1 00:02:05,366 --> 00:02:09,401 Constable, a boat's blown in with the storm. 2 00:02:21,679 --> 00:02:23,217 God. 3 00:02:23,252 --> 00:02:24,911 Come on! 4 00:02:35,396 --> 00:02:37,429 Fletcher? 5 00:02:39,763 --> 00:02:43,831 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:43,866 --> 00:02:45,602 And? 7 00:02:49,971 --> 00:02:51,443 What's that? 8 00:02:51,478 --> 00:02:53,214 Captain's log. 9 00:02:55,383 --> 00:02:58,252 This log is a record 10 00:02:58,287 --> 00:02:59,748 and a warning. 11 00:02:59,783 --> 00:03:03,587 And if it finds you, God help you, 12 00:03:03,622 --> 00:03:07,085 as he has abandoned the Demeter. 13 00:03:08,088 --> 00:03:10,022 We tried to stop him. 14 00:03:10,057 --> 00:03:12,728 If we didn't succeed, 15 00:03:12,763 --> 00:03:15,302 God have mercy on your souls. 16 00:03:20,408 --> 00:03:22,474 I can't go back, sir. 17 00:03:23,444 --> 00:03:25,246 Come on. 18 00:05:07,548 --> 00:05:08,811 Hey! 19 00:05:26,193 --> 00:05:28,325 Hey, mister! Sit down! It's your turn. 20 00:05:28,360 --> 00:05:30,096 Come on, wake up. 21 00:05:30,131 --> 00:05:31,669 Let's go back home. 22 00:05:36,445 --> 00:05:37,939 Oppa! 23 00:05:44,244 --> 00:05:45,518 Sixth of July, 24 00:05:45,553 --> 00:05:48,422 made port in Varna, Bulgaria. 25 00:05:48,457 --> 00:05:50,853 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 26 00:05:50,888 --> 00:05:53,625 I won't, Grandpa. I promise. 27 00:05:54,595 --> 00:05:57,255 Our crew was a few hands short. 28 00:05:57,290 --> 00:05:58,729 Captain. 29 00:05:58,764 --> 00:06:00,764 And I have tasked Mr. Wojchek 30 00:06:00,799 --> 00:06:03,965 to remedy this before we take on cargo. 31 00:06:06,937 --> 00:06:10,411 The Demeter is looking for hands all the way to England. 32 00:06:11,403 --> 00:06:12,479 I fold. 33 00:06:13,647 --> 00:06:16,274 Open your ears, men. 34 00:06:16,309 --> 00:06:19,783 Demeter needs three able-bodied seamen. 35 00:06:19,818 --> 00:06:22,214 Bound for London. We pay in gold. 36 00:06:22,249 --> 00:06:23,886 I'm able. 37 00:06:23,921 --> 00:06:25,954 And strong as an ox. 38 00:06:33,964 --> 00:06:35,568 Who are you, boy? 39 00:06:35,603 --> 00:06:37,768 Clemens. 40 00:06:37,803 --> 00:06:40,771 You dress like an educated man. Where did you go to school? 41 00:06:40,806 --> 00:06:42,872 University of Cambridge. 42 00:06:44,139 --> 00:06:47,074 I have a steady hand with a needle, and, uh... 43 00:06:47,109 --> 00:06:49,516 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 44 00:06:49,551 --> 00:06:51,111 I-It's been a while, 45 00:06:51,146 --> 00:06:53,443 but I-I do know my way around a boat, if not. 46 00:06:53,478 --> 00:06:55,984 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 47 00:06:56,019 --> 00:06:59,086 What did the sailor ever learn from a book 48 00:06:59,121 --> 00:07:01,451 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 49 00:07:01,486 --> 00:07:03,827 Astronomy, for one. 50 00:07:05,061 --> 00:07:07,963 Can lose a chart. You can lose a compass. 51 00:07:07,998 --> 00:07:10,163 But you can't lose the stars, can you? 52 00:07:10,198 --> 00:07:13,507 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 53 00:07:13,542 --> 00:07:15,300 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 54 00:07:17,139 --> 00:07:20,580 We need strong crew, not passengers. 55 00:07:21,209 --> 00:07:22,549 Me? 56 00:07:23,981 --> 00:07:25,046 You. 57 00:07:25,081 --> 00:07:27,015 No, never mind you. 58 00:07:49,611 --> 00:07:50,874 What's he saying? 59 00:07:51,877 --> 00:07:53,679 He says they cannot stay. 60 00:07:53,714 --> 00:07:55,208 The hell they can't. 61 00:07:55,243 --> 00:07:56,913 We need their hands or we lose the tide. 62 00:07:56,948 --> 00:07:59,014 He says they need to leave before the sun sinks. 63 00:08:00,017 --> 00:08:01,885 What kind of nonsense is that? 64 00:08:08,597 --> 00:08:10,355 For your men. 65 00:08:11,864 --> 00:08:13,226 We go now. 66 00:08:24,910 --> 00:08:26,239 Men! 67 00:08:30,278 --> 00:08:33,543 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 68 00:08:33,578 --> 00:08:35,446 What did he spit at the end? 69 00:08:35,481 --> 00:08:37,019 "Good leave" or "good riddance"? 70 00:08:37,054 --> 00:08:39,417 "Good luck." 71 00:08:47,130 --> 00:08:49,636 Come on, pull! 72 00:08:49,671 --> 00:08:51,638 Pull! 73 00:08:51,673 --> 00:08:52,771 Come on, pull! 74 00:08:54,566 --> 00:08:56,709 Pull! 75 00:08:56,744 --> 00:08:58,337 Come on, pull! 76 00:08:59,846 --> 00:09:01,307 Pull! 77 00:09:13,761 --> 00:09:16,124 See, let go. Let go! 78 00:09:58,036 --> 00:09:59,431 Toby! 79 00:09:59,466 --> 00:10:02,302 Are you all right, boy? 80 00:10:02,337 --> 00:10:03,842 Toby? 81 00:10:05,241 --> 00:10:07,307 Mr. Wojchek, hold that man! 82 00:10:07,342 --> 00:10:10,046 You never said nothing about dragons. 83 00:10:11,049 --> 00:10:12,983 I know this mark. 84 00:10:13,018 --> 00:10:15,018 It is a bad omen. 85 00:10:15,053 --> 00:10:16,690 You could have killed the boy. 86 00:10:16,725 --> 00:10:18,516 I don't give a whore's ass about dragons! 87 00:10:18,551 --> 00:10:22,729 Keep your gold, the devil's serpent. 88 00:10:22,764 --> 00:10:24,159 God save you all. 89 00:10:24,194 --> 00:10:26,491 May he save the ship. 90 00:10:26,526 --> 00:10:28,526 May he save the crew. 91 00:10:31,498 --> 00:10:32,662 Are you all right? 92 00:10:32,697 --> 00:10:34,070 - You injured? - Mm-mm. 93 00:10:38,109 --> 00:10:40,571 - Thank you, Mr. Clemens. - Yeah, sure. 94 00:10:51,760 --> 00:10:53,584 We leave port within the hour. 95 00:10:53,619 --> 00:10:55,740 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 96 00:10:55,764 --> 00:10:58,523 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 97 00:10:59,526 --> 00:11:01,196 Uh, th-thank you, sir. 98 00:11:01,231 --> 00:11:03,869 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 99 00:11:03,904 --> 00:11:05,695 You heard Mr. Wojchek. 100 00:11:05,730 --> 00:11:08,368 Olgaren, get those crates stowed. 101 00:11:23,825 --> 00:11:25,451 Come on. 102 00:11:25,486 --> 00:11:27,761 Good boy! 103 00:11:37,663 --> 00:11:39,564 Cast off! Ready the headsails. 104 00:11:40,842 --> 00:11:42,875 Pull in the moorings! 105 00:11:42,910 --> 00:11:43,975 Be quick about it! 106 00:11:50,016 --> 00:11:52,247 Pull! 107 00:11:52,282 --> 00:11:53,952 - Pull! - Give me a way to steer. 108 00:11:53,987 --> 00:11:56,647 She moves like a fat pig with all this weight. 109 00:12:39,065 --> 00:12:41,098 Do you see that beam up there? 110 00:12:41,133 --> 00:12:43,496 That's where they used to hang pirates and mutineers. 111 00:12:43,531 --> 00:12:45,344 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 112 00:12:45,368 --> 00:12:46,840 I have. 113 00:12:46,875 --> 00:12:48,699 - Really? - Let me show you the ship. 114 00:12:50,373 --> 00:12:53,176 Captain's cabin's that big door. 115 00:12:53,211 --> 00:12:54,859 There's lots of maps and drawings in there, 116 00:12:54,883 --> 00:12:57,477 but captain doesn't like me fiddling. 117 00:12:57,512 --> 00:13:00,117 This here is Huckleberry. 118 00:13:00,152 --> 00:13:01,888 - Oh. - But we just call him Huck. 119 00:13:01,923 --> 00:13:03,890 Hello, Huck. 120 00:13:05,520 --> 00:13:06,893 That's the cargo hold. 121 00:13:06,928 --> 00:13:09,896 Everything there is headed for London. 122 00:13:09,931 --> 00:13:12,327 You knock on wood like this if there's any trouble. 123 00:13:12,362 --> 00:13:15,825 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 124 00:13:15,860 --> 00:13:17,827 You can hear it all the way from the bunks 125 00:13:17,862 --> 00:13:19,829 to the captain's on a clear night. 126 00:13:19,864 --> 00:13:21,402 - I swear. - Mm. 127 00:13:21,437 --> 00:13:22,535 I've heard it. 128 00:13:22,570 --> 00:13:24,471 Yes, I believe you have. 129 00:13:24,506 --> 00:13:26,077 This is where we eat. 130 00:13:26,112 --> 00:13:28,024 This used to be a lumber ship, built the old way. 131 00:13:28,048 --> 00:13:29,916 But now everyone wants steam ships. 132 00:13:29,951 --> 00:13:32,314 Captain says there's no joy in metal ships. 133 00:13:32,349 --> 00:13:33,997 Well, that's the thing about progress, innit? 134 00:13:34,021 --> 00:13:37,891 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 135 00:13:37,926 --> 00:13:40,652 The Demeter's a fine boat. No doubt. 136 00:13:40,687 --> 00:13:42,654 Meet my crew, Mr. Clemens. 137 00:13:43,855 --> 00:13:45,492 The faster we eat them, 138 00:13:45,527 --> 00:13:47,164 the less crap I have to clean up. 139 00:13:47,199 --> 00:13:48,902 Mm. 140 00:13:48,937 --> 00:13:51,036 Ah-ah, Huck. You know the rules. 141 00:13:51,071 --> 00:13:53,830 And up here is the galley. 142 00:13:53,865 --> 00:13:55,700 - Joseph. - Huh? 143 00:13:55,735 --> 00:13:57,339 This here is Clemens. 144 00:13:57,374 --> 00:13:59,539 He's a doctor. A real one. 145 00:13:59,574 --> 00:14:02,916 We eat at six bells... no sooner, no later. 146 00:14:02,951 --> 00:14:04,775 You stay out of the galley. 147 00:14:04,810 --> 00:14:07,217 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 148 00:14:07,252 --> 00:14:09,120 - He means that last one. - I mean all of them. 149 00:14:09,155 --> 00:14:12,057 Do you know who Saint Nicholas is? 150 00:14:12,092 --> 00:14:13,784 Patron saint of sailors. 151 00:14:15,392 --> 00:14:18,195 Well, you're not a heathen. 152 00:14:18,230 --> 00:14:20,131 Thank the Lord for small favors. 153 00:14:21,431 --> 00:14:23,431 Toby, show him to his quarters. 154 00:14:23,466 --> 00:14:25,400 And get this mutt out of my kitchen. 155 00:14:25,435 --> 00:14:26,764 Huck! 156 00:14:26,799 --> 00:14:28,271 On sixth July, 157 00:14:28,306 --> 00:14:30,405 we finished taking in cargo... 158 00:14:30,440 --> 00:14:33,045 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 159 00:14:33,080 --> 00:14:35,773 and private crates marked for London... 160 00:14:35,808 --> 00:14:37,247 with nine hands. 161 00:14:37,282 --> 00:14:39,645 Crew of five, one ship doctor, 162 00:14:39,680 --> 00:14:42,714 two mates, cook and myself, captain. 163 00:14:42,749 --> 00:14:44,452 Fair wind. 164 00:14:44,487 --> 00:14:46,322 Crew in high spirits. 165 00:14:59,766 --> 00:15:03,240 ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 166 00:15:03,275 --> 00:15:04,670 All is well, Captain. 167 00:15:04,705 --> 00:15:07,112 Making about 12 knots on the nor'easter. 168 00:15:07,147 --> 00:15:10,082 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 169 00:15:10,117 --> 00:15:11,941 12 knots? 170 00:15:11,976 --> 00:15:15,318 We'll reach London well before August the sixth. 171 00:15:15,353 --> 00:15:16,517 Aye, sir. 172 00:15:16,552 --> 00:15:18,618 For the crew's sake, we better. 173 00:15:18,653 --> 00:15:21,423 Already finding ways to spend the bonus pay. 174 00:15:21,458 --> 00:15:23,359 ♪ The holy family ♪ 175 00:15:23,394 --> 00:15:26,263 ♪ So hang, boys, hang ♪ 176 00:15:26,298 --> 00:15:30,003 ♪ They say I hung my mother... ♪ 177 00:15:30,038 --> 00:15:34,700 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 178 00:15:35,901 --> 00:15:38,308 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 179 00:15:38,343 --> 00:15:40,508 Toby will enjoy the countryside. 180 00:15:40,543 --> 00:15:43,841 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 181 00:15:43,876 --> 00:15:45,546 bleach the future out of him. 182 00:15:45,581 --> 00:15:47,647 I intend to keep that promise. 183 00:15:47,682 --> 00:15:49,649 I will arrange for you to be my successor 184 00:15:49,684 --> 00:15:52,355 as captain of the Demeter as soon as we reach London. 185 00:15:52,390 --> 00:15:53,851 Sir, I... 186 00:15:53,886 --> 00:15:55,820 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 187 00:15:55,855 --> 00:15:59,164 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 188 00:16:01,894 --> 00:16:04,532 ♪ Away, boys, away ♪ 189 00:16:04,567 --> 00:16:08,503 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 190 00:16:08,538 --> 00:16:15,345 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 191 00:17:13,768 --> 00:17:15,636 800 pounds eight ways, 192 00:17:15,671 --> 00:17:18,144 and minus the captain and first mate's share, 193 00:17:18,179 --> 00:17:21,378 comes to round about... 194 00:17:21,413 --> 00:17:22,577 75 each. 195 00:17:22,612 --> 00:17:25,217 - 75? - Gonna get myself 196 00:17:25,252 --> 00:17:28,748 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 197 00:17:28,783 --> 00:17:31,080 Ooh, the English ladies love them tails. 198 00:17:31,115 --> 00:17:33,951 Almost... almost as much as they love me. 199 00:17:33,986 --> 00:17:36,162 If you put them over your face, mm, maybe. 200 00:17:36,197 --> 00:17:37,603 Yeah, yeah, yeah, yeah. 201 00:17:37,627 --> 00:17:39,022 You're the funny ones, aren't you? 202 00:17:40,498 --> 00:17:41,992 What are you lot gonna do with yours? 203 00:17:42,027 --> 00:17:43,994 "The generous soul will be made rich, 204 00:17:44,029 --> 00:17:47,371 and he who waters will also be watered himself." 205 00:17:48,803 --> 00:17:50,308 Although the Lord might not mind 206 00:17:50,343 --> 00:17:52,904 if I just simply watered myself. 207 00:17:54,182 --> 00:17:56,182 Oi! 75! 208 00:17:56,217 --> 00:17:57,942 Do you know what I will do this much? 209 00:17:57,977 --> 00:18:00,318 The same thing that you always do, Petrofsky. 210 00:18:00,353 --> 00:18:02,320 Find the nearest brothel and spend the next month 211 00:18:02,355 --> 00:18:04,520 absolutely up to your gills in... 212 00:18:04,555 --> 00:18:06,291 Mr. Abrams, if you please. 213 00:18:06,326 --> 00:18:07,952 Apologies, Captain. 214 00:18:07,987 --> 00:18:10,163 - Forgot about the lad. - I'm almost nine. 215 00:18:10,198 --> 00:18:11,824 I know what a brothel is, anyway. 216 00:18:11,859 --> 00:18:13,122 Do you, now? 217 00:18:13,157 --> 00:18:14,860 Yeah. 218 00:18:14,895 --> 00:18:16,873 It's a place we pay women to take off their knickers. 219 00:18:18,239 --> 00:18:20,129 Ah, I love kids! 220 00:18:20,164 --> 00:18:21,834 Yeah, yeah, yeah, yeah. 221 00:18:21,869 --> 00:18:23,033 Well, isn't it? 222 00:18:23,068 --> 00:18:24,375 Oh, close enough, lad. 223 00:18:24,410 --> 00:18:26,344 Close enough. 224 00:18:26,379 --> 00:18:28,841 Well, Mr. Clemens, what about you? 225 00:18:28,876 --> 00:18:30,975 - Sir? - Our charter has agreed 226 00:18:31,010 --> 00:18:32,647 to pay a sizable bonus 227 00:18:32,682 --> 00:18:35,287 for timely arrival of his cargo in London. 228 00:18:35,322 --> 00:18:36,783 You're part of the crew, 229 00:18:36,818 --> 00:18:39,291 which means you earn a crewman's share. 230 00:18:39,326 --> 00:18:40,688 How do you plan spending it? 231 00:18:40,723 --> 00:18:44,791 A new petticoat, perhaps? 232 00:18:44,826 --> 00:18:46,573 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 233 00:18:46,597 --> 00:18:48,333 coin will be of no aid. 234 00:18:48,368 --> 00:18:51,127 And what would that be, now? 235 00:18:51,162 --> 00:18:53,371 To understand this world. 236 00:18:53,406 --> 00:18:57,133 The more of it I see, the less any of it makes sense. 237 00:18:57,168 --> 00:19:00,642 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 238 00:19:00,677 --> 00:19:03,810 Perhaps it is not meant to be understood 239 00:19:03,845 --> 00:19:06,747 but rather experienced and accepted. 240 00:19:10,423 --> 00:19:12,016 Perhaps. 241 00:19:13,855 --> 00:19:15,822 But I need to get to the heart of it. 242 00:19:15,857 --> 00:19:18,330 And understand why 243 00:19:18,365 --> 00:19:23,269 the world has so much goodness inside it and yet... 244 00:19:27,099 --> 00:19:29,902 Isn't that what all men desire, mm? 245 00:19:31,576 --> 00:19:33,411 Deep down. 246 00:19:35,382 --> 00:19:37,349 Well, hell, he's right. 247 00:19:37,384 --> 00:19:39,417 I'll have his share, then. 248 00:19:43,115 --> 00:19:44,422 What the devil is that? 249 00:19:44,457 --> 00:19:47,458 Toby. See to the livestock. 250 00:19:50,430 --> 00:19:52,463 Toby? 251 00:19:59,505 --> 00:20:01,230 What's gotten into them? 252 00:20:01,265 --> 00:20:03,804 It's probably just the weather. 253 00:20:03,839 --> 00:20:05,641 Hey, they can sense a storm coming. 254 00:20:15,785 --> 00:20:18,258 Toby, give me a hand with this. 255 00:20:19,250 --> 00:20:21,591 That should put them to rest. 256 00:20:32,098 --> 00:20:34,439 What was that, Mr. Clemens? 257 00:20:34,474 --> 00:20:36,166 Fetch the captain, lad. 258 00:20:36,201 --> 00:20:38,311 Tell him something fell in the cargo hold. 259 00:22:36,893 --> 00:22:38,573 Stay with me. 260 00:22:40,094 --> 00:22:41,962 Stay with me. 261 00:22:41,997 --> 00:22:44,470 Come on. 262 00:22:46,331 --> 00:22:49,167 - What in the seven hells? - She was below deck. 263 00:22:51,677 --> 00:22:52,808 A stowaway. 264 00:22:52,843 --> 00:22:55,547 A stowaway who is going to die 265 00:22:55,582 --> 00:22:57,274 if we don't administer proper medical care. 266 00:23:02,017 --> 00:23:04,083 You want to help her? 267 00:23:04,118 --> 00:23:08,384 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 268 00:23:08,419 --> 00:23:09,990 - Captain. - What do you need? 269 00:23:10,025 --> 00:23:11,497 Her body's infected. 270 00:23:11,532 --> 00:23:13,092 I need to attempt a transfusion. 271 00:23:13,127 --> 00:23:15,094 - What are you babbling? - A blood transfusion. 272 00:23:15,129 --> 00:23:17,998 She needs blood to fight the infection. 273 00:23:18,033 --> 00:23:19,901 You're joking. 274 00:23:19,936 --> 00:23:22,739 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 275 00:23:22,774 --> 00:23:24,675 In either case, please make yourself apparent 276 00:23:24,710 --> 00:23:26,336 and fulfill your purpose. 277 00:24:22,328 --> 00:24:25,197 She'll make it the night, but I need to continue 278 00:24:25,232 --> 00:24:29,003 with the transfusions until she has no more infected blood. 279 00:24:30,369 --> 00:24:32,644 We've done all we can. 280 00:24:32,679 --> 00:24:34,719 Then maybe she'll wake up in time to see us 281 00:24:34,747 --> 00:24:37,143 toss her to the waves. 282 00:24:37,178 --> 00:24:40,982 We let Poseidon deal with stowaways... always have. 283 00:24:41,017 --> 00:24:44,480 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 284 00:24:44,515 --> 00:24:46,416 At least let us off at the next port. 285 00:24:46,451 --> 00:24:48,055 "Us," is it? 286 00:24:48,090 --> 00:24:51,729 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 287 00:24:51,764 --> 00:24:54,831 We stop, then we forfeit the bonus wage. 288 00:24:54,866 --> 00:24:57,262 And I ain't forfeiting the bonus wage 289 00:24:57,297 --> 00:24:59,330 for you or your diseased whore. 290 00:24:59,365 --> 00:25:00,903 Mr. Wojchek, lower your voice. 291 00:25:00,938 --> 00:25:02,432 Control your language. 292 00:25:02,467 --> 00:25:04,709 I would prefer not to have my final voyage 293 00:25:04,744 --> 00:25:06,205 at the helm of the Demeter 294 00:25:06,240 --> 00:25:08,075 marred by the death of a young woman. 295 00:25:08,110 --> 00:25:10,583 Stowaway or not. 296 00:25:14,215 --> 00:25:16,215 We will repurpose the carpenter shed 297 00:25:16,250 --> 00:25:18,514 - as the young woman's quarters. - Thank you, sir. 298 00:25:18,549 --> 00:25:21,924 And you will be solely dividing your own rations 299 00:25:21,959 --> 00:25:23,959 with your patient, Mr. Clemens. 300 00:25:44,916 --> 00:25:46,443 Toby. 301 00:25:49,789 --> 00:25:52,548 - You'll look after her for me, will you? - Mm-hmm. 302 00:25:52,583 --> 00:25:54,253 Anyone tries to see her, you come get me 303 00:25:54,288 --> 00:25:57,091 - or the captain straightaway, you understand? - Yeah. 304 00:25:57,126 --> 00:26:00,259 All right, then. Go on. That's a good lad. 305 00:26:15,881 --> 00:26:17,485 You're making all sorts of friends, 306 00:26:17,509 --> 00:26:18,948 aren't you, Mr. Clemens? 307 00:26:20,281 --> 00:26:22,952 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 308 00:26:22,987 --> 00:26:24,514 Bad luck. 309 00:26:24,549 --> 00:26:26,285 Men won't be happy. 310 00:26:26,320 --> 00:26:29,090 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 311 00:26:29,125 --> 00:26:31,455 They just need to get this boat to London, huh? 312 00:26:33,525 --> 00:26:36,526 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 313 00:26:36,561 --> 00:26:38,198 Maybe she'll make it to London, but... 314 00:26:38,233 --> 00:26:39,837 but I reckon you'll be swimming. 315 00:26:41,203 --> 00:26:43,676 Knock if you need me. 316 00:26:43,711 --> 00:26:45,678 - Saves the pipes. - Mm. 317 00:26:45,713 --> 00:26:47,911 - Understand? - Aye! 318 00:26:58,385 --> 00:27:00,990 Islands and rocks everywhere here. 319 00:27:01,025 --> 00:27:03,289 So we're in the Aegean, yes? 320 00:27:03,324 --> 00:27:05,489 It's the Mediterranean at dawn. 321 00:27:06,525 --> 00:27:07,931 It's good time, innit? 322 00:27:09,660 --> 00:27:12,232 Greece should be to our starboard. 323 00:27:56,817 --> 00:27:58,080 Mr. Olgaren? 324 00:28:17,431 --> 00:28:18,628 Mr. Olgaren? 325 00:28:51,201 --> 00:28:52,871 Olgaren? 326 00:29:05,281 --> 00:29:08,854 Jesus Christ! 327 00:29:08,889 --> 00:29:10,647 Did you see it? 328 00:29:10,682 --> 00:29:12,187 Did no one pass by? 329 00:29:12,222 --> 00:29:14,893 See what? There's no one on deck but us. 330 00:29:15,896 --> 00:29:18,490 There is something out there. 331 00:29:22,034 --> 00:29:23,363 Someone. 332 00:30:34,942 --> 00:30:36,535 What the... 333 00:30:42,873 --> 00:30:45,214 Oh, God, Huck. 334 00:31:11,473 --> 00:31:13,242 All the livestock? 335 00:31:17,644 --> 00:31:22,218 Any man with knowledge of this heinous act 336 00:31:22,253 --> 00:31:26,222 needs to step forward now or find themselves in irons later. 337 00:31:28,259 --> 00:31:29,753 The girl... 338 00:31:29,788 --> 00:31:31,623 Was in no shape to do anything of the sort, 339 00:31:31,658 --> 00:31:34,428 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 340 00:31:35,431 --> 00:31:36,969 Aye. 341 00:31:37,004 --> 00:31:38,971 He's right on this. 342 00:31:39,006 --> 00:31:41,468 She didn't need to. We all know. 343 00:31:41,503 --> 00:31:44,834 Bad luck, woman on board. 344 00:31:44,869 --> 00:31:47,441 Makes skies turn, animals go mad. 345 00:31:47,476 --> 00:31:48,981 The dog was ripped into. 346 00:31:49,016 --> 00:31:52,248 Perhaps he went rabid and was gored by 347 00:31:52,283 --> 00:31:54,151 one of the larger livestock as it attacked it. 348 00:31:54,186 --> 00:31:56,615 You think Huck did this? 349 00:31:56,650 --> 00:31:58,254 Ripped apart the animals? 350 00:31:58,289 --> 00:32:00,949 No. He's a good dog. 351 00:32:00,984 --> 00:32:02,522 You heard the man. 352 00:32:02,557 --> 00:32:04,689 Rabies. Bad luck is all. 353 00:32:04,724 --> 00:32:07,098 Push on through as we always do. 354 00:32:07,133 --> 00:32:12,202 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 355 00:32:12,237 --> 00:32:14,512 - Captain... - No. No. - No, we won't make our bonus, then. 356 00:32:14,536 --> 00:32:16,349 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 357 00:32:16,373 --> 00:32:17,834 We can't make port. No. 358 00:32:17,869 --> 00:32:21,277 Mr. Clemens, a malady of this sort, 359 00:32:21,312 --> 00:32:23,411 could a human catch it? 360 00:32:30,585 --> 00:32:32,882 No. 361 00:32:32,917 --> 00:32:36,688 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 362 00:32:40,364 --> 00:32:42,331 Dispose of the meat. 363 00:32:43,334 --> 00:32:45,169 Immediately. 364 00:32:45,204 --> 00:32:47,171 I guess we say the Lord's Prayer 365 00:32:47,206 --> 00:32:49,635 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 366 00:32:52,574 --> 00:32:55,003 Have you all been struck dumb? 367 00:32:55,038 --> 00:33:00,316 It's not rabies that opened up the livestock cages. 368 00:33:00,351 --> 00:33:02,318 And there is only two people on this boat 369 00:33:02,353 --> 00:33:04,320 I have not sailed with fore now: 370 00:33:04,355 --> 00:33:06,982 the cyka in the toolshed 371 00:33:07,017 --> 00:33:10,755 and this darky savage pretending to be doctor. 372 00:33:10,790 --> 00:33:13,296 Mm? 373 00:33:14,530 --> 00:33:16,233 Say it again. 374 00:33:25,607 --> 00:33:26,936 No man did this. 375 00:33:30,711 --> 00:33:32,909 Evil is on board. 376 00:33:32,944 --> 00:33:34,317 Powerful evil. 377 00:34:05,515 --> 00:34:08,813 Anna. 378 00:34:10,256 --> 00:34:12,685 That bloody reeks. 379 00:34:23,533 --> 00:34:25,170 Toby? 380 00:34:35,347 --> 00:34:36,808 Toby? 381 00:34:38,713 --> 00:34:39,910 Hey. 382 00:34:43,223 --> 00:34:45,388 Huck was a good dog, son. 383 00:34:47,788 --> 00:34:48,952 I'm sorry. 384 00:34:48,987 --> 00:34:52,923 It wasn't just Huckleberry. 385 00:34:52,958 --> 00:34:54,826 I promised the captain I... 386 00:34:54,861 --> 00:34:58,203 It was my job to look after them. 387 00:34:58,238 --> 00:34:59,963 The animals, I mean. 388 00:34:59,998 --> 00:35:02,834 I-I promised the captain. 389 00:35:05,212 --> 00:35:06,475 Hmm. 390 00:35:10,877 --> 00:35:12,976 Toby... 391 00:35:13,011 --> 00:35:17,046 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 392 00:35:18,918 --> 00:35:20,621 All right? 393 00:35:20,656 --> 00:35:24,460 There are things in this world that we can't control, 394 00:35:24,495 --> 00:35:27,958 but we do our best. Hmm? 395 00:35:27,993 --> 00:35:29,465 Yeah. 396 00:35:29,500 --> 00:35:31,236 Thanks, Mr. Clemens. 397 00:35:33,702 --> 00:35:35,504 Go on. 398 00:36:17,911 --> 00:36:19,383 The skies are angry. 399 00:36:19,418 --> 00:36:21,176 The skies feel nothing, my friend. 400 00:36:21,211 --> 00:36:23,915 It's precipitation and air pressure, 401 00:36:23,950 --> 00:36:26,258 as knowable as the workings of this ship. 402 00:36:26,293 --> 00:36:29,019 I saw something last night. 403 00:36:29,054 --> 00:36:31,219 There is something unnatural on board with us. 404 00:36:31,254 --> 00:36:33,925 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 405 00:36:33,960 --> 00:36:37,929 I believe in science and in nature. 406 00:36:37,964 --> 00:36:39,535 And in Saint Nicholas, 407 00:36:39,570 --> 00:36:40,778 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 408 00:36:40,802 --> 00:36:42,230 Keep your science. 409 00:36:42,265 --> 00:36:44,573 I saw your face in the dark last night. 410 00:36:44,608 --> 00:36:46,608 Your eyes. 411 00:36:47,743 --> 00:36:51,316 You saw it, same as I. 412 00:37:00,085 --> 00:37:02,085 16th of July. 413 00:37:02,120 --> 00:37:06,463 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 414 00:37:07,664 --> 00:37:09,499 Our ship's doctor continues 415 00:37:09,534 --> 00:37:12,436 to administer regular transfusions to our stowaway, 416 00:37:12,471 --> 00:37:16,132 yet her condition remains unchanged. 417 00:37:16,167 --> 00:37:18,970 Food is running sparse, 418 00:37:19,005 --> 00:37:21,236 men downcast, 419 00:37:21,271 --> 00:37:23,744 and now past Cape Matapan, 420 00:37:23,779 --> 00:37:26,351 we've more than two weeks to travel. 421 00:37:29,983 --> 00:37:31,246 Her name is Anna. 422 00:37:31,281 --> 00:37:33,358 She told you that? 423 00:37:33,393 --> 00:37:34,854 Has she been awake? 424 00:37:34,889 --> 00:37:37,120 Mr. Olgaren taught me some Romani. 425 00:37:37,155 --> 00:37:39,562 She speaks some English sometimes, too. 426 00:37:43,029 --> 00:37:46,030 She didn't say this one so much, but... 427 00:37:46,065 --> 00:37:48,406 I don't think she's having very nice dreams. 428 00:37:49,706 --> 00:37:53,510 She repeats a word over and over. 429 00:37:54,909 --> 00:37:56,513 "Feed." 430 00:38:10,056 --> 00:38:11,924 Can't sleep? 431 00:38:13,829 --> 00:38:15,697 You noticed it, too, then. 432 00:38:19,329 --> 00:38:22,231 The rats. 433 00:38:22,266 --> 00:38:23,903 Still quiet. 434 00:38:23,938 --> 00:38:25,971 I was checking the larder. They're all gone. 435 00:38:26,006 --> 00:38:29,304 Gone? What do you mean gone? 436 00:38:29,339 --> 00:38:31,207 I mean what I say. Gone. 437 00:38:31,242 --> 00:38:34,419 Always a dozen or so in the woodwork, 438 00:38:34,454 --> 00:38:37,213 screeching, scrabbling. 439 00:38:37,248 --> 00:38:39,149 Well, if... if Huck went rabid, 440 00:38:39,184 --> 00:38:41,492 perhaps, before the livestock, he drove them off... 441 00:38:41,527 --> 00:38:45,430 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 442 00:38:45,465 --> 00:38:48,763 and the rats would just nest in the ashes. 443 00:38:53,473 --> 00:38:55,737 Something drove them off. 444 00:39:02,713 --> 00:39:05,417 A boat without rats, 445 00:39:05,452 --> 00:39:08,079 such a thing is against nature. 446 00:39:30,477 --> 00:39:32,235 Abrams? 447 00:39:34,107 --> 00:39:37,339 Playing some kind of fool's joke. 448 00:39:41,081 --> 00:39:43,345 Idiots playing games, huh? 449 00:39:45,316 --> 00:39:46,491 Abrams? 450 00:41:09,576 --> 00:41:13,006 Where the hell did you come from? 451 00:42:31,350 --> 00:42:33,152 Petrofsky? 452 00:43:11,390 --> 00:43:14,523 The knife was found here? 453 00:43:14,558 --> 00:43:16,492 And the wheel was tied off? 454 00:43:16,527 --> 00:43:18,626 Petrofsky must have been drunk. 455 00:43:18,661 --> 00:43:21,772 Slipped on the deck and fell overboard. 456 00:43:21,807 --> 00:43:23,807 Right after he bled all over the deck? 457 00:43:25,173 --> 00:43:27,943 And what were you doing up in the middle of the night? 458 00:43:27,978 --> 00:43:30,440 You had his knife in your hand when we found you. 459 00:43:30,475 --> 00:43:32,981 Of course. I-I killed him. 460 00:43:33,016 --> 00:43:34,642 And somehow managed to keep myself 461 00:43:34,677 --> 00:43:36,644 free of all the blood you see staining the boards, 462 00:43:36,679 --> 00:43:38,646 then I rang the signal bell to report myself. 463 00:43:38,681 --> 00:43:40,197 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 464 00:43:40,221 --> 00:43:41,253 Open-and-shut case. 465 00:43:53,905 --> 00:43:57,170 Captain, the dog's body, I examined it. 466 00:43:57,205 --> 00:44:00,569 It wasn't killed in the larder like the other animals. 467 00:44:00,604 --> 00:44:04,177 It had bite marks on its neck. All the animals did. 468 00:44:05,884 --> 00:44:07,862 What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 469 00:44:07,886 --> 00:44:09,985 I don't know, sir, 470 00:44:10,020 --> 00:44:12,064 but their arteries were ripped open, and then they... 471 00:44:12,088 --> 00:44:13,186 He's here. 472 00:44:15,421 --> 00:44:17,091 He is here. 473 00:44:17,126 --> 00:44:19,357 We have to get off this boat. Now! 474 00:44:19,392 --> 00:44:21,491 All of us! We have to get off this boat! 475 00:44:21,526 --> 00:44:23,339 Mr. Clemens, restrain your patient. 476 00:44:23,363 --> 00:44:25,561 - Now! He will kill us all! - Please! Anna, please! 477 00:44:25,596 --> 00:44:27,046 - Anna, please! Please! - Kill us all! 478 00:44:27,070 --> 00:44:29,400 Get off the boat. 479 00:44:35,947 --> 00:44:38,376 Captain will say a few words from the good book, 480 00:44:38,411 --> 00:44:40,378 and we'll get on with things. 481 00:44:40,413 --> 00:44:42,094 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 482 00:44:42,118 --> 00:44:43,887 - drunk enough to fall off... - Mr. Abrams. 483 00:44:43,922 --> 00:44:45,427 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 484 00:44:45,451 --> 00:44:48,023 I'll spend no more time discussing anything 485 00:44:48,058 --> 00:44:52,060 but the state of this boat and the weather. 486 00:44:52,095 --> 00:44:55,129 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 487 00:45:01,071 --> 00:45:02,730 18th of July. 488 00:45:02,765 --> 00:45:04,402 Men reported in the morning 489 00:45:04,437 --> 00:45:07,273 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 490 00:45:07,308 --> 00:45:10,276 I had the men do a thorough search of the ship. 491 00:45:10,311 --> 00:45:12,212 This after Olgaren confided 492 00:45:12,247 --> 00:45:15,952 that he had seen something strange nights before. 493 00:45:25,194 --> 00:45:26,798 These blood transfusions 494 00:45:26,833 --> 00:45:29,493 should keep your infection under control. 495 00:45:31,497 --> 00:45:36,137 So, what were you trying to tell us out there? 496 00:45:39,142 --> 00:45:42,308 He is here on the ship. 497 00:45:42,343 --> 00:45:44,046 He has been all along. 498 00:45:45,544 --> 00:45:47,478 He? 499 00:45:53,057 --> 00:45:54,683 Okay. 500 00:45:54,718 --> 00:45:57,961 I can't help you if you don't speak to me 501 00:45:57,996 --> 00:46:01,063 and tell me what happened, why we found you below deck. 502 00:46:05,905 --> 00:46:10,336 It is spoken in my village of an evil 503 00:46:10,371 --> 00:46:13,273 that lives in the mountains above. 504 00:46:13,308 --> 00:46:17,805 A castle older than any of us. 505 00:46:17,840 --> 00:46:20,676 - Evil? - An evil that appears as a man 506 00:46:20,711 --> 00:46:22,953 when it wants to hide its true nature. 507 00:46:22,988 --> 00:46:26,550 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 508 00:46:26,585 --> 00:46:30,026 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 509 00:46:31,161 --> 00:46:34,492 I knew that the elders, they... 510 00:46:34,527 --> 00:46:39,200 they made bargains for the safety of our people. 511 00:46:39,235 --> 00:46:40,971 You were given to this man? 512 00:46:41,006 --> 00:46:43,666 - It is not a man. - Then an animal? 513 00:46:43,701 --> 00:46:46,471 No, it is not some mindless animal either. 514 00:46:46,506 --> 00:46:47,945 Do not make that mistake. 515 00:46:49,509 --> 00:46:52,576 We call him Dracula. 516 00:46:52,611 --> 00:46:55,678 And you-you believe that he brought you on board? 517 00:46:59,288 --> 00:47:00,584 Why? 518 00:47:12,202 --> 00:47:15,104 He brought me here to feed. 519 00:47:15,139 --> 00:47:16,732 Dear God. 520 00:47:19,902 --> 00:47:22,408 He is here, Mr. Clemens. 521 00:47:24,115 --> 00:47:28,381 The thing that wears the skin of a man. 522 00:47:28,416 --> 00:47:30,614 In the night, it drinks our blood, 523 00:47:30,649 --> 00:47:33,056 and he is on this ship. 524 00:47:33,091 --> 00:47:35,289 Which means that we will never leave it. 525 00:47:46,665 --> 00:47:48,533 The woman, 526 00:47:48,568 --> 00:47:51,371 she seems harmless, but... 527 00:47:51,406 --> 00:47:54,572 ever since she came on board, I wonder if... 528 00:47:54,607 --> 00:47:57,839 if we would have been better just to let the ocean have her. 529 00:48:00,745 --> 00:48:02,679 But then I think about my daughter. 530 00:48:05,453 --> 00:48:08,256 She's around her age and... 531 00:48:08,291 --> 00:48:10,588 smart and-and pretty. 532 00:49:40,284 --> 00:49:41,778 Olgaren? 533 00:49:50,261 --> 00:49:51,920 Olgaren? 534 00:50:09,247 --> 00:50:13,084 What's wrong? I heard your knock. 535 00:50:13,119 --> 00:50:14,943 My knock? 536 00:51:01,497 --> 00:51:03,629 Please, no! 537 00:51:14,708 --> 00:51:18,611 Please, no. 538 00:51:46,641 --> 00:51:47,970 Pull, you bastards! 539 00:51:48,005 --> 00:51:49,279 Pull! 540 00:52:01,183 --> 00:52:02,820 Abrams! 541 00:52:02,855 --> 00:52:05,086 Where the devil is Larsen?! 542 00:52:08,399 --> 00:52:11,125 - Larsen! Larsen! - Larsen! Larsen! 543 00:52:11,160 --> 00:52:13,600 - Olgaren! - Larsen! 544 00:52:18,101 --> 00:52:20,068 Larsen! 545 00:52:21,170 --> 00:52:23,709 - Larsen! - Larsen! 546 00:52:23,744 --> 00:52:26,074 Larsen! 547 00:53:00,649 --> 00:53:03,518 That's it. 548 00:53:03,553 --> 00:53:05,619 Olgaren, where's Larsen? 549 00:53:05,654 --> 00:53:08,556 Olgaren. Hey. 550 00:53:08,591 --> 00:53:09,854 There he is. 551 00:53:09,889 --> 00:53:11,757 Hold him! 552 00:53:11,792 --> 00:53:12,792 Guys! 553 00:53:16,335 --> 00:53:18,896 24th of July. 554 00:53:18,931 --> 00:53:22,603 There seems some doom over the ship, 555 00:53:22,638 --> 00:53:25,705 already a hand short entering the Bay of Biscay 556 00:53:25,740 --> 00:53:27,806 with wild weather ahead. 557 00:53:27,841 --> 00:53:33,482 And last night, a second man lost and another man injured. 558 00:53:33,517 --> 00:53:36,144 A strange injury. 559 00:53:36,179 --> 00:53:39,422 Men all in a panic of fear. 560 00:53:41,019 --> 00:53:43,052 We are 18 days at sea. 561 00:53:43,087 --> 00:53:45,989 The closest port is England. 562 00:53:47,025 --> 00:53:50,994 We must put our trust in God and go forward. 563 00:53:58,344 --> 00:53:59,970 He's cold as ice. 564 00:54:00,005 --> 00:54:03,611 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 565 00:54:03,646 --> 00:54:06,108 Like he's unable to wake from some dream. 566 00:54:06,143 --> 00:54:07,747 But what happened to his neck? 567 00:54:07,782 --> 00:54:09,155 And what was he doing in the rigging? 568 00:54:09,179 --> 00:54:11,586 Anything could have happened. 569 00:54:11,621 --> 00:54:15,656 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 570 00:54:15,691 --> 00:54:17,284 No. No, no, no. 571 00:54:17,319 --> 00:54:19,088 This looks like a bite. 572 00:54:19,123 --> 00:54:21,662 It looks like the same bites we saw in the animals, 573 00:54:21,697 --> 00:54:23,510 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 574 00:54:23,534 --> 00:54:25,963 You think some devil did this? 575 00:54:25,998 --> 00:54:28,097 Like she says? 576 00:54:28,132 --> 00:54:29,802 I... 577 00:54:33,841 --> 00:54:35,643 ...do not. 578 00:54:35,678 --> 00:54:37,975 - Good. - But something did. 579 00:54:39,176 --> 00:54:41,517 And that is real and on board, 580 00:54:41,552 --> 00:54:44,179 whether we choose to believe in it or not. 581 00:54:50,528 --> 00:54:52,660 From now on, 582 00:54:52,695 --> 00:54:56,796 I want two men for every watch, armed. 583 00:54:56,831 --> 00:54:59,634 No exceptions. 584 00:54:59,669 --> 00:55:02,098 Search the ship, Mr. Wojchek. 585 00:55:03,673 --> 00:55:06,410 Not just the hold. 586 00:55:06,445 --> 00:55:07,675 Everywhere. 587 00:55:54,955 --> 00:55:56,757 All right, Toby. 588 00:55:58,222 --> 00:56:00,794 You have quite the task. 589 00:56:05,229 --> 00:56:07,570 A captain... 590 00:56:07,605 --> 00:56:09,803 is only as good as his spyglass. 591 00:56:11,235 --> 00:56:13,576 Can I trust you to shine it up for me? 592 00:56:14,777 --> 00:56:16,579 If it's too much to... 593 00:56:16,614 --> 00:56:18,075 No. 594 00:56:19,683 --> 00:56:22,079 I mean, no, sir. 595 00:56:22,114 --> 00:56:24,851 I can do it, I swear. 596 00:56:25,854 --> 00:56:27,084 Good lad. 597 00:56:28,417 --> 00:56:30,461 I'll be back soon. 598 00:56:31,453 --> 00:56:34,289 Toby, lock the door. 599 00:56:42,706 --> 00:56:44,673 I don't like this. 600 00:56:44,708 --> 00:56:47,511 Sun's going down, and he'll be coming. 601 00:57:47,529 --> 00:57:49,001 Hello? 602 00:58:31,408 --> 00:58:33,782 Mr. Olgaren, you're up. 603 00:58:37,986 --> 00:58:39,920 Mister...? 604 00:59:48,188 --> 00:59:49,693 Mr. Olgaren? 605 00:59:58,198 --> 01:00:01,936 Mr. Olgaren, will you please go away? 606 01:00:45,212 --> 01:00:47,542 Please. 607 01:00:52,516 --> 01:00:54,648 That's every mast. 608 01:00:54,683 --> 01:00:57,618 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 609 01:01:13,911 --> 01:01:15,570 Do you hear that? 610 01:01:16,881 --> 01:01:18,078 What? 611 01:01:27,287 --> 01:01:28,891 Oh, my God. 612 01:01:31,753 --> 01:01:33,291 Help! 613 01:01:36,065 --> 01:01:37,735 Help! 614 01:02:22,606 --> 01:02:24,474 Toby! Toby! 615 01:02:28,953 --> 01:02:30,447 Olgaren? 616 01:02:33,991 --> 01:02:35,320 Olgaren? 617 01:02:53,802 --> 01:02:55,175 Help! 618 01:03:02,646 --> 01:03:04,415 Toby. 619 01:03:07,255 --> 01:03:08,859 Toby? 620 01:03:08,894 --> 01:03:11,059 - Toby. - Open the door! 621 01:03:20,400 --> 01:03:21,828 Toby, open the door. 622 01:03:34,546 --> 01:03:36,315 Toby? 623 01:03:36,350 --> 01:03:37,844 Open the door! 624 01:03:42,455 --> 01:03:44,158 Open the door. 625 01:03:44,193 --> 01:03:45,258 Toby? 626 01:03:45,293 --> 01:03:47,854 Open the... Toby! Toby! 627 01:03:47,889 --> 01:03:49,427 Toby! 628 01:03:54,302 --> 01:03:55,502 - Toby! - Toby! 629 01:03:55,534 --> 01:03:56,907 I can't reach the lock. 630 01:03:56,942 --> 01:03:58,601 Toby! 631 01:04:06,380 --> 01:04:08,809 Toby! 632 01:04:10,615 --> 01:04:12,120 - Toby! - Toby! 633 01:04:26,664 --> 01:04:29,071 Toby! Toby! 634 01:04:41,019 --> 01:04:43,052 Toby! Toby! 635 01:04:43,087 --> 01:04:44,119 Move! 636 01:04:47,256 --> 01:04:49,850 - Toby! - Toby! 637 01:04:54,329 --> 01:04:55,361 Toby! 638 01:04:57,530 --> 01:04:58,826 Toby! 639 01:05:05,934 --> 01:05:07,736 Toby? 640 01:05:07,771 --> 01:05:10,574 Toby. Toby. 641 01:05:10,609 --> 01:05:12,081 Oh, my God. 642 01:05:46,348 --> 01:05:48,546 You will be fine, my boy. 643 01:05:51,518 --> 01:05:53,980 Everything will be fine. 644 01:05:54,015 --> 01:05:56,719 Mr. Clemens will take care of us. 645 01:06:04,025 --> 01:06:05,464 August 1st. 646 01:06:05,499 --> 01:06:08,731 We must be past the Strait of Dover. 647 01:06:08,766 --> 01:06:11,734 Still five days to London. 648 01:06:11,769 --> 01:06:15,969 God seems to have deserted us, 649 01:06:16,004 --> 01:06:19,907 and we are drifting to some terrible doom. 650 01:06:21,779 --> 01:06:23,680 Lord help us. 651 01:06:26,553 --> 01:06:28,586 He's mad. 652 01:06:28,621 --> 01:06:30,192 As if possessed. 653 01:06:30,227 --> 01:06:32,194 - Possessed by that beast? - Oh, no, no. 654 01:06:32,229 --> 01:06:34,493 Not in the way you mean, at least. 655 01:06:34,528 --> 01:06:37,430 It's like a poison or... 656 01:06:37,465 --> 01:06:38,827 an infection. 657 01:06:38,862 --> 01:06:41,368 Infection? 658 01:06:41,403 --> 01:06:43,964 Not like any I've ever seen. 659 01:06:47,277 --> 01:06:49,871 I can feel it. 660 01:06:49,906 --> 01:06:51,543 Olgaren? 661 01:06:51,578 --> 01:06:52,940 Can you hear me? 662 01:06:53,943 --> 01:06:57,054 I can hear everything. 663 01:06:59,619 --> 01:07:02,389 The sea. 664 01:07:02,424 --> 01:07:04,457 The wind. 665 01:07:04,492 --> 01:07:06,789 The blood pumping in your veins. 666 01:07:12,269 --> 01:07:13,928 It burns. 667 01:07:15,932 --> 01:07:19,175 Burn? Maybe he needs some water. 668 01:07:21,003 --> 01:07:23,443 It burns. 669 01:07:24,446 --> 01:07:26,248 Olgaren? 670 01:07:26,283 --> 01:07:27,480 Burns. 671 01:07:32,289 --> 01:07:35,389 It burns! It burns! 672 01:07:37,426 --> 01:07:39,624 It burns! 673 01:07:39,659 --> 01:07:41,626 It burns! 674 01:08:35,176 --> 01:08:36,879 Oh, for God's sake. 675 01:08:36,914 --> 01:08:39,717 Will someone say something? 676 01:08:42,524 --> 01:08:45,327 What the hell happened to him? 677 01:08:45,362 --> 01:08:47,659 I warned you. 678 01:08:47,694 --> 01:08:51,157 I warned all you, didn't I? 679 01:08:51,192 --> 01:08:54,061 It is a punishment brought down for our sins. 680 01:08:54,096 --> 01:08:55,469 Petrofsky, a criminal. 681 01:08:55,504 --> 01:08:57,966 Olgaren, gypsy heathen. 682 01:08:58,001 --> 01:08:59,132 A whoremonger, a lecher. 683 01:08:59,167 --> 01:09:00,969 And from Gomorrah herself... 684 01:09:01,004 --> 01:09:04,379 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 685 01:09:08,616 --> 01:09:13,256 Abrams, take the morning watch. 686 01:09:13,291 --> 01:09:15,225 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 687 01:09:15,260 --> 01:09:18,261 That child will be the next to rise up from death. 688 01:09:18,296 --> 01:09:22,056 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 689 01:09:22,091 --> 01:09:25,026 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 690 01:09:25,061 --> 01:09:26,665 Just shut it up! 691 01:09:26,700 --> 01:09:29,569 See to the supplies. 692 01:09:34,708 --> 01:09:36,642 Whatever was in Olgaren... 693 01:09:39,075 --> 01:09:41,284 ...it's fair to assume it is in the boy. 694 01:09:41,319 --> 01:09:43,044 He has all the same symptoms. 695 01:09:43,079 --> 01:09:45,585 But your blood transfusions saved the girl. 696 01:09:45,620 --> 01:09:47,455 Not Toby. 697 01:09:47,490 --> 01:09:50,392 He's smaller. He's weaker. 698 01:09:50,427 --> 01:09:53,923 The wound was worse, and the blood loss is greater. 699 01:09:53,958 --> 01:09:55,958 Just... 700 01:09:55,993 --> 01:09:58,268 I don't know. I think, uh... 701 01:10:02,967 --> 01:10:06,067 I think we might have to start discussing... 702 01:10:13,417 --> 01:10:14,647 Go on. 703 01:10:16,244 --> 01:10:19,619 Look him in the eye when you do it. 704 01:10:19,654 --> 01:10:22,886 That's not what I meant. That is not what I meant. 705 01:10:22,921 --> 01:10:25,152 It has to be hiding here. If we can find it, 706 01:10:25,187 --> 01:10:27,440 I think we might be able to figure out a way to save him... 707 01:10:27,464 --> 01:10:30,157 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 708 01:10:30,192 --> 01:10:32,093 Get to your bunk. 709 01:10:32,128 --> 01:10:35,063 We're running out of men for the watch at this rate. 710 01:11:00,398 --> 01:11:01,859 Anna. 711 01:11:09,198 --> 01:11:11,099 You're going to open the crates, aren't you? 712 01:11:11,134 --> 01:11:12,507 Yes. 713 01:11:12,542 --> 01:11:14,971 Go back to the shed and bolt the door. 714 01:11:15,006 --> 01:11:17,446 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 715 01:11:17,481 --> 01:11:20,614 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 716 01:11:20,649 --> 01:11:22,550 I'm coming with you. 717 01:11:22,585 --> 01:11:25,982 This thing has killed most the crew. 718 01:11:26,017 --> 01:11:29,084 Then imagine what it will do if we let it get to London. 719 01:11:31,726 --> 01:11:33,253 Let's go. 720 01:11:37,193 --> 01:11:41,536 If we do find your devil, will bullets kill it? 721 01:11:43,672 --> 01:11:46,706 He has controlled my village for generations. 722 01:11:46,741 --> 01:11:49,577 Do you think I have any notion how to kill him? 723 01:11:52,780 --> 01:11:54,582 I never liked guns. 724 01:11:54,617 --> 01:11:56,617 I want you to have... 725 01:12:07,124 --> 01:12:09,399 Let's see. Sixth of July. 726 01:12:09,434 --> 01:12:12,358 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 727 01:12:12,393 --> 01:12:15,064 Doesn't say the owner. 728 01:12:39,992 --> 01:12:42,432 He told Jonah, and he was spared. 729 01:12:43,996 --> 01:12:45,897 He was spared. 730 01:12:45,932 --> 01:12:49,868 "I cried out to the Lord because of my affliction, 731 01:12:49,903 --> 01:12:51,199 "and he answered me. 732 01:12:51,234 --> 01:12:53,476 "Out of the belly of Sheol I cried, 733 01:12:53,511 --> 01:12:55,874 "and you heard my voice. 734 01:12:58,945 --> 01:13:03,717 "For you cast me into the deep, 735 01:13:03,752 --> 01:13:06,687 into the heart of the seas." 736 01:13:10,528 --> 01:13:12,825 - Why London? - Because in my country, 737 01:13:12,860 --> 01:13:14,288 there is no one left to feed on. 738 01:13:40,382 --> 01:13:42,459 Let's start with this one. 739 01:14:12,986 --> 01:14:14,150 Dirt. 740 01:14:14,185 --> 01:14:16,449 It's nothing but dirt. 741 01:14:31,741 --> 01:14:34,071 Nothing. 742 01:14:43,951 --> 01:14:46,017 This one looks different. 743 01:15:10,472 --> 01:15:11,911 Look. 744 01:16:07,364 --> 01:16:09,364 We have found where the devil sleeps. 745 01:16:42,300 --> 01:16:45,433 "I cried, 746 01:16:45,468 --> 01:16:52,209 and you heard my voice." 747 01:16:55,214 --> 01:16:56,477 Oh, Lord... 748 01:16:56,512 --> 01:16:58,050 Oh, Lord. 749 01:16:58,085 --> 01:16:59,282 Oh, God. 750 01:16:59,317 --> 01:17:02,351 Oh, God. 751 01:17:13,331 --> 01:17:14,495 Oh, God! 752 01:17:17,368 --> 01:17:20,138 Hey! The starboard lifeboat's gone! 753 01:17:20,173 --> 01:17:22,173 Abrams, do you see it? 754 01:17:22,208 --> 01:17:25,044 No. There's nothing here. 755 01:17:25,079 --> 01:17:26,540 Nothing. 756 01:17:34,583 --> 01:17:36,220 No. 757 01:17:44,560 --> 01:17:47,198 Sir, not supposing you heard? 758 01:17:55,241 --> 01:17:58,077 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 759 01:17:59,916 --> 01:18:03,412 If we had just seen London. 760 01:18:17,164 --> 01:18:18,724 Mr. Wojchek. 761 01:18:18,759 --> 01:18:21,463 How's Toby? Shall I bring him some... 762 01:18:28,109 --> 01:18:31,374 What the hell is happening on this ship?! 763 01:18:45,291 --> 01:18:47,896 Captain Eliot. 764 01:18:47,931 --> 01:18:50,096 We've, uh... 765 01:18:50,131 --> 01:18:53,132 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 766 01:18:56,764 --> 01:18:59,270 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 767 01:19:01,538 --> 01:19:04,110 On a doomed ship. 768 01:19:04,145 --> 01:19:06,816 We no longer plot our course. 769 01:19:06,851 --> 01:19:09,918 The devil below does. 770 01:19:09,953 --> 01:19:12,646 And we all know where he plans to deliver us. 771 01:19:15,651 --> 01:19:17,684 To hell, Mr. Clemens. 772 01:19:18,995 --> 01:19:23,294 Each of us, one by one. 773 01:19:33,669 --> 01:19:34,943 Captain? 774 01:19:46,847 --> 01:19:48,748 Dear Lord... 775 01:19:51,995 --> 01:19:53,654 ...take this sweet boy. 776 01:19:55,097 --> 01:19:57,559 May he never again be hungry, 777 01:19:57,594 --> 01:19:59,528 never be cold... 778 01:20:01,004 --> 01:20:02,564 ...never be scared. 779 01:20:04,832 --> 01:20:07,173 This world is cruel and uncaring. 780 01:20:09,441 --> 01:20:12,376 May Toby find his next home to be a kinder one. 781 01:20:14,017 --> 01:20:15,346 Amen. 782 01:20:16,349 --> 01:20:17,381 Amen. 783 01:20:18,384 --> 01:20:19,889 Amen. 784 01:20:22,883 --> 01:20:24,058 Wait. 785 01:20:27,195 --> 01:20:29,789 I saw him move. He's alive. 786 01:20:31,859 --> 01:20:36,499 Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 787 01:20:36,534 --> 01:20:39,403 He has no heartbeat. He's gone. 788 01:20:39,438 --> 01:20:41,669 Uh... 789 01:20:41,704 --> 01:20:44,276 Captain, you should sit. 790 01:20:44,311 --> 01:20:48,082 I tell you, he's alive. He moved. 791 01:20:48,117 --> 01:20:50,051 Captain Eliot, please. 792 01:21:12,933 --> 01:21:14,603 No! 793 01:22:14,170 --> 01:22:17,699 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 794 01:22:20,000 --> 01:22:22,209 We have a plan. If we can... 795 01:22:22,244 --> 01:22:24,970 You seen what I seen and you still want to plan. 796 01:22:25,005 --> 01:22:27,313 This ain't Cambridge, astronomer. 797 01:22:27,348 --> 01:22:29,843 You can't think your way out of this one. 798 01:22:31,715 --> 01:22:33,451 I was one of the first Black doctors 799 01:22:33,486 --> 01:22:35,068 to graduate from Cambridge with medical degree. 800 01:22:35,092 --> 01:22:36,355 Have I told you that? 801 01:22:36,390 --> 01:22:37,884 Well, that's very nice for you... 802 01:22:37,919 --> 01:22:39,732 I applied to all the best hospitals in the country. 803 01:22:39,756 --> 01:22:42,361 Immediately, I was told there were no positions available. 804 01:22:42,396 --> 01:22:46,134 I fought tooth and nail for my education, 805 01:22:46,169 --> 01:22:48,829 and yet no one would let me practice it. 806 01:22:48,864 --> 01:22:51,667 Finally, I was offered a position by post. 807 01:22:51,702 --> 01:22:55,671 Royal physician to King Carol the First of Romania. 808 01:22:55,706 --> 01:22:58,377 My name, it reached them somehow. 809 01:22:59,710 --> 01:23:02,216 But the color of my skin, it would later seem, had not. 810 01:23:10,622 --> 01:23:14,492 Captain Eliot once asked me over dinner 811 01:23:14,527 --> 01:23:16,692 what I most desired. 812 01:23:16,727 --> 01:23:19,596 I told him I wanted the world to make sense. 813 01:23:22,062 --> 01:23:26,900 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 814 01:23:28,871 --> 01:23:31,278 This beast... 815 01:23:31,313 --> 01:23:35,546 and mark my words, it is a beast... 816 01:23:35,581 --> 01:23:37,449 deep down, I need it to make sense, too. 817 01:23:37,484 --> 01:23:39,121 I need to know why 818 01:23:39,156 --> 01:23:41,255 it is the way it is and why it does what it does. 819 01:23:41,290 --> 01:23:42,890 And then I will remind the beast that it, 820 01:23:42,918 --> 01:23:45,919 like the world, has absolutely no hold over me. 821 01:23:45,954 --> 01:23:47,756 And then? 822 01:23:48,759 --> 01:23:51,067 And then I want to kill the cursed thing. 823 01:23:54,171 --> 01:23:56,732 If we barricade this cabin, 824 01:23:56,767 --> 01:23:59,867 we are a day from London with this wind. 825 01:23:59,902 --> 01:24:02,903 Can't set more sail, crew what it is. 826 01:24:02,938 --> 01:24:04,883 What, you want us to wait around, eyes in the dark, 827 01:24:04,907 --> 01:24:06,412 served up and ready for dinner? 828 01:24:06,447 --> 01:24:08,381 It ran from our guns in the night. 829 01:24:08,416 --> 01:24:09,492 It won't risk an outright attack. 830 01:24:09,516 --> 01:24:11,417 - Running? - It's... 831 01:24:11,452 --> 01:24:13,617 It was not running. 832 01:24:15,082 --> 01:24:16,323 It was rationing. 833 01:24:17,656 --> 01:24:19,491 Rationing? 834 01:24:26,126 --> 01:24:28,335 One a night. 835 01:24:28,370 --> 01:24:31,800 Once we had hit open waters and could no longer make port. 836 01:24:35,036 --> 01:24:37,608 It hid below deck, 837 01:24:37,643 --> 01:24:41,007 sustaining off Anna until then. 838 01:24:44,188 --> 01:24:46,518 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 839 01:24:46,553 --> 01:24:49,015 Like he said, London's only a day away. 840 01:24:50,623 --> 01:24:52,821 It no longer needs us. 841 01:24:52,856 --> 01:24:56,660 So we have to kill it before it reaches the coast. 842 01:24:56,695 --> 01:24:58,365 Kill it? 843 01:24:58,400 --> 01:25:00,928 We can't even find it. 844 01:25:00,963 --> 01:25:03,304 No, we can't. 845 01:25:03,339 --> 01:25:05,537 It is why we're to set a trap. 846 01:25:05,572 --> 01:25:07,506 We must sink the ship. 847 01:25:07,541 --> 01:25:09,475 With him on it. 848 01:25:09,510 --> 01:25:10,872 Scuttle the Demeter? 849 01:25:10,907 --> 01:25:12,808 Have you gone mad?! 850 01:25:12,843 --> 01:25:14,645 She's right. 851 01:25:14,680 --> 01:25:16,658 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 852 01:25:16,682 --> 01:25:19,320 Then we can escape on one of the lifeboats. 853 01:25:19,355 --> 01:25:21,949 If the course is right, we should be able to make shore. 854 01:25:21,984 --> 01:25:23,621 This is my home. 855 01:25:23,656 --> 01:25:28,054 And I won't tear her apart for this fucking thing! 856 01:25:28,089 --> 01:25:29,528 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 857 01:25:29,563 --> 01:25:31,530 Just like this one. 858 01:25:31,565 --> 01:25:34,203 My father was a deckhand his whole life. 859 01:25:34,238 --> 01:25:36,469 He always told me that the... 860 01:25:36,504 --> 01:25:40,407 the ship, the living part, 861 01:25:40,442 --> 01:25:41,672 is the men on board. 862 01:25:41,707 --> 01:25:43,069 The crews. 863 01:25:43,104 --> 01:25:45,379 The stories. 864 01:25:45,414 --> 01:25:47,909 Everything else is just timber and nails. 865 01:25:48,846 --> 01:25:50,285 No! 866 01:25:53,048 --> 01:25:54,388 This is my home. 867 01:25:57,052 --> 01:25:58,227 She's mine. 868 01:26:05,533 --> 01:26:07,797 It's going to be me. 869 01:26:08,800 --> 01:26:11,097 We barricade the hold, 870 01:26:11,132 --> 01:26:14,100 so that he only has one way out on deck. 871 01:26:14,135 --> 01:26:17,840 As night falls, Anna will be at the helm. 872 01:26:17,875 --> 01:26:19,941 When it comes for her, 873 01:26:19,976 --> 01:26:23,175 we'll have a clear shot from the crow's nest. 874 01:26:23,210 --> 01:26:24,880 We sink the ship 875 01:26:24,915 --> 01:26:27,421 and send the wounded beast to a watery grave. 876 01:26:53,108 --> 01:26:54,778 21 July. 877 01:26:54,813 --> 01:26:56,285 Fourth August. 878 01:26:56,320 --> 01:26:58,650 It dare not touch... You got to get Toby home. 879 01:26:58,685 --> 01:26:59,750 1830... 880 01:26:59,785 --> 01:27:00,982 Captain. 881 01:27:01,017 --> 01:27:03,083 No, uh, people need to know. 882 01:27:03,118 --> 01:27:05,459 Uh, logs. There needs to be a record. 883 01:27:05,494 --> 01:27:06,988 The Demeter is lost, sir. 884 01:27:07,023 --> 01:27:08,660 We're abandoning ship. 885 01:27:10,664 --> 01:27:11,828 Abandoning ship? 886 01:27:11,863 --> 01:27:13,962 Aye, sir. 887 01:27:17,935 --> 01:27:21,706 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 888 01:27:23,006 --> 01:27:24,478 We'll leave the beast a sinking ship 889 01:27:24,513 --> 01:27:26,810 as a farewell gift. 890 01:27:31,014 --> 01:27:32,453 He comes to me. 891 01:27:34,523 --> 01:27:37,623 He whispers to me behind my own eyes. 892 01:27:40,892 --> 01:27:43,189 He can bring Toby back. 893 01:27:43,224 --> 01:27:44,993 He took him away. He can bring him back. 894 01:27:45,028 --> 01:27:46,698 Captain, come to your senses. 895 01:27:46,733 --> 01:27:48,161 You know that's not possible. 896 01:27:48,196 --> 01:27:50,768 Toby... 897 01:27:50,803 --> 01:27:52,440 Toby. 898 01:27:52,475 --> 01:27:55,377 I just need to bring the Demeter to shore. 899 01:27:55,412 --> 01:27:57,445 I'm sorry, Mr. Clemens. 900 01:27:57,480 --> 01:27:59,645 - No! - Captain. 901 01:27:59,680 --> 01:28:00,976 You have seen him as I have. 902 01:28:01,011 --> 01:28:02,549 You know deep down that is not all. 903 01:28:15,223 --> 01:28:18,367 When I dream, sometimes... 904 01:28:18,402 --> 01:28:19,962 I remember who I was. 905 01:28:19,997 --> 01:28:22,228 Before him. 906 01:28:22,263 --> 01:28:26,936 But most often, I think of the box he kept me in. 907 01:28:28,544 --> 01:28:32,909 How every time he came for me and tore into my flesh, 908 01:28:32,944 --> 01:28:35,846 drank his fill, 909 01:28:35,881 --> 01:28:38,915 dirt would seep into the fresh wound, 910 01:28:38,950 --> 01:28:40,180 filling me up. 911 01:28:41,216 --> 01:28:43,216 You cannot sink the Demeter. 912 01:28:43,251 --> 01:28:45,020 Picture Toby's face. 913 01:28:46,023 --> 01:28:49,057 His smile, his laugh. 914 01:28:50,291 --> 01:28:52,258 And think of that dirt filling him up, too, 915 01:28:52,293 --> 01:28:55,569 because that's what the devil does. 916 01:28:55,604 --> 01:28:59,738 He takes what is good and what you love, and he... 917 01:28:59,773 --> 01:29:03,808 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 918 01:29:05,944 --> 01:29:08,516 Do not let him do that to the memory of your boy. 919 01:29:47,150 --> 01:29:48,952 I will... 920 01:29:50,087 --> 01:29:53,352 I will sail the ship out to sea. 921 01:29:56,258 --> 01:29:58,291 And when she finally goes... 922 01:30:01,263 --> 01:30:05,705 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 923 01:30:07,643 --> 01:30:08,840 That Toby knew. 924 01:30:08,875 --> 01:30:10,644 Captain, 925 01:30:10,679 --> 01:30:13,174 there's no need for you to stay on board the Demeter. 926 01:30:17,378 --> 01:30:19,785 Where would I go, Mr. Clemens? 927 01:30:42,502 --> 01:30:44,469 Do you think this'll work? 928 01:30:44,504 --> 01:30:46,207 It has to. 929 01:30:49,014 --> 01:30:51,146 There she is. 930 01:30:51,181 --> 01:30:53,313 The shores of England. 931 01:30:53,348 --> 01:30:55,656 And looks like there's a storm blowing in. 932 01:30:55,691 --> 01:30:57,724 Keep your eyes on the deck. 933 01:31:54,244 --> 01:31:56,618 I can't see a bloody thing. 934 01:31:59,447 --> 01:32:00,721 Quiet. 935 01:32:06,322 --> 01:32:07,959 You don't need to be here. 936 01:32:08,962 --> 01:32:11,897 You could stay below deck with Captain Eliot. 937 01:32:13,461 --> 01:32:15,164 Stay safe. 938 01:32:16,673 --> 01:32:19,564 We are connected, the devil and I. 939 01:32:19,599 --> 01:32:22,743 You are smart enough to have noticed. 940 01:32:22,778 --> 01:32:24,976 I can sense him. 941 01:32:26,276 --> 01:32:28,276 Feel him somehow. 942 01:32:30,016 --> 01:32:31,851 He feels it, too. 943 01:32:34,020 --> 01:32:35,921 He will come for me. 944 01:32:37,485 --> 01:32:40,057 And while he's focused on me, you know what to do. 945 01:33:13,653 --> 01:33:15,895 Where the bloody hell is it? 946 01:33:25,841 --> 01:33:27,335 What is it? 947 01:33:29,537 --> 01:33:31,603 He knows, Mr. Clemens. 948 01:33:41,219 --> 01:33:43,219 Dear God. It has wings. 949 01:33:43,254 --> 01:33:44,891 It's coming! 950 01:33:47,225 --> 01:33:49,027 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 951 01:33:51,834 --> 01:33:54,065 For God's sake, cut it! 952 01:34:02,174 --> 01:34:03,569 Wojchek! 953 01:34:13,416 --> 01:34:15,053 Wojchek! 954 01:34:15,088 --> 01:34:17,187 Wojchek! 955 01:35:11,309 --> 01:35:13,540 Wojchek! 956 01:35:13,575 --> 01:35:14,915 We're coming! 957 01:35:14,950 --> 01:35:17,181 No! Get the lifeboat ready! 958 01:35:57,058 --> 01:35:58,255 Go! 959 01:36:00,226 --> 01:36:02,864 We have to hurry! We're close to the shore! 960 01:36:02,899 --> 01:36:04,789 We need Wojchek! And the captain! 961 01:36:04,824 --> 01:36:06,296 I'll find 'em! 962 01:36:06,331 --> 01:36:07,880 Cut the ropes if you have to, but get it free! 963 01:36:32,390 --> 01:36:34,225 Forgive me. 964 01:36:42,169 --> 01:36:44,532 Wojchek! 965 01:36:59,923 --> 01:37:01,714 Wojchek! 966 01:37:09,361 --> 01:37:11,559 Where are you? 967 01:37:14,102 --> 01:37:15,365 Wojchek. 968 01:37:24,145 --> 01:37:26,376 Anna. 969 01:37:26,411 --> 01:37:27,740 Captain. 970 01:37:40,997 --> 01:37:42,964 Captain! 971 01:37:42,999 --> 01:37:45,758 He's coming. He's coming! 972 01:37:59,642 --> 01:38:01,774 Anna! 973 01:38:01,809 --> 01:38:02,918 Captain! 974 01:38:13,161 --> 01:38:15,887 Oh, my Lord. 975 01:38:19,266 --> 01:38:23,763 I renounce you, devil! 976 01:38:25,008 --> 01:38:27,569 I renounce you... 977 01:38:57,700 --> 01:38:59,073 Captain. 978 01:39:14,519 --> 01:39:15,881 Mr. Clemens. 979 01:39:16,884 --> 01:39:18,686 Let them know, will you? 980 01:39:18,721 --> 01:39:23,625 Let them know I was true... 981 01:39:23,660 --> 01:39:25,495 to my trust. 982 01:39:27,026 --> 01:39:30,533 I will, Captain. I promise. 983 01:40:06,406 --> 01:40:09,638 You want them to believe that you're a god! 984 01:40:10,938 --> 01:40:12,773 You and I both know that you're not! 985 01:40:14,414 --> 01:40:17,514 You bleed like any of us! 986 01:40:17,549 --> 01:40:21,518 You sleep in dirt! 987 01:40:21,553 --> 01:40:23,454 You feed! 988 01:40:23,489 --> 01:40:25,885 Above all else, you feed! 989 01:40:25,920 --> 01:40:28,789 You want us to... to fear you! 990 01:40:28,824 --> 01:40:32,199 Underneath, you're afraid! 991 01:40:32,234 --> 01:40:34,630 You're afraid of what lies on the other side 992 01:40:34,665 --> 01:40:37,237 as any other living thing! 993 01:41:23,549 --> 01:41:25,747 You are in my head. 994 01:41:25,782 --> 01:41:27,155 In my blood. 995 01:41:29,225 --> 01:41:30,587 You have damned me to hell! 996 01:41:44,471 --> 01:41:45,635 You bastard! 997 01:41:48,541 --> 01:41:51,311 Anna! 998 01:41:51,346 --> 01:41:52,873 Anna, get to the boat. 999 01:42:06,185 --> 01:42:08,493 I do not... 1000 01:42:08,528 --> 01:42:10,957 f-fear you. 1001 01:42:16,437 --> 01:42:18,833 You will. 1002 01:42:33,454 --> 01:42:35,454 Die, you devil! 1003 01:43:29,642 --> 01:43:31,279 Jesus. 1004 01:43:31,314 --> 01:43:33,149 - What's wrong? - Run and fetch the constable. 1005 01:43:33,173 --> 01:43:35,493 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1006 01:44:23,894 --> 01:44:25,993 The coast... 1007 01:44:26,028 --> 01:44:28,061 so close. 1008 01:44:31,000 --> 01:44:33,297 It's close. 1009 01:44:37,006 --> 01:44:38,478 Mr. Clemens. 1010 01:44:41,417 --> 01:44:43,043 No. 1011 01:44:43,078 --> 01:44:46,211 No. No. 1012 01:44:46,246 --> 01:44:47,388 No. 1013 01:44:48,886 --> 01:44:52,019 I have known for days now. 1014 01:44:53,528 --> 01:44:55,022 I'm sorry. 1015 01:44:55,057 --> 01:44:56,958 Another transfusion... 1016 01:44:56,993 --> 01:44:59,400 Would only delay the inevitable. 1017 01:44:59,435 --> 01:45:00,863 We both know that. 1018 01:45:00,898 --> 01:45:02,667 But I can... I can... 1019 01:45:02,702 --> 01:45:04,999 - If I just... - No. 1020 01:45:07,036 --> 01:45:09,003 I don't want to become... 1021 01:45:12,877 --> 01:45:14,712 My whole life... 1022 01:45:16,551 --> 01:45:18,683 ...my people, 1023 01:45:18,718 --> 01:45:21,653 the devil, 1024 01:45:21,688 --> 01:45:23,622 they chose for me. 1025 01:45:25,120 --> 01:45:27,318 I choose this. 1026 01:45:27,353 --> 01:45:28,957 No one else. 1027 01:45:33,029 --> 01:45:35,095 You saved me. 1028 01:45:35,130 --> 01:45:37,295 And you me. 1029 01:46:49,006 --> 01:46:50,808 It's all about the ghost ship at Whitby. 1030 01:46:50,843 --> 01:46:52,007 No survivors. 1031 01:46:52,042 --> 01:46:53,580 How about you, sir? 1032 01:46:53,615 --> 01:46:55,516 Would you like The Dailygraph? 1033 01:46:55,551 --> 01:46:57,848 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1034 01:46:59,478 --> 01:47:01,588 It's all about the ghost ship at Whitby. 1035 01:47:01,623 --> 01:47:03,315 No survivors. 1036 01:47:10,489 --> 01:47:13,501 I've arrived in London. 1037 01:47:13,536 --> 01:47:18,264 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1038 01:47:18,299 --> 01:47:22,103 but I know where it lays to rest during the day. 1039 01:47:22,138 --> 01:47:23,841 Carfax Abbey? 1040 01:47:23,876 --> 01:47:26,305 You the new owner? 1041 01:47:26,340 --> 01:47:28,516 No, miss. Just looking for him. 1042 01:47:28,551 --> 01:47:31,277 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1043 01:47:31,312 --> 01:47:33,686 in a carriage from here. 1044 01:47:33,721 --> 01:47:35,886 It gets dark on the moors. 1045 01:47:35,921 --> 01:47:38,625 If I was you, I'd wait till morning. 1046 01:47:38,660 --> 01:47:41,089 You know, miss, I was thinking the same thing. 1047 01:47:53,675 --> 01:47:55,642 I have finally seen the true darkness 1048 01:47:55,677 --> 01:47:58,975 that dwells beneath the surface of this world, 1049 01:47:59,010 --> 01:48:04,145 the evil that neither science nor reason can explain. 1050 01:48:04,180 --> 01:48:06,884 Yet I have also seen its beauty 1051 01:48:06,919 --> 01:48:10,085 and those willing to give all to protect it. 1052 01:49:09,949 --> 01:49:13,247 And so I will pursue this foul beast. 1053 01:49:13,282 --> 01:49:16,283 And I swear by those who have given their lives 1054 01:49:16,318 --> 01:49:19,385 that I will extinguish this blight 1055 01:49:19,420 --> 01:49:22,762 and send it back to hell.