1 00:00:35,797 --> 00:00:36,700 주인어른은요? 2 00:00:36,800 --> 00:00:37,700 방에 계세요 3 00:00:58,310 --> 00:01:00,060 엄마 병원에 불이 났어 4 00:01:08,790 --> 00:01:09,690 엄마! 5 00:01:14,190 --> 00:01:15,100 저도 갈게요 6 00:01:15,350 --> 00:01:16,860 마히토 넌 집에 있어! 7 00:01:53,710 --> 00:01:54,690 엄마... 8 00:02:14,710 --> 00:02:16,920 전쟁이 시작되고 3년째에 엄마가 돌아가셨다 9 00:02:18,190 --> 00:02:21,280 4년째에 나는 아버지와 도쿄를 떠났다 10 00:02:25,950 --> 00:02:32,450 그대들은 어떻게 살 것인가 11 00:02:36,070 --> 00:02:40,490 {\an8}사기누마역 12 00:03:11,750 --> 00:03:12,650 왔어 13 00:03:24,630 --> 00:03:26,800 그 사람은 엄마를 똑 닮았다 14 00:03:28,430 --> 00:03:29,550 오래 기다렸어요? 15 00:03:30,110 --> 00:03:31,440 아니 지금 막 도착했어 16 00:03:32,110 --> 00:03:34,740 마히토죠? 나츠코예요 17 00:03:35,830 --> 00:03:37,200 늦어서 미안해요 18 00:03:37,550 --> 00:03:39,830 오는 길에 타이어가 펑크 났거든요 19 00:03:43,150 --> 00:03:44,660 훌륭하게 자랐군요 20 00:03:45,030 --> 00:03:48,290 아기였을 때 한 번 본 적이 있어요 21 00:03:49,270 --> 00:03:50,460 공장으로 가실 거예요? 22 00:03:50,910 --> 00:03:52,770 그래 저녁 식사 때까지는 갈게 23 00:03:59,150 --> 00:04:00,160 마침 시동이 걸렸군 24 00:04:00,470 --> 00:04:01,520 그럼 가요 25 00:04:02,030 --> 00:04:03,010 꽤 무거워 26 00:04:06,630 --> 00:04:07,640 먼저 타렴 27 00:04:20,270 --> 00:04:21,193 저택으로 가 줘요 28 00:04:21,293 --> 00:04:22,193 네 29 00:04:30,630 --> 00:04:33,680 마히토 내가 네 새엄마가 될 거야 30 00:04:34,350 --> 00:04:35,360 알고 있었어? 31 00:04:37,710 --> 00:04:38,720 손 좀 줘 볼래? 32 00:04:42,710 --> 00:04:43,870 여기를 만져 보렴 33 00:04:45,950 --> 00:04:47,110 움직이는 게 느껴져? 34 00:04:50,230 --> 00:04:53,250 아기야 네 남동생이나 여동생이지 35 00:04:53,830 --> 00:04:55,340 난 얼마나 기쁜지 몰라 36 00:04:55,790 --> 00:04:57,610 잠깐 세워 줘요 37 00:04:58,030 --> 00:05:00,870 무운장구 축 출정 카타야마 카즈요시 38 00:05:16,230 --> 00:05:18,860 카타야마 카즈요시 39 00:05:52,070 --> 00:05:53,790 자, 도착했어 40 00:05:55,910 --> 00:05:57,607 트렁크 가방은 옆문으로 주세요 41 00:05:57,707 --> 00:05:58,607 네 42 00:06:06,630 --> 00:06:07,890 마히토 들어가자 43 00:06:14,310 --> 00:06:17,890 넌 이 집에 처음 왔으니까 정문 현관으로 들어가야지 44 00:06:23,950 --> 00:06:26,690 저기 봐 건물 보이지? 45 00:06:27,870 --> 00:06:30,010 아버지의 새 공장이야 46 00:06:31,310 --> 00:06:32,850 다음에 보러 가자 47 00:06:52,030 --> 00:06:54,310 어머나 아무도 없네 48 00:06:58,710 --> 00:07:00,250 신발 들고 오렴 49 00:07:28,350 --> 00:07:29,720 신기한 일도 다 있네 50 00:07:30,030 --> 00:07:31,890 지붕 밑으로 들어온 적은 없었는데... 51 00:07:46,430 --> 00:07:48,220 엿보기를 좋아하는 왜가리야 52 00:07:48,830 --> 00:07:50,930 널 환영해서 들어온 걸 거야 53 00:08:07,230 --> 00:08:08,033 세상에! 54 00:08:08,133 --> 00:08:09,260 이것 좀 봐 55 00:08:23,030 --> 00:08:24,080 하여간 못 말려 56 00:08:25,150 --> 00:08:27,430 쇼이치 씨의 트렁크 가방을 또 열었군요 57 00:08:27,910 --> 00:08:29,520 아뇨 아가씨 58 00:08:29,870 --> 00:08:31,100 - 방금 인력거꾼이... - 방금 인력거꾼이... 59 00:08:31,390 --> 00:08:32,300 - 그렇지? - 그렇지? 60 00:08:32,590 --> 00:08:34,493 여기다 놓고 갔답니다 61 00:08:34,593 --> 00:08:35,490 그래요, 그래 62 00:08:35,590 --> 00:08:37,373 누구 건지 확인하려고요 63 00:08:37,473 --> 00:08:38,373 그래요, 그래 64 00:08:38,910 --> 00:08:40,535 달콤한 냄새가 나서요 65 00:08:40,635 --> 00:08:42,030 그래서 무심코... 66 00:08:43,630 --> 00:08:46,650 쇼이치 씨의 아들인 마히토예요 67 00:09:30,990 --> 00:09:33,193 소고기 통조림이야! 68 00:09:33,293 --> 00:09:34,780 솥 밥에 넣으면 맛있어 69 00:09:35,470 --> 00:09:37,860 연어 통조림이다! 뼈는 나 주라 70 00:09:38,670 --> 00:09:41,160 콘비프 이게 얼마 만이람? 71 00:09:41,830 --> 00:09:43,200 자아 이걸로 끝이에요 72 00:09:43,550 --> 00:09:44,450 설탕이다! 73 00:09:44,590 --> 00:09:46,520 - 떡을 만들 수 있어 - 달달한 팥소를 만들자 74 00:09:46,910 --> 00:09:48,700 - 떡이 달달할 거야 - 맛있겠다! 75 00:09:49,070 --> 00:09:50,150 새하얀 설탕이야 76 00:09:50,430 --> 00:09:52,780 - 조금만 핥게 해주라 - 나도! 77 00:09:54,470 --> 00:09:55,380 자, 가자 78 00:09:55,670 --> 00:09:58,020 이런 전쟁통에도 있는 곳엔 다 있다니까 79 00:10:01,630 --> 00:10:03,880 엄마를 쏙 빼닮았어 80 00:10:04,390 --> 00:10:05,510 참 예쁘게도 생겼네 81 00:10:05,830 --> 00:10:07,760 아무 일도 없었으면 좋겠는데... 82 00:10:08,150 --> 00:10:09,520 담배 어디서 났어? 83 00:10:09,620 --> 00:10:10,820 나도 한 대 주라 84 00:10:27,470 --> 00:10:29,050 여기가 네 방이야 85 00:10:31,750 --> 00:10:34,490 피곤하지? 차 가져올게 86 00:12:29,150 --> 00:12:30,130 엄마! 87 00:12:31,790 --> 00:12:34,140 마히토 안녕... 88 00:12:35,510 --> 00:12:37,970 엄마 내가 지금 갈게! 89 00:12:39,510 --> 00:12:40,490 마히토 90 00:12:42,430 --> 00:12:43,480 마히토 91 00:12:46,550 --> 00:12:47,670 엄마... 92 00:14:58,150 --> 00:15:00,010 마히토! 93 00:15:02,550 --> 00:15:04,800 마히토! 94 00:15:06,950 --> 00:15:09,020 마히토! 95 00:16:19,710 --> 00:16:21,880 도련님! 96 00:16:22,310 --> 00:16:24,130 어서 나오세요! 97 00:16:24,510 --> 00:16:26,860 아가씨께서 걱정하고 계세요 98 00:16:28,190 --> 00:16:30,580 도련님! 99 00:16:35,350 --> 00:16:37,380 막아 놨었는데 어떻게 들어갔지? 100 00:16:39,870 --> 00:16:41,340 끌려 들어가면 어쩐담? 101 00:16:42,190 --> 00:16:43,420 도련님! 102 00:16:43,830 --> 00:16:45,510 아, 다행이다 103 00:16:45,910 --> 00:16:46,890 여긴 어디예요? 104 00:16:48,310 --> 00:16:51,050 안에 계단이 있어요 이건 무슨 건물이죠? 105 00:16:52,910 --> 00:16:53,890 글쎄요... 106 00:16:54,190 --> 00:16:56,260 어서 집에 가요 107 00:16:59,070 --> 00:17:00,370 깃털이 없어졌어 108 00:17:05,030 --> 00:17:09,000 네가 여기 생활에 익숙해지면 말해 주려고 했어 109 00:17:10,790 --> 00:17:15,000 그 탑은 우리 어머니의 큰할아버지께서 지으신 거래 110 00:17:17,270 --> 00:17:19,620 그분은 머리가 아주 좋았는데 111 00:17:20,750 --> 00:17:23,520 책을 너무 많이 읽는 바람에 머리가 이상해지셨대 112 00:17:25,630 --> 00:17:28,370 내가 태어나기 훨씬 전의 어느 날이었어 113 00:17:29,710 --> 00:17:33,820 읽던 책을 펼쳐놓은 채 어디론가 사라지셨지 114 00:17:35,310 --> 00:17:38,930 아무리 찾아봐도 발자국 하나 남지 않았대 115 00:17:41,990 --> 00:17:45,500 그 후에 비가 많이 왔을 때 안채와 이어진 구름다리가 무너져서 116 00:17:46,470 --> 00:17:49,560 탑 지하에 미로 같은 터널이 있다는 걸 알게 됐지 117 00:17:51,510 --> 00:17:53,160 위험하니까 들어가지 못하게 118 00:17:53,510 --> 00:17:55,790 할아버지께서 입구를 막으셨어 119 00:17:57,070 --> 00:17:59,700 너도 거기에 가까이 가면 안 돼 120 00:18:00,710 --> 00:18:02,990 네, 잘 먹었습니다 121 00:18:05,950 --> 00:18:06,930 안녕히 주무세요 122 00:18:07,390 --> 00:18:08,470 그래 잘 자렴 123 00:18:08,750 --> 00:18:10,710 새벽엔 추우니까 이불 잘 덮어 124 00:18:11,110 --> 00:18:12,010 네 125 00:19:12,590 --> 00:19:15,010 마히토 도와줘 126 00:19:28,790 --> 00:19:29,770 이제 오세요? 127 00:19:30,230 --> 00:19:31,130 그래 좀 늦었어 128 00:20:07,070 --> 00:20:09,460 해군들은 당황해서 난리도 아니야 129 00:20:09,950 --> 00:20:12,550 사이판은 1년은 간다고 큰소리쳤거든 130 00:20:14,310 --> 00:20:16,630 돌아가신 분들이 너무 가여워요 131 00:20:17,110 --> 00:20:19,180 덕분에 공장은 눈코 뜰 새 없이 바빠 132 00:20:19,590 --> 00:20:22,120 마히토 학교까지 차로 데려다줄게 133 00:20:23,950 --> 00:20:26,160 전학생이 차를 타고 오는 걸 보면 134 00:20:26,630 --> 00:20:28,310 다들 간 떨어지게 놀랄걸 135 00:20:30,990 --> 00:20:32,070 걱정하지 마 136 00:20:32,430 --> 00:20:34,680 선생님들께 미리 부탁해 놨으니까 137 00:20:35,310 --> 00:20:36,290 잘 다녀오렴 138 00:20:43,230 --> 00:20:46,740 {\an7}퇴비 증산 운동 139 00:20:54,150 --> 00:20:56,780 {\an8}마키 마히토 140 00:22:17,030 --> 00:22:20,330 마히토, 솔직히 말해 누가 이렇게 만들었지? 141 00:22:22,070 --> 00:22:23,510 혼자 넘어졌어요 142 00:22:24,310 --> 00:22:25,610 걱정할 거 없어 143 00:22:25,910 --> 00:22:29,600 아빠가 원수를 갚아 줄 테니까 사실대로 말해 144 00:22:30,270 --> 00:22:31,280 쇼이치 씨 145 00:22:31,750 --> 00:22:33,920 내 소중한 아들을 이렇게 만들다니 용서 못 해! 146 00:22:34,870 --> 00:22:36,030 학교에 다녀올게 147 00:22:46,830 --> 00:22:48,690 마히토 도와줘 148 00:22:49,270 --> 00:22:50,430 마히토 149 00:22:51,070 --> 00:22:52,230 마히토! 150 00:23:13,950 --> 00:23:14,860 어머나! 151 00:23:17,470 --> 00:23:18,353 왜 그래? 152 00:23:18,453 --> 00:23:19,640 이거 닫아 줘요 153 00:23:39,270 --> 00:23:40,530 엄마 154 00:23:40,990 --> 00:23:42,290 엄마! 155 00:23:59,710 --> 00:24:02,030 마님은 좀 쉬세요 156 00:24:02,510 --> 00:24:05,600 이제 저희가 교대로 볼게요 157 00:27:10,710 --> 00:27:13,590 너 정체가 뭐야? 평범한 왜가리가 아니지? 158 00:27:20,110 --> 00:27:24,250 아무래도 오랫동안 기다렸던 분이 나타난 것 같군요 159 00:27:25,310 --> 00:27:28,150 제가 모친께 안내해 드리죠 160 00:27:29,070 --> 00:27:30,050 모친? 161 00:27:30,310 --> 00:27:32,410 웃기지 마 우리 엄마는 돌아가셨어! 162 00:27:36,990 --> 00:27:40,540 인간이 자주 사용하는 수법이죠 돌아가시지 않았어요 163 00:27:42,070 --> 00:27:46,460 실례지만 당신은 모친의 시신을 못 봤죠? 164 00:27:51,030 --> 00:27:54,330 모친은 당신의 도움을 기다리고 있습니다 165 00:27:55,070 --> 00:27:58,760 부디 가 주십시오 부디 가 주십시오 166 00:28:00,030 --> 00:28:01,400 부디 가 주십시오 167 00:28:01,710 --> 00:28:08,420 가 줘, 가 줘 가 줘, 가 줘, 가 줘... 168 00:28:09,470 --> 00:28:10,653 부디 가 주십시오 169 00:28:10,753 --> 00:28:12,490 마히토! 170 00:28:14,710 --> 00:28:16,040 마히토! 171 00:28:18,070 --> 00:28:20,280 마히토! 172 00:28:33,110 --> 00:28:34,970 - 도련님! - 괜찮으세요? 173 00:28:36,470 --> 00:28:38,330 기다리고 있겠습니다 174 00:29:28,070 --> 00:29:29,790 정신이 드셨어요? 175 00:29:30,150 --> 00:29:32,680 아이고 다행이에요 176 00:29:37,150 --> 00:29:39,570 계속 정신을 차리지 못해서 177 00:29:40,030 --> 00:29:42,700 다들 얼마나 걱정했다고요 178 00:29:43,350 --> 00:29:44,360 왜가리는요? 179 00:29:44,950 --> 00:29:46,180 왜가리요? 180 00:29:48,350 --> 00:29:49,510 왜가리는 어디 있어요? 181 00:29:50,190 --> 00:29:51,520 꿈이라도 꾸셨... 182 00:29:51,870 --> 00:29:54,040 마히토 정신 들었어? 183 00:29:54,550 --> 00:29:55,670 걱정하지 마 184 00:29:56,070 --> 00:29:58,210 범인은 내가 꼭 잡을 테니까 185 00:29:58,630 --> 00:29:59,960 저 혼자 넘어졌다니까요 186 00:30:00,310 --> 00:30:02,560 걱정할 것 없어 학교엔 안 가도 돼 187 00:30:03,030 --> 00:30:05,940 300엔 기부하고 왔어 교장이 깜짝 놀라더라 188 00:30:07,110 --> 00:30:10,660 어차피 수업도 제대로 안 해 근로 봉사뿐이야 189 00:30:13,710 --> 00:30:15,640 흉터가 좀 남을 수도 있겠군 190 00:30:16,110 --> 00:30:17,900 머리를 기르면 안 보일 거야 191 00:30:20,390 --> 00:30:23,720 나츠코의 몸 상태가 안 좋은가 봐 아마 피곤해서 그럴 거야 192 00:30:24,910 --> 00:30:26,350 너무 걱정 끼치지 마라 193 00:30:30,070 --> 00:30:31,750 철도 수송이 또 멈췄어 194 00:30:32,110 --> 00:30:34,710 온통 사고뿐이야 빨리 낫거라 195 00:30:35,870 --> 00:30:36,990 마히토를 부탁해요 196 00:30:49,310 --> 00:30:52,640 도련님 무리하지 말고 누워 있어요 197 00:30:54,870 --> 00:30:55,880 화장실이요 198 00:30:57,110 --> 00:30:58,970 요강이 있는데... 199 00:31:21,550 --> 00:31:24,990 이 저택엔 신기한 일이 워낙 많이 일어나니까 200 00:31:26,630 --> 00:31:28,100 일일이 신경 쓸 거 없답니다 201 00:31:58,350 --> 00:31:59,694 일어나도 괜찮아? 202 00:32:00,010 --> 00:32:00,910 네 203 00:32:01,510 --> 00:32:02,910 어때 굉장하지? 204 00:32:03,830 --> 00:32:06,990 역에 놔둘 수 없어서 잠깐 여기에 놔두려고 해 205 00:32:08,590 --> 00:32:09,990 정말 근사해요 206 00:32:10,670 --> 00:32:12,530 나츠코가 걱정 많이 하더구나 207 00:32:12,910 --> 00:32:14,417 가서 얼굴 보여 줘 208 00:32:14,893 --> 00:32:15,793 네 209 00:32:16,590 --> 00:32:18,380 다들 고생했네! 210 00:32:18,790 --> 00:32:21,040 잠시 쉬었다가 공장으로 돌아가게! 211 00:32:28,030 --> 00:32:30,940 도련님 입에는 안 맞죠? 212 00:32:31,830 --> 00:32:32,740 맛없어요 213 00:32:33,110 --> 00:32:35,530 딱 부러지게 말하시네요 정말 그래요 214 00:32:37,870 --> 00:32:40,040 뭐야? 담배 어디서 났어? 215 00:32:43,190 --> 00:32:45,400 감제풀이야 피우겠나? 216 00:32:45,910 --> 00:32:48,190 싫어! 내가 송충이인 줄 알아? 217 00:32:48,630 --> 00:32:50,730 담배는 구하기가 힘드네 218 00:32:51,950 --> 00:32:53,000 잘 먹었습니다 219 00:33:03,630 --> 00:33:06,260 아가씨가 도련님 얼굴을 보고 싶다고 220 00:33:06,790 --> 00:33:08,510 입만 열면 말씀하세요 221 00:33:08,870 --> 00:33:10,480 문병을 가 주세요 222 00:33:10,830 --> 00:33:12,193 많이 아파요? 223 00:33:12,293 --> 00:33:13,443 입덧이에요 224 00:33:13,710 --> 00:33:17,680 배 속에 아기가 있을 때 아주 힘든 사람도 있거든요 225 00:33:18,910 --> 00:33:20,520 도련님을 가졌을 때 226 00:33:20,870 --> 00:33:23,500 어머님도 몹시 힘들어하셨답니다 227 00:33:31,590 --> 00:33:32,750 문병 왔어요 228 00:34:03,350 --> 00:34:04,430 마님 229 00:34:31,470 --> 00:34:34,840 미안하구나 이런 상처를 만들어서... 230 00:34:37,350 --> 00:34:39,070 언니 볼 낯이 없어 231 00:34:39,830 --> 00:34:42,460 아가씨 우시면 몸에 해로워요 232 00:34:43,470 --> 00:34:45,260 빨리 나으세요 233 00:34:48,150 --> 00:34:49,480 히카리 234 00:35:10,030 --> 00:35:11,780 기다리고 있겠습니다 235 00:36:02,350 --> 00:36:03,330 담배잖아? 236 00:36:03,670 --> 00:36:05,490 도련님을 구워삶았나 보군 237 00:36:48,110 --> 00:36:49,830 도련님 도련님 238 00:36:50,190 --> 00:36:51,660 잠깐 나 좀 봐요 239 00:36:52,750 --> 00:36:53,760 지금 바빠요 240 00:36:54,230 --> 00:36:56,930 도련님이 좋아할 얘기예요 잠깐이면 돼요 241 00:36:59,070 --> 00:37:01,980 도련님 진짜 활을 갖고 싶지 않아요? 242 00:37:02,950 --> 00:37:06,670 도련님한테 딱 어울리는 진짜 활이 있어요 243 00:37:07,510 --> 00:37:11,620 강철 화살촉도 달려 있고 활도 아주 좋은 거랍니다 244 00:37:12,630 --> 00:37:15,090 몰래 사용하면 아무도 모를 거예요 245 00:37:15,990 --> 00:37:16,900 담배요? 246 00:37:17,950 --> 00:37:20,300 히카리 한 갑에 어때요? 247 00:37:21,310 --> 00:37:22,320 전부 할아범한테 줬어요 248 00:37:23,630 --> 00:37:25,980 그리고 두 개비밖에 없었어요 249 00:37:26,830 --> 00:37:30,340 노망난 영감한테 주다니! 도련님, 그냥 가면 어떡해요? 250 00:39:43,630 --> 00:39:45,350 소년 세계 문고 황금의 사슴왕 251 00:39:52,750 --> 00:39:56,470 성장한 마히토에게 엄마 쇼와 12년(1937) 가을 252 00:40:03,790 --> 00:40:05,120 엄마 글씨야 253 00:40:08,990 --> 00:40:10,290 그대들은 어떻게 살 것인가 254 00:40:10,670 --> 00:40:13,650 그대들은 어떻게 살 것인가 야마모토 유조 요시노 겐자부로 255 00:40:14,990 --> 00:40:17,310 엄마가 나한테 남겨 주신 거야 256 00:40:56,230 --> 00:40:59,280 - 마님! - 마님! 257 00:41:00,030 --> 00:41:04,630 - 마님! 마님! - 마님! 마님! 258 00:41:11,950 --> 00:41:12,890 무슨 일이에요? 259 00:41:13,830 --> 00:41:16,500 마님께서 방에 안 계세요 260 00:41:19,070 --> 00:41:20,050 나도 같이 찾아볼게요! 261 00:41:36,310 --> 00:41:37,850 아까 숲으로 가는 걸 봤어요 262 00:41:38,230 --> 00:41:39,420 아가씨가요? 263 00:41:39,870 --> 00:41:42,260 한참 전이에요 아직 환할 때였어요 264 00:41:43,590 --> 00:41:45,340 분명 숲속으로 갔을 거예요 265 00:41:45,750 --> 00:41:46,870 설마... 266 00:41:47,390 --> 00:41:48,860 오늘은 왜가리가 없어요 267 00:41:50,070 --> 00:41:51,650 이상해요 가 봐요 268 00:41:56,590 --> 00:42:00,100 도련님, 관둬요 이쪽으로 가실 리가 없어요 269 00:42:04,430 --> 00:42:07,940 아무것도 안 보여요 내 말 안 들려요? 270 00:42:10,670 --> 00:42:11,790 나막신 자국이야 271 00:42:14,750 --> 00:42:15,650 도련님... 272 00:42:25,510 --> 00:42:26,410 이것 봐요 273 00:42:27,470 --> 00:42:28,370 돌이에요 274 00:42:29,150 --> 00:42:32,543 안 보여요 난 밤눈이 어둡거든요 275 00:42:32,797 --> 00:42:33,920 오래된 길이 있었어요 276 00:42:34,020 --> 00:42:35,750 이제 그만 돌아가요 277 00:42:36,310 --> 00:42:39,330 아가씨가 이런 곳에 오실 리가 없다니까요 278 00:42:40,790 --> 00:42:42,400 오고 싶어서 온 건 아닐 거예요 279 00:43:08,470 --> 00:43:09,980 불, 불이 저절로... 280 00:43:10,350 --> 00:43:11,510 함정이에요 함정! 281 00:43:12,110 --> 00:43:14,460 왜가리남자 내가 왔다! 282 00:43:15,070 --> 00:43:16,580 나츠코 씨를 돌려줘! 283 00:43:17,350 --> 00:43:20,970 기다리고 있었습니다 어서 들어오세요 284 00:43:22,470 --> 00:43:24,860 할머니는 집에 가 있어요 나는 갈게요 285 00:43:25,670 --> 00:43:26,860 가면 안 돼요! 286 00:43:27,190 --> 00:43:29,890 탑 주인의 목소리는 우리한테는 들리지 않아요 287 00:43:30,750 --> 00:43:32,890 저택의 피를 물려받은 사람에게만 들리거든요 288 00:43:33,830 --> 00:43:35,370 그럼 내가 갈 수밖에 없잖아요 289 00:43:35,750 --> 00:43:37,540 나츠코 이모를 데려와야죠 290 00:43:37,910 --> 00:43:39,100 안 돼요! 291 00:43:39,470 --> 00:43:42,490 도련님은 나츠코 아가씨가 없어졌으면 하잖아요 292 00:43:43,390 --> 00:43:45,600 그런데 왜 데려오려는 거예요? 293 00:43:46,870 --> 00:43:48,620 엄마가 살아계신대요 294 00:43:49,190 --> 00:43:51,510 거짓말이겠지만 확인해 보고 싶어요 295 00:43:54,390 --> 00:43:57,160 잠깐만! 아야야, 아야야... 296 00:43:59,950 --> 00:44:01,950 아이고, 허리야 297 00:44:28,230 --> 00:44:30,260 기다리고 있었습니다 298 00:44:36,190 --> 00:44:38,010 안내해 드리죠 299 00:44:40,590 --> 00:44:42,310 이건 분명히 함정이에요! 300 00:44:42,710 --> 00:44:43,650 알고 있어요 301 00:44:43,950 --> 00:44:45,600 알고 있으면서 왜... 302 00:45:24,150 --> 00:45:25,410 보세요 303 00:45:25,950 --> 00:45:28,270 당신의 모친입니다 304 00:45:34,790 --> 00:45:38,160 더 가까이 와서 확인해 보는 게 어때요? 305 00:45:39,310 --> 00:45:41,520 아무리 생각해도 이건 함정이에요 306 00:45:45,910 --> 00:45:46,850 도련님 안 돼요 307 00:46:08,510 --> 00:46:09,410 엄마... 308 00:46:10,630 --> 00:46:11,610 엄마 309 00:46:12,630 --> 00:46:13,610 엄마! 310 00:46:14,790 --> 00:46:15,690 엄... 311 00:46:38,430 --> 00:46:41,730 이런, 아깝게 됐네요 꽤 잘 만들었는데 312 00:46:42,950 --> 00:46:45,050 손대지 않았으면 더 오래 갔을 거예요 313 00:46:45,950 --> 00:46:47,350 왜 이렇게 끔찍한 짓을 하지? 314 00:46:47,870 --> 00:46:50,500 원한다면 다시 만들어 줄 수도 있어요 315 00:46:51,270 --> 00:46:53,410 그만해! 엄마를 모욕하지 마 316 00:46:54,190 --> 00:46:56,790 화났나? 내 심장은 여기에 있어 317 00:46:57,270 --> 00:46:59,410 화살은 하나밖에 없으니까 잘 노려보시지 318 00:47:00,190 --> 00:47:02,120 그다음은 내 차례야 319 00:47:02,550 --> 00:47:06,100 건방지고 거짓말쟁이인 너의 빨갛게 부어오른 심장을 320 00:47:06,750 --> 00:47:08,500 갈기갈기 물어 뜯어주겠어 321 00:47:10,070 --> 00:47:11,820 겁쟁이 녀석 쏴라 322 00:47:13,150 --> 00:47:14,050 이것도 못 맞추냐? 323 00:47:23,710 --> 00:47:24,900 따라오지 마! 324 00:47:26,670 --> 00:47:28,490 맙소사! 내 깃털이잖아? 325 00:47:42,910 --> 00:47:44,380 어떻게 이런 일이... 326 00:47:45,670 --> 00:47:47,810 명중했어요! 굉장해요! 327 00:47:48,230 --> 00:47:50,020 화살이 멋대로 날아갔어요 328 00:48:06,750 --> 00:48:09,380 이럴 수가! 이건 내 7번 칼깃이야 329 00:48:13,310 --> 00:48:15,380 이걸 어쩌지? 이게 무슨 짓이야! 330 00:48:21,030 --> 00:48:22,010 웃지 마! 331 00:48:22,990 --> 00:48:24,990 내가 얼마나 무서운지 보여... 332 00:48:26,230 --> 00:48:27,910 살살 뽑아 줘 333 00:48:42,190 --> 00:48:43,200 쏘지 마세요 334 00:48:44,150 --> 00:48:45,480 나츠코 씨는 어딨지? 335 00:48:45,830 --> 00:48:48,880 도련님, 이런 녀석은 꼬치구이로 만들어요 336 00:48:49,470 --> 00:48:51,540 솜씨가 보통 아닌데요? 337 00:48:53,030 --> 00:48:56,540 그런데 나리는 내 약점을 어떻게 알았죠? 338 00:48:57,590 --> 00:49:00,920 네가 좀 전에 가르쳐 줬잖아 7번 칼깃이라고 339 00:49:01,830 --> 00:49:03,160 아뿔싸! 340 00:49:03,590 --> 00:49:05,410 난 혼잣말이 너무 많아서 탈이라니까 341 00:49:06,190 --> 00:49:07,940 나츠코 씨에게 데려다줘 342 00:49:09,070 --> 00:49:11,100 거기엔 가지 않는 편이 좋을 거예요 343 00:49:28,710 --> 00:49:32,960 어리석은 새여 네가 안내자가 되거라 344 00:49:38,590 --> 00:49:40,380 할 수 없군 345 00:49:41,110 --> 00:49:43,070 후회해도 난 몰라요 346 00:49:48,990 --> 00:49:50,640 무운을 빕니다 347 00:49:53,750 --> 00:49:55,010 난 가기 싫어 348 00:49:58,870 --> 00:50:00,520 싫어! 349 00:52:16,030 --> 00:52:18,660 나를 배우는 자는 죽는다 350 00:52:19,350 --> 00:52:22,680 나를 배우는 자는 죽는다 351 00:52:55,950 --> 00:52:59,070 가자, 가자 잡아먹으러 가자 352 00:52:59,750 --> 00:53:00,650 가자 353 00:53:04,750 --> 00:53:06,960 가자 잡아먹으러 가자 354 00:53:07,710 --> 00:53:08,610 일어서! 355 00:53:08,830 --> 00:53:10,970 걸어! 걸어! 356 00:53:15,990 --> 00:53:17,710 누가 무덤의 문을 열었어 357 00:53:49,390 --> 00:53:50,930 새들아 저리 가! 358 00:54:29,630 --> 00:54:30,530 일어서 359 00:54:32,790 --> 00:54:33,700 이리 와 360 00:54:36,550 --> 00:54:38,800 이리 오라니까 무덤의 주인이 깨어날 거야 361 00:54:46,510 --> 00:54:47,560 내 옆에 서라 362 00:55:17,190 --> 00:55:18,240 갔어 363 00:55:19,710 --> 00:55:22,060 그대로 물러나 뒤돌아보지 말고! 364 00:55:32,710 --> 00:55:34,290 왜 무덤의 문을 열었지? 365 00:55:35,750 --> 00:55:37,120 펠리컨한테 떠밀렸어요 366 00:55:37,510 --> 00:55:38,740 그 화살을 보여 줘 367 00:55:46,430 --> 00:55:47,510 왜가리구나 368 00:55:47,790 --> 00:55:50,250 그래서 펠리컨들이 너를 못 잡아먹은 거야 369 00:55:57,350 --> 00:55:58,400 바람이 나왔어 370 00:55:58,790 --> 00:56:00,120 파도가 여기까지 올 거야 371 00:56:00,430 --> 00:56:01,440 나를 따라와 372 00:56:25,190 --> 00:56:26,490 밀어! 373 00:56:45,350 --> 00:56:47,350 바람을 잡았어 이쪽으로 와 374 00:56:58,270 --> 00:56:59,320 그 상처는? 375 00:57:03,230 --> 00:57:04,390 반창고가 떨어졌어요 376 00:57:06,830 --> 00:57:08,440 나랑 똑같아 이것 봐 377 00:57:09,630 --> 00:57:11,140 늪대장한테 당했어 378 00:57:12,190 --> 00:57:13,350 늪대장이요? 379 00:57:13,870 --> 00:57:16,640 엄청 큰 녀석이었지 결국 잡아먹었지만 380 00:57:17,510 --> 00:57:18,670 마지막 파도가 온다 381 00:57:19,670 --> 00:57:21,530 저 파도가 지나가면 평온해지지 382 00:58:11,830 --> 00:58:13,270 넌 어디서 왔지? 383 00:58:15,070 --> 00:58:16,050 위쪽에서요 384 00:58:17,910 --> 00:58:19,660 위쪽은 좋은 곳이야? 385 00:58:21,550 --> 00:58:22,740 난 별로 좋아하지 않아요 386 00:58:25,230 --> 00:58:28,040 혹시 나츠코란 사람이 어딨는지 아세요? 387 00:58:29,510 --> 00:58:31,510 그 사람을 좋아해? 388 00:58:33,990 --> 00:58:35,430 우리 아버지가 좋아해요 389 00:58:36,510 --> 00:58:38,090 나츠코 씨를 찾고 있어요 390 00:58:39,750 --> 00:58:41,540 너, 이름이 뭐지? 391 00:58:44,230 --> 00:58:45,130 마히토요 392 00:58:45,950 --> 00:58:47,390 '진실한 사람'이란 뜻이군 393 00:58:48,110 --> 00:58:51,160 그래서 죽음의 냄새가 풀풀 풍기는구나 394 00:58:52,590 --> 00:58:53,490 저기 봐 395 00:58:57,710 --> 00:58:59,150 전부 환상이야 396 00:59:00,270 --> 00:59:02,870 이 세계는 죽은 사람이 더 많아 397 00:59:08,950 --> 00:59:09,960 그만 저어도 돼 398 00:59:42,270 --> 00:59:43,430 저 사람들은 누구예요? 399 00:59:43,950 --> 00:59:46,090 물고기를 사러 온 자들이야 400 00:59:46,990 --> 00:59:48,320 저 깃발을 본 거지 401 00:59:51,230 --> 00:59:55,090 저들은 살생을 할 수 없어 죽이는 건 내 일이지 402 01:00:40,550 --> 01:00:41,920 너도 내려서 도와줘 403 01:00:42,670 --> 01:00:44,070 곧 와라와라들이 올 거야 404 01:01:12,750 --> 01:01:14,220 꾸물거리지 마! 405 01:01:14,910 --> 01:01:16,800 서둘러 해체해야 하니까! 406 01:01:29,870 --> 01:01:31,100 마히토 너도 도와줘 407 01:01:54,750 --> 01:01:55,660 한번 해봐 408 01:02:01,110 --> 01:02:02,120 거기를 찔러 409 01:02:06,590 --> 01:02:07,570 더 깊게! 410 01:02:15,030 --> 01:02:16,400 힘껏 당겨! 411 01:02:26,150 --> 01:02:27,900 내장을 떨어뜨리면 안 돼 412 01:02:28,910 --> 01:02:31,610 와라와라가 하늘을 날 때 중요한 영양분이 되니까 413 01:03:27,550 --> 01:03:28,740 이봐 일어나서 먹어 414 01:03:30,150 --> 01:03:32,180 주위의 인형에 닿으면 안 돼 415 01:03:59,710 --> 01:04:02,800 이 인형은 꼭 저택의 할머니들 같아요 416 01:04:05,350 --> 01:04:06,960 너를 지키고 있어 417 01:04:08,430 --> 01:04:09,730 물은 저기 있어 418 01:04:34,750 --> 01:04:35,660 키리코 씨 419 01:04:36,430 --> 01:04:38,750 내 이름을 어떻게 알고 있지? 420 01:04:39,870 --> 01:04:41,100 키리코 씨죠? 421 01:04:41,870 --> 01:04:44,710 이 세계는 내가 온 곳과 전혀 다르지만 422 01:04:45,310 --> 01:04:47,100 비슷한 점도 있어요 423 01:04:47,990 --> 01:04:50,020 난 지금까지 계속 여기에 있었어 424 01:04:50,910 --> 01:04:54,770 내가 아는 키리코 씨는 저 인형처럼 할머니였어요 425 01:04:56,150 --> 01:04:57,310 얼른 먹기나 해 426 01:04:58,510 --> 01:04:59,490 화장실은 어디 있어요? 427 01:05:00,230 --> 01:05:02,120 저기로 나가면 마당 구석에 있어 428 01:05:02,750 --> 01:05:03,690 고마워요 429 01:06:56,190 --> 01:06:57,090 키리코 씨 430 01:06:59,430 --> 01:07:00,870 얘들은 성숙해지면 날아가지 431 01:07:02,430 --> 01:07:04,640 요즘 계속 날지 못했거든 432 01:07:16,270 --> 01:07:17,740 꼬맹이들이 배웅해 주고 있어 433 01:07:18,310 --> 01:07:19,890 다들 어디로 가는데요? 434 01:07:20,430 --> 01:07:21,600 태어나는 거야 435 01:07:21,700 --> 01:07:22,490 네? 436 01:07:22,590 --> 01:07:24,025 네가 온 곳 437 01:07:24,490 --> 01:07:25,680 위쪽에서 태어나지 438 01:07:26,230 --> 01:07:27,453 인간으로요? 439 01:07:27,553 --> 01:07:28,516 당연하잖아 440 01:07:48,430 --> 01:07:51,100 배불리 먹여 줄 수 있어서 다행이야 441 01:08:07,510 --> 01:08:08,410 펠리컨이다! 442 01:08:08,590 --> 01:08:10,310 이럴 수가! 모두 잡아먹힐 거야! 443 01:08:25,150 --> 01:08:26,050 히미 님이다! 444 01:08:42,230 --> 01:08:43,840 와라와라가 불타고 있어요! 445 01:08:46,990 --> 01:08:49,900 그만해! 와라와라를 불태우지 마! 446 01:08:51,230 --> 01:08:52,390 그만 하라니까! 447 01:08:59,590 --> 01:09:02,190 꼴좋다 이제 당분간 안 올 거야 448 01:09:02,670 --> 01:09:05,550 히미 님께서 와 주지 않았으면 모두 잡아먹힐 뻔했어 449 01:09:06,110 --> 01:09:08,070 히미 님 고맙습니다! 450 01:09:20,790 --> 01:09:23,350 오늘 밤은 이제 날지 않아 밥이나 먹어 451 01:09:51,750 --> 01:09:53,780 할머니들 죄송해요 452 01:10:38,230 --> 01:10:41,390 꼬마야 단숨에 죽여다오 453 01:10:41,950 --> 01:10:44,480 날개가 부러져서 이제 날 수 없다 454 01:10:46,110 --> 01:10:48,360 와라와라를 잡아먹으니까 그렇지! 455 01:10:49,830 --> 01:10:53,060 우리 일족은 와라와라를 잡아먹기 위해 456 01:10:53,670 --> 01:10:56,900 이 지옥에 끌려온 거다 457 01:10:58,230 --> 01:11:01,530 이 바다엔 먹이가 되는 물고기가 얼마 없어서 458 01:11:03,590 --> 01:11:06,150 우리는 다들 굶주릴 수밖에 없었지 459 01:11:07,590 --> 01:11:10,290 그래서 하늘 높이 날아올랐다 460 01:11:10,830 --> 01:11:14,200 날갯짓을 할 수 있을 때까지 멀리 날아가기 위해... 461 01:11:15,150 --> 01:11:18,700 하지만 늘 똑같았지 462 01:11:19,470 --> 01:11:21,750 다시 이 섬으로 돌아왔을 뿐이었다 463 01:11:26,190 --> 01:11:29,700 새로 태어나는 아이는 나는 걸 잊기 시작했지 464 01:11:30,950 --> 01:11:33,510 우리는 와라와라를 잡아먹고 465 01:11:33,990 --> 01:11:36,590 불의 소녀는 우리를 불태우지 466 01:11:40,710 --> 01:11:44,920 여기는 저주받은 바다다... 467 01:11:52,830 --> 01:11:54,410 나무아미타불 468 01:11:55,150 --> 01:11:56,940 훌륭한 펠리컨이었어요 469 01:12:02,030 --> 01:12:05,360 이런이런! 아직 가지고 계셨나요? 470 01:12:06,070 --> 01:12:07,190 아, 잠깐만요! 471 01:12:11,590 --> 01:12:13,620 나츠코 님은 여기에 안 계세요 472 01:12:14,070 --> 01:12:15,050 알고 있어 473 01:12:16,030 --> 01:12:17,960 원하시면 안내해 드릴 수 있어요 474 01:12:19,150 --> 01:12:20,690 내가 직접 찾을 테니까 됐어 475 01:12:22,750 --> 01:12:24,780 나리 잠깐만요! 476 01:12:31,310 --> 01:12:33,130 무슨 꼬맹이가 저렇게 건방져? 477 01:12:43,150 --> 01:12:44,270 묻어주려고? 478 01:13:00,990 --> 01:13:01,890 이제 됐어 479 01:13:02,030 --> 01:13:03,753 난 너무 착해서 탈이야 480 01:13:03,853 --> 01:13:04,753 멈춰 481 01:13:05,750 --> 01:13:07,820 너무 당겼어 조금만 돌아와 482 01:13:09,310 --> 01:13:10,210 됐어 483 01:13:13,190 --> 01:13:14,560 정말 못 해 먹겠네 484 01:13:15,830 --> 01:13:18,250 나츠코 씨가 잡아먹혀도 몰라요 485 01:13:19,150 --> 01:13:21,470 너도 내 심장을 먹는다고 했잖아 486 01:13:27,590 --> 01:13:28,490 미안해 487 01:13:28,910 --> 01:13:29,920 아이고, 아파라! 488 01:13:32,990 --> 01:13:35,480 순순히 말해 나츠코 씨는 어디 있지? 489 01:13:37,310 --> 01:13:38,210 깃털을 찢을 거야! 490 01:13:38,790 --> 01:13:41,000 어디 해 보시지 널 갈기갈기 찢어 버릴 테니까 491 01:13:43,190 --> 01:13:45,260 아이고, 나 죽네! 492 01:13:45,670 --> 01:13:46,570 그러지 마! 493 01:13:47,150 --> 01:13:49,360 괜찮아? 별로 찢지 않았어 494 01:13:53,990 --> 01:13:54,890 찢어졌다... 495 01:14:10,390 --> 01:14:14,010 좋은 차는 아니지만 이걸 마시고 화해해 496 01:14:15,270 --> 01:14:17,090 화해는 무슨... 싸운 거 아니에요 497 01:14:17,550 --> 01:14:19,300 이 녀석은 교활한 거짓말쟁이예요 498 01:14:19,790 --> 01:14:21,680 나츠코 씨를 납치한 게 틀림없어요! 499 01:14:22,070 --> 01:14:25,050 외람되지만 내겐 그럴 힘이 없거든요 500 01:14:25,590 --> 01:14:27,730 교활한 건 살아가기 위한 지혜고요 501 01:14:28,470 --> 01:14:31,700 모든 왜가리는 거짓말쟁이라고 왜가리가 그랬어 502 01:14:32,430 --> 01:14:34,460 그건 진실일까? 거짓일까? 503 01:14:35,230 --> 01:14:36,350 - 거짓! - 진실! 504 01:14:37,350 --> 01:14:40,900 진실이야 505 01:14:41,710 --> 01:14:42,830 그것도 거짓이지? 506 01:14:43,110 --> 01:14:44,480 이 거짓은 진실이야 507 01:14:48,510 --> 01:14:50,050 너희들 환상의 짝꿍이야 508 01:14:50,390 --> 01:14:52,600 둘이 같이 나츠코 씨를 찾으러 가 509 01:14:53,710 --> 01:14:55,640 난 와라와라를 돌봐 줘야 하고 510 01:14:56,070 --> 01:14:58,560 주인님께서 안내하라고 했지? 511 01:14:59,550 --> 01:15:02,220 방심하지 말고 힘을 합쳐서 다녀와 512 01:15:19,270 --> 01:15:20,250 키리코 씨다! 513 01:15:20,710 --> 01:15:22,600 부적이야 가져가 514 01:15:23,830 --> 01:15:25,153 또 만날 수 있어요? 515 01:15:25,253 --> 01:15:26,153 글쎄... 516 01:15:26,710 --> 01:15:27,720 고마워요! 517 01:15:28,230 --> 01:15:29,280 정신 차리고 잘해 518 01:15:39,790 --> 01:15:43,760 - 나츠코 님, 어디 계세요? - 들리면 대답하세요! 519 01:15:48,430 --> 01:15:50,780 몇 명 남겨서 도와드리라고 하겠습니다! 520 01:15:51,230 --> 01:15:53,900 아니 공장을 멈출 수는 없네 521 01:15:54,430 --> 01:15:55,900 모두 일하러 가 주게 522 01:15:56,270 --> 01:15:58,480 필요하시면 언제든지 말씀하십시오! 523 01:15:58,950 --> 01:16:00,390 그래 수고했네 524 01:16:11,550 --> 01:16:15,310 연못 안도 뒷산도 찾을 수 있는 곳은 다 찾아봤어 525 01:16:16,230 --> 01:16:18,480 나츠코와 마히토와 할멈 한 명 526 01:16:19,150 --> 01:16:21,890 셋이 동시에 사라졌다는 얘기는 들어본 적도 없어 527 01:16:22,430 --> 01:16:24,180 저기 주인어른 528 01:16:25,190 --> 01:16:28,770 이 저택엔 가끔 묘한 일이 일어나거든요 529 01:16:29,710 --> 01:16:33,920 제가 여기서 일한 지 60년이 됐는데 530 01:16:34,870 --> 01:16:38,730 안쪽 정원의 탑에서 이상한 일이 있었답니다 531 01:16:40,710 --> 01:16:43,760 저 탑은 인간이 만든 게 아니에요 532 01:16:44,470 --> 01:16:46,400 뭐야? 지금 괴담을 말할 때야? 533 01:16:47,350 --> 01:16:51,110 메이지 유신이 있기 조금 전에 하늘에서 떨어졌답니다 534 01:16:59,870 --> 01:17:01,170 우르르르르 535 01:17:02,030 --> 01:17:03,750 쾅! 536 01:17:05,190 --> 01:17:07,580 엄청난 소리가 천지를 뒤흔들었다고 하더군요 537 01:17:08,470 --> 01:17:09,700 꼭 천둥 같군 538 01:17:10,030 --> 01:17:13,050 아득한 옛날에 거기엔 큰 연못이 있었다고 하는데 539 01:17:13,590 --> 01:17:15,660 물이 완전히 말라 버리고 540 01:17:16,070 --> 01:17:18,390 저 탑이 들어섰답니다 541 01:17:33,070 --> 01:17:34,370 내가 듣기로는 542 01:17:34,710 --> 01:17:37,480 머리 좋은 큰할아버지가 지었다고 하던데... 543 01:17:38,070 --> 01:17:41,120 아니요 하늘에서 확 내려왔어요 544 01:17:41,750 --> 01:17:44,660 무서워서 아무도 가까이 가지 않았죠 545 01:17:45,750 --> 01:17:48,280 30년이 지나자 숲이 다시 무성해지면서 546 01:17:48,750 --> 01:17:50,540 탑이 완전히 파묻혔지요 547 01:17:51,670 --> 01:17:54,970 그걸 큰할아버님께서 발견하신 거죠 548 01:17:55,910 --> 01:17:58,330 귀신에 홀린 것처럼 빠지시더니 549 01:17:58,790 --> 01:18:03,040 아주 귀중한 거라면서 건물로 뒤덮었답니다 550 01:18:16,030 --> 01:18:18,870 건물을 지을 때 사람이 많이 죽었죠 551 01:18:19,390 --> 01:18:22,720 더구나 큰할아버님께선 탑 안에서 사라지셨지 뭐예요? 552 01:18:23,310 --> 01:18:24,570 그래, 그래 553 01:18:25,470 --> 01:18:27,790 마히토 님의 어머님이신 히사코 님도 554 01:18:28,270 --> 01:18:30,730 한때 사라진 적이 있었죠 555 01:18:32,630 --> 01:18:35,370 온 마을을 다 찾아봐도 보이지 않았답니다 556 01:18:36,150 --> 01:18:39,840 그런데 1년이나 지나서 건강하게 돌아오셨죠 557 01:18:40,790 --> 01:18:43,280 그것도 사라지셨을 때와 똑같은 모습으로요 558 01:18:43,790 --> 01:18:47,620 아무것도 기억하지 못한 채 생글생글 웃을 뿐이었지만... 559 01:18:49,310 --> 01:18:50,500 정말 묘한 일이지 560 01:18:52,830 --> 01:18:54,130 탑의 열쇠는 있나? 561 01:18:54,790 --> 01:18:56,260 네, 있어요 562 01:18:56,630 --> 01:18:57,790 당장 가 보겠다 563 01:19:16,190 --> 01:19:17,420 더 이상 못 가겠어요 564 01:19:19,310 --> 01:19:21,980 제 다리는 걷는 용도가 아니거든요 565 01:19:23,510 --> 01:19:26,990 이래서는 나츠코 님이 계신 저택까지 갈 수 없어요 566 01:19:27,750 --> 01:19:31,010 이 구멍만 막으면 순식간에 날아갈 수 있을 텐데... 567 01:19:32,110 --> 01:19:33,760 막대기를 꽂으면 되잖아 568 01:19:34,710 --> 01:19:36,150 외람되지만 569 01:19:36,510 --> 01:19:39,460 구멍을 뚫은 사람이 메우지 않으면 효과가 없거든요! 570 01:19:40,510 --> 01:19:42,370 그 거짓말은 진실이야? 571 01:19:42,790 --> 01:19:44,750 난 거짓말 안 해요 572 01:19:50,190 --> 01:19:51,940 살살 해주세요 573 01:20:01,630 --> 01:20:03,730 거기는 좀 매끈하게 깎으세요 574 01:20:04,190 --> 01:20:05,270 말 되게 많네 575 01:20:08,150 --> 01:20:09,200 끝이 나왔어! 576 01:20:09,470 --> 01:20:11,820 너무 세게 누르면 부리가 깨질 수 있어 577 01:20:14,550 --> 01:20:15,450 어때? 578 01:20:24,310 --> 01:20:27,860 이 얼마나 힘이 넘치는 아름다운 모습인가! 579 01:20:29,750 --> 01:20:31,050 이제 날 수 있어? 580 01:20:33,550 --> 01:20:36,810 난 네 친구도 동료도 아니야 581 01:20:38,790 --> 01:20:39,840 그럼 잘 가 582 01:20:40,110 --> 01:20:43,550 나츠코를 구하는 것도 여기서 탈출하는 것도 583 01:20:44,150 --> 01:20:46,500 이제 너 혼자 하시지 584 01:20:54,430 --> 01:20:55,440 빠졌어? 585 01:20:55,910 --> 01:20:57,420 아니 그게 아니라 586 01:20:58,790 --> 01:21:00,960 튀어나온 부분이 입안에서 닿아서... 587 01:21:01,710 --> 01:21:04,270 여기예요 여기가 자꾸 신경 쓰여요! 588 01:21:04,910 --> 01:21:06,280 그래요 거기예요 589 01:21:06,590 --> 01:21:08,420 너무 많이 깎지 마세요 590 01:21:08,520 --> 01:21:09,420 되게 시끄럽네 591 01:21:14,270 --> 01:21:15,280 인간의 집이야 592 01:21:15,590 --> 01:21:16,780 대장간이에요 593 01:21:17,070 --> 01:21:18,720 쉿! 머리를 숙여요! 594 01:21:23,590 --> 01:21:24,780 앵무새가 엄청 크네 595 01:21:25,110 --> 01:21:28,340 이상하군 왜 놈들이 설치는 거지? 596 01:21:29,030 --> 01:21:30,570 대장장이를 잡아먹었나? 597 01:21:30,990 --> 01:21:32,360 인간을 잡아먹어? 598 01:21:32,460 --> 01:21:33,900 코끼리도 잡아먹어요 599 01:21:35,310 --> 01:21:36,960 놈들은 펠리컨이랑 똑같아요 600 01:21:37,310 --> 01:21:39,560 큰 나리가 가져왔는데 어느새 많아졌죠 601 01:21:41,430 --> 01:21:42,800 저기를 지나가지 않으면 602 01:21:43,150 --> 01:21:45,780 나츠코 님이 계신 탑에 갈 수 없어요 603 01:21:46,990 --> 01:21:49,730 내가 유인할 테니까 그 틈에 갈 수 있어요? 604 01:21:50,230 --> 01:21:51,170 해 볼게 605 01:22:53,790 --> 01:22:55,370 기다리고 있었습니다 606 01:22:56,990 --> 01:22:59,160 혹시 여기에 나츠코라는 사람이 있습니까? 607 01:22:59,590 --> 01:23:00,750 찾으러 왔습니다 608 01:23:01,910 --> 01:23:03,420 이쪽으로 오시죠 609 01:23:25,670 --> 01:23:26,580 올라가시죠 610 01:23:27,590 --> 01:23:30,360 너희들, 이런 식으로 나츠코 씨를 잡아먹었어? 611 01:23:31,270 --> 01:23:33,090 나츠코 님은 아기가 있어 612 01:23:33,470 --> 01:23:34,700 아기는 안 먹어 613 01:23:35,350 --> 01:23:36,860 넌 아기가 없어 614 01:23:37,270 --> 01:23:38,640 - 먹을 수 있어 - 먹을 수 있어 615 01:23:41,550 --> 01:23:42,810 - 히미다! - 히미다! 616 01:24:00,030 --> 01:24:01,570 멍청하긴 617 01:24:02,110 --> 01:24:03,860 하마터면 스튜가 될 뻔했잖아 618 01:24:04,430 --> 01:24:07,760 너는 히미지? 도와줘서 고마워 619 01:24:09,110 --> 01:24:11,740 키리코 집에서 건방지게 말했던 게 너구나 620 01:24:12,910 --> 01:24:14,210 난 마히토야 621 01:24:14,750 --> 01:24:16,820 나츠코란 사람을 찾고 있어 622 01:24:17,310 --> 01:24:19,030 나츠코? 내 동생? 623 01:24:20,150 --> 01:24:21,060 동생? 624 01:24:24,270 --> 01:24:25,180 손잡아 625 01:24:26,470 --> 01:24:27,450 빨리 잡아 626 01:25:02,630 --> 01:25:03,750 우리 집이야 627 01:25:37,750 --> 01:25:39,570 저택에 있는 탑과 똑같아 628 01:25:40,030 --> 01:25:41,920 그래 똑같은 탑이야 629 01:25:42,390 --> 01:25:45,410 저 탑은 여러 세계에 걸쳐 있거든 630 01:25:46,190 --> 01:25:47,100 들어와 631 01:26:16,750 --> 01:26:17,650 먹어 632 01:26:18,710 --> 01:26:20,570 빨리 먹어 잼이 흐르잖아 633 01:26:28,750 --> 01:26:30,960 키리코도 내가 구워 준 빵을 좋아하거든 634 01:26:34,710 --> 01:26:35,870 진짜 맛있어! 635 01:26:36,550 --> 01:26:39,390 예전에 우리 엄마가 구워 준 빵 같아 636 01:26:40,830 --> 01:26:42,650 나츠코가 네 엄마야? 637 01:26:43,310 --> 01:26:44,250 아니야 638 01:26:44,990 --> 01:26:48,010 나츠코 씨는 우리 아버지가 좋아하는 사람이야 639 01:26:49,150 --> 01:26:50,730 우리 엄마는 돌아가셨어 640 01:26:51,470 --> 01:26:52,590 나랑 똑같구나 641 01:26:54,350 --> 01:26:57,230 많이 먹어 안쪽으로 한참 가야 하니까 642 01:27:03,990 --> 01:27:04,850 조심해 643 01:27:04,950 --> 01:27:06,840 여기서 길을 잃으면 나갈 수 없게 돼 644 01:27:16,110 --> 01:27:17,120 보초가 있어 645 01:27:39,070 --> 01:27:42,760 조심해 여기선 내 힘에 한계가 있거든 646 01:27:45,390 --> 01:27:46,330 이쪽이야 647 01:27:56,110 --> 01:27:57,050 이 문은 뭐야? 648 01:27:57,350 --> 01:27:58,960 말하지 마 헷갈리니까 649 01:28:05,710 --> 01:28:06,610 여기야 650 01:28:09,350 --> 01:28:10,820 너무 가까이 가면 빨려 나가 651 01:28:15,710 --> 01:28:16,610 아버지? 652 01:28:17,110 --> 01:28:18,510 저 사람이 네 아버지야? 653 01:28:19,470 --> 01:28:21,860 돌아가고 싶으면 이 문만 열면 바로 돌아갈 수 있어 654 01:28:22,390 --> 01:28:24,880 나츠코 씨는 어딨어? 나 혼자 돌아갈 순 없어 655 01:28:25,350 --> 01:28:28,510 나츠코는 돌아가고 싶지 않대 아기를 낳아야 하거든 656 01:28:32,070 --> 01:28:32,970 앵무새야 657 01:28:39,070 --> 01:28:41,740 포위됐어 이 손잡이를 꽉 잡아! 658 01:28:42,470 --> 01:28:43,520 놓으면 안 돼 659 01:28:43,870 --> 01:28:44,780 간다 660 01:28:46,390 --> 01:28:47,970 반대쪽 손잡이를 잡아! 661 01:28:48,390 --> 01:28:49,290 닫는다! 662 01:28:55,070 --> 01:28:55,847 여기는... 663 01:28:55,947 --> 01:28:56,910 손잡이를 놓지 마! 664 01:28:58,590 --> 01:29:01,050 한 번 놓으면 밖에선 손잡이를 찾을 수 없어 665 01:29:13,350 --> 01:29:14,360 마히토다! 666 01:29:16,110 --> 01:29:17,270 마히토! 667 01:29:18,750 --> 01:29:19,587 아버지! 668 01:29:19,687 --> 01:29:20,587 돌아갈 거야? 669 01:29:21,110 --> 01:29:22,434 손을 놓으면 돌아갈 수 있어 670 01:29:22,550 --> 01:29:24,060 안 돼! 나츠코 씨를 아직 못 찾았어 671 01:29:31,870 --> 01:29:33,590 이 괴물 녀석 가만 안 둬! 672 01:29:47,990 --> 01:29:49,850 마히토가 앵무새가 돼 버렸어 673 01:29:50,790 --> 01:29:51,910 아버지 죄송해요 674 01:29:53,550 --> 01:29:54,920 주인어른 675 01:29:55,350 --> 01:29:57,910 마히토가 사랑앵무가 돼 버렸다고! 676 01:30:34,230 --> 01:30:35,420 손으로 돌을 만지지 마 677 01:30:36,150 --> 01:30:38,220 돌은 우리가 온 걸 좋아하지 않아 678 01:30:47,750 --> 01:30:50,170 여기가 산실이야 나츠코는 저 안에 있어 679 01:30:54,790 --> 01:30:58,020 돌이 눈치채고 술렁거리고 있어 나라면 들어가지 않아 680 01:31:00,070 --> 01:31:01,050 그래도 난 가야 해 681 01:31:02,630 --> 01:31:03,570 여기서 기다릴게 682 01:31:04,790 --> 01:31:05,730 그래 683 01:31:53,830 --> 01:31:55,580 나츠코 씨 마히토예요 684 01:31:56,070 --> 01:31:57,190 나츠코 씨! 685 01:32:15,390 --> 01:32:17,420 나츠코 씨 마히토예요 686 01:32:17,950 --> 01:32:19,180 데리러 왔어요! 687 01:32:19,790 --> 01:32:21,930 나츠코 씨 돌아가요! 688 01:32:25,910 --> 01:32:28,400 네가 어떻게... 왜 이런 곳에 온 거야? 689 01:32:29,830 --> 01:32:32,150 당장 돌아가 어서! 690 01:32:36,150 --> 01:32:37,200 나랑 같이 돌아가요 691 01:32:38,710 --> 01:32:41,100 난 네가 정말 싫어! 여기서 나가! 692 01:32:44,910 --> 01:32:46,870 가라니까! 어서 가! 693 01:32:56,870 --> 01:32:58,870 엄마... 나츠코 엄... 694 01:33:03,630 --> 01:33:04,610 엄마! 695 01:33:08,310 --> 01:33:10,030 엄마 돌아가요! 696 01:33:19,790 --> 01:33:21,020 마히토 도망쳐! 697 01:33:24,710 --> 01:33:26,010 나츠코 엄마! 698 01:34:12,550 --> 01:34:15,960 위대하신 돌의 주인이시여 제 소원을 들어주소서 699 01:34:17,590 --> 01:34:19,480 저기에 있는 제 동생을 700 01:34:20,070 --> 01:34:23,860 제 아들이 될 자의 곁으로 돌려보내 주소서 701 01:34:27,870 --> 01:34:30,010 나츠코, 나츠코 702 01:34:30,910 --> 01:34:31,960 이리 와 703 01:34:32,670 --> 01:34:34,210 자, 일어나라 704 01:34:39,910 --> 01:34:42,960 그래, 착한 내 동생 이리 와 705 01:36:29,270 --> 01:36:32,250 드디어 왔구나 내 후손이여 706 01:36:36,630 --> 01:36:37,860 마히토라고 합니다 707 01:36:38,710 --> 01:36:41,340 당신이 탑의 주인인 큰할아버지입니까? 708 01:36:42,510 --> 01:36:45,390 잠시만 조용히 기다리거라 709 01:37:14,430 --> 01:37:15,870 이걸로 세계는... 710 01:37:18,070 --> 01:37:20,100 하루는 괜찮아 711 01:37:21,790 --> 01:37:24,880 하루요? 겨우 하루밖에 버티지 못하나요? 712 01:37:26,190 --> 01:37:27,130 이리 오너라 713 01:38:24,150 --> 01:38:27,240 나의 세계와 나의 힘은 714 01:38:27,830 --> 01:38:30,640 전부 이 돌이 가져다준 것이다 715 01:38:31,830 --> 01:38:34,600 이 돌이 이 바다의 세계를 만들었나요? 716 01:38:35,950 --> 01:38:37,740 아직 만드는 도중이지 717 01:38:38,670 --> 01:38:42,460 세계는 생명체다 곰팡이도 피고 벌레도 들끓지 718 01:38:43,550 --> 01:38:45,410 나 또한 늙어서 719 01:38:45,910 --> 01:38:48,330 뒤를 이을 사람을 찾고 있다 720 01:38:51,270 --> 01:38:52,280 마히토 721 01:38:52,750 --> 01:38:54,890 내 일을 이어 주지 않겠니? 722 01:38:55,990 --> 01:38:57,040 제가요? 723 01:38:57,590 --> 01:39:01,910 내 일을 이을 자는 내 피를 물려받은 자여야 한다 724 01:39:02,630 --> 01:39:04,880 그것이 돌과 계약한 조건이지 725 01:39:05,990 --> 01:39:10,340 이 세계가 아름다운 세계가 될지 추악한 세계가 될지는 726 01:39:11,070 --> 01:39:12,820 전부 네 손에 달리게 되는 거다 727 01:39:13,750 --> 01:39:15,290 그 나무 쌓기도요? 728 01:39:17,190 --> 01:39:20,140 너는 여기서 하나를 더 더할 수 있다 729 01:39:26,670 --> 01:39:30,500 이 세계를 더 평화롭게 만들 수 있지 730 01:39:34,990 --> 01:39:36,500 그건 나무가 아니에요 731 01:39:37,230 --> 01:39:39,860 무덤과 똑같은 돌이에요 악의가 깃들어 있어요 732 01:39:44,390 --> 01:39:45,550 그렇다 733 01:39:45,830 --> 01:39:48,390 그런 걸 알아차리는 점이 널 선택한 이유다 734 01:40:40,270 --> 01:40:41,170 고마워 735 01:40:41,630 --> 01:40:42,790 얘기는 나중에 해 736 01:41:04,470 --> 01:41:05,730 히미가 잡혔어 737 01:41:06,070 --> 01:41:07,173 그 사람은 강해 738 01:41:07,273 --> 01:41:08,173 구해줘야 해 739 01:42:04,510 --> 01:42:05,700 히미가 괜찮을까? 740 01:42:05,990 --> 01:42:08,060 어르신께 데려갈 생각이에요 741 01:42:08,550 --> 01:42:09,450 어르신? 742 01:42:09,710 --> 01:42:11,150 당신의 큰할아버님요 743 01:42:12,670 --> 01:42:15,620 히미 님을 미끼로 주인님과 거래하려는 거죠 744 01:42:16,150 --> 01:42:17,230 거래라니? 745 01:42:17,790 --> 01:42:19,680 모든 걸 앵무새가 지배하려는 거예요 746 01:42:20,270 --> 01:42:22,690 이제 돌 안은 앵무새가 우글우글하니까요 747 01:42:23,990 --> 01:42:26,690 당신이 금기를 깨뜨려서 구실이 생긴 거죠 748 01:42:27,230 --> 01:42:28,240 금기라니? 749 01:42:28,510 --> 01:42:29,590 터부요 750 01:42:29,870 --> 01:42:32,920 나츠코 씨 산실에 들어갔죠? 그거요 751 01:42:35,910 --> 01:42:37,630 하지만 히미는 들어가지 않았어 752 01:42:37,990 --> 01:42:39,780 안내해 주는 것도 똑같은 죄예요 753 01:42:41,270 --> 01:42:42,640 여기서 보여요 754 01:42:47,590 --> 01:42:48,780 더 위쪽이에요 755 01:42:55,910 --> 01:42:57,490 제군들 배웅해 줘서 고맙다! 756 01:42:57,830 --> 01:42:59,510 여기서 좋은 소식을 기다려라 757 01:43:00,550 --> 01:43:02,340 저희도 수행하겠습니다! 758 01:43:02,750 --> 01:43:04,087 저희도 수행하겠습니다! 759 01:43:04,187 --> 01:43:05,210 수행하게 해 주십시오! 760 01:43:05,870 --> 01:43:07,940 여러분의 뜨거운 마음에 감사드린다! 761 01:43:08,350 --> 01:43:10,560 하지만 이것은 내 일이다 762 01:43:11,230 --> 01:43:12,840 제군들 건강히 기다리도록! 763 01:43:16,150 --> 01:43:18,610 앵무새 대왕님께 환호성 세 번! 764 01:45:07,030 --> 01:45:08,190 진정해라! 765 01:45:08,710 --> 01:45:12,220 주인님의 피를 물려받은 히미 님을 못 알아보는 거냐! 766 01:45:13,350 --> 01:45:14,540 물러가라! 767 01:45:24,463 --> 01:45:25,480 천국이다 768 01:45:25,580 --> 01:45:26,570 조상님이다! 769 01:45:30,150 --> 01:45:31,090 극락이야 770 01:45:31,350 --> 01:45:33,450 대왕님 여기는 천국입니까? 771 01:45:34,830 --> 01:45:35,910 조용히 해라 772 01:45:36,430 --> 01:45:37,590 저것 좀 봐 773 01:45:37,950 --> 01:45:39,250 이토록 아름다울 수가! 774 01:45:57,430 --> 01:46:00,030 여어, 왔군 여기 앉게 775 01:46:01,190 --> 01:46:02,840 아니 좀 걷지 776 01:46:24,270 --> 01:46:27,080 산실에 들어간 건 물론 잘못한 일이네 777 01:46:27,590 --> 01:46:31,170 웃을 일이 아닙니다 중대한 금기를 깨뜨렸습니다 778 01:46:32,830 --> 01:46:36,760 자네 말이 맞네 돌이 위험할 정도로 흔들리고 있지 779 01:46:37,830 --> 01:46:40,320 하지만 아이들의 마음도 소중하네 780 01:46:41,750 --> 01:46:45,190 왕으로서 금기를 깨뜨린 자를 못 본 척할 수 없습니다 781 01:46:46,510 --> 01:46:48,120 시간을 주지 않겠나? 782 01:46:48,470 --> 01:46:51,350 마히토에게 내 뒤를 잇게 하고 싶네 783 01:47:17,390 --> 01:47:18,370 큰할아버지! 784 01:47:21,030 --> 01:47:23,940 세계를 지켜야 한다 이대로 있으면 멸망한다 785 01:47:24,950 --> 01:47:29,300 마히토는 참 좋은 소년이야 돌려보내야 할 것 같구나 786 01:47:34,030 --> 01:47:35,010 큰할아버지! 787 01:47:38,470 --> 01:47:39,940 너도 돌아가거라 788 01:48:02,990 --> 01:48:04,290 드디어 나왔어요! 789 01:48:04,710 --> 01:48:05,830 저 통로야 790 01:48:20,910 --> 01:48:22,490 예전에 여기를 지나간 적이 있어 791 01:48:22,830 --> 01:48:23,770 아 뜨거, 아 뜨거! 792 01:48:28,790 --> 01:48:31,770 난 여기까지 와 본 적이 없어요 793 01:48:42,750 --> 01:48:44,500 대왕님 그냥 돌아가요 794 01:48:44,910 --> 01:48:48,140 난 가겠다 너희는 반드시 살아서 돌아가라 795 01:48:49,270 --> 01:48:51,300 왕은 왕답게 전진했다고 전해라 796 01:48:51,736 --> 01:48:52,380 네! 797 01:48:52,480 --> 01:48:53,380 무사하시기를 798 01:49:32,390 --> 01:49:35,830 나리 돌아가는 게 좋지 않을까요? 799 01:49:36,430 --> 01:49:38,290 이쪽이야 히미가 부르고 있어 800 01:49:39,110 --> 01:49:41,360 내 귀엔 아무 소리도 안 들리는데요? 801 01:49:43,950 --> 01:49:44,960 히미! 802 01:49:49,830 --> 01:49:50,810 마히토! 803 01:49:54,470 --> 01:49:57,280 히미, 괜찮아? 끔찍한 짓을 당했어? 804 01:49:57,830 --> 01:49:58,730 아니야 805 01:49:59,750 --> 01:50:02,590 마히토를 못 보는 줄 알았어 만나서 다행이다! 806 01:50:09,110 --> 01:50:10,860 큰할아버지께서 기다리고 계셔 807 01:50:11,350 --> 01:50:13,100 알고 있어 만날게 808 01:50:13,590 --> 01:50:15,660 예감이 별로 안 좋아 싫으면... 809 01:50:16,070 --> 01:50:16,980 가자 810 01:50:21,470 --> 01:50:22,380 얼라? 811 01:50:28,030 --> 01:50:29,500 이제 곧 밤이야 812 01:51:02,550 --> 01:51:03,740 돌 조각이야 813 01:51:05,950 --> 01:51:09,110 손대지 않는 편이 좋아 아직 뭔가 남아 있어 814 01:51:34,990 --> 01:51:37,590 큰할아버지 마히토를 데려왔어요 815 01:51:38,430 --> 01:51:39,340 저 왔습니다 816 01:51:43,270 --> 01:51:46,960 이것 보거라 이건 악의에 물들지 않은 돌이지 817 01:51:57,310 --> 01:52:01,490 아득한 시간과 장소를 여행하며 발견한 거란다 818 01:52:04,230 --> 01:52:08,870 모두 13개다 사흘에 하나씩 쌓아라 819 01:52:10,310 --> 01:52:14,910 네 탑을 쌓는 거야 악의로부터 자유로운 왕국을... 820 01:52:17,430 --> 01:52:21,430 풍요롭고 평화로우며 아름다운 세계를 만들어라 821 01:52:34,670 --> 01:52:36,420 이 상처는 제가 만들었어요 822 01:52:37,830 --> 01:52:39,690 제 악의의 증거예요 823 01:52:42,470 --> 01:52:44,220 저는 그 돌을 만질 수 없어요 824 01:52:45,110 --> 01:52:47,530 나츠코 엄마와 제 세계로 돌아가겠습니다 825 01:52:48,910 --> 01:52:53,330 서로 죽이고 빼앗는 어리석은 세계로 돌아가겠다는 거냐? 826 01:52:54,750 --> 01:52:57,140 그 세계는 이제 곧 불바다가 될 거다 827 01:52:58,070 --> 01:52:59,510 친구를 만들 거예요 828 01:52:59,870 --> 01:53:02,040 히미와 키리코 씨와 왜가리 같은... 829 01:53:04,750 --> 01:53:07,730 친구를 만드는 것도 좋고 그 세계로 돌아가는 것도 좋다 830 01:53:08,270 --> 01:53:10,090 어쨌든 이 돌을 쌓아라 831 01:53:10,990 --> 01:53:12,250 시간이 없다! 832 01:53:13,070 --> 01:53:15,210 내 탑은 이미 지탱할 수 없다 833 01:53:26,110 --> 01:53:27,510 이렇게 배신을 하다니! 834 01:53:27,870 --> 01:53:30,960 각하께선 이런 돌멩이에 제국의 운명을 맡길 작정인가? 835 01:53:39,150 --> 01:53:40,800 멈춰라, 멈춰라 멈춰... 836 01:53:42,110 --> 01:53:43,050 받아라! 837 01:53:55,310 --> 01:53:58,570 히미! 마히토! 시간의 구름다리로 가라 838 01:53:59,150 --> 01:54:00,450 너희들 시대로 돌아가라! 839 01:54:01,430 --> 01:54:02,590 큰할아버지! 840 01:54:14,030 --> 01:54:16,800 별이 갈라졌어 나를 잡아! 841 01:54:18,670 --> 01:54:20,180 으아, 무거워 842 01:54:37,790 --> 01:54:39,790 큰할아버지 고맙습니다 843 01:54:41,590 --> 01:54:42,490 가자 844 01:54:45,230 --> 01:54:46,460 빨리 와 빨리! 845 01:55:12,630 --> 01:55:13,820 나츠코 님! 846 01:55:25,910 --> 01:55:27,590 여기야 마히토는 여기서 돌아가 847 01:55:27,990 --> 01:55:29,040 히미는 어떡할 거야? 848 01:55:30,030 --> 01:55:31,330 내 문은 따로 있어 849 01:55:31,630 --> 01:55:33,280 마히토의 엄마가 돼야 하거든 850 01:55:34,030 --> 01:55:36,100 그럼 병원에 불이 나서 죽게 돼 851 01:55:36,870 --> 01:55:40,100 불은 무섭지 않아 널 낳는 건 멋진 일이잖아! 852 01:55:40,670 --> 01:55:42,840 안 돼! 히미는 살아야 해 853 01:55:43,350 --> 01:55:45,100 넌 정말 좋은 아이야 854 01:55:51,630 --> 01:55:52,540 나왔다! 855 01:55:55,310 --> 01:55:56,247 나츠코 엄마 856 01:55:56,347 --> 01:55:57,210 마히토 857 01:55:57,310 --> 01:55:58,220 다행이에요 858 01:55:58,510 --> 01:55:59,593 언니 859 01:55:59,693 --> 01:56:01,180 건강하게 잘 낳아 860 01:56:01,710 --> 01:56:02,620 자, 서둘러요 861 01:56:31,790 --> 01:56:33,160 어머나 예뻐라 862 01:56:57,710 --> 01:56:59,920 얘들아 이쪽이야! 863 01:57:08,830 --> 01:57:11,950 다행이다 펠리컨들은 무사했어 864 01:57:12,590 --> 01:57:13,920 야, 마히토 865 01:57:15,270 --> 01:57:17,620 저쪽에서 일어난 일을 다 기억해? 866 01:57:18,270 --> 01:57:19,280 당연하지 867 01:57:19,590 --> 01:57:21,200 그럼 안 돼 잊어버려 868 01:57:21,590 --> 01:57:22,490 왜? 869 01:57:22,710 --> 01:57:24,220 보통은 다들 잊어버리거든 870 01:57:26,270 --> 01:57:27,920 혹시 뭐 가져온 거 없어? 871 01:57:35,950 --> 01:57:38,050 이건 강력한 부적이야 872 01:57:38,550 --> 01:57:40,510 난 갖고 있기만 해도 힘이 쭉 빠져 873 01:57:41,630 --> 01:57:43,590 근데 이건 저쪽 세계의 돌이야? 874 01:57:44,230 --> 01:57:46,300 돌이 많은 초원에서 주웠어 875 01:57:46,870 --> 01:57:48,870 초짜는 이래서 안 된다니까 876 01:57:49,950 --> 01:57:52,230 다행히 큰 힘이 있는 돌은 아니야 877 01:57:52,910 --> 01:57:55,010 점점 잊어버릴 거야 그러면 돼 878 01:58:00,550 --> 01:58:02,410 친구여 잘 있어 879 01:58:15,070 --> 01:58:16,750 아이고, 허리야 880 01:58:17,150 --> 01:58:18,050 키리코 할머니 881 01:58:19,750 --> 01:58:20,650 대왕님? 882 01:58:28,910 --> 01:58:29,893 마님! 883 01:58:29,993 --> 01:58:30,893 도련님! 884 01:58:31,070 --> 01:58:32,040 나츠코! 885 01:58:32,140 --> 01:58:33,070 마히토! 886 01:58:33,357 --> 01:58:34,153 쇼이치 씨 887 01:58:34,253 --> 01:58:35,153 아버지 888 01:58:42,550 --> 01:58:44,130 전쟁이 끝나고 2년 후 889 01:58:46,510 --> 01:58:48,090 오늘은 도쿄로 돌아가는 날이다 890 01:58:50,790 --> 01:58:52,470 마히토 뭐 해? 891 01:58:54,190 --> 01:58:55,240 어서 가자 892 01:58:56,470 --> 01:58:57,630 네! 893 01:59:33,190 --> 01:59:44,890 내가 태어난 날의 하늘은 높고 한없이 맑았지 894 01:59:48,590 --> 01:59:58,850 다녀오라며 등을 어루만지는 목소리를 들었던 그날 895 02:00:02,430 --> 02:00:14,130 계절 속에서 엇갈리며 때로는 남에게 상처를 주면서 896 02:00:17,790 --> 02:00:28,160 빛에 닿아 그림자는 길어지고 하늘은 더욱 멀어져 897 02:00:34,310 --> 02:00:39,580 바람을 받으며 달려 잔햇더미를 넘어 898 02:00:40,470 --> 02:00:45,740 이 길의 끝에 누군가 기다리고 있어 899 02:00:46,630 --> 02:00:52,810 빛이 비추는 꿈을 꿔 언제라도 900 02:00:55,910 --> 02:01:01,210 지금 문을 활짝 열어 비밀을 파헤치듯 901 02:01:02,070 --> 02:01:07,730 끊임없이 생각해 지구본을 돌리듯이 902 02:01:20,870 --> 02:01:32,570 내가 사랑했던 그 사람은 아무도 모르는 곳으로 떠났어 903 02:01:36,310 --> 02:01:46,470 그날과 변함없는 다정한 얼굴로 지금도 어딘가 먼 곳에 904 02:01:52,750 --> 02:01:58,090 비를 맞으며 노래해 남의 시선 신경 쓰지 않고 905 02:01:58,990 --> 02:02:04,260 이 길이 계속되는 건 계속되길 바랐으니까 906 02:02:05,110 --> 02:02:11,360 다시 만나는 꿈을 꿔 언제까지나 907 02:02:14,310 --> 02:02:19,510 한 조각 움켜쥐고 있어 비밀을 잊지 않도록 908 02:02:20,430 --> 02:02:26,050 마지막까지 생각해 지구본을 돌리듯이 909 02:02:33,070 --> 02:02:38,940 작은 나의 올바른 소망에서 시작되는 것 910 02:02:40,830 --> 02:02:47,650 외로움 하나 품고서 난 길을 돌아섰어 911 02:02:51,990 --> 02:02:57,330 바람을 맞으며 달려 잔햇더미를 넘어 912 02:02:58,190 --> 02:03:03,460 이 길의 끝에 누군가 기다리고 있어 913 02:03:04,310 --> 02:03:10,600 빛이 비추는 꿈을 꿔 언제라도 914 02:03:13,590 --> 02:03:18,890 지금 문을 활짝 열어 비밀을 파헤치듯 915 02:03:19,750 --> 02:03:25,050 손이 맞닿는 기쁨도 손을 놓는 슬픔도 916 02:03:25,950 --> 02:03:31,530 끊임없이 그려나가 지구본을 돌리듯이 917 02:03:44,636 --> 02:03:47,636 번역 이선희