1 00:01:01,303 --> 00:01:03,453 네이트, 봐봐 2 00:01:03,453 --> 00:01:05,918 왼쪽을 봐봐, 왼쪽 3 00:01:05,918 --> 00:01:08,580 - 반대편 왼쪽 - 그래, 반대편 왼쪽 4 00:01:08,580 --> 00:01:09,902 옥수수밭이야 5 00:01:09,902 --> 00:01:13,570 끝없이 펼쳐져 있어 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,576 그 목소린 뭐야? 7 00:02:00,186 --> 00:02:05,793 트윈 (The Twin, 2022) 8 00:02:05,922 --> 00:02:09,806 네이선 도일을 추모하며 9 00:02:55,037 --> 00:02:57,303 개인 간 매매 계약서 주거용 주택 10 00:03:02,388 --> 00:03:05,626 아드님 일은 정말 유감입니다 11 00:03:06,161 --> 00:03:08,061 저도 애가 둘이에요 12 00:03:08,061 --> 00:03:10,432 쌍둥인 아니지만... 13 00:03:11,317 --> 00:03:12,329 고마워요 14 00:03:12,485 --> 00:03:15,478 제가 참견할 바는 아니지만 15 00:03:15,578 --> 00:03:17,460 이건 좋은 조건이 아니에요 16 00:03:17,460 --> 00:03:21,938 훨씬 좋은 가격을 받아줄 부동산 업자를 알아요 17 00:03:23,469 --> 00:03:25,192 죄송해요 18 00:03:25,792 --> 00:03:28,287 하실 건가요? 말 건가요? 19 00:03:28,428 --> 00:03:31,146 아님 딴 데 가서 알아볼까요? 20 00:03:34,246 --> 00:03:35,254 좋아요 21 00:03:36,057 --> 00:03:37,390 여기 사인하세요 22 00:03:39,129 --> 00:03:40,653 매도인 23 00:03:44,337 --> 00:03:47,240 어디로 이사 가신다 하셨죠? 24 00:03:53,437 --> 00:03:57,861 핀란드 북동쪽 국경 25 00:05:15,492 --> 00:05:16,563 여보? 26 00:05:19,963 --> 00:05:22,193 아직 돌아갈 수 있어 27 00:05:24,035 --> 00:05:25,203 아냐 28 00:05:30,880 --> 00:05:34,788 이봐, 아들, 일어나렴 29 00:05:35,856 --> 00:05:36,894 다 왔어 30 00:05:42,316 --> 00:05:45,822 둘러봐도 되지만 멀리 가진 마, 알았지? 31 00:05:45,822 --> 00:05:47,601 - 보이는 데 있어 - 알았어 32 00:05:47,601 --> 00:05:48,694 그래 33 00:05:50,281 --> 00:05:53,952 가끔은 당신도 쟤한테 관심 좀 가져 34 00:05:56,378 --> 00:05:58,838 여길 다시 보게 될 줄이야 35 00:06:05,235 --> 00:06:08,009 여긴 느낌이 좋아 레이치 36 00:06:08,172 --> 00:06:10,473 멋진 한 해가 될 거야 37 00:06:10,849 --> 00:06:13,548 당신이 행복하면 나도 행복해 38 00:06:13,548 --> 00:06:15,459 그런 말 마 39 00:06:15,459 --> 00:06:17,797 내가 당신을 행복하게 해주고 싶어 40 00:06:18,069 --> 00:06:19,958 그건 어렵지 않은데 41 00:06:19,958 --> 00:06:23,130 엘리엇이 행복하면 나도 행복하니깐 42 00:06:32,337 --> 00:06:33,779 엘리엇? 43 00:06:37,074 --> 00:06:38,690 엘리엇? 44 00:06:39,715 --> 00:06:40,898 엘리엇 45 00:06:41,338 --> 00:06:42,512 엘리엇? 46 00:06:44,377 --> 00:06:46,279 - 엘리엇! - 엘리엇! 47 00:06:49,479 --> 00:06:50,607 엄마! 48 00:06:53,136 --> 00:06:54,490 엘리엇? 49 00:06:54,490 --> 00:06:56,540 그렇게 멋대로 돌아다니면 어떡해? 50 00:06:56,540 --> 00:06:58,047 듣고 있어? 51 00:06:58,593 --> 00:06:59,747 여기가 얼마나 위험한 줄 알아? 52 00:06:59,747 --> 00:07:02,483 엄마, 아프잖아 53 00:07:07,857 --> 00:07:08,747 미안해 54 00:07:08,747 --> 00:07:10,803 미안해, 엄마 55 00:07:11,613 --> 00:07:13,040 정말이야 56 00:07:14,444 --> 00:07:16,393 너 땜에 걱정했잖아 57 00:07:18,888 --> 00:07:21,392 여기서 뭐 하고 있었니? 58 00:07:23,774 --> 00:07:25,468 그랬구나 59 00:07:26,107 --> 00:07:28,999 그래 같이 고쳐보자꾸나 60 00:07:28,999 --> 00:07:30,771 미안해, 엄마 61 00:07:48,191 --> 00:07:49,066 잠깐만! 62 00:07:51,744 --> 00:07:52,917 자, 잠시만 63 00:07:52,983 --> 00:07:55,924 싫어 빨리 내 방 보러 갈래 64 00:07:56,316 --> 00:07:58,654 그래, 엄마도 금방 갈게 65 00:07:58,654 --> 00:08:00,528 네, 부엌요 66 00:08:00,528 --> 00:08:01,668 전부 부엌에 놔주세요 67 00:08:01,668 --> 00:08:03,525 박스에 쓰여있어요 68 00:08:03,647 --> 00:08:05,206 네, 위로요 69 00:08:05,830 --> 00:08:07,093 안 돼요, 물러서요 70 00:08:07,301 --> 00:08:09,653 전부 위층으로 가주세요 고마워요 71 00:08:10,254 --> 00:08:11,595 제가 알려드릴게요 72 00:08:44,550 --> 00:08:45,756 레이첼? 73 00:08:46,996 --> 00:08:48,481 왜 그래? 74 00:08:53,584 --> 00:08:57,505 전에 지역 사제관 같은 걸로 썼던 거라... 75 00:09:02,820 --> 00:09:04,127 엘리엇? 76 00:09:04,636 --> 00:09:07,181 엄마, 이리 와 나 위층에 있어 77 00:09:14,296 --> 00:09:15,680 어디? 78 00:09:16,348 --> 00:09:17,950 엄마 79 00:09:23,506 --> 00:09:24,942 엘리엇? 80 00:09:29,712 --> 00:09:30,766 엘리엇? 81 00:09:52,811 --> 00:09:54,590 엘리엇? 82 00:10:35,177 --> 00:10:36,570 엘리엇 83 00:10:37,700 --> 00:10:39,969 너 땜에 겁먹었잖아 84 00:10:39,969 --> 00:10:42,313 엄마 심장마비 걸리게 하려고? 85 00:10:42,705 --> 00:10:45,365 엄마 나 이 방 쓰고 싶어 86 00:10:48,739 --> 00:10:49,274 정말? 87 00:10:49,322 --> 00:10:50,634 써도 돼? 88 00:10:52,126 --> 00:10:52,899 좋아 89 00:10:53,805 --> 00:10:55,651 아빠한테 물어볼까? 90 00:10:56,106 --> 00:10:58,500 - 응, 좋아 - 그래 91 00:11:11,281 --> 00:11:13,276 손님이 온 거 같네 92 00:11:16,627 --> 00:11:17,956 벌써 갔어? 93 00:11:17,956 --> 00:11:19,791 응, 미안 94 00:11:19,791 --> 00:11:21,448 집까진 한참 걸어가야 한대서 95 00:11:21,448 --> 00:11:23,954 그래도 우리 환영 파티에 초대됐어 96 00:11:23,954 --> 00:11:26,048 거기서 다 만날 거야 97 00:11:26,048 --> 00:11:27,380 좋아 98 00:11:28,624 --> 00:11:29,371 좋아 99 00:11:29,957 --> 00:11:34,174 맘 바꾸고 여기서 안 자도 되는 거 알지? 100 00:11:37,030 --> 00:11:40,443 아빠랑 엄만 바로 아래층에 있어 101 00:11:40,443 --> 00:11:41,873 같이 자고 싶으면 와 102 00:11:41,873 --> 00:11:44,244 - 알았어 - 그래 103 00:11:44,806 --> 00:11:46,434 진하게 뽀뽀 104 00:11:47,167 --> 00:11:49,479 네이선 것도 해줘 105 00:11:56,373 --> 00:11:58,989 사랑해, 우리 아들 106 00:12:00,318 --> 00:12:02,544 좋은 꿈 꿔 107 00:12:03,274 --> 00:12:04,934 엄마? 108 00:12:05,413 --> 00:12:07,955 엄마랑 아빠 말이야 109 00:12:08,382 --> 00:12:12,521 네이선만큼 나도 사랑해? 110 00:12:15,065 --> 00:12:17,065 물론이지 111 00:12:22,869 --> 00:12:25,454 너도 알겠지만 112 00:12:25,454 --> 00:12:28,110 아빠랑 엄만 지금 113 00:12:28,110 --> 00:12:31,066 정말 네이트를 보고 싶어 114 00:12:31,401 --> 00:12:33,539 네가 그런 것처럼 115 00:12:35,274 --> 00:12:38,361 하지만 그런 걱정은 안 해도 돼 116 00:12:39,480 --> 00:12:40,293 자 117 00:12:45,645 --> 00:12:46,705 얘 118 00:12:49,315 --> 00:12:55,173 엄마한텐 뭐든 말해도 되는 거 알지? 119 00:12:56,124 --> 00:12:57,933 알았어 120 00:12:58,700 --> 00:13:02,974 왜 네이트를 땅속에 두고 간 거야? 121 00:13:02,974 --> 00:13:04,860 오, 얘야 122 00:13:06,820 --> 00:13:08,531 두고 간 게 아냐 123 00:13:09,583 --> 00:13:12,792 걘 항상 우리와 함께 있어 124 00:13:13,023 --> 00:13:14,458 언제나 125 00:13:14,601 --> 00:13:17,388 그럼 누굴 묻은 건데? 126 00:13:34,084 --> 00:13:35,071 엘리엇 127 00:13:37,243 --> 00:13:39,175 어떻게 이걸 갖고 있어? 128 00:13:39,175 --> 00:13:41,497 어디서 찾았어? 129 00:13:44,276 --> 00:13:46,844 네이선 130 00:13:47,597 --> 00:13:49,077 내가 가져도 돼? 131 00:13:49,674 --> 00:13:51,446 부탁이야 132 00:13:52,608 --> 00:13:54,987 분명 걔도 네가 갖길 바랄 거야 133 00:13:55,098 --> 00:13:57,529 잘 간직할 수 있지? 134 00:13:59,027 --> 00:14:02,609 애가 네이선 침대를 달래 135 00:14:04,609 --> 00:14:07,112 내가 약속했었나 봐 136 00:14:07,540 --> 00:14:11,665 우리가 하지 말아야 할 게 바로 그거 아냐? 137 00:14:11,665 --> 00:14:14,653 오냐오냐할 거면 여긴 왜 온 거야? 138 00:14:14,653 --> 00:14:16,288 미안 139 00:14:16,288 --> 00:14:17,656 그럼 내가 어떻게 했어야 하는데? 140 00:14:17,656 --> 00:14:21,003 "오, 엘리엇, 네이선 생각은 그만해 걘 죽었어"라고 말할까? 141 00:14:21,003 --> 00:14:23,615 그런 뜻 아닌 거 알잖아 142 00:14:24,658 --> 00:14:26,018 당신이 바라는 게 그거잖아 143 00:14:26,018 --> 00:14:27,087 아냐 144 00:14:27,385 --> 00:14:29,977 난 우리 기분이 나아지길 바라 145 00:14:30,394 --> 00:14:31,901 잘 자 146 00:15:43,646 --> 00:15:44,719 여보 147 00:15:47,992 --> 00:15:49,219 여보 148 00:15:50,059 --> 00:15:51,130 이리 와 149 00:15:51,900 --> 00:15:53,119 이리 와 150 00:15:53,739 --> 00:15:55,096 괜찮아 151 00:15:57,001 --> 00:15:58,429 괜찮아 152 00:16:00,774 --> 00:16:02,640 또 그 꿈이야? 153 00:16:08,298 --> 00:16:10,650 꿈 얘기 하고 싶어? 154 00:16:11,960 --> 00:16:14,541 매번 같은 꿈이야 155 00:16:18,655 --> 00:16:22,902 나만이 그 아이 비명 소릴 들을 수 있어 156 00:16:24,777 --> 00:16:27,333 다들 내가 미쳤다고 생각해 157 00:16:28,822 --> 00:16:31,467 그리곤 날 저지하려고 해 158 00:16:35,703 --> 00:16:38,817 하지만 난 직접 걜 보려 해 159 00:16:41,982 --> 00:16:45,443 그리고 마침내 관뚜껑을 열고 나서 160 00:16:46,645 --> 00:16:48,730 그 앨 보게 돼 161 00:16:50,960 --> 00:16:52,425 네이선? 162 00:16:56,718 --> 00:16:58,689 엘리엇 163 00:17:01,122 --> 00:17:03,069 걘 너무 창백하고 164 00:17:05,215 --> 00:17:08,188 너무 아름다워 165 00:17:12,034 --> 00:17:16,543 그 애마저 잃으면 어찌할지 모르겠어 166 00:17:16,911 --> 00:17:18,687 네이선 167 00:17:29,984 --> 00:17:30,578 잠깐 168 00:17:31,452 --> 00:17:32,491 이것도 169 00:18:28,157 --> 00:18:29,858 - 빨리 와! - 알았어 170 00:18:34,050 --> 00:18:35,632 - 빨리 가자고! - 알았어 171 00:18:35,632 --> 00:18:37,745 - 엄마! 아빠! - 가고 있어 172 00:18:43,136 --> 00:18:44,215 내가 어렸을 때 173 00:18:44,215 --> 00:18:47,537 아버진 날 여기 데려오곤 했는데 174 00:18:47,537 --> 00:18:53,534 붉은 손자국들이 수천 년 전에 저기에 175 00:18:53,534 --> 00:18:56,713 원시인 같은 존재에 의해 생겨났다고 했어 176 00:18:56,878 --> 00:18:58,082 전설에 따르면 177 00:18:58,082 --> 00:19:03,381 손자국 중 하나에 손을 갖다 대고 소원을 빌면 178 00:19:03,381 --> 00:19:05,237 이루어진다고 해 179 00:19:54,336 --> 00:19:56,334 초록색을 원한다며? 180 00:19:56,768 --> 00:19:58,503 파랑색은 내가 가졌어 181 00:19:59,062 --> 00:20:00,043 좋아 182 00:20:00,203 --> 00:20:02,058 자, 이제 준비됐니? 183 00:20:03,314 --> 00:20:07,265 3, 2, 1 184 00:20:07,901 --> 00:20:09,348 콰광! 185 00:20:12,267 --> 00:20:15,517 이런! 내 차들이 다 부서졌어 186 00:20:18,041 --> 00:20:19,887 나도 네가 좋아 187 00:20:19,887 --> 00:20:24,468 넌 이 세상에서 나의 가장 친한 친구야 188 00:20:27,406 --> 00:20:28,275 - 좋아 - 얘 189 00:20:28,534 --> 00:20:30,134 내가 네 차들을 다 부서뜨렸어 190 00:20:30,134 --> 00:20:32,829 내가 몇 대 줄게 191 00:20:34,052 --> 00:20:35,345 누구한테 말하는 거니? 192 00:20:35,488 --> 00:20:36,912 파괴됐어! 193 00:20:37,048 --> 00:20:37,832 얘! 194 00:20:38,725 --> 00:20:39,834 엘리엇 195 00:20:41,683 --> 00:20:43,000 듣고 있니? 196 00:20:43,176 --> 00:20:44,132 잠깐만 197 00:21:02,448 --> 00:21:04,245 앤서니와 레이첼을 환영합니다 198 00:21:11,468 --> 00:21:13,186 이봐, 레이치 199 00:21:14,756 --> 00:21:18,936 이분이 울 엄마보다 날 더 돌봐주시고 있어, 맞죠? 200 00:21:19,480 --> 00:21:21,451 만나서 반가워요 201 00:21:22,047 --> 00:21:24,284 - 조금 있다 올게 - 알았어 202 00:21:36,319 --> 00:21:37,693 맘에 안 드시나 보군요 203 00:21:41,330 --> 00:21:42,211 뭐라고요? 204 00:21:42,588 --> 00:21:43,736 파티 말이에요 205 00:21:45,595 --> 00:21:46,738 저도 별로예요 206 00:21:46,738 --> 00:21:49,442 모두를 짜증 나게 할 뿐이죠 207 00:21:51,169 --> 00:21:52,226 전 헬렌이에요 208 00:21:54,251 --> 00:21:55,621 레이첼이에요 209 00:21:56,244 --> 00:21:57,323 영어를 하시네요? 210 00:21:57,323 --> 00:21:59,339 네, 여기 사람들은 대개 하죠 211 00:21:59,339 --> 00:22:01,060 안 하려고 할 뿐이죠 212 00:22:02,192 --> 00:22:03,828 하지만 전 이곳 사람이 아니에요 213 00:22:06,092 --> 00:22:08,179 남편분이 참... 214 00:22:08,761 --> 00:22:10,653 유명한 분이시죠? 215 00:22:11,136 --> 00:22:13,967 '창의 끝'으로 마을의 자랑거리시죠 216 00:22:14,523 --> 00:22:16,574 동네 사람들이 그 책을 읽었다고 보세요? 217 00:22:16,574 --> 00:22:18,357 읽었다고요? 218 00:22:18,357 --> 00:22:20,505 그 책에 빠져있죠 219 00:22:24,629 --> 00:22:27,300 제가 사모님과 얘기하는 걸 싫어하네요 220 00:22:29,639 --> 00:22:31,588 바깥 구경은 해보셨어요? 221 00:22:31,588 --> 00:22:33,707 꽤나 아름다워요 222 00:22:34,809 --> 00:22:36,787 - 괜찮아요 - 어서요 223 00:22:36,787 --> 00:22:38,169 전 해치지 않아요 224 00:22:46,796 --> 00:22:49,650 아드님 일은 정말 유감이에요 225 00:22:51,442 --> 00:22:54,479 너무나 안타까운 사고였어요 226 00:22:55,328 --> 00:22:56,077 네 227 00:22:57,798 --> 00:23:00,242 전 그 집에 있고 싶지 않아요 228 00:23:00,857 --> 00:23:04,063 모든 게 그 아이 생각이 나게 하거든요 229 00:23:04,941 --> 00:23:11,111 남편이 늘 이곳에 돌아와서 다시 글을 쓰고 싶어 해서... 230 00:23:11,972 --> 00:23:16,534 여기 이사 온 건 사모님 생각은 아녔군요 231 00:23:17,318 --> 00:23:21,102 네, 같이 결정한 거예요 232 00:23:22,189 --> 00:23:25,091 사모님은 사진작가시고요? 233 00:23:26,543 --> 00:23:28,390 뭐, 전엔 그랬죠 234 00:23:28,390 --> 00:23:31,670 제 사진 좀 찍어달라고 부탁해야겠군요 235 00:23:32,018 --> 00:23:36,178 사실 전 인물 사진은 안 찍어요 236 00:23:36,354 --> 00:23:38,197 건축물만 찍죠 237 00:23:38,197 --> 00:23:41,040 건물이나 외형 같은 것만요 238 00:23:41,185 --> 00:23:42,572 좀 앉을까요? 239 00:23:44,388 --> 00:23:48,537 전 아들한테 돌아가 봐야겠어요 240 00:23:48,978 --> 00:23:49,822 어쨌든 감사해요 241 00:23:49,975 --> 00:23:50,938 있잖아요 242 00:23:53,582 --> 00:23:55,389 전 미치지 않았어요 243 00:23:55,389 --> 00:23:56,580 알았죠? 244 00:23:58,561 --> 00:24:01,170 딴 사람들이 다 미친 거죠 245 00:24:02,656 --> 00:24:04,923 부탁이에요 246 00:24:08,456 --> 00:24:09,336 좋아요 247 00:24:14,376 --> 00:24:15,933 상관없을 거 같아요 248 00:24:21,552 --> 00:24:23,541 레이첼 어디로 갔는지 봤어요? 249 00:24:40,654 --> 00:24:43,618 당신 꿈을 꿨어요, 레이첼 250 00:24:49,501 --> 00:24:51,384 당신 아들 꿈도요 251 00:24:52,202 --> 00:24:53,873 뭐라고요? 252 00:24:55,223 --> 00:24:57,428 아드님이 소원을 빌었는데 253 00:25:02,156 --> 00:25:04,350 그 소원은 이뤄졌죠 254 00:25:07,113 --> 00:25:08,290 레이치? 255 00:25:11,475 --> 00:25:12,646 전 가야겠군요 256 00:25:13,219 --> 00:25:16,073 제 명함 받으세요 257 00:25:16,584 --> 00:25:18,720 다시 뵙길 바라요 258 00:25:20,320 --> 00:25:21,576 레이치? 259 00:25:24,380 --> 00:25:26,247 여보, 거기 있었구나 260 00:25:26,247 --> 00:25:27,193 자기야 261 00:25:27,355 --> 00:25:28,433 찾고 있었어 262 00:25:29,403 --> 00:25:30,231 그랬구나 263 00:25:42,512 --> 00:25:44,903 우리가 여기서 결혼식을 올리지 않아서 264 00:25:45,957 --> 00:25:48,210 지금 축하하는 거래 265 00:25:48,343 --> 00:25:50,208 그게 무슨 소리야? 266 00:25:51,246 --> 00:25:51,989 뭔데? 267 00:25:52,491 --> 00:25:54,698 결혼 축하 그네야, 어서 268 00:25:54,833 --> 00:25:56,798 난 안 탈래, 절대 안 타 269 00:25:56,798 --> 00:25:58,255 엘리엇이랑 있을게 270 00:25:58,255 --> 00:25:59,503 결혼 축하 그네야 271 00:25:59,503 --> 00:26:01,810 어서 타, 엄마 272 00:26:04,696 --> 00:26:06,890 그래, 좋아 273 00:26:07,740 --> 00:26:09,701 멈추라고 하면 멈춰 274 00:26:09,701 --> 00:26:10,834 물론이지 275 00:26:10,834 --> 00:26:12,668 엘리엇은 사람들이 봐줄 테니 걱정 마 276 00:26:31,551 --> 00:26:32,609 너무 높아 277 00:26:33,072 --> 00:26:35,153 그냥 좀 즐겨봐 278 00:26:35,153 --> 00:26:37,193 그냥 꽉 붙들고 있어 괜찮아 279 00:26:45,119 --> 00:26:46,713 앤서니, 난 이거 싫어 280 00:26:47,482 --> 00:26:49,975 괜찮아, 괜찮다고! 281 00:27:06,217 --> 00:27:07,203 네이트 282 00:27:10,894 --> 00:27:11,560 엘리엇 283 00:27:13,957 --> 00:27:15,278 - 괜찮아 - 엘리엇! 284 00:27:15,278 --> 00:27:16,973 엘리엇은 괜찮아 285 00:27:17,748 --> 00:27:18,733 엘리엇! 286 00:27:19,206 --> 00:27:20,331 어디로 간 거야? 287 00:27:21,438 --> 00:27:22,444 엘리엇! 288 00:27:28,601 --> 00:27:29,727 엘리엇! 289 00:27:34,053 --> 00:27:34,669 이봐 290 00:27:36,882 --> 00:27:37,962 레이치? 291 00:27:38,588 --> 00:27:40,452 그네 멈춰요! 292 00:27:40,452 --> 00:27:41,172 레이치? 293 00:27:41,333 --> 00:27:42,204 괜찮아 294 00:27:42,324 --> 00:27:44,208 그네 멈춰요! 어서요! 295 00:28:13,317 --> 00:28:16,449 엄마가 날 찾았어 296 00:28:17,547 --> 00:28:19,603 다신 멋대로 다니지 마 297 00:28:20,009 --> 00:28:20,977 약속하지? 298 00:28:22,450 --> 00:28:26,034 내 침대에서 자고 싶어 299 00:28:27,600 --> 00:28:29,902 이게 네 침대야, 바보야 300 00:28:31,845 --> 00:28:32,515 그래 301 00:28:34,226 --> 00:28:35,231 잘 자 302 00:28:43,713 --> 00:28:46,910 그런 일 생길 수 있다고 당신한테 경고했어야 하는데 303 00:28:46,910 --> 00:28:50,450 이 사람들은 너무 오랫동안 우릴 기다려왔어 304 00:28:50,807 --> 00:28:53,259 당신을 기다린 거지 우리가 아냐 305 00:28:54,080 --> 00:28:55,103 알겠어 306 00:28:55,103 --> 00:28:56,858 아직도 나한테 화가 났구나 307 00:28:56,858 --> 00:29:00,276 당신한테 화난 게 아니라 우리에게 화난 거야 308 00:29:00,276 --> 00:29:03,987 난 엘리엇을 전혀 모르는 사람들에게 맡겼어 309 00:29:19,328 --> 00:29:21,612 이상한 거 같지 않아? 310 00:29:22,443 --> 00:29:26,035 걔가 어디 있었는지 말 안 하려는 거 말이야 311 00:29:27,215 --> 00:29:29,067 애들은 원래 그래 312 00:29:29,200 --> 00:29:30,296 아냐 313 00:29:31,508 --> 00:29:32,934 엘리엇은 안 그래 314 00:29:34,651 --> 00:29:37,088 적어도 전엔 안 그랬어 315 00:29:44,056 --> 00:29:45,704 무슨 소리야? 316 00:29:51,592 --> 00:29:56,357 걔 행동 이상한 거 눈치 못 챘어? 317 00:29:56,357 --> 00:29:58,261 여기 온 담부터 318 00:30:00,017 --> 00:30:02,249 파티에서 만난 그 여자 319 00:30:02,783 --> 00:30:04,890 엘리엇에 대한 이상한 말을 했어 320 00:30:04,890 --> 00:30:07,378 - 누구? - 영국인 여자 321 00:30:07,378 --> 00:30:08,446 이상한 사람 말이야 322 00:30:08,446 --> 00:30:09,832 헬렌? 323 00:30:10,360 --> 00:30:12,219 - 거기 왔었어? - 응 324 00:30:13,494 --> 00:30:15,680 동네 미친 여자일 뿐이야 325 00:30:15,680 --> 00:30:18,213 신경 쓰지 마 326 00:30:19,444 --> 00:30:20,478 있잖아 327 00:30:21,061 --> 00:30:24,127 엘리엇은 큰 변화를 겪고 있는 것뿐이야 328 00:30:24,127 --> 00:30:25,939 우리 모두가 그렇듯 329 00:30:25,939 --> 00:30:29,022 당신이랑 난 그냥 동요하지 않고 330 00:30:29,022 --> 00:30:32,376 아이의 것에 휘말리지 않으면 돼 331 00:30:34,490 --> 00:30:35,925 아이의 것이라니? 332 00:30:35,925 --> 00:30:39,267 네이선의 침대랑 물건들 말이야 333 00:30:39,267 --> 00:30:41,953 그런 게 걔한테 안도감을 주는 거야 334 00:30:41,953 --> 00:30:45,555 그래도 어느 시점이 되면 다 치워버려야 돼 335 00:30:48,646 --> 00:30:51,179 그럼 당신이 어떻게 해보지 그래? 336 00:30:51,179 --> 00:30:54,948 데리고 나가서 남자들끼리 좀 어울리고 337 00:30:54,948 --> 00:30:56,292 남자들끼리 어울리라고? 338 00:30:56,432 --> 00:30:57,539 그래 339 00:30:58,520 --> 00:31:00,168 잘은 모르겠지만... 340 00:31:01,140 --> 00:31:04,746 걘 당신이 관심을 가져주길 바라 341 00:31:05,037 --> 00:31:05,874 알았어 342 00:31:07,185 --> 00:31:08,164 내가 얘기해보지 343 00:31:11,222 --> 00:31:13,040 같이 뭣 좀 해볼게 344 00:31:16,031 --> 00:31:17,029 고마워 345 00:31:53,618 --> 00:31:54,161 멈춰! 346 00:32:07,353 --> 00:32:08,662 넌 너무 빨라! 347 00:32:09,823 --> 00:32:11,263 넌 너무 빨라! 348 00:32:15,776 --> 00:32:16,867 엄만 지쳤어 349 00:32:17,362 --> 00:32:18,936 기운 좀 내, 엄마 350 00:32:19,072 --> 00:32:20,703 안 돼, 엄만 지쳤어 351 00:32:20,703 --> 00:32:22,414 - 한 번만 더 해 - 이리 와 352 00:32:23,358 --> 00:32:24,490 싫어, 하지 마 353 00:32:24,490 --> 00:32:26,744 엄마가 뽀뽀도 못 해? 이리 와 354 00:32:27,233 --> 00:32:28,296 어서 이리 와 355 00:32:30,770 --> 00:32:32,443 넌 아직도 아기야 356 00:32:53,863 --> 00:32:55,214 이봐, 아들 357 00:32:55,396 --> 00:32:57,713 저녁 거의 다 됐어 358 00:32:58,526 --> 00:33:00,414 그것 좀 치워볼래? 359 00:33:06,105 --> 00:33:06,911 엘리엇 360 00:33:08,944 --> 00:33:10,496 듣고 있는 거 알아 361 00:33:35,917 --> 00:33:39,706 엉엉 / 피 362 00:33:40,114 --> 00:33:42,132 왜 이런 걸 그려? 363 00:33:49,521 --> 00:33:53,146 엄마 맘 아프게 하고 싶은 건 아니지? 364 00:34:04,427 --> 00:34:06,151 다신 이런 거 그리지 마 365 00:34:07,828 --> 00:34:08,556 알았어 366 00:36:57,506 --> 00:36:58,418 엘리엇! 367 00:36:59,296 --> 00:37:00,491 뭐 하는 거야? 368 00:37:10,379 --> 00:37:12,717 왜 날 거기 두고 갔어? 369 00:37:18,096 --> 00:37:19,652 이건 꿈일 뿐이야 370 00:37:57,960 --> 00:38:00,724 엄마, 뭐 하는 거야? 371 00:38:01,082 --> 00:38:03,741 그냥 네 침대에 누이려는 거야 372 00:38:10,956 --> 00:38:11,909 엘리엇 373 00:38:13,854 --> 00:38:14,635 왜 그래? 374 00:38:15,319 --> 00:38:16,797 난 엘리엇이 아냐 375 00:38:17,583 --> 00:38:19,022 네이선이야 376 00:38:19,529 --> 00:38:21,464 엘리엇은 없어 377 00:38:25,382 --> 00:38:26,959 난 상상도 못 했어 378 00:38:27,424 --> 00:38:28,660 쟤가 그렇게 말했다고 379 00:38:28,750 --> 00:38:29,979 레이첼, 하지 마 380 00:38:30,130 --> 00:38:31,169 내 말 좀 들어봐 381 00:38:31,738 --> 00:38:33,500 이상하게 들린다는 거 알아 382 00:38:33,500 --> 00:38:34,706 나도 그렇게 생각해 383 00:38:35,125 --> 00:38:37,438 하지만 엘리엇은 어떤 문제에 처한 거 같아 384 00:38:37,506 --> 00:38:40,544 그렇지 않고선 그런 말을 할 리가 없어 385 00:38:41,960 --> 00:38:46,526 여기 이사 온 담부터 쟨 전 같지가 않아 386 00:38:47,787 --> 00:38:50,298 그 파티에서 걔한테 뭔 일이 생긴 거야 387 00:38:50,298 --> 00:38:52,731 이봐, 우리 중 누구도 정상은 아냐 388 00:38:52,731 --> 00:38:55,357 자기가 네이선이랬어 389 00:38:55,650 --> 00:38:57,353 어떤 거 같아? 390 00:38:59,120 --> 00:39:03,376 우리가 아무것도 안 한다면 부모 자격이 있겠어? 391 00:39:06,102 --> 00:39:07,847 돌려줘, 내 거야 392 00:39:08,225 --> 00:39:09,662 돌려줘! 393 00:39:12,985 --> 00:39:14,193 안 돼, 내 거라고! 394 00:39:14,344 --> 00:39:16,750 엘리엇 이건 네이선 장난감이야 395 00:39:16,750 --> 00:39:18,848 난 엘리엇이 아냐! 396 00:39:19,182 --> 00:39:21,807 돌려줘! 내 거라고! 397 00:39:21,965 --> 00:39:23,717 넌 네이선이 아냐! 398 00:39:26,956 --> 00:39:28,282 걘 죽었어! 399 00:39:35,638 --> 00:39:37,038 오, 얘야 400 00:39:38,320 --> 00:39:39,496 오, 얘야 401 00:39:46,134 --> 00:39:46,882 얘 402 00:39:48,477 --> 00:39:49,989 엄마가 잘못했어 403 00:40:10,852 --> 00:40:11,669 알았어요 404 00:40:11,669 --> 00:40:13,338 뭐라는 거야? 405 00:40:14,486 --> 00:40:16,023 이봐, 단순한 문제가 아냐 406 00:40:16,023 --> 00:40:17,711 저흰 도움이 필요해요 407 00:40:18,404 --> 00:40:19,783 아시겠어요? 408 00:40:20,847 --> 00:40:21,839 도와줘요 409 00:40:26,972 --> 00:40:30,638 사모님 가족은 엄청난 비극을 견뎌냈어요 410 00:40:30,767 --> 00:40:32,333 엄청난 변화죠 411 00:40:33,913 --> 00:40:37,314 사모님이 벌어졌다고 생각하시는 일들은 412 00:40:37,314 --> 00:40:39,048 이상하게 들릴 수 있죠 413 00:40:39,697 --> 00:40:41,691 하지만 제가 보기엔 414 00:40:43,581 --> 00:40:46,855 매우 납득이 가는 일들이에요 415 00:40:46,919 --> 00:40:51,577 그 일들은 꼬마 소년이 자신만의 제한된 방식으로 416 00:40:51,577 --> 00:40:54,751 벌어진 일들을 이해하려는 시도들이었죠 417 00:40:54,751 --> 00:40:56,165 아니에요 418 00:40:56,491 --> 00:40:57,026 아니에요 419 00:40:57,026 --> 00:40:58,769 죄송하지만 뭔가 다른 거랑 관련이 있어요 420 00:40:58,769 --> 00:40:59,914 선생님이 직접 보셨다면... 421 00:40:59,914 --> 00:41:02,985 엘리엇은 거울이에요 422 00:41:03,936 --> 00:41:07,385 아이는 부모님의 감정과 두려움의 반영이에요 423 00:41:07,385 --> 00:41:10,537 특히 어머님이 그렇죠 424 00:41:10,928 --> 00:41:14,466 아이는 이런 힘든 때에 어머님께 의지하고 있어요 425 00:41:14,466 --> 00:41:19,112 그러니 어머님께서 아이를 위해 할 수 있는 최선의 방법은 426 00:41:19,112 --> 00:41:20,785 동요하지 않는 거죠 427 00:41:23,467 --> 00:41:25,403 아드님뿐 아니라 428 00:41:25,403 --> 00:41:27,424 어머님을 위해서도 그렇게 하세요 429 00:41:27,424 --> 00:41:28,532 아니에요 430 00:41:28,647 --> 00:41:30,212 아니에요 431 00:41:30,954 --> 00:41:33,441 이건 내 문제가 아니에요 432 00:41:34,528 --> 00:41:36,231 엘리엇을 선생님께 데려온 건 433 00:41:36,231 --> 00:41:40,408 자기가 죽은 형제라 생각하기 때문이에요 434 00:41:40,408 --> 00:41:43,404 그런데 선생님은 제게 435 00:41:43,404 --> 00:41:45,295 동요하지 말라고요? 436 00:41:49,529 --> 00:41:52,946 시내에 약속을 잡아드릴 수 있어요 437 00:41:53,962 --> 00:41:56,483 시간은 좀 걸리겠죠 438 00:41:57,417 --> 00:41:58,979 여긴 뉴욕이 아니니까요 439 00:41:59,135 --> 00:42:00,861 헛소리 마요 440 00:42:04,013 --> 00:42:05,122 어서, 엘리엇 441 00:42:06,209 --> 00:42:07,240 가자 442 00:42:36,371 --> 00:42:37,760 왜 이리 오래 걸렸어? 443 00:42:38,479 --> 00:42:39,055 미안 444 00:42:39,374 --> 00:42:41,658 - 할 얘기가 좀 있어서 - 됐어 445 00:42:41,658 --> 00:42:43,159 가기나 해 446 00:43:29,823 --> 00:43:32,229 출입 금지 447 00:43:36,310 --> 00:43:37,268 집이 엉망이라 미안해요 448 00:43:37,268 --> 00:43:39,861 - 손님은 거의 오지 않는 편이라 - 아니에요 449 00:43:39,861 --> 00:43:42,387 남편이 청소랑은 거리가 먼 사람이라서요 450 00:43:42,387 --> 00:43:44,536 저도 시위하는 뜻으로 이렇게 사네요 451 00:43:44,536 --> 00:43:47,145 그래도 전 꽤나 깔끔한 사람이라 생각해요 452 00:43:47,145 --> 00:43:50,517 하지만 저희 아버지가 늘 말씀하셨듯이 453 00:43:50,517 --> 00:43:53,560 진실을 찾는 것보다 어려운 것은 454 00:43:53,560 --> 00:43:55,133 받아들이는 거죠 455 00:43:55,133 --> 00:43:56,172 맞아요 456 00:43:57,245 --> 00:43:58,085 자... 457 00:44:00,212 --> 00:44:02,514 뭔가 이유가 있어서 오셨겠죠 458 00:44:05,638 --> 00:44:08,627 파티에서 제 아들에 관해 459 00:44:08,627 --> 00:44:10,378 무슨 말씀을 하셨잖아요 460 00:44:10,378 --> 00:44:12,195 무슨 뜻이었죠? 461 00:44:22,415 --> 00:44:24,163 종교가 있나요? 462 00:44:26,342 --> 00:44:27,563 전에는요 463 00:44:28,916 --> 00:44:33,354 눈치채셨는진 모르겠지만 이 동네엔 교회가 없죠 464 00:44:33,718 --> 00:44:37,388 사람들은 아주 옛날부터 이곳에 살아왔죠 465 00:44:38,641 --> 00:44:42,859 그래서 남편과 저도 이곳에 오게 됐죠 466 00:44:42,859 --> 00:44:46,068 풍부한 이교도 문화 때문이죠 467 00:44:46,756 --> 00:44:49,968 너무 풍부해서 누가 이곳에 교회를 지으려 할 때마다 468 00:44:49,968 --> 00:44:52,288 잿더미가 되곤 했죠 469 00:44:52,406 --> 00:44:54,951 그게 엘리엇이랑 무슨 상관이에요? 470 00:44:55,378 --> 00:44:58,095 엘리엇과 연관이 많아요 471 00:45:01,228 --> 00:45:04,384 이곳의 모든 것들은 연결되어 있어요 472 00:45:05,507 --> 00:45:07,299 눈치 못 챘어요? 473 00:45:09,219 --> 00:45:13,165 이곳의 모든 것들은 둥글거나 원형의 형태죠 474 00:45:13,718 --> 00:45:14,639 봐봐요 475 00:45:15,640 --> 00:45:18,015 정말 이례적이죠 476 00:45:18,015 --> 00:45:21,193 들판, 농장, 마당 477 00:45:21,193 --> 00:45:23,018 심지어 수로도 그렇죠 478 00:45:23,314 --> 00:45:27,960 모두 완벽한 원형의 형태를 띠고 있죠 479 00:45:29,603 --> 00:45:32,669 그것들은 다 어디로 이어질까요? 480 00:45:36,494 --> 00:45:38,530 제물 바위죠 481 00:45:40,481 --> 00:45:41,864 거기 가보셨죠? 482 00:45:45,340 --> 00:45:47,049 이해할 수 없네요 483 00:45:48,450 --> 00:45:51,132 건축 공부를 하신 거라 생각했는데 484 00:45:51,702 --> 00:45:53,677 원의 의미가 갖는 옛 이교도 믿음에 대해 485 00:45:53,677 --> 00:45:56,043 들어보신 적 없어요? 486 00:45:56,043 --> 00:45:59,279 인간의 불완전함 증오의 소용돌이 487 00:45:59,279 --> 00:46:01,829 진자의 무한한 운동 488 00:46:01,959 --> 00:46:04,765 성 삼위일체에 대한 신성모독 489 00:46:04,928 --> 00:46:06,355 들어본 적 없어요? 490 00:46:06,951 --> 00:46:12,158 태초에 형태들이 전해졌을 때 491 00:46:12,158 --> 00:46:14,705 원은 누가 받았을까요? 492 00:46:18,295 --> 00:46:21,140 파티에서 내가 말했던 거예요 493 00:46:22,171 --> 00:46:24,908 당신 아들은 소원을 빌었고 494 00:46:24,908 --> 00:46:27,206 이제 그건 이뤄졌어요 495 00:46:27,841 --> 00:46:31,122 그래서 당신이 여기 온 거죠 496 00:46:32,960 --> 00:46:37,208 밤에 아이에게 찾아오는 건 죽은 형제가 아니에요 497 00:46:37,642 --> 00:46:40,251 완전히 다른 존재죠 498 00:46:50,610 --> 00:46:52,766 불멸의 악마 499 00:46:53,100 --> 00:46:55,992 모든 선을 파괴하는 자 500 00:46:56,722 --> 00:46:58,969 우린 지금 놈의 땅에 있어요 501 00:47:00,727 --> 00:47:03,523 여기가 놈이 사는 곳이에요 502 00:47:04,458 --> 00:47:07,205 놈은 당신 아들을 원하는군요 503 00:47:08,066 --> 00:47:10,612 끝날 때까지 놔주지 않을 거예요 504 00:47:14,938 --> 00:47:15,758 아니에요 505 00:47:16,124 --> 00:47:17,926 미안해요, 헬렌 506 00:47:19,255 --> 00:47:21,454 이건 당신 잘못이 아니라 제 잘못이죠 507 00:47:21,454 --> 00:47:25,378 제가 가끔 상상을 하는데 정도가 지나칠 때가 있죠 508 00:47:25,378 --> 00:47:28,427 - 이만 가볼게요 - 이게 놈이 원하는 거예요 509 00:47:29,043 --> 00:47:31,308 이게 놈이 원하는 거죠 불신 510 00:47:31,452 --> 00:47:33,996 그래야 자신의 사악한 계략을 펼칠 수 있으니까요 511 00:47:33,996 --> 00:47:35,447 이만 가봐야겠네요 512 00:47:35,447 --> 00:47:37,911 우리가 놈을 무시하면 놈이 이기는 거죠 513 00:47:37,911 --> 00:47:40,153 고마웠어요, 헬렌 514 00:47:41,198 --> 00:47:42,398 놈이 올 거예요 515 00:47:42,567 --> 00:47:43,576 놈이 올 거라고요 516 00:47:44,027 --> 00:47:46,861 그럼 그들은 당신의 다른 아들도 데려갈 거예요 517 00:48:00,141 --> 00:48:01,722 어디 갔었어? 518 00:48:03,510 --> 00:48:04,731 길을 잃었어 519 00:48:05,607 --> 00:48:07,103 길을 잃었다니 뭔 소리야? 520 00:48:09,152 --> 00:48:11,698 지금 꼭 이런 얘길 해야겠어? 521 00:48:11,854 --> 00:48:13,276 레이첼 522 00:49:04,727 --> 00:49:06,495 누구예요? 523 00:51:04,726 --> 00:51:07,090 그건 그냥 악몽이 아녔어요 524 00:51:11,026 --> 00:51:12,976 경고였죠 525 00:51:20,048 --> 00:51:21,317 헬렌 526 00:51:22,830 --> 00:51:24,592 이해해요 527 00:51:26,998 --> 00:51:28,931 하지만 저흰 괜찮아요 528 00:51:29,812 --> 00:51:31,487 정말이에요 529 00:51:41,127 --> 00:51:47,530 내 남편에게 있었던 일을 말해준 사람 있어요? 530 00:51:49,952 --> 00:51:52,302 그가 처음으로 531 00:51:53,145 --> 00:51:56,337 여기서 벌어지는 일을 532 00:51:56,337 --> 00:51:58,658 정말로 이해한 사람이었죠 533 00:51:59,637 --> 00:52:01,607 그는 우리에게 경고하려 했어요 534 00:52:04,124 --> 00:52:06,553 물론 저는 그를 믿지 않았죠 535 00:52:09,179 --> 00:52:10,493 믿을 수 없었어요 536 00:52:12,559 --> 00:52:15,440 전 그저 준비가 안 됐었죠 537 00:52:17,379 --> 00:52:19,348 그들은 그가 대가를 치르게 했죠 538 00:52:34,726 --> 00:52:36,467 남편분은 어떻게 됐어요? 539 00:53:03,842 --> 00:53:05,746 이듬해 봄에 죽었어요 540 00:53:08,314 --> 00:53:11,314 유해만 남게 됐죠 541 00:53:25,222 --> 00:53:27,656 이상한 꿈을 꾸죠? 542 00:53:30,833 --> 00:53:33,981 그 꿈들은 당신께 무언가를 말하려는 거예요 543 00:53:33,981 --> 00:53:36,345 마음이 제게 장난을 치는 것뿐이에요 544 00:53:36,345 --> 00:53:37,898 아니에요 545 00:53:38,068 --> 00:53:41,322 놈이 당신을 혼란스럽게 하지 마요 546 00:53:41,322 --> 00:53:44,259 당신의 어머니 직감을 믿으세요 547 00:53:45,714 --> 00:53:48,919 더 이상 뭐가 진짜인지 모르겠어요 548 00:53:50,080 --> 00:53:51,002 알아요 549 00:53:52,891 --> 00:53:54,999 나도 그랬었죠 550 00:53:58,850 --> 00:54:00,301 말해주세요 551 00:54:01,284 --> 00:54:03,462 알아야겠어요 552 00:54:04,760 --> 00:54:07,684 놈이 제 아들에게 원하는 게 뭐죠? 553 00:54:10,893 --> 00:54:12,564 모든 거요 554 00:54:12,911 --> 00:54:13,964 레이첼? 555 00:54:16,275 --> 00:54:17,676 레이첼, 날 봐요 556 00:54:18,327 --> 00:54:19,579 같이 이겨내면 돼요 557 00:54:19,998 --> 00:54:22,064 엘리엇은 내 남편처럼 되지 않을 거예요 558 00:54:22,164 --> 00:54:23,660 우린 그런 일이 벌어지게 하지 않을 거예요 559 00:54:23,660 --> 00:54:24,626 안 돼요 560 00:54:25,057 --> 00:54:27,006 그냥 나만 믿으세요 알았죠? 561 00:54:27,006 --> 00:54:28,593 내가 하라는 대로만 해요 562 00:54:28,593 --> 00:54:30,550 레이치, 여기 있어? 563 00:55:29,609 --> 00:55:30,554 얘 564 00:55:31,398 --> 00:55:32,889 찾고 있었어 565 00:55:35,166 --> 00:55:36,752 왜 그네 안 타? 566 00:55:38,744 --> 00:55:40,909 누가 밀어줘야 해 567 00:55:41,184 --> 00:55:42,093 좋아 568 00:55:43,101 --> 00:55:45,033 엄마가 밀어줄게 569 00:55:45,575 --> 00:55:47,402 준비됐어? 꽉 잡아 570 00:55:48,244 --> 00:55:49,676 고마워, 엄마 571 00:55:50,854 --> 00:55:53,695 엄마, 더 빨리 572 00:55:53,840 --> 00:55:54,479 알았어 573 00:55:58,015 --> 00:55:59,452 잠깐만 574 00:56:03,227 --> 00:56:05,954 안 돼! 사진 그만 찍어 575 00:56:05,954 --> 00:56:08,076 그만해, 싫다고 576 00:56:08,218 --> 00:56:09,738 사진 그만 찍어 577 00:56:09,738 --> 00:56:11,627 - 알았어 - 그만해 578 00:56:11,761 --> 00:56:13,677 알았어, 진정해 579 00:56:13,845 --> 00:56:15,931 너 왜 그래? 580 00:56:16,414 --> 00:56:17,896 그만해, 엄마 581 00:56:18,297 --> 00:56:19,515 엘리엇 582 00:56:40,839 --> 00:56:42,068 그런 말 마 583 00:56:43,265 --> 00:56:44,853 아기처럼 굴잖아 584 00:56:45,023 --> 00:56:46,274 아빤 날 사랑하지 않아 585 00:56:46,274 --> 00:56:48,402 아빠 미워, 아빤 멍청해 586 00:56:48,402 --> 00:56:49,833 그런 말 마 587 00:56:49,833 --> 00:56:52,204 아빤 할 일이 너무 많아서 그런 것뿐이야 588 00:56:52,204 --> 00:56:53,572 진심으로 그러는 게 아냐 589 00:56:53,572 --> 00:56:55,932 아냐, 아빤 날 전혀 안 좋아해 590 00:56:55,932 --> 00:56:57,512 그렇지 않아, 엘리엇 591 00:56:57,512 --> 00:56:59,789 아빠가 너 사랑하는 거 너도 알잖아 592 00:56:59,789 --> 00:57:01,636 좀 나와봐 593 00:57:01,636 --> 00:57:05,252 아냐, 아빤 네이선을 더 좋아해 내가 알아 594 00:57:06,531 --> 00:57:08,093 엘리엇 595 00:57:08,673 --> 00:57:11,542 네이선이 그렇게 말했니? 596 00:57:12,761 --> 00:57:14,150 엘리엇 597 00:57:18,331 --> 00:57:19,666 이게 뭐야? 598 00:57:21,530 --> 00:57:23,068 이 흙은 뭐야? 599 00:57:28,519 --> 00:57:29,620 돌려줘! 600 00:57:31,089 --> 00:57:32,901 네가 파냈어? 601 00:57:33,146 --> 00:57:35,190 내놔! 내 거야! 602 00:58:03,495 --> 00:58:05,894 레이치 이게 무슨 냄새야? 603 00:58:12,764 --> 00:58:15,079 우유팩 태우고 있었어 604 00:58:15,079 --> 00:58:16,524 미안 605 00:58:19,700 --> 00:58:21,750 얘기 좀 할까? 606 00:58:24,254 --> 00:58:26,432 네이선도 여길 좋아했을 거야 607 00:58:32,308 --> 00:58:33,712 가끔은... 608 00:58:35,002 --> 00:58:38,298 이런 생각을 하게 돼 609 00:58:38,298 --> 00:58:41,545 어쩌면 우린 벌받는 중인 거 같아 610 00:58:41,691 --> 00:58:43,093 무슨 소리야? 611 00:58:48,999 --> 00:58:59,651 우린 엘리엇처럼 정말 착하고 멋진 아이를 받아서 612 00:58:59,651 --> 00:59:03,968 네이선 같은 애도 생긴 게 아닌가 싶어 613 00:59:06,969 --> 00:59:10,127 끔찍한 생각이란 거 알아 614 00:59:13,315 --> 00:59:15,302 하지만 걘 문제가 많았어 615 00:59:15,302 --> 00:59:21,180 당신은 그런 애가 가질 수 있는 최고의 어머니였어 616 00:59:22,193 --> 00:59:25,485 가끔은 난... 617 00:59:30,035 --> 00:59:33,311 걔가 없어지길 618 00:59:33,428 --> 00:59:36,612 바랐던 때도 있었어 619 00:59:40,007 --> 00:59:42,188 다 끝나버리게 말이야 620 00:59:49,336 --> 00:59:51,889 근데 진짜 그렇게 되자 621 00:59:54,926 --> 00:59:57,591 내 마음 한구석에서는 622 00:59:59,619 --> 01:00:02,765 내 마음 한구석에선 안도감을 느끼게 됐어 623 01:00:02,765 --> 01:00:05,250 레이첼, 그만해 624 01:00:08,402 --> 01:00:11,515 난 정말 너무 힘들었어 625 01:00:15,534 --> 01:00:17,015 어쩌면 내 잘못이었을 거야 626 01:00:17,152 --> 01:00:18,064 이봐 627 01:00:18,631 --> 01:00:19,403 이봐 628 01:00:24,723 --> 01:00:25,883 괜찮아 629 01:02:12,636 --> 01:02:13,730 엄마 630 01:02:16,833 --> 01:02:17,824 우리 아들 631 01:02:42,464 --> 01:02:43,498 엄마 632 01:02:45,864 --> 01:02:46,852 엘리엇 633 01:02:50,275 --> 01:02:51,830 이리 오렴 634 01:02:59,341 --> 01:03:00,803 엘리엇 635 01:03:01,753 --> 01:03:02,878 왜 그래? 636 01:03:03,341 --> 01:03:05,881 네이선이 엄마 보고 싶어 해 637 01:03:08,619 --> 01:03:10,240 아빤 일어나지 않을 거야 638 01:03:11,752 --> 01:03:13,525 날 따라와 639 01:03:26,685 --> 01:03:28,005 가지 마 640 01:03:28,005 --> 01:03:30,430 안 돼, 가지 마 641 01:03:31,492 --> 01:03:32,812 가지 마 642 01:03:43,128 --> 01:03:44,523 하지 마 643 01:03:46,684 --> 01:03:47,741 엘리엇 644 01:03:48,873 --> 01:03:49,935 왜 그래? 645 01:03:50,265 --> 01:03:51,673 네이트가 기다려 646 01:04:08,678 --> 01:04:10,316 불꽃을 들여다봐 647 01:04:11,159 --> 01:04:12,572 내가 도와줄게 648 01:04:13,783 --> 01:04:15,063 엘리엇, 뭐 하는 거니? 649 01:04:16,352 --> 01:04:19,412 엄마, 집중해 650 01:04:25,388 --> 01:04:26,217 네이트? 651 01:04:27,828 --> 01:04:29,078 네이선? 652 01:04:30,966 --> 01:04:31,997 엄마 왔어 653 01:04:41,405 --> 01:04:43,328 걔가 엄마를 보고 있어 654 01:04:46,335 --> 01:04:48,485 엄마 예쁘대 655 01:04:55,054 --> 01:04:56,814 네이선 656 01:04:58,958 --> 01:05:00,824 날 보고 있어? 657 01:05:04,065 --> 01:05:05,869 나도 볼 수 있어? 658 01:05:06,026 --> 01:05:07,875 거울을 붙잡아 659 01:05:09,497 --> 01:05:10,918 잡아봐 660 01:05:25,433 --> 01:05:26,568 안 돼! 661 01:05:29,580 --> 01:05:34,803 이제 거울 속의 나를 봐 662 01:05:38,066 --> 01:05:39,135 엘리엇 663 01:05:43,477 --> 01:05:44,357 봐 664 01:06:07,335 --> 01:06:08,665 엄마 665 01:06:46,845 --> 01:06:48,532 그들은 엘리엇만을 원해 666 01:06:49,759 --> 01:06:53,577 쟬 주고 네이선을 돌려받는 거야 667 01:07:01,412 --> 01:07:03,608 교환하는 거야 668 01:07:06,131 --> 01:07:07,601 이봐 669 01:07:08,465 --> 01:07:10,109 이미 벌어졌어 670 01:07:15,490 --> 01:07:16,812 사라졌군 671 01:07:17,009 --> 01:07:18,187 어디로 갔어? 672 01:07:18,583 --> 01:07:19,684 엘리엇은 사라졌어 673 01:07:20,562 --> 01:07:21,545 엘리엇 674 01:07:22,628 --> 01:07:23,924 엘리엇! 675 01:08:42,544 --> 01:08:44,341 - 좋은 아침 - 엄마! 676 01:08:44,489 --> 01:08:45,714 안녕 677 01:08:46,368 --> 01:08:48,458 내가 아침 준비했어 678 01:08:48,458 --> 01:08:50,491 당신이 정말? 679 01:08:51,877 --> 01:08:53,020 고마워 680 01:08:53,706 --> 01:08:55,359 늦잠 자서 미안해 681 01:08:55,359 --> 01:08:57,184 괜찮아, 그럴 만도 해 682 01:08:57,184 --> 01:08:59,614 아빠 우물 파는 거 도와줄게 683 01:08:59,761 --> 01:09:02,038 네가? 정말? 684 01:09:03,125 --> 01:09:04,933 이번엔 뭘 털어놔야 할까? 685 01:09:06,871 --> 01:09:08,430 아, 맞다 686 01:09:08,430 --> 01:09:10,556 내가 진공청소기를 고장 냈어 687 01:09:10,556 --> 01:09:12,773 같이 시내 나가서 하나 살까? 688 01:09:12,773 --> 01:09:14,072 좋아! 689 01:09:18,684 --> 01:09:20,712 레이치, 당신도 갈래? 690 01:09:22,868 --> 01:09:24,024 응 691 01:09:24,024 --> 01:09:25,428 좋아 692 01:09:37,457 --> 01:09:40,038 금방 올게 가져올 게 있어 693 01:09:41,074 --> 01:09:41,859 알았어 694 01:10:01,904 --> 01:10:03,781 그래, 뭐 찾은 거 있어? 695 01:10:06,526 --> 01:10:08,010 아니 696 01:10:09,744 --> 01:10:12,016 별일 없는 거야? 697 01:10:14,528 --> 01:10:16,332 응 698 01:11:09,524 --> 01:11:10,964 엄마? 699 01:11:13,360 --> 01:11:15,354 거기 있어? 700 01:11:22,963 --> 01:11:24,138 엄마? 701 01:11:29,145 --> 01:11:31,195 나도 사진 봐도 돼? 702 01:11:53,661 --> 01:11:54,909 엄마? 703 01:11:56,303 --> 01:11:58,366 나도 사진 봐도 돼? 704 01:11:58,995 --> 01:12:00,029 안 돼 705 01:12:01,592 --> 01:12:04,155 안 돼 뭔가 잘못된 게 있어 706 01:12:05,074 --> 01:12:08,269 처리가 잘못됐어 707 01:12:14,492 --> 01:12:15,477 확인했어요 708 01:12:15,919 --> 01:12:18,968 같은 그림자가 생기는지 보려고 엘리엇 사진을 찍었는데 709 01:12:18,968 --> 01:12:20,729 - 보세요 - 뭐라고요? 710 01:12:20,729 --> 01:12:22,551 여기 아무것도 안 나왔어요 711 01:12:22,551 --> 01:12:24,290 여기도 여기도 712 01:12:24,425 --> 01:12:26,284 전부 텅 비었어요 713 01:12:26,417 --> 01:12:28,652 - 레이첼, 아무도 안 나왔어요 - 바로 그거예요 714 01:12:28,652 --> 01:12:31,624 제가 하려는 말이 그거예요 당신도 보이죠? 715 01:12:31,624 --> 01:12:33,894 근데 당신이 진짜... 716 01:12:33,894 --> 01:12:35,183 맞아요! 맞아요! 717 01:12:35,183 --> 01:12:37,863 걘 바로 거기 있었어요 내가 사진을 찍었다고요 718 01:12:37,863 --> 01:12:40,319 바로 거기 있었는데 사진엔 없어요 719 01:12:40,319 --> 01:12:42,854 사진이 이렇게 나왔다고요 720 01:12:46,038 --> 01:12:48,551 가짜가 아니라는 거 아시죠? 721 01:12:48,551 --> 01:12:50,360 저도 그런 생각 했었어요 722 01:12:50,360 --> 01:12:52,254 이것 좀 보세요 723 01:12:52,897 --> 01:12:57,124 타임 프레임에 하나는 가짜로 만들 수 있죠 724 01:12:57,124 --> 01:12:58,673 전부는 못 해요 725 01:12:58,673 --> 01:12:59,493 보세요 726 01:12:59,805 --> 01:13:01,440 다 똑같아요 727 01:13:07,002 --> 01:13:09,439 헬렌, 난 미치지 않았어요 728 01:13:10,588 --> 01:13:12,647 놈이 거기 있었어요 729 01:13:15,006 --> 01:13:16,789 그놈이에요 730 01:13:17,535 --> 01:13:18,914 안 그래요? 731 01:13:19,813 --> 01:13:22,365 이제 날 믿는군요 그렇죠? 732 01:13:25,127 --> 01:13:26,345 네 733 01:13:27,000 --> 01:13:28,609 이건 조롱하는 거예요 734 01:13:29,585 --> 01:13:31,598 그 이상도 아니에요 735 01:13:32,721 --> 01:13:35,959 이 사진들로 놈이 하는 말은 736 01:13:35,959 --> 01:13:38,725 '난 이미 네 아들을 가졌어' 737 01:13:38,725 --> 01:13:41,536 '네가 할 수 있는 건 없어'예요 738 01:13:42,050 --> 01:13:44,747 당신이 놈의 힘 앞에서 739 01:13:44,747 --> 01:13:47,605 굴복하길 원해요 740 01:13:49,469 --> 01:13:51,484 그럼 우린 어떻게 해요? 741 01:14:00,376 --> 01:14:03,143 날 아들에게로 안내해요 742 01:14:20,395 --> 01:14:23,926 서두르면 해 뜨기 전에 바실리 신부님께 갈 수 있어요 743 01:14:23,926 --> 01:14:26,863 도울 사람이 있다면 그분만이 우릴 도울 수 있을 거예요 744 01:14:26,863 --> 01:14:31,252 그럼 놈이 당신 아들에게 달라붙지 못하게 막을 수 있죠 745 01:14:31,252 --> 01:14:35,114 앤서니가 그랬는데 이미 벌어졌다고 했어요 746 01:14:35,748 --> 01:14:37,193 내 꿈속에서요 747 01:14:37,193 --> 01:14:38,110 아니에요 748 01:14:38,919 --> 01:14:39,853 아니에요 749 01:14:40,104 --> 01:14:41,620 그건 불가능해요 750 01:14:41,620 --> 01:14:43,462 그렇게 빨리는 안 돼요 751 01:14:43,632 --> 01:14:48,457 악마가 내 남편을 사로잡기까진 수년이 걸렸죠 752 01:14:48,629 --> 01:14:51,940 달라붙는 건 빙의의 가장 마지막 단계예요 753 01:14:51,940 --> 01:14:54,041 그들이 다른 뭔가를 말했어요 754 01:14:55,738 --> 01:14:57,828 교환이라고 했어요 755 01:14:57,828 --> 01:14:59,954 그게 무슨 뜻일까요? 756 01:15:03,566 --> 01:15:04,550 왜요? 757 01:15:05,932 --> 01:15:07,364 왜요? 758 01:15:08,702 --> 01:15:10,752 오, 맙소사 759 01:15:15,730 --> 01:15:20,135 오, 내가 완전 눈이 멀었었군 760 01:15:23,228 --> 01:15:25,229 쌍둥이 761 01:15:25,274 --> 01:15:26,947 사고 762 01:15:27,385 --> 01:15:29,083 앤서니의 성공 763 01:15:30,589 --> 01:15:34,510 내가 당신 아들의 존재를 느끼지 못했던 이유가 있었군요 764 01:15:34,510 --> 01:15:37,101 무슨 말을 하는 거예요? 765 01:15:38,503 --> 01:15:41,077 악마가 부활하려는 거예요 766 01:15:43,312 --> 01:15:45,770 그래서 네이선은 죽어야 했던 거죠 767 01:15:46,356 --> 01:15:48,655 놈의 육신이 되기 위해 768 01:15:49,410 --> 01:15:51,951 놈을 불러내기 위해 769 01:15:51,951 --> 01:15:55,150 그들은 다른 쌍둥이도 필요한 거죠 770 01:15:58,401 --> 01:16:04,057 놈은 당신이 자신의 새어머니가 되도록 유혹할 거예요 771 01:16:05,111 --> 01:16:08,327 당신도 이미 동의한 거 아니에요? 772 01:16:10,505 --> 01:16:13,496 난 절대 내 아이들 해치지 않아요 773 01:16:34,470 --> 01:16:35,764 앤서니? 774 01:17:00,058 --> 01:17:01,047 엘리엇 775 01:17:02,248 --> 01:17:04,286 누구 좀 소개 시켜줄게 776 01:17:04,286 --> 01:17:05,665 헬렌, 들어와요 777 01:17:06,453 --> 01:17:07,906 헬렌, 얜 엘리엇이에요 778 01:17:07,906 --> 01:17:10,135 엘리엇, 이분은 헬렌이야 779 01:17:16,683 --> 01:17:17,852 아냐 780 01:17:19,218 --> 01:17:20,868 왜 그래요? 781 01:17:22,797 --> 01:17:24,263 당신은 미쳤어 782 01:17:27,221 --> 01:17:28,749 당신 미쳤어 783 01:17:34,230 --> 01:17:35,365 헬렌 784 01:17:53,903 --> 01:17:55,393 뭐예요? 785 01:17:57,072 --> 01:17:58,274 괜찮아 786 01:17:58,667 --> 01:18:00,868 이분들은 당신을 도우려 온 거야 787 01:18:01,280 --> 01:18:02,622 무슨 소리야? 788 01:18:21,960 --> 01:18:23,270 해치지 마요! 789 01:18:23,597 --> 01:18:25,084 앤서니! 790 01:18:25,390 --> 01:18:27,182 앤서니! 791 01:18:28,907 --> 01:18:31,205 앤서니! 792 01:18:39,784 --> 01:18:42,326 앤서니! 793 01:24:39,873 --> 01:24:41,133 엄마 794 01:24:43,089 --> 01:24:46,053 일어나야 돼 795 01:24:53,365 --> 01:24:54,779 엄마 796 01:25:05,489 --> 01:25:07,223 엘리엇? 797 01:25:11,740 --> 01:25:13,170 어디 있어? 798 01:25:17,367 --> 01:25:20,012 몰라, 여긴 더워 799 01:25:23,496 --> 01:25:25,945 - 엘리엇 - 도와줘 800 01:25:27,356 --> 01:25:28,076 어디야? 801 01:25:28,234 --> 01:25:30,423 도와줘 802 01:25:51,164 --> 01:25:52,771 안 돼요, 제발 803 01:25:52,999 --> 01:25:54,904 난 그렇겐 못 해요 804 01:25:55,464 --> 01:25:59,024 앤서니 내 말 좀 들어보게 805 01:25:59,178 --> 01:26:02,020 이제 너무 늦었어 806 01:26:02,194 --> 01:26:04,276 이미 결정된 일이야 807 01:26:04,351 --> 01:26:05,478 알았어요 808 01:26:05,575 --> 01:26:07,477 자네 아내는 별일 없을 거야 809 01:26:09,759 --> 01:26:10,977 엘리엇 810 01:26:12,494 --> 01:26:14,236 엘리엇 811 01:26:20,128 --> 01:26:21,891 엘리엇 812 01:26:34,635 --> 01:26:35,873 - 엘리엇 - 엄마! 813 01:26:36,457 --> 01:26:37,885 사람들이 널 다치게 했어 814 01:26:39,518 --> 01:26:41,260 자, 잠시만 815 01:26:44,508 --> 01:26:45,469 오, 세상에 816 01:26:45,469 --> 01:26:46,657 괜찮니? 817 01:26:47,434 --> 01:26:49,070 자, 우리 지금 가야 돼 818 01:26:49,070 --> 01:26:51,708 근데 정말 정말 조용해야 돼 819 01:26:51,708 --> 01:26:54,361 숨바꼭질 게임처럼 820 01:26:54,446 --> 01:26:57,134 네이선이 우릴 도와줄 수 있어 821 01:26:57,287 --> 01:26:58,124 아냐 822 01:26:58,270 --> 01:27:01,371 걔 말은 듣지 마 알았어? 823 01:27:01,535 --> 01:27:02,695 나를 봐 824 01:27:03,488 --> 01:27:05,248 그건 네이선이 아냐 825 01:27:24,995 --> 01:27:26,758 좋아, 어서 가자 826 01:27:26,758 --> 01:27:28,724 어서 가자! 827 01:27:36,235 --> 01:27:37,064 제길 828 01:27:59,690 --> 01:28:00,863 레이첼! 829 01:28:03,793 --> 01:28:05,989 레이첼! 830 01:28:08,823 --> 01:28:10,835 레이첼! 831 01:28:13,317 --> 01:28:14,915 엘리엇! 832 01:28:16,230 --> 01:28:17,686 엘리엇! 833 01:28:18,519 --> 01:28:20,179 어디로 갔어? 834 01:28:23,520 --> 01:28:24,810 엘리엇! 835 01:28:27,803 --> 01:28:29,475 레이첼! 836 01:28:48,395 --> 01:28:49,102 레이첼! 837 01:28:49,102 --> 01:28:51,193 아빠! 그만해! 838 01:28:51,193 --> 01:28:53,170 - 레이첼! - 이거 놔! 839 01:28:53,370 --> 01:28:55,834 - 아빠! 엄마 해치지 마! - 레이첼, 진정해! 840 01:28:56,338 --> 01:28:57,447 레이첼! 841 01:29:01,218 --> 01:29:04,495 - 안 돼! 엄마 해치지 마! - 레이첼, 나도 이러기 싫어! 842 01:29:05,546 --> 01:29:06,900 내 말 들려? 843 01:29:07,002 --> 01:29:09,621 레이첼 나도 이러기 싫다고! 844 01:29:28,584 --> 01:29:30,281 어서 쳐 845 01:29:31,768 --> 01:29:34,295 더 이상 이렇겐 못 살겠어 846 01:29:34,488 --> 01:29:37,162 어서 쳐! 847 01:29:49,925 --> 01:29:51,270 엘리엇 848 01:29:56,831 --> 01:29:58,261 레이첼 849 01:30:03,736 --> 01:30:06,508 아직도 깨닫질 못하는군 850 01:30:08,955 --> 01:30:10,752 정말 모르나 봐 851 01:30:17,723 --> 01:30:19,695 쌍둥이는 없어 852 01:30:22,876 --> 01:30:24,729 엘리엇은 없다고! 853 01:30:25,452 --> 01:30:27,643 걘 진짜가 아냐 854 01:30:31,051 --> 01:30:34,622 우린 하나뿐인 아들을 그날 잃었어 855 01:30:38,046 --> 01:30:40,538 그리고 당신이 옳았어 856 01:30:41,190 --> 01:30:43,545 난 그날 밤 술을 마셨지 857 01:30:44,394 --> 01:30:47,738 안 마신다고 했지만 마셨어 858 01:30:50,069 --> 01:30:52,756 하지만 난 운전은 안 했어 859 01:30:54,673 --> 01:30:57,026 당신이 했지 860 01:31:00,745 --> 01:31:03,954 당신은 화가 나서 날 떠나겠다고 했어 861 01:31:04,332 --> 01:31:05,938 참을 만큼 참았지 862 01:31:06,780 --> 01:31:10,074 하지만 당신이 네이선을 데려간 건 몰랐어 863 01:31:19,550 --> 01:31:22,161 당신은 사고를 당했어 864 01:31:23,671 --> 01:31:27,145 아빠 말 듣지 마! 빨리 가자! 865 01:31:27,763 --> 01:31:30,798 우린 그날 하나뿐인 아들을 잃었어 866 01:31:32,289 --> 01:31:34,373 - 네이선 말이야 - 닥쳐! 867 01:31:41,599 --> 01:31:43,415 당신은 마음의 문을 닫고 868 01:31:43,415 --> 01:31:46,449 그 일을 부인하고 날 비난했어 869 01:31:46,449 --> 01:31:49,430 난 당신과 아들 모두를 잃었어 870 01:31:49,980 --> 01:31:51,934 아빠 말 듣지 마! 871 01:31:51,934 --> 01:31:53,976 거짓말이야! 872 01:31:54,317 --> 01:31:55,852 그러다 갑자기... 873 01:31:59,148 --> 01:32:01,036 기적이 일어났지 874 01:32:03,462 --> 01:32:05,162 엘리엇 875 01:32:15,710 --> 01:32:17,273 방금 잠에 들었어 876 01:32:19,369 --> 01:32:21,785 당신이 만들어 낸 거야 레이첼 877 01:32:21,785 --> 01:32:22,964 내가 실수한 거라곤 878 01:32:22,964 --> 01:32:25,312 당신이 걜 상상하게 내버려 둔 것뿐이야 879 01:32:25,312 --> 01:32:28,412 하지만 오랜만에 처음으로 당신은... 880 01:32:28,412 --> 01:32:31,092 행복해했어 881 01:32:35,894 --> 01:32:39,630 성부와 성자와 성령의 이름으로 882 01:32:39,902 --> 01:32:44,329 하늘에 계신 아버지 감사합니다 883 01:32:44,870 --> 01:32:47,906 엘리엇 땜에 우린 살아갈 이유가 생겼어 884 01:32:47,906 --> 01:32:50,866 우릴 다시 가족같이 만들어줬지 885 01:32:53,281 --> 01:32:56,018 하지만 계속 그렇게 살 순 없었지 886 01:32:56,018 --> 01:33:00,870 우리 비밀을 감추는 건 점점 더 힘들어졌어 887 01:33:13,139 --> 01:33:16,115 다들 그만둬야 한다고 했지 888 01:33:16,115 --> 01:33:19,417 하지만 그들은 내가 봤던 걸 못 봤지 889 01:33:19,873 --> 01:33:24,927 엘리엇이 없으면 당신은 죽은 거나 다름없었어 890 01:33:25,080 --> 01:33:27,537 그래서 난 그렇게 한 거야 891 01:33:28,224 --> 01:33:30,755 걔가 그리운 거지? 892 01:33:37,024 --> 01:33:39,340 엘리엇 말이야 893 01:33:43,328 --> 01:33:45,706 그들은 당신에게서 엘리엇을 뺏어갔을 거야 894 01:33:45,706 --> 01:33:48,953 그래서 우린 선택의 여지가 없었지 895 01:33:49,475 --> 01:33:51,081 엘리엇 896 01:33:51,699 --> 01:33:54,056 그렇게 멋대로 돌아다니면 어떡해? 897 01:33:54,056 --> 01:33:55,683 듣고 있어? 898 01:33:55,783 --> 01:33:57,799 여기가 얼마나 위험한 줄 알아? 899 01:33:57,799 --> 01:34:02,296 당신을 구해준 게 우릴 파멸시킬 참이었지 900 01:34:03,196 --> 01:34:05,021 엄마가 잡을 거야! 901 01:34:05,676 --> 01:34:08,479 매일매일 당신은 더 심해져 갔지 902 01:34:09,089 --> 01:34:09,833 젠장! 903 01:34:15,746 --> 01:34:16,861 레이첼! 904 01:34:18,584 --> 01:34:21,302 난 그때 어찌해야 할지 몰랐어 905 01:34:21,302 --> 01:34:22,480 당신 미쳤어 906 01:34:22,480 --> 01:34:24,463 난 당신을 잃어가고 있었어 907 01:34:25,093 --> 01:34:26,801 앤서니! 908 01:34:26,971 --> 01:34:27,908 앤서니! 909 01:34:47,157 --> 01:34:51,324 나는 다 당신을 사랑해서 그런 거야 910 01:34:52,988 --> 01:34:53,997 이봐 911 01:34:54,143 --> 01:34:56,782 이 모든 건 당신이 현실을 받아들이면 분명해질 거야 912 01:34:56,782 --> 01:34:57,748 아빠 말 듣지 마! 913 01:34:57,748 --> 01:34:59,474 그게 이치에 닿는 유일한 답이야 914 01:34:59,474 --> 01:35:00,438 거짓말이야! 915 01:35:00,438 --> 01:35:02,360 당신도 진실을 알고 있어 916 01:35:02,360 --> 01:35:03,836 난 바로 여기 있어! 917 01:35:03,836 --> 01:35:06,460 악마나 빙의 따윈 없어 918 01:35:06,460 --> 01:35:08,449 명백한 현실만 존재해 919 01:35:08,449 --> 01:35:10,071 닥쳐! 920 01:35:14,423 --> 01:35:16,137 엄마! 921 01:35:21,853 --> 01:35:23,778 괜찮아, 여보 922 01:35:25,704 --> 01:35:27,156 괜찮아, 보내줘 923 01:35:27,156 --> 01:35:29,037 보내줘 924 01:35:30,055 --> 01:35:33,731 이제 보일 거야 보이는 거 알아 925 01:35:33,731 --> 01:35:35,847 진실 말이야 926 01:36:08,028 --> 01:36:10,894 엄마! 그들이 날 죽일 거야! 927 01:36:46,568 --> 01:36:48,043 엘리엇! 928 01:37:27,519 --> 01:37:28,587 엘리엇! 929 01:37:32,925 --> 01:37:35,058 우리 아들 930 01:37:35,936 --> 01:37:38,838 엄만 더 이상 날 안 믿어 931 01:37:38,982 --> 01:37:40,653 오, 얘야 932 01:37:41,226 --> 01:37:43,300 이리 오렴 933 01:37:47,123 --> 01:37:48,996 엄만 널 믿어 934 01:37:51,374 --> 01:37:53,356 얘, 날 좀 봐봐 935 01:37:54,458 --> 01:37:56,592 넌 내 아들이야 936 01:37:57,416 --> 01:37:59,421 난 널 사랑해 937 01:38:00,584 --> 01:38:02,991 널 엄청 사랑해 938 01:38:06,701 --> 01:38:07,733 자 939 01:38:08,163 --> 01:38:09,316 이쪽으로 가자 940 01:38:11,305 --> 01:38:12,343 안 돼 941 01:38:16,684 --> 01:38:18,077 레이첼 942 01:38:19,534 --> 01:38:21,139 레이첼, 내 말 좀 들어봐 943 01:38:21,139 --> 01:38:22,795 싫어, 싫어 944 01:38:22,795 --> 01:38:24,453 당신은 정상이 아냐 945 01:38:25,204 --> 01:38:26,500 아무도 당신을 해치지 않아 946 01:38:26,500 --> 01:38:28,341 우린 돕고 싶을 뿐이야 947 01:38:28,487 --> 01:38:29,638 우리가 다 이겨낼 줄 알았어 948 01:38:29,638 --> 01:38:31,449 마침내 엘리엇한테서 벗어날 거라 생각했어 949 01:38:31,449 --> 01:38:33,201 - 닥쳐! - 레이첼! 950 01:38:33,201 --> 01:38:35,267 걘 진짜가 아냐 951 01:38:35,267 --> 01:38:38,804 절대 진짜가 아니라고! 952 01:38:38,804 --> 01:38:40,778 아냐! 953 01:38:42,415 --> 01:38:43,678 엘리엇 954 01:38:46,105 --> 01:38:47,285 레이첼 955 01:38:47,421 --> 01:38:49,709 엘리엇, 내가 갈게 956 01:38:50,257 --> 01:38:51,768 엄마가 갈게 957 01:38:55,015 --> 01:38:57,043 안 돼! 여기서 끝내야 돼! 958 01:39:01,996 --> 01:39:04,107 쟨 진짜가 아냐 959 01:39:04,380 --> 01:39:09,020 절대 진짜가 아니라고! 960 01:39:11,961 --> 01:39:13,264 안 돼! 961 01:39:43,377 --> 01:39:44,895 엘리엇! 962 01:41:32,220 --> 01:41:38,025 네이선 도일 / 앤서니 도일 963 01:42:41,926 --> 01:42:43,342 당신 괜찮아? 964 01:42:52,058 --> 01:42:52,973 응 965 01:42:54,818 --> 01:42:56,878 좀 피곤한 것뿐이야 966 01:42:59,359 --> 01:43:00,842 이제 끝났어 967 01:43:02,355 --> 01:43:04,313 난 자유야 968 01:43:08,107 --> 01:43:10,354 너네들은 어떠니? 969 01:43:29,323 --> 01:43:33,107 레이치, 가도 될까? 970 01:43:36,503 --> 01:43:39,736 자, 준비됐니? 971 01:43:41,552 --> 01:43:42,823 네! 972 01:43:44,420 --> 01:43:45,381 어서 가자 973 01:43:45,578 --> 01:43:47,074 어서 가자