1 00:00:58,010 --> 00:01:02,702 불행이 있는 곳마다 2 00:01:02,802 --> 00:01:07,968 신을 개를 보낸다 3 00:01:36,969 --> 00:01:39,718 연령은 30대 무장한 것으로 보인다 4 00:02:01,885 --> 00:02:03,009 안녕하십니까 5 00:02:03,219 --> 00:02:05,343 신분증과 차량등록증 부탁드립니다 6 00:02:06,198 --> 00:02:11,114 죄송하지만 급히 나오느라 두고 나왔어요 7 00:02:11,552 --> 00:02:14,077 트럭 수색해야 하니까 잠깐 내려 계세요 8 00:02:14,177 --> 00:02:17,009 후회하실 텐데 9 00:02:18,260 --> 00:02:19,468 이게 다 뭐야? 10 00:02:20,052 --> 00:02:22,551 손 위로 드세요 11 00:02:22,760 --> 00:02:25,551 저를 해치지만 않으면 쟤들도 얌전할 거예요 12 00:02:25,760 --> 00:02:28,968 대시보드 위로 당장 손 올리세요 13 00:02:30,010 --> 00:02:31,634 안 들리세요? 14 00:02:37,635 --> 00:02:39,384 라이터 있어요? 15 00:02:52,552 --> 00:02:53,676 여보세요? 16 00:02:55,135 --> 00:02:57,134 - 무슨 소리야? - 경찰서로 좀 와줘 17 00:02:58,885 --> 00:03:02,551 - 새벽 2시에? - 긴급한 일이라서 18 00:03:02,760 --> 00:03:04,426 알았어 19 00:03:14,844 --> 00:03:16,676 망할 20 00:03:19,010 --> 00:03:21,093 엄마, 나 출근해 21 00:03:21,802 --> 00:03:23,801 무슨 일인데? 22 00:03:24,594 --> 00:03:26,384 유치장에 급히 좀 와달래 23 00:03:29,177 --> 00:03:31,551 왜 꼭 곤란할 때는 너만 찾는다니? 24 00:03:31,760 --> 00:03:33,801 일이 그렇지 25 00:04:04,344 --> 00:04:06,009 어떻게 오셨죠? 26 00:04:06,219 --> 00:04:09,343 방금 들어온 용의자 때문에 왔는데요 27 00:04:09,510 --> 00:04:10,327 여기요? 28 00:04:10,427 --> 00:04:12,551 핑크 드레스요 29 00:04:12,760 --> 00:04:14,384 아, 네 30 00:04:15,010 --> 00:04:15,577 이 사람이에요 31 00:04:15,677 --> 00:04:17,218 감사해요 32 00:04:19,344 --> 00:04:21,259 이쪽으로 오시죠 33 00:04:28,677 --> 00:04:31,509 혹시 모르니까 문 뒤에 있을게요 34 00:04:32,302 --> 00:04:33,718 감사해요 35 00:04:47,552 --> 00:04:49,009 감사해요 36 00:04:55,219 --> 00:04:56,468 안녕하세요 37 00:04:58,094 --> 00:05:00,160 닥터 에블린 덱커예요 38 00:05:00,260 --> 00:05:01,843 성함이 어떻게 되시죠? 39 00:05:13,594 --> 00:05:16,468 담배는 건강에 나쁘기도 하지만 40 00:05:16,635 --> 00:05:20,676 굳이 말씀드리자면 유치장에선 불법이에요 41 00:05:20,885 --> 00:05:23,676 불편한가요? 42 00:05:24,052 --> 00:05:26,926 딱히요 43 00:05:30,677 --> 00:05:32,093 고마워요 44 00:05:34,177 --> 00:05:37,426 그리고 미안하지만 헛고생하셨네요 45 00:05:38,052 --> 00:05:39,702 나 안 아파요 46 00:05:39,802 --> 00:05:41,468 피곤한 것뿐이지 47 00:05:42,885 --> 00:05:45,801 정확히 말하면 난 정신과 의사예요 48 00:06:04,344 --> 00:06:08,384 동료가 곤란해하길래 온 거예요 49 00:06:08,552 --> 00:06:12,176 어느 감방에 넣어야 할지 모르겠대서 50 00:06:12,385 --> 00:06:14,218 어떤 사람인지 알아봐달라더군요 51 00:06:14,427 --> 00:06:16,218 그럴만 하죠 52 00:06:17,969 --> 00:06:21,884 내가 변장을 좋아해서 53 00:06:22,469 --> 00:06:25,718 자신이 누군지 모를 때 이러는 거잖아요 54 00:06:25,969 --> 00:06:30,176 과거를 잊으려 지어내고 변장도 하고 55 00:06:30,385 --> 00:06:34,093 변장도 자신에게 하는 거짓말 같은 건가요? 56 00:06:35,344 --> 00:06:36,452 때에 따라선요 57 00:06:36,552 --> 00:06:40,968 변장은 보기 싫은 걸 가리는 용도니까요 58 00:06:42,302 --> 00:06:43,577 재밌네요 59 00:06:43,677 --> 00:06:46,968 난 다른 사람이 되는 행위라고 생각했는데 60 00:06:48,219 --> 00:06:52,009 잠시나마 자신을 잊는다는 즐거움도 있고 61 00:06:52,219 --> 00:06:55,884 환영이란 걸 안다 해도 62 00:06:59,219 --> 00:06:59,952 괜찮으세요? 63 00:07:00,052 --> 00:07:03,759 네, 생각 좀 하느라 64 00:07:06,969 --> 00:07:08,718 인생을 좋아하세요? 65 00:07:09,427 --> 00:07:11,009 네 66 00:07:11,260 --> 00:07:12,827 기복이 있긴 하죠 67 00:07:12,927 --> 00:07:15,134 집이 유복하진 않았지만 68 00:07:15,385 --> 00:07:17,468 부모님이 지극정성이라 69 00:07:17,635 --> 00:07:21,593 대학도 나오고 잘 해나가고 있어요 70 00:07:21,802 --> 00:07:23,718 사랑은 찾았어요? 71 00:07:24,469 --> 00:07:25,218 네 72 00:07:25,969 --> 00:07:28,619 9개월 된 아들도 있어요 73 00:07:28,719 --> 00:07:31,843 정말 좋겠네요 결혼했어요? 74 00:07:32,552 --> 00:07:33,676 이혼했어요 75 00:07:34,052 --> 00:07:36,176 인생이 잔잔한 강물 같진 않죠? 76 00:07:37,344 --> 00:07:38,051 네 77 00:07:38,802 --> 00:07:41,968 저도 대답했으니까 대답 좀 들을까요? 78 00:07:42,260 --> 00:07:44,119 네, 미안해요 79 00:07:44,219 --> 00:07:45,509 질문이 뭐였죠? 80 00:07:45,635 --> 00:07:46,551 이름 물어봤어요 81 00:07:47,302 --> 00:07:48,968 더글라스 줄여서 더그 82 00:07:49,344 --> 00:07:51,744 그렇게 불려본 지도 오래됐네요 83 00:07:51,844 --> 00:07:53,468 자녀가 있으세요? 84 00:07:54,385 --> 00:07:55,551 수백은 되죠 85 00:07:57,969 --> 00:07:59,619 개들 말씀이세요? 86 00:07:59,719 --> 00:08:02,468 네, 내 자식들이죠 87 00:08:02,969 --> 00:08:05,718 날 수도 없이 구해줬어요 88 00:08:05,969 --> 00:08:07,759 생명의 은인들이죠 89 00:08:07,885 --> 00:08:11,202 인간보다 개들을 더 사랑하시나요? 90 00:08:11,302 --> 00:08:12,468 물론이죠 91 00:08:12,677 --> 00:08:15,384 인간을 알아갈수록 개가 더 좋아져요 92 00:08:16,427 --> 00:08:19,051 인간에게 없는 어떤 미덕이 있는데요? 93 00:08:20,135 --> 00:08:22,801 허영심 없는 아름다움 94 00:08:23,052 --> 00:08:25,452 오만함 없는 힘 잔인함 없는 용기 95 00:08:25,552 --> 00:08:28,384 인간의 미덕을 모두 갖추고 악덕은 하나도 없죠 96 00:08:28,552 --> 00:08:32,051 내가 알기로 결점은 딱 하나예요 97 00:08:32,260 --> 00:08:33,759 뭔데요? 98 00:08:34,427 --> 00:08:36,718 인간을 믿는다 99 00:08:49,427 --> 00:08:52,176 처음 그 생각이 든 건 9살 때였을 거예요 100 00:08:52,385 --> 00:08:55,551 내 방 창문 밖으로 형을 보고 있었어요 101 00:08:56,344 --> 00:08:59,676 아버지의 개들 앞에서 고기를 흔들고 있었죠 102 00:08:59,885 --> 00:09:02,259 개들을 굶기는 거예요 103 00:09:03,427 --> 00:09:04,952 싸우는 날까지 104 00:09:05,052 --> 00:09:09,718 아버지는 투견으로 돈을 벌었거든요 105 00:09:10,802 --> 00:09:13,244 그래도 자기 방식으로 개들을 사랑하던가요? 106 00:09:13,344 --> 00:09:16,509 아뇨, 사랑을 모르는 인간이었어요 107 00:09:17,094 --> 00:09:18,634 폭력밖에 몰랐죠 108 00:09:19,344 --> 00:09:23,009 몇 번 말해야 알아? 개들 먹이지 말라고! 109 00:09:25,135 --> 00:09:26,301 당신은요? 110 00:09:26,760 --> 00:09:27,676 나요? 111 00:09:29,719 --> 00:09:32,593 나도 그 인간의 폭력을 맛봐야 했죠 112 00:09:35,760 --> 00:09:39,176 이렇게 침착하다니 놀랄 지경이네요 113 00:09:39,385 --> 00:09:44,176 자기 방어나 불평을 해본 적 있나요? 114 00:09:44,510 --> 00:09:47,051 불평은 악마에게 바치는 기도죠 115 00:09:48,052 --> 00:09:50,843 행복했던 기억이 있긴 한가요? 116 00:09:51,760 --> 00:09:53,634 그럼요 117 00:09:53,844 --> 00:09:55,759 아주 어릴 때 118 00:09:58,219 --> 00:10:00,843 어머니가 주방에 있었고 119 00:10:05,427 --> 00:10:09,551 유럽에서 온 레코드들을 자주 들으셨어요 120 00:10:09,760 --> 00:10:12,551 요리하면서 듣는 걸 좋아하셨죠 121 00:10:16,844 --> 00:10:18,593 그러다 122 00:10:18,969 --> 00:10:23,259 아버지가 들어오면 쇼가 멈췄어요 123 00:10:29,885 --> 00:10:34,384 다른 누구 없었어요? 할아버지, 이모, 삼촌 124 00:10:34,552 --> 00:10:38,343 애정이나 관심을 줄 누가 없었을까요? 125 00:10:39,510 --> 00:10:40,634 있었죠 126 00:10:44,969 --> 00:10:48,093 아이는 어디서든 애정을 갈구하죠 127 00:10:54,760 --> 00:10:56,676 어느 날 저녁 128 00:10:56,844 --> 00:10:59,634 형이 아버지한테 일러바쳤어요 129 00:11:00,094 --> 00:11:02,593 주머니에 음식을 넣어서 개들 먹이더라고요 130 00:11:03,844 --> 00:11:05,718 아뇨, 거짓말이에요 131 00:11:05,969 --> 00:11:08,134 맹세해요 내 목숨을 걸고 132 00:11:12,969 --> 00:11:14,551 개들이 좋냐? 133 00:11:18,010 --> 00:11:19,801 네 134 00:11:20,052 --> 00:11:22,676 식탁에선 그러지 마 135 00:11:24,385 --> 00:11:27,843 네 가족보다 더? 136 00:11:34,677 --> 00:11:36,301 네 137 00:11:45,260 --> 00:11:49,468 개가 좋아? 이 쓰레기 같은 놈 138 00:11:51,844 --> 00:11:54,426 내가 울자 잘못을 인정하는 거라 판단하고 139 00:11:54,594 --> 00:11:58,176 그날부터 집에 들이지도 않았어요 140 00:12:01,469 --> 00:12:03,093 날 철장에 가뒀죠 141 00:12:03,302 --> 00:12:06,384 이제 이게 네 가족이다! 142 00:12:33,385 --> 00:12:34,259 어머니는요? 143 00:12:34,469 --> 00:12:36,801 어머니도 남은 방법이 하나뿐이었죠 144 00:12:44,552 --> 00:12:46,676 뭐 좀 가져왔어 145 00:12:47,594 --> 00:12:48,744 어디 숨겨 146 00:12:48,844 --> 00:12:51,384 네 아빠가 찾아내면 난리 날 거야 147 00:12:54,677 --> 00:12:58,509 말은 기억 안 나지만 얼굴이 젖어 있었어요 148 00:12:58,719 --> 00:13:00,384 내게 사과했죠 149 00:13:03,594 --> 00:13:05,468 사랑해 150 00:13:06,260 --> 00:13:08,093 다정했어요 151 00:13:10,635 --> 00:13:11,926 임신한 상태였나요? 152 00:13:12,052 --> 00:13:13,718 네, 7개월 153 00:13:14,844 --> 00:13:18,593 셋째는 우리 형제보다 낫게 키우고 싶었겠죠 154 00:13:19,344 --> 00:13:21,759 본인도 도망치려고 해봤나요? 155 00:13:22,094 --> 00:13:23,593 어디로요? 156 00:13:25,969 --> 00:13:29,051 철장의 한쪽 벽은 창고와 닿아 있었고 157 00:13:29,260 --> 00:13:31,259 창고에는 온갖 게 쌓여 있었죠 158 00:13:31,469 --> 00:13:32,551 그러던 어느 날 159 00:13:32,719 --> 00:13:33,952 나무 벽 사이로 160 00:13:34,052 --> 00:13:37,702 손을 쑤셔 넣어서 161 00:13:37,802 --> 00:13:40,968 부모님이 숨겨둔 잡지 더미를 찾았어요 162 00:13:41,594 --> 00:13:45,426 그 작은 창으로 마침내 세상을 봤죠 163 00:13:47,844 --> 00:13:49,801 나한테는 교과서가 164 00:13:50,385 --> 00:13:55,259 '모던 우먼'과 '아메리칸 매거진'이었어요 165 00:14:01,552 --> 00:14:04,468 그 상황이 비정상이란 건 알고 있었어요? 166 00:14:05,802 --> 00:14:07,801 알고 있었죠 167 00:14:10,177 --> 00:14:12,593 그 철장에 얼마나 있었어요? 168 00:14:19,552 --> 00:14:21,384 기억도 안 나요 169 00:14:21,552 --> 00:14:23,968 당신을 버린 어머니에게 화가 났나요? 170 00:14:24,177 --> 00:14:25,718 아뇨 171 00:14:25,969 --> 00:14:29,426 어머니는 나약했지만 그게 행운이었죠 172 00:14:29,552 --> 00:14:33,327 야생에서 약자는 잡아먹힐 뿐이지만 173 00:14:33,427 --> 00:14:38,551 인간 세상에선 약한 자들이 늘 살 길을 찾아내요 174 00:14:38,760 --> 00:14:41,176 잠시 동안이나마 175 00:14:41,385 --> 00:14:43,384 결국에는 176 00:14:43,760 --> 00:14:45,593 신께서 보살피시니까 177 00:14:49,177 --> 00:14:50,759 한 번 더 178 00:14:52,635 --> 00:14:54,718 그래, 맛있지? 179 00:14:55,219 --> 00:14:56,468 한 입 더 180 00:15:04,427 --> 00:15:05,634 일은 어땠니? 181 00:15:06,802 --> 00:15:08,009 힘들었어 182 00:15:12,219 --> 00:15:15,718 오늘 집 근처에서 애 아빠 봤다 183 00:15:18,635 --> 00:15:20,218 재활원에 있어야 하지 않아? 184 00:15:20,719 --> 00:15:22,468 맞아 185 00:15:24,802 --> 00:15:27,009 접근금지명령 받았잖아 186 00:15:27,844 --> 00:15:29,468 맞아 187 00:15:30,260 --> 00:15:32,468 폭력적인 인간이야 188 00:15:33,177 --> 00:15:35,343 알아, 엄마 189 00:15:37,719 --> 00:15:39,551 네 아빠처럼 190 00:15:40,760 --> 00:15:42,301 그것도 알아 191 00:15:54,010 --> 00:15:56,676 엄마 어디 안 가 192 00:16:06,302 --> 00:16:08,468 엄마가 우리 버린 건 네 책임이야 193 00:16:11,219 --> 00:16:13,676 네가 아빠 성질 긁어서 엄마가 도망친 거야 194 00:16:14,594 --> 00:16:17,369 고집불통 같은 놈 195 00:16:17,469 --> 00:16:19,968 사방 힘들게 하고 196 00:16:20,260 --> 00:16:22,301 넌 그냥 길 잃은 양이야 197 00:16:22,469 --> 00:16:23,468 하느님의 도우심으로 198 00:16:24,344 --> 00:16:26,759 아빠가 널 옳은 길로 인도할 거야 199 00:16:27,594 --> 00:16:29,035 기도하고 속죄해 200 00:16:29,135 --> 00:16:33,676 죄의 삯은 사망이지만 믿는 자에겐 영생을 주시니까 201 00:16:35,344 --> 00:16:36,843 알았냐? 202 00:16:37,427 --> 00:16:40,801 '하느님의 이름으로' 203 00:17:26,469 --> 00:17:29,884 안녕, 도그맨이랑 얘기하러 왔어 204 00:17:54,052 --> 00:17:54,926 젠장, 제발... 205 00:18:16,510 --> 00:18:18,218 이쪽이야 206 00:18:18,552 --> 00:18:21,509 겁내지 마 해치지 않아 207 00:18:37,052 --> 00:18:39,009 사과하지 밥때가 다 돼서 208 00:18:39,635 --> 00:18:41,593 애들이 좀 흥분했어 209 00:18:48,635 --> 00:18:51,426 희한하게 낯익은데 우리 만났었나? 210 00:18:51,635 --> 00:18:53,009 네 211 00:18:53,844 --> 00:18:55,285 몇 달 전에 왔었어요 212 00:18:55,385 --> 00:18:56,801 사촌 파블로랑 213 00:18:58,052 --> 00:18:59,869 전기 공사하러 214 00:18:59,969 --> 00:19:01,384 후안 맞지? 215 00:19:02,344 --> 00:19:03,551 네 216 00:19:03,802 --> 00:19:05,384 그래 217 00:19:07,135 --> 00:19:09,259 어서 앉아 뭐 좀 마실래? 218 00:19:13,260 --> 00:19:15,676 괜찮아요 목 안 말라요 219 00:19:18,135 --> 00:19:20,218 근데 무슨 일로? 220 00:19:21,385 --> 00:19:22,384 마사 때문에요 221 00:19:22,719 --> 00:19:24,343 아, 마사 222 00:19:24,677 --> 00:19:27,218 종종 내 빨랫감 배달해주는 아주머니 223 00:19:27,927 --> 00:19:28,843 참 좋은 분이지 224 00:19:29,010 --> 00:19:29,759 네 225 00:19:30,760 --> 00:19:34,468 거리에서 개 한 마리를 찾았다는데... 226 00:19:34,719 --> 00:19:36,343 맙소사 227 00:19:36,594 --> 00:19:38,535 여기서 지내는 게 좋겠다 싶대서 228 00:19:38,635 --> 00:19:39,801 그래? 229 00:19:39,969 --> 00:19:41,551 귀여운 녀석 230 00:19:42,052 --> 00:19:44,093 오스트레일리안 래브라두들이구나 231 00:19:44,302 --> 00:19:47,343 대부분 밀수입되고 팔리지 않으면 232 00:19:47,719 --> 00:19:51,259 죽임을 당하거나 차창 밖으로 던져지지 233 00:19:51,677 --> 00:19:55,160 얘도 그랬던 모양이야 뒷다리를 다쳤네 234 00:19:55,260 --> 00:19:57,384 불쌍한 것 235 00:19:57,594 --> 00:19:58,535 걱정 마렴 236 00:19:58,635 --> 00:20:01,134 네게 딱 맞는 곳에 떨어진 거니까 237 00:20:02,427 --> 00:20:05,343 이쁜이라고 불러야겠다 238 00:20:05,760 --> 00:20:07,244 마사에게 고맙다고 하고 239 00:20:07,344 --> 00:20:10,926 뭐든 부탁이 있으면 말하라고 해줘 240 00:20:12,302 --> 00:20:14,926 작은 문제가 하나 있긴 해요 241 00:20:17,094 --> 00:20:18,301 말해봐 242 00:20:18,719 --> 00:20:22,134 어떤 갱이 있는데요 보스가 엘 베르두고라고 243 00:20:23,427 --> 00:20:24,884 '처형인'이란 뜻이죠 244 00:20:25,385 --> 00:20:28,202 3번가에 바 오픈한 사람 맞지? 245 00:20:28,302 --> 00:20:30,343 네, 그 사람이요 246 00:20:30,510 --> 00:20:31,994 그 사람이 왜? 247 00:20:32,094 --> 00:20:37,176 몇 달 전부터 상점가에서 보호비를 뜯고 있어요 248 00:20:38,719 --> 00:20:42,884 우리도 내고 있는데 거의 매주 돈을 올려서 249 00:20:43,094 --> 00:20:45,634 이젠 마사가 형편이 안 돼요 250 00:20:46,677 --> 00:20:49,926 그래서 가구까지 팔았대요 251 00:20:50,135 --> 00:20:52,634 집안 가보라던데 252 00:20:57,135 --> 00:20:59,051 마사에게 알아보겠다고 해줘 253 00:20:59,552 --> 00:21:00,551 감사해요 254 00:22:19,510 --> 00:22:20,343 여보세요? 255 00:22:20,677 --> 00:22:22,160 안녕하세요 엘 베르두고 씨 256 00:22:22,260 --> 00:22:25,634 이렇게 불러서 미안해요 이름을 몰라서 257 00:22:26,010 --> 00:22:26,994 누구지? 258 00:22:27,094 --> 00:22:29,968 경찰이나 FBI 아니니까 걱정하지 마세요 259 00:22:30,177 --> 00:22:33,176 오히려 지금 상황에선 내가 유일한 친구죠 260 00:22:38,969 --> 00:22:41,676 우선 신변을 위해서 얌전히 앉아 있어요 261 00:22:41,927 --> 00:22:46,509 가족을 꾸릴 생각이라면 미래가 위태로워지니까 262 00:23:02,385 --> 00:23:04,468 여보세요? 여보세요? 263 00:23:05,385 --> 00:23:10,718 여보세요? 264 00:23:11,552 --> 00:23:12,244 그래 265 00:23:12,344 --> 00:23:15,593 이제 관심이 생겨요? 266 00:23:15,927 --> 00:23:16,676 그래 267 00:23:16,844 --> 00:23:17,926 성이? 268 00:23:19,260 --> 00:23:20,119 모랄레스 269 00:23:20,219 --> 00:23:21,718 이름은, 모랄레스 씨? 270 00:23:22,010 --> 00:23:23,009 디에고 271 00:23:23,135 --> 00:23:23,759 디에고? 272 00:23:28,302 --> 00:23:29,634 애들 좋아해요? 273 00:23:29,760 --> 00:23:30,468 그래 274 00:23:30,677 --> 00:23:33,676 그럼 내 개의 송곳니가 거기 박히면 안 되겠죠? 275 00:23:34,969 --> 00:23:35,801 그래 276 00:23:36,052 --> 00:23:38,744 이렇게 하죠 자식 갖게 해줄 테니 277 00:23:38,844 --> 00:23:40,452 마사를 건드리지 말고 278 00:23:40,552 --> 00:23:43,051 행복하게 아이를 키울 수 있게 해줘요 279 00:23:43,260 --> 00:23:44,634 마사가 누군데? 280 00:23:44,885 --> 00:23:47,218 6번가에서 세탁소 하는 아주머니 있어요 281 00:23:47,385 --> 00:23:50,218 더러운 수작 말고 더러운 옷을 맡겨요 282 00:23:50,385 --> 00:23:52,009 기가 막히게 빨아줄 거예요 283 00:23:52,385 --> 00:23:53,759 거래 조건 어때요? 284 00:23:54,510 --> 00:23:56,301 무슨 개소린지 285 00:23:56,969 --> 00:23:57,843 정리해줄게요 286 00:23:58,010 --> 00:24:02,634 돈 뜯는 짓 관둬 불알 찢기기 싫으면 287 00:24:04,677 --> 00:24:05,509 알았어요? 288 00:24:05,885 --> 00:24:06,759 그래 289 00:24:06,969 --> 00:24:08,093 약속한 거죠? 290 00:24:08,219 --> 00:24:09,244 내가 약속할게 291 00:24:09,344 --> 00:24:13,468 약속 파기는 우리 가치관에 위배된다는 거 알죠? 292 00:24:14,094 --> 00:24:14,910 그래 293 00:24:15,010 --> 00:24:15,994 좋아요 294 00:24:16,094 --> 00:24:17,593 다시 믹키 바꿔줘요 295 00:24:40,969 --> 00:24:42,551 뭐 하고 자빠졌어? 296 00:24:43,635 --> 00:24:45,093 가서 잡아! 297 00:27:36,135 --> 00:27:39,634 멜빈, 내가 아니라 판사의 결정이잖아 298 00:27:39,885 --> 00:27:42,468 집 근처에 오면 안 돼 299 00:27:43,010 --> 00:27:45,968 그만 좀 할래? 엄마 무섭다잖아 300 00:27:48,635 --> 00:27:52,509 애 공원 안 데려가 누구 좋으라고 301 00:27:52,719 --> 00:27:55,343 당신은 우리 말고 당신 인생에... 302 00:27:55,635 --> 00:27:56,759 여보세요? 303 00:27:57,219 --> 00:27:58,343 멜빈? 304 00:27:59,219 --> 00:28:00,843 여보세요? 305 00:28:01,635 --> 00:28:03,009 젠장 306 00:28:05,635 --> 00:28:08,676 빼세요, 빼세요 여기 대면 안 돼요 307 00:28:09,385 --> 00:28:11,426 실례합니다 대시면 안 돼요 308 00:28:11,969 --> 00:28:13,176 네, 알겠습니다 309 00:28:14,177 --> 00:28:15,593 안녕하십니까 310 00:28:56,302 --> 00:28:57,676 안녕하십니까 311 00:28:59,427 --> 00:29:02,468 - 아직 답신 없어? - 아직 312 00:29:09,052 --> 00:29:11,968 - 동행해 드릴까요? - 괜찮아요 313 00:29:40,260 --> 00:29:41,468 - 감사해요 - 별말씀을요 314 00:29:49,010 --> 00:29:53,218 부탁대로 집에 가서 뭐 좀 가져왔어요 315 00:29:53,427 --> 00:29:54,509 고마워요 316 00:30:01,344 --> 00:30:03,218 집이... 317 00:30:03,844 --> 00:30:06,176 아주 엉망이던데요 318 00:30:06,344 --> 00:30:07,468 네 319 00:30:07,844 --> 00:30:09,593 평소에는 깔끔한데 320 00:30:15,094 --> 00:30:16,134 도와드려요? 321 00:30:16,594 --> 00:30:18,676 아뇨, 괜찮아요 322 00:30:29,635 --> 00:30:31,535 휘핑크림 올린 카라멜 라테 맞죠? 323 00:30:31,635 --> 00:30:33,051 네, 고마워요 324 00:30:33,594 --> 00:30:35,259 설탕 줄여야 하는데 325 00:30:35,427 --> 00:30:39,634 작은 즐거움을 다 버리면 무슨 재미로 살아요? 326 00:30:44,260 --> 00:30:47,468 몇 시간 못 잤는데 피곤하시겠어요 327 00:30:47,635 --> 00:30:50,009 커피 한 잔이면 준비 완료예요 328 00:30:50,219 --> 00:30:52,343 사연도 아주 흥미롭고 329 00:30:52,552 --> 00:30:56,384 아직 어디로 이송할지 얘기를 못 들어서 330 00:30:56,594 --> 00:30:59,468 유년기에 관한 질문을 좀 더 하고 싶은데요 331 00:30:59,844 --> 00:31:00,718 불편하세요? 332 00:31:00,885 --> 00:31:01,718 아뇨 333 00:31:02,344 --> 00:31:04,259 좀 늦지 않아요? 334 00:31:04,844 --> 00:31:05,551 뭐가요? 335 00:31:05,885 --> 00:31:08,926 동물을 훈련시키려면 일찍부터 하는 게 좋죠 336 00:31:09,677 --> 00:31:12,259 나는 재훈련시키기에는 너무 늙었지 않아요? 337 00:31:14,469 --> 00:31:18,718 어린 시절 얘기가 어색하거나 불편하세요? 338 00:31:19,260 --> 00:31:21,509 아뇨, 낯설 뿐이죠 339 00:31:23,135 --> 00:31:26,134 오히려 좋은 영향을 끼치겠다 싶은데요 340 00:31:26,719 --> 00:31:28,676 과거 없는 사람은 없잖아요? 341 00:31:28,927 --> 00:31:31,494 과거는 나무를 만드는 뿌리라고들 하죠 342 00:31:31,594 --> 00:31:34,509 근데 뿌리는 안 보이잖아요 왜 파려고 해요? 343 00:31:35,219 --> 00:31:36,676 당신에게 좋다니까요 344 00:31:37,552 --> 00:31:39,009 한방 먹었네요 345 00:31:40,344 --> 00:31:42,384 그래서 뭐가 궁금해요? 346 00:31:43,469 --> 00:31:46,301 그 철장에서 어떻게 나왔어요? 347 00:32:02,302 --> 00:32:03,593 봤다! 348 00:32:03,969 --> 00:32:05,509 요것 봐라 349 00:32:05,927 --> 00:32:08,176 안 돼, 형 350 00:32:08,302 --> 00:32:12,509 아빠가 강아지 보면 어떻게 하실까나? 351 00:32:12,719 --> 00:32:14,426 개밥으로 만들걸 352 00:32:14,635 --> 00:32:16,452 제발 그러지 마 353 00:32:16,552 --> 00:32:17,202 싫다면? 354 00:32:17,302 --> 00:32:19,134 리치, 제발 355 00:32:20,052 --> 00:32:24,176 형은 또 날 배신하고 아버지에게 일렀죠 356 00:32:37,677 --> 00:32:40,384 안 돼, 안 돼 357 00:32:42,844 --> 00:32:44,327 아버지는 정신병자였어요 358 00:32:44,427 --> 00:32:46,343 자기는 물론 온 세상을 싫어했죠 359 00:32:46,677 --> 00:32:50,009 삶을 싫어했고 끊임없이 파괴하려 했어요 360 00:32:51,552 --> 00:32:53,301 - 비켜 - 안 돼요, 제발 361 00:32:53,469 --> 00:32:55,384 - 비켜 - 제가 먹이고 키울게요 362 00:32:55,594 --> 00:32:56,452 비키랬지 363 00:32:56,552 --> 00:32:58,119 안 비키면 네가 총 맞는다 364 00:32:58,219 --> 00:33:02,119 - 제가 먹여 키울게요 - 저리 꺼져! 열어! 365 00:33:02,219 --> 00:33:06,009 - 열고 있어요 - 저리 비켜! 366 00:33:07,052 --> 00:33:10,259 - 막고 있어요 - 열어! 367 00:33:10,427 --> 00:33:12,343 제가 쟤 어딘가 이상하댔잖아요 368 00:33:17,344 --> 00:33:19,926 꺼져라, 사탄아! 369 00:33:22,844 --> 00:33:24,634 열어! 370 00:33:25,927 --> 00:33:27,259 다 쏴버릴 거야 371 00:33:27,510 --> 00:33:28,884 열어 372 00:33:29,427 --> 00:33:30,301 안 열려요! 373 00:33:39,010 --> 00:33:42,009 본때를 보여주겠다고 총을 갖고 왔는데 374 00:33:42,219 --> 00:33:45,634 안 비킨다고 손가락을 쏴버렸어요 375 00:33:50,260 --> 00:33:52,244 잠깐, 잠깐, 잠깐만요 376 00:33:52,344 --> 00:33:53,285 아버지, 아버지 377 00:33:53,385 --> 00:33:55,077 괜찮아요, 괜찮아요 잠깐만요 378 00:33:55,177 --> 00:33:58,634 저한테 맡기고 일단 들어가세요 379 00:33:58,885 --> 00:34:01,134 아버지는 아무 짓도 안 하신 거예요 380 00:34:01,594 --> 00:34:05,051 아버지, 좀 들어보세요 제가 알아서 할게요 381 00:34:05,260 --> 00:34:07,202 아버지 잘못 아니에요 들어가세요 382 00:34:07,302 --> 00:34:08,218 어서요 383 00:34:14,552 --> 00:34:15,843 일단 들어가세요 괜찮아요 384 00:34:16,052 --> 00:34:17,759 맞을 짓 한 거예요 들어가세요 385 00:34:20,302 --> 00:34:21,468 봤냐? 386 00:34:22,052 --> 00:34:23,744 넌 이해를 안 해 387 00:34:23,844 --> 00:34:26,968 잘못을 인정 안 하고 짐승처럼 굴잖아! 388 00:34:29,719 --> 00:34:32,968 넌 하느님의 사랑을 받을 자격도 없어 389 00:34:33,177 --> 00:34:35,343 자비나 구해 390 00:35:32,344 --> 00:35:34,926 모비, 이거 보여? 391 00:35:35,219 --> 00:35:36,676 차야 392 00:35:38,010 --> 00:35:40,093 이런 것들 찾아서 393 00:35:41,010 --> 00:35:41,843 이걸 전해줘 394 00:35:42,344 --> 00:35:43,593 경찰차에 395 00:35:43,844 --> 00:35:44,884 알았지? 396 00:35:45,177 --> 00:35:46,369 차랑 봉지 397 00:35:46,469 --> 00:35:48,676 가봐 398 00:36:24,844 --> 00:36:27,218 요 녀석 보게 399 00:36:28,219 --> 00:36:30,285 귀여운 녀석 400 00:36:30,385 --> 00:36:31,801 할 말 있나 본데 401 00:36:31,969 --> 00:36:33,676 선배 정보원이에요? 402 00:36:34,635 --> 00:36:35,593 재밌네 403 00:36:54,385 --> 00:36:56,343 두 대 더 요청한다 404 00:36:57,344 --> 00:36:59,343 정문으로 가 계단으로 갈게 405 00:36:59,552 --> 00:37:00,093 가자 406 00:37:05,427 --> 00:37:06,926 계단으로! 407 00:37:09,427 --> 00:37:10,968 세상에 408 00:37:12,635 --> 00:37:14,259 구급차와 복지과 요청한다 409 00:37:16,552 --> 00:37:18,426 총 내려놔! 경찰이다, 손 들어! 410 00:37:19,302 --> 00:37:21,884 당장 손 들어! 411 00:37:22,510 --> 00:37:24,244 인생 최고의 날이었지만 412 00:37:24,344 --> 00:37:29,176 안타깝게도 총알이 튀어서 척수에 박혀 버렸어요 413 00:37:29,719 --> 00:37:34,718 자유의 몸이 됐지만 신께서 다리를 가져가셨죠 414 00:37:47,510 --> 00:37:49,301 난 하느님을 믿어요 415 00:37:50,052 --> 00:37:54,676 근데 그때는 하느님이 날 믿는가 싶더군요 416 00:38:01,469 --> 00:38:05,093 다리 보조기를 찼던데 걸을 순 있어요? 417 00:38:06,052 --> 00:38:06,759 조금 418 00:38:07,219 --> 00:38:09,593 위급한 상황에 몇 걸음 정도요 419 00:38:10,927 --> 00:38:14,634 그런데 총알이 애매한데 박혀서 420 00:38:14,885 --> 00:38:17,968 의사도 뽑지 않는 게 낫다더군요 421 00:38:18,177 --> 00:38:22,551 걸을 때마다 골수가 빠질 확률이 있어서 422 00:38:22,760 --> 00:38:25,468 권하고 싶지 않다고 423 00:38:26,094 --> 00:38:27,218 걸을 순 있어요 424 00:38:27,677 --> 00:38:29,509 하지만 죽음을 향해 걸을 뿐이죠 425 00:38:30,344 --> 00:38:33,343 셰익스피어스럽지 않아요? 426 00:38:34,177 --> 00:38:36,426 아버지와 형은 몇 년 형 받았어요? 427 00:38:36,760 --> 00:38:40,468 아버지는 20년 형이었는데 체포되고 2주 후 자살했죠 428 00:38:40,927 --> 00:38:43,301 철장 생활할 능력이 안 됐나 봐요 429 00:38:46,719 --> 00:38:47,634 형은요? 430 00:38:47,760 --> 00:38:51,384 12년 형 받았는데 모범수로 8년 살았어요 431 00:38:51,594 --> 00:38:53,426 그 후로 만났어요? 432 00:38:54,219 --> 00:38:55,634 네 433 00:38:57,469 --> 00:38:59,551 출소한 날 434 00:39:02,927 --> 00:39:05,593 이제 가봐 435 00:39:10,927 --> 00:39:12,869 아침에 출소했어요 436 00:39:12,969 --> 00:39:16,968 내 충실한 개 폴리가 기다리고 있었죠 437 00:40:03,427 --> 00:40:04,509 당신 개들이 형을 죽인 거예요? 438 00:40:04,677 --> 00:40:05,593 아뇨 439 00:40:07,010 --> 00:40:09,384 지혜로운 하느님께서 440 00:40:10,677 --> 00:40:12,426 비참한 인생을 끝내주신 거죠 441 00:40:19,677 --> 00:40:21,301 실례합니다 442 00:40:22,385 --> 00:40:23,176 고마워요 443 00:40:23,594 --> 00:40:25,176 먹어도 될까요? 444 00:40:25,302 --> 00:40:26,051 그러세요 445 00:40:27,385 --> 00:40:28,926 좋네요 446 00:40:29,135 --> 00:40:31,884 좋은 음식은 아니지만 식욕이 돌아왔어요 447 00:40:32,094 --> 00:40:34,593 선생님이 계셔서 그럴 수도 있고 448 00:40:35,135 --> 00:40:36,593 다행이네요 449 00:40:36,802 --> 00:40:39,410 절차상 말씀드리지만 450 00:40:39,510 --> 00:40:41,869 우리 대화는 녹화되고 있어요 451 00:40:41,969 --> 00:40:44,884 천장에 카메라가 두 대 있어요 452 00:40:45,094 --> 00:40:47,176 알아요, 드실래요? 453 00:40:47,677 --> 00:40:49,301 괜찮아요 454 00:40:50,219 --> 00:40:53,551 보니까 퇴원한 후에 455 00:40:53,760 --> 00:40:55,327 보육원으로 보내졌네요 456 00:40:55,427 --> 00:40:57,384 그 후로도 옮겨다녔고 457 00:40:58,094 --> 00:40:59,759 이 시기에 기억나는 게 있나요? 458 00:41:00,385 --> 00:41:03,926 감옥인 건 똑같았죠 편안하긴 했지만 459 00:41:04,260 --> 00:41:06,619 개들이 없으니까 더 외로웠어요 460 00:41:06,719 --> 00:41:07,926 친구 못 사귀었어요? 461 00:41:08,219 --> 00:41:09,051 네 462 00:41:09,385 --> 00:41:11,827 개들은 가족 의식이 뛰어나요 463 00:41:11,927 --> 00:41:15,968 다른 종이라도 위기가 닥치면 힘을 합쳐 해결하죠 464 00:41:17,510 --> 00:41:20,426 보육원의 아이들은 이미 상처가 많아서 465 00:41:20,635 --> 00:41:21,827 단합이 불가능했고 466 00:41:21,927 --> 00:41:24,718 오직 생존 본능에만 귀 기울였어요 467 00:41:25,844 --> 00:41:27,593 개는 친구를 사랑하고 468 00:41:27,802 --> 00:41:29,926 적을 깨물어요 사람과는 다르게 469 00:41:30,594 --> 00:41:32,634 늘 사랑과 증오가 뒤섞여 있죠 470 00:41:34,052 --> 00:41:38,093 연애 경험은 있어요? 471 00:41:42,010 --> 00:41:43,634 아니다 472 00:41:43,885 --> 00:41:45,343 한 명 있었어요 473 00:41:47,677 --> 00:41:49,384 샐마 474 00:41:51,677 --> 00:41:52,468 안녕 475 00:41:53,719 --> 00:41:55,218 더글라스, 맞지? 476 00:41:57,719 --> 00:42:00,593 난 샐마야 책 좋아한다지? 477 00:42:02,385 --> 00:42:03,676 이거 읽어봤어? 478 00:42:05,677 --> 00:42:07,009 셰익스피어 알아? 479 00:42:08,260 --> 00:42:10,884 내가 세상 하나를 바꿔주게 생겼네! 480 00:42:11,094 --> 00:42:14,009 셰익스피어는 역사상 최고의 작가야 481 00:42:14,219 --> 00:42:19,551 모두가 이 분의 400년 전 희곡에 영감을 받았어 482 00:42:19,760 --> 00:42:22,676 내 생각에 최고작은 '맥베스'야 483 00:42:22,927 --> 00:42:27,160 연극 수업 교사였는데 햇살처럼 아름다웠고 484 00:42:27,260 --> 00:42:31,634 셰익스피어를 누구보다 잘 알았어요 485 00:42:32,344 --> 00:42:34,093 화장도 가르쳐줬죠 486 00:42:34,302 --> 00:42:37,634 거울에 비친 모습이 싫으면 고치면 그만이라고 487 00:42:38,177 --> 00:42:42,035 거울에 비친 모습이 가짜고 우리가 진짜란 증거는 없어 488 00:42:42,135 --> 00:42:46,259 어쩌면 이 모습이 진짜고 우리가 모방일지도 몰라 489 00:42:46,635 --> 00:42:49,051 그런 사람은 처음이었어요 490 00:42:50,135 --> 00:42:50,843 좋아! 491 00:42:51,344 --> 00:42:53,009 네 차례야, 콧수염 492 00:42:53,969 --> 00:42:54,676 못 해요 493 00:42:54,885 --> 00:42:58,426 할 수 있어! 원하는 건 뭐든 해 494 00:42:58,969 --> 00:43:01,244 왕도 될 수 있고 왕자도 될 수 있고 495 00:43:01,344 --> 00:43:03,968 거지가 되거나 꽃이 되거나 496 00:43:04,594 --> 00:43:06,509 아무거나 골라 497 00:43:08,010 --> 00:43:09,551 알았어요 498 00:43:16,135 --> 00:43:19,551 연극은 종교와 같다고 했어요 499 00:43:19,969 --> 00:43:23,051 진정으로 믿으면 현실로 체험한다고 500 00:43:23,260 --> 00:43:24,426 명심해 501 00:43:24,802 --> 00:43:26,509 셰익스피어 작품을 연기할 수 있으면 502 00:43:27,010 --> 00:43:28,926 어떤 것이든 연기할 수 있어 503 00:43:31,302 --> 00:43:34,426 높은 산에서 외치듯 말하고 있어요! 504 00:43:34,635 --> 00:43:36,759 그곳에서 매정한 한마디 던진다면 505 00:43:36,927 --> 00:43:39,093 나는 죽고 말 거요 506 00:43:39,302 --> 00:43:42,551 백 마디 말을 들은 것도 아니지만 507 00:43:42,760 --> 00:43:44,218 목소리를 알겠어요 508 00:43:44,677 --> 00:43:46,551 당신은 로미오이자 509 00:43:46,802 --> 00:43:47,910 몬태규 아닌가요? 510 00:43:48,010 --> 00:43:52,009 그대가 싫다면 나는 둘 다 아니오 511 00:43:54,344 --> 00:43:55,968 내 사랑 512 00:43:56,094 --> 00:43:58,077 오늘 밤 던컨이 올 거요 513 00:43:58,177 --> 00:43:59,660 언제 떠나죠? 514 00:43:59,760 --> 00:44:01,509 계획대로 내일 515 00:44:01,927 --> 00:44:04,551 내일의 태양을 못 보게 할 거예요 516 00:44:04,760 --> 00:44:06,468 어머니, 무슨 일이십니까? 517 00:44:06,677 --> 00:44:09,577 햄릿, 아버지를 성나게 했더구나 518 00:44:09,677 --> 00:44:11,426 아버지를 성나게 한 건 어머니죠 519 00:44:11,760 --> 00:44:15,093 당신의 손이 제 마음을 사로잡았어요 520 00:44:15,302 --> 00:44:18,051 지난날에는 마음이 손을 주었지만 521 00:44:18,260 --> 00:44:20,343 지금은 손이 마음을 주는 시대요 522 00:44:20,510 --> 00:44:21,827 그대여, 내 이름이 523 00:44:21,927 --> 00:44:24,702 그대에게 원수이기에 증오스럽소 524 00:44:24,802 --> 00:44:27,009 이름을 써두었다면 찢어버리고 싶소 525 00:44:27,135 --> 00:44:27,994 로미오 526 00:44:28,094 --> 00:44:30,093 나를 사랑하는 자들이여 527 00:44:30,260 --> 00:44:31,801 날 따르라! 528 00:44:35,802 --> 00:44:38,051 살아있는 기분이었죠 529 00:44:38,260 --> 00:44:40,301 온몸으로 나를 온전히 표현했어요 530 00:44:40,469 --> 00:44:42,468 원하던 사람이 됐고 531 00:44:42,677 --> 00:44:47,718 현실의 장벽은 화장과 시로 무너뜨렸죠 532 00:44:49,052 --> 00:44:52,535 현실 세계는 끊임없이 날 밀어냈지만 533 00:44:52,635 --> 00:44:55,676 상상의 세계는 두 팔을 벌려 534 00:44:55,844 --> 00:44:57,884 날 반겨줬어요 535 00:44:59,552 --> 00:45:03,551 그 새로운 왕국에선 샐마가 내 공주였죠 536 00:45:04,302 --> 00:45:06,218 사랑했어요? 537 00:45:06,510 --> 00:45:07,593 미친듯이 538 00:45:08,469 --> 00:45:09,884 그래서 말했어요? 539 00:45:12,052 --> 00:45:15,134 준비하고 있었는데 어느 날 떠나더군요 540 00:45:31,594 --> 00:45:34,994 보스턴의 어느 극단에 채용된 거였어요 541 00:45:35,094 --> 00:45:36,535 축하하고 싶었어요 542 00:45:36,635 --> 00:45:39,619 비행 청소년 쉼터에서 썩힐 재능이 아니었으니까 543 00:45:39,719 --> 00:45:41,093 진짜로요 544 00:45:41,552 --> 00:45:43,051 연락은 끊겼어요? 545 00:45:43,885 --> 00:45:45,343 족적을 하나하나 쫓아갔어요 546 00:46:13,677 --> 00:46:16,676 처음에는 고전했지만 547 00:46:17,469 --> 00:46:22,384 그런 재능과 애정이면 성공하는 게 당연했죠 548 00:46:24,594 --> 00:46:26,910 금세 더 전문적인 경력들을 쌓고 549 00:46:27,010 --> 00:46:29,926 몇 년 후 브로드웨이에 진출했어요 550 00:46:48,510 --> 00:46:53,676 난 마침내 용기를 내 보러 가기로 했죠 551 00:46:55,760 --> 00:46:57,343 아름다웠어요 552 00:47:14,469 --> 00:47:18,827 안전요원에게 백스테이지로 안내해 달라고 했더니 553 00:47:18,927 --> 00:47:20,468 데려가 줬어요 554 00:47:21,635 --> 00:47:22,551 들어와요 555 00:47:22,802 --> 00:47:24,660 미안해요 왕팬이라는 사람이 왔는데 556 00:47:24,760 --> 00:47:27,801 아는 사이래서요 들여보낼까요? 557 00:47:28,219 --> 00:47:29,093 그래요 558 00:47:29,344 --> 00:47:32,718 날 기억 못 할까 봐 너무 겁이 났어요 559 00:47:32,969 --> 00:47:35,119 그런데 보자마자 알더라고요 560 00:47:35,219 --> 00:47:37,843 세상에, 더글라스! 561 00:47:38,177 --> 00:47:39,468 더글라스! 562 00:47:40,802 --> 00:47:42,051 어쩜 좋아! 563 00:47:42,927 --> 00:47:46,577 이렇게 컸어? 옷도 어쩜 이래? 564 00:47:46,677 --> 00:47:48,468 왕자님 같아! 565 00:47:48,677 --> 00:47:53,077 무대에 던지고 싶었는데 안 날아갈까 봐 가져왔어요 566 00:47:53,177 --> 00:47:54,535 너무 예뻐 567 00:47:54,635 --> 00:47:56,619 꽃병에 꽂아야겠다 568 00:47:56,719 --> 00:48:00,702 너무 기분 좋다 어찌 지내나 궁금했거든 569 00:48:00,802 --> 00:48:03,426 처음부터 다 얘기해줘 570 00:48:05,135 --> 00:48:06,093 네 571 00:48:06,635 --> 00:48:09,509 제일 잘하는 독서를 계속 했고 572 00:48:10,469 --> 00:48:12,577 시험을 여러 개 통과했고 573 00:48:12,677 --> 00:48:14,202 대학에 갔어요 574 00:48:14,302 --> 00:48:16,551 잘됐다! 친구들도 사귀었겠네 575 00:48:16,677 --> 00:48:18,759 아뇨, 온라인 코스였어요 576 00:48:18,969 --> 00:48:22,218 캠퍼스가 집에서 너무 멀어서요 577 00:48:22,344 --> 00:48:24,801 한 달에 한 번쯤 시험 보러 갔는데 578 00:48:25,052 --> 00:48:27,551 그래도 열심히 다녀서 생물학 학위 땄어요 579 00:48:27,760 --> 00:48:30,468 진짜 대단하다 580 00:48:30,677 --> 00:48:31,843 논문 주제는 뭐였어? 581 00:48:32,052 --> 00:48:33,119 개요 582 00:48:33,219 --> 00:48:37,384 그래, 그 시절에도 맨날 개 얘기더니 583 00:48:37,594 --> 00:48:39,509 예쁘지? 584 00:48:39,719 --> 00:48:41,369 누나가 더 예뻐요 585 00:48:41,469 --> 00:48:43,259 고마워라 586 00:48:43,385 --> 00:48:44,869 연기는 계속 했어? 587 00:48:44,969 --> 00:48:46,369 조금요 588 00:48:46,469 --> 00:48:48,910 근데 누나 없으니까 영 다르더라고요 589 00:48:49,010 --> 00:48:50,634 그래야 고맙지 590 00:48:55,469 --> 00:48:57,259 연기 커리어를 처음부터 다 보고 있었어요 591 00:48:57,427 --> 00:48:58,426 정말? 592 00:48:58,885 --> 00:48:59,801 보세요 593 00:49:00,260 --> 00:49:03,759 첫 작품부터 지금까지 다 스크랩했어요 594 00:49:03,969 --> 00:49:04,619 정말? 595 00:49:04,719 --> 00:49:06,343 누나를 위해서요 596 00:49:32,635 --> 00:49:33,801 마음에 들어요? 597 00:49:47,385 --> 00:49:51,676 이렇게 멋진 선물을 얼마 만에 받나 몰라 598 00:49:53,885 --> 00:49:58,343 정말 행복해 보였어요 599 00:49:59,385 --> 00:50:00,384 그때 600 00:50:01,177 --> 00:50:02,702 - 들어와 - 공연 멋졌어 601 00:50:02,802 --> 00:50:04,202 고마워 602 00:50:04,302 --> 00:50:06,035 - 관객들 좋아하더라 - 고마워 603 00:50:06,135 --> 00:50:08,468 더글라스 우리 연출자 브래들리야 604 00:50:08,677 --> 00:50:11,301 내 남편이기도 하고 605 00:50:11,469 --> 00:50:12,369 안녕, 더그 606 00:50:12,469 --> 00:50:14,051 얘기 많이 들었어 607 00:50:14,302 --> 00:50:15,077 네 608 00:50:15,177 --> 00:50:18,093 곧 우리 아기 아빠 되는 사람이야 609 00:50:24,677 --> 00:50:26,759 더글라스? 610 00:50:28,135 --> 00:50:31,009 축하해요 얼마나 됐어요? 611 00:50:31,219 --> 00:50:32,509 2주 됐어 612 00:50:33,052 --> 00:50:37,926 정말요? 빠르네요 벌써 임신하고 613 00:50:38,260 --> 00:50:39,660 브래들리 얘기야? 614 00:50:39,760 --> 00:50:42,718 우린 3년 전에 만나서 천천히 알아가다가 615 00:50:43,219 --> 00:50:44,468 지난 겨울에 결혼했어 616 00:50:45,052 --> 00:50:48,468 아이는 최근에 생겨서 아직 다들 몰라 617 00:50:48,677 --> 00:50:50,968 우리 가족한테도 말 안 했다 618 00:50:55,219 --> 00:50:57,593 영광이네요 619 00:50:58,927 --> 00:51:00,718 정말 잘됐어요 620 00:51:03,677 --> 00:51:06,093 이것 봐, 자기야 더그가 만들어줬어 621 00:51:06,594 --> 00:51:09,051 처음부터 지금까지 내 커리어 전부 622 00:51:10,677 --> 00:51:13,301 - 귀엽지 않아? - 근사하다 623 00:51:13,885 --> 00:51:16,551 손재주가 엄청나네 624 00:51:19,344 --> 00:51:21,535 너도 이쪽이지? 625 00:51:21,635 --> 00:51:23,884 예술가 집안이나 공연 비즈니스 쪽? 626 00:51:24,302 --> 00:51:25,259 아뇨 627 00:51:25,427 --> 00:51:27,968 개 비즈니스에요 628 00:51:33,094 --> 00:51:37,593 그날 저녁 5년간 일했던 유기견 보호소로 돌아갔어요 629 00:51:39,469 --> 00:51:41,218 내가 정말... 630 00:51:41,885 --> 00:51:43,676 바보처럼 느껴졌죠 631 00:51:45,760 --> 00:51:48,051 샐마는 연상이고 632 00:51:48,385 --> 00:51:50,218 아름답고 633 00:51:50,719 --> 00:51:52,801 성공한 사람이고 634 00:51:54,260 --> 00:51:58,468 나는 그저 휠체어에 앉은 사람이고 635 00:51:58,677 --> 00:51:59,843 만에 하나... 636 00:52:00,177 --> 00:52:03,926 만에 하나 걷는대도 갈 곳 없는 사람인데 637 00:52:10,885 --> 00:52:15,384 내게 동정 이외의 감정을 품을 거란 망상을 하다니 638 00:53:29,802 --> 00:53:33,384 날 향한 개들의 사랑은 진실하고 순수해서 639 00:53:33,594 --> 00:53:35,676 어떤 속임수도 가식도 없었어요 640 00:53:36,385 --> 00:53:39,509 개들은 사랑을 말할 때 절대 거짓을 섞지 않죠 641 00:54:02,302 --> 00:54:03,884 그래서 어떻게 됐어요? 642 00:54:05,510 --> 00:54:07,259 적응했죠 643 00:54:08,010 --> 00:54:09,093 또 644 00:54:44,427 --> 00:54:47,843 이해가 안 돼서요 보호소를 닫으라고요? 645 00:54:48,094 --> 00:54:49,285 주정부에 적자가 커서 646 00:54:49,385 --> 00:54:52,843 신임 주지사님이 비용 절감 중이세요 647 00:54:53,094 --> 00:54:56,384 이 시설 지원도 중단될 겁니다 648 00:54:57,177 --> 00:55:00,551 지원금이 3년째 매년 반씩 줄어서 649 00:55:00,760 --> 00:55:05,093 지원금은 상관도 없고 기부금으로 잘 버텼어요 650 00:55:05,635 --> 00:55:08,910 정말 훌륭한 일을 해오셨지만 651 00:55:09,010 --> 00:55:12,327 요새 민원이 워낙 많이 들어와서요 652 00:55:12,427 --> 00:55:13,994 어떤 민원이요? 653 00:55:14,094 --> 00:55:15,384 가령... 654 00:55:15,885 --> 00:55:17,426 악취라거나 655 00:55:18,469 --> 00:55:21,509 시에서 토지 개발업체에 땅을 팔기로 했습니다 656 00:55:22,344 --> 00:55:25,343 돈 때문이었네 657 00:55:26,052 --> 00:55:27,660 우리도 지시만 전하는 입장이라 658 00:55:27,760 --> 00:55:29,301 알아요 659 00:55:31,552 --> 00:55:35,994 개들은 가족에게 돌아가라고 다정하게 부탁하면 돼요? 660 00:55:36,094 --> 00:55:38,468 더 적합한 시설로 이송될 겁니다 661 00:55:39,094 --> 00:55:41,244 어떤 건지 알겠네요 여기저기 떠돌다가 662 00:55:41,344 --> 00:55:43,676 자기 삶을 꾸릴 기회도 못 찾고 663 00:55:44,802 --> 00:55:46,968 워낙 실적이 좋으셔서 664 00:55:47,177 --> 00:55:50,634 복지과에서 다른 자리를 제안하실 겁니다 665 00:55:54,010 --> 00:55:56,301 철거가 언제예요? 666 00:55:58,469 --> 00:56:00,968 월요일 오전 6시예요 667 00:56:01,302 --> 00:56:02,968 필요하시면 시간을 더 요청하겠습니다 668 00:56:03,469 --> 00:56:04,926 연장해 드리죠 669 00:56:06,135 --> 00:56:08,009 괜찮아요 670 00:56:10,302 --> 00:56:11,759 월요일에 뵙죠 671 00:56:15,094 --> 00:56:17,218 네, 월요일 672 00:56:24,094 --> 00:56:25,676 안녕하십니까 673 00:56:25,802 --> 00:56:28,551 휠체어에 탄 소장부터 밖으로 데려오세요 674 00:56:28,677 --> 00:56:30,077 좀 별난 사람이에요 675 00:56:30,177 --> 00:56:31,202 개들은 그 후에 처리하죠 676 00:56:31,302 --> 00:56:32,426 알겠습니다 677 00:56:37,760 --> 00:56:39,926 {\an8}뉴저지 주립 유기견 보호소 678 00:56:45,385 --> 00:56:46,801 이게 뭐야? 679 00:56:49,135 --> 00:56:51,509 어디 간 거야? 680 00:57:25,719 --> 00:57:27,551 여기선 괜찮을 거야 681 00:57:28,094 --> 00:57:30,426 폴리, 애들한테 전해줘 682 00:57:50,219 --> 00:57:51,926 그대 말을 따르리다 683 00:57:52,302 --> 00:57:55,176 날 사랑이라 불러주면 새 이름으로 세례받아 684 00:57:55,302 --> 00:57:57,009 더는 로미오가 아닐 것이오 685 00:57:57,510 --> 00:58:01,426 누구시기에 밤의 장막 뒤에서 제 속마음을 엿들으시나요? 686 00:58:02,135 --> 00:58:04,968 이름으로는 내가 누군지 알려드릴 도리가 없소 687 00:58:05,385 --> 00:58:09,593 이름이 무엇이건대요? 장미는 이름이 바뀌어도 688 00:58:09,844 --> 00:58:12,134 그 달콤한 향기는 변치 않으니 689 00:58:12,760 --> 00:58:16,301 로미오 또한 로미오로 불리지 않아도 690 00:58:16,594 --> 00:58:20,551 그 이름 없이도 완벽함은 그대로일 터 691 00:58:20,760 --> 00:58:23,119 로미오, 이름을 버리세요 692 00:58:23,219 --> 00:58:27,718 그 이름 대신 나를 가지세요 693 00:58:29,052 --> 00:58:31,009 그대 말을 따르리다 694 00:58:32,010 --> 00:58:35,384 날 사랑이라 불러주면 새 이름으로 세례받아 695 00:58:35,552 --> 00:58:37,718 더는 로미오가 아닐 것이오 696 00:58:42,135 --> 00:58:43,785 그 후로 샐마를 본 적 있어요? 697 00:58:43,885 --> 00:58:44,801 아뇨 698 00:58:45,344 --> 00:58:47,468 아이 둘을 낳고 연기를 그만뒀는데 699 00:58:47,677 --> 00:58:50,077 남편이 술에 빠졌죠 700 00:58:50,177 --> 00:58:52,259 별들도 결국에는 빛을 잃더라고요 701 00:58:53,135 --> 00:58:55,702 집에 가보니 살림이 썩 괜찮던데 702 00:58:55,802 --> 00:58:57,035 어떻게 한 거예요? 703 00:58:57,135 --> 00:58:59,285 사람들을 도와주고 도움을 받죠 704 00:58:59,385 --> 00:59:02,244 그래도 돈이 엄청 들 거잖아요 705 00:59:02,344 --> 00:59:06,593 네, 처음엔 힘들어서 일을 해야 했어요 706 00:59:06,802 --> 00:59:08,801 근데 찾기 힘들더군요 707 00:59:09,427 --> 00:59:12,926 생물학 학위론 패스트푸드점 알바도 못 구했어요 708 00:59:16,260 --> 00:59:18,259 냄새는 왜 맡아요? 709 00:59:18,635 --> 00:59:20,718 돈 받고 파는 걸 710 00:59:31,260 --> 00:59:34,301 미안하지만 지금은 어렵겠어요 711 00:59:44,427 --> 00:59:46,509 미안해요 712 00:59:53,635 --> 00:59:55,593 미안해요 713 01:01:05,094 --> 01:01:06,660 좋았어! 714 01:01:06,760 --> 01:01:09,218 근사했어, 애니 715 01:01:09,427 --> 01:01:10,827 고마워, 애니 716 01:01:10,927 --> 01:01:14,160 셰어, 이 곡 뒤랑 마술 전에 올라가줘 717 01:01:14,260 --> 01:01:16,176 그래도 네가 최고야 718 01:01:23,052 --> 01:01:24,426 로드니? 719 01:01:25,594 --> 01:01:26,593 네? 720 01:01:26,927 --> 01:01:29,468 구인 광고 있길래요 죄송해요 721 01:01:29,677 --> 01:01:31,202 바텐더는 구했어요 722 01:01:31,302 --> 01:01:33,785 광고 떼는 걸 깜빡했네요 723 01:01:33,885 --> 01:01:35,093 좋은 하루 되세요 724 01:01:36,177 --> 01:01:39,619 그거 말고 다른 자리를 생각 중이었는데요 725 01:01:39,719 --> 01:01:41,176 저도 연기자거든요 726 01:01:41,469 --> 01:01:43,301 연기를 해요? 727 01:01:44,719 --> 01:01:47,009 셰익스피어 작품은 전부 외우죠 728 01:01:47,177 --> 01:01:49,410 잘못 찾아왔어요 여긴 드랙 쇼예요 729 01:01:49,510 --> 01:01:51,801 그건 아는데 730 01:01:52,594 --> 01:01:55,801 셰익스피어 연기가 가능하면 뭐든 연기할 수 있어요 731 01:01:57,052 --> 01:01:59,285 오래된 노래도 꽤 많이 알아서 732 01:01:59,385 --> 01:02:01,593 도움이 될 거예요 733 01:02:02,969 --> 01:02:05,785 공연할 순 있겠지만 잘 들어요 734 01:02:05,885 --> 01:02:07,452 여기 손님들은 즐기러 오는 거지 735 01:02:07,552 --> 01:02:10,301 휠체어 탄 여장 남자를 보려는 게 아니에요 736 01:02:11,344 --> 01:02:13,468 설 수 있어요 737 01:02:34,094 --> 01:02:35,843 한 곡은 돼요 738 01:02:38,844 --> 01:02:39,702 로드니 739 01:02:39,802 --> 01:02:40,577 제발요 740 01:02:40,677 --> 01:02:41,452 기회 한번 줘봐요 741 01:02:41,552 --> 01:02:44,535 - 일어섰잖아요 - 로드니, 제발요 742 01:02:44,635 --> 01:02:47,051 - 날 봐서라도 - 일어섰잖아요 743 01:02:47,177 --> 01:02:48,926 - 좀 봐요 - 딱 하루만 744 01:03:05,552 --> 01:03:08,160 오늘은 관객들이 조금 조용하니까 745 01:03:08,260 --> 01:03:10,509 텐션 좀 올리면 좋을 거 같아 746 01:03:10,635 --> 01:03:11,926 셰어! 747 01:03:12,135 --> 01:03:13,202 잠깐만 닥쳐줄래? 748 01:03:13,302 --> 01:03:15,509 싸가지 봐 749 01:03:16,677 --> 01:03:18,676 더글라스? 2분 뒤에 올라가요 750 01:03:20,010 --> 01:03:22,968 - 정말 예뻐요 - 고마워요 751 01:03:26,927 --> 01:03:28,369 그거 없으면 못 걷지 않아요? 752 01:03:28,469 --> 01:03:29,452 못 걸어요 753 01:03:29,552 --> 01:03:31,744 근데 설 순 있죠 754 01:03:31,844 --> 01:03:33,244 잠깐은 755 01:03:33,344 --> 01:03:36,077 - 정말 괜찮겠어요? - 네 756 01:03:36,177 --> 01:03:38,551 끝나고 버리고 가면 안 돼요 757 01:03:38,719 --> 01:03:40,244 당연하죠 758 01:03:40,344 --> 01:03:43,926 노래 끝나면 꼭 데리러 와줘요 759 01:03:44,135 --> 01:03:45,676 약속할게요 760 01:03:51,219 --> 01:03:54,926 마술사에게 박수 주세요 정말 대단하죠? 761 01:03:55,135 --> 01:03:57,994 아쉽게도 우리 마술사가 잠시 쉴 거예요 762 01:03:58,094 --> 01:04:01,634 주방에서 작은 사고를 당했거든요 763 01:04:02,469 --> 01:04:05,551 다음은 모두 처음 보는 공연일 거예요 764 01:04:05,927 --> 01:04:08,426 이 무대는 신인이에요 765 01:04:08,635 --> 01:04:10,718 처녀 무대죠 766 01:04:10,969 --> 01:04:13,301 여기 처녀 있으세요? 767 01:04:14,135 --> 01:04:16,410 여기 있을게요 768 01:04:16,510 --> 01:04:18,051 행운을 빌어요 769 01:04:20,635 --> 01:04:22,494 말은 이만하고 770 01:04:22,594 --> 01:04:26,801 이제 프랑스 디바를 무대로 불러보죠 771 01:04:26,969 --> 01:04:29,593 미스 에디트 피아프! 772 01:04:46,552 --> 01:04:47,426 어쩜 좋아 773 01:04:47,635 --> 01:04:48,926 괜찮을 거야 774 01:05:04,719 --> 01:05:11,426 열광에 휩싸인 축제의 도시 햇살 아래 기쁨으로 숨이 가빠와 775 01:05:11,802 --> 01:05:18,426 음악 속에서 터져나오는 함성과 웃음 소리 776 01:05:19,052 --> 01:05:25,468 난 흥겨운 사람들 틈에서 넋을 잃고 서 있네 777 01:05:26,302 --> 01:05:33,884 이내 정신을 차린 나는 그의 품으로 떠밀렸지 778 01:05:34,594 --> 01:05:41,369 우린 인파에 휩쓸려 이리저리 치이며 779 01:05:41,469 --> 01:05:43,910 한몸이 되었어 780 01:05:44,010 --> 01:05:47,926 그렇게 우린 서로에게 묶여 781 01:05:48,052 --> 01:05:52,093 둘만의 행복에 취해 782 01:05:52,427 --> 01:05:59,843 밀려드는 인파에 실려 정처없이 춤을 추었네 783 01:06:00,677 --> 01:06:02,160 두 손 꼭 잡은 채로 784 01:06:02,260 --> 01:06:04,827 하나 된 우리는 위로 올랐다 아래로 떨어지며 785 01:06:04,927 --> 01:06:08,926 행복에 취해버렸어 786 01:06:18,510 --> 01:06:20,051 너무 잘해 787 01:06:22,969 --> 01:06:29,676 그의 미소로 물든 기쁨이 어느새 내 마음 꿰뚫지만 788 01:06:30,260 --> 01:06:33,634 난 웃다 말고 비명을 질러 789 01:06:34,177 --> 01:06:37,509 사람들이 내 품에서 그를 빼앗아가네 790 01:06:38,635 --> 01:06:44,535 인파에 휩쓸려 멀리 떨어진 우리 791 01:06:44,635 --> 01:06:47,426 있는 힘껏 버텨보지만 792 01:06:48,177 --> 01:06:56,009 내 목소리는 함성에 묻혀 고통과 분노로 울부짖네 793 01:06:56,385 --> 01:07:02,202 밀려드는 인파에 실려 정처없이 춤을 추었지 794 01:07:02,302 --> 01:07:04,801 난 멀어져 버렸어 795 01:07:05,094 --> 01:07:08,926 그를 앗아간 자들에게 주먹을 들어 저주하네 796 01:07:09,260 --> 01:07:14,551 다신 볼 수 없는 사람 797 01:08:06,344 --> 01:08:08,051 커튼! 커튼 닫아! 798 01:08:12,969 --> 01:08:17,718 더글라스, 앉아요 괜찮아요? 799 01:08:22,427 --> 01:08:23,702 반응이 터졌어요? 800 01:08:23,802 --> 01:08:25,660 그 정도는 아니고 801 01:08:25,760 --> 01:08:30,301 금요일마다 무대에 세워줄 정도는 됐죠 802 01:08:30,677 --> 01:08:33,452 금요일이 얼마나 기다려졌는지 몰라요 803 01:08:33,552 --> 01:08:37,759 그때만이 거울 속 모습이 날 완벽히 지운 순간이었죠 804 01:08:38,927 --> 01:08:41,535 그 공연이 유일한 수입원이었어요? 805 01:08:41,635 --> 01:08:43,535 아뇨, 일종의 중매쟁이었죠 806 01:08:43,635 --> 01:08:47,968 고객의 특성을 살펴보고 맞는 반려견을 찾아줬어요 807 01:08:48,385 --> 01:08:50,952 외로움을 달래려고 반려견을 찾는 고객에게 808 01:08:51,052 --> 01:08:53,327 개를 매칭시켜주는 게 주수입이었어요? 809 01:08:53,427 --> 01:08:54,119 네, 거의요 810 01:08:54,219 --> 01:08:55,702 거의? 무슨 뜻이죠? 811 01:08:55,802 --> 01:08:58,051 보호 서비스도 제공했죠 812 01:08:58,219 --> 01:09:02,468 그 보호 서비스 규모가 어느 정도였어요? 813 01:09:02,719 --> 01:09:05,343 사람들은 사랑받고 보호받길 원하죠 814 01:09:05,510 --> 01:09:08,160 하루종일 그것만 빌고 있어요 815 01:09:08,260 --> 01:09:10,244 하지만 그 돈으로도 부족했을 텐데요 816 01:09:10,344 --> 01:09:13,176 개들을 돌보려면 돈이 많이 들잖아요 817 01:09:13,510 --> 01:09:15,426 해답은 개들에게 있었어요 818 01:09:15,677 --> 01:09:17,009 무슨 뜻이에요? 819 01:09:17,719 --> 01:09:21,035 최고의 친구이자 믿음직한 동반자지만 820 01:09:21,135 --> 01:09:22,676 전부 다 이해했어요 821 01:09:23,094 --> 01:09:27,468 내가 말하는 건 전부 다 822 01:09:33,927 --> 01:09:36,093 밀가루 823 01:09:42,219 --> 01:09:43,634 고마워 824 01:09:43,844 --> 01:09:45,509 이번에는... 825 01:09:48,635 --> 01:09:51,093 무염 버터 250그램 826 01:09:54,219 --> 01:09:55,426 고마워 827 01:09:58,927 --> 01:10:01,426 그리고 달걀 두 개 828 01:10:05,802 --> 01:10:07,259 고마워 829 01:10:15,052 --> 01:10:16,426 믹키 830 01:10:17,927 --> 01:10:20,634 설탕 좀 갖다줄래? 831 01:10:50,969 --> 01:10:52,551 하느님 감사합니다 832 01:11:00,802 --> 01:11:03,009 멋진 케이크 만들 수 있겠다 833 01:12:15,927 --> 01:12:18,343 난 부의 재분배를 믿는 사람이에요 834 01:12:18,510 --> 01:12:20,801 상위 100명이 하위 10억 명보다 부유하다는 거 알아요? 835 01:12:21,052 --> 01:12:22,869 네, 부당한 일이지만 836 01:12:22,969 --> 01:12:26,009 그렇다고 당신 행동이 합법이 되진 않아요 837 01:12:26,135 --> 01:12:29,994 법이 부자들 편이잖아요 반대가 맞지 않아요? 838 01:12:30,094 --> 01:12:33,968 그렇지만 당신이 판사나 배심원은 아니잖아요 839 01:12:35,344 --> 01:12:37,452 그렇긴 하네요 840 01:12:37,552 --> 01:12:39,343 혐의를 인정할게요 841 01:12:48,427 --> 01:12:51,660 생계비를 벌고 있는데 왜 계속 훔쳤어요? 842 01:12:51,760 --> 01:12:53,843 - 재미로? - 전혀요 843 01:12:54,010 --> 01:12:57,259 사회가 한 아이를 거부하고 낙오자로 만들면 844 01:12:57,427 --> 01:12:59,535 그 아이는 불공정을 보상받고 싶어서 845 01:12:59,635 --> 01:13:01,509 갖지 못한 것들을 다 빼앗으려 하죠 846 01:13:01,927 --> 01:13:04,926 그 해명이 말장난이란 생각은 안 들어요? 847 01:13:05,135 --> 01:13:06,869 범죄자는 범죄자죠 848 01:13:06,969 --> 01:13:10,759 날 때부터 범죄자는 없어요 상황이 그렇게 만드는 거지 849 01:13:11,219 --> 01:13:13,994 신이 피아니스트, 플로리스트 의사로 만들어도 됐는데 850 01:13:14,094 --> 01:13:15,259 왜 안 그랬죠? 851 01:13:15,427 --> 01:13:18,077 개를 돌보는 것도 좋은 직업인데 852 01:13:18,177 --> 01:13:19,801 왜 절도를 계속했어요? 853 01:13:20,177 --> 01:13:22,134 그만뒀어요 854 01:13:23,094 --> 01:13:24,301 몇 달 전에 855 01:13:24,427 --> 01:13:25,843 왜 그랬어요? 856 01:13:26,260 --> 01:13:27,634 기회를 맞닥뜨렸거든요 857 01:13:29,427 --> 01:13:30,093 네? 858 01:13:30,260 --> 01:13:31,827 보험사에서 나온 애커맨입니다 859 01:13:31,927 --> 01:13:33,634 들어오세요 860 01:13:36,635 --> 01:13:38,035 들어오세요 861 01:13:38,135 --> 01:13:39,660 안녕하세요, 애커맨입니다 862 01:13:39,760 --> 01:13:43,843 보험 청구 조정인이죠 만나주셔서 감사합니다 863 01:13:44,010 --> 01:13:44,801 앉으세요 864 01:13:45,635 --> 01:13:46,093 네 865 01:13:52,427 --> 01:13:54,468 뭐가 궁금하세요? 866 01:13:55,469 --> 01:13:56,426 뭐... 일단은... 867 01:13:56,594 --> 01:13:59,134 전부 말씀해보시죠 868 01:14:01,844 --> 01:14:05,801 UN 경축 행사에서 돌아왔는데 869 01:14:06,094 --> 01:14:07,660 새벽 1시쯤이었나 870 01:14:07,760 --> 01:14:09,426 목걸이를 벗어서 871 01:14:10,010 --> 01:14:12,369 늘 그렇듯이 서랍에 넣었어요 872 01:14:12,469 --> 01:14:13,801 금고가 아니고요? 873 01:14:14,052 --> 01:14:17,634 금고가 있으실 텐데요 874 01:14:18,552 --> 01:14:22,218 아래층까지 내려오기 피곤해서요 875 01:14:22,635 --> 01:14:23,551 그렇군요 876 01:14:23,969 --> 01:14:26,744 스태프들은요? 다 퇴근했었나요? 877 01:14:26,844 --> 01:14:30,218 진작 퇴근했죠 정문은 내가 잠갔어요 878 01:14:33,094 --> 01:14:36,051 어젯밤에 개 짖는 소리는 못 들으셨나요? 879 01:14:36,132 --> 01:14:37,840 전혀 없었어요 880 01:14:38,510 --> 01:14:41,384 깊게 못 자는 편이라 그럼 들었을 거예요 881 01:14:41,594 --> 01:14:42,884 창문이 열려 있었나요? 882 01:14:43,052 --> 01:14:45,551 전부 닫혀 있었어요 883 01:14:45,719 --> 01:14:47,244 침대 창 하나 빼고요 884 01:14:47,344 --> 01:14:49,634 거긴 너무 작아서 사람이 못 들어와요 885 01:14:50,219 --> 01:14:54,051 네, 목걸이가 사라진 건 언제 아셨죠? 886 01:14:54,927 --> 01:14:58,051 다음 날 아침 7시에 일어나서요 887 01:14:58,260 --> 01:15:01,051 그럼 정리하자면 귀금속이 사라진 건 888 01:15:01,260 --> 01:15:03,994 오전 1시에서 7시 사이고 889 01:15:04,094 --> 01:15:06,176 잠긴 집에 혼자 계셨던 거죠? 890 01:15:06,469 --> 01:15:07,843 맞아요 891 01:15:10,635 --> 01:15:13,093 내가 지어낸 얘기라고 생각하는 거예요? 892 01:15:13,260 --> 01:15:15,285 내가 보험금 타려고... 893 01:15:15,385 --> 01:15:19,593 아뇨, 부인의 평판으로는 절대 그럴 리 없지만... 894 01:15:19,844 --> 01:15:22,343 인정할 건 하셔야죠 895 01:15:22,760 --> 01:15:25,259 까다로운 사건입니다 896 01:15:25,552 --> 01:15:28,051 그래서 온 거 아니에요? 897 01:15:28,260 --> 01:15:29,343 그렇죠 898 01:15:32,802 --> 01:15:36,218 요청한 CCTV 영상이에요 899 01:15:36,385 --> 01:15:39,009 이 집엔 카메라만 12대예요 900 01:15:40,469 --> 01:15:41,660 실내에는 없나요? 901 01:15:41,760 --> 01:15:42,718 없어요 902 01:15:42,885 --> 01:15:45,051 프라이버시를 중시해서 903 01:15:48,969 --> 01:15:50,426 알겠습니다 904 01:16:22,177 --> 01:16:24,551 네 것도 남겨놨어 905 01:16:38,885 --> 01:16:40,509 오전 1시 4분 906 01:16:40,635 --> 01:16:42,744 부인이 도착했고 907 01:16:42,844 --> 01:16:46,593 도우미들 출근한 7시까지 아무도 안 들어갔어요 908 01:16:50,344 --> 01:16:52,051 잠깐만 감아봐 909 01:16:53,719 --> 01:16:55,176 더 910 01:16:57,219 --> 01:16:59,384 뭐 하는 거지? 누굴 맞으러 가나? 911 01:17:00,635 --> 01:17:01,593 저게 뭐야? 912 01:17:01,885 --> 01:17:07,801 유기견들이 들어와서 5분쯤 놀다가 나갔어요 913 01:17:11,052 --> 01:17:12,968 앞으로 914 01:17:17,885 --> 01:17:19,843 한 프레임씩 915 01:17:21,677 --> 01:17:23,009 앞으로, 앞으로 916 01:17:24,385 --> 01:17:25,343 거기 917 01:17:27,177 --> 01:17:29,343 보이지? 목걸이야 개가 물고 있어 918 01:17:30,135 --> 01:17:33,343 확실하진 않은데요 인식줄일 수도 있고 919 01:17:33,552 --> 01:17:37,926 지난달 버지니아가 강도 건 영상 있지? 920 01:17:38,635 --> 01:17:40,509 네 921 01:17:42,552 --> 01:17:43,910 안 가져오고 뭐 해? 922 01:17:44,010 --> 01:17:44,884 네 923 01:18:08,302 --> 01:18:09,676 거기, 뒤로 924 01:18:09,927 --> 01:18:11,884 뒤로 뒤로 뒤로 925 01:18:12,302 --> 01:18:12,660 봤지? 926 01:18:12,760 --> 01:18:15,968 내가 뭐랬어? 저기 개 있잖아 927 01:18:16,219 --> 01:18:18,551 잘 모르겠는데요 여우일지도 몰라요 928 01:18:18,677 --> 01:18:19,994 뒷마당에 닭을 키우고 있잖아요 929 01:18:20,094 --> 01:18:21,884 자네 생각은 그래? 930 01:18:22,094 --> 01:18:25,301 가서 유사한 사건들 테이프 찾아와 931 01:18:25,635 --> 01:18:27,551 - 당장 - 네 932 01:18:40,385 --> 01:18:42,968 저기, 보이지? 저게 뭐지? 933 01:18:43,677 --> 01:18:44,468 보여? 934 01:18:44,677 --> 01:18:45,759 계속 가 935 01:18:54,094 --> 01:18:55,884 젠장 936 01:18:56,260 --> 01:18:57,968 봤어? 937 01:18:59,760 --> 01:19:00,134 이건 말이야 938 01:19:02,010 --> 01:19:04,134 예술가의 짓이야 939 01:19:24,510 --> 01:19:28,634 가로등 환하게 비추는 막사 밖에서 940 01:19:29,302 --> 01:19:33,301 언제까지나 그대를 기다리겠소 941 01:19:34,219 --> 01:19:38,785 우리만의 세상을 만들 거요 942 01:19:38,885 --> 01:19:43,619 밤새 그대를 기다리겠소 943 01:19:43,719 --> 01:19:47,343 그대를 위해, 릴리 마를렌 944 01:19:48,135 --> 01:19:51,926 그대를 위해, 릴리 마를렌 945 01:19:53,510 --> 01:19:57,509 나팔수여, 오늘 밤은 군가를 연주하지 마오 946 01:19:58,177 --> 01:20:02,259 오늘 밤도 그녀의 매력에 흠뻑 취할 테니 947 01:20:02,844 --> 01:20:07,259 작별 인사를 나누고 헤어지면 948 01:20:07,427 --> 01:20:11,593 그대를 언제까지나 간직하겠소 949 01:20:12,177 --> 01:20:15,259 함께해 주오, 릴리 마를렌 950 01:20:15,677 --> 01:20:16,744 계속, 계속 951 01:20:16,844 --> 01:20:20,426 함께해 주오, 릴리 마를렌 952 01:20:22,010 --> 01:20:26,176 장미 한 송이로 사랑을 전해주오 953 01:20:26,885 --> 01:20:31,051 금빛 머리카락으로 묶어 954 01:20:31,510 --> 01:20:36,535 내일이면 우울해지겠지만 955 01:20:36,635 --> 01:20:40,718 그때는 새로운 사랑이 찾아올 거요 956 01:20:41,094 --> 01:20:44,343 당신에게도 릴리 마를렌 957 01:20:45,427 --> 01:20:48,920 당신에게도 릴리 마를렌 958 01:20:49,020 --> 01:20:51,760 {\an8}뉴저지 자동차 등록 기록 959 01:21:13,385 --> 01:21:21,384 바로 그대, 릴리 마를렌 960 01:21:26,302 --> 01:21:28,551 - 진짜 잘했어 - 너무 좋아! 961 01:21:28,802 --> 01:21:30,634 너무 자랑스러워 962 01:21:30,885 --> 01:21:32,577 옷들 입고 있지? 963 01:21:32,677 --> 01:21:36,176 마를린, 팬이 오셨어 964 01:21:36,302 --> 01:21:37,494 팬 생겼네 965 01:21:37,594 --> 01:21:39,093 안녕하세요 966 01:21:40,594 --> 01:21:43,801 죄송해요 축하드리고 싶어서요 967 01:21:44,219 --> 01:21:46,426 정말 멋졌어요 왕팬이에요 968 01:21:47,302 --> 01:21:48,176 감사해요 969 01:21:49,760 --> 01:21:51,494 드려도 될까요? 죄송해요 970 01:21:51,594 --> 01:21:52,551 여기 971 01:21:55,260 --> 01:21:59,884 외가가 독일 쪽이라 그 노래들 다 알아요 972 01:22:00,094 --> 01:22:03,718 노래들을 완벽하게 표현하신 것 같아요 973 01:22:06,260 --> 01:22:09,426 전문가에게 들으니까 더 감개무량하네요 974 01:22:11,802 --> 01:22:13,494 매일 공연하세요? 975 01:22:13,594 --> 01:22:14,744 일주일에 한 번이요 976 01:22:14,844 --> 01:22:15,952 좋은 선택이에요 977 01:22:16,052 --> 01:22:18,843 희귀한 것일수록 가치가 높죠 978 01:22:20,177 --> 01:22:21,301 그렇죠 979 01:22:23,135 --> 01:22:24,343 무슨 요일요? 980 01:22:24,719 --> 01:22:25,827 금요일이요 981 01:22:25,927 --> 01:22:28,509 이제 금요일마다 출근하게 생겼네 982 01:22:31,510 --> 01:22:35,051 너무 과감한 게 아닌가 싶지만... 983 01:22:36,344 --> 01:22:38,843 저녁 같이 드실래요? 984 01:22:39,094 --> 01:22:41,968 어떤 분인지 너무 알고 싶어요 985 01:22:42,177 --> 01:22:46,093 좋은 부분은 이미 아실 테고 나머지는 시간 낭비예요 986 01:22:46,802 --> 01:22:50,051 너무 겸손하세요 진정한 예술가다워요 987 01:22:52,719 --> 01:22:56,634 직업이 뭔지 모르겠지만 영업하면 성공하시겠어요 988 01:22:57,302 --> 01:22:59,176 보험사에서 일해요 989 01:23:02,135 --> 01:23:05,593 이해가 되네요 그쪽 최악인데 990 01:23:06,135 --> 01:23:07,801 참 맞는 말씀이세요 991 01:23:08,677 --> 01:23:11,202 근데 그거야 직업이고 992 01:23:11,302 --> 01:23:13,702 개인들은 참 괜찮아요 993 01:23:13,802 --> 01:23:14,660 그럼요 994 01:23:14,760 --> 01:23:17,176 저녁 같이 하기 좋은 사람들이고 995 01:23:17,385 --> 01:23:19,176 같이 드세요 996 01:23:19,594 --> 01:23:21,343 가고 싶잖아요 997 01:23:21,594 --> 01:23:23,327 정말 다정하시네요 998 01:23:23,427 --> 01:23:26,093 말씀은 감사하지만 집에 가야 해서요 999 01:23:26,302 --> 01:23:30,218 애들 밥 먹이려면 집에 가야 해서요 1000 01:23:32,260 --> 01:23:35,093 좀 막무가내였다면 사과드릴게요 1001 01:23:35,302 --> 01:23:36,468 아니에요 1002 01:23:36,677 --> 01:23:38,926 다음 금요일에 뵐게요 1003 01:23:39,552 --> 01:23:41,926 좋죠 1004 01:23:44,969 --> 01:23:47,593 오늘 정말 좋았어요 1005 01:23:52,427 --> 01:23:54,176 방금 뭐야? 1006 01:23:56,052 --> 01:23:59,134 - 어머, 진짜야? - 응 1007 01:24:01,302 --> 01:24:03,676 이런 일 자주 있어? 1008 01:24:03,802 --> 01:24:06,343 뭐, 자주 있지 1009 01:24:16,594 --> 01:24:18,160 이 주소 맞아요? 1010 01:24:18,260 --> 01:24:20,051 지름길이에요 1011 01:24:20,385 --> 01:24:21,619 바람 좀 쐬려고요 1012 01:24:21,719 --> 01:24:23,535 휠체어 좀 도와주시겠어요? 1013 01:24:23,635 --> 01:24:24,827 그럼요 1014 01:24:24,927 --> 01:24:26,093 감사해요 1015 01:25:53,094 --> 01:25:55,093 안녕 1016 01:26:13,427 --> 01:26:15,426 대화 즐거웠어 1017 01:26:18,135 --> 01:26:20,426 얘들아, 준비해 손님 오셨다 1018 01:26:41,510 --> 01:26:45,744 끈기는 인정하지만 이건 추행이에요 1019 01:26:45,844 --> 01:26:47,660 - 고소할 수도 있어요 - 제발 고소해 1020 01:26:47,760 --> 01:26:50,785 개들 훈련시켜서 도둑질한 얘기 좀 하게 1021 01:26:50,885 --> 01:26:52,577 우리 개들은 자유로운 몸이에요 1022 01:26:52,677 --> 01:26:55,426 훈련따위는 시킨 적도 없어요 1023 01:26:55,677 --> 01:27:00,718 내가 본 영상으론 아니던데 여기 본 개들도 있어 1024 01:27:00,927 --> 01:27:04,009 도난품 목록도 가지고 있어 1025 01:27:04,177 --> 01:27:06,494 대부분 귀금속인데 무대에서 찼겠지 1026 01:27:06,594 --> 01:27:09,077 훔친 게 아니라 부를 재분배한 거예요 1027 01:27:09,177 --> 01:27:10,676 전혀 다른 거죠 1028 01:27:11,010 --> 01:27:14,468 좋아, 그럼 다른 식으로 재분배해볼까? 1029 01:27:16,760 --> 01:27:18,410 아, 돈 때문에 이러시는구나? 1030 01:27:18,510 --> 01:27:20,327 그래! 1031 01:27:20,427 --> 01:27:21,968 돈 때문이야! 1032 01:27:22,385 --> 01:27:24,244 돈, 돈, 돈 1033 01:27:24,344 --> 01:27:26,593 늘 행복하겠지 1034 01:27:28,135 --> 01:27:30,202 당신 정체가 뭐건 쇼는 끝났어 1035 01:27:30,302 --> 01:27:33,577 여기 어디 숨긴 보석들 다 꺼내 와 1036 01:27:33,677 --> 01:27:37,384 당신은 계좌 없으니까 은행에 있다는 소리 말고 1037 01:27:39,802 --> 01:27:42,843 개수작하지 말고 보석 내놔! 1038 01:27:43,052 --> 01:27:46,926 장애인 쏘긴 싫지만 필요하면 쏠 거야 1039 01:27:48,469 --> 01:27:49,827 70, 80, 70 1040 01:27:49,927 --> 01:27:51,994 70, 80 그게 뭐야? 무슨 숫자야? 1041 01:27:52,094 --> 01:27:53,452 나한테 중요한 숫자예요 1042 01:27:53,552 --> 01:27:56,509 그리고 그 장에 있는 금고 비밀번호고 1043 01:28:06,177 --> 01:28:07,426 70, 80, 70... 1044 01:28:19,135 --> 01:28:20,343 좋았어 1045 01:28:20,594 --> 01:28:24,926 이제 부자 되셨으니까 저녁 같이 먹어요 1046 01:28:27,760 --> 01:28:30,759 앉아요 2분이면 준비돼요 1047 01:28:34,219 --> 01:28:36,051 나랑 저녁 먹자고? 1048 01:28:36,885 --> 01:28:37,884 그럼요 1049 01:28:38,885 --> 01:28:40,093 못 할 거 없죠 1050 01:28:41,219 --> 01:28:43,134 솔직히 손님 오는 게 흔한 일도 아닌데 1051 01:28:43,760 --> 01:28:46,051 게다가 난 돈에는 관심도 없어요 1052 01:28:46,635 --> 01:28:49,134 그 목걸이들은 1053 01:28:49,427 --> 01:28:53,218 예쁜 숙녀들 목에나 어울릴 텐데 1054 01:29:00,385 --> 01:29:02,259 미쳤구만 1055 01:29:04,094 --> 01:29:05,884 고마워요 1056 01:29:06,260 --> 01:29:08,093 앉아요 1057 01:29:12,885 --> 01:29:14,426 칠리 좋아해요? 1058 01:29:15,052 --> 01:29:17,218 때에 따라 다르지 1059 01:29:17,844 --> 01:29:20,301 우리 어머니가 자주 만드셨어요 1060 01:29:22,969 --> 01:29:25,009 요리하는 걸 보는 게 좋았죠 1061 01:29:26,885 --> 01:29:28,009 솔직히... 1062 01:29:28,719 --> 01:29:31,009 너무 배고파서 말도 잡아먹겠어 1063 01:29:31,677 --> 01:29:33,676 다행이네, 다 됐어요 1064 01:30:02,385 --> 01:30:06,801 지금 얘기하는 내용 중죄인 건 알죠? 1065 01:30:06,927 --> 01:30:08,593 약육강식 1066 01:30:08,802 --> 01:30:10,509 단순한 자연의 섭리잖아요? 1067 01:30:10,802 --> 01:30:17,509 내 직업은 상담 내용을 기밀로 해야 해요 1068 01:30:17,760 --> 01:30:18,676 하지만 1069 01:30:18,927 --> 01:30:23,509 사망을 초래한 범죄 행위를 간접적으로라도 목격하면 1070 01:30:23,969 --> 01:30:28,176 반드시 신고해야 할 의무가 있어요 1071 01:30:28,385 --> 01:30:29,785 정당방위를 주장할 거예요 1072 01:30:29,885 --> 01:30:32,801 사형에 해당하는 죄예요 알고 있어요? 1073 01:30:33,385 --> 01:30:35,801 이미 몇 번이고 죽은 몸이에요 1074 01:30:36,010 --> 01:30:38,634 이게 마지막일 텐데요 1075 01:30:39,635 --> 01:30:41,343 신의 뜻이라면 1076 01:30:41,594 --> 01:30:44,009 결국에는 나도 신의 꼭두각시니까요 1077 01:30:44,177 --> 01:30:46,077 아니에요 1078 01:30:46,177 --> 01:30:50,093 인생에서 일어나는 일들은 대부분 불가항력이지만 1079 01:30:50,219 --> 01:30:52,843 정말 중요한 건 우리의 대응이에요 1080 01:30:53,177 --> 01:30:55,593 슬퍼할 수도 있고 절망할 수도 있고 1081 01:30:55,802 --> 01:30:58,009 맞서 싸울 수도 있고 비웃을 수도 있고 1082 01:30:58,177 --> 01:31:01,718 그건 남이 아닌 당신의 결정이에요 1083 01:31:01,927 --> 01:31:03,843 그걸 자유 의지라고 해요 1084 01:31:04,177 --> 01:31:05,468 신이 만든 거죠 1085 01:31:07,594 --> 01:31:10,176 이런 상황이 자주 일어났어요? 1086 01:31:11,594 --> 01:31:12,926 어떤 상황이요? 1087 01:31:13,052 --> 01:31:14,134 살인이요 1088 01:31:14,427 --> 01:31:16,093 아뇨 1089 01:31:16,844 --> 01:31:18,259 아뇨 1090 01:31:19,135 --> 01:31:21,301 어제 전까진 없었죠 1091 01:31:21,510 --> 01:31:23,384 어제 무슨 일이 있었어요? 1092 01:31:24,135 --> 01:31:28,259 신께서 종말의 천사들을 보내셨어요 1093 01:31:38,969 --> 01:31:46,009 당신에게 사랑받고 싶어요 다른 사람 말고 오직 당신 1094 01:31:46,677 --> 01:31:53,676 당신에게 사랑받고 싶어요 나만! 1095 01:31:54,260 --> 01:32:01,301 당신에게 키스 받고 싶어요 다른 사람 말고 오직 당신 1096 01:32:09,885 --> 01:32:11,593 제발요 1097 01:32:37,385 --> 01:32:38,535 여기 사는 거 맞아? 1098 01:32:38,635 --> 01:32:40,468 네, 진짜예요 하느님께 맹세해요 1099 01:32:40,594 --> 01:32:42,119 저기 복도 끝이요 1100 01:32:42,219 --> 01:32:44,593 개들이랑 살아요 1101 01:32:51,344 --> 01:32:53,509 좋아, 믿지 1102 01:32:56,677 --> 01:32:58,384 그 씨발놈 찾아 1103 01:33:06,927 --> 01:33:09,343 전쟁할 시간이다! 1104 01:33:55,094 --> 01:33:56,369 개가 있는데요 1105 01:33:56,469 --> 01:33:58,384 가서 확인해 1106 01:34:17,427 --> 01:34:18,676 젠장할 1107 01:34:19,844 --> 01:34:22,093 돌아서 가 1108 01:34:29,469 --> 01:34:30,884 이쪽으로 갈게 1109 01:36:05,094 --> 01:36:06,718 씨발 개새끼 1110 01:36:16,010 --> 01:36:17,801 젠장, 괜찮아? 1111 01:36:28,427 --> 01:36:30,093 리코? 1112 01:36:54,510 --> 01:36:56,968 기관총 가져와 1113 01:39:17,469 --> 01:39:18,660 다 끝났다 1114 01:39:18,760 --> 01:39:20,426 약속했잖아 1115 01:39:20,677 --> 01:39:22,301 약속했잖아! 1116 01:39:23,219 --> 01:39:28,051 역시 감상적인 자가 몰락하는 법이야 1117 01:39:28,385 --> 01:39:32,009 넌 악마야 지옥으로 돌려보내주마 1118 01:39:35,635 --> 01:39:37,926 신의 뜻이라면 1119 01:39:47,385 --> 01:39:50,134 오늘 신이 당신 편이 아닌가봐 1120 01:39:50,802 --> 01:39:51,884 건배 1121 01:40:32,094 --> 01:40:33,676 고마워요 1122 01:40:34,385 --> 01:40:36,718 라이터 귀엽네요 1123 01:40:37,635 --> 01:40:38,785 가질래요? 1124 01:40:38,885 --> 01:40:39,968 좋죠 1125 01:40:41,844 --> 01:40:43,468 고마워요 1126 01:40:53,260 --> 01:40:55,634 당신 개들이에요? 1127 01:40:56,302 --> 01:40:59,093 내 새끼들이에요 1128 01:41:01,385 --> 01:41:02,968 쟤들을 어쩌려는지 모르겠네요 1129 01:41:04,844 --> 01:41:07,134 걱정 말아요 똑똑한 애들이니까 1130 01:41:28,177 --> 01:41:30,384 오늘 질문은 여기까지 하죠 1131 01:41:31,177 --> 01:41:34,218 이제 진술을 정리하고 1132 01:41:34,427 --> 01:41:39,384 어떻게 도와드릴지 생각해볼게요 1133 01:41:40,677 --> 01:41:42,968 다정하시네요 1134 01:41:44,010 --> 01:41:46,801 이미 많이 도와주셨어요 1135 01:41:47,219 --> 01:41:48,301 맞아요 1136 01:41:48,760 --> 01:41:51,843 내 인생이니까 내가 결정해야죠 1137 01:41:53,219 --> 01:41:58,259 주님 곁에 서려면 대가를 치러야 하니까 1138 01:41:59,635 --> 01:42:00,884 오늘은 일요일이에요 1139 01:42:01,344 --> 01:42:03,093 주일이죠 1140 01:42:04,052 --> 01:42:06,759 이 질문에 적합한 날이네요 1141 01:42:12,594 --> 01:42:13,926 고마워요, 선생님 1142 01:42:14,635 --> 01:42:16,384 에블린이라고 불러요 1143 01:42:17,760 --> 01:42:19,343 고마워요, 에블린 1144 01:42:35,302 --> 01:42:37,468 하나만 더 물어봐도 돼요? 1145 01:42:38,010 --> 01:42:39,051 그럼요 1146 01:42:39,469 --> 01:42:41,384 왜 그렇게 나한테 솔직했죠? 1147 01:42:43,302 --> 01:42:45,176 우린 공통점이 있으니까 1148 01:42:46,552 --> 01:42:48,718 그게 뭔데요? 1149 01:42:49,594 --> 01:42:50,968 고통 1150 01:43:02,510 --> 01:43:04,009 고마워요 1151 01:43:39,385 --> 01:43:40,926 끝나셨어요? 1152 01:43:44,177 --> 01:43:45,134 네 1153 01:43:46,052 --> 01:43:48,259 끝났어요 1154 01:45:59,469 --> 01:46:00,718 안녕, 얘들아 1155 01:46:39,635 --> 01:46:42,093 이제 갈 시간이다 1156 01:46:54,469 --> 01:47:04,218 아니, 아무것도 아니, 아무것도 후회하지 않아 1157 01:47:05,344 --> 01:47:16,301 사람들이 잘해준 것도 나쁘게 했던 것도 내겐 다 똑같아 1158 01:47:16,594 --> 01:47:26,551 아니, 아무것도 아니, 아무것도 후회하지 않아 1159 01:47:27,219 --> 01:47:40,301 대가를 치렀고 잊었어 지난 일들은 신경 쓰지 않아 1160 01:47:40,719 --> 01:47:46,968 내 기억들은 불태워 버렸어 1161 01:47:47,385 --> 01:47:53,009 과거의 슬픔과 기쁨 내겐 더 이상 필요하지 않아 1162 01:47:53,213 --> 01:47:55,126 내 사랑과 1163 01:47:55,719 --> 01:47:58,677 - 나 여기 있습니다 - 떨리는 목소리들도 모두 지워 버렸어 1164 01:47:59,160 --> 01:48:00,926 - 당신을 위해 - 난 처음부터 1165 01:48:01,219 --> 01:48:04,218 - 당신을 위해 여기 서 있나이다 - 다시 시작할 거야 1166 01:48:05,344 --> 01:48:07,634 당신을 위해 여기 서 있나이다! 1167 01:48:08,594 --> 01:48:18,676 아니, 아무것도 아니, 아무것도 후회하지 않아 1168 01:48:18,927 --> 01:48:23,519 사람들이 잘해준 것도 1169 01:48:23,620 --> 01:48:24,802 준비됐습니다 1170 01:48:24,903 --> 01:48:28,493 나쁘게 했던 것도 내겐 다 똑같아 1171 01:48:28,594 --> 01:48:29,719 준비됐습니다! 1172 01:48:30,719 --> 01:48:40,801 아니, 아무것도 아니, 아무것도 후회하지 않아 1173 01:48:41,094 --> 01:48:46,551 왜냐면 나의 인생 나의 행복이 1174 01:48:46,719 --> 01:48:58,676 오늘 당신과 함께 시작되기 때문이야 1175 01:54:39,158 --> 01:54:44,158 번역 / 황석희