1 00:00:34,894 --> 00:00:36,769 쇠 파편의 아우성 3 00:00:38,894 --> 00:00:41,810 뭔가 가슴팍에 부딪혔다 4 00:00:41,810 --> 00:00:44,019 난 허공을 가로지른다 5 00:00:44,019 --> 00:00:45,310 무게가 느껴지지 않는다 7 00:00:49,102 --> 00:00:50,727 아무 기억도 없다 9 00:00:54,852 --> 00:00:56,977 이거 안 좋아 보이는군 10 00:00:56,977 --> 00:00:59,269 내가 또 무슨 짓을 한 모양이다 11 00:00:59,269 --> 00:01:01,560 기억이라도 나면 좋겠는데 12 00:01:01,560 --> 00:01:03,310 여긴 어떻게 왔지? 13 00:01:03,310 --> 00:01:06,227 무슨 짓을 한 거야? 왜? 14 00:01:06,227 --> 00:01:08,227 약 먹는 걸 깜빡한 것 같다 15 00:01:08,227 --> 00:01:10,269 몸에 문제가 좀 있는데 16 00:01:10,269 --> 00:01:12,227 약을 깜빡하면 곤란하다 17 00:01:12,227 --> 00:01:14,435 특히 몸에 문제가 있을 땐 18 00:01:14,435 --> 00:01:16,352 총에 맞았다 19 00:01:16,352 --> 00:01:19,477 막 생긴 상처군 1시간쯤 됐겠군 20 00:01:19,477 --> 00:01:21,644 어쩌다 그랬는지 기억이 없다 22 00:01:23,060 --> 00:01:25,727 당최 기억이 안 난다 24 00:01:29,102 --> 00:01:31,060 이 달동네는 25 00:01:31,060 --> 00:01:32,810 여전히 추잡하군 26 00:01:32,810 --> 00:01:35,435 내가 여기서 뭘 하는 거지? 27 00:01:35,435 --> 00:01:37,394 기억의 조각을 맞춰본다 28 00:01:37,394 --> 00:01:38,560 기억해 보자 30 00:01:40,269 --> 00:01:41,894 토요일이다 31 00:01:41,894 --> 00:01:44,727 케이디의 술집에서 시작했겠군 32 00:01:44,727 --> 00:01:47,310 토요일 밤엔 으레 그렇듯 33 00:01:47,310 --> 00:01:49,727 나 같은 루저들과 함께 34 00:01:49,727 --> 00:01:54,019 낸시를 보며 머저리처럼 침이나 흘리고 있었겠지 35 00:01:54,019 --> 00:01:55,227 기분이 별로였다 36 00:01:55,227 --> 00:01:57,852 낸시를 봐도 흥이 안 났다 37 00:01:57,852 --> 00:02:00,310 가끔 그럴 때가 있다 38 00:02:00,310 --> 00:02:01,894 속이 허하고 39 00:02:01,894 --> 00:02:04,394 하염없이 공허해져서 40 00:02:04,394 --> 00:02:07,810 누구든 면상을 갈겨줄 이유를 찾을 때 42 00:02:11,144 --> 00:02:13,310 평범한 토요일이었다 44 00:02:14,644 --> 00:02:18,310 뭐 할까 생각 중이었는데 45 00:02:18,310 --> 00:02:20,269 뭔가 이상한 냄새가 났다 47 00:02:21,394 --> 00:02:22,935 머리카락 타는 냄새 49 00:02:25,644 --> 00:02:26,977 살 타는 냄새 51 00:02:29,269 --> 00:02:33,060 늙은 노숙자가 몹쓸 짓을 당하고 있었다 52 00:02:33,060 --> 00:02:34,977 빌어먹을 양아치들 53 00:02:34,977 --> 00:02:36,977 버르장머리 없는 있는 집 자식들 55 00:02:40,477 --> 00:02:42,144 그만해 56 00:02:42,144 --> 00:02:44,435 술이나 마저 처마셔 버니니 새끼야 58 00:02:47,227 --> 00:02:49,810 왜 나더러 '버니'라는 거지? 59 00:02:49,810 --> 00:02:51,810 나쁜 놈들이란 건 분명하니까 60 00:02:51,810 --> 00:02:54,560 싸그리 죽여도 별탈 없겠다 61 00:02:54,560 --> 00:02:57,310 시민으로서의 의무니까 63 00:02:59,310 --> 00:03:02,310 질질 짜는 이 잔챙이들은 뭐지? 64 00:03:02,310 --> 00:03:03,477 맘에 안 든다 65 00:03:03,477 --> 00:03:05,435 아, 더럽게 아파 67 00:03:07,644 --> 00:03:09,269 놈들이 도망쳤군 68 00:03:09,269 --> 00:03:11,602 난 용감한 시민의 지침대로 하겠다 70 00:03:15,560 --> 00:03:16,519 이런 젠장 72 00:03:18,144 --> 00:03:19,060 뭐지? 74 00:03:20,602 --> 00:03:21,935 젠장, 뭐야? 76 00:03:23,269 --> 00:03:24,435 빌어먹을! 78 00:03:28,810 --> 00:03:31,144 불현듯 좋은 생각이 스친다 79 00:03:31,144 --> 00:03:34,810 놈들이 세크리드 옥스의 대학으로 돌아가면 80 00:03:34,810 --> 00:03:36,935 절대 못 잡는다 81 00:03:36,935 --> 00:03:39,560 하지만 놈들을 하키 퍽처럼 이리저리 쳐서 82 00:03:39,560 --> 00:03:41,394 자연스럽게 유인하면 84 00:03:42,477 --> 00:03:47,144 놈들은 달동네로 올 수밖에 없다 85 00:03:47,144 --> 00:03:49,935 놈들을 거기로 몰아놓으면 86 00:03:49,935 --> 00:03:53,144 동네 사람들이 알아서 처리하겠지만 87 00:03:53,144 --> 00:03:54,602 뭐 88 00:03:54,602 --> 00:03:56,477 그럼 재미가 없잖아? 90 00:04:05,227 --> 00:04:06,644 이 달동네는 92 00:04:07,977 --> 00:04:09,477 내가 태어난 곳이다 94 00:04:10,810 --> 00:04:12,394 내 고향 96 00:04:14,310 --> 00:04:15,310 젠장 97 00:04:15,310 --> 00:04:16,935 저 새끼, 내 손에 죽었어 98 00:04:16,935 --> 00:04:17,810 잘 봐 99 00:04:17,810 --> 00:04:21,477 내 사격 솜씨면 놈은 골로 갈 거다 101 00:04:24,769 --> 00:04:26,644 고향 사람들이 102 00:04:26,644 --> 00:04:29,435 지켜보고 있다며 신호한다 103 00:04:29,435 --> 00:04:31,644 난 내가 왔음을 알리고 104 00:04:31,644 --> 00:04:33,102 할 일을 일러준다 106 00:04:42,310 --> 00:04:44,935 안 돼요, 제발! 107 00:04:44,935 --> 00:04:48,060 나 돈 많아요 돈으로 갚을게요 108 00:04:48,060 --> 00:04:49,477 목숨으로 갚아 110 00:04:59,769 --> 00:05:02,227 날 쏘기 전에 '버니'라고 하던데 111 00:05:02,227 --> 00:05:03,977 왜 날 '버니'라고 불렀지? 112 00:05:03,977 --> 00:05:05,394 '버니니' 113 00:05:05,394 --> 00:05:06,977 브랜드 이름이에요 114 00:05:06,977 --> 00:05:08,894 댁이 입은 코트 115 00:05:08,894 --> 00:05:10,310 그게 '버니니'예요 117 00:05:12,852 --> 00:05:14,769 알려줘서 고맙다, 꼬마 119 00:05:16,310 --> 00:05:17,060 칼! 121 00:05:21,977 --> 00:05:24,144 버니니라고? 122 00:05:24,144 --> 00:05:26,144 엄청 질 좋은 코트긴 하다 123 00:05:26,144 --> 00:05:29,394 어떤 놈이 비싸게 주고 샀겠군 124 00:05:29,394 --> 00:05:31,144 누군지 궁금하다 125 00:05:31,144 --> 00:05:32,769 그나저나 127 00:05:33,602 --> 00:05:35,810 이 장갑은 어디서 났지? 129 00:05:37,144 --> 00:05:40,102 당최 기억이 안 난다 131 00:05:54,269 --> 00:05:57,810 미키 루크 133 00:05:58,310 --> 00:06:01,602 제시카 알바 135 00:06:02,394 --> 00:06:05,060 조슈 브롤린 137 00:06:05,810 --> 00:06:08,144 조셉 고든 레빗 139 00:06:08,727 --> 00:06:11,560 로사리오 도슨 141 00:06:12,310 --> 00:06:15,102 브루스 윌리스 143 00:06:16,394 --> 00:06:19,060 에바 그린 145 00:06:59,019 --> 00:07:02,019 씬 시티 다크히어로의 부활 147 00:07:11,594 --> 00:07:12,927 포커 149 00:07:14,135 --> 00:07:18,469 사내들의 손에 들린 적나라한 힘 겨루기 151 00:07:19,594 --> 00:07:21,260 멋진 게임이지 153 00:07:22,177 --> 00:07:23,135 자 155 00:07:24,469 --> 00:07:26,344 누가 해볼 텐가? 157 00:07:30,094 --> 00:07:32,927 씬 시티에선 결코 긴장을 늦춰선 안 된다 159 00:07:34,677 --> 00:07:36,344 다신 못 나올 수 있으니 161 00:07:38,594 --> 00:07:41,344 여자나 카지노 같은 곳이다 163 00:07:42,177 --> 00:07:43,677 누군간 이기니까 165 00:07:44,760 --> 00:07:46,094 이번엔 내가 이긴다 167 00:07:49,510 --> 00:07:51,969 아버지가 못 가게 말릴 만한 곳 169 00:07:54,469 --> 00:07:56,260 뭐 내 경우엔 171 00:07:57,135 --> 00:07:59,677 아버지란 작자를 본 적도 없지만 172 00:07:59,677 --> 00:08:02,344 씬 시티 173 00:08:02,344 --> 00:08:05,969 케이디의 클럽 175 00:08:12,010 --> 00:08:14,135 오늘은 운이 좋을 것 같다 176 00:08:14,135 --> 00:08:16,635 여기저기서 돈을 모조리 따서 177 00:08:16,635 --> 00:08:17,927 드디어 케이디에 왔다 179 00:08:20,677 --> 00:08:22,427 하지만 진짜 승부는... 181 00:08:25,010 --> 00:08:26,635 쇼가 왜 이래? 183 00:08:41,510 --> 00:08:43,135 안녕, 낯선 오빠? 185 00:08:43,844 --> 00:08:45,635 - 앞면, 뒷면? - 앞면 187 00:08:46,635 --> 00:08:48,260 이런 게 손놀림이죠 188 00:08:48,260 --> 00:08:50,177 그 정도론 어림없어요 190 00:08:57,510 --> 00:08:59,427 반짝이는 걸 따라와요 192 00:09:07,844 --> 00:09:11,427 - 오빤 어디서 왔어요? - 기운을 불어줘요 194 00:09:12,844 --> 00:09:15,469 - 행운의 아가씨 이름은? - 마시 196 00:09:24,844 --> 00:09:26,135 운 좋은 남자네 197 00:09:26,135 --> 00:09:28,510 십중팔구죠 큰 판은 어디서 열려요? 198 00:09:28,510 --> 00:09:30,427 모르는 게 좋을 걸 199 00:09:30,427 --> 00:09:31,802 알고 싶은데 200 00:09:31,802 --> 00:09:34,510 그래, 좋아 바 뒤쪽이야 201 00:09:34,510 --> 00:09:37,469 가면 끝장이야 자길 산 채로 잡아먹을 걸 202 00:09:37,469 --> 00:09:39,635 내 살점은 질긴데 가죠 204 00:09:45,802 --> 00:09:47,135 이번엔 키스해줘요 206 00:09:58,344 --> 00:09:59,510 세상에! 207 00:09:59,510 --> 00:10:01,177 - 마시 - 네? 208 00:10:01,177 --> 00:10:03,719 - 큰 돈 벌어볼래요? - 좋죠 210 00:10:05,510 --> 00:10:06,635 체크 211 00:10:06,635 --> 00:10:07,844 난 100달러 213 00:10:11,344 --> 00:10:12,302 접죠 215 00:10:14,969 --> 00:10:16,177 난 하겠어 217 00:10:17,094 --> 00:10:18,052 접을게요 219 00:10:23,594 --> 00:10:25,135 저 자식은 뭐야? 220 00:10:25,135 --> 00:10:28,469 전에 한 번 체포한 적 있었죠 222 00:10:29,469 --> 00:10:31,260 다 정리돼서 괜찮아요 224 00:10:38,010 --> 00:10:40,177 뭘 하든 너무 많이 따진 마 225 00:10:40,177 --> 00:10:41,635 난 절대 안 져요 227 00:10:43,344 --> 00:10:45,677 여자분은 뭔가? 228 00:10:45,677 --> 00:10:47,594 내 행운의 여신이죠 229 00:10:47,594 --> 00:10:50,010 오늘 돈을 제대로 따보려는데 230 00:10:50,010 --> 00:10:52,010 잃어주실 분 계시겠죠? 231 00:10:52,010 --> 00:10:54,844 실비오, 젊은 친구한테 섞으라고 해봐 233 00:11:08,427 --> 00:11:09,344 컷 235 00:11:10,760 --> 00:11:12,094 제법인데 237 00:11:24,427 --> 00:11:27,010 낸시! 낸시! 낸시! 239 00:11:27,427 --> 00:11:30,010 낸시! 낸시! 낸시! 241 00:11:30,344 --> 00:11:32,177 딜러한테 두 장 243 00:11:35,844 --> 00:11:37,677 - 난 한 장 - 계속해 245 00:11:45,302 --> 00:11:46,677 난 그만 246 00:11:46,677 --> 00:11:47,635 나도 248 00:11:54,635 --> 00:11:56,510 - 접습니다 - 나도 끝 250 00:11:59,344 --> 00:12:02,010 바보된 기분이지? 252 00:12:08,135 --> 00:12:09,385 정말 그러네요 254 00:12:40,344 --> 00:12:43,010 시장님의 끝을 보고 싶군요 255 00:12:43,010 --> 00:12:45,510 내 끝은 상상하기도 싫을 정도일 걸 256 00:12:45,510 --> 00:12:47,469 상상이 아니라 볼 겁니다 257 00:12:47,469 --> 00:12:50,052 당장 시장님을 끝장내고 판을 접어볼까요? 259 00:12:52,177 --> 00:12:55,635 좋아 사내들의 공정한 게임이니까 260 00:12:55,635 --> 00:12:57,427 300 더 걸겠다 262 00:12:58,719 --> 00:13:00,010 적당히 해 263 00:13:00,010 --> 00:13:02,094 네 상대가 누군지 알기나 해? 265 00:13:02,510 --> 00:13:04,010 한 남자를 상대하고 있는데요 266 00:13:04,010 --> 00:13:05,760 로어크를 상대하고 있지 267 00:13:05,760 --> 00:13:08,344 여기 출신이라 어떤 분인지 잘 압니다 269 00:13:09,010 --> 00:13:11,469 우리 모두 목숨은 하나지 271 00:13:13,385 --> 00:13:15,969 500 더 걸죠 273 00:13:18,760 --> 00:13:20,177 배짱이 맘에 드는 걸 275 00:13:21,010 --> 00:13:22,802 맘에 쏙 들어 276 00:13:22,802 --> 00:13:24,135 이겨주마 278 00:13:35,260 --> 00:13:37,927 택시비는 따로 안 드려도 되죠? 280 00:13:39,802 --> 00:13:42,594 손놀림이 아주 현란하군 282 00:13:43,469 --> 00:13:46,760 손 관리 잘하도록 해 283 00:13:46,760 --> 00:13:47,635 그러죠 285 00:13:49,677 --> 00:13:50,469 이봐 287 00:13:51,660 --> 00:13:55,660 기회 있을 때 도망치는 게 좋아 288 00:13:55,660 --> 00:13:57,702 내일 밤 게임을 놓칠 수야 없죠 289 00:13:57,702 --> 00:13:59,535 경관님만큼 기대하고 있는데다 290 00:13:59,535 --> 00:14:02,910 마시랑 함께 지내기로 했는 걸요 291 00:14:02,910 --> 00:14:04,827 난 보호 못해 292 00:14:04,827 --> 00:14:06,369 그러고도 경찰이에요? 294 00:14:18,744 --> 00:14:20,369 이제 어디로 가죠, 조니? 296 00:14:21,577 --> 00:14:22,577 어디든 298 00:15:29,502 --> 00:15:32,710 결국 낸시는 방아쇠를 당길 거고 299 00:15:32,710 --> 00:15:34,627 난 할 수 있는 게 없다 301 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 이젠 내 역량 밖이다 303 00:15:38,960 --> 00:15:41,377 할 수 있는 거라곤... 304 00:15:41,377 --> 00:15:43,210 제발 306 00:15:44,127 --> 00:15:46,794 내 복수를 꿈꾸지 마라, 낸시 308 00:15:48,294 --> 00:15:50,044 결과는 네 죽음뿐 310 00:15:51,502 --> 00:15:52,960 난 도울 수 없다 312 00:15:54,627 --> 00:15:56,210 차마 볼 수도 없다 314 00:15:57,127 --> 00:15:59,794 죽음은 씬 시티에서의 삶과 같다 316 00:16:01,544 --> 00:16:03,127 아무것도 못 한다 318 00:16:04,169 --> 00:16:06,669 사랑 따위 아무짝에도 쓸모가 없다 320 00:16:07,835 --> 00:16:09,377 행운을 빈다, 낸시 322 00:16:10,335 --> 00:16:12,044 살아있을 때 삶을 살아라 324 00:16:13,044 --> 00:16:14,877 죽도록 애써라, 내 사랑 326 00:16:17,544 --> 00:16:20,044 우린 씬 시티의 역사를 썼다 327 00:16:20,044 --> 00:16:22,544 핫한 곳을 모두 다니면서 328 00:16:22,544 --> 00:16:25,627 현금을 물 쓰듯 써댔다 330 00:16:27,710 --> 00:16:30,627 근데 신용카드를 쓰려니 문제가 생겼다 332 00:16:31,710 --> 00:16:33,710 무슨 착오가 있는 모양입니다 333 00:16:33,710 --> 00:16:35,294 전부 사용불가라는군요 334 00:16:35,294 --> 00:16:37,627 여러 장이 한꺼번에 사용불가라 335 00:16:37,627 --> 00:16:39,544 현금도 많잖아요 337 00:16:40,544 --> 00:16:42,460 그게 문제가 아니에요 가죠 339 00:16:43,544 --> 00:16:44,794 집에 갑시다 341 00:16:48,669 --> 00:16:50,377 누군가 뒤에서 다가온다 343 00:16:52,960 --> 00:16:54,377 뭔가 잘못됐다 345 00:16:56,335 --> 00:16:57,710 늦어지겠군 347 00:16:59,002 --> 00:17:02,710 처리할 게 있으니 저쪽에 가 있어요 348 00:17:02,710 --> 00:17:04,502 무슨 말이에요? 349 00:17:04,502 --> 00:17:06,335 여기서 기다려요 350 00:17:06,335 --> 00:17:08,502 친구들 무슨 일인지 알겠네요 351 00:17:08,502 --> 00:17:10,877 미리 말하는데 난 저항 안 해요 352 00:17:10,877 --> 00:17:13,960 그쪽 손에 든 무기면 내 두개골도 열리겠죠 354 00:17:31,002 --> 00:17:33,377 - 이게 다 뭐죠? - 잠깐 떠나있어요 355 00:17:33,377 --> 00:17:35,044 올드타운에 가면 안전할 거예요 357 00:17:36,544 --> 00:17:38,627 '쓰리 시트 호텔'에서 만납시다 358 00:17:38,627 --> 00:17:40,169 166호실에서 360 00:17:48,377 --> 00:17:49,377 빨리 끝냅시다 362 00:18:02,377 --> 00:18:04,377 살살 하자고 364 00:18:09,502 --> 00:18:11,877 넌 내게 모욕감을 줬어 365 00:18:11,877 --> 00:18:13,377 그것도 엄한 사람들 앞에서 366 00:18:13,377 --> 00:18:16,044 당신은 주어진 기회를 날린 것뿐이야 367 00:18:16,044 --> 00:18:20,377 너 따위 잔챙이 죽이는덴 힘도 안 들어 369 00:18:27,960 --> 00:18:31,294 그 잘난 손 좀 볼까? 371 00:18:33,294 --> 00:18:36,127 도박판에 온 도시 권력자들한테 372 00:18:36,127 --> 00:18:38,960 반항의 대가가 뭔지 보여주고 싶거든 374 00:18:41,794 --> 00:18:44,835 힘이란 한편 연약하기도 하지 375 00:18:44,835 --> 00:18:46,377 위협하면 발끈하거든 377 00:18:49,877 --> 00:18:53,127 반항하는 자에겐 그 반항의 대가를 378 00:18:53,127 --> 00:18:55,210 보여줘야 해 380 00:19:11,460 --> 00:19:13,544 날 지금 죽이는 게 현명할 거다 382 00:19:16,544 --> 00:19:18,960 죽음보다 더 끔찍하게 해주지 384 00:19:38,544 --> 00:19:40,877 네가 감히 건드린 건 385 00:19:40,877 --> 00:19:42,544 진정한 힘이야 387 00:19:43,377 --> 00:19:46,794 춥고 배고플 때마다 네 뒤틀린 손으로 388 00:19:46,794 --> 00:19:49,627 관절염 걸린 병신 다리를 움켜쥐겠지 389 00:19:49,627 --> 00:19:51,460 비가 올 때마다 390 00:19:51,460 --> 00:19:53,460 날 기억할 거다 391 00:19:53,460 --> 00:19:56,835 항상 날 떠올리겠지 393 00:19:58,377 --> 00:19:59,585 아들 395 00:20:01,669 --> 00:20:05,335 그래, 네가 누군지 알아 396 00:20:05,335 --> 00:20:07,627 널 보자마자 내 피붙이란 걸 알았지 397 00:20:07,627 --> 00:20:10,127 닮은 구석이 있으니까 398 00:20:10,127 --> 00:20:11,710 하지만 상관없어 399 00:20:11,710 --> 00:20:15,335 내 아들은 오직 하나 세상을 떠난 이단뿐 400 00:20:15,335 --> 00:20:17,044 녀석은 대통령감이었어 401 00:20:17,044 --> 00:20:19,669 너 따위가 감히 402 00:20:19,669 --> 00:20:21,377 아들로 인정받을 줄 알았나? 404 00:20:28,627 --> 00:20:30,377 당신이 날 이겼다, 로어크 406 00:20:31,794 --> 00:20:33,377 하지만 내가 돌아오면 408 00:20:34,710 --> 00:20:36,710 모든 게 달라질 거다 410 00:20:45,294 --> 00:20:47,627 또 무더운 여름밤이 시작됐다 411 00:20:47,627 --> 00:20:49,294 바람 한 점 없이 건조해서 412 00:20:49,294 --> 00:20:53,710 사람들은 땀에 젖어 은밀한 짓을 벌인다 414 00:20:54,460 --> 00:20:56,377 나한텐 돈이 되는 짓이지 415 00:20:56,377 --> 00:21:00,127 오늘이 마지막이야, 샐리 마지막이라고 416 00:21:00,127 --> 00:21:01,960 매번 그러더라 417 00:21:01,960 --> 00:21:03,835 이번엔 진짜야 418 00:21:03,835 --> 00:21:07,127 여자가 옷을 벗는다 크리스마스 포장지 벗기듯 419 00:21:07,127 --> 00:21:09,544 기대감이 고조되고 420 00:21:09,544 --> 00:21:11,127 결과는 만족스럽다 421 00:21:11,127 --> 00:21:13,877 - 우린 끝이야 - 끝이라고? 422 00:21:13,877 --> 00:21:15,377 내 마누라 말야 423 00:21:15,377 --> 00:21:18,335 질문을 해대면서 의심하고 있어 424 00:21:18,335 --> 00:21:21,460 이혼소송하면 그년이 전부 다 갖게 돼! 426 00:21:22,710 --> 00:21:24,627 자기가 열심히 번 돈을? 428 00:21:26,127 --> 00:21:27,544 죽도록 일했지 429 00:21:27,544 --> 00:21:31,044 난 맨손으로 사업체를 꾸렸어 맨손으로! 430 00:21:31,044 --> 00:21:33,460 그런데 고마워하는 사람 없지? 431 00:21:33,460 --> 00:21:35,669 고마워해야 마땅한데 433 00:21:36,960 --> 00:21:38,460 아무도 없어 434 00:21:38,460 --> 00:21:40,877 나 아니었음 거리에 나앉았을 놈들부터! 435 00:21:40,877 --> 00:21:43,127 길바닥 출신인 내 아내까지! 436 00:21:43,127 --> 00:21:46,544 - 자기가 사준 저택에서? - 내가 사준 옷을 입고! 437 00:21:46,544 --> 00:21:49,294 내가 힘들게 번 돈으로! 438 00:21:49,294 --> 00:21:50,960 자기는 참 강한 남자야 440 00:21:52,710 --> 00:21:54,502 당연한 소리! 442 00:21:55,210 --> 00:21:56,669 그런데 누가 인정해주나? 443 00:21:56,669 --> 00:21:59,127 다들 그저 챙겨먹기 바쁘지 444 00:21:59,127 --> 00:22:01,335 언젠간 그 놈들 다 잘라버릴 거야 445 00:22:01,335 --> 00:22:03,210 누가 보스인지 보여주겠어 446 00:22:03,210 --> 00:22:06,169 보여줘, 조이 누가 보스인지 447 00:22:06,169 --> 00:22:09,210 좋아, 제대로 보여주지 449 00:22:12,710 --> 00:22:14,044 보여주겠어! 451 00:22:15,544 --> 00:22:17,044 여자가 신음한다 453 00:22:22,377 --> 00:22:24,210 순식간에 끝나버렸다 455 00:22:26,544 --> 00:22:28,669 내가 필요한 건 다 건졌다 456 00:22:28,669 --> 00:22:31,960 몇 장은 화질이 너무 좋아서 슬플 정도다 458 00:22:32,710 --> 00:22:34,877 자긴 날 여자로 만들어줘 459 00:22:34,877 --> 00:22:37,377 입바른 소리 같지만 사실이야 460 00:22:37,377 --> 00:22:39,044 사랑해 461 00:22:39,044 --> 00:22:40,877 내가 사랑하는 거 알지? 462 00:22:40,877 --> 00:22:43,210 거짓말할 때도 사랑해 463 00:22:43,210 --> 00:22:45,127 손목이 아파 465 00:22:45,960 --> 00:22:48,794 핸드백에서 열쇠 좀 꺼내줄래? 466 00:22:48,794 --> 00:22:51,710 내가 얼마나 희생하며 사는지 모를 거야 467 00:22:51,710 --> 00:22:53,669 뭐 하는 거야, 조이? 468 00:22:53,669 --> 00:22:56,794 가슴이 찢어져 당신을 사랑하지만 469 00:22:56,794 --> 00:22:58,335 어쩔 수 없어 471 00:22:59,669 --> 00:23:01,877 그렇게 열심히 벌었는데 472 00:23:01,877 --> 00:23:04,210 마누라한테 다 뺏기다니 473 00:23:04,210 --> 00:23:05,794 그렇게 둘 순 없어 475 00:23:06,627 --> 00:23:10,044 - 선택의 여지가 없어 - 제발 476 00:23:10,044 --> 00:23:13,835 - 아무한테도 말 안 해 - 그건 알아 477 00:23:13,835 --> 00:23:15,169 나도 알아 478 00:23:15,169 --> 00:23:18,294 - 마누라가 알아낼 테지 - 허리가 쑤시는군 479 00:23:18,294 --> 00:23:21,294 마누라년이 너한테 돈을 찔러주겠지 480 00:23:21,294 --> 00:23:24,544 내 돈으로 날 망가뜨리려 할 거야! 481 00:23:24,544 --> 00:23:27,210 - 그럼 사라질게 - 기차표는 누가 사? 482 00:23:27,210 --> 00:23:29,044 다른 건 또 얼마나 필요하겠어? 483 00:23:29,044 --> 00:23:32,044 아파트, 옷, 차? 484 00:23:32,044 --> 00:23:36,544 너도 날 쪽쪽 빨아먹겠지 영원히! 485 00:23:36,544 --> 00:23:38,335 안 돼, 제발! 안 돼! 487 00:23:44,210 --> 00:23:45,502 죽여요! 488 00:23:45,502 --> 00:23:47,794 죽여, 죽여! 490 00:23:53,877 --> 00:23:56,502 아무도 못 죽인다 491 00:23:56,502 --> 00:23:58,002 내가 있는 한 493 00:24:06,169 --> 00:24:08,044 나 좀 태워다 줄래요? 495 00:24:09,002 --> 00:24:11,460 열쇠를 꺼내 여자를 풀어줬다 496 00:24:11,460 --> 00:24:15,460 여자가 작별인사를 했는데 영원히 회복 못할 거다 498 00:24:16,710 --> 00:24:20,502 호텔 청소부가 찾게 놈을 방에 남겨두고 왔다 500 00:24:22,669 --> 00:24:25,669 언덕길을 타고 올드타운으로 향한다 502 00:24:28,710 --> 00:24:30,294 구해줘서 고마워요 503 00:24:30,294 --> 00:24:33,877 샐리가 올드타운 인파 속으로 사라진다 505 00:24:34,794 --> 00:24:37,210 썰물처럼 밀려온다 506 00:24:37,210 --> 00:24:39,669 올드타운의 옛 기억 507 00:24:39,669 --> 00:24:44,710 술에 덜 깬 아침, 축축한 섹스 머저리들의 혈투 508 00:24:44,710 --> 00:24:46,710 그리고 내가 했던 짓 509 00:24:46,710 --> 00:24:48,877 선택이란 없다 510 00:24:48,877 --> 00:24:51,877 선도, 악도 없다 511 00:24:51,877 --> 00:24:54,210 내면의 괴물을 풀어놓으면 그렇다 512 00:24:54,210 --> 00:24:56,127 다신 그럴 수 없다 513 00:24:56,127 --> 00:24:57,460 절대 다시는 515 00:24:59,377 --> 00:25:04,002 열 블록을 운전해 괜히 주유소를 들러본다 516 00:25:04,002 --> 00:25:06,377 내 일과 중 최악의 순간을 피하고 싶어서 518 00:25:07,627 --> 00:25:09,794 내 고용주 519 00:25:09,794 --> 00:25:11,460 그 자식의 아내 520 00:25:11,460 --> 00:25:14,710 이번엔 변호사만 상대해서 마무리가 수월했다 521 00:25:14,710 --> 00:25:16,794 뒷문으로 나가요 523 00:25:20,294 --> 00:25:22,294 무스탕이 전율하며 524 00:25:22,294 --> 00:25:25,044 멋대로 가게 풀어달라고 애원한다 526 00:25:26,210 --> 00:25:28,544 날 멀리 데려가려 한다 528 00:25:29,377 --> 00:25:30,794 난 허락하지 않는다 530 00:25:31,794 --> 00:25:34,044 내가 망쳤던 것들을 떠올리며 531 00:25:34,044 --> 00:25:37,710 모든 걸 만회할 마지막 기회를 꿈꾼다 533 00:25:39,544 --> 00:25:41,294 그럴 수만 있다면 534 00:25:41,294 --> 00:25:42,794 뭐든 하겠다 536 00:25:43,460 --> 00:25:46,044 그 희열을 느낄 수만 있다면 537 00:25:46,044 --> 00:25:47,377 한 번만 더 539 00:25:55,044 --> 00:25:57,335 절대 이성을 잃어선 안 된다 540 00:25:57,335 --> 00:25:58,835 단 한순간도 542 00:25:59,544 --> 00:26:02,210 절대 괴물을 풀어놔선 안 된다 544 00:26:03,044 --> 00:26:05,002 그랬을 때를 떠올려라 546 00:26:06,710 --> 00:26:08,502 내가 무슨 짓을 했는지 548 00:26:24,794 --> 00:26:26,044 네 549 00:26:26,044 --> 00:26:27,669 드와이트, 당신이야? 551 00:26:29,627 --> 00:26:30,794 아바 552 00:26:30,794 --> 00:26:32,544 전화해서 미안해 553 00:26:32,544 --> 00:26:34,710 그럴 자격 없는 거 알아 554 00:26:34,710 --> 00:26:37,669 근데 당신을 봐야겠어 오늘 밤 556 00:26:38,460 --> 00:26:41,044 제발, 드와이트 끊지 마 557 00:26:41,044 --> 00:26:43,044 여자가 계속 떠든다 558 00:26:43,044 --> 00:26:46,169 난 병신처럼 계속 듣는다 559 00:26:46,169 --> 00:26:47,960 아바 560 00:26:47,960 --> 00:26:49,127 빌어먹을 562 00:26:50,460 --> 00:26:52,794 꺼져버리라고 말했어야 했는데 563 00:26:52,794 --> 00:26:55,710 대신 난 20분이나 일찍 나타났다 564 00:26:55,710 --> 00:26:58,377 이제 와서 나한테 뭘 바라지? 565 00:26:58,377 --> 00:27:02,710 씬 시티에선 두 블록이 멀다 하고 술집이 있다 567 00:27:03,794 --> 00:27:05,377 질 나쁜 술집들 569 00:27:06,044 --> 00:27:07,877 왜 여기지, 아바? 570 00:27:07,877 --> 00:27:10,877 당신은 뭐든 최고급으로 모셔야 했지 572 00:27:11,835 --> 00:27:14,335 내가 그럴 능력이 없어지면 573 00:27:14,335 --> 00:27:16,877 당신은 그게 가능한 놈을 찾았어 575 00:27:18,169 --> 00:27:23,044 진저에일을 시켜놓고 한 시간째 쳐다보고 있다 576 00:27:23,044 --> 00:27:26,044 늦는군 언제나 그랬듯 578 00:27:27,169 --> 00:27:28,919 그리고 언제나 그랬듯 580 00:27:31,460 --> 00:27:33,377 그 여잔 기다릴 가치가 있다 582 00:27:47,377 --> 00:27:48,794 드와이트 583 00:27:48,794 --> 00:27:50,627 얼마만이지? 585 00:27:51,335 --> 00:27:51,960 4년? 587 00:27:53,310 --> 00:27:55,977 그런 것 같군 588 00:27:55,977 --> 00:27:57,144 앉아 590 00:28:17,102 --> 00:28:19,977 몇 번이나 당신한테 전화하고 싶었어 591 00:28:19,977 --> 00:28:22,810 내가 당신 생각을 하고 있더라 592 00:28:22,810 --> 00:28:24,977 - 끊임없이 - 약속 있으니까 593 00:28:24,977 --> 00:28:27,477 - 본론만 말해 - 차갑게 굴지 마 594 00:28:27,477 --> 00:28:29,602 지금은 견디기 힘드니까 596 00:28:30,935 --> 00:28:33,560 날 아직도 아끼는 거지? 597 00:28:33,560 --> 00:28:35,977 여길 온 걸 보면 아직 그런 거잖아 598 00:28:35,977 --> 00:28:37,477 물론이지 599 00:28:37,477 --> 00:28:39,769 전화를 받고 달려왔으니까 600 00:28:39,769 --> 00:28:42,769 당신은 여전히 내게 그런 여자야, 영원히 601 00:28:42,769 --> 00:28:46,227 하지만 살갑게 대할 이유는 없어 602 00:28:46,227 --> 00:28:47,810 난 그래도 싸 603 00:28:47,810 --> 00:28:50,102 시간 낭비 그만하지 604 00:28:50,102 --> 00:28:52,644 이렇게 나타났으니 605 00:28:52,644 --> 00:28:54,727 원하는 게 뭔지나 말해 606 00:28:54,727 --> 00:28:58,644 당신한테 원하는 건 딱 하나야 608 00:28:59,644 --> 00:29:01,394 날 용서해줘 610 00:29:02,102 --> 00:29:05,102 당신도 양심이란 게 있는 건가? 611 00:29:05,102 --> 00:29:09,102 좋아, 용서하지 소원 이뤘으니 612 00:29:09,102 --> 00:29:10,560 이제 돌아가 613 00:29:10,560 --> 00:29:11,935 잠이나 자라고 615 00:29:13,727 --> 00:29:15,810 당신 말이 맞아 616 00:29:15,810 --> 00:29:19,185 난 유일하게 사랑한 남자를 배신한 몹쓸 여자야 618 00:29:20,144 --> 00:29:22,144 내가 잘못했어 619 00:29:22,144 --> 00:29:23,144 말은 잘하는군 620 00:29:23,144 --> 00:29:26,269 한 번 속지 두 번은 안 속아 621 00:29:26,269 --> 00:29:29,310 난 지옥 같아 당신은 상상도 못할 걸 622 00:29:29,310 --> 00:29:31,060 당신이 초래한 일이지 623 00:29:31,060 --> 00:29:34,477 - 용서해줘, 제발 - 아니 624 00:29:34,477 --> 00:29:36,227 - 사랑해 - 아니 626 00:29:44,810 --> 00:29:45,810 안 돼! 628 00:29:47,269 --> 00:29:50,227 또 수작 부리면 맹세코 당신을 죽인다 630 00:29:51,810 --> 00:29:54,310 날 용서할 수 없다면 631 00:29:54,310 --> 00:29:56,227 날 기억해줘 632 00:29:56,227 --> 00:29:59,810 누군가 기억해주면 죽어도 죽은 게 아니니까 633 00:29:59,810 --> 00:30:01,727 그게 무슨 소리야? 635 00:30:02,810 --> 00:30:04,560 로드 부인 636 00:30:04,560 --> 00:30:07,810 날씨가 궂은데다 동네도 저급하고 637 00:30:07,810 --> 00:30:10,144 같이 계신 분도 638 00:30:10,144 --> 00:30:11,810 수준미달이군요 639 00:30:11,810 --> 00:30:13,810 집으로 가시죠, 로드 부인 641 00:30:15,977 --> 00:30:18,144 그건 로드 부인이 결정한다 642 00:30:18,144 --> 00:30:20,227 댁은 빠져주시죠 643 00:30:20,227 --> 00:30:23,227 우리가 몸싸움을 한다면 644 00:30:23,227 --> 00:30:24,977 결과는 정해져 있으니까요 645 00:30:24,977 --> 00:30:26,310 이봐, 친구 646 00:30:26,310 --> 00:30:28,769 저 덩치 놈이 짜증나게 해? 647 00:30:28,769 --> 00:30:31,227 내가 손 좀 봐줄까? 648 00:30:31,227 --> 00:30:33,810 어차피 할 일도 없는데 649 00:30:33,810 --> 00:30:36,060 흥미로운 싸움이 되겠군요 650 00:30:36,060 --> 00:30:37,310 내가 상대하지 652 00:30:38,310 --> 00:30:40,394 괜찮아, 드와이트 어차피 늦었어 653 00:30:40,394 --> 00:30:41,644 돌아갈게 655 00:30:43,069 --> 00:30:44,944 뭐가 늦었단 거지? 656 00:30:44,944 --> 00:30:46,110 전부 다 658 00:30:47,277 --> 00:30:49,694 날 기억해줘, 내 사랑 659 00:30:49,694 --> 00:30:50,860 기억해줘 661 00:30:53,360 --> 00:30:55,735 업무 보실 게 있잖습니까 로드 부인 663 00:30:56,610 --> 00:30:59,277 불쾌한 업무지만 664 00:30:59,277 --> 00:31:00,860 이젠 상관없어 666 00:31:09,527 --> 00:31:12,777 밤 공기는 전혀 쌀쌀하지 않건만 667 00:31:12,777 --> 00:31:14,944 내 기분은 그랬다 668 00:31:14,944 --> 00:31:19,194 남의 일에 참견하긴 싫은데 669 00:31:19,194 --> 00:31:22,694 살인도 불사할 만한 여자로군 670 00:31:22,694 --> 00:31:23,860 아바 672 00:31:25,110 --> 00:31:26,152 젠장! 674 00:31:27,444 --> 00:31:30,694 밤은 낮이 되고 또 밤이 됐다 675 00:31:30,694 --> 00:31:33,110 더는 숨을 곳이 없다 676 00:31:33,110 --> 00:31:35,610 한순간도 생각할 가치 없는 여자를 677 00:31:35,610 --> 00:31:38,569 머릿속에서 지울 수가 없다 678 00:31:38,569 --> 00:31:41,444 내가 왜 담배를 피우고 있지? 679 00:31:41,444 --> 00:31:43,527 담배는 어디서 난 거야? 681 00:31:47,069 --> 00:31:50,110 아바가 날 미치게 한다 682 00:31:50,110 --> 00:31:51,694 또 다시 684 00:31:52,527 --> 00:31:54,569 괴물을 풀어놔선 안 된다 686 00:31:55,277 --> 00:31:56,860 그 여자를 털어버리자 687 00:31:56,860 --> 00:31:59,902 어떤 곤란에 처했든 자초한 일이다 688 00:31:59,902 --> 00:32:01,777 하지만 무슨 일인지 알아야겠다 690 00:32:03,777 --> 00:32:07,777 세크리드 옥스까진 두어 시간 거리다 691 00:32:07,777 --> 00:32:10,860 상황만 파악할 테니 딱히 힘들 게 없다 693 00:32:12,444 --> 00:32:15,402 단순한 무단침입이니 694 00:32:15,402 --> 00:32:19,777 잡힌대도 고작 5년형이다 살인만 안 하면 696 00:32:31,610 --> 00:32:35,069 아바는 내 생각보다 더 많은 걸 보여줬다 698 00:32:52,610 --> 00:32:56,235 모자랄 것 없는 완벽한 모습이었다 699 00:32:56,235 --> 00:32:58,277 학대당하긴 커녕 700 00:32:58,277 --> 00:33:01,360 그녀가 늘 원하던 부자집 마나님의 모습 702 00:33:06,069 --> 00:33:07,777 난 머저리다 704 00:33:08,402 --> 00:33:09,610 꼼짝 마, 변태 자식 706 00:33:25,985 --> 00:33:27,527 이거 놔, 마누트 708 00:33:33,444 --> 00:33:35,027 미안해, 드와이트 710 00:33:40,944 --> 00:33:43,569 원자탄이 다리 사이를 가격했고 712 00:33:45,194 --> 00:33:47,735 급행열차가 턱으로 돌진했다 714 00:33:50,944 --> 00:33:53,902 전에도 맞아봤지만 이런 건 처음이다 716 00:33:55,569 --> 00:33:57,027 처음이다 718 00:33:58,569 --> 00:34:00,277 질퍽대는 소리가 난다 720 00:34:01,277 --> 00:34:03,444 그 놈이 계속 날 때리나 보다 721 00:34:03,444 --> 00:34:04,944 그 이상은 모른다 722 00:34:04,944 --> 00:34:06,902 정신이 나갔으니까 723 00:34:06,902 --> 00:34:10,110 고통도 생각도 없는 곳으로 725 00:34:14,194 --> 00:34:16,069 눈을 떠보니 날고 있었다 727 00:34:16,902 --> 00:34:20,527 아스팔트는 내게 빅엿 같은 키스를 했다 729 00:34:29,544 --> 00:34:30,877 별일이군 731 00:34:31,835 --> 00:34:33,794 집까지 배달을 다해주고 733 00:34:34,794 --> 00:34:37,002 내 무스탕이 보인다 734 00:34:37,002 --> 00:34:39,377 어이가 없다 735 00:34:39,377 --> 00:34:41,335 왜 내 차를 돌려준 거지? 737 00:34:58,002 --> 00:34:59,335 당장 나가 739 00:35:00,294 --> 00:35:01,044 싫어 741 00:35:03,977 --> 00:35:06,852 옷 입고 당장 여기서 꺼져 743 00:35:08,227 --> 00:35:09,102 싫어 745 00:35:10,477 --> 00:35:12,144 나랑 끝낼 수 있었어 746 00:35:12,144 --> 00:35:15,560 난 떠나려고 했는데 당신이 날 찾아왔잖아 747 00:35:15,560 --> 00:35:17,644 아직도 날 원하니까 748 00:35:17,644 --> 00:35:20,269 지금 난 당신 거야 749 00:35:20,269 --> 00:35:21,644 오늘 밤 750 00:35:21,644 --> 00:35:24,644 내 인생에서 영원히 사라져 751 00:35:24,644 --> 00:35:26,977 고운 얼굴 망치기 싫으면 752 00:35:26,977 --> 00:35:28,602 날 사랑할 수 없으면 754 00:35:30,769 --> 00:35:32,310 날 증오해 755 00:35:32,310 --> 00:35:34,477 날 용서할 수 없으면 756 00:35:34,477 --> 00:35:36,144 날 벌 줘 757 00:35:36,144 --> 00:35:39,227 내가 상처 준 만큼 날 아프게 해 759 00:35:47,227 --> 00:35:50,102 그녀에게 온갖 모욕을 쏟아내지만 761 00:35:51,060 --> 00:35:53,727 그녀는 음악처럼 다가온다 763 00:35:54,644 --> 00:35:57,310 어둠의 신을 위한 성가처럼 765 00:35:58,477 --> 00:36:01,269 땀에 젖어 매끄러운 그녀의 몸 766 00:36:01,269 --> 00:36:03,977 결국 내 증오심은 사라지고 768 00:36:05,144 --> 00:36:07,394 그녀는 날 놔주지 않는다 769 00:36:07,394 --> 00:36:09,310 내게 키스하고 770 00:36:09,310 --> 00:36:10,810 날 구슬린다 772 00:36:11,477 --> 00:36:13,935 그리고 내 안의 불꽃이 다시 자란다 774 00:36:14,644 --> 00:36:18,560 다신 내뱉지 않겠다 맹세한 그 말을 다시 뱉는다 775 00:36:18,560 --> 00:36:20,435 그녀한테 사로잡힌다 776 00:36:20,435 --> 00:36:21,852 내 몸과 영혼까지 모두 778 00:36:26,769 --> 00:36:28,269 전부 얘기해봐 780 00:36:29,769 --> 00:36:32,435 당신을 때린 남자는 마누트 782 00:36:33,602 --> 00:36:36,060 고문 전문가야 783 00:36:36,060 --> 00:36:39,227 끔찍한 고통 당신 덕에 즐거웠겠지 784 00:36:39,227 --> 00:36:40,394 역겹군 786 00:36:41,560 --> 00:36:42,894 미쳤어 787 00:36:42,894 --> 00:36:45,102 내 남편 데미안은 788 00:36:45,102 --> 00:36:48,810 주둥이를 놀리며 그걸 구경해 789 00:36:48,810 --> 00:36:50,935 매번 더 심해지지 790 00:36:50,935 --> 00:36:54,477 곧 그 미친 짓도 절정에 달할 거야 791 00:36:54,477 --> 00:36:57,102 내가 죽기 직전엔 엄청 추할 거랬지 793 00:36:58,644 --> 00:37:00,477 당신은 죽지 않아 795 00:37:01,560 --> 00:37:03,102 나랑 떠나 797 00:37:04,769 --> 00:37:06,144 소용없어 799 00:37:08,310 --> 00:37:10,269 날 도망치게 하곤 800 00:37:10,269 --> 00:37:12,810 실컷 낄낄대지 801 00:37:12,810 --> 00:37:15,477 내가 어딜 가든 뭘 하든 상관 안 해 802 00:37:15,477 --> 00:37:17,810 마누트가 날 찾아낼 걸 아니까 804 00:37:20,477 --> 00:37:22,227 안 그래, 마누트? 806 00:37:23,144 --> 00:37:24,477 부인 807 00:37:24,477 --> 00:37:26,852 로드 씨께서 언짢아하실 겁니다 809 00:37:28,394 --> 00:37:30,060 드와이트, 안 돼 싸우지 마! 810 00:37:30,060 --> 00:37:31,644 당신을 죽일 거야 811 00:37:31,644 --> 00:37:32,769 저 자는 사람이 아니야 813 00:37:33,935 --> 00:37:35,560 철인을 가격한다 814 00:37:35,560 --> 00:37:38,935 꿈쩍도 안 해서 또 가격한다 816 00:37:46,977 --> 00:37:49,560 철퇴 같은 주먹이 내 가슴을 강타했다 818 00:37:55,310 --> 00:37:57,810 부인, 코트 입으시죠 819 00:37:57,810 --> 00:37:59,144 약속이 있습니다 821 00:38:00,769 --> 00:38:02,894 그녀를 뺏어갈 순 없다 823 00:38:03,810 --> 00:38:05,102 이번만은 안 된다 825 00:38:07,977 --> 00:38:10,060 어떻게 해야 할지 잘 안다 827 00:38:11,227 --> 00:38:13,310 어디로 가야 할지 잘 안다 829 00:38:17,144 --> 00:38:19,644 보호받는 여자가 있다 830 00:38:19,644 --> 00:38:21,810 발정난 주정뱅이들 속에서 831 00:38:21,810 --> 00:38:24,810 온몸을 불사르고 있지만 832 00:38:24,810 --> 00:38:27,810 낸시는 세상에서 가장 안전한 여자다 833 00:38:27,810 --> 00:38:29,644 낸시에게 수작을 걸면 834 00:38:29,644 --> 00:38:33,102 140kg의 거구를 상대해야 하니까 835 00:38:33,102 --> 00:38:35,894 바로 마브다 837 00:38:53,852 --> 00:38:54,810 마브 839 00:38:55,810 --> 00:38:56,935 드와이트 841 00:38:58,477 --> 00:39:00,935 거기 있는지 몰랐네 842 00:39:00,935 --> 00:39:03,102 여긴 웬일이야? 843 00:39:03,102 --> 00:39:04,894 도움이 필요해 844 00:39:04,894 --> 00:39:06,102 쉽지 않아 845 00:39:06,102 --> 00:39:08,269 총알 세례를 받게 될 테니 847 00:39:10,727 --> 00:39:12,435 같이 가 848 00:39:12,435 --> 00:39:14,310 분위기 전환 좀 하지 850 00:39:15,310 --> 00:39:17,435 술잔을 비우자 851 00:39:17,435 --> 00:39:20,977 독한 액체가 우리 몸을 채운다 852 00:39:20,977 --> 00:39:24,644 마브가 적당히 위험할 만큼 취하자 853 00:39:24,644 --> 00:39:26,769 아바에 대해 얘기한다 854 00:39:26,769 --> 00:39:28,769 마브의 눈이 살기를 띤다 856 00:39:29,477 --> 00:39:31,727 무슨 일이 닥친다 해도 857 00:39:31,727 --> 00:39:33,602 날 위해 기꺼이 목숨을 걸 친구 859 00:39:34,560 --> 00:39:37,144 그래서 이용 좀 하련다 그게 뭐? 860 00:39:37,144 --> 00:39:40,977 괜히 엄한 데서 주먹질하느니 862 00:39:41,810 --> 00:39:44,477 아바를 되찾는 걸 돕는 게 낫다 863 00:39:44,477 --> 00:39:48,310 어차피 술에 쩔어 길바닥에 쓰러질 시간 864 00:39:48,310 --> 00:39:51,310 어차피 가치 없는 인생이다 865 00:39:51,310 --> 00:39:53,644 나 때문에 안 죽어도 세상이 죽일 테니 866 00:39:53,644 --> 00:39:55,269 그게 그거다 867 00:39:55,269 --> 00:39:58,060 총은 차에 둬 868 00:39:58,060 --> 00:39:59,810 살인은 안 한다 869 00:39:59,810 --> 00:40:02,435 드와이트, 넌 왜 재미를 몰라? 871 00:40:06,144 --> 00:40:07,977 우린 정문에서 흩어진다 873 00:40:14,535 --> 00:40:17,494 곧 마브가 놈들의 시선을 끈다 875 00:40:30,535 --> 00:40:32,744 넌 성스러운 곳에 무단침입했다 876 00:40:32,744 --> 00:40:34,994 네가 내 친구 때린 놈이냐? 878 00:40:36,660 --> 00:40:37,660 시작할까? 880 00:41:22,410 --> 00:41:25,327 이런 재미는 오랜만에 맛보는 걸 882 00:41:31,410 --> 00:41:35,577 아바가 무슨 일을 겪는지 알아내겠다 884 00:41:37,244 --> 00:41:39,244 놈이 말해줄 거다 885 00:41:39,244 --> 00:41:40,702 놈한테 듣고 말겠다 887 00:41:42,244 --> 00:41:43,827 데미안 로드 889 00:41:48,410 --> 00:41:49,535 그녀는 어딨지? 891 00:41:51,702 --> 00:41:53,660 내 여자한테 무슨 짓을 했나? 892 00:41:53,660 --> 00:41:56,410 그 여자를 구하러 온 건가? 894 00:41:58,744 --> 00:42:02,869 그녀가 꾸며낸 이야기 때문에? 895 00:42:02,869 --> 00:42:07,660 무슨 헛소리를 했는지 전혀 몰라서 말이야 896 00:42:07,660 --> 00:42:09,369 관심도 없고 897 00:42:09,369 --> 00:42:11,410 다 거짓말이니까 899 00:42:12,702 --> 00:42:14,535 책상에서 손 떼 901 00:42:15,785 --> 00:42:17,535 그 여자는 902 00:42:17,535 --> 00:42:19,577 병적인 거짓말쟁이야 904 00:42:22,910 --> 00:42:24,660 넌 속았어 906 00:42:43,077 --> 00:42:45,077 기분이 어때? 907 00:42:45,077 --> 00:42:45,910 뭐가? 909 00:42:46,869 --> 00:42:49,327 무고한 자를 살인한 기분 910 00:42:49,327 --> 00:42:51,410 어떤 기분인지 궁금해 911 00:42:51,410 --> 00:42:53,077 환상적이겠지 912 00:42:53,077 --> 00:42:55,410 무고하다니 무슨 말이야? 913 00:42:55,410 --> 00:42:57,535 당신이 해낼 줄 알았어 914 00:42:57,535 --> 00:43:00,744 당신은 섹스 한 번이면 모든 걸 믿어버리지 916 00:43:01,660 --> 00:43:04,660 덕분에 난 엄청난 부자가 됐어 918 00:43:06,077 --> 00:43:07,910 마지막으로 부탁이 있어 919 00:43:07,910 --> 00:43:10,744 내가 머리를 날릴 때까지 참고 버텨줘 921 00:43:15,494 --> 00:43:17,077 사격 실력이 별로거든 923 00:43:18,160 --> 00:43:20,244 - 최선을 다할게 - 아바 925 00:43:22,077 --> 00:43:23,869 내가 계획했고 926 00:43:23,869 --> 00:43:25,577 당신이 빠져들었지 927 00:43:25,577 --> 00:43:29,410 이젠 남자한테 뭘 얻어낼 필요가 없어졌어 928 00:43:29,410 --> 00:43:32,744 다신 그러려고 애쓸 필요없지 930 00:43:34,410 --> 00:43:36,410 마누트한테 당한 게 아니었군? 931 00:43:36,410 --> 00:43:38,410 감히 그럴 순 없지 932 00:43:38,410 --> 00:43:41,160 - 당신 미쳤군 - 아니, 드와이트 933 00:43:41,160 --> 00:43:44,577 진짜 미친 놈은 날 믿는 자겠지 934 00:43:44,577 --> 00:43:45,869 바로 당신 936 00:43:47,327 --> 00:43:49,577 지금 키스해주면, 드와이트 937 00:43:49,577 --> 00:43:51,827 여전히 믿겠어? 938 00:43:51,827 --> 00:43:53,202 사랑이었다고? 940 00:43:59,827 --> 00:44:00,660 아바 942 00:44:17,660 --> 00:44:18,660 젠장! 944 00:44:19,410 --> 00:44:22,202 이봐, 약속대로 그 자식 손봐줬어 945 00:44:22,202 --> 00:44:24,744 죽이거나 불구로 만들지도 않았지 946 00:44:24,744 --> 00:44:28,077 끽해야 반년쯤 누워 있을 걸 947 00:44:28,077 --> 00:44:29,827 근데 눈알을 빼줬지 949 00:44:32,535 --> 00:44:34,244 내 얘기 듣고 잔소리해 950 00:44:34,244 --> 00:44:37,577 당연히 자네 차를 타고 왔어야 했는데 951 00:44:37,577 --> 00:44:39,535 이 예쁜이가 눈앞에 딱 보이잖아 952 00:44:39,535 --> 00:44:41,535 게다가 열쇠도 꽂혀 있었다고 953 00:44:41,535 --> 00:44:43,660 터커를 운전할 기회를 954 00:44:43,660 --> 00:44:45,744 날려버릴 수 있어야지 955 00:44:45,744 --> 00:44:46,910 세워! 957 00:44:50,702 --> 00:44:53,327 세상에, 딱 12대 있는 차잖아 958 00:44:53,327 --> 00:44:55,410 영화에서나 보던 거니까 959 00:44:55,410 --> 00:44:58,535 피 흘리느라 정신없을 텐데 너무 주절댔군 961 00:45:00,244 --> 00:45:02,244 아는 녀석한테 데려다 줄게 963 00:45:03,160 --> 00:45:06,535 총상을 잘 다루고 질문도 안 해 964 00:45:06,535 --> 00:45:08,410 올드타운으로 가 965 00:45:08,410 --> 00:45:09,910 까놓고 말하지 966 00:45:09,910 --> 00:45:12,202 너 올드타운까지 못 버텨 967 00:45:12,202 --> 00:45:13,869 버틸 거다 968 00:45:13,869 --> 00:45:16,910 이대로 죽기엔 할 일이 너무 많다 970 00:45:19,444 --> 00:45:20,860 올드타운 972 00:45:25,277 --> 00:45:27,569 피를 많이 흘렸군요 973 00:45:27,569 --> 00:45:28,944 멀리는 못 갔을 겁니다 975 00:45:30,360 --> 00:45:32,777 그 자를 아신다고요? 976 00:45:32,777 --> 00:45:34,860 범인의 이름은 드와이트 977 00:45:34,860 --> 00:45:36,235 드와이트 맥카시 979 00:45:36,860 --> 00:45:38,694 어떻게 아는 사이죠? 980 00:45:38,694 --> 00:45:40,402 그렇고 그런 사이였죠 982 00:45:40,902 --> 00:45:43,235 죄송해요, 형사님 983 00:45:43,235 --> 00:45:45,610 친절하게 대해 주시다니 984 00:45:45,610 --> 00:45:48,527 만난 지 얼마 안 됐지만 985 00:45:48,527 --> 00:45:51,360 - 믿음이 가네요 - 절 믿으세요 987 00:45:54,360 --> 00:45:57,777 몇 년간 사귀던 남잔데 988 00:45:57,777 --> 00:45:59,360 안 좋게 끝났죠 990 00:46:00,110 --> 00:46:01,944 정신이 돌아서는 991 00:46:01,944 --> 00:46:04,944 망상에 빠져 절 추궁해댔어요 992 00:46:04,944 --> 00:46:07,527 제가 어딜 가나 따라다녔죠 993 00:46:07,527 --> 00:46:10,610 최근엔 이 집까지 침입했고요 994 00:46:10,610 --> 00:46:11,860 부인을 때렸나요? 996 00:46:13,777 --> 00:46:15,110 취했을 때만요 998 00:46:15,944 --> 00:46:17,319 술에 쩔어 살았죠 999 00:46:17,319 --> 00:46:20,069 - 그런 미친 놈이랑 살아요? - 무시하세요 1001 00:46:21,277 --> 00:46:23,610 여자는 사랑 앞에 나약한 존재니까요 1002 00:46:23,610 --> 00:46:24,694 두려웠겠죠 1004 00:46:28,194 --> 00:46:30,444 데미안이 절 구해줬어요 1006 00:46:31,235 --> 00:46:35,569 친절하고 믿음직했죠 1007 00:46:35,569 --> 00:46:37,944 아무래도 저라는 여자는 1008 00:46:37,944 --> 00:46:39,569 보호가 필요한가 봐요 1009 00:46:39,569 --> 00:46:41,360 그이가 날 안심하게 해줬어요 1010 00:46:41,360 --> 00:46:42,860 그런데 1011 00:46:42,860 --> 00:46:45,110 드와이트가 날 찾아냈고 1012 00:46:45,110 --> 00:46:48,985 밤에 전화해서 협박을 해댔어요 1014 00:46:50,277 --> 00:46:52,277 이제 데미안은 죽었고 1016 00:46:53,402 --> 00:46:55,194 전 혼자예요 1017 00:46:55,194 --> 00:46:57,235 제발요, 형사님! 1019 00:47:03,360 --> 00:47:05,110 모트라고 불러요 1020 00:47:05,110 --> 00:47:07,694 실의에 빠진 과부만한 유혹이 없지 1021 00:47:07,694 --> 00:47:10,610 보기만 해도 흥분되던데 위로해 달라잖아 1022 00:47:10,610 --> 00:47:12,860 - 그만해, 밥 - 이런 기회를 날릴 거면 1023 00:47:12,860 --> 00:47:16,194 뭐 하러 씬 시티 경찰을 하겠어? 1025 00:47:17,069 --> 00:47:18,902 난 유부남이야 1027 00:47:19,777 --> 00:47:23,944 그딴 소리 관둬 그 여자 못 봤어? 1028 00:47:23,944 --> 00:47:25,110 그만해, 밥 1030 00:47:32,310 --> 00:47:34,060 상황이 안 좋은 것 같군 1032 00:47:42,144 --> 00:47:44,560 순찰차 한 대가 계속 쫓아온다 1033 00:47:44,560 --> 00:47:46,769 신참인 모양이다 1034 00:47:46,769 --> 00:47:50,894 올드타운 여자들 만의 법이 있다는 걸 모르는군 1036 00:47:51,602 --> 00:47:53,810 그들은 경찰한테 친절하지 못하다 1038 00:47:54,727 --> 00:47:56,602 올드타운! 1039 00:47:56,602 --> 00:47:58,310 자넨 천재야! 1041 00:48:28,310 --> 00:48:30,269 다 왔어 1042 00:48:30,269 --> 00:48:33,769 지금 보니 별로 좋은 생각이 아니었는데 1044 00:48:36,344 --> 00:48:40,594 올드타운에 경찰 들인 이유 10초 내로 설명해! 1046 00:48:41,844 --> 00:48:43,260 문제가 생겼네 1048 00:48:44,344 --> 00:48:45,927 난 여자랑 안 싸워 1049 00:48:45,927 --> 00:48:46,760 게일 1051 00:48:49,344 --> 00:48:50,260 나야 1052 00:48:50,260 --> 00:48:51,052 드와이트! 1054 00:48:53,260 --> 00:48:55,010 어떻게 된 거야? 1055 00:48:55,010 --> 00:48:58,010 코르크 따개가 가슴팍에 꽂혀 1057 00:48:59,844 --> 00:49:01,469 뒤틀린 듯 아프다 1059 00:49:02,177 --> 00:49:03,302 몰리 불러와! 1061 00:49:05,094 --> 00:49:06,135 전부 불러 1063 00:49:22,094 --> 00:49:23,635 올 때가 됐지 1065 00:49:26,469 --> 00:49:27,677 여보세요? 1066 00:49:27,677 --> 00:49:28,677 로드 부인 1068 00:49:29,635 --> 00:49:31,510 형사님 1069 00:49:31,510 --> 00:49:32,510 모트 1070 00:49:32,510 --> 00:49:34,094 친절하셔라 1071 00:49:34,094 --> 00:49:35,510 깨웠다면 미안해요 1072 00:49:35,510 --> 00:49:38,844 아뇨, 전혀 못 잤어요 1073 00:49:38,844 --> 00:49:43,094 무슨 소리만 들어도 깜짝깜짝 놀라서요 1074 00:49:43,094 --> 00:49:45,802 전 강한 사람이 아닌가 봐요 1076 00:49:46,844 --> 00:49:49,844 이 큰 집에 혼자 있자니... 1077 00:49:49,844 --> 00:49:54,010 너무 자책 말아요 자연스러운 행동이니까요 1078 00:49:54,010 --> 00:49:56,510 도울 일이 있으면 언제든 말해요 1079 00:49:56,510 --> 00:49:59,510 형사님한테 이런 감정 품으면 안 되죠 1080 00:49:59,510 --> 00:50:00,927 뭐랄까 1081 00:50:00,927 --> 00:50:03,177 부적절하니까 1082 00:50:03,177 --> 00:50:06,302 하지만 첫눈에 빠진 사랑을 어쩌겠어요 1084 00:50:07,635 --> 00:50:10,594 당신을 본 후로 계속 생각했어요 1086 00:50:12,010 --> 00:50:14,135 지금도 그렇고요 1087 00:50:14,135 --> 00:50:16,302 당신도 내 생각하나요? 1089 00:50:17,677 --> 00:50:21,010 - 그래요 - 이러는 제가 싫지만 1090 00:50:21,010 --> 00:50:24,760 오늘 밤은 혼자 못 있겠어요 1092 00:50:50,510 --> 00:50:52,177 심장이 띈다 1093 00:50:52,177 --> 00:50:55,135 짙고 풍부한 커피향이 난다 1095 00:50:59,344 --> 00:51:00,760 게일 1096 00:51:00,760 --> 00:51:03,344 내 눈을 뜨게 하기 충분한 여자다 1097 00:51:03,344 --> 00:51:04,760 내 말 들려, 드와이트? 1099 00:51:06,469 --> 00:51:08,969 경찰이 당신을 찾고 있어 1100 00:51:08,969 --> 00:51:10,177 혈안이 됐어 1102 00:51:11,094 --> 00:51:12,802 걱정 마 1103 00:51:12,802 --> 00:51:14,510 내가 치료해줄게 1104 00:51:14,510 --> 00:51:16,344 치료하고 1105 00:51:16,344 --> 00:51:18,760 당신이 나으면 1106 00:51:18,760 --> 00:51:21,927 실컷 패주겠어 떠나지 말랬잖아 1107 00:51:21,927 --> 00:51:24,010 결국 돌아올 거랬지! 1108 00:51:24,010 --> 00:51:25,302 내가 그랬잖아 1110 00:51:26,177 --> 00:51:28,135 여기가 당신 집이라고 1111 00:51:28,135 --> 00:51:29,094 머저리 1113 00:51:30,510 --> 00:51:33,844 다른 세상이 있을 줄 알았어 1114 00:51:33,844 --> 00:51:35,760 날 받아줄 세상 1116 00:51:36,802 --> 00:51:38,510 씬 시티뿐이야 1118 00:51:42,594 --> 00:51:44,760 올드타운을 뜰 준비가 됐다던데 1119 00:51:44,760 --> 00:51:46,302 아니, 안 가 1120 00:51:46,302 --> 00:51:48,344 답이 틀렸어 미호? 1122 00:51:50,010 --> 00:51:52,302 무자비한 꼬마 미호 1123 00:51:52,302 --> 00:51:55,094 날 알아봤어도 모른 척 하겠지 1124 00:51:55,094 --> 00:51:58,010 은신처를 잘못 골랐어 1125 00:51:58,010 --> 00:52:00,344 댁이 죽든 살든 떠나 1126 00:52:00,344 --> 00:52:01,510 안 가 1128 00:52:06,177 --> 00:52:08,427 그 정도론 느낌도 없을 걸, 미호 1129 00:52:08,427 --> 00:52:09,844 살짝 비틀어봐 1131 00:52:11,344 --> 00:52:16,177 한 번만 더 우겨대면 미호가 1132 00:52:16,177 --> 00:52:17,302 찔러줄 거야 1134 00:52:18,010 --> 00:52:22,177 그럼 열심히 간호한 몰리가 속상해 하겠지 1135 00:52:22,177 --> 00:52:23,802 여기 있을 거야 1136 00:52:23,802 --> 00:52:26,010 드와이트를 죽이려면 1137 00:52:26,010 --> 00:52:27,760 나도 같이 죽여 1139 00:52:28,510 --> 00:52:31,594 저 사람은 나랑 같은 감정이 아니지만 1140 00:52:31,594 --> 00:52:33,594 내가 사랑한 유일한 남자야 1141 00:52:33,594 --> 00:52:37,469 모두 결정적인 한 방을 기다리는 듯하다 1142 00:52:37,469 --> 00:52:39,010 게일이 날린다 1143 00:52:39,010 --> 00:52:41,760 어두운 골목에서, 미호 1144 00:52:41,760 --> 00:52:43,344 네가 15살 때 1145 00:52:43,344 --> 00:52:45,510 넌 깡패 셋을 죽였어 1147 00:52:46,677 --> 00:52:48,177 그런데 나머지 두 명이 1148 00:52:48,177 --> 00:52:49,677 널 쫓았지 1149 00:52:49,677 --> 00:52:51,135 넌 죽은 목숨이었어 1151 00:52:51,969 --> 00:52:54,302 누군가 나타났기 망정이지 1152 00:52:54,302 --> 00:52:56,802 널 구한 남자 제대로 본 적 없지? 1154 00:52:57,677 --> 00:52:59,010 지금 잘 봐 1156 00:53:05,260 --> 00:53:06,927 시간을 벌었다 1158 00:53:08,260 --> 00:53:09,927 수술도 늘었다 1160 00:53:11,977 --> 00:53:16,310 데미안 로드의 죽음으로 이득을 본 유일한 사람을 1161 00:53:16,310 --> 00:53:19,144 섹스에 미쳐서 심문도 안 하잖아! 1162 00:53:19,144 --> 00:53:21,394 그 여자를 몰라서 그래 하나도 모르면서 1163 00:53:21,394 --> 00:53:24,602 그 따위로 주둥이 나불대지 마 1164 00:53:24,602 --> 00:53:26,310 사랑에 빠졌군 1165 00:53:26,310 --> 00:53:28,435 이런 얼빠진 놈 1166 00:53:28,435 --> 00:53:30,477 재미로 만나는 건 괜찮지만 1167 00:53:30,477 --> 00:53:33,144 - 정신은 차려야지 - 입 닥쳐! 1169 00:53:34,310 --> 00:53:35,769 내가 알아서 해 1171 00:53:36,602 --> 00:53:38,977 당신한테 털어놨어야 했는데 1173 00:53:39,977 --> 00:53:41,894 당연히 그랬어야지 1175 00:53:45,144 --> 00:53:46,894 그 자식이 날 강간했어 1177 00:53:48,394 --> 00:53:51,269 난 죽을 뻔했어 1178 00:53:51,269 --> 00:53:52,644 빌어먹을 자식 1179 00:53:52,644 --> 00:53:55,935 달래보려고 했지만 1180 00:53:55,935 --> 00:53:58,310 그 사람은 미쳐 있었어 1181 00:53:58,310 --> 00:54:01,602 두 손으로 내 목을 조르면서 1182 00:54:01,602 --> 00:54:04,810 내 몸을 취했지 1184 00:54:05,727 --> 00:54:09,477 내가 그렇게 안 둬! 1185 00:54:09,477 --> 00:54:12,477 놈이 날 죽일 거야 죽일! 거야! 1186 00:54:12,477 --> 00:54:15,060 당신밖에 없어 사랑해, 모트 1187 00:54:15,060 --> 00:54:16,39 날 지켜줘 1188 00:54:16,394 --> 00:54:19,644 지켜줘, 지켜줘 지켜줘! 1190 00:54:22,102 --> 00:54:23,644 아바 로드예요 1191 00:54:23,644 --> 00:54:25,560 내 심장을 빗맞췄더군 1193 00:54:26,477 --> 00:54:28,310 난 회복이 빨라, 아바 1195 00:54:29,977 --> 00:54:31,810 곧 찾아가겠다 1197 00:54:35,477 --> 00:54:38,269 어딨는지 알면서 아무것도 못해? 1198 00:54:38,269 --> 00:54:40,977 뭘 하라는지 모르겠군 1199 00:54:40,977 --> 00:54:44,727 올드타운이 내놓을 때까지 기다리는 수밖에 없어 1201 00:54:45,477 --> 00:54:47,269 당신은 씬 시티 경찰이야 1202 00:54:47,269 --> 00:54:50,894 당신의 배지 총, 권력을 사용해 1204 00:54:52,310 --> 00:54:55,477 날 원한다면 1205 00:54:55,477 --> 00:54:56,894 남자답게 굴어 1206 00:54:56,894 --> 00:54:59,144 당신이 진정한 남자라면 1207 00:54:59,144 --> 00:55:00,227 놈을 죽여 1209 00:55:08,310 --> 00:55:09,977 움직이지 마 1211 00:55:10,644 --> 00:55:11,935 맥카시 1213 00:55:12,644 --> 00:55:15,310 그 여자를 때린 적 없지? 1214 00:55:15,310 --> 00:55:16,810 너희 둘이 꾸몄어 1215 00:55:16,810 --> 00:55:20,060 - 연인이었으니까 - 멍청하군 1216 00:55:20,060 --> 00:55:22,227 여신에게 연인은 없다 1218 00:55:22,977 --> 00:55:25,477 여신은 남자를 노예로 만들지 1219 00:55:25,477 --> 00:55:28,310 그녀가 네 심장을 꿰뚫어 보는 순간 1220 00:55:28,310 --> 00:55:30,977 네 욕망대로 변신한다 1222 00:55:32,144 --> 00:55:35,394 데미안 로드에겐 공주님이었고 1223 00:55:35,394 --> 00:55:38,769 네겐 위기에 빠진 여인이었어 1224 00:55:38,769 --> 00:55:40,894 결국 너희 모두를 삼킬 여자다 1225 00:55:40,894 --> 00:55:43,310 너흰 여신을 이길 수 없어 1227 00:55:44,269 --> 00:55:46,310 그녀는 죽지 않아 1228 00:55:46,310 --> 00:55:48,644 너도 그 여자만큼 미쳤군 1229 00:55:48,644 --> 00:55:51,935 그 여자만큼 썩었다면 네 뇌를 날려버렸겠지만 1230 00:55:51,935 --> 00:55:54,394 함부로 생명을 빼앗을 순 없지 1231 00:55:54,394 --> 00:55:57,310 넌 날 두들겨 팼을 뿐이고 1232 00:55:57,310 --> 00:55:59,644 눈 하나로 대가를 치렀어 1233 00:55:59,644 --> 00:56:01,644 경고 하나 하지 1235 00:56:02,435 --> 00:56:04,394 그냥 누워 있어 1236 00:56:04,394 --> 00:56:06,894 그 집에 돌아가지 마라 1237 00:56:06,894 --> 00:56:09,144 날 방해하지 마 1239 00:56:09,769 --> 00:56:12,477 아니, 아바 당신은 여신이 아니야 1240 00:56:12,477 --> 00:56:14,144 당신은 마녀고 1241 00:56:14,144 --> 00:56:15,560 포식자야 1242 00:56:15,560 --> 00:56:19,102 나야 당해도 싸다지만 다른 남자들은? 1243 00:56:19,102 --> 00:56:21,227 선량한 남자들을 돌게 하다니 1244 00:56:21,227 --> 00:56:22,977 정신 나갔군 1245 00:56:22,977 --> 00:56:24,935 그 암캐 때문에 아내를 버리더니 1246 00:56:24,935 --> 00:56:26,769 함부로 지껄이지 마, 개자식아 1247 00:56:26,769 --> 00:56:28,769 경력까지 망치고 있어 1248 00:56:28,769 --> 00:56:31,144 자살행위라고, 멍청한 새끼야 1249 00:56:31,144 --> 00:56:33,310 내가 알아서 해 올드타운에 가서 1250 00:56:33,310 --> 00:56:35,310 그놈을 잡고 말겠어 1251 00:56:35,310 --> 00:56:37,269 혼자 가야 한다면 1252 00:56:37,269 --> 00:56:38,310 그렇게 하지 1253 00:56:38,310 --> 00:56:41,644 제발 차 돌려서 경찰서로 가자 1254 00:56:41,644 --> 00:56:43,477 반장님한테 전부 자백해 1255 00:56:43,477 --> 00:56:46,560 난 경찰답게 살인마를 검거하겠어 1256 00:56:46,560 --> 00:56:49,477 - 그 망할 년이랑 헤어져 - 그만! 1257 00:56:49,477 --> 00:56:51,144 아바 얘긴 그만둬 1258 00:56:51,144 --> 00:56:53,144 나라도 자넬 정신차리게 해야지 1259 00:56:53,144 --> 00:56:55,394 그 망할 창녀는 잊어버리라고 1260 00:56:55,394 --> 00:56:57,977 당장 차 안 돌리면 고발하겠어! 1261 00:56:57,977 --> 00:57:00,144 난 경고했어 1262 00:57:00,144 --> 00:57:02,644 매일 경고했는데 1263 00:57:02,644 --> 00:57:05,477 네가 계속 날 긁어댔지 1264 00:57:05,477 --> 00:57:07,269 네가 자초했어! 1265 00:57:07,269 --> 00:57:08,977 그래 이거 받아라, 친구 1266 00:57:08,977 --> 00:57:09,977 모트, 안 돼 1268 00:57:33,077 --> 00:57:34,410 마녀 1269 00:57:34,410 --> 00:57:36,077 포식자 1270 00:57:36,077 --> 00:57:38,660 남의 삶을 파괴하지 1271 00:57:38,660 --> 00:57:40,744 권력을 위해 1272 00:57:40,744 --> 00:57:43,035 돈을 위해 1273 00:57:43,035 --> 00:57:45,744 가끔은 재미 삼아 1275 00:57:46,702 --> 00:57:49,244 하지만 지금은 그 저택에 갇혔어 1276 00:57:49,244 --> 00:57:52,660 화려한 새장 속 독수리 신세지 1277 00:57:52,660 --> 00:57:55,035 그래, 멍청한 짓 해볼 텐가? 1278 00:57:55,035 --> 00:57:58,827 제 파티에 와주셔서 기뻐요 월렌퀴스트 씨 1280 00:57:59,702 --> 00:58:03,077 초대를 받고 많이 놀랐습니다, 부인 1281 00:58:03,077 --> 00:58:06,327 남편 분이 범죄에 연구된 흔적이 없더군요 1282 00:58:06,327 --> 00:58:08,244 찾으려고 애써봤지요 1283 00:58:08,244 --> 00:58:10,369 솔직히 말씀 드려도 될까요 월렌퀴스트 씨? 1284 00:58:10,369 --> 00:58:11,910 물론이죠 1285 00:58:11,910 --> 00:58:14,369 올드타운이 눈엣가시라죠? 1286 00:58:14,369 --> 00:58:16,160 그렇고말고요 1287 00:58:16,160 --> 00:58:19,077 그 많은 돈을 창녀들이 가져가다니 1288 00:58:19,077 --> 00:58:21,660 당연히 올드타운을 정리하고 1289 00:58:21,660 --> 00:58:24,660 힘을 되찾아서 1290 00:58:24,660 --> 00:58:27,244 누가 씬 시티의 주인인지 증명해야죠 1291 00:58:27,244 --> 00:58:30,660 내가 그 말을 따를 이유가 있을까요? 1292 00:58:30,660 --> 00:58:32,827 제가 그 동안 잘못 생각했어요 1293 00:58:32,827 --> 00:58:36,535 그 경찰 둘은 어리석은 실수였죠 1295 00:58:38,535 --> 00:58:39,994 네 1296 00:58:39,994 --> 00:58:41,660 이젠 제 능력 밖이네요 1298 00:58:42,869 --> 00:58:46,327 강하고 경험 많은 누군가가 필요해요 1299 00:58:46,327 --> 00:58:49,494 제가 가진 로드 엔터프라이즈와 1300 00:58:49,494 --> 00:58:56,160 알라리치 월렌퀴스트의 영원한 합병 어때요? 1301 00:58:56,160 --> 00:59:00,744 부인한테 필요한 건 드와이트 맥카시의 시신과 1302 00:59:00,744 --> 00:59:05,702 데미안 로드를 죽였다는 유서겠군요 1303 00:59:05,702 --> 00:59:09,035 올드타운 계집들을 손봐주는 것도요 1304 00:59:09,035 --> 00:59:10,994 그렇게 해야죠 1306 00:59:12,344 --> 00:59:15,177 텍사스에 킬러가 있지요 1307 00:59:15,177 --> 00:59:17,510 내일 기차를 타고 올 겁니다 1308 00:59:17,510 --> 00:59:18,969 제가 직접 일러주죠 1309 00:59:18,969 --> 00:59:21,760 자정에 부인 집에 도착하게 하죠 1310 00:59:21,760 --> 00:59:23,969 전 영원히 당신 거예요 1311 00:59:23,969 --> 00:59:25,802 당신 영혼을 위해 기도해요, 아바 1313 00:59:26,677 --> 00:59:29,969 이제 씬 시티엔 영혼 따위 없을 테니 1315 00:59:31,302 --> 00:59:33,510 어서 오십쇼, 캠벨 씨 1316 00:59:33,510 --> 00:59:36,427 - 가방 주시죠 - 내 장비에 손대지 마 1317 00:59:36,427 --> 00:59:39,844 게다가 댁보다 훨씬 예쁜 사람이 데리러 올 거야 1319 00:59:44,469 --> 00:59:47,510 혼자 오시는 걸로 알고 있었는데요 1320 00:59:47,510 --> 00:59:49,094 난 깜짝 놀랄 사내지 1322 00:59:50,844 --> 00:59:54,135 그 깜찍한 엉덩이 옆자리로 옮겨, 예쁜이 1323 00:59:54,135 --> 00:59:55,302 내가 운전해 1325 00:59:57,177 --> 01:00:00,177 - 따라가지 - 로드 부인이 불쾌하실 겁니다 1326 01:00:00,177 --> 01:00:03,510 불만 있으면 당장 돌아간다고 해 1328 01:00:22,010 --> 01:00:23,135 여기서 기다려 1330 01:00:24,777 --> 01:00:25,902 빨리 와 1332 01:00:26,652 --> 01:00:28,860 나 참을성 없는 거 알지? 1333 01:00:28,860 --> 01:00:32,527 너무 참으면 미쳐버리는 것도? 1335 01:00:33,735 --> 01:00:34,735 부가드 1337 01:00:35,902 --> 01:00:37,277 이 여자 잘 지켜 1339 01:00:41,277 --> 01:00:42,444 자코비 1340 01:00:42,444 --> 01:00:44,735 이 자식 움직이면 쏴버려 1342 01:00:45,735 --> 01:00:47,277 난 일하러 왔는데 1344 01:00:48,027 --> 01:00:51,027 굉장한 의사를 만났군, 매카시 1345 01:00:51,027 --> 01:00:53,277 딴 사람으로 변신하다니 1346 01:00:53,277 --> 01:00:55,110 하지만 네 눈은 여전해 1348 01:00:56,110 --> 01:00:58,069 망자의 눈 1350 01:01:01,194 --> 01:01:03,527 혼자 있는 거 싫더라 1352 01:01:04,735 --> 01:01:06,610 혼자 있을 땐 1353 01:01:06,610 --> 01:01:10,569 말 뻘짓이 하고 싶어진다니까 1355 01:01:12,835 --> 01:01:17,377 당신 같은 남자 옆에 여자를 혼자 두면 안 되지 1357 01:01:19,002 --> 01:01:20,335 혹시 나랑 1359 01:01:21,169 --> 01:01:23,960 해선 안 되는 짓 하고 싶어? 1361 01:01:25,960 --> 01:01:27,627 비밀로 하지 1363 01:01:32,335 --> 01:01:34,627 트렁크에 내 도구가 있어 1365 01:01:44,544 --> 01:01:46,127 잘 봐라 1367 01:01:50,335 --> 01:01:53,627 로드 부인 킬러가 도착했습니다 1369 01:01:54,335 --> 01:01:58,377 아바에게 목욕은 순수한 목욕이 아니다 1370 01:01:58,377 --> 01:02:00,002 늘 연극이었다 1372 01:02:00,877 --> 01:02:02,669 광고였거나 1374 01:02:03,877 --> 01:02:07,044 상품을 보여줘야 판매를 할 테니까 1375 01:02:07,044 --> 01:02:08,377 드와이트입니다 1377 01:02:40,669 --> 01:02:44,835 내가 생각했던 것보다 훨씬 더 큰 남자였다 1378 01:02:44,835 --> 01:02:46,294 당신은 전사고 1380 01:02:47,335 --> 01:02:48,335 킬러야 1382 01:02:49,544 --> 01:02:51,794 내가 원하는 사내의 모습 1384 01:02:52,835 --> 01:02:55,210 하지만 딱 하나 정직함이 빠졌어 1385 01:02:55,210 --> 01:02:57,210 완벽할 수 있었는데 1387 01:02:58,210 --> 01:03:00,044 아직 기회는 있어 1388 01:03:00,044 --> 01:03:01,460 당신은 새 사람이잖아 1390 01:03:02,877 --> 01:03:05,502 이 여자가 한 짓을 떠올려라 1391 01:03:05,502 --> 01:03:08,169 이 여자가 뭔지 떠올려라 1392 01:03:08,169 --> 01:03:09,835 화려한 오프닝을 기다려라 1394 01:03:10,794 --> 01:03:13,002 게일이 움직일 때를 기다려 1396 01:03:15,377 --> 01:03:17,877 나한테 면역된 모양이로군 1397 01:03:17,877 --> 01:03:19,960 물러서세요, 부인 1398 01:03:19,960 --> 01:03:21,335 제가 죽입니다 1400 01:03:22,544 --> 01:03:23,794 제발 1402 01:03:26,210 --> 01:03:27,335 죽여라 1404 01:04:47,877 --> 01:04:49,669 여섯 발을 쐈는데 1405 01:04:49,669 --> 01:04:51,544 머리도 못 맞추나? 1407 01:05:04,919 --> 01:05:07,377 이제 중요한 건 속도와 행운 1409 01:05:17,669 --> 01:05:19,127 그녀의 눈이 젖어든다 1411 01:05:19,877 --> 01:05:21,252 사랑으로 가득 찬 채 1413 01:05:38,169 --> 01:05:39,627 꿈에도 몰랐어 1415 01:05:40,669 --> 01:05:43,169 당신이 내가 원하던 남자 1417 01:05:44,210 --> 01:05:46,210 내게 필요한 남자야 1419 01:05:46,710 --> 01:05:48,044 당신과 나 1420 01:05:48,044 --> 01:05:49,294 영원하자 1422 01:05:50,169 --> 01:05:51,377 끝났어 1424 01:05:52,210 --> 01:05:54,294 고통이 당신을 해방시켜준 거야 1426 01:05:55,477 --> 01:05:57,560 당신은 이제 선하지 않아 1427 01:05:57,560 --> 01:05:59,769 이젠 나처럼 됐지 1428 01:05:59,769 --> 01:06:01,810 내가 됐어 1429 01:06:01,810 --> 01:06:05,977 옛 드와이트는 버려 옛 얼굴과 함께 1431 01:06:07,435 --> 01:06:09,102 가까이 다가온 1432 01:06:09,102 --> 01:06:11,060 그녀를 바라본다 1433 01:06:11,060 --> 01:06:15,977 그 모습, 소리, 체취에 날 던지고 싶다 1434 01:06:15,977 --> 01:06:17,935 제정신이 안 든다 1435 01:06:17,935 --> 01:06:19,977 자유로워지는 거야 1436 01:06:19,977 --> 01:06:21,935 행복해질 수 있어 1437 01:06:21,935 --> 01:06:23,769 우리 둘이 1438 01:06:23,769 --> 01:06:25,394 영원히 1439 01:06:25,394 --> 01:06:26,269 안 돼 1441 01:06:27,644 --> 01:06:30,602 그녀의 키스는 낙원을 약속한다 1443 01:06:35,560 --> 01:06:36,769 드와이트 1444 01:06:36,769 --> 01:06:39,602 총이 내 손에서 짖으며 꿈틀댄다 1446 01:06:41,894 --> 01:06:45,477 한숨 소리와 함께 영혼이 아바를 떠난다 1448 01:06:49,644 --> 01:06:52,435 사이렌이 울려 퍼지고 1449 01:06:52,435 --> 01:06:54,310 우린 뒷길로 돌아갈 거다 1450 01:06:54,310 --> 01:06:56,144 옛 주류밀매업자들의 길로 1452 01:06:57,102 --> 01:06:58,810 경찰은 절대 못 잡는다 1454 01:07:00,144 --> 01:07:01,935 난 집으로 돌아간다 1456 01:07:19,435 --> 01:07:24,227 씬 시티 뒷골목엔 없는 게 없다 1458 01:07:27,144 --> 01:07:30,310 크로니그 씨란 사람을 찾는데요 1460 01:07:34,727 --> 01:07:39,310 너한텐 크로니그 박사님이지 1461 01:07:39,310 --> 01:07:41,144 네, 박사님 1462 01:07:41,144 --> 01:07:43,144 의사 면허가 있든 없든 1463 01:07:43,144 --> 01:07:47,227 이 손은 여전히 기적을 만들지 1464 01:07:47,227 --> 01:07:48,894 준비만 되면 1466 01:07:50,310 --> 01:07:51,602 돈은 얼마나 있나? 1468 01:07:55,769 --> 01:07:57,644 40달러라 1469 01:07:57,644 --> 01:07:59,477 40달러어치 치료한다 1471 01:08:10,935 --> 01:08:13,394 돌덩이처럼 차분하지 1473 01:08:15,269 --> 01:08:16,977 준비만 되면 1475 01:08:38,227 --> 01:08:40,435 40달러면 총알은 빼 1477 01:08:41,894 --> 01:08:44,727 하지만 네 손은 1478 01:08:44,727 --> 01:08:47,435 뼈 여러 개를 맞춰야 해 1480 01:08:48,644 --> 01:08:50,977 1시간 치료해주지 1481 01:08:50,977 --> 01:08:52,769 신발을 준다면 1482 01:08:52,769 --> 01:08:53,644 가져가요 1484 01:09:00,769 --> 01:09:03,602 최선을 다해 생각했다 내 승리와 1485 01:09:03,602 --> 01:09:04,602 복수 1487 01:09:06,144 --> 01:09:08,560 이 노인네는 막대사탕을 좋아하나 보다 1488 01:09:08,560 --> 01:09:11,144 뼈를 맞추는 데 쓰는 막대를 1489 01:09:11,144 --> 01:09:12,602 계속 빨아댔다 1491 01:09:16,560 --> 01:09:20,310 고맙단 말 한 마디 못 듣는군 1492 01:09:20,310 --> 01:09:22,644 도통 감사할 줄 모른다니까 1493 01:09:22,644 --> 01:09:25,394 요즘 것들이란 1495 01:09:26,244 --> 01:09:28,744 날 제대로 망쳐놨군, 로어크 1496 01:09:28,744 --> 01:09:31,160 신발까지 벗어주게 하다니 1497 01:09:31,160 --> 01:09:33,577 이제 나한테 뺏어갈 건 없다 1498 01:09:33,577 --> 01:09:34,702 이런 1500 01:09:35,494 --> 01:09:37,077 마시 1501 01:09:37,077 --> 01:09:38,202 그 여자 1503 01:09:39,202 --> 01:09:40,202 맙소사 1505 01:09:43,660 --> 01:09:44,494 마시 1507 01:09:46,244 --> 01:09:49,577 마시 당신은 아무 상관없는데 1508 01:09:49,577 --> 01:09:51,910 놈들의 게임에 걸려들었군 1510 01:09:52,702 --> 01:09:54,660 내가 당신한테 무슨 짓을 한 거지? 1512 01:09:57,577 --> 01:10:00,952 길고 끔찍한 밤이 돼 버렸다 1514 01:10:04,660 --> 01:10:06,244 창문이 열려 있다 1516 01:10:08,369 --> 01:10:10,035 불길한 징조다 1518 01:10:12,744 --> 01:10:14,327 특히나 씬 시티에선 1520 01:10:17,369 --> 01:10:19,160 이게 누구신가 1522 01:10:20,244 --> 01:10:21,619 얼른 손 좀 보여줘 1524 01:10:25,660 --> 01:10:27,327 다른 쪽 손도 1526 01:10:34,869 --> 01:10:38,077 만신창이에 빈털터리 친구도 없는 신세군 1528 01:10:40,077 --> 01:10:42,452 그냥 죽는 게 낫겠어, 조니 1530 01:10:51,244 --> 01:10:53,869 근데 난 네 모습 그대로가 좋아! 1532 01:11:02,077 --> 01:11:03,994 난 교만했다 1533 01:11:03,994 --> 01:11:06,744 내 교만이 마시를 죽였다 1535 01:11:07,869 --> 01:11:09,869 젠장, 조니 1536 01:11:09,869 --> 01:11:11,827 자책은 여유 있을 때 하자 1538 01:11:13,202 --> 01:11:15,660 지금은 오늘 밤 게임만 생각해 1539 01:11:15,660 --> 01:11:17,910 지금 중요한 건 그것뿐이니 1540 01:11:17,910 --> 01:11:22,369 단돈 1달러면 다 되돌릴 수 있다 1542 01:11:34,910 --> 01:11:35,660 저기요 1544 01:11:36,660 --> 01:11:38,160 가진 돈이 없는데 1545 01:11:38,160 --> 01:11:40,244 물 한 잔만 마실 수 있을까요? 1546 01:11:40,244 --> 01:11:41,035 그래요 1548 01:11:42,660 --> 01:11:44,369 요즘 다들 살기 힘들죠 1550 01:11:47,035 --> 01:11:47,910 고마워요 1552 01:11:52,202 --> 01:11:53,494 손은 왜 그래요? 1554 01:11:56,244 --> 01:11:59,535 - 엄한 놈 돈을 따서요 - 딱하네 1556 01:12:02,202 --> 01:12:03,327 고맙습니다 1558 01:12:04,427 --> 01:12:05,677 잠깐만요 1560 01:12:07,844 --> 01:12:10,302 당신, 나쁜 사람 같지 않고 1561 01:12:10,302 --> 01:12:13,177 옛 남친도 약간 생각나서요 1563 01:12:17,677 --> 01:12:19,844 이걸론 택도 없겠지만 1565 01:12:21,344 --> 01:12:22,844 아가씨 1566 01:12:22,844 --> 01:12:24,385 이거면 달나라도 가요 1568 01:12:26,760 --> 01:12:28,760 씬 시티에선 1569 01:12:28,760 --> 01:12:30,135 한치 앞을 모른다 1571 01:12:33,677 --> 01:12:35,677 한 번에 다 잃진 마 1573 01:12:44,635 --> 01:12:47,969 꽃미남, 그걸로 뭐하게? 1575 01:12:49,177 --> 01:12:50,844 로어크를 죽일 겁니다 1576 01:12:50,844 --> 01:12:54,135 쉽게 죽을 작자가 아닌데 1577 01:12:54,135 --> 01:12:55,719 나 때문에 놀랄지도 모르죠 1579 01:13:02,944 --> 01:13:05,694 손이 아작 날 일이 있었나 봐, 아들 1581 01:13:18,777 --> 01:13:20,194 접지 1582 01:13:20,194 --> 01:13:22,444 왜 그래, 거물? 1583 01:13:22,444 --> 01:13:25,527 행운의 여인이 없어서 카드가 잘 안 맞나? 1585 01:13:27,360 --> 01:13:28,902 괜찮아 1586 01:13:28,902 --> 01:13:31,194 - 난 포기요 - 빠질게요 1588 01:13:41,444 --> 01:13:42,610 세 장 줘 1590 01:13:46,069 --> 01:13:48,277 딜러가 두 장 갖습니다 1591 01:13:48,277 --> 01:13:50,360 - 체크 - 체크 1593 01:13:51,444 --> 01:13:52,777 100달러 걸지 1595 01:13:55,277 --> 01:13:56,152 젠장 1597 01:13:58,777 --> 01:13:59,652 접는다 1599 01:14:07,777 --> 01:14:10,694 왼손이 불편해서 잘 안 풀리지? 1601 01:14:20,960 --> 01:14:22,544 난 양손잡이야 1603 01:14:23,794 --> 01:14:24,585 컷! 1605 01:14:32,794 --> 01:14:35,210 체크 1606 01:14:35,210 --> 01:14:36,502 500달러 올리지 1608 01:14:37,710 --> 01:14:38,669 나도 갑니다 1610 01:14:44,169 --> 01:14:45,460 나도 올리지 1612 01:14:47,877 --> 01:14:49,169 500 더 1614 01:14:52,335 --> 01:14:54,127 - 접어요 - 됐어요 1616 01:14:58,044 --> 01:15:00,377 나도 500 더 올리지, 이쁜이 1618 01:15:03,027 --> 01:15:05,110 네 엄마랑 많이 닮았어 1619 01:15:05,110 --> 01:15:06,694 창녀였지 1620 01:15:06,694 --> 01:15:08,444 밤일도 형편 없었어 1622 01:15:09,360 --> 01:15:10,985 어머닌 천사셨어 1624 01:15:12,569 --> 01:15:13,944 올인 1625 01:15:13,944 --> 01:15:15,444 전부 다 1626 01:15:15,444 --> 01:15:16,402 까봐 1628 01:15:38,402 --> 01:15:39,652 포 에이스 1630 01:15:47,277 --> 01:15:49,069 말했듯이 난 절대 안 져 1632 01:15:51,110 --> 01:15:53,110 당신을 이겼지 1633 01:15:53,110 --> 01:15:54,069 두 번이나 1634 01:15:54,069 --> 01:15:56,610 내가 당신보다 낫단 뜻이고 1635 01:15:56,610 --> 01:15:58,194 곧 모두 알게 될 거야 1636 01:15:58,194 --> 01:16:00,902 내가 당신을 이길 때마다 모두 떠들어댈 걸 1637 01:16:00,902 --> 01:16:03,902 말 안 한다고 하겠지만 분명 할 거고 1638 01:16:03,902 --> 01:16:07,277 당신이 죽을 때까지 계속 퍼지겠지 1639 01:16:07,277 --> 01:16:09,069 죽은 후에도 1641 01:16:10,027 --> 01:16:12,027 난 영원히 당신을 이길 거야 1643 01:16:12,860 --> 01:16:15,194 날 이기면 어떻게 되는지 알려주지 1645 01:16:16,444 --> 01:16:18,527 네 어미한테 안부나 전해 1646 01:16:18,527 --> 01:16:20,819 참 아둔한 년이었지 1648 01:16:26,235 --> 01:16:28,694 힘없는 자의 최후는 죽음뿐이야 1650 01:16:30,027 --> 01:16:32,444 모두에게 충고 한 마디 하지 1651 01:16:32,444 --> 01:16:34,235 콘돔은 필수다 1652 01:16:34,235 --> 01:16:36,985 저 쓰레기 치우고 포거나 치지 1654 01:16:58,294 --> 01:17:00,377 존 하티건 1656 01:17:02,377 --> 01:17:04,377 이젠 안 헤어져요 1657 01:17:04,377 --> 01:17:05,960 다시는 1658 01:17:05,960 --> 01:17:07,794 절대 떠나지 않아, 낸시 1660 01:17:14,835 --> 01:17:16,210 그 동안 1661 01:17:16,210 --> 01:17:18,835 코 앞에 있었어요 1662 01:17:18,835 --> 01:17:21,210 시장님이 포커 치는 클럽의 댄서였죠 1663 01:17:21,210 --> 01:17:25,002 이 여자를 찾아서 손봐주라고 하셨잖아요 1665 01:17:27,335 --> 01:17:29,335 낸시 캘러한 1667 01:17:32,252 --> 01:17:35,002 내 아들 이단을 죽게 한 장본인 1669 01:17:35,710 --> 01:17:37,210 4년이 지났는데 1670 01:17:37,210 --> 01:17:41,002 아직도 하티건의 무덤에 꽃을 놓더군요 1671 01:17:41,002 --> 01:17:43,960 그 경찰놈이 무척 고마운 모양이군 1672 01:17:43,960 --> 01:17:46,002 아드님을 만신창이로 만든 1673 01:17:46,002 --> 01:17:47,919 경찰에게 고마워하다니 1675 01:17:50,085 --> 01:17:53,044 하티건이 내 아들을 괴물로 만들었지 1676 01:17:53,044 --> 01:17:54,627 뭐 1677 01:17:54,627 --> 01:17:56,335 괴물로 완성시켰달까 1678 01:17:56,335 --> 01:18:00,169 - 그래도 이해가 되긴 해 - 그 집착이요? 1679 01:18:00,169 --> 01:18:02,294 그 슬픔에 실컷 빠져있으라고 해 1680 01:18:02,294 --> 01:18:04,044 그렇게 간단하지 않아요 1682 01:18:05,294 --> 01:18:08,377 하티건의 총을 가지고 있더군요 1684 01:18:14,044 --> 01:18:17,294 매일 출근 전에 사격 연습을 하는데 1685 01:18:17,294 --> 01:18:19,377 이젠 꽤나 명사수예요 1686 01:18:19,377 --> 01:18:23,044 누굴 생각하면서 쏠지 알 만하네요 1688 01:18:25,544 --> 01:18:26,627 그렇군 1689 01:18:26,627 --> 01:18:30,377 요즘 클럽에서 이상한 행동을 했답니다 1690 01:18:30,377 --> 01:18:31,835 술도 마셨대요 1691 01:18:31,835 --> 01:18:34,044 지난 몇 주간 말이죠 1692 01:18:34,044 --> 01:18:35,544 그 전엔 입에도 안 댔거든요 1694 01:18:38,377 --> 01:18:41,460 뭔가 꿍꿍이가 있는 겁니다 1696 01:18:43,502 --> 01:18:46,460 배짱을 키우는 걸까요? 1698 01:18:47,127 --> 01:18:49,710 그렇군, 경위 1699 01:18:49,710 --> 01:18:52,794 이 계집애가 날 흥분하게 하는 걸 1701 01:19:00,377 --> 01:19:02,335 역한 냄새가 나 1703 01:19:03,210 --> 01:19:05,002 전엔 몰랐는데 1705 01:19:06,169 --> 01:19:07,710 적어도 춤출 땐 1707 01:19:09,669 --> 01:19:12,044 지금은 온갖 구린내가 나고 1709 01:19:13,669 --> 01:19:15,169 전부 다 보여 1711 01:19:16,460 --> 01:19:18,377 아주 작은 것들까지 1713 01:19:19,669 --> 01:19:21,877 내가 어딨는지 잘 알아 1714 01:19:21,877 --> 01:19:24,502 내가 뭔지도 잘 알지 1715 01:19:24,502 --> 01:19:26,877 이젠 스트리퍼처럼 생각 안 해 1717 01:19:27,710 --> 01:19:29,960 다들 루저고 난 아니란 생각 1719 01:19:31,544 --> 01:19:34,794 내 목숨이 아까워서 놈을 못 쏠 때 알았어 1721 01:19:36,627 --> 01:19:39,127 나한테 아무 계획이 없단 걸 1723 01:19:43,002 --> 01:19:44,835 그저 취해 있었을 뿐 1725 01:19:58,377 --> 01:20:00,294 이 자식들이 원하는 걸 주고 1727 01:20:07,044 --> 01:20:09,169 바로 여길 뜬다 1729 01:20:28,794 --> 01:20:30,210 거기 있어, 샘? 1731 01:20:33,044 --> 01:20:35,044 놈이 내 배를 쐈어 1733 01:20:36,002 --> 01:20:38,377 난 아니야, 샘 1734 01:20:38,377 --> 01:20:39,752 그 여자 짓이지 1736 01:20:41,210 --> 01:20:42,794 이 썩어빠진 도시 1738 01:20:43,460 --> 01:20:45,960 발 들이는 모든 사람을 더럽혀 1740 01:20:47,169 --> 01:20:49,002 이 썩어빠진 도시 1742 01:20:50,002 --> 01:20:52,377 사람들을 오염시켜 1744 01:20:54,710 --> 01:20:57,502 당신도 썩은 거야, 존 하티건 1746 01:21:00,210 --> 01:21:03,002 술병 내려놔, 낸시 1747 01:21:03,002 --> 01:21:04,210 충분히 마셨어 1749 01:21:06,710 --> 01:21:08,877 그래서 나한테 거짓말한 거야 1751 01:21:10,794 --> 01:21:12,710 지금 내 옆에 있지도 않잖아 1753 01:21:15,294 --> 01:21:17,960 절대 떠나지 않겠다더니 1754 01:21:17,960 --> 01:21:19,460 절대 떠나지 않아 1756 01:21:20,502 --> 01:21:21,669 안 떠나 1758 01:21:23,210 --> 01:21:24,294 절대 1760 01:21:25,335 --> 01:21:28,544 내 옆에 없잖아 죽어버렸지 1762 01:21:31,210 --> 01:21:33,127 머리를 날려버렸어 1764 01:21:34,877 --> 01:21:37,710 입에 권총을 넣곤 1765 01:21:37,710 --> 01:21:39,794 자기 머리를 날려버렸어 1767 01:21:44,044 --> 01:21:45,794 그럴 이유가 있었어 1769 01:21:47,210 --> 01:21:50,335 - 방법이 없었어 - 당신이 미워! 1771 01:21:51,127 --> 01:21:53,169 살인 경찰 자살하다 1773 01:21:53,877 --> 01:21:56,960 영원히 날 사랑하겠다고 맹세해놓고 1774 01:21:56,960 --> 01:21:58,544 영원히 그럴 거야 1776 01:21:59,627 --> 01:22:02,127 얼마나 지독한 아픔인지 모른다 1778 01:22:03,210 --> 01:22:05,377 사랑하는 사람이 고통 받는 걸 1780 01:22:06,835 --> 01:22:08,210 지켜만 본다는 게 1782 01:22:16,960 --> 01:22:19,002 내가 사랑한 유일한 남자가 1784 01:22:21,960 --> 01:22:23,794 날 혼자 두고 갔어 1786 01:22:31,210 --> 01:22:35,127 로어크와 맞설 생각은 하지도 않았지 1787 01:22:35,127 --> 01:22:38,377 - 살인마 - 날 믿지 않았어 1789 01:22:40,044 --> 01:22:42,169 나처럼 하찮은 게 그런 거물을 1790 01:22:42,169 --> 01:22:44,835 무너뜨릴 수 있다곤 생각 못했겠지 1792 01:22:52,627 --> 01:22:54,877 둘 다 틀렸단 걸 보여줄게 1794 01:23:02,502 --> 01:23:04,377 아님 미쳐버릴까? 1796 01:23:11,002 --> 01:23:13,335 미쳐버리기 딱 좋잖아 1797 01:23:13,335 --> 01:23:14,710 사랑해, 낸시 1799 01:23:32,294 --> 01:23:34,877 요망한 것 1800 01:23:34,877 --> 01:23:38,294 넌 죽기 전에 비명을 지를 거야 1802 01:23:42,210 --> 01:23:43,585 넌 미쳤어 1804 01:23:45,794 --> 01:23:47,835 그 집착이 1805 01:23:47,835 --> 01:23:49,252 되려 고맙군 1807 01:23:50,127 --> 01:23:51,669 근데 너한텐 아무것도 없잖아 1809 01:23:52,669 --> 01:23:56,460 배짱이 있었으면 날 50번도 더 죽였을 텐데 1810 01:23:56,460 --> 01:23:57,627 못 죽였지 1812 01:24:01,710 --> 01:24:03,544 넌 아무것도 아니야 1814 01:24:05,169 --> 01:24:08,002 넌 비명을 지를 거야 1815 01:24:08,002 --> 01:24:10,585 내 아들이 원했던 것처럼 1817 01:24:31,877 --> 01:24:33,544 자기야, 어디 갔었어? 1818 01:24:33,544 --> 01:24:36,169 머리 예뻤는데 왜 그랬어? 1819 01:24:36,169 --> 01:24:38,669 걱정 마, 저 자식들 뜻대로 해줄 거니까 1821 01:24:40,627 --> 01:24:42,294 늘 저 자식들 뜻대로 되지 1823 01:25:07,835 --> 01:25:10,002 이거 죽이는데! 1824 01:25:10,002 --> 01:25:11,335 자네 왜 그래? 1826 01:25:21,294 --> 01:25:22,669 뭔가 잘못됐어 1828 01:25:23,502 --> 01:25:24,585 가야겠군 1830 01:25:37,835 --> 01:25:40,794 여동생이 뻘짓하는 걸 보는 기분이야 1831 01:25:40,794 --> 01:25:41,710 얼른 떠야겠다 1833 01:25:58,669 --> 01:25:59,585 예뻐 1835 01:26:03,877 --> 01:26:05,377 넌 아름다워, 낸시 1837 01:26:08,294 --> 01:26:09,710 그러지 마 1839 01:26:13,002 --> 01:26:16,002 예뻐, 예뻐, 예뻐 1841 01:26:19,710 --> 01:26:22,544 남자 놈이 그랬으면 갈갈이 찢어 놨을 거야 1843 01:26:24,544 --> 01:26:26,544 하티건 형사 1844 01:26:26,544 --> 01:26:28,460 덕분에 좋은 생각이 났어 1846 01:26:34,460 --> 01:26:36,169 안 돼, 내 사랑 1847 01:26:36,169 --> 01:26:37,085 낸시 1849 01:27:09,669 --> 01:27:11,460 어떤 놈인지 이름만 대 1851 01:27:18,502 --> 01:27:19,419 로어크 1853 01:27:28,410 --> 01:27:30,410 상대할 놈이 많아 1854 01:27:30,410 --> 01:27:31,744 무기가 필요하지 1856 01:27:37,744 --> 01:27:39,077 문제가 생긴 것 같은데 1858 01:27:43,244 --> 01:27:44,869 난 크리스마스 같은데 1860 01:27:49,035 --> 01:27:51,577 영업시간 끝났어 1861 01:27:51,577 --> 01:27:53,202 개소리 마 1862 01:27:53,202 --> 01:27:55,577 여긴 우리가 정리한다 1864 01:27:56,410 --> 01:27:58,494 안 꺼지면 죽는다 1866 01:28:49,744 --> 01:28:52,119 이런 말 하기 좀 그런데 1868 01:28:54,119 --> 01:28:55,660 섹시하군 1870 01:29:26,410 --> 01:29:29,410 한 놈도 살려둘 이유 없어 1871 01:29:29,410 --> 01:29:30,869 다 악당들이니 1873 01:29:31,910 --> 01:29:34,577 보는 족족 모조리 죽인다 1874 01:29:34,577 --> 01:29:36,327 나 말릴 생각 마 1876 01:29:37,327 --> 01:29:39,077 한 놈도 숨쉬게 둬선 안 돼 1878 01:29:41,160 --> 01:29:42,160 안 말려 1880 01:29:43,160 --> 01:29:46,160 주변을 살피면서 경비를 처리할게 1881 01:29:46,160 --> 01:29:47,910 타고난 도둑 같네 1882 01:29:47,910 --> 01:29:49,327 난 안으로 잠입한다 1884 01:29:50,410 --> 01:29:51,994 잠입 성공했는지 어떻게 알아? 1886 01:29:53,244 --> 01:29:54,577 알게 될 거야 1888 01:32:12,369 --> 01:32:15,077 갑자기 내 총이 총알을 삼켰어 1889 01:32:15,077 --> 01:32:16,660 거의 다 처치했는데 1890 01:32:16,660 --> 01:32:19,660 이 빌어먹을 놈이 날 덮쳤지 1892 01:32:20,577 --> 01:32:22,869 젠장할 총 1893 01:32:22,869 --> 01:32:24,494 꼼짝 못하게 됐군 1895 01:32:25,077 --> 01:32:25,994 자 1897 01:32:27,744 --> 01:32:28,910 앉아 1899 01:32:36,494 --> 01:32:37,869 하는 짓도 이뻐 1901 01:32:44,244 --> 01:32:45,494 내가 처리할게 1903 01:33:09,110 --> 01:33:11,944 발칙한 계집 같으니 1904 01:33:11,944 --> 01:33:14,277 여기까지 올 줄이야 1906 01:33:18,069 --> 01:33:21,277 하티건이 내 아들 거시길 날려버렸지 1908 01:33:22,110 --> 01:33:23,235 그럼 1910 01:33:24,194 --> 01:33:26,277 넌 어딜 쏴주면 될까? 1912 01:33:29,777 --> 01:33:31,610 네 탱탱한 복부? 1914 01:33:33,902 --> 01:33:35,944 너한테 총을 겨누고 있잖아 1915 01:33:35,944 --> 01:33:39,110 내가 안 쏠 거라 착각하는 거야? 1917 01:33:50,810 --> 01:33:53,769 네가 죽기 전에 비명 지를 거라고 했지 1919 01:33:55,310 --> 01:33:56,977 난 아들한테 빚이 있어 1921 01:34:01,102 --> 01:34:03,144 사실 우리끼리 얘긴데 1922 01:34:03,144 --> 01:34:05,560 결국 받아들였어 1923 01:34:05,560 --> 01:34:07,227 이단이 1924 01:34:07,227 --> 01:34:09,269 대통령감이 아니었단 거 1926 01:34:11,644 --> 01:34:15,227 정신병원 반장선거도 가망 없었을 걸 1928 01:34:19,935 --> 01:34:22,269 그래도 내 아들이었어 1930 01:34:24,644 --> 01:34:26,394 내 아들이라고 1932 01:34:29,477 --> 01:34:30,602 그리고 곧 1934 01:34:31,935 --> 01:34:33,727 녀석이 네 비명 소릴 듣게 되겠지 1936 01:34:38,769 --> 01:34:40,102 비명 1938 01:35:10,352 --> 01:35:12,602 이건 존 하티건의 몫이다 1939 01:35:12,602 --> 01:35:13,810 개자식아 1941 01:35:17,810 --> 01:35:20,310 이 썩어빠진 도시 1942 01:35:20,310 --> 01:35:22,269 모두를 오염 시켜 1944 01:36:29,310 --> 01:36:31,602 씬 시티 다크히어로의 부활