1 00:02:16,453 --> 00:02:17,905 좋아, 손가락 조심해 2 00:02:23,513 --> 00:02:24,761 저번처럼 해 3 00:04:43,399 --> 00:04:47,164 스코틀랜드 서부 제도 4 00:05:05,206 --> 00:05:06,310 뭘 보는 거야? 5 00:05:16,311 --> 00:05:17,728 오늘 뭐 할까? 6 00:05:19,675 --> 00:05:22,157 멍하니 있지 말고 생각을 좀 해 7 00:05:55,724 --> 00:05:56,581 체크메이트 8 00:07:12,218 --> 00:07:13,178 괜찮아 9 00:07:35,319 --> 00:07:37,067 박스 두고 바로 돌아와 10 00:07:37,382 --> 00:07:38,925 날씨가 심상치 않아 11 00:08:32,814 --> 00:08:34,303 다신 여기 올라오지 마 12 00:08:42,792 --> 00:08:44,837 대부분은 그냥 고맙다고 하던데요 13 00:08:49,762 --> 00:08:51,495 중요한 얘기니까 잘 들어 14 00:08:52,988 --> 00:08:54,642 다신 여기 올라오지 마 15 00:08:55,040 --> 00:08:57,525 나랑 삼촌이 매주 여기까지 와서 16 00:08:57,571 --> 00:08:59,020 생필품을 갖다주는데 17 00:08:59,056 --> 00:09:00,962 내려와서 인사 한 번을 안 하네요 18 00:09:02,944 --> 00:09:03,858 이유가 뭐죠? 19 00:09:16,525 --> 00:09:18,220 하나도 안 무섭거든요 20 00:09:48,721 --> 00:09:50,524 모든 선박에 알립니다 21 00:09:50,632 --> 00:09:54,115 해안 일대에 강한 파도가 일고 있는 중입니다 22 00:10:00,811 --> 00:10:02,160 제시, 어서! 23 00:10:05,637 --> 00:10:08,944 강한 폭풍이 서부 제도를 향하고 있습니다 24 00:10:19,190 --> 00:10:20,452 그렇게 보지 마 25 00:10:24,548 --> 00:10:25,374 제시! 26 00:10:27,728 --> 00:10:28,658 어서! 27 00:10:34,435 --> 00:10:35,190 삼촌! 28 00:10:36,727 --> 00:10:37,720 어서! 29 00:10:49,389 --> 00:10:50,314 제시! 30 00:14:10,684 --> 00:14:11,898 삼촌은 어딨어요? 31 00:14:16,193 --> 00:14:17,533 삼촌은 어딨어요? 32 00:14:25,311 --> 00:14:26,221 죽었다 33 00:14:33,471 --> 00:14:34,585 트롤선에 갇힌 채로 34 00:14:35,968 --> 00:14:36,986 가라앉았어 35 00:15:58,765 --> 00:16:00,218 부기를 가라앉혀야 해 36 00:16:28,023 --> 00:16:29,307 왜 아무도 안 부르죠? 37 00:16:29,377 --> 00:16:30,247 사고가 났는데 38 00:16:31,501 --> 00:16:32,771 경찰도 안 불러요? 39 00:16:35,805 --> 00:16:37,446 우리가 여기 있는 거 누가 알아요? 40 00:16:39,858 --> 00:16:40,753 아무도 몰라요? 41 00:16:42,097 --> 00:16:43,125 쉬거라 42 00:17:15,833 --> 00:17:17,181 날 돌려보내 줘요 43 00:17:17,293 --> 00:17:18,883 계속 가둬둘 거예요? 44 00:17:19,335 --> 00:17:20,742 그러니까 내 말은... 45 00:17:20,898 --> 00:17:22,812 아저씨는 대체 왜 여기 있어요? 46 00:17:22,921 --> 00:17:23,885 삼촌 말로는 47 00:17:23,933 --> 00:17:25,926 등대가 작동 안 한지 몇 년 됐다던데 48 00:17:26,093 --> 00:17:27,686 여길 떠나지 않잖아요 49 00:17:27,905 --> 00:17:28,985 왜죠? 50 00:17:34,018 --> 00:17:36,070 우리 가족이 날 찾을 거예요 51 00:17:39,715 --> 00:17:41,238 넌 가족이 없어 52 00:17:44,585 --> 00:17:46,537 어머니는 몇 년 전에 죽었고 53 00:17:48,064 --> 00:17:49,306 아버지는 본 적도 없어 54 00:17:51,098 --> 00:17:53,653 그 이후로 삼촌이 쭉 널 키웠지 55 00:17:54,219 --> 00:17:55,857 네겐 아무도 없었으니까 56 00:17:58,348 --> 00:17:59,517 그걸 어떻게 알죠? 57 00:18:01,232 --> 00:18:02,873 누군가는 찾아올 거예요 58 00:18:05,216 --> 00:18:06,198 그럴까? 59 00:18:09,112 --> 00:18:10,764 여긴 아무도 오지 않아 60 00:20:55,369 --> 00:20:56,528 그냥 꿈이야 61 00:20:59,663 --> 00:21:00,826 그냥 꿈이야 62 00:21:07,738 --> 00:21:08,897 무서운 거 알아 63 00:21:10,820 --> 00:21:12,300 많이 고통스러운 것도 64 00:21:17,992 --> 00:21:19,246 무기를 쓸 때는 65 00:21:21,682 --> 00:21:23,949 겁에 질려 허둥거리면 안 돼 66 00:21:27,342 --> 00:21:29,309 감정에 휘둘리지 말고 67 00:21:29,971 --> 00:21:31,233 차분해야 해 68 00:21:33,135 --> 00:21:34,778 이런 식으로 잡아봐 69 00:21:37,245 --> 00:21:39,535 엄지를 칼자루에 대고 70 00:21:40,462 --> 00:21:41,985 손바닥으로 꽉 쥐어 71 00:21:43,002 --> 00:21:43,958 들어봐 72 00:21:47,890 --> 00:21:48,698 잘했어 73 00:21:49,143 --> 00:21:50,493 그렇게 꽉 쥐어 74 00:21:51,716 --> 00:21:52,552 잘했어 75 00:21:55,030 --> 00:21:56,314 발목 좀 봐야겠다 76 00:22:46,499 --> 00:22:47,309 나가 77 00:24:19,574 --> 00:24:21,055 삼촌하고는 어떻게 알아요? 78 00:24:22,136 --> 00:24:23,303 같이 복무했어 79 00:24:24,313 --> 00:24:25,818 왕립 해병대였지 80 00:24:28,626 --> 00:24:30,276 삼촌이 말 안 해주던데 81 00:24:31,926 --> 00:24:32,824 이름이 뭐예요? 82 00:24:34,770 --> 00:24:36,475 이름을 알면 뭐가 달라져? 83 00:24:37,963 --> 00:24:39,900 적어도 호칭은 알아야죠 84 00:24:44,065 --> 00:24:45,570 몰라도 문제 없었잖아 85 00:24:49,595 --> 00:24:51,467 그럼 이 개는 이름이 뭐예요? 86 00:24:54,157 --> 00:24:55,224 이름이 없어 87 00:24:56,287 --> 00:24:57,098 뭐라고요? 88 00:24:57,519 --> 00:24:58,737 너무하네요 89 00:24:59,859 --> 00:25:01,470 이름도 안 지어줬어요? 90 00:25:04,557 --> 00:25:05,410 그럼... 91 00:25:05,842 --> 00:25:07,844 얘를 이렇게 부를게요 92 00:25:09,955 --> 00:25:10,726 잭 93 00:25:11,213 --> 00:25:12,948 좋지 잭? 이리 와봐 94 00:25:17,543 --> 00:25:18,734 잭이 좋은가 봐요 95 00:25:20,585 --> 00:25:21,335 잭 96 00:25:29,320 --> 00:25:30,509 블랙 퀸을... 97 00:25:31,213 --> 00:25:32,900 F2로 옮겨요 98 00:25:34,925 --> 00:25:35,702 체크 99 00:25:40,090 --> 00:25:41,849 둘 줄 안다고 말 안 했잖아 100 00:25:42,397 --> 00:25:43,458 안 물어봤으니까 101 00:25:46,118 --> 00:25:48,468 제법 괜찮은 상대가 생긴 것 같군 102 00:26:03,408 --> 00:26:04,512 감염됐구나 103 00:26:06,429 --> 00:26:07,908 병원에 가면 안 돼요? 104 00:26:07,932 --> 00:26:08,775 안 돼 105 00:26:11,144 --> 00:26:11,956 안 돼 106 00:26:16,572 --> 00:26:17,972 필요한 걸 구해오마 107 00:28:39,937 --> 00:28:41,535 10년 전에 총리는... 108 00:28:41,606 --> 00:28:43,608 이 위원회와 국민들에게 공언했습니다 109 00:28:44,187 --> 00:28:46,066 인용하자면 "우리 정부는... 110 00:28:46,270 --> 00:28:49,784 {\an5}런던, 화이트홀: 공청회 111 00:28:46,581 --> 00:28:47,900 현재도 앞으로도... 112 00:28:48,023 --> 00:28:50,569 영국 국민의 정보를 절대 수집하지 않겠다" 113 00:28:50,692 --> 00:28:51,602 그럼에도 불구하고 114 00:28:52,613 --> 00:28:54,975 최근 MI6 서버 해킹 사건 덕분에 115 00:28:55,082 --> 00:28:57,856 우리는 MI6가 영국 국민의 개인 정보를 116 00:28:57,900 --> 00:29:00,998 조직적으로 수집했단 사실을 알게 됐습니다 117 00:29:01,044 --> 00:29:05,285 통화 기록, 이메일 영국 유권자들의 투표 성향 등 118 00:29:05,381 --> 00:29:07,720 그리고 그것을 토대로 만들어진 것이 119 00:29:07,752 --> 00:29:08,915 정보 분석... 120 00:29:09,627 --> 00:29:11,007 슈퍼 시스템입니다 121 00:29:11,648 --> 00:29:13,543 이 첨단 감시 네트워크는 122 00:29:13,696 --> 00:29:16,424 "토탈 휴먼 인게이지먼트 애널리틱스"이며 123 00:29:17,160 --> 00:29:19,684 일명 "시아"라고 불립니다 124 00:29:20,989 --> 00:29:23,050 물론 일부 세부 사항은 기밀입니다만 125 00:29:23,094 --> 00:29:25,812 시아의 핵심은 정보 기반의 의사 결정과 126 00:29:25,904 --> 00:29:28,535 보다 효과적인 위협 예측에 있습니다 127 00:29:29,351 --> 00:29:30,612 당신의 행위는 128 00:29:30,677 --> 00:29:32,688 이 나라 국민들의 사생활을 129 00:29:32,777 --> 00:29:34,866 불법적으로 침해한 것입니다 130 00:29:34,971 --> 00:29:37,195 결백하다면 감출 것도 없겠죠 131 00:29:37,407 --> 00:29:38,985 시아가 가동된 이후로 132 00:29:39,007 --> 00:29:41,629 MI6는 수많은 위협을 차단해 왔습니다 133 00:29:41,695 --> 00:29:43,653 전례가 없는 수준이죠 134 00:29:43,758 --> 00:29:46,150 감사 인사를 들어도 모자랄 판입니다 135 00:29:47,700 --> 00:29:49,051 분명하게 해두자면 136 00:29:49,344 --> 00:29:50,699 이 일로 인해 137 00:29:51,651 --> 00:29:54,785 당신과 포드햄 총리는 수사를 받게 될 것이고 138 00:29:54,836 --> 00:29:57,019 시아는 해체될 것입니다 139 00:29:57,782 --> 00:30:00,638 실하네론은 쇼를 하고 있는 겁니다, 총리님 140 00:30:01,631 --> 00:30:04,520 {\an5}다우닝 가 10번지: 총리실 141 00:30:01,957 --> 00:30:05,712 이 모든 게 재미없는 *서커스란 걸 알잖습니까 ※ 서커스: MI6 의 별명 142 00:30:05,878 --> 00:30:08,707 이번 선거에서 하네론의 지지율이 높아지고 있어요 143 00:30:09,014 --> 00:30:10,256 그리고 이 유출 사건은... 144 00:30:11,581 --> 00:30:13,315 국가적인 수치입니다 145 00:30:14,208 --> 00:30:16,074 사태을 진정시켜야 해요 146 00:30:18,475 --> 00:30:20,537 희생양이 돼란 말이군요 147 00:30:21,635 --> 00:30:22,897 인정하자구요, 스티븐 148 00:30:22,999 --> 00:30:26,090 당신은 이 나라가 배출한 최고의 정보기관 수장입니다 149 00:30:26,118 --> 00:30:27,298 하지만... 150 00:30:27,655 --> 00:30:29,655 행정가로서는 형편없어요 151 00:30:30,131 --> 00:30:33,022 누구에게나 단점은 있는 법이죠 152 00:30:39,624 --> 00:30:41,051 녹음기는 껐어요 153 00:30:41,556 --> 00:30:43,109 이제 우리 둘뿐이에요 154 00:30:44,799 --> 00:30:46,794 어쩌면 기회일지 몰라요 155 00:30:47,136 --> 00:30:48,076 그렇습니까? 156 00:30:49,131 --> 00:30:52,075 당신이 원래 있던 그림자 속으로 돌아가세요 157 00:30:53,371 --> 00:30:54,856 이건 둘만의 비밀이에요 158 00:30:56,196 --> 00:30:57,506 알겠습니다, 총리님 159 00:30:59,417 --> 00:31:01,506 당신의 2인자인 로버타 프로스트에게 160 00:31:01,627 --> 00:31:04,130 MI6의 국장직을 맡기게 될 것입니다 161 00:31:04,177 --> 00:31:05,457 임시로 말이죠 162 00:31:05,510 --> 00:31:07,133 그리고 선거가 끝난 후 163 00:31:07,190 --> 00:31:08,994 더 적합한 인물을 제가 임명할 겁니다 164 00:31:09,383 --> 00:31:10,885 로버타는 좋은 선택이네요 165 00:31:11,393 --> 00:31:13,746 그녀는 조직에 부합하는 사람입니다 166 00:31:13,793 --> 00:31:14,946 외부인도 아니고요 167 00:31:15,353 --> 00:31:16,486 그러니까요 168 00:31:17,651 --> 00:31:19,257 은퇴 생활을 즐기세요 169 00:31:20,000 --> 00:31:21,238 감사합니다, 총리님 170 00:31:32,261 --> 00:31:33,414 애가 몇 살인데요? 171 00:31:35,632 --> 00:31:36,482 이 정도 됩니다 172 00:31:40,042 --> 00:31:42,568 아니 원래는 우리가 그쪽으로 가려 했는데 173 00:31:42,634 --> 00:31:44,917 대신 볼링 칠 거야 그게 더 재미있지 않아? 174 00:31:44,946 --> 00:31:45,952 우리가 맨날 가는... 175 00:31:46,760 --> 00:31:49,470 MI6 본부 176 00:31:50,983 --> 00:31:53,771 시.아. 중앙 서버 - MI6 177 00:31:55,257 --> 00:31:57,536 아니 원래는 우리가 그쪽으로 가려 했는데 178 00:31:57,566 --> 00:32:00,043 대신 볼링 칠 거야 그게 더 재미있지 않아? 179 00:32:12,326 --> 00:32:14,999 {\an5}시.아. 상황실: MI6 180 00:32:12,718 --> 00:32:14,603 시아 긴급 경보입니다 181 00:32:15,165 --> 00:32:16,685 망막이 일치합니다 182 00:32:18,139 --> 00:32:19,544 티무르 체모르예프 183 00:32:20,035 --> 00:32:23,002 알제리 주재 대사관 폭탄 테러 용의자이며 184 00:32:23,061 --> 00:32:24,424 입급 수배자입니다 185 00:32:26,166 --> 00:32:28,129 다수의 유사한 범죄 기록이 있습니다 186 00:32:28,157 --> 00:32:29,160 위치는? 187 00:32:29,623 --> 00:32:31,797 스코틀랜드 서부 제도 스토너웨이 입니다 188 00:32:31,912 --> 00:32:33,705 지금 위성 위치를 조정 중입니다 189 00:32:35,010 --> 00:32:36,406 가장 가까운 우리 전술팀은? 190 00:32:38,080 --> 00:32:39,206 알파 팀입니다 191 00:32:39,697 --> 00:32:40,698 그들을 보내 192 00:32:45,048 --> 00:32:45,922 좋아 193 00:32:47,240 --> 00:32:48,979 곧 약효가 돌 거야 194 00:32:49,778 --> 00:32:51,161 그럼 괜찮아질 거야 195 00:32:54,029 --> 00:32:55,958 간식 사주셔서 고마워요 196 00:33:03,380 --> 00:33:04,475 오다 주웠다 197 00:33:05,505 --> 00:33:08,009 열심히 골랐는데 마음에 들면 좋겠다 198 00:33:26,664 --> 00:33:27,655 마음에 들어요 199 00:33:30,110 --> 00:33:30,965 고마워요 200 00:33:33,215 --> 00:33:34,068 천만에 201 00:33:53,858 --> 00:33:55,271 냄새가 좋아 202 00:34:04,549 --> 00:34:06,575 오트밀보다 이게 더 맛있어요 203 00:34:07,738 --> 00:34:10,170 꼬마 아가씨 그건 네 생각이지 204 00:34:23,272 --> 00:34:24,085 왜요? 205 00:35:04,951 --> 00:35:05,987 무슨 일이에요? 206 00:35:08,084 --> 00:35:09,245 화장실에 들어가서 207 00:35:09,486 --> 00:35:10,515 문을 잠궈 208 00:35:10,818 --> 00:35:11,999 소리 내지 말고 209 00:35:12,195 --> 00:35:14,110 내가 올 때까지 나오지 마 210 00:35:15,721 --> 00:35:16,603 어서, 제시 211 00:35:23,882 --> 00:35:24,778 기다려 212 00:35:58,507 --> 00:35:59,415 사격 허가 213 00:35:59,863 --> 00:36:01,139 발견 즉시 사살하라 214 00:36:26,324 --> 00:36:27,564 이 새끼를 찾아 215 00:36:57,313 --> 00:36:58,880 흩어져, 놈을 포위해 216 00:38:25,913 --> 00:38:26,638 칼 버려! 217 00:38:30,512 --> 00:38:31,412 여자애를 찾았다 218 00:38:31,487 --> 00:38:32,575 지금 데리고 나간다 219 00:38:35,044 --> 00:38:35,847 잭! 220 00:39:28,016 --> 00:39:28,888 놔줘요! 221 00:39:55,822 --> 00:39:56,975 저 사람들 뭐예요? 222 00:40:01,388 --> 00:40:02,759 저 사람들 누구예요? 223 00:40:14,683 --> 00:40:15,878 누구에요, 네? 224 00:40:16,021 --> 00:40:17,231 여기서 기다려라 225 00:40:17,647 --> 00:40:18,945 아무 일도 없을 거야 226 00:40:19,425 --> 00:40:20,628 금방 올게 227 00:40:22,529 --> 00:40:23,737 어디 가는 거예요? 228 00:41:00,184 --> 00:41:01,466 미안하다, 친구 229 00:41:22,543 --> 00:41:23,954 구역을 이탈한다 230 00:41:24,329 --> 00:41:25,266 짐도 있어 231 00:41:27,261 --> 00:41:28,672 알았어, 거기로 가지 232 00:41:37,297 --> 00:41:38,412 이제 가야 해 233 00:41:39,282 --> 00:41:40,737 그... 근데 잭은요? 234 00:41:40,762 --> 00:41:41,654 어서 235 00:41:42,195 --> 00:41:43,168 무... 무슨? 236 00:41:43,587 --> 00:41:44,445 뭐에요? 237 00:41:44,919 --> 00:41:46,468 잭은요? 싫어요! 238 00:41:48,549 --> 00:41:49,426 잭은요? 239 00:41:52,024 --> 00:41:53,302 지금 가야 해 240 00:42:10,317 --> 00:42:11,529 알파팀 응답하라 241 00:42:14,793 --> 00:42:15,771 전멸했어 242 00:42:17,271 --> 00:42:18,480 이 친구 대체 누구야? 243 00:42:18,903 --> 00:42:20,557 누구든 체르모예프는 아냐 244 00:42:22,690 --> 00:42:24,515 가장 가까운 일급 요원은? 245 00:42:27,786 --> 00:42:28,689 워크맨 입니다 246 00:42:31,611 --> 00:42:32,652 그를 투입하고 247 00:42:33,184 --> 00:42:35,990 해당 지역 신속대응팀에 준비 태세 명령 내려 248 00:42:37,446 --> 00:42:39,093 저 여자애가 누군지도 알아내 249 00:43:15,349 --> 00:43:16,236 어서! 250 00:43:23,681 --> 00:43:25,259 - 다쳤어요? - 괜찮을 거야 251 00:43:25,386 --> 00:43:26,808 피가 나고 있잖아요 252 00:43:27,934 --> 00:43:28,892 어서 253 00:43:44,365 --> 00:43:45,542 내 뒤에 붙어있어 254 00:43:54,134 --> 00:43:55,237 확인 좀 할 테니 255 00:43:55,548 --> 00:43:56,465 여기서 기다려 256 00:44:10,285 --> 00:44:11,478 안에 들어가려는데 257 00:44:11,868 --> 00:44:12,806 열쇠가 없어 258 00:44:13,194 --> 00:44:14,730 그걸 훔치려고요? 259 00:44:14,880 --> 00:44:15,638 너는... 260 00:44:15,898 --> 00:44:17,264 여기서 기다리고 있어 261 00:44:19,809 --> 00:44:21,131 총은 쏴봤어? 262 00:44:22,319 --> 00:44:24,632 삼촌 공기총으로 다람쥐는 쏴봤어요 263 00:44:24,711 --> 00:44:25,706 그거면 충분해 264 00:44:25,747 --> 00:44:26,693 이거 들어 265 00:44:26,929 --> 00:44:27,973 한 손은 여기 266 00:44:28,190 --> 00:44:29,222 다른 손은 여기 267 00:44:29,356 --> 00:44:30,750 몸에 밀착시키고 268 00:44:30,913 --> 00:44:32,741 총구는 항상 땅으로 269 00:44:32,969 --> 00:44:34,438 방아쇠에 손 넣지 마 270 00:44:34,479 --> 00:44:35,486 예민하니까 271 00:44:36,882 --> 00:44:38,194 담을 등지고 있어 272 00:45:49,553 --> 00:45:50,932 그만 거기까지야 273 00:45:55,118 --> 00:45:56,088 총 버려요 274 00:46:00,658 --> 00:46:01,615 제발요 275 00:46:05,462 --> 00:46:06,335 우리... 276 00:46:06,523 --> 00:46:07,802 진정합시다 277 00:46:07,919 --> 00:46:08,792 알았죠? 278 00:46:09,989 --> 00:46:10,923 아저씨가 다쳤어요 279 00:46:11,913 --> 00:46:13,115 도와줄 수 있어요? 280 00:46:20,927 --> 00:46:22,041 무슨 일이야? 281 00:46:22,602 --> 00:46:25,280 티무르 체르모예프의 프로필이 조작되었어요 282 00:46:25,419 --> 00:46:26,355 여기 보여요? 283 00:46:27,431 --> 00:46:29,999 누군가를 숨기려고 코드를 조작한 거예요 284 00:46:30,558 --> 00:46:33,428 그러니까 카메라가 이 인물을 포착하면 285 00:46:33,905 --> 00:46:36,158 그를 체르모예프로 잘못 식별하는 겁니다 286 00:46:36,827 --> 00:46:38,298 아주 정교한 기술이에요 287 00:46:38,837 --> 00:46:40,782 범인은 자동 삭제 코드를 사용했어요 288 00:46:46,259 --> 00:46:47,236 이 사람입니다 289 00:46:48,253 --> 00:46:49,686 마이클 메이슨 290 00:46:50,157 --> 00:46:51,280 우리 측이야? 291 00:46:51,610 --> 00:46:52,460 네 292 00:46:53,490 --> 00:46:55,187 근데 자세한 기록이 없어요 293 00:46:55,424 --> 00:46:57,279 그는 고아 출신이었고 294 00:46:57,409 --> 00:46:59,367 전 SBS 요원이었어요 295 00:46:59,800 --> 00:47:01,614 10년 전에 전사했다는데 296 00:47:01,684 --> 00:47:02,700 아닌 모양이에요 297 00:47:04,579 --> 00:47:07,379 왜 누군가 우리 측을 타깃으로 조작한 걸까? 298 00:47:07,606 --> 00:47:08,820 모르겠습니다 299 00:47:11,240 --> 00:47:13,065 제가 방금 그의 임무 기록에 300 00:47:13,133 --> 00:47:16,262 접근을 시도했더니 이런 메시지가 떴어요 301 00:47:16,669 --> 00:47:19,130 파일을 찾을 수 없음 302 00:47:21,957 --> 00:47:23,108 좋아, 계속 파봐 303 00:47:23,202 --> 00:47:25,448 집안에 어떤 남자와 여자애가 들어왔... 304 00:47:25,501 --> 00:47:28,108 방금 상황실에 999 긴급 신고가 접수됐는데 305 00:47:28,163 --> 00:47:29,449 스코틀랜드 지역이고 306 00:47:29,635 --> 00:47:30,704 메이슨과 그 소녀입니다 307 00:47:30,737 --> 00:47:33,013 상황실에 연락해서 내가 간다고 해 308 00:47:34,050 --> 00:47:36,095 - 이상 없습니다 - 고맙네, 로스 309 00:47:58,349 --> 00:47:59,435 젠장 310 00:48:05,120 --> 00:48:06,445 총을 가졌어요 311 00:48:06,735 --> 00:48:08,689 제발 도와주세요 아빠가 잡혀 있어요 312 00:48:08,781 --> 00:48:10,671 이 자는 우리가 생각한 타깃이 아냐 313 00:48:10,726 --> 00:48:12,075 이름은 마이클 메이슨 314 00:48:12,126 --> 00:48:13,578 심문할 수 있게 잡아와 315 00:48:13,641 --> 00:48:15,338 - 우리 요원 어딨어? - 워크맨이 가고 있습니다 316 00:48:15,401 --> 00:48:16,594 제발 도와주세요 317 00:48:16,643 --> 00:48:18,302 제임스 워크맨 - 연결됨 318 00:48:18,380 --> 00:48:19,334 워크맨 319 00:48:20,034 --> 00:48:20,898 잘됐군 320 00:48:23,462 --> 00:48:26,895 이건 블랙 카이트 작전이다 내게만 응답하도록, 확인 321 00:48:35,312 --> 00:48:37,581 확인, 돌아오셔서 기쁩니다 322 00:48:41,197 --> 00:48:44,047 타깃 발견 즉시 죽여라 323 00:48:45,809 --> 00:48:47,585 그 여자애도? 324 00:48:53,509 --> 00:48:55,918 제거하라 325 00:49:00,665 --> 00:49:02,196 빌어먹을, 메이슨 326 00:49:07,256 --> 00:49:09,563 이게 얼마나 버틸지 모르겠네요 327 00:49:10,796 --> 00:49:12,699 염소나 양만 꿰매봐서 328 00:49:12,867 --> 00:49:13,908 괜찮을 겁니다 329 00:49:14,865 --> 00:49:15,645 고마워요 330 00:49:15,709 --> 00:49:17,109 - 이만 가볼게요 - 그래요 331 00:49:24,398 --> 00:49:25,767 당신 트럭이 필요해요 332 00:49:27,230 --> 00:49:28,753 열쇠는 현관문 옆에 있어요 333 00:49:29,671 --> 00:49:31,433 열쇠 챙겨서 시동 걸어 334 00:49:31,953 --> 00:49:33,781 이 사람들 해치지 마세요 335 00:49:34,897 --> 00:49:36,072 해치지 않을 거야 336 00:49:36,534 --> 00:49:37,429 알겠지? 337 00:49:40,249 --> 00:49:41,467 아들은 어딨어요? 338 00:49:42,531 --> 00:49:43,576 칼럼 339 00:49:45,744 --> 00:49:46,719 칼럼 340 00:49:54,414 --> 00:49:56,163 가서 뭐했니? 341 00:49:59,761 --> 00:50:00,657 칼럼? 342 00:50:02,012 --> 00:50:03,431 경찰에 신고했어요 343 00:50:10,503 --> 00:50:11,539 움직여 344 00:50:12,910 --> 00:50:13,798 이리 와 345 00:50:14,147 --> 00:50:15,892 여기 앉아, 움직이지 마 346 00:50:23,254 --> 00:50:25,893 현지 경찰이 신고된 농장으로 출동했습니다 347 00:50:26,469 --> 00:50:28,079 교전은 안된다고 해 348 00:50:28,364 --> 00:50:29,956 방어선을 유지하라 349 00:50:30,209 --> 00:50:33,386 교전을 금지한다 반복한다, 교전 금지다 350 00:50:33,502 --> 00:50:35,093 요원들이 출동 중이다 351 00:50:37,335 --> 00:50:38,156 경찰이다! 352 00:50:38,204 --> 00:50:39,375 아저씨를 체포하러 온 거예요? 353 00:50:39,492 --> 00:50:41,385 내가 걱정하는 건 경찰이 아냐 354 00:50:42,123 --> 00:50:42,986 이쪽이야 355 00:50:43,025 --> 00:50:44,108 어서 가, 어서 가 356 00:50:44,444 --> 00:50:45,522 이봐 이봐 잠깐만 357 00:50:45,616 --> 00:50:46,666 문 열지 마! 358 00:50:58,022 --> 00:50:59,773 총알이 어디서 날아온 거야? 359 00:51:01,575 --> 00:51:02,511 미안하다 360 00:51:02,709 --> 00:51:03,867 여기서 기다려 361 00:51:05,075 --> 00:51:06,004 이리 와 362 00:51:08,163 --> 00:51:09,114 놈이 안에 있어! 363 00:51:09,471 --> 00:51:10,326 경찰이다! 364 00:51:13,843 --> 00:51:15,151 당장 무기 내려놔! 365 00:51:16,929 --> 00:51:18,059 무기를 버려! 366 00:51:26,457 --> 00:51:27,307 어서 367 00:51:40,698 --> 00:51:42,108 경찰이다! 멈춰! 368 00:51:43,516 --> 00:51:44,631 무기를 버려! 369 00:51:45,640 --> 00:51:46,630 1호 차가 에코에게 370 00:51:46,631 --> 00:51:47,877 다수의 부상자 발생 371 00:51:50,600 --> 00:51:52,990 지원 병력 출동 중이다 현위치를 사수... 372 00:51:53,017 --> 00:51:53,873 뒤에 타라 373 00:51:53,952 --> 00:51:55,085 머리 조심하고 374 00:51:55,232 --> 00:51:56,338 메이슨을 쫓아 375 00:51:57,141 --> 00:51:58,446 워크맨 연결해줘 376 00:52:00,600 --> 00:52:01,974 그의 통신기가 꺼졌어요 377 00:52:02,133 --> 00:52:03,667 대체 뭔 지랄이야? 378 00:52:04,903 --> 00:52:06,294 엎드려서 꽉 잡고 있어 379 00:52:18,675 --> 00:52:21,458 브라보 2-1 즉시 지원 병력을 요청한다 380 00:55:27,230 --> 00:55:28,316 차를 바꿔야 해 381 00:55:29,062 --> 00:55:29,805 가자 382 00:56:02,689 --> 00:56:03,709 저기요 383 00:56:04,094 --> 00:56:05,240 괜찮아요? 384 00:56:12,528 --> 00:56:13,651 선생님, 그 자리에... 385 00:56:28,662 --> 00:56:31,281 상태: 작전 중 사망 386 00:56:39,099 --> 00:56:40,089 여보세요, 로버타 387 00:56:40,307 --> 00:56:42,570 상처에 소금 뿌리려고 전화한 거야? 388 00:56:42,982 --> 00:56:44,114 그럴리가요 389 00:56:44,693 --> 00:56:46,129 총리가 국장님을 해임한 건 390 00:56:46,234 --> 00:56:48,091 중대한 실수라고 생각합니다 391 00:56:48,222 --> 00:56:49,832 괜한 아첨은 치워 392 00:56:50,194 --> 00:56:51,359 필요한 게 뭐야? 393 00:56:52,066 --> 00:56:55,199 마이클 메이슨이란 이름 알고 계시나요? 394 00:56:59,281 --> 00:57:00,892 그 이름은 어디서 들었나? 395 00:57:01,204 --> 00:57:03,347 그가 전술팀 전체를 전멸시켰어요 396 00:57:03,985 --> 00:57:04,911 혼자서 397 00:57:07,155 --> 00:57:08,716 지금부터 하는 대화는 398 00:57:09,172 --> 00:57:12,367 바깥으로 새어나가서는 안 돼 399 00:57:14,050 --> 00:57:17,010 몇 년 전 우리는 블랙 카이트라 불리는 400 00:57:17,038 --> 00:57:20,868 비공식 정예 요원 양성 프로그램을 운영했어 401 00:57:21,163 --> 00:57:24,680 그들은 MI6의 감독을 받지 않는 요원들이었어 402 00:57:24,936 --> 00:57:26,503 메이슨도 그 일원이었군요 403 00:57:26,562 --> 00:57:28,955 그래, 초창기 요원이었지 404 00:57:29,055 --> 00:57:30,398 그는 천재였어 405 00:57:30,438 --> 00:57:33,492 모든 면에서 본보기가 되었지 406 00:57:34,152 --> 00:57:35,354 근데 어찌된 거죠? 407 00:57:35,652 --> 00:57:38,564 외국 첩보원을 제거하는 임무에 투입됐는데 408 00:57:38,654 --> 00:57:40,525 오히려 타깃을 살려주고 409 00:57:40,599 --> 00:57:43,072 보고서를 조작한 뒤 사라져 버렸어 410 00:57:43,763 --> 00:57:45,286 왜 명령을 어겼을까요? 411 00:57:46,109 --> 00:57:48,004 우린 변절했다고 생각했어 412 00:57:48,422 --> 00:57:50,972 분명 엄청난 돈을 받았을 거야 413 00:57:51,485 --> 00:57:54,595 이걸 반드시 알고 있게 414 00:57:56,092 --> 00:57:58,791 메이슨은 그냥 암살자가 아냐 415 00:57:59,000 --> 00:58:01,225 마치 정밀한 기계와 같지 416 00:58:01,310 --> 00:58:03,443 그를 막을 수 있는 건 없어 417 00:58:03,534 --> 00:58:07,352 그를 상대하려면 전력을 다해야 해, 로버타 418 00:58:07,945 --> 00:58:10,518 안타까운 일이지만 마이클 메이슨은... 419 00:58:10,605 --> 00:58:11,954 우리 이념에 반하는 420 00:58:11,979 --> 00:58:14,218 암적인 존재가 돼버렸어 421 00:58:17,497 --> 00:58:18,529 알겠습니다 422 00:58:33,970 --> 00:58:35,956 자네 첩보 능력을 한번 보여 봐 423 00:58:39,605 --> 00:58:41,476 이 일로 저 짤리는 건 아니죠? 424 00:58:42,527 --> 00:58:43,789 내가 짜르지 않는 한 425 00:58:47,907 --> 00:58:51,041 백업 서버에서 블랙 카이트 파일을 찾았습니다 426 00:58:51,296 --> 00:58:53,961 메이슨은 자국 핵프로그램 정보를 모두 제공한 427 00:58:54,033 --> 00:58:56,688 이란 과학자의 망명을 돕고 있었는데 428 00:58:57,795 --> 00:58:59,315 그를 보호하기는 커녕 429 00:58:59,555 --> 00:59:02,253 죽여서 증거를 없애라는 명령을 받자 430 00:59:03,700 --> 00:59:05,223 그걸 거부한 것 같습니다 431 00:59:08,111 --> 00:59:09,722 잘했어, 매디 432 00:59:17,868 --> 00:59:19,349 젠장, 로버타 433 00:59:20,140 --> 00:59:22,621 어쩔 수 없는 사람이구만 434 00:59:39,579 --> 00:59:40,519 괜찮아? 435 00:59:45,530 --> 00:59:47,385 아저씨 때문에 놀랐다고 생각하겠지만 436 00:59:47,430 --> 00:59:49,166 저는 정말 아무렇지 않아요 437 01:00:02,014 --> 01:00:02,961 근데... 438 01:00:03,392 --> 01:00:05,392 다른 가족은 없어요? 439 01:00:10,110 --> 01:00:10,989 없어 440 01:00:13,549 --> 01:00:14,985 가족을 원치 않아요? 441 01:00:16,789 --> 01:00:18,168 아내, 아이들 442 01:00:23,693 --> 01:00:25,149 일만 복잡해져 443 01:00:31,528 --> 01:00:33,704 그럼 난 복잡해지고 싶어요 444 01:00:34,959 --> 01:00:36,526 엄마가 돌아오신다면 445 01:00:38,138 --> 01:00:39,531 우리 삼촌도 446 01:00:40,459 --> 01:00:41,939 이제 내겐 아무도 없어요 447 01:00:45,543 --> 01:00:48,021 인생은 원래 그렇다고 말해주고 싶지만 448 01:00:49,258 --> 01:00:51,170 너한테는 그런 말을 못하겠구나 449 01:00:54,867 --> 01:00:57,160 힘든 일을 겪었으니까 450 01:01:01,897 --> 01:01:03,829 마음 단단히 먹어라 451 01:01:04,866 --> 01:01:06,302 무슨 일이 있더라도 452 01:01:08,124 --> 01:01:09,015 알겠지? 453 01:01:34,439 --> 01:01:35,360 여기요 454 01:01:37,673 --> 01:01:38,935 그래도 잭이 있었잖아요 455 01:01:40,738 --> 01:01:42,261 잭이 아저씨 가족이었어요 456 01:01:47,003 --> 01:01:48,225 네가 갖고 있는 게 낫겠다 457 01:02:15,447 --> 01:02:16,827 저기 카메라가 있어 458 01:02:16,991 --> 01:02:18,735 정면 벽 위에 말야 459 01:02:20,071 --> 01:02:21,635 그리고 뒤에도 있고 460 01:02:21,861 --> 01:02:23,616 내 쪽으로 내린 다음 461 01:02:23,722 --> 01:02:25,361 고개 숙이고 앞으로 걸어 462 01:02:45,291 --> 01:02:46,492 시.아. 경보 발령 중 463 01:02:49,196 --> 01:02:49,725 시.아. 경보 발령 중 464 01:02:49,748 --> 01:02:52,039 시.아. 경보 해제 465 01:02:56,679 --> 01:02:58,678 로그 파일 삭제 466 01:03:03,599 --> 01:03:05,241 북위 52°48′24″... 467 01:03:44,228 --> 01:03:46,183 언제부터 신을 믿었나? 468 01:03:47,438 --> 01:03:48,434 오늘... 469 01:03:49,542 --> 01:03:51,045 유령이 연락했을 때... 470 01:03:54,850 --> 01:03:56,645 나한테 짐이 있다고 했던 것이 471 01:03:56,684 --> 01:03:58,202 아이인 줄은 몰랐군 472 01:03:59,473 --> 01:04:00,375 뭐 그렇다고 473 01:04:53,082 --> 01:04:54,911 안 돼, 거긴 작업실이야 474 01:04:55,949 --> 01:04:58,168 나는 항상 이것저것 만든단다 475 01:04:58,376 --> 01:05:00,922 주변에 공구가 널려 있으니 조심해 476 01:05:04,919 --> 01:05:05,972 제시? 477 01:05:07,035 --> 01:05:08,489 가서 물 한잔 마시고 와 478 01:05:09,226 --> 01:05:10,567 주방은 뒤에 있어 479 01:05:11,474 --> 01:05:13,215 내가 자리를 비워주길 원한다면 480 01:05:13,243 --> 01:05:14,523 그냥 말하면 돼요 481 01:05:17,889 --> 01:05:19,294 이봐, 이봐 482 01:05:21,319 --> 01:05:22,294 그렇게 하마 483 01:05:29,219 --> 01:05:30,481 당찬 아이로군 484 01:05:33,385 --> 01:05:35,049 쟤는 누구야? 넌 여기 왜 왔어? 485 01:05:35,866 --> 01:05:38,216 쟤 삼촌과 나는 같이 복무했어 486 01:05:39,414 --> 01:05:41,523 저 아이를 숨겨줘야 해 487 01:05:43,117 --> 01:05:45,267 그런 다음 어떻게 날 찾았는지 알아볼 거야 488 01:05:46,488 --> 01:05:49,007 설마 늙어서 감성적이 된 건 아니지? 489 01:05:49,439 --> 01:05:52,202 저 아이는 단지 재수없이 휘말린 것뿐이야 490 01:05:53,421 --> 01:05:54,672 맙소사, 메이슨... 491 01:06:42,305 --> 01:06:43,524 시아를 소개하지 492 01:06:44,218 --> 01:06:46,655 *서커스를 떠나기 전에 구축에 참여했었지 ※ 서커스: MI6 의 별명 493 01:06:47,372 --> 01:06:48,837 여기서 의문점은... 494 01:06:49,823 --> 01:06:52,391 내가 널 묻어줬는데 대체 어떻게 찾았을까 495 01:06:56,009 --> 01:06:56,959 젠장 496 01:07:05,006 --> 01:07:07,028 네가 사라져야 했을 때 497 01:07:07,478 --> 01:07:10,953 에버딘의 석유 노동자로 네 신분을 바꿔치기 했어 498 01:07:11,297 --> 01:07:12,315 평범한 사람이었지 499 01:07:12,810 --> 01:07:15,320 근데 누군가 그걸 감시 대상으로 등재된 500 01:07:16,050 --> 01:07:18,269 일급 테러범으로 신분을 바꿔 버렸어 501 01:07:18,477 --> 01:07:21,078 알다시피 각 기관에 사살 명령이 내려져 있어 502 01:07:25,099 --> 01:07:26,404 매너포트... 503 01:07:27,215 --> 01:07:30,008 시간이 이렇게 지났는데 아직 널 죽이려 한다고? 504 01:07:31,168 --> 01:07:33,136 놈의 절대적인 원칙을 깨뜨렸으니까 505 01:07:33,167 --> 01:07:34,474 원칙은 지랄 506 01:07:34,564 --> 01:07:36,566 무고한 사람을 죽이길 거부한 거잖아 507 01:07:36,633 --> 01:07:39,255 협조하면 도와주겠다고 약속까지 했는데 508 01:07:40,310 --> 01:07:41,615 중단 시킬 수 있어? 509 01:07:41,804 --> 01:07:43,059 여기서는 안 돼 510 01:07:45,409 --> 01:07:48,363 근데 그럴 필요 있어? 이미 신분은 드러났잖아 511 01:07:49,035 --> 01:07:50,670 그 섬에서 오랫동안 512 01:07:51,357 --> 01:07:53,272 죽은 듯이 있었어야지, 메이슨 513 01:07:53,760 --> 01:07:55,077 그래, 그건 내 문제고 514 01:07:55,905 --> 01:07:57,951 제시는 안전하게 지켜야지 515 01:07:59,863 --> 01:08:01,996 매너포트가 이제 저 아이를 알았으니 516 01:08:02,353 --> 01:08:03,877 저 아이도 제거 대상이야 517 01:08:06,115 --> 01:08:07,741 저 아이를 계속 돌봐줄 거야? 518 01:08:11,393 --> 01:08:13,004 이제 여기서 헤어져야지 519 01:08:15,815 --> 01:08:17,252 네가 맡아줄 수 있어? 520 01:08:18,874 --> 01:08:20,104 이봐, 메이슨... 521 01:08:20,472 --> 01:08:21,520 난 못해 522 01:08:23,229 --> 01:08:24,053 왜? 523 01:08:26,397 --> 01:08:27,740 암에 걸렸거든요 524 01:08:31,310 --> 01:08:33,436 엄마가 돌아가시기 전에 먹던 약과 같아요 525 01:08:40,611 --> 01:08:42,570 내가 짐이 되어서 미안해요 526 01:08:43,860 --> 01:08:45,210 제시, 기다려 527 01:08:49,511 --> 01:08:50,531 아이 말이 맞아? 528 01:08:53,089 --> 01:08:55,353 의사 말로는 크리스마스를 한번 더 보낼 수 있대 529 01:08:56,549 --> 01:08:57,665 오, 이런 530 01:08:59,613 --> 01:09:01,006 가능하면 도와주고 싶지만 531 01:09:02,486 --> 01:09:04,400 내가 지금 저 아이까지 신경 쓸 532 01:09:04,462 --> 01:09:05,785 여력이 없어 533 01:09:10,623 --> 01:09:12,190 카말한테 가면 어때? 534 01:09:14,099 --> 01:09:15,742 아이를 숨길 방법을 알 거야 535 01:09:16,585 --> 01:09:18,700 - 들키지 않고... - 카말 샤? 536 01:09:19,592 --> 01:09:20,439 안 돼 537 01:09:20,585 --> 01:09:22,379 말도 안 돼, 절대 안 돼 538 01:09:22,513 --> 01:09:24,347 그는 자기 분야에서는 최고야 539 01:09:24,666 --> 01:09:26,294 그래, 그놈은 흉악한 밀매범이니까 540 01:09:26,348 --> 01:09:29,344 게다가 이제 네 뒤에 놈을 통제할 MI6도 없잖아 541 01:09:29,959 --> 01:09:31,325 그건 알아서 할 테니 542 01:09:32,323 --> 01:09:33,803 놈을 찾는 거나 도와줘 543 01:09:35,450 --> 01:09:36,429 도와줄 수 있지? 544 01:09:40,056 --> 01:09:41,035 이봐... 545 01:09:41,069 --> 01:09:43,325 난 거기까지 데려다 줄 수만 있어 546 01:09:44,974 --> 01:09:46,052 거기까지야 547 01:09:47,560 --> 01:09:48,548 충분해 548 01:10:30,381 --> 01:10:31,451 제시 549 01:10:32,108 --> 01:10:33,383 갈 시간이야 550 01:10:37,918 --> 01:10:39,378 제시, 어서 551 01:10:42,155 --> 01:10:44,221 정말 날 두고 가려 했어요? 552 01:10:45,720 --> 01:10:46,895 미안하다 553 01:10:48,538 --> 01:10:51,062 네 안전이 최우선이라 그랬어 554 01:10:54,695 --> 01:10:55,686 제발 555 01:10:58,337 --> 01:10:59,294 좋아요 556 01:11:08,315 --> 01:11:09,304 벽에 붙어 있어 557 01:11:09,338 --> 01:11:10,585 - 하지만... - 말 들어! 558 01:11:10,724 --> 01:11:11,813 벽에 붙어 있어 559 01:13:31,544 --> 01:13:32,721 아저씨를 놔줘요 560 01:13:35,570 --> 01:13:36,964 아저씨를 놔주라고요 561 01:13:44,416 --> 01:13:45,247 어서! 562 01:13:52,049 --> 01:13:53,538 당장 차에 타, 어서! 563 01:13:53,695 --> 01:13:55,342 뛰어, 뛰어, 어서 타! 564 01:14:14,001 --> 01:14:14,912 맙소사! 565 01:14:16,534 --> 01:14:17,796 저건 누구예요? 566 01:14:18,203 --> 01:14:19,188 이 녀석이지 567 01:14:19,781 --> 01:14:21,098 20년 전의 이 녀석 568 01:14:32,670 --> 01:14:35,172 제거했나? 569 01:14:42,323 --> 01:14:45,014 - 제거했나? - 아직입니다 570 01:14:47,110 --> 01:14:48,067 로스! 571 01:14:50,629 --> 01:14:52,531 자네 팀을 준비시켜서 투입해 572 01:14:52,582 --> 01:14:53,601 알겠습니다 573 01:15:01,783 --> 01:15:04,350 이걸 쓰는 건 거기 와이파이면 충분해 574 01:15:04,671 --> 01:15:06,847 여기, 내 모자와 코트 가져가 575 01:15:07,111 --> 01:15:08,572 잘난 외모 감춰야지 576 01:15:08,653 --> 01:15:09,463 맞아 577 01:15:10,433 --> 01:15:12,396 위급할 때만 쓰도록 해 578 01:15:12,469 --> 01:15:14,974 쓰는 즉시 추적당할 테니까 579 01:15:16,806 --> 01:15:18,434 차를 갈아타야겠어 580 01:15:18,504 --> 01:15:20,010 놈들이 이 차를 알아 581 01:15:24,568 --> 01:15:26,134 몸조심해, 꼬마 아가씨 582 01:15:27,185 --> 01:15:28,180 고마워요 583 01:15:46,063 --> 01:15:47,934 아저씨가 그 남자를 죽였으면 했어요 584 01:15:50,670 --> 01:15:52,780 이렇게 말하면 안 되는 걸 알지만 585 01:15:55,902 --> 01:15:57,904 나도 아저씨처럼 되나 봐요 586 01:16:00,722 --> 01:16:02,325 넌 나와 달라, 제시 587 01:16:03,296 --> 01:16:04,847 앞으로도 그럴 거야 588 01:16:05,923 --> 01:16:07,343 그걸 어떻게 알아요? 589 01:16:11,603 --> 01:16:13,561 이미 네가 어떤 사람인지 아니까 590 01:16:17,355 --> 01:16:18,191 봐... 591 01:16:18,520 --> 01:16:19,486 오늘 밤이 지나면 592 01:16:19,737 --> 01:16:21,345 다 지난 일이 될 것이고 593 01:16:21,990 --> 01:16:23,598 새 삶을 시작하게 될 거야 594 01:16:24,153 --> 01:16:26,155 평범하고 안전한 곳에서 595 01:16:27,502 --> 01:16:28,400 혼자서요 596 01:16:33,175 --> 01:16:34,291 아저씨는 어떡할 거예요? 597 01:16:36,691 --> 01:16:38,152 그 섬엔 못 가잖아요 598 01:16:39,632 --> 01:16:41,591 다른 섬은 많이 있어 599 01:16:51,146 --> 01:16:52,542 나도 같이 갈래요 600 01:16:57,486 --> 01:16:58,894 이런 삶을 살면 안 돼 601 01:16:59,551 --> 01:17:00,787 늘 도망다니고 602 01:17:01,551 --> 01:17:02,591 주위를 경계하고 603 01:17:02,678 --> 01:17:03,658 아저씨는요? 604 01:17:03,750 --> 01:17:05,306 제시, 내 말 좀 들어 605 01:17:06,347 --> 01:17:08,397 난 너를 지킬 목적으로 606 01:17:09,195 --> 01:17:11,189 놈들과 싸우고 있는 거야 607 01:17:33,705 --> 01:17:36,369 런던 608 01:18:13,456 --> 01:18:15,545 내 옆에 딱 붙어 있어 609 01:18:38,418 --> 01:18:39,769 메이슨의 흔적은? 610 01:18:40,195 --> 01:18:40,991 없습니다 611 01:18:41,686 --> 01:18:42,897 아무것도 없어요 612 01:18:43,647 --> 01:18:45,061 숨는 법을 잘 아는군 613 01:18:45,956 --> 01:18:47,148 국장님이 맞았어요 614 01:18:47,969 --> 01:18:49,694 MI6 외부에서 시아에 접속한 615 01:18:49,750 --> 01:18:51,750 미상의 기록을 발견했어요 616 01:18:51,795 --> 01:18:53,291 느낌이 좋지 않군 617 01:18:53,333 --> 01:18:54,447 신원 확인돼? 618 01:18:54,864 --> 01:18:55,722 아뇨 619 01:18:56,526 --> 01:18:57,347 그게... 620 01:18:57,816 --> 01:18:59,816 시도는 해볼 수 있습니다 621 01:19:00,300 --> 01:19:02,186 뭐든 빨리 해 봐 622 01:19:19,476 --> 01:19:20,891 카메라예요 우릴 볼 거예요 623 01:19:22,418 --> 01:19:23,954 작동하고 있길 바라자 624 01:19:28,816 --> 01:19:29,774 미안해, 친구 625 01:19:29,936 --> 01:19:30,952 초대자 전용이야 626 01:19:35,814 --> 01:19:37,032 카말한테 안내해 627 01:19:37,209 --> 01:19:38,601 손목 부러지기 싫으면 628 01:19:46,126 --> 01:19:48,741 98% 일치 시.아. 경보 발령 중 629 01:19:52,465 --> 01:19:53,365 시아: A 경보 발령 중 630 01:19:53,395 --> 01:19:54,906 경고: 비인가 접속 631 01:19:56,562 --> 01:19:58,068 제법이군, 로버타 632 01:19:58,721 --> 01:19:59,875 걸려들었습니다 633 01:20:00,110 --> 01:20:01,069 잡았어요 634 01:20:02,293 --> 01:20:03,211 이건... 635 01:20:05,333 --> 01:20:06,327 오, 젠장 636 01:20:07,076 --> 01:20:07,834 저건... 637 01:20:08,016 --> 01:20:09,205 스티븐 매너포트 638 01:20:12,107 --> 01:20:13,919 알아, 일단 유보해둬 639 01:20:16,630 --> 01:20:19,692 당장 이 클럽 안의 모든 카메라를 확보해 640 01:20:31,592 --> 01:20:33,665 자연스럽게 계속 걸어 641 01:21:10,278 --> 01:21:11,728 마이클 메이슨이 왔다고 해 642 01:21:30,607 --> 01:21:32,554 마이클 메이슨을 아십니까, 보스 643 01:21:54,992 --> 01:21:56,463 마이클 메이슨 644 01:21:57,437 --> 01:21:58,612 너를 좀 봐 645 01:22:00,296 --> 01:22:02,175 국가도 없고 소속도 없어 646 01:22:03,239 --> 01:22:05,973 이 바닥에 친구라는 게 있다고 믿었던 647 01:22:06,091 --> 01:22:07,088 불쌍한 새끼 648 01:22:10,142 --> 01:22:11,404 얘는 누구야? 649 01:22:12,997 --> 01:22:14,263 이 여자애가 650 01:22:14,820 --> 01:22:16,561 이 나라를 벗어나게 해줘 651 01:22:16,788 --> 01:22:17,741 오늘 밤 652 01:22:18,492 --> 01:22:20,865 새 신분과 미상의 정착지 653 01:22:22,258 --> 01:22:23,157 안 돼 654 01:22:23,602 --> 01:22:24,603 안 돼? 655 01:22:25,655 --> 01:22:28,426 그동안 어떻게 네 사업이 허용된 걸까, 카말? 656 01:22:28,455 --> 01:22:29,752 아무런 제재도 없이 657 01:22:30,771 --> 01:22:33,500 동시에 네 경쟁자들이 제거되는 특혜를... 658 01:22:33,787 --> 01:22:34,874 누리면서 말야 659 01:22:35,435 --> 01:22:36,899 그건 나와 매너포트에게 660 01:22:37,079 --> 01:22:38,626 밀고를 한 덕이잖아 661 01:22:40,507 --> 01:22:41,795 매너포트는 끝났어 662 01:22:42,548 --> 01:22:43,591 끝난 게 아냐 663 01:22:44,332 --> 01:22:45,507 해방된 거야 664 01:22:45,761 --> 01:22:47,471 어느 때보다 위험한 존재지 665 01:22:47,550 --> 01:22:48,744 우리 둘 모두에게 666 01:22:50,188 --> 01:22:51,255 거짓말이야 667 01:22:51,316 --> 01:22:52,140 내가? 668 01:22:52,761 --> 01:22:54,142 밖에 있는 보안 카메라가 669 01:22:54,143 --> 01:22:56,450 네 클럽에 들어오는 나를 찍은 순간 670 01:22:57,164 --> 01:23:00,701 40km 이내에 있는 모든 MI6의 요원들이 671 01:23:01,031 --> 01:23:02,667 날 잡으려고 출동했어 672 01:23:03,734 --> 01:23:06,105 기껏해야 10분 정도 남았을 걸 673 01:23:07,062 --> 01:23:09,284 넌 저 아이를 빼내주기만 하면 돼 674 01:23:09,431 --> 01:23:11,390 그럼 내가 뱀의 머리를 자르고 675 01:23:12,605 --> 01:23:14,923 모든 추한 비밀들을 함께 묻어주지 676 01:23:19,174 --> 01:23:20,252 여기서 기다려 677 01:23:37,320 --> 01:23:38,683 제발, 나랑 같이 가요 678 01:23:40,771 --> 01:23:42,358 방금 거래 들었잖아 679 01:23:44,191 --> 01:23:45,781 나도 약속은 지켜야지 680 01:23:46,244 --> 01:23:47,708 약속을 지켜요? 681 01:23:51,420 --> 01:23:53,083 죽고 싶은 거 아니고요? 682 01:23:53,152 --> 01:23:54,588 무슨 말인지 모르겠다 683 01:23:55,233 --> 01:23:57,257 삶의 이유를 잃은 것 같은 모습이에요 684 01:24:01,019 --> 01:24:02,821 정말 원한다면 같이 가요 685 01:24:02,916 --> 01:24:05,976 나같은 사람들에게 평범한 삶은 허락되지 않아 686 01:24:06,857 --> 01:24:08,641 그건 자기합리화예요 687 01:24:16,528 --> 01:24:17,877 아니, 얘야... 688 01:24:18,706 --> 01:24:19,841 넌 강한 아이야 689 01:24:19,927 --> 01:24:21,005 아니에요 690 01:24:21,280 --> 01:24:22,107 아냐, 맞아 691 01:24:24,467 --> 01:24:25,702 강해져야 해 692 01:24:27,832 --> 01:24:29,706 죽지 않겠다고 약속할 수 있어요? 693 01:24:34,963 --> 01:24:36,024 믿어요 694 01:24:44,636 --> 01:24:46,298 좋아, 우리 전술팀 어딨어? 695 01:24:46,593 --> 01:24:47,351 가는 중입니다 696 01:24:47,359 --> 01:24:49,578 메이슨과 저 여자애를 생포해야겠어 697 01:24:49,735 --> 01:24:51,285 총기 사용은 금지야 698 01:24:53,391 --> 01:24:54,422 차량 대기 중입니다 699 01:24:54,477 --> 01:24:55,802 자네 팀은 언제 도착해? 700 01:24:55,889 --> 01:24:57,086 아직 가는 중입니다 701 01:24:58,275 --> 01:24:59,547 어디야, 빌어먹을 702 01:25:01,663 --> 01:25:02,969 도착 30초 전입니다 703 01:25:03,079 --> 01:25:04,555 그 애가 놈의 약점이니까 704 01:25:04,587 --> 01:25:06,082 그 점을 잘 이용해 705 01:25:06,143 --> 01:25:07,494 알겠습니다 706 01:25:15,680 --> 01:25:18,596 여권, 신분증 그리고 20,000 유로 707 01:25:18,711 --> 01:25:21,214 우선 스페인의 안전 가독으로 보낼 거야 708 01:25:22,109 --> 01:25:24,731 30분 후에 개들의 섬에 배가 온다 709 01:25:25,049 --> 01:25:26,194 늦지 마 710 01:25:26,724 --> 01:25:28,888 시간 안에 도착해야 저 아이를 태울 수 있어 711 01:25:29,923 --> 01:25:31,371 넌 네 일이나 잘해 712 01:25:31,744 --> 01:25:33,180 내 일은 내가 알아서 해 713 01:25:44,532 --> 01:25:46,273 광장 건너편에서 대기해 714 01:25:53,979 --> 01:25:55,589 여긴 줄루, 2분 거리다 715 01:25:55,672 --> 01:25:57,359 정확한 내부 구조를 알려줄 수 있나? 716 01:25:57,422 --> 01:25:58,711 방금 도착한 거 아냐? 717 01:25:58,775 --> 01:25:59,969 아직이다 718 01:26:03,614 --> 01:26:04,504 매너포트... 719 01:26:04,608 --> 01:26:05,992 다른 팀이 있다고 알려 720 01:26:06,070 --> 01:26:08,045 이미 안에 있으니 당장 진입하라고 해 721 01:26:08,112 --> 01:26:09,008 당장! 722 01:29:08,677 --> 01:29:09,660 메이슨! 723 01:29:10,612 --> 01:29:11,679 메이슨! 724 01:29:19,932 --> 01:29:20,791 아서 725 01:29:20,835 --> 01:29:22,529 매너포트의 부하들이 제시를 잡아갔어 726 01:29:23,200 --> 01:29:25,429 비켜! 비켜! 비켜! 방해하지 말고 비켜! 727 01:29:26,683 --> 01:29:27,499 찾았어 728 01:29:27,688 --> 01:29:28,578 잠시만 729 01:29:30,144 --> 01:29:31,535 클럽 정문으로 나와서 730 01:29:31,566 --> 01:29:32,994 광장 남쪽을 가로지른다 731 01:29:33,062 --> 01:29:35,501 검은 승합차를 향해 끌고가고 있어 732 01:29:35,836 --> 01:29:36,968 차 문 열어! 733 01:29:37,504 --> 01:29:38,843 - 도와줘요 - 여자애를 잡았어 734 01:29:39,167 --> 01:29:40,292 비켜! 비켜! 735 01:29:40,919 --> 01:29:42,053 가! 가! 가! 736 01:29:42,667 --> 01:29:43,577 대비해 737 01:29:43,823 --> 01:29:45,251 놈이 뒤쫓아 오고 있어 738 01:29:46,097 --> 01:29:47,207 들어가! 739 01:29:49,438 --> 01:29:50,337 어딜 가? 740 01:29:50,470 --> 01:29:51,407 들어가! 741 01:29:58,252 --> 01:29:59,428 메이슨이 안 보입니다 742 01:30:00,259 --> 01:30:01,039 저기! 743 01:30:06,541 --> 01:30:08,195 메이슨이 곧장 그쪽으로 간다 744 01:30:33,211 --> 01:30:33,969 비켜! 745 01:30:34,583 --> 01:30:35,351 비켜! 746 01:30:35,653 --> 01:30:36,602 젠장할, 비켜! 747 01:30:36,837 --> 01:30:37,800 비켜, 빌어먹을! 748 01:31:03,808 --> 01:31:04,762 내가 왔어 749 01:31:05,477 --> 01:31:06,335 이제 괜찮아 750 01:31:08,879 --> 01:31:09,759 내가 왔어 751 01:31:10,360 --> 01:31:11,546 내가 왔어, 제시 752 01:31:14,213 --> 01:31:15,053 내가 왔어 753 01:31:21,070 --> 01:31:21,840 괜찮니? 754 01:31:23,696 --> 01:31:24,668 가야 해 755 01:32:24,969 --> 01:32:25,887 배가 온다 756 01:32:46,214 --> 01:32:47,004 이봐 757 01:32:48,418 --> 01:32:49,550 넌 괜찮을 거야 758 01:32:51,902 --> 01:32:52,690 어서 759 01:32:59,114 --> 01:33:00,003 어서 760 01:33:01,737 --> 01:33:03,173 아이를 내려보낼게요 761 01:33:03,278 --> 01:33:04,391 서둘러요 762 01:33:06,114 --> 01:33:06,948 준비됐어? 763 01:33:07,456 --> 01:33:08,636 - 이제 가야 해 - 싫어요 764 01:33:09,128 --> 01:33:10,683 - 시간이 없어 - 싫어요, 싫어요 765 01:33:12,496 --> 01:33:14,665 아저씨도 평범하게 살 수 있어요 766 01:33:15,789 --> 01:33:17,860 나랑 같이 배에 타요 그리고 우리... 767 01:33:17,944 --> 01:33:19,988 자취를 감추고 평범한 삶을 살아요 768 01:33:20,425 --> 01:33:21,685 - 어서 - 안 돼요, 제발 769 01:33:21,746 --> 01:33:23,043 - 시간이 없어 - 제발요! 770 01:33:23,082 --> 01:33:25,098 난 이제 아저씨밖에 없어요 771 01:33:28,860 --> 01:33:30,732 헤어지고 싶지 않아요 772 01:33:32,736 --> 01:33:33,617 얘야 773 01:33:34,110 --> 01:33:35,349 - 제시 - 싫어요 774 01:33:35,396 --> 01:33:36,373 내 말 들어 775 01:33:38,379 --> 01:33:39,549 - 제시 - 싫어 776 01:33:40,574 --> 01:33:42,870 네 안전을 위해서는 어쩔 수가 없어 777 01:33:44,689 --> 01:33:45,805 미안하다 778 01:33:46,257 --> 01:33:47,148 싫어요! 779 01:33:47,227 --> 01:33:50,051 나는 아저씨 없이는 안 가요 780 01:33:53,080 --> 01:33:54,866 아저씨를 구해줄 거예요 781 01:33:57,393 --> 01:33:58,932 넌 이미 나를 구했어 782 01:34:02,188 --> 01:34:03,759 넌 이미 나를 구했어 783 01:34:06,484 --> 01:34:07,346 어서 784 01:34:09,840 --> 01:34:11,494 - 당장, 제시! - 싫어! 785 01:34:13,535 --> 01:34:14,817 좋아, 아이는 안전해 786 01:34:16,484 --> 01:34:17,952 안 돼요, 제발! 787 01:35:05,952 --> 01:35:07,819 네가 왜 이 짓을 하는지 이유는 알아? 788 01:35:11,285 --> 01:35:12,678 그게 중요한가? 789 01:35:14,096 --> 01:35:15,750 너도 그 아이를 못 구해 790 01:36:48,184 --> 01:36:50,650 새롭게 임명된 MI6 국장 로버타 프로스트는 791 01:36:50,690 --> 01:36:51,883 사태를 수습하기 위해... 792 01:37:32,717 --> 01:37:34,637 넌 나의 최애였어 793 01:37:36,311 --> 01:37:38,226 가장 강력한 무기 794 01:37:40,671 --> 01:37:42,629 헌데 원칙을 깨뜨렸어 795 01:37:44,143 --> 01:37:45,341 블랙 카이트는 796 01:37:45,380 --> 01:37:48,036 무엇보다 우선되는 원칙이 있어 797 01:37:48,117 --> 01:37:49,306 충성심 798 01:37:50,191 --> 01:37:51,022 너는... 799 01:37:51,031 --> 01:37:54,136 주어진 임무보다 본인의 양심을 우선했어 800 01:37:55,024 --> 01:37:58,156 맹목적인 복종보다 인간성을 우선한 거야 801 01:37:58,267 --> 01:37:59,898 아, 그래, 그겨였구만 802 01:37:59,968 --> 01:38:01,593 정의로운 순교자 803 01:38:01,689 --> 01:38:02,786 하지만 어리석게도 804 01:38:02,842 --> 01:38:04,942 민간인을 여기 끌어들였어 805 01:38:04,990 --> 01:38:06,673 네 손에 아이의 피를 묻히면 806 01:38:06,737 --> 01:38:09,384 그 잘난 인간성이 대체 무슨 소용인가? 807 01:38:10,368 --> 01:38:11,572 그럴 일은 없어 808 01:38:12,758 --> 01:38:13,775 당신도 알잖아 809 01:38:19,848 --> 01:38:21,498 나도 그런 걸 원치 않지만 810 01:38:25,985 --> 01:38:29,031 정말 네 존재를 벗어날 수 있을 것 같아? 811 01:38:30,736 --> 01:38:33,415 우린 결국 우리야, 메이슨 812 01:38:35,669 --> 01:38:38,108 나는 완전한 전권을 부여받았어 813 01:38:38,186 --> 01:38:41,001 블랙 카이트를 최강으로 만들기 위한 814 01:38:41,691 --> 01:38:43,097 같이 일하세나 815 01:38:43,340 --> 01:38:45,560 얘전처럼 내 측근으로 816 01:38:49,713 --> 01:38:52,735 10년 전엔 당신한테 방아쇠를 당기지 못했는데 817 01:38:56,170 --> 01:38:57,648 이제 당겨야겠군 818 01:39:14,375 --> 01:39:16,347 {\an5}스페인, 론다   819 01:39:16,348 --> 01:39:18,670 {\an5}스페인, 론다 3개월 후 820 01:39:37,229 --> 01:39:38,253 어때? 821 01:39:38,488 --> 01:39:39,637 새로운 거 있어? 822 01:39:40,848 --> 01:39:42,917 코코아 마시면서 책 읽어요 823 01:39:44,958 --> 01:39:46,568 확대하고 해상도 높여 824 01:39:52,678 --> 01:39:55,518 이렇게 기다린다고 그가 올 것 같진 않아요 825 01:39:56,816 --> 01:39:58,717 10년 동안 흔적이 없었어 826 01:39:59,344 --> 01:40:00,439 저 아이 전까진 827 01:40:02,310 --> 01:40:03,424 언젠간 나타날 거야 828 01:40:12,625 --> 01:40:13,512 잠깐만요 829 01:40:20,485 --> 01:40:21,520 그자야 830 01:40:33,324 --> 01:40:35,022 당신 친구가 전해주래요 831 01:40:57,093 --> 01:40:58,271 어디 있는데요? 832 01:40:58,365 --> 01:40:59,796 방금 저기 있었어요