1
00:00:58,555 --> 00:01:01,096
미국에선 1년에 2400회
2
00:01:01,121 --> 00:01:03,120
1주일에 44회
3
00:01:03,145 --> 00:01:05,144
하루에 9회
4
00:01:05,169 --> 00:01:07,168
48분마다
5
00:01:07,208 --> 00:01:11,207
은행강도 사건이 벌어진다
6
00:01:14,183 --> 00:01:19,788
이 영화는 은행강도에 대한 이야기다
7
00:01:24,402 --> 00:01:26,864
로스 엔젤레스
8
00:01:42,368 --> 00:01:45,925
크리미널 스쿼드
(DEN OF THIEVES ,2018)
9
00:02:35,072 --> 00:02:37,734
이봐 움직이지마! 가만히 있어!
헛튼 수작마!
10
00:02:37,824 --> 00:02:39,406
움직이지마, 개자식들아!
11
00:02:39,576 --> 00:02:41,943
무기 치워! 침착하라구!
12
00:02:44,539 --> 00:02:45,870
3170. 강도사건 발생
13
00:02:46,416 --> 00:02:49,249
이 무기는 방탄차량도 뚤는다!
14
00:02:49,461 --> 00:02:52,294
맞기 싫으면 날 열받게 하지마
15
00:02:52,422 --> 00:02:53,958
엑셀에서 발 때
16
00:02:54,549 --> 00:02:57,257
잠금장치 해제하고, 차에서 내려
17
00:02:57,803 --> 00:02:59,589
아니면 죽던가
18
00:02:59,763 --> 00:03:03,051
빨리해 당장
19
00:03:03,642 --> 00:03:05,428
기회는 끝났다
20
00:03:24,538 --> 00:03:25,528
이게뭐야
21
00:03:26,123 --> 00:03:27,454
이 자식이 총을 꺼냈어
22
00:03:28,166 --> 00:03:30,328
커피까지 쏫았다고
23
00:03:38,844 --> 00:03:39,959
MACK: 제길
24
00:03:40,137 --> 00:03:41,127
경찰이 30초내로 접근중
25
00:03:41,930 --> 00:03:43,136
알겠다
26
00:03:43,223 --> 00:03:44,805
30초야. 서둘러
27
00:03:48,395 --> 00:03:49,885
- 폭파해 - 준비
28
00:04:01,533 --> 00:04:02,523
끌어내려
29
00:04:07,372 --> 00:04:08,487
시간없어
30
00:04:08,832 --> 00:04:09,947
총격전 준비해
31
00:04:10,500 --> 00:04:11,956
오른쪽 주시
32
00:04:12,043 --> 00:04:14,375
100미터. 제압사격 준비
33
00:04:27,142 --> 00:04:28,177
왼쪽봐
34
00:04:29,770 --> 00:04:32,853
본부, 10-97. 경찰 대치중
35
00:04:46,453 --> 00:04:47,659
총격당하고 있다
36
00:05:09,810 --> 00:05:10,800
제길
37
00:05:17,943 --> 00:05:19,104
개자식들
38
00:05:27,911 --> 00:05:29,948
제가 갈깨요
39
00:05:46,972 --> 00:05:49,134
가자 서둘러
40
00:06:10,328 --> 00:06:11,693
이 꼴이 뭐야
41
00:06:11,788 --> 00:06:13,153
총든거 못봤어?
42
00:06:13,248 --> 00:06:16,457
난 몰라.
내가 본건 바스코가 쏴버린 후였어
43
00:06:22,966 --> 00:06:24,627
다음에 왼쪽꺼어서 터널쪽으로 가
44
00:06:25,218 --> 00:06:27,129
공항쪽 터널로 가자
45
00:06:46,323 --> 00:06:47,438
오른쪽으로 가
46
00:06:47,824 --> 00:06:49,030
오른쪽으로 가
47
00:07:57,227 --> 00:07:59,059
이 무기들 제대로 정비해
48
00:07:59,145 --> 00:08:01,227
불발되는일 없게 만들어놔
49
00:08:02,774 --> 00:08:04,264
쟤는 왜 보는데?
- 레이
50
00:08:04,985 --> 00:08:06,276
내가 쟤한테 말했어?
너한테 말했자나
51
00:08:06,277 --> 00:08:07,563
뭐가 불만인데?
52
00:08:16,079 --> 00:08:17,365
니가 망친게 또 뭐였더라?
53
00:08:19,374 --> 00:08:21,285
집에 갈정도로 깔끔해?
54
00:08:22,085 --> 00:08:23,291
추적당할거 남긴거 없어?
55
00:08:30,677 --> 00:08:32,418
마커스는 왜 내버려 둔거야?
56
00:08:35,598 --> 00:08:37,760
대퇴동맥이였어. 이미 죽은거야
57
00:08:41,396 --> 00:08:43,600
이런 위험이 있을껄 알고있었자나
58
00:08:43,606 --> 00:08:45,597
똥밟은거야.
우리가 빠져나왔으면 된거자나
59
00:08:52,866 --> 00:08:53,947
이봐 비
60
00:08:55,118 --> 00:08:56,358
너 먼저 가봐
61
00:08:57,120 --> 00:08:59,157
누가 책임자인지 알아봐, 아마 LA주 경찰일꺼야.
62
00:08:59,247 --> 00:09:01,705
아마 보안대대 일꺼야
63
00:09:01,791 --> 00:09:04,283
저들이 이 사건에 주목한다면
우리한텐 큰 문제야
64
00:09:11,634 --> 00:09:13,625
문제없어? GPS추적은?
65
00:09:13,887 --> 00:09:15,969
구식 차량이라 괜찮아
66
00:09:18,141 --> 00:09:19,802
이 차량 정리해야 되
67
00:09:20,393 --> 00:09:21,633
흔적 다 지워야되
68
00:09:28,318 --> 00:09:29,558
괜찮아?
69
00:09:32,322 --> 00:09:33,983
우린 이제 경찰살인자이야
70
00:09:33,983 --> 00:09:36,983
메리맨
71
00:11:02,912 --> 00:11:04,073
제길
72
00:12:12,357 --> 00:12:13,347
오 예수님
73
00:12:14,776 --> 00:12:17,609
놀랐자나 다신 그러지마
74
00:12:18,488 --> 00:12:20,149
지금 모하고 있던거야?
75
00:12:25,370 --> 00:12:26,986
통화목록 지우고 있어?
76
00:12:30,250 --> 00:12:32,912
내 폰?
무슨 말이야?
77
00:12:33,002 --> 00:12:35,744
이딴거 어떻게 쓰는지도 잘 몰라
알자나
78
00:12:36,005 --> 00:12:38,121
"이딴거 어떻게 쓰는지도 잘 몰라"
79
00:12:38,216 --> 00:12:39,331
이봐
80
00:12:41,344 --> 00:12:44,257
자기야 꼭 지금 이래야되?
81
00:12:44,347 --> 00:12:45,382
어디 있었어?
82
00:12:48,685 --> 00:12:51,017
지금 오전6시야
어디서 날새고 왔어?
83
00:12:52,689 --> 00:12:53,679
일했어?
84
00:12:53,815 --> 00:12:57,774
잠복했어? 마약상이라도 털었어?
술집 여자 냄세가 나는데
85
00:12:57,860 --> 00:12:59,350
당연히 일하고 온거야
86
00:13:04,492 --> 00:13:08,111
웃기네, 내가 받은 문자는 뭔데?
-집에 몇시쯤에 올꺼야?
-깜찍이 너무 화끈했어
87
00:13:08,162 --> 00:13:09,527
뭐가 그렇게 화끈했는데?
88
00:13:10,206 --> 00:13:11,571
이것도 업무 문자야?
89
00:13:12,667 --> 00:13:13,657
그래?
90
00:13:18,047 --> 00:13:20,334
이걸 어쩌나
나한테 문자 잘못보냈네
91
00:13:23,428 --> 00:13:24,714
누구야?
92
00:13:30,727 --> 00:13:33,810
거리공연하는 사람말한거야
당신이 생각하는 그런거 아니야
93
00:13:33,896 --> 00:13:34,931
미안해
94
00:13:35,857 --> 00:13:37,063
나두
95
00:13:52,790 --> 00:13:54,576
제기랄
96
00:13:56,586 --> 00:13:57,826
이모네 집에 갈꺼야
97
00:13:57,920 --> 00:14:00,082
아빠가 집에서 할일이 있거든
98
00:14:00,465 --> 00:14:01,830
우리가 방해하면 안되자나
99
00:14:01,924 --> 00:14:03,255
가자
100
00:14:04,177 --> 00:14:05,759
이봐
101
00:14:05,845 --> 00:14:07,631
이웃집 깨면 안되니깐 조용히 하자
102
00:14:07,722 --> 00:14:10,305
자기야?
-이거 입을래?
103
00:14:10,391 --> 00:14:11,381
도와주실래요?
-뭐하는 거야?
104
00:14:11,517 --> 00:14:13,554
뭐하는 짓이냐구?
105
00:14:13,686 --> 00:14:15,097
옆집깨겠다 조용히 하자
106
00:14:15,188 --> 00:14:17,099
왜 이러는 거야?
107
00:14:17,190 --> 00:14:19,101
아빠도 가는거야?
108
00:14:19,102 --> 00:14:20,942
아니, 아빠는 우리 신경쓸 시간이 없어
109
00:14:20,943 --> 00:14:23,355
진짜.. 잘한다
-너 혼자 입을 수 있지?
110
00:14:23,446 --> 00:14:25,357
엄마 말뜻은 그게 아니야
111
00:14:25,448 --> 00:14:28,281
내 딸, 이리온
엄마 말뜻은 그게 아니야, 알겠지?
112
00:14:28,409 --> 00:14:31,697
내 딸, 알겠지?
113
00:14:33,122 --> 00:14:34,362
대단해, 대단해
114
00:14:34,457 --> 00:14:35,913
이리온
115
00:14:36,793 --> 00:14:40,289
아빠가 지금 당장은 아니지만
금방 갈꺼야. 알겠지?
116
00:14:40,463 --> 00:14:41,828
앉아보자 내딸
117
00:14:41,964 --> 00:14:43,750
빨리 가야되
118
00:14:43,841 --> 00:14:45,377
좀 여유 좀 주면 안되?
119
00:14:45,468 --> 00:14:46,708
아빠가 지금 너무 피곤하단다
120
00:14:48,471 --> 00:14:51,634
여보, 잠깐 기다려줘
121
00:14:52,767 --> 00:14:54,223
내려가자
122
00:14:54,310 --> 00:14:56,426
계단 조심하구
123
00:14:56,521 --> 00:14:57,807
여보, 잠깐 기다려...
124
00:15:00,316 --> 00:15:01,977
가자, 동생부터 태우자.
125
00:15:02,068 --> 00:15:04,309
여기 타
126
00:15:04,404 --> 00:15:06,315
아빠도 금방갈꺼야
걱정마
127
00:15:06,406 --> 00:15:07,692
가자
128
00:15:08,282 --> 00:15:11,320
가방은 저기에 둬,
동생 좀 자리에 앉쳐줄래?
129
00:15:11,411 --> 00:15:12,492
핑크색 가방이 어디있지?
130
00:15:13,663 --> 00:15:15,153
당신 돌은거야?
131
00:15:15,373 --> 00:15:17,740
내 자식들 앞에서 잘하는 말이네
132
00:15:17,834 --> 00:15:19,165
대단한 아버지야!
133
00:15:19,252 --> 00:15:21,038
대단해. 내 딸들 앞에서
욕지걸이라니
134
00:15:21,129 --> 00:15:23,336
"내 자식"? "내 자식"?
-대단한 아버지야!
135
00:15:24,090 --> 00:15:27,173
남자구실 잘하는 사람을 찾아야겠어
136
00:15:28,469 --> 00:15:30,255
여보 제발 그만해!
137
00:15:31,180 --> 00:15:32,466
제발 이러지마
138
00:15:34,350 --> 00:15:35,840
제발
139
00:15:48,448 --> 00:15:51,691
별일아니야. 겁먹을꺼없어
140
00:15:55,872 --> 00:15:57,704
비켜, 닉
141
00:15:59,876 --> 00:16:02,117
꺼지라구
142
00:16:02,211 --> 00:16:03,667
개자식아!
143
00:16:03,754 --> 00:16:07,839
꺼져, 니가 알기나해
개자식아
144
00:16:09,010 --> 00:16:10,375
우리한테 떨어져!
-잘한다 잘해
145
00:16:11,095 --> 00:16:12,301
대단해
146
00:16:19,562 --> 00:16:21,553
엄마 괜찮아
147
00:16:30,907 --> 00:16:32,238
잘가
148
00:16:50,593 --> 00:16:51,958
안녕하세요
149
00:17:10,905 --> 00:17:12,395
네
150
00:17:20,623 --> 00:17:22,330
응
151
00:17:28,631 --> 00:17:31,588
빅 닉 : 운수 더러운 날이군
152
00:17:52,989 --> 00:17:54,571
진짜 아팠겠는데
153
00:17:56,158 --> 00:17:57,239
안그래?
154
00:17:58,995 --> 00:18:00,702
좋은 아침
155
00:18:00,830 --> 00:18:02,036
응
-그래
156
00:18:02,164 --> 00:18:03,154
그래?
157
00:18:03,249 --> 00:18:04,705
이 자가 나쁜놈인거에 건다
158
00:18:05,209 --> 00:18:06,791
니가 말하는 자가
검은 방탄조끼에
159
00:18:06,877 --> 00:18:08,868
샷건을 들고 가스마스크를 쓴 사람이야?
160
00:18:09,005 --> 00:18:11,463
그거 웃긴데
신원은 찾았어?
161
00:18:11,591 --> 00:18:12,581
어제밤 화끈했어?
162
00:18:13,217 --> 00:18:15,174
그래, 다른 주제로 가지?
163
00:18:15,261 --> 00:18:16,922
거기서 화끈하게 논거 같지 않은데?
164
00:18:17,013 --> 00:18:18,219
몰골이 대단한데 뭘
165
00:18:18,431 --> 00:18:21,890
게이 퍼레이드 축제에 휩쓸려서
이미 제대로 물먹었다구
166
00:18:22,018 --> 00:18:25,682
석류즙이라도 마셔두는게 어때,
우린 이미 금요일에 오줌검사 받았어
167
00:18:26,105 --> 00:18:27,095
목요일이였어
168
00:18:27,189 --> 00:18:29,931
뭐 내가 너처럼 몰몬교도나 마시는
야채즙을 마시라는거야?
169
00:18:30,026 --> 00:18:31,107
그만해
170
00:18:31,193 --> 00:18:32,649
먹을꺼 또 없어?
배고파 죽겠어
171
00:18:32,737 --> 00:18:34,398
저기 피 안묻은거 있어
172
00:18:34,530 --> 00:18:37,864
손가락에 소스묻은거만 빼고 말이야
173
00:18:39,327 --> 00:18:41,568
그거 진짜 도넛이야.
174
00:18:41,662 --> 00:18:42,777
끔찍하구만
175
00:18:43,456 --> 00:18:46,369
경계선 좀 늘려줄래?
176
00:18:46,542 --> 00:18:49,284
관리선 좀 넓혀야겠어
너무 좁다구
177
00:18:49,378 --> 00:18:51,039
알겠어요
-피해자가 몇이지?
178
00:18:51,505 --> 00:18:53,872
4명이 죽었고 6명은 병원신세덴
179
00:18:53,966 --> 00:18:55,707
괜찮을꺼야
-제길
180
00:18:55,843 --> 00:18:58,505
여기서 야식먹는걸 알고
181
00:18:58,596 --> 00:18:59,631
트럭을 애워쌓고 덥쳤어
182
00:18:59,722 --> 00:19:02,885
이 바보들이 뭘했는지는 몰라도
여기서 당했고
183
00:19:02,975 --> 00:19:06,263
방탄유리는 산산조각나서
운전수도 끌어내렸고
184
00:19:06,354 --> 00:19:10,063
트럭을 탈취해갔는데, 지역경찰들이
호손 공항도로쪽에서 놓치고 말았어
185
00:19:10,149 --> 00:19:11,435
그들은 도주로를 알고 있던거야
186
00:19:11,525 --> 00:19:14,358
공항쪽으로 도주해서
187
00:19:14,445 --> 00:19:17,938
비행때문에 제한된 구역이
피난처가 된거야
188
00:19:19,659 --> 00:19:21,616
우리가 똑똑한 놈들을 상대하고 있는거야
189
00:19:22,912 --> 00:19:24,698
수송차량 회사랑은 얘기해봤어?
화물이 뭐였는데?
190
00:19:25,247 --> 00:19:27,739
은행에 현금운송하는 차량이였어
191
00:19:27,833 --> 00:19:28,823
근데 트럭에는 아무것도 없었데
192
00:19:29,710 --> 00:19:30,871
트럭에 아무것도 없었다?
193
00:19:33,255 --> 00:19:34,871
빈 수송차량을 홈쳤다구?
194
00:19:35,174 --> 00:19:36,335
응
195
00:19:38,302 --> 00:19:39,963
총격은 왜 시작됬어?
196
00:19:40,054 --> 00:19:43,217
피해자 한명이 말하길
요원하나가 총을 들자마자 시작됬데
197
00:19:44,350 --> 00:19:45,556
훌륭해
198
00:19:45,643 --> 00:19:47,600
저 SUV에서 건진거 없어?
199
00:19:47,687 --> 00:19:49,348
아무것도 없어
200
00:19:49,438 --> 00:19:54,023
차량등록번호는 지워졌고, 번호판은 도난된거고
지문도 없고, 세척제를 터뜨려서 차량내부도 건질게 없어
201
00:19:54,110 --> 00:19:59,230
정보국에 보내서 샅샅이
털어보게해
202
00:20:07,998 --> 00:20:11,207
제길, 방해꾼을 아침부터 상대해야 되다니
203
00:20:11,293 --> 00:20:12,408
대신 상대해줄 사람있어?
204
00:20:13,045 --> 00:20:14,126
응 니가 해
205
00:20:15,297 --> 00:20:16,628
고마워
206
00:20:17,216 --> 00:20:19,674
목격자는?
도넛츠 점원?
207
00:20:19,802 --> 00:20:21,384
그가 그들을 봤고
그들도 그걸 알았는데
208
00:20:21,470 --> 00:20:23,177
왜인진 모르겠는데
그냥 살려뒀어
209
00:20:26,517 --> 00:20:29,851
감시카메라 영상이랑 화학판독기록
다 모아서 분석해
210
00:20:29,937 --> 00:20:31,098
교통국자료도 알아봐
211
00:20:31,230 --> 00:20:33,597
다 모은 다음에
사무실에서 보자구
212
00:20:34,483 --> 00:20:36,394
그리고 그 수송차량 찾아와
213
00:20:39,947 --> 00:20:43,736
빅 닉, 깡패같은 경찰을
실물로 만났군
214
00:20:44,243 --> 00:20:45,733
로빈 밥
215
00:20:46,495 --> 00:20:48,236
테니스 한판 어때?
216
00:20:53,669 --> 00:20:56,919
근사한데
이런 양복은 어디서 산거야?
217
00:20:57,047 --> 00:21:00,381
니가 쇼핑하는데는 아닌거 같은데,
난 그럴 형편이 안된다구
218
00:21:00,468 --> 00:21:02,835
그러니까 내말은,
주 보안관이 이렇게 멋진
219
00:21:02,928 --> 00:21:05,465
남자패션에 쓸 돈이 어디서 난거야
220
00:21:05,556 --> 00:21:09,049
농담해? 이게 멋져?
이건 쓰레기야. 널봐.
221
00:21:09,185 --> 00:21:11,096
이게 멋진거지!
222
00:21:11,187 --> 00:21:13,519
너 운동하는거 맞지, 안그래?
223
00:21:14,607 --> 00:21:16,598
닉, 그거 있자나. 난 안되
224
00:21:16,692 --> 00:21:20,401
니 말장난에 장단맞추기엔
너무 이른 아침이야
225
00:21:20,488 --> 00:21:22,650
너 사건현장에 도넛츠 던진거야?
226
00:21:22,740 --> 00:21:24,447
아니, 내가 안그랬어
-니가 그랬자나
227
00:21:24,533 --> 00:21:26,490
내가 그랬다구?
니가 잘못본거겠지
228
00:21:26,577 --> 00:21:28,818
난 니가 마음에 안들어.
니 업무방식도 그렇구...
229
00:21:28,913 --> 00:21:30,699
도대체 왜 이래
230
00:21:31,540 --> 00:21:32,996
난 니가 좋다구
231
00:21:33,083 --> 00:21:35,120
니가 채식주의자인거 빼구 말이야
232
00:21:35,211 --> 00:21:37,669
아니 난 엄격한 비건이야
233
00:21:37,797 --> 00:21:39,788
채식주의자는 우유를 먹고...
-몰라줘서 미안해
234
00:21:39,882 --> 00:21:41,873
아무튼, 여긴 왠일이야?
235
00:21:41,967 --> 00:21:45,676
이건 대단한 것도 아니자나
연방차원의 문제가 아니야
236
00:21:46,806 --> 00:21:48,012
아직까진
237
00:21:50,059 --> 00:21:51,720
드라마처럼 깜짝 등장 하시겠다?
238
00:21:55,606 --> 00:21:57,267
군대 상사처럼 구네
239
00:21:58,108 --> 00:21:59,769
나도 알아
240
00:22:00,236 --> 00:22:02,944
가도될까?
배고파서 말이야
241
00:22:10,079 --> 00:22:12,446
보스코: 보안대에서 나와서
사건 현장을 통제했어
242
00:22:12,540 --> 00:22:15,578
이 자들인거 같아
243
00:22:15,668 --> 00:22:16,954
LA주 경찰이야?
244
00:22:17,211 --> 00:22:20,078
응 보안대. 이 자들이야
여기 둘러싼 사람들
245
00:22:20,172 --> 00:22:21,412
이 사람이 책임자같아
246
00:22:36,397 --> 00:22:37,762
누군지 알겠어?
247
00:22:38,399 --> 00:22:40,015
남부쪽 축구선수였어
248
00:22:40,568 --> 00:22:43,526
기억나? 필리핀 친구가 경찰한테 죽은거
249
00:22:43,863 --> 00:22:44,853
응
250
00:22:45,281 --> 00:22:47,192
메리맨: 이 자가 그를 가루로 만들었어
251
00:22:47,283 --> 00:22:49,115
우린 주목받고 있어
252
00:22:49,201 --> 00:22:51,033
상대가 누군지 알아둬
253
00:23:00,379 --> 00:23:01,961
배후에 누가 있는거지?
254
00:23:02,840 --> 00:23:05,332
그 일을 할정도면 2~3명은 필요해
255
00:23:05,426 --> 00:23:09,545
왜 아무것도 없는 수송차량을 홈친거지?
256
00:23:10,389 --> 00:23:12,380
계획을 잘못 세웠겠지
257
00:23:12,558 --> 00:23:13,764
차는 그냥 버렸을껄?
258
00:23:13,851 --> 00:23:16,092
폐차장에 알아볼깨
-전부 알아봐
259
00:23:16,186 --> 00:23:20,350
그들이 카지노에서 연방은행으로 가는 걸
어떻게 알고 있었는지
260
00:23:20,441 --> 00:23:24,685
특히 정기적인 운송도 아니였는데
어떻게 알아냈을까?
261
00:23:24,778 --> 00:23:27,065
내부자 소행일꺼야
262
00:23:27,281 --> 00:23:30,148
소화제 좀 줘봐
263
00:23:30,242 --> 00:23:32,199
내부자 소행? 어디?
264
00:23:32,912 --> 00:23:36,746
카지노, 은행, 연방은행, 망할 도넛츠가게?
어디?
265
00:23:37,917 --> 00:23:39,328
메리맨 소행은 아닐까?
266
00:23:42,755 --> 00:23:44,291
언제 석방된거야?
267
00:23:44,423 --> 00:23:47,211
8개월 전에
-8개월 전?
268
00:23:48,844 --> 00:23:50,755
수송차량부터 찾아야되
269
00:23:51,764 --> 00:23:53,755
우리 아직까지 윌슨쪽 애들
미행하고 있어?
270
00:23:53,849 --> 00:23:54,839
응
271
00:23:54,934 --> 00:23:56,049
걔들중에 메리맨과 접촉없어?
272
00:23:56,143 --> 00:23:57,258
걔가 일했던 술집이 어디였드라?
273
00:23:57,770 --> 00:24:00,102
호프브라우
-지기스 호프브라우
274
00:24:00,773 --> 00:24:02,104
한번 가보자구
275
00:24:12,493 --> 00:24:15,611
...와이파이? 안되?
비디오 확인해야되
276
00:24:18,624 --> 00:24:19,785
고마워요
-응
277
00:24:20,542 --> 00:24:22,374
볼프강, 말씀하세요
278
00:24:22,461 --> 00:24:24,077
도니, 외상 좀 달아줘.
-알겠어요
279
00:24:24,505 --> 00:24:26,041
내 장부에 올려 알았지?
280
00:24:26,131 --> 00:24:27,621
네 당연하죠
-고마워
281
00:24:27,716 --> 00:24:28,956
안녕히 가세요
282
00:24:41,146 --> 00:24:42,136
우리랑 한잔할래?
283
00:24:42,231 --> 00:24:43,847
좋지
284
00:24:44,650 --> 00:24:46,561
돈과 여자를 위하여
285
00:24:46,652 --> 00:24:47,858
우리한테 없는 것들을 위해
286
00:24:51,323 --> 00:24:53,155
어떻게 그많은 주문을 기억하는거야?
287
00:24:53,701 --> 00:24:56,193
난 내 주민번호도 못외우는데 말이야
288
00:24:56,286 --> 00:24:57,572
많긴 하지
289
00:24:57,663 --> 00:25:00,576
사람들이 모르는 사이에
주변 정리를 잘해놓거든
290
00:25:02,751 --> 00:25:04,241
다른 손님이 부른다
291
00:25:04,336 --> 00:25:05,497
갈깨
292
00:25:06,839 --> 00:25:08,955
조금만 마셔.
-그래
293
00:25:09,049 --> 00:25:11,416
안그러면 사장이 날 죽일꺼야
294
00:25:13,345 --> 00:25:14,506
이건 선물이야
295
00:25:15,139 --> 00:25:16,345
팁 안줘?
296
00:25:16,432 --> 00:25:17,843
지난번에 줬자나
297
00:25:18,183 --> 00:25:19,594
지난번에 준건...
298
00:25:19,685 --> 00:25:21,096
이러면 안되
299
00:25:24,565 --> 00:25:27,728
그래? 짐승세끼들
300
00:25:33,198 --> 00:25:34,438
거스름돈 드려요?
301
00:25:35,784 --> 00:25:37,195
잔돈은 팁이야 프롤린.
302
00:25:39,204 --> 00:25:40,490
감사합니다
303
00:25:41,874 --> 00:25:43,865
경찰들 많이 와?
304
00:25:44,710 --> 00:25:46,542
지난번에 왔을때도 봤던 사람들인데
305
00:25:47,087 --> 00:25:49,875
네, 주로 여기서 모여요
싸게 마시는거죠
306
00:25:50,132 --> 00:25:51,122
그렇군
307
00:25:52,092 --> 00:25:55,084
뒷애기들도 많이 하지?
308
00:25:56,638 --> 00:26:00,256
중립지대 같은거죠
309
00:26:00,392 --> 00:26:02,724
영화 카사블랑카에 나오는
릭의 카페같은
310
00:26:04,730 --> 00:26:07,347
여기있으면 이것저것 듣겠네?
311
00:26:07,441 --> 00:26:10,809
술 따라 주고, 음식날라주고
312
00:26:10,903 --> 00:26:12,189
여자들이 옆에 있으면,
313
00:26:12,654 --> 00:26:14,361
누구라도 어두운 비밀을 털어놓죠
314
00:26:15,574 --> 00:26:17,064
가벼운 입은 전함도 침몰시킨다
315
00:26:17,785 --> 00:26:19,241
그건 그냥 속담야
316
00:26:20,120 --> 00:26:22,327
요즘 어때?
317
00:26:24,583 --> 00:26:27,245
여자들 많이 꼬이지?
318
00:26:27,544 --> 00:26:28,534
어서
319
00:26:28,629 --> 00:26:30,415
그건 제가 알아서 합니다
320
00:26:31,340 --> 00:26:32,705
내가 따먹어 줄까?
321
00:26:35,594 --> 00:26:36,834
농담이야
322
00:26:41,975 --> 00:26:43,181
그럼 이만
323
00:26:45,270 --> 00:26:46,681
가볼깨
324
00:26:50,150 --> 00:26:51,766
다시 뵈요
325
00:26:51,944 --> 00:26:53,309
그래
326
00:26:54,696 --> 00:26:56,107
기대하지
327
00:27:23,684 --> 00:27:25,800
프롤린
-뭐하는짓...
328
00:27:31,950 --> 00:27:33,065
도니
329
00:27:45,622 --> 00:27:49,115
프롤린, 일어났네
330
00:27:57,509 --> 00:27:59,250
뭔일이지?
331
00:28:35,797 --> 00:28:37,003
일어났어 친구?
332
00:28:37,132 --> 00:28:38,122
술좀줘
333
00:28:43,096 --> 00:28:45,133
여기 앉자
334
00:28:48,310 --> 00:28:50,051
왜이리 꿂떠, 깜뚱아
335
00:28:50,145 --> 00:28:52,682
거기 앉자봐
336
00:28:55,567 --> 00:28:57,399
담배 좀 피고올깨
337
00:28:59,238 --> 00:29:01,195
토니: 브라초
338
00:29:01,698 --> 00:29:03,814
다른 사람이랑 착각한거 같은데요
339
00:29:06,036 --> 00:29:07,743
이봐 친구
340
00:29:08,455 --> 00:29:09,786
거기 좀 빨아줄까?
341
00:29:14,127 --> 00:29:15,367
제 바지가 왜 젖은거죠?
342
00:29:18,048 --> 00:29:22,750
이봐요 당신들 취향이
그쪽이라면 전 사양할깨요
343
00:29:22,844 --> 00:29:24,175
차라리 절 죽여요
344
00:29:25,055 --> 00:29:26,511
화풀이는 혼자 알아서해
345
00:29:27,724 --> 00:29:28,714
이미 업질러진 물이야
346
00:29:29,559 --> 00:29:32,096
그건 아무나 시켜서 세탁하면되
347
00:29:32,896 --> 00:29:34,682
저는 엉뚱한 사람이예요
348
00:29:35,232 --> 00:29:37,189
당신들이 절
다른 사람으로 착각한거에요
349
00:29:37,567 --> 00:29:39,979
제가 못알아보는걸 수도 있는데
아무튼 전 아니에요
350
00:29:40,070 --> 00:29:41,185
이건 뭔데?
351
00:29:41,738 --> 00:29:43,149
이것도 엉뚱한거야?
352
00:29:43,240 --> 00:29:46,574
여기서 널 잘못본 사람은 없어
짱구굴릴 생각마
353
00:29:48,078 --> 00:29:50,240
17살에 차량절도
354
00:29:50,747 --> 00:29:52,738
재판에서 성인으로 유죄판결받고
355
00:29:53,208 --> 00:29:54,448
우린 이미 니가 누군지 알아
356
00:29:54,543 --> 00:29:56,625
살인미수로 실형을 살았고.
357
00:29:56,712 --> 00:29:59,374
켈리포니아 역사에 남을만한
과속도 했자나
358
00:29:59,673 --> 00:30:00,663
대단해
359
00:30:00,799 --> 00:30:02,915
오 천재양반
속도가 얼마였는데?
360
00:30:06,388 --> 00:30:07,594
178.
361
00:30:09,057 --> 00:30:10,798
속도광
362
00:30:13,437 --> 00:30:15,019
널 잡은 경찰이 뭐라고 하던?
363
00:30:15,105 --> 00:30:16,095
뭐라고 변명했지?
364
00:30:17,691 --> 00:30:19,932
새로 포장한 도로라서
그랬다고 했죠
365
00:30:21,320 --> 00:30:22,606
이 친구 배짱이 맘에 들어.
366
00:30:22,863 --> 00:30:23,944
맘에 들어
367
00:30:24,281 --> 00:30:26,113
이 친구 기운이 좋아
368
00:30:26,491 --> 00:30:29,700
오줌싸기인건만 빼면
괜찮은 친구라구
369
00:30:30,454 --> 00:30:33,947
여성분들은 이제 나가봐
370
00:30:34,499 --> 00:30:36,490
신발챙기고 옷챙기구
371
00:30:36,835 --> 00:30:37,870
이쁜이들 집에 갈 시간이야
372
00:30:37,961 --> 00:30:39,622
잘가
373
00:30:48,013 --> 00:30:51,096
잘들어
넌 삼진아웃 직전이야
374
00:30:51,224 --> 00:30:53,761
내가 말할땐 내 눈을 봐야지
375
00:30:53,852 --> 00:30:57,766
한번 실수하면
니가 샤워할때 하는 그것도 못해
376
00:30:58,482 --> 00:31:00,940
검둥이 중에 그렇게 해소하는 애들 있자나
377
00:31:01,985 --> 00:31:05,853
웃자고 하는 소리로 들려?
378
00:31:06,865 --> 00:31:08,822
어때? 웃겨?
379
00:31:11,161 --> 00:31:14,153
사진속 그 사람은
제 술집에 자주오는 사람도 아니에요
380
00:31:14,247 --> 00:31:18,832
그 사람은 몇번 본 적은 있지만,
저랑은 아무사이도 아니에요
381
00:31:25,675 --> 00:31:27,006
이게 무슨 뜻인줄 알아?
382
00:31:29,471 --> 00:31:31,303
이건 내가 조직의 일원이란 의미야
383
00:31:31,390 --> 00:31:33,301
일종의 깡패조직이지
384
00:31:33,392 --> 00:31:36,635
깡패랑 차이점은
뱃지를 들고 다닌다는 거야
385
00:31:37,020 --> 00:31:39,887
넌 이미 죽은 몸이란 뜻이야
386
00:31:41,191 --> 00:31:42,397
사실이야
387
00:31:47,864 --> 00:31:49,025
이걸 물어보자
388
00:31:49,116 --> 00:31:52,484
우리가 널 그냥 체포할 사람으로 보여?
389
00:31:52,577 --> 00:31:55,660
수갑채워서 경찰서로 연행할꺼 같아?
390
00:31:56,081 --> 00:31:57,196
그래?
391
00:31:58,166 --> 00:31:59,782
내가 묻고 있자나
392
00:31:59,876 --> 00:32:01,833
아니요 전혀요
393
00:32:01,920 --> 00:32:03,536
그래 맞아
394
00:32:04,506 --> 00:32:07,874
널 쏴 죽이는건 서류작업 몇장이면 되
395
00:32:10,178 --> 00:32:11,509
대답해
396
00:32:14,724 --> 00:32:17,011
그 조직에서 니가 하는 일은 뭐지?
397
00:32:18,937 --> 00:32:20,052
넌 그냥 찌질이자나
398
00:32:20,522 --> 00:32:22,638
쟤들은 나쁜 세끼들이야
399
00:32:22,732 --> 00:32:25,440
대단한 도둑들인데
바로 철창행이야
400
00:32:26,820 --> 00:32:29,653
메리맨이 술이나 따를줄 아는널
어디에 쓰는건데?
401
00:32:29,739 --> 00:32:30,820
말동무?
402
00:32:30,907 --> 00:32:32,523
술친구?
403
00:32:32,868 --> 00:32:35,860
왜? 그때 점수좀 땄어?
한두명 쏴죽였나보지?
404
00:32:35,954 --> 00:32:37,285
계획이 뭔데?
내가 대신 대답해줄까
405
00:32:37,372 --> 00:32:39,033
말도 안되는 헛소리 하지마
406
00:32:40,917 --> 00:32:43,375
저는 당신이 말하는 그 조직이
뭔지 몰라요
407
00:32:43,462 --> 00:32:45,328
이 사람은 그냥 제가 일하는
술집에 오는 손님이예요
408
00:32:45,422 --> 00:32:48,710
그만 닥쳐
409
00:32:55,724 --> 00:32:57,385
이봐요 정말 잘못짚은 거에요
410
00:32:57,476 --> 00:32:59,934
내 말 잘들어
411
00:33:00,353 --> 00:33:01,843
넌 우리한테 뭐도아니야
412
00:33:04,900 --> 00:33:06,356
메리맨이랑 작업중이야?
413
00:33:06,443 --> 00:33:07,524
그래?
414
00:33:08,612 --> 00:33:10,478
너도 거기 있었어?
415
00:33:12,449 --> 00:33:14,156
이제 좀 말할 생각이 들어?
416
00:33:14,242 --> 00:33:15,607
네 제발요
417
00:33:21,791 --> 00:33:22,826
제길!
418
00:33:30,800 --> 00:33:32,165
전 그냥 운전수에요!
419
00:33:32,260 --> 00:33:33,967
전 그냥 운전수에요!
420
00:33:34,846 --> 00:33:37,554
저한테는 총도 안줘요
전 깡패가 아니에요
421
00:33:37,641 --> 00:33:39,928
저한테 운전을 부탁해서
하는거 뿐이에요
422
00:33:40,018 --> 00:33:42,510
그게 전부에요
423
00:33:42,604 --> 00:33:44,811
왜 메리맨이 빈 수송차량을 홈쳤지?
424
00:33:45,524 --> 00:33:47,060
전 몰라요
425
00:33:47,150 --> 00:33:48,936
그들이 저한테 알려주는게 없어요
426
00:33:49,027 --> 00:33:50,108
제가 경찰한테 잡혀도
427
00:33:50,195 --> 00:33:51,981
제가 말할꺼리는 하나도 없어요
428
00:33:52,322 --> 00:33:54,529
거짓말 탐지기라도 써보세요
429
00:33:54,616 --> 00:33:56,778
써보면 다 나올꺼에요
430
00:33:56,868 --> 00:33:59,826
제가 아는건 전부 말한거에요
431
00:33:59,913 --> 00:34:01,824
제발 절 그냥 풀어줘요
432
00:34:04,000 --> 00:34:07,163
제발 절 그냥 풀어줘요
433
00:34:09,005 --> 00:34:11,793
오, 설득력 있는데?
434
00:34:12,175 --> 00:34:13,381
잘 해
435
00:34:15,345 --> 00:34:16,506
그 자랑 만난건 언제지?
436
00:34:17,514 --> 00:34:19,050
제가 풀려날려면 뭘하면 되죠?
437
00:34:19,140 --> 00:34:23,179
풀려날려고 뭘하겠다고?
너의 자유를 위해 하나
438
00:34:24,521 --> 00:34:25,886
둘
439
00:34:28,400 --> 00:34:29,856
넌 나쁜놈이 아니야
440
00:34:30,694 --> 00:34:31,684
우리가 나쁜놈들이지
441
00:34:37,409 --> 00:34:40,527
2달전쯤, 그들이 술집에 왔어요
442
00:34:40,662 --> 00:34:42,903
제가 술을 날랐고
443
00:34:42,998 --> 00:34:44,659
그렇게 시작했죠
444
00:34:44,916 --> 00:34:46,156
이봐 도니 이리 와봐
445
00:34:50,171 --> 00:34:51,878
이 친구는 바스코야
446
00:34:52,007 --> 00:34:54,465
내 인생의 형제야
군복무도 같이했어
447
00:34:55,927 --> 00:34:57,634
얘가 운전 좀 해
448
00:34:59,306 --> 00:35:00,341
그래
449
00:35:01,016 --> 00:35:03,178
도니 수송차량에 대해 설명해줘
450
00:35:03,643 --> 00:35:06,852
AM스리즈, 요즘 잘나가지
451
00:35:08,690 --> 00:35:10,101
걔들 이름이 뭐지?
452
00:35:11,234 --> 00:35:12,975
하와이쪽 계통이고
453
00:35:14,154 --> 00:35:16,191
바스코라는 백인과
단짝이고
454
00:35:17,866 --> 00:35:21,075
군인이였고 DWP에서 일했어요.
455
00:35:21,369 --> 00:35:23,406
제가 돈이 필요하다고 해서
456
00:35:24,372 --> 00:35:25,658
저한테 일거리를 줬어요
457
00:35:26,333 --> 00:35:28,665
누구한테? 메리맨?
458
00:35:29,711 --> 00:35:31,247
메리맨
459
00:35:32,297 --> 00:35:34,083
레이 메리맨
460
00:35:41,931 --> 00:35:43,592
그 친구 어때
461
00:35:43,725 --> 00:35:45,056
군복무했어
462
00:35:47,437 --> 00:35:49,303
호프브라우 술집에서
같이 일한적 있어
463
00:35:49,981 --> 00:35:52,222
Wayside에 살았었데
464
00:35:52,609 --> 00:35:53,849
해군에 복무한적이 있어
465
00:35:56,821 --> 00:35:58,903
운전 좀 할줄안데
466
00:36:00,325 --> 00:36:04,068
좋아, 시험해보자
467
00:36:05,246 --> 00:36:06,736
진짜 똑똑한 친구에요
468
00:36:07,707 --> 00:36:09,994
감옥에서 출소한지 얼마안됬어요.
469
00:36:16,341 --> 00:36:17,627
나갈 준비됬어?
470
00:36:18,301 --> 00:36:19,291
514!
471
00:36:26,518 --> 00:36:28,054
좀더 붙어
472
00:36:36,069 --> 00:36:37,855
화장실 갈꺼야?
473
00:36:38,279 --> 00:36:39,940
아니
474
00:36:42,117 --> 00:36:43,107
가자
475
00:36:59,676 --> 00:37:01,041
또 보자 레이
476
00:37:07,350 --> 00:37:08,465
싫은데
477
00:37:26,661 --> 00:37:28,072
좋아 보여
478
00:37:28,163 --> 00:37:29,574
왜 이래
479
00:37:30,707 --> 00:37:32,618
진짜
480
00:37:32,709 --> 00:37:34,666
썬그라스 남는거 없어?
481
00:37:35,086 --> 00:37:37,077
미안 깜빡했어
482
00:37:37,172 --> 00:37:39,459
내꺼 써
483
00:37:39,883 --> 00:37:41,669
왜 이래
484
00:37:42,844 --> 00:37:44,334
잘 어울리네
485
00:37:44,471 --> 00:37:46,178
잘 어울려
486
00:37:46,556 --> 00:37:47,546
어디서 만났지?
487
00:37:48,349 --> 00:37:51,057
하와이 친구들이
Carson에 모였어요
488
00:38:12,957 --> 00:38:14,493
몸 전체로
489
00:38:15,877 --> 00:38:17,709
안녕
490
00:38:19,547 --> 00:38:21,163
안으로 들어가봐
491
00:38:23,635 --> 00:38:25,091
다시 해
492
00:38:33,895 --> 00:38:35,932
도니 잘지냈어?
493
00:38:36,064 --> 00:38:37,805
따라와
494
00:38:42,904 --> 00:38:44,360
안녕?
495
00:38:44,906 --> 00:38:47,068
도니, 맥주?
-응
496
00:38:48,076 --> 00:38:49,237
고마워
497
00:38:58,169 --> 00:39:00,035
Wayside에 있었다고?
498
00:39:00,713 --> 00:39:02,124
응 짥게
499
00:39:03,842 --> 00:39:06,004
거기 금요일에 아침으로 뭘줬지?
500
00:39:11,558 --> 00:39:13,048
싸구려 펜케익
501
00:39:16,855 --> 00:39:17,845
어디 출신이지?
502
00:39:18,314 --> 00:39:19,395
켈리포니아 호손
503
00:39:21,359 --> 00:39:22,895
운전 좀 한다구?
504
00:39:24,696 --> 00:39:25,857
응
505
00:39:32,328 --> 00:39:33,534
해봐
506
00:39:34,080 --> 00:39:36,037
안전밸트 메야할껄
507
00:40:19,417 --> 00:40:23,331
제 운전실력을 맘에 들어해서
1주일 후에 첫번째 공연을 했어요
508
00:40:23,421 --> 00:40:25,412
무대에서 멋지게 한판했죠
509
00:40:55,495 --> 00:40:56,735
하나 찾았다
510
00:41:17,850 --> 00:41:20,342
염색지폐 빼고 금액 맞아?
511
00:41:22,939 --> 00:41:24,475
응 맞아
512
00:41:29,904 --> 00:41:31,770
때돈벌었어
513
00:41:32,490 --> 00:41:34,322
이제 그만해도 되겠어
514
00:41:34,492 --> 00:41:35,653
그러고 싶어?
515
00:41:36,369 --> 00:41:38,110
큰걸로 세장 원했자나
516
00:41:38,788 --> 00:41:41,200
남은인생 어깨피고 살면되
517
00:41:41,833 --> 00:41:43,870
30장은 되야 깔끔하지 않아?
518
00:41:45,044 --> 00:41:46,455
그냥 내 의견이야
519
00:41:48,214 --> 00:41:50,205
또 한건 할려면 쫌 기다려야되
520
00:41:52,969 --> 00:41:54,004
챙겨둬
521
00:41:55,013 --> 00:41:56,299
우린 더 큰건을 할꺼야
522
00:41:59,726 --> 00:42:02,684
그래 그러자구
523
00:42:03,980 --> 00:42:05,345
현금은 어떻게 했지?
524
00:42:05,732 --> 00:42:07,063
전 몰라요
525
00:42:07,692 --> 00:42:09,148
저한테는 말안해줘요
526
00:42:10,194 --> 00:42:11,684
그들은 말이 별로 없어요
527
00:42:14,198 --> 00:42:17,190
사람마다 절대 말하면 안되는게 있지
528
00:42:19,996 --> 00:42:23,409
그럼 저 체포된건가요?
아니면 가도되나요?
529
00:42:26,335 --> 00:42:28,326
평소 하던데로 해
530
00:42:28,796 --> 00:42:30,082
우리가 연락 할테니
531
00:42:47,565 --> 00:42:48,976
네?
532
00:42:49,067 --> 00:42:52,685
메리맨: 날쌘돌이, 1번가 08:00까지
늦지마
533
00:43:15,551 --> 00:43:17,337
그냥 지나치질 않는구나
534
00:43:17,428 --> 00:43:20,546
가져와 난 여기서 기다릴깨
535
00:44:06,018 --> 00:44:08,555
신원확인됬어
536
00:44:08,688 --> 00:44:10,975
우리 죽은 친구 기록좀 보자구
537
00:44:11,107 --> 00:44:13,724
이메일 확인해봐
538
00:44:14,694 --> 00:44:17,686
이름은 Marcus Rhodes,
오클랜드 출신이고
539
00:44:17,780 --> 00:44:20,613
총기사건으로
총기관리국에서 수배중이였고
540
00:44:20,700 --> 00:44:22,816
니가 전에 말했던 데로
541
00:44:22,910 --> 00:44:26,574
Twentynine Palms에서 메리맨이랑
같은기간 주둔했었어
542
00:44:26,664 --> 00:44:28,371
좋아
메리맨 서류 줘봐
543
00:44:32,211 --> 00:44:33,542
오른쪽봐
544
00:44:34,505 --> 00:44:35,745
저게 뭔줄알아?
545
00:44:36,090 --> 00:44:38,172
저긴 은행들의 은행이야
546
00:44:38,634 --> 00:44:41,342
연방준비은행 LA지부
547
00:44:42,096 --> 00:44:44,212
한번도 털린적 없는 은행이야
548
00:44:51,981 --> 00:44:54,348
사방에 감청과 감시카메라가 있어
549
00:44:54,567 --> 00:44:57,480
바로 길건너 편 건물에서 2분내로
550
00:44:57,570 --> 00:45:00,278
보안요원이 엉덩이를 정중하게 맞아줄꺼야
551
00:45:00,364 --> 00:45:01,946
얼굴이라도 털리면
552
00:45:02,033 --> 00:45:05,367
특수요원들이 쥐잡듯 찾아낼꺼야
553
00:45:05,453 --> 00:45:06,443
여러차례 시도는 있었어
554
00:45:09,165 --> 00:45:12,999
그동안 53번의 시도가 있었는데
555
00:45:13,085 --> 00:45:14,871
모두 로비도 통과하지 못했어
556
00:45:18,299 --> 00:45:19,915
그래서 우리가 여길 터는거야
557
00:45:20,635 --> 00:45:23,093
한번 보자
558
00:45:23,221 --> 00:45:25,337
Laguna Niguel 2006년에 잡혀서
559
00:45:25,514 --> 00:45:29,007
Victorville교도소에서
2016까지 복역했어
560
00:45:29,101 --> 00:45:31,889
미해결사건 목록 줘봐
561
00:45:31,979 --> 00:45:33,265
메리맨 : 로비로 들어서자 마자
562
00:45:33,356 --> 00:45:36,474
컴퓨터에서 신상정보가 바로 나와
563
00:45:36,609 --> 00:45:38,566
화려한 전과기록을 갖추면
564
00:45:38,653 --> 00:45:41,566
1단계 보안에서 얼굴도 마추치기전에 잡힐꺼야
565
00:45:41,656 --> 00:45:43,988
보안요원 근무자들 모두
보안카드를 가지고 있어
566
00:45:44,075 --> 00:45:46,237
보안요원들이 두팔벌려 환영해주지
567
00:45:46,327 --> 00:45:49,035
접근은 대단히 제한적이야
568
00:45:49,330 --> 00:45:51,196
지하2층이 바로 금고가 있는층이야
569
00:45:51,582 --> 00:45:52,788
어째뜬
570
00:45:53,501 --> 00:45:55,412
감옥에서 만난 단짝친구..
571
00:45:55,503 --> 00:45:56,584
Levoux?
Levoux.
572
00:45:57,255 --> 00:45:58,245
메리맨이랑 같이 복무했어?
573
00:45:58,339 --> 00:46:02,378
그거뿐 아니라
고등학교에서 같은 축구선수였어
574
00:46:02,468 --> 00:46:04,550
날 놀리키는군
575
00:46:04,887 --> 00:46:07,800
메리맨 : 중앙센터, 이곳이
여기의 중추야
576
00:46:08,432 --> 00:46:12,266
수송차량을 관리하고
돈통을 관리해
577
00:46:12,353 --> 00:46:14,469
돈통은 연방직원들이 관리하고
578
00:46:14,563 --> 00:46:19,353
그곳안에선 5천억~8천억 달러가
언제 어디든 있어
579
00:46:20,152 --> 00:46:23,690
곳곳에 감시카메라, 센서, 감지기가 깔려있어
580
00:46:23,781 --> 00:46:25,397
그들은 어디에 특화되있지?
581
00:46:25,491 --> 00:46:29,029
Twentynine 부대의 인사기록에 따르면
582
00:46:29,120 --> 00:46:32,658
근접 전투요원이고, 둘다 중동에서 전투경험이 있어
583
00:46:32,748 --> 00:46:37,083
Levoux은 폭발물 전문이고
메리맨은 전투 전문이야
584
00:46:37,169 --> 00:46:39,957
둘다 해병대 특전사야.
585
00:46:40,047 --> 00:46:41,503
걸림돌은 더 있어
586
00:46:41,590 --> 00:46:45,083
모든 지폐의 일련번호가
연방 데이터저장소에 기록되
587
00:46:45,177 --> 00:46:46,212
한장이라도 세어나가면
588
00:46:46,304 --> 00:46:47,669
뭐가 세어나간지 알게되고
589
00:46:47,763 --> 00:46:50,721
지폐가 다시 돌아오는 것도
추적할수있어,
590
00:46:50,808 --> 00:46:54,846
현금을 어떻게 세탁하던 간에
전세계 어디라도 추적당할꺼야
591
00:46:55,062 --> 00:46:57,269
바스코,
그 백인 촌놈은?
592
00:46:57,356 --> 00:47:00,439
Huntington Beach 출신에,
해병대 특전사고
593
00:47:00,526 --> 00:47:02,858
그들과 공통점은 군에 복무했다는거야
594
00:47:03,237 --> 00:47:05,274
하지만 다른 자들과 같이 복무하진 않았어
595
00:47:05,364 --> 00:47:07,901
Victorville교도소에 메리맨이랑
같이 있었어
596
00:47:07,992 --> 00:47:09,027
그곳에서 인연을 맷은거지
597
00:47:09,994 --> 00:47:13,658
거스: 도니는 1년 반동안 해군에서 복무했어
598
00:47:13,748 --> 00:47:14,738
우리가 알고 있듣이,
599
00:47:14,832 --> 00:47:16,869
이놈도 그들과 엮여있어
600
00:47:16,959 --> 00:47:20,372
모두 스포츠와 군대로 역여있어
601
00:47:20,463 --> 00:47:23,080
연방은행이 시중은행에 현금을 지급할때는
602
00:47:23,215 --> 00:47:26,048
우선 계수하는 곳으로 돈을 보내서.
603
00:47:26,135 --> 00:47:28,376
계수기에 돈을 넣어
604
00:47:28,471 --> 00:47:29,506
여기서 2가지 일을하는데
605
00:47:29,597 --> 00:47:32,715
첫째, 시중은행에 나갈돈을
한번더 점검하고
606
00:47:32,808 --> 00:47:34,094
은행의 운영시간과 관계없이
607
00:47:34,185 --> 00:47:36,096
입금과 출금내역을 정확히 관리해
608
00:47:36,187 --> 00:47:41,853
두번째, 못쓰는 오래된 지폐를
새 지폐로 교환하는 작업이야
609
00:47:41,942 --> 00:47:44,479
여기서 핵심은 오래된 지폐의
일련번호를
610
00:47:44,570 --> 00:47:46,652
연방시스템에서 지워버린다는 거야
611
00:47:46,864 --> 00:47:50,698
일련번호가 지워진 지폐는
연방은행이든 전세계 어디든
612
00:47:50,785 --> 00:47:52,571
존재해서는 안되지
613
00:47:53,079 --> 00:47:54,444
미결사건을 검토해보면
614
00:47:54,830 --> 00:47:58,949
2004년에 the Boiler National Bank
에서 벌어진 사건에선
615
00:47:59,043 --> 00:48:00,659
하수도를 통해서
616
00:48:00,753 --> 00:48:04,747
수준높은 작업을 했고
미결사건으로 남았지
617
00:48:04,840 --> 00:48:08,424
2005년에는 the Fuerte수송차량을 턴 사건은
618
00:48:08,511 --> 00:48:10,377
예금금고를 정교하게 바꿔치기 했어
619
00:48:10,596 --> 00:48:12,462
100달러권 계수방에는
620
00:48:12,556 --> 00:48:17,096
매일 평균 3천만 달러의 오래된 지폐가
들어오고
621
00:48:17,228 --> 00:48:18,593
오후4시와 5시 사이에
622
00:48:18,729 --> 00:48:21,061
전부다 갈아버려.
623
00:48:21,732 --> 00:48:22,938
전부다
624
00:48:24,318 --> 00:48:29,188
3천만 달러가 몇초만에
가루가 되버리지
625
00:48:30,199 --> 00:48:32,406
이걸 연방이 관리하는 쓰레기업체가
626
00:48:32,493 --> 00:48:33,858
덤프트럭으로 수거해
627
00:48:35,538 --> 00:48:37,449
우리가 그 폐기된 지폐를 얻으려면
628
00:48:37,540 --> 00:48:40,749
분쇄기에 들어가기 전
기록이 삭제될때 여야되
629
00:48:40,835 --> 00:48:43,497
그러면 누구도 추적못하는
3천만달러를 얻게되는거네
630
00:48:43,587 --> 00:48:44,622
메리맨: 바로 그거야
631
00:48:44,713 --> 00:48:47,000
20O6년 우리가 Laguna Niguel 잡을때
632
00:48:47,174 --> 00:48:50,758
메리맨도 재수없게 같이 잡혔고
633
00:48:50,845 --> 00:48:55,760
2016년까지 감옥에 있을때동안
634
00:48:55,850 --> 00:48:58,842
이렇게 수준높은 은행강도 본적있었어?
635
00:48:58,936 --> 00:49:00,597
아니, 그럴싸한데 계속해봐
636
00:49:00,688 --> 00:49:04,306
도넛츠가게 점원은 살려둬자나
전부 본 목격자인데
637
00:49:04,608 --> 00:49:05,689
왜 살려둔거지?
638
00:49:08,571 --> 00:49:12,064
왜냐하면 그들은 무장하지 않은
일반시민은 쏘지않아
639
00:49:12,158 --> 00:49:13,899
그들은 그렇게 훈련받은거야
640
00:49:14,785 --> 00:49:16,446
이건 단순 깡패조직이 아니야
641
00:49:17,413 --> 00:49:20,951
우리가 쫒고 있는
바로 이자들이
642
00:49:21,917 --> 00:49:25,876
이 모든 사건의 주범이야
643
00:49:26,630 --> 00:49:28,837
이들이 바로 조직이야
644
00:49:30,885 --> 00:49:33,593
넌 아직 우리한테 보안을 어떻게
뚤을지는 설명하지 않았어
645
00:49:35,097 --> 00:49:36,883
우린 이쪽으로 가지 않을꺼야
646
00:49:39,435 --> 00:49:41,096
우린 저쪽으로 갈꺼야
647
00:49:51,071 --> 00:49:52,482
프롤린 추적은 어때?
648
00:49:52,865 --> 00:49:54,776
그자가 어디있든 바로 알수있어
649
00:49:56,785 --> 00:49:58,617
최저임금을 줄꺼에요
650
00:49:58,704 --> 00:50:01,992
배달 건마다 3달러를 주고,
팁받은건 당신몫이예요
651
00:50:02,082 --> 00:50:03,993
수요일 11시에 근무시작하죠
652
00:50:04,210 --> 00:50:05,245
감사합니다
653
00:50:05,544 --> 00:50:07,831
거스: 난 거기가 맘에 안들어
근데 니가 쏠 차례니깐 가는거야
654
00:50:07,922 --> 00:50:09,913
난 안낼꺼야
655
00:50:10,007 --> 00:50:11,372
토니 Z'. 뭐 ?
656
00:50:11,467 --> 00:50:14,050
내가 맨날 내자나
머피: 뭐?
657
00:50:14,136 --> 00:50:15,126
지갑 좀 열어
658
00:50:15,221 --> 00:50:17,053
안되, 오늘 지갑 잃어버렸어
미안
659
00:50:17,139 --> 00:50:18,800
또?
-응 또
660
00:50:18,891 --> 00:50:19,881
그럼 낼 사람이 없자나
661
00:50:19,975 --> 00:50:23,468
내가 불랙잭에 5달러를 들고 갔는데
160달러로 불렸었어
662
00:50:23,562 --> 00:50:25,178
니콜라스 오브라이언?
663
00:50:26,774 --> 00:50:27,980
네?
664
00:50:28,234 --> 00:50:30,225
이걸 받아주시죠
665
00:50:31,529 --> 00:50:32,815
당신꺼에요
666
00:50:33,948 --> 00:50:35,188
장난해요?
667
00:50:35,282 --> 00:50:36,613
안쫄아요
668
00:50:38,827 --> 00:50:39,908
뭐야?
669
00:50:41,038 --> 00:50:42,199
뭔데그래?
670
00:50:43,123 --> 00:50:44,579
나 이혼한다
671
00:50:45,793 --> 00:50:47,204
"이혼"이라고 한거야?
672
00:50:51,966 --> 00:50:53,877
실패자된거 환영해
673
00:50:53,968 --> 00:50:55,800
우리 할일이나 마저 하자구
674
00:51:04,353 --> 00:51:05,639
시동 걸어
675
00:51:09,650 --> 00:51:10,640
제길
676
00:51:47,354 --> 00:51:49,846
건물 설계도야
677
00:51:49,940 --> 00:51:52,523
이곳에서 정전이 자주 벌어져
678
00:51:52,610 --> 00:51:54,442
지난 몇달간 그들은 이런 정전을
몇차례나 격었어
679
00:51:54,528 --> 00:51:55,518
그래
680
00:51:55,613 --> 00:51:58,571
그들은 전체 보조전력이 작동한다고
하지만 사실이 아니야
681
00:51:58,657 --> 00:52:01,194
정전사태가 오면 개별적인
우선순위에 따라 공급해
682
00:52:01,869 --> 00:52:04,827
최우선 순위는 당연히 금고야
그래서 그곳은 계속 온전한 상태야
683
00:52:04,913 --> 00:52:07,496
중요하지 않는시설들
가령 복도에 감시카메라,
684
00:52:07,583 --> 00:52:10,575
계수방에 분쇄기같은 것들은
작동이 멈춰버려
685
00:52:10,753 --> 00:52:14,212
그리고 시간상 정전을 연장시키는건
불가능해
686
00:52:14,298 --> 00:52:16,289
시험해보고 싶은거지?
메리맨: 가능할까?
687
00:52:17,092 --> 00:52:19,049
정전이 되면 2분정도의 시간이 있어
688
00:52:19,136 --> 00:52:22,219
동의하지만 확실히 해두면 좋자나
689
00:52:22,306 --> 00:52:23,341
좋아
690
00:52:23,432 --> 00:52:25,548
우리가 계수방에 갔다면
카메라만이 걸림돌로 남아있을꺼야
691
00:52:26,268 --> 00:52:28,009
그것들은 자체전원이 있어
692
00:52:28,103 --> 00:52:30,595
그래서 정전에도 끄떡없어
693
00:52:30,689 --> 00:52:34,227
해결책은 EMP장치를 쓰는거야
694
00:52:34,318 --> 00:52:36,855
10미터 반경의 카메라와 감지기
작동이 멈출꺼야
695
00:52:37,738 --> 00:52:39,775
그런 정보들은 어디서 얻는거야?
696
00:52:41,617 --> 00:52:43,278
그건 걱정할꺼 없어
697
00:52:43,786 --> 00:52:45,493
그냥 날 믿어
확실한 거야
698
00:52:47,164 --> 00:52:48,871
전화통신선 확보는 언제되?
699
00:52:48,957 --> 00:52:51,324
이틀정도되
별 문제 없을꺼야
700
00:52:53,587 --> 00:52:54,998
701
00:53:01,261 --> 00:53:02,626
B출입구로 간다
702
00:53:04,765 --> 00:53:07,473
연방준비은행 앞을 얼씬데다니
703
00:53:13,524 --> 00:53:15,435
B출입구를 통과한다
704
00:53:28,372 --> 00:53:29,362
신분증?
705
00:53:37,589 --> 00:53:38,795
여기에 서명해주세요
706
00:53:49,101 --> 00:53:50,808
이걸 달고 있어요
707
00:53:50,894 --> 00:53:53,636
엘레베이터 타고 2층 카페테리아로 가면 됩니다
708
00:53:57,401 --> 00:53:58,641
들여보내요. 확인됬어요
709
00:54:00,195 --> 00:54:01,685
냄세 좋내요
710
00:54:03,115 --> 00:54:04,355
확인됬어요 들여보내요.
711
00:54:24,011 --> 00:54:26,548
Sharon씨?
-저에요
712
00:54:26,722 --> 00:54:29,134
안녕하세요?
-좋아요 안녕하세요
713
00:54:29,224 --> 00:54:31,636
좋내요
-감사합니다
714
00:54:32,394 --> 00:54:33,759
이 여자 애인없어요
715
00:54:33,854 --> 00:54:36,141
입조심해
716
00:54:36,273 --> 00:54:38,514
안녕히 계세요.
바쁘내요.
717
00:54:38,609 --> 00:54:40,771
우리도요
좋은 하루 보내세요
718
00:54:40,861 --> 00:54:44,149
밥먹고 간식먹고
밥먹고 간식먹고
719
00:54:44,239 --> 00:54:45,229
잘가요
720
00:55:17,523 --> 00:55:18,638
저기 나온다
721
00:55:27,407 --> 00:55:28,943
직원들도 먹어야지
722
00:55:29,034 --> 00:55:30,820
아마 그냥 배달온거 같아
723
00:55:31,745 --> 00:55:33,702
연방은행에 중국음식 배달이라
724
00:55:33,789 --> 00:55:34,995
그거참 신경쓰이네
725
00:55:35,791 --> 00:55:38,579
내부자와 접선할걸수도 있어
726
00:55:39,044 --> 00:55:40,375
원점에서 시작해보자구
727
00:55:41,630 --> 00:55:43,120
현금을 빼고
728
00:55:43,882 --> 00:55:46,590
그들이 지난번에 털어갈 수 었던게 뭐지
729
00:55:47,261 --> 00:55:48,672
출금전표
730
00:55:48,762 --> 00:55:51,504
그게 돈이 되진 않아
731
00:55:51,598 --> 00:55:53,509
아니면 현금을 홈치기위해
732
00:55:53,600 --> 00:55:56,262
필요한 다른것이 였다면 어때
733
00:55:57,104 --> 00:56:00,313
수송차량은 빈거였자나
734
00:56:00,399 --> 00:56:02,640
도니가 말한걸 생각해봐
735
00:56:02,734 --> 00:56:04,350
이건 큰 건이야
크게 놀꺼라고
736
00:56:04,444 --> 00:56:06,776
연방은행은 털수없어
737
00:56:06,864 --> 00:56:09,105
미안한데 메리맨은 바보가 아니야
이건 불가능해
738
00:56:09,199 --> 00:56:13,193
연방은행은 올림픽이고
메리맨은 칼 루이스야
739
00:56:14,121 --> 00:56:15,202
말했자나
740
00:56:15,789 --> 00:56:17,450
프롤린 감시 잘해야되
741
00:56:23,046 --> 00:56:24,878
이런
742
00:56:36,727 --> 00:56:37,717
그가 왔어
743
00:56:46,069 --> 00:56:48,731
너무 이쁜데
744
00:56:48,822 --> 00:56:51,234
고마워
너도 너무 멋져
745
00:56:51,325 --> 00:56:52,315
잘지내?
746
00:56:53,660 --> 00:56:54,991
이쁘다
-고마워
747
00:56:55,329 --> 00:56:57,286
이분이 내 엄마
여긴 로란도에요
748
00:56:57,372 --> 00:56:59,784
반갑습니다 로란도입니다
-반가워요
749
00:56:59,917 --> 00:57:02,249
자기가 누굴닮았다 했더니 이분이내
-고마워
750
00:57:04,838 --> 00:57:05,919
고마워
751
00:57:06,048 --> 00:57:07,880
들어줄까?
-네
752
00:57:09,509 --> 00:57:11,341
이분이 내 아빠야
753
00:57:12,220 --> 00:57:15,508
Levoux씨 안녕하세요?
반갑습니다
754
00:57:18,352 --> 00:57:20,719
할말이 있어
755
00:57:22,940 --> 00:57:24,396
얘기 좀 하자구
756
00:57:32,449 --> 00:57:35,532
걱정하지마
그냥 얘기나누는 거야
757
00:57:43,669 --> 00:57:45,251
여긴 어때
758
00:57:45,337 --> 00:57:47,203
지난 16년동안
759
00:57:47,297 --> 00:57:51,708
내 딸의 안전은 전적으로 내가 책임졌어
760
00:57:52,177 --> 00:57:56,387
태어날때부터 지금까지 말이야
이제 그 책임을 니가 맏아야되
761
00:57:57,516 --> 00:57:58,677
망치면 안되
762
00:57:58,850 --> 00:58:03,473
안 그러면 니 엄마는 평생동안
널 끌고다니며 눈물흘릴테니까
763
00:58:06,274 --> 00:58:09,892
이게 내 방식이야.
이게 내가 최대한 정중하게 한거야
764
00:58:10,237 --> 00:58:11,227
알겠지?
765
00:58:11,738 --> 00:58:13,820
네
네 알겠습니다
766
00:58:19,413 --> 00:58:20,903
그만하면 됐어
767
00:58:21,373 --> 00:58:23,159
이봐
768
00:58:23,250 --> 00:58:25,742
이 사람말을 통역해주면
널 만나서 반갑다는 거야
769
00:58:25,836 --> 00:58:27,918
그리고 오늘 아름다운 저녁보내란 뜻이야
770
00:58:29,631 --> 00:58:31,167
11시 30분에 보자
771
00:58:31,925 --> 00:58:33,336
네
772
00:58:33,427 --> 00:58:36,169
네 11시 30분
773
00:58:43,937 --> 00:58:45,598
사진 좀 남겨야겠어
774
00:59:24,311 --> 00:59:25,972
맥주랑 사케줘
775
00:59:26,063 --> 00:59:28,521
와인이나 마셔
-왜이래?
776
01:00:02,641 --> 01:00:03,631
이봐
777
01:00:04,643 --> 01:00:05,678
친구
778
01:00:07,604 --> 01:00:08,810
도니 맞지?
779
01:00:08,939 --> 01:00:10,771
네
780
01:00:10,857 --> 01:00:12,643
언제 체육관에서 만난적있자나
781
01:00:12,734 --> 01:00:14,224
잘 지내시죠?
782
01:00:14,319 --> 01:00:15,901
안녕 친구들?
783
01:00:19,157 --> 01:00:20,613
롱비치폴리에서 축구했었지?
784
01:00:21,326 --> 01:00:22,441
눈에 익는데
785
01:00:23,537 --> 01:00:25,119
아니요, 전 여기 출신이 아닙니다
786
01:00:28,125 --> 01:00:30,366
여기서 뭐하는 거야?
이 근처에서 일해?
787
01:00:32,295 --> 01:00:33,911
저녁먹고 있죠
788
01:00:34,464 --> 01:00:35,750
그래?
-네
789
01:00:35,841 --> 01:00:36,831
여기 음식 별론데 말이야
790
01:00:38,426 --> 01:00:42,670
우린 멍청이 때문에 여길 왔어
791
01:00:48,061 --> 01:00:49,551
다음에 체육관에서 뵈요
792
01:00:54,151 --> 01:00:57,064
그래 그래야지
793
01:00:57,154 --> 01:00:58,519
안녕히 가세요
794
01:01:05,662 --> 01:01:08,495
등번호 55번 맞지?
확실히 기억나
795
01:01:09,207 --> 01:01:11,323
너랑 나랑 같은 55번이었자나?
796
01:01:12,085 --> 01:01:13,541
난 South Torrance팀이었어
797
01:01:13,628 --> 01:01:15,744
너희랑 한두번 경기했었어
798
01:01:16,506 --> 01:01:19,043
너랑 니팀은 전부
엉덩이 통실한 사모아 족이였어
799
01:01:19,176 --> 01:01:22,510
니 팀은 덩치가 컸지,
근데 느려터진 개자식들이었어
800
01:01:22,596 --> 01:01:24,007
전부 영양가 없었지
801
01:01:25,932 --> 01:01:27,889
우리팀이 확실히 박살냈지
802
01:01:27,976 --> 01:01:30,968
니 팀이 박살날때 내가 있었고
니 팀이 박살날때 너도 있었어
803
01:01:31,771 --> 01:01:33,227
지금도 박살나고 있네
804
01:01:35,525 --> 01:01:37,015
가족모임입니다
805
01:01:37,861 --> 01:01:39,443
경솔한 발언은 삼가하시죠
806
01:01:39,529 --> 01:01:42,692
진정해
807
01:01:42,782 --> 01:01:45,570
내가 무례했나?
내가 무례했어?
808
01:01:46,995 --> 01:01:48,986
왜?
-주문이나 하자구
809
01:01:49,080 --> 01:01:50,411
이봐요
810
01:01:50,498 --> 01:01:54,412
휼륭한 가족이네요
별일아니에요 실례했습니다
811
01:01:57,797 --> 01:01:58,958
건배
812
01:02:00,383 --> 01:02:01,794
체육관에서 보자고 도니
813
01:02:03,178 --> 01:02:04,543
좋은 밤 보내세요 숙녀분들
814
01:02:32,791 --> 01:02:33,872
너 경찰이야?
815
01:02:35,627 --> 01:02:37,834
아니, 너는?
816
01:02:46,638 --> 01:02:47,719
내려
817
01:02:56,690 --> 01:02:57,680
가!
818
01:03:17,711 --> 01:03:18,872
무선장치는 어디숨겼어?
819
01:03:18,962 --> 01:03:20,703
그런거 없어
820
01:03:22,632 --> 01:03:24,373
그딴거 없다구
821
01:03:29,764 --> 01:03:30,879
일어나
822
01:03:40,400 --> 01:03:41,811
그가 널 어떻게 알지?
823
01:03:42,485 --> 01:03:44,317
체육관에서 만났다는 헛소리 말고
824
01:03:45,947 --> 01:03:47,813
난 그 사람 몰라
825
01:03:47,907 --> 01:03:48,897
분위기 파악좀해
826
01:03:52,954 --> 01:03:55,161
불어, 개자식아
827
01:03:55,707 --> 01:03:57,789
난 경찰 아니야
828
01:03:57,876 --> 01:03:59,366
나한테 왔지만
그가 널 알아봤자나
829
01:03:59,794 --> 01:04:02,735
너에 대해 전부 알고있었어
그건 내가 말해줄수도 없는거들이야
830
01:04:02,756 --> 01:04:04,246
그한테 쫄아서
처다볼수도 없었어
831
01:04:04,341 --> 01:04:05,923
그렇게 하면 그냥 갈줄알았어
832
01:04:14,100 --> 01:04:15,556
그들이 얼마나 알고있지?
833
01:04:17,395 --> 01:04:18,385
아무것도 없어
834
01:04:19,647 --> 01:04:20,978
난 아무것도 말하지 않았어
835
01:04:21,399 --> 01:04:23,060
내가 아는것도 없자나
836
01:04:23,943 --> 01:04:26,776
난 이 일에 제일 늦게 합류했자나
837
01:04:28,865 --> 01:04:30,947
빠지라고 하면 빠질깨
838
01:04:32,077 --> 01:04:33,784
근데 난 아무것도 말안했어
839
01:04:57,394 --> 01:05:00,477
금요일, 그 사람한테도 알려
840
01:05:30,009 --> 01:05:32,842
진짜야
841
01:05:33,471 --> 01:05:34,882
그래
842
01:05:46,443 --> 01:05:47,808
잘 지내? 닉?
843
01:05:50,989 --> 01:05:52,946
닉입니다 안녕하시요
844
01:05:53,032 --> 01:05:55,194
잘 지내요?
-잘 지내요
845
01:06:01,332 --> 01:06:03,744
저녁인가?
-술냄세나 닉
846
01:06:08,715 --> 01:06:09,796
긴장풀어
847
01:06:10,717 --> 01:06:12,674
이미 먹고 왔으니까
848
01:06:19,392 --> 01:06:20,928
볼팬 좀 줄래?
849
01:06:21,394 --> 01:06:23,305
닉 내가 전화했었어
850
01:06:23,563 --> 01:06:25,019
다음주에 저녁같이 먹자고 말이야
851
01:06:25,106 --> 01:06:27,097
그냥 볼팬이나 줘
852
01:06:45,126 --> 01:06:46,457
고마워 루드
853
01:06:48,713 --> 01:06:51,455
난 그냥 ...
-그냥 앉아
854
01:06:58,348 --> 01:06:59,838
와인 어때?
855
01:07:02,393 --> 01:07:03,724
좋아?
856
01:07:07,482 --> 01:07:09,598
진짜 좋네
857
01:07:13,112 --> 01:07:16,946
아무데나 서명하면되?
858
01:07:19,244 --> 01:07:22,111
상상도 하기 싫은데 혹시
859
01:07:22,830 --> 01:07:26,664
내 딸들 건들거나
내 딸들한테 말걸거나
860
01:07:26,751 --> 01:07:28,617
처다만 봐도
861
01:07:30,088 --> 01:07:33,080
쏴버릴꺼야
무슨 말인지 알지?
862
01:07:33,299 --> 01:07:34,550
구두계약 알지?
863
01:07:34,551 --> 01:07:36,918
그런거까지 서류에 써야 되는거야?
864
01:07:37,637 --> 01:07:38,923
아니. 아닐꺼야
865
01:07:44,143 --> 01:07:46,430
이만 가줄래? 닉?
866
01:07:47,480 --> 01:07:49,596
이만하면 충분해 닉
-그래
867
01:07:57,198 --> 01:07:58,939
이봐 날 좀 안아봐
868
01:07:59,659 --> 01:08:02,151
좋은 치료법이라자나
869
01:08:07,834 --> 01:08:08,949
안아보자
870
01:08:11,129 --> 01:08:12,995
이거야 '모스'
871
01:08:13,798 --> 01:08:16,631
넌 모든게 이렇게 극단적이야
872
01:08:18,511 --> 01:08:19,967
그래
873
01:08:21,180 --> 01:08:23,717
닉 갈시간이야
874
01:08:24,934 --> 01:08:26,220
가라구
875
01:08:29,647 --> 01:08:31,729
경찰불러
876
01:08:31,858 --> 01:08:34,270
경찰부르라고
-미안한데 이만 나가줘
877
01:08:34,360 --> 01:08:35,600
경찰불러
878
01:08:35,695 --> 01:08:38,232
건들지마
879
01:08:38,323 --> 01:08:40,860
미안
-내 몸 건들지마
880
01:08:40,950 --> 01:08:42,987
그만해 닉
-빨리 나가줘
881
01:08:53,463 --> 01:08:54,703
아무튼
882
01:08:55,381 --> 01:08:57,872
뭘 바라는 거야?
-넌 뒤쪽으로 해봤지?
883
01:08:57,967 --> 01:09:00,129
이 여자 엉덩이에 있는거 궁금하지 않아?
884
01:09:00,219 --> 01:09:02,460
내 이름 세긴 문신이야
-닉, 제발...
885
01:09:02,555 --> 01:09:04,171
"빅 닉 오브라이언"
886
01:09:05,433 --> 01:09:06,548
조심히 다뤄
887
01:09:11,397 --> 01:09:12,387
전화해
888
01:09:34,170 --> 01:09:35,786
너한테 무슨 일이 있던거지?
889
01:09:45,139 --> 01:09:47,096
브라초, 잘 어울려?
890
01:09:48,184 --> 01:09:50,050
도대체 무슨 짓이예요?
891
01:09:50,144 --> 01:09:51,305
체육관에서 날 봤다구요?
892
01:09:51,437 --> 01:09:53,053
침착해
893
01:09:55,483 --> 01:09:57,144
앉아
894
01:10:00,488 --> 01:10:01,853
이거 살깨
895
01:10:02,490 --> 01:10:04,731
잠깐만 기다려죠
896
01:10:07,995 --> 01:10:10,828
이만한 일로 널 빼진 않았겠지?
897
01:10:12,500 --> 01:10:13,956
언제 할꺼지?
898
01:10:14,419 --> 01:10:15,659
금요일이요
899
01:10:16,629 --> 01:10:17,619
어디?
900
01:10:18,423 --> 01:10:20,630
나도 몰라요
금요일이란게 전부에요
901
01:10:20,842 --> 01:10:22,998
하나님 감사합니다 금요일입니다.
TGIF-Thank God It's Friday
902
01:10:23,010 --> 01:10:24,751
절 보호해줘야 되요
903
01:10:25,388 --> 01:10:26,594
프롤린
904
01:10:28,349 --> 01:10:29,464
우리가 니 뒤를 봐줄꺼야
905
01:10:30,643 --> 01:10:32,304
그건 걱정안해도되
906
01:10:38,484 --> 01:10:40,316
당신은 방탄조끼가 어울려요
907
01:10:41,195 --> 01:10:42,481
그건 있어
908
01:16:02,224 --> 01:16:04,682
토니Z?
909
01:16:05,019 --> 01:16:07,181
피코리베라 은행
몬테벨로 타운센터
910
01:16:07,730 --> 01:16:09,391
토니 Z : 알았어 반장
8시에 봐
911
01:16:09,482 --> 01:16:10,813
얘들한테 전달해
912
01:16:15,905 --> 01:16:17,987
니가 하란데로 했어
913
01:18:10,519 --> 01:18:11,509
즐거웠어?
914
01:18:17,693 --> 01:18:18,774
그가 잘 해주니?
915
01:18:36,045 --> 01:18:37,126
916
01:18:43,260 --> 01:18:44,716
아빠가 사랑하는거 알지?
917
01:18:44,803 --> 01:18:45,964
저두 사랑해요
918
01:18:47,139 --> 01:18:48,629
이만 학교가봐라
919
01:19:43,404 --> 01:19:44,644
맥케나
920
01:19:52,288 --> 01:19:55,701
내 딸
921
01:19:56,000 --> 01:19:58,583
잘 지내?
922
01:19:59,044 --> 01:20:00,205
왠 일이에요?
923
01:20:01,422 --> 01:20:03,379
출근하는길에
924
01:20:04,091 --> 01:20:07,709
내 귀여운 원숭이한테
인사할려고 들렸어
925
01:20:07,803 --> 01:20:09,464
괜찮지?
926
01:20:09,680 --> 01:20:11,762
학교에서 잘 지내지?
927
01:20:11,849 --> 01:20:13,681
잘 지내요
928
01:20:15,060 --> 01:20:16,971
이모 집은 어때?
929
01:20:17,521 --> 01:20:19,307
엄마랑 이모 잘지내지?
930
01:20:25,904 --> 01:20:27,736
곰돌이는 어때?
곰돌이도 잘지내?
931
01:20:27,823 --> 01:20:29,985
나 보고 싶었어?
932
01:20:35,039 --> 01:20:37,326
이제 수업들어가봐
933
01:20:38,083 --> 01:20:39,994
언제 또 볼수있어요?
934
01:20:40,085 --> 01:20:43,749
조만간 내 딸
조만간 다시 볼꺼야
935
01:20:45,591 --> 01:20:47,423
집에 가고 싶어요
936
01:20:50,304 --> 01:20:51,635
나두
937
01:20:53,182 --> 01:20:55,890
수업들어야지?
938
01:20:56,935 --> 01:20:58,266
나중에 보자
939
01:20:59,188 --> 01:21:00,303
약속해요?
940
01:21:03,025 --> 01:21:04,641
약속할깨
941
01:21:06,737 --> 01:21:08,569
그래
942
01:21:11,700 --> 01:21:15,193
쉬는시간 끝났다
줄스자
943
01:21:16,413 --> 01:21:17,995
가봐
944
01:21:18,665 --> 01:21:19,996
안녕 아빠
945
01:21:20,084 --> 01:21:21,415
맥케나 빨리온
946
01:22:40,289 --> 01:22:41,871
장비 챙겨
947
01:22:49,756 --> 01:22:51,246
무장해
948
01:22:54,470 --> 01:22:56,006
연방은행 안가?
949
01:22:56,513 --> 01:22:58,174
계획이 바꿨다
950
01:22:59,850 --> 01:23:01,215
잘 들어
951
01:23:01,216 --> 01:23:03,677
누군가를 쏘기 전까지는
방아쇠에서 손가락 때고 있어
952
01:23:05,355 --> 01:23:07,938
만약 쏴야한다면
안전쇠를 돌려
953
01:23:08,650 --> 01:23:10,482
첫번째는 반자동
두번째는 자동
954
01:23:29,755 --> 01:23:30,790
탄창을 들고
955
01:23:31,215 --> 01:23:33,206
다 된걸 뺀다음,
새 탄창을 너
956
01:23:33,300 --> 01:23:35,462
살짝 당겨서 확실히
들어간걸 확인해
957
01:23:35,552 --> 01:23:38,044
노리쇠를 쳐주면
다시 쏠 준비가 된거야
958
01:23:38,138 --> 01:23:40,755
그리고 또,
총구는 바닥을 향해둬
959
01:23:41,225 --> 01:23:42,556
알겠어?
-응
960
01:23:44,269 --> 01:23:45,259
잘 챙겨
961
01:24:06,959 --> 01:24:09,371
보라초, 탄창 줄래?
-응
962
01:24:40,617 --> 01:24:42,733
보라초 : 다 됬어?
머피: 응
963
01:25:18,947 --> 01:25:20,437
용의자가 나타났다
964
01:25:20,991 --> 01:25:23,153
아직 범죄는 안 일으켰으니
검찰에 넘길게 아직 없어
965
01:25:23,243 --> 01:25:24,984
저들이 은행에 침입하면
그때 덤친다
966
01:25:25,370 --> 01:25:26,986
대기해
-알겠다
967
01:25:37,549 --> 01:25:39,085
해가 중천에 떳는데
968
01:25:39,426 --> 01:25:40,632
중무장했어
969
01:25:42,971 --> 01:25:46,589
저 개자식들 좀 봐
970
01:25:51,813 --> 01:25:53,895
메리맨: 엎드려
971
01:25:53,982 --> 01:25:56,314
빨리 엎드려
972
01:25:56,401 --> 01:25:57,391
꼼짝마
973
01:25:57,486 --> 01:25:58,976
꼼짝마! 움직이지마!
제 자리에 있어!
974
01:25:59,112 --> 01:26:00,147
꼼짝마!
975
01:26:01,031 --> 01:26:02,021
꼼짝마!
976
01:26:02,240 --> 01:26:04,197
너희 2명 저리가
저쪽으로 가
977
01:26:04,284 --> 01:26:06,150
서둘러
978
01:26:08,038 --> 01:26:09,779
보스코: 빨리 나와
979
01:26:09,873 --> 01:26:13,161
빨리 나와. 빨리 가
980
01:26:14,336 --> 01:26:17,124
저리가!
제 자리에 있어!
981
01:26:18,382 --> 01:26:20,123
시선은 바닥에 둬
982
01:26:23,178 --> 01:26:24,168
메리맨: 잘들어!
983
01:26:24,805 --> 01:26:26,842
모두 잘 들어
984
01:26:26,932 --> 01:26:27,922
눈을 아래로 깔아
985
01:26:28,016 --> 01:26:30,508
메리맨: 한번만 말할테니 잘들어
986
01:26:30,602 --> 01:26:33,685
잘 협조하고
지시에 따르면
987
01:26:33,772 --> 01:26:37,686
해치지 않는다
우리 목적은 돈이지 너희가 아니야
988
01:26:37,859 --> 01:26:39,850
카운터 앞으로 줄서
989
01:26:39,945 --> 01:26:41,231
모여
990
01:26:41,947 --> 01:26:42,982
모여 빨리
991
01:26:43,073 --> 01:26:45,565
카운터 뒤에 있는 사람 모두 앞으로 나와
992
01:26:46,368 --> 01:26:49,156
눈은 아래로 깔고
찍소리 내지마
993
01:26:49,955 --> 01:26:51,445
내 명령에 따라
994
01:26:52,082 --> 01:26:56,076
주머니에서 휴대폰 모두 꺼내서
995
01:26:56,169 --> 01:26:58,080
두 손 들어
996
01:26:58,922 --> 01:27:01,414
모두 무릎 꿀어
997
01:27:03,135 --> 01:27:05,092
모두 무릎 꿀어
998
01:27:07,973 --> 01:27:09,930
휴대폰은 여기 넣어
999
01:27:11,393 --> 01:27:12,633
빨리 상자에 넣어
1000
01:27:12,728 --> 01:27:13,934
메리맨: 묵어
1001
01:27:18,567 --> 01:27:20,649
영웅이 되려하지마
1002
01:27:20,736 --> 01:27:22,898
집에갈 시간은 금방이야
1003
01:27:23,280 --> 01:27:25,112
우린 금방 끝낼꺼야
1004
01:27:25,198 --> 01:27:27,360
화장실 갈 사람있어?
1005
01:27:28,535 --> 01:27:30,071
소변은 알아서해.
1006
01:27:46,094 --> 01:27:48,586
너 일어나
1007
01:27:49,931 --> 01:27:50,921
멈춰
1008
01:27:55,187 --> 01:27:56,518
앉아
1009
01:28:02,319 --> 01:28:03,525
정신차려
1010
01:28:03,612 --> 01:28:06,070
날 봐
1011
01:28:07,449 --> 01:28:08,439
크게 쉼호흡해
1012
01:28:11,620 --> 01:28:12,610
그래
1013
01:28:13,163 --> 01:28:15,621
이미 비상벨킨거 알아
1014
01:28:15,791 --> 01:28:17,577
이제 수화기 들고
1015
01:28:17,667 --> 01:28:21,205
911에 전화걸어서
내가 시킨대로해
1016
01:28:21,630 --> 01:28:23,291
내 말을 받아 적어
1017
01:28:25,050 --> 01:28:28,668
여기 강도가 침입한 상황이다
인질이 잡혀있다
1018
01:28:29,554 --> 01:28:32,262
1시간내 1천만 달러를 요구하고 있다
1019
01:28:32,349 --> 01:28:35,558
표식이 없는 소액권을
1020
01:28:35,644 --> 01:28:38,477
연료와 함께 헬리콥터로 보내라
1021
01:28:38,688 --> 01:28:42,977
우리 요구가 관철될때까지
1시간 마다 인질 1명씩 죽이겠다
1022
01:28:43,235 --> 01:28:45,351
어떤 경찰도 은행에 접근해선 안되며
1023
01:28:45,445 --> 01:28:48,107
협상가가 우리와 접촉하려고 한다면
1024
01:28:48,657 --> 01:28:50,819
즉각 인질을 사살할것이다
1025
01:28:52,202 --> 01:28:54,660
다 됬어?
제대로 적었어?
1026
01:28:57,749 --> 01:28:59,239
이제 전화걸어
1027
01:29:04,881 --> 01:29:07,168
은행에 강도가 침입했다
1028
01:29:07,259 --> 01:29:08,340
제길.
1029
01:29:08,426 --> 01:29:09,666
...몬테벨로에 있는
피코리베라 은행이며
1030
01:29:09,761 --> 01:29:12,970
2891 Wilcox도로다
1031
01:29:13,181 --> 01:29:14,671
범인들이 무장중이며...
-도대체 무슨 일이야?
1032
01:29:14,766 --> 01:29:16,757
...인질을 잡고 있으며
협상을 거부하고 있다.
1033
01:29:16,852 --> 01:29:18,513
도대체 무슨 일이야?
저들은 계획에 없자나
1034
01:29:19,312 --> 01:29:22,646
무전으로 개입하지 말라고 해.
우리가 감시중에 있으니
1035
01:29:22,732 --> 01:29:24,143
뒤로 물러나 있으라고 해
1036
01:29:24,234 --> 01:29:27,477
LA주경찰이다. 우리가 감시중이다
모두 물러나라
1037
01:29:27,571 --> 01:29:30,905
반복한다
모두 물러서 있어라
1038
01:29:30,991 --> 01:29:32,823
제길, 벌써 싸이렌 소리가 들려
1039
01:29:34,160 --> 01:29:35,241
저들은 뭔 짓걸이야
1040
01:29:41,126 --> 01:29:42,241
멈춰!
1041
01:29:42,335 --> 01:29:43,621
여기서 나가!
1042
01:29:55,515 --> 01:29:57,552
NICK: 도대체 뭔 짓걸이야?
1043
01:29:59,144 --> 01:30:00,259
멍청한
1044
01:30:00,353 --> 01:30:02,264
도대체 뭔 짓걸이야?
1045
01:30:02,355 --> 01:30:04,187
감시중이라면서
일을 이지경까지 만들어?
1046
01:30:04,274 --> 01:30:07,312
이건 우리 사건이야
저자들을 4주나 감시중이였다고
1047
01:30:07,402 --> 01:30:08,642
우리가 일하는 방식이야
1048
01:30:08,737 --> 01:30:11,069
범죄가 발생해야 잡는거라고
1049
01:30:11,406 --> 01:30:12,737
금고로 가
1050
01:30:13,617 --> 01:30:14,698
열어
1051
01:30:29,591 --> 01:30:31,047
가자
1052
01:30:34,387 --> 01:30:35,718
앉아
1053
01:30:43,188 --> 01:30:45,304
스피커 폰으로 돌릴꺼야
1054
01:30:45,774 --> 01:30:47,185
대답하되 어떤 이름도 거론해선 안되
1055
01:30:47,275 --> 01:30:48,561
알겠어?
1056
01:30:52,322 --> 01:30:53,312
여보세요?
1057
01:30:53,573 --> 01:30:55,860
여기는 로스엔젤레스 경찰입니다
1058
01:30:55,951 --> 01:30:57,282
지금 전화받으신분 누구시죠?
1059
01:30:57,702 --> 01:30:59,033
은행점장입니다
1060
01:30:59,120 --> 01:31:01,031
그쪽 책임자와 대화를 원합니다
1061
01:31:01,122 --> 01:31:02,283
듣고 있어
1062
01:31:02,374 --> 01:31:06,163
좋아요. 제 소개부터하죠
저는 페레이드 경관입니다.
1063
01:31:06,252 --> 01:31:10,496
당신이 누군지 관심없어
이게 우리 요구사항이던가?
1064
01:31:11,299 --> 01:31:12,334
저와 통화하시는분은 누구시죠?
1065
01:31:12,425 --> 01:31:13,415
질문에나 대답해
1066
01:31:13,969 --> 01:31:15,505
당신 요구대로 진행중입니다만
1067
01:31:15,679 --> 01:31:16,794
이해해 주실게 있습니다...
1068
01:31:16,888 --> 01:31:18,128
너가 지금 인질 하나를 죽인거야
1069
01:31:19,474 --> 01:31:20,964
제길
1070
01:31:27,649 --> 01:31:30,357
일어나
-안되요
1071
01:31:30,443 --> 01:31:31,683
이리와
1072
01:31:31,778 --> 01:31:34,440
전 아무것도 하지 않았어요
뭘 할려고 그래요?
1073
01:31:34,531 --> 01:31:38,991
이리와
-안되
1074
01:31:43,331 --> 01:31:44,366
제길!
1075
01:31:44,457 --> 01:31:46,243
니 책임 아니야?
1076
01:31:46,334 --> 01:31:47,665
이게 다 니 책임이야,
오브라이언...
1077
01:31:47,752 --> 01:31:49,538
너도 요구사항 들었자나,
멍청한 개자식아!
1078
01:31:49,671 --> 01:31:52,754
협상가를 대려와?
예수님!
1079
01:31:52,841 --> 01:31:54,252
좆까!
-좆까?
1080
01:31:54,342 --> 01:31:55,332
그래 좆까!
1081
01:31:55,427 --> 01:31:57,384
멍청한 머리
멍청한 자식
1082
01:31:57,470 --> 01:31:58,835
나 지금 밀쳤어?
1083
01:31:58,930 --> 01:31:59,920
너 지금 장난쳐?
1084
01:32:00,015 --> 01:32:01,676
당장 무장기동대 불러!
-겁쟁이 세끼
1085
01:32:02,434 --> 01:32:04,050
로빈 밥 열받았다 이거야?
1086
01:32:04,185 --> 01:32:06,426
대장 그만해
그만 가자고
1087
01:32:06,521 --> 01:32:08,512
가자
-제길
1088
01:32:08,606 --> 01:32:10,096
여기 상황이 나빠졌다
1089
01:32:13,361 --> 01:32:15,193
무슨 생각이지, 메리맨?
1090
01:32:26,374 --> 01:32:27,455
네?
1091
01:32:27,542 --> 01:32:30,250
경찰입니다 전화끈지 마세요
1092
01:32:30,336 --> 01:32:31,326
제 이름은 데니고
1093
01:32:31,421 --> 01:32:34,004
저 외에 다른 사람은 연락하지 않을겁니다
1094
01:32:34,382 --> 01:32:35,713
책임자가 거기 있나요?
1095
01:32:36,384 --> 01:32:38,045
저는 은행점장입니다
1096
01:32:38,136 --> 01:32:40,878
책임자 옆에서 통화중입니다
1097
01:32:41,723 --> 01:32:43,555
점장님 성함이 어떻게 되시죠?
1098
01:32:44,809 --> 01:32:48,848
이봐요 당신들이 인질1명을 죽였어요
여자에요
1099
01:32:50,065 --> 01:32:51,271
이들은 다신 말하지 않을꺼에요
1100
01:32:51,357 --> 01:32:55,476
요구사항을 들어주기전에 또 전화한다면
이들이 인질을 또 죽일꺼에요
1101
01:32:55,570 --> 01:32:57,231
그냥 요구사항을 들어주세요
1102
01:32:57,572 --> 01:32:59,438
현금이랑 헬리콤터를 마련하는데는
1103
01:32:59,532 --> 01:33:01,114
시간이 필요해요
1104
01:33:01,201 --> 01:33:04,444
최소한 90분 정도 필요해요
1105
01:33:06,706 --> 01:33:08,697
다시 전화하지 마세요
1106
01:33:33,983 --> 01:33:35,144
이 길은 어디로 통하지?
1107
01:33:35,235 --> 01:33:36,566
562. 롱비치
1108
01:33:43,576 --> 01:33:44,907
여보세요?
1109
01:33:45,286 --> 01:33:46,492
보여?
1110
01:33:51,126 --> 01:33:52,116
그래
1111
01:33:57,298 --> 01:33:59,209
어떻게 빠져나갈 생각이지?
1112
01:34:00,927 --> 01:34:02,417
확신은 없어
1113
01:34:06,558 --> 01:34:08,765
그 여자 전화에서
내 번호 알아냈어?
1114
01:34:15,567 --> 01:34:17,183
난 즉흥적인 사람이 아니야
1115
01:34:19,779 --> 01:34:21,395
상관없어
1116
01:34:22,824 --> 01:34:25,361
난 수갑같은건 안가지고 다녀
1117
01:34:27,078 --> 01:34:28,819
그래 그렇게 보여
1118
01:34:49,184 --> 01:34:50,720
제가 생각하는 그 자에요?
1119
01:34:51,394 --> 01:34:52,555
응
1120
01:34:59,694 --> 01:35:01,150
헬리콥터를 저쯤에 내릴겁니다
1121
01:35:01,237 --> 01:35:02,898
저쪽에서 와서 저기에 내립니다
1122
01:35:10,997 --> 01:35:15,241
출입구 2곳으로 동시에 진입할겁니다
1123
01:35:16,878 --> 01:35:17,868
터진다
1124
01:35:24,928 --> 01:35:26,544
금고를 날려버렸어
1125
01:35:27,222 --> 01:35:28,587
먼 일이래?
1126
01:35:39,025 --> 01:35:40,311
연방준비은행입니다
1127
01:35:40,401 --> 01:35:42,142
여긴 알라매라 지부입니다
1128
01:35:42,237 --> 01:35:44,820
피코리베라 은행에서 보낼게 있어요
일정을 잡으려고요
1129
01:35:44,906 --> 01:35:46,772
수요일 2시 어때요?
1130
01:35:46,866 --> 01:35:49,153
가능해요 18일 오후2시에요
1131
01:35:49,244 --> 01:35:50,575
감사합니다
1132
01:35:51,454 --> 01:35:52,990
우리가 여기야?
-응 여기
1133
01:35:54,249 --> 01:35:55,614
이건 모지?
1134
01:35:56,584 --> 01:35:57,995
이건 하수관이야
1135
01:35:58,086 --> 01:36:00,874
이 지도에 따르면 여기로 통하고
시멘트벽 구조야
1136
01:36:21,109 --> 01:36:22,440
헬리콥터는 언제 오지?
1137
01:36:23,278 --> 01:36:24,768
정돈하는거 기다리고 있어
1138
01:36:25,446 --> 01:36:27,028
진정해, 쟤들 어디 안가
1139
01:36:27,448 --> 01:36:30,691
정돈이나 하고 있어
우린 이동한다
1140
01:36:30,785 --> 01:36:32,196
오브라이언
1141
01:36:33,621 --> 01:36:35,453
제 약빨았어?
1142
01:36:36,291 --> 01:36:38,202
돌아오라고 말 좀 해봐
1143
01:36:38,293 --> 01:36:39,454
조용히 해줄래?
1144
01:36:39,794 --> 01:36:40,955
좆까
1145
01:36:51,139 --> 01:36:52,595
우리가 대려와야겠어
1146
01:36:53,683 --> 01:36:55,139
닉이 정문으로 가고 있다
우리가 따라가야되
1147
01:36:55,226 --> 01:36:56,216
우리가 갈깨
1148
01:37:01,899 --> 01:37:03,890
제길!
-정신 나간거야?
1149
01:37:27,175 --> 01:37:28,336
모두 괜찮아요?
1150
01:37:28,509 --> 01:37:29,840
네
1151
01:37:35,683 --> 01:37:39,972
하나님 제발 가족 곁으로 보내주세요
1152
01:37:55,370 --> 01:37:56,360
닉
1153
01:37:57,872 --> 01:37:58,862
닉
1154
01:37:59,040 --> 01:38:00,075
이상없어
1155
01:38:03,336 --> 01:38:04,701
이상없어
1156
01:38:12,345 --> 01:38:14,552
이게뭐야?
닉, 지금 어디야?
1157
01:38:18,434 --> 01:38:19,720
어디있어?
1158
01:38:28,236 --> 01:38:30,318
여보세요 알바메라 지부에요
1159
01:38:30,405 --> 01:38:32,863
피코리베라 은행의 다른 일정을 깜빡했어요
1160
01:38:32,949 --> 01:38:34,565
오늘 가능해요?
1161
01:38:42,125 --> 01:38:44,537
메리맨: 비둘기, 여기는 고릴라
- 예약됬어?
1162
01:38:44,627 --> 01:38:48,086
예약했다 2시45분 방문예정
2분 소요
1163
01:39:01,978 --> 01:39:03,218
피코리베라 은행
1164
01:39:11,904 --> 01:39:13,269
날쌘돌이 준비됬어?
1165
01:39:13,781 --> 01:39:15,271
도니 : 응, 준비됬어
1166
01:39:29,589 --> 01:39:31,045
사람이 바뀐거에요?
1167
01:39:31,132 --> 01:39:33,499
네, 이번주에 저희로 바꾸더라구요
1168
01:39:34,010 --> 01:39:37,628
신분증 확인할깨요
1169
01:39:37,722 --> 01:39:40,464
네 여기요
1170
01:39:48,065 --> 01:39:49,476
좋아요
1171
01:39:50,318 --> 01:39:51,308
가셔도 됩니다
1172
01:39:51,777 --> 01:39:53,984
고마워요
- 차단봉 열어
1173
01:40:35,488 --> 01:40:36,478
제길
1174
01:40:46,666 --> 01:40:48,953
피코리베라 은행인가요? 2.2?
1175
01:40:49,043 --> 01:40:50,454
네 저희에요
1176
01:40:50,545 --> 01:40:51,535
올리세요
1177
01:40:51,921 --> 01:40:53,878
네 하나, 둘, 셋
1178
01:41:01,180 --> 01:41:03,171
서명하세요
-네
1179
01:41:04,517 --> 01:41:05,848
신입인가봐요, 마크?
1180
01:41:06,894 --> 01:41:08,100
네
1181
01:41:10,314 --> 01:41:11,679
조금 늦었내요
1182
01:41:11,774 --> 01:41:14,857
교통체증때문에요...
1183
01:41:16,571 --> 01:41:18,107
경로가 어떻게 되는지는 잘 모르지만
1184
01:41:18,197 --> 01:41:20,404
여기 일정이 빡빡해요
1185
01:41:20,491 --> 01:41:22,823
자꾸 늦으면 상부에 연락할수밖에 없어요
1186
01:41:22,910 --> 01:41:24,275
별문제 아닙니다. 제 잘못이죠.
1187
01:41:24,370 --> 01:41:26,737
그냥 전화일 뿐이에요
1188
01:41:27,748 --> 01:41:28,863
따라오세요
1189
01:42:07,747 --> 01:42:10,364
루이지. 알바메라 지부요청이야
확인됬어
1190
01:42:10,458 --> 01:42:11,619
알겠다
1191
01:42:12,126 --> 01:42:13,412
신참들이군요
1192
01:42:14,587 --> 01:42:16,248
바람 좀 쌔고 올깨
1193
01:42:43,658 --> 01:42:44,898
오늘 어때요?
1194
01:42:44,992 --> 01:42:46,778
좋네요
1195
01:42:52,708 --> 01:42:53,698
안녕하세요?
1196
01:42:53,793 --> 01:42:55,830
안녕하세요?
-안녕합니다
1197
01:42:56,504 --> 01:42:58,040
서명해주세요
1198
01:43:00,675 --> 01:43:01,756
전부 100달러 지폐가요?
1199
01:43:02,677 --> 01:43:05,465
첫번째가 100달러고
두번째가 섞인거에요
1200
01:43:06,472 --> 01:43:07,837
조금 기다리세요
1201
01:43:07,932 --> 01:43:08,922
네 기다려야죠
1202
01:43:09,016 --> 01:43:11,678
기다리면서 음료수 마시세요.
협조 감사합니다
1203
01:43:11,769 --> 01:43:12,759
고마워요
1204
01:43:27,368 --> 01:43:29,325
넌 전문가 도움이 필요해
1205
01:43:30,079 --> 01:43:31,114
그렇겠지
1206
01:43:31,205 --> 01:43:33,867
다 지난일이야
현장 잘 수습하라구
1207
01:44:01,026 --> 01:44:03,063
고릴라, 여긴 날쌘돌이. 들어왔다
1208
01:44:04,071 --> 01:44:07,609
그린피스, 여긴 고릴라.
날쌘돌이 들어갔다
1209
01:44:09,368 --> 01:44:11,735
알겠다 고릴라
전원끈다
1210
01:44:19,920 --> 01:44:21,456
우리가 가봐야 겠어
1211
01:44:24,550 --> 01:44:26,837
조니, 또 정전이야
1212
01:44:26,927 --> 01:44:29,009
계수방에 인원다 보내고
전부 잠궈
1213
01:44:30,139 --> 01:44:31,425
정전입니다
1214
01:44:32,600 --> 01:44:34,967
잠시만 잠굴깨요
전부 휴식입니다
1215
01:44:45,196 --> 01:44:46,186
루이지 빨리나와
1216
01:44:46,280 --> 01:44:48,647
알겠어요
1217
01:45:01,420 --> 01:45:03,286
정전이야 다 내보냈어
1218
01:45:05,508 --> 01:45:07,044
다시 확인해보자
-응
1219
01:45:12,765 --> 01:45:14,096
시작하자
1220
01:45:26,695 --> 01:45:28,151
EMP전원 켰다.
1221
01:45:34,578 --> 01:45:35,739
이상없어
1222
01:45:39,959 --> 01:45:41,199
이제 나와
1223
01:45:49,260 --> 01:45:50,842
이건 좀 확인해봐
1224
01:45:50,928 --> 01:45:52,168
이거 왜이래?
1225
01:45:52,513 --> 01:45:54,174
100번 카메라 말이야?
1226
01:45:55,683 --> 01:45:56,673
안 좋아
1227
01:46:02,231 --> 01:46:03,721
555-0143.
1228
01:46:04,400 --> 01:46:05,515
너무 늦는다
1229
01:46:06,569 --> 01:46:07,775
중국식당입니다
1230
01:46:07,862 --> 01:46:09,102
여기 연방은행 쉐렌인데요
1231
01:46:09,196 --> 01:46:11,358
1시간30분 전에 주문했었는데 아직이에요?
1232
01:46:11,448 --> 01:46:13,234
점심시간 다 끝나가요
1233
01:46:13,325 --> 01:46:15,066
가고 있어요
몇분만 기다려요
1234
01:46:15,536 --> 01:46:16,992
방금 중국식당에 전화갔어
1235
01:46:17,121 --> 01:46:18,236
서둘러
1236
01:46:21,667 --> 01:46:22,702
아무런 움직임 없지?
1237
01:46:23,419 --> 01:46:24,705
네 지금 정전상태자나요
1238
01:46:26,797 --> 01:46:29,289
이방에 비상전원공급해야겠어
1239
01:46:29,383 --> 01:46:30,373
네
1240
01:46:32,761 --> 01:46:33,751
들어왔어
1241
01:46:33,846 --> 01:46:35,428
계수 다시 시작해야겠어
1242
01:46:47,318 --> 01:46:49,810
제길 보안요원간다
숨어 빨리
1243
01:46:49,904 --> 01:46:52,566
100번 카메라 확인해보겠다
1244
01:47:01,290 --> 01:47:03,247
루이지
-다음 단계야. 서둘러
1245
01:47:05,544 --> 01:47:06,534
네?
1246
01:47:06,670 --> 01:47:07,956
루이지
-네?
1247
01:47:08,047 --> 01:47:11,290
이거 왜 이래! 루이지
다시 복귀해
1248
01:47:11,383 --> 01:47:12,965
뭐라구요? 러셀?
1249
01:47:13,052 --> 01:47:15,714
이봐 어리버리
무전기 버튼 누르고 말해
1250
01:47:18,599 --> 01:47:20,385
오늘 왜 이래?
1251
01:47:23,896 --> 01:47:25,182
루이지가 무전기도 못 다뤄
1252
01:47:25,272 --> 01:47:26,307
완전 어리버리야
1253
01:47:26,774 --> 01:47:29,141
카페테리아에 있을꺼야
가서 대리고 와
1254
01:47:29,318 --> 01:47:31,275
알았어 갔다올깨
1255
01:47:39,995 --> 01:47:41,201
이제 나와도 되
1256
01:48:28,043 --> 01:48:29,249
루이지, 니 무전 하나도 안들려
1257
01:48:29,420 --> 01:48:31,661
무전기 버튼은 누르고 말해
너 복귀할 차례야
1258
01:48:31,755 --> 01:48:33,120
나 아니야
1259
01:48:33,298 --> 01:48:35,915
일이 한참 밀렸어
빨리 가자고
1260
01:48:36,343 --> 01:48:37,504
.
1261
01:48:37,594 --> 01:48:39,835
1분내지 2분 남았어 빨리 가야되
1262
01:49:08,709 --> 01:49:09,790
왔어, 빨리 나와
1263
01:49:49,291 --> 01:49:50,702
루이지, 뭐 본거 있어?
1264
01:49:51,335 --> 01:49:53,201
별일 없어요
여기는 먼지밖에 없어요
1265
01:49:53,295 --> 01:49:54,410
뭘 봐야되요?
1266
01:49:54,505 --> 01:49:56,621
별거 아니야 확인해본거야
계수시작해
1267
01:49:56,757 --> 01:49:58,714
네
1268
01:49:59,718 --> 01:50:01,129
어디야?
1269
01:50:01,929 --> 01:50:03,795
여기는 날쌘돌이.
환기구 안이야
1270
01:50:10,854 --> 01:50:12,561
그린피스 이제 됬어
철수해
1271
01:50:16,026 --> 01:50:17,892
복구됬어
1272
01:50:18,654 --> 01:50:20,816
모든 팀은 계수방으로 돌아가세요
1273
01:50:23,283 --> 01:50:24,819
LA경찰 통제실에 전해줘
1274
01:50:24,910 --> 01:50:27,902
우리가 8번과 중앙도로를 감시중이고
1275
01:50:28,038 --> 01:50:31,030
코드5 요정해
용의자와 협상은 필요없다고해
1276
01:50:31,375 --> 01:50:32,957
머피:확인했다 코드5
1277
01:50:35,295 --> 01:50:37,252
내가 아까 미리 해놨어?
1278
01:50:38,090 --> 01:50:39,455
계수부터 하자
1279
01:51:09,413 --> 01:51:10,494
$712,200
1280
01:51:12,541 --> 01:51:13,952
$712,200
1281
01:51:15,002 --> 01:51:17,243
러셀, 계수맞아
1282
01:51:18,839 --> 01:51:20,830
알겠다. 알바메라건 끝맞쳐
1283
01:51:21,091 --> 01:51:22,502
네
1284
01:51:44,698 --> 01:51:46,109
금액 맞아요
1285
01:51:46,491 --> 01:51:48,573
근데 둘다 절반만 찾어요
1286
01:51:48,660 --> 01:51:49,900
뭐라구요?
1287
01:51:50,329 --> 01:51:52,195
당신 화물
절반만 채웠어요
1288
01:51:53,582 --> 01:51:54,868
우린 그렇게 받았어요
1289
01:51:55,000 --> 01:51:58,288
다음에 올땐 그냥 자루에 넣어와요
1290
01:51:58,795 --> 01:52:00,001
그게 일하기 편해요
1291
01:52:00,505 --> 01:52:02,212
편하게 일하자구요 어렵게 말구
1292
01:52:02,799 --> 01:52:04,039
충고 고마워요
1293
01:53:52,367 --> 01:53:56,076
팁은 주겠지만,
너무 오래 기다렸어요.
1294
01:53:56,163 --> 01:53:58,154
오늘 배달을 혼자 다해야되서요
죄송해요
1295
01:54:24,691 --> 01:54:27,058
미안한데 서류 좀 다시 확인해 볼깨요
1296
01:54:28,945 --> 01:54:30,231
고마워요
-여기요
1297
01:54:46,630 --> 01:54:48,212
중국음식 배달부?
1298
01:54:48,924 --> 01:54:50,460
열어줘
1299
01:54:55,889 --> 01:54:57,004
잠깐 기다려
1300
01:55:00,227 --> 01:55:01,342
2-4-5.
1301
01:55:08,193 --> 01:55:09,524
통과시켜
1302
01:55:12,322 --> 01:55:14,814
여기 서명하구가
1303
01:55:17,577 --> 01:55:19,409
니 서명이 없어
1304
01:55:23,333 --> 01:55:24,323
어디다 서명한거야?
1305
01:55:24,418 --> 01:55:27,911
교대 전 근무자한테 서명했어요
1306
01:55:28,255 --> 01:55:29,495
전 그거밖에 몰라요
1307
01:55:34,386 --> 01:55:36,093
너무 까다로운거 아니야
1308
01:55:37,222 --> 01:55:38,587
난 환불받아야겠어
1309
01:55:38,682 --> 01:55:40,423
이건 환불 받아야 된다구
-알았어
1310
01:55:40,767 --> 01:55:41,757
다 됬어
1311
01:55:47,149 --> 01:55:49,015
이제 가셔도 됩니다
1312
01:55:49,109 --> 01:55:50,565
고마워요
-잘 가세요
1313
01:55:50,652 --> 01:55:52,142
좋은 하루되세요
1314
01:55:58,827 --> 01:56:01,114
가, 그냥 가
-고마워요
1315
01:56:04,749 --> 01:56:06,535
로비에 보안요원 연결해주세요
1316
01:56:15,844 --> 01:56:16,879
로비입니다
1317
01:56:16,970 --> 01:56:18,881
배달원 봤어요?
1318
01:56:18,972 --> 01:56:21,339
빩간 유니폼에 흑인이고
키가 180cm정도 되요
1319
01:56:22,767 --> 01:56:24,849
뭐라구요?
-그 사람좀 잡아요
1320
01:56:29,232 --> 01:56:32,145
1번이랑 2번 도로 확인해
우린 3, 4번 코너 확인할깨
1321
01:56:33,153 --> 01:56:34,609
알겠다
1322
01:56:46,958 --> 01:56:49,074
보안절차 끝냈어
어디야?
1323
01:56:49,169 --> 01:56:51,786
Vernon거리 방금 지났어
1324
01:56:52,047 --> 01:56:54,584
쓰레기장으로 가고 있다
1325
01:56:54,674 --> 01:56:55,709
알겠다
1326
01:57:16,947 --> 01:57:18,733
차에서 내려
1327
01:57:18,865 --> 01:57:21,232
빨리 내려
-알았어요
1328
01:57:21,326 --> 01:57:22,908
물러서
-알았어요
1329
01:57:47,435 --> 01:57:49,096
저기 빩간 셔츠
2블럭 앞에 있어
1330
01:57:49,187 --> 01:57:50,894
용의자 발견
1331
01:57:50,981 --> 01:57:55,020
동쪽 경계 9번, 언덕가는 남쪽 도로다
1332
01:57:55,110 --> 01:57:56,942
앞쪽에 차로 막아
1333
01:57:57,529 --> 01:57:58,690
이 자식 잡자
1334
01:57:59,155 --> 01:58:00,771
엉덩이를 겆어차버리자
1335
01:58:03,577 --> 01:58:06,035
차에타
1336
01:58:09,583 --> 01:58:10,664
패버려
1337
01:58:19,634 --> 01:58:21,671
개자식들
1338
01:58:38,361 --> 01:58:40,773
빨리 서둘러
몸이 두개라도 모잘라 서둘러
1339
01:58:47,871 --> 01:58:50,329
그 자식 어디있어?
그 자식 어디있냐구
1340
01:58:54,961 --> 01:58:56,827
1341
01:58:58,757 --> 01:59:01,624
무전기 내놔
그 자식 어디있어?
1342
01:59:05,889 --> 01:59:07,596
South Gate에 있는
Pacific Horizon쓰레기장
1343
01:59:08,058 --> 01:59:10,595
거기가 접선장소에요
1344
01:59:19,903 --> 01:59:21,689
고릴라다 말해
1345
01:59:21,780 --> 01:59:23,316
날쌘돌이 잡혔어
1346
01:59:25,283 --> 01:59:26,694
다시 말해봐 안들려
1347
01:59:26,785 --> 01:59:28,696
날쌘돌이 잡혔어
1348
01:59:28,995 --> 01:59:30,611
걔는 끝났어
1349
01:59:31,998 --> 01:59:33,784
난 깨끗해
어디로 가면되?
1350
01:59:53,395 --> 01:59:54,385
제길
1351
01:59:55,271 --> 01:59:56,511
가야해
다 끝났어?
1352
01:59:57,232 --> 01:59:58,768
응 끝났어
1353
01:59:58,858 --> 01:59:59,848
좋아
1354
02:00:01,945 --> 02:00:05,813
Pacific Horizon 쓰레기장
1355
02:00:05,907 --> 02:00:07,443
10-4. 갈깨
1356
02:00:14,290 --> 02:00:15,530
걔네 둘한테 무슨일 있어?
1357
02:00:19,754 --> 02:00:21,370
걔들은 잡혔어
1358
02:00:47,031 --> 02:00:48,271
용의자 발견
1359
02:00:48,408 --> 02:00:50,115
검은색 밴차량
1360
02:00:55,874 --> 02:00:57,740
알바메다 남쪽경계
1361
02:01:00,295 --> 02:01:04,505
Slauson 거리 접근중.
Santa Fe로 동시접근 바란다
1362
02:01:14,142 --> 02:01:15,974
길이 막혔어.
-뭔일있어?
1363
02:01:17,228 --> 02:01:18,514
Corridor's backed up.
1364
02:01:25,445 --> 02:01:28,062
남쪽으로 향하는 알바메다 도로에
진입했다
1365
02:01:47,717 --> 02:01:49,628
6시방향 용의자 보인다
1366
02:01:51,137 --> 02:01:53,219
차량들사이에 정체되어 있다
1367
02:01:53,306 --> 02:01:56,424
차량들사이에 정체되어 있다
1368
02:02:01,272 --> 02:02:02,637
저거 보여?
1369
02:02:03,566 --> 02:02:05,648
뒤에 저 차 보여?
1370
02:02:09,656 --> 02:02:10,896
저거...
1371
02:02:15,787 --> 02:02:17,824
멈춰
1372
02:02:19,999 --> 02:02:21,660
지원받긴 어려워
우리가 움직여야되
1373
02:02:38,351 --> 02:02:39,512
그자들이야
1374
02:02:45,400 --> 02:02:47,482
방탄조끼 줘
1375
02:02:52,365 --> 02:02:55,278
한쪽으로 몰았어
우리가 먼저 쳐여야되
1376
02:02:55,368 --> 02:02:56,699
수갑채워
1377
02:03:06,629 --> 02:03:09,121
범인들이 방탄조끼 입었어
1378
02:03:09,215 --> 02:03:11,923
몸통이 아니라 머리, 팔다리 겨냥해
1379
02:03:12,010 --> 02:03:13,216
알겠다
오른쪽으로 꺽어
1380
02:03:17,974 --> 02:03:19,464
꽉막혔구만
1381
02:03:26,608 --> 02:03:28,599
준비됬어? 가자
1382
02:03:39,495 --> 02:03:41,327
이런 제길
-왜?
1383
02:03:41,414 --> 02:03:42,529
차에서 내렸어
1384
02:03:48,463 --> 02:03:49,999
Z, 오른쪽으로 돌아가
1385
02:03:50,089 --> 02:03:52,421
거스, 브라초, 나랑 정면으로 가고
1386
02:03:53,092 --> 02:03:55,675
머피, 왼쪽으로 가서
거리지켜
1387
02:03:56,596 --> 02:03:58,178
총 줘
1388
02:04:00,600 --> 02:04:02,182
가자
1389
02:04:03,102 --> 02:04:04,263
허리 숙여
1390
02:04:31,673 --> 02:04:33,004
숙이세요
1391
02:04:37,261 --> 02:04:39,252
경찰입니다
모두 숙이세요
1392
02:04:46,854 --> 02:04:49,061
경찰입니다 허리 숙이세요
1393
02:04:52,235 --> 02:04:54,397
엔진룸 뒤로 숨어계세요
1394
02:04:57,740 --> 02:04:59,276
타이어 뒤로 숨어요
1395
02:05:06,833 --> 02:05:08,369
경찰입니다
차에 계세요
1396
02:05:18,177 --> 02:05:19,417
Borracho!
1397
02:05:25,852 --> 02:05:26,887
움직여
1398
02:05:29,522 --> 02:05:30,512
ENSON: 이동해
1399
02:05:49,542 --> 02:05:53,126
거스, 머피, 미리가서 길목을 차단해?
1400
02:05:53,379 --> 02:05:55,791
토니, Z, 준비됬어?
1401
02:05:56,549 --> 02:05:57,880
가자
1402
02:06:08,019 --> 02:06:09,009
이동해
1403
02:06:20,656 --> 02:06:21,691
이동해
1404
02:06:26,579 --> 02:06:27,569
가자
1405
02:06:32,794 --> 02:06:35,001
가자
1406
02:06:40,093 --> 02:06:41,458
탄창교체!
1407
02:06:48,059 --> 02:06:49,049
간다
1408
02:06:54,065 --> 02:06:55,146
탄창교체
1409
02:07:07,495 --> 02:07:08,485
이동해
1410
02:07:13,709 --> 02:07:14,949
흗어져
1411
02:07:25,304 --> 02:07:26,339
토니, 괜찮아?
1412
02:07:26,430 --> 02:07:28,137
응 가
괜찮아?
1413
02:07:29,100 --> 02:07:30,090
제길
1414
02:07:35,148 --> 02:07:36,138
가자
1415
02:07:44,115 --> 02:07:45,105
엄호해
1416
02:07:50,204 --> 02:07:51,194
간다
1417
02:08:01,299 --> 02:08:02,460
제길
1418
02:08:19,275 --> 02:08:20,640
거스: 벽돌건물이야
1419
02:08:20,735 --> 02:08:22,191
벽돌건물 뒤로갔어!
1420
02:10:09,969 --> 02:10:11,300
내 자식들...
1421
02:10:12,888 --> 02:10:14,378
니 목숨은 신께 달렸어
1422
02:10:15,516 --> 02:10:16,802
들려?
1423
02:12:49,628 --> 02:12:50,834
그만해
1424
02:13:17,865 --> 02:13:19,230
내가 말했지
1425
02:13:34,673 --> 02:13:36,584
그래 그랬지
1426
02:14:39,863 --> 02:14:41,274
이게 뭐야?
1427
02:14:52,585 --> 02:14:53,791
이거 보여?
1428
02:14:54,920 --> 02:14:56,251
저거 풀러봐
1429
02:15:01,427 --> 02:15:02,417
이럴수가
1430
02:15:09,101 --> 02:15:12,435
뭐지?
이걸로 스노우 글로브라도 만들려고 한건가?
1431
02:15:13,606 --> 02:15:15,438
한 1만개는 만들려고?
1432
02:15:24,658 --> 02:15:25,773
친구들은 어때?
1433
02:15:26,535 --> 02:15:28,617
병원에 실어 보냈어요
1434
02:15:33,292 --> 02:15:35,533
보라초 부인한테 전화할꺼야?
1435
02:15:44,219 --> 02:15:45,334
응
1436
02:15:48,515 --> 02:15:49,971
그래
1437
02:15:52,102 --> 02:15:53,638
This won't go to Harbor.
1438
02:16:12,581 --> 02:16:14,367
동료가 죽은거 유감이야
1439
02:16:16,335 --> 02:16:17,450
고마워
1440
02:16:17,544 --> 02:16:18,909
괜찮아?
1441
02:16:19,004 --> 02:16:20,415
괜찮아
1442
02:16:21,840 --> 02:16:23,126
응
1443
02:16:23,217 --> 02:16:26,380
닉 금연해야되
1444
02:16:27,179 --> 02:16:28,169
이거써
1445
02:16:30,015 --> 02:16:31,380
이거 유기농이야
1446
02:16:39,858 --> 02:16:42,475
우리쪽에 빠짐없이 보고해
알겠지?
1447
02:16:44,905 --> 02:16:46,236
그래
1448
02:18:16,830 --> 02:18:18,286
이봐 도니 요즘 못봤어?
1449
02:18:20,209 --> 02:18:21,290
그만 뒀소
1450
02:18:23,796 --> 02:18:25,378
혹시 어디있는지 알아요?
1451
02:18:26,715 --> 02:18:28,297
그만 뒀다구요
1452
02:18:29,134 --> 02:18:30,340
이틀전에
1453
02:18:45,984 --> 02:18:47,315
맥주 드릴까?
1454
02:18:48,070 --> 02:18:50,311
간절하네요
1455
02:18:50,989 --> 02:18:53,276
이분한테 맥주드려
1456
02:18:57,329 --> 02:18:59,036
고맙소
-천만에요
1457
02:19:13,762 --> 02:19:16,174
새로운 계집에 봤어?
엉덩이 통통한?
1458
02:19:16,431 --> 02:19:19,219
홀에서 일하는 새로온 여자애?
1459
02:19:20,352 --> 02:19:21,842
별일없어?
1460
02:19:22,771 --> 02:19:24,682
만나서 반갑다
1461
02:19:24,773 --> 02:19:28,937
반가워
니 부인이 너 여기 있는거 알아?
1462
02:19:44,376 --> 02:19:45,662
취직은 어떻게 한거야?
1463
02:19:45,752 --> 02:19:47,038
니가 계산할꺼야?
1464
02:19:48,714 --> 02:19:50,796
도니 : 전 제 주변 정돈을 잘하죠
1465
02:19:50,883 --> 02:19:51,964
사람들이 모르는 사이에
1466
02:20:20,954 --> 02:20:22,661
프롤린 이놈이
1467
02:20:32,257 --> 02:20:34,214
잘 지내?
1468
02:20:34,301 --> 02:20:35,632
잘 지내?
1469
02:20:36,595 --> 02:20:37,756
맥주마셔?
1470
02:20:38,263 --> 02:20:39,253
이봐 거프
1471
02:20:39,806 --> 02:20:41,388
내 친구들한테 맥주 좀 돌려
1472
02:20:42,351 --> 02:20:43,762
뭐 마실거에요?
1473
02:20:44,102 --> 02:20:45,092
난 간단해
1474
02:20:50,108 --> 02:20:51,269
모르겠네
1475
02:20:51,818 --> 02:20:52,808
추천 좀 해봐
1476
02:20:55,948 --> 02:20:57,359
이걸로 드셔보세요
1477
02:20:58,617 --> 02:21:00,278
건배
-건배
1478
02:21:01,286 --> 02:21:02,742
왜 날 찾았지?
1479
02:21:02,829 --> 02:21:04,194
넌 짐승이자나
1480
02:21:04,498 --> 02:21:05,954
게다가 이 일을 성사시킬 능력도 있고
1481
02:21:06,041 --> 02:21:07,281
내 말 들어
1482
02:21:08,001 --> 02:21:09,867
이건 우리일이야. 내가 시작했고,
1483
02:21:09,962 --> 02:21:11,669
내 동료고 내 일이지, 니것이 아니야
1484
02:21:12,673 --> 02:21:13,959
알겠어?
1485
02:21:14,466 --> 02:21:16,503
알아들었어
-당연히 그래야지
1486
02:21:17,803 --> 02:21:18,884
도니 : 이거야
1487
02:21:19,137 --> 02:21:20,377
이게 내 계획이야
1488
02:21:20,722 --> 02:21:21,712
이것좀봐
1489
02:21:23,642 --> 02:21:25,383
메리맨: 이것들은 어디서 난거야?
1490
02:21:25,477 --> 02:21:27,138
전부 술집에서 얻어낸거야?
1491
02:21:27,854 --> 02:21:29,094
수집하는데 시간이 걸렸지
1492
02:21:31,817 --> 02:21:32,852
와우
1493
02:21:42,744 --> 02:21:43,859
알랙시스 : 슈퍼맨같이 해냈어
1494
02:21:57,217 --> 02:21:58,252
건배
1495
02:21:59,302 --> 02:22:01,418
고마워 공주님이라고 불러줘서
1496
02:22:02,848 --> 02:22:04,213
길 건너에서 일하시죠?
1497
02:22:04,891 --> 02:22:05,881
응
1498
02:22:06,560 --> 02:22:07,675
다이아몬드 거래소?
1499
02:22:08,186 --> 02:22:09,176
그래 거기
1500
02:22:13,025 --> 02:22:14,265
맥주는 제가 쏘죠