1 00:01:09,651 --> 00:01:16,492 "타이타닉" 2 00:01:56,949 --> 00:01:59,243 13m 전방 이제 보일 거야 3 00:02:12,714 --> 00:02:15,259 상승해서 뱃머리 위로 가 4 00:02:16,885 --> 00:02:20,222 미르 2, 뱃머리로 가겠다 지켜보기 바람 5 00:02:54,214 --> 00:02:56,383 촬영을 시작하니 조용히 해 6 00:02:56,842 --> 00:03:00,179 유령선처럼 어둠 속을 가르는 배의 모습을 보면 7 00:03:00,429 --> 00:03:02,097 아직도 감동한다 8 00:03:03,849 --> 00:03:07,686 슬픈 자태로 가라앉은 거선을 본다 9 00:03:08,187 --> 00:03:10,355 1912년 4월 15일 10 00:03:10,480 --> 00:03:12,608 새벽 2시 30분 11 00:03:13,025 --> 00:03:15,194 바로 이곳에서 오랫동안 침몰하며 12 00:03:15,986 --> 00:03:17,487 세상과 이별한 거선… 13 00:03:18,322 --> 00:03:19,990 잘도 지어내는군요, 대장 14 00:03:50,562 --> 00:03:54,233 여섯 번째 잠수 다시 타이타닉의 갑판에 왔다 15 00:03:54,691 --> 00:04:00,280 4km 정도의 수심 3,821m 깊이다 16 00:04:00,906 --> 00:04:04,117 탁구공만 한 면적에 3.5톤의 수압이 내리누른다 17 00:04:04,701 --> 00:04:06,370 만약 두께 25cm인 18 00:04:06,453 --> 00:04:09,998 이 유리창이 깨지는 날엔 순식간에 몰살당한다 19 00:04:10,832 --> 00:04:13,252 좋아, 헛소리는 그만하지 20 00:04:27,140 --> 00:04:30,185 어제처럼 잠수정을 선원실 위로 이동시켜 21 00:04:30,269 --> 00:04:31,270 그러죠 22 00:04:32,020 --> 00:04:35,023 미르 2 거대 계단에 안착했다 23 00:04:35,107 --> 00:04:36,525 분리 준비됐나? 24 00:04:36,858 --> 00:04:40,279 그래, 던킨을 분리한다 시작해, 찰리 25 00:04:48,370 --> 00:04:50,205 - 좋아, 줄을 풀어 - 알겠습니다 26 00:04:51,081 --> 00:04:53,667 현재 선체를 따라 낙하 중이다 27 00:04:56,712 --> 00:05:00,674 알았다, 계속 하강해 일등석 출입구로 가라 28 00:05:01,008 --> 00:05:02,592 D 갑판의 대기실과 29 00:05:02,843 --> 00:05:05,220 연회실을 수색하라 30 00:05:06,013 --> 00:05:07,014 알았다 31 00:05:13,228 --> 00:05:14,396 - 줄을 풀어 - 알겠습니다 32 00:05:14,479 --> 00:05:16,398 왼쪽으로 돌려, 어서 33 00:05:25,407 --> 00:05:29,244 잠수정이 이동 중이다 계단을 내려가겠다 34 00:05:31,997 --> 00:05:34,082 좋아, 루이스 B 갑판으로 하강해 35 00:05:34,333 --> 00:05:36,918 - A 갑판이야 - 줄을 풀어 주세요 36 00:05:37,002 --> 00:05:38,545 B 갑판이다, 들어가 37 00:06:17,459 --> 00:06:20,045 - 문틀을 조심해 - 나도 보여요 38 00:06:20,128 --> 00:06:21,129 "원격 영상" 39 00:06:26,593 --> 00:06:28,553 침착해요, 대장 40 00:06:42,734 --> 00:06:45,320 좋아, 이제 돌아 41 00:06:45,404 --> 00:06:47,864 - 줄이 모자라요 - 벽을 조심해서 돌아 42 00:06:48,031 --> 00:06:50,367 브락, 피아노에 접근했다 보이나? 43 00:06:50,909 --> 00:06:52,411 보인다 44 00:07:00,001 --> 00:07:02,212 바로 저기야 45 00:07:02,295 --> 00:07:04,089 저기가 침실 문이야 46 00:07:04,172 --> 00:07:05,507 보입니다 47 00:07:14,516 --> 00:07:15,600 들어갔어요! 48 00:07:15,809 --> 00:07:17,978 방에 진입했습니다 49 00:07:20,355 --> 00:07:21,440 하클리의 침대야 50 00:07:21,523 --> 00:07:23,316 저기서 잠을 잤다고 51 00:07:29,322 --> 00:07:31,741 수돗물이 넘친 것 같네요 52 00:07:32,075 --> 00:07:34,494 잠깐 기다려 오른쪽으로 다시 가 봐 53 00:07:41,251 --> 00:07:43,545 옷장 문으로 가까이 가 54 00:07:44,087 --> 00:07:45,380 뭔가 냄새가 나요? 55 00:07:45,630 --> 00:07:48,550 - 그 밑을 확인해 봐 - 팔아, 나와라! 56 00:07:54,473 --> 00:07:55,557 좋아 57 00:07:57,309 --> 00:07:59,478 - 부서질지 모르니 조심해 - 알겠습니다 58 00:08:01,146 --> 00:08:03,565 좋아, 뒤집어, 돌려 봐 59 00:08:04,983 --> 00:08:06,818 계속해 60 00:08:07,819 --> 00:08:08,904 떨어뜨려 61 00:08:17,829 --> 00:08:20,916 세상에! 보입니까, 대장님? 62 00:08:23,835 --> 00:08:25,837 오늘이 수금 날이군 63 00:08:41,603 --> 00:08:43,271 돈이다! 64 00:08:44,147 --> 00:08:45,982 - 해냈어, 바비 - 드디어 찾았어! 65 00:08:46,316 --> 00:08:49,319 보셨죠! 누가 최고인지 66 00:08:49,653 --> 00:08:51,655 말해 봐요 67 00:08:51,988 --> 00:08:53,657 자네가 최고야, 루이스 68 00:08:55,951 --> 00:08:57,536 - 바비, 시가를 줘 - 여기 있어요 69 00:09:06,628 --> 00:09:07,796 금고를 열어 70 00:09:10,465 --> 00:09:11,967 열어볼게요, 기다려요 71 00:09:12,050 --> 00:09:13,134 - 됐어? - 네 72 00:09:37,617 --> 00:09:38,618 젠장 73 00:09:40,870 --> 00:09:42,372 다이아몬드는 없군 74 00:09:43,456 --> 00:09:48,128 헤랄도에게도 이런 일이 있었는데 완전히 망했죠 75 00:09:52,173 --> 00:09:53,508 카메라 꺼 76 00:09:53,967 --> 00:09:56,469 브락, 투자자들이 진행상태를 물어보는데요 77 00:09:57,846 --> 00:10:01,850 데이브, 접니다 금고엔 없었어요 78 00:10:01,933 --> 00:10:05,937 아직 찾을 곳은 많으니 걱정하지 마세요, 당연하죠 79 00:10:06,187 --> 00:10:08,315 방 안의 바닥 파편과 어머니의 방에다 80 00:10:08,398 --> 00:10:09,774 C 갑판의 사무장 금고도 있죠 81 00:10:09,858 --> 00:10:10,984 지미 호파의 서류 가방도요 82 00:10:11,067 --> 00:10:14,279 수없이 많죠 제 직감을 믿으세요 83 00:10:14,487 --> 00:10:15,822 이제 다 왔어요 84 00:10:15,905 --> 00:10:18,033 제거 작업만 하면 됩니다 85 00:10:19,909 --> 00:10:21,578 잠깐 기다리세요 86 00:10:24,873 --> 00:10:27,000 - 좀 보여 줘 - 뭔가 찾은 것 같아요 87 00:10:30,378 --> 00:10:32,088 목걸이 사진을 줘 봐 88 00:10:32,172 --> 00:10:33,173 다시 전화할게요 89 00:10:42,641 --> 00:10:44,267 "1912년 4월 14일 잭 도슨" 90 00:10:45,185 --> 00:10:47,020 이런 세상에… 91 00:10:49,939 --> 00:10:53,443 보물 사냥꾼 브락 로벳은 스페인 황금 발굴 전문가죠 92 00:10:53,526 --> 00:10:55,028 금방 밥 줄게, 참아 93 00:10:55,695 --> 00:10:59,449 러시아 잠수함을 대여해 전설적인 침몰선을 탐사했죠 94 00:10:59,532 --> 00:11:00,950 타이타닉입니다 95 00:11:01,034 --> 00:11:04,871 북대서양에 위치한 탐사선 켈디쉬와 위성을 통해 96 00:11:05,121 --> 00:11:07,290 생방송으로 연결합니다 안녕하세요, 브락 97 00:11:07,540 --> 00:11:08,792 그래요, 트레이시 98 00:11:08,875 --> 00:11:11,711 타이타닉의 침몰은 누구나 잘 아는 얘기입니다 99 00:11:11,795 --> 00:11:14,923 승객을 위해 끝까지 연주한 악단의 얘기처럼요 100 00:11:15,006 --> 00:11:17,467 하지만 제 관심사는 숨겨진 이야기입니다 101 00:11:17,550 --> 00:11:20,470 타이타닉의 갑판 깊숙이 숨겨진 비밀이죠 102 00:11:20,553 --> 00:11:22,555 현재 로봇을 이용해 103 00:11:22,639 --> 00:11:25,684 과거의 그 누구보다도 더 가까이 침몰선에 접근했죠 104 00:11:26,017 --> 00:11:29,354 브락의 탐사는 현재 침몰선의 의혹과 105 00:11:29,437 --> 00:11:31,773 재산과 도덕성을 둘러싼 논쟁을 불러일으켰죠 106 00:11:31,856 --> 00:11:33,525 도굴꾼이란 말도 들었죠? 107 00:11:33,608 --> 00:11:35,944 이집트 피라미드 발굴은 아무도 욕하지 않잖아요 108 00:11:36,027 --> 00:11:37,028 왜 그러세요? 109 00:11:37,153 --> 00:11:38,822 소리를 켜 보렴 110 00:11:39,030 --> 00:11:41,866 박물관의 전문가들이 이곳 현장에 나와 111 00:11:41,950 --> 00:11:44,619 유물의 보존과 분류를 감독하고 있습니다 112 00:11:44,786 --> 00:11:47,622 오늘 발견한 이 그림을 보시죠 113 00:11:47,872 --> 00:11:50,959 지난 84년 동안 바다 밑에 묻혀 있던 그림을 114 00:11:51,042 --> 00:11:53,795 저희 팀이 원본 그대로 지켜냈습니다 115 00:11:55,088 --> 00:11:58,508 이 그림을 영원히 바다 밑에 묻어 두는 게 옳을까요? 116 00:11:59,384 --> 00:12:00,260 발굴을 통해서만이… 117 00:12:00,343 --> 00:12:02,178 이런 세상에… 118 00:12:05,807 --> 00:12:06,808 브락! 119 00:12:07,350 --> 00:12:09,018 위성 전화예요 120 00:12:09,102 --> 00:12:12,439 탐사 때문에 바빠 입수하는 잠수함이 안 보이나? 121 00:12:12,689 --> 00:12:15,275 이 전화는 꼭 받아요 122 00:12:16,443 --> 00:12:18,278 그 말에 책임져 123 00:12:18,611 --> 00:12:21,281 할머니시니 크게 말해요 124 00:12:21,531 --> 00:12:22,699 미치겠군 125 00:12:24,451 --> 00:12:27,120 브락 로벳입니다 무슨 일이죠? 성함이… 126 00:12:27,203 --> 00:12:29,205 로즈 칼버트! 127 00:12:29,330 --> 00:12:30,331 칼버트 부인? 128 00:12:31,374 --> 00:12:36,546 혹시 대양의 심장을 찾았나 해서 연락했다오 129 00:12:38,840 --> 00:12:40,592 꼭 받으라고 했죠? 130 00:12:42,844 --> 00:12:45,847 자세히 말씀해 보시죠 131 00:12:46,181 --> 00:12:48,641 그림 속의 여자가 누군지 아십니까? 132 00:12:48,850 --> 00:12:52,187 물론이죠 그 여자가 나라오 133 00:13:08,620 --> 00:13:12,999 분명 거짓말입니다! 돈이나 유명세가 목적이겠죠 134 00:13:13,416 --> 00:13:17,337 러시아 공주 아나스타샤라던 여자도 있었잖아요 135 00:13:17,420 --> 00:13:18,838 착륙 중입니다! 136 00:13:24,302 --> 00:13:28,223 로즈 드윗 부카터는 17살 때 타이타닉에서 죽었잖아요 137 00:13:28,389 --> 00:13:29,307 그래 138 00:13:29,432 --> 00:13:32,018 그때 살아남았다면 백 살도 넘었을 겁니다 139 00:13:32,310 --> 00:13:34,479 다음 달이면 101살이 되지 140 00:13:34,813 --> 00:13:37,649 그럼 거짓말쟁이 노인네군요 141 00:13:37,899 --> 00:13:40,068 할머니의 뒷조사를 했어요 142 00:13:40,318 --> 00:13:44,155 배우였던 1920년대부터요 143 00:13:44,489 --> 00:13:47,325 배우는 거짓말이 직업이잖아요 144 00:13:47,659 --> 00:13:50,161 그땐 로즈 도슨이란 이름을 썼고 145 00:13:50,245 --> 00:13:51,955 칼버트란 남자와 결혼했어요 146 00:13:52,163 --> 00:13:55,500 시더래피즈로 이사 가서 자식을 낳았는데 147 00:13:55,625 --> 00:13:58,837 남편도 죽고 마을도 별 볼 일 없대요 148 00:13:58,920 --> 00:14:02,173 그 다이아몬드를 아는 사람은 모두 사망했는데 149 00:14:02,257 --> 00:14:03,216 그 할머니는 알잖아 150 00:14:17,146 --> 00:14:19,566 짐이 가볍진 않군요? 151 00:14:20,108 --> 00:14:21,150 같이 좀 들어! 152 00:14:21,901 --> 00:14:25,154 칼버트 부인, 브락 로벳입니다 켈디쉬호에 잘 오셨어요 153 00:14:27,574 --> 00:14:29,158 안으로 모셔 154 00:14:30,159 --> 00:14:31,160 손녀분도 안녕하세요? 155 00:14:31,661 --> 00:14:33,204 - 네 - 켈디쉬에 잘 오셨어요 156 00:14:34,163 --> 00:14:35,123 고마워요 157 00:14:36,749 --> 00:14:37,750 이봐요 158 00:14:45,216 --> 00:14:46,217 네? 159 00:14:46,301 --> 00:14:47,719 특별실이 마음에 드세요? 160 00:14:47,802 --> 00:14:49,429 네, 아주 좋네요 161 00:14:50,221 --> 00:14:52,223 손녀 리지와 인사하셨나요? 162 00:14:52,348 --> 00:14:53,933 날 아주 잘 돌봐 준다오 163 00:14:54,893 --> 00:14:56,769 갑판에서 방금 만났어요 164 00:14:56,853 --> 00:14:58,104 기억 안 나세요, 할머니? 165 00:14:58,563 --> 00:14:59,647 그랬지 166 00:15:00,690 --> 00:15:02,233 그래, 거기 놔라 167 00:15:02,775 --> 00:15:05,028 여행할 땐 사진은 필수야 168 00:15:05,320 --> 00:15:07,655 부족한 게 있습니까? 뭐라도 갖다 드릴까요? 169 00:15:09,115 --> 00:15:10,283 네 170 00:15:10,700 --> 00:15:13,036 내 그림을 보고 싶어요 171 00:15:27,050 --> 00:15:30,094 푸른 왕관 다이아몬드라는 172 00:15:30,178 --> 00:15:31,763 루이 16세의 보석은 173 00:15:31,971 --> 00:15:34,641 1792년 사라졌습니다 174 00:15:34,974 --> 00:15:38,645 왕이 교수형 당할 때와 비슷한 시기였죠 175 00:15:39,228 --> 00:15:42,732 그 다이아몬드를 다시 세공했다는 얘기도 있었죠 176 00:15:43,149 --> 00:15:45,068 대양의 심장으로 알려진 177 00:15:45,151 --> 00:15:46,653 하트 모양으로 말이죠 178 00:15:47,654 --> 00:15:50,323 호프 다이아몬드보다도 더 값나가는 보석이죠 179 00:15:50,573 --> 00:15:52,742 보석이 너무 무거워서 180 00:15:53,076 --> 00:15:55,078 이때 딱 한 번만 찼다오 181 00:15:55,370 --> 00:15:57,205 정말 할머니가 맞아요? 182 00:15:57,747 --> 00:15:59,624 그렇단다, 얘야 183 00:15:59,916 --> 00:16:01,668 나도 예뻤지? 184 00:16:03,795 --> 00:16:06,422 보험 기록을 살펴봤습니다 185 00:16:06,673 --> 00:16:10,385 비공개를 전제로 보험금 지급을 합의했더군요 186 00:16:11,511 --> 00:16:14,180 청구인이 누군지 아십니까? 187 00:16:14,514 --> 00:16:17,141 하클리라는 사람이겠죠 188 00:16:17,517 --> 00:16:19,268 네이든 하클리, 맞습니다 189 00:16:19,769 --> 00:16:21,604 피츠버그의 철강왕이었죠 190 00:16:21,854 --> 00:16:24,232 아들이 약혼녀인 할머니에게 선물한 191 00:16:24,315 --> 00:16:26,693 목걸이의 보험금이었죠 192 00:16:27,610 --> 00:16:29,862 타이타닉에 오르기 일주일 전의 일입니다 193 00:16:30,863 --> 00:16:33,199 보험금은 침몰 바로 후에 청구됐으니 194 00:16:34,033 --> 00:16:37,120 다이아몬드는 배와 함께 가라앉았겠죠 195 00:16:38,538 --> 00:16:39,706 날짜가 보입니까? 196 00:16:41,207 --> 00:16:43,209 '1912년 4월 14일' 197 00:16:43,543 --> 00:16:46,379 만약 할머님이 그림 속의 인물이라면 198 00:16:46,629 --> 00:16:49,257 타이타닉이 침몰한 날 목걸이를 했다는 얘기죠 199 00:16:49,507 --> 00:16:52,635 그래서 할머니는 저희에게 소중한 분입니다 200 00:16:53,886 --> 00:16:56,305 할머님의 객실에서 찾은 물건들입니다 201 00:16:59,183 --> 00:17:01,019 내 거울이야 202 00:17:02,186 --> 00:17:04,355 정말 놀랍구나 203 00:17:05,023 --> 00:17:08,443 마지막으로 봤을 때와 똑같은 모습이야 204 00:17:14,198 --> 00:17:16,701 거울 속의 모습은 약간 변했네 205 00:17:33,176 --> 00:17:35,845 타이타닉을 한번 보시겠습니까? 206 00:17:39,390 --> 00:17:40,600 시작합니다 207 00:17:40,808 --> 00:17:43,895 타이타닉은 우현을 빙산에 부딪혔죠 208 00:17:43,978 --> 00:17:47,023 우현에 모스 부호 같은 구멍이 생기게 됩니다 209 00:17:47,231 --> 00:17:49,692 수위선 밑에 말이죠 210 00:17:49,776 --> 00:17:52,153 먼저 전면부에 물이 차고 211 00:17:52,236 --> 00:17:54,113 수위가 높아지면서 212 00:17:54,197 --> 00:17:56,074 방수벽 너머로 물이 넘치죠 213 00:17:56,282 --> 00:17:58,951 그렇지만 E 갑판 너머엔 물이 닿질 않죠 214 00:17:59,285 --> 00:18:01,245 뱃머리는 가라앉고 215 00:18:01,412 --> 00:18:03,539 선미가 떠오르면서 216 00:18:03,623 --> 00:18:05,416 엉덩이가 공중에 217 00:18:05,541 --> 00:18:08,461 완전히 떠오르게 됩니다 218 00:18:08,711 --> 00:18:10,671 2, 3만 톤에 달하는 219 00:18:10,797 --> 00:18:12,840 엄청난 무게의 엉덩이죠 220 00:18:12,924 --> 00:18:15,009 그 정도의 압력은 선체가 지탱하지 못합니다 221 00:18:15,093 --> 00:18:16,803 그러니 222 00:18:17,261 --> 00:18:19,347 배의 용골까지 두 쪽이 나 버리고 223 00:18:19,430 --> 00:18:20,431 후미가 224 00:18:20,515 --> 00:18:21,849 다시 내려오죠 225 00:18:22,266 --> 00:18:23,684 뱃머리가 침몰해 226 00:18:23,768 --> 00:18:25,686 선미가 수직이 되면서 227 00:18:25,770 --> 00:18:27,939 분리됩니다 228 00:18:28,189 --> 00:18:32,693 선미 부분은 몇 분 동안 코르크 마개처럼 둥둥 뜨지만 229 00:18:32,777 --> 00:18:35,613 새벽 2시 20분경 물이 차 침몰하죠 230 00:18:35,696 --> 00:18:37,865 충돌 후 2시간 40분이 지난 시점입니다 231 00:18:39,617 --> 00:18:41,244 뱃머리는 232 00:18:41,911 --> 00:18:44,247 약 1km가량 지나 가라앉으면서 233 00:18:44,330 --> 00:18:46,165 20, 30노트의 속도로 바닥에 부딪힙니다 234 00:18:50,044 --> 00:18:51,629 멋있죠? 235 00:18:51,712 --> 00:18:56,008 적나라한 분석 고마워요, 보딘 씨 236 00:18:57,009 --> 00:19:00,346 물론 그 실제 경험은 237 00:19:01,180 --> 00:19:02,849 그리 멋지진 않았죠 238 00:19:03,516 --> 00:19:05,351 말씀해 주시겠습니까? 239 00:20:00,281 --> 00:20:01,616 쉬셔야겠어요 240 00:20:01,824 --> 00:20:02,825 아니야 241 00:20:02,909 --> 00:20:04,035 가세요, 할머니 242 00:20:04,118 --> 00:20:05,161 싫다니까! 243 00:20:09,332 --> 00:20:11,000 녹음기 가져와 244 00:20:14,170 --> 00:20:15,296 말씀하세요 245 00:20:17,340 --> 00:20:19,592 벌써 84년 전 일인데… 246 00:20:19,967 --> 00:20:21,844 괜찮으니 기억나는 걸 247 00:20:21,928 --> 00:20:23,346 말씀하세요 248 00:20:24,222 --> 00:20:27,058 얘기 듣기 싫어요, 로벳 씨? 249 00:20:31,145 --> 00:20:34,523 벌써 84년 전 일인데 250 00:20:35,942 --> 00:20:38,903 아직도 새로 칠한 페인트 냄새를 맡아요 251 00:20:40,780 --> 00:20:43,616 한 번도 안 쓴 도자기와 252 00:20:44,325 --> 00:20:46,994 아무도 눕지 않은 시트… 253 00:20:48,663 --> 00:20:52,583 타이타닉은 꿈의 배라고 불렸다오 254 00:20:54,085 --> 00:20:55,253 맞아요 255 00:20:56,504 --> 00:20:58,172 정말 그랬죠 256 00:21:11,978 --> 00:21:13,896 "프란시스 사 사우샘프턴" 257 00:21:28,160 --> 00:21:30,162 삼등석 손님 258 00:21:30,705 --> 00:21:32,123 뱃머리 쪽입니다 259 00:21:32,248 --> 00:21:34,542 이쪽으로 오세요! 이쪽 줄로… 260 00:21:35,251 --> 00:21:36,752 보트가 정말 크지? 261 00:21:36,836 --> 00:21:38,796 이건 배라고 불러야죠 262 00:21:38,921 --> 00:21:39,880 네 말이 맞아 263 00:22:09,660 --> 00:22:11,579 왜들 그리 야단인지 모르겠네요 264 00:22:12,621 --> 00:22:14,623 모레타니아보다 큰 것 같진 않은데요 265 00:22:14,749 --> 00:22:18,336 다른 건 몰라도 타이타닉을 무시하면 안 된다오 266 00:22:18,586 --> 00:22:20,296 모레타니아보다 30m가 더 길고 267 00:22:20,379 --> 00:22:21,881 훨씬 더 화려해요 268 00:22:22,715 --> 00:22:25,176 따님을 만족시키기가 너무 힘들군요, 장모님 269 00:22:26,427 --> 00:22:28,721 이게 불침선이라는 그 배군요 270 00:22:28,804 --> 00:22:29,764 맞습니다 271 00:22:29,847 --> 00:22:31,349 하느님도 이 배는 침몰시킬 수 없죠 272 00:22:31,432 --> 00:22:33,934 손님, 짐은 터미널을 통해 보내야 합니다 273 00:22:34,018 --> 00:22:35,394 저쪽입니다, 손님 274 00:22:35,519 --> 00:22:36,937 당신을 믿도록 하죠 275 00:22:37,021 --> 00:22:38,147 내 시종을 따라가요 276 00:22:38,230 --> 00:22:40,691 물론입니다, 사장님 뭐든지 말씀만 하시면… 277 00:22:40,775 --> 00:22:42,109 맞는다네 278 00:22:42,318 --> 00:22:44,653 저쪽 짐 전부와 279 00:22:44,737 --> 00:22:46,572 이쪽 칸에서 12개야 280 00:22:46,739 --> 00:22:51,619 금고는 팔러 스위트로 보내게 B 52호, 54호, 56호야 281 00:22:53,662 --> 00:22:54,663 숙녀님들 282 00:22:55,539 --> 00:22:56,707 서두르시죠 283 00:22:56,791 --> 00:22:57,792 따라오세요 284 00:23:01,837 --> 00:23:03,506 - 제 코트는요? - 제가 갖고 있어요 285 00:23:03,589 --> 00:23:06,217 이쪽 줄에서 검역합니다 286 00:23:06,759 --> 00:23:10,930 삼등석 승객은 모두 여기서 신체검사를 받으세요 287 00:23:11,013 --> 00:23:11,972 턱 들어요 288 00:23:12,056 --> 00:23:13,516 "승객 전용" 289 00:23:17,353 --> 00:23:19,855 - 어서 오십시오, 부인 - 타이타닉에 잘 오셨습니다 290 00:23:21,065 --> 00:23:24,652 타이타닉은 모두에게 꿈의 배였고 291 00:23:25,152 --> 00:23:27,655 내겐 노예선이었다오 292 00:23:27,988 --> 00:23:31,158 족쇄를 차고 미국으로 송환되는… 293 00:23:32,159 --> 00:23:36,163 겉으로는 나도 요조숙녀였지만 294 00:23:36,497 --> 00:23:38,999 속으로는 비명을 질렀죠 295 00:23:55,599 --> 00:23:56,851 잭, 미쳤어? 296 00:23:56,934 --> 00:23:58,769 전 재산을 걸었잖아 297 00:23:59,854 --> 00:24:02,106 빈털터리가 되면 더는 잃을 것도 없을 거야 298 00:24:03,732 --> 00:24:06,360 이 멍청아! 왜 표를 걸었어? 299 00:24:09,572 --> 00:24:10,406 스벤? 300 00:24:11,866 --> 00:24:12,867 걸겠어 301 00:24:29,133 --> 00:24:31,719 "삼등석 화이트 스타 라인" 302 00:24:32,261 --> 00:24:34,597 좋아 진실의 시간이군 303 00:24:34,930 --> 00:24:37,099 누군가의 인생이 변할 테지 304 00:24:37,766 --> 00:24:38,684 파브리지오? 305 00:24:40,811 --> 00:24:41,812 뻥카로군 306 00:24:41,896 --> 00:24:42,938 그래 307 00:24:44,106 --> 00:24:45,107 올라프? 308 00:24:46,108 --> 00:24:47,276 또 뻥카야 309 00:24:47,610 --> 00:24:48,777 스벤? 310 00:24:52,865 --> 00:24:54,283 투 페어군 311 00:24:55,201 --> 00:24:56,577 미안해, 파브리지오 312 00:24:56,660 --> 00:24:58,913 제기랄! 미안해 죽겠네! 우리 올인한 거지? 313 00:24:58,996 --> 00:25:02,833 오랫동안 어머니를 못 볼 테니 미안하다는 거야 314 00:25:03,417 --> 00:25:05,085 우린 미국에 가니까 말이야 315 00:25:05,169 --> 00:25:06,253 난 풀하우스야 316 00:25:20,434 --> 00:25:21,602 이리 줘 317 00:25:22,770 --> 00:25:23,896 집에 간다! 318 00:25:26,899 --> 00:25:28,526 집에 간다고 319 00:25:28,651 --> 00:25:29,985 난 미국에 간다! 320 00:25:30,277 --> 00:25:31,612 그건 힘들겠네 321 00:25:31,946 --> 00:25:33,864 미국은 타이타닉만 가겠군 322 00:25:33,948 --> 00:25:35,449 5분 후 출항이야 323 00:25:36,283 --> 00:25:37,117 젠장, 파브리지오 324 00:25:37,201 --> 00:25:38,244 어서 챙겨! 325 00:25:40,538 --> 00:25:42,331 멋지게 여행하는 거야! 326 00:25:43,249 --> 00:25:45,000 이젠 우리도 거물이라고! 327 00:25:45,251 --> 00:25:47,878 우리도 왕족이나 다름없어! 328 00:25:48,087 --> 00:25:50,297 이게 내 운명이야! 329 00:25:50,506 --> 00:25:51,590 내가 말한 것처럼 330 00:25:51,674 --> 00:25:53,425 미국에서 백만장자가 될 거야! 331 00:25:56,720 --> 00:25:57,805 너 미쳤어? 332 00:25:57,972 --> 00:25:59,640 대신 표를 구했잖아! 333 00:26:01,809 --> 00:26:03,143 왜 이렇게 느려? 334 00:26:04,645 --> 00:26:06,063 기다려! 335 00:26:06,146 --> 00:26:07,147 잠깐 기다려요! 336 00:26:07,690 --> 00:26:08,691 우리도 승객이에요! 337 00:26:11,735 --> 00:26:13,153 신체검사는 받았습니까? 338 00:26:13,237 --> 00:26:14,154 물론이죠 339 00:26:14,238 --> 00:26:15,531 게다가 우린 기생충도 없어요 340 00:26:15,614 --> 00:26:17,491 둘 다 미국인이거든요 341 00:26:17,908 --> 00:26:19,660 좋습니다 타시죠 342 00:26:23,998 --> 00:26:26,625 우린 세계 최고의 행운아야 343 00:26:36,051 --> 00:26:37,136 잘 있어! 344 00:26:40,848 --> 00:26:41,890 아는 사람이라도 있어? 345 00:26:41,974 --> 00:26:43,475 아니, 그게 무슨 상관이야? 346 00:26:43,726 --> 00:26:45,311 잘 있어, 그리울 거야! 347 00:26:45,394 --> 00:26:46,895 - 안녕! - 잘 있어! 348 00:26:46,979 --> 00:26:48,689 절대 안 잊을게! 349 00:27:37,154 --> 00:27:38,864 자, 이쪽으로 오렴 350 00:27:38,947 --> 00:27:40,032 "G 갑판" 351 00:27:41,408 --> 00:27:42,743 G 60호라… 352 00:27:43,827 --> 00:27:45,496 G 60호라… 353 00:27:45,954 --> 00:27:47,039 실례합니다, 부인 354 00:27:50,584 --> 00:27:52,252 여기야 355 00:27:52,753 --> 00:27:53,837 안녕하쇼? 356 00:27:54,046 --> 00:27:55,923 잭입니다 만나서 반갑네요 357 00:27:56,215 --> 00:27:57,716 잭 도슨이오 358 00:27:58,175 --> 00:27:59,176 반가워요 359 00:27:59,885 --> 00:28:02,221 누가 위에서 자래? 360 00:28:04,515 --> 00:28:06,350 스벤은 어디 있지? 361 00:28:08,018 --> 00:28:10,145 여기가 사장님의 개인 무도회장입니다 362 00:28:10,479 --> 00:28:12,481 필요한 게 있으면 부르십시오 363 00:28:12,564 --> 00:28:13,899 실례합니다 364 00:28:14,316 --> 00:28:15,984 - 이거예요? - 아뇨 365 00:28:16,235 --> 00:28:18,487 얼굴이 많은 그림이에요 366 00:28:18,904 --> 00:28:20,406 바로 이거예요 367 00:28:22,074 --> 00:28:23,909 전부 다 꺼낼까요? 368 00:28:24,243 --> 00:28:27,413 네, 이 방엔 색감이 부족해요 369 00:28:30,916 --> 00:28:32,334 저기 옷장에 넣게 370 00:28:33,419 --> 00:28:35,671 또 그 유치한 그림이오? 371 00:28:35,921 --> 00:28:37,464 그 그림은 돈 낭비였소 372 00:28:37,548 --> 00:28:39,383 칼에겐 제게 있는 373 00:28:39,466 --> 00:28:41,051 예술 감각이 없어요 374 00:28:41,135 --> 00:28:42,136 멋진 그림이잖아요 375 00:28:43,220 --> 00:28:45,639 꼭 꿈속에 있는 것처럼… 376 00:28:45,889 --> 00:28:47,391 진실은 있지만, 논리는 없죠 377 00:28:47,474 --> 00:28:50,310 - 화가 이름이 뭐죠? - 피카소 뭐였어요 378 00:28:50,561 --> 00:28:51,770 피카소라니 379 00:28:51,854 --> 00:28:53,605 내 장담하지만 380 00:28:53,689 --> 00:28:54,940 돈 한 푼 안 될 거요 381 00:28:55,232 --> 00:28:57,484 - 드가 그림은 침실에 둬요 - 그건 싸기라도 했지 382 00:28:58,235 --> 00:29:00,070 그것도 옷장에 두게 383 00:29:05,492 --> 00:29:06,785 셰르부르에서 384 00:29:06,869 --> 00:29:09,913 마가렛 브라운이라는 여성이 승선했어요 385 00:29:10,247 --> 00:29:11,915 우린 몰리라고 불렀다오 386 00:29:12,249 --> 00:29:15,419 나중엔 가라앉지 않는 몰리 브라운이라고 불렸죠 387 00:29:15,669 --> 00:29:17,796 꾸물거리지 마요 388 00:29:17,963 --> 00:29:20,090 들 수 있겠어요? 389 00:29:20,716 --> 00:29:23,719 남편이 서부 어딘가에서 금광을 찾았고 390 00:29:24,052 --> 00:29:26,847 내 어머니는 그녀를 졸부라고 불렀죠 391 00:29:28,432 --> 00:29:29,850 다음날 오후 392 00:29:29,933 --> 00:29:32,644 아일랜드 해안에서 배는 서쪽을 향했고 393 00:29:33,020 --> 00:29:36,523 우리 앞엔 대양뿐이었죠 394 00:29:42,738 --> 00:29:44,907 바다로 나가세, 머독 395 00:29:45,824 --> 00:29:47,409 배의 능력을 보자고 396 00:29:47,493 --> 00:29:48,494 알겠습니다 397 00:29:51,121 --> 00:29:52,164 전속력 전진이네, 무디 398 00:29:52,539 --> 00:29:53,373 알겠습니다 399 00:29:56,585 --> 00:29:57,586 "반속 - 전속" 400 00:29:59,046 --> 00:30:00,130 전속력 전진이다 401 00:30:00,839 --> 00:30:02,466 전속력 전진! 402 00:30:03,091 --> 00:30:04,384 힘을 내, 친구들 빨리 움직여 403 00:30:04,468 --> 00:30:05,469 수치가 몇이지? 404 00:30:22,820 --> 00:30:24,947 자, 출력을 높여! 405 00:30:25,155 --> 00:30:26,365 전속력 전진이야! 406 00:30:26,698 --> 00:30:28,700 어서 움직여 407 00:30:31,620 --> 00:30:32,621 "증기압 게이지" 408 00:31:23,797 --> 00:31:25,215 21노트입니다 409 00:31:34,141 --> 00:31:35,684 저것 봐! 410 00:31:38,395 --> 00:31:39,521 보여? 411 00:31:43,358 --> 00:31:45,068 또 있다, 보여? 412 00:31:55,746 --> 00:31:57,539 저 녀석을 봐! 뛰고 있어! 413 00:32:23,815 --> 00:32:26,068 벌써 자유의 여신상이 보여 414 00:32:26,652 --> 00:32:28,070 아주 작지만 말이야 415 00:32:31,740 --> 00:32:34,576 난 세상의 왕이다! 416 00:33:20,539 --> 00:33:23,709 이 배는 역사상 인간이 만든 가장 거대한 417 00:33:23,792 --> 00:33:25,794 운송 수단입니다 418 00:33:26,128 --> 00:33:28,213 용골부터 끝까지 여기 계신 419 00:33:28,296 --> 00:33:30,173 앤드류 씨가 모두 설계했죠 420 00:33:30,424 --> 00:33:32,384 배를 만든 건 저였지만 421 00:33:32,551 --> 00:33:34,636 기획은 이즈메이 씨가 하셨죠 422 00:33:35,095 --> 00:33:38,598 엄청난 크기의 증기 기관을 계획하고 423 00:33:38,682 --> 00:33:42,185 누구도 넘볼 수 없는 화려한 설비를 꿈꾸셨죠 424 00:33:42,269 --> 00:33:43,770 결국 우리의 의지로 425 00:33:43,854 --> 00:33:47,149 - 타이타닉은 현실이 됐죠 - 여기 좀 와 보게 426 00:33:48,316 --> 00:33:49,860 연어로 하지 427 00:33:52,863 --> 00:33:55,365 내가 싫어하잖니, 로즈 428 00:33:58,869 --> 00:34:00,203 알면서 그런 겁니다 429 00:34:03,040 --> 00:34:04,541 우린 양고기로 하지 430 00:34:04,624 --> 00:34:06,793 민트 소스를 넣은 레어로 주게 431 00:34:08,211 --> 00:34:09,629 양고기 좋아하죠? 432 00:34:10,005 --> 00:34:11,006 소시지요 433 00:34:12,215 --> 00:34:14,426 고기도 썰어 줄 건가요, 칼? 434 00:34:16,970 --> 00:34:19,806 타이타닉이란 이름은 누가 생각했죠? 435 00:34:20,640 --> 00:34:21,641 브루스였나요? 436 00:34:21,808 --> 00:34:22,851 맞습니다 437 00:34:23,977 --> 00:34:28,148 크기를 표현하고 싶었죠 거대함은 곧 안정과 438 00:34:28,648 --> 00:34:31,651 호화로움과 무엇보다 강함을 뜻하죠 439 00:34:32,486 --> 00:34:34,988 프로이트 박사를 아시나요 이즈메이 씨? 440 00:34:35,238 --> 00:34:37,657 프로이트가 정의한 크기에 대한 남성의 집착은 441 00:34:37,741 --> 00:34:39,576 당신에게 좋은 교훈이 되겠군요 442 00:34:40,994 --> 00:34:42,329 대체 왜 그러니? 443 00:34:42,579 --> 00:34:43,914 실례할게요 444 00:34:48,502 --> 00:34:49,836 제가 사과드리죠 445 00:34:50,087 --> 00:34:52,798 쾌활한 여자군요, 칼 당신이 감당하길 빌죠 446 00:34:52,964 --> 00:34:54,591 이젠 그녀가 읽는 책에 447 00:34:54,674 --> 00:34:56,718 신경을 써야겠군요 그렇죠, 브라운 부인? 448 00:34:57,135 --> 00:34:59,888 프로이트가 누구죠? 승객인가요? 449 00:35:12,567 --> 00:35:14,402 배가 참 좋죠? 450 00:35:14,486 --> 00:35:15,737 네, 아일랜드 배예요 451 00:35:16,154 --> 00:35:17,322 영국 아닌가요? 452 00:35:17,405 --> 00:35:18,281 아뇨, 아일랜드에서 453 00:35:18,365 --> 00:35:20,283 만 5천 명의 아일랜드인이 만들었어요 454 00:35:20,367 --> 00:35:23,036 바위처럼 단단하죠 아일랜드의 주먹입니다 455 00:35:23,703 --> 00:35:24,704 또 저 모양이군 456 00:35:24,830 --> 00:35:27,874 일등석 개는 이리 내려와 볼일을 보지 457 00:35:28,458 --> 00:35:30,710 우리 같은 족속의 수준을 가르치는 거야 458 00:35:30,877 --> 00:35:32,546 어차피 우리도 아는데 459 00:35:34,297 --> 00:35:35,465 토미 라이언이네 460 00:35:35,632 --> 00:35:37,217 - 잭 도슨이야 - 반갑네 461 00:35:37,300 --> 00:35:38,552 - 파브리지오야 - 반가워 462 00:35:39,761 --> 00:35:41,304 그림으로 돈도 버나? 463 00:35:52,357 --> 00:35:53,441 관심 꺼 464 00:35:53,942 --> 00:35:56,361 저런 여자를 만나는 건 465 00:35:56,528 --> 00:35:58,029 평생 어림도 없어 466 00:36:21,344 --> 00:36:25,348 이미 인생을 다 산 듯 제 인생이 보였어요 467 00:36:25,682 --> 00:36:29,186 끝없는 파티와 무도회에 468 00:36:29,519 --> 00:36:31,938 요트와 폴로 경기의 연속이겠죠 469 00:36:32,189 --> 00:36:36,860 항상 똑같은 편협한 사람들과 의미 없는 수다만 존재하죠 470 00:36:37,360 --> 00:36:41,198 까마득한 절벽에 서 있는 것 같았어요 471 00:36:41,865 --> 00:36:46,036 날 잡아 줄 사람도 없고 신경 써 주거나 472 00:36:46,369 --> 00:36:48,538 알아보는 사람도 없죠 473 00:38:39,399 --> 00:38:40,400 그러지 마요 474 00:38:41,359 --> 00:38:42,360 거기 있어요 475 00:38:43,778 --> 00:38:44,779 가까이 오지 마요 476 00:38:46,489 --> 00:38:48,992 손을 내밀어요 제가 잡아 줄게요 477 00:38:49,075 --> 00:38:50,910 싫어요! 움직이지 마요 478 00:38:51,661 --> 00:38:52,662 농담 아니에요 479 00:38:53,455 --> 00:38:54,956 뛰어내릴 거예요 480 00:39:05,884 --> 00:39:07,385 못 할 걸요 481 00:39:08,887 --> 00:39:10,722 못한다니 무슨 소리예요? 482 00:39:11,389 --> 00:39:13,767 한다 못 한다는 말은 말아요 483 00:39:13,850 --> 00:39:14,934 날 알지도 못하잖아요 484 00:39:15,060 --> 00:39:17,228 그럼 이미 뛰어내렸겠죠 485 00:39:18,313 --> 00:39:20,315 정신 산만하니 가세요 486 00:39:20,482 --> 00:39:21,649 못 갑니다 487 00:39:21,733 --> 00:39:22,984 너무 늦었어요 488 00:39:23,902 --> 00:39:27,238 당신이 떨어지면 저도 따라서 갈 거니까요 489 00:39:29,074 --> 00:39:30,575 말도 안 되는 소리 말아요 490 00:39:31,159 --> 00:39:33,328 - 그러다 죽어요 - 전 수영 잘해요 491 00:39:33,578 --> 00:39:35,413 떨어지는 것만으로도 죽어요 492 00:39:35,580 --> 00:39:38,750 그야 물론 아프기야 하겠죠 493 00:39:39,751 --> 00:39:40,877 하지만 사실 494 00:39:41,044 --> 00:39:43,630 더 걱정되는 건 차가운 바닷물이죠 495 00:39:50,720 --> 00:39:52,013 얼마나 찬데요? 496 00:39:52,389 --> 00:39:55,558 얼어 버릴 정도로 차죠 497 00:40:00,313 --> 00:40:01,314 위스콘신에 498 00:40:01,398 --> 00:40:03,149 가 봤나요? 499 00:40:06,736 --> 00:40:07,695 뭐라고요? 500 00:40:08,196 --> 00:40:10,281 그곳 겨울은 정말 춥죠 501 00:40:10,573 --> 00:40:13,243 전 그곳 치파와폴스 근처에서 자랐죠 502 00:40:13,576 --> 00:40:16,830 어렸을 때 아버지와 함께 503 00:40:17,038 --> 00:40:19,416 호수에 얼음낚시를 갔었죠 504 00:40:19,999 --> 00:40:21,251 얼음낚시라는 건… 505 00:40:21,334 --> 00:40:22,627 그게 뭔지는 알아요 506 00:40:24,421 --> 00:40:25,547 죄송해요 507 00:40:26,714 --> 00:40:30,385 곱게 자란 분 같아서요 508 00:40:32,637 --> 00:40:33,972 어쨌든 전 509 00:40:35,056 --> 00:40:36,724 얼음이 깨져 물에 빠졌죠 510 00:40:37,225 --> 00:40:38,560 제가 장담하건대 511 00:40:40,228 --> 00:40:43,565 저 바닷물처럼 그 정도 찬물에선 512 00:40:44,357 --> 00:40:48,027 온몸이 수천 번 칼에 찔리는 듯 고통스럽죠 513 00:40:49,195 --> 00:40:50,530 숨도 못 쉬고 514 00:40:51,197 --> 00:40:56,035 생각도 못 하죠 아프다는 생각밖에 안 들어요 515 00:40:59,080 --> 00:41:02,333 그래서 웬만하면 당신이 안 떨어졌으면 좋겠어요 516 00:41:03,751 --> 00:41:04,752 말했다시피 517 00:41:06,254 --> 00:41:07,881 전 선택권이 없어요 518 00:41:12,051 --> 00:41:14,888 당신이 그 난간을 넘어와서 519 00:41:14,971 --> 00:41:16,389 부담을 덜어 줬으면 합니다 520 00:41:17,223 --> 00:41:18,558 미쳤군요 521 00:41:19,934 --> 00:41:22,103 다들 절 그렇게 부르죠 522 00:41:23,563 --> 00:41:25,523 이런 말 하면 실례지만 523 00:41:25,607 --> 00:41:28,067 난간에 매달린 건 제가 아니잖아요 524 00:41:29,068 --> 00:41:30,236 어서요 525 00:41:30,904 --> 00:41:32,572 손을 주세요 526 00:41:33,490 --> 00:41:34,741 떨어지면 안 됩니다 527 00:41:50,715 --> 00:41:52,217 잭 도슨이에요 528 00:41:53,760 --> 00:41:55,428 로즈 드윗 부카터예요 529 00:41:56,095 --> 00:41:57,805 적어 주셔야 외우겠네요 530 00:42:00,183 --> 00:42:01,309 넘어와요 531 00:42:06,940 --> 00:42:08,775 잡았어요 532 00:42:09,609 --> 00:42:10,568 힘내요! 533 00:42:15,448 --> 00:42:16,366 살려 주세요! 534 00:42:19,827 --> 00:42:20,870 제발 도와줘요! 535 00:42:21,955 --> 00:42:24,249 제가 잡고 있습니다! 놓치지 않을게요 536 00:42:24,874 --> 00:42:26,543 몸을 당겨요, 어서! 537 00:42:29,587 --> 00:42:31,839 그렇게 하는 겁니다 538 00:42:32,507 --> 00:42:33,591 할 수 있어요 539 00:42:38,388 --> 00:42:39,722 잡았어요 540 00:42:45,728 --> 00:42:46,896 무슨 일이죠? 541 00:42:52,860 --> 00:42:54,028 떨어져! 542 00:42:54,112 --> 00:42:55,405 움직이지 마! 543 00:42:58,032 --> 00:42:59,367 경찰을 불러와 544 00:43:01,744 --> 00:43:03,329 용서할 수가 없군 545 00:43:04,038 --> 00:43:06,541 무슨 생각으로 내 약혼녀에게 손댔지? 546 00:43:08,167 --> 00:43:09,627 날 봐, 이 천한 것! 547 00:43:09,711 --> 00:43:10,545 칼 548 00:43:10,628 --> 00:43:11,754 정신이 있는 거야? 549 00:43:11,879 --> 00:43:14,507 칼, 그만해요 그건 사고였어요 550 00:43:15,508 --> 00:43:16,718 사고? 551 00:43:17,677 --> 00:43:18,720 맞아요 552 00:43:19,762 --> 00:43:20,930 창피한 일이었죠 553 00:43:21,389 --> 00:43:23,891 몸을 내밀었다가 미끄러졌어요 554 00:43:26,603 --> 00:43:32,567 몸을 내밀어서 아래의… 555 00:43:33,651 --> 00:43:36,195 - 프로펠러? - 그걸 보려다 미끄러졌죠 556 00:43:36,279 --> 00:43:38,948 바다에 떨어질 뻔했는데 도슨 씨가 557 00:43:39,073 --> 00:43:42,243 절 구했죠 저분도 떨어질 뻔했어요 558 00:43:43,161 --> 00:43:45,079 프로펠러를 보고 싶었답니다 559 00:43:45,163 --> 00:43:48,082 전에도 말했지만 여자는 기계를 멀리해야지 560 00:43:49,208 --> 00:43:50,585 그게 사실인가? 561 00:43:53,463 --> 00:43:55,632 네, 거의 맞아요 562 00:43:55,798 --> 00:43:57,300 그럼 영웅이로군 563 00:43:57,467 --> 00:43:58,968 아주 잘했네 564 00:43:59,260 --> 00:44:02,430 이제 해결됐으니 술자리로 돌아가지 565 00:44:03,723 --> 00:44:07,060 정말 추워 보이는군요 어서 들어갑시다 566 00:44:08,019 --> 00:44:10,521 녀석에게 뭐라도 줘야지 않겠나? 567 00:44:12,440 --> 00:44:13,775 물론이죠 568 00:44:14,150 --> 00:44:17,695 러브조이 20달러면 될 거야 569 00:44:18,529 --> 00:44:21,199 사랑하는 여자를 구한 대가가 겨우 그건가요? 570 00:44:22,617 --> 00:44:24,452 로즈가 화났군요 571 00:44:25,453 --> 00:44:26,788 이를 어쩐다? 572 00:44:27,080 --> 00:44:28,081 생각났어요 573 00:44:30,541 --> 00:44:34,212 내일 저녁 식사는 우리와 함께하도록 하지 574 00:44:34,545 --> 00:44:36,005 자네의 영웅담을 575 00:44:36,089 --> 00:44:38,257 들려줬으면 좋겠군 576 00:44:40,843 --> 00:44:43,012 좋습니다, 가죠 577 00:44:43,096 --> 00:44:45,431 좋아, 약속했네 578 00:44:46,641 --> 00:44:47,975 재밌을 겁니다 579 00:44:57,360 --> 00:45:00,029 담배 하나 빌릴까요? 580 00:45:08,913 --> 00:45:10,081 신발 끈이나 묶으시죠 581 00:45:12,667 --> 00:45:13,751 묘하군요 582 00:45:14,210 --> 00:45:16,212 아가씨가 갑자기 미끄러졌는데도 583 00:45:16,295 --> 00:45:19,257 신발과 상의를 벗을 시간도 있었나 봅니다 584 00:45:35,815 --> 00:45:37,817 기분이 안 좋은 건 알아요 585 00:45:38,818 --> 00:45:40,820 난 모른 척하고 있었죠 586 00:45:43,489 --> 00:45:45,658 이것만은 기다렸다가 587 00:45:46,159 --> 00:45:50,830 다음 주 약혼식 때 주려고 했었습니다만 588 00:45:52,165 --> 00:45:54,792 오늘 생각을 589 00:45:55,001 --> 00:45:56,335 바꿨어요 590 00:45:57,628 --> 00:45:58,838 세상에! 591 00:45:59,380 --> 00:46:02,592 이걸 보고 당신을 향한 제 마음을 알아주세요 592 00:46:03,009 --> 00:46:04,719 - 이건 혹시… - 다이아몬드 맞아요 593 00:46:07,263 --> 00:46:10,433 정확히 56캐럿이죠 594 00:46:12,435 --> 00:46:14,771 루이 16세가 걸던 목걸이죠 595 00:46:15,605 --> 00:46:17,940 '르 꾀르 드 라 메르' 라고 하죠 596 00:46:18,441 --> 00:46:20,276 - 대양의 심장이란 뜻이죠 - 맞아요 597 00:46:26,783 --> 00:46:28,451 너무나 대단해요 598 00:46:28,910 --> 00:46:30,578 왕족을 위한 보석이니까요 599 00:46:31,788 --> 00:46:33,956 우리가 현대의 왕족이오, 로즈 600 00:46:37,960 --> 00:46:40,254 난 당신에게 뭐든지 줄 수 있소 601 00:46:41,088 --> 00:46:43,090 당신에게 뭐든 주겠소 602 00:46:43,883 --> 00:46:46,052 당신의 마음을 내게 준다면 603 00:46:50,097 --> 00:46:52,433 내게 마음을 열어요, 로즈 604 00:47:08,157 --> 00:47:12,036 15살 때부터 혼자였어요 부모님이 돌아가신 이후로요 605 00:47:13,162 --> 00:47:17,166 그 나라엔 형제자매나 친척도 없었죠 606 00:47:17,416 --> 00:47:20,419 그래서 고향으로 돌아가지 않았어요 607 00:47:20,503 --> 00:47:23,297 이리저리 떠돌아다니는 나그네 신세였죠 608 00:47:25,800 --> 00:47:30,179 벌써 이 배의 갑판을 한참 걸으며 609 00:47:30,263 --> 00:47:33,474 오늘 날씨와 제 인생에 대해 얘기했는데 610 00:47:33,558 --> 00:47:36,644 그것 때문에 찾아오신 건 아니겠죠? 611 00:47:39,146 --> 00:47:41,148 - 도슨 씨… - 잭이라고 불러요 612 00:47:42,149 --> 00:47:43,150 잭 613 00:47:43,860 --> 00:47:46,779 절 구해 주셔서 고마워요 614 00:47:47,321 --> 00:47:51,993 떨어지는 걸 잡아 주고 비밀도 지켰잖아요 615 00:47:52,326 --> 00:47:53,661 천만에요 616 00:47:54,161 --> 00:47:55,162 알아요 617 00:47:56,205 --> 00:47:58,875 이런 생각을 하시겠죠 618 00:47:59,166 --> 00:48:03,087 '부자 처녀가 인생의 역경을 알기나 하겠어?'라고요 619 00:48:03,170 --> 00:48:04,171 아뇨 620 00:48:05,047 --> 00:48:07,216 다른 생각을 했어요 621 00:48:07,800 --> 00:48:09,051 제가 궁금한 건 622 00:48:09,135 --> 00:48:12,555 어쩌다 당신은 인생이 끝났다고 생각했느냐죠 623 00:48:15,016 --> 00:48:16,017 그건… 624 00:48:17,059 --> 00:48:20,813 다 정해졌어요 제 인생과 625 00:48:20,897 --> 00:48:22,106 주변 사람들까지 626 00:48:22,440 --> 00:48:28,279 제 인생은 정해졌는데 전 그걸 멈출 수도 없죠 627 00:48:28,487 --> 00:48:30,489 엄청나게 크네요 628 00:48:30,615 --> 00:48:32,783 물속에 바로 잠겼겠네요 629 00:48:34,660 --> 00:48:37,163 초대장만 5백 장이에요 630 00:48:37,455 --> 00:48:40,124 필라델피아 상류층은 모두 모이겠죠 631 00:48:40,458 --> 00:48:44,754 그 와중에도 전 붐비는 방 안에 서서 632 00:48:44,837 --> 00:48:47,798 힘껏 소리를 질러도 쳐다보는 사람도 없어요 633 00:48:49,634 --> 00:48:50,635 그를 사랑하나요? 634 00:48:52,094 --> 00:48:53,095 뭐라고요? 635 00:48:53,304 --> 00:48:54,764 사랑하냐고요 636 00:48:55,306 --> 00:48:58,309 아주 무례하시군요 그런 걸 물어보면 안 되죠 637 00:48:58,768 --> 00:49:01,312 간단한 질문이잖아요 사랑해요, 아니에요? 638 00:49:03,773 --> 00:49:05,816 부적절한 대화군요 639 00:49:06,108 --> 00:49:07,443 왜 대답을 못 하죠? 640 00:49:09,987 --> 00:49:11,948 이건 말도 안 돼요 641 00:49:12,156 --> 00:49:13,699 우린 서로 모르는 사이인데 642 00:49:13,783 --> 00:49:17,078 그런 말을 할 이유는 없죠 무례하고 643 00:49:17,161 --> 00:49:20,581 거칠고 뻔뻔한 사람이군요 전 가겠어요 644 00:49:20,831 --> 00:49:23,668 잭, 아니 도슨 씨 반가웠어요 645 00:49:23,751 --> 00:49:25,920 감사의 말을 전하러 왔는데… 646 00:49:26,003 --> 00:49:27,755 모욕을 주셨죠 647 00:49:27,964 --> 00:49:29,590 욕 들을 만해요 648 00:49:29,799 --> 00:49:30,967 - 그래요? - 네 649 00:49:33,970 --> 00:49:35,596 가신다면서요? 650 00:49:35,805 --> 00:49:37,139 갈 거예요 651 00:49:39,433 --> 00:49:40,768 정말 성가신 분이군요 652 00:49:42,061 --> 00:49:42,937 잠깐 653 00:49:43,020 --> 00:49:44,146 왜 제가 가죠? 654 00:49:44,438 --> 00:49:47,274 여긴 제 구역이니 당신이 가세요 655 00:49:47,984 --> 00:49:50,987 저보다 더 무례하신 것 같네요? 656 00:49:54,824 --> 00:49:57,660 이건 뭔데 갖고 다니는 거죠? 657 00:49:58,828 --> 00:50:01,163 화가라도 돼요? 658 00:50:05,334 --> 00:50:07,169 그림은 괜찮네요 659 00:50:10,464 --> 00:50:13,634 상당히 좋은데요? 660 00:50:20,975 --> 00:50:22,893 잭, 그림이 너무 훌륭해요 661 00:50:22,977 --> 00:50:25,646 파리에선 알아주지 않던데요 662 00:50:25,730 --> 00:50:27,064 파리요? 663 00:50:28,441 --> 00:50:31,110 이 정도면 훌륭해요 664 00:50:32,820 --> 00:50:36,240 열악한 환경이었을 텐데 665 00:50:36,323 --> 00:50:38,325 그냥 가난뱅이라고 해도 돼요 666 00:50:42,163 --> 00:50:43,831 이건 정말… 667 00:50:48,169 --> 00:50:49,795 경험에서 나온 그림인가요? 668 00:50:53,299 --> 00:50:55,509 그게 파리의 장점이죠 669 00:50:55,676 --> 00:50:57,511 옷 벗겠다는 여자들이 아주 많거든요 670 00:51:03,809 --> 00:51:05,186 이 여자를 좋아했군요 671 00:51:05,978 --> 00:51:08,147 여러 번 그렸잖아요 672 00:51:11,067 --> 00:51:12,985 손이 정말 아름답죠? 673 00:51:15,488 --> 00:51:17,823 이 여자를 사랑했었군요 674 00:51:17,907 --> 00:51:20,242 아뇨, 손만 사랑했죠 675 00:51:20,659 --> 00:51:23,329 그 여자는 외다리 창녀였어요 676 00:51:24,455 --> 00:51:25,456 보이죠? 677 00:51:32,004 --> 00:51:33,964 유머 감각은 있었죠 678 00:51:36,467 --> 00:51:37,468 이 여성은 679 00:51:39,303 --> 00:51:42,515 매일 밤 술집에 왔고 680 00:51:42,598 --> 00:51:44,308 가진 보석을 전부 매달고 681 00:51:44,391 --> 00:51:46,727 잃어버린 사랑을 기다리고 있죠 682 00:51:47,895 --> 00:51:50,231 '보석 부인'이라고 불렀어요 683 00:51:50,314 --> 00:51:52,191 옷은 다 낡았죠 684 00:51:53,818 --> 00:51:56,654 재능이 있네요, 잭 685 00:51:56,987 --> 00:51:58,322 정말이에요 686 00:51:58,781 --> 00:52:00,282 사람을 보잖아요 687 00:52:00,449 --> 00:52:01,992 당신도 봐요 688 00:52:04,411 --> 00:52:05,746 그래서요? 689 00:52:07,123 --> 00:52:08,833 자살은 안 했을 겁니다 690 00:52:13,170 --> 00:52:16,757 대학의 목적은 제대로 된 남편을 찾는 거잖아요 691 00:52:16,966 --> 00:52:18,884 로즈는 이미 찾았죠 692 00:52:18,968 --> 00:52:22,054 저질 몰리 브라운이 와요 693 00:52:22,138 --> 00:52:24,807 여기 앉기 전에 빨리 나가죠 694 00:52:25,808 --> 00:52:28,561 안녕하세요 같이 차나 하고 싶었어요 695 00:52:28,644 --> 00:52:30,521 정말 죄송하지만 늦으셨네요 696 00:52:30,896 --> 00:52:33,858 카운티스와 갑판에서 산책하려던 참이었어요 697 00:52:33,941 --> 00:52:36,986 좋은 생각이에요 저도 입 좀 풀어야 하니까요 698 00:52:40,489 --> 00:52:41,657 반가워요 699 00:52:43,159 --> 00:52:45,995 남은 기관 4개는 쓰지 않으셨군요? 700 00:52:46,537 --> 00:52:48,706 예, 필요를 못 느꼈소 701 00:52:48,789 --> 00:52:50,332 현재도 빠른 속도입니다 702 00:52:51,333 --> 00:52:53,377 타이타닉의 크기는 언론도 알아요 703 00:52:53,460 --> 00:52:56,088 이제 이 배의 속도로 뉴스를 일으켜야 하죠 704 00:52:56,172 --> 00:52:58,382 신문에 올릴 새 기사가 필요해요 705 00:53:00,217 --> 00:53:04,305 타이타닉의 처녀 항해는 꼭 대서특필돼야 합니다 706 00:53:04,597 --> 00:53:08,767 이즈메이 씨 시험운전을 끝낼 때까진 707 00:53:08,851 --> 00:53:11,312 엔진에 무리를 주기 싫소 708 00:53:12,646 --> 00:53:13,898 물론 전 단지 승객이니 709 00:53:13,981 --> 00:53:16,400 최선의 결정은 선장님이 하셔야죠 710 00:53:16,984 --> 00:53:19,737 하지만 화요일 밤에 뉴욕에 도착한다면 711 00:53:19,820 --> 00:53:21,530 선장님의 퇴역도 712 00:53:21,614 --> 00:53:24,158 한층 명예를 더할 겁니다 조간신문에 나겠죠 713 00:53:25,284 --> 00:53:27,494 화려한 퇴역식이 될 겁니다 714 00:53:30,915 --> 00:53:32,249 생각해 보세요 715 00:53:32,666 --> 00:53:35,920 몬터레이만에서 오징어잡이 배를 타다가 716 00:53:36,795 --> 00:53:39,340 LA의 산타모니카의 부둣가에 가서 717 00:53:39,423 --> 00:53:42,301 장당 10센트를 받고 초상화를 그렸죠 718 00:53:43,219 --> 00:53:45,054 왜 전 당신처럼 못할까요? 719 00:53:45,346 --> 00:53:48,849 마음대로 수평선을 향해 고개를 들고 싶어요 720 00:53:50,851 --> 00:53:53,604 그 부두에 데려간다고 말해 줘요 721 00:53:53,854 --> 00:53:56,023 그냥 말뿐이라도 말이에요 722 00:53:56,357 --> 00:53:59,652 아뇨, 그렇게 합시다 싸구려 맥주를 마시고 723 00:53:59,735 --> 00:54:02,196 토할 때까지 롤러코스터를 타죠 724 00:54:02,780 --> 00:54:05,950 해변의 파도 속에서 말도 탑시다 725 00:54:06,033 --> 00:54:10,037 대신 옆으로 타지 말고 카우보이답게 타요 726 00:54:10,537 --> 00:54:12,748 발을 양쪽에 두고요? 727 00:54:12,831 --> 00:54:13,874 맞아요 728 00:54:14,541 --> 00:54:15,751 가르쳐 줄 거예요? 729 00:54:16,001 --> 00:54:17,419 물론이죠 730 00:54:19,338 --> 00:54:21,173 남자처럼 타는 법을 가르쳐 줘요 731 00:54:21,257 --> 00:54:22,633 담배도 남자처럼 피워요 732 00:54:24,009 --> 00:54:26,387 침도 남자답게 뱉고요 733 00:54:26,470 --> 00:54:28,430 아직 교양 학교에서 안 배웠나요? 734 00:54:28,514 --> 00:54:29,682 아니요 735 00:54:30,224 --> 00:54:32,059 지금 보여 줄게요 같이 뱉어요 736 00:54:33,018 --> 00:54:34,228 - 보여 줄게요 - 따라와요 737 00:54:34,311 --> 00:54:35,562 - 잭, 안 돼요 - 어서요 738 00:54:35,646 --> 00:54:37,856 - 어서요 - 잭, 안 된다니까요 739 00:54:38,649 --> 00:54:40,359 그건 절대 못 해요, 잭 740 00:54:40,693 --> 00:54:42,361 잘 봐요 741 00:54:44,446 --> 00:54:46,156 역겹잖아요 742 00:54:46,240 --> 00:54:47,366 이제 로즈 차례예요 743 00:54:49,618 --> 00:54:52,621 불쌍해 보이잖아요 먼저 가래를 모으고 744 00:54:52,705 --> 00:54:55,708 지렛대처럼 팔을 당겨요 목을 당기고 745 00:54:57,042 --> 00:54:59,044 멀리 가는 거 보이죠? 746 00:54:59,962 --> 00:55:01,130 이제 해 봐요 747 00:55:04,508 --> 00:55:06,635 - 좀 낫네요, 연습해 봐요 - 정말이에요? 748 00:55:06,719 --> 00:55:10,931 가래를 최대한 모아 몸을 써서 뱉는 겁니다 749 00:55:17,646 --> 00:55:18,772 어머니 750 00:55:24,236 --> 00:55:26,572 잭 도슨 씨를 소개할게요 751 00:55:27,906 --> 00:55:29,533 멋진 분이겠지 752 00:55:34,204 --> 00:55:38,876 다른 사람들은 날 구해 준 잭에게 호의적이었지만 753 00:55:40,044 --> 00:55:43,213 어머니는 그를 벌레 보듯 하셨다오 754 00:55:43,505 --> 00:55:47,634 밟아 죽여야 하는 위험한 벌레처럼 말이죠 755 00:55:47,843 --> 00:55:51,680 로즈를 곤경에서 구하다니 정말 멋진 분이군요 756 00:55:54,933 --> 00:55:59,605 왜 항상 저녁 식사를 알릴 때 기병대 나팔을 불죠? 757 00:55:59,772 --> 00:56:01,440 옷 갈아입으러 가요 758 00:56:02,483 --> 00:56:04,318 저녁 식사에서 봐요, 잭 759 00:56:06,862 --> 00:56:07,863 잭? 760 00:56:08,113 --> 00:56:09,114 잭! 761 00:56:09,615 --> 00:56:11,950 저녁 식사가 어떤 건지 알기나 하나요? 762 00:56:12,951 --> 00:56:13,952 전혀요 763 00:56:14,286 --> 00:56:16,789 호랑이 굴에 들어가는 거예요 764 00:56:19,166 --> 00:56:20,834 뭘 입을 거죠? 765 00:56:23,837 --> 00:56:25,839 그럴 줄 알았지 따라와요 766 00:56:28,342 --> 00:56:33,055 내 생각이 맞았어 내 아들과 사이즈가 같군요 767 00:56:33,138 --> 00:56:34,807 비슷하네요 768 00:56:38,685 --> 00:56:40,687 말끔하니 광채가 나네요 769 00:56:52,699 --> 00:56:54,368 안녕하십니까? 770 00:57:58,640 --> 00:58:01,560 이 배를 만드는 데 우리 회사의 강철을 사용했죠 771 00:58:01,643 --> 00:58:03,896 - 어떤 부분에요? - 중요 부분은 모두 다죠 772 00:58:03,979 --> 00:58:06,106 그러니 문제가 생겼을 땐 제가 도울 수 있죠 773 00:58:06,190 --> 00:58:07,316 로즈는 어디 있죠? 774 00:58:07,399 --> 00:58:08,734 곧 올 겁니다 775 00:58:09,067 --> 00:58:10,611 카운티스가 있네요 776 00:58:10,694 --> 00:58:12,529 - 안녕하십니까? - 좋은 저녁이에요 777 00:58:12,905 --> 00:58:13,906 만나서 반가워요 778 00:58:39,890 --> 00:58:43,393 연극에서 봤을 때 꼭 한번 해 보고 싶었어요 779 00:58:56,156 --> 00:58:57,324 식사할 때 보죠 780 00:58:58,116 --> 00:58:59,284 칼 781 00:58:59,576 --> 00:59:01,745 도슨 씨 기억하시죠? 782 00:59:02,579 --> 00:59:03,580 도슨? 783 00:59:04,581 --> 00:59:08,168 믿을 수가 없군 누가 보면 신사인 줄 알겠어 784 00:59:09,545 --> 00:59:10,712 비슷해 보이죠 785 00:59:10,921 --> 00:59:12,297 대단하군 786 00:59:24,643 --> 00:59:26,979 다시 보니 반가워요 787 00:59:27,062 --> 00:59:28,689 정말 멋진 여행입니다 788 00:59:28,772 --> 00:59:30,524 - 정말 대단하죠? - 흠잡을 데 없군요 789 00:59:32,150 --> 00:59:34,152 로스 가문의 카운티스예요 790 00:59:36,154 --> 00:59:39,157 저쪽은 존 제이콥 애스터 791 00:59:39,866 --> 00:59:41,577 이 배에서 최고 부자죠 792 00:59:41,660 --> 00:59:45,581 부인인 마들렌은 제 나이인데 지금 임신 중이죠 793 00:59:46,582 --> 00:59:48,584 숨기려는 게 보이죠? 794 00:59:48,667 --> 00:59:50,085 스캔들 감이죠 795 00:59:50,586 --> 00:59:54,464 벤자민 구겐하임과 정부인 오베르 부인이에요 796 00:59:54,548 --> 00:59:57,759 벤자민의 부인은 물론 집에서 아이들과 있죠 797 00:59:57,843 --> 01:00:01,221 저쪽은 코스모 경과 루실 레이디 더프골딘이에요 798 01:00:01,305 --> 01:00:04,641 레이디는 야한 속옷을 만드는 재주도 있죠 799 01:00:05,267 --> 01:00:07,102 왕족 사이에서 인기예요 800 01:00:08,145 --> 01:00:10,397 축하하네, 하클리 약혼녀가 매우 아름답군 801 01:00:10,689 --> 01:00:12,190 감사합니다 802 01:00:12,983 --> 01:00:14,401 에스코트해 줄래요? 803 01:00:14,776 --> 01:00:16,278 물론이죠 804 01:00:17,404 --> 01:00:19,072 로즈? 805 01:00:20,282 --> 01:00:21,700 별거 아니죠? 806 01:00:22,075 --> 01:00:23,285 다들 돈밖에 모르니 807 01:00:23,368 --> 01:00:26,580 금광 주인인 척하면 다들 환영해 줄 거예요 808 01:00:29,041 --> 01:00:30,417 애스터! 809 01:00:31,460 --> 01:00:34,129 안녕하십니까, 몰리? 만나서 반갑군요 810 01:00:34,338 --> 01:00:37,341 JJ, 마들렌 잭 도슨 씨예요 811 01:00:37,424 --> 01:00:38,675 - 안녕하세요? - 영광입니다 812 01:00:38,759 --> 01:00:40,010 잭… 813 01:00:40,594 --> 01:00:42,262 혹시 보스턴 도슨에 있나? 814 01:00:43,096 --> 01:00:45,682 아뇨, 치파와폴스에 있었죠 815 01:00:45,932 --> 01:00:47,267 그렇군 816 01:00:49,269 --> 01:00:53,273 긴장은 했겠지만 움츠러들진 않았다오 817 01:00:54,107 --> 01:00:56,526 사람들은 도슨도 상류층이라고 생각했죠 818 01:00:56,610 --> 01:00:59,780 철도왕의 후계자쯤으로 말이죠 819 01:01:00,238 --> 01:01:04,409 분명 졸부로 보였겠지만 그래도 인정했어요 820 01:01:05,118 --> 01:01:08,538 물론 어머니는 제외였다오 821 01:01:08,955 --> 01:01:12,292 삼등석 얘기를 해 줘요 도슨 씨 822 01:01:12,376 --> 01:01:13,877 꽤 괜찮다던데요 823 01:01:15,587 --> 01:01:18,757 제가 본 중의 최고입니다 쥐도 별로 없어요 824 01:01:21,760 --> 01:01:24,596 도슨 씨는 삼등석에서 여기까지 오셨죠 825 01:01:24,680 --> 01:01:27,182 어젯밤에 제 약혼녀를 구해 줬거든요 826 01:01:27,265 --> 01:01:30,352 도슨 씨는 굉장한 화가예요 827 01:01:30,435 --> 01:01:33,355 친절하게도 오늘 제게 작품을 보여 주셨답니다 828 01:01:33,438 --> 01:01:35,899 로즈와 전 예술에 대한 감각이 아주 다르죠 829 01:01:36,650 --> 01:01:38,944 선생의 작품을 얕보는 건 아니오 830 01:01:49,287 --> 01:01:50,372 이걸 다 써요? 831 01:01:50,455 --> 01:01:52,541 밖의 것부터 써요 832 01:01:52,874 --> 01:01:54,876 토마스는 이 배의 구석구석을 알지? 833 01:01:54,960 --> 01:01:57,462 정말 멋진 배예요, 앤드류 씨 834 01:01:57,796 --> 01:01:59,047 고마워요, 로즈 835 01:02:02,175 --> 01:02:03,885 캐비아는 얼마나 드릴까요? 836 01:02:03,969 --> 01:02:07,222 캐비아는 됐습니다 원래 안 좋아하거든요 837 01:02:09,266 --> 01:02:11,935 정확히 어디 사시죠 도슨 씨? 838 01:02:12,018 --> 01:02:15,021 지금은 타이타닉에 살죠 839 01:02:15,397 --> 01:02:17,399 그다음은 하늘이 정해 줄 겁니다 840 01:02:17,941 --> 01:02:20,068 이 배에는 어떻게 타셨죠? 841 01:02:20,610 --> 01:02:25,031 일 때문에 여행을 자주 하죠 보통은 증기선을 탑니다만 842 01:02:25,115 --> 01:02:28,785 타이타닉의 표는 운 좋게도 포커게임에서 땄죠 843 01:02:29,035 --> 01:02:30,537 운이 아주 좋았죠 844 01:02:31,621 --> 01:02:33,749 인생은 행운이 중요하죠 845 01:02:34,916 --> 01:02:37,836 진짜 남자는 행운을 만들죠 그렇지, 도슨? 846 01:02:39,379 --> 01:02:43,216 정처 없이 떠도는 생활이 마음에 드나요? 847 01:02:46,219 --> 01:02:47,804 네, 그렇습니다 848 01:02:48,430 --> 01:02:51,850 전 필요한 건 전부 가졌어요 849 01:02:51,933 --> 01:02:54,978 제가 숨 쉴 공기와 그림 그릴 종이도 있죠 850 01:02:56,188 --> 01:02:59,608 더욱 행복한 것은 하루하루가 예측 불가능이며 851 01:02:59,775 --> 01:03:02,944 누굴 만날지도 모르고 어딜 갈지도 모른다는 거죠 852 01:03:03,278 --> 01:03:05,405 어젯밤에는 선교 밑에서 자고 있었는데 853 01:03:05,489 --> 01:03:07,741 지금은 세계 최고의 배에서 854 01:03:07,824 --> 01:03:10,035 여러분과 샴페인을 들고 있잖아요 855 01:03:10,243 --> 01:03:11,369 좀 더 주세요 856 01:03:12,662 --> 01:03:15,665 인생은 축복이니 낭비하면 안 되죠 857 01:03:17,042 --> 01:03:19,544 미래는 아무도 모르는 법입니다 858 01:03:19,628 --> 01:03:21,838 어떤 일이 일어나든 대처하는 법을 배워요 859 01:03:21,922 --> 01:03:22,923 받아요, 칼 860 01:03:25,133 --> 01:03:26,802 순간을 소중히 해야죠 861 01:03:27,719 --> 01:03:28,720 좋은 말이에요, 잭 862 01:03:28,804 --> 01:03:29,888 맞습니다! 863 01:03:31,014 --> 01:03:32,599 순간을 소중히 864 01:03:33,934 --> 01:03:35,602 순간을 소중히! 865 01:03:36,102 --> 01:03:37,103 브라보 866 01:03:44,319 --> 01:03:48,073 남편은 제가 그 돈을 난로에 숨긴 건 몰랐어요 867 01:03:49,115 --> 01:03:53,119 어느 날 술에 취해 들어오더니 축하한다며 난로에 불을 켰죠 868 01:03:55,789 --> 01:03:56,748 브라보! 869 01:03:56,832 --> 01:03:59,125 다음은 흡연실에서 브랜디를 마실 거예요 870 01:04:01,169 --> 01:04:03,213 브랜디나 마시러 갈까요? 871 01:04:03,296 --> 01:04:04,673 좋은 생각입니다 872 01:04:04,923 --> 01:04:07,717 이제 담배 연기 속에서 서로를 축하하겠죠 873 01:04:07,801 --> 01:04:09,469 세계의 왕이라면서 말이죠 874 01:04:09,594 --> 01:04:11,596 숙녀분들, 즐거웠습니다 875 01:04:12,848 --> 01:04:14,516 로즈, 방까지 에스코트하죠 876 01:04:14,599 --> 01:04:15,600 아뇨, 여기 있겠어요 877 01:04:16,852 --> 01:04:17,853 고마워요, 몰리 878 01:04:18,895 --> 01:04:20,689 함께하겠나, 도슨? 879 01:04:21,064 --> 01:04:23,191 여자들과 남고 싶진 않겠지? 880 01:04:23,900 --> 01:04:25,944 전 이만 돌아가겠습니다 881 01:04:26,611 --> 01:04:29,698 그게 좋겠군, 어차피 다 사업과 정치 얘기뿐이야 882 01:04:29,781 --> 01:04:31,116 자네는 흥미 없겠지 883 01:04:32,367 --> 01:04:35,036 도슨! 잘 와 줬네 884 01:04:40,458 --> 01:04:42,127 잭, 가야 하나요? 885 01:04:42,210 --> 01:04:44,671 다른 노예들과 함께할 시간이에요 886 01:04:47,966 --> 01:04:49,301 잘 있어요, 로즈 887 01:05:05,692 --> 01:05:08,570 "순간을 소중히 시계 앞에서 봐요" 888 01:05:29,549 --> 01:05:32,052 진짜 파티에 갈래요? 889 01:05:42,312 --> 01:05:44,481 손은 여기다 둘까요? 890 01:06:04,084 --> 01:06:06,086 못 알아듣겠어요 891 01:06:38,576 --> 01:06:40,912 이제 저 숙녀와 춰도 되겠니? 892 01:06:40,996 --> 01:06:41,997 나와요 893 01:06:42,664 --> 01:06:44,666 - 네? - 나오라고요, 같이 춰요 894 01:06:44,749 --> 01:06:46,584 잭, 잠깐만요! 895 01:06:49,129 --> 01:06:50,130 전 못해요 896 01:06:50,338 --> 01:06:52,173 좀 더 가까이 와야 해요 897 01:06:52,424 --> 01:06:53,425 이렇게 898 01:06:56,928 --> 01:06:58,596 그래도 네가 최고야, 코라 899 01:07:01,850 --> 01:07:05,020 - 전 스텝도 몰라요 - 저도요, 리듬에 맡겨요 900 01:07:05,437 --> 01:07:06,855 생각하지 마요 901 01:07:25,957 --> 01:07:28,626 멈춰요, 잭! 902 01:07:38,428 --> 01:07:39,929 그만해요! 903 01:08:21,096 --> 01:08:22,764 잭, 안 돼요! 904 01:08:28,686 --> 01:08:32,357 셔먼법을 피했습니다 변호사들이 싸우겠죠 905 01:08:32,690 --> 01:08:36,444 록펠러도 그렇게 말했지만 대법원은 끄떡도 안 하잖나 906 01:08:56,673 --> 01:09:00,343 왜요? 일등석에 있는 여자는 술도 못 할 줄 알았어요? 907 01:09:02,679 --> 01:09:03,680 저리 가요! 908 01:09:04,180 --> 01:09:05,515 괜찮아요? 909 01:09:07,517 --> 01:09:08,685 걱정하지 말아요 910 01:09:08,768 --> 01:09:10,770 3판 2승으로 해! 911 01:09:11,688 --> 01:09:13,022 이것 봐요 912 01:09:14,190 --> 01:09:16,192 힘이 다라고 생각하죠? 913 01:09:17,527 --> 01:09:19,028 이것도 할 수 있나요? 914 01:09:21,364 --> 01:09:24,033 이것 좀 들고 있어요, 잭 915 01:09:41,676 --> 01:09:42,927 이런 세상에 916 01:09:43,011 --> 01:09:44,179 괜찮아요? 917 01:09:44,429 --> 01:09:46,014 너무 오랜만에 했어요 918 01:09:54,105 --> 01:09:56,858 친구들 한번 실컷 연주해보자고 919 01:10:22,842 --> 01:10:24,177 커피 드릴까요? 920 01:10:34,229 --> 01:10:35,939 어젯밤에 내 방에 올 줄 알았소 921 01:10:38,024 --> 01:10:39,525 피곤했어요 922 01:10:42,028 --> 01:10:44,697 그 밑에서 그렇게 놀았는데 당연히 피곤하겠지 923 01:10:47,867 --> 01:10:51,371 또 하인에게 미행시켰군요 당신다워요 924 01:10:51,704 --> 01:10:54,624 다시는 그러지 마시오 알아들었소? 925 01:10:58,211 --> 01:11:01,172 전 당신 말만 따르는 노동자가 아니에요 926 01:11:02,674 --> 01:11:04,342 당신의 약혼자죠 927 01:11:06,010 --> 01:11:08,972 약혼자라고? 928 01:11:09,055 --> 01:11:11,057 그래, 내 약혼자고 내 아내야! 929 01:11:11,933 --> 01:11:16,437 현실적으로는 내 아내지 그러니 내 말을 들어! 930 01:11:16,521 --> 01:11:19,274 아내가 남편을 공경하듯 내 말을 잘 따라 931 01:11:19,524 --> 01:11:21,776 난 바보가 아니라고, 로즈 932 01:11:22,610 --> 01:11:24,445 내 말 알아듣겠나? 933 01:11:25,488 --> 01:11:26,656 네 934 01:11:26,864 --> 01:11:29,200 좋아, 먼저 가지 935 01:11:35,081 --> 01:11:36,749 로즈 아가씨 936 01:11:38,293 --> 01:11:39,836 작은 사고가 있었어요 937 01:11:40,044 --> 01:11:42,171 - 괜찮아요, 아가씨 - 미안해요, 트루디 938 01:11:42,755 --> 01:11:43,756 도와줄게요 939 01:11:43,840 --> 01:11:45,508 괜찮아요, 아가씨 940 01:11:52,015 --> 01:11:53,433 정말 괜찮아요 941 01:11:59,480 --> 01:12:00,398 차 내오게, 트루디 942 01:12:01,107 --> 01:12:02,108 네, 마님 943 01:12:17,874 --> 01:12:21,044 다시는 그 녀석을 보지 마 알아듣겠니? 944 01:12:22,378 --> 01:12:24,881 로즈, 내 명령이야 945 01:12:25,673 --> 01:12:28,676 그만해요, 어머니 그러다 코피 나겠어요 946 01:12:29,135 --> 01:12:30,803 이건 장난이 아니야 947 01:12:31,512 --> 01:12:35,099 우린 불확실한 상황이잖아 돈이 다 떨어졌잖니 948 01:12:35,183 --> 01:12:39,520 그건 저도 알아요 매일같이 말씀했잖아요 949 01:12:40,605 --> 01:12:45,610 아버지가 남긴 빚을 우리 이름값으로 막고 있어 950 01:12:45,693 --> 01:12:48,529 우리에겐 그 이름밖에 없어 951 01:12:49,197 --> 01:12:50,865 널 이해 못 하겠구나 952 01:12:51,407 --> 01:12:55,411 하클리 가문은 훌륭해 우리도 살아남을 수 있어 953 01:12:56,788 --> 01:12:58,456 왜 제게 그런 짐을 주세요? 954 01:12:58,831 --> 01:13:00,333 넌 왜 그리 이기적이니? 955 01:13:00,625 --> 01:13:02,460 제가 이기적이라고요? 956 01:13:05,922 --> 01:13:08,841 내가 재봉사로 일하는 걸 보고 싶니? 957 01:13:11,010 --> 01:13:12,512 그걸 원하는 거야? 958 01:13:15,181 --> 01:13:18,017 우리 물건이 경매에 넘어가는 걸 보고 싶어? 959 01:13:19,685 --> 01:13:22,021 우리 추억을 날려 버리고 싶니? 960 01:13:32,698 --> 01:13:34,367 불공평해요 961 01:13:35,993 --> 01:13:37,537 그야 당연하지 962 01:13:38,996 --> 01:13:40,331 우린 여자니까 963 01:13:42,834 --> 01:13:45,002 여자에게 선택권은 없단다 964 01:14:06,566 --> 01:14:10,903 세상의 위험으로부터 965 01:14:10,987 --> 01:14:16,534 주님의 손으로 보호해 주시고 966 01:14:17,827 --> 01:14:22,415 아버지께서 보내신 영혼이 967 01:14:22,498 --> 01:14:26,919 주의 영광을 전파 하니라 968 01:14:27,003 --> 01:14:31,549 천국의 바람이 주님의 권능으로 969 01:14:31,632 --> 01:14:36,721 날아오르려는 자를 보호하시고 970 01:14:36,804 --> 01:14:40,933 주님의 곁에 두시니 971 01:14:43,311 --> 01:14:45,480 - 안녕하세요, 앤드류 씨 - 잘 있었나, 잭! 972 01:14:54,655 --> 01:14:56,365 - 손님! - 잠깐 얘기만 하면 됩니다 973 01:14:56,449 --> 01:14:57,783 손님, 여기 오시면 안 됩니다 974 01:14:57,867 --> 01:14:59,285 전할 말이 있어요 975 01:15:03,748 --> 01:15:05,625 저도 어젯밤 여기 왔었는데 기억 안 나요? 976 01:15:05,708 --> 01:15:07,502 아뇨, 모르겠군요 돌아가 주십시오 977 01:15:07,585 --> 01:15:10,505 저분이 말해 줄 겁니다 전할 말이… 978 01:15:10,588 --> 01:15:14,050 하클리 씨와 드윗 부카터 양은 979 01:15:14,133 --> 01:15:17,386 당신의 도움에 감사하십니다 980 01:15:17,470 --> 01:15:20,973 감사의 뜻으로 이걸 전하라고 하시더군요 981 01:15:21,307 --> 01:15:22,892 돈은 필요 없어요 전 할 말이… 982 01:15:22,975 --> 01:15:26,812 또 말씀하시길 당신은 삼등석 손님이니 983 01:15:26,896 --> 01:15:29,065 여기 오시는 건 부적절하다고 하시더군요 984 01:15:29,148 --> 01:15:30,816 제발 로즈에게 한마디만 전하게 해 줘요 985 01:15:30,900 --> 01:15:35,112 여러분, 도슨 씨를 자기 방까지 안내해 주시고 986 01:15:35,196 --> 01:15:36,864 여기 못 오게 하세요 987 01:15:37,907 --> 01:15:39,909 알겠습니다 따라와, 당신 988 01:15:42,203 --> 01:15:45,373 우리가 주님께 울 때 우리를 들어 주시고 989 01:15:45,498 --> 01:15:50,753 대양의 곤경에서 보호하소서 990 01:15:51,295 --> 01:15:53,214 왜 조타륜이 두 개나 있죠? 991 01:15:53,297 --> 01:15:54,715 앞에 있는 하나만 쓰죠 992 01:15:54,799 --> 01:15:58,886 실례합니다, 노르담 호에서 보낸 빙산 경고문입니다 993 01:15:58,970 --> 01:16:00,304 고맙네, 스팍스 994 01:16:02,515 --> 01:16:06,060 걱정하지 마세요 매년 이맘때면 있는 일이죠 995 01:16:06,852 --> 01:16:10,856 게다가 속력도 올렸습니다 전 기관의 발동을 명했죠 996 01:16:14,902 --> 01:16:17,863 가르쳐 준 대로 줄을 감거라 997 01:16:18,072 --> 01:16:19,699 이제 던지렴 998 01:16:22,743 --> 01:16:24,745 - 잘되는데요 - 잘했어 999 01:16:26,247 --> 01:16:27,248 아주 잘했다 1000 01:16:31,752 --> 01:16:34,714 앤드류 씨, 죄송합니다만 1001 01:16:35,339 --> 01:16:36,757 계산을 해 봤는데요 1002 01:16:37,383 --> 01:16:41,137 말씀하신 구명정의 숫자와 수용 가능 인원을 곱해 보면 1003 01:16:41,220 --> 01:16:44,724 승객을 모두 태울 순 없을 것 같은데요 1004 01:16:45,516 --> 01:16:47,226 딱 절반이죠 1005 01:16:48,060 --> 01:16:49,770 놓치는 게 없군요, 로즈 양 1006 01:16:50,396 --> 01:16:52,565 사실 철주가 새 모델이라서 1007 01:16:52,898 --> 01:16:55,526 이 구명정 안쪽에 한 줄을 더 비치할 수도 있었죠 1008 01:16:56,235 --> 01:16:59,989 하지만 고위층이 보기엔 갑판이 지저분했나 봅니다 1009 01:17:00,406 --> 01:17:02,742 결국 제가 졌죠 1010 01:17:03,242 --> 01:17:06,245 이런 불침선에 구명정은 갑판만 차지할 뿐이죠 1011 01:17:06,579 --> 01:17:08,289 걱정은 마십시오 1012 01:17:08,372 --> 01:17:11,208 제가 만들었지만 정말 강력한 배입니다 1013 01:17:11,292 --> 01:17:12,960 타이타닉이 바로 구명정이죠 1014 01:17:13,252 --> 01:17:16,172 계속 가십시오 다음은 엔진실입니다 1015 01:17:16,255 --> 01:17:17,256 이리 와요 1016 01:17:21,552 --> 01:17:26,265 잭, 이러지 마요 당신을 만나선 안 돼요 1017 01:17:26,349 --> 01:17:29,226 - 할 말이 있어요 - 아니, 하지 마요 1018 01:17:30,561 --> 01:17:32,897 난 약혼했어요 1019 01:17:33,898 --> 01:17:35,733 칼과 결혼할 거예요 1020 01:17:36,567 --> 01:17:37,693 그를 사랑해요 1021 01:17:40,237 --> 01:17:41,572 로즈 1022 01:17:42,073 --> 01:17:46,577 당신은 대하기 힘든 여자예요 게다가 버릇도 없죠 1023 01:17:46,911 --> 01:17:51,415 그렇다 해도 당신은 정말 놀랍고도 1024 01:17:51,749 --> 01:17:53,417 굉장한 여자예요 1025 01:17:54,043 --> 01:17:55,878 제가 아는 여성 중에… 1026 01:17:55,961 --> 01:17:57,004 잭, 저는… 1027 01:17:57,088 --> 01:17:59,757 이 말만 하게 해 줘요 당신은… 1028 01:18:02,218 --> 01:18:05,471 난 바보가 아니에요 세상이 어떤지도 알죠 1029 01:18:05,846 --> 01:18:07,473 내 주머니엔 단돈 10달러뿐이죠 1030 01:18:07,556 --> 01:18:10,351 당신에게 줄 게 없다는 건 저도 잘 알아요 1031 01:18:10,559 --> 01:18:12,228 이해합니다 1032 01:18:13,187 --> 01:18:14,855 하지만 너무 늦었어요 1033 01:18:15,231 --> 01:18:17,483 당신을 따라 뛴다는 말 기억하죠? 1034 01:18:17,566 --> 01:18:20,319 당신이 괜찮다는 말을 듣기 전엔 돌아설 수 없어요 1035 01:18:21,862 --> 01:18:22,863 그것 때문에 왔습니다 1036 01:18:24,240 --> 01:18:25,741 전 괜찮아요 1037 01:18:26,909 --> 01:18:29,412 정말 괜찮을 거예요 1038 01:18:30,413 --> 01:18:31,580 정말인가요? 1039 01:18:33,749 --> 01:18:35,251 아닐 것 같은데요 1040 01:18:36,377 --> 01:18:38,504 당신은 덫에 걸렸어요 1041 01:18:38,587 --> 01:18:40,172 덫을 벗어나지 않으면 죽어요 1042 01:18:40,256 --> 01:18:42,842 당신은 강하니까 바로 죽진 않겠지만 1043 01:18:44,218 --> 01:18:47,763 언제가 됐든 내가 사랑하는 당신 안의 정열이 1044 01:18:48,222 --> 01:18:50,391 다 소진할 거예요 1045 01:18:55,354 --> 01:18:57,148 날 구하는 것도 당신 소관이 아니에요 1046 01:18:59,525 --> 01:19:00,735 그렇죠 1047 01:19:02,069 --> 01:19:03,738 당신만이 구할 수 있죠 1048 01:19:09,827 --> 01:19:11,328 전 돌아가겠어요 1049 01:19:11,620 --> 01:19:13,122 방해하지 마세요 1050 01:19:24,967 --> 01:19:28,137 문방구에서 일어난 사고를 루실에게도 얘기해 주세요 1051 01:19:28,262 --> 01:19:30,931 청첩장을 두 번이나 반품시켰죠 1052 01:19:31,015 --> 01:19:32,183 맙소사! 1053 01:19:32,391 --> 01:19:33,934 들러리 의상도 끔찍했어요 1054 01:19:34,059 --> 01:19:36,395 정말 엄청난 모험이었죠 1055 01:19:36,604 --> 01:19:40,816 로즈는 제가 싫어하는 색인 라벤더로 결정했죠 1056 01:19:41,025 --> 01:19:42,318 심술을 부린 거죠 1057 01:19:42,777 --> 01:19:44,779 제게 일찍 오셨어야죠 1058 01:19:45,070 --> 01:19:48,073 루스는 제가 디자인한 옷을 '라모드 일뤼스트레'에서 봤죠 1059 01:19:48,157 --> 01:19:51,452 혼수품이었죠 말보로 공작의 막내딸이었죠 1060 01:19:51,577 --> 01:19:52,578 멋진 가족이었어요 1061 01:19:52,661 --> 01:19:54,413 모두 다 동의할 거예요 1062 01:19:54,497 --> 01:19:57,958 우린 잿더미에서 불사조를 만든 거예요 1063 01:20:13,057 --> 01:20:14,058 저 왔어요, 잭 1064 01:20:19,814 --> 01:20:21,649 생각을 바꿨어요 1065 01:20:27,571 --> 01:20:28,781 여기 있을 거라고 하더군요 1066 01:20:31,867 --> 01:20:33,202 손 이리 줘요 1067 01:20:40,459 --> 01:20:41,794 이제 눈을 감아요 1068 01:20:43,379 --> 01:20:44,421 어서요 1069 01:20:47,758 --> 01:20:49,260 이 위에 서요 1070 01:20:53,305 --> 01:20:54,765 난간을 잡고 1071 01:20:54,849 --> 01:20:56,851 눈을 감아요 훔쳐보지 마요 1072 01:20:56,934 --> 01:20:57,935 알았어요 1073 01:20:59,311 --> 01:21:01,313 난간 위에 서요 1074 01:21:05,317 --> 01:21:07,486 꽉 잡아요 1075 01:21:07,820 --> 01:21:09,655 눈은 계속 감아요 1076 01:21:10,155 --> 01:21:11,490 날 믿나요? 1077 01:21:11,991 --> 01:21:13,325 믿어요 1078 01:21:23,168 --> 01:21:24,169 이제 1079 01:21:24,545 --> 01:21:26,005 눈을 떠요 1080 01:21:33,095 --> 01:21:34,096 날고 있어요 1081 01:21:34,597 --> 01:21:35,598 잭 1082 01:22:00,706 --> 01:22:05,127 이리 와요, 조세핀 내 비행기로 1083 01:22:05,669 --> 01:22:09,590 비행기가 올라간다 또 올라간다 1084 01:22:56,637 --> 01:23:00,099 타이타닉이 햇빛을 본 건 그때가 마지막이었죠 1085 01:23:01,100 --> 01:23:03,435 황혼이 지고 침몰의 밤이 찾아왔군요 1086 01:23:04,353 --> 01:23:05,604 6시간 남았군요 1087 01:23:05,688 --> 01:23:08,440 놀라워요 스미스가 왔어요 1088 01:23:08,524 --> 01:23:10,526 멍청한 자식이 빙산 경고문을 들고만 서 있네요 1089 01:23:10,609 --> 01:23:13,696 욕해서 죄송합니다 속도를 더 올리라는군요 1090 01:23:13,779 --> 01:23:16,949 26년간의 경력이 걸림돌이 된 거야 1091 01:23:17,324 --> 01:23:19,201 그 배를 침몰시킬 정도의 빙산은 1092 01:23:19,284 --> 01:23:21,245 미리 관측할 거로 생각했겠지 1093 01:23:21,412 --> 01:23:24,206 하지만 타이타닉은 너무 컸고 방향타는 너무 작았어 1094 01:23:24,289 --> 01:23:26,333 선회는 쥐약이었지 1095 01:23:27,376 --> 01:23:29,503 선장은 잘못 생각한 거야 1096 01:23:42,141 --> 01:23:45,978 정말 안전하다니까요 여기가 객실이에요 1097 01:23:47,980 --> 01:23:49,898 - 이 조명이면 될까요? - 네? 1098 01:23:51,025 --> 01:23:52,359 화가들은 조명을 쓰잖아요? 1099 01:23:52,443 --> 01:23:55,362 그렇긴 하지만 전 그렇게 열악한 환경은 1100 01:23:55,446 --> 01:23:57,031 경험이 없거든요 1101 01:23:57,948 --> 01:23:59,283 모네군요 1102 01:24:00,200 --> 01:24:02,870 - 모네를 알아요? - 물론이죠 1103 01:24:03,287 --> 01:24:05,372 색의 조화를 봐요 정말 대단하죠? 1104 01:24:05,456 --> 01:24:07,458 맞아요, 정말 비범하죠 1105 01:24:09,918 --> 01:24:13,213 칼은 바보처럼 어디든 금고를 들고 다니죠 1106 01:24:13,881 --> 01:24:16,550 혹시 그가 오지 않을까요? 1107 01:24:17,051 --> 01:24:20,387 시가와 브랜디가 있는 한 안 올 거예요 1108 01:24:23,766 --> 01:24:24,767 예쁘네요 1109 01:24:25,309 --> 01:24:27,144 사파이어인가요? 1110 01:24:27,603 --> 01:24:28,729 매우 희귀한 1111 01:24:29,396 --> 01:24:30,814 다이아몬드죠 1112 01:24:34,610 --> 01:24:37,237 그 프랑스 여자들처럼 제 그림을 그려 줘요 1113 01:24:38,614 --> 01:24:39,948 이 목걸이를 하고요 1114 01:24:40,282 --> 01:24:41,450 좋아요 1115 01:24:43,285 --> 01:24:45,287 이 목걸이만 하고요 1116 01:25:20,322 --> 01:25:24,535 이젠 더는 인형 같은 그림은 필요 없어요 1117 01:25:28,580 --> 01:25:29,915 전 돈을 낸 손님이니 1118 01:25:32,167 --> 01:25:34,294 지급한 만큼 결과를 보여 주세요 1119 01:25:52,104 --> 01:25:54,898 저기 침대로… 아니, 소파로 가요 1120 01:26:04,074 --> 01:26:05,534 누워요 1121 01:26:08,704 --> 01:26:12,124 - 자세를 말해 줘요 - 팔은 아까처럼 둬요 1122 01:26:14,793 --> 01:26:18,172 다른 팔은 들고 손은 얼굴 옆에 둬요 1123 01:26:19,423 --> 01:26:20,424 좋아요 1124 01:26:21,425 --> 01:26:23,594 머리를 숙여요 1125 01:26:26,180 --> 01:26:28,056 눈은 나를 응시해요 1126 01:26:30,100 --> 01:26:32,269 움직이지 마요 1127 01:26:50,787 --> 01:26:52,789 진지하네요 1128 01:27:34,581 --> 01:27:37,209 얼굴이 빨개졌네요, 화가 나리 1129 01:27:41,588 --> 01:27:44,424 모네 씨도 빨개지진 않았을 텐데요 1130 01:27:45,968 --> 01:27:47,636 모네는 풍경 화가예요 1131 01:27:48,595 --> 01:27:50,806 - 얼굴에 긴장을 풀어요 - 미안해요 1132 01:27:50,889 --> 01:27:52,099 웃지 마요 1133 01:28:23,297 --> 01:28:26,174 심장이 내내 두근거렸다오 1134 01:28:26,591 --> 01:28:30,595 내 생애 최고로 에로틱한 순간이었죠 1135 01:28:34,349 --> 01:28:36,685 적어도 그때까지는 1136 01:28:37,185 --> 01:28:38,979 다음은 어떻게 됐죠? 1137 01:28:39,855 --> 01:28:42,524 우리가 했냐는 말이죠? 1138 01:28:44,943 --> 01:28:46,069 "1912년 4월 14일 잭 도슨" 1139 01:28:46,153 --> 01:28:47,571 실망하게 해서 미안해요, 보딘 씨 1140 01:28:47,863 --> 01:28:50,365 잭은 프로 화가였다오 1141 01:28:58,373 --> 01:28:59,541 고마워요 1142 01:29:07,632 --> 01:29:08,967 뭐 하고 있죠? 1143 01:29:09,843 --> 01:29:12,137 이걸 금고에 넣어 줄래요? 1144 01:29:24,191 --> 01:29:26,193 - 실례하겠습니다 - 그래 1145 01:29:28,362 --> 01:29:30,364 승무원들도 못 봤답니다 1146 01:29:31,365 --> 01:29:34,159 말도 안 돼 여긴 배 안이잖아 1147 01:29:34,242 --> 01:29:36,411 갈 곳도 별로 없어 1148 01:29:36,703 --> 01:29:38,372 러브조이, 로즈를 찾게 1149 01:29:55,680 --> 01:29:57,099 - 이상 없나? - 네 1150 01:29:58,683 --> 01:30:02,187 이렇게 조용한 바다는 처음이군요 1151 01:30:02,687 --> 01:30:03,855 마치 저수지 같군 1152 01:30:04,856 --> 01:30:06,400 바람 한 점 없어 1153 01:30:07,526 --> 01:30:10,529 빙산을 관측하기도 힘들죠 1154 01:30:10,862 --> 01:30:12,823 빙산의 항적이 없으니까요 1155 01:30:24,334 --> 01:30:25,335 난 쉬러 가겠네 1156 01:30:25,752 --> 01:30:28,547 속도와 방향을 유지하게 1157 01:30:29,297 --> 01:30:30,549 알겠습니다 1158 01:30:41,852 --> 01:30:44,521 추워지네요 예쁘네요 1159 01:30:44,604 --> 01:30:45,939 로즈 아가씨? 1160 01:30:46,523 --> 01:30:47,899 그림은요? 1161 01:31:14,009 --> 01:31:15,302 도망가요, 잭! 1162 01:31:18,597 --> 01:31:19,931 잠깐 기다려요! 1163 01:31:20,182 --> 01:31:21,349 멈춰요! 1164 01:31:22,309 --> 01:31:24,478 - 출발! 내려가요! - 빨리 내려가요! 어서! 1165 01:31:31,485 --> 01:31:32,486 잘 있어요 1166 01:31:40,368 --> 01:31:41,495 죄송합니다 1167 01:31:41,578 --> 01:31:42,579 "E 갑판" 1168 01:31:47,125 --> 01:31:48,793 - 계속 가요 - 아, 제가 하죠 1169 01:31:59,054 --> 01:32:01,097 포기를 모르는 집사군요 1170 01:32:01,723 --> 01:32:02,933 꼭 경찰 같은데요 1171 01:32:03,016 --> 01:32:04,142 전에 그랬을 거예요 1172 01:32:05,101 --> 01:32:06,728 - 이런 - 뛰어요! 1173 01:32:11,441 --> 01:32:12,943 이쪽으로! 1174 01:32:13,193 --> 01:32:14,194 얼른요! 1175 01:32:21,076 --> 01:32:22,369 이제 어쩌죠? 1176 01:32:22,827 --> 01:32:23,787 뭐라고요? 1177 01:32:29,417 --> 01:32:31,086 4번 기관에 석탄을 더 넣게 1178 01:32:31,378 --> 01:32:33,880 여기서 뭐 하는 겁니까? 1179 01:32:34,381 --> 01:32:35,382 여기 오시면 안 돼요 1180 01:32:35,715 --> 01:32:36,758 위험할 수도 있어요! 1181 01:32:41,179 --> 01:32:42,180 우린 신경 쓰지 마세요 1182 01:32:42,556 --> 01:32:44,432 잘하고 계십니다 1183 01:32:44,599 --> 01:32:46,101 계속 열심히 해 주세요 1184 01:33:02,409 --> 01:33:04,411 여길 좀 보세요 1185 01:33:22,554 --> 01:33:23,888 고마워요 1186 01:33:35,567 --> 01:33:37,402 어디로 모실까요? 1187 01:33:38,570 --> 01:33:40,238 하늘의 별이오 1188 01:33:59,215 --> 01:34:00,717 긴장돼요? 1189 01:34:03,178 --> 01:34:04,346 아뇨 1190 01:34:21,237 --> 01:34:23,239 날 느껴요, 잭 1191 01:34:47,555 --> 01:34:48,807 엄청 춥군 1192 01:34:49,432 --> 01:34:52,936 난 빙산 냄새도 맡을 수 있어 1193 01:34:54,270 --> 01:34:55,605 웃기지 마! 1194 01:34:55,939 --> 01:34:57,607 정말이라니까 1195 01:34:57,941 --> 01:35:00,068 감시용 망원경은 찾았나? 1196 01:35:00,276 --> 01:35:02,112 사우샘프턴을 떠난 이후로 못 봤습니다 1197 01:35:02,779 --> 01:35:05,615 순찰을 돌고 오겠습니다 1198 01:35:37,272 --> 01:35:38,606 떨고 있군요 1199 01:35:41,067 --> 01:35:43,987 난 괜찮으니 걱정하지 말아요 1200 01:36:05,258 --> 01:36:07,093 - 저 아래로 내려갔어요 - 알았어요 1201 01:36:16,853 --> 01:36:18,521 잃어버리신 거라도? 1202 01:36:30,283 --> 01:36:33,286 "우리 둘 다 가둬 두셨네요, 로즈" 1203 01:36:43,505 --> 01:36:45,340 더 좋은 생각이 있어 1204 01:36:58,186 --> 01:36:59,354 잡았다! 1205 01:37:08,863 --> 01:37:11,449 그 사람들 얼굴 봤어요? 1206 01:37:12,033 --> 01:37:13,868 봤어요? 1207 01:37:20,375 --> 01:37:22,210 배가 항구에 닿으면 1208 01:37:23,378 --> 01:37:25,088 당신과 도망갈 거예요 1209 01:37:26,172 --> 01:37:27,507 미친 짓이에요 1210 01:37:27,590 --> 01:37:30,426 알아요 상식에 어긋나죠 1211 01:37:32,011 --> 01:37:33,513 그러니 할 거예요 1212 01:37:42,522 --> 01:37:45,191 어이, 저기 좀 봐 1213 01:37:46,025 --> 01:37:48,027 저거 보여? 1214 01:37:48,361 --> 01:37:49,863 우리보단 따뜻하겠네 1215 01:37:50,280 --> 01:37:53,157 껴안아야 따뜻해진다면 난 생각 없어 1216 01:37:53,241 --> 01:37:54,617 자네도 같은 생각이지? 1217 01:38:06,838 --> 01:38:08,339 젠장! 1218 01:38:13,887 --> 01:38:15,388 빨리 좀 받아! 1219 01:38:18,850 --> 01:38:19,851 누구 있어요? 1220 01:38:20,101 --> 01:38:21,269 그래, 뭐가 보이나? 1221 01:38:21,519 --> 01:38:23,104 정면에 빙산입니다! 1222 01:38:23,187 --> 01:38:24,272 고맙네 1223 01:38:26,816 --> 01:38:27,942 정면에 빙산이야! 1224 01:38:28,026 --> 01:38:30,028 우현 전타! 1225 01:38:36,701 --> 01:38:38,953 힘껏 돌려! 1226 01:38:44,292 --> 01:38:45,293 전속력 후진! 1227 01:38:47,545 --> 01:38:48,588 전타 완료 1228 01:38:48,671 --> 01:38:50,340 전타 완료했습니다 1229 01:38:54,010 --> 01:38:55,511 어서 서둘러! 1230 01:38:58,222 --> 01:39:00,683 증기압을 낮춰! 어서! 1231 01:39:02,518 --> 01:39:05,355 바람문을 닫아! 서둘러! 1232 01:39:10,193 --> 01:39:11,194 기다려! 1233 01:39:13,321 --> 01:39:14,322 기다려! 1234 01:39:15,782 --> 01:39:17,492 지금이야! 후진 엔진을 발동해! 1235 01:39:46,437 --> 01:39:48,022 왜 선회를 안 해? 1236 01:39:48,106 --> 01:39:49,273 우현 전타인가? 1237 01:39:49,357 --> 01:39:51,359 네, 그렇습니다 1238 01:39:55,780 --> 01:39:59,951 힘을 내, 꺾어라 1239 01:40:10,795 --> 01:40:12,130 그렇지 1240 01:40:17,176 --> 01:40:18,845 부딪힐 거야! 1241 01:40:30,273 --> 01:40:31,774 이런 세상에! 1242 01:40:52,795 --> 01:40:53,880 맙소사! 1243 01:40:54,338 --> 01:40:55,339 좌현 전타! 1244 01:40:55,465 --> 01:40:56,799 좌현 전타! 1245 01:41:06,809 --> 01:41:08,311 물러서요! 1246 01:41:37,423 --> 01:41:38,758 어서 서둘러! 1247 01:41:38,841 --> 01:41:42,178 문밖으로 나가! 격벽을 폐쇄한다! 나가! 1248 01:41:48,935 --> 01:41:51,270 문밖으로, 어서! 1249 01:41:51,354 --> 01:41:54,649 서둘러! 1250 01:42:02,406 --> 01:42:03,574 나가! 1251 01:42:04,450 --> 01:42:06,119 빨리 뛰어! 1252 01:42:06,744 --> 01:42:08,204 나와! 1253 01:42:12,583 --> 01:42:15,920 "방수격벽 표시기 격벽 폐쇄 시 점등" 1254 01:42:23,136 --> 01:42:24,804 세상에 1255 01:42:25,721 --> 01:42:27,056 아슬아슬했지? 1256 01:42:27,306 --> 01:42:30,226 빙산 냄새를 맡아? 얼간이 같은 놈! 1257 01:42:34,313 --> 01:42:37,150 시간을 기록해 두게 1258 01:42:42,905 --> 01:42:44,574 무슨 일인가, 머독? 1259 01:42:45,491 --> 01:42:46,909 빙산입니다 1260 01:42:47,994 --> 01:42:51,747 우현 전타 후 후진했지만 너무 가까웠습니다 1261 01:42:52,081 --> 01:42:54,250 비켜 가려고 했지만 부딪혔습니다 1262 01:42:54,333 --> 01:42:57,503 - 격벽을 폐쇄하게 - 이미 폐쇄했습니다, 선장님 1263 01:43:00,631 --> 01:43:02,550 - 전 기관 정지! - 알겠습니다 1264 01:43:11,142 --> 01:43:12,894 수리공을 불러 피해 상황을 확인하게 1265 01:43:12,977 --> 01:43:14,020 알겠습니다 1266 01:43:24,989 --> 01:43:28,576 빨리 여기서 나갑시다! 서둘러요! 1267 01:43:33,414 --> 01:43:35,124 실례합니다 왜 엔진이 멈췄죠? 1268 01:43:35,208 --> 01:43:36,209 진동을 느꼈어요 1269 01:43:36,292 --> 01:43:39,086 심려 마십시오 프로펠러 날이 떨어져서 1270 01:43:39,170 --> 01:43:41,964 진동이 있었습니다 뭐라도 갖다 드릴까요? 1271 01:43:42,924 --> 01:43:44,008 아뇨, 고마워요 1272 01:43:48,971 --> 01:43:51,474 빙산이라는 소문이 있던데 보셨습니까? 1273 01:43:51,557 --> 01:43:53,309 자네는 봤나? 1274 01:43:55,478 --> 01:43:58,648 우리와 같은 신세인 쥐를 따라가자고 1275 01:44:00,858 --> 01:44:04,153 문제는 해결했습니다 1276 01:44:05,655 --> 01:44:07,740 - 거기 - 긴급상황은 아닙니다 1277 01:44:07,823 --> 01:44:09,367 아니, 긴급상황이야 도둑을 맞았네 1278 01:44:09,450 --> 01:44:10,660 경찰을 부르게 1279 01:44:11,244 --> 01:44:13,037 - 어서, 이 멍청아! - 알겠습니다 1280 01:44:17,333 --> 01:44:18,668 내가 재밌는 걸 놓쳤나? 1281 01:44:20,127 --> 01:44:21,045 무슨 일인지 봤어? 1282 01:44:21,128 --> 01:44:23,547 아니, 놓쳤어 저쪽을 부딪친 것 같군 1283 01:44:24,799 --> 01:44:27,426 6번 기관실이 2m 높이로 침수됐고 1284 01:44:27,510 --> 01:44:29,512 우편물 보관실은 움푹 팼습니다 1285 01:44:29,595 --> 01:44:31,973 - 버틸 수 있겠나? - 펌프가 필요합니다 1286 01:44:32,056 --> 01:44:33,391 우편물 보관실의 피해는 봤나? 1287 01:44:33,474 --> 01:44:35,226 아뇨, 이미 침수됐습니다 1288 01:44:35,559 --> 01:44:37,228 상황이 나쁘군요 1289 01:44:39,730 --> 01:44:41,315 어머니와 칼에게 알려야 해요 1290 01:44:42,525 --> 01:44:44,360 잘 그린 것 같은데요 1291 01:44:47,280 --> 01:44:50,283 아무것도 만지지 마시오 방 전체의 사진을 찍어요 1292 01:44:55,329 --> 01:44:57,498 찾고 있었습니다, 아가씨 1293 01:45:02,169 --> 01:45:03,254 들어가요 1294 01:45:09,510 --> 01:45:10,928 심각한 일이 벌어졌어요 1295 01:45:12,138 --> 01:45:13,639 물론이오 1296 01:45:15,308 --> 01:45:18,728 심각하지, 소중한 것 둘이 오늘 밤 사라졌소 1297 01:45:18,811 --> 01:45:21,981 하나는 찾았고 다른 하나도 어디서 찾을지 알 것 같군 1298 01:45:22,606 --> 01:45:23,649 수색하시오 1299 01:45:23,733 --> 01:45:25,276 - 코트를 벗어 - 또 뭡니까? 1300 01:45:25,359 --> 01:45:26,360 말 들어 1301 01:45:26,444 --> 01:45:28,612 칼, 뭐 하는 거예요? 1302 01:45:28,696 --> 01:45:30,614 이런 긴급한 상황에 대체 뭐 하는 거죠? 1303 01:45:30,698 --> 01:45:32,908 - 이겁니까? - 맞소 1304 01:45:33,659 --> 01:45:35,202 말도 안 돼! 1305 01:45:36,537 --> 01:45:38,122 믿지 마요, 로즈 1306 01:45:38,205 --> 01:45:39,290 그럴 리가 없어요 1307 01:45:39,373 --> 01:45:41,709 없긴 왜 없소 상습범에겐 쉬운 일이지 1308 01:45:41,792 --> 01:45:44,462 계속 제가 함께 있었는데 이건 말도 안 돼요 1309 01:45:44,712 --> 01:45:47,715 옷을 옷장에 넣을 때 훔쳤을지도 모르지 1310 01:45:49,342 --> 01:45:51,594 솜씨가 좋군, 칼 저들이 넣은 거예요 1311 01:45:51,677 --> 01:45:54,513 - 닥쳐! - 자네 옷도 아니잖나? 1312 01:45:54,764 --> 01:45:56,557 'A. L. 라이어슨'의 옷인데? 1313 01:46:00,853 --> 01:46:02,355 도난 신고가 들어왔습니다 1314 01:46:02,438 --> 01:46:04,148 빌린 거예요 곧 돌려주려고 했어요 1315 01:46:04,231 --> 01:46:06,567 아주 착한 도둑이 납셨군 1316 01:46:06,942 --> 01:46:09,111 결백하다는 거 알잖아요, 로즈 1317 01:46:10,029 --> 01:46:12,031 저들을 믿지 마요, 로즈 1318 01:46:12,114 --> 01:46:13,282 따라와, 이 녀석아 1319 01:46:13,366 --> 01:46:15,451 결백한 걸 알잖아요 로즈! 1320 01:46:15,534 --> 01:46:18,537 시키는 대로 해 가자 1321 01:46:18,996 --> 01:46:21,582 난 결백하다는 걸 알잖아요 날 알잖아요! 1322 01:46:23,209 --> 01:46:25,419 엄청난 사태입니다, 선장님 1323 01:46:28,964 --> 01:46:32,385 10분 만에 용골 위로 4m가 침수됐습니다 1324 01:46:32,510 --> 01:46:36,138 선창과 보관실 세 곳 전부 6번 기관실까지요 1325 01:46:36,222 --> 01:46:37,223 맞습니다 1326 01:46:37,306 --> 01:46:38,974 항해는 언제 재개하오? 1327 01:46:39,225 --> 01:46:41,227 5개 구획이 침수됐소! 1328 01:46:42,853 --> 01:46:44,188 4개 구획이 침수됐을 때 1329 01:46:44,271 --> 01:46:46,857 배가 떠 있을 순 있지만 5개는 안 됩니다 1330 01:46:47,525 --> 01:46:50,653 불가능해요 뱃머리가 기울면서 1331 01:46:50,820 --> 01:46:54,323 E 갑판의 격벽 위로 물이 넘치기 시작하고 1332 01:46:54,407 --> 01:46:58,536 한 구획씩 차례로 침수됩니다 막을 순 없어요 1333 01:46:59,036 --> 01:47:00,287 펌프를 가동하면… 1334 01:47:00,371 --> 01:47:03,541 펌프로 시간을 벌겠지만 겨우 몇 분입니다 1335 01:47:04,500 --> 01:47:06,710 이젠 무슨 방법을 쓰든 1336 01:47:07,545 --> 01:47:09,713 타이타닉은 침몰할 겁니다 1337 01:47:12,007 --> 01:47:13,342 이 배는 불침선이잖소! 1338 01:47:13,426 --> 01:47:16,262 어떤 배도 침몰은 합니다 타이타닉은 1339 01:47:16,846 --> 01:47:17,847 가라앉을 거요 1340 01:47:18,681 --> 01:47:20,766 계산상으로 확실해요 1341 01:47:25,187 --> 01:47:26,689 남은 시간은? 1342 01:47:34,196 --> 01:47:36,699 한 시간이나 최대 두 시간요 1343 01:47:42,830 --> 01:47:44,915 승객은 모두 몇 명이지, 머독? 1344 01:47:45,207 --> 01:47:48,043 2천 2백 명입니다 1345 01:47:54,675 --> 01:47:58,179 대서특필은 확실하군요 이즈메이 씨 1346 01:48:15,946 --> 01:48:17,865 더러운 계집! 1347 01:48:19,074 --> 01:48:21,243 내가 말할 땐 쳐다보란 말이야! 1348 01:48:21,327 --> 01:48:23,454 - 하클리 씨? - 지금은 바빠 1349 01:48:23,537 --> 01:48:25,623 최대한 빨리 구명조끼를 걸치시고 1350 01:48:25,706 --> 01:48:27,166 단정 갑판으로 오시랍니다 1351 01:48:27,249 --> 01:48:28,375 바쁘다고 했잖아! 1352 01:48:28,459 --> 01:48:31,545 불편하시겠지만 이건 선장님의 명령입니다 1353 01:48:31,629 --> 01:48:33,797 서두르시고 따뜻하게 걸치세요 1354 01:48:33,881 --> 01:48:36,050 오늘 밤은 밖이 춥습니다 1355 01:48:36,550 --> 01:48:39,261 코트와 모자도 하시겠습니까? 1356 01:48:39,720 --> 01:48:41,430 어처구니가 없군 1357 01:48:41,847 --> 01:48:45,518 걱정하지 마십시오, 아가씨 조심하는 것뿐일 겁니다 1358 01:48:46,018 --> 01:48:48,020 다들 일어나요 구명조끼를 입어요 1359 01:48:49,939 --> 01:48:51,106 뭐라고 하는 거지? 1360 01:48:52,149 --> 01:48:54,360 - 다들 구명조끼를 입어요! - 왜 이 난리요? 1361 01:48:54,443 --> 01:48:55,778 구명조끼나 입어요 1362 01:48:57,196 --> 01:48:58,364 조난신호? 1363 01:48:58,531 --> 01:48:59,698 선장님? 1364 01:49:01,534 --> 01:49:05,579 그래, 조난신호네 구조요청이지, 우리의 위치네 1365 01:49:10,793 --> 01:49:13,629 응답이 있거든 이물이 가라앉았다고 전하고 1366 01:49:13,712 --> 01:49:15,506 긴급구조를 요청하게 1367 01:49:24,515 --> 01:49:25,849 맙소사 1368 01:49:36,151 --> 01:49:37,861 계속 낮춰! 1369 01:49:44,285 --> 01:49:48,122 천천히! 팽팽하게! 윈치를 내려! 1370 01:49:52,459 --> 01:49:55,921 후미의 보트를 모두 내려! 1371 01:49:56,255 --> 01:49:57,923 줄을 풀어! 1372 01:49:58,173 --> 01:50:00,926 덮개를 벗겨! 어서! 1373 01:50:01,969 --> 01:50:03,512 와일드, 승객은 어디 있나? 1374 01:50:03,596 --> 01:50:06,890 모두 안에 있습니다 밖은 너무 춥고 시끄러워요 1375 01:50:06,974 --> 01:50:11,312 거기! 내려와서 줄을 풀어! 1376 01:50:25,576 --> 01:50:27,411 한잔하시겠습니까? 1377 01:50:29,038 --> 01:50:32,041 - 구명조끼를 입으세요 - 거기, 이게 무슨 일이지? 1378 01:50:32,124 --> 01:50:34,877 구명조끼를 입혀 놓고는 아무 일도 없잖아? 1379 01:50:34,960 --> 01:50:37,463 죄송합니다 가서 알아보겠습니다 1380 01:50:37,921 --> 01:50:40,341 상황을 아는 사람은 아무도 없는 것 같군요 1381 01:50:40,716 --> 01:50:43,719 영국놈들은 항상 규정만 찾는다니까 1382 01:50:43,802 --> 01:50:46,472 말을 가려서 하세요 하클리 씨 1383 01:50:46,764 --> 01:50:51,143 가서 방에 히터를 켜 놓게 돌아가면 차를 한잔하겠어 1384 01:50:51,226 --> 01:50:53,020 - 네, 마님 - 알겠습니다 1385 01:51:02,571 --> 01:51:03,489 앤드류 씨 1386 01:51:05,407 --> 01:51:08,744 전 빙산을 봤어요 앤드류 씨의 눈에도 보이네요 1387 01:51:09,078 --> 01:51:10,746 진실을 말해 주세요 1388 01:51:19,171 --> 01:51:20,714 배가 침몰할 거요 1389 01:51:22,716 --> 01:51:24,259 - 확실한가요? - 네 1390 01:51:24,593 --> 01:51:29,390 한 시간 정도면 이 모든 것이 대서양 밑에 가라앉을 거라오 1391 01:51:31,058 --> 01:51:32,059 뭐라고요? 1392 01:51:32,142 --> 01:51:36,647 가까운 사람에게만 알리시오 소란을 일으켜선 안 돼요 1393 01:51:36,730 --> 01:51:39,566 주저하지 말고 구명정에 올라요 1394 01:51:40,234 --> 01:51:43,404 구명정에 대해서 얘기한 거 기억하죠? 1395 01:51:45,989 --> 01:51:47,074 네 1396 01:51:48,909 --> 01:51:50,411 알았어요 1397 01:51:54,957 --> 01:51:56,458 부인, 구명조끼를 입으세요 1398 01:51:58,502 --> 01:51:59,753 이쪽이야 1399 01:52:01,171 --> 01:52:04,466 이등석 회계관실로 오시랍니다 난리가 났습니다 1400 01:52:04,550 --> 01:52:06,176 녀석은 제가 감시하죠 1401 01:52:07,010 --> 01:52:08,721 좋습니다 1402 01:52:22,568 --> 01:52:23,485 선장님! 1403 01:52:23,569 --> 01:52:26,155 카르파티아 호가 17노트로 접근 중입니다 1404 01:52:26,238 --> 01:52:28,157 최고 속력이랍니다 1405 01:52:29,575 --> 01:52:30,993 그 배뿐이던가? 1406 01:52:31,076 --> 01:52:34,913 근해에는 한 대뿐입니다 4시간 후에 도착한답니다 1407 01:52:35,456 --> 01:52:36,915 4시간? 1408 01:52:42,087 --> 01:52:43,297 고맙네, 브라이드 1409 01:52:48,093 --> 01:52:49,386 맙소사 1410 01:52:59,021 --> 01:53:01,398 구명정은 준비됐습니다 1411 01:53:02,775 --> 01:53:06,695 먼저 여자와 아이들을 구명정에 태울까요? 1412 01:53:08,614 --> 01:53:09,615 그래 1413 01:53:09,990 --> 01:53:10,991 선장님? 1414 01:53:13,744 --> 01:53:16,914 여자와 아이들부터 태우게 1415 01:53:18,457 --> 01:53:19,792 알겠습니다 1416 01:53:22,628 --> 01:53:25,255 신사 숙녀 여러분 집중해 주십시오! 1417 01:53:25,756 --> 01:53:28,258 이쪽으로 오세요, 이쪽입니다 1418 01:53:28,592 --> 01:53:31,428 제게 가까이 오세요 감사합니다 1419 01:53:32,429 --> 01:53:33,430 좋습니다 1420 01:53:33,680 --> 01:53:37,935 지금은 여자와 아이들만 타겠습니다 1421 01:53:38,435 --> 01:53:39,770 - 제 말을 들으세요 - 여기야 1422 01:53:40,270 --> 01:53:44,274 선장님 말씀대로 좋은 음악으로 혼란을 막자 1423 01:53:45,275 --> 01:53:46,610 웨딩 댄스 1424 01:53:54,993 --> 01:53:57,621 구명조끼를 입으세요 1425 01:53:57,955 --> 01:54:00,624 어서 입어요 서둘러요 1426 01:54:00,958 --> 01:54:03,961 구명조끼를 입어요 돌려 입어요, 어서요 1427 01:54:09,258 --> 01:54:11,593 아직 구명정에 탈 때가 아닙니다 1428 01:54:11,927 --> 01:54:13,595 진정해 주십시오 1429 01:54:13,929 --> 01:54:17,099 모두 구명조끼를 입으세요 1430 01:54:17,432 --> 01:54:19,852 먼저 여자와 아이들을 줄 앞으로 보내세요 1431 01:54:20,185 --> 01:54:21,520 이제 뭐 해요, 엄마? 1432 01:54:21,687 --> 01:54:22,980 기다리는 거란다 1433 01:54:23,063 --> 01:54:24,857 일등석 사람들을 구명정에 다 태우고 1434 01:54:24,982 --> 01:54:28,277 우리 차례가 될 때까지 준비를 끝내야 하잖니? 1435 01:54:28,443 --> 01:54:32,072 아직은 때가 아닙니다 민다고 해결되진 않습니다 1436 01:54:32,322 --> 01:54:33,657 - 살려 줘요 - 도움을 요청해 1437 01:54:33,782 --> 01:54:37,160 좌우를 같이 내려! 1438 01:54:38,453 --> 01:54:41,456 양쪽을 함께! 천천히! 1439 01:54:41,790 --> 01:54:44,626 천천히! 1440 01:54:46,211 --> 01:54:48,213 멈춰! 1441 01:54:48,922 --> 01:54:50,090 왼쪽은 멈춰! 1442 01:54:50,424 --> 01:54:52,926 오른쪽만 내려! 1443 01:54:53,260 --> 01:54:54,428 오른쪽만 내려! 1444 01:54:54,761 --> 01:54:58,599 오른쪽만 내리고 왼쪽은 멈춰! 이제 같이 내려! 1445 01:55:00,767 --> 01:55:02,436 천천히 해! 1446 01:55:49,775 --> 01:55:53,278 배가 가라앉는 것 같군요 1447 01:55:55,489 --> 01:55:59,618 감사의 뜻으로 선물을 전하라고 하셨습니다 1448 01:56:02,454 --> 01:56:05,123 칼 하클리 씨의 감사 선물입니다 1449 01:56:11,380 --> 01:56:12,339 승선하세요 1450 01:56:12,422 --> 01:56:14,758 말 들었죠? 어서 보트에 타요 1451 01:56:15,092 --> 01:56:16,969 남자 자리는 없나요? 1452 01:56:17,177 --> 01:56:18,512 지금은 여자만입니다 1453 01:56:21,974 --> 01:56:24,351 구명정도 선실 등급이 있나요? 1454 01:56:26,144 --> 01:56:28,855 붐빌까 봐 걱정이네 1455 01:56:29,648 --> 01:56:31,984 제발 좀 닥쳐요! 1456 01:56:32,442 --> 01:56:33,610 아직 모르겠어요? 1457 01:56:34,194 --> 01:56:36,321 바닷물은 찬데 구명정은 모자라요 1458 01:56:36,405 --> 01:56:38,031 절반밖에 못 탄다고요 1459 01:56:38,532 --> 01:56:41,034 이 배의 승객 절반은 죽을 거예요 1460 01:56:41,368 --> 01:56:42,995 귀한 우리는 살 거요 1461 01:56:44,871 --> 01:56:46,415 루스, 어서 타요 1462 01:56:46,498 --> 01:56:48,375 이 자리가 일등석이에요 1463 01:56:49,543 --> 01:56:51,378 그림을 안 가져온 게 천추의 한이군 1464 01:56:51,503 --> 01:56:53,171 내일 아침이면 그림값이 뛸 텐데 말이야 1465 01:56:53,463 --> 01:56:56,133 여자와 아이들은 앞에 서세요 1466 01:56:57,009 --> 01:56:59,678 쓰레기 같은 자식 1467 01:57:00,470 --> 01:57:02,681 로즈, 어서 와요 자리가 아직 남았어요 1468 01:57:02,931 --> 01:57:04,266 이쪽입니다 1469 01:57:04,349 --> 01:57:05,392 어서 와요 1470 01:57:05,976 --> 01:57:07,602 당신 차례예요 1471 01:57:07,853 --> 01:57:09,021 보트로 와라, 로즈 1472 01:57:11,106 --> 01:57:12,107 어서 1473 01:57:12,816 --> 01:57:13,859 로즈? 1474 01:57:14,985 --> 01:57:16,278 보트에 타라니까 1475 01:57:17,112 --> 01:57:18,113 로즈? 1476 01:57:19,656 --> 01:57:20,824 잘 가요, 어머니 1477 01:57:22,951 --> 01:57:23,994 로즈? 1478 01:57:24,494 --> 01:57:25,537 로즈, 돌아와! 1479 01:57:25,620 --> 01:57:26,830 어디 가는 거야? 1480 01:57:27,539 --> 01:57:28,540 녀석에게? 1481 01:57:28,874 --> 01:57:30,917 그 쥐새끼의 작부가 되려고? 1482 01:57:31,126 --> 01:57:32,085 기다려요! 1483 01:57:32,169 --> 01:57:34,171 당신의 아내보다는 잭의 작부가 되겠어 1484 01:57:38,008 --> 01:57:38,884 안 돼! 1485 01:57:39,634 --> 01:57:41,136 안 된다고 했잖아! 1486 01:57:42,846 --> 01:57:45,015 로즈, 거기 서! 1487 01:57:46,391 --> 01:57:48,143 - 보트를 내려! - 아직 안 돼요! 1488 01:57:48,769 --> 01:57:50,103 - 양쪽 다 내려 - 기다려요! 1489 01:57:50,187 --> 01:57:51,188 어서 내려! 1490 01:57:51,521 --> 01:57:52,647 로즈! 1491 01:57:59,237 --> 01:58:00,238 살려 줘요! 1492 01:58:01,073 --> 01:58:03,200 거기 누구 없어요? 1493 01:58:04,451 --> 01:58:06,328 살려 주세요! 1494 01:58:16,421 --> 01:58:17,923 앤드류 씨! 1495 01:58:21,676 --> 01:58:23,845 - 우현 복도를 확인하게 - 알겠습니다 1496 01:58:23,929 --> 01:58:26,556 부인, 구명조끼를 하시고 어서 갑판으로 가십시오 1497 01:58:26,973 --> 01:58:29,601 루시, 조끼를 입고 사람들에게 모범을 보이게 1498 01:58:29,684 --> 01:58:30,685 알겠습니다 1499 01:58:31,311 --> 01:58:32,896 - 누구 있습니까? - 앤드류 씨? 1500 01:58:32,979 --> 01:58:35,065 앤드류 씨, 드디어 찾았군요 1501 01:58:35,315 --> 01:58:37,651 체포한 사람은 어디에 가두죠? 1502 01:58:37,734 --> 01:58:39,945 빨리 구명정에 타요 1503 01:58:40,028 --> 01:58:40,862 싫어요! 1504 01:58:40,946 --> 01:58:43,240 도와주시지 않으면 혼자라도 꼭 찾을 거예요 1505 01:58:43,323 --> 01:58:44,324 시간은 더 걸리겠죠 1506 01:58:46,743 --> 01:58:49,538 승강기로 맨 아래층에 가서 왼쪽으로 가시오 1507 01:58:49,621 --> 01:58:53,542 선원 복도를 지나 오른쪽 계단에서 다시 왼쪽이오 1508 01:58:53,708 --> 01:58:54,960 긴 복도입니다 1509 01:58:59,798 --> 01:59:01,466 이거 불안한데 1510 01:59:05,428 --> 01:59:07,973 젠장! 1511 01:59:13,562 --> 01:59:15,564 실례합니다 1512 01:59:15,730 --> 01:59:18,733 - 내 말을 들으라니까 - 승강기는 폐쇄했습니다 1513 01:59:19,025 --> 01:59:22,028 죄송합니다만 승강기는 작동 중지입니다 1514 01:59:22,696 --> 01:59:25,532 예의 차리는 건 질렸어! 1515 01:59:25,615 --> 01:59:26,700 어서 내려가요! 1516 01:59:28,201 --> 01:59:29,536 E 갑판이오 1517 01:59:32,998 --> 01:59:34,332 빨리 1518 01:59:53,894 --> 01:59:55,187 올라가겠습니다 1519 01:59:55,270 --> 01:59:57,439 안 돼요 1520 02:00:01,484 --> 02:00:04,654 돌아와요! 전 올라갈 겁니다! 1521 02:00:13,663 --> 02:00:14,664 선원 복도라 1522 02:00:16,249 --> 02:00:17,500 "선원용" 1523 02:00:38,063 --> 02:00:39,064 잭! 1524 02:00:44,069 --> 02:00:44,945 잭! 1525 02:00:48,990 --> 02:00:49,950 잭! 1526 02:00:52,118 --> 02:00:53,119 로즈! 1527 02:00:54,454 --> 02:00:55,288 잭! 1528 02:00:55,372 --> 02:00:56,790 로즈, 여기예요! 1529 02:01:00,585 --> 02:01:01,586 - 잭! - 로즈! 1530 02:01:02,545 --> 02:01:04,422 잭, 미안해요 1531 02:01:04,881 --> 02:01:07,217 정말 미안해요 1532 02:01:08,093 --> 02:01:09,427 집사가 보석을 넣었어요 1533 02:01:09,511 --> 02:01:11,805 저도 알아요 1534 02:01:12,013 --> 02:01:15,225 잘 들어요 다른 열쇠를 찾아야 해요 1535 02:01:15,308 --> 02:01:17,185 저기 캐비닛을 열어 봐요 1536 02:01:18,061 --> 02:01:19,980 작은 은색 열쇠예요 1537 02:01:21,231 --> 02:01:22,232 은색… 1538 02:01:22,649 --> 02:01:24,150 전부 금색이에요! 1539 02:01:24,943 --> 02:01:26,444 저기를 찾아봐요! 1540 02:01:31,032 --> 02:01:32,033 로즈 1541 02:01:33,451 --> 02:01:35,036 내가 결백하다는 걸 어떻게 알았죠? 1542 02:01:35,662 --> 02:01:36,663 처음부터 1543 02:01:36,746 --> 02:01:38,748 알고 있었다는 걸 깨달았어요 1544 02:01:41,126 --> 02:01:42,127 계속 찾아요 1545 02:01:51,428 --> 02:01:52,470 없어요 1546 02:01:53,013 --> 02:01:54,014 열쇠는 없어요! 1547 02:01:54,097 --> 02:01:55,098 로즈, 잘 들어요 1548 02:01:55,432 --> 02:01:56,808 가서 도움을 청해요 1549 02:01:57,851 --> 02:01:58,852 괜찮을 겁니다 1550 02:02:04,107 --> 02:02:05,525 곧 돌아올게요 1551 02:02:13,116 --> 02:02:14,951 기다릴게요! 1552 02:02:21,207 --> 02:02:22,417 "D 갑판 계단" 1553 02:02:28,214 --> 02:02:29,424 여기 누구 있어요? 1554 02:02:30,633 --> 02:02:31,634 누구 없나요? 1555 02:02:32,719 --> 02:02:34,304 여기 아무도 없어요? 1556 02:02:35,430 --> 02:02:37,223 도움이 필요해요! 1557 02:02:38,767 --> 02:02:39,768 큰일이네 1558 02:02:46,107 --> 02:02:50,278 내 말 안 들려요? 1559 02:02:52,072 --> 02:02:53,406 다행이네요 1560 02:02:53,615 --> 02:02:54,741 도와주세요 1561 02:02:55,033 --> 02:02:56,326 사람이 있어요 1562 02:02:56,993 --> 02:02:57,994 잠깐! 1563 02:03:02,415 --> 02:03:03,750 누구 있어요? 1564 02:03:29,484 --> 02:03:30,527 도와줘요 1565 02:03:31,694 --> 02:03:33,279 여기 계시면 안 됩니다 1566 02:03:33,363 --> 02:03:35,365 - 도와주세요 - 갑판으로 모실게요 1567 02:03:35,448 --> 02:03:37,742 아래에 갇힌 사람이 있어요 1568 02:03:37,826 --> 02:03:38,660 제발요! 1569 02:03:38,743 --> 02:03:40,745 - 진정하시고 따라오세요 - 전 제정신이에요! 1570 02:03:40,829 --> 02:03:42,664 이쪽으로 가면 안 돼요! 1571 02:03:42,747 --> 02:03:44,499 이거 놔요! 어서! 1572 02:03:50,171 --> 02:03:51,172 당신 미쳤군요 1573 02:04:28,960 --> 02:04:30,462 맙소사 1574 02:05:19,052 --> 02:05:20,094 잭! 1575 02:05:20,386 --> 02:05:21,387 로즈! 1576 02:05:22,430 --> 02:05:24,015 효과가 있을까요? 1577 02:05:25,475 --> 02:05:26,559 곧 알게 되겠죠 1578 02:05:26,684 --> 02:05:27,685 시작해요 1579 02:05:31,356 --> 02:05:32,315 잠깐 1580 02:05:32,607 --> 02:05:34,108 저기다 연습해 봐요 1581 02:05:40,573 --> 02:05:43,660 이제 같은 곳을 찍어요 당신은 할 수 있어요 1582 02:05:50,375 --> 02:05:52,502 그 정도면 됐네요 1583 02:05:52,585 --> 02:05:54,337 로즈, 할 수 있어요 1584 02:05:54,879 --> 02:05:58,550 빠르게 힘껏 내리찍어요 1585 02:06:00,134 --> 02:06:01,135 잠깐 1586 02:06:01,636 --> 02:06:03,888 손을 좀 더 벌려요 좋아요 1587 02:06:03,972 --> 02:06:05,306 - 이렇게요? - 맞아요 1588 02:06:06,391 --> 02:06:08,434 로즈, 난 당신을 믿어요 1589 02:06:13,147 --> 02:06:14,148 시작해요 1590 02:06:20,238 --> 02:06:21,281 해냈군요! 1591 02:06:21,948 --> 02:06:23,283 어서 갑시다 1592 02:06:23,783 --> 02:06:25,785 젠장, 엄청 차갑네! 1593 02:06:34,252 --> 02:06:35,336 저기가 출구예요 1594 02:06:35,837 --> 02:06:38,339 다른 길을 찾아야겠군요 어서 와요! 1595 02:06:52,520 --> 02:06:55,315 저런 장면은 두 번 다신 못 보겠죠 1596 02:07:17,045 --> 02:07:18,880 짐은 버리세요! 1597 02:07:18,963 --> 02:07:21,132 공간이 필요합니다 어서 버려요! 1598 02:07:22,925 --> 02:07:25,928 가실 시간입니다, 물러서세요 1599 02:07:26,012 --> 02:07:27,513 - 침착하세요, 앉아요 - 안 돼 1600 02:07:28,806 --> 02:07:31,100 - 싫어요! - 자리를 더 만들어요 1601 02:07:32,018 --> 02:07:33,227 좋아, 그렇게 해 1602 02:07:34,854 --> 02:07:35,855 러브조이 1603 02:07:36,230 --> 02:07:38,232 우현에도 아가씨는 없습니다 1604 02:07:38,524 --> 02:07:42,528 시간이 없네, 정의로운 척하는 선원들이 남자는 안 태우는군 1605 02:07:43,196 --> 02:07:45,198 남자를 태우는 보트가 저쪽에 하나 있더군요 1606 02:07:45,865 --> 02:07:47,325 그게 우리가 살길이군 1607 02:07:47,784 --> 02:07:50,453 먼저 보험을 챙겨야지 따라오게 1608 02:07:51,162 --> 02:07:53,247 이쪽입니다, 저 밑으로 가세요 1609 02:07:56,042 --> 02:07:57,043 이것 보세요! 1610 02:07:57,877 --> 02:07:59,545 지금 뭐 하는 겁니까? 1611 02:08:00,088 --> 02:08:02,090 피해는 보상하셔야죠 1612 02:08:02,423 --> 02:08:04,342 화이트 스타 라인의 재산이니… 1613 02:08:04,425 --> 02:08:05,760 닥쳐요! 1614 02:08:06,803 --> 02:08:09,972 잠깐 배를 잡아 줄래요? 방에 갔다 와야 해요 1615 02:08:10,807 --> 02:08:11,849 앉으세요 1616 02:08:12,350 --> 02:08:13,393 마지막입니다 1617 02:08:14,560 --> 02:08:17,605 라이톨러, 왜 구명정에 사람을 태우다 말았지? 1618 02:08:17,689 --> 02:08:18,815 지금은 바쁩니다 1619 02:08:18,898 --> 02:08:19,857 이것 보게 1620 02:08:19,941 --> 02:08:22,485 65명 정원인 배에 겨우 20여 명만 태우다니? 1621 02:08:22,568 --> 02:08:24,862 겨우 12명만 탄 배도 있더군 1622 02:08:24,946 --> 02:08:27,740 중량 확인이 힘들어 그랬습니다 1623 02:08:27,824 --> 02:08:29,367 부서질 수도 있으니까요 1624 02:08:29,450 --> 02:08:30,618 말도 안 돼 1625 02:08:30,702 --> 02:08:33,287 남자 70명이 타고도 안전을 확인했어 1626 02:08:33,371 --> 02:08:36,249 어서 사람을 더 태우게 제발 말을 들어! 1627 02:08:43,339 --> 02:08:46,175 여자와 아이들을 더 태우세요 1628 02:08:51,514 --> 02:08:52,682 다시 돌아와 1629 02:08:53,015 --> 02:08:55,518 이건 출구가 아니야 어서 들어와 1630 02:08:58,104 --> 02:09:01,107 동물처럼 우릴 가둘 순 없어 배가 가라앉고 있잖아 1631 02:09:02,275 --> 02:09:04,277 여자를 앞으로 보내요 1632 02:09:04,360 --> 02:09:05,862 문을 열어 1633 02:09:06,696 --> 02:09:08,698 여자만 나오세요! 1634 02:09:09,365 --> 02:09:11,033 남자는 안 돼요! 1635 02:09:21,711 --> 02:09:23,087 문을 잠가! 1636 02:09:31,512 --> 02:09:34,640 저 밑에도 여자와 아이들이 있어! 1637 02:09:35,141 --> 02:09:37,477 살 기회라도 잡게 우릴 내보내 줘! 1638 02:09:38,227 --> 02:09:39,228 물러서! 1639 02:09:42,857 --> 02:09:44,108 잭, 토미 1640 02:09:44,192 --> 02:09:46,068 - 나갈 수 있나? - 이쪽은 가망이 없어 1641 02:09:46,152 --> 02:09:47,987 빨리 방법을 찾아야 해 1642 02:09:48,404 --> 02:09:49,405 잭! 1643 02:09:49,906 --> 02:09:50,907 파브리지오 1644 02:09:51,532 --> 02:09:52,950 구명정이 없어 1645 02:09:53,034 --> 02:09:54,994 배 전체가 침수됐으니 빨리 나가야 해 1646 02:09:55,077 --> 02:09:56,829 - 이쪽은 길이 없어! - 좋아 1647 02:09:57,121 --> 02:09:58,873 그럼 이쪽으로 가자, 따라와 1648 02:10:04,837 --> 02:10:05,838 난 행운을 만들지 1649 02:10:06,172 --> 02:10:07,673 저도 그렇습니다 1650 02:10:15,515 --> 02:10:16,849 빨리 와! 1651 02:10:17,225 --> 02:10:18,267 아니, 이쪽으로 가자! 1652 02:10:27,944 --> 02:10:29,111 이쪽이에요! 1653 02:10:29,695 --> 02:10:31,614 정문으로 가시면 1654 02:10:31,697 --> 02:10:33,699 곧 정리될 겁니다 1655 02:10:33,866 --> 02:10:34,867 난리잖아 1656 02:10:35,493 --> 02:10:37,328 곧 정리가 끝날 테니 1657 02:10:37,411 --> 02:10:38,538 가서 기다리세요 1658 02:10:38,663 --> 02:10:40,790 - 문을 열어요 - 정문으로 가세요 1659 02:10:40,873 --> 02:10:42,208 어서 문을 열어요! 1660 02:10:42,291 --> 02:10:44,377 정문으로 가라고 말했잖아요! 1661 02:10:46,796 --> 02:10:49,507 젠장, 이 망할 자식아! 1662 02:10:49,590 --> 02:10:50,466 그만! 1663 02:10:50,550 --> 02:10:51,843 빨리 문을 열어! 1664 02:10:55,596 --> 02:10:56,848 파브리지오, 토미! 날 도와줘 1665 02:10:56,931 --> 02:10:58,224 옆으로 비켜요 1666 02:10:58,307 --> 02:11:00,476 당겨! 1667 02:11:00,560 --> 02:11:01,561 더 힘껏! 1668 02:11:02,353 --> 02:11:03,646 비키세요 1669 02:11:03,729 --> 02:11:04,730 의자를 내려놔! 1670 02:11:04,814 --> 02:11:06,315 - 비켜요! - 내려놓으라니까! 1671 02:11:06,399 --> 02:11:08,442 하나! 둘! 1672 02:11:08,734 --> 02:11:09,902 셋! 1673 02:11:12,154 --> 02:11:13,322 다시! 1674 02:11:15,324 --> 02:11:16,367 가자! 1675 02:11:18,703 --> 02:11:19,745 갑시다, 로즈 1676 02:11:19,829 --> 02:11:21,998 올라가면 안 됩니다! 이러면 안 돼요! 1677 02:11:28,337 --> 02:11:30,131 순서를 지키세요! 1678 02:11:30,464 --> 02:11:33,301 물러서요! 1679 02:11:37,889 --> 02:11:38,890 꽉 잡아요! 1680 02:11:40,474 --> 02:11:41,517 어서 당겨 1681 02:11:42,476 --> 02:11:45,229 물러나라니까 아니면 1682 02:11:45,313 --> 02:11:47,315 다 쏴 버리겠어! 1683 02:11:47,398 --> 02:11:48,566 순서를 지켜! 1684 02:11:50,234 --> 02:11:52,194 순서를 지키라고 했다 1685 02:11:53,321 --> 02:11:55,489 로우, 배를 내리게 1686 02:11:59,994 --> 02:12:04,165 알겠습니다, 다들 준비되셨죠? 놀라지 마십시오 1687 02:12:10,338 --> 02:12:11,964 물러나세요! 1688 02:12:12,465 --> 02:12:13,633 너무 늦었어 1689 02:12:13,883 --> 02:12:17,136 앞쪽에 보트가 더 있습니다 머독이라는 사람을 잡으세요 1690 02:12:17,219 --> 02:12:18,763 꽤 현실적인 사람입니다 1691 02:12:21,057 --> 02:12:22,058 그만 내려! 1692 02:12:23,476 --> 02:12:24,977 멈추라고! 1693 02:12:25,478 --> 02:12:26,729 줄을 잘라! 1694 02:12:33,444 --> 02:12:34,820 앉아요! 1695 02:12:34,904 --> 02:12:37,573 물러나! 물러서라고! 1696 02:12:37,823 --> 02:12:41,118 당신도 물러서! 어서! 1697 02:12:43,663 --> 02:12:46,332 아비규환이 됐군 시간이 별로 없어 1698 02:12:48,000 --> 02:12:49,335 머독 씨? 1699 02:12:49,669 --> 02:12:52,171 하클리 씨군요 자네 둘, 따라와! 1700 02:12:52,421 --> 02:12:53,965 알다시피 난 사업가요 1701 02:12:54,048 --> 02:12:55,633 제안을 하나 하고 싶소 1702 02:13:03,474 --> 02:13:04,642 어서 와요, 로즈 1703 02:13:08,145 --> 02:13:09,146 보트가 없어요! 1704 02:13:14,819 --> 02:13:16,654 선생님, 반대편엔 보트가 있나요? 1705 02:13:16,737 --> 02:13:19,198 아니요, 앞쪽엔 몇 대 남았다오 1706 02:13:19,281 --> 02:13:20,866 내가 모시겠소 1707 02:13:27,081 --> 02:13:30,209 이제 그만하지 아무도 안 듣잖아 1708 02:13:30,501 --> 02:13:32,211 파티에서도 안 듣긴 마찬가지야 1709 02:13:32,336 --> 02:13:34,839 연주로 추위나 피하자고 1710 02:13:35,631 --> 02:13:36,966 지옥의 오르페우스 1711 02:13:41,804 --> 02:13:44,849 음악이 들리는 걸 보니 여기가 일등석이군 1712 02:13:50,396 --> 02:13:53,733 - 다들 어디 갔지? - 고물에 있습니다 1713 02:13:53,899 --> 02:13:55,443 울지 마십시오, 부인 1714 02:13:55,735 --> 02:13:57,903 내 말 알아듣겠소, 머독 씨? 1715 02:14:09,331 --> 02:14:13,335 물러나십시오! 제발 물러나세요! 1716 02:14:15,671 --> 02:14:18,424 여자와 아이들만 오세요! 1717 02:14:18,591 --> 02:14:20,843 물러나요! 1718 02:14:20,926 --> 02:14:23,554 부인은 이리 오세요 물러나십시오! 1719 02:14:23,971 --> 02:14:24,972 여자들만… 1720 02:14:25,056 --> 02:14:27,892 다른 쪽에 가 봐, 어서! 1721 02:14:35,357 --> 02:14:37,193 아가씨는 반대쪽에서 1722 02:14:37,651 --> 02:14:39,070 배를 기다리고 있습니다 1723 02:14:39,570 --> 02:14:40,571 녀석과 있습니다 1724 02:14:42,239 --> 02:14:44,575 - 여자와 아이는 없습니까? - 다들 탔네, 머독 1725 02:14:44,658 --> 02:14:46,494 다른 사람 없습니까? 1726 02:14:47,119 --> 02:14:47,995 타세요 1727 02:14:48,079 --> 02:14:49,914 - 타시겠습니까? - 어서 서두르세요 1728 02:14:54,376 --> 02:14:55,377 줄 옆에 서요 1729 02:14:55,669 --> 02:14:57,671 젠장, 될 대로 돼라지 1730 02:15:00,466 --> 02:15:01,342 젠장 1731 02:15:01,425 --> 02:15:02,426 발사! 1732 02:15:03,636 --> 02:15:06,263 손님, 이쪽으로 가시면 안 됩니다 1733 02:15:06,347 --> 02:15:07,556 가시면 안 됩니다 1734 02:15:09,892 --> 02:15:12,228 좋아, 잘했네 1735 02:15:16,148 --> 02:15:17,817 하강 준비! 1736 02:15:19,985 --> 02:15:21,821 왼쪽 준비! 1737 02:15:27,743 --> 02:15:29,411 하강 1738 02:15:34,458 --> 02:15:35,793 천천히 1739 02:15:38,254 --> 02:15:42,133 양쪽을 동시에 천천히 내려 1740 02:15:43,175 --> 02:15:45,261 - 제게 주세요 - 아빠 1741 02:15:45,344 --> 02:15:48,180 - 아빠는 걱정하지 마 - 데려가세요 1742 02:15:48,264 --> 02:15:49,932 아빠, 어서 타요 1743 02:15:50,015 --> 02:15:53,435 잠깐만 떨어져 있자 아주 잠깐만이야 1744 02:15:53,894 --> 02:15:57,231 아빠들 배는 따로 있어 이건 엄마와 애들 배란다 1745 02:15:57,523 --> 02:15:59,608 엄마 손 꼭 잡고 착하게 있으렴 1746 02:16:00,901 --> 02:16:02,111 당신 없이는 안 가요 1747 02:16:02,194 --> 02:16:04,864 - 먼저 가야 해요 - 싫어요 1748 02:16:05,197 --> 02:16:07,533 - 보트에 타요, 로즈 - 싫어요 1749 02:16:07,616 --> 02:16:09,702 어서 보트에 타요 1750 02:16:09,785 --> 02:16:12,121 보트에 오르시오, 로즈 1751 02:16:15,291 --> 02:16:18,210 맙소사 안색이 안 좋군요 1752 02:16:18,294 --> 02:16:19,295 받아 1753 02:16:21,380 --> 02:16:23,174 이걸 입어요, 어서 1754 02:16:28,637 --> 02:16:30,472 가요, 난 다음 배를 탈게요 1755 02:16:30,556 --> 02:16:32,600 당신과 함께 갈 거예요 1756 02:16:32,683 --> 02:16:34,768 난 괜찮을 겁니다 1757 02:16:34,852 --> 02:16:36,937 난 끈질긴 놈이니 내 걱정은 말아요 1758 02:16:37,104 --> 02:16:38,397 빨리 보트에 타요 1759 02:16:38,856 --> 02:16:40,941 배 반대쪽 승무원과 계약을 했소 1760 02:16:41,025 --> 02:16:42,568 잭과 난 안전할 거요 1761 02:16:43,027 --> 02:16:44,028 우리 둘 다 1762 02:16:45,196 --> 02:16:46,280 봤죠? 1763 02:16:46,363 --> 02:16:47,448 내가 탈 보트도 있잖아요 1764 02:16:47,698 --> 02:16:48,616 가요 1765 02:16:48,699 --> 02:16:50,534 자리가 없으니 서둘러요 1766 02:16:51,994 --> 02:16:53,329 - 어서 승선하세요 - 가요 1767 02:16:53,412 --> 02:16:54,288 서둘러요 1768 02:16:55,206 --> 02:16:56,373 승선하세요 1769 02:16:56,457 --> 02:16:58,167 - 아빤 널 사랑해 - 발을 조심해요! 1770 02:16:58,709 --> 02:17:01,378 물러나세요! 물러나라니까요 1771 02:17:03,505 --> 02:17:04,506 난간에서 물러나세요 1772 02:17:06,175 --> 02:17:07,426 하강! 1773 02:17:11,180 --> 02:17:12,223 천천히 1774 02:17:15,601 --> 02:17:16,810 양쪽을 평행하게 내려 1775 02:17:18,145 --> 02:17:19,396 천천히 1776 02:17:19,939 --> 02:17:21,065 하강시켜 1777 02:17:21,148 --> 02:17:22,483 거짓말을 잘하는군 1778 02:17:23,359 --> 02:17:24,985 당신만큼은 못하죠 1779 02:17:25,069 --> 02:17:27,112 천천히 내려 1780 02:17:29,865 --> 02:17:33,035 계약 같은 건 없겠죠? 1781 02:17:34,703 --> 02:17:36,372 아니, 있네 1782 02:17:36,664 --> 02:17:38,666 자네와는 상관없겠지만 1783 02:17:38,749 --> 02:17:39,750 평행하게 내려 1784 02:17:40,584 --> 02:17:41,835 난 항상 이기지 1785 02:17:41,919 --> 02:17:43,295 양쪽의 평행이 중요해 1786 02:17:43,504 --> 02:17:44,964 무슨 방법을 써서라도 1787 02:17:45,047 --> 02:17:47,383 자세를 조심해, 보트를 돌려 1788 02:17:48,842 --> 02:17:49,843 천천히 1789 02:17:50,803 --> 02:17:51,804 평행하게 1790 02:17:52,763 --> 02:17:53,681 계속! 1791 02:17:54,640 --> 02:17:55,641 계속 내려! 1792 02:18:43,272 --> 02:18:44,315 로즈! 1793 02:18:46,567 --> 02:18:47,484 막아! 1794 02:18:47,568 --> 02:18:48,986 로즈! 뭐 하는 겁니까? 1795 02:18:49,069 --> 02:18:49,987 막아! 1796 02:18:51,447 --> 02:18:52,448 안 돼! 1797 02:19:10,758 --> 02:19:11,759 로즈! 1798 02:19:15,512 --> 02:19:18,182 바보같이 왜 그랬어요? 1799 02:19:18,515 --> 02:19:20,517 정말 바보 같군요 1800 02:19:21,852 --> 02:19:23,520 왜 그랬어요, 왜? 1801 02:19:24,855 --> 02:19:26,857 내가 뛰면 당신도 뛰잖아요? 1802 02:19:28,692 --> 02:19:29,735 맞아요 1803 02:19:32,196 --> 02:19:34,239 하느님! 갈 수가 없었어요 1804 02:19:34,490 --> 02:19:36,450 갈 수가 없었어요, 잭 1805 02:19:36,533 --> 02:19:38,202 괜찮아요, 방법이 있을 거예요 1806 02:19:39,870 --> 02:19:41,372 적어도 우린 함께 있잖아요 1807 02:19:55,803 --> 02:19:56,845 도망쳐요! 1808 02:20:00,182 --> 02:20:01,183 어서! 서둘러요! 1809 02:20:07,981 --> 02:20:08,982 어서! 1810 02:20:17,116 --> 02:20:18,117 비켜! 1811 02:20:24,373 --> 02:20:25,874 어서 와요, 로즈! 1812 02:20:28,460 --> 02:20:29,461 로즈, 어서! 1813 02:20:32,423 --> 02:20:33,465 뛰어요, 로즈! 1814 02:20:36,760 --> 02:20:37,761 가요! 1815 02:20:48,147 --> 02:20:50,858 둘이서 잘살아 봐! 1816 02:21:04,872 --> 02:21:07,207 뭐가 그리 재밌습니까? 1817 02:21:07,666 --> 02:21:10,377 다이아몬드를 코트에 뒀어 1818 02:21:13,088 --> 02:21:15,007 코트를 입혀 줬잖아! 1819 02:21:16,758 --> 02:21:17,843 서둘러요 1820 02:21:37,070 --> 02:21:39,531 아빠! 1821 02:21:41,867 --> 02:21:42,993 혼자 둘 순 없어요 1822 02:21:47,539 --> 02:21:48,874 갑시다! 1823 02:21:50,542 --> 02:21:52,711 아빠! 1824 02:22:05,766 --> 02:22:07,100 돌아가요! 1825 02:22:17,819 --> 02:22:18,987 그쪽이 아니에요! 1826 02:22:19,071 --> 02:22:21,657 돌아와요! 1827 02:22:26,703 --> 02:22:27,871 뛰어요! 1828 02:22:30,207 --> 02:22:33,877 뛰어요! 달려요, 로즈! 1829 02:22:41,176 --> 02:22:42,219 잭! 1830 02:22:45,389 --> 02:22:46,807 - 잭! - 로즈! 1831 02:22:59,528 --> 02:23:00,529 이쪽이에요! 1832 02:23:11,331 --> 02:23:12,583 어서! 1833 02:23:12,708 --> 02:23:13,875 손을 잡아요! 1834 02:23:22,843 --> 02:23:24,177 잠겼어요! 1835 02:23:28,515 --> 02:23:29,683 도와줘요! 1836 02:23:35,731 --> 02:23:36,857 살려 주세요! 1837 02:23:38,483 --> 02:23:39,568 잠깐 1838 02:23:39,651 --> 02:23:41,361 문을 열어 줘요! 1839 02:23:41,445 --> 02:23:42,613 제발! 1840 02:23:42,779 --> 02:23:43,947 살려 주세요! 1841 02:23:44,031 --> 02:23:45,657 - 도와줘요! - 제발! 1842 02:23:46,867 --> 02:23:48,201 젠장! 1843 02:23:53,874 --> 02:23:55,876 - 서둘러요, 서둘러요! - 어서요! 1844 02:23:56,460 --> 02:23:57,544 빨리요! 1845 02:23:57,794 --> 02:23:58,754 젠장! 1846 02:23:59,838 --> 02:24:00,839 - 제발! - 서둘러요! 1847 02:24:01,089 --> 02:24:02,341 어서! 1848 02:24:03,216 --> 02:24:04,259 열어요! 1849 02:24:08,930 --> 02:24:10,682 미안해요 열쇠를 떨어뜨렸어요 1850 02:24:11,850 --> 02:24:14,019 - 잠깐 기다려요! - 가지 마요! 1851 02:24:14,353 --> 02:24:16,855 가지 마요! 사람을 불러줘요! 1852 02:24:35,707 --> 02:24:37,709 잡았어요! 어떤 거죠, 로즈? 1853 02:24:37,876 --> 02:24:39,878 짧은 거로 해 봐요 1854 02:24:41,088 --> 02:24:42,089 서둘러요, 잭 1855 02:24:45,759 --> 02:24:47,427 어서 좀 열려라! 1856 02:24:48,095 --> 02:24:49,096 서둘러요, 잭 1857 02:24:51,932 --> 02:24:53,850 열쇠가 끼었어요! 1858 02:24:54,851 --> 02:24:56,520 - 젠장! - 서둘러요, 잭! 1859 02:24:58,188 --> 02:24:59,856 어서요, 잭! 1860 02:25:02,526 --> 02:25:04,528 됐어요! 나가요, 로즈! 1861 02:25:05,529 --> 02:25:06,863 어서! 1862 02:25:17,582 --> 02:25:18,417 잭! 1863 02:25:19,209 --> 02:25:21,920 잭! 이쪽이에요! 1864 02:25:23,672 --> 02:25:25,173 어서 가요! 1865 02:25:34,850 --> 02:25:37,728 - 노를 위치시켜 - 밑을 받쳐 1866 02:25:38,729 --> 02:25:41,064 여자와 아이들만 된다고 했잖아! 1867 02:25:41,982 --> 02:25:43,233 잡아 1868 02:25:55,328 --> 02:25:59,583 철주를 설치하고 줄을 연결해! 1869 02:26:03,879 --> 02:26:05,380 물러나세요! 1870 02:26:11,803 --> 02:26:13,346 엄마! 1871 02:26:13,930 --> 02:26:15,098 물러나십시오! 1872 02:26:16,558 --> 02:26:18,310 물러나라고 했잖소 1873 02:26:20,187 --> 02:26:21,271 계속 올라가요! 1874 02:26:24,566 --> 02:26:26,067 밀지 마요! 1875 02:26:28,195 --> 02:26:29,529 물러나세요! 1876 02:26:29,613 --> 02:26:32,365 우리도 살 기회를 줘야 할 거 아냐! 1877 02:26:32,449 --> 02:26:35,076 가까이 오는 사람은 쏴 버리겠소! 1878 02:26:35,160 --> 02:26:36,244 망할 자식! 1879 02:26:36,369 --> 02:26:37,871 물러나시오! 1880 02:26:38,413 --> 02:26:39,456 계약했잖소! 1881 02:26:42,834 --> 02:26:45,504 여기선 돈으로 목숨을 사긴 힘들 거요 1882 02:26:45,921 --> 02:26:46,922 물러나시오! 1883 02:26:48,256 --> 02:26:50,175 여자와 아이들만! 1884 02:26:52,469 --> 02:26:53,470 밀지 마요! 1885 02:26:56,640 --> 02:26:58,600 안 돼, 토미! 1886 02:26:58,683 --> 02:27:00,227 토미, 눈을 떠! 1887 02:27:00,310 --> 02:27:01,311 망할 자식! 1888 02:27:19,246 --> 02:27:20,247 안 돼! 1889 02:27:27,212 --> 02:27:28,713 물러서라니까, 이 자식아! 1890 02:27:31,967 --> 02:27:35,470 조심해서 1891 02:27:45,230 --> 02:27:47,899 아이가 있습니다! 1892 02:27:47,983 --> 02:27:49,442 길을 비켜 줘요! 1893 02:27:49,526 --> 02:27:51,528 아이가 있단 말입니다! 1894 02:27:52,362 --> 02:27:55,031 이 아이에겐 저밖에 없어요 1895 02:27:55,991 --> 02:27:57,033 가시오 1896 02:27:57,367 --> 02:27:58,785 물러나세요! 1897 02:27:58,869 --> 02:28:00,912 - 도와주세요! - 제게 주세요 1898 02:28:05,417 --> 02:28:06,501 이리 줘요 1899 02:28:08,420 --> 02:28:09,421 됐다, 아가야 1900 02:28:13,675 --> 02:28:16,511 잠깐만요! 앤드류 씨? 1901 02:28:19,014 --> 02:28:20,015 로즈군요 1902 02:28:23,018 --> 02:28:24,352 탈출 시도도 안 하세요? 1903 02:28:26,354 --> 02:28:30,859 더 튼튼한 배를 만들지 못해서 미안합니다, 로즈 양 1904 02:28:32,694 --> 02:28:35,030 침몰하고 있어요 빨리 가야 합니다 1905 02:28:35,322 --> 02:28:36,323 잠깐만요 1906 02:28:39,367 --> 02:28:40,827 행운을 빌어요, 로즈 1907 02:28:42,871 --> 02:28:43,872 앤드류 씨도요 1908 02:28:56,801 --> 02:28:57,844 구겐하임 씨? 1909 02:28:58,303 --> 02:28:59,471 이걸 받으세요 1910 02:28:59,679 --> 02:29:00,680 난 괜찮소 1911 02:29:00,847 --> 02:29:04,726 신사답게 옷을 입고 신사답게 최후를 맞이하겠소 1912 02:29:06,019 --> 02:29:07,562 브랜디 생각이 나는구려 1913 02:29:08,188 --> 02:29:10,690 줄을 이쪽으로 넘겨! 1914 02:29:11,358 --> 02:29:13,818 팽팽하게 당겨서 배를 뒤집어! 1915 02:29:19,199 --> 02:29:20,325 선장님 1916 02:29:20,450 --> 02:29:23,536 어디로 가야 하죠? 알려주세요 1917 02:29:29,250 --> 02:29:32,379 선장님! 받으십시오 1918 02:30:03,201 --> 02:30:05,036 이제 끝났군 1919 02:30:06,079 --> 02:30:07,706 잘 가게, 월리 행운을 비네 1920 02:30:08,456 --> 02:30:10,000 - 잘 있게, 월리스 - 또 보세 1921 02:31:24,991 --> 02:31:29,496 그리고는 3백 년 동안 행복하게 살았습니다 1922 02:31:29,829 --> 02:31:31,998 영원한 젊음과 미의 땅인 1923 02:31:32,999 --> 02:31:35,668 '티르 나 노그'에서 말이죠 1924 02:32:11,204 --> 02:32:12,539 시간이 없어! 1925 02:32:12,705 --> 02:32:14,082 줄을 잘라! 1926 02:32:14,332 --> 02:32:16,501 필요하면 잘라! 1927 02:32:17,210 --> 02:32:19,921 칼을 주세요! 1928 02:32:21,506 --> 02:32:23,174 어서 줄을 잘라! 1929 02:32:23,800 --> 02:32:25,176 줄을 자르라니까! 1930 02:32:35,895 --> 02:32:37,522 받아요 1931 02:33:25,153 --> 02:33:26,487 오늘 밤 1932 02:33:26,988 --> 02:33:29,657 자네들과의 연주는 정말 즐거웠네 1933 02:34:30,385 --> 02:34:32,262 가능한 한 오랫동안 배에 남아야 해요 1934 02:34:32,345 --> 02:34:33,346 따라와요 1935 02:34:45,692 --> 02:34:47,360 난간을 잡아요 1936 02:34:49,404 --> 02:34:51,823 어서 와요 뛰어요, 로즈 1937 02:34:54,450 --> 02:34:55,451 어서 1938 02:35:28,735 --> 02:35:30,320 날 믿고 뛰어요 1939 02:35:33,239 --> 02:35:34,824 부축해 드리죠 1940 02:35:35,325 --> 02:35:36,492 - 잭! - 왜요? 1941 02:35:38,703 --> 02:35:39,537 물러서 1942 02:36:10,234 --> 02:36:11,903 떨어져! 배가 뒤집힐 거야! 1943 02:36:20,370 --> 02:36:21,371 침착하세요 1944 02:36:24,665 --> 02:36:27,752 죽음의 음침한 골짜기로 다닐지라도… 1945 02:36:27,835 --> 02:36:30,546 그 골짜기까지 빨리 좀 가시죠? 1946 02:37:20,805 --> 02:37:22,849 천주의 성모 마리아님 기도해 주십시오 1947 02:37:22,932 --> 02:37:25,726 죄인들이 죽음에 이르렀나이다, 아멘 1948 02:37:26,144 --> 02:37:27,603 은총이 가득한 마리아님… 1949 02:37:27,687 --> 02:37:28,771 이쪽이에요 1950 02:37:38,990 --> 02:37:40,783 서둘러요! 1951 02:37:50,918 --> 02:37:53,296 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 1952 02:37:53,379 --> 02:37:56,883 처음 하늘과 땅이 없어지고 1953 02:37:58,134 --> 02:37:59,719 바다도 다시 있지 않더라 1954 02:38:06,058 --> 02:38:09,312 곧 끝날 거야 금방 다 끝날 거야 1955 02:38:14,942 --> 02:38:16,360 하나님은 친히 저희와 함께 계셔서 1956 02:38:16,444 --> 02:38:18,738 저희는 하나님의 백성이 되고 1957 02:38:18,821 --> 02:38:20,781 하나님이 저희와 함께 거하시리니 1958 02:38:23,326 --> 02:38:24,410 잭 1959 02:38:25,453 --> 02:38:27,455 우리가 처음 만난 곳이에요 1960 02:38:34,420 --> 02:38:37,590 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 1961 02:38:37,924 --> 02:38:40,009 다시 사망이 없고 1962 02:38:40,593 --> 02:38:43,095 애통해하는 것이나 곡하는 것이나 1963 02:38:43,513 --> 02:38:46,015 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 1964 02:38:46,849 --> 02:38:49,602 처음 것들이 다 지나갔음이어라 1965 02:39:04,033 --> 02:39:06,369 빨리 노를 저어요! 빨리요! 1966 02:39:29,684 --> 02:39:31,018 꽉 잡아요, 트루디 양! 1967 02:40:06,929 --> 02:40:08,431 꽉 잡아요 1968 02:40:26,157 --> 02:40:27,700 맙소사! 1969 02:40:35,166 --> 02:40:37,710 차단기를 잡아! 1970 02:41:56,831 --> 02:41:58,249 위로 올라가요! 1971 02:42:04,213 --> 02:42:05,589 내가 올릴 테니 손을 잡아요 1972 02:42:06,298 --> 02:42:08,718 어서 손을 내밀어요 1973 02:42:10,469 --> 02:42:12,638 잡았어요, 놓지 않을게요 1974 02:42:13,055 --> 02:42:14,098 어서 올라와요 1975 02:42:25,317 --> 02:42:28,487 - 어떻게 되는 거죠, 잭? - 나도 몰라요 1976 02:42:37,663 --> 02:42:39,081 - 꽉 잡아요! - 잭! 1977 02:42:41,751 --> 02:42:44,170 제발 도와줘요! 1978 02:43:21,332 --> 02:43:22,500 이제 끝이에요! 1979 02:43:34,595 --> 02:43:38,390 하느님 맙소사! 1980 02:43:38,474 --> 02:43:39,809 꽉 잡아요! 1981 02:43:54,949 --> 02:43:56,867 소용돌이에 휩싸일 거예요 1982 02:43:57,076 --> 02:43:59,286 신호하면 숨을 깊게 들이마셔요 1983 02:44:04,667 --> 02:44:07,086 수면으로 헤엄쳐요 1984 02:44:07,169 --> 02:44:08,712 내 손을 놓지 마요 1985 02:44:16,136 --> 02:44:17,346 우린 살 거예요, 로즈 1986 02:44:17,429 --> 02:44:18,430 날 믿어요 1987 02:44:18,514 --> 02:44:19,765 믿어요 1988 02:44:21,225 --> 02:44:23,602 "타이타닉 - 리버풀" 1989 02:44:24,895 --> 02:44:26,647 준비됐어요? 1990 02:44:27,273 --> 02:44:28,148 지금이에요! 1991 02:45:04,935 --> 02:45:06,729 잭! 1992 02:45:10,482 --> 02:45:11,483 - 로즈! - 잭! 1993 02:45:16,822 --> 02:45:17,823 잭! 1994 02:45:20,326 --> 02:45:21,327 잭! 1995 02:45:47,937 --> 02:45:48,854 잭! 1996 02:45:49,647 --> 02:45:50,522 로즈! 1997 02:45:51,148 --> 02:45:52,775 그 손 치워! 1998 02:45:56,320 --> 02:45:57,821 - 로즈! - 잭! 1999 02:45:57,905 --> 02:45:59,907 헤엄쳐요, 로즈! 어서 헤엄쳐요! 2000 02:46:04,119 --> 02:46:05,537 계속 팔을 저어요 2001 02:46:09,416 --> 02:46:10,751 너무 추워요! 2002 02:46:11,001 --> 02:46:12,336 헤엄쳐요, 로즈! 2003 02:46:17,174 --> 02:46:18,926 이쪽으로 와요 2004 02:46:20,386 --> 02:46:21,470 계속 헤엄쳐요 2005 02:46:21,845 --> 02:46:22,805 어서 2006 02:46:24,848 --> 02:46:27,184 어서 올라가요 2007 02:46:27,893 --> 02:46:29,395 위로 올라요 2008 02:46:36,777 --> 02:46:38,237 어서요, 로즈 2009 02:46:47,788 --> 02:46:49,999 그 위에 있어요, 로즈 2010 02:47:11,562 --> 02:47:13,063 이젠 괜찮아요 2011 02:47:15,607 --> 02:47:17,109 당신도 살았어요 2012 02:47:24,616 --> 02:47:25,784 배를 2013 02:47:25,868 --> 02:47:27,536 돌려! 2014 02:47:31,457 --> 02:47:33,584 구명정이 올 거예요, 로즈 2015 02:47:34,293 --> 02:47:35,753 조금만 더 기다려요 2016 02:47:36,712 --> 02:47:39,465 배에 휩쓸릴까 봐 멀어졌지만 2017 02:47:39,548 --> 02:47:41,967 곧 다시 돌아올 겁니다 2018 02:47:44,678 --> 02:47:46,013 하느님, 제발! 2019 02:47:46,305 --> 02:47:47,514 제발 2020 02:47:47,848 --> 02:47:49,141 살려 줘요! 2021 02:47:54,396 --> 02:47:56,106 이해 못 하시겠죠 2022 02:47:57,066 --> 02:47:59,318 우리가 돌아가면 저들 때문에 2023 02:47:59,401 --> 02:48:00,736 배가 뒤집힐 겁니다 2024 02:48:01,361 --> 02:48:03,864 그만하시지, 겁나서 죽겠군 2025 02:48:04,198 --> 02:48:06,909 여러분, 노를 잡아요 돌아갑시다 2026 02:48:06,992 --> 02:48:10,162 미쳤습니까? 여긴 바다 한복판이에요 2027 02:48:10,370 --> 02:48:13,707 살고 싶습니까? 아니면 죽고 싶어요? 2028 02:48:20,631 --> 02:48:22,841 다들 이해를 못 하겠군요 2029 02:48:24,676 --> 02:48:25,803 대체 왜 이래요? 2030 02:48:26,136 --> 02:48:28,138 당신들 남편이 저기 있잖아요! 2031 02:48:30,682 --> 02:48:32,351 아직 자리는 많잖아요 2032 02:48:32,643 --> 02:48:34,311 한 자리 더 빌 겁니다 2033 02:48:34,645 --> 02:48:38,023 당신이 닥치지 않으면! 2034 02:48:53,872 --> 02:48:58,001 노를 이쪽으로 넘겨요 두 배를 고정시켜요 2035 02:49:02,339 --> 02:49:04,675 두 배를 완전히 붙여요 2036 02:49:08,178 --> 02:49:11,014 모두 잘 들어, 우린 돌아간다 2037 02:49:11,098 --> 02:49:14,726 이 배의 여자들을 모두 다른 배로 승선시켜 2038 02:49:14,810 --> 02:49:16,061 최대한 빨리 움직여 2039 02:49:16,145 --> 02:49:18,647 이 배에 자리를 만들어요 빨리 움직이세요 2040 02:49:28,532 --> 02:49:30,367 조용하네요 2041 02:49:32,536 --> 02:49:35,873 배들이 자리를 잡으려면 2042 02:49:36,373 --> 02:49:38,375 시간이 좀 걸릴 겁니다 2043 02:49:41,211 --> 02:49:42,880 다른 사람은 몰라도 2044 02:49:43,172 --> 02:49:47,092 타이타닉을 만든 화이트 스타 라인에 2045 02:49:47,176 --> 02:49:48,719 신고엽서를 쓸 겁니다 2046 02:49:57,019 --> 02:49:58,687 사랑해요, 잭 2047 02:50:05,360 --> 02:50:06,862 그러지 마요 2048 02:50:08,363 --> 02:50:11,700 작별인사는 하지 마요 아직 아니에요 2049 02:50:11,867 --> 02:50:13,368 알아들어요? 2050 02:50:13,702 --> 02:50:15,537 너무 추워요 2051 02:50:16,038 --> 02:50:17,539 잘 들어요, 로즈 2052 02:50:18,707 --> 02:50:20,375 당신은 탈출할 거예요 2053 02:50:21,543 --> 02:50:23,045 여기서 살아남아 2054 02:50:24,379 --> 02:50:26,131 아이도 많이 낳을 거예요 2055 02:50:26,840 --> 02:50:28,842 아이들이 자라는 것도 보고 2056 02:50:30,510 --> 02:50:33,305 할머니가 된 다음에 2057 02:50:33,388 --> 02:50:35,057 편히 죽을 겁니다 2058 02:50:36,683 --> 02:50:37,809 여긴 아니에요 2059 02:50:38,685 --> 02:50:41,438 오늘 밤은 아니에요 이렇겐 안 죽어요 2060 02:50:41,647 --> 02:50:43,315 알아들었어요? 2061 02:50:46,193 --> 02:50:48,362 몸이 안 느껴져요 2062 02:50:50,030 --> 02:50:51,573 타이타닉의 표를 구한 건 2063 02:50:51,657 --> 02:50:54,243 제 생애 최대 행운이었어요 2064 02:50:55,869 --> 02:50:57,704 당신을 만났으니까 2065 02:50:59,331 --> 02:51:01,792 난 거기에 감사해요, 로즈 2066 02:51:02,334 --> 02:51:03,669 진심으로 2067 02:51:07,089 --> 02:51:08,173 꼭 하나 2068 02:51:09,299 --> 02:51:11,301 부탁을 들어줘요 2069 02:51:14,304 --> 02:51:17,808 살아남겠다고 약속해요 2070 02:51:19,810 --> 02:51:21,478 포기하지 않고 2071 02:51:22,646 --> 02:51:24,648 무슨 일이 있든 간에 2072 02:51:27,317 --> 02:51:29,653 희망이 보이지 않더라도 2073 02:51:32,823 --> 02:51:34,992 약속해 줘요, 로즈 2074 02:51:37,160 --> 02:51:39,496 약속을 포기하지 마요 2075 02:51:41,248 --> 02:51:42,582 약속할게요 2076 02:51:44,835 --> 02:51:46,503 포기하지 마요 2077 02:51:49,131 --> 02:51:51,258 포기하지 않을게요, 잭 2078 02:51:53,969 --> 02:51:55,637 절대로 2079 02:52:19,953 --> 02:52:21,455 바로 앞입니다 2080 02:52:24,666 --> 02:52:26,168 노를 들어! 2081 02:52:26,585 --> 02:52:28,253 움직임이 보이나? 2082 02:52:29,212 --> 02:52:31,340 아뇨, 없습니다! 2083 02:52:31,798 --> 02:52:33,133 확인해 2084 02:52:33,675 --> 02:52:34,843 노를 모두 올려 2085 02:52:41,600 --> 02:52:43,018 확실히 검사해 2086 02:52:44,019 --> 02:52:45,645 다 시체입니다 2087 02:52:46,146 --> 02:52:47,314 천천히 2088 02:52:47,773 --> 02:52:48,815 전진하게 2089 02:52:55,614 --> 02:52:57,115 시체를 건드리지 않게 2090 02:52:57,699 --> 02:52:58,742 노를 조심해 2091 02:53:01,286 --> 02:53:03,622 살아있는 분 계십니까? 2092 02:53:05,123 --> 02:53:06,958 제 말이 들립니까? 2093 02:53:09,127 --> 02:53:11,463 살아있는 분 없어요? 2094 02:53:18,261 --> 02:53:19,471 너무 오래 기다렸어 2095 02:53:23,850 --> 02:53:25,310 계속 확인해! 2096 02:53:25,394 --> 02:53:27,062 계속 찾아보라고! 2097 02:53:28,105 --> 02:53:30,607 살아있는 분 없습니까? 2098 02:53:34,027 --> 02:53:35,779 내 말이 들리나요? 2099 02:53:50,293 --> 02:53:54,756 내 비행기로 2100 02:53:56,258 --> 02:53:59,469 비행기가 올라간다 2101 02:54:01,430 --> 02:54:03,432 또 올라간다 2102 02:54:08,937 --> 02:54:11,106 이리 와요, 조세핀 2103 02:54:13,442 --> 02:54:15,777 내 비행기로 2104 02:54:39,801 --> 02:54:40,927 잭? 2105 02:55:00,780 --> 02:55:02,115 보트가 왔어요 2106 02:55:15,253 --> 02:55:16,463 잭? 2107 02:55:29,100 --> 02:55:31,102 보트예요, 잭 2108 02:56:14,896 --> 02:56:16,231 돌아와 2109 02:56:17,440 --> 02:56:18,942 돌아와요! 2110 02:56:32,122 --> 02:56:33,623 누구 없어요? 2111 02:56:35,417 --> 02:56:37,294 내 말이 들립니까? 2112 02:56:38,086 --> 02:56:39,754 아무도 없습니다 2113 02:56:42,132 --> 02:56:43,466 돌아와요 2114 02:56:54,102 --> 02:56:55,604 포기하지 않을게요 2115 02:56:55,812 --> 02:56:57,147 약속해요 2116 02:57:40,565 --> 02:57:42,400 뒤로 돌아! 2117 02:58:03,213 --> 02:58:07,425 천 5백 명의 사람이 바다에 뛰어들었고 2118 02:58:07,509 --> 02:58:10,512 타이타닉은 사람들 밑으로 가라앉았죠 2119 02:58:12,222 --> 02:58:15,392 근처에 20대의 보트가 있었지만 2120 02:58:16,768 --> 02:58:19,104 겨우 한 대만 돌아왔어요 2121 02:58:20,855 --> 02:58:21,981 한 대만 2122 02:58:23,775 --> 02:58:26,444 물에 빠졌던 6명이 살아났죠 2123 02:58:26,736 --> 02:58:28,405 나까지 포함해서 2124 02:58:29,572 --> 02:58:30,865 천 5백 명 중의 2125 02:58:32,075 --> 02:58:34,327 6명이에요 2126 02:58:37,539 --> 02:58:38,873 그 후 2127 02:58:39,916 --> 02:58:42,377 구명정에 탄 7백 명은 2128 02:58:42,752 --> 02:58:44,796 기다릴 수밖에 없었죠 2129 02:58:46,423 --> 02:58:48,091 죽음을 기다리며 2130 02:58:48,591 --> 02:58:50,093 살아나길 기다렸죠 2131 02:58:51,261 --> 02:58:53,430 절대 받을 수 없는 2132 02:58:53,930 --> 02:58:55,765 용서를 기다렸어요 2133 02:59:46,775 --> 02:59:49,861 "카르파티아" 2134 03:00:00,079 --> 03:00:02,499 이 아래엔 가족이 없을 겁니다 2135 03:00:02,582 --> 03:00:04,000 전부 삼등석 사람들이에요 2136 03:00:06,961 --> 03:00:10,465 갈색 머리에 2137 03:00:10,590 --> 03:00:11,966 흰 수염을 한 남자예요 2138 03:00:12,425 --> 03:00:14,010 또 다른 생존자 목록은요? 2139 03:00:14,093 --> 03:00:15,303 이게 전부입니다 2140 03:00:15,386 --> 03:00:16,805 다른 배에 있나 봐요 2141 03:00:17,096 --> 03:00:18,932 최선을 다하고 있습니다 2142 03:00:42,497 --> 03:00:45,166 그때 칼을 마지막으로 봤죠 2143 03:00:45,458 --> 03:00:48,962 그 후 칼은 결혼해 재산을 물려받았지만 2144 03:00:49,629 --> 03:00:53,466 1929년 대공황으로 충격을 받고 2145 03:00:53,550 --> 03:00:56,135 그해에 권총으로 자살했죠 2146 03:00:56,469 --> 03:00:58,096 그렇게 들었어요 2147 03:01:11,276 --> 03:01:12,902 이름이 뭡니까, 아가씨? 2148 03:01:15,738 --> 03:01:17,073 도슨 2149 03:01:19,200 --> 03:01:20,702 로즈 도슨이에요 2150 03:01:21,870 --> 03:01:23,037 감사합니다 2151 03:01:30,128 --> 03:01:32,255 잭의 물건은 없었어요 2152 03:01:32,422 --> 03:01:34,340 기록도 찾지 못했죠 2153 03:01:34,966 --> 03:01:37,302 그야 당연히 없겠죠 2154 03:01:37,635 --> 03:01:40,346 지금까진 아무에게 2155 03:01:41,097 --> 03:01:42,682 말하지 않았다오 2156 03:01:43,308 --> 03:01:45,310 네 할아버지에게도 비밀이었다 2157 03:01:45,643 --> 03:01:49,647 여자의 마음은 비밀의 깊은 바다라오 2158 03:01:50,481 --> 03:01:54,152 이제 여러분도 잭 도슨이란 사람이 있었다는 걸 알고 2159 03:01:54,485 --> 03:02:00,158 내 인생을 송두리째 구해 줬다는 것도 알죠 2160 03:02:02,160 --> 03:02:04,829 난 잭의 사진도 없어요 2161 03:02:07,332 --> 03:02:11,169 그는 오직 내 기억 속에만 존재하죠 2162 03:02:15,965 --> 03:02:19,469 켈디쉬, 미르 2가 수면으로 접근한다 2163 03:02:36,194 --> 03:02:38,988 다이아몬드를 찾았을 때 피우려던 겁니다 2164 03:02:48,164 --> 03:02:49,666 죄송해요 2165 03:02:52,710 --> 03:02:53,962 3년입니다 2166 03:02:54,504 --> 03:02:57,131 오직 타이타닉만 생각했어요 2167 03:02:57,966 --> 03:02:59,801 다른 건 몰랐어요 2168 03:03:03,054 --> 03:03:04,931 이해를 거부했던 거죠 2169 03:14:45,089 --> 03:14:47,091 자막 번역: 오종현