1
00:02:16,453 --> 00:02:17,905
좋아, 손가락 조심해
2
00:02:23,513 --> 00:02:24,761
저번처럼 해
3
00:04:43,399 --> 00:04:47,164
스코틀랜드 서부 제도
4
00:05:05,206 --> 00:05:06,310
뭘 보는 거야?
5
00:05:16,311 --> 00:05:17,728
오늘 뭐 할까?
6
00:05:19,675 --> 00:05:22,157
멍하니 있지 말고
생각을 좀 해
7
00:05:55,724 --> 00:05:56,581
체크메이트
8
00:07:12,218 --> 00:07:13,178
괜찮아
9
00:07:35,319 --> 00:07:37,067
박스 두고 바로 돌아와
10
00:07:37,382 --> 00:07:38,925
날씨가 심상치 않아
11
00:08:32,814 --> 00:08:34,303
다신 여기 올라오지 마
12
00:08:42,792 --> 00:08:44,837
대부분은 그냥
고맙다고 하던데요
13
00:08:49,762 --> 00:08:51,495
중요한 얘기니까 잘 들어
14
00:08:52,988 --> 00:08:54,642
다신 여기 올라오지 마
15
00:08:55,040 --> 00:08:57,525
나랑 삼촌이
매주 여기까지 와서
16
00:08:57,571 --> 00:08:59,020
생필품을 갖다주는데
17
00:08:59,056 --> 00:09:00,962
내려와서 인사 한 번을
안 하네요
18
00:09:02,944 --> 00:09:03,858
이유가 뭐죠?
19
00:09:16,525 --> 00:09:18,220
하나도 안 무섭거든요
20
00:09:48,721 --> 00:09:50,524
모든 선박에 알립니다
21
00:09:50,632 --> 00:09:54,115
해안 일대에 강한 파도가
일고 있는 중입니다
22
00:10:00,811 --> 00:10:02,160
제시, 어서!
23
00:10:05,637 --> 00:10:08,944
강한 폭풍이 서부 제도를
향하고 있습니다
24
00:10:19,190 --> 00:10:20,452
그렇게 보지 마
25
00:10:24,548 --> 00:10:25,374
제시!
26
00:10:27,728 --> 00:10:28,658
어서!
27
00:10:34,435 --> 00:10:35,190
삼촌!
28
00:10:36,727 --> 00:10:37,720
어서!
29
00:10:49,389 --> 00:10:50,314
제시!
30
00:14:10,684 --> 00:14:11,898
삼촌은 어딨어요?
31
00:14:16,193 --> 00:14:17,533
삼촌은 어딨어요?
32
00:14:25,311 --> 00:14:26,221
죽었다
33
00:14:33,471 --> 00:14:34,585
트롤선에 갇힌 채로
34
00:14:35,968 --> 00:14:36,986
가라앉았어
35
00:15:58,765 --> 00:16:00,218
부기를 가라앉혀야 해
36
00:16:28,023 --> 00:16:29,307
왜 아무도 안 부르죠?
37
00:16:29,377 --> 00:16:30,247
사고가 났는데
38
00:16:31,501 --> 00:16:32,771
경찰도 안 불러요?
39
00:16:35,805 --> 00:16:37,446
우리가 여기 있는 거
누가 알아요?
40
00:16:39,858 --> 00:16:40,753
아무도 몰라요?
41
00:16:42,097 --> 00:16:43,125
쉬거라
42
00:17:15,833 --> 00:17:17,181
날 돌려보내 줘요
43
00:17:17,293 --> 00:17:18,883
계속 가둬둘 거예요?
44
00:17:19,335 --> 00:17:20,742
그러니까 내 말은...
45
00:17:20,898 --> 00:17:22,812
아저씨는 대체
왜 여기 있어요?
46
00:17:22,921 --> 00:17:23,885
삼촌 말로는
47
00:17:23,933 --> 00:17:25,926
등대가 작동 안 한지
몇 년 됐다던데
48
00:17:26,093 --> 00:17:27,686
여길 떠나지 않잖아요
49
00:17:27,905 --> 00:17:28,985
왜죠?
50
00:17:34,018 --> 00:17:36,070
우리 가족이
날 찾을 거예요
51
00:17:39,715 --> 00:17:41,238
넌 가족이 없어
52
00:17:44,585 --> 00:17:46,537
어머니는
몇 년 전에 죽었고
53
00:17:48,064 --> 00:17:49,306
아버지는 본 적도 없어
54
00:17:51,098 --> 00:17:53,653
그 이후로 삼촌이
쭉 널 키웠지
55
00:17:54,219 --> 00:17:55,857
네겐 아무도 없었으니까
56
00:17:58,348 --> 00:17:59,517
그걸 어떻게 알죠?
57
00:18:01,232 --> 00:18:02,873
누군가는 찾아올 거예요
58
00:18:05,216 --> 00:18:06,198
그럴까?
59
00:18:09,112 --> 00:18:10,764
여긴 아무도 오지 않아
60
00:20:55,369 --> 00:20:56,528
그냥 꿈이야
61
00:20:59,663 --> 00:21:00,826
그냥 꿈이야
62
00:21:07,738 --> 00:21:08,897
무서운 거 알아
63
00:21:10,820 --> 00:21:12,300
많이 고통스러운 것도
64
00:21:17,992 --> 00:21:19,246
무기를 쓸 때는
65
00:21:21,682 --> 00:21:23,949
겁에 질려
허둥거리면 안 돼
66
00:21:27,342 --> 00:21:29,309
감정에 휘둘리지 말고
67
00:21:29,971 --> 00:21:31,233
차분해야 해
68
00:21:33,135 --> 00:21:34,778
이런 식으로 잡아봐
69
00:21:37,245 --> 00:21:39,535
엄지를 칼자루에 대고
70
00:21:40,462 --> 00:21:41,985
손바닥으로 꽉 쥐어
71
00:21:43,002 --> 00:21:43,958
들어봐
72
00:21:47,890 --> 00:21:48,698
잘했어
73
00:21:49,143 --> 00:21:50,493
그렇게 꽉 쥐어
74
00:21:51,716 --> 00:21:52,552
잘했어
75
00:21:55,030 --> 00:21:56,314
발목 좀 봐야겠다
76
00:22:46,499 --> 00:22:47,309
나가
77
00:24:19,574 --> 00:24:21,055
삼촌하고는
어떻게 알아요?
78
00:24:22,136 --> 00:24:23,303
같이 복무했어
79
00:24:24,313 --> 00:24:25,818
왕립 해병대였지
80
00:24:28,626 --> 00:24:30,276
삼촌이 말 안 해주던데
81
00:24:31,926 --> 00:24:32,824
이름이 뭐예요?
82
00:24:34,770 --> 00:24:36,475
이름을 알면 뭐가 달라져?
83
00:24:37,963 --> 00:24:39,900
적어도 호칭은 알아야죠
84
00:24:44,065 --> 00:24:45,570
몰라도 문제 없었잖아
85
00:24:49,595 --> 00:24:51,467
그럼 이 개는
이름이 뭐예요?
86
00:24:54,157 --> 00:24:55,224
이름이 없어
87
00:24:56,287 --> 00:24:57,098
뭐라고요?
88
00:24:57,519 --> 00:24:58,737
너무하네요
89
00:24:59,859 --> 00:25:01,470
이름도 안 지어줬어요?
90
00:25:04,557 --> 00:25:05,410
그럼...
91
00:25:05,842 --> 00:25:07,844
얘를 이렇게 부를게요
92
00:25:09,955 --> 00:25:10,726
잭
93
00:25:11,213 --> 00:25:12,948
좋지 잭? 이리 와봐
94
00:25:17,543 --> 00:25:18,734
잭이 좋은가 봐요
95
00:25:20,585 --> 00:25:21,335
잭
96
00:25:29,320 --> 00:25:30,509
블랙 퀸을...
97
00:25:31,213 --> 00:25:32,900
F2로 옮겨요
98
00:25:34,925 --> 00:25:35,702
체크
99
00:25:40,090 --> 00:25:41,849
둘 줄 안다고 말 안 했잖아
100
00:25:42,397 --> 00:25:43,458
안 물어봤으니까
101
00:25:46,118 --> 00:25:48,468
제법 괜찮은 상대가
생긴 것 같군
102
00:26:03,408 --> 00:26:04,512
감염됐구나
103
00:26:06,429 --> 00:26:07,908
병원에 가면 안 돼요?
104
00:26:07,932 --> 00:26:08,775
안 돼
105
00:26:11,144 --> 00:26:11,956
안 돼
106
00:26:16,572 --> 00:26:17,972
필요한 걸 구해오마
107
00:28:39,937 --> 00:28:41,535
10년 전에 총리는...
108
00:28:41,606 --> 00:28:43,608
이 위원회와 국민들에게
공언했습니다
109
00:28:44,187 --> 00:28:46,066
인용하자면 "우리 정부는...
110
00:28:46,270 --> 00:28:49,784
{\an5}런던, 화이트홀: 공청회
111
00:28:46,581 --> 00:28:47,900
현재도 앞으로도...
112
00:28:48,023 --> 00:28:50,569
영국 국민의 정보를
절대 수집하지 않겠다"
113
00:28:50,692 --> 00:28:51,602
그럼에도 불구하고
114
00:28:52,613 --> 00:28:54,975
최근 MI6 서버 해킹
사건 덕분에
115
00:28:55,082 --> 00:28:57,856
우리는 MI6가
영국 국민의 개인 정보를
116
00:28:57,900 --> 00:29:00,998
조직적으로 수집했단 사실을
알게 됐습니다
117
00:29:01,044 --> 00:29:05,285
통화 기록, 이메일
영국 유권자들의 투표 성향 등
118
00:29:05,381 --> 00:29:07,720
그리고 그것을
토대로 만들어진 것이
119
00:29:07,752 --> 00:29:08,915
정보 분석...
120
00:29:09,627 --> 00:29:11,007
슈퍼 시스템입니다
121
00:29:11,648 --> 00:29:13,543
이 첨단 감시 네트워크는
122
00:29:13,696 --> 00:29:16,424
"토탈 휴먼 인게이지먼트
애널리틱스"이며
123
00:29:17,160 --> 00:29:19,684
일명 "시아"라고 불립니다
124
00:29:20,989 --> 00:29:23,050
물론 일부 세부 사항은
기밀입니다만
125
00:29:23,094 --> 00:29:25,812
시아의 핵심은
정보 기반의 의사 결정과
126
00:29:25,904 --> 00:29:28,535
보다 효과적인
위협 예측에 있습니다
127
00:29:29,351 --> 00:29:30,612
당신의 행위는
128
00:29:30,677 --> 00:29:32,688
이 나라
국민들의 사생활을
129
00:29:32,777 --> 00:29:34,866
불법적으로
침해한 것입니다
130
00:29:34,971 --> 00:29:37,195
결백하다면
감출 것도 없겠죠
131
00:29:37,407 --> 00:29:38,985
시아가 가동된 이후로
132
00:29:39,007 --> 00:29:41,629
MI6는 수많은 위협을
차단해 왔습니다
133
00:29:41,695 --> 00:29:43,653
전례가 없는 수준이죠
134
00:29:43,758 --> 00:29:46,150
감사 인사를 들어도
모자랄 판입니다
135
00:29:47,700 --> 00:29:49,051
분명하게 해두자면
136
00:29:49,344 --> 00:29:50,699
이 일로 인해
137
00:29:51,651 --> 00:29:54,785
당신과 포드햄 총리는
수사를 받게 될 것이고
138
00:29:54,836 --> 00:29:57,019
시아는
해체될 것입니다
139
00:29:57,782 --> 00:30:00,638
실하네론은 쇼를 하고
있는 겁니다, 총리님
140
00:30:01,631 --> 00:30:04,520
{\an5}다우닝 가 10번지: 총리실
141
00:30:01,957 --> 00:30:05,712
이 모든 게 재미없는
*서커스란 걸 알잖습니까
※ 서커스: MI6 의 별명
142
00:30:05,878 --> 00:30:08,707
이번 선거에서 하네론의
지지율이 높아지고 있어요
143
00:30:09,014 --> 00:30:10,256
그리고 이 유출 사건은...
144
00:30:11,581 --> 00:30:13,315
국가적인 수치입니다
145
00:30:14,208 --> 00:30:16,074
사태을 진정시켜야 해요
146
00:30:18,475 --> 00:30:20,537
희생양이 돼란 말이군요
147
00:30:21,635 --> 00:30:22,897
인정하자구요, 스티븐
148
00:30:22,999 --> 00:30:26,090
당신은 이 나라가 배출한
최고의 정보기관 수장입니다
149
00:30:26,118 --> 00:30:27,298
하지만...
150
00:30:27,655 --> 00:30:29,655
행정가로서는 형편없어요
151
00:30:30,131 --> 00:30:33,022
누구에게나
단점은 있는 법이죠
152
00:30:39,624 --> 00:30:41,051
녹음기는 껐어요
153
00:30:41,556 --> 00:30:43,109
이제 우리 둘뿐이에요
154
00:30:44,799 --> 00:30:46,794
어쩌면 기회일지 몰라요
155
00:30:47,136 --> 00:30:48,076
그렇습니까?
156
00:30:49,131 --> 00:30:52,075
당신이 원래 있던
그림자 속으로 돌아가세요
157
00:30:53,371 --> 00:30:54,856
이건 둘만의 비밀이에요
158
00:30:56,196 --> 00:30:57,506
알겠습니다, 총리님
159
00:30:59,417 --> 00:31:01,506
당신의 2인자인
로버타 프로스트에게
160
00:31:01,627 --> 00:31:04,130
MI6의 국장직을
맡기게 될 것입니다
161
00:31:04,177 --> 00:31:05,457
임시로 말이죠
162
00:31:05,510 --> 00:31:07,133
그리고 선거가 끝난 후
163
00:31:07,190 --> 00:31:08,994
더 적합한 인물을
제가 임명할 겁니다
164
00:31:09,383 --> 00:31:10,885
로버타는
좋은 선택이네요
165
00:31:11,393 --> 00:31:13,746
그녀는 조직에
부합하는 사람입니다
166
00:31:13,793 --> 00:31:14,946
외부인도 아니고요
167
00:31:15,353 --> 00:31:16,486
그러니까요
168
00:31:17,651 --> 00:31:19,257
은퇴 생활을 즐기세요
169
00:31:20,000 --> 00:31:21,238
감사합니다, 총리님
170
00:31:32,261 --> 00:31:33,414
애가 몇 살인데요?
171
00:31:35,632 --> 00:31:36,482
이 정도 됩니다
172
00:31:40,042 --> 00:31:42,568
아니 원래는 우리가
그쪽으로 가려 했는데
173
00:31:42,634 --> 00:31:44,917
대신 볼링 칠 거야
그게 더 재미있지 않아?
174
00:31:44,946 --> 00:31:45,952
우리가 맨날 가는...
175
00:31:46,760 --> 00:31:49,470
MI6 본부
176
00:31:50,983 --> 00:31:53,771
시.아. 중앙 서버 - MI6
177
00:31:55,257 --> 00:31:57,536
아니 원래는 우리가
그쪽으로 가려 했는데
178
00:31:57,566 --> 00:32:00,043
대신 볼링 칠 거야
그게 더 재미있지 않아?
179
00:32:12,326 --> 00:32:14,999
{\an5}시.아. 상황실: MI6
180
00:32:12,718 --> 00:32:14,603
시아 긴급 경보입니다
181
00:32:15,165 --> 00:32:16,685
망막이 일치합니다
182
00:32:18,139 --> 00:32:19,544
티무르 체모르예프
183
00:32:20,035 --> 00:32:23,002
알제리 주재 대사관
폭탄 테러 용의자이며
184
00:32:23,061 --> 00:32:24,424
입급 수배자입니다
185
00:32:26,166 --> 00:32:28,129
다수의 유사한
범죄 기록이 있습니다
186
00:32:28,157 --> 00:32:29,160
위치는?
187
00:32:29,623 --> 00:32:31,797
스코틀랜드 서부 제도
스토너웨이 입니다
188
00:32:31,912 --> 00:32:33,705
지금 위성 위치를
조정 중입니다
189
00:32:35,010 --> 00:32:36,406
가장 가까운
우리 전술팀은?
190
00:32:38,080 --> 00:32:39,206
알파 팀입니다
191
00:32:39,697 --> 00:32:40,698
그들을 보내
192
00:32:45,048 --> 00:32:45,922
좋아
193
00:32:47,240 --> 00:32:48,979
곧 약효가 돌 거야
194
00:32:49,778 --> 00:32:51,161
그럼 괜찮아질 거야
195
00:32:54,029 --> 00:32:55,958
간식 사주셔서 고마워요
196
00:33:03,380 --> 00:33:04,475
오다 주웠다
197
00:33:05,505 --> 00:33:08,009
열심히 골랐는데
마음에 들면 좋겠다
198
00:33:26,664 --> 00:33:27,655
마음에 들어요
199
00:33:30,110 --> 00:33:30,965
고마워요
200
00:33:33,215 --> 00:33:34,068
천만에
201
00:33:53,858 --> 00:33:55,271
냄새가 좋아
202
00:34:04,549 --> 00:34:06,575
오트밀보다
이게 더 맛있어요
203
00:34:07,738 --> 00:34:10,170
꼬마 아가씨
그건 네 생각이지
204
00:34:23,272 --> 00:34:24,085
왜요?
205
00:35:04,951 --> 00:35:05,987
무슨 일이에요?
206
00:35:08,084 --> 00:35:09,245
화장실에 들어가서
207
00:35:09,486 --> 00:35:10,515
문을 잠궈
208
00:35:10,818 --> 00:35:11,999
소리 내지 말고
209
00:35:12,195 --> 00:35:14,110
내가 올 때까지 나오지 마
210
00:35:15,721 --> 00:35:16,603
어서, 제시
211
00:35:23,882 --> 00:35:24,778
기다려
212
00:35:58,507 --> 00:35:59,415
사격 허가
213
00:35:59,863 --> 00:36:01,139
발견 즉시 사살하라
214
00:36:26,324 --> 00:36:27,564
이 새끼를 찾아
215
00:36:57,313 --> 00:36:58,880
흩어져, 놈을 포위해
216
00:38:25,913 --> 00:38:26,638
칼 버려!
217
00:38:30,512 --> 00:38:31,412
여자애를 찾았다
218
00:38:31,487 --> 00:38:32,575
지금 데리고 나간다
219
00:38:35,044 --> 00:38:35,847
잭!
220
00:39:28,016 --> 00:39:28,888
놔줘요!
221
00:39:55,822 --> 00:39:56,975
저 사람들 뭐예요?
222
00:40:01,388 --> 00:40:02,759
저 사람들 누구예요?
223
00:40:14,683 --> 00:40:15,878
누구에요, 네?
224
00:40:16,021 --> 00:40:17,231
여기서 기다려라
225
00:40:17,647 --> 00:40:18,945
아무 일도 없을 거야
226
00:40:19,425 --> 00:40:20,628
금방 올게
227
00:40:22,529 --> 00:40:23,737
어디 가는 거예요?
228
00:41:00,184 --> 00:41:01,466
미안하다, 친구
229
00:41:22,543 --> 00:41:23,954
구역을 이탈한다
230
00:41:24,329 --> 00:41:25,266
짐도 있어
231
00:41:27,261 --> 00:41:28,672
알았어, 거기로 가지
232
00:41:37,297 --> 00:41:38,412
이제 가야 해
233
00:41:39,282 --> 00:41:40,737
그... 근데 잭은요?
234
00:41:40,762 --> 00:41:41,654
어서
235
00:41:42,195 --> 00:41:43,168
무... 무슨?
236
00:41:43,587 --> 00:41:44,445
뭐에요?
237
00:41:44,919 --> 00:41:46,468
잭은요? 싫어요!
238
00:41:48,549 --> 00:41:49,426
잭은요?
239
00:41:52,024 --> 00:41:53,302
지금 가야 해
240
00:42:10,317 --> 00:42:11,529
알파팀 응답하라
241
00:42:14,793 --> 00:42:15,771
전멸했어
242
00:42:17,271 --> 00:42:18,480
이 친구 대체 누구야?
243
00:42:18,903 --> 00:42:20,557
누구든 체르모예프는 아냐
244
00:42:22,690 --> 00:42:24,515
가장 가까운 일급 요원은?
245
00:42:27,786 --> 00:42:28,689
워크맨 입니다
246
00:42:31,611 --> 00:42:32,652
그를 투입하고
247
00:42:33,184 --> 00:42:35,990
해당 지역 신속대응팀에
준비 태세 명령 내려
248
00:42:37,446 --> 00:42:39,093
저 여자애가
누군지도 알아내
249
00:43:15,349 --> 00:43:16,236
어서!
250
00:43:23,681 --> 00:43:25,259
- 다쳤어요?
- 괜찮을 거야
251
00:43:25,386 --> 00:43:26,808
피가 나고 있잖아요
252
00:43:27,934 --> 00:43:28,892
어서
253
00:43:44,365 --> 00:43:45,542
내 뒤에 붙어있어
254
00:43:54,134 --> 00:43:55,237
확인 좀 할 테니
255
00:43:55,548 --> 00:43:56,465
여기서 기다려
256
00:44:10,285 --> 00:44:11,478
안에 들어가려는데
257
00:44:11,868 --> 00:44:12,806
열쇠가 없어
258
00:44:13,194 --> 00:44:14,730
그걸 훔치려고요?
259
00:44:14,880 --> 00:44:15,638
너는...
260
00:44:15,898 --> 00:44:17,264
여기서 기다리고 있어
261
00:44:19,809 --> 00:44:21,131
총은 쏴봤어?
262
00:44:22,319 --> 00:44:24,632
삼촌 공기총으로
다람쥐는 쏴봤어요
263
00:44:24,711 --> 00:44:25,706
그거면 충분해
264
00:44:25,747 --> 00:44:26,693
이거 들어
265
00:44:26,929 --> 00:44:27,973
한 손은 여기
266
00:44:28,190 --> 00:44:29,222
다른 손은 여기
267
00:44:29,356 --> 00:44:30,750
몸에 밀착시키고
268
00:44:30,913 --> 00:44:32,741
총구는 항상 땅으로
269
00:44:32,969 --> 00:44:34,438
방아쇠에 손 넣지 마
270
00:44:34,479 --> 00:44:35,486
예민하니까
271
00:44:36,882 --> 00:44:38,194
담을 등지고 있어
272
00:45:49,553 --> 00:45:50,932
그만 거기까지야
273
00:45:55,118 --> 00:45:56,088
총 버려요
274
00:46:00,658 --> 00:46:01,615
제발요
275
00:46:05,462 --> 00:46:06,335
우리...
276
00:46:06,523 --> 00:46:07,802
진정합시다
277
00:46:07,919 --> 00:46:08,792
알았죠?
278
00:46:09,989 --> 00:46:10,923
아저씨가 다쳤어요
279
00:46:11,913 --> 00:46:13,115
도와줄 수 있어요?
280
00:46:20,927 --> 00:46:22,041
무슨 일이야?
281
00:46:22,602 --> 00:46:25,280
티무르 체르모예프의
프로필이 조작되었어요
282
00:46:25,419 --> 00:46:26,355
여기 보여요?
283
00:46:27,431 --> 00:46:29,999
누군가를 숨기려고
코드를 조작한 거예요
284
00:46:30,558 --> 00:46:33,428
그러니까 카메라가
이 인물을 포착하면
285
00:46:33,905 --> 00:46:36,158
그를 체르모예프로
잘못 식별하는 겁니다
286
00:46:36,827 --> 00:46:38,298
아주 정교한 기술이에요
287
00:46:38,837 --> 00:46:40,782
범인은 자동 삭제 코드를
사용했어요
288
00:46:46,259 --> 00:46:47,236
이 사람입니다
289
00:46:48,253 --> 00:46:49,686
마이클 메이슨
290
00:46:50,157 --> 00:46:51,280
우리 측이야?
291
00:46:51,610 --> 00:46:52,460
네
292
00:46:53,490 --> 00:46:55,187
근데 자세한 기록이 없어요
293
00:46:55,424 --> 00:46:57,279
그는 고아 출신이었고
294
00:46:57,409 --> 00:46:59,367
전 SBS 요원이었어요
295
00:46:59,800 --> 00:47:01,614
10년 전에 전사했다는데
296
00:47:01,684 --> 00:47:02,700
아닌 모양이에요
297
00:47:04,579 --> 00:47:07,379
왜 누군가 우리 측을
타깃으로 조작한 걸까?
298
00:47:07,606 --> 00:47:08,820
모르겠습니다
299
00:47:11,240 --> 00:47:13,065
제가 방금
그의 임무 기록에
300
00:47:13,133 --> 00:47:16,262
접근을 시도했더니
이런 메시지가 떴어요
301
00:47:16,669 --> 00:47:19,130
파일을 찾을 수 없음
302
00:47:21,957 --> 00:47:23,108
좋아, 계속 파봐
303
00:47:23,202 --> 00:47:25,448
집안에 어떤 남자와
여자애가 들어왔...
304
00:47:25,501 --> 00:47:28,108
방금 상황실에 999
긴급 신고가 접수됐는데
305
00:47:28,163 --> 00:47:29,449
스코틀랜드 지역이고
306
00:47:29,635 --> 00:47:30,704
메이슨과 그 소녀입니다
307
00:47:30,737 --> 00:47:33,013
상황실에 연락해서
내가 간다고 해
308
00:47:34,050 --> 00:47:36,095
- 이상 없습니다
- 고맙네, 로스
309
00:47:58,349 --> 00:47:59,435
젠장
310
00:48:05,120 --> 00:48:06,445
총을 가졌어요
311
00:48:06,735 --> 00:48:08,689
제발 도와주세요
아빠가 잡혀 있어요
312
00:48:08,781 --> 00:48:10,671
이 자는 우리가 생각한
타깃이 아냐
313
00:48:10,726 --> 00:48:12,075
이름은 마이클 메이슨
314
00:48:12,126 --> 00:48:13,578
심문할 수 있게 잡아와
315
00:48:13,641 --> 00:48:15,338
- 우리 요원 어딨어?
- 워크맨이 가고 있습니다
316
00:48:15,401 --> 00:48:16,594
제발 도와주세요
317
00:48:16,643 --> 00:48:18,302
제임스 워크맨 - 연결됨
318
00:48:18,380 --> 00:48:19,334
워크맨
319
00:48:20,034 --> 00:48:20,898
잘됐군
320
00:48:23,462 --> 00:48:26,895
이건 블랙 카이트 작전이다
내게만 응답하도록, 확인
321
00:48:35,312 --> 00:48:37,581
확인, 돌아오셔서 기쁩니다
322
00:48:41,197 --> 00:48:44,047
타깃 발견 즉시 죽여라
323
00:48:45,809 --> 00:48:47,585
그 여자애도?
324
00:48:53,509 --> 00:48:55,918
제거하라
325
00:49:00,665 --> 00:49:02,196
빌어먹을, 메이슨
326
00:49:07,256 --> 00:49:09,563
이게 얼마나 버틸지
모르겠네요
327
00:49:10,796 --> 00:49:12,699
염소나 양만 꿰매봐서
328
00:49:12,867 --> 00:49:13,908
괜찮을 겁니다
329
00:49:14,865 --> 00:49:15,645
고마워요
330
00:49:15,709 --> 00:49:17,109
- 이만 가볼게요
- 그래요
331
00:49:24,398 --> 00:49:25,767
당신 트럭이 필요해요
332
00:49:27,230 --> 00:49:28,753
열쇠는 현관문 옆에 있어요
333
00:49:29,671 --> 00:49:31,433
열쇠 챙겨서 시동 걸어
334
00:49:31,953 --> 00:49:33,781
이 사람들 해치지 마세요
335
00:49:34,897 --> 00:49:36,072
해치지 않을 거야
336
00:49:36,534 --> 00:49:37,429
알겠지?
337
00:49:40,249 --> 00:49:41,467
아들은 어딨어요?
338
00:49:42,531 --> 00:49:43,576
칼럼
339
00:49:45,744 --> 00:49:46,719
칼럼
340
00:49:54,414 --> 00:49:56,163
가서 뭐했니?
341
00:49:59,761 --> 00:50:00,657
칼럼?
342
00:50:02,012 --> 00:50:03,431
경찰에 신고했어요
343
00:50:10,503 --> 00:50:11,539
움직여
344
00:50:12,910 --> 00:50:13,798
이리 와
345
00:50:14,147 --> 00:50:15,892
여기 앉아, 움직이지 마
346
00:50:23,254 --> 00:50:25,893
현지 경찰이 신고된
농장으로 출동했습니다
347
00:50:26,469 --> 00:50:28,079
교전은 안된다고 해
348
00:50:28,364 --> 00:50:29,956
방어선을 유지하라
349
00:50:30,209 --> 00:50:33,386
교전을 금지한다
반복한다, 교전 금지다
350
00:50:33,502 --> 00:50:35,093
요원들이 출동 중이다
351
00:50:37,335 --> 00:50:38,156
경찰이다!
352
00:50:38,204 --> 00:50:39,375
아저씨를 체포하러
온 거예요?
353
00:50:39,492 --> 00:50:41,385
내가 걱정하는 건
경찰이 아냐
354
00:50:42,123 --> 00:50:42,986
이쪽이야
355
00:50:43,025 --> 00:50:44,108
어서 가, 어서 가
356
00:50:44,444 --> 00:50:45,522
이봐 이봐 잠깐만
357
00:50:45,616 --> 00:50:46,666
문 열지 마!
358
00:50:58,022 --> 00:50:59,773
총알이
어디서 날아온 거야?
359
00:51:01,575 --> 00:51:02,511
미안하다
360
00:51:02,709 --> 00:51:03,867
여기서 기다려
361
00:51:05,075 --> 00:51:06,004
이리 와
362
00:51:08,163 --> 00:51:09,114
놈이 안에 있어!
363
00:51:09,471 --> 00:51:10,326
경찰이다!
364
00:51:13,843 --> 00:51:15,151
당장 무기 내려놔!
365
00:51:16,929 --> 00:51:18,059
무기를 버려!
366
00:51:26,457 --> 00:51:27,307
어서
367
00:51:40,698 --> 00:51:42,108
경찰이다! 멈춰!
368
00:51:43,516 --> 00:51:44,631
무기를 버려!
369
00:51:45,640 --> 00:51:46,630
1호 차가 에코에게
370
00:51:46,631 --> 00:51:47,877
다수의 부상자 발생
371
00:51:50,600 --> 00:51:52,990
지원 병력 출동 중이다
현위치를 사수...
372
00:51:53,017 --> 00:51:53,873
뒤에 타라
373
00:51:53,952 --> 00:51:55,085
머리 조심하고
374
00:51:55,232 --> 00:51:56,338
메이슨을 쫓아
375
00:51:57,141 --> 00:51:58,446
워크맨 연결해줘
376
00:52:00,600 --> 00:52:01,974
그의 통신기가 꺼졌어요
377
00:52:02,133 --> 00:52:03,667
대체 뭔 지랄이야?
378
00:52:04,903 --> 00:52:06,294
엎드려서 꽉 잡고 있어
379
00:52:18,675 --> 00:52:21,458
브라보 2-1 즉시
지원 병력을 요청한다
380
00:55:27,230 --> 00:55:28,316
차를 바꿔야 해
381
00:55:29,062 --> 00:55:29,805
가자
382
00:56:02,689 --> 00:56:03,709
저기요
383
00:56:04,094 --> 00:56:05,240
괜찮아요?
384
00:56:12,528 --> 00:56:13,651
선생님, 그 자리에...
385
00:56:28,662 --> 00:56:31,281
상태: 작전 중 사망
386
00:56:39,099 --> 00:56:40,089
여보세요, 로버타
387
00:56:40,307 --> 00:56:42,570
상처에 소금 뿌리려고
전화한 거야?
388
00:56:42,982 --> 00:56:44,114
그럴리가요
389
00:56:44,693 --> 00:56:46,129
총리가 국장님을 해임한 건
390
00:56:46,234 --> 00:56:48,091
중대한 실수라고 생각합니다
391
00:56:48,222 --> 00:56:49,832
괜한 아첨은 치워
392
00:56:50,194 --> 00:56:51,359
필요한 게 뭐야?
393
00:56:52,066 --> 00:56:55,199
마이클 메이슨이란 이름
알고 계시나요?
394
00:56:59,281 --> 00:57:00,892
그 이름은
어디서 들었나?
395
00:57:01,204 --> 00:57:03,347
그가 전술팀 전체를
전멸시켰어요
396
00:57:03,985 --> 00:57:04,911
혼자서
397
00:57:07,155 --> 00:57:08,716
지금부터 하는 대화는
398
00:57:09,172 --> 00:57:12,367
바깥으로
새어나가서는 안 돼
399
00:57:14,050 --> 00:57:17,010
몇 년 전 우리는
블랙 카이트라 불리는
400
00:57:17,038 --> 00:57:20,868
비공식 정예 요원
양성 프로그램을 운영했어
401
00:57:21,163 --> 00:57:24,680
그들은 MI6의 감독을
받지 않는 요원들이었어
402
00:57:24,936 --> 00:57:26,503
메이슨도 그 일원이었군요
403
00:57:26,562 --> 00:57:28,955
그래, 초창기 요원이었지
404
00:57:29,055 --> 00:57:30,398
그는 천재였어
405
00:57:30,438 --> 00:57:33,492
모든 면에서
본보기가 되었지
406
00:57:34,152 --> 00:57:35,354
근데 어찌된 거죠?
407
00:57:35,652 --> 00:57:38,564
외국 첩보원을 제거하는
임무에 투입됐는데
408
00:57:38,654 --> 00:57:40,525
오히려 타깃을 살려주고
409
00:57:40,599 --> 00:57:43,072
보고서를 조작한 뒤
사라져 버렸어
410
00:57:43,763 --> 00:57:45,286
왜 명령을 어겼을까요?
411
00:57:46,109 --> 00:57:48,004
우린 변절했다고 생각했어
412
00:57:48,422 --> 00:57:50,972
분명 엄청난 돈을
받았을 거야
413
00:57:51,485 --> 00:57:54,595
이걸 반드시 알고 있게
414
00:57:56,092 --> 00:57:58,791
메이슨은
그냥 암살자가 아냐
415
00:57:59,000 --> 00:58:01,225
마치 정밀한 기계와 같지
416
00:58:01,310 --> 00:58:03,443
그를 막을 수 있는 건 없어
417
00:58:03,534 --> 00:58:07,352
그를 상대하려면
전력을 다해야 해, 로버타
418
00:58:07,945 --> 00:58:10,518
안타까운 일이지만
마이클 메이슨은...
419
00:58:10,605 --> 00:58:11,954
우리 이념에 반하는
420
00:58:11,979 --> 00:58:14,218
암적인 존재가 돼버렸어
421
00:58:17,497 --> 00:58:18,529
알겠습니다
422
00:58:33,970 --> 00:58:35,956
자네 첩보 능력을
한번 보여 봐
423
00:58:39,605 --> 00:58:41,476
이 일로 저
짤리는 건 아니죠?
424
00:58:42,527 --> 00:58:43,789
내가 짜르지 않는 한
425
00:58:47,907 --> 00:58:51,041
백업 서버에서 블랙 카이트
파일을 찾았습니다
426
00:58:51,296 --> 00:58:53,961
메이슨은 자국 핵프로그램
정보를 모두 제공한
427
00:58:54,033 --> 00:58:56,688
이란 과학자의 망명을
돕고 있었는데
428
00:58:57,795 --> 00:58:59,315
그를 보호하기는 커녕
429
00:58:59,555 --> 00:59:02,253
죽여서 증거를 없애라는
명령을 받자
430
00:59:03,700 --> 00:59:05,223
그걸 거부한 것 같습니다
431
00:59:08,111 --> 00:59:09,722
잘했어, 매디
432
00:59:17,868 --> 00:59:19,349
젠장, 로버타
433
00:59:20,140 --> 00:59:22,621
어쩔 수 없는 사람이구만
434
00:59:39,579 --> 00:59:40,519
괜찮아?
435
00:59:45,530 --> 00:59:47,385
아저씨 때문에
놀랐다고 생각하겠지만
436
00:59:47,430 --> 00:59:49,166
저는 정말
아무렇지 않아요
437
01:00:02,014 --> 01:00:02,961
근데...
438
01:00:03,392 --> 01:00:05,392
다른 가족은 없어요?
439
01:00:10,110 --> 01:00:10,989
없어
440
01:00:13,549 --> 01:00:14,985
가족을 원치 않아요?
441
01:00:16,789 --> 01:00:18,168
아내, 아이들
442
01:00:23,693 --> 01:00:25,149
일만 복잡해져
443
01:00:31,528 --> 01:00:33,704
그럼 난
복잡해지고 싶어요
444
01:00:34,959 --> 01:00:36,526
엄마가 돌아오신다면
445
01:00:38,138 --> 01:00:39,531
우리 삼촌도
446
01:00:40,459 --> 01:00:41,939
이제 내겐 아무도 없어요
447
01:00:45,543 --> 01:00:48,021
인생은 원래 그렇다고
말해주고 싶지만
448
01:00:49,258 --> 01:00:51,170
너한테는 그런 말을
못하겠구나
449
01:00:54,867 --> 01:00:57,160
힘든 일을 겪었으니까
450
01:01:01,897 --> 01:01:03,829
마음 단단히 먹어라
451
01:01:04,866 --> 01:01:06,302
무슨 일이 있더라도
452
01:01:08,124 --> 01:01:09,015
알겠지?
453
01:01:34,439 --> 01:01:35,360
여기요
454
01:01:37,673 --> 01:01:38,935
그래도 잭이 있었잖아요
455
01:01:40,738 --> 01:01:42,261
잭이 아저씨 가족이었어요
456
01:01:47,003 --> 01:01:48,225
네가 갖고 있는 게 낫겠다
457
01:02:15,447 --> 01:02:16,827
저기 카메라가 있어
458
01:02:16,991 --> 01:02:18,735
정면 벽 위에 말야
459
01:02:20,071 --> 01:02:21,635
그리고 뒤에도 있고
460
01:02:21,861 --> 01:02:23,616
내 쪽으로 내린 다음
461
01:02:23,722 --> 01:02:25,361
고개 숙이고 앞으로 걸어
462
01:02:45,291 --> 01:02:46,492
시.아. 경보 발령 중
463
01:02:49,196 --> 01:02:49,725
시.아. 경보 발령 중
464
01:02:49,748 --> 01:02:52,039
시.아. 경보 해제
465
01:02:56,679 --> 01:02:58,678
로그 파일 삭제
466
01:03:03,599 --> 01:03:05,241
북위 52°48′24″...
467
01:03:44,228 --> 01:03:46,183
언제부터 신을 믿었나?
468
01:03:47,438 --> 01:03:48,434
오늘...
469
01:03:49,542 --> 01:03:51,045
유령이 연락했을 때...
470
01:03:54,850 --> 01:03:56,645
나한테 짐이 있다고
했던 것이
471
01:03:56,684 --> 01:03:58,202
아이인 줄은 몰랐군
472
01:03:59,473 --> 01:04:00,375
뭐 그렇다고
473
01:04:53,082 --> 01:04:54,911
안 돼, 거긴 작업실이야
474
01:04:55,949 --> 01:04:58,168
나는 항상
이것저것 만든단다
475
01:04:58,376 --> 01:05:00,922
주변에 공구가
널려 있으니 조심해
476
01:05:04,919 --> 01:05:05,972
제시?
477
01:05:07,035 --> 01:05:08,489
가서 물 한잔 마시고 와
478
01:05:09,226 --> 01:05:10,567
주방은 뒤에 있어
479
01:05:11,474 --> 01:05:13,215
내가 자리를
비워주길 원한다면
480
01:05:13,243 --> 01:05:14,523
그냥 말하면 돼요
481
01:05:17,889 --> 01:05:19,294
이봐, 이봐
482
01:05:21,319 --> 01:05:22,294
그렇게 하마
483
01:05:29,219 --> 01:05:30,481
당찬 아이로군
484
01:05:33,385 --> 01:05:35,049
쟤는 누구야?
넌 여기 왜 왔어?
485
01:05:35,866 --> 01:05:38,216
쟤 삼촌과
나는 같이 복무했어
486
01:05:39,414 --> 01:05:41,523
저 아이를 숨겨줘야 해
487
01:05:43,117 --> 01:05:45,267
그런 다음 어떻게
날 찾았는지 알아볼 거야
488
01:05:46,488 --> 01:05:49,007
설마 늙어서
감성적이 된 건 아니지?
489
01:05:49,439 --> 01:05:52,202
저 아이는 단지
재수없이 휘말린 것뿐이야
490
01:05:53,421 --> 01:05:54,672
맙소사, 메이슨...
491
01:06:42,305 --> 01:06:43,524
시아를 소개하지
492
01:06:44,218 --> 01:06:46,655
*서커스를 떠나기 전에
구축에 참여했었지
※ 서커스: MI6 의 별명
493
01:06:47,372 --> 01:06:48,837
여기서 의문점은...
494
01:06:49,823 --> 01:06:52,391
내가 널 묻어줬는데
대체 어떻게 찾았을까
495
01:06:56,009 --> 01:06:56,959
젠장
496
01:07:05,006 --> 01:07:07,028
네가 사라져야 했을 때
497
01:07:07,478 --> 01:07:10,953
에버딘의 석유 노동자로
네 신분을 바꿔치기 했어
498
01:07:11,297 --> 01:07:12,315
평범한 사람이었지
499
01:07:12,810 --> 01:07:15,320
근데 누군가 그걸
감시 대상으로 등재된
500
01:07:16,050 --> 01:07:18,269
일급 테러범으로
신분을 바꿔 버렸어
501
01:07:18,477 --> 01:07:21,078
알다시피 각 기관에
사살 명령이 내려져 있어
502
01:07:25,099 --> 01:07:26,404
매너포트...
503
01:07:27,215 --> 01:07:30,008
시간이 이렇게 지났는데
아직 널 죽이려 한다고?
504
01:07:31,168 --> 01:07:33,136
놈의 절대적인
원칙을 깨뜨렸으니까
505
01:07:33,167 --> 01:07:34,474
원칙은 지랄
506
01:07:34,564 --> 01:07:36,566
무고한 사람을 죽이길
거부한 거잖아
507
01:07:36,633 --> 01:07:39,255
협조하면 도와주겠다고
약속까지 했는데
508
01:07:40,310 --> 01:07:41,615
중단 시킬 수 있어?
509
01:07:41,804 --> 01:07:43,059
여기서는 안 돼
510
01:07:45,409 --> 01:07:48,363
근데 그럴 필요 있어?
이미 신분은 드러났잖아
511
01:07:49,035 --> 01:07:50,670
그 섬에서 오랫동안
512
01:07:51,357 --> 01:07:53,272
죽은 듯이
있었어야지, 메이슨
513
01:07:53,760 --> 01:07:55,077
그래, 그건 내 문제고
514
01:07:55,905 --> 01:07:57,951
제시는
안전하게 지켜야지
515
01:07:59,863 --> 01:08:01,996
매너포트가 이제
저 아이를 알았으니
516
01:08:02,353 --> 01:08:03,877
저 아이도 제거 대상이야
517
01:08:06,115 --> 01:08:07,741
저 아이를
계속 돌봐줄 거야?
518
01:08:11,393 --> 01:08:13,004
이제 여기서 헤어져야지
519
01:08:15,815 --> 01:08:17,252
네가 맡아줄 수 있어?
520
01:08:18,874 --> 01:08:20,104
이봐, 메이슨...
521
01:08:20,472 --> 01:08:21,520
난 못해
522
01:08:23,229 --> 01:08:24,053
왜?
523
01:08:26,397 --> 01:08:27,740
암에 걸렸거든요
524
01:08:31,310 --> 01:08:33,436
엄마가 돌아가시기 전에
먹던 약과 같아요
525
01:08:40,611 --> 01:08:42,570
내가 짐이
되어서 미안해요
526
01:08:43,860 --> 01:08:45,210
제시, 기다려
527
01:08:49,511 --> 01:08:50,531
아이 말이 맞아?
528
01:08:53,089 --> 01:08:55,353
의사 말로는 크리스마스를
한번 더 보낼 수 있대
529
01:08:56,549 --> 01:08:57,665
오, 이런
530
01:08:59,613 --> 01:09:01,006
가능하면
도와주고 싶지만
531
01:09:02,486 --> 01:09:04,400
내가 지금
저 아이까지 신경 쓸
532
01:09:04,462 --> 01:09:05,785
여력이 없어
533
01:09:10,623 --> 01:09:12,190
카말한테 가면 어때?
534
01:09:14,099 --> 01:09:15,742
아이를 숨길
방법을 알 거야
535
01:09:16,585 --> 01:09:18,700
- 들키지 않고...
- 카말 샤?
536
01:09:19,592 --> 01:09:20,439
안 돼
537
01:09:20,585 --> 01:09:22,379
말도 안 돼, 절대 안 돼
538
01:09:22,513 --> 01:09:24,347
그는 자기
분야에서는 최고야
539
01:09:24,666 --> 01:09:26,294
그래, 그놈은
흉악한 밀매범이니까
540
01:09:26,348 --> 01:09:29,344
게다가 이제 네 뒤에
놈을 통제할 MI6도 없잖아
541
01:09:29,959 --> 01:09:31,325
그건 알아서 할 테니
542
01:09:32,323 --> 01:09:33,803
놈을 찾는 거나 도와줘
543
01:09:35,450 --> 01:09:36,429
도와줄 수 있지?
544
01:09:40,056 --> 01:09:41,035
이봐...
545
01:09:41,069 --> 01:09:43,325
난 거기까지
데려다 줄 수만 있어
546
01:09:44,974 --> 01:09:46,052
거기까지야
547
01:09:47,560 --> 01:09:48,548
충분해
548
01:10:30,381 --> 01:10:31,451
제시
549
01:10:32,108 --> 01:10:33,383
갈 시간이야
550
01:10:37,918 --> 01:10:39,378
제시, 어서
551
01:10:42,155 --> 01:10:44,221
정말 날 두고 가려 했어요?
552
01:10:45,720 --> 01:10:46,895
미안하다
553
01:10:48,538 --> 01:10:51,062
네 안전이
최우선이라 그랬어
554
01:10:54,695 --> 01:10:55,686
제발
555
01:10:58,337 --> 01:10:59,294
좋아요
556
01:11:08,315 --> 01:11:09,304
벽에 붙어 있어
557
01:11:09,338 --> 01:11:10,585
- 하지만...
- 말 들어!
558
01:11:10,724 --> 01:11:11,813
벽에 붙어 있어
559
01:13:31,544 --> 01:13:32,721
아저씨를 놔줘요
560
01:13:35,570 --> 01:13:36,964
아저씨를 놔주라고요
561
01:13:44,416 --> 01:13:45,247
어서!
562
01:13:52,049 --> 01:13:53,538
당장 차에 타, 어서!
563
01:13:53,695 --> 01:13:55,342
뛰어, 뛰어, 어서 타!
564
01:14:14,001 --> 01:14:14,912
맙소사!
565
01:14:16,534 --> 01:14:17,796
저건 누구예요?
566
01:14:18,203 --> 01:14:19,188
이 녀석이지
567
01:14:19,781 --> 01:14:21,098
20년 전의 이 녀석
568
01:14:32,670 --> 01:14:35,172
제거했나?
569
01:14:42,323 --> 01:14:45,014
- 제거했나?
- 아직입니다
570
01:14:47,110 --> 01:14:48,067
로스!
571
01:14:50,629 --> 01:14:52,531
자네 팀을
준비시켜서 투입해
572
01:14:52,582 --> 01:14:53,601
알겠습니다
573
01:15:01,783 --> 01:15:04,350
이걸 쓰는 건
거기 와이파이면 충분해
574
01:15:04,671 --> 01:15:06,847
여기, 내 모자와 코트 가져가
575
01:15:07,111 --> 01:15:08,572
잘난 외모 감춰야지
576
01:15:08,653 --> 01:15:09,463
맞아
577
01:15:10,433 --> 01:15:12,396
위급할 때만 쓰도록 해
578
01:15:12,469 --> 01:15:14,974
쓰는 즉시
추적당할 테니까
579
01:15:16,806 --> 01:15:18,434
차를 갈아타야겠어
580
01:15:18,504 --> 01:15:20,010
놈들이 이 차를 알아
581
01:15:24,568 --> 01:15:26,134
몸조심해, 꼬마 아가씨
582
01:15:27,185 --> 01:15:28,180
고마워요
583
01:15:46,063 --> 01:15:47,934
아저씨가 그 남자를
죽였으면 했어요
584
01:15:50,670 --> 01:15:52,780
이렇게 말하면
안 되는 걸 알지만
585
01:15:55,902 --> 01:15:57,904
나도 아저씨처럼
되나 봐요
586
01:16:00,722 --> 01:16:02,325
넌 나와 달라, 제시
587
01:16:03,296 --> 01:16:04,847
앞으로도 그럴 거야
588
01:16:05,923 --> 01:16:07,343
그걸 어떻게 알아요?
589
01:16:11,603 --> 01:16:13,561
이미 네가
어떤 사람인지 아니까
590
01:16:17,355 --> 01:16:18,191
봐...
591
01:16:18,520 --> 01:16:19,486
오늘 밤이 지나면
592
01:16:19,737 --> 01:16:21,345
다 지난 일이 될 것이고
593
01:16:21,990 --> 01:16:23,598
새 삶을 시작하게 될 거야
594
01:16:24,153 --> 01:16:26,155
평범하고 안전한 곳에서
595
01:16:27,502 --> 01:16:28,400
혼자서요
596
01:16:33,175 --> 01:16:34,291
아저씨는 어떡할 거예요?
597
01:16:36,691 --> 01:16:38,152
그 섬엔 못 가잖아요
598
01:16:39,632 --> 01:16:41,591
다른 섬은 많이 있어
599
01:16:51,146 --> 01:16:52,542
나도 같이 갈래요
600
01:16:57,486 --> 01:16:58,894
이런 삶을 살면 안 돼
601
01:16:59,551 --> 01:17:00,787
늘 도망다니고
602
01:17:01,551 --> 01:17:02,591
주위를 경계하고
603
01:17:02,678 --> 01:17:03,658
아저씨는요?
604
01:17:03,750 --> 01:17:05,306
제시, 내 말 좀 들어
605
01:17:06,347 --> 01:17:08,397
난 너를 지킬 목적으로
606
01:17:09,195 --> 01:17:11,189
놈들과 싸우고 있는 거야
607
01:17:33,705 --> 01:17:36,369
런던
608
01:18:13,456 --> 01:18:15,545
내 옆에 딱 붙어 있어
609
01:18:38,418 --> 01:18:39,769
메이슨의 흔적은?
610
01:18:40,195 --> 01:18:40,991
없습니다
611
01:18:41,686 --> 01:18:42,897
아무것도 없어요
612
01:18:43,647 --> 01:18:45,061
숨는 법을 잘 아는군
613
01:18:45,956 --> 01:18:47,148
국장님이 맞았어요
614
01:18:47,969 --> 01:18:49,694
MI6 외부에서
시아에 접속한
615
01:18:49,750 --> 01:18:51,750
미상의 기록을
발견했어요
616
01:18:51,795 --> 01:18:53,291
느낌이 좋지 않군
617
01:18:53,333 --> 01:18:54,447
신원 확인돼?
618
01:18:54,864 --> 01:18:55,722
아뇨
619
01:18:56,526 --> 01:18:57,347
그게...
620
01:18:57,816 --> 01:18:59,816
시도는 해볼 수 있습니다
621
01:19:00,300 --> 01:19:02,186
뭐든 빨리 해 봐
622
01:19:19,476 --> 01:19:20,891
카메라예요
우릴 볼 거예요
623
01:19:22,418 --> 01:19:23,954
작동하고 있길 바라자
624
01:19:28,816 --> 01:19:29,774
미안해, 친구
625
01:19:29,936 --> 01:19:30,952
초대자 전용이야
626
01:19:35,814 --> 01:19:37,032
카말한테 안내해
627
01:19:37,209 --> 01:19:38,601
손목 부러지기 싫으면
628
01:19:46,126 --> 01:19:48,741
98% 일치
시.아. 경보 발령 중
629
01:19:52,465 --> 01:19:53,365
시아: A 경보 발령 중
630
01:19:53,395 --> 01:19:54,906
경고: 비인가 접속
631
01:19:56,562 --> 01:19:58,068
제법이군, 로버타
632
01:19:58,721 --> 01:19:59,875
걸려들었습니다
633
01:20:00,110 --> 01:20:01,069
잡았어요
634
01:20:02,293 --> 01:20:03,211
이건...
635
01:20:05,333 --> 01:20:06,327
오, 젠장
636
01:20:07,076 --> 01:20:07,834
저건...
637
01:20:08,016 --> 01:20:09,205
스티븐 매너포트
638
01:20:12,107 --> 01:20:13,919
알아, 일단 유보해둬
639
01:20:16,630 --> 01:20:19,692
당장 이 클럽 안의
모든 카메라를 확보해
640
01:20:31,592 --> 01:20:33,665
자연스럽게 계속 걸어
641
01:21:10,278 --> 01:21:11,728
마이클 메이슨이
왔다고 해
642
01:21:30,607 --> 01:21:32,554
마이클 메이슨을
아십니까, 보스
643
01:21:54,992 --> 01:21:56,463
마이클 메이슨
644
01:21:57,437 --> 01:21:58,612
너를 좀 봐
645
01:22:00,296 --> 01:22:02,175
국가도 없고 소속도 없어
646
01:22:03,239 --> 01:22:05,973
이 바닥에 친구라는 게
있다고 믿었던
647
01:22:06,091 --> 01:22:07,088
불쌍한 새끼
648
01:22:10,142 --> 01:22:11,404
얘는 누구야?
649
01:22:12,997 --> 01:22:14,263
이 여자애가
650
01:22:14,820 --> 01:22:16,561
이 나라를 벗어나게 해줘
651
01:22:16,788 --> 01:22:17,741
오늘 밤
652
01:22:18,492 --> 01:22:20,865
새 신분과 미상의 정착지
653
01:22:22,258 --> 01:22:23,157
안 돼
654
01:22:23,602 --> 01:22:24,603
안 돼?
655
01:22:25,655 --> 01:22:28,426
그동안 어떻게 네 사업이
허용된 걸까, 카말?
656
01:22:28,455 --> 01:22:29,752
아무런 제재도 없이
657
01:22:30,771 --> 01:22:33,500
동시에 네 경쟁자들이
제거되는 특혜를...
658
01:22:33,787 --> 01:22:34,874
누리면서 말야
659
01:22:35,435 --> 01:22:36,899
그건 나와 매너포트에게
660
01:22:37,079 --> 01:22:38,626
밀고를 한 덕이잖아
661
01:22:40,507 --> 01:22:41,795
매너포트는 끝났어
662
01:22:42,548 --> 01:22:43,591
끝난 게 아냐
663
01:22:44,332 --> 01:22:45,507
해방된 거야
664
01:22:45,761 --> 01:22:47,471
어느 때보다
위험한 존재지
665
01:22:47,550 --> 01:22:48,744
우리 둘 모두에게
666
01:22:50,188 --> 01:22:51,255
거짓말이야
667
01:22:51,316 --> 01:22:52,140
내가?
668
01:22:52,761 --> 01:22:54,142
밖에 있는 보안 카메라가
669
01:22:54,143 --> 01:22:56,450
네 클럽에 들어오는
나를 찍은 순간
670
01:22:57,164 --> 01:23:00,701
40km 이내에 있는
모든 MI6의 요원들이
671
01:23:01,031 --> 01:23:02,667
날 잡으려고 출동했어
672
01:23:03,734 --> 01:23:06,105
기껏해야
10분 정도 남았을 걸
673
01:23:07,062 --> 01:23:09,284
넌 저 아이를
빼내주기만 하면 돼
674
01:23:09,431 --> 01:23:11,390
그럼 내가
뱀의 머리를 자르고
675
01:23:12,605 --> 01:23:14,923
모든 추한 비밀들을
함께 묻어주지
676
01:23:19,174 --> 01:23:20,252
여기서 기다려
677
01:23:37,320 --> 01:23:38,683
제발, 나랑 같이 가요
678
01:23:40,771 --> 01:23:42,358
방금 거래 들었잖아
679
01:23:44,191 --> 01:23:45,781
나도 약속은 지켜야지
680
01:23:46,244 --> 01:23:47,708
약속을 지켜요?
681
01:23:51,420 --> 01:23:53,083
죽고 싶은 거 아니고요?
682
01:23:53,152 --> 01:23:54,588
무슨 말인지 모르겠다
683
01:23:55,233 --> 01:23:57,257
삶의 이유를 잃은 것 같은
모습이에요
684
01:24:01,019 --> 01:24:02,821
정말 원한다면 같이 가요
685
01:24:02,916 --> 01:24:05,976
나같은 사람들에게
평범한 삶은 허락되지 않아
686
01:24:06,857 --> 01:24:08,641
그건 자기합리화예요
687
01:24:16,528 --> 01:24:17,877
아니, 얘야...
688
01:24:18,706 --> 01:24:19,841
넌 강한 아이야
689
01:24:19,927 --> 01:24:21,005
아니에요
690
01:24:21,280 --> 01:24:22,107
아냐, 맞아
691
01:24:24,467 --> 01:24:25,702
강해져야 해
692
01:24:27,832 --> 01:24:29,706
죽지 않겠다고
약속할 수 있어요?
693
01:24:34,963 --> 01:24:36,024
믿어요
694
01:24:44,636 --> 01:24:46,298
좋아, 우리 전술팀 어딨어?
695
01:24:46,593 --> 01:24:47,351
가는 중입니다
696
01:24:47,359 --> 01:24:49,578
메이슨과 저 여자애를
생포해야겠어
697
01:24:49,735 --> 01:24:51,285
총기 사용은 금지야
698
01:24:53,391 --> 01:24:54,422
차량 대기 중입니다
699
01:24:54,477 --> 01:24:55,802
자네 팀은 언제 도착해?
700
01:24:55,889 --> 01:24:57,086
아직 가는 중입니다
701
01:24:58,275 --> 01:24:59,547
어디야, 빌어먹을
702
01:25:01,663 --> 01:25:02,969
도착 30초 전입니다
703
01:25:03,079 --> 01:25:04,555
그 애가 놈의 약점이니까
704
01:25:04,587 --> 01:25:06,082
그 점을 잘 이용해
705
01:25:06,143 --> 01:25:07,494
알겠습니다
706
01:25:15,680 --> 01:25:18,596
여권, 신분증
그리고 20,000 유로
707
01:25:18,711 --> 01:25:21,214
우선 스페인의
안전 가독으로 보낼 거야
708
01:25:22,109 --> 01:25:24,731
30분 후에
개들의 섬에 배가 온다
709
01:25:25,049 --> 01:25:26,194
늦지 마
710
01:25:26,724 --> 01:25:28,888
시간 안에 도착해야
저 아이를 태울 수 있어
711
01:25:29,923 --> 01:25:31,371
넌 네 일이나 잘해
712
01:25:31,744 --> 01:25:33,180
내 일은 내가 알아서 해
713
01:25:44,532 --> 01:25:46,273
광장 건너편에서 대기해
714
01:25:53,979 --> 01:25:55,589
여긴 줄루, 2분 거리다
715
01:25:55,672 --> 01:25:57,359
정확한 내부 구조를
알려줄 수 있나?
716
01:25:57,422 --> 01:25:58,711
방금 도착한 거 아냐?
717
01:25:58,775 --> 01:25:59,969
아직이다
718
01:26:03,614 --> 01:26:04,504
매너포트...
719
01:26:04,608 --> 01:26:05,992
다른 팀이 있다고 알려
720
01:26:06,070 --> 01:26:08,045
이미 안에 있으니
당장 진입하라고 해
721
01:26:08,112 --> 01:26:09,008
당장!
722
01:29:08,677 --> 01:29:09,660
메이슨!
723
01:29:10,612 --> 01:29:11,679
메이슨!
724
01:29:19,932 --> 01:29:20,791
아서
725
01:29:20,835 --> 01:29:22,529
매너포트의 부하들이
제시를 잡아갔어
726
01:29:23,200 --> 01:29:25,429
비켜! 비켜! 비켜!
방해하지 말고 비켜!
727
01:29:26,683 --> 01:29:27,499
찾았어
728
01:29:27,688 --> 01:29:28,578
잠시만
729
01:29:30,144 --> 01:29:31,535
클럽 정문으로 나와서
730
01:29:31,566 --> 01:29:32,994
광장 남쪽을 가로지른다
731
01:29:33,062 --> 01:29:35,501
검은 승합차를 향해
끌고가고 있어
732
01:29:35,836 --> 01:29:36,968
차 문 열어!
733
01:29:37,504 --> 01:29:38,843
- 도와줘요
- 여자애를 잡았어
734
01:29:39,167 --> 01:29:40,292
비켜! 비켜!
735
01:29:40,919 --> 01:29:42,053
가! 가! 가!
736
01:29:42,667 --> 01:29:43,577
대비해
737
01:29:43,823 --> 01:29:45,251
놈이 뒤쫓아 오고 있어
738
01:29:46,097 --> 01:29:47,207
들어가!
739
01:29:49,438 --> 01:29:50,337
어딜 가?
740
01:29:50,470 --> 01:29:51,407
들어가!
741
01:29:58,252 --> 01:29:59,428
메이슨이 안 보입니다
742
01:30:00,259 --> 01:30:01,039
저기!
743
01:30:06,541 --> 01:30:08,195
메이슨이
곧장 그쪽으로 간다
744
01:30:33,211 --> 01:30:33,969
비켜!
745
01:30:34,583 --> 01:30:35,351
비켜!
746
01:30:35,653 --> 01:30:36,602
젠장할, 비켜!
747
01:30:36,837 --> 01:30:37,800
비켜, 빌어먹을!
748
01:31:03,808 --> 01:31:04,762
내가 왔어
749
01:31:05,477 --> 01:31:06,335
이제 괜찮아
750
01:31:08,879 --> 01:31:09,759
내가 왔어
751
01:31:10,360 --> 01:31:11,546
내가 왔어, 제시
752
01:31:14,213 --> 01:31:15,053
내가 왔어
753
01:31:21,070 --> 01:31:21,840
괜찮니?
754
01:31:23,696 --> 01:31:24,668
가야 해
755
01:32:24,969 --> 01:32:25,887
배가 온다
756
01:32:46,214 --> 01:32:47,004
이봐
757
01:32:48,418 --> 01:32:49,550
넌 괜찮을 거야
758
01:32:51,902 --> 01:32:52,690
어서
759
01:32:59,114 --> 01:33:00,003
어서
760
01:33:01,737 --> 01:33:03,173
아이를 내려보낼게요
761
01:33:03,278 --> 01:33:04,391
서둘러요
762
01:33:06,114 --> 01:33:06,948
준비됐어?
763
01:33:07,456 --> 01:33:08,636
- 이제 가야 해
- 싫어요
764
01:33:09,128 --> 01:33:10,683
- 시간이 없어
- 싫어요, 싫어요
765
01:33:12,496 --> 01:33:14,665
아저씨도 평범하게
살 수 있어요
766
01:33:15,789 --> 01:33:17,860
나랑 같이 배에 타요
그리고 우리...
767
01:33:17,944 --> 01:33:19,988
자취를 감추고
평범한 삶을 살아요
768
01:33:20,425 --> 01:33:21,685
- 어서
- 안 돼요, 제발
769
01:33:21,746 --> 01:33:23,043
- 시간이 없어
- 제발요!
770
01:33:23,082 --> 01:33:25,098
난 이제
아저씨밖에 없어요
771
01:33:28,860 --> 01:33:30,732
헤어지고 싶지 않아요
772
01:33:32,736 --> 01:33:33,617
얘야
773
01:33:34,110 --> 01:33:35,349
- 제시
- 싫어요
774
01:33:35,396 --> 01:33:36,373
내 말 들어
775
01:33:38,379 --> 01:33:39,549
- 제시
- 싫어
776
01:33:40,574 --> 01:33:42,870
네 안전을 위해서는
어쩔 수가 없어
777
01:33:44,689 --> 01:33:45,805
미안하다
778
01:33:46,257 --> 01:33:47,148
싫어요!
779
01:33:47,227 --> 01:33:50,051
나는 아저씨 없이는
안 가요
780
01:33:53,080 --> 01:33:54,866
아저씨를 구해줄 거예요
781
01:33:57,393 --> 01:33:58,932
넌 이미 나를 구했어
782
01:34:02,188 --> 01:34:03,759
넌 이미 나를 구했어
783
01:34:06,484 --> 01:34:07,346
어서
784
01:34:09,840 --> 01:34:11,494
- 당장, 제시!
- 싫어!
785
01:34:13,535 --> 01:34:14,817
좋아, 아이는 안전해
786
01:34:16,484 --> 01:34:17,952
안 돼요, 제발!
787
01:35:05,952 --> 01:35:07,819
네가 왜 이 짓을 하는지
이유는 알아?
788
01:35:11,285 --> 01:35:12,678
그게 중요한가?
789
01:35:14,096 --> 01:35:15,750
너도 그 아이를 못 구해
790
01:36:48,184 --> 01:36:50,650
새롭게 임명된 MI6 국장
로버타 프로스트는
791
01:36:50,690 --> 01:36:51,883
사태를 수습하기 위해...
792
01:37:32,717 --> 01:37:34,637
넌 나의 최애였어
793
01:37:36,311 --> 01:37:38,226
가장 강력한 무기
794
01:37:40,671 --> 01:37:42,629
헌데 원칙을 깨뜨렸어
795
01:37:44,143 --> 01:37:45,341
블랙 카이트는
796
01:37:45,380 --> 01:37:48,036
무엇보다 우선되는
원칙이 있어
797
01:37:48,117 --> 01:37:49,306
충성심
798
01:37:50,191 --> 01:37:51,022
너는...
799
01:37:51,031 --> 01:37:54,136
주어진 임무보다
본인의 양심을 우선했어
800
01:37:55,024 --> 01:37:58,156
맹목적인 복종보다
인간성을 우선한 거야
801
01:37:58,267 --> 01:37:59,898
아, 그래, 그겨였구만
802
01:37:59,968 --> 01:38:01,593
정의로운 순교자
803
01:38:01,689 --> 01:38:02,786
하지만 어리석게도
804
01:38:02,842 --> 01:38:04,942
민간인을
여기 끌어들였어
805
01:38:04,990 --> 01:38:06,673
네 손에
아이의 피를 묻히면
806
01:38:06,737 --> 01:38:09,384
그 잘난 인간성이
대체 무슨 소용인가?
807
01:38:10,368 --> 01:38:11,572
그럴 일은 없어
808
01:38:12,758 --> 01:38:13,775
당신도 알잖아
809
01:38:19,848 --> 01:38:21,498
나도 그런 걸 원치 않지만
810
01:38:25,985 --> 01:38:29,031
정말 네 존재를
벗어날 수 있을 것 같아?
811
01:38:30,736 --> 01:38:33,415
우린 결국 우리야, 메이슨
812
01:38:35,669 --> 01:38:38,108
나는 완전한
전권을 부여받았어
813
01:38:38,186 --> 01:38:41,001
블랙 카이트를
최강으로 만들기 위한
814
01:38:41,691 --> 01:38:43,097
같이 일하세나
815
01:38:43,340 --> 01:38:45,560
얘전처럼 내 측근으로
816
01:38:49,713 --> 01:38:52,735
10년 전엔 당신한테
방아쇠를 당기지 못했는데
817
01:38:56,170 --> 01:38:57,648
이제 당겨야겠군
818
01:39:14,375 --> 01:39:16,347
{\an5}스페인, 론다
819
01:39:16,348 --> 01:39:18,670
{\an5}스페인, 론다
3개월 후
820
01:39:37,229 --> 01:39:38,253
어때?
821
01:39:38,488 --> 01:39:39,637
새로운 거 있어?
822
01:39:40,848 --> 01:39:42,917
코코아 마시면서
책 읽어요
823
01:39:44,958 --> 01:39:46,568
확대하고 해상도 높여
824
01:39:52,678 --> 01:39:55,518
이렇게 기다린다고
그가 올 것 같진 않아요
825
01:39:56,816 --> 01:39:58,717
10년 동안 흔적이 없었어
826
01:39:59,344 --> 01:40:00,439
저 아이 전까진
827
01:40:02,310 --> 01:40:03,424
언젠간 나타날 거야
828
01:40:12,625 --> 01:40:13,512
잠깐만요
829
01:40:20,485 --> 01:40:21,520
그자야
830
01:40:33,324 --> 01:40:35,022
당신 친구가 전해주래요
831
01:40:57,093 --> 01:40:58,271
어디 있는데요?
832
01:40:58,365 --> 01:40:59,796
방금 저기 있었어요