1 00:01:07,153 --> 00:01:08,696 가자, 톰슨 2 00:01:08,821 --> 00:01:09,668 잘해, 바비! 3 00:01:09,768 --> 00:01:10,668 할 수 있어! 4 00:01:11,240 --> 00:01:12,533 그렇지! 5 00:01:12,658 --> 00:01:14,702 달려, 달려! 6 00:01:15,536 --> 00:01:16,704 세이프! 7 00:01:28,633 --> 00:01:34,555 코트 스틸링 8 00:01:45,942 --> 00:01:50,571 로어 이스트사이드 9 00:01:53,824 --> 00:01:58,454 새벽 4시... 10 00:02:03,709 --> 00:02:05,711 {\an5}폴스 바 11 00:02:10,840 --> 00:02:12,552 마지막 주문이요! 12 00:02:16,639 --> 00:02:18,532 - 필요한 거 없어요, 폴? - 없어, 행크 13 00:02:18,632 --> 00:02:19,600 다 됐어 14 00:02:21,060 --> 00:02:22,103 고마워요 15 00:02:22,228 --> 00:02:24,480 행크가 최고야 고마워요 16 00:02:25,064 --> 00:02:25,923 "자이언츠 0 : 다저스 1" 17 00:02:26,023 --> 00:02:26,923 뭣들 하는 거야 18 00:02:30,611 --> 00:02:34,532 그쪽 팀은 졌어 와일드카드는 메츠 거야 19 00:02:34,949 --> 00:02:38,536 앰트랙, 사랑하지만 제발 좀 꺼져줄래 20 00:02:38,661 --> 00:02:39,704 행크! 여기! 21 00:02:41,330 --> 00:02:43,958 이봐요 여기선 춤추면 안 돼요 22 00:02:44,083 --> 00:02:45,183 말도 안 돼 23 00:02:45,283 --> 00:02:46,110 뭐래? 24 00:02:46,210 --> 00:02:48,129 줄리아니한테 따져요 춤이 불법이라잖아 25 00:02:48,254 --> 00:02:49,113 웃기시네 26 00:02:49,213 --> 00:02:52,675 망할 새끼, 나랑 춤추자 이리 와서 바차타 출래? 27 00:02:52,842 --> 00:02:53,589 진정해 28 00:02:53,689 --> 00:02:54,927 가서 좀 패줘 행크 29 00:02:55,052 --> 00:02:56,053 나한테 맡겨 30 00:02:56,470 --> 00:02:59,139 내가 한 잔씩 살 테니까 그거 마시고들 가봐요 31 00:02:59,250 --> 00:03:00,150 좋죠! 32 00:03:01,062 --> 00:03:01,976 좋았어 33 00:03:02,101 --> 00:03:03,519 좋은 거 줄게 34 00:03:03,644 --> 00:03:04,812 망할 어린 것들 35 00:03:04,937 --> 00:03:05,510 행크 36 00:03:05,610 --> 00:03:06,339 건배 37 00:03:06,439 --> 00:03:09,191 마감하고 돈 정리 잘할 수 있지? 38 00:03:09,942 --> 00:03:12,278 좋아 그럼 우린 시 읽으면서 39 00:03:12,403 --> 00:03:15,323 옥상에서 노을 봐야겠다 40 00:03:15,448 --> 00:03:16,201 좋아 41 00:03:16,301 --> 00:03:18,576 1975년이었어 42 00:03:18,701 --> 00:03:21,787 루가 앤디 보러 오라는데 내가 몰랐던 건... 43 00:03:21,913 --> 00:03:23,915 빨리 마시고 가요 44 00:03:25,958 --> 00:03:28,044 - 나 내려가도 되지, 브릿? - 응 45 00:03:39,972 --> 00:03:40,872 어이! 46 00:03:42,183 --> 00:03:45,478 얼굴은 몰라도 그건 낯이 익네 47 00:03:46,312 --> 00:03:47,171 수준하고는 48 00:03:47,271 --> 00:03:49,232 가슴 보여준 게 누군데? 49 00:03:49,357 --> 00:03:51,776 나 오늘 사람 살렸어 약물 과용 환자 50 00:03:51,901 --> 00:03:53,069 끝내주네 51 00:03:53,569 --> 00:03:56,530 아드레날린 뿜뿜이라 머리도 안 돌아가 52 00:03:57,198 --> 00:03:59,992 지금 너희 집 가면 그 덕 톡톡히 볼걸? 53 00:04:00,117 --> 00:04:01,953 얼른 가야겠네 54 00:04:03,204 --> 00:04:04,372 금방 나올게 55 00:04:05,248 --> 00:04:07,833 자이언츠가 어제는 18점 내더니 56 00:04:08,167 --> 00:04:09,961 오늘은 2점도 못 냈어 57 00:04:10,253 --> 00:04:13,130 이딴 식이면 앞으로 3경기 이기겠냐? 58 00:04:13,297 --> 00:04:16,175 말하는 게 뭐 이리 안 섹시할까 59 00:04:16,300 --> 00:04:18,427 난 말을 안 해야 섹시하지 60 00:04:18,552 --> 00:04:21,138 그러니까 입 좀 닥쳐 61 00:04:30,189 --> 00:04:32,775 그러지들 말고 방에 들어가 62 00:04:34,485 --> 00:04:35,861 죄송해요 할머니 63 00:04:39,031 --> 00:04:40,616 괜찮아? 어? 64 00:04:40,741 --> 00:04:42,827 어이! 뭐 하냐, 멍청아? 65 00:04:44,036 --> 00:04:45,329 지금 그게 웃기냐? 66 00:04:45,454 --> 00:04:47,915 그거밖에 못 해? 딕 반 다이크도 아니고 67 00:04:48,040 --> 00:04:50,001 안녕, 이본? 오늘 예쁘네 68 00:04:50,126 --> 00:04:51,919 떡 치러 왔냐? 69 00:04:52,044 --> 00:04:53,414 똥매너 어디 안 가네 70 00:04:53,848 --> 00:04:54,721 뭔 일 있어? 71 00:04:54,821 --> 00:04:56,507 아니 버드 좀 돌봐줘 72 00:04:56,674 --> 00:04:59,441 안 돼 돌보는 건 젬병인데 73 00:04:59,541 --> 00:05:00,544 버드라니? 74 00:05:00,644 --> 00:05:01,412 내 룸메 75 00:05:01,512 --> 00:05:02,638 고양이야 76 00:05:02,763 --> 00:05:03,723 - 고양이 좋아 - 잘됐네 77 00:05:03,848 --> 00:05:05,243 물어 - 안 물어 78 00:05:05,343 --> 00:05:06,280 너 좋아하잖아 79 00:05:06,380 --> 00:05:07,323 딴 사람한테 맡겨 80 00:05:07,423 --> 00:05:09,687 야, 이기적으로 굴지 마 81 00:05:09,812 --> 00:05:12,064 우리 아빠 뇌졸중이라 런던 가야 한다고 82 00:05:12,189 --> 00:05:16,694 사료 먹이고 예뻐만 해주면 좋아할 거야 83 00:05:17,069 --> 00:05:18,654 친구들 밤중이야 84 00:05:19,488 --> 00:05:20,740 - 꺼져, 드웨인 - 미안, 드웨인 85 00:05:20,865 --> 00:05:23,993 파티 좋지만 출근하는 사람도 있잖아 86 00:05:24,118 --> 00:05:25,411 - 꺼져, 드웨인 - 맞아, 드웨인 87 00:05:25,536 --> 00:05:27,121 내가 뭐 경찰 부른다는 것도 아니고 88 00:05:27,246 --> 00:05:28,523 야, 꺼져! 89 00:05:28,623 --> 00:05:31,208 돈 많은 월 스트리트 새끼는 꺼져버려! 90 00:05:31,334 --> 00:05:32,244 우리 아빠 죽는다고! 91 00:05:32,344 --> 00:05:33,069 러스 92 00:05:33,169 --> 00:05:36,172 망할 새끼! 껍데기 발라서 고양이 밥으로 줄까 보다! 93 00:05:36,339 --> 00:05:38,841 내가 무슨 금융계 여피족도 아닌데 94 00:05:38,966 --> 00:05:40,343 맞잖아! 95 00:05:41,344 --> 00:05:43,262 난 웹사이트 만들어 96 00:05:43,387 --> 00:05:45,598 되게 멋지네 드웨인 97 00:05:45,723 --> 00:05:46,849 굿나잇 98 00:05:47,183 --> 00:05:48,768 이제 굿모닝이다 99 00:05:51,646 --> 00:05:53,231 웹사이트 만든대 100 00:05:57,026 --> 00:05:58,527 들었어? 101 00:05:59,028 --> 00:05:59,887 고양이! 102 00:05:59,987 --> 00:06:02,156 드웨인이 경찰 부를까? 103 00:06:03,574 --> 00:06:05,660 불쌍해라 가서 봐야겠어 104 00:06:05,785 --> 00:06:07,245 알았어 빨리 와 105 00:06:11,749 --> 00:06:14,585 1번 사서함 1개의 새 메시지가 있습니다 106 00:06:14,710 --> 00:06:16,295 안녕, 야옹아 107 00:06:16,420 --> 00:06:17,880 헨리, 엄마다 108 00:06:18,047 --> 00:06:20,299 잭이 또 내 근무 시간 줄였어 109 00:06:20,424 --> 00:06:23,678 근데 우리 팀 어젠 18점, 오늘은 빵 점? 110 00:06:23,803 --> 00:06:24,703 그러니까요 111 00:06:24,804 --> 00:06:26,305 돌겠다, 진짜 112 00:06:26,430 --> 00:06:29,350 네가 팀에 있었으면 와일드카드 확정인데 113 00:06:29,475 --> 00:06:31,185 전화해 사랑한다 114 00:06:31,310 --> 00:06:32,520 자이언츠 만세! 115 00:06:32,645 --> 00:06:34,230 사랑해요 엄마 116 00:06:34,355 --> 00:06:36,315 고양이! 나갔어! 117 00:06:38,276 --> 00:06:39,277 여기 왔어 118 00:06:40,444 --> 00:06:41,821 왜 그래? 119 00:06:41,946 --> 00:06:42,989 야 120 00:06:45,074 --> 00:06:46,784 안 돼, 잠깐만 안 돼 121 00:06:46,909 --> 00:06:48,452 얘 여기 못 둬 122 00:06:48,578 --> 00:06:49,704 그러지 마 123 00:06:50,580 --> 00:06:51,573 침대에 털 날려 124 00:06:51,673 --> 00:06:52,581 봐! 125 00:06:52,957 --> 00:06:54,000 "구급대" 126 00:06:54,125 --> 00:06:55,459 널 좋아하잖아 127 00:06:56,085 --> 00:06:57,628 난 개 좋아해 128 00:06:57,753 --> 00:06:59,297 어릴 때 개 키웠어 129 00:06:59,463 --> 00:07:00,840 그러시겠지 130 00:07:00,965 --> 00:07:03,050 개랑 야구 좋아하고 131 00:07:03,426 --> 00:07:06,262 엄마한테 자주 연락하고 돈 부쳐드리고 132 00:07:06,387 --> 00:07:08,306 잘 자란 시골 총각이야 133 00:07:11,017 --> 00:07:13,060 시골 총각? 134 00:07:13,185 --> 00:07:14,562 나 안 착한데 135 00:07:14,687 --> 00:07:16,022 그래? 136 00:07:19,275 --> 00:07:21,360 조심 좀 하지? 137 00:07:21,944 --> 00:07:23,571 너 나쁜 놈이야? 138 00:07:23,696 --> 00:07:24,822 시험해 봐 139 00:07:24,947 --> 00:07:26,699 겁내야 하나? 140 00:07:26,824 --> 00:07:28,534 도시 여자들은 센 척하지 141 00:07:29,577 --> 00:07:31,203 그래 우린 빨라 142 00:07:33,497 --> 00:07:34,540 얼마나? 143 00:07:34,999 --> 00:07:36,000 너보단 빨라 144 00:07:38,044 --> 00:07:38,961 그러셔? 145 00:08:33,306 --> 00:08:35,392 맛있는 맥주인데 146 00:08:37,435 --> 00:08:38,728 나중에 마셔 147 00:09:36,120 --> 00:09:37,288 괜찮아? 148 00:09:40,166 --> 00:09:41,208 응, 괜찮아 149 00:09:42,627 --> 00:09:43,794 알았어 150 00:09:59,810 --> 00:10:01,354 '챔피언들의 아침 식사' 151 00:10:01,479 --> 00:10:04,732 그래, 곰팡이 핀 냉동 베이글보단 낫네 152 00:10:05,316 --> 00:10:06,359 됐다 153 00:10:10,321 --> 00:10:11,322 가려고? 154 00:10:11,822 --> 00:10:13,157 응, 1시 다 됐어 155 00:10:18,913 --> 00:10:19,830 진짜 괜찮아? 156 00:10:20,206 --> 00:10:21,457 괜찮아 157 00:10:25,461 --> 00:10:26,361 알았어 158 00:10:28,923 --> 00:10:30,424 치약 다 썼더라 159 00:10:32,843 --> 00:10:34,178 이따 전화해? 160 00:10:34,554 --> 00:10:35,721 번호 알잖아 161 00:10:45,398 --> 00:10:47,024 자이언츠는 버코스와 맞붙습니다 162 00:10:47,149 --> 00:10:49,569 하지만 3경기 뒤처졌고 남은 경기는 7경기뿐이죠 163 00:10:49,694 --> 00:10:52,655 자이언츠는 망했어요 포크 어딨지? 포크 가져와요 164 00:10:52,780 --> 00:10:56,200 포크 필요해? 내가 찔러줄까? 165 00:10:57,660 --> 00:10:58,995 안녕, 버드 166 00:10:59,120 --> 00:11:00,454 너 줄 거 아니야 167 00:11:00,580 --> 00:11:01,789 인간 먹이야 168 00:11:02,582 --> 00:11:03,916 알았지? 169 00:11:04,041 --> 00:11:05,126 왜? 170 00:11:06,168 --> 00:11:08,004 배고파? 171 00:11:08,129 --> 00:11:10,923 알았어 네 먹이 갖다줄게 172 00:11:15,261 --> 00:11:16,929 {\an5}여피 새끼 죽어 173 00:11:23,227 --> 00:11:24,127 이봐 174 00:11:24,729 --> 00:11:25,646 너 누구야? 175 00:11:26,689 --> 00:11:27,982 러스 집에 있나? 176 00:11:28,649 --> 00:11:30,026 댁들은 누군데? 177 00:11:31,527 --> 00:11:33,029 몸 좋네 178 00:11:33,154 --> 00:11:34,906 야구 선수 씨 179 00:11:36,032 --> 00:11:38,117 녀석을 야구장에서 조져버려 180 00:11:38,242 --> 00:11:39,535 어? 뭐야? 181 00:11:39,660 --> 00:11:40,953 러스 안에 있나? 182 00:11:41,579 --> 00:11:42,496 없어 183 00:11:43,581 --> 00:11:48,586 거짓말쟁이 바지에 불났지 184 00:11:49,462 --> 00:11:51,756 그럼 러스는 어딨나? 185 00:11:54,008 --> 00:11:55,593 댁들은 몰라도 돼 186 00:11:56,010 --> 00:11:56,910 좀 들어가자 187 00:11:57,011 --> 00:11:58,137 베이글 떨어질라 188 00:11:58,262 --> 00:12:00,890 그래 야구 선수 씨 189 00:12:01,349 --> 00:12:02,683 플레이볼! 190 00:12:09,857 --> 00:12:10,858 박아! 191 00:12:16,197 --> 00:12:17,604 그러지 마! 나쁜 짓이야! 192 00:12:17,704 --> 00:12:19,200 신경 꺼! 193 00:12:19,325 --> 00:12:20,534 경찰 불러 드웨인! 194 00:12:20,910 --> 00:12:22,536 안 멈추면 경찰 부른다! 195 00:12:22,662 --> 00:12:24,580 진짜 경찰 부르라고 드웨인! 196 00:12:24,705 --> 00:12:25,957 걸고 있어! 197 00:12:26,707 --> 00:12:27,959 그만해, 꼬맹아 진정하라고 198 00:12:28,876 --> 00:12:29,835 진정하라니까 199 00:12:29,961 --> 00:12:32,088 경찰 오면 골치 아파 가자 200 00:12:44,225 --> 00:12:45,476 갔어? 201 00:12:51,357 --> 00:12:52,525 버드 202 00:13:00,908 --> 00:13:02,243 큰일 났네 203 00:13:06,289 --> 00:13:08,541 댄빌에서 온 약쟁이랑 같이 신디를 만난다고? 204 00:13:08,666 --> 00:13:09,667 응 205 00:13:10,334 --> 00:13:12,003 너 열받으라고 그놈이랑 잤다던데? 206 00:13:12,753 --> 00:13:14,422 걔가 뭘 하든 자기 마음이지 207 00:13:15,089 --> 00:13:16,007 그러셔? 208 00:13:17,425 --> 00:13:18,676 그나저나 말해봐 209 00:13:19,010 --> 00:13:20,511 아까 다저스 스카우트 온 거 봤지? 210 00:13:21,762 --> 00:13:22,889 왜 놀리는데? 211 00:13:23,014 --> 00:13:24,140 오늘 왜 이래? 212 00:13:24,265 --> 00:13:25,600 너한테 관심 있는 거야 213 00:13:25,725 --> 00:13:27,143 다저스는 지명 2순위 팀인데 214 00:13:27,602 --> 00:13:29,270 - 난 그 정도는 아냐 - 하지만... 215 00:13:29,395 --> 00:13:32,648 난 다저스엔 못 뽑혀 15번째 정도가 나라고 216 00:13:32,773 --> 00:13:36,861 메이저 리그 드래프트 15번째 순서 217 00:13:36,986 --> 00:13:39,280 샌프란시스코 자이언츠의 선택은 218 00:13:39,864 --> 00:13:41,866 행크 톰슨! 219 00:13:41,991 --> 00:13:43,951 내 말이 그 말이야 220 00:13:47,413 --> 00:13:48,253 더 줄까? 221 00:13:48,353 --> 00:13:49,457 뭘 물어? 222 00:13:49,957 --> 00:13:52,001 이 말도 신경 안 쓰이려나? 223 00:13:52,126 --> 00:13:53,544 신디 엄청 예쁘던데 224 00:13:54,837 --> 00:13:56,047 젠장! 225 00:14:00,843 --> 00:14:01,886 행크! 226 00:14:05,014 --> 00:14:05,914 행크 227 00:14:06,849 --> 00:14:07,934 괜찮아 228 00:14:08,517 --> 00:14:09,602 괜찮아 229 00:14:10,603 --> 00:14:11,687 뭐야? 230 00:14:11,812 --> 00:14:13,439 가만있어 231 00:14:13,564 --> 00:14:16,734 수술했으니까 가만있으라고 신장 하나 제거했어 232 00:14:16,859 --> 00:14:19,320 뭐라고? 왜 그런 건데? 233 00:14:19,445 --> 00:14:21,530 찢어져서 죽을 뻔했으니까 234 00:14:21,656 --> 00:14:23,366 보지 말... 235 00:14:23,491 --> 00:14:24,408 됐다 236 00:14:25,952 --> 00:14:27,161 나 얼마나... 237 00:14:27,286 --> 00:14:28,913 이틀 동안 정신이 오락가락했어 238 00:14:29,747 --> 00:14:31,067 이틀? 239 00:14:31,167 --> 00:14:32,067 응 240 00:14:32,875 --> 00:14:34,377 젠장 241 00:14:34,752 --> 00:14:35,670 어떻게 된 거야? 242 00:14:36,587 --> 00:14:37,922 엄마 243 00:14:38,089 --> 00:14:39,840 여기 전화 있나? 휴대 전화 있어? 244 00:14:39,966 --> 00:14:41,259 응 245 00:14:41,384 --> 00:14:42,510 좀... 246 00:14:45,012 --> 00:14:46,180 이틀이나 전화를 안 했으니 247 00:14:51,435 --> 00:14:52,687 엄마 나예요 248 00:14:53,729 --> 00:14:56,983 네, 괜찮아요 죄송해요, 좀 아팠어요 249 00:14:58,067 --> 00:15:00,486 그냥 식중독 걸려서요 250 00:15:00,611 --> 00:15:04,198 근데 괜찮아요 친구랑 같이 있어요 251 00:15:04,490 --> 00:15:05,658 아니 그냥 친구요 252 00:15:05,783 --> 00:15:08,786 이틀 동안 정신이 없어서요 그거 어떻게... 253 00:15:11,122 --> 00:15:12,290 진짜요? 254 00:15:14,083 --> 00:15:15,501 와, 진짜 잘됐... 255 00:15:17,795 --> 00:15:21,173 엄마 내가 좀 힘들어서... 256 00:15:21,340 --> 00:15:22,466 나중에... 257 00:15:23,301 --> 00:15:25,094 네, 사랑해요 258 00:15:25,219 --> 00:15:26,220 자이언츠 만세! 259 00:15:29,807 --> 00:15:32,184 자이언츠가 이제 1게임 차래 260 00:15:33,811 --> 00:15:35,563 이 상황에 참 대단하네 261 00:15:35,688 --> 00:15:37,023 내가 좀 대단하지? 262 00:15:37,523 --> 00:15:38,441 그런 뜻은 아닌데 263 00:15:40,359 --> 00:15:43,112 그래도 내 옆에 있는 건 너잖아 264 00:15:43,237 --> 00:15:44,530 나 방금 왔어 265 00:15:46,073 --> 00:15:47,953 경찰 왔었는데 아무 말 못 했어 266 00:15:48,053 --> 00:15:49,576 명함 주고 가더라 267 00:15:51,495 --> 00:15:52,705 어떻게 된 거야? 268 00:15:52,830 --> 00:15:56,542 어떤 놈들이 러스 찾아왔는데 나한테 화를 내더라 269 00:15:56,667 --> 00:15:58,419 러스? 어쩐지 270 00:15:58,878 --> 00:16:00,546 나 퇴원해야 해 271 00:16:01,047 --> 00:16:02,215 너 수술받았다니까? 272 00:16:02,340 --> 00:16:06,385 나 돈 없어 병원비 늘기 전에 나가야 해 273 00:16:07,678 --> 00:16:10,181 알았어 대신 규칙이 있어 274 00:16:11,224 --> 00:16:12,308 저염식 275 00:16:12,433 --> 00:16:13,684 나 소금 싫어해 276 00:16:13,809 --> 00:16:14,852 담배 금지 277 00:16:14,977 --> 00:16:16,229 담배 냄새 역겹지 278 00:16:16,354 --> 00:16:17,563 카페인 금지 279 00:16:17,688 --> 00:16:19,357 가슴 두근거려 안 먹어 280 00:16:20,107 --> 00:16:21,484 그리고... 281 00:16:23,069 --> 00:16:24,445 알코올 금지 282 00:16:26,197 --> 00:16:27,097 영원히 283 00:16:28,991 --> 00:16:30,034 알았어 284 00:16:31,953 --> 00:16:34,163 진짜야, 행크 신장은 독소를 처리하거든 285 00:16:34,288 --> 00:16:37,041 알코올도 독소야 알아들어? 286 00:16:37,333 --> 00:16:38,417 응 287 00:16:39,502 --> 00:16:41,420 나 술 많이 안 먹잖아 288 00:16:44,006 --> 00:16:45,132 알았어 289 00:16:45,258 --> 00:16:47,326 - 죽어라 모아 대출금 내야지 - 먹어, 버드 290 00:16:47,426 --> 00:16:50,096 그나저나 며칠씩 전화 안 했잖니, 너 괜찮아? 291 00:16:50,638 --> 00:16:52,890 전화하렴, 사랑한다 자이언츠 만세! 292 00:16:56,352 --> 00:16:58,020 천천히 해 터프가이 293 00:17:01,691 --> 00:17:03,776 좋은 일 생기면 마시려고 준비해 둔 거야 294 00:17:09,990 --> 00:17:11,491 난 멍청한 남자 싫어 295 00:17:12,285 --> 00:17:15,997 은행원 같은 사람이 취향이면 건너편에 드웨인 살잖아 296 00:17:16,122 --> 00:17:17,038 웃기지 마 297 00:17:17,914 --> 00:17:19,374 드웨인은 은행원 아냐 298 00:17:20,250 --> 00:17:21,669 웹사이트를 만들지 299 00:17:29,594 --> 00:17:30,761 자기는 뭐가 문제야? 300 00:17:31,304 --> 00:17:32,805 뭐가? 뭔 소리야? 301 00:17:32,930 --> 00:17:35,349 진지한 얘기 좀 하려 하면 일부러 멍청하게 굴잖아 302 00:17:36,642 --> 00:17:37,542 내가 언제? 303 00:17:39,395 --> 00:17:40,897 그래 그러긴 하지 304 00:17:41,022 --> 00:17:43,316 하지만 진짜 네가 뭘 원하는지 모르겠어 305 00:17:43,441 --> 00:17:45,902 너랑 길게 갈 수 있을지가 궁금해 306 00:17:47,111 --> 00:17:49,238 나랑 길게 가고 싶어? 307 00:17:51,407 --> 00:17:52,491 그럴 때가 됐잖아 308 00:17:54,035 --> 00:17:55,494 더 깊은 관계로 가든가 309 00:17:56,245 --> 00:17:57,396 관두든가 310 00:17:57,496 --> 00:17:58,396 그래 311 00:17:58,789 --> 00:18:00,082 그럼... 312 00:18:01,125 --> 00:18:03,794 우리가 길게 가려면 뭐가 필요한데? 313 00:18:04,962 --> 00:18:07,965 자기 일은 알아서 잘 처리하는 남자여야 해 314 00:18:09,383 --> 00:18:12,303 자기 인생에서 도망치는 남자는 싫어 315 00:18:13,221 --> 00:18:15,640 무섭다고 도망치면 316 00:18:15,765 --> 00:18:16,807 잡아먹히거든 317 00:18:32,698 --> 00:18:33,866 이따 전화해? 318 00:18:33,991 --> 00:18:35,284 번호 알잖아 319 00:18:37,453 --> 00:18:38,496 내 모자는? 320 00:18:57,807 --> 00:18:59,725 왜? 못 할 거 같아? 321 00:19:01,852 --> 00:19:02,770 꺼져 322 00:19:16,909 --> 00:19:19,078 뭐가 문제야? 저리 가 323 00:19:20,621 --> 00:19:22,623 침대는 안 돼 내려와! 324 00:19:24,208 --> 00:19:25,501 버드, 좀! 325 00:19:26,377 --> 00:19:27,378 참 나 326 00:19:30,006 --> 00:19:31,465 개 좋아하는 데는 이유가 있다니까 327 00:19:36,637 --> 00:19:38,806 안녕, 제이슨 쓰레기 아직도 안 가져갔어? 328 00:19:38,931 --> 00:19:40,433 나한텐 좋아 329 00:19:40,558 --> 00:19:42,476 거기 캔도 있나? 330 00:19:42,602 --> 00:19:43,978 아니 병만 있어 331 00:19:44,103 --> 00:19:46,105 캔맥주도 좀 마셔 친구 좀 도우라고 332 00:19:46,230 --> 00:19:47,690 미안, 받아 333 00:19:49,609 --> 00:19:52,153 넌 좋은 애야 해리 334 00:19:53,112 --> 00:19:55,615 경호원 앨과 조셉입니다 335 00:20:00,077 --> 00:20:03,539 제리! 제리! 제리! 제리! 336 00:20:41,077 --> 00:20:41,936 너 바보냐 올레크? 337 00:20:42,036 --> 00:20:42,854 나 여기 있어! 338 00:20:42,954 --> 00:20:44,914 렉시 페퍼로니 2조각 챙겼냐? 339 00:20:45,289 --> 00:20:47,083 꺼져, 꼬맹이 340 00:20:47,208 --> 00:20:49,293 뭘 기다리고 앉았어? 341 00:20:49,418 --> 00:20:51,128 - 그냥 연장 꺼내 - 열 거야 342 00:20:51,254 --> 00:20:53,005 - 덩치만 컸지 멍청해서는 - 열 거라고 343 00:20:53,172 --> 00:20:54,799 - 내가 한다니까 - 됐어, 닥쳐 344 00:20:55,508 --> 00:20:56,325 렉시 345 00:20:56,425 --> 00:20:57,760 너나 꺼져! 346 00:20:57,885 --> 00:20:58,928 정신 나갔냐? 347 00:20:59,053 --> 00:21:01,180 내가 묻잖아 페퍼로니 2조각 챙겼냐고 348 00:21:34,797 --> 00:21:36,173 젠장 349 00:21:37,925 --> 00:21:39,802 침대에서 내려와! 350 00:21:44,432 --> 00:21:45,516 왜 짜증 나게 굴어? 351 00:21:45,850 --> 00:21:46,934 개뿔도 쓸모없는 놈이 352 00:21:47,268 --> 00:21:48,352 침대 밑이나 봐 353 00:21:55,818 --> 00:21:56,986 젠장 354 00:22:33,522 --> 00:22:34,899 뉴욕 경찰국 엘리스 로먼 355 00:22:36,192 --> 00:22:37,568 몇 명이었죠? 356 00:22:37,693 --> 00:22:40,071 총 3명 같아요 357 00:22:40,196 --> 00:22:43,157 로먼 형사님? 화장실 좀 써도 될까요? 358 00:22:43,282 --> 00:22:45,034 범죄 현장에서는 똥 싸면 안 되거든요 359 00:22:45,159 --> 00:22:46,202 쓰세요 360 00:22:46,327 --> 00:22:48,329 손잡이를 꾹 눌러야 내려가요 361 00:22:48,454 --> 00:22:50,039 나도 변기 쓰는 법 알아요 362 00:22:51,499 --> 00:22:53,918 경찰 일이란 게 이래요 363 00:22:56,837 --> 00:22:58,256 안녕 364 00:22:59,257 --> 00:23:00,800 얘 좀 봐 365 00:23:00,925 --> 00:23:02,051 안녕, 야옹아 366 00:23:02,176 --> 00:23:03,261 물어요 367 00:23:03,386 --> 00:23:04,345 안 그러시는 게... 368 00:23:06,806 --> 00:23:08,933 - 사람도 잡아먹겠네요 - 네, 죄송해요 369 00:23:10,017 --> 00:23:13,354 3명 봤다는 거죠? 어떻게 생겼어요? 370 00:23:13,479 --> 00:23:17,024 저번에 절 폭행했던 우크라이나인 둘하고... 371 00:23:17,149 --> 00:23:18,651 우크라이나인인 건 어떻게 알죠? 372 00:23:19,151 --> 00:23:21,988 악센트 때문에요 근처에 우크라이나인 살아요 373 00:23:22,113 --> 00:23:23,781 우크라이나인 아니에요 374 00:23:23,906 --> 00:23:26,617 몇 년 전에 마피아가 이쪽 동네를 장악했죠 375 00:23:27,243 --> 00:23:28,995 이탈리아인 같진 않던데요 376 00:23:29,120 --> 00:23:31,706 러시아 마피아요 이탈리아인보다 더 폭력적이에요 377 00:23:31,831 --> 00:23:32,790 음식은 더 형편없고 378 00:23:33,291 --> 00:23:34,417 저런 379 00:23:34,875 --> 00:23:37,128 팬이에요? 아니면 선수? 380 00:23:37,253 --> 00:23:38,880 선수였어요 381 00:23:39,005 --> 00:23:41,173 대학 선수? 세미 프로? 382 00:23:41,966 --> 00:23:43,217 고등학교 때요 383 00:23:44,635 --> 00:23:46,012 진짜 선수였나 했더니 384 00:23:46,387 --> 00:23:47,305 진짜 선수였어요 385 00:23:51,684 --> 00:23:54,437 마이너 씨의 범죄 행위에 대해 아는 게 있나요? 386 00:23:56,147 --> 00:23:58,482 없어요 러스가요? 387 00:23:58,608 --> 00:24:00,735 - 걔는 범죄자 아니에요 - 여기 얼마나 살았죠? 388 00:24:01,319 --> 00:24:05,239 뉴욕에 11년 이 집에서만 6-7년 살았죠 389 00:24:05,364 --> 00:24:07,366 그 정도면 여기 변하는 거 다 봤겠네요 390 00:24:07,491 --> 00:24:10,912 치안 활동 늘고 멋진 식당에 젠트리피케이션까지 391 00:24:11,037 --> 00:24:11,937 네 392 00:24:12,038 --> 00:24:13,331 아무리 온갖 게 변해도 393 00:24:13,456 --> 00:24:17,126 시시한 폭행 강도 사건에 마약과 형사가 오진 않죠 394 00:24:17,251 --> 00:24:18,669 마약과요? 395 00:24:18,794 --> 00:24:20,213 난 러스 마이너 때문에 온 거예요 396 00:24:20,338 --> 00:24:23,758 안 시시한 마약 수사에서 요주의 인물이거든요 397 00:24:24,258 --> 00:24:25,593 러스가 이런 얘기 하던가요? 398 00:24:25,718 --> 00:24:27,887 아뇨, 아빠 보러 런던에 간다고만 했어요 399 00:24:29,263 --> 00:24:30,681 러스한테 마약 산 적 있어요? 400 00:24:31,349 --> 00:24:32,475 전 마약 안 합니다 401 00:24:33,517 --> 00:24:34,270 거의요 402 00:24:34,370 --> 00:24:35,501 같이 약 팔았어요? 403 00:24:35,602 --> 00:24:36,687 아니요 404 00:24:39,732 --> 00:24:42,610 이 남자들과 최근에 얘기한 게 언제죠? 405 00:24:43,361 --> 00:24:44,445 몰라요 406 00:24:46,322 --> 00:24:47,448 이 남자들 모른다고요 407 00:24:48,658 --> 00:24:50,159 이 남자들은 408 00:24:50,284 --> 00:24:52,036 무시무시한 괴물이에요 409 00:24:52,161 --> 00:24:54,205 같이 뭔가 하고 있다면 빨리 말하는 게 좋아요 410 00:24:54,330 --> 00:24:56,290 그쪽에서 당신 눈알을 파버리기로 하기 전에 411 00:24:57,416 --> 00:24:58,876 전 아무 짓도 안 했어요 412 00:24:59,961 --> 00:25:01,587 진짜예요 413 00:25:08,970 --> 00:25:10,388 지금 저 떠보는 거예요? 414 00:25:12,431 --> 00:25:13,474 그런 거라고 볼 수 있죠 415 00:25:15,184 --> 00:25:16,852 뭔가 떠오를지도 모르니까 416 00:25:17,436 --> 00:25:20,773 꾹 눌렀는데도 막혔네요 제 일은 다 끝냈어요 417 00:25:20,898 --> 00:25:24,277 진작 말하고 딴 데서 누지 왜 변기를 망가뜨려? 418 00:25:24,652 --> 00:25:25,736 급했다고요 419 00:25:25,861 --> 00:25:27,613 썩 꺼져버려 420 00:25:29,407 --> 00:25:31,450 단도직입적으로 하나만 묻죠 421 00:25:31,576 --> 00:25:32,493 네 422 00:25:32,618 --> 00:25:33,953 지금 나랑 장난하자는 거예요? 423 00:25:34,453 --> 00:25:37,248 아뇨, 아는 게 없어서 장난이고 뭐고 없어요 424 00:25:39,208 --> 00:25:40,251 왜요? 425 00:25:42,044 --> 00:25:42,944 왜요? 426 00:25:45,923 --> 00:25:47,049 또 떠본 거예요 427 00:25:48,384 --> 00:25:49,510 뭔가 떠오를지도 모르니까 428 00:25:50,469 --> 00:25:53,180 하지만 내 경험상 그쪽은 뭔가 숨기고 있어요 429 00:25:54,181 --> 00:25:57,059 사소해 보여도 중요한 문제일 수 있거든요 430 00:25:57,476 --> 00:25:58,561 그러니 한 번 더 묻죠 431 00:25:58,686 --> 00:26:00,855 뭐든 말하고 싶은 거 없어요? 432 00:26:06,277 --> 00:26:07,945 정말 무서워요 433 00:26:09,906 --> 00:26:11,240 놈들은 그쪽한테 관심 없어요 434 00:26:11,824 --> 00:26:13,367 저 수술까지 했는데요? 435 00:26:13,492 --> 00:26:15,369 그건 부수적 피해죠 436 00:26:15,494 --> 00:26:16,871 걱정할 거 없어요 437 00:26:16,996 --> 00:26:19,457 그 무시무시한 괴물들만 안 오면요 438 00:26:19,582 --> 00:26:21,292 그놈들 보면 연락해요 439 00:26:21,792 --> 00:26:22,919 알았죠? 440 00:26:23,336 --> 00:26:24,236 네 441 00:26:25,338 --> 00:26:26,881 이 친구들은 요즘 어때요? 442 00:26:27,673 --> 00:26:29,675 파이러츠를 이겼어요 443 00:26:30,176 --> 00:26:31,594 이제 1게임 차이죠 444 00:26:32,261 --> 00:26:33,888 난 메츠한테 걸래요 445 00:26:34,513 --> 00:26:36,390 잘 있어요 톰슨 씨 446 00:26:36,766 --> 00:26:38,559 이제들 갑시다 447 00:26:50,571 --> 00:26:52,448 제기랄 448 00:27:19,892 --> 00:27:21,852 이게 뭐냐 버드? 449 00:27:22,186 --> 00:27:23,854 뭘 먹은 거야? 450 00:28:00,433 --> 00:28:01,642 뭐가 달라? 451 00:28:01,767 --> 00:28:03,269 맛이 좀 더 쓸 거래 452 00:28:03,394 --> 00:28:04,554 내가 맨날 말하잖아 453 00:28:04,654 --> 00:28:05,554 무슨 말? 454 00:28:06,564 --> 00:28:07,815 꽥꽥거리면 뭐? 455 00:28:08,107 --> 00:28:09,317 맞네 456 00:28:09,442 --> 00:28:11,903 내 말이 그 말이야 '아몬드'지 457 00:28:12,987 --> 00:28:13,887 러스? 458 00:28:15,072 --> 00:28:16,240 안에 있나? 459 00:28:33,466 --> 00:28:35,801 뭐 해? 나 이중 주차 했어 460 00:28:45,144 --> 00:28:46,931 로먼 형사입니다 461 00:28:47,031 --> 00:28:49,190 메시지 남기시면 전화할게요 462 00:28:49,315 --> 00:28:50,733 행크 톰슨인데요 463 00:28:50,858 --> 00:28:53,861 무시무시한 괴물들이 방금 왔어요 464 00:28:54,528 --> 00:28:58,282 그리고 뭔가 중요한 걸 찾은 것 같으니까 저한테... 465 00:28:58,866 --> 00:29:01,786 아니지, 여긴 위험해요 제가 다시 전화할게요 466 00:29:06,707 --> 00:29:08,417 오랜만이네 467 00:29:09,043 --> 00:29:10,776 트럭에 치이기라도 했냐? 468 00:29:10,876 --> 00:29:11,796 저리 가 469 00:29:11,921 --> 00:29:12,964 어이 괜찮은 거야? 470 00:29:13,130 --> 00:29:15,633 폴! 폴! 471 00:29:15,758 --> 00:29:18,551 오! 레녹스 루이스 납셨네 472 00:29:18,651 --> 00:29:19,537 한잔해 473 00:29:19,637 --> 00:29:21,889 술 못 마셔요 부탁이 있어요 474 00:29:22,014 --> 00:29:23,683 부탁하지 마 젠장 475 00:29:23,808 --> 00:29:24,976 술 못 마신다고요 476 00:29:25,101 --> 00:29:26,644 알았어 알았다고 477 00:29:26,769 --> 00:29:30,147 자이언츠를 위해 건배하는 거야 478 00:29:30,273 --> 00:29:33,484 자이언츠! 479 00:29:33,609 --> 00:29:37,905 팀 이름에 먹칠하지 마 뭘 기다려? 들이부어! 480 00:29:38,030 --> 00:29:39,282 딱 한 잔만이에요 481 00:29:39,740 --> 00:29:40,950 진짜요 482 00:29:42,577 --> 00:29:47,290 난 나쁜 년, 난 연인 난 어린애, 난 엄마 483 00:29:47,415 --> 00:29:49,375 난 죄인, 난 성자 484 00:29:49,500 --> 00:29:52,253 러스 날 무슨 일에 처박은 거야? 485 00:29:52,378 --> 00:29:54,755 무시무시한 괴물들에 극소름 인간들까지! 486 00:29:54,922 --> 00:29:57,174 - 전화 끊고 와! - 어이! 또 마셔? 487 00:29:57,300 --> 00:29:59,802 이거 들으면 전화해 488 00:29:59,927 --> 00:30:00,887 브릿! 489 00:30:02,305 --> 00:30:04,140 바텐더 여기 맥주 하나 더 490 00:30:04,265 --> 00:30:05,308 꺼져 491 00:30:06,434 --> 00:30:08,269 됐다 492 00:30:08,394 --> 00:30:10,354 알아서 마셔주지 493 00:30:12,023 --> 00:30:13,430 자이언츠가 타운에 오면 494 00:30:13,530 --> 00:30:14,383 됐어, 가자 495 00:30:14,483 --> 00:30:15,683 빨리 끌고 가 젠장 496 00:30:15,783 --> 00:30:17,194 진짜 더 안 먹여요? 497 00:30:17,320 --> 00:30:18,446 우린 그냥 좀 논 거야 498 00:30:18,546 --> 00:30:20,031 철 좀 들어요, 폴 499 00:30:20,531 --> 00:30:21,490 조심해! 500 00:30:21,616 --> 00:30:24,160 3루 주자, 홈으로 뜁니다 거의 다 왔네요 501 00:30:24,285 --> 00:30:26,996 세이프! 관중이 열광합니다! 502 00:30:27,121 --> 00:30:28,539 저리 좀 비켜 미친놈아! 503 00:30:28,664 --> 00:30:30,917 홈은 이쪽이야 슈퍼스타 504 00:30:33,377 --> 00:30:34,837 슈퍼스타? 505 00:30:37,048 --> 00:30:39,217 자기야 제발 이쪽으로 와 506 00:30:39,508 --> 00:30:40,885 집에 가자 507 00:30:44,138 --> 00:30:45,181 왜? 508 00:30:46,974 --> 00:30:48,559 그게 웃겨? 509 00:30:49,894 --> 00:30:52,980 내 공포를 마주하라며 근데 그게 웃긴 거야? 510 00:30:53,105 --> 00:30:54,190 뭐? 511 00:30:55,316 --> 00:30:57,068 그게 무슨 말이야? 512 00:30:57,652 --> 00:31:00,404 난 전도유망했어 513 00:31:01,113 --> 00:31:04,033 성공이 코앞이었다고 근데... 514 00:31:04,158 --> 00:31:05,159 알았어 515 00:31:05,701 --> 00:31:08,454 나더러 어떻게 그걸 마주하란 거야? 516 00:31:09,455 --> 00:31:12,124 내 손에 모든 걸 쥐고 있었는데 517 00:31:12,250 --> 00:31:14,627 남은 건 쓰레기뿐이라니 518 00:31:16,546 --> 00:31:18,829 - 쓰레기? 좋네 - 아냐, 자기야 519 00:31:18,929 --> 00:31:20,229 - 택시! - 자기 얘기가 아니라 520 00:31:20,329 --> 00:31:21,673 오늘은 그만할래 521 00:31:21,773 --> 00:31:22,925 가지 마 522 00:31:25,596 --> 00:31:26,847 차이나타운 가주세요 523 00:31:33,980 --> 00:31:35,398 내 친구 해리! 524 00:31:40,486 --> 00:31:42,321 제기랄 525 00:32:24,322 --> 00:32:25,448 행크! 526 00:32:54,894 --> 00:32:56,229 데일 527 00:33:12,578 --> 00:33:13,996 깼네 528 00:33:18,918 --> 00:33:20,795 게으른 녀석 529 00:33:20,920 --> 00:33:22,505 던킨도너츠 드셔야지 530 00:33:23,047 --> 00:33:25,424 해 다 떴네? 531 00:33:25,925 --> 00:33:28,761 이 녀석이 그 유명한 러스 친구? 532 00:33:30,596 --> 00:33:32,181 행크 맞지? 533 00:33:32,890 --> 00:33:34,767 난 콜로라도야 534 00:33:38,437 --> 00:33:40,022 고양이한테 뭔 짓 했어? 535 00:33:41,774 --> 00:33:43,442 내가 좀 만져줬더니 536 00:33:43,568 --> 00:33:45,820 날 물잖아 그래서 537 00:33:47,113 --> 00:33:48,864 발로 걷어차 줬지 538 00:33:48,990 --> 00:33:51,659 아니! 우린 대화하러 온 거야 539 00:33:52,285 --> 00:33:53,995 알았어 540 00:33:55,204 --> 00:33:56,524 목줄을 매든지 해 541 00:33:56,624 --> 00:33:57,507 미안 542 00:33:57,607 --> 00:34:00,293 꼬맹이 네 차례 기다려 543 00:34:07,592 --> 00:34:09,342 상황이 좀... 544 00:34:10,427 --> 00:34:12,972 슬프게 됐네 545 00:34:14,307 --> 00:34:17,726 내가 설명할게 이게 뭔 일인지 546 00:34:20,271 --> 00:34:23,773 저 녀석들은 널 패고 싶대 547 00:34:24,150 --> 00:34:26,152 입을 열 때까지 548 00:34:26,277 --> 00:34:27,612 하지만 난 549 00:34:27,737 --> 00:34:32,032 더 나은 방법이 있을 것 같아 550 00:34:39,665 --> 00:34:43,001 총을 막 휘두르는 놈들도 있지 마치 자기... 551 00:34:44,253 --> 00:34:45,253 거시기처럼 552 00:34:46,547 --> 00:34:48,965 하지만 난 아무것도 안 휘둘러 553 00:34:50,384 --> 00:34:51,927 내가 원하는 걸 못 얻으면 554 00:34:52,845 --> 00:34:55,348 내 총이 말을 할 거야 555 00:34:55,473 --> 00:34:56,766 알아들었나? 556 00:34:56,891 --> 00:34:59,393 러스는 아빠 보러 런던에 갔어 557 00:35:03,397 --> 00:35:05,691 하지만 뭔가를 주고 갔지? 558 00:35:06,025 --> 00:35:07,151 그래 559 00:35:08,236 --> 00:35:09,987 열쇠가 있었어 560 00:35:10,488 --> 00:35:12,073 근데 나한테 준 게 아니라 561 00:35:12,198 --> 00:35:14,909 고양이 화장실에 숨겼더라고 562 00:35:15,243 --> 00:35:16,953 화장실에 있어 563 00:35:17,078 --> 00:35:18,246 안 패도 되잖아 564 00:35:18,371 --> 00:35:20,456 홈런이야 야구 선수 씨 565 00:35:21,082 --> 00:35:22,625 가짜 고무 똥 안에 있었어 566 00:35:24,377 --> 00:35:25,544 거기서 찾았어 567 00:35:25,670 --> 00:35:29,173 내가 너무 취해서 어떻게 된 건지는 모르겠는데 568 00:35:29,340 --> 00:35:30,883 시트를 빨았더니 제이슨이... 569 00:35:31,008 --> 00:35:32,218 가짜 똥 570 00:35:33,719 --> 00:35:34,679 재밌네 571 00:35:35,263 --> 00:35:36,430 열쇠는 없는데? 572 00:35:38,849 --> 00:35:41,185 이렇게 친절하게 대해줬는데 573 00:35:41,310 --> 00:35:42,937 왜 거짓말을 하는 거야? 574 00:35:43,354 --> 00:35:44,814 친절이 뭔지 모르나 보지 575 00:35:48,776 --> 00:35:49,766 이거 어때? 576 00:35:50,293 --> 00:35:51,053 마음대로 해 577 00:35:51,153 --> 00:35:51,856 하지 마 578 00:35:51,956 --> 00:35:52,856 네 차례야 579 00:35:53,953 --> 00:35:56,033 제발 하지 마 생각해 볼게 580 00:35:56,158 --> 00:35:57,243 너무 취해서... 581 00:36:07,753 --> 00:36:08,838 안 돼! 582 00:36:11,048 --> 00:36:11,948 열쇠 어딨냐? 583 00:36:12,550 --> 00:36:13,801 잠깐만, 잠깐... 584 00:36:15,428 --> 00:36:16,328 제기랄! 585 00:36:18,014 --> 00:36:20,266 녀석을 야구장에서 조져버려 586 00:36:20,501 --> 00:36:21,671 뭐 여는 열쇠야? 587 00:36:21,771 --> 00:36:22,543 몰라! 588 00:36:22,643 --> 00:36:24,186 관중이 있는 곳으로 날 데려가 589 00:36:24,312 --> 00:36:26,105 모른다고! 590 00:36:26,230 --> 00:36:30,610 다 사줘 맥주, 땅콩, 크래커, 잭! 591 00:36:31,235 --> 00:36:34,614 취해서 정신을 잃었어 열쇠를 어쨌는지 기억 안 나 592 00:36:34,739 --> 00:36:37,116 이제 끝이다 새끼야 593 00:36:38,367 --> 00:36:40,995 친구들, 너무 시끄러워서 복도 끝까지 다 들려 594 00:36:41,120 --> 00:36:42,872 - 저 새끼는 뭐야? - 여피 새끼 595 00:36:42,997 --> 00:36:44,081 꺼지라고 해 596 00:36:44,707 --> 00:36:45,917 빨리 597 00:36:46,042 --> 00:36:47,960 꺼져, 드웨인 598 00:36:48,419 --> 00:36:49,378 친구? 599 00:36:49,503 --> 00:36:50,755 진짜야 꺼지라고! 600 00:36:52,256 --> 00:36:54,467 야, 너나 꺼져 601 00:36:55,092 --> 00:36:56,260 장난해? 602 00:36:56,969 --> 00:36:58,346 안 돼, 안... 603 00:36:58,471 --> 00:37:00,223 꺼져, 드웨인! 604 00:37:03,059 --> 00:37:04,518 뭔 짓이야 새끼야! 605 00:37:06,229 --> 00:37:07,230 우릴 봤잖아 606 00:37:07,355 --> 00:37:08,255 운 좋은 놈 607 00:37:08,731 --> 00:37:09,631 말했잖아 608 00:37:09,732 --> 00:37:10,733 목줄 매라고! 609 00:37:10,858 --> 00:37:11,859 미안 610 00:37:12,777 --> 00:37:14,946 여피 놈이 경찰 부를 거야 611 00:37:15,404 --> 00:37:16,572 가자 612 00:37:17,448 --> 00:37:18,658 잘 들어, 행크 613 00:37:21,077 --> 00:37:24,664 그 여자 경찰이랑 얘기한 거 알아 614 00:37:25,498 --> 00:37:27,458 그년이든 딴 경찰이든 615 00:37:27,583 --> 00:37:29,210 또 연락했다간 616 00:37:29,335 --> 00:37:33,047 네가 아끼는 사람은 전부 다 죽여주마 617 00:37:37,885 --> 00:37:41,472 열쇠 찾아서 전화해 빈둥대지 말고 618 00:37:49,355 --> 00:37:50,815 야구장? 619 00:37:51,315 --> 00:37:53,526 난 디즈니랜드 간다 620 00:37:53,985 --> 00:37:56,195 빨리 와 미니 마우스! 621 00:38:05,580 --> 00:38:07,373 잠깐만! 622 00:38:10,209 --> 00:38:11,877 나 얘 못 데리고 있어 623 00:38:12,336 --> 00:38:13,462 맙소사 624 00:38:13,588 --> 00:38:14,528 얘도 때렸어 625 00:38:14,628 --> 00:38:15,528 들어와 626 00:38:18,843 --> 00:38:19,883 버디 627 00:38:19,998 --> 00:38:22,471 왜 자꾸 이런 일이 생기는 거야 628 00:38:22,597 --> 00:38:23,639 "삽입형 생리대" 629 00:38:23,764 --> 00:38:25,224 진짜 대단하시네 630 00:38:31,856 --> 00:38:32,756 천재인데? 631 00:38:32,982 --> 00:38:35,776 우리 너무 자주 보나 봐 출혈 주기까지 맞잖아 632 00:38:36,944 --> 00:38:37,804 귀여워 633 00:38:37,904 --> 00:38:39,572 이제 여기 좀 봐 634 00:38:43,534 --> 00:38:44,493 심각하진 않네 635 00:38:44,619 --> 00:38:47,455 스테이플 몇 개 빠졌는데 괜찮을 거야 636 00:38:48,789 --> 00:38:49,576 뭐 해? 637 00:38:49,676 --> 00:38:50,583 구급차 불러 638 00:38:50,708 --> 00:38:52,282 안 돼 부르지 마 639 00:38:52,382 --> 00:38:53,502 거기 봉합해야지 640 00:38:54,045 --> 00:38:55,046 네가 해 641 00:38:55,755 --> 00:38:56,881 나 의사 아니야 642 00:38:57,048 --> 00:38:59,884 나 병원 못 가 경찰 만나면 안 돼 643 00:39:03,763 --> 00:39:05,640 누가 그런 건데? 무슨 일이야? 644 00:39:05,765 --> 00:39:07,058 꿰매 줘 괜찮아 645 00:39:08,267 --> 00:39:09,644 여긴 봉합할 게 전혀... 646 00:39:10,519 --> 00:39:11,562 못 해 647 00:39:14,982 --> 00:39:19,195 알았어, 뭐가 있긴 하네 흉터 생길 텐데 난 몰라 648 00:39:26,702 --> 00:39:27,745 움직이지 마 굳어야 해 649 00:39:29,455 --> 00:39:30,355 가만있어 650 00:39:31,958 --> 00:39:32,875 됐다 651 00:39:33,000 --> 00:39:35,211 전쟁터에서 이렇게들 하지 652 00:39:36,796 --> 00:39:38,047 고마워 653 00:39:44,679 --> 00:39:45,680 나도 줘 654 00:39:45,805 --> 00:39:48,057 안 돼 적어도 이틀은 금지야 655 00:39:48,849 --> 00:39:49,976 아이고 즐거워라 656 00:39:54,438 --> 00:39:55,439 대체 무슨 일이야? 657 00:39:55,565 --> 00:39:58,067 어젯밤에 무슨 일이 있었는지 기억이 안 나 658 00:39:58,526 --> 00:39:59,426 당연하지 659 00:40:01,153 --> 00:40:03,281 폴 말로는 네가 부탁이 있다고 했대 660 00:40:04,031 --> 00:40:08,244 술 마시곤 재밌게 잘 어울리다 야구 얘기 나오니까 심각해지고 661 00:40:08,369 --> 00:40:09,745 똑같았다던데 662 00:40:11,080 --> 00:40:12,070 가야겠다 663 00:40:12,343 --> 00:40:13,243 왜? 664 00:40:13,583 --> 00:40:15,917 무슨 일인지 아직 말 안 해줬잖아 665 00:40:16,018 --> 00:40:18,145 엄청 골 아픈 일이 생겼는데 당장 해결해야 해 666 00:40:18,319 --> 00:40:19,333 경찰 부르자 667 00:40:19,433 --> 00:40:21,424 안 돼 경찰 부르지 말래 668 00:40:22,550 --> 00:40:23,467 알아서 할게 669 00:40:23,593 --> 00:40:25,136 알아서 못 해 670 00:40:25,261 --> 00:40:26,804 고양이도 해치는 놈들이잖아 671 00:40:26,929 --> 00:40:27,847 나 대신 챙겨줘 672 00:40:31,517 --> 00:40:32,977 그래 버드는 잘 챙길게 673 00:40:33,102 --> 00:40:34,242 네 몸 잘 챙겨 674 00:40:34,342 --> 00:40:35,242 알았어 675 00:40:35,521 --> 00:40:36,772 이따 전화해? 676 00:41:10,306 --> 00:41:13,100 폴스 바입니다, 폴 없어요 그쪽 마누라도 없고 677 00:41:13,684 --> 00:41:14,667 행크예요 678 00:41:14,767 --> 00:41:16,896 어제 내가 준 열쇠 받아야 해요 679 00:41:17,021 --> 00:41:18,856 여기로 전화 좀... 680 00:41:24,153 --> 00:41:25,053 행크! 681 00:41:25,196 --> 00:41:26,197 젠장 682 00:41:30,743 --> 00:41:31,869 비켜! 683 00:41:34,914 --> 00:41:36,582 멍청한 새끼 684 00:41:36,707 --> 00:41:38,626 조심 좀 해! 이게 뭔 지랄이야? 685 00:41:54,100 --> 00:41:55,059 죄송요 686 00:42:09,574 --> 00:42:10,491 행크 687 00:42:10,950 --> 00:42:12,159 왜 도망가? 688 00:42:12,285 --> 00:42:13,494 - 뭐 하러? - 진정해 689 00:42:13,619 --> 00:42:14,787 안 돼... 690 00:42:20,293 --> 00:42:21,294 행크! 691 00:42:22,920 --> 00:42:24,422 빨리 가! 빨리! 692 00:42:48,946 --> 00:42:49,864 젠장! 693 00:43:00,750 --> 00:43:02,877 폴스 바입니다, 폴 없어요 그쪽 마누라도... 694 00:43:20,937 --> 00:43:23,189 뉴욕 경찰국 엘리스 로먼 695 00:43:23,314 --> 00:43:24,232 맥주 더 줘요? 696 00:43:27,318 --> 00:43:28,778 네 697 00:43:36,327 --> 00:43:37,453 행크 톰슨이야 698 00:43:37,578 --> 00:43:39,705 행크 뭔가 기억났나? 699 00:43:39,830 --> 00:43:41,123 열쇠 어딨는지 알아 700 00:43:42,875 --> 00:43:43,982 빨리 말해 701 00:43:44,082 --> 00:43:45,503 지금 가지러 갈 거야 702 00:43:45,628 --> 00:43:47,171 같이 가지 703 00:43:47,296 --> 00:43:49,257 친구한테 있어 혼자 갈 거야 704 00:43:49,423 --> 00:43:50,633 무슨 친구? 705 00:43:50,758 --> 00:43:53,844 아, 차이나타운에 있는 여자? 706 00:43:54,011 --> 00:43:54,787 뭐라고? 707 00:43:54,887 --> 00:43:55,888 '뭐라고?' 708 00:43:56,222 --> 00:44:01,352 네가 아끼는 사람은 다 어떻게 한다고 했더라? 709 00:44:30,464 --> 00:44:31,364 안 돼 710 00:44:36,470 --> 00:44:38,973 맙소사! 711 00:44:43,561 --> 00:44:45,938 911입니다 무슨 일이시죠? 712 00:44:46,939 --> 00:44:48,816 여보세요? 듣고 계세요? 713 00:44:56,699 --> 00:44:58,951 음성만 남겨놓고 전화를 안 하길래 714 00:44:59,076 --> 00:45:01,329 궁금해져서 그쪽에 대해 조사를 좀 했어요 715 00:45:01,454 --> 00:45:05,333 내가 진짜 선수 아니라고 놀렸더니 발끈했잖아요? 716 00:45:06,459 --> 00:45:09,045 아버지한테 제대로 배웠나 보던데요? 717 00:45:09,170 --> 00:45:10,546 18살에 718 00:45:11,047 --> 00:45:14,091 메이저 리그 드래프트에서 상위권이었으니 719 00:45:14,926 --> 00:45:16,302 근데 다 망쳤네요 720 00:45:16,636 --> 00:45:18,846 아버지께서 많이 실망하셨겠어요 721 00:45:26,312 --> 00:45:28,189 야구 얘기는 그만하죠 722 00:45:28,856 --> 00:45:31,192 그때 배운 게 있을 줄 알았더니 723 00:45:32,026 --> 00:45:33,152 이런 일이 벌어졌네요 724 00:45:38,199 --> 00:45:39,116 이건 725 00:45:39,450 --> 00:45:40,826 접사 총상이에요 726 00:45:41,285 --> 00:45:42,745 이렇게 대고 쏜 거죠 727 00:45:44,080 --> 00:45:46,415 누가 피해자 아파트에 들어가서 728 00:45:47,208 --> 00:45:49,835 올 때까지 기다렸다가 처형한 거죠 729 00:45:50,711 --> 00:45:52,713 행크 때문에 이 여자가 죽었고 730 00:45:52,880 --> 00:45:55,091 더는 살해되는 사람이 없게 하는 게 내 일이에요 731 00:45:55,216 --> 00:45:57,760 그렇게 하려면 정보가 필요해요 732 00:45:57,885 --> 00:45:59,220 그러니까 말을... 733 00:46:03,683 --> 00:46:04,600 알아들었어요? 734 00:46:13,526 --> 00:46:16,320 이건 그만 보죠 735 00:46:19,073 --> 00:46:20,992 나갑시다 736 00:46:21,117 --> 00:46:23,828 가서 커피 한잔해요 737 00:46:24,245 --> 00:46:25,371 어서요 738 00:46:34,171 --> 00:46:35,339 왜요? 739 00:46:42,680 --> 00:46:44,265 무슨 일인지 말해줄래요? 740 00:46:47,435 --> 00:46:50,855 저번에 분명히 말하는 거 본 거 같은데 741 00:46:53,524 --> 00:46:55,026 엄마였어요 742 00:46:55,776 --> 00:46:57,111 뭐가요? 743 00:46:57,862 --> 00:46:59,238 야구요 744 00:46:59,780 --> 00:47:01,073 엄마가 코치였어요 745 00:47:03,284 --> 00:47:04,702 멋지네요! 746 00:47:05,077 --> 00:47:08,080 잘못 엮였다는 러시아인들 파벨과 알렉세이 있죠? 747 00:47:08,205 --> 00:47:11,000 브라이턴비치에서 위장 프랜차이즈 가게를 하는데 748 00:47:11,125 --> 00:47:13,502 두목이 진짜 사악해요 이고르 돌로호프죠 749 00:47:13,628 --> 00:47:16,005 그리고 빨간 머리의 푸에르토리코 남자 콜로라도는 750 00:47:16,172 --> 00:47:18,507 그쪽 구역에서 나이트클럽을 두어 개 하죠 751 00:47:18,633 --> 00:47:20,551 그놈이 이본을 죽였어요 752 00:47:21,010 --> 00:47:23,397 총이 말을 한다던 놈? 753 00:47:23,497 --> 00:47:24,931 네, 맞아요 754 00:47:25,056 --> 00:47:25,956 다 허세예요 755 00:47:26,474 --> 00:47:29,143 구라는 세게 쳐도 방아쇠 당길 깡은 없죠 756 00:47:30,269 --> 00:47:33,814 '처형 집행'은 드러커 형제 스타일이에요 757 00:47:34,482 --> 00:47:36,400 리파와 슈물리 하시드 교도죠 758 00:47:37,276 --> 00:47:38,224 하지만... 759 00:47:38,683 --> 00:47:40,613 이본은 그놈들과 관계없어요 760 00:47:40,738 --> 00:47:43,616 러시아 놈들 따라왔다가 행크를 거쳐 그리 갔겠죠 761 00:47:43,991 --> 00:47:46,118 행크가 도망치니까 놈들이 열받아서 762 00:47:46,244 --> 00:47:48,162 메시지를 남긴 거예요 우습게 보지 말라고 763 00:47:51,582 --> 00:47:54,752 이 소동은 전부 돈 때문이에요 764 00:47:55,419 --> 00:47:57,630 엄청나게 큰돈이요 765 00:47:57,797 --> 00:48:00,341 그게 숨겨진 뭔가를 그 열쇠로 열 수 있겠죠 766 00:48:00,466 --> 00:48:02,635 근데 러스가 훔친 거예요 행크가 아니라 767 00:48:03,594 --> 00:48:04,720 행크 768 00:48:05,680 --> 00:48:07,390 행크 잘못이 아니에요 769 00:48:10,685 --> 00:48:11,936 형사님한테 전화해야 했어요 770 00:48:12,853 --> 00:48:15,606 이본 말이 맞았어요 왜 말을 안 들었을까 771 00:48:16,774 --> 00:48:18,568 난 진짜 망할... 772 00:48:25,449 --> 00:48:27,118 열쇠는 내가 일하는 바에 있어요 773 00:48:27,952 --> 00:48:32,748 사장님한테 숨겨달라고 해놓곤 취해서 까먹었죠 774 00:48:33,833 --> 00:48:35,001 됐죠? 775 00:48:37,044 --> 00:48:38,004 됐어요 776 00:48:39,213 --> 00:48:40,113 나왔습니다 777 00:48:41,841 --> 00:48:43,175 됐어요 778 00:48:44,176 --> 00:48:45,469 이게... 779 00:48:46,053 --> 00:48:47,930 이게 내가 여기 온 이유예요 780 00:48:51,934 --> 00:48:53,769 이제 우리 뭐 해요? 781 00:48:53,895 --> 00:48:55,479 지원팀 기다려요 782 00:48:57,023 --> 00:48:58,482 이거 먹어봤어요? 783 00:48:59,442 --> 00:49:01,027 먹어봐요 784 00:49:02,028 --> 00:49:03,487 후회할 텐데 785 00:49:06,532 --> 00:49:08,034 내가 어릴 때 786 00:49:08,159 --> 00:49:11,871 이 동네에서 가치 있는 건 이것뿐이었어요 787 00:49:12,622 --> 00:49:14,999 진짜 알파벳시티에서는요 788 00:49:15,124 --> 00:49:17,668 젠트리피케이션이 쓸고 간 화려한 비스트로 거리 말고 789 00:49:17,793 --> 00:49:21,505 난 임대 주택에서 살았어요 바로 저기 D 애비뉴에서 790 00:49:21,964 --> 00:49:24,842 자란 곳도 여기 직장도 여기인데 791 00:49:24,967 --> 00:49:27,094 죽는 것까지 여기서 할 순 없죠 792 00:49:28,012 --> 00:49:30,973 이 모든 게 끝나면 툴룸에 갈 거예요 793 00:49:32,475 --> 00:49:36,020 해변도 있고 수영해서 가는 풀 바도 있고 794 00:49:36,562 --> 00:49:41,776 거기서 파도 소리 들으며 새 인생 생각해야지 795 00:49:43,027 --> 00:49:45,988 그리워할 거라곤 이것뿐일걸요 796 00:49:50,826 --> 00:49:52,203 지원팀 왔네 797 00:49:57,625 --> 00:49:59,293 어디 가요, 행크? 798 00:50:03,422 --> 00:50:04,840 모자 예쁘네 799 00:50:05,341 --> 00:50:07,343 좋아 시작해 볼까 800 00:50:07,468 --> 00:50:09,095 "폴스 바" 801 00:50:16,102 --> 00:50:17,520 그래 802 00:50:17,645 --> 00:50:19,272 안쪽 상황은? 803 00:50:19,397 --> 00:50:22,441 사장이랑 웬 뚱보가 바에서 코카인 하고 있어 804 00:50:23,150 --> 00:50:26,821 저 뚱보, 언제까지 너희 사장이랑 놀 거 같냐? 805 00:50:32,243 --> 00:50:33,369 얘 왜 이래? 806 00:50:33,494 --> 00:50:35,162 네가 자기 여친 죽였대 807 00:50:36,163 --> 00:50:38,541 넌 방아쇠 당길 깡 없다고 말해줬어 808 00:50:41,669 --> 00:50:42,528 들어가자 809 00:50:42,628 --> 00:50:44,881 아니 우린 안 들어가 810 00:50:45,923 --> 00:50:47,300 행크가 가져올 거야 811 00:50:48,843 --> 00:50:50,344 그래, 좋네 812 00:50:51,178 --> 00:50:53,639 들어가서 열쇠 가져와 813 00:50:54,724 --> 00:50:55,975 죽어! 이 개새끼야! 814 00:50:56,893 --> 00:50:58,269 행크! 그만해! 815 00:50:58,769 --> 00:51:00,354 어이쿠 터프가이셨네 816 00:51:00,730 --> 00:51:03,482 지금 상황 파악이 안 되나 본데 817 00:51:03,774 --> 00:51:04,692 머저리 818 00:51:04,817 --> 00:51:06,694 여친 죽인 게 누군지가 중요한 게 아니야 819 00:51:06,819 --> 00:51:10,740 지금 할 일을 제대로 해야 또 다른 사람이 안 죽는다고 820 00:51:10,865 --> 00:51:13,242 그러니까 빨리 바에 가서 821 00:51:13,367 --> 00:51:15,900 열쇠 받아서 우리한테 가져와 822 00:51:16,260 --> 00:51:17,413 그럼 끝이야 823 00:51:17,747 --> 00:51:19,415 끝! 악몽 끝이라고 824 00:51:21,459 --> 00:51:22,919 1분 줄게 825 00:51:26,547 --> 00:51:27,882 그 후엔 우리가 들어간다 826 00:51:31,969 --> 00:51:33,638 아니 고양이는 두고 가 827 00:51:36,098 --> 00:51:37,141 괜찮아, 버드 828 00:51:39,393 --> 00:51:43,356 그리고 돌아서더니 나더러 자기 사랑하냐는 거야 829 00:51:43,481 --> 00:51:46,692 여자가 남자 사람 친구한테 할 법한 질문이네요 830 00:51:46,817 --> 00:51:50,029 돕겠다는 거야 놀려 먹겠다는 거야? 831 00:51:50,154 --> 00:51:53,991 사장님이랑 나 중에 누가 연애를 더 잘 알겠어요? 832 00:51:54,116 --> 00:51:54,963 당연히 나죠 833 00:51:55,063 --> 00:51:55,963 그러셔? 834 00:51:56,160 --> 00:51:58,788 난 내 안의 여성성과 잘 지내거든요 835 00:51:59,789 --> 00:52:00,831 웃기네 836 00:52:00,957 --> 00:52:02,041 열어줘요 837 00:52:03,209 --> 00:52:04,710 골칫덩이 왔네 838 00:52:05,503 --> 00:52:06,410 코카인 주지 마요 839 00:52:06,510 --> 00:52:07,502 술도 안 줘 840 00:52:09,799 --> 00:52:12,176 좋은 아침이야 사랑스러운 친구 841 00:52:12,301 --> 00:52:13,328 열쇠 주세요 842 00:52:13,744 --> 00:52:15,638 뭔 열쇠? 코카인 팔아? 843 00:52:15,763 --> 00:52:17,056 열쇠 당장 줘요 844 00:52:17,181 --> 00:52:19,892 어디서 잃어버렸는데? 유실품 서랍 뒤져봐 845 00:52:20,017 --> 00:52:21,602 안 잃어버렸어요 어젯밤에 내가 준 열쇠요 846 00:52:21,727 --> 00:52:25,356 그게 당구대 펠트 망치기 전이야, 후야? 847 00:52:25,481 --> 00:52:27,400 내가 준 열쇠 어딨어요? 848 00:52:27,525 --> 00:52:30,861 뭔 열쇠를 줬다고 이래? 골칫거리만 줘놓고 849 00:52:31,612 --> 00:52:32,392 뭐라고요? 850 00:52:32,492 --> 00:52:33,389 좋은 아침이네요 851 00:52:33,489 --> 00:52:34,699 잠깐 1분만 더 줘 852 00:52:34,799 --> 00:52:35,600 경찰? 853 00:52:35,700 --> 00:52:36,819 파티하세요? 854 00:52:36,919 --> 00:52:38,703 여기 내 가게야 855 00:52:38,828 --> 00:52:40,215 누구 피해 준 것도 아니고 856 00:52:40,315 --> 00:52:41,914 단속 나온 거 아니에요 857 00:52:42,039 --> 00:52:42,968 행크 이거 뭐야? 858 00:52:43,068 --> 00:52:45,751 행크가 수사를 돕고 있어요 859 00:52:45,876 --> 00:52:46,996 어젯밤에 열쇠 줬죠? 860 00:52:47,096 --> 00:52:47,746 그거... 861 00:52:47,846 --> 00:52:50,631 열쇠 어딨는지 말 안 하면 가게 수색해야 합니다 862 00:52:50,798 --> 00:52:51,895 영장 가져왔어요? 863 00:52:51,995 --> 00:52:53,718 넌 상관없어 뚱땡아 864 00:52:53,843 --> 00:52:55,553 누구 보고 뚱땡이래? 865 00:52:55,678 --> 00:52:57,071 사장한테 물건 달라고 해 866 00:52:57,171 --> 00:52:58,556 알았어 근데... 867 00:52:59,174 --> 00:52:59,938 안 돼 868 00:53:00,038 --> 00:53:00,901 그러지 마 앰트랙 869 00:53:01,001 --> 00:53:02,727 관 속에 처박아 줘? 870 00:53:02,852 --> 00:53:04,520 - 지금 총 보여줬냐! - 앰트랙! 871 00:53:04,645 --> 00:53:06,230 - 이놈들 경찰 아냐 - 진정해 872 00:53:06,355 --> 00:53:08,691 나 경찰 잘 알아 이놈들 경찰 아니라고! 873 00:53:09,734 --> 00:53:10,902 제기랄! 874 00:53:14,030 --> 00:53:15,114 앰트랙! 875 00:53:15,239 --> 00:53:16,696 - 열쇠 어딨어? - 안 돼, 이러지 마 876 00:53:16,796 --> 00:53:17,672 5초 준다 877 00:53:17,772 --> 00:53:18,672 안 돼! 878 00:53:18,910 --> 00:53:20,077 뭐 하는 거야? 879 00:53:20,202 --> 00:53:21,787 문제 해결하고 있잖아 880 00:53:22,420 --> 00:53:23,363 내가 해결하고 있었어 881 00:53:23,463 --> 00:53:24,540 저게 무슨 소리야? 882 00:53:24,665 --> 00:53:26,042 - 총 내려 - 잠깐... 883 00:53:26,167 --> 00:53:27,585 - 숫자 그만 세고 들어봐 - 진정해 884 00:53:28,440 --> 00:53:29,290 진정해 885 00:53:29,390 --> 00:53:30,588 총 내리라고 해! 886 00:53:30,713 --> 00:53:32,089 제발 부탁이야 887 00:53:34,717 --> 00:53:35,617 맙소사 888 00:53:39,222 --> 00:53:40,556 고마워라 889 00:53:47,647 --> 00:53:49,649 그래 갖고 누가 속겠냐? 890 00:53:49,774 --> 00:53:51,817 뭔가가 있는 걸로만 보이면 돼 891 00:53:51,943 --> 00:53:53,236 혼란스럽게 892 00:53:54,362 --> 00:53:55,738 뭔가는 있어 보이네 893 00:53:57,823 --> 00:53:59,075 행크가 열쇠 줬다면서 894 00:53:59,825 --> 00:54:00,993 내놔 895 00:54:01,369 --> 00:54:02,016 잠깐... 896 00:54:02,116 --> 00:54:03,079 금고에 있어 897 00:54:04,080 --> 00:54:05,539 - 폴 - 그래, 행크 898 00:54:05,873 --> 00:54:07,196 열쇠는 금고에 있어 899 00:54:07,526 --> 00:54:08,834 거기 넣어 달라며 900 00:54:10,461 --> 00:54:14,674 11, 15, 64 이리저리 마구 흔들어야 해 901 00:54:18,427 --> 00:54:19,540 번호 다시 줘 봐 902 00:54:19,640 --> 00:54:20,540 11 903 00:54:20,710 --> 00:54:21,610 15 904 00:54:21,744 --> 00:54:22,644 64 905 00:54:23,057 --> 00:54:24,555 근데 그걸... 좀... 906 00:54:25,101 --> 00:54:26,465 어렵다니까? 907 00:54:27,190 --> 00:54:28,854 할 줄 모르면 못 열어 908 00:54:28,980 --> 00:54:29,981 제기랄 909 00:54:30,106 --> 00:54:31,482 그래 제기랄이지 910 00:54:33,943 --> 00:54:34,986 좋아 911 00:54:35,528 --> 00:54:37,613 문만 열고 나와 912 00:54:38,239 --> 00:54:39,448 알았지? 913 00:54:39,824 --> 00:54:41,033 알았어 914 00:54:46,455 --> 00:54:48,416 얘가 얼마나 예민한데 915 00:54:49,083 --> 00:54:51,335 나만 열 수 있지 916 00:54:51,460 --> 00:54:53,170 그래, 됐다 917 00:54:54,797 --> 00:54:56,048 행크 여기 있네 918 00:54:56,883 --> 00:54:57,783 찾았어 919 00:54:58,259 --> 00:54:59,118 젠장! 920 00:54:59,218 --> 00:54:59,831 나와 921 00:54:59,931 --> 00:55:00,970 내 무릎! 922 00:55:02,221 --> 00:55:03,121 총이야! 923 00:55:05,433 --> 00:55:09,061 망할 새끼! 감히 내 바에서! 924 00:55:09,186 --> 00:55:11,188 내 절친을 죽여! 925 00:55:11,314 --> 00:55:12,794 뭐야, 행크? 926 00:55:12,894 --> 00:55:14,414 무슨 일인데? 927 00:55:14,514 --> 00:55:15,651 저놈들 뭐야? 928 00:55:16,193 --> 00:55:17,778 앰트랙을 죽였어 929 00:55:17,904 --> 00:55:19,989 내 바에서 총질이라니 죽여버릴 거야! 930 00:55:21,908 --> 00:55:23,200 피해요! 931 00:55:27,788 --> 00:55:29,435 저놈들이 내 도마뱀을 쐈어! 932 00:55:29,535 --> 00:55:30,541 가자! 933 00:55:30,666 --> 00:55:32,543 그냥 경찰 기다려요 934 00:55:32,668 --> 00:55:34,462 안 돼요, 폴! 열지 마요! 935 00:55:46,766 --> 00:55:48,099 이 틈으로 열쇠 내놔 936 00:55:48,199 --> 00:55:49,890 어딨는지 모른다고! 937 00:55:50,029 --> 00:55:52,188 알았어 세상 끝난 거 아냐 938 00:55:52,313 --> 00:55:54,398 나와서 같이 상의를... 939 00:55:54,523 --> 00:55:55,503 안 나가 940 00:55:55,603 --> 00:55:57,109 나와야 해 941 00:55:57,235 --> 00:56:00,529 안 그러면 지금 체포되고 이건 다 네 죄가 돼 942 00:56:00,655 --> 00:56:01,989 내가 그렇게 만들 거야 943 00:56:02,907 --> 00:56:03,950 가야 해 944 00:56:04,992 --> 00:56:07,078 내가 빠져나가게 해줄게 945 00:56:07,203 --> 00:56:09,372 근데 그 열쇠를 넘겨야 해 946 00:56:09,497 --> 00:56:12,083 여기서 체포되면 넌 끝이야 947 00:57:10,892 --> 00:57:13,394 제이슨? 948 00:57:13,519 --> 00:57:14,919 찔러버린다! 저리 가! 949 00:57:15,019 --> 00:57:16,314 나야, 행크 해리 950 00:57:17,440 --> 00:57:18,691 해리 951 00:57:18,816 --> 00:57:20,416 내 바지 입었네 952 00:57:20,516 --> 00:57:22,820 응, 이 바지 마음에 들어 953 00:57:22,945 --> 00:57:25,740 알아, 근데 내가 주머니에 뭘 넣어뒀거든 954 00:57:28,284 --> 00:57:30,077 귀찮게 해서 미안한데 혹시... 955 00:57:32,705 --> 00:57:33,998 이거? 956 00:57:34,123 --> 00:57:36,834 맞아, 고마워 바지는 가져 957 00:57:37,335 --> 00:57:39,795 그래 넌 좋은 놈이야, 해리 958 00:57:59,357 --> 00:58:01,943 1개의 새 메시지가 있습니다 959 00:58:02,068 --> 00:58:04,695 헨리! 세상에, 이거 꿈 아니지? 960 00:58:04,820 --> 00:58:08,157 우리 애들 너무 잘해 메츠랑 컵스는 죽 쑤고 있어 961 00:58:08,282 --> 00:58:10,701 얘들 이길 거야 슈퍼스타 없어도 962 00:58:10,826 --> 00:58:13,663 돈 많으면 당장 날아가서 같이 경기 볼 텐데 963 00:58:14,664 --> 00:58:16,207 몸은 좀 괜찮아졌니? 964 00:58:16,332 --> 00:58:17,750 전화하렴 사랑해 965 00:58:17,875 --> 00:58:19,126 자이언츠 만세! 966 00:58:43,651 --> 00:58:47,113 망할 새끼! 왜 내 머리를 치고 그래! 967 00:58:47,697 --> 00:58:49,949 날 무슨 일에 끌어들인 거야? 이게 뭔 난리인데! 968 00:58:50,074 --> 00:58:51,200 좀 진정해! 969 00:58:51,325 --> 00:58:52,225 친구들 970 00:58:58,374 --> 00:59:00,001 저거 망할 새끼라니까 971 00:59:00,126 --> 00:59:02,461 네가 망할 새끼지 이거 왜 나한테 줬어? 972 00:59:03,296 --> 00:59:04,776 이리 내 내놔! 973 00:59:04,876 --> 00:59:05,776 뭐 여는 열쇠야? 974 00:59:06,674 --> 00:59:07,663 돈 어딨어? 975 00:59:08,024 --> 00:59:08,926 무슨 돈? 976 00:59:09,844 --> 00:59:11,220 놈들이 이본을 죽였어 러스 977 00:59:15,016 --> 00:59:16,058 친구... 978 00:59:21,522 --> 00:59:23,566 가서 내 차 가져오자 979 00:59:26,652 --> 00:59:27,599 네가 몰아 980 00:59:27,962 --> 00:59:28,596 싫어 981 00:59:28,696 --> 00:59:29,727 운전하라고 982 00:59:29,827 --> 00:59:30,640 안 해 983 00:59:30,740 --> 00:59:32,700 나 지금 눈이 잘 안 보여 984 00:59:33,075 --> 00:59:34,410 나 운전 안 해 985 00:59:34,911 --> 00:59:37,038 캘리포니아 놈이 운전을 안 해? 986 00:59:37,538 --> 00:59:39,206 - 난 안 해 - 그게 뭔 소린데? 987 00:59:39,332 --> 00:59:40,750 망할 자식 988 00:59:41,626 --> 00:59:42,835 안 배웠어? 989 00:59:42,960 --> 00:59:45,338 그래서 할리우드에서 쫓겨난 거야? 990 00:59:45,463 --> 00:59:46,756 나 할리우드 출신 아냐 991 00:59:47,215 --> 00:59:49,175 그냥 말이 그렇다는 거잖아 992 00:59:54,222 --> 00:59:56,224 왜? 틴 아이들스인데! 993 00:59:57,516 --> 00:59:59,101 안전띠 매 994 00:59:59,936 --> 01:00:01,354 러스 새끼 995 01:00:06,692 --> 01:00:09,070 오늘 아침 이스트빌리지 바에서 총격 사건이 벌어졌고 996 01:00:09,195 --> 01:00:10,696 적어도 3명이 사망했습니다 997 01:00:10,821 --> 01:00:14,575 조사 중 도망친 바 직원을 경찰이 수배 중이며... 998 01:00:17,828 --> 01:00:18,955 제대로 사고 쳤네 999 01:00:19,580 --> 01:00:20,480 내가 사고를 쳐? 1000 01:00:21,832 --> 01:00:25,461 사고는 네가 쳤지 이본은 이렇게 처형당했어 1001 01:00:25,586 --> 01:00:27,129 그리고 콜로라도가 앰트랙을 죽였고 1002 01:00:28,089 --> 01:00:31,259 로먼이 콜로라도 머리에 구멍 냈고 놈들이 폴도 죽였어 1003 01:00:32,343 --> 01:00:33,386 폴까지? 1004 01:00:33,511 --> 01:00:35,096 그놈들하고 뭔 짓을 하는 거야? 1005 01:00:35,638 --> 01:00:36,597 설명할게 1006 01:00:37,765 --> 01:00:40,059 그러니까 제발 머리 좀 그만 쳐 1007 01:00:40,977 --> 01:00:41,794 어? 1008 01:00:41,894 --> 01:00:42,794 알았어 1009 01:00:43,938 --> 01:00:45,064 말하자면 간단해 1010 01:00:45,565 --> 01:00:50,444 어릴 때 유대인 리파랑 슈물리랑 친해졌어 1011 01:00:50,570 --> 01:00:54,407 유일한 비유대인 친구였고 같이 물건을 팔았지 1012 01:00:54,532 --> 01:00:55,992 무슨 물건? 1013 01:00:56,117 --> 01:00:58,327 운동화? 롤리팝? 1014 01:00:58,452 --> 01:01:00,454 약 팔았다고 그게 내 일이야 1015 01:01:00,580 --> 01:01:02,248 콜라라도 클럽에서 거래했어 1016 01:01:02,373 --> 01:01:03,273 꺼져! 1017 01:01:04,000 --> 01:01:06,877 리파랑 슈물리하곤 연락이 끊겼었는데 1018 01:01:07,003 --> 01:01:08,713 최근에 다시 나타났더라 1019 01:01:08,838 --> 01:01:12,717 벨기에 엑스터시를 엄청나게 많이 갖고 1020 01:01:12,884 --> 01:01:14,594 진짜 어마어마한 약이야 1021 01:01:14,719 --> 01:01:17,805 눈 돌아가고 턱 돌아가고 아주 돌아버려 1022 01:01:18,180 --> 01:01:20,182 하지만 아쉽게도 1023 01:01:20,308 --> 01:01:23,102 내가 최근에 로먼한테 잡혔었거든 1024 01:01:23,436 --> 01:01:26,898 정보원질 안 하면 날 가두겠다잖아 1025 01:01:27,023 --> 01:01:29,275 그래서 엑스터시 얘기를 들었을 때 1026 01:01:29,692 --> 01:01:30,902 로먼한테 말해줬지 1027 01:01:31,027 --> 01:01:35,114 하지만 로먼은 부패 경찰이라 체포할 생각은 안 하더라고 1028 01:01:35,239 --> 01:01:40,620 러시아 마피아 보스 이고르한테 그 여자도 빚이 있거든 1029 01:01:40,745 --> 01:01:41,954 "창고" 1030 01:01:42,079 --> 01:01:43,052 너 괜찮아? 1031 01:01:43,152 --> 01:01:44,206 괜찮아 1032 01:01:44,332 --> 01:01:45,750 로먼이 중개했어 1033 01:01:45,875 --> 01:01:48,461 이고르 구역 콜로라도 클럽에서 엑스터시를 팔기로 1034 01:01:48,586 --> 01:01:50,129 다들 자기 몫을 챙기는 거야 1035 01:01:50,254 --> 01:01:51,672 근데 문제는 1036 01:01:51,839 --> 01:01:54,300 돈에 있어선 아무도 서로를 안 믿은 거지 1037 01:01:54,425 --> 01:01:56,219 마지막에 한꺼번에 나누겠다는데 1038 01:01:56,344 --> 01:01:59,347 그러려면 자금 관리자가 필요했던 거야 1039 01:01:59,472 --> 01:02:01,724 널 믿고 자금 관리를 맡겼다고? 1040 01:02:01,849 --> 01:02:04,310 나 바보 아니야 이거 내 직업이라고 1041 01:02:04,435 --> 01:02:05,853 다들 나랑 잘 알아 오래 알았어 1042 01:02:05,978 --> 01:02:09,899 난 그놈들이 졸라 무섭고 놈들은 내가 안 속일 거 알아 1043 01:02:10,024 --> 01:02:10,924 속였잖아 1044 01:02:11,024 --> 01:02:12,443 속이려던 게 아니야 1045 01:02:12,568 --> 01:02:14,070 아빠가 뇌졸중이라며 1046 01:02:14,195 --> 01:02:15,304 그래 돌아가셨어! 1047 01:02:15,404 --> 01:02:16,304 "아빠" 1048 01:02:19,116 --> 01:02:20,993 많이 힘들었겠네 1049 01:02:22,286 --> 01:02:23,599 돈 훔치려던 게 아니야? 1050 01:02:23,699 --> 01:02:24,599 그래! 1051 01:02:25,748 --> 01:02:29,377 아빠 얘기 듣고 집에 갔어 날아가는 내내 넋이 나갔었지 1052 01:02:29,502 --> 01:02:34,340 런던 갔더니 아빠는 응급실에서 다 죽어가는 얼굴이더라 1053 01:02:36,592 --> 01:02:38,511 젠장 어지러워 1054 01:02:41,264 --> 01:02:44,934 아무한테도 말 안 하고 온 게 생각나서 메시지 들었더니 1055 01:02:45,059 --> 01:02:48,854 돈 안 내놓으면 죽인다는 메시지가 수천 개더라 1056 01:02:48,980 --> 01:02:50,398 돈은 어딨는데? 1057 01:02:57,530 --> 01:02:59,240 뭘 꾸물거려? 1058 01:03:03,869 --> 01:03:06,038 이거 들고 있어 놀고 있지 말고 1059 01:03:13,337 --> 01:03:15,548 나니아에 온 걸 환영한다 1060 01:03:23,681 --> 01:03:26,601 돈을 나누기로 한 날 내가 가버린 거야 1061 01:03:28,769 --> 01:03:30,479 그게 얼마인데? 1062 01:03:31,480 --> 01:03:32,690 다 합치면 1063 01:03:33,524 --> 01:03:34,442 4백만 좀 넘어 1064 01:03:35,484 --> 01:03:37,653 근데 그 열쇠를 고양이 화장실에 뒀다고? 1065 01:03:37,778 --> 01:03:41,198 옆집 친구가 고양이 똥까지 뒤질 줄은 몰랐으니까 1066 01:03:42,241 --> 01:03:45,119 알았어 로먼한테 연락하자 1067 01:03:45,244 --> 01:03:46,746 - 여기 있다고 해 - 그 여자는 못 믿어 1068 01:03:46,871 --> 01:03:48,414 이거 엄청 복잡한 문제야 1069 01:03:48,539 --> 01:03:50,152 복잡은 개뿔! 나 집에 갈래 1070 01:03:50,252 --> 01:03:52,376 우리 엄마 보고 싶어 1071 01:03:52,501 --> 01:03:53,586 젠장 1072 01:03:54,211 --> 01:03:55,254 엄마 1073 01:03:56,297 --> 01:03:57,840 휴대 전화! 1074 01:03:57,965 --> 01:03:59,342 엄마한테 전화하겠다고? 1075 01:03:59,467 --> 01:04:00,509 그래 1076 01:04:01,427 --> 01:04:03,387 통화 시간 다 써버리진 마 1077 01:04:04,222 --> 01:04:06,057 고맙다는 말도 안 하고 가냐? 1078 01:04:08,809 --> 01:04:10,061 망할 놈 1079 01:04:17,944 --> 01:04:19,612 엄마 나예요 1080 01:04:21,447 --> 01:04:23,741 네, 자이언츠 너무 잘하죠 근데 있잖아요 1081 01:04:23,866 --> 01:04:29,205 이따 TV에 뉴스도 나올 거고 어쩌면 경찰이... 1082 01:04:30,831 --> 01:04:34,043 엄마, 내 말 들어요 그거 진짜 아니에요 1083 01:04:34,168 --> 01:04:35,962 난 그런 짓 안 했어요 1084 01:04:38,172 --> 01:04:39,269 지금은 설명 못 해요 1085 01:04:39,369 --> 01:04:40,158 전화 끊어 1086 01:04:40,258 --> 01:04:42,301 나 괜찮아요 끊을게요, 사랑해요 1087 01:04:42,426 --> 01:04:43,719 - 끊어 - 자이언츠 만세 1088 01:04:44,804 --> 01:04:47,932 다들 내가 속인 줄 아니까 난 죽은 몸이야 1089 01:04:48,349 --> 01:04:50,476 돈 갖다줘도 마찬가지야 1090 01:04:50,601 --> 01:04:52,645 그러니 그냥 다 갖고 튈래 1091 01:04:53,271 --> 01:04:55,147 라과디아 공항에서 비행기 탈 거야 1092 01:04:55,314 --> 01:04:56,566 그럼 난 어떻게 되지? 1093 01:04:58,067 --> 01:05:00,152 미안해 넌 끝났어 1094 01:05:01,988 --> 01:05:03,072 들어와 1095 01:05:03,447 --> 01:05:04,407 부탁해 1096 01:05:05,533 --> 01:05:06,701 들어와! 1097 01:05:07,743 --> 01:05:10,454 알았어 휴대 전화받아 1098 01:05:36,397 --> 01:05:37,440 좋아 1099 01:05:42,028 --> 01:05:43,988 러스 어디 있었어? 1100 01:05:44,113 --> 01:05:45,050 나 행크야 1101 01:05:45,430 --> 01:05:46,190 행크? 1102 01:05:46,290 --> 01:05:47,856 러스가 돌아왔어 1103 01:05:47,956 --> 01:05:49,179 이제 돈은 나한테 있어 1104 01:05:49,280 --> 01:05:50,061 재밌네 1105 01:05:50,161 --> 01:05:52,148 나 빠져나가게 해준다고 했지? 1106 01:05:52,248 --> 01:05:53,331 방법은? 1107 01:05:53,706 --> 01:05:55,362 돈 줘야 할 데가 많아 1108 01:05:56,151 --> 01:05:57,543 그래서 그 돈이 필요해 1109 01:05:58,502 --> 01:05:59,962 그리고 한 가지 더 1110 01:06:00,087 --> 01:06:01,547 말해 1111 01:06:01,714 --> 01:06:03,216 희생양도 필요해 1112 01:06:03,591 --> 01:06:06,093 아니면 넌 20년 이상 무기징역이야 1113 01:06:06,636 --> 01:06:07,720 그거라면 있어 1114 01:06:09,013 --> 01:06:11,390 좋아 돈 가져올 장소 알려줄게 1115 01:06:11,515 --> 01:06:13,226 아니 장소는 내가 정해 1116 01:06:13,768 --> 01:06:15,853 알았어 계획이 뭐야? 1117 01:06:15,978 --> 01:06:18,481 일단 고양이 내놔 1118 01:06:19,232 --> 01:06:20,233 어디 가는 거야? 1119 01:06:20,358 --> 01:06:21,258 라과디아 1120 01:06:21,359 --> 01:06:22,360 좋아! 1121 01:06:23,319 --> 01:06:24,362 네가 운전해 1122 01:06:24,487 --> 01:06:26,072 - 내가 길 알려줄게 - 아니... 1123 01:06:26,197 --> 01:06:29,408 네가 운전해 벨트 매고, 괜찮을 거야 1124 01:06:32,161 --> 01:06:33,079 조심해! 1125 01:06:34,622 --> 01:06:36,958 나 괜찮아 1126 01:06:37,083 --> 01:06:38,459 - 괜찮지? - 옆으로 빠져 1127 01:06:38,584 --> 01:06:40,127 시끄러워 나 운전하잖아 1128 01:06:43,506 --> 01:06:45,049 됐어 여기 세워 1129 01:06:53,808 --> 01:06:54,708 일찍 왔네 1130 01:06:54,809 --> 01:06:56,644 1010 윈즈 스포츠 야구 시간입니다 1131 01:06:56,769 --> 01:06:59,105 메츠는 오늘 시어 경기장에서 브레이브스와 맞붙네요 1132 01:07:00,273 --> 01:07:03,317 마이크 피아자 선수, 볼 3개 주자는 둘입니다 1133 01:07:03,442 --> 01:07:05,069 망할 놈의 야구 1134 01:07:05,194 --> 01:07:07,071 자이언츠가 와일드카드 노리고 있거든 1135 01:07:07,196 --> 01:07:10,116 내가 프리미어 리그 얘기 하면 관심이나 있으려나? 1136 01:07:10,658 --> 01:07:14,287 한편 콜로라도에선 자이언츠가 1회에 1점 차로 앞서고 있죠 1137 01:07:14,412 --> 01:07:15,913 그렇지! 1138 01:07:17,540 --> 01:07:19,333 어? 아이스크림 차다! 1139 01:07:21,586 --> 01:07:23,671 여기 플러싱 메도스야? 1140 01:07:24,380 --> 01:07:26,632 비행기 타기 전에 버드 태워야 해 1141 01:07:26,757 --> 01:07:27,675 버디? 1142 01:07:27,800 --> 01:07:29,093 어딨는데? 1143 01:07:29,594 --> 01:07:31,762 야, 내 고양이 누구한테 줬어? 1144 01:07:36,392 --> 01:07:37,768 아무한테도 안 줬어 1145 01:07:41,188 --> 01:07:44,066 이 망할 자식아! 날 죽일 거야! 1146 01:07:44,191 --> 01:07:45,234 - 닥쳐 - 개뿔! 1147 01:07:45,359 --> 01:07:46,694 - 날 죽일 거야 - 괜찮아 1148 01:07:46,819 --> 01:07:48,863 날 죽인 다음에 너도 죽일 거야 1149 01:07:48,988 --> 01:07:50,823 안 돼! 이러지 마! 1150 01:07:51,657 --> 01:07:52,783 내 말 믿어야 해 1151 01:07:52,909 --> 01:07:54,327 내가 왜? 1152 01:07:56,829 --> 01:07:58,539 야구 선수 씨! 1153 01:08:00,708 --> 01:08:01,876 젠장! 1154 01:08:02,001 --> 01:08:02,914 돈은? 1155 01:08:03,411 --> 01:08:04,337 나한테 없어 1156 01:08:04,462 --> 01:08:05,279 저 여자 믿지 마 1157 01:08:05,379 --> 01:08:07,506 돈 가져온다고 했잖아 1158 01:08:07,673 --> 01:08:10,718 열쇠 가져왔어 러스가 돈 있는 데 알아 1159 01:08:10,843 --> 01:08:11,969 이본을 죽인 여자야 1160 01:08:12,094 --> 01:08:14,013 아니 네가 거기까지 안내해 1161 01:08:14,138 --> 01:08:15,389 - 그건 안 돼 - 널 죽일 거야 1162 01:08:15,514 --> 01:08:17,225 - 다음은 나고! - 둘 다 차에 타 1163 01:08:17,350 --> 01:08:19,141 싫어! 난 아무 데도 안 가! 1164 01:08:19,241 --> 01:08:19,998 러스! 1165 01:08:20,098 --> 01:08:21,395 망할 새끼! 1166 01:08:21,520 --> 01:08:22,480 어이, 어이 1167 01:08:24,732 --> 01:08:25,632 젠장 1168 01:08:29,153 --> 01:08:32,698 그렇지, 망할 새끼들아! 다들 물러서! 1169 01:08:32,823 --> 01:08:34,617 버드 1170 01:08:34,742 --> 01:08:38,955 꼼짝 마! 그래, 너! 가만있어! 1171 01:08:39,080 --> 01:08:41,498 고양이 데리고 차에 타! 1172 01:08:41,623 --> 01:08:43,125 물러서! 1173 01:08:43,251 --> 01:08:44,502 죽어라! 1174 01:08:45,127 --> 01:08:46,754 제기랄! 1175 01:08:47,129 --> 01:08:48,130 이리 와, 새끼야! 1176 01:08:48,297 --> 01:08:50,116 - 비켜! - 젠장, 젠장 1177 01:08:50,216 --> 01:08:51,116 젠장 1178 01:08:51,676 --> 01:08:52,576 젠장 1179 01:08:56,180 --> 01:08:57,039 뭐 하는 거야! 1180 01:08:57,139 --> 01:08:59,391 죽어버려 이 망할 새끼야! 1181 01:09:00,685 --> 01:09:01,585 젠장 1182 01:09:02,478 --> 01:09:03,645 - 젠장! - 젠장! 1183 01:09:05,815 --> 01:09:07,024 젠장! 1184 01:09:07,524 --> 01:09:09,527 로먼이 진짜 이본 죽였을 거야 1185 01:09:09,652 --> 01:09:10,694 알았으니 그만해 1186 01:09:10,819 --> 01:09:12,529 이본 관자놀이에 총 맞았지? 1187 01:09:12,654 --> 01:09:13,781 그 얘기 그만하라고! 1188 01:09:13,906 --> 01:09:15,949 로먼이 콜로라도를 딱 그렇게 죽였잖아 1189 01:09:16,074 --> 01:09:18,452 로먼이 그럴 이유가 없잖아 1190 01:09:18,578 --> 01:09:21,163 로먼이 열쇠 찾으려고 이본 집에 갔다면? 1191 01:09:21,288 --> 01:09:24,457 이본이 집에 오자 죽였겠지 빵! 관자놀이에 한 방 1192 01:09:29,171 --> 01:09:30,590 죽겠네 진짜! 1193 01:09:31,799 --> 01:09:33,676 밟아 밟으라고! 1194 01:09:33,801 --> 01:09:35,720 꽉 밟았는데 뭘 더 밟아! 1195 01:09:46,522 --> 01:09:47,982 - 어디로 가? - 오른쪽 1196 01:09:48,107 --> 01:09:49,317 - 오른쪽! - 알았어 1197 01:09:51,694 --> 01:09:53,446 어이구, 젠장! 1198 01:09:53,571 --> 01:09:54,488 됐어 1199 01:09:54,614 --> 01:09:56,073 환장하겠네! 1200 01:09:56,198 --> 01:09:57,291 어디 가셔? 1201 01:09:57,391 --> 01:09:58,291 망할... 1202 01:10:01,454 --> 01:10:02,413 저리 꺼져! 1203 01:10:02,538 --> 01:10:04,582 - 더 밟아 - 이 망할 새끼들아! 1204 01:10:05,374 --> 01:10:07,251 안 돼! 젠장! 1205 01:10:07,376 --> 01:10:08,794 이 망할 짭새 년이! 1206 01:10:08,920 --> 01:10:11,047 이 망할 새끼들! 맙소사! 1207 01:10:12,215 --> 01:10:13,115 젠장! 1208 01:10:13,841 --> 01:10:14,659 브레이크! 1209 01:10:14,759 --> 01:10:15,659 뭐? 1210 01:10:25,144 --> 01:10:26,145 젠장 1211 01:10:28,231 --> 01:10:29,398 젠장 1212 01:10:31,234 --> 01:10:32,568 출발해, 출발 1213 01:10:32,693 --> 01:10:33,736 꼬시다 새끼들아! 1214 01:10:33,861 --> 01:10:35,446 빨리 가 빨리 1215 01:10:37,531 --> 01:10:40,493 저기 간다 나와, 그냥, 빨리! 1216 01:10:43,412 --> 01:10:46,749 잠깐 나 지금 어지러운데 1217 01:10:47,291 --> 01:10:49,043 러스? 1218 01:10:49,168 --> 01:10:50,169 러스 1219 01:10:50,503 --> 01:10:51,921 러스! 1220 01:10:56,342 --> 01:11:00,471 나 지금 운전하면 안 될 것 같아 1221 01:11:02,640 --> 01:11:04,392 헐, 시어 경기장이네 1222 01:11:05,851 --> 01:11:07,812 가스불 켜 놓고 온 거 같아 1223 01:11:24,996 --> 01:11:26,872 - 앉아야겠어 - 죄송합니다 1224 01:11:27,164 --> 01:11:28,457 일단 타고 보자 1225 01:11:28,583 --> 01:11:31,043 플러싱-메인 스트리트 방향 7번 열차입니다 1226 01:11:31,168 --> 01:11:32,503 왼쪽! 1227 01:11:32,628 --> 01:11:33,921 비켜! 1228 01:11:36,340 --> 01:11:39,468 자이언츠 팬이 메츠더러 더럽게 못한대, 들었어? 1229 01:11:40,052 --> 01:11:41,929 저놈이 자이언츠 팬이야! 망할 새끼! 1230 01:11:42,054 --> 01:11:44,515 자이언츠 팬 죽여버려! 1231 01:11:44,640 --> 01:11:46,392 - 죽어라! - 꺼져버려! 1232 01:11:46,893 --> 01:11:48,352 자이언츠 형편없어! 1233 01:11:52,565 --> 01:11:54,650 출입문 닫힙니다 물러서 주시기 바랍니다 1234 01:12:22,303 --> 01:12:23,429 버디 1235 01:12:23,554 --> 01:12:24,889 내 고양이 1236 01:12:25,973 --> 01:12:29,769 다음 역에서 갈아타서 응급실로 가자, 괜찮지? 1237 01:12:30,853 --> 01:12:33,189 버드 잘 돌봐줘 행크 1238 01:12:33,314 --> 01:12:34,815 알았어 이제 괜찮을 거야 1239 01:12:35,399 --> 01:12:37,777 절대 망치지 말고 1240 01:12:38,903 --> 01:12:40,488 이 멍청아 1241 01:12:42,573 --> 01:12:44,325 이제 내리자 1242 01:13:12,061 --> 01:13:13,437 너무 배고파 1243 01:13:14,063 --> 01:13:16,107 중국 음식이든 햄버거든 1244 01:13:16,566 --> 01:13:17,900 먹어야 해 1245 01:14:20,171 --> 01:14:22,381 저기요 종점이에요 1246 01:14:56,666 --> 01:14:57,667 듣고 있나, 행크? 1247 01:14:58,251 --> 01:15:00,044 할 말 있어 1248 01:15:00,378 --> 01:15:05,132 캘리포니아 패터슨 해노버 스트리트 1115번지 1249 01:15:05,841 --> 01:15:08,594 당장 엄마한테 달려갈 생각 하나? 1250 01:15:08,719 --> 01:15:10,054 다시 생각해 1251 01:15:10,179 --> 01:15:12,598 네 주변 사람들은 계속 죽어 나가잖아 1252 01:15:12,723 --> 01:15:16,185 고교 동창, 직장 사장, 여친 1253 01:15:16,310 --> 01:15:18,938 게다가 러스도 그랜드센트럴역에서 발견됐네? 1254 01:15:19,063 --> 01:15:21,774 이제 네가 희생양이 된 거야 1255 01:15:21,899 --> 01:15:24,110 다들 널 살인자로 보거든 1256 01:15:24,235 --> 01:15:25,861 넌 이제 죽은 목숨이야 1257 01:15:25,987 --> 01:15:28,531 허미티지 클럽으로 돈 가져와 1258 01:15:28,656 --> 01:15:29,865 브라이턴비치 1259 01:15:29,991 --> 01:15:31,242 2시간 후 1260 01:15:31,867 --> 01:15:34,829 그럼 부수적 피해는 멈춰줄 수도 있어 1261 01:15:35,580 --> 01:15:37,748 영원히 도망칠 순 없어 행크 1262 01:15:56,225 --> 01:15:57,518 제기랄! 1263 01:16:45,900 --> 01:16:48,236 아뇨, 엄마 집에서 나와야 해요 1264 01:16:49,445 --> 01:16:52,490 알아요, 뉴스에서 뭐라고 하는지 안다고요 1265 01:16:52,615 --> 01:16:55,284 네, 거짓말인 거 아시죠 근데 엄마 1266 01:16:55,409 --> 01:16:58,871 사람들이 나 때문에 죽었어요 1267 01:17:00,373 --> 01:17:01,916 이건 사고가 아니에요 1268 01:17:02,041 --> 01:17:04,001 자동차 사고 때랑은 달라요 1269 01:17:04,126 --> 01:17:07,421 아니지 그때랑 똑같네 1270 01:17:08,297 --> 01:17:09,840 그때도 나 때문이었으니까 1271 01:17:11,342 --> 01:17:12,927 내가 데일을 죽였어요 1272 01:17:15,221 --> 01:17:16,597 내가요 1273 01:17:16,889 --> 01:17:20,184 데일을 죽여놓고는 내 무릎 나간 것만 속상했고 1274 01:17:20,309 --> 01:17:23,688 야구 못 하게 된 것만 화나서 데일 생각은 하지도 않았어요 1275 01:17:24,981 --> 01:17:26,315 내가 데일을 죽였어요 1276 01:17:26,440 --> 01:17:27,984 근데 도망쳤고 1277 01:17:28,317 --> 01:17:29,694 잘못을 인정 안 했어요 1278 01:17:29,819 --> 01:17:34,156 엄마, 당장 집에서 나와서 재키 집으로 가요 1279 01:17:34,574 --> 01:17:36,701 경기는 그 집에서 보면 되잖아요! 1280 01:17:37,076 --> 01:17:40,913 제발요 갈 거라고 약속해 줘요 1281 01:17:41,706 --> 01:17:44,458 됐어요 사랑해요, 엄마 1282 01:17:46,544 --> 01:17:47,795 자이언츠 만세 1283 01:17:54,468 --> 01:17:56,929 버드 다시 묶어줄게 1284 01:18:14,447 --> 01:18:15,448 {\an5}유대인 1285 01:18:16,198 --> 01:18:18,200 {\an5}야구 연습장 1286 01:18:19,619 --> 01:18:20,745 러스 1287 01:18:20,870 --> 01:18:22,747 아니 난 걔 이웃 행크야 1288 01:18:24,081 --> 01:18:26,375 행크? 그 잽싼 놈? 1289 01:18:27,460 --> 01:18:28,878 그래, 그놈 1290 01:18:29,003 --> 01:18:30,338 러스는? 1291 01:18:31,005 --> 01:18:32,173 죽었어 1292 01:18:32,548 --> 01:18:34,008 의외네 1293 01:18:35,092 --> 01:18:36,719 돈은 내가 줄 수 있어 1294 01:18:36,844 --> 01:18:38,054 좋아 1295 01:18:38,429 --> 01:18:39,722 부탁 하나 하지 1296 01:18:39,847 --> 01:18:41,891 다시는 너 쫓게 하지 마 1297 01:18:42,391 --> 01:18:44,769 이제 도망 안 가 1298 01:18:47,146 --> 01:18:48,356 와! 1299 01:18:49,190 --> 01:18:51,234 스윙이 끝내주네 1300 01:18:51,359 --> 01:18:53,527 길 호지스 선수 생각나 1301 01:19:21,430 --> 01:19:22,932 고양이 예쁘네 1302 01:19:24,392 --> 01:19:27,520 우리한테 장난질 치면 안 되는 거 알지? 1303 01:19:28,688 --> 01:19:29,288 그래 1304 01:19:29,388 --> 01:19:30,047 좋아 1305 01:19:30,147 --> 01:19:31,844 우리 돈 어딨는지 알아? 1306 01:19:32,311 --> 01:19:33,211 잘 잠겨 있어 1307 01:19:34,291 --> 01:19:35,731 러스한테 열쇠가 있었지 1308 01:19:35,832 --> 01:19:36,899 걔는 어떻게 된 거야? 1309 01:19:39,490 --> 01:19:40,390 내가 죽였어 1310 01:19:43,452 --> 01:19:44,662 어떻게? 1311 01:19:45,705 --> 01:19:47,540 야구 방망이로 쳤어 1312 01:19:52,503 --> 01:19:53,671 이제 열쇠는 갖고 있고? 1313 01:19:55,715 --> 01:19:57,341 아니 로먼한테 있어 1314 01:19:58,342 --> 01:20:00,636 하지만 돈이 있는 장소는 나밖에 몰라 1315 01:20:02,221 --> 01:20:05,182 로먼을 만나기로 했는데 이제 1시간 후야 1316 01:20:08,519 --> 01:20:11,564 죽고 싶어서 함정으로 걸어 들어가나? 1317 01:20:11,981 --> 01:20:14,025 안 가면 우리 엄마를 죽일 거야 1318 01:20:15,651 --> 01:20:16,861 돈은 어디 있는데? 1319 01:20:22,116 --> 01:20:24,493 로먼을 죽여주면 말해줄게 1320 01:20:30,833 --> 01:20:33,252 눈알 파내야 하나? 1321 01:20:33,377 --> 01:20:35,713 아직 돈 어딨는지 모르잖아 1322 01:20:36,047 --> 01:20:37,632 열쇠도 없고 1323 01:20:37,757 --> 01:20:40,426 눈알 파내면 어딨는지 말할 거야 1324 01:20:40,551 --> 01:20:43,221 쟤 봐 그 정도는 잘 참을걸 1325 01:20:43,346 --> 01:20:44,813 시간 낭비야 1326 01:20:44,913 --> 01:20:48,392 로먼 처리하고 열쇠 얻을 기회만 놓쳐 1327 01:20:48,517 --> 01:20:51,020 일단 로먼부터 찾자 1328 01:20:52,438 --> 01:20:54,232 할머니한테 가야 해 1329 01:20:54,982 --> 01:20:56,484 안식일이잖아 1330 01:20:56,609 --> 01:20:58,110 저놈은 어쩌고? 1331 01:21:00,029 --> 01:21:02,823 할머니는 사람 만나는 거 좋아하시잖아 1332 01:21:07,620 --> 01:21:10,748 우리 '미츠바' 하러 가야 해 '미츠바'가 뭔지 알아? 1333 01:21:10,873 --> 01:21:12,833 '착한 일 하기' 같은 거야 1334 01:21:12,959 --> 01:21:14,418 너 유대인 아니지? 1335 01:21:19,799 --> 01:21:21,509 할라 갖고 왔구나! 1336 01:21:29,308 --> 01:21:30,208 누구시니? 1337 01:21:30,685 --> 01:21:33,062 어떤 손님을 모시고 온 거야? 1338 01:21:33,271 --> 01:21:34,355 행크는 1339 01:21:34,647 --> 01:21:35,815 새 친구예요 1340 01:21:36,065 --> 01:21:37,400 요즘 힘든 일이 있어서... 1341 01:21:37,525 --> 01:21:39,068 우리가 돕고 있죠 1342 01:21:39,902 --> 01:21:43,030 문제가 있는 사람은 녹슨 철과 같지 1343 01:21:44,824 --> 01:21:45,908 유대인인가? 1344 01:21:46,909 --> 01:21:47,952 절반은 유대인이죠 1345 01:21:48,077 --> 01:21:48,977 좋은 쪽 절반 1346 01:21:51,956 --> 01:21:54,792 상관없어 무조건 환영이야 1347 01:21:55,418 --> 01:21:57,044 들어와요 1348 01:22:00,172 --> 01:22:01,883 열쇠 나한테 없다고 1349 01:22:04,176 --> 01:22:05,720 그런 거 같네 1350 01:22:09,307 --> 01:22:11,225 시간 낭비야 1351 01:22:12,560 --> 01:22:14,478 급할수록 돌아가야지 1352 01:22:16,397 --> 01:22:17,773 로먼이 죽으면 1353 01:22:17,982 --> 01:22:20,860 문제가 하나 줄잖아? 1354 01:22:21,485 --> 01:22:25,781 다 죽어야 해 우리 돈을 훔치려 했으니 1355 01:22:29,911 --> 01:22:31,662 좋아 옷 입어 1356 01:22:32,538 --> 01:22:34,332 들어요 말라깽이 총각 1357 01:22:34,957 --> 01:22:35,958 감사합니다 1358 01:22:39,503 --> 01:22:41,172 화내시기 전에 먹어 1359 01:22:56,604 --> 01:22:57,813 뭣들 하는 거야? 1360 01:22:57,939 --> 01:22:59,190 전부 나가! 1361 01:22:59,315 --> 01:23:01,734 음식이나 차려! 1362 01:23:02,985 --> 01:23:06,322 로먼이 만나자는 곳이 허미티지라고 했지? 1363 01:23:06,447 --> 01:23:08,699 이고르 돌로호프의 클럽이 있는 곳인데 1364 01:23:09,033 --> 01:23:11,160 거기 크고 좋아 러시아의 라스베이거스랄까 1365 01:23:11,285 --> 01:23:12,703 브라이턴 마피아가 득실대지 1366 01:23:12,828 --> 01:23:14,455 방심하고 있을 거야 1367 01:23:14,747 --> 01:23:16,415 우리가 올 줄은 모르겠지 1368 01:23:17,208 --> 01:23:18,542 별일 없으면 1369 01:23:20,628 --> 01:23:22,004 그럼 하는 거지? 1370 01:23:38,688 --> 01:23:42,567 왜 가는 거야? 이제 곧 안식일인데! 1371 01:23:42,692 --> 01:23:44,569 할머니 우리 가야 해요 1372 01:23:44,694 --> 01:23:46,821 '키두시' 하기 전에 올게요 1373 01:23:47,196 --> 01:23:48,823 차 운전하면 안 돼 1374 01:23:49,407 --> 01:23:50,783 행크가 운전할 거예요 1375 01:23:50,908 --> 01:23:52,743 저 친구도 절반은 유대인이면... 1376 01:23:52,868 --> 01:23:55,121 유대인 아닌 절반이 운전할 거예요 1377 01:23:55,413 --> 01:23:57,039 그걸 농담이라고! 1378 01:23:58,624 --> 01:23:59,625 행크 1379 01:24:00,418 --> 01:24:03,212 좋은 사람 같은데 1380 01:24:03,504 --> 01:24:06,048 이렇게 좋은 사람이 왜 싸우지? 1381 01:24:10,052 --> 01:24:14,056 못 물 거면 이빨도 보이지 마요 1382 01:24:16,058 --> 01:24:16,958 감사합니다 1383 01:24:19,395 --> 01:24:20,646 가버려! 어서! 1384 01:24:21,230 --> 01:24:23,316 우리 애들 '키두시' 전에 데려와요! 1385 01:24:25,693 --> 01:24:26,986 - 차 온다! - 조심해! 1386 01:24:27,111 --> 01:24:28,154 차 와! 1387 01:24:31,115 --> 01:24:33,159 - 됐어! - 이제 나와! 1388 01:24:33,645 --> 01:24:34,942 여기 좋네 세워 1389 01:24:35,042 --> 01:24:35,990 알았어 1390 01:24:36,621 --> 01:24:37,521 좋아 1391 01:24:42,043 --> 01:24:43,753 총 쏴본 적 있나? 1392 01:24:44,462 --> 01:24:45,279 아니 1393 01:24:45,379 --> 01:24:47,465 방아쇠만 당기면 돼 엄청 쉽지 1394 01:24:48,507 --> 01:24:49,634 슬픈 세상이야 1395 01:24:50,009 --> 01:24:50,927 망가진 세상이지 1396 01:24:51,719 --> 01:24:52,762 난 총 필요 없어 1397 01:24:54,513 --> 01:24:55,765 너한테 총을 왜 줘? 1398 01:24:59,685 --> 01:25:00,645 손 줘 봐 1399 01:25:02,521 --> 01:25:03,421 빨리 1400 01:25:03,731 --> 01:25:05,024 줘보라니까? 1401 01:25:05,149 --> 01:25:06,400 빨리 1402 01:25:06,525 --> 01:25:08,319 손이 엄청 부드럽네? 1403 01:25:08,861 --> 01:25:10,613 - 가만있어 - 반항하지 말고 1404 01:25:10,738 --> 01:25:11,638 가만있어 1405 01:25:11,739 --> 01:25:14,742 이러지 마! 같이 가는 거 아니었어? 1406 01:25:14,867 --> 01:25:17,245 너 죽으면 어쩌라고? 1407 01:25:17,578 --> 01:25:19,664 네가 돈 있는 데로 데려다줘야 하잖아 1408 01:25:19,789 --> 01:25:21,457 내가 들어가야 해 끝내는 거 봐야지 1409 01:25:21,582 --> 01:25:23,042 이러면 돈 있는 데 안 데려간다? 1410 01:25:23,376 --> 01:25:25,044 시키면 하게 돼 있어 1411 01:25:25,962 --> 01:25:29,507 말 안 들어도 네 엄마를 건들진 않을 거야 1412 01:25:29,674 --> 01:25:31,745 하지만 널 죽도록 괴롭혀서 1413 01:25:32,227 --> 01:25:34,053 네 엄마가 죽고 싶게 해주지 1414 01:25:35,846 --> 01:25:36,973 알아들었지? 1415 01:25:37,640 --> 01:25:39,267 걱정 말고 기다려 1416 01:25:41,811 --> 01:25:43,187 다 잘될 거야 1417 01:25:45,565 --> 01:25:47,400 축복과 성공! 1418 01:26:54,550 --> 01:26:55,968 미치겠네 1419 01:27:13,569 --> 01:27:16,364 젠장! 빨리 돼라, 좀... 1420 01:27:27,792 --> 01:27:28,876 이봐 1421 01:27:29,001 --> 01:27:30,878 이봐! 여기! 1422 01:27:31,295 --> 01:27:32,880 그쪽 아니야! 1423 01:27:33,047 --> 01:27:34,423 야! 1424 01:27:34,549 --> 01:27:35,675 젠장 1425 01:27:51,524 --> 01:27:52,608 저 새끼가! 1426 01:28:25,516 --> 01:28:26,976 야구 선수 씨 1427 01:28:29,478 --> 01:28:30,646 총 있냐? 1428 01:28:35,151 --> 01:28:36,152 맥주 있어요 1429 01:28:36,277 --> 01:28:37,612 크래커 잭 1430 01:28:39,322 --> 01:28:41,365 감자튀김도 드릴까요? 1431 01:29:28,287 --> 01:29:30,331 열쇠 내놔 1432 01:29:32,416 --> 01:29:33,316 없어 1433 01:29:34,293 --> 01:29:35,211 어딨어? 1434 01:29:36,671 --> 01:29:37,880 바다에 던졌어 1435 01:29:39,549 --> 01:29:41,300 지금 나랑 장난하자는 거야? 1436 01:29:42,969 --> 01:29:45,263 또 모르지 언젠가는 떠오를지도 1437 01:30:08,619 --> 01:30:09,745 제기랄! 1438 01:30:12,707 --> 01:30:13,947 넌 방아쇠 못 당겨 1439 01:30:14,047 --> 01:30:15,167 닥쳐! 1440 01:30:30,641 --> 01:30:32,518 진짜 쏘는 줄 알았네 1441 01:30:35,354 --> 01:30:37,231 역시 넌 살인은 못 해 1442 01:30:39,025 --> 01:30:40,359 그래 난 못 하지 1443 01:30:44,530 --> 01:30:46,032 쟤들은 해 1444 01:31:00,087 --> 01:31:01,005 열쇠 챙겨 1445 01:31:02,465 --> 01:31:03,799 이 여자한테 없어 1446 01:31:05,092 --> 01:31:06,302 뭐라고? 1447 01:31:06,427 --> 01:31:07,470 가자 1448 01:31:07,595 --> 01:31:08,679 뭐야 1449 01:31:09,138 --> 01:31:09,818 야 1450 01:31:09,918 --> 01:31:10,818 행크 1451 01:31:12,183 --> 01:31:14,602 버드, 괜찮아 나 왔어 1452 01:31:35,915 --> 01:31:36,832 이놈 보게? 1453 01:31:37,250 --> 01:31:38,150 웃기는 새끼네? 1454 01:31:39,543 --> 01:31:41,462 됐어 갈 시간이야 1455 01:31:41,587 --> 01:31:42,797 어디 가? 1456 01:31:42,964 --> 01:31:43,923 운전하려고 1457 01:31:44,507 --> 01:31:45,466 안식일이잖아 1458 01:31:46,884 --> 01:31:48,636 갑자기 랍비 되셨네 1459 01:31:48,928 --> 01:31:50,221 네가 운전해 1460 01:31:50,346 --> 01:31:51,347 난 운전 안 해 1461 01:31:52,223 --> 01:31:55,059 행크, 너 여태 까분 거 참고 봐줬잖아 1462 01:31:55,518 --> 01:31:59,438 안 그래도 신께 면목이 없는데 안식일에 운전까진 못 해 1463 01:32:02,149 --> 01:32:03,609 운전해, 행크 1464 01:32:21,002 --> 01:32:21,835 벨트 매 1465 01:32:21,935 --> 01:32:23,796 운전이나 해 제발 1466 01:32:23,921 --> 01:32:25,756 좀 가자, 응? 1467 01:32:26,465 --> 01:32:27,842 그렇지 1468 01:32:28,885 --> 01:32:31,846 앞을 봐, 행크 천천히 가는 거야 1469 01:32:34,557 --> 01:32:36,726 이제 난 어떻게 되는 거지? 1470 01:32:38,436 --> 01:32:41,314 우리로선 널 없애는 게 현명한 처사 아니겠어? 1471 01:32:42,356 --> 01:32:45,109 하지만 자기 엄마를 사랑하고 1472 01:32:45,234 --> 01:32:47,904 엄마를 위해 잘 살려고 하고 게다가 진짜 웃기잖아 1473 01:32:48,863 --> 01:32:51,657 이런 녀석을 어떻게 안 좋아할 수 있겠어? 1474 01:32:53,993 --> 01:32:55,536 이제 뭐 하고 싶어 행크? 1475 01:32:57,830 --> 01:32:58,748 집에 가고 싶어 1476 01:33:01,083 --> 01:33:05,087 그간 겪은 일들로 봐선 이제 네게 집은 없을지도 몰라 1477 01:33:08,883 --> 01:33:09,783 왜? 1478 01:33:11,135 --> 01:33:12,887 양심의 가책 없이 살고 싶어? 1479 01:33:13,012 --> 01:33:14,764 그게 가능하다고 생각해? 1480 01:33:17,225 --> 01:33:18,267 모르겠어 1481 01:33:24,190 --> 01:33:26,234 이놈은 우리 못 해칠 거야 1482 01:33:26,901 --> 01:33:27,818 할머니도 좋아하시고 1483 01:33:34,617 --> 01:33:37,453 우리가 10만 달러는 줄 수 있어 1484 01:33:37,578 --> 01:33:38,478 조금 더 1485 01:33:38,746 --> 01:33:42,458 우리한테 해준 게 있으니 조금 더 줄 수도 있고 1486 01:33:44,460 --> 01:33:46,671 그 정도 돈이면 할 수 있는 게 많지 1487 01:33:47,755 --> 01:33:51,050 러스는 죽이려던 게 아니잖아 경찰도 믿어줄 거야 1488 01:33:51,676 --> 01:33:54,720 네가 진짜 살인자가 아닌 건 누구라도 알 수 있어 1489 01:33:57,306 --> 01:33:58,641 나한테 '미츠바' 해주는 거야? 1490 01:34:00,434 --> 01:34:02,270 '미츠바' 해주는 거야 1491 01:34:03,854 --> 01:34:05,107 라이터 왜 이래? 1492 01:34:05,207 --> 01:34:06,377 그거 내 탓이야 1493 01:34:06,484 --> 01:34:07,347 안식일이잖아 1494 01:34:07,447 --> 01:34:08,401 괜찮아 1495 01:34:08,526 --> 01:34:10,152 행크가 붙여줄 거야 1496 01:34:10,278 --> 01:34:11,320 받아 1497 01:34:12,071 --> 01:34:13,573 이제 네가 '미츠바' 해줘 1498 01:34:28,546 --> 01:34:29,881 그냥 방아쇠 당겨 1499 01:34:31,549 --> 01:34:33,467 엄청 쉬운 일이야 1500 01:34:49,817 --> 01:34:52,194 훔치려던 건 아니었어 불이 필요했을 뿐이지 1501 01:34:52,653 --> 01:34:53,654 형 1502 01:34:54,363 --> 01:34:55,406 조용히 해 1503 01:34:58,784 --> 01:35:00,161 여친 일은 미안하게 됐어 1504 01:35:00,912 --> 01:35:03,164 네가 도망쳤잖아 우리가 쫓게 만들었지 1505 01:35:03,289 --> 01:35:04,929 본때를 보여줘야 했어 1506 01:35:05,029 --> 01:35:05,929 맞아 1507 01:35:06,375 --> 01:35:07,960 다 네 탓이지 1508 01:35:09,837 --> 01:35:11,172 슬픈 세상이야 1509 01:35:13,299 --> 01:35:14,425 망가진 세상이지 1510 01:35:27,480 --> 01:35:28,397 뭐 해? 1511 01:35:29,607 --> 01:35:32,693 천천히 가 시선 끌면 안 돼 1512 01:35:33,694 --> 01:35:34,512 속도 줄여 1513 01:35:34,612 --> 01:35:35,659 이봐 1514 01:35:35,759 --> 01:35:36,864 천천히 가라고 1515 01:35:36,989 --> 01:35:37,985 행크 속도 줄여! 1516 01:35:38,085 --> 01:35:39,444 뭐 하는 거야? 행크! 1517 01:35:40,089 --> 01:35:40,672 행크 1518 01:35:40,772 --> 01:35:42,182 속도 줄여 말로 하자고! 1519 01:35:42,282 --> 01:35:43,788 - 행크! - 속도 줄여! 1520 01:35:44,005 --> 01:35:44,755 행크! 1521 01:35:44,855 --> 01:35:45,873 속도 줄여! 1522 01:35:45,998 --> 01:35:47,375 멈춰! 1523 01:36:27,123 --> 01:36:28,165 버드 1524 01:36:29,542 --> 01:36:32,336 너 괜찮지? 괜찮아 1525 01:36:36,299 --> 01:36:37,466 그래 1526 01:36:42,346 --> 01:36:44,682 저놈한테 운전을 맡기는 게 아니었어 1527 01:37:04,660 --> 01:37:05,828 "마이너, 러셀 영국 시민" 1528 01:37:05,953 --> 01:37:08,247 친구들이 지하철은 위험하댔는데 1529 01:37:08,372 --> 01:37:11,751 택시에서 사고 날 줄 누가 알았겠어요? 1530 01:37:11,876 --> 01:37:14,503 요즘 누가 벨트를 매요? 할망구나 매지 1531 01:37:14,629 --> 01:37:17,292 운전석 칸막이에 얼굴을 처박아 버렸죠 1532 01:37:17,449 --> 01:37:18,508 딴 사람도 다쳤나요? 1533 01:37:18,608 --> 01:37:19,450 아뇨 나만요 1534 01:37:19,550 --> 01:37:23,721 망할 놈의 택시 회사 고소해 버릴 거예요 1535 01:37:23,846 --> 01:37:24,659 가방은요? 1536 01:37:24,759 --> 01:37:25,659 하나요 1537 01:37:27,099 --> 01:37:28,184 여기 1538 01:37:30,353 --> 01:37:31,520 무겁네요 1539 01:37:32,104 --> 01:37:33,884 케이블, 소형 앰프 많아요 1540 01:37:34,261 --> 01:37:35,524 가서 공연할 거거든요 1541 01:37:50,081 --> 01:37:51,123 여행 잘하세요 1542 01:37:51,499 --> 01:37:52,399 고마워요 1543 01:38:00,424 --> 01:38:01,324 다음! 1544 01:38:04,470 --> 01:38:05,972 나예요, 엄마 1545 01:38:06,472 --> 01:38:07,890 네, 괜찮아요 1546 01:38:08,307 --> 01:38:10,351 이제 집에 가셔도 돼요 안전해요 1547 01:38:11,644 --> 01:38:15,273 잘 들으세요, 난 한동안 멀리 가 있어야 해요 1548 01:38:15,398 --> 01:38:16,899 별일은 없을 거예요 1549 01:38:18,401 --> 01:38:20,653 아뇨 집엔 못 가요 1550 01:38:20,778 --> 01:38:23,864 한동안은 나 자신을 돌봐야 하거든요 1551 01:38:24,490 --> 01:38:27,952 며칠 뒤에 소포가 갈 건데요 1552 01:38:29,745 --> 01:38:32,206 내 전 재산의 반이에요 1553 01:38:33,916 --> 01:38:37,670 엄마, 이제 끊어야 해요 진짜 사랑해요 1554 01:38:37,795 --> 01:38:40,047 순위 결정전은 집에서 보셔도 돼요 1555 01:38:40,381 --> 01:38:41,716 자이언츠 만세 1556 01:38:45,094 --> 01:38:46,804 {\an8}툴룸 1557 01:39:09,493 --> 01:39:11,412 - 감사합니다 - 감사합니다 1558 01:39:25,760 --> 01:39:28,471 위성 안테나가 있었는데 허리케인 때 망가졌어요 1559 01:39:29,347 --> 01:39:31,182 이젠 이것밖에... 1560 01:39:32,475 --> 01:39:33,476 야구 괜찮아요? 1561 01:39:36,395 --> 01:39:37,772 맥주? 마르가리타? 1562 01:39:42,360 --> 01:39:43,736 클럽 소다요 1563 01:39:45,154 --> 01:39:46,405 고양이 예쁘네요 1564 01:39:48,616 --> 01:39:50,534 잘 돌봐주고 있어요? 1565 01:39:51,452 --> 01:39:52,870 노력하고 있죠 1566 01:39:55,790 --> 01:39:56,607 물어요 1567 01:39:56,707 --> 01:39:58,000 만루입니다 1568 01:40:00,836 --> 01:40:02,838 둘이 눈 색깔이 똑같네요 1569 01:40:03,005 --> 01:40:05,091 배리 본즈는 이번 타석에 설지도 불분명했는데 1570 01:40:05,216 --> 01:40:08,010 어쩌면 동점까지 노려볼 만하게... 1571 01:40:08,135 --> 01:40:10,054 이제 너랑 나뿐이야 버드 1572 01:40:10,179 --> 01:40:13,182 이닝 시작점엔 자이언츠가 5점이나 뒤졌었는데요 1573 01:40:13,683 --> 01:40:15,893 배리 본즈와 멀홀랜드의 대결입니다 1574 01:40:16,018 --> 01:40:18,813 본즈는 46타석에서 홈런 6개를 기록했죠 1575 01:40:18,938 --> 01:40:21,649 본즈가 2연속으로 만루에서 타격을 시도합니다 1576 01:40:21,774 --> 01:40:22,592 "자이언츠 1 : 컵스 5" 1577 01:40:22,692 --> 01:40:23,985 이제 투수가 공을 던집니다 1578 01:40:55,266 --> 01:40:56,083 본즈 1579 01:40:56,183 --> 01:40:57,810 자이언츠 만세 1580 01:41:11,866 --> 01:41:13,034 젠장! 1581 01:46:38,200 --> 01:46:41,200 번역 이혜인