1 00:00:40,892 --> 00:00:43,849 어째서 애니메이션 업계를 선택했습니까? 2 00:00:45,184 --> 00:00:49,391 누군가에게 힘이 되는 애니메이션을 만들기 위해서입니다 3 00:00:51,767 --> 00:00:55,016 국립대학을 나와서 공무원으로 일하셨잖아요? 4 00:00:56,517 --> 00:00:58,808 왜 굳이 이 일을 선택하셨죠? 5 00:01:04,100 --> 00:01:06,849 오우지 치하루 6 00:01:07,475 --> 00:01:08,391 네? 7 00:01:09,850 --> 00:01:12,766 오우지 치하루 감독을 뛰어넘는 작품을 만들기 위해서입니다 8 00:01:15,607 --> 00:01:16,980 7년 후 9 00:01:17,081 --> 00:01:21,141 덜컹덜컹 덜컹덜컹... 10 00:01:23,600 --> 00:01:27,474 들려올 때마다 여기서 나간다 11 00:01:29,475 --> 00:01:32,167 집에 도착한 소리다 12 00:01:32,267 --> 00:01:34,125 스튜디오 피덕 13 00:01:34,225 --> 00:01:35,584 감독님? 14 00:01:35,684 --> 00:01:38,308 생긴 소리... 15 00:01:38,809 --> 00:01:39,659 감독님! 16 00:01:39,759 --> 00:01:41,459 아, 네 17 00:01:41,559 --> 00:01:42,334 확인 좀 해줄래? 18 00:01:42,434 --> 00:01:44,349 네, 틀어주세요 19 00:02:00,600 --> 00:02:02,974 토와코 20 00:02:06,684 --> 00:02:09,042 이 컷 진짜 필요해? 21 00:02:09,142 --> 00:02:13,224 템포도 떨어지고 작화 촬영 비용도 비싸 22 00:02:13,684 --> 00:02:17,599 일정 마감도 아슬아슬하잖아, 그렇지? 23 00:02:17,975 --> 00:02:19,099 네... 24 00:02:21,142 --> 00:02:23,058 콘티대로 해주세요 25 00:02:25,475 --> 00:02:27,334 - 알았어 - 장난하냐? 26 00:02:27,434 --> 00:02:28,417 그게 가능하겠냐고? 27 00:02:28,517 --> 00:02:31,250 다른 사람한테 다시 시키세요 28 00:02:31,350 --> 00:02:33,183 뭐 하는 짓이야? 29 00:02:38,392 --> 00:02:42,558 지난주에는 이걸로 애니메존 표지 해도 된다며? 30 00:02:43,725 --> 00:02:44,641 그렇지 감독? 31 00:02:44,742 --> 00:02:45,950 {\an4}'사운드백' 홍보 담당 코시가야 토쿠하루 32 00:02:46,050 --> 00:02:48,500 홍보는 코시가야 씨한테 다 맡기고 있어요 33 00:02:48,600 --> 00:02:51,000 감독도 저렇게 말하잖아 이걸로 간다 34 00:02:51,100 --> 00:02:53,724 이런 건 표지에 못 실어요 35 00:02:54,267 --> 00:02:56,209 그런 건 메일 보낸 시점에서 말했어야지 36 00:02:56,309 --> 00:02:57,986 {\an6}'사운드백' 메인 프로듀서 유키시로 오사무 37 00:02:58,086 --> 00:03:00,167 컴퓨터 화면만 보고 좋은지 어떻게 압니까? 38 00:03:00,267 --> 00:03:01,808 그럼 그것도 그때 말했어야지 39 00:03:03,809 --> 00:03:08,375 사운드... 별도 넣어야지 40 00:03:08,475 --> 00:03:11,167 백... 41 00:03:11,267 --> 00:03:13,834 - 다시 못 그리면 이걸로 가요 - 장난하나 42 00:03:13,934 --> 00:03:16,308 이게 훨씬 눈에 띄어요 43 00:03:17,142 --> 00:03:19,667 그럼 이걸로 간다 됐지? 44 00:03:19,767 --> 00:03:20,834 유키시로입니다 45 00:03:20,934 --> 00:03:22,084 됐냐고? 46 00:03:22,184 --> 00:03:23,167 야, 기다려! 47 00:03:23,267 --> 00:03:25,349 이야기 안 끝났어! 48 00:03:25,975 --> 00:03:30,183 - 야, 기다리라고! - 새 기획 회의죠? 49 00:03:31,350 --> 00:03:32,641 이걸로 간다 50 00:03:33,809 --> 00:03:34,584 딴말하지 마라! 51 00:03:34,684 --> 00:03:35,724 코시가야 씨 진정하세요 52 00:03:35,825 --> 00:03:37,291 '사운드백' 제작 데스크 네기시 카즈히코 53 00:03:37,392 --> 00:03:39,891 사람이 우습게 보이나 54 00:03:40,517 --> 00:03:41,917 미치노 감독이랑 통화하는 거야? 55 00:03:42,017 --> 00:03:43,849 또 겹치기죠 56 00:03:44,225 --> 00:03:47,433 신인인 히토미 씨를 발탁했다고 그랬다면서요 57 00:03:48,184 --> 00:03:52,500 처음에 이 시간대를 미치노 씨한테 제안했대요 58 00:03:52,600 --> 00:03:54,516 아, 그럴 줄 알았어 59 00:03:57,475 --> 00:03:59,141 다 들렸어 60 00:04:00,767 --> 00:04:04,292 히토미 씨 밟히지 않게 조심해 61 00:04:04,392 --> 00:04:08,849 유키시로는 신인이라면 마음껏 굴릴 수 있다고 생각하니까 62 00:04:09,850 --> 00:04:15,834 국립대 졸업에 전직 공무원 그런 튀는 간판을 좋아하잖아 63 00:04:15,934 --> 00:04:17,933 역시 인사부 출신이네 64 00:04:19,934 --> 00:04:21,849 이용당하지 않게 조심해 65 00:04:30,267 --> 00:04:34,433 이런 짓까지 했어요? 너무하네 66 00:04:36,642 --> 00:04:38,459 엉망이잖아요 67 00:04:38,559 --> 00:04:39,474 뒤를 봐봐 68 00:04:41,350 --> 00:04:43,099 이걸로 하래 69 00:04:44,684 --> 00:04:46,042 이걸로 간다 70 00:04:46,142 --> 00:04:48,724 - 이걸로요? - 이걸로 하라잖아 71 00:04:59,983 --> 00:05:05,576 {\an6}'운명전선 리델라이트' 메인 프로듀서 아라시나 카야코 72 00:05:05,676 --> 00:05:10,599 지금 고객께서 전화를 받을 수 없습니다 73 00:05:13,100 --> 00:05:14,500 좋은 아침 74 00:05:14,600 --> 00:05:16,417 - 안녕하세요 - 안녕 75 00:05:16,517 --> 00:05:19,266 좋은 아침입니다 76 00:05:20,017 --> 00:05:22,167 오늘도 잘 부탁합니다 77 00:05:22,267 --> 00:05:23,849 오우지 감독은 오늘도 쉬어? 78 00:05:24,600 --> 00:05:26,766 아직 몸이 안 좋은가 봐요 79 00:05:27,142 --> 00:05:29,209 또 관둔 줄 알았네 80 00:05:29,309 --> 00:05:32,834 관두긴요 곧 첫 방송이라고요 81 00:05:32,934 --> 00:05:37,042 내일 올 거예요 아니, 오게 할 거예요 82 00:05:37,142 --> 00:05:39,849 이래서 전설의 제작 진행이라고 불렸구나 83 00:05:41,059 --> 00:05:42,808 프로듀서가 돼서도 기대할게 84 00:05:43,600 --> 00:05:45,349 맡겨주세요 85 00:05:47,850 --> 00:05:49,058 - 확인할까? - 네 86 00:05:54,392 --> 00:05:55,724 오우지 감독님? 87 00:05:57,184 --> 00:05:59,683 저 들어가도 되죠? 88 00:06:24,934 --> 00:06:27,849 튀었어? 89 00:06:28,767 --> 00:06:31,641 연락주세요 응답 없음 90 00:06:36,392 --> 00:06:38,891 그럼 내일 찾아뵙겠습니다 91 00:06:43,309 --> 00:06:46,433 오우지 님의 상태는 어때요? 92 00:06:49,100 --> 00:06:50,974 그 사람 상대하기 힘들죠? 93 00:06:52,767 --> 00:06:55,308 원래 우리 쪽 사람이어서 잘 압니다 94 00:06:56,142 --> 00:07:01,542 여기저기 민폐를 끼쳐서 죄송하게 생각해요 95 00:07:01,642 --> 00:07:05,500 아뇨 민폐라니요 96 00:07:05,600 --> 00:07:11,724 전통의 토요일 오후 5시대 같은 시간대에 붙을 줄이야 97 00:07:12,392 --> 00:07:17,141 저희는 신인 감독이니까 살살해 주세요 98 00:07:19,309 --> 00:07:21,724 유키시로 씨! 표지 때문에 드릴 말씀이... 99 00:07:22,725 --> 00:07:27,474 그 신인 감독인 사이토 히토미 감독입니다 100 00:07:29,017 --> 00:07:34,125 '운명전선 리델라이트' 프로듀서인 아리시나예요 101 00:07:34,225 --> 00:07:35,667 '리델'이요? 102 00:07:35,767 --> 00:07:38,766 이번에 오우지 감독님과 대담하는데 잘 부탁드려요 103 00:07:39,350 --> 00:07:41,683 네, 잘 부탁합니다 104 00:07:42,267 --> 00:07:43,167 그래서요? 105 00:07:44,059 --> 00:07:46,224 아, 여기서는 좀... 106 00:07:49,392 --> 00:07:50,641 알겠습니다 107 00:08:00,142 --> 00:08:04,224 오우지 감독님이 돌아오시면 좋겠네요 108 00:08:07,642 --> 00:08:09,224 무슨 말씀이시죠? 109 00:08:18,100 --> 00:08:18,792 {\an8}애니메존 110 00:08:18,892 --> 00:08:20,724 제가 표지를 그릴게요 111 00:08:21,267 --> 00:08:24,834 감독이 그려주면 애니메존도 기뻐 날뛰겠지 112 00:08:24,934 --> 00:08:27,750 안 돼요 113 00:08:27,850 --> 00:08:29,709 그럼 거절하는 게 나아요 114 00:08:29,809 --> 00:08:32,292 사이토 감독님은 그림 못 그려요 115 00:08:32,392 --> 00:08:32,917 하지만... 116 00:08:33,017 --> 00:08:38,000 지금 설명할 시간 없어요 그 사람한테 부탁하죠 117 00:08:38,100 --> 00:08:39,209 그 사람? 118 00:08:39,309 --> 00:08:42,459 '여름의 코러스'에서 역대급 작화로 화제 된 사람이요 119 00:08:42,559 --> 00:08:44,308 이름이 뭐였더라... 120 00:08:45,100 --> 00:08:47,167 나미사와 카즈나? 121 00:08:47,267 --> 00:08:52,058 아, 우리 '사운드백' 원화도 몇 화 그린 파인가든 사람? 122 00:08:54,059 --> 00:08:58,000 그러고 보니 그런 이름이었네요 123 00:08:58,100 --> 00:08:59,558 그 사람한테 부탁해 볼까요? 124 00:09:00,184 --> 00:09:01,224 못 해요! 125 00:09:04,350 --> 00:09:09,334 지, 지금 중요한 사람이랑 같이 있어서... 126 00:09:09,440 --> 00:09:10,437 데이트하세요? 127 00:09:10,538 --> 00:09:12,159 {\an6}파인가든 애니메이터 나미사와 카즈나 128 00:09:12,260 --> 00:09:13,625 아, 아뇨 데이트는 아닌데... 129 00:09:13,725 --> 00:09:14,974 그럼 부탁합니다 130 00:09:16,392 --> 00:09:18,266 사장님께 허락받았습니다 131 00:09:25,184 --> 00:09:27,141 지금은 못 해요 132 00:09:33,184 --> 00:09:33,875 괜찮아요? 133 00:09:33,975 --> 00:09:36,558 아, 괜찮아요 신경 쓰지 마세요 134 00:09:37,767 --> 00:09:38,667 저... 135 00:09:39,392 --> 00:09:40,292 네 136 00:09:40,975 --> 00:09:43,141 이후에 시간 있으세요? 137 00:09:43,434 --> 00:09:44,334 네? 138 00:09:44,892 --> 00:09:47,766 나미사와 씨에게 드리고 싶은 게 있어서요 139 00:09:54,684 --> 00:09:56,683 우리 회사 신작이에요 140 00:09:57,267 --> 00:09:58,474 어떠세요? 141 00:09:59,184 --> 00:10:01,266 나미사와 씨의 의견을 듣고 싶어서요 142 00:10:04,309 --> 00:10:05,516 오사토 씨! 143 00:10:06,517 --> 00:10:09,766 미야모리 씨 수고 많으십니다 144 00:10:11,725 --> 00:10:13,250 데이트야? 미안, 미안 145 00:10:13,350 --> 00:10:15,641 데이트라니 당치도 않아요 146 00:10:16,184 --> 00:10:20,266 이 분 모르세요? 그 나미사와 카즈나 씨예요 147 00:10:22,017 --> 00:10:23,266 뭐? 148 00:10:23,850 --> 00:10:25,167 그 역대급 작화? 149 00:10:25,267 --> 00:10:27,099 그 역대급 작화로 유명한 나미사와 씨예요! 150 00:10:28,892 --> 00:10:31,292 저, 나미사와 씨가 그리신 '여름의 코러스' 4화에서 151 00:10:31,392 --> 00:10:34,209 카오리가 녹은 눈으로 손 씻는 장면을 좋아했는데 152 00:10:34,309 --> 00:10:37,500 그걸 그리신 분을 직접 만나다니 감격이에요 153 00:10:37,600 --> 00:10:39,683 감사합니다 154 00:10:44,142 --> 00:10:46,974 '데이트라니 당치도 않아요' 155 00:10:51,434 --> 00:10:52,433 잠시만요 156 00:10:53,684 --> 00:10:55,474 일이에요? 157 00:10:57,434 --> 00:11:03,058 애니메존 표지를 그려달라는데 거절했으니까 괜찮아요 158 00:11:07,267 --> 00:11:08,584 애니메존... 159 00:11:08,684 --> 00:11:10,584 대단하시네요 160 00:11:10,684 --> 00:11:11,641 애니메존! 161 00:11:18,267 --> 00:11:19,167 이쪽입니다 162 00:11:19,267 --> 00:11:22,737 제작사 토케이 스튜디오 163 00:11:22,837 --> 00:11:24,583 이렇게 늦은 시간에 죄송합니다 164 00:11:24,684 --> 00:11:25,959 미워죽겠어요 165 00:11:26,059 --> 00:11:31,667 오늘 쉬려고 며칠이나 밤새워 일해서 정말 귀중한... 166 00:11:31,767 --> 00:11:33,099 나미사와 카즈나입니다 167 00:11:35,725 --> 00:11:37,959 늦어서 죄송합니다 168 00:11:38,059 --> 00:11:40,849 이 분이 '사운드백'의 사이토 감독님이세요 169 00:11:45,517 --> 00:11:49,766 그 아이들의 엄마가 당신이군요 170 00:11:50,517 --> 00:11:51,474 네? 171 00:11:51,600 --> 00:11:54,808 타카야, 토와, 마유... 저는 류이치 파인데요 172 00:11:55,892 --> 00:12:00,433 당신이 이 아이들을 낳았군요 173 00:12:01,184 --> 00:12:05,933 네, 오늘은 정말로 죄송합니다 174 00:12:06,684 --> 00:12:12,016 괜찮아요 늘 이런 운명이니까요 175 00:12:12,725 --> 00:12:15,849 마감이 얼마 안 남았으니까 시작합시다 176 00:12:16,434 --> 00:12:18,917 아, 한 가지 조건이 있어요 177 00:12:19,017 --> 00:12:20,000 네? 178 00:12:20,100 --> 00:12:24,250 시간도 없고 책상이나 도구도 쓰던 게 아니니까 179 00:12:24,350 --> 00:12:26,683 원화 크레딧은 필명으로 해주세요 180 00:12:28,100 --> 00:12:28,959 알겠습니다 181 00:12:29,059 --> 00:12:30,349 그건 안 됩니다 182 00:12:31,934 --> 00:12:34,599 그 정도는 괜찮잖아요 183 00:12:35,350 --> 00:12:37,042 안 그래도 억지로 여기 끌려왔는데 184 00:12:37,142 --> 00:12:42,349 당신이 나미사와 카즈나니까 부탁한 겁니다 185 00:12:45,184 --> 00:12:46,917 이름을 쓰게 해주세요 186 00:12:47,017 --> 00:12:49,917 '사운드백' 표지를 '나미사와 카즈나가 그렸다'는 간판을 주세요 187 00:12:50,017 --> 00:12:54,308 명실상부하게 당신의 기술과 이름을 쓰게 해주세요 188 00:12:56,059 --> 00:12:57,834 이름도 기억 못 했던 주제에 189 00:12:57,934 --> 00:12:58,834 내 말이 190 00:13:05,392 --> 00:13:10,308 그래요 알았어요! 191 00:13:11,392 --> 00:13:17,099 토와코가 마유를 옆에서 끌어안으면서 외치는 구도예요 192 00:13:17,684 --> 00:13:19,683 뭐라고 외치는 거예요? 193 00:13:20,517 --> 00:13:21,417 네? 194 00:13:23,725 --> 00:13:27,808 토와코가 그때 뭐라고 했어요? 195 00:13:29,559 --> 00:13:31,933 '뭐든지 줄게' 196 00:13:38,100 --> 00:13:39,308 알겠어요 197 00:13:41,475 --> 00:13:44,266 그럼 그 방향으로 가볼게요 198 00:14:15,392 --> 00:14:20,808 애니메존 이번 분기의 승자는 누구인가? 199 00:14:23,225 --> 00:14:26,974 일본을 대표하는 엔터테인먼트 애니메이션 200 00:14:28,392 --> 00:14:31,292 그 시장 규모는 2조 엔이라고 알려져 있으며 201 00:14:31,392 --> 00:14:33,875 분기마다 약 50편의 신작이 202 00:14:33,975 --> 00:14:37,042 지금 이 순간에도 태어나고 있다 203 00:14:37,142 --> 00:14:38,834 이 포스터 확인해달라고 해 204 00:14:38,934 --> 00:14:39,849 알겠습니다 205 00:14:41,225 --> 00:14:45,709 제작 현장에서 일하는 사람들은 가장 성공하는 애니메이션 206 00:14:45,809 --> 00:14:49,500 즉, 대결에서 이기는 애니메이션을 만들기 위해서 207 00:14:49,600 --> 00:14:51,917 매일 밤낮 싸우고 있다 208 00:14:52,017 --> 00:14:56,391 그들이 목표하는 최고의 정상... 바로 209 00:14:57,050 --> 00:14:58,255 미확인 / 감독 확인 완료 210 00:14:58,356 --> 00:14:59,808 대결 애니메이션인 것이다! 211 00:15:02,975 --> 00:15:06,224 콘티 촬영 212 00:15:06,559 --> 00:15:12,308 작화 회의 213 00:15:21,142 --> 00:15:24,724 선 촬영 214 00:15:25,059 --> 00:15:26,508 토와코가 점프하는 신인데요 215 00:15:26,608 --> 00:15:27,667 미술, CG 회의 216 00:15:27,767 --> 00:15:30,349 거기까지 CG로 하는 건 좀... 217 00:15:30,684 --> 00:15:34,183 미술 218 00:15:34,517 --> 00:15:40,808 마무리 219 00:15:41,142 --> 00:15:44,974 촬영 220 00:15:58,100 --> 00:16:00,709 여기는 좀 더 빛을 추가하고 싶은데요 221 00:16:00,809 --> 00:16:02,042 몇 %로요? 222 00:16:02,142 --> 00:16:02,927 네? 223 00:16:03,028 --> 00:16:03,820 촬영 감독 224 00:16:03,921 --> 00:16:05,558 구체적인 숫자로 말해주세요 225 00:16:06,759 --> 00:16:07,993 작화 감독 226 00:16:08,094 --> 00:16:11,334 아, 숫자로 말하지 말래? 연기는 열정이야, 열정 227 00:16:11,434 --> 00:16:13,167 - 열정이요? - 그래 228 00:16:13,267 --> 00:16:14,386 더 구체적으로 말해 229 00:16:14,487 --> 00:16:15,457 색채 설정 230 00:16:15,558 --> 00:16:17,500 그러니까 더 진한 파란색이요 231 00:16:17,600 --> 00:16:20,224 코발트블루, 세룰리안? 이지안? 232 00:16:26,725 --> 00:16:32,266 러시 확인입니다 스태프들은 시사실로 모여주세요 233 00:16:38,100 --> 00:16:39,334 감독님은요? 234 00:16:39,434 --> 00:16:40,267 감독님이요? 235 00:16:40,367 --> 00:16:42,084 애도 아닌데 알아서 오겠지 236 00:16:42,184 --> 00:16:43,433 안 보이네요 237 00:16:47,142 --> 00:16:51,042 {\an5}'사운드백' 감독 사이토 히토미 238 00:16:54,725 --> 00:16:59,765 대결! 애니메이션 239 00:17:01,059 --> 00:17:03,084 일부 설정을 바꾸게 돼서 240 00:17:03,184 --> 00:17:05,223 종소리가 전철 소리로 됐습니다 이어서... 241 00:17:05,323 --> 00:17:06,547 각본 회의 242 00:17:06,647 --> 00:17:09,817 이거 각본이랑 다르지? 243 00:17:10,766 --> 00:17:14,183 네, 빨아당기는 소리를 바꿨어요 244 00:17:14,809 --> 00:17:17,599 종으로 하면 좀 오래된 것 같아서요 245 00:17:18,559 --> 00:17:21,099 아, 내 아이디어인데 오래된 것 같았어? 246 00:17:22,100 --> 00:17:25,667 음, 옛 정취도 중요한데요 247 00:17:25,767 --> 00:17:28,808 감독님 생각은 다른 것 같아서... 248 00:17:29,267 --> 00:17:30,190 뭘 모르네 249 00:17:30,291 --> 00:17:31,847 {\an4}'사운드백' 각본, 시리즈 구성 마에야마다 오사무 250 00:17:31,947 --> 00:17:33,558 이거 고치면 나중에 차질 생겨 251 00:17:33,892 --> 00:17:36,433 꽤 많이 수정해야 하는데 괜찮겠냐고? 252 00:17:38,142 --> 00:17:39,891 일정 아슬아슬하잖아 253 00:17:41,434 --> 00:17:44,183 거, 검토하겠습니다 254 00:17:45,350 --> 00:17:47,474 콘티대로 할 거예요 255 00:17:51,809 --> 00:17:52,849 그렇게 해 256 00:17:55,475 --> 00:17:57,459 그, 그럼 오늘은 여기까지... 257 00:17:57,559 --> 00:18:00,349 - 수고하셨습니다 - 수고하셨어요 258 00:18:07,309 --> 00:18:08,891 수고하셨습니다 259 00:18:16,642 --> 00:18:20,433 죄송하지만 콘티를 쓰고 싶은데 여기를 좀 더 써도 되나요? 260 00:18:25,017 --> 00:18:28,599 16시부터 피규어 회의라고 말했죠? 261 00:18:29,434 --> 00:18:31,334 보통 감독은 그런 회의에 안 나가지 않나요? 262 00:18:31,434 --> 00:18:34,417 제가 담당하는 감독님은 나갑니다 263 00:18:34,517 --> 00:18:35,417 갑시다 264 00:18:46,684 --> 00:18:49,959 {\an8}유키시로 오사무 파일을 보냈습니다 265 00:18:50,059 --> 00:18:51,084 '사운드백 카나데의 돌' 촉진 굿즈 기획서 266 00:18:51,184 --> 00:18:53,375 도착할 때까지 읽어주세요 267 00:18:53,475 --> 00:18:56,433 그리고 17시부터 패션 잡지 취재예요 268 00:18:59,517 --> 00:19:00,599 패션 잡지요? 269 00:19:02,809 --> 00:19:04,391 죄송한데요 270 00:19:05,142 --> 00:19:07,000 찍히는 건 괜찮지만 271 00:19:07,100 --> 00:19:10,125 가능하면 작품의 얼굴은 캐릭터나 제작사였으면 좋겠어요 272 00:19:10,225 --> 00:19:11,891 네, 그럼 테스트 갑니다 273 00:19:13,309 --> 00:19:16,933 상관없어요 감독님도 작품의 얼굴이죠 274 00:19:17,600 --> 00:19:19,792 게다가 보다시피 살짝 예쁘시잖아요 275 00:19:19,892 --> 00:19:21,058 감사합니다 276 00:19:21,767 --> 00:19:24,584 작품이랑 제 외모는 상관없어요 277 00:19:24,684 --> 00:19:26,792 그리고 살짝 예쁘다니... 278 00:19:26,892 --> 00:19:29,125 쓸 수 있는 건 다 씁니다 279 00:19:29,225 --> 00:19:32,349 안 팔리면 당신은 끝인데 그래도 돼요? 280 00:19:36,767 --> 00:19:38,558 네, 그럼... 281 00:19:40,434 --> 00:19:43,542 입꼬리를 올리고 잘 찍어주세요 282 00:19:43,642 --> 00:19:45,058 수정 들어갑니다 283 00:19:46,059 --> 00:19:47,792 유키시로 씨 이게 얼마 만이에요? 284 00:19:47,892 --> 00:19:51,250 - 오랜만입니다 - 오랜만이에요 285 00:19:51,350 --> 00:19:53,349 그럼 바로 찍겠습니다 286 00:19:57,600 --> 00:19:59,417 토케이 스튜디오의... 287 00:19:59,517 --> 00:20:00,891 마저 해 288 00:20:01,475 --> 00:20:02,891 이렇게 나왔습니다 289 00:20:03,350 --> 00:20:05,266 음, 좋네요 290 00:20:06,809 --> 00:20:07,792 천재 오우지 치하루 감독 부활! 291 00:20:07,892 --> 00:20:10,349 좋아요 멋있네요! 292 00:20:11,100 --> 00:20:13,599 감독 수고했어 293 00:20:14,267 --> 00:20:18,459 유키시로가 매번 귀찮은 일에 끌어들여서 미안해 294 00:20:18,559 --> 00:20:21,375 신인이니까 홍보가 필요한 건 잘 알아요 295 00:20:21,475 --> 00:20:23,334 그런데 너무 많지 않아요? 296 00:20:23,434 --> 00:20:28,667 잡지 취재, SNS 동영상 촬영 라디오 출연, 후원자랑 회식... 297 00:20:28,767 --> 00:20:31,542 쓸데없는 건 생략하고 의미가 있는 것에만 집중하고 싶어요 298 00:20:31,642 --> 00:20:35,750 그렇게 화낼 줄 알면 뉴스 패널도 가능하겠네요 299 00:20:35,850 --> 00:20:38,599 코시가야 씨 홍보용으로 생각해 봅시다 300 00:20:39,600 --> 00:20:42,683 뭐예요? 301 00:20:43,184 --> 00:20:46,849 SNS용이에요 웃으세요 302 00:20:50,642 --> 00:20:51,641 그래요 그래 303 00:20:56,142 --> 00:21:01,224 일주일 동안 아무 소식도 없지? 304 00:21:02,892 --> 00:21:05,542 네, 하지만 반드시... 305 00:21:05,642 --> 00:21:10,349 오우지 감독은 몇 년 전에도 갑자기 손을 뗐지? 306 00:21:13,309 --> 00:21:14,084 네 307 00:21:14,184 --> 00:21:16,131 돌아오지 않으면 자네가 책임질 수 있나? 308 00:21:16,232 --> 00:21:17,997 시키 TV 미디어 개발 사무국 '운명전선 리델라이트' 제작국장 호시 요지 309 00:21:18,975 --> 00:21:21,266 억 단위의 돈이 든다고 310 00:21:23,392 --> 00:21:24,417 알고 있습니다 311 00:21:24,517 --> 00:21:25,417 그게 다가 아니야 312 00:21:26,309 --> 00:21:28,292 우리는 탤런트한테 머리를 숙이고 313 00:21:28,392 --> 00:21:30,849 15년 동안 했던 정보 방송을 막 내리게 했다고 314 00:21:30,975 --> 00:21:34,391 방송국에 빚지고 이 애니메이션 시간대를 만든 거야 315 00:21:35,517 --> 00:21:37,308 - 알고 있습니다 - 알긴 뭘 알아? 316 00:21:42,850 --> 00:21:47,141 '운명전선 리델라이트' 감독 교대 후보 리스트: 대외비 317 00:21:49,309 --> 00:21:50,209 아리시나 씨 318 00:21:54,100 --> 00:21:54,792 아리시나 씨 319 00:21:54,892 --> 00:21:55,667 네 320 00:21:55,767 --> 00:21:57,016 내일은 돌아오신다고... 321 00:21:57,684 --> 00:21:58,584 뭐? 322 00:21:59,225 --> 00:22:03,016 아, 아뇨 그게... 323 00:22:03,809 --> 00:22:04,808 왜 그러시죠? 324 00:22:05,142 --> 00:22:06,834 소개 영상은 어떻게 해? 325 00:22:06,934 --> 00:22:08,683 마음대로 만들면 감독이 뭐라고 하잖아? 326 00:22:10,725 --> 00:22:12,395 그럼 여기까지 틀어볼게요 327 00:22:12,495 --> 00:22:13,395 그래 328 00:22:20,559 --> 00:22:22,683 이게 얼마 만이냐 329 00:22:24,184 --> 00:22:27,099 편집하다가 뒷이야기가 궁금해서 미칠 것 같은 기분... 330 00:22:36,767 --> 00:22:38,808 '운명전선 리델라이트' 감독 교대 후보 리스트: 대외비 331 00:22:48,892 --> 00:22:50,016 제가 할게요 332 00:22:50,809 --> 00:22:51,709 뭐? 333 00:22:52,100 --> 00:22:56,433 감독님 다음으로 이 작품을 아는 건 저니까요 334 00:22:59,142 --> 00:23:01,907 녹음 스튜디오 sound iC 335 00:23:02,007 --> 00:23:04,250 네 소리를 바쳐라 336 00:23:04,350 --> 00:23:07,558 그러니까 뭐든지 준다고 그랬잖아! 337 00:23:07,934 --> 00:23:11,141 여기서 나가서 저 괴물을 쫓아낼 수 있다면! 338 00:23:12,600 --> 00:23:15,058 네 소리를... 339 00:23:15,475 --> 00:23:17,099 - 뭐든지... - 뭐든지 340 00:23:17,475 --> 00:23:18,641 줄게! 341 00:23:19,309 --> 00:23:20,209 아니에요 342 00:23:21,725 --> 00:23:25,183 어미는 좀 더 강하게 하고 들어갈 때는 반대로 약하게요 343 00:23:26,767 --> 00:23:29,584 테이크 18 '뭐든지 줄게'부터요 344 00:23:29,684 --> 00:23:30,584 네 345 00:23:35,392 --> 00:23:37,599 뭐든지 줄게 346 00:23:38,225 --> 00:23:39,125 아니에요 347 00:23:40,267 --> 00:23:41,183 저... 348 00:23:42,642 --> 00:23:46,558 여기는 토와코가 소리를 바치는 걸 결의하는 신이죠? 349 00:23:47,350 --> 00:23:49,209 좀 더 감정을 드러내는 게 좋을 것 같은데... 350 00:23:49,309 --> 00:23:53,558 그건 토와코가 아니에요 멋대로 단정 짓지 마세요 351 00:23:58,434 --> 00:24:01,266 테이크 19 같은 부분부터요 352 00:24:02,517 --> 00:24:03,433 틀겠습니다 353 00:24:08,475 --> 00:24:10,292 뭐든지 줄게 354 00:24:10,392 --> 00:24:11,474 아니에요 355 00:24:19,059 --> 00:24:22,433 아, 울렸다 356 00:24:24,434 --> 00:24:26,183 왜 우세요? 357 00:24:29,892 --> 00:24:33,141 왜 우는지 심정을 말해주세요 358 00:24:38,892 --> 00:24:39,792 잠깐 쉽시다 359 00:24:42,309 --> 00:24:44,516 죄송합니다 쉬었다 갑시다 360 00:24:50,475 --> 00:24:54,183 하고 싶은 말을 해서 속이 후련할지는 모르겠지만 361 00:24:55,475 --> 00:24:59,500 커버해야 하는 제 입장에서는 상당히 불쾌해요 362 00:24:59,600 --> 00:25:01,808 그래서 저는 반대했어요 363 00:25:02,892 --> 00:25:06,292 실력 없이 외모만 괜찮은 저 사람을 넣지 말자고... 364 00:25:06,392 --> 00:25:09,058 네, 저 친구는 인기가 있어요 사람을 모으죠 365 00:25:09,350 --> 00:25:11,500 그렇게라도 하지 않으면 366 00:25:11,600 --> 00:25:15,433 무명 감독인 당신은 오우지 치하루를 못 이겨요 367 00:25:17,850 --> 00:25:19,349 네, 유키시로입니다 368 00:25:24,809 --> 00:25:28,391 마음가짐이 성우가 아니라 아이돌이겠지 369 00:25:29,267 --> 00:25:32,933 나는 히토미 씨의 연출이 맞다고 생각해 370 00:25:53,892 --> 00:25:57,933 2대 방송국 대리전쟁 주목받는 저녁 애니메이션 대결! 371 00:26:27,309 --> 00:26:28,308 에클레어! 372 00:27:03,850 --> 00:27:05,891 다녀왔어 373 00:27:07,225 --> 00:27:08,558 자쿠로? 374 00:27:11,142 --> 00:27:13,349 자쿠로? 375 00:27:25,684 --> 00:27:26,584 왜? 376 00:27:47,392 --> 00:27:49,750 자쿠로가 심심해할 것 같아서 377 00:27:49,850 --> 00:27:51,349 타이요였구나 378 00:27:51,684 --> 00:27:53,266 잠깐만! 379 00:28:06,017 --> 00:28:07,183 자, 마셔 380 00:28:15,642 --> 00:28:17,042 이거 애니메이션이야? 381 00:28:17,142 --> 00:28:17,667 맞아 382 00:28:17,767 --> 00:28:21,141 {\an5}빛의 요스가 383 00:28:24,892 --> 00:28:30,433 타이요는 좋아하는 애니메이션 있니? 384 00:28:31,684 --> 00:28:32,584 없어 385 00:28:36,809 --> 00:28:38,016 별로 안 좋아해? 386 00:28:38,684 --> 00:28:40,016 솔직히 싫어 387 00:28:42,225 --> 00:28:43,125 왜? 388 00:28:44,559 --> 00:28:46,183 애니메이션은 다 거짓말이잖아 389 00:28:48,184 --> 00:28:53,084 현실에는 영웅 같은 건 없는데 다들 애처럼 왜 그런 걸 믿는 거야 390 00:28:53,184 --> 00:28:54,474 그렇지 자쿠로? 391 00:29:20,267 --> 00:29:21,266 이거 줄게 392 00:29:22,475 --> 00:29:23,974 나는 새 걸 샀거든 393 00:29:28,809 --> 00:29:29,724 필요 없어 394 00:29:32,184 --> 00:29:34,891 이 세상에 마법 같은 건 없어 395 00:29:46,267 --> 00:29:47,683 사이토 씨 396 00:29:49,725 --> 00:29:53,474 사이토 씨 돈 좀 갚아주시죠? 397 00:29:54,309 --> 00:29:55,683 없어요! 398 00:29:58,392 --> 00:30:00,849 여기에 어른 없어요 399 00:30:07,017 --> 00:30:09,266 누나는 애니메이션 봐? 400 00:30:14,059 --> 00:30:16,224 이건 특별해 401 00:30:20,684 --> 00:30:25,974 내일 이걸 만든 사람을 만나서 얘기할 거야 402 00:30:31,975 --> 00:30:33,141 엄마 왔어 403 00:30:33,850 --> 00:30:37,433 타이요? 404 00:30:41,809 --> 00:30:42,766 엄마 오셨네 405 00:30:47,225 --> 00:30:48,516 - 갈게 - 응, 잘 가 406 00:30:57,600 --> 00:31:02,516 대담 당일 407 00:31:03,850 --> 00:31:07,683 {\an8}'리델라이트' '사운드백' 408 00:31:12,934 --> 00:31:14,599 긴장하는 거예요? 409 00:31:16,059 --> 00:31:18,683 드디어 오우지 감독님을 만나게 됐으니까요 410 00:31:20,684 --> 00:31:24,959 괜찮아요 다들 오우지 감독만 보니까요 411 00:31:25,059 --> 00:31:25,959 알고 있어요 412 00:31:27,559 --> 00:31:28,459 하지만... 413 00:31:30,434 --> 00:31:33,433 홍보 자리로는 최고죠 414 00:31:59,767 --> 00:32:01,058 끝까지 안 오네 415 00:32:10,517 --> 00:32:13,308 쓰레기 같은 놈이라고 생각해? 416 00:32:25,559 --> 00:32:26,992 다녀왔어 아리시나 씨 417 00:32:27,093 --> 00:32:28,899 '운명전선 리델라이트' 감독 오우지 치하루 418 00:32:47,225 --> 00:32:50,875 장난해, 장난해, 장난해? 419 00:32:50,975 --> 00:32:52,599 당신 진짜로 장난해? 420 00:32:53,975 --> 00:32:55,308 아파라 421 00:32:55,975 --> 00:32:58,209 아버지한테도 맞은 적 없는데 422 00:32:58,309 --> 00:32:59,766 대체 어디를 갔다 온 거예요? 423 00:33:00,309 --> 00:33:01,933 자, 이거 기념품이야 424 00:33:09,725 --> 00:33:10,834 하와이? 425 00:33:10,934 --> 00:33:13,433 그래 카우아이섬이었지 426 00:33:15,059 --> 00:33:18,209 일이 전혀 손에 안 잡히지 뭐야 427 00:33:18,309 --> 00:33:21,292 장소를 바꿔야겠다 싶었지 428 00:33:21,392 --> 00:33:24,474 그래서 휴가 겸 취재? 429 00:33:25,475 --> 00:33:29,167 이 시기에 하와이에 일주일 동안요? 430 00:33:29,267 --> 00:33:31,834 아니야 이동하는 시간이 있었으니까 431 00:33:31,934 --> 00:33:34,417 실질적으로 거기서 지낸 건 5일 정도? 432 00:33:34,517 --> 00:33:36,474 전혀 못 쉬었어 433 00:33:37,809 --> 00:33:39,584 연락 한 통 정도는... 434 00:33:39,684 --> 00:33:42,683 공항에서 애니메이션을 보다 보니까 휴대폰 배터리가 떨어졌어 435 00:33:44,517 --> 00:33:47,766 그리고 이것도 있어 436 00:33:57,767 --> 00:34:00,016 '운명전선 리델라이트' 4화 콘티 437 00:34:02,433 --> 00:34:04,849 그림 콘티 상태에서 11화까지야 438 00:34:05,808 --> 00:34:07,932 마지막 화는 지금부터 생각할 거야 439 00:34:11,642 --> 00:34:13,391 그럼 갈까? 440 00:34:16,933 --> 00:34:19,458 봄의 애니메이션 축제 메인 이벤트 441 00:34:19,558 --> 00:34:23,375 토요일 5시에 대결하는 천재 오우지 치하루 감독과 442 00:34:23,475 --> 00:34:27,057 화제를 모은 신인 감독 사이토 히토미 감독님의 대담입니다 443 00:34:27,475 --> 00:34:29,974 그럼 먼저 사이토 감독님 올라오시죠 444 00:34:41,433 --> 00:34:44,308 이어서 오우지 치하루 감독님이십니다! 445 00:34:57,642 --> 00:34:59,391 앉아주세요 446 00:35:03,350 --> 00:35:07,542 먼저 두 분이 준비하신 작품 소개 영상을 보면서 447 00:35:07,642 --> 00:35:09,917 말씀 들어보겠습니다 448 00:35:10,017 --> 00:35:11,917 그럼 사이토 감독님부터 시작하시죠 449 00:35:12,017 --> 00:35:12,974 네 450 00:35:14,559 --> 00:35:15,724 틀어주세요 451 00:35:21,559 --> 00:35:24,433 '사운드백 카나데의 돌'은 452 00:35:25,184 --> 00:35:31,099 카나데라고 불리는 돌이 소리의 기억이라는 힘을 써서 453 00:35:31,600 --> 00:35:35,433 로봇을 낳고 그 로봇이 등장하는 애니메이션으로... 454 00:35:41,142 --> 00:35:45,766 저기요, 소리의 기억이라는 힘이 구체적으로 뭐죠? 455 00:35:46,309 --> 00:35:49,391 음, 예를 들면 456 00:35:49,767 --> 00:35:56,625 주인공들이 풍경 소리를 듣고 그 소리와 관련된 기억으로부터 457 00:35:56,725 --> 00:36:00,974 카나데의 돌이 로봇을 낳는 거예요 458 00:36:02,850 --> 00:36:05,709 그 로봇의 이름이 사운드백이며 459 00:36:05,809 --> 00:36:09,584 주인공인 토와코 일행이 타고 싸웁니다 460 00:36:09,684 --> 00:36:15,016 총 12화로 매화 어떤 로봇이 등장하는지 기대해 주세요 461 00:36:20,892 --> 00:36:24,625 네, 토케이 애니메이션답게 소년, 소녀들이 활약하는 462 00:36:24,725 --> 00:36:27,000 경쾌한 정석 로봇 애니메이션이네요 463 00:36:27,100 --> 00:36:28,792 아, 저... 464 00:36:28,892 --> 00:36:33,625 그럼 이어서 여러분 오래 기다리셨습니다 465 00:36:33,725 --> 00:36:35,375 오우지 감독님이십니다 466 00:36:35,475 --> 00:36:36,808 설명해 주시죠 467 00:36:39,809 --> 00:36:40,933 감독님? 468 00:36:43,642 --> 00:36:46,433 그럼 바로 보시겠습니다 469 00:37:02,100 --> 00:37:03,141 갖고 싶어? 470 00:37:05,600 --> 00:37:06,974 힘을 갖고 싶어? 471 00:37:12,181 --> 00:37:14,084 피할 수 없는 472 00:37:14,184 --> 00:37:15,683 운명을 바꾸는 473 00:37:16,517 --> 00:37:18,349 너만 가진 힘 474 00:37:37,392 --> 00:37:40,334 살아라 너를 절망시키는 건 475 00:37:40,434 --> 00:37:43,250 세상에서 단 한 명 너밖에 없어 476 00:37:43,350 --> 00:37:46,891 운명전선 리델라이트 477 00:37:56,309 --> 00:38:00,584 '운명전선 리델라이트'는 바이크를 테마로 한 마법 소녀물입니다 478 00:38:00,684 --> 00:38:04,667 주인공인 쥬리는 영혼의 힘으로 바이크를 변형시켜 싸우고 479 00:38:04,767 --> 00:38:06,834 라이벌들과 레이스로 경쟁해 나가죠 480 00:38:06,934 --> 00:38:10,292 주인공은 첫 화에서는 6살이지만 1화마다 한 살씩 먹습니다 481 00:38:10,392 --> 00:38:14,058 즉, 성장하는 주인공이라는 겁니다 482 00:38:24,017 --> 00:38:27,141 각각 다른 12체 로봇이 나온다는 거예요? 483 00:38:27,850 --> 00:38:28,750 네 484 00:38:29,309 --> 00:38:31,641 재밌어 보이네요 485 00:38:32,642 --> 00:38:35,042 재밌어 보이는 게 아니라 재미있어요 486 00:38:35,142 --> 00:38:38,417 굉장하네요 487 00:38:38,517 --> 00:38:40,625 전작 '빛의 요스가' 때는 488 00:38:40,725 --> 00:38:44,959 감독님이 꽃미남이라는 것으로도 화제가 됐는데 489 00:38:45,059 --> 00:38:47,375 소문으로는 감독님은 마지막 회에서 490 00:38:47,475 --> 00:38:50,558 주인공을 죽이려고 했다던데요 491 00:38:51,434 --> 00:38:54,000 그랬죠 못 죽이게 했지만요 492 00:38:54,100 --> 00:38:56,474 그런데 이번에는 그 이야기를 하는 자리가 아니죠? 493 00:38:57,100 --> 00:38:59,292 물론 그게 다가 아닙니다 494 00:38:59,392 --> 00:39:03,875 그나저나 요스가 이후로 애니메이션은 많이 바뀌었죠 495 00:39:03,975 --> 00:39:06,834 오타쿠나 일부 팬이 아니라 496 00:39:06,934 --> 00:39:11,625 평범한 사람들도 즐기는 일반적인 문화로 바뀌고 있어요 497 00:39:11,725 --> 00:39:16,849 또한 전 국민 오타쿠라는 말도 생길 정도인데 498 00:39:17,142 --> 00:39:19,000 감독님은 어떻게 생각하시나요? 499 00:39:19,100 --> 00:39:22,933 그게 뭐예요? 진짜로 그런 말이 있어요? 500 00:39:23,600 --> 00:39:24,724 아, 네 501 00:39:26,559 --> 00:39:28,766 굉장히 건방진 단어네요 502 00:39:29,434 --> 00:39:30,349 안 그래요? 503 00:39:31,850 --> 00:39:32,849 있잖아요 504 00:39:35,767 --> 00:39:38,308 세상에는 평범한 사람 따윈 없어요 505 00:39:39,225 --> 00:39:42,042 그리고 필요로만 해준다면 제 작품은 506 00:39:42,142 --> 00:39:45,125 일부 팬이라도 오타쿠물이라도 딱히 상관없어요 507 00:39:45,225 --> 00:39:48,641 방송되면 제 것이 아니라 시청자의 것이면 돼요 508 00:39:52,684 --> 00:39:55,500 인싸들이 현실에서 데이트나 잠자리에 힘쓰는 와중에 509 00:39:55,600 --> 00:39:58,375 평생 동정일까 봐 불안해서 잠 못 드는 상황에서 510 00:39:58,475 --> 00:40:01,599 다양한 애니메이션 캐릭터로 자위하면서 청춘 시절을 보내왔죠 511 00:40:02,017 --> 00:40:03,917 하지만 쿠사나기 모토코나 베르단디를 아는 512 00:40:04,017 --> 00:40:07,433 일반적이지 않은 내 인생이 불행하다는 말은 못 할 겁니다 513 00:40:10,350 --> 00:40:14,266 어둡지도 불행하지도 않고 514 00:40:15,267 --> 00:40:17,641 더욱이 현실 도피하지도 않고 515 00:40:18,225 --> 00:40:23,058 이 현실을 살아내기 위한 힘의 일부로 제 작품을 쓴다면 516 00:40:23,684 --> 00:40:26,849 나는 그 사람이 내 형제처럼 사랑스러워요 517 00:40:27,767 --> 00:40:29,683 왜냐하면 나도 그랬으니까 518 00:40:31,017 --> 00:40:34,167 그러니까 오타쿠가 된 평범한 전 국민이라는 519 00:40:34,267 --> 00:40:36,558 추상적인 표현이 아니라 520 00:40:37,809 --> 00:40:41,433 그런 사람들을 위해 일을 할 수 있다면 나는 행복합니다 521 00:40:54,975 --> 00:40:57,084 사, 사이토 감독님은 522 00:40:57,184 --> 00:41:00,084 오우지 감독님이 만드신 '빛의 요스가'를 동경해서 523 00:41:00,184 --> 00:41:03,683 공무원을 관두고 이 업계에 들어오셨죠? 524 00:41:06,017 --> 00:41:06,917 네 525 00:41:08,934 --> 00:41:13,016 어렸을 때는 애니메이션에 전혀 관심 없었어요 526 00:41:13,850 --> 00:41:18,334 마법 소녀로 선택받는 건 항상 처음부터 예쁜 집에 살고 527 00:41:18,434 --> 00:41:21,766 귀엽게 생긴 일부 여자애들뿐인 줄 알았죠 528 00:41:22,975 --> 00:41:24,308 하지만... 529 00:41:25,434 --> 00:41:26,933 요스가는 달랐어요 530 00:41:29,975 --> 00:41:33,058 평범한 집에 사는 매력 없는 애가 주인공이었고 531 00:41:34,642 --> 00:41:37,141 제 어린 시절과 똑같았어요 532 00:41:40,517 --> 00:41:42,141 요스가를 만나서 533 00:41:42,642 --> 00:41:46,474 처음으로 그동안 살아온 제 인생이 인정받은 기분이었어요 534 00:41:48,850 --> 00:41:50,474 마법에 걸렸죠 535 00:41:54,184 --> 00:41:56,224 제가 이 업계에 들어온 건 536 00:41:57,184 --> 00:42:01,433 시청자들에게 마법을 걸기 위한 작품을 만들기 위해서예요 537 00:42:03,934 --> 00:42:09,599 그래서 동경하는 오우지 감독님이 같은 시간대에 들어와서 영광이에요 538 00:42:16,600 --> 00:42:18,141 고마워요 539 00:42:19,975 --> 00:42:23,516 그런데 우리가 아니라 그쪽이 들어온 거죠 540 00:42:24,350 --> 00:42:26,766 그건 시청자들이 정하는 거라고 생각해요 541 00:42:28,267 --> 00:42:32,141 그럼 시청자들에게 누가 메인인지 정해달라고 합시다 542 00:42:35,642 --> 00:42:38,349 저, 안 져요 543 00:42:39,767 --> 00:42:42,625 대뜸 승리 선언 하는 거예요? 544 00:42:42,725 --> 00:42:48,417 그래요, 이번 분기에서 시청률이든 뭐든 뛰어넘어서 545 00:42:48,517 --> 00:42:50,099 대결에서 이길 거예요 546 00:42:55,684 --> 00:42:59,266 이렇게 귀여운 표정으로 말하면 나도 질 수는 없죠 547 00:42:59,767 --> 00:43:02,599 첫 감독 작품인데 미안해서 어쩌나 548 00:43:03,725 --> 00:43:08,516 오랜만의 복귀작이신데 제가 더 죄송하죠 549 00:43:08,975 --> 00:43:14,183 그, 그럼 대결 전에 악수는 어떠신가요? 550 00:43:15,350 --> 00:43:16,266 싫어요 551 00:43:18,350 --> 00:43:23,808 그럼 여러분 두 분께 큰 박수를 보내주세요 552 00:43:32,850 --> 00:43:36,391 사이토 감독 만만치 않아 보이네요 553 00:43:38,184 --> 00:43:41,599 마지막 회에서 주인공을 죽이면 안 돼? 554 00:43:43,059 --> 00:43:43,959 뭐라고요? 555 00:43:44,434 --> 00:43:46,933 이번에는 꼭 죽이고 싶거든 556 00:43:49,600 --> 00:43:53,016 오후 5시는 아이들이 보는 시간대예요 557 00:43:55,892 --> 00:43:59,058 아리시나 씨는 시간대에 따라 내용을 바꾸는 사람이구나 558 00:44:07,267 --> 00:44:08,724 말이 심했다 559 00:44:16,225 --> 00:44:21,042 '사백'의 무대인 치치부시에서 성지 순례 제안이 들어왔어요 560 00:44:21,142 --> 00:44:22,959 회의는 내일 10시예요 561 00:44:23,059 --> 00:44:26,641 지금은 오우지 감독을 이기는 것 말고는 관심 없어요 562 00:44:31,017 --> 00:44:34,459 그럼 이 자료를 훑어보고 내일까지 563 00:44:34,559 --> 00:44:37,141 A4용지에 의견을 정리해 주세요 564 00:44:42,059 --> 00:44:43,929 왜 내가 해? 565 00:44:44,029 --> 00:44:45,912 왜 제가 해요? 566 00:44:46,012 --> 00:44:47,266 사이타마현 치치부 작화 스튜디오 파인가든 567 00:44:47,366 --> 00:44:48,725 부탁합니다 568 00:44:50,059 --> 00:44:52,250 관공서에 신세도 많이 졌으니까 569 00:44:52,350 --> 00:44:56,125 여기서는 우리 에이스가 나서야지 570 00:44:56,225 --> 00:44:57,183 부탁 좀 할게 571 00:44:57,559 --> 00:45:01,959 아니, 아니 대체 올해 몇 번째 부탁이에요? 572 00:45:02,059 --> 00:45:05,584 저, '리델'도 '사백'도 그리고 저번에... 573 00:45:05,684 --> 00:45:07,135 애니메존도 정말 힘들었어요 574 00:45:07,236 --> 00:45:09,190 치치부시 관광과 '사운드백' 담당 무네모리 슈헤이 575 00:45:09,291 --> 00:45:11,558 이렇게 부탁드립니다! 576 00:45:11,881 --> 00:45:13,527 파인가든 사장 겸 애니메이터 세키 요시유키 577 00:45:13,628 --> 00:45:16,433 봐봐, 무네모리 씨도 이렇게 머리를 숙이잖아 578 00:45:16,892 --> 00:45:19,266 제발 부탁할게 579 00:45:20,309 --> 00:45:23,391 '사운드백 카나데의 돌' 스탬프 랠리 기획 580 00:45:24,684 --> 00:45:25,974 진부해 581 00:45:27,892 --> 00:45:29,933 민폐를 끼쳐서 죄송합니다 582 00:45:30,100 --> 00:45:34,016 나는 처음부터 돌아올 거라고 믿었네 583 00:45:39,017 --> 00:45:44,849 그래서 실은 마지막 회에 대해 상의드릴 게 있습니다 584 00:45:45,100 --> 00:45:48,891 천재 오우지 치하루니까 대단한 마지막 회를 준비했겠지? 585 00:45:51,975 --> 00:45:54,058 예를 들면 586 00:45:55,559 --> 00:45:58,433 주인공이 죽는다는 건 어떤가요? 587 00:46:00,850 --> 00:46:01,750 뭐? 588 00:46:03,267 --> 00:46:05,558 주인공이 죽어요 589 00:46:07,934 --> 00:46:10,266 '리델'은 무슨 요일 몇 시에 하지? 590 00:46:12,059 --> 00:46:14,584 토요일 오후 5시입니다 591 00:46:14,684 --> 00:46:17,808 그 시간대 애니메이션의 주인공이 죽어? 592 00:46:19,142 --> 00:46:20,167 안 죽어요 593 00:46:20,267 --> 00:46:22,099 그렇지? 594 00:46:26,017 --> 00:46:27,683 답이 나왔잖아 595 00:46:33,850 --> 00:46:35,433 여기서 보는 거예요 596 00:46:36,225 --> 00:46:40,417 여기가 '사백'이고 저쪽이 '리델'이라는 작품입니다 597 00:46:40,517 --> 00:46:41,667 동시에 하는군요 598 00:46:41,767 --> 00:46:42,795 네 599 00:46:42,895 --> 00:46:48,183 '운명전선 리델라이트', '사운드백' 첫 방송일 600 00:46:48,642 --> 00:46:49,891 계시죠? 601 00:46:50,725 --> 00:46:52,099 들어가요 602 00:46:56,975 --> 00:46:59,058 지금 여유 부릴 때야? 603 00:47:14,809 --> 00:47:20,474 할인 매장 테이스트 오브 하와이 마카다미아 3개 x 단가 598 604 00:47:27,684 --> 00:47:30,224 하와이 안 가셨어요? 605 00:47:37,142 --> 00:47:41,125 뭐, 뭐야 진짜! 606 00:47:41,225 --> 00:47:43,750 누구 마음대로 들어오래? 607 00:47:43,850 --> 00:47:48,750 미쳤어? 이건 사생활 침해야! 608 00:47:48,850 --> 00:47:50,766 솔직히 어디 갔었어요? 609 00:47:55,184 --> 00:47:58,516 시내에 있는 호텔에 있었다고 610 00:48:00,934 --> 00:48:01,834 왜요? 611 00:48:02,350 --> 00:48:03,250 이봐 612 00:48:05,684 --> 00:48:10,516 존재하지도 않는 걸 만들어 내야 하는 부담감을 알아? 613 00:48:11,850 --> 00:48:13,959 쉽게 하는 것처럼 보이겠지만 614 00:48:14,059 --> 00:48:17,391 쉽게 하는 것처럼 보이는 게 부담되고 스트레스라고 615 00:48:19,309 --> 00:48:24,683 각본이나 그림 콘티는 하염없이 책상에 매달려야 하잖아 616 00:48:25,434 --> 00:48:29,349 아무리 싫어도 지겨워도 눈에 띄는 게 없어도 617 00:48:30,517 --> 00:48:34,433 계속 앉아서 종이나 컴퓨터랑 눈싸움해야만 해 618 00:48:35,142 --> 00:48:37,974 그림의 벽은 그림 말고는 뛰어넘을 수 없는데 619 00:48:38,309 --> 00:48:40,349 기분 전환을 어떻게 하냐? 620 00:48:41,934 --> 00:48:47,141 그냥 하염없이 물고 늘어지듯이 할 수밖에 없다고 621 00:48:55,309 --> 00:48:58,599 첫 방송이에요 다 같이 봐요 622 00:49:00,990 --> 00:49:02,916 여러분 안녕하세요 623 00:49:03,016 --> 00:49:04,623 '사운드백' 공개 초대 상영회 624 00:49:04,724 --> 00:49:06,210 안녕하세요 625 00:49:06,350 --> 00:49:11,099 토와코 역의 무레노 아오이입니다 잘 부탁합니다 626 00:49:15,350 --> 00:49:19,308 역시 엄청난 인기네요 627 00:49:23,517 --> 00:49:26,474 유키시로 씨는 제 작품을 어떻게 생각하세요? 628 00:49:27,809 --> 00:49:30,834 애매한 질문이네요 629 00:49:30,934 --> 00:49:32,667 재미있다고 생각하세요? 630 00:49:32,767 --> 00:49:36,834 재밌다고 대답해야 하나요? 631 00:49:36,934 --> 00:49:38,334 재미없어요? 632 00:49:38,434 --> 00:49:41,167 재미있어도 히트하지 못하는 작품이 있는가 하면 633 00:49:41,267 --> 00:49:44,516 재미없어도 히트하는 작품도 있죠 634 00:49:45,350 --> 00:49:47,459 '사운드백'은 어느 쪽이에요? 635 00:49:47,559 --> 00:49:50,709 누가 뭐라고 하든 자신이 믿는 작품을 만드는 636 00:49:50,809 --> 00:49:53,292 그런 타입의 감독인 줄 알았는데요 637 00:49:53,392 --> 00:49:55,391 그런 타입이 아니라서 미안하네요 638 00:49:56,475 --> 00:49:57,542 왜 화났어요? 639 00:49:57,642 --> 00:49:58,891 화 안 났어요 640 00:50:02,017 --> 00:50:02,875 어디 가세요? 641 00:50:02,975 --> 00:50:03,974 화장실이요 642 00:50:05,350 --> 00:50:06,875 곧 첫 방송이 시작하네요 643 00:50:06,975 --> 00:50:09,000 네, 기대돼요! 644 00:50:09,100 --> 00:50:11,417 여러분 준비는 됐나요? 645 00:50:11,517 --> 00:50:12,558 네! 646 00:50:18,059 --> 00:50:20,167 10, 9 647 00:50:20,267 --> 00:50:22,391 8, 7 648 00:50:26,600 --> 00:50:30,474 제작사 스튜디오 엣지 649 00:50:31,434 --> 00:50:34,917 6, 5, 4 650 00:50:35,017 --> 00:50:38,308 3, 2, 1 651 00:50:46,475 --> 00:50:48,875 그럼 나는 다 세 계단씩 올라갈 거야! 652 00:50:48,975 --> 00:50:50,000 내가 2등이다! 653 00:50:50,100 --> 00:50:52,167 너무 힘들어 654 00:50:52,267 --> 00:50:54,349 아침부터 진짜 활기차네요 655 00:50:54,767 --> 00:50:56,474 잘 올라왔어 656 00:50:57,350 --> 00:50:58,974 봐봐 토와코 657 00:50:59,434 --> 00:51:01,349 오, 대박이다 658 00:51:04,142 --> 00:51:06,209 마을 참 작다 659 00:51:06,309 --> 00:51:09,459 언젠가 이곳을 꼭 나갈 거야 660 00:51:09,559 --> 00:51:11,292 나는 싫지 않은데 661 00:51:11,392 --> 00:51:14,474 류이치는 다른 곳에서 왔으니까 그렇지 662 00:51:14,975 --> 00:51:17,558 자, 얘들아 얼른 가자 663 00:51:25,350 --> 00:51:26,792 여기도 무너진다 664 00:51:26,892 --> 00:51:28,750 잠깐만 마유가 아직 안 왔어! 665 00:51:28,850 --> 00:51:40,433 토와코! 666 00:51:48,225 --> 00:51:53,209 네 소리를 바쳐라 667 00:51:53,309 --> 00:51:57,584 그러니까 뭐든지 준다고 그랬잖아! 668 00:51:57,684 --> 00:52:01,500 여기서 나가서 저 괴물을 쫓아낼 수 있다면! 669 00:52:01,600 --> 00:52:03,042 나도 뭐든지 줄게! 670 00:52:03,142 --> 00:52:03,625 나도! 671 00:52:03,725 --> 00:52:05,266 - 나도! - 나도 672 00:52:06,850 --> 00:52:07,849 뭐든지... 673 00:52:08,600 --> 00:52:10,683 뭐든지 줄게! 674 00:52:30,642 --> 00:52:32,474 부서져라! 675 00:52:42,892 --> 00:52:47,099 되돌아보니 그것이 우리가 보낸 1년 동안의 676 00:52:48,142 --> 00:52:50,058 시작이었던 것 같습니다 677 00:52:52,100 --> 00:52:53,474 다음 편에서 계속 678 00:53:13,850 --> 00:53:16,125 여자 화장실이라고요! 679 00:53:16,225 --> 00:53:19,417 다음에는 다른 곳에 숨어주시면 좋겠네요 680 00:53:19,517 --> 00:53:20,750 오래 기다리셨습니다 681 00:53:20,850 --> 00:53:23,584 '사운드백 카나데의 돌'의 사이토 히토미 감독입니다! 682 00:53:23,684 --> 00:53:25,474 감독님 오시죠 683 00:53:30,350 --> 00:53:31,974 감독님 인사해 주세요 684 00:53:33,225 --> 00:53:34,125 음... 685 00:53:36,517 --> 00:53:41,224 음, 저... 686 00:54:11,350 --> 00:54:11,917 수고하셨습니다 687 00:54:12,017 --> 00:54:13,224 아, 수고하셨습니다 688 00:54:13,809 --> 00:54:15,266 수고했어 689 00:54:15,642 --> 00:54:16,834 감독님, 감사합니다 수고하셨어요 690 00:54:16,934 --> 00:54:19,391 감사했습니다 수고하셨어요 691 00:54:20,392 --> 00:54:21,766 감사했습니다 692 00:54:22,100 --> 00:54:23,808 감사했습니다 693 00:54:24,684 --> 00:54:25,292 감사합니다! 694 00:54:25,392 --> 00:54:27,292 아, 고생하셨어요! 695 00:54:27,392 --> 00:54:28,292 아오이 씨! 이거 고마웠어 696 00:54:28,392 --> 00:54:30,391 감사합니다 697 00:54:31,392 --> 00:54:32,516 아, 저기... 698 00:54:33,934 --> 00:54:36,266 - 수고하셨어요 - 수고하셨습니다 699 00:54:36,892 --> 00:54:38,042 고생하셨어요 700 00:54:38,142 --> 00:54:42,433 1화 시청률 속보.pdf 701 00:54:52,184 --> 00:54:53,625 '리델라이트' 봤어? 702 00:54:53,725 --> 00:54:55,599 트렌드에 들어갔던데 703 00:54:56,559 --> 00:55:01,349 - 감독이 신인이래 - 오우지는 신이야! 704 00:55:02,600 --> 00:55:06,750 - 아오이가 주인공이야 - 류가 귀여워 705 00:55:06,850 --> 00:55:09,183 - 오우지랑 상대도 안 되네 - 캐릭터 디자인은 괜찮던데 706 00:55:22,892 --> 00:55:27,558 이번 분기 2대 대결 1화 시청률 결과는? 707 00:55:31,642 --> 00:55:34,141 '리델라이트', '사운드백' 공동 1위 708 00:55:38,850 --> 00:55:42,250 여기 채도를 확 높이고 색은 파란색을 20으로 늘리고 709 00:55:42,350 --> 00:55:44,125 더 과감하게 놀아도 된다고 710 00:55:44,225 --> 00:55:47,974 그리고 파티클 탄막이 얇잖아 다시 해, 다음 711 00:55:49,684 --> 00:55:52,500 변신 배경은 작품의 꽃이라고 712 00:55:52,600 --> 00:55:55,808 더 번쩍번쩍하고 아름답게 해야지, 다음! 713 00:56:28,600 --> 00:56:30,667 '리델'은 더 좋아지지 않았어요? 714 00:56:30,767 --> 00:56:33,724 감독 수정도 계속 오고 715 00:56:35,267 --> 00:56:38,933 역시 오우지는 대단하네 716 00:56:47,934 --> 00:56:48,891 있잖아 717 00:56:50,267 --> 00:56:51,167 토와코 718 00:56:53,767 --> 00:56:54,667 왜? 719 00:56:55,309 --> 00:56:58,641 너, 뭔가 숨기는 거 아니야? 720 00:56:59,934 --> 00:57:03,141 내가 뭘 숨겨? 721 00:57:06,434 --> 00:57:07,334 그렇구나 722 00:57:11,684 --> 00:57:13,016 일단 쉬었다 갑니다 723 00:57:14,434 --> 00:57:16,474 또 엔들리스 에이트야? 724 00:57:19,392 --> 00:57:21,016 큰일이네요 725 00:57:22,684 --> 00:57:25,308 자, 쉬었다 가자 726 00:57:26,184 --> 00:57:28,974 휴식 들어갑니다 10분 뒤에 다시 할게요 727 00:57:41,184 --> 00:57:42,433 자유롭게 가져가세요 728 00:57:55,600 --> 00:58:00,500 왜 먼저 먹어 죽여버린다 729 00:58:00,600 --> 00:58:04,016 누굴 죽여? 도와줄까? 730 00:58:16,684 --> 00:58:19,099 '사운드백' 잘 봤어 731 00:58:22,684 --> 00:58:23,766 재밌더라 732 00:58:32,017 --> 00:58:34,474 좋은 걸 보여준 보답인데 733 00:58:35,850 --> 00:58:41,266 사이토 씨 무레노 아오이랑 어색하지? 734 00:58:46,892 --> 00:58:49,891 그 아이의 SNS 꼼꼼히 보고 있어? 735 00:58:56,809 --> 00:59:01,183 '마음을 열지 않으면 에바는 움직이지 않아' 736 00:59:02,350 --> 00:59:03,308 잘 마실게 737 00:59:10,517 --> 00:59:16,000 지금 스탬프 랠리 도장 둘 곳을 찾고 있는데요 738 00:59:16,100 --> 00:59:19,375 이 근처를 잠깐만 둘러봐도 되나요? 739 00:59:19,475 --> 00:59:20,167 아, 그러시죠! 740 00:59:20,267 --> 00:59:22,266 괜찮아요? 감사합니다 741 00:59:27,142 --> 00:59:28,819 무네모리 씨 742 00:59:28,919 --> 00:59:29,819 네 743 00:59:30,225 --> 00:59:33,709 어렸을 때는 어떤 만화를 좋아하셨어요? 744 00:59:33,809 --> 00:59:38,099 아, 어렸을 때는 '드래곤볼'을 보긴 했는데요 745 00:59:38,475 --> 00:59:41,683 굳이 말하자면 밖에서 노는 걸 좋아했죠 746 00:59:41,975 --> 00:59:43,516 그렇군요 747 00:59:48,725 --> 00:59:51,058 설마설마했는데 인싸네 748 00:59:51,809 --> 00:59:53,933 뭐라고 말하셨어요? 749 00:59:54,434 --> 00:59:56,183 아, 별말 안 했어요 750 00:59:59,267 --> 01:00:01,308 그런데 왜 스탬프 랠리예요? 751 01:00:04,684 --> 01:00:09,141 애니메이션은 잘 몰라서 저 나름대로 공부했어요 752 01:00:09,475 --> 01:00:13,099 이바라키현 오아라이 마을 기후현 히다시 753 01:00:13,809 --> 01:00:18,084 시가현 이누카미군을 어느 정도 돌고 얘기를 들었는데요 754 01:00:18,184 --> 01:00:21,917 아무래도 처음은 스탬프 랠리인 것 같더라고요 755 01:00:22,017 --> 01:00:23,766 오래 꾸준히 하고 싶고요 756 01:00:24,892 --> 01:00:25,792 그렇군요 757 01:00:34,642 --> 01:00:35,558 얘들아! 758 01:00:36,267 --> 01:00:37,516 얘들아! 759 01:00:37,892 --> 01:00:40,099 - 뭐야? - 무네모리 씨! 760 01:00:41,100 --> 01:00:43,099 다 있네? 761 01:00:43,475 --> 01:00:46,709 그래 지금이라도 와 762 01:00:46,809 --> 01:00:49,391 - 아니, 아직 일하는 중이야 - 인싸 맞잖아 763 01:00:50,559 --> 01:00:51,641 일하는 중이야 764 01:00:52,017 --> 01:00:55,433 그거 나도 갖고 있어 봐봐 765 01:00:59,434 --> 01:01:01,000 [리델라이트] 상상 이상! 766 01:01:01,100 --> 01:01:03,000 [리델라이트] 오우지 월드 최고 767 01:01:03,100 --> 01:01:05,058 [리델라이트] 초반부터 압도적 768 01:01:06,642 --> 01:01:08,542 [사운드백] 그림이 예뻐 769 01:01:08,642 --> 01:01:10,474 [사운드백] 살짝 평범? 770 01:01:10,642 --> 01:01:12,641 [사운드백] 그림은 괜찮은데... 771 01:01:13,600 --> 01:01:16,516 3화 시청률 차이 2%! '리델라이트' 승리! 772 01:01:17,350 --> 01:01:19,000 역시 오우지 치하루더라 773 01:01:19,100 --> 01:01:20,933 내 말이 774 01:01:21,350 --> 01:01:22,542 '리델라이트' 끝내주지? 775 01:01:22,642 --> 01:01:24,516 '리델라이트' 끝내줬어 776 01:01:28,725 --> 01:01:31,584 '리델라이트'는 진짜 참신한데 '사운드백'은 어디서 본 것 같아 777 01:01:31,684 --> 01:01:33,391 솔직히 좀 변화시켜야지 778 01:01:39,975 --> 01:01:42,028 '리델라이트'는 신선한데 '사운드백'은 재탕이냐고 779 01:01:42,129 --> 01:01:43,474 천재 오우지 부활! '사백' 완패인가? 780 01:01:43,575 --> 01:01:45,417 박력도 없고 결말이 빤히 보이는 느낌이야 781 01:01:45,517 --> 01:01:46,959 뭔 말인지 알지? 782 01:01:47,059 --> 01:01:48,474 살짝 애매해 783 01:02:04,392 --> 01:02:06,500 그림만 좋고 내용은 별로야 784 01:02:06,600 --> 01:02:07,750 기대 이하다 785 01:02:07,850 --> 01:02:09,042 연출이 아마추어 786 01:02:09,142 --> 01:02:11,141 너무 뻔해 787 01:02:13,600 --> 01:02:20,849 안녕하세요, 버네스 스타일입니다 이벤트하고 있습니다 788 01:02:21,392 --> 01:02:22,808 감사합니다 789 01:02:23,184 --> 01:02:25,683 복싱으로 스트레스 해소! 무료 이벤트 진행 중 790 01:02:26,475 --> 01:02:29,516 네 소리를 바쳐라 791 01:02:31,641 --> 01:02:33,709 뭐든지 줄게! 792 01:02:33,809 --> 01:02:36,141 뭐든지 튀길게! 793 01:02:37,184 --> 01:02:39,417 뭐든지 튀겨서 더 맛있다 794 01:02:39,517 --> 01:02:42,167 - 저게 뭐야? - '사운드백'과 컬래버 진행 중 795 01:02:42,267 --> 01:02:43,474 맛있다! 796 01:02:46,309 --> 01:02:47,724 이게 뭐야? 797 01:02:49,934 --> 01:02:51,058 유키시로 씨는요? 798 01:02:52,059 --> 01:02:52,959 글쎄요 799 01:02:59,225 --> 01:03:02,375 그래서 저도 처음부터 반대했어요 800 01:03:02,475 --> 01:03:05,542 신인인 데다가 여자 감독이라니 801 01:03:05,642 --> 01:03:07,724 열심히는 하는데 802 01:03:07,892 --> 01:03:10,834 열심히 안 하는 사람이 어딨어요 803 01:03:10,934 --> 01:03:13,516 프로라면 결과를 내야죠 804 01:03:14,392 --> 01:03:15,683 어차피 대타니까 그렇지 805 01:03:16,225 --> 01:03:17,709 다음 작품은 없겠죠 806 01:03:17,809 --> 01:03:20,808 큰 무대에서 말아먹었으니까요 딱하네요 807 01:03:21,600 --> 01:03:24,433 슬프지만 이건 전쟁이야 808 01:03:25,725 --> 01:03:26,625 중위님! 809 01:03:27,809 --> 01:03:29,792 꽤 멋있었지? 810 01:03:29,892 --> 01:03:31,224 글쎄요 811 01:03:32,267 --> 01:03:33,433 우리는 812 01:03:34,725 --> 01:03:36,933 누구랑 싸우는 걸까? 813 01:03:40,100 --> 01:03:42,433 있잖아 토와코 814 01:03:44,059 --> 01:03:44,959 왜? 815 01:03:45,267 --> 01:03:48,766 너, 뭔가 숨기는 거 아니야? 816 01:03:49,975 --> 01:03:52,891 내가 뭘 숨겨? 817 01:03:53,934 --> 01:03:56,308 무레노 아오이도 나오고 그림이 예뻐 818 01:03:57,100 --> 01:03:58,766 상대가 안 좋았나 열심히는 하는데 819 01:04:03,267 --> 01:04:12,891 6화 '리델라이트' 독주! 820 01:04:15,267 --> 01:04:17,875 승패가 없으면 게임이 안 되잖아 821 01:04:17,975 --> 01:04:19,709 그냥 카드를 나눠 주는 거지 822 01:04:19,809 --> 01:04:21,000 그게 뭐 어때서 823 01:04:21,100 --> 01:04:25,000 카드 나눠주면서 수다 떨면 되는걸 824 01:04:25,100 --> 01:04:28,099 마지막 회 어떻게 돼 가요? 825 01:04:30,100 --> 01:04:33,391 고민 중이야 826 01:04:35,517 --> 01:04:36,808 무슨 소리예요? 827 01:04:39,350 --> 01:04:41,474 어떻게 죽일지 828 01:04:44,642 --> 01:04:47,433 어떻게 죽이면 좋을지 생각나면 알려줘 829 01:04:49,392 --> 01:04:51,500 방금 그 아이... 830 01:04:51,600 --> 01:04:53,974 혹시 뭐가 보였어? 831 01:04:54,392 --> 01:04:56,224 UFO, 귀신? 832 01:05:00,767 --> 01:05:04,683 이거 만드느라 힘드셨겠네요 833 01:05:06,600 --> 01:05:10,641 나미사와 씨 한 가지 여쭤봐도 돼요? 834 01:05:11,272 --> 01:05:12,167 네 835 01:05:12,267 --> 01:05:16,474 저번에 나미사와 씨가 인싸라고 하셨는데요 836 01:05:16,767 --> 01:05:22,141 그 말은 아마 현실에서만 알차게 산다는 뜻이죠? 837 01:05:23,017 --> 01:05:24,667 현실에서만? 838 01:05:24,767 --> 01:05:30,308 나미사와 씨나 여기 분들은 저랑 달리 상상의... 839 01:05:30,975 --> 01:05:32,974 현실이 아닌 곳에서도 알차게 사시잖아요 840 01:05:33,809 --> 01:05:36,125 저는 현실에서만 알차게 사는 건 맞고 841 01:05:36,225 --> 01:05:38,891 이해 안 된다고 생각하실 수도 있는데요 842 01:05:39,267 --> 01:05:42,709 '사백'을 많은 분이 보시도록 할 수 있는 건 다 하고 싶어요 843 01:05:42,809 --> 01:05:45,183 잠시만요 844 01:05:45,350 --> 01:05:46,349 네? 845 01:05:47,017 --> 01:05:51,500 무네모리 씨 인싸는 그런 뜻이 아니에요 846 01:05:51,600 --> 01:05:52,584 네? 847 01:05:52,684 --> 01:05:55,292 딱히 나쁜 뜻도 아니고 848 01:05:55,392 --> 01:05:58,084 자신을 낮출 때 쓰는 말도 아니에요 849 01:05:58,184 --> 01:06:01,391 오히려 자기 입으로 말하면 살짝 깬다고 해야 하나요 850 01:06:04,975 --> 01:06:08,792 아, 그렇군요 851 01:06:08,892 --> 01:06:13,334 저는 또 알맹이가 없고 경박하다고 욕하는 줄 알았어요 852 01:06:13,434 --> 01:06:14,933 그렇지... 853 01:06:19,642 --> 01:06:21,849 그렇지 않아요 854 01:06:23,142 --> 01:06:24,349 마음이 놓이네요 855 01:06:24,975 --> 01:06:28,474 미워하시는 게 아니라면 다행이에요 856 01:06:29,684 --> 01:06:30,683 네 857 01:06:51,475 --> 01:06:52,808 방금 그 장면 통째로 바꿀래 858 01:07:05,600 --> 01:07:06,500 이걸로 해 859 01:07:11,725 --> 01:07:14,391 이 이상은 파인가든도 못 한대요 860 01:07:22,350 --> 01:07:25,084 지금 이렇게 많이 수정하면 어떡해요 861 01:07:25,184 --> 01:07:27,266 이제 어느 스튜디오도 안 받아준다고요 862 01:07:29,350 --> 01:07:31,308 그럼 새로운 회사를 찾아 863 01:07:32,267 --> 01:07:34,167 새로운 회사를 어떻게 찾아요? 864 01:07:34,267 --> 01:07:36,808 그렇다면 이 작품도 여기까지지 865 01:07:37,684 --> 01:07:39,334 마지막 회도 필요 없겠네 866 01:07:39,434 --> 01:07:42,917 왠지 마음이 편해졌다 수고했어 867 01:07:43,017 --> 01:07:43,959 장난치는 거예요? 868 01:07:44,059 --> 01:07:46,250 그건 내가 할 말이지 869 01:07:46,350 --> 01:07:49,209 아리시나 씨가 그 정도 각오인 줄 몰랐어 870 01:07:49,309 --> 01:07:51,959 그 정도라니 제가 얼마나... 871 01:07:52,059 --> 01:07:53,808 아무리 해도 872 01:07:55,475 --> 01:07:58,683 납득할 수 없는 걸 세상에 내보내면 끝이야 873 01:08:09,309 --> 01:08:12,099 이제 이런 홍보 안 하면 안 돼요? 874 01:08:14,475 --> 01:08:16,584 작품을 알리지 않아도 되나요? 875 01:08:16,684 --> 01:08:19,849 알리기 위해서는 더 중요한 게 있다는 말이에요 876 01:08:20,975 --> 01:08:22,474 아... 877 01:08:24,850 --> 01:08:28,417 혹시 좋은 작품을 만들면 시청률이 올라간다고 생각해요? 878 01:08:28,517 --> 01:08:29,375 물론이죠 879 01:08:29,475 --> 01:08:31,266 그게 확실히 이상적이지만요 880 01:08:31,850 --> 01:08:35,266 그럼 유키시로 씨가 생각하는 시청률이 잘 나오는 작품은 뭐죠? 881 01:08:35,392 --> 01:08:37,667 시청자에게 닿는 애니메이션이요 882 01:08:37,767 --> 01:08:40,667 어떤 수단을 써서라도 한 번은 보게 해서 관심 갖게 한다 883 01:08:40,767 --> 01:08:43,250 그러고 나서 작품의 질을 따지는 거예요 884 01:08:43,350 --> 01:08:46,209 '사백'은 시청자에게 닿았나요? 885 01:08:46,309 --> 01:08:47,417 그런 건 몰라요 886 01:08:47,517 --> 01:08:48,084 뭐라고요? 887 01:08:48,184 --> 01:08:51,308 잘 들어요 사이토 감독님 888 01:08:53,309 --> 01:08:58,516 애니메이션을 시청자에게 닿게 하는 건 쉽지 않아요 889 01:08:59,059 --> 01:09:04,625 100가지 방법을 전달해서 한 가지 닿으면 나은 편이죠 890 01:09:04,725 --> 01:09:08,167 그 쓸데없는 99가지를 해야만 한다고요? 891 01:09:08,267 --> 01:09:10,849 그게 제 방식이에요 892 01:09:11,142 --> 01:09:14,349 안녕하세요, 유키시로입니다 다시 전화 주셔서 감사합니다 893 01:09:15,059 --> 01:09:17,875 어디 가 히토미 씨? 894 01:09:17,975 --> 01:09:19,292 당신도 행방불명될 겁니까? 895 01:09:19,392 --> 01:09:20,292 히토미 씨? 896 01:09:21,892 --> 01:09:24,141 행방불명은 무슨 행방불명이에요? 897 01:09:26,684 --> 01:09:29,641 제가 대타든 뭐든 상관없어요 898 01:09:30,059 --> 01:09:33,500 오우지 감독을 이기려고 여기까지 왔어요 899 01:09:33,600 --> 01:09:36,974 왜 그런 것조차 몰라주는 거예요? 900 01:09:43,267 --> 01:09:45,625 아, 죄송합니다 기다리셨죠? 901 01:09:45,725 --> 01:09:46,641 계속하세요 902 01:09:51,809 --> 01:09:55,849 왜 오우지 감독을 뛰어넘고 싶습니까? 903 01:09:58,725 --> 01:10:01,474 오우지 감독을 뛰어넘는 작품을 만들면 904 01:10:03,059 --> 01:10:05,766 저 같은 어린이한테 닿을 것 같습니다 905 01:10:06,642 --> 01:10:08,683 저 같은 어린이요? 906 01:10:11,017 --> 01:10:13,933 지팡이를 버리고 말았어요 907 01:10:16,184 --> 01:10:19,641 어렸을 때 친구에게 받은 908 01:10:19,975 --> 01:10:21,558 마법 지팡이를요 909 01:10:24,434 --> 01:10:27,266 현실에서는 마법 같은 게 없다고 생각했으니까요 910 01:10:29,267 --> 01:10:33,224 하지만 오우지 감독님이 알려주셨어요 911 01:10:34,392 --> 01:10:38,058 마법은 없을 수도 있지만 애니메이션은 912 01:10:38,892 --> 01:10:42,099 마법을 뛰어넘는 힘을 줄 수 있다고요 913 01:10:43,309 --> 01:10:45,641 그걸 만들려고 저는 여기로 왔습니다 914 01:11:03,517 --> 01:11:06,891 망했다, 망했다... 915 01:11:12,517 --> 01:11:15,933 어떡해, 어떡해... 916 01:11:17,017 --> 01:11:19,474 켜져라, 켜져! 917 01:11:50,767 --> 01:11:56,099 {\an5}복싱으로 스트레스 해소! 무료 이벤트 진행 중 918 01:12:54,642 --> 01:12:56,584 목욕은 생명의... 919 01:12:56,684 --> 01:12:59,141 빨래네요 920 01:13:09,100 --> 01:13:11,433 아까 펀치 날리는 게 예사롭지 않던데요 921 01:13:20,184 --> 01:13:21,474 데자키 연출이죠? 922 01:13:21,767 --> 01:13:23,042 알고 있어요? 923 01:13:23,142 --> 01:13:24,042 네 924 01:13:29,767 --> 01:13:31,224 사이토 감독님 925 01:13:33,059 --> 01:13:37,516 오우지 감독의 '요스가'를 보고 업계에 들어왔다고 그랬죠? 926 01:13:37,975 --> 01:13:40,599 네, 7년 전에요 927 01:13:41,600 --> 01:13:43,224 7년 전이구나 928 01:13:46,059 --> 01:13:48,599 우연히 '요스가'를 만나서 929 01:13:49,934 --> 01:13:52,974 만약 어렸을 때 이걸 봤다면 930 01:13:53,975 --> 01:13:57,099 제 인생은 몇 cm나 931 01:13:58,017 --> 01:14:01,266 아니 몇 mm일지도 몰라도 932 01:14:01,684 --> 01:14:03,724 확실하게 더 빠르게 933 01:14:04,267 --> 01:14:07,349 풍부하게 바뀌었을지도 모른다는 생각이 들었어요 934 01:14:10,017 --> 01:14:11,141 저도 935 01:14:13,392 --> 01:14:16,683 그때는 이미 이 일을 하고 있었는데 936 01:14:17,517 --> 01:14:20,308 제가 또 그런 마음이 들 줄은 몰랐죠 937 01:14:23,309 --> 01:14:28,391 그날 이후로 오우지 감독과 일하는 게 줄곧 목표였는데 938 01:14:33,434 --> 01:14:35,474 그런데 막상 해보니까... 939 01:14:39,142 --> 01:14:40,042 저도요 940 01:14:43,017 --> 01:14:45,808 그래도 감독님은 정말 대단하세요 941 01:14:47,309 --> 01:14:50,516 세상을 통째로 만드는 신 같잖아요 942 01:14:55,642 --> 01:14:59,724 신인도 베테랑도 무대에 서면 똑같아요 943 01:15:01,267 --> 01:15:03,974 오우지 감독이 영혼을 갈면 944 01:15:04,475 --> 01:15:10,308 저는 영혼도 몸도 수면 시간도 갈 수밖에 없어요 945 01:15:13,975 --> 01:15:15,141 여기서 지면 946 01:15:16,392 --> 01:15:20,474 이제 애니메이션 제작은 못 할지도 몰라요 947 01:15:23,934 --> 01:15:25,266 돌아갈 곳은 없어요 948 01:15:26,725 --> 01:15:29,558 그런 마음으로 지금 여기에 있어요 949 01:15:48,059 --> 01:15:50,891 죄송해요 먼저 갈게요 950 01:15:54,684 --> 01:15:56,250 사이토 감독님 951 01:15:56,350 --> 01:15:57,250 네 952 01:15:58,684 --> 01:16:00,058 안 질 거예요 953 01:16:01,350 --> 01:16:05,933 프로듀서도 스태프도 성우도 모두 954 01:16:09,809 --> 01:16:14,391 작품을 전하고 싶은 마음은 감독과 마찬가지니까요 955 01:16:22,767 --> 01:16:23,667 그럼 이만 956 01:17:03,184 --> 01:17:06,391 성우 무레노 아오이, 고양이와 풍경 일상을 느긋하게 올립니다 957 01:17:29,684 --> 01:17:30,933 부탁합니다 958 01:17:37,725 --> 01:17:41,058 못 해요 이 이상 고칠 수 없습니다 959 01:17:43,642 --> 01:17:44,766 부탁합니다 960 01:17:45,600 --> 01:17:48,266 단 하나의 후회도 남지 않는 작품을 전달하고 싶어요 961 01:17:50,309 --> 01:17:53,974 감독님이 책상에 들러붙어서 만들어 낸 '리델'을 962 01:17:55,267 --> 01:17:58,558 더할 나위 없이 납득할 수 있는 형태로요 963 01:18:03,850 --> 01:18:05,375 미안하지만... 964 01:18:05,475 --> 01:18:06,558 제가 할게요 965 01:18:11,350 --> 01:18:12,891 제가 할게요 966 01:18:18,142 --> 01:18:19,641 왜 한다고 그랬어? 967 01:18:22,767 --> 01:18:26,641 여기까지 와서 머리를 숙인 사람이 그동안 있었어요? 968 01:18:29,059 --> 01:18:29,974 없네 969 01:18:31,892 --> 01:18:36,516 프로듀서가 진심이면 우리는 더 진심이어야죠 970 01:18:39,517 --> 01:18:42,500 현실이 아닌 곳도 알차게 만드는 게 971 01:18:42,600 --> 01:18:44,391 우리의 역할이니까요 972 01:18:50,725 --> 01:18:51,891 그래, 그래 973 01:19:08,809 --> 01:19:10,474 어떻게 잊어? 974 01:19:13,684 --> 01:19:14,849 잊지 않을 거야 975 01:19:19,017 --> 01:19:20,808 치치부 토와코가 보고 싶어서 976 01:19:25,517 --> 01:19:31,516 치치부 토와코가 보고 싶어서 977 01:19:36,975 --> 01:19:38,058 감독님? 978 01:19:38,475 --> 01:19:39,599 죄송합니다! 979 01:19:48,267 --> 01:19:52,058 '사백'의 배경 장소를 보러 가주셨군요 980 01:19:55,475 --> 01:19:59,709 진지하게 토와코의 목소리를 찾으려고 하셨는데 981 01:19:59,809 --> 01:20:02,224 제가 말을 그런 식으로 해서... 982 01:20:06,392 --> 01:20:10,849 감독님은 옛날의 자신에게 보여주고 싶으셨죠? 983 01:20:12,184 --> 01:20:14,308 어린아이들의 기억에 남을 만한 984 01:20:14,850 --> 01:20:19,391 언젠가 마음의 버팀목이 될 만한 그런 애니메이션을 만들고 싶다 985 01:20:20,392 --> 01:20:21,349 그렇죠? 986 01:20:25,100 --> 01:20:27,349 유키시로 씨한테 들었어요 987 01:20:30,059 --> 01:20:31,599 유키시로 씨가요? 988 01:20:33,184 --> 01:20:35,641 그 마음 잘 알아요 989 01:20:38,309 --> 01:20:42,058 저한테도 그런 애니메이션이 있었으니까요 990 01:20:44,059 --> 01:20:47,224 그렇다면 할 수밖에 없죠 991 01:20:51,892 --> 01:20:55,016 제가 관객 유치용이라는 것 정도는 알아요 992 01:20:56,850 --> 01:20:58,058 그렇다면 993 01:21:00,100 --> 01:21:02,808 국내에서 제일가는 관객 유치 성우가 될 거예요 994 01:21:17,225 --> 01:21:18,516 고생 많으십니다 995 01:21:20,059 --> 01:21:22,849 야식을 만들어주셨으니까 드세요 996 01:21:23,684 --> 01:21:25,683 이걸 기다렸습니다! 997 01:21:28,684 --> 01:21:31,084 죄송해요 이것밖에 준비 못 했네요 998 01:21:31,184 --> 01:21:32,084 죄송하긴요 999 01:21:32,934 --> 01:21:34,474 맛있다 1000 01:21:36,392 --> 01:21:38,599 이게 전설의 맛이구나 1001 01:21:39,559 --> 01:21:40,516 전설이요? 1002 01:21:41,184 --> 01:21:43,709 아리시나 카야코 저 친구가 가면 1003 01:21:43,809 --> 01:21:48,641 100% 확실하게 원화가 나온다는 전설의 제작 진행이었지 1004 01:21:49,100 --> 01:21:53,000 프로듀서가 돼도 주먹밥의 맛은 녹슬지 않구나 1005 01:21:53,100 --> 01:21:56,016 우리가 전설을 부술 이유가 없지 1006 01:21:58,767 --> 01:22:00,599 아직 많이 있어요 1007 01:22:01,100 --> 01:22:02,141 맛있다 1008 01:22:16,642 --> 01:22:21,099 천재 오우지 기대된다 마지막에 주인공 죽이기? 1009 01:22:40,892 --> 01:22:42,599 죽여도 돼요 1010 01:22:46,600 --> 01:22:49,516 팬이 많은 인기 여주인공을 1011 01:22:51,225 --> 01:22:52,808 몰살해 주세요 1012 01:22:55,934 --> 01:22:58,183 감독님이 하고 싶은 대로 하세요 1013 01:23:01,017 --> 01:23:03,724 그런 식으로 엔딩에 트라우마를 남겨도 돼? 1014 01:23:07,350 --> 01:23:09,974 방송국에서는 무조건 안 된다고 하잖아 1015 01:23:11,517 --> 01:23:16,000 DVD나 피규어 매출도 최종화의 완성도에 따라 좌우되는 판국이야 1016 01:23:16,100 --> 01:23:19,375 그런 부가 판매가 없으면 절대로 수익 못 내지 1017 01:23:19,475 --> 01:23:20,641 괜찮아요 1018 01:23:24,559 --> 01:23:26,724 죽인다면 죽일 만한 이유를 1019 01:23:29,142 --> 01:23:30,808 오우지 치하루라면 1020 01:23:31,600 --> 01:23:33,516 반드시 마련할 거예요 1021 01:23:36,934 --> 01:23:39,266 무조건 이 엔딩밖에 없다고 1022 01:23:40,850 --> 01:23:44,724 찍소리도 못하는 멋진 마지막 화를 그려주세요 1023 01:23:48,142 --> 01:23:49,058 저한테 1024 01:23:51,642 --> 01:23:54,516 방송국이랑 싸울 수 있는 무기를 주세요 1025 01:24:08,642 --> 01:24:11,683 미안한데 나가줄래? 1026 01:24:28,767 --> 01:24:32,266 좋네요 엄청 좋아요 1027 01:24:34,559 --> 01:24:38,683 실례지만 마지막으로 토와코의 시그니처 포즈로 부탁합니다 1028 01:24:39,475 --> 01:24:40,758 시그니처 포즈요? 1029 01:24:40,858 --> 01:24:41,417 네 1030 01:24:41,517 --> 01:24:42,875 명대사를 말해도 돼요 1031 01:24:42,975 --> 01:24:43,584 명대사? 1032 01:24:43,684 --> 01:24:44,875 바로 갑시다 1033 01:24:44,975 --> 01:24:45,875 네 1034 01:24:47,475 --> 01:24:49,417 그거예요 그거 1035 01:24:49,517 --> 01:24:50,433 음, 그러니까... 1036 01:24:52,059 --> 01:24:53,834 뭐든지 줄게! 1037 01:24:53,934 --> 01:24:55,266 오, 좋네요 1038 01:24:55,725 --> 01:24:57,266 고생하셨습니다 1039 01:25:05,017 --> 01:25:06,849 그거 뭐야? 1040 01:25:07,934 --> 01:25:10,834 유키시로가 감독을 자꾸 밖으로 끌고 다니니까 1041 01:25:10,934 --> 01:25:13,792 저런 이상한 소리를 하는 녀석들이 생기는 거야 1042 01:25:13,892 --> 01:25:15,209 딱하기도 해라 1043 01:25:15,309 --> 01:25:18,584 일단 화제가 되는 건 그냥 달라붙고 보지만 1044 01:25:18,684 --> 01:25:22,391 이용 가치 없는 사람 말고는 제대로 이름도 기억 못 하지 1045 01:25:22,850 --> 01:25:26,667 어쩌면 아직 감독 이름도 기억 못 할지도 몰라 1046 01:25:26,767 --> 01:25:28,641 응, 유키시로라면 그럴 수 있지 1047 01:25:29,434 --> 01:25:33,974 그런데 감독도 여기저기 끌려다니면서 잘도 버티네 1048 01:25:34,975 --> 01:25:36,625 그런 것도 필요하잖아요 1049 01:25:36,725 --> 01:25:40,167 에이, 여성이라고 얕잡아 보는 거 아니야? 1050 01:25:40,267 --> 01:25:42,500 그렇게 생각 안 하는데요 1051 01:25:42,600 --> 01:25:45,042 그렇다면 위기의식이 없네 1052 01:25:45,142 --> 01:25:49,667 그 녀석은 히토미 씨나 '사백'을 먹잇감으로만 생각해 1053 01:25:49,767 --> 01:25:52,099 조심해 감독 1054 01:25:56,725 --> 01:25:58,433 먹잇감으로 삼는 거라면 1055 01:25:59,184 --> 01:26:01,599 당신들도 제대로 먹을 수 있는 걸 만들어요! 1056 01:26:04,017 --> 01:26:09,099 유키시로 씨는 확실히 먹을 수 있게 해주잖아요 1057 01:26:10,309 --> 01:26:12,808 그 사람의 욕은 저만 할 수 있어요 1058 01:26:13,517 --> 01:26:15,875 가장 휘둘리는 건 저고 1059 01:26:15,975 --> 01:26:18,808 한편으로 가장 민폐를 끼치는 것도 저예요 1060 01:26:19,642 --> 01:26:23,433 하지만 그런 제가 이제 가장 신뢰하는데 어떡해요? 1061 01:26:25,600 --> 01:26:29,308 이름을 기억해 주지 않아요? 그거야 당연하죠 1062 01:26:30,225 --> 01:26:32,891 기억할 가치가 없다고 판단했으니까요 1063 01:26:37,225 --> 01:26:40,391 저도 연출 때나 조감독 때는 그랬어요 1064 01:26:41,142 --> 01:26:43,000 '그 여자 연출'이라든가 1065 01:26:43,100 --> 01:26:45,500 '5화 만든 애'나 그런 식으로 부르잖아요 1066 01:26:45,600 --> 01:26:48,058 얼굴도 기억했었는지 모르고요 1067 01:26:48,850 --> 01:26:51,683 그 사람이 제 이름을 기억하는 것만으로도 1068 01:26:52,225 --> 01:26:55,099 제가 얼마나 뿌듯한지 알아요? 1069 01:26:57,350 --> 01:27:00,209 사이토 감독이라고 불리면서 일하고 있어요 1070 01:27:00,309 --> 01:27:02,683 저는 그것만으로도 충분히 행복해요 1071 01:27:04,684 --> 01:27:06,808 딱하긴 뭐가 딱해요! 1072 01:27:12,142 --> 01:27:14,099 늦게 와서 죄송합니다 1073 01:27:15,725 --> 01:27:18,641 네기시 씨, 코시가야 씨 같이 와주셔서 감사합니다 1074 01:27:20,809 --> 01:27:22,974 감독님 고맙다고 하셨어요? 1075 01:27:26,225 --> 01:27:29,224 같이 와주신 두 분께 감사하다고 해야죠 1076 01:27:33,309 --> 01:27:34,849 감사했습니다 1077 01:27:37,100 --> 01:27:41,641 마지막 회를 향해서 다 같이 좋은 걸 만들어 봅시다 1078 01:27:58,225 --> 01:27:59,141 갑시다 1079 01:28:23,225 --> 01:28:25,308 감독님? 1080 01:28:27,267 --> 01:28:28,433 무슨 일이야? 1081 01:29:03,142 --> 01:29:05,099 몸은 좀 어때요? 1082 01:29:06,350 --> 01:29:09,000 괜찮아요 바로 돌아갈게요 1083 01:29:09,100 --> 01:29:12,183 무리하지 마세요 좀 더 누워 있어요 1084 01:29:17,600 --> 01:29:22,016 '사백'을 끝내고 얼마 있다가 토케이를 그만둘 거예요? 1085 01:29:26,809 --> 01:29:30,099 웹에서 신작 애니메이션을 만들자는 제안이 들어왔죠? 1086 01:29:33,309 --> 01:29:35,016 프로덕션은 '스튜디오 그린' 1087 01:29:38,600 --> 01:29:40,183 아셨어요? 1088 01:29:41,684 --> 01:29:45,266 제 인맥과 빠른 정보를 얕보지 마세요 1089 01:29:49,350 --> 01:29:52,183 하지만 거절할 거예요 1090 01:29:54,600 --> 01:29:56,099 아직 토케이에서 1091 01:29:58,184 --> 01:30:01,391 유키시로 씨에게 배우고 싶은 게 있으니까요 1092 01:30:05,267 --> 01:30:06,167 아뇨 1093 01:30:08,225 --> 01:30:09,266 그만두세요 1094 01:30:15,392 --> 01:30:18,099 저도 그쪽 작품은 주목하고 있어요 1095 01:30:21,350 --> 01:30:24,933 옛날의 자신 같은 아이에게 닿는 작품을 만들고 싶다 1096 01:30:25,892 --> 01:30:26,792 그랬죠? 1097 01:30:28,184 --> 01:30:29,766 그렇다면 주저할 건 없죠 1098 01:30:31,059 --> 01:30:32,683 어떻게 그걸... 1099 01:30:33,475 --> 01:30:35,141 직접 말했잖아요 1100 01:30:36,475 --> 01:30:40,349 왜 오우지 감독을 뛰어넘고 싶습니까? 1101 01:30:42,184 --> 01:30:44,891 오우지 감독을 뛰어넘는 작품을 만들면 1102 01:30:46,392 --> 01:30:49,724 저 같은 어린이한테 닿을 것 같습니다 1103 01:30:58,434 --> 01:31:01,391 단, 그만둔다고 해도 한 가지 조건이 있어요 1104 01:31:02,017 --> 01:31:03,641 그것만 지켜주세요 1105 01:31:04,642 --> 01:31:05,599 뭔데요? 1106 01:31:05,934 --> 01:31:10,683 부디 원만하게 토케이를 그만둬 주세요 1107 01:31:15,309 --> 01:31:17,808 오우지 감독도 그랬지만 1108 01:31:18,725 --> 01:31:23,224 다들 회사와 크게 싸우고 프리가 됐으니까 1109 01:31:24,475 --> 01:31:29,808 앞으로도 같이 일하기 위해서 모쪼록 원만하게 그만두세요 1110 01:31:32,267 --> 01:31:37,599 앞으로도 저랑 일할 마음이 있어요? 1111 01:31:38,100 --> 01:31:39,308 있으면 안 돼요? 1112 01:31:41,434 --> 01:31:43,433 당신에게는 재능이 있어요 1113 01:31:44,392 --> 01:31:48,558 이기고 싶다고 당당히 말하는 자세를 참 좋아해요 1114 01:31:50,809 --> 01:31:53,099 최대한 많이 흡수해 주세요 1115 01:31:53,975 --> 01:31:59,474 퇴사하기 전까지 후원자랑 교섭하는 것도 귀찮은 숫자도 1116 01:32:00,517 --> 01:32:02,599 최대한 많이 알려줄게요 1117 01:32:04,559 --> 01:32:06,849 이리저리 끌고 다닌 건... 1118 01:32:13,559 --> 01:32:14,974 확실하게 이겨야죠 1119 01:32:17,309 --> 01:32:18,433 물론이에요 1120 01:32:25,392 --> 01:32:27,141 그리고 하나 더 있어요 1121 01:32:30,350 --> 01:32:32,516 오해가 있었던 것 같은데 1122 01:32:33,975 --> 01:32:35,808 당신은 대타가 아니에요 1123 01:32:36,975 --> 01:32:38,599 처음부터 4번 타자입니다 1124 01:32:54,225 --> 01:32:55,391 에클레어다 1125 01:33:01,350 --> 01:33:02,808 초콜릿 맛이 아니야 1126 01:33:16,809 --> 01:33:17,933 배 아파요? 1127 01:33:18,767 --> 01:33:20,308 안 아파요 1128 01:33:24,559 --> 01:33:25,250 저 때문이에요? 1129 01:33:25,350 --> 01:33:26,724 아니에요 1130 01:34:18,642 --> 01:34:19,558 타이요 1131 01:34:21,517 --> 01:34:22,808 무슨 일 있었어? 1132 01:34:24,100 --> 01:34:25,000 아니 1133 01:34:39,475 --> 01:34:40,391 타이요 1134 01:34:44,350 --> 01:34:47,183 왠지 배고프지 않아? 1135 01:34:57,892 --> 01:34:59,959 이런 것밖에 없긴 하지만 1136 01:35:00,059 --> 01:35:00,959 {\an5}사운드백 카나데의 돌 1137 01:35:02,225 --> 01:35:03,834 그거 알아 1138 01:35:03,934 --> 01:35:06,058 뭐든지 튀긴다는 거잖아 1139 01:35:06,725 --> 01:35:07,808 광고에서 봤어 1140 01:35:15,517 --> 01:35:16,933 닿았잖아 1141 01:35:30,600 --> 01:35:35,058 이 '사운드백'이라는 애니메이션 엄청 재밌으니까 봐봐 1142 01:35:36,434 --> 01:35:38,391 중간부터 봐도 무조건 재밌으니까 1143 01:35:40,309 --> 01:35:41,433 재밌어? 1144 01:35:41,934 --> 01:35:42,933 재밌어 1145 01:35:50,559 --> 01:35:51,516 타이요 1146 01:35:53,892 --> 01:35:57,516 이 세상은 배려가 없는 곳이야 1147 01:36:01,517 --> 01:36:02,417 하지만 1148 01:36:04,850 --> 01:36:06,308 아주 드물게 1149 01:36:08,184 --> 01:36:10,391 너를 알아주는 사람이 있어 1150 01:36:13,100 --> 01:36:17,808 알아줄 것 같은 느낌이 드는 걸 볼 수도 있어 1151 01:36:23,809 --> 01:36:24,808 봐볼게 1152 01:36:26,850 --> 01:36:27,750 응 1153 01:36:33,309 --> 01:36:36,375 카와무라 씨, 죄송해요 수정 부탁드릴게요 1154 01:36:36,475 --> 01:36:38,209 응, 이따가... 1155 01:36:38,309 --> 01:36:41,558 잠깐 이 부분 들어주세요 1156 01:36:41,892 --> 01:36:44,016 류이치 신 말인데요 1157 01:36:44,684 --> 01:36:46,375 이미 고쳤잖아? 1158 01:36:46,475 --> 01:36:49,292 너무 멋있었어요 그것도 멋있었지만요 1159 01:36:49,392 --> 01:36:50,766 미키 씨! 1160 01:36:52,017 --> 01:36:54,349 여기, 여기 1161 01:36:55,600 --> 01:36:57,542 바쁘신데 죄송해요 1162 01:36:57,642 --> 01:37:01,933 8화에서 타카야랑 류이치가 대립하는 신 말인데요 1163 01:37:02,517 --> 01:37:05,474 역을 시골로 해줬으면 좋겠어요 1164 01:37:07,267 --> 01:37:09,334 살짝 삭막한 것 같아서요 1165 01:37:09,434 --> 01:37:13,891 니노미야 씨, 니노미야 씨! 회의에서 말한 그거 말인데요 1166 01:37:19,767 --> 01:37:21,084 나를 좀 내버려 둬 1167 01:37:21,184 --> 01:37:23,516 아오시마 씨 아오시마 씨! 1168 01:37:37,100 --> 01:37:38,474 알고 있어? 1169 01:37:39,184 --> 01:37:40,724 토와코는 말이야 1170 01:37:41,600 --> 01:37:45,016 싸울 때마다 기억을 잃어갔다고 1171 01:37:51,309 --> 01:37:52,209 너... 1172 01:37:54,725 --> 01:37:56,141 알고 있었냐? 1173 01:37:57,184 --> 01:37:58,141 처음부터? 1174 01:38:05,267 --> 01:38:09,141 토와코가 말하지 말라고 그랬어 1175 01:38:18,684 --> 01:38:20,125 '사운드백' 말이야 1176 01:38:20,225 --> 01:38:21,709 - '사운드백' 봤어? - 어제 거? 1177 01:38:21,809 --> 01:38:22,917 - 그래, 그래 - 봤지, 그럼 1178 01:38:23,017 --> 01:38:25,542 1화부터 복선을 깔다니 대박이더라 1179 01:38:25,642 --> 01:38:26,917 맞아 대박이었지 1180 01:38:27,017 --> 01:38:28,459 이거 굉장하다 1181 01:38:28,559 --> 01:38:33,042 저, '사운드백'의 뽑기는 어디에 있어요? 1182 01:38:33,142 --> 01:38:35,266 아, 저쪽이에요 1183 01:38:37,684 --> 01:38:38,544 여기예요 1184 01:38:38,645 --> 01:38:39,789 감사합니다 1185 01:39:00,017 --> 01:39:03,516 6화 3.1%, 7화 2.6%, 8화 1.5% 1186 01:39:07,809 --> 01:39:12,516 너희들이 싸우는 상대는 또 다른 너희들이야 1187 01:39:19,059 --> 01:39:21,667 정지 화면을 늘릴 거면 레이아웃도 함께 처리해서 유지시켜 1188 01:39:21,767 --> 01:39:23,391 퀄리티만큼은 떨어트리지 마 1189 01:39:49,184 --> 01:39:50,974 '사운드백' 막바지에 상상도 못 한 맹추격? 1190 01:39:52,684 --> 01:39:55,016 9화 차이 0.6%로! 1191 01:39:57,392 --> 01:39:58,209 10화 시청률 차이 0.3% 1192 01:39:58,309 --> 01:40:00,125 '사백' 드디어 '리델' 사정권 안으로! 1193 01:40:00,225 --> 01:40:01,459 11화 차이 0.1% 두 작품 거의 동률 1194 01:40:01,559 --> 01:40:03,391 다시 한번 상상도 못 한 대접전! 1195 01:40:08,684 --> 01:40:13,016 싸우는 건 전혀 무섭지 않아 그런데... 1196 01:40:14,309 --> 01:40:19,724 뭘 위해서 싸우는지 점점 잊어가는 게 1197 01:40:21,267 --> 01:40:23,891 지금은 무서워 1198 01:40:25,142 --> 01:40:26,141 토와 1199 01:40:30,684 --> 01:40:32,000 울어요? 1200 01:40:32,100 --> 01:40:34,558 아, 네... 1201 01:40:35,600 --> 01:40:39,875 그런데 '사백'도 점점 좋아졌네요 1202 01:40:39,975 --> 01:40:42,500 목소리다 목소리가 달라 1203 01:40:42,600 --> 01:40:46,433 '무슨 일이 있었는지는 모르겠지만 많이 좋아졌네' 1204 01:41:17,600 --> 01:41:21,375 '리델라이트' 최종화 1205 01:41:21,475 --> 01:41:22,891 어땠어? 1206 01:41:27,684 --> 01:41:29,099 아리시나 씨만큼은 1207 01:41:30,725 --> 01:41:34,224 뭐라고 할 자격 있어 1208 01:41:45,600 --> 01:41:47,558 정말로 이걸로 만족하시는 거죠? 1209 01:42:17,475 --> 01:42:21,042 조금이라도 좋으니까 자신이나 미래에 대한 1210 01:42:21,142 --> 01:42:23,500 희망을 느끼게 해주고 싶어요 1211 01:42:23,600 --> 01:42:24,558 알겠습니다 1212 01:42:26,642 --> 01:42:27,849 언니 1213 01:42:28,892 --> 01:42:29,974 응? 1214 01:42:31,600 --> 01:42:34,808 이 소리도 잊어? 1215 01:42:45,392 --> 01:42:47,349 나도 잊어? 1216 01:42:55,184 --> 01:42:57,141 어떻게 잊어? 1217 01:43:00,684 --> 01:43:01,891 잊지 않을 거야 1218 01:43:26,725 --> 01:43:32,849 '사운드백' 12화 토와코가 모든 소리의 기억을 되찾는다 1219 01:43:44,725 --> 01:43:51,058 토와코가 모든 소리의 기억을 되찾는다? 1220 01:43:53,059 --> 01:43:54,141 뭐? 1221 01:43:55,559 --> 01:43:58,141 마지막 회를 바꾸려고 합니다 1222 01:44:00,475 --> 01:44:03,683 토와코 일행은 소리를 되찾지 못해요 1223 01:44:05,309 --> 01:44:08,917 새로운 줄거리를 썼으니까 자세한 건 그걸 봐주세요 1224 01:44:09,017 --> 01:44:10,683 잠깐, 잠깐 1225 01:44:11,892 --> 01:44:13,375 뭐라는 거야? 1226 01:44:13,475 --> 01:44:16,125 엔딩이 그러면 어떡해 1227 01:44:16,225 --> 01:44:18,667 예정대로 카나데의 돌의 기적으로 1228 01:44:18,767 --> 01:44:21,209 토와코가 모든 소리와 기억을 되찾아 1229 01:44:21,309 --> 01:44:24,917 모두가 좋아하는 눈물과 감동의 해피엔딩으로 만들어야지 1230 01:44:25,017 --> 01:44:25,542 그건... 1231 01:44:25,642 --> 01:44:30,933 그리고 지금 단계에서 변경하면 현장이 대응할 수 없어 1232 01:44:36,059 --> 01:44:41,250 알았지? 그건 집어넣고 1233 01:44:41,350 --> 01:44:43,683 원래 콘티대로 가는 거야 1234 01:44:54,100 --> 01:44:55,058 괜찮아? 1235 01:44:56,850 --> 01:44:58,683 감독은 그걸로 괜찮냐고? 1236 01:44:59,975 --> 01:45:01,724 무슨 소리예요? 1237 01:45:02,225 --> 01:45:06,000 최종화에 따라 DVD 매상이 전혀 달라진다는 거 알잖아요 1238 01:45:06,100 --> 01:45:08,500 여기서는 무조건 정석으로 가야 한다니까요 1239 01:45:08,600 --> 01:45:10,433 감독한테 묻는 건데 1240 01:45:14,184 --> 01:45:15,099 우리는 1241 01:45:18,517 --> 01:45:22,474 우리는 감독님의 머릿속을 형상화하려고 이 자리에 있는 거야 1242 01:45:27,642 --> 01:45:29,849 유키시로도 뭐라고 좀 해 1243 01:45:40,059 --> 01:45:42,834 우리는 대기업이에요 1244 01:45:42,934 --> 01:45:46,292 그래, 대기업이니까 대결을 이겨야지! 1245 01:45:46,392 --> 01:45:48,433 아뇨 틀렸어요 1246 01:45:48,725 --> 01:45:49,625 뭐? 1247 01:45:49,975 --> 01:45:51,599 대기업이니까 더더욱 1248 01:45:53,059 --> 01:45:54,292 눈앞에 있는 대결이 아니라 1249 01:45:54,392 --> 01:45:58,391 10년 뒤에도 회자되는 애니메이션도 만들 수 있어요 1250 01:45:59,809 --> 01:46:02,209 그런 작품을 남기는 것도 1251 01:46:02,309 --> 01:46:05,558 전통 있는 우리 같은 회사의 일이에요 1252 01:46:11,559 --> 01:46:13,016 사이토 감독님 1253 01:46:16,559 --> 01:46:18,308 당신은 무얼 남기고 싶습니까? 1254 01:46:35,350 --> 01:46:36,933 인생에서 1255 01:46:37,767 --> 01:46:39,683 중요한 걸 잃어도 1256 01:46:40,434 --> 01:46:43,849 무언가를 끝까지 해내야 할 때가 있어요 1257 01:46:45,600 --> 01:46:49,891 마지막에 기적이 일어나서 잃었던 소리가 돌아온다 1258 01:46:51,100 --> 01:46:53,391 그런 식으로 술술 풀리지 않아요 1259 01:46:55,392 --> 01:46:59,099 잃고 나서 얻게 되는 것도 있어요 1260 01:47:04,059 --> 01:47:06,641 이제 이 이야기에 나오는 토와코 일행에게 1261 01:47:07,725 --> 01:47:11,266 누군가의 사정으로 만들어진 해피엔딩은 필요 없어요 1262 01:47:13,184 --> 01:47:16,974 잃은 뒤에도 분명 해피엔딩이 있을 거예요 1263 01:47:20,600 --> 01:47:23,016 지금 당장은 와닿지 않을지도 몰라요 1264 01:47:24,017 --> 01:47:27,724 하지만 언젠가 떠올리게 하면 돼요 1265 01:47:29,350 --> 01:47:34,308 마지막 화가 그런 식으로 누군가의 가슴에 박히면 돼요 1266 01:47:38,225 --> 01:47:42,683 지금이라면 그런 엔딩을 만들어 낼 수 있을 것 같아요 1267 01:47:46,809 --> 01:47:47,891 알고 있어? 1268 01:47:49,434 --> 01:47:52,016 실패하면 두 번 다신 애니메이션은 못 만들어 1269 01:47:59,559 --> 01:48:00,599 상관없어요 1270 01:48:02,267 --> 01:48:04,808 결말을 바꾸게 해주세요 1271 01:48:07,850 --> 01:48:08,750 아니 1272 01:48:11,059 --> 01:48:12,183 바꿀게요 1273 01:48:18,059 --> 01:48:18,959 아직 1274 01:48:21,309 --> 01:48:23,641 할 수 있는 게 있을 것 같아 1275 01:48:24,392 --> 01:48:25,292 보여줘 1276 01:48:25,600 --> 01:48:26,500 네 1277 01:48:37,809 --> 01:48:38,709 뭐... 1278 01:48:39,934 --> 01:48:44,917 컷 처리랑 배경을 살짝 바꿔서 이쪽에다 쓰면 되겠네 1279 01:48:45,017 --> 01:48:47,750 그림이랑 대사 조합은 다시 한번 생각해 볼게 1280 01:48:47,850 --> 01:48:51,349 진심이야? 그걸 편집하는 사람이 누군데 1281 01:48:59,892 --> 01:49:00,974 아, 진짜! 1282 01:49:03,267 --> 01:49:04,766 이러면 해야 하잖아! 1283 01:49:18,350 --> 01:49:19,250 합시다 1284 01:49:21,184 --> 01:49:22,084 해보자! 1285 01:49:24,559 --> 01:49:27,084 감사합니다! 1286 01:49:27,184 --> 01:49:28,683 늦으면 아무 의미 없어요 1287 01:49:39,100 --> 01:49:40,667 추가분 가져왔어요 1288 01:49:40,767 --> 01:49:41,834 감사합니다 1289 01:49:41,934 --> 01:49:42,834 여기 둘게요 1290 01:49:47,559 --> 01:49:50,084 이 무음 처리는 무음의 세계 같은... 1291 01:49:50,184 --> 01:49:52,959 토와코의 이 표정은 쓸 수 있겠네요 1292 01:49:53,059 --> 01:49:55,391 예를 들어 이 신에서는 부드러운 빛이 살아서 1293 01:50:02,517 --> 01:50:06,683 여기서 마음속 절실한 말을 표현하고 싶은데요 1294 01:50:07,767 --> 01:50:11,417 소중한... 1295 01:50:11,517 --> 01:50:12,709 이게 새로운 대사예요 1296 01:50:12,809 --> 01:50:14,433 - 왔어? - 네, 왔어요 1297 01:50:15,350 --> 01:50:19,683 소중한 것을 소중하다고 기억하는 동안에... 1298 01:50:20,767 --> 01:50:22,224 마에야마다 씨 같네 1299 01:50:23,059 --> 01:50:26,125 대결 신이 끝나면 고향으로 돌아와요 1300 01:50:26,225 --> 01:50:28,584 이 신부터가 새로 만든 거예요 1301 01:50:28,684 --> 01:50:32,667 토와코가 공중에서 지상으로 천천히 돌면서 1302 01:50:32,767 --> 01:50:35,834 그대로 지상으로 내려와요 그러면 1303 01:50:35,934 --> 01:50:40,125 자신들의 고향을 보고 가족을 보고 친구를 보고 1304 01:50:40,225 --> 01:50:43,084 감동해서 눈이 반짝반짝 빛나요 1305 01:50:43,184 --> 01:50:46,933 이 컷으로 '사운드백'은 끝나요 1306 01:50:47,934 --> 01:50:49,209 끝났습니다 1307 01:50:49,309 --> 01:50:52,625 신이 많이 늘어서 작업이 힘들 거예요 1308 01:50:52,725 --> 01:50:54,500 여러분 잘 부탁드립니다! 1309 01:50:54,600 --> 01:50:56,209 잘 부탁합니다 1310 01:50:56,309 --> 01:50:59,250 여러분, 오래 기다리셨습니다! 새로운 콘티가 나왔어요 1311 01:50:59,350 --> 01:51:01,224 새로운 콘티예요 다들 가져가세요 1312 01:51:17,017 --> 01:51:19,974 0.62 아니 1313 01:51:20,892 --> 01:51:22,474 0.63으로 올려주세요 1314 01:51:23,934 --> 01:51:24,834 63... 1315 01:51:27,517 --> 01:51:29,209 좋네요 1316 01:51:29,309 --> 01:51:34,292 후욱 올려서 샥 퍼지는 거예요 1317 01:51:34,392 --> 01:51:37,834 그래, 그래 후욱 올려서 샥! 1318 01:51:37,934 --> 01:51:39,209 맞아요 맞아! 1319 01:51:39,309 --> 01:51:40,209 열정이네 열정! 1320 01:51:40,309 --> 01:51:41,209 열정이에요! 1321 01:51:42,225 --> 01:51:43,558 이 색이에요 1322 01:51:44,975 --> 01:51:46,099 이 색이요... 1323 01:51:48,392 --> 01:51:49,974 설퍼 옐로구나 1324 01:51:50,767 --> 01:51:54,266 맞아요 드디어 전해졌다 1325 01:51:58,225 --> 01:51:58,959 좋네요 1326 01:51:59,059 --> 01:52:00,391 좋네 1327 01:52:06,934 --> 01:52:12,641 마지막 회, 마지막 대사는 이걸로 부탁합니다 1328 01:52:18,100 --> 01:52:20,433 말투는 알아서 해주세요 1329 01:52:23,059 --> 01:52:23,974 네 1330 01:52:26,767 --> 01:52:29,792 마지막 회 러시 확인입니다 1331 01:52:29,892 --> 01:52:32,974 - 네 - 잘 부탁합니다 1332 01:52:54,267 --> 01:52:58,224 마지막 회 방송일 1333 01:53:02,434 --> 01:53:03,500 그만둬! 1334 01:53:03,600 --> 01:53:07,474 그런 짓을 하면 네 세상 자체가 소멸해! 1335 01:53:11,017 --> 01:53:14,183 그 아이를 잃는 것보다 나아 1336 01:53:15,402 --> 01:53:16,341 미안해 1337 01:53:20,225 --> 01:53:21,125 쥬리 1338 01:53:22,809 --> 01:53:28,141 이걸로 끝이야 너희들 다 같이 죽는 거야 1339 01:53:31,017 --> 01:53:34,599 쥬리 너는 살아 1340 01:53:40,975 --> 01:53:43,474 설마 소리를 먹었어? 1341 01:53:43,809 --> 01:53:46,500 생명의 내면에서 흐르는 소리 1342 01:53:46,600 --> 01:53:51,266 카나데의 돌 말대로 그게 녀석들의 힘의 원천이었어 1343 01:53:57,767 --> 01:53:58,808 말도 안 돼 1344 01:54:01,934 --> 01:54:04,334 그런 녀석을 어떻게 이겨! 1345 01:54:04,434 --> 01:54:06,183 빼앗긴 소리한테도 1346 01:54:08,184 --> 01:54:11,792 우리는 절대로 지지 않아! 1347 01:54:11,892 --> 01:54:13,849 하지 마! 토와코! 1348 01:54:17,725 --> 01:54:19,516 뭐든지 줄게 1349 01:54:20,350 --> 01:54:24,209 하지 마, 토와코! 거기서 더 소리를 잃으면! 1350 01:54:24,309 --> 01:54:26,808 이번에는 절대로 못 돌아오게 돼! 1351 01:54:32,142 --> 01:54:37,224 키요라! 1352 01:54:41,725 --> 01:54:42,849 쥬리! 1353 01:54:52,725 --> 01:54:54,058 뭐든지 줄게 1354 01:54:57,184 --> 01:55:00,766 하나도 남김없이 전부 줄게 1355 01:55:02,059 --> 01:55:05,141 그러니까 지켜줘 1356 01:55:07,684 --> 01:55:11,683 소중한 게 소중하다고 1357 01:55:12,434 --> 01:55:16,974 또렷하게 기억하는 동안에 1358 01:55:28,392 --> 01:55:29,292 그러니까 1359 01:55:31,017 --> 01:55:32,224 부탁이야! 1360 01:55:55,142 --> 01:55:57,183 내가 말했잖아 1361 01:55:58,142 --> 01:55:59,042 잡아 1362 01:56:01,392 --> 01:56:02,391 바보야 1363 01:56:04,475 --> 01:56:06,224 혼자 두지 않을 거야 1364 01:56:39,809 --> 01:56:45,334 너희들, 우리가 죽을 줄 알았나 본데 미안하게 됐다! 1365 01:56:45,434 --> 01:56:47,000 구시대적이라고! 1366 01:56:47,100 --> 01:56:50,099 죽어야만 영웅이 되는 감동 따윈 말이야! 1367 01:56:51,267 --> 01:56:53,266 어떤 모습이라도 1368 01:56:54,017 --> 01:56:58,349 아무도 바라지 않아도 무조건 살 거야! 1369 01:57:04,809 --> 01:57:09,459 그런 우리가 아무리 꼴 보기 싫어도 1370 01:57:09,559 --> 01:57:12,974 책임지고 사랑하란 말이야 1371 01:57:13,517 --> 01:57:17,391 살아라! 너를 절망시키는 건 1372 01:57:20,225 --> 01:57:21,683 세상에서 단 한 명! 1373 01:57:24,017 --> 01:57:25,474 너밖에 없어! 1374 01:58:01,517 --> 01:58:04,808 토와코, 토와코! 1375 01:58:12,767 --> 01:58:16,016 토와코, 토와코! 1376 01:58:20,100 --> 01:58:22,183 들려 토와코? 1377 01:58:23,934 --> 01:58:25,349 우리 마을이야 1378 01:58:25,975 --> 01:58:27,516 돌아갈 곳이야 1379 01:58:33,684 --> 01:58:35,891 언니! 1380 01:58:37,975 --> 01:58:40,391 언니! 1381 01:58:43,059 --> 01:58:44,933 여기야! 1382 01:58:48,475 --> 01:58:52,391 토와 언니! 1383 01:59:02,350 --> 01:59:03,433 예쁘다 1384 01:59:25,184 --> 01:59:26,141 박혀라 1385 01:59:32,559 --> 01:59:34,266 누군가의 가슴에 1386 01:59:53,392 --> 01:59:54,391 있잖아 1387 01:59:58,225 --> 01:59:59,224 고마워 1388 02:00:02,934 --> 02:00:06,766 '요스가' 이후의 내 평가에 대해 알고 있지? 1389 02:00:07,350 --> 02:00:09,433 '녀석은 이제 빈껍데기다' 1390 02:00:11,309 --> 02:00:13,308 처음으로 인정하는데 1391 02:00:15,225 --> 02:00:20,224 잘 안됐어 천재이니 뭐니 해도 1392 02:00:20,642 --> 02:00:24,417 두 번째 작품을 만든 순간 평범하다는 게 들킬까 봐 1393 02:00:24,517 --> 02:00:25,766 줄곧 무서웠어 1394 02:00:29,100 --> 02:00:31,099 감독은 못 한다고 생각했지 1395 02:00:36,975 --> 02:00:39,141 아리시나 씨는 큰 사람이야 1396 02:00:40,184 --> 02:00:42,474 나랑 일하는 거 쉽지 않잖아 1397 02:00:47,142 --> 02:00:51,599 다른 얘기인데 아리시나 씨는 남자친구 있어? 1398 02:00:53,225 --> 02:00:54,683 뜬금없이 무슨 소리예요? 1399 02:00:55,475 --> 02:00:57,058 아니 진지한 이야기야 1400 02:00:57,684 --> 02:01:02,516 애니메이션 한 편 만들려고 인생에서 귀중한 3년을 썼잖아 1401 02:01:03,434 --> 02:01:05,891 이제 나이도 어느 정도 있는 것 같은데 1402 02:01:06,684 --> 02:01:09,683 남자친구 있는 기미가 전혀 안 보여서 걱정됐지 뭐야 1403 02:01:10,392 --> 02:01:12,183 쓸데없는 참견이에요 1404 02:01:14,100 --> 02:01:16,224 여차하면 내가 결혼해 줄 수도 있는데 1405 02:01:20,725 --> 02:01:21,625 네? 1406 02:01:25,142 --> 02:01:26,042 왜? 1407 02:01:45,267 --> 02:01:46,375 최종화 시청률 속보 1408 02:01:46,475 --> 02:01:48,683 1위 '운명전선 리델라이트' 2위 '사운드백 카나데의 돌' 1409 02:01:50,267 --> 02:01:51,266 아까웠네 1410 02:02:01,475 --> 02:02:03,266 끝나지 않았어요 1411 02:02:14,725 --> 02:02:19,391 이벤트 대성공 감사했습니다 - 카즈나 1412 02:02:23,225 --> 02:02:25,099 '사운드백' 자료 1413 02:02:28,184 --> 02:02:37,808 '사운드백' 자료 1414 02:03:08,892 --> 02:03:10,599 야, 타이요! 1415 02:03:13,100 --> 02:03:15,849 그거 '사백'이잖아? 1416 02:03:16,225 --> 02:03:17,500 뭐든지 줄게! 1417 02:03:17,600 --> 02:03:19,959 완전 멋있다! 부러워 1418 02:03:20,059 --> 02:03:22,266 부럽지? 그럼 이걸로 놀자 1419 02:03:22,559 --> 02:03:24,000 타카야 할래 1420 02:03:24,100 --> 02:03:24,917 그럼 나는 류이치 할래 1421 02:03:25,017 --> 02:03:25,834 아싸! 1422 02:03:25,934 --> 02:03:27,183 내가 악당 역할이다 1423 02:08:17,142 --> 02:08:19,224 속보 이번 분기 애니메이션 DVD/블루레이 예약 판매 수 1424 02:08:19,809 --> 02:08:20,933 1위는... 1425 02:08:22,934 --> 02:08:25,433 '사운드백 카나데의 돌' 1426 02:08:28,434 --> 02:08:30,724 2위 '운명전선 리델라이트'