01:52:09,154 --> 01:52:10,697 너 뭐냐, 이 새끼야? 1362 01:52:26,588 --> 01:52:27,631 대장 1363 01:52:29,925 --> 01:52:31,176 네 1364 01:53:13,051 --> 01:53:14,094 우리 딸 1365 01:53:14,886 --> 01:53:16,263 미츠코는 어디 있니? 1366 01:53:17,806 --> 01:53:19,224 죽이셨잖아요 1367 01:53:20,058 --> 01:53:21,393 그 손으로 1368 01:53:23,270 --> 01:53:24,563 어머니도 1369 01:53:26,815 --> 01:53:28,233 미안... 1370 01:53:28,316 --> 01:53:30,026 미안하다 1371 01:53:30,569 --> 01:53:33,488 다 집안을 위한 거였고 1372 01:53:34,197 --> 01:53:36,283 그런 집안 없습니다, 이제 1373 01:53:37,492 --> 01:53:41,204 내가, 다 민족을 위한 거였고 1374 01:53:41,788 --> 01:53:43,290 응? 1375 01:53:43,999 --> 01:53:47,002 무식한 조선 놈들 먹여 살려야 되고 1376 01:53:49,629 --> 01:53:51,006 어쨌든 1377 01:53:51,965 --> 01:53:53,341 미안하다 1378 01:53:57,304 --> 01:53:58,888 미안... 1379 01:54:18,658 --> 01:54:22,078 전에 얘기했던 살부계 어떻게 된 줄 알아? 1380 01:54:25,081 --> 01:54:28,209 바로 잡힌 놈도 있고 도망가서 자살한 놈도 있고 1381 01:54:28,710 --> 01:54:32,380 나처럼 비겁하게 상해에서 청부업자가 된 놈도 있고 1382 01:54:34,591 --> 01:54:36,217 당신은 그렇게 살면 안 되잖아 1383 01:54:38,136 --> 01:54:39,304 돌아가 1384 01:54:39,721 --> 01:54:41,806 한국 독립군 제3지대로 1385 01:54:49,439 --> 01:54:50,440 일단 여기서 나갑시다 1386 01:54:53,693 --> 01:54:55,528 너는 우리랑 같이 내려간다 1387 01:55:00,158 --> 01:55:01,493 속사포 동지 1388 01:55:01,576 --> 01:55:03,203 대장, 대장... 1389 01:55:04,746 --> 01:55:06,831 우리 작전 성공한 거지? 1390 01:55:11,836 --> 01:55:12,921 네 1391 01:55:13,755 --> 01:55:15,173 응 1392 01:55:18,093 --> 01:55:21,221 그렇게, 그렇게 입으니까 이, 이쁘네 1393 01:55:23,890 --> 01:55:27,143 먼저, 내, 내려가, 1층... 1층에서 봐 1394 01:55:31,189 --> 01:55:32,732 가, 가 1395 01:56:02,846 --> 01:56:05,765 미츠코가 전에 봤다던 여자가 너냐? 1396 01:56:07,559 --> 01:56:10,103 한마디만 더 하면 죽는다 1397 01:56:10,186 --> 01:56:12,022 알겠어 1398 01:56:20,739 --> 01:56:22,115 사령관이 죽었습니다 1399 01:56:23,033 --> 01:56:24,701 강 사장도 당했습니다 1400 01:56:30,248 --> 01:56:32,417 카와구치, 미츠코, 괜찮나? 1401 01:56:32,500 --> 01:56:34,669 - 네 - 맡겨 주십시오 1402 01:56:34,753 --> 01:56:36,212 어서 병원으로 가게! 1403 01:56:39,507 --> 01:56:40,884 2층으로 진입한다! 1404 01:56:45,638 --> 01:56:48,183 신랑 신부가 납치됐다! 1405 01:56:48,266 --> 01:56:50,643 저기다! 1406 01:56:51,770 --> 01:56:53,271 쏘지 마, 인질이 있다! 1407 01:57:12,165 --> 01:57:14,334 쏘지 마, 사령관 아들이 인질이다 1408 01:57:14,417 --> 01:57:15,835 네, 일단 포위했습니다 1409 01:57:35,396 --> 01:57:37,857 도련님, 좀 늦었습니다, 타시죠 1410 01:57:37,941 --> 01:57:40,151 웃기는 영감이야, 진짜 1411 01:57:43,113 --> 01:57:44,572 쏘지 마, 대기해 1412 01:57:44,656 --> 01:57:46,574 어이, 3천 불, 또 만나네? 1413 01:57:46,658 --> 01:57:49,077 - 차 돌려 - 예 1414 01:58:16,062 --> 01:58:19,482 긴급 상황 발생, 결혼식장 습격 1415 01:58:19,566 --> 01:58:21,317 병력 이동 바람 1416 01:58:21,401 --> 01:58:26,614 결혼식장에서 도주 중 도주 중인 검은색 차량 추격하라 1417 01:58:26,698 --> 01:58:28,491 도련님, 앞에 막혔는데요 1418 01:58:28,575 --> 01:58:30,076 저기 뒤쪽 카페에 지하 터널 있어요 1419 01:58:30,160 --> 01:58:31,494 갑시다 1420 01:58:35,123 --> 01:58:36,708 따라와 1421 01:58:36,791 --> 01:58:40,003 2정목 봉쇄 명치정 쪽으로 향합니다 1422 01:58:40,795 --> 01:58:42,297 "백상회" 1423 01:58:49,637 --> 01:58:51,890 저 밑에 나무 벽 뒤에 터널이 뚫려 있어요 1424 01:59:06,529 --> 01:59:07,906 "경성헌병대" 1425 01:59:18,499 --> 01:59:21,336 도련님, 염석진이 오는데요! 1426 01:59:25,465 --> 01:59:27,675 어이, 나랑 얘기 좀 할까? 1427 01:59:27,759 --> 01:59:28,760 염석진이가... 1428 01:59:28,843 --> 01:59:30,887 내가 시간 좀 벌어 놓을게 1429 01:59:35,683 --> 01:59:38,061 지금 뭔가 대단한 일을 하고 있는 것 같지? 1430 01:59:39,604 --> 01:59:41,981 그래 봐야 너나 나나 똑같은 인간이야 1431 01:59:42,899 --> 01:59:44,651 돈을 더 받았나, 누구한테? 1432 01:59:44,734 --> 01:59:47,487 아니, 내가 당신 같은 창녀는 아니잖아 1433 01:59:50,990 --> 01:59:53,534 팔 수 있을 때 비싸게 팔아야지 1434 01:59:55,078 --> 01:59:57,330 인질 두 명 먼저 풀어 주고 차근차근 나와 1435 01:59:57,413 --> 01:59:58,998 뒤는 내가 해결해 줄 테니까 1436 01:59:59,082 --> 02:00:00,541 한 명 먼저 보낸다 1437 02:00:00,625 --> 02:00:03,753 10분 뒤에 나머지 한 명은 나랑 같이 나가고 1438 02:00:04,921 --> 02:00:07,423 뛰어, 염석진, 인생은 짧아 1439 02:00:08,258 --> 02:00:11,386 그래, 인생은 짧지 1440 02:00:18,768 --> 02:00:20,478 이 카페에 다른 통로가 있는지 알아봐 1441 02:00:20,561 --> 02:00:21,729 네 1442 02:00:26,734 --> 02:00:30,947 희망도 없는데 투항하지 1443 02:00:32,198 --> 02:00:34,701 카와구치 내가 아까 뭐라고 했지? 1444 02:00:36,035 --> 02:00:37,954 한마디만 더 하면 죽는다? 1445 02:00:39,205 --> 02:00:41,165 아, 미안 1446 02:00:47,714 --> 02:00:48,881 당신 정문으로 나가 1447 02:00:48,965 --> 02:00:50,508 난 영감이랑 더러운 데로 갈 테니까 1448 02:00:50,591 --> 02:00:51,592 무슨... 1449 02:00:51,676 --> 02:00:54,721 당신 미츠코잖아 밖에서 인질로 알고 있고 1450 02:00:56,597 --> 02:00:58,308 나 혼자 가라고? 1451 02:01:00,018 --> 02:01:02,020 당신, 우리 사업에 도움이 안 될 것 같은데? 1452 02:01:02,103 --> 02:01:03,104 그렇지, 영감? 1453 02:01:03,187 --> 02:01:04,188 아, 예예, 뭐 1454 02:01:04,272 --> 02:01:06,482 독립군 뭐, 이런 애들하고 엮이면 골치 아프죠 1455 02:01:07,025 --> 02:01:09,277 영감, 여기서 뭐 하고 있어? 계속 뚫어야지 1456 02:01:09,360 --> 02:01:11,321 아차, 우리 가야지 1457 02:01:13,740 --> 02:01:15,199 어이, 3천 불 1458 02:01:16,075 --> 02:01:17,452 우리 잊으면 안 돼 1459 02:01:22,665 --> 02:01:25,084 잠깐, 안 돼 1460 02:01:26,169 --> 02:01:27,754 안 될 게 뭐가 있어 1461 02:01:27,837 --> 02:01:31,007 상해에서 다시 만날 텐데 미라보에서 1462 02:01:33,718 --> 02:01:35,470 우리가 다시 만날 수 있을까? 1463 02:01:40,683 --> 02:01:41,726 당연하지 1464 02:01:43,603 --> 02:01:45,938 거기선 내가 남편이고 당신이 아내였잖아 1465 02:01:47,690 --> 02:01:49,692 - 이름은 모르지만 - 내 이름은... 1466 02:01:53,112 --> 02:01:54,530 안옥윤이야 1467 02:02:13,591 --> 02:02:17,637 밖에 나가서 염석진 얼굴 쳐다보지 말고 곧바로 집으로 가 1468 02:02:25,686 --> 02:02:28,648 나머지 인질은 10분 뒤에 보내 준다 1469 02:02:38,366 --> 02:02:39,951 - 영감 - 예? 1470 02:02:40,034 --> 02:02:41,869 - 내가 할게 - 예 1471 02:02:55,425 --> 02:02:56,676 자, 타시지요 1472 02:03:07,603 --> 02:03:09,105 경성부청에서 연락이 왔는데 1473 02:03:09,188 --> 02:03:11,524 저 건물의 하수도가 청계천으로 통한답니다 1474 02:03:12,817 --> 02:03:14,610 청계천으로 가자 1475 02:03:30,501 --> 02:03:32,295 자식들이 10분을 못 기다리네 1476 02:03:32,378 --> 02:03:34,297 그래도 죽기 전엔 하와이엔 가 봐야겠죠? 1477 02:03:34,380 --> 02:03:37,049 가야지 거기선 여자들이 벗고 다닌다는데 1478 02:03:37,133 --> 02:03:39,510 진짜요? 여자들이 왜 벗고 다녀요? 1479 02:03:39,594 --> 02:03:40,678 더우니까 1480 02:03:40,761 --> 02:03:42,763 - 아, 더우니까 - 응 1481 02:03:43,556 --> 02:03:44,974 거기가 천국이네 1482 02:03:45,057 --> 02:03:47,935 일본 놈들 안 봐도 되고 여자들은 벗고 다니고 1483 02:03:48,019 --> 02:03:49,187 그렇지 1484 02:03:59,655 --> 02:04:02,033 미안해, 영감 내가 영감 말을 들었어야 됐는데 1485 02:04:02,116 --> 02:04:04,869 사실 나도 불알 까긴 싫거든요? 1486 02:04:07,246 --> 02:04:09,624 - 자, 갑시다 - 좋죠 1487 02:04:49,080 --> 02:04:50,164 윽 1488 02:05:46,971 --> 02:05:48,639 윽 1489 02:06:50,159 --> 02:06:52,119 {\an8}"연합 뉴스" 1490 02:06:52,203 --> 02:06:54,288 "일본의 마지막 항복 선언" 1491 02:06:55,790 --> 02:06:57,833 오늘 미주리호에서 일본은 1492 02:06:57,917 --> 02:06:59,877 완전히 공식적인 항복을 선언하였습니다 1493 02:06:59,960 --> 02:07:03,422 {\an8}동경만에서 열린 이 행사에 일본 점령군 사령관 맥아더가 1494 02:07:03,506 --> 02:07:05,508 {\an8}미합중국 대통령을 대신해서 나섰습니다 1495 02:07:05,591 --> 02:07:08,260 {\an8}오늘은 1945년 9월 2일 일요일입니다 1496 02:07:08,344 --> 02:07:10,721 일본의 시게미쓰 마모루 외무대신이 도착합니다 1497 02:07:10,805 --> 02:07:11,806 저기, 저기 1498 02:07:11,889 --> 02:07:13,099 씨, 저 호래... 1499 02:07:13,182 --> 02:07:16,018 그는 상해에서 한국의 애국자 윤봉길의 폭탄에 부상당해 1500 02:07:16,102 --> 02:07:18,437 불편한 몸을 이끌고 미주리호에 오르고 있습니다 1501 02:07:19,647 --> 02:07:21,273 아시아인과 전 세계 인류에 1502 02:07:21,357 --> 02:07:24,694 끔찍하고 잔악한 상처를 안겨 준 일본의 침략 전쟁은 1503 02:07:24,777 --> 02:07:27,488 오늘 이 자리에서 종결됩니다 1504 02:07:31,575 --> 02:07:33,911 그 사람한테서 온 마지막 돈인가? 1505 02:07:33,994 --> 02:07:37,540 10년이 넘었습니다 총독부 정부랑 돈을 보내 준 게 1506 02:07:37,623 --> 02:07:39,125 한번 만나 보고 싶네요 1507 02:07:39,208 --> 02:07:41,168 누군지 알아야 만나지 1508 02:07:41,252 --> 02:07:44,505 궁상맞게시리 와 혼자 앉아 있네? 해방인데 1509 02:07:44,588 --> 02:07:48,592 해방이죠 하지만 너무 많이 죽었습니다 1510 02:07:48,884 --> 02:07:50,970 최수봉, 나석주 1511 02:07:52,054 --> 02:07:53,764 황덕삼, 추상옥 1512 02:07:55,391 --> 02:07:56,809 그만하자 1513 02:07:56,892 --> 02:07:59,186 사람들한테서 잊혀지겠지요? 1514 02:08:00,396 --> 02:08:01,397 미안합니다 1515 02:08:04,066 --> 02:08:05,067 아니 1516 02:08:07,278 --> 02:08:08,904 내가 외려 미안해 1517 02:08:10,948 --> 02:08:12,366 내가 미안해 1518 02:08:14,368 --> 02:08:16,245 내가 미안합니다 1519 02:08:35,473 --> 02:08:37,558 집에 가자, 집에 가자! 1520 02:08:46,650 --> 02:08:48,360 그래, 그래, 그래! 1521 02:08:48,444 --> 02:08:49,570 가자! 1522 02:08:49,653 --> 02:08:51,113 그래, 가자! 1523 02:08:57,203 --> 02:08:59,371 나라 팔아먹고 잘살 줄 알았냐? 1524 02:09:01,499 --> 02:09:03,793 이 매국노 새끼야! 1525 02:09:07,880 --> 02:09:10,257 {\an8}서기 1949년 9월 27일 1526 02:09:10,341 --> 02:09:15,221 {\an8}반민족 행위 처벌법 위반 피고 사건 심리를 개회합니다 1527 02:09:15,679 --> 02:09:17,223 검사 측 발언하세요 1528 02:09:17,640 --> 02:09:20,768 본 검사는 피고인을 반민법 4조 4항 밀정 혐의 1529 02:09:20,851 --> 02:09:23,813 4조 6항 군경 또는 관리로서 일제 치하 악질적 행위로 1530 02:09:23,896 --> 02:09:25,648 민족에 해를 가한 혐의로 기소합니다 1531 02:09:26,148 --> 02:09:28,984 피고인 성명, 연령, 신분 말씀하세요 1532 02:09:29,068 --> 02:09:31,529 62세, 염석진 1533 02:09:31,904 --> 02:09:33,030 현재 1534 02:09:33,906 --> 02:09:35,658 대한민국 경찰입니다 1535 02:09:35,741 --> 02:09:39,912 피고인, 개인적으로 반민법이 개시된 소감은 어떠합니까? 1536 02:09:39,995 --> 02:09:42,289 역사적으로나 민족정기를 생각할 때 1537 02:09:42,373 --> 02:09:44,208 옳은 일이라고 생각합니다 1538 02:09:44,291 --> 02:09:46,043 하지만 1539 02:09:46,502 --> 02:09:49,129 누가 보냈는지도 모르는 투서 한 장 때문에 1540 02:09:49,296 --> 02:09:52,550 제가 이 자리에 앉아 있는 것은 잘못된 거라고 생각합니다 1541 02:09:53,717 --> 02:09:55,845 그런 생각의 근거는 무엇입니까? 1542 02:09:56,554 --> 02:09:57,596 나는! 1543 02:09:57,930 --> 02:10:01,183 독립운동 외에는 한 일이 없기 때문입니다 1544 02:10:06,647 --> 02:10:09,275 본 검사는 피고인이 1933년 1545 02:10:09,358 --> 02:10:11,652 강인국, 카와구치 마모루 암살 사건 당시 1546 02:10:11,735 --> 02:10:13,863 상해에서 파견된 독립군 셋의 정보를 1547 02:10:13,946 --> 02:10:16,699 일본에 넘긴 혐의를 입증할 증인을 요청하겠습니다 1548 02:10:17,032 --> 02:10:18,367 증인 입장시키세요 1549 02:10:27,251 --> 02:10:28,836 잠시만 기다려 주십시오 1550 02:10:34,466 --> 02:10:36,635 피고인, 담배 끄세요! 1551 02:10:36,719 --> 02:10:38,512 담배 꺼라, 이 매국노 놈아! 1552 02:10:39,305 --> 02:10:40,306 이 사람이! 1553 02:10:40,389 --> 02:10:42,016 담배 꺼, 새끼야! 1554 02:10:46,645 --> 02:10:48,898 피고, 옷 입어요! 1555 02:10:48,981 --> 02:10:51,567 다음 재판부터는 방청객 입장 금지입니다! 1556 02:10:52,860 --> 02:10:54,445 내 몸속에 1557 02:10:55,529 --> 02:10:59,241 일본 놈들의 총알이 여섯 개나 박혀 있습니다 1558 02:10:59,909 --> 02:11:01,410 1911년 경성에서 1559 02:11:01,493 --> 02:11:03,996 데라우치 총독 암살 때 총 맞은 자리입니다 1560 02:11:04,079 --> 02:11:05,539 구멍이 두 개지요 1561 02:11:05,623 --> 02:11:08,876 여긴 22년 상해 황포탄에서 27년 하바롭스크에서 1562 02:11:09,376 --> 02:11:11,879 32년 이즈모호 폭파 사건 때 1563 02:11:12,338 --> 02:11:15,507 그리고 심장 옆은 33년에! 1564 02:11:16,467 --> 02:11:19,053 내가 '동지 셋을 팔았다'라고 하셨는데! 1565 02:11:19,845 --> 02:11:22,348 그 친구들 제가 직접 뽑았습니다 1566 02:11:23,641 --> 02:11:25,434 그 젊은 청춘들이 1567 02:11:25,893 --> 02:11:28,187 어떤 심정이었는지 아십니까? 1568 02:11:29,730 --> 02:11:31,732 여러분들은 모릅니다! 1569 02:11:32,733 --> 02:11:35,778 내가 어떤 심정으로 그들을 보냈는지 1570 02:11:37,154 --> 02:11:38,238 그건! 1571 02:11:39,490 --> 02:11:41,408 죽음을 불사하는 1572 02:11:42,534 --> 02:11:45,871 항전의 거름이었습니다, 재판장님! 1573 02:11:51,710 --> 02:11:53,212 이상입니다 1574 02:11:58,133 --> 02:12:00,970 증인이 죽었어 1575 02:12:16,902 --> 02:12:20,489 반민족 행위 특별법 4조 4항과 4조 6항에 대해 1576 02:12:20,572 --> 02:12:24,868 피고인 염석진에 대한 공소는 증거 불충분으로 취하한다 1577 02:12:24,952 --> 02:12:28,539 단, 법정 모독죄로 벌금 2만 원 형에 처한다 1578 02:12:35,671 --> 02:12:37,756 축하드립니다, 예 1579 02:12:45,431 --> 02:12:47,641 차렷, 경례! 1580 02:12:48,684 --> 02:12:49,685 수고하셨습니다! 1581 02:12:49,768 --> 02:12:51,520 어, 어, 어, 됐어, 됐어 1582 02:12:53,063 --> 02:12:54,440 제가 차로 모시겠습니다 1583 02:12:54,523 --> 02:12:57,276 아니야, 아니야, 좋은 세상이잖아 1584 02:12:57,484 --> 02:12:58,485 좀 걷고 싶은데 1585 02:13:00,195 --> 02:13:01,238 그럼 저도 같이... 1586 02:13:01,321 --> 02:13:04,700 이 사람, 고독에 방해되네 1587 02:13:05,200 --> 02:13:06,243 네, 알겠습니다 1588 02:13:07,911 --> 02:13:08,912 가지 1589 02:13:11,123 --> 02:13:12,916 반민 특위 해체하라! 1590 02:13:13,000 --> 02:13:15,085 해체하라! 해체하라! 1591 02:13:15,169 --> 02:13:16,754 북진 통일 이룩하자! 1592 02:13:16,837 --> 02:13:18,964 이룩하자! 이룩하자! 1593 02:13:25,929 --> 02:13:27,139 예, 어서 오세요 1594 02:13:29,391 --> 02:13:31,185 - 이것 좀 담으세요 - 예 1595 02:13:32,686 --> 02:13:34,563 - 이것도 - 예 1596 02:13:39,359 --> 02:13:40,360 네 1597 02:13:40,486 --> 02:13:42,279 자 여기 있습니다, 감사합니다 1598 02:13:44,531 --> 02:13:45,574 미츠코? 1599 02:14:18,440 --> 02:14:19,441 명우? 1600 02:14:35,040 --> 02:14:36,166 안옥윤 1601 02:14:39,461 --> 02:14:41,046 왜 동지를 팔았나? 1602 02:14:44,383 --> 02:14:45,759 몰랐으니까 1603 02:14:48,762 --> 02:14:50,556 해방될지 몰랐으니까 1604 02:14:52,141 --> 02:14:53,642 알면 그랬겠나? 1605 02:15:00,941 --> 02:15:02,484 명우... 1606 02:15:04,695 --> 02:15:06,321 16년 전 임무 1607 02:15:07,906 --> 02:15:10,159 '염석진이 밀정이면 죽여라' 1608 02:15:13,370 --> 02:15:14,705 지금 수행합니다 1609 02:16:18,810 --> 02:16:21,104 '대한 독립 만세' 해봅시다 1610 02:16:22,105 --> 02:16:24,691 대한 독립 만세! 1611 02:16:27,903 --> 02:16:29,279 어이, 3천 불 1612 02:16:30,197 --> 02:16:31,657 우리 잊으면 안 돼 1 00:30:49,890 --> 00:30:51,869 이리와! 2 00:54:48,950 --> 00:54:50,579 현재 1층에서는 3 01:05:49,550 --> 01:05:50,716 중대! 4 01:05:50,830 --> 01:05:51,705 차렷! 5 01:09:08,750 --> 01:09:10,035 - 밟아! - 어서! 6 01:29:02,650 --> 01:29:03,292 차렷! 7 01:51:15,150 --> 01:51:16,399 지원 바람! 8 01:52:50,290 --> 01:52:50,875 피해! 9 02:03:02,690 --> 02:03:04,315 카와구치 상처를 치료할 주사를 가져와 10 02:03:04,810 --> 02:03:05,944 - 어서 가 - 알겠습니다 11 02:03:14,710 --> 02:03:15,219 전진! 12 02:03:18,070 --> 02:03:19,322 카와구치 대위님이 죽었습니다