1 00:01:52,518 --> 00:01:56,793 정형식 정원은 식물로 기하학적 도형을 만든다 2 00:01:56,893 --> 00:02:00,668 원형, 사각형 삼각형 같은 3 00:02:00,768 --> 00:02:03,642 또한 이는 프랑스식 정원이라고도 불린다 4 00:02:04,143 --> 00:02:08,001 영국식 정원이라고 알려진 자연식 정원은 5 00:02:08,101 --> 00:02:11,001 18세기에 큰 인기를 끌었고 6 00:02:11,101 --> 00:02:14,350 자연의 형태와 윤곽을 고수했다 7 00:02:16,143 --> 00:02:19,251 세 번째 유형인 야생 정원은 8 00:02:19,351 --> 00:02:21,751 야생 그대로의 모습으로 보인다 9 00:02:21,851 --> 00:02:26,585 다양한 식물을 자연스럽게 심은 것처럼 보이고 10 00:02:26,685 --> 00:02:29,434 곤충과 야생 동물을 존중한다 11 00:02:30,351 --> 00:02:33,543 정원 가꾸기는 미래에 대한 믿음이다 12 00:02:33,643 --> 00:02:37,475 계획한 대로 될 거라는 믿음이다 13 00:02:39,351 --> 00:02:42,350 변화는 적절한 시기에 이루어질 것이다 14 00:03:11,143 --> 00:03:12,892 좋았어 15 00:03:14,976 --> 00:03:17,501 올해 봄 자선 경매를 위해서 16 00:03:17,601 --> 00:03:21,543 공식적인 일정을 시작해 보도록 하지 17 00:03:21,643 --> 00:03:24,793 찰스 그로우와 회사가 행사 물류 관리를 시작했어 18 00:03:24,893 --> 00:03:27,767 의심할 바 없이 디자인 도식을 따르고 있겠지 19 00:03:28,851 --> 00:03:31,585 무슨 변화가 있을 거라고 기대하지도 않으니까 20 00:03:31,685 --> 00:03:33,267 우리도 거기에 맞춰서 준비하지 21 00:03:33,893 --> 00:03:37,335 자비에와 내가 먼저 과제를 진행한 다음에 22 00:03:37,435 --> 00:03:40,684 매기와 자비에가 메인 온실로 가지 23 00:03:41,768 --> 00:03:46,335 작년 자선 경매로 만 5천 달러를 모아서 24 00:03:46,435 --> 00:03:48,001 식사 배달 서비스를 제공했지 25 00:03:48,101 --> 00:03:50,876 올해는 그걸 넘어섰으면 해 26 00:03:50,976 --> 00:03:53,475 지역사회를 위해서만이 아니라 27 00:03:55,351 --> 00:03:57,100 하버힐 부인을 위해서도 28 00:03:58,143 --> 00:03:59,350 준비하지 29 00:04:14,268 --> 00:04:16,100 천사 날개를 보수해야 해요 30 00:04:16,601 --> 00:04:18,335 여긴 정말 후덥지근하군 31 00:04:18,435 --> 00:04:20,168 무슨 생각을 했는지도 잊어버렸어 32 00:04:20,268 --> 00:04:22,210 자연을 스프레드시트처럼 생각하면 안 돼요 33 00:04:22,310 --> 00:04:23,809 그러다 깜짝 놀랄걸요 34 00:04:24,643 --> 00:04:26,626 정원 게이트도 보수한다고 해요 35 00:04:26,726 --> 00:04:28,809 전보다 더 아름다워지겠군 36 00:04:29,268 --> 00:04:32,210 방문객들에게는 잊지 못할 순간이겠지 37 00:04:32,310 --> 00:04:33,350 로스 씨 38 00:04:34,726 --> 00:04:36,543 그레이스우드 하우스에서 연락이 왔어요 39 00:04:36,643 --> 00:04:38,559 하버힐 부인이 들르신다고 합니다 40 00:04:38,976 --> 00:04:39,719 언제? 41 00:04:39,819 --> 00:04:41,725 급하지는 않으니 편할 때요 42 00:04:42,976 --> 00:04:44,767 무슨 뜻인지 잘 알지 43 00:05:14,726 --> 00:05:15,629 재닌? 44 00:05:15,729 --> 00:05:16,793 나블 씨 45 00:05:16,893 --> 00:05:18,293 현관에 앉아서 기다려 주세요 46 00:05:18,393 --> 00:05:19,975 노마 부인은 곧 나오실 거예요 47 00:05:26,560 --> 00:05:27,850 안녕? 48 00:05:36,393 --> 00:05:37,392 나블 49 00:05:39,018 --> 00:05:40,225 자기 50 00:05:40,893 --> 00:05:42,876 옷을 갈아입고 올까요? 51 00:05:42,976 --> 00:05:44,892 아냐 여기서 얘기해도 돼 52 00:05:49,060 --> 00:05:51,475 난 이른 아침에 내리는 비가 좋더라 53 00:05:52,976 --> 00:05:54,517 이건 정말... 54 00:05:56,060 --> 00:05:57,110 뭐라고 표현하지? 55 00:05:57,210 --> 00:05:58,892 질소산화물이요 56 00:06:01,518 --> 00:06:02,809 영혼을 적신다고요 57 00:06:03,393 --> 00:06:04,892 그래, 맞아 58 00:06:06,018 --> 00:06:07,225 움직여 보렴 59 00:06:08,518 --> 00:06:11,751 얘가 강아지였을 때 포치독이라고 이름을 붙였어 60 00:06:11,851 --> 00:06:14,684 현관을 지키는 게 이 개의 전부니까 61 00:06:16,226 --> 00:06:17,934 행사는 어떻게 돼가지? 62 00:06:19,226 --> 00:06:20,559 잘 되고 있죠 63 00:06:21,226 --> 00:06:23,960 정원 준비 과정을 안내해 드릴게요 64 00:06:24,060 --> 00:06:25,059 고마워요 로니 65 00:06:28,601 --> 00:06:31,517 작년 행사는 정말 멋진 환영 연회가 있었지 66 00:06:31,935 --> 00:06:35,267 우리는 올해 경매를 늘릴 거야 67 00:06:36,435 --> 00:06:39,251 다양한 종의 컷팅된 몬스테라 열두 단 68 00:06:39,351 --> 00:06:42,126 가장 뛰어난 프린세스 아이린 구근이랑 69 00:06:42,226 --> 00:06:46,767 올해는 용 묘목장 덕분에 슬리퍼 난초도 가져올 거야 70 00:06:47,601 --> 00:06:49,793 알록달록한 바지를 입은 다 큰 어른들이 71 00:06:49,893 --> 00:06:52,267 저마다 더 높은 꽃값을 부르는 걸 보면 늘 웃기죠 72 00:06:55,976 --> 00:06:59,225 그것 때문에 절 보자고 하신 건 아닐 텐데요 73 00:07:01,726 --> 00:07:03,100 이유가 뭐죠? 노마 부인 74 00:07:04,435 --> 00:07:06,210 부탁이 있어 75 00:07:06,310 --> 00:07:07,267 뭔데요? 76 00:07:09,643 --> 00:07:12,376 여동생 베티의 딸에게 딸이 하나 있는데 77 00:07:12,476 --> 00:07:14,809 그러니까 내 종손녀지 78 00:07:15,143 --> 00:07:16,876 여동생은 이미 먼저 세상을 떴고 79 00:07:16,976 --> 00:07:19,017 작년에 그 딸도 세상을 떴지 80 00:07:19,476 --> 00:07:21,767 듣기로는 그 애가 상심이 컸다고 하더군 81 00:07:22,685 --> 00:07:23,975 그 애는 혼혈이야 82 00:07:24,518 --> 00:07:28,168 그 애가 어렸을 때 엄마랑 그레이스우드에 온 적이 있어 83 00:07:28,268 --> 00:07:31,475 어느 여름에는 매주 찾아오기도 했지 84 00:07:31,601 --> 00:07:35,642 이름은 마야였는데 이곳에 흠뻑 빠졌었어 85 00:07:36,935 --> 00:07:38,418 넋을 놓고 있었지 86 00:07:38,518 --> 00:07:41,100 그 애가 정원에서 노는 것만 봐도 알 수 있었어 87 00:07:42,018 --> 00:07:43,309 여기 사진이 있네 88 00:07:47,435 --> 00:07:50,668 손녀는 부모 이혼 후에 어떤 놈팡이랑 만나더니 89 00:07:50,768 --> 00:07:52,585 둘이 야반도주했어 90 00:07:52,685 --> 00:07:54,934 어떤 결말로 끝났을지 감이 오지? 91 00:07:55,351 --> 00:07:57,001 다른 사람들 따윈 안중에도 없었지 92 00:07:57,101 --> 00:07:58,975 물론 나는 신경 안 써 93 00:07:59,475 --> 00:08:01,293 그러고 나서 암에 걸린 거야 94 00:08:01,393 --> 00:08:03,585 예전에 내 여동생처럼 95 00:08:03,685 --> 00:08:05,099 유방암이래 96 00:08:05,685 --> 00:08:08,793 마야는 꽤 험난한 삶을 살았어 97 00:08:08,893 --> 00:08:11,684 펑크에도 빠지고 학교도 자퇴했지 98 00:08:11,976 --> 00:08:14,918 이다음은 어떻게 살지 궁금했는데 99 00:08:15,018 --> 00:08:16,642 불량한 애들과 어울리고 있어 100 00:08:17,018 --> 00:08:18,626 그 길로 빠지는 건 시간문제였어 101 00:08:18,726 --> 00:08:20,850 내가 나서야 할 것 같아 102 00:08:21,851 --> 00:08:25,392 마야를 수습생으로 받아줬으면 좋겠어 103 00:08:26,185 --> 00:08:28,251 그 애한테 차편이랑 104 00:08:28,351 --> 00:08:32,960 최저 시급을 조정해서 지불할 생각이야 105 00:08:33,060 --> 00:08:35,710 그 애한테 정원을 돌보는 법을 가르쳐 줘 106 00:08:35,810 --> 00:08:40,293 원예 수업 같은 것도 포함해서 가르쳐 107 00:08:40,393 --> 00:08:41,809 지금 몇 살이죠? 108 00:08:42,185 --> 00:08:43,475 확실히는 몰라 109 00:08:43,893 --> 00:08:44,892 스무 살쯤 110 00:08:45,560 --> 00:08:47,168 그보다 더 많겠군 111 00:08:47,268 --> 00:08:49,434 그 아이를 얼마나 못 보셨죠? 112 00:08:50,268 --> 00:08:51,626 거의 못 봤지 113 00:08:51,726 --> 00:08:53,585 이제 당신 몫이야 114 00:08:53,685 --> 00:08:57,668 그 애의 가족이 그레이스우드니까 115 00:08:57,768 --> 00:09:00,725 제가 뭐라고 답하길 원하시죠? 116 00:09:01,518 --> 00:09:03,835 이렇게 말해주길 바라지 117 00:09:03,935 --> 00:09:07,626 종손녀 따님을 수습생으로 받게 되어서 영광이라고 118 00:09:07,726 --> 00:09:10,585 노마 부인 종손녀 따님을 수습생으로 119 00:09:10,685 --> 00:09:12,751 받게 되어서 영광입니다 120 00:09:12,851 --> 00:09:13,751 좋아 121 00:09:14,268 --> 00:09:16,100 이제 정원을 좀 둘러볼까? 122 00:09:17,393 --> 00:09:18,850 따라 와 123 00:09:21,185 --> 00:09:22,225 이리 와 124 00:09:25,768 --> 00:09:27,876 올해는 몇 가지 변화를 줘 봤어요 125 00:09:27,976 --> 00:09:31,017 좀 실용적이고 계절적인 걸로요 126 00:09:32,351 --> 00:09:34,001 사람들이 뭐라는 줄 알아? 127 00:09:34,101 --> 00:09:36,293 돈이 최고의 비료라고 128 00:09:36,393 --> 00:09:40,059 돈을 많이 들일수록 더 비옥해지는 법이지 129 00:09:40,810 --> 00:09:45,126 그녀는 미학적인 정원이 최근에 개발된 것이라고 했다 130 00:09:45,226 --> 00:09:48,835 식민지 시대의 정원은 실용성을 추구했고 131 00:09:48,935 --> 00:09:53,168 식품점과 약국의 교차로에 마련되었다 132 00:09:53,268 --> 00:09:58,001 도금 시대의 정원은 상류 사회로 진입하는 문으로 133 00:09:58,101 --> 00:10:00,710 화려하게 장식된 공간이었다 134 00:10:00,810 --> 00:10:01,543 그레이스우드는 135 00:10:01,643 --> 00:10:03,751 두 시대의 장점을 모두 수용하지 136 00:10:03,851 --> 00:10:07,085 4대에 걸쳐 엄선된 식물과 원예로 137 00:10:07,185 --> 00:10:10,350 장식된 공간을 봐 138 00:10:11,351 --> 00:10:13,043 이제... 139 00:10:13,143 --> 00:10:14,876 여기는 어디지 자기? 140 00:10:14,976 --> 00:10:18,475 어떤 색깔의 드레스가 제일 좋을지 고민하셨죠? 141 00:10:19,476 --> 00:10:22,309 작년에는 에메랄드그린 색을 입으셨죠 142 00:10:23,601 --> 00:10:26,001 소매와 목에 하얀 주름 장식이 있었어 143 00:10:26,101 --> 00:10:27,376 네, 그랬죠 144 00:10:27,476 --> 00:10:29,418 그날 난 꽤 예뻤지 145 00:10:29,518 --> 00:10:30,809 그러셨어요 146 00:10:33,601 --> 00:10:35,142 이리 와 포치독 147 00:10:35,643 --> 00:10:36,600 앉아 148 00:10:40,310 --> 00:10:42,751 연노란색의 가을 미나렛 원추리는 149 00:10:42,851 --> 00:10:47,184 7월 둘째 주에 긴 계절을 먼저 시작한다 150 00:10:47,935 --> 00:10:52,293 그다음 주에는 선셋 코스모스 무리가 뒤를 잇는다 151 00:10:52,393 --> 00:10:56,085 그 유황빛 꽃잎이 원추리의 빛을 가린다 152 00:10:56,185 --> 00:10:58,668 그러다 한여름이 되기 직전에 153 00:10:58,768 --> 00:11:01,267 정원의 색들이 살아난다 154 00:11:01,810 --> 00:11:04,251 월말이 되면 하룻밤 사이에 155 00:11:04,351 --> 00:11:07,918 보랏빛과 분홍빛의 여러해살이 과꽃이 피어난다 156 00:11:08,018 --> 00:11:11,475 38시간 동안 꽃은 계속 활짝 펴 있다 157 00:11:20,976 --> 00:11:24,225 정원사인 우리는 잡초를 뽑아내지 158 00:12:19,018 --> 00:12:19,934 안녕? 159 00:12:22,101 --> 00:12:23,501 난 나블 로스라고 한다 160 00:12:23,601 --> 00:12:26,100 나블이요? 무슨 이름이 그래요? 161 00:12:27,393 --> 00:12:29,559 마야라는 이름은 어떻고? 162 00:12:30,143 --> 00:12:32,559 오, 그게 제 이름이죠 163 00:12:34,143 --> 00:12:35,267 노마 이모할머니는요? 164 00:12:35,768 --> 00:12:39,934 하버힐 부인은 네가 적응할 시간을 주실 거야 165 00:12:41,393 --> 00:12:43,043 마지막으로 뵌 게 언제니? 166 00:12:43,143 --> 00:12:44,600 거기 좀 앉아 167 00:12:50,851 --> 00:12:53,309 글쎄요? 오래전에요? 168 00:12:54,310 --> 00:12:56,876 부인 말로는 어렸을 적에 엄마랑 여기 왔었다는데 169 00:12:56,976 --> 00:12:58,013 그때 기억 나니? 170 00:12:58,113 --> 00:12:59,059 당연하죠 171 00:12:59,449 --> 00:13:02,043 그때랑 거의 똑같은데요 172 00:13:02,143 --> 00:13:03,809 저것만 빼고요 173 00:13:04,976 --> 00:13:06,475 마젠타 가드야 174 00:13:08,435 --> 00:13:10,668 하버힐 부인이 전화했을 때 175 00:13:10,768 --> 00:13:12,850 네게 뭐라고 하셨니? 176 00:13:14,476 --> 00:13:15,934 기억이 안 나요 177 00:13:17,268 --> 00:13:19,043 일자리를 주신댔어요 178 00:13:19,143 --> 00:13:21,434 수습생 자리요 179 00:13:21,976 --> 00:13:23,309 봉급도 받나요? 180 00:13:24,476 --> 00:13:27,251 차에서 내리는 순간부터 시급을 받고 있는 거야 181 00:13:27,351 --> 00:13:31,543 최저 시급이지만 매달 오를 거야 182 00:13:31,643 --> 00:13:35,600 차편도 포함되고 점심은 직접 챙겨 와 183 00:13:37,685 --> 00:13:40,184 그리고 잡초를 뽑고요 184 00:13:41,143 --> 00:13:42,434 여기 일 중 일부지 185 00:13:43,976 --> 00:13:45,725 교육도 받고 186 00:13:47,351 --> 00:13:49,085 넌 정원 일을 배우게 될 거야 187 00:13:49,185 --> 00:13:52,376 정원의 역사에 대해서도 수업을 듣고 188 00:13:52,476 --> 00:13:55,475 원예나 식물학도 189 00:13:56,518 --> 00:13:58,085 진심이세요? 190 00:13:58,185 --> 00:13:59,876 당연히 진심이지 191 00:13:59,976 --> 00:14:01,751 내가 너를 가르칠 거야 192 00:14:01,851 --> 00:14:04,251 하루에 한 시간씩 193 00:14:04,351 --> 00:14:07,309 과제랑 퀴즈도 있고 194 00:14:08,060 --> 00:14:09,684 관심은 있니? 195 00:14:16,935 --> 00:14:19,684 언젠가 정원에서 일해보고 싶다던가? 196 00:14:31,185 --> 00:14:32,184 뭐, 좋아 197 00:14:34,935 --> 00:14:36,017 그럼... 198 00:14:36,226 --> 00:14:39,626 옷을 갈아입어라 199 00:14:39,726 --> 00:14:43,059 여기서 일하는 동료들을 소개해 줄게 200 00:14:57,810 --> 00:15:01,085 여기는 그랜드 하우스다 201 00:15:01,185 --> 00:15:03,835 메인 화분 창고지 202 00:15:03,935 --> 00:15:07,434 일부는 휴게실로도 바꾸었어 203 00:15:08,143 --> 00:15:09,585 여분의 작업복과 장갑도 있지 204 00:15:09,685 --> 00:15:11,028 장화는 있니? 205 00:15:11,128 --> 00:15:12,335 장화요 206 00:15:12,435 --> 00:15:15,543 뭐가 있는지 보자 207 00:15:15,643 --> 00:15:17,043 이소벨 208 00:15:17,143 --> 00:15:19,293 이쪽은 마야라고 해 전에 말했었지 209 00:15:19,393 --> 00:15:21,001 우리랑 함께 일을 배우게 됐어 210 00:15:21,101 --> 00:15:22,710 마야 여기는 이소벨이야 211 00:15:22,810 --> 00:15:23,809 반가워요 212 00:15:25,101 --> 00:15:28,168 냉장고에 물과 소다가 있고 213 00:15:28,268 --> 00:15:30,876 브라운 베이커리에서 샌드위치를 배달해 주지 214 00:15:30,976 --> 00:15:32,960 돈은 유리병에 넣어두면 되고 215 00:15:33,060 --> 00:15:37,684 특별한 걸 먹고 싶다면 그들이 만들어 줄 거야 216 00:15:38,393 --> 00:15:40,335 여긴 호기심 많은 자비에야 217 00:15:40,435 --> 00:15:42,043 자비에 이쪽은 마야라고 해 218 00:15:42,143 --> 00:15:43,434 입사를 환영해 219 00:15:45,268 --> 00:15:46,793 이쪽은 매기야 220 00:15:46,893 --> 00:15:50,710 일과를 마치고 씻고 싶으면 세면실을 쓰고 221 00:15:50,810 --> 00:15:52,918 이건 연장 선반인데 222 00:15:53,018 --> 00:15:55,585 쓰임이 다 달라 223 00:15:55,685 --> 00:15:57,751 적응하려면 시간이 좀 필요할 거야 224 00:15:57,851 --> 00:16:01,335 예를 들어서 이건 체야 225 00:16:01,435 --> 00:16:07,309 이건 괭이인데 종류만 38가지지 226 00:16:07,976 --> 00:16:10,184 그럼 체 종류는 몇 가지인데요? 227 00:16:10,685 --> 00:16:12,850 그걸 우리가 이제 알아볼 거야 228 00:16:14,310 --> 00:16:18,725 옷 갈아입고 잠시 있다 보자 229 00:16:31,768 --> 00:16:33,584 여기 있는 모든 식물은 230 00:16:33,684 --> 00:16:38,876 펄라이트, 코코넛 야자 껍질 물이끼 등이 들어 있는 231 00:16:38,976 --> 00:16:39,709 유기농 혼합물로 기르고 있지 232 00:16:39,809 --> 00:16:43,376 하지만 흙에 섞으면 옥토가 되고 233 00:16:43,476 --> 00:16:47,751 옥토는 성장 토양 중 최고라고 할 수 있지 234 00:16:47,851 --> 00:16:49,683 이건 샘플이다 235 00:16:51,351 --> 00:16:53,017 장갑을 벗고 236 00:16:55,976 --> 00:16:57,975 흙을 집어 들고 237 00:16:58,976 --> 00:17:02,559 손에 한가득 잡아서 짓이겨 봐 238 00:17:07,351 --> 00:17:08,642 냄새도 맡아보고 239 00:17:13,435 --> 00:17:15,392 깊게 맡아봐 어서 240 00:17:17,351 --> 00:17:18,267 키스도 해보고 241 00:17:19,560 --> 00:17:21,350 깊게 들이마시고 242 00:17:25,435 --> 00:17:26,892 뭐가 느껴지지? 243 00:17:28,351 --> 00:17:29,517 동물? 244 00:17:30,226 --> 00:17:31,392 미네랄? 245 00:17:32,393 --> 00:17:33,725 채소? 246 00:17:36,101 --> 00:17:37,293 그 셋 모두 다 247 00:17:37,393 --> 00:17:42,293 70년 전에 이 지역 토양은 산업 농업으로 고갈되고 248 00:17:42,393 --> 00:17:46,001 그걸 만회하기 위해 비료를 썼지 249 00:17:46,101 --> 00:17:47,043 어떻게 되었을까? 250 00:17:47,143 --> 00:17:48,501 더 악화되었지 251 00:17:48,601 --> 00:17:50,267 자, 다시 냄새를 맡아봐 252 00:17:51,435 --> 00:17:53,684 어서 맡아 겁내지 말고 253 00:18:21,810 --> 00:18:23,809 안 좋은 습관이 있으시네요 로스 씨 254 00:18:25,476 --> 00:18:27,725 하루에 한 개비만 피워 255 00:18:31,143 --> 00:18:32,350 내일 보자 256 00:19:24,310 --> 00:19:25,350 무슨 일이시죠? 257 00:19:31,226 --> 00:19:33,559 꽤 잘하고 있군 그렇지? 258 00:19:35,351 --> 00:19:36,517 보기에는 그렇죠 259 00:19:37,393 --> 00:19:39,142 요즘 애들 어떤지 아시잖아요 260 00:19:40,226 --> 00:19:41,517 노마 부인이 만나러 왔나요? 261 00:19:43,351 --> 00:19:44,418 왜죠? 262 00:19:44,518 --> 00:19:46,225 이상하지 않아요? 263 00:19:47,060 --> 00:19:50,501 땅이고 정원이고 종손녀고 264 00:19:50,601 --> 00:19:52,225 다 부인 소유인걸 265 00:19:57,060 --> 00:19:58,142 그거 아나? 266 00:19:58,768 --> 00:20:02,100 원래 사람들은 흙 위를 맨발로 걸었어 267 00:20:03,685 --> 00:20:09,892 지금은 고무 밑창으로 타르와 콘크리트 위를 걷지만 268 00:20:13,726 --> 00:20:18,725 사람들은 땅 위에서 자고 기운을 받곤 했어 269 00:20:20,268 --> 00:20:22,392 그건 치유의 과정이었지 270 00:20:23,435 --> 00:20:25,934 낭만적인 말씀 하실 때마다 놀라게 돼요 271 00:20:37,143 --> 00:20:42,350 남천은 동부 아시아 토종 꽃식물이다 272 00:20:48,310 --> 00:20:50,835 연중 특정 시기에는 273 00:20:50,935 --> 00:20:53,001 아몬드 향이 가미된 박하 향이 난다 274 00:20:53,101 --> 00:20:55,392 냄새를 들이마시면 윙윙대는 소리가 난다 275 00:20:57,601 --> 00:21:01,642 방아쇠를 당기기 직전의 소리처럼 윙윙거린다 276 00:21:03,643 --> 00:21:06,960 정원을 가꾸는 일은 예술에 근접한 일이다 277 00:21:07,060 --> 00:21:09,126 거의 예술과 가깝다 278 00:21:09,226 --> 00:21:12,725 모든 씨앗은 깨어나기를 기다리는 식물이다 279 00:21:14,060 --> 00:21:18,725 일반적으로 씨앗의 수명은 150년이라고들 생각했다 280 00:21:20,018 --> 00:21:25,043 1960년대에 일본인 식물학자가 빙하기 호수 바닥에서 281 00:21:25,143 --> 00:21:27,309 살아있는 연꽃 씨앗을 발견했다 282 00:21:28,185 --> 00:21:31,100 상당 부분이 발아되어 있었다 283 00:21:34,435 --> 00:21:36,876 이제 씨앗의 수명은 284 00:21:36,976 --> 00:21:41,142 850년에서 1250년 사이라고 믿게 되었다 285 00:21:45,018 --> 00:21:49,184 올바른 환경만 갖추면 씨앗은 얼마든지 살아있다 286 00:21:55,935 --> 00:21:58,600 나는 매일 내 피부를 살핀다 287 00:22:16,351 --> 00:22:19,184 좋아 특별히 공지할 게 있다 288 00:22:21,851 --> 00:22:25,184 잘 들어 축배를 들고 싶다 289 00:22:25,893 --> 00:22:27,559 마야를 위해서 290 00:22:28,560 --> 00:22:31,418 이 특별한 공동체에서 2주를 잘 버텼어 291 00:22:31,518 --> 00:22:32,793 마야를 위하여! 292 00:22:32,893 --> 00:22:35,626 여기서 하는 일들이 너무 힘들지 않았으면 한다 293 00:22:35,726 --> 00:22:37,225 모두들 감사합니다 294 00:22:38,393 --> 00:22:39,434 감사해요 295 00:22:56,268 --> 00:22:58,267 그다음에 그녀는 책을 줬다 296 00:22:59,560 --> 00:23:01,392 정원에 대한 책이었다 297 00:23:04,060 --> 00:23:07,100 이걸로 뭘 해야 하냐고 물었다 298 00:23:08,101 --> 00:23:10,267 그녀는 이걸 읽으라고 말했다 299 00:23:36,935 --> 00:23:38,185 고마워 재닌 300 00:23:38,285 --> 00:23:39,267 나블 씨 301 00:23:49,935 --> 00:23:50,975 고마워 302 00:23:59,268 --> 00:24:00,543 마실 물이나 차 드릴까요? 303 00:24:00,643 --> 00:24:01,580 로니한테 말할게요 304 00:24:01,680 --> 00:24:02,585 아니 괜찮아 305 00:24:02,685 --> 00:24:04,001 그럼 맨해튼은 어떠세요? 306 00:24:04,101 --> 00:24:06,001 로니가 하나 만들고 주사기로 체리 쿠앵트로를 307 00:24:06,101 --> 00:24:08,418 마라스키노에 조금 넣었어요 308 00:24:08,518 --> 00:24:09,918 부인이 아주 좋아하시죠 309 00:24:10,018 --> 00:24:12,475 그거 괜찮군 310 00:24:34,143 --> 00:24:35,350 로스 씨 311 00:24:36,601 --> 00:24:37,684 로니 312 00:24:46,351 --> 00:24:48,835 정말 깨끗하게 처리하네, 자기 313 00:24:48,935 --> 00:24:50,642 늘 말하는 거지만 314 00:24:51,476 --> 00:24:52,626 감사합니다 315 00:24:52,726 --> 00:24:57,309 로니가 쿠앵트로를 마라스키노에 주사했어 316 00:24:58,351 --> 00:24:59,684 맛있지 않아? 317 00:25:00,060 --> 00:25:01,559 재닌이 말해줬어요 318 00:25:02,018 --> 00:25:04,475 그래서 그 애는 잘 지내고? 319 00:25:06,185 --> 00:25:07,184 누구요? 320 00:25:07,851 --> 00:25:09,017 누굴 말하는 거 같아? 321 00:25:09,643 --> 00:25:12,184 물어보시기 전까지 오래 걸려서요 322 00:25:13,851 --> 00:25:15,460 그래서 잘 지내고 있냐고? 323 00:25:15,560 --> 00:25:16,725 꽤 잘하고 있죠 324 00:25:19,018 --> 00:25:22,017 아직도 부인이 보러 오지 않아서 애가 좀 놀랐어요 325 00:25:22,893 --> 00:25:25,184 가끔은 기다리는 것도 필요해 326 00:25:26,518 --> 00:25:29,392 글쎄요 아마 재고해 보실 수도 있죠 327 00:25:30,851 --> 00:25:34,017 그 애를 맡기 전에 얼마나 알아보셨죠? 328 00:25:38,768 --> 00:25:40,184 뭐, 그런 거였나요 329 00:25:40,726 --> 00:25:42,892 당신을 고용할 때도 마찬가지였는걸 330 00:25:45,851 --> 00:25:47,126 그 애는 수습생인걸요 331 00:25:47,226 --> 00:25:48,850 당신도 한때 수습생이었어 332 00:25:50,060 --> 00:25:51,434 영리한 애인가? 333 00:25:53,393 --> 00:25:54,293 네 334 00:25:54,393 --> 00:25:56,684 그 엄마 이상이로군 335 00:26:01,101 --> 00:26:02,559 저녁 식사가 준비되었습니다 336 00:26:09,060 --> 00:26:12,100 당신을 초대할 때 뭔가 마음에 걸렸어 337 00:26:12,893 --> 00:26:14,376 짐작했습니다 338 00:26:14,476 --> 00:26:16,184 아주 맛있군요 339 00:26:16,518 --> 00:26:18,835 올해 자선 경매는 340 00:26:18,935 --> 00:26:20,668 더 특별했으면 좋겠어 341 00:26:20,768 --> 00:26:21,668 그럴 겁니다 342 00:26:22,226 --> 00:26:23,876 이번이 마지막일 거야 343 00:26:23,976 --> 00:26:26,835 건강이 좀 안 좋거든 344 00:26:26,935 --> 00:26:28,668 그거 유감입니다 345 00:26:28,768 --> 00:26:30,434 그 정도는 아냐 346 00:26:31,601 --> 00:26:33,600 하지만 노력해야 하겠지 347 00:26:34,935 --> 00:26:37,210 그래서 내년에는 못할 수도 있어 348 00:26:37,310 --> 00:26:39,809 아뇨 부인은 강해요 349 00:26:43,476 --> 00:26:44,975 그게 아니라면? 350 00:26:48,143 --> 00:26:50,517 글쎄요 노마 부인 351 00:26:50,935 --> 00:26:54,767 그러면 지금까지 중에 최악의 자선 행사가 되겠죠 352 00:26:57,310 --> 00:26:59,725 준비를 좀 해야겠어 353 00:27:01,710 --> 00:27:02,467 그럼... 354 00:27:02,567 --> 00:27:03,517 자기 355 00:27:04,268 --> 00:27:05,585 잘 들어 356 00:27:05,685 --> 00:27:07,418 두 번 말하고 싶지 않아 357 00:27:07,518 --> 00:27:09,809 말하고 잊어버릴 거야 358 00:27:10,185 --> 00:27:11,376 그러지 않으실 거면서 359 00:27:11,476 --> 00:27:12,543 듣고 있습니다 360 00:27:12,643 --> 00:27:13,543 계속하세요 361 00:27:13,643 --> 00:27:17,585 부동산 관리인이랑 법무팀과 몇 가지 준비를 할 거야 362 00:27:17,685 --> 00:27:22,142 본관과 부속 건물들을 매각할 거지 363 00:27:22,810 --> 00:27:26,168 정원을 계속 지키려면 서로의 신뢰가 필요해 364 00:27:26,268 --> 00:27:31,626 당신은 연간 수입을 받고 정원을 관리하게 될 거야 365 00:27:31,726 --> 00:27:36,126 때가 되면 후계자를 지명하도록 해 366 00:27:36,226 --> 00:27:39,850 난 여길 남길 거야 내가 물려받고 유지했지 367 00:27:41,018 --> 00:27:43,142 그걸 이제 당신 손에 맡길게 368 00:27:43,893 --> 00:27:45,793 정말 영광이지만 369 00:27:45,893 --> 00:27:49,225 그러면 저도 떠날 생각인데요 370 00:27:50,185 --> 00:27:53,475 정원이 가족에게 남아 있다면 좋을 거야 371 00:27:54,518 --> 00:27:56,142 그 애가 잘해줄 거라고 생각해? 372 00:27:58,310 --> 00:28:00,559 그게 묻고 싶었던 질문이군요 373 00:28:01,726 --> 00:28:03,559 그럼 그 애를 만나셔야 해요 374 00:28:04,060 --> 00:28:05,383 당신이 추진해 줘 375 00:28:05,483 --> 00:28:06,383 네 376 00:28:06,810 --> 00:28:09,850 그럼 침대로 데려다줘 377 00:29:11,976 --> 00:29:13,267 당신부터 해 378 00:29:14,101 --> 00:29:15,767 당신을 보고 싶어 379 00:29:48,101 --> 00:29:49,100 발사! 380 00:29:51,101 --> 00:29:53,267 조니한테 무슨 일이 있었나? 381 00:29:53,935 --> 00:29:55,475 그 애는 내 아들 같았어 382 00:29:56,976 --> 00:29:59,168 연방 정부와 얘기를 나눴대 383 00:29:59,268 --> 00:30:01,043 나를 믿어도 좋아 384 00:30:01,143 --> 00:30:02,975 자네가 처리해 줬으면 해 385 00:30:03,685 --> 00:30:04,642 알겠습니다 386 00:30:16,435 --> 00:30:18,684 좋은 지점을 찾고 있어 387 00:30:19,726 --> 00:30:20,809 삽으로 파 388 00:30:22,893 --> 00:30:23,916 팬지꽃 좀 줄래? 389 00:30:24,016 --> 00:30:24,916 네 390 00:30:25,018 --> 00:30:26,181 여기요 391 00:30:26,281 --> 00:30:27,350 그래 392 00:30:30,351 --> 00:30:32,517 새로운 흙으로 잘 덮어주고 393 00:30:33,351 --> 00:30:34,251 이렇게... 394 00:30:35,893 --> 00:30:36,892 근사하네요 395 00:30:37,685 --> 00:30:39,142 꽤 쉽네요 396 00:30:43,851 --> 00:30:45,388 저기 하버힐 부인이 오시네 397 00:30:45,488 --> 00:30:46,388 네 398 00:30:50,351 --> 00:30:51,918 마야 399 00:30:52,018 --> 00:30:53,535 난 노마 하버힐이야 400 00:30:53,635 --> 00:30:54,535 안녕하세요 401 00:30:55,851 --> 00:30:57,684 옷 멋지시네요 402 00:30:58,560 --> 00:31:00,710 뭐 도와줄 거 있는지 궁금했어 403 00:31:00,810 --> 00:31:03,793 저희가 다 했습니다 404 00:31:03,893 --> 00:31:06,626 점심시간이니까 간식이라도 먹지 405 00:31:06,726 --> 00:31:08,668 전 준비한 게 없는걸요 406 00:31:08,768 --> 00:31:10,142 구내식당에 가면 되지 407 00:31:16,560 --> 00:31:19,725 내가 오기를 기다리고 있다고 나블이 그러더구나 408 00:31:20,518 --> 00:31:21,892 내 불찰이다 409 00:31:22,560 --> 00:31:23,892 사과하마 410 00:31:24,393 --> 00:31:27,600 나이가 들어서 뭐가 맞는지 가끔 잊어버리거든 411 00:31:31,268 --> 00:31:32,559 이거 주문하셨어요? 412 00:31:35,726 --> 00:31:36,684 아니 413 00:31:38,268 --> 00:31:40,267 생각보다 별로구나 414 00:31:42,435 --> 00:31:45,835 본관에 가서 로니한테 빨리 부탁하면... 415 00:31:45,935 --> 00:31:47,725 아뇨, 괜찮아요 감사합니다 416 00:31:48,851 --> 00:31:50,600 전 까다롭지 않아서요 417 00:31:51,726 --> 00:31:53,559 그거에 대해 해줄 말들이 많구나 418 00:31:55,560 --> 00:32:00,043 온실에서는 클레오메 세뇨리타 로잘리타를 돌봐요 419 00:32:00,336 --> 00:32:01,173 벌써? 420 00:32:01,273 --> 00:32:02,001 네 421 00:32:02,101 --> 00:32:03,892 정말 아름다운 꽃이지 422 00:32:04,393 --> 00:32:05,835 하얗던 공간이 보랏빛이 되면 423 00:32:05,935 --> 00:32:07,460 시든 꽃을 잘라내야 하죠 424 00:32:07,560 --> 00:32:10,600 씨앗 대신 꽃에 양분을 전달할 테니까요 425 00:32:17,976 --> 00:32:19,142 날 기억하니? 426 00:32:22,143 --> 00:32:23,642 물론이죠 427 00:32:24,976 --> 00:32:26,267 네 엄마도? 428 00:32:32,310 --> 00:32:34,309 네, 그럼요 429 00:32:35,976 --> 00:32:37,767 네 엄마가 내 얘기를 했어? 430 00:32:38,476 --> 00:32:39,376 네 431 00:32:48,768 --> 00:32:50,850 뭐라고 하셨는지 듣고 싶으세요? 432 00:32:51,518 --> 00:32:52,418 뭐라고? 433 00:32:52,518 --> 00:32:54,017 엄마가 한 말을 알고 싶으시냐고요 434 00:32:56,351 --> 00:32:58,418 정원 일을 도우려고 작업복을 입고 435 00:32:58,518 --> 00:33:01,585 여기까지 걸어와서 너를 점심 식사에 초대했지 436 00:33:01,685 --> 00:33:03,850 널 나블에게 맡겼어 437 00:33:04,268 --> 00:33:06,809 네 얘기를 당연히 듣고 싶지 438 00:33:07,310 --> 00:33:09,350 그거 말고는 더 궁금한 건 없어 439 00:33:13,685 --> 00:33:15,642 글쎄요 엄마는 갈등이 심했어요 440 00:33:17,143 --> 00:33:20,684 이모할머니가 엄마를 이렇게 여긴다고 느낀 거 같았어요 441 00:33:23,476 --> 00:33:24,684 부족한 사람이라고요 442 00:33:26,393 --> 00:33:27,684 네 엄마가 그렇게 생각했다고? 443 00:33:29,685 --> 00:33:30,585 네 444 00:33:31,518 --> 00:33:34,059 네 엄마가 내 친딸은 아니라는 걸 기억해주렴 445 00:33:34,560 --> 00:33:36,392 내 여동생의 딸이지 446 00:33:37,060 --> 00:33:38,892 엄마 이름도 노마였어요 447 00:33:39,351 --> 00:33:41,543 이모할머니 이름을 따서 지었대요 448 00:33:41,643 --> 00:33:44,767 내 여동생 베티가 허락도 없이 그렇게 했어 449 00:33:46,435 --> 00:33:49,350 나는 그걸 주제넘었다고 생각했지 450 00:33:50,726 --> 00:33:53,059 아니면 의무감을 주려고 했다든지요 451 00:33:53,976 --> 00:33:55,850 그런 의도였다고 생각해 452 00:33:56,351 --> 00:33:57,934 부족한 사람이었으니까요? 453 00:33:58,893 --> 00:34:00,934 이렇게 말하는 걸 좋아할지는 모르겠구나 454 00:34:02,893 --> 00:34:05,725 나는 최선을 다해서 네 엄마에게 해줬어 455 00:34:06,560 --> 00:34:08,725 내 동생은 네 엄마한테 충분히 해주지 못했지 456 00:34:09,018 --> 00:34:11,559 그게 뭐든 간에 충분하지 않았어 457 00:34:12,393 --> 00:34:14,100 정원에서 잡초를 뽑아내지도 못했지 458 00:34:14,268 --> 00:34:16,059 그걸 다 어떻게 알고 계시죠? 459 00:34:16,768 --> 00:34:18,184 네가 아는 방식으로지 460 00:34:18,851 --> 00:34:23,350 너의 살과 콧구멍과 눈으로 알지 461 00:34:25,101 --> 00:34:26,517 내 얘기를 듣고... 462 00:34:27,643 --> 00:34:29,767 즐겁게 점심 식사 하려고 왔는데 463 00:34:30,393 --> 00:34:32,684 과거의 거름 속에 묻혀 버렸네 464 00:34:33,518 --> 00:34:35,059 거름 농장이네요 465 00:34:38,601 --> 00:34:40,559 기분 상하셨다면 죄송해요 466 00:34:41,435 --> 00:34:44,142 하지만 저는 부족하지 않아요 467 00:34:45,268 --> 00:34:46,892 물론 아니지 468 00:34:48,101 --> 00:34:49,809 넌 버릇없는 애야 469 00:34:58,101 --> 00:35:01,642 그레이스우드 가든을 떠날 생각은 하지 마라 470 00:35:37,685 --> 00:35:40,543 밤사이에 검정 진딧물이 나타나서 471 00:35:40,643 --> 00:35:43,350 드롭모어 스칼렛의 끝 가지에서 증식하면 472 00:35:45,018 --> 00:35:48,501 님 오일, 카란자 오일 퓨어 솝을 섞어서 뿌리며 473 00:35:48,601 --> 00:35:53,350 피해를 막는 것은 모두의 손을 거치는 일이었다 474 00:36:06,310 --> 00:36:08,725 나는 여자라는 성 말고는 475 00:36:09,476 --> 00:36:11,475 여자에 대해 생각해 보지 않았다 476 00:36:17,643 --> 00:36:20,210 그 두 여자 사이에 무슨 일이 있는지 모르겠다 477 00:36:20,310 --> 00:36:22,684 노마 부인과 그 종손녀 478 00:36:23,226 --> 00:36:25,059 그 일을 알고 싶은지도 의문이다 479 00:36:32,060 --> 00:36:34,293 이명법이 뭘까? 480 00:36:34,393 --> 00:36:38,293 각 나라 문화에는 수천 종의 식물이 있지 481 00:36:38,393 --> 00:36:41,934 모든 식물에는 다양한 이름과 언어가 있어 482 00:36:42,476 --> 00:36:46,126 그럼 원예학자들은 나무나 꽃의 이름을 483 00:36:46,226 --> 00:36:48,934 어떻게 합의해서 불러야 했을까? 484 00:36:49,726 --> 00:36:53,251 1700년에 칼린네가 아이디어를 냈지 485 00:36:53,351 --> 00:36:56,293 죽은 언어인 라틴어를 써서 486 00:36:56,393 --> 00:36:58,626 모두가 합의할 수 있지 않을까? 487 00:36:58,726 --> 00:37:05,017 그 결과로 그는 이름을 칼 린네우스로 개명했다 488 00:37:06,018 --> 00:37:08,835 이항은 두 단어를 의미해 489 00:37:08,935 --> 00:37:10,168 사람 이름과 같아 490 00:37:10,268 --> 00:37:13,725 로사 루비기노사 그게 장미의 이름이지 491 00:37:14,143 --> 00:37:16,267 스위트브라이어 로즈지 492 00:37:17,435 --> 00:37:19,001 나를 예시로 들어볼게 493 00:37:19,101 --> 00:37:22,809 로스는 나의 속이나 범주야 494 00:37:23,643 --> 00:37:26,475 나블은 내 특정 이름이고 495 00:37:27,726 --> 00:37:30,460 로스는 붉음 또는 로툼을 의미해 496 00:37:30,560 --> 00:37:33,100 내 출신이 로툼인 거지 497 00:37:33,976 --> 00:37:36,809 사람들은 어떤 붉은 사람이냐고 물어볼 수도 있지 498 00:37:37,601 --> 00:37:40,934 누군가가 냄새나는 사람이라고 할 수 있고 499 00:37:41,601 --> 00:37:43,710 그렇다면 나는... 500 00:37:43,810 --> 00:37:47,543 로툼 포에티둠이나 스팅킹 레드가 될 수 있겠지 501 00:37:47,643 --> 00:37:49,793 그럼 로툼 포에티둠이라는 말을 들으면 502 00:37:49,893 --> 00:37:53,017 사람들이 나를 지칭하는 거라고 알 수 있겠지 503 00:37:53,476 --> 00:37:55,725 나를 기억한다면 그렇게 말할 수 있겠지 504 00:37:57,226 --> 00:37:59,892 사람들이 아저씨를 잊어버렸다고 확신하는 이유는 뭔데요? 505 00:38:08,768 --> 00:38:11,767 노마 부인이 점심시간에 들렀다고 들었어 506 00:38:13,518 --> 00:38:15,142 입소문이 빠르네요 507 00:38:16,810 --> 00:38:19,376 무슨 말이 그래? 부인이 뭐라고 했는데? 508 00:38:19,476 --> 00:38:21,100 연봉 인상을 해주셨어요 509 00:38:24,101 --> 00:38:25,585 부인이 너를 보러 걸어갔어 510 00:38:25,685 --> 00:38:28,017 그리고 연봉을 올려주셨죠 511 00:38:31,851 --> 00:38:33,684 너는 줄타기를 하고 있어 마야 512 00:38:35,018 --> 00:38:36,376 나도 줄 위에서 걷고 513 00:38:36,476 --> 00:38:38,642 노마 부인도 따라 걷고 있지 514 00:38:39,435 --> 00:38:41,142 그리고 너도 줄 위를 걷고 있어 515 00:38:42,976 --> 00:38:44,017 조심해 516 00:39:24,851 --> 00:39:25,892 로스 씨 517 00:39:26,518 --> 00:39:27,376 무슨 일이야? 518 00:39:27,476 --> 00:39:28,751 마야가 다쳤어요 519 00:39:28,851 --> 00:39:31,517 말하지 말라고 했는데 아무래도 오셔야 할 거 같아요 520 00:39:31,851 --> 00:39:32,850 잠깐 기다려 521 00:39:53,935 --> 00:39:56,001 죄송해요 오지 마시죠 522 00:39:56,101 --> 00:39:57,600 아냐 말도 안 되는 소리 523 00:39:59,726 --> 00:40:01,043 구급차를 부를까요? 524 00:40:01,143 --> 00:40:03,559 재닌 의견에 따를게요 525 00:40:04,101 --> 00:40:05,293 나도 잘 모르겠어 526 00:40:05,393 --> 00:40:08,434 병원에 가면 약물 검사를 받을 거예요 527 00:40:10,101 --> 00:40:11,767 여기서 우리가 돌볼 수 있어요 528 00:40:14,476 --> 00:40:15,392 그래, 마야 529 00:40:17,726 --> 00:40:20,626 우리가 이거 치우고 치료하고 쉬게 한 다음에 530 00:40:20,726 --> 00:40:23,642 상태가 어떤지 몇 시간 후에 볼게 531 00:40:27,268 --> 00:40:29,543 정말 죄송해요 여기 오지 말았어야 했어요 532 00:40:29,643 --> 00:40:32,543 우리는 이제 네 가족이야 533 00:40:32,643 --> 00:40:34,392 여기 온 건 참 잘한 일이야 534 00:40:35,310 --> 00:40:36,835 넌 안전해 알았지? 535 00:40:36,935 --> 00:40:38,059 여긴 안전해 536 00:40:48,643 --> 00:40:51,934 솔직히 노마 부인이 좀 신경 쓰고 있잖아요 537 00:40:53,351 --> 00:40:55,934 그레이스우드 가든에 별일 있겠어요 538 00:40:56,851 --> 00:40:59,642 글쎄 내게는 너무 극적인 일인걸 539 00:41:14,518 --> 00:41:15,684 좀 어떠니? 540 00:41:16,351 --> 00:41:18,085 좋아요 한결 나아졌어요 541 00:41:18,185 --> 00:41:19,475 정말이요 542 00:41:19,851 --> 00:41:22,267 내일 아침에 와 아플 거야 543 00:41:25,685 --> 00:41:27,559 전 다시 일할 준비 됐어요 544 00:41:31,185 --> 00:41:33,126 좋아 시간 좀 줘 545 00:41:33,226 --> 00:41:36,309 자비에, 식물 다시 심는 것 좀 도와줘 546 00:42:02,060 --> 00:42:03,059 마야 547 00:42:03,351 --> 00:42:06,392 난 타인의 삶을 궁금해하는 사람이 아냐 548 00:42:07,226 --> 00:42:11,059 타인이 날 궁금해하길 바라는 사람도 아니지 549 00:42:12,393 --> 00:42:15,017 여기 상황은 좀 달라 550 00:42:17,185 --> 00:42:20,350 우리는 그레이스우드의 젊은 직원들이 자랑스러워 551 00:42:22,560 --> 00:42:25,059 직원들이 성공하면 기분이 좋지 552 00:42:26,893 --> 00:42:30,418 술 마시고 성차별적인 포스팅을 올리면 553 00:42:30,518 --> 00:42:32,225 마음이 아프지 554 00:42:33,226 --> 00:42:34,600 하지만 얻어맞고 오면 555 00:42:37,226 --> 00:42:39,100 우리는 그게 괴로워 556 00:42:43,768 --> 00:42:45,434 절 내보내고 싶으신가요? 557 00:42:46,226 --> 00:42:47,767 절대 아니지 558 00:42:49,560 --> 00:42:51,684 아니 우리는 도움이 되고 싶어 559 00:43:01,435 --> 00:43:04,559 원래 살아오던 삶에 만족하니? 560 00:43:14,143 --> 00:43:15,809 누가 그랬지? 561 00:43:16,726 --> 00:43:17,843 남친인가 562 00:43:17,943 --> 00:43:19,392 제 남친 아니에요 563 00:43:20,935 --> 00:43:22,142 이름은 RG예요 564 00:43:23,476 --> 00:43:25,085 그놈이 뭘 시켰어? 565 00:43:25,185 --> 00:43:26,725 그 사람은 딜러였어요 566 00:43:27,643 --> 00:43:28,975 RG가 뭘 했는데? 567 00:43:33,393 --> 00:43:35,017 우리 엄마의 딜러였어요 568 00:43:36,643 --> 00:43:39,835 엄마가 죽고 나서는 제가 심부름을 했어요 569 00:43:39,935 --> 00:43:43,017 제가 고급 호텔을 뚫어서 좋아했어요 570 00:43:44,018 --> 00:43:45,267 무슨 일이 있었니? 571 00:43:49,851 --> 00:43:51,600 제 태도를 싫어했어요 572 00:43:53,976 --> 00:43:55,876 밤새도록 잠도 안 자고 573 00:43:55,976 --> 00:43:58,184 내 냄새가 싫다고 했어요 574 00:43:59,018 --> 00:44:02,350 제 거취를 다 알고 돌아오면 날 때렸어요 575 00:44:04,143 --> 00:44:05,850 이번에도 그렇게 됐고? 576 00:44:06,976 --> 00:44:08,100 네, 그가 때렸어요 577 00:44:15,851 --> 00:44:18,684 오늘 밤은 그레이스우드에서 자는 게 낫겠다 578 00:44:20,518 --> 00:44:22,142 이소벨한테 말해놓을게 579 00:44:23,643 --> 00:44:24,559 그래 580 00:44:28,685 --> 00:44:30,017 고메즈요 581 00:44:33,518 --> 00:44:35,017 로비 고메즈예요 582 00:44:41,560 --> 00:44:42,809 여기서 기다려라 583 00:44:44,143 --> 00:44:47,100 가서 확인할 게 있어 584 00:45:01,560 --> 00:45:02,892 하버힐 부인 585 00:45:04,185 --> 00:45:05,850 마야가 다쳤어요 586 00:45:06,601 --> 00:45:07,684 나도 알아 587 00:45:08,185 --> 00:45:09,600 보고 받았어 588 00:45:10,393 --> 00:45:11,793 지금은 나아졌지만 589 00:45:11,893 --> 00:45:14,392 오늘 밤은 그레이스우드에서 자는 게 낫겠어요 590 00:45:15,601 --> 00:45:17,100 왜 본인이 직접 안 물어보고? 591 00:45:19,726 --> 00:45:21,434 제 부탁이니까요 592 00:45:24,268 --> 00:45:26,600 그 애가 버릇없이 구는 거 들어 봤어? 593 00:45:27,268 --> 00:45:29,501 부탁드릴게요 594 00:45:29,601 --> 00:45:31,168 그 애도 깨달아야지 595 00:45:31,268 --> 00:45:33,517 자기 앞가림은 자기가 해야 한다는 걸 596 00:45:34,976 --> 00:45:36,392 당신도 알아야 하고 597 00:45:37,268 --> 00:45:38,892 절 참아주고 계셨군요 598 00:45:42,518 --> 00:45:43,559 자기 599 00:45:45,810 --> 00:45:48,100 오늘 밤에 할 일을 해야 해서요 600 00:45:49,893 --> 00:45:51,267 그럼 다음 주에 봐 601 00:46:19,893 --> 00:46:22,267 정말 친절하시네요 고마워요, 재닌 602 00:46:28,976 --> 00:46:31,017 나는 이 삶을 창조해야 한다 603 00:46:35,685 --> 00:46:37,309 규칙을 세워야 한다 604 00:46:42,310 --> 00:46:44,684 이제 한 가지를 깨야 할 때이다 605 00:46:46,018 --> 00:46:49,184 네루다 부보안관님 나블 로스입니다 606 00:46:49,435 --> 00:46:51,543 우리 만난 지가... 607 00:46:51,643 --> 00:46:52,543 석 달 만이죠 608 00:46:53,518 --> 00:46:54,559 그래 잘 지내나? 609 00:46:55,685 --> 00:46:57,517 뭔가 일이 생겨서 610 00:46:59,643 --> 00:47:03,184 가능하면 직접 만나고 싶습니다 611 00:47:04,685 --> 00:47:05,809 같은 장소에서요 612 00:47:06,893 --> 00:47:08,085 토츠가 아직 거기 있네 613 00:47:08,185 --> 00:47:10,350 블록 아래에 스타벅스가 생겼지만 614 00:47:11,810 --> 00:47:13,142 아침 9시요? 615 00:47:13,351 --> 00:47:14,517 그러지 616 00:47:41,143 --> 00:47:43,392 {\an8}토츠 617 00:48:01,893 --> 00:48:03,126 평소처럼 일찍 오셨네요 618 00:48:03,226 --> 00:48:05,225 습관이 무섭지 앉게나 619 00:48:07,685 --> 00:48:08,934 반갑구먼 620 00:48:10,393 --> 00:48:11,434 뭐 좀 먹겠나? 621 00:48:14,435 --> 00:48:15,543 전 커피요 622 00:48:15,643 --> 00:48:18,350 그럼 난 버터를 곁들인 밀기울 머핀 623 00:48:18,851 --> 00:48:19,892 같은 걸로요 624 00:48:26,893 --> 00:48:28,767 예전 친구들은 잘 있나요? 625 00:48:28,935 --> 00:48:30,100 거의 다 저세상으로 갔어 626 00:48:30,768 --> 00:48:32,892 감옥이란 게 참 그렇군요 627 00:48:33,893 --> 00:48:36,059 그 노인네도 결국 작년부터 골골거려 628 00:48:36,601 --> 00:48:38,892 기저귀를 차고 사는 부부도 있고 629 00:48:39,226 --> 00:48:41,309 포티 패트로는 알츠하이머야 630 00:48:41,560 --> 00:48:42,475 조니 녀석은... 631 00:48:52,768 --> 00:48:54,309 망할 예레미야 632 00:48:58,143 --> 00:48:59,559 찰스 목사는... 633 00:49:00,226 --> 00:49:02,225 찰스 에이버리 목사요 634 00:49:02,851 --> 00:49:04,517 그 검둥이가 나한테 보복하려고 해 635 00:49:05,143 --> 00:49:06,809 없애버려야겠어 636 00:49:07,351 --> 00:49:08,543 아무도 본 사람이 없게 해 637 00:49:08,643 --> 00:49:09,559 잠깐 기다려 638 00:49:23,768 --> 00:49:24,934 기억나요 639 00:49:25,810 --> 00:49:26,975 그럴 거 같았어 640 00:49:28,101 --> 00:49:30,850 추억 여행이 길었네 641 00:49:31,185 --> 00:49:32,350 명장면이 많았죠 642 00:49:33,018 --> 00:49:34,376 14번의 기소 643 00:49:34,476 --> 00:49:35,751 법정에서 2년 644 00:49:35,851 --> 00:49:37,001 자네가 뒤집었지 645 00:49:37,101 --> 00:49:38,918 밴드를 해체했잖아 646 00:49:39,018 --> 00:49:41,225 그래서 전 무혐의인가요? 647 00:49:42,101 --> 00:49:43,809 그런 일은 없어 648 00:49:45,560 --> 00:49:47,085 자네는 너무 유명해 649 00:49:47,185 --> 00:49:50,251 악질 9명을 처치해 버렸잖아 650 00:49:50,351 --> 00:49:52,543 그들이 죽었어도 자네는 잊히지 않아 651 00:49:52,643 --> 00:49:55,960 모든 스킨헤드 불량배는 이름을 날리고 싶어 해 652 00:49:56,060 --> 00:49:59,585 노턴 러플리를 찾아서 653 00:49:59,685 --> 00:50:01,142 없애버렸다고 하고 싶겠지 654 00:50:01,476 --> 00:50:02,376 바로 명성을 얻겠지 655 00:50:03,143 --> 00:50:04,142 아냐, 친구 656 00:50:05,143 --> 00:50:07,850 자네는 절대 노턴 러플리로 돌아가지 않아 657 00:50:09,851 --> 00:50:12,725 몇 달 전에 운전 면허가 말소되었어요 658 00:50:13,643 --> 00:50:14,850 내가 해결해 줄게 659 00:50:18,310 --> 00:50:20,225 뭐 걸리는 거 있나? 660 00:50:23,560 --> 00:50:25,475 지금 일하는 직장이 문제죠 661 00:50:26,185 --> 00:50:27,850 자네는 훌륭한 일을 했어 662 00:50:28,851 --> 00:50:30,475 실은 정말로 인상적이었네 663 00:50:31,060 --> 00:50:35,585 난 우리 모두를 위해서 공개했으면 해 664 00:50:35,685 --> 00:50:37,168 자네는 증인 보호 프로그램의 대표 인물이야 665 00:50:37,268 --> 00:50:40,434 금색 별이 있다면 당장 이마에 붙여주고 싶군 666 00:50:43,268 --> 00:50:45,251 정원에서 수습생으로 일하는 667 00:50:45,351 --> 00:50:48,168 어린 여자애가 하나 있어요 668 00:50:48,268 --> 00:50:51,418 부인은 그 애한테 의무감을 느끼고요 669 00:50:51,518 --> 00:50:53,350 그 애가 맞고 왔어요 670 00:50:54,060 --> 00:50:56,585 마약과 관련 있는데 운반책인 거 같아요 671 00:50:56,685 --> 00:50:58,267 뭘 도와주면 되나? 672 00:50:59,393 --> 00:51:02,017 남자친구가 있는데 673 00:51:03,310 --> 00:51:06,960 로비 고메즈라는 나쁜 녀석이죠 674 00:51:07,060 --> 00:51:09,434 그놈들이 9번가 프로젝트에서 활동하나 봐요 675 00:51:10,601 --> 00:51:14,085 그놈 이름을 데이터 기록에서 볼 수 있을까 해서요 676 00:51:14,185 --> 00:51:16,434 전과 기록이 있을 거예요 677 00:51:17,810 --> 00:51:18,767 알겠네 678 00:51:23,476 --> 00:51:24,600 우리가 누군가 679 00:51:25,226 --> 00:51:26,460 여기 있군 680 00:51:26,560 --> 00:51:27,600 엄청 분주한 놈이군 681 00:51:29,101 --> 00:51:30,335 그래서 어떻게 해줄까? 682 00:51:30,435 --> 00:51:33,293 제가 직접 가면 너무 위험하니까 683 00:51:33,393 --> 00:51:36,626 법률 집행이 가능한 누군가가 RG를 찾아가서 684 00:51:36,726 --> 00:51:38,309 경고를 좀 해줬으면 해요 685 00:51:38,976 --> 00:51:41,710 그놈이 여자를 어떻게 취급하는지 686 00:51:41,810 --> 00:51:43,559 한 가지 사례만 들었어요 687 00:51:44,560 --> 00:51:46,543 그놈을 주시하고 있다고 경고해 주세요 688 00:51:46,643 --> 00:51:48,585 그런 얘기를 다시 듣게 된다면 689 00:51:48,685 --> 00:51:50,918 처음 직접 얼굴을 보러 가는 자식이 될 거라고요 690 00:51:51,018 --> 00:51:53,350 분명히 직접 손을 봐줄 이유가 많죠 691 00:51:54,476 --> 00:51:55,809 부탁하는 건가? 692 00:51:58,685 --> 00:51:59,975 그렇고말고요 693 00:52:01,310 --> 00:52:02,517 그 부탁 들어주지 694 00:52:04,685 --> 00:52:05,642 내가 처리하겠네 695 00:52:06,310 --> 00:52:07,350 좋군요 감사해요 696 00:52:08,143 --> 00:52:10,975 근데 왜 은퇴하시죠? 언제예요? 697 00:52:11,476 --> 00:52:13,017 백 일하고 이틀 남았네 698 00:52:14,143 --> 00:52:16,475 새 사건 에이전트가 배정될 거야 699 00:52:21,018 --> 00:52:23,184 그래요, 그 이후에도 만나면 되니까요 700 00:52:25,476 --> 00:52:26,475 아니, 나블 701 00:52:27,143 --> 00:52:28,517 그건 불가능해 702 00:52:30,851 --> 00:52:31,751 그렇군요 703 00:52:33,851 --> 00:52:34,809 알았어요 704 00:52:42,518 --> 00:52:43,475 안녕 705 00:52:50,018 --> 00:52:51,142 아주 좋군 706 00:52:52,143 --> 00:52:53,350 잘 되고 있어 707 00:52:56,685 --> 00:52:57,585 안녕하세요 708 00:52:58,185 --> 00:52:59,475 - 어떻게 돼가지? - 좋아요 709 00:53:01,060 --> 00:53:01,960 괜찮니? 710 00:53:05,893 --> 00:53:09,543 노마 부인이 너를 점심 식사에 초대했어 711 00:53:09,643 --> 00:53:11,600 내일 본관에서 먹을 거야 712 00:53:12,935 --> 00:53:15,059 저를 싫어하신다고 생각했는데요 713 00:53:15,768 --> 00:53:17,960 아냐, 부인이 신경 쓸 일이 있어서 그래 714 00:53:18,060 --> 00:53:20,517 그럼 뭘 입어야 해요? 715 00:53:22,268 --> 00:53:25,100 그건 이소벨한테 물어봐라 716 00:53:33,685 --> 00:53:36,751 지금 RG의 상황을 알아보고 있어 717 00:53:36,851 --> 00:53:38,501 누군가를 시켜서 메시지를 남겼다 718 00:53:38,601 --> 00:53:39,501 누구요? 719 00:53:39,726 --> 00:53:41,335 내가 아는 사람이야 720 00:53:41,435 --> 00:53:42,934 아저씨가 아는 사람이요? 721 00:53:44,268 --> 00:53:45,725 내가 알고 지내던 사람이지 722 00:53:47,685 --> 00:53:49,559 그 애는 지나온 인생에 대해 이야기했다 723 00:53:50,268 --> 00:53:51,960 그 애 인생에는 무언가 결핍되어 있었다 724 00:53:52,060 --> 00:53:54,293 중요한 부분이 떨어져 나와 있었다 725 00:53:54,393 --> 00:53:56,350 그리고 뭔가가 그 자리를 대신했다 726 00:53:57,268 --> 00:53:59,100 마야 마약을 한 적 있니? 727 00:54:00,435 --> 00:54:01,960 그걸 왜 물어보세요? 728 00:54:02,060 --> 00:54:03,725 그냥 물어보는 거야 729 00:54:05,560 --> 00:54:06,725 네 730 00:54:07,726 --> 00:54:08,626 그래서요? 731 00:54:09,643 --> 00:54:10,702 자주 했니? 732 00:54:10,802 --> 00:54:11,626 아뇨 733 00:54:11,726 --> 00:54:13,934 마약으로 인한 증상은 없어요 734 00:54:16,060 --> 00:54:18,225 그런 사람도 있죠 735 00:54:19,268 --> 00:54:20,767 언제 총을 쐈어요? 736 00:54:24,435 --> 00:54:25,710 선 넘었어 737 00:54:25,810 --> 00:54:26,892 아저씨가 먼저 했어요 738 00:54:30,435 --> 00:54:31,725 돌아가자 739 00:54:34,268 --> 00:54:36,350 시작은 단순했다 740 00:54:37,143 --> 00:54:38,684 이유를 묻지 않았다 741 00:54:39,935 --> 00:54:41,600 어떻게 시작했는지 잊어버렸다 742 00:54:43,143 --> 00:54:45,142 오늘을 살다 보면 내일이 왔다 743 00:54:46,643 --> 00:54:50,309 사랑의 씨앗은 미움의 씨앗처럼 자랐다 744 00:55:01,643 --> 00:55:02,600 마야? 745 00:55:05,018 --> 00:55:05,918 들어오세요 746 00:55:09,810 --> 00:55:11,350 - 안녕 - 안녕하세요 747 00:55:12,060 --> 00:55:13,184 불편한 거 없지? 748 00:55:14,560 --> 00:55:15,850 네, 좋아요 749 00:55:18,226 --> 00:55:23,751 몇 사람하고 얘기했고 750 00:55:23,851 --> 00:55:27,809 며칠 뒤면 안전하게 집으로 돌아갈 수 있어 751 00:55:34,685 --> 00:55:37,184 내일 점심 식사에 입고 올 옷이다 752 00:55:39,726 --> 00:55:40,850 괜찮니? 753 00:55:41,905 --> 00:55:43,517 - 네 - 그래 754 00:55:44,518 --> 00:55:46,059 이소벨이 준 거예요? 755 00:55:47,060 --> 00:55:50,684 노마 부인이 널 위해서 골랐어 756 00:55:59,268 --> 00:56:00,309 감사해요 757 00:56:01,976 --> 00:56:03,142 노마 부인께 감사해 758 00:56:10,185 --> 00:56:10,962 이런 759 00:56:11,062 --> 00:56:11,962 죄송해요 760 00:56:26,893 --> 00:56:27,793 미안하다 761 00:56:30,268 --> 00:56:31,350 이러지 마라 762 00:56:59,310 --> 00:57:01,668 그레이스우드 봄 점심 식사 5월 25일 토요일 763 00:57:01,768 --> 00:57:02,668 괜찮네 764 00:57:03,268 --> 00:57:04,605 찰스가 일을 잘했어 765 00:57:04,705 --> 00:57:06,059 항상 그랬죠 766 00:57:06,268 --> 00:57:07,626 이걸 보냈나? 767 00:57:07,726 --> 00:57:09,236 부인의 허락을 기다리죠 768 00:57:09,336 --> 00:57:10,434 허락하지 769 00:57:12,643 --> 00:57:14,376 그 옷을 입으니 아주 근사하구나 770 00:57:14,476 --> 00:57:15,475 내가 칭찬했었나? 771 00:57:16,143 --> 00:57:17,626 네, 감사합니다 772 00:57:17,726 --> 00:57:20,017 방송에 나가도 되겠어 773 00:57:20,810 --> 00:57:23,475 나도 티비에 나온 적 있어 얘기했던가? 774 00:57:24,310 --> 00:57:25,710 그걸 기억하기엔 너무 어렸겠지만 775 00:57:25,810 --> 00:57:28,501 서양인들이 난리가 났었지 776 00:57:28,601 --> 00:57:31,710 소총병 아빠와 아들 쇼 777 00:57:31,810 --> 00:57:35,001 매주 같은 시간에 방송했지 778 00:57:35,101 --> 00:57:37,934 화요일 9시에 779 00:57:41,435 --> 00:57:42,475 그리고... 780 00:57:43,310 --> 00:57:44,876 세상에 781 00:57:44,976 --> 00:57:48,309 조니 크로포드는 내가 본 제일 귀여운 소년이었어 782 00:57:49,018 --> 00:57:50,850 그 애는 머스킷 총을 든 병사였어 783 00:57:53,018 --> 00:57:54,767 넌 아마 모를 거야 784 00:57:58,976 --> 00:58:02,142 아버지가 출장으로 날 로스앤젤레스에 데려갔었어 785 00:58:02,851 --> 00:58:05,293 쇼에 출연하는 사람을 알고 계셨어 786 00:58:05,393 --> 00:58:09,100 조니한테 꽃을 전해줄 소녀가 필요했던 거야 787 00:58:10,226 --> 00:58:11,892 그 소녀가 누구였는지 아니? 788 00:58:14,268 --> 00:58:15,809 - 이모할머니요 - 맞아 789 00:58:16,851 --> 00:58:19,392 그 장면을 세 번 촬영했어 790 00:58:20,018 --> 00:58:21,793 아버지는 쇼를 방송하는 날에 791 00:58:21,893 --> 00:58:24,184 모든 친구를 불러서 같이 보도록 했어 792 00:58:24,685 --> 00:58:25,684 바로 여기서 793 00:58:26,893 --> 00:58:28,918 너도 어디선가 볼 수 있을 텐데 794 00:58:29,018 --> 00:58:30,517 아마도 인터넷에 있겠지 795 00:58:32,393 --> 00:58:35,585 난 인터넷이 싫어 796 00:58:35,685 --> 00:58:36,793 잘 안 쓰시잖아요 797 00:58:36,893 --> 00:58:39,376 휴대폰 카메라가 없었을 때야 그랬겠지만 798 00:58:39,476 --> 00:58:41,543 시대가 바뀌었잖아요 799 00:58:41,643 --> 00:58:44,335 지금은 친구들한테 녹화하라고 해서 800 00:58:44,435 --> 00:58:45,668 인터넷에 올리면 돼요 801 00:58:45,768 --> 00:58:48,684 네 재미있는 사진들이 거기 떠돌아다니겠구나 802 00:58:52,893 --> 00:58:55,559 노마 부인 그만 해요 803 00:58:57,018 --> 00:58:57,918 뭘 그만해? 804 00:58:58,185 --> 00:58:59,184 뭔지 아시잖아요 805 00:58:59,560 --> 00:59:00,892 나도 들은 게 있어 806 00:59:02,060 --> 00:59:03,434 뭐요 뭘 들었는데요? 807 00:59:04,351 --> 00:59:06,725 날 말리는 게 당신이야 아니면 그 거시기가 반응하는 거야? 808 00:59:09,226 --> 00:59:10,559 내가 모를 줄 알았어? 809 00:59:11,226 --> 00:59:14,168 한밤중에 이 애를 찾아갔다가 바지를 끌어 올리면서 810 00:59:14,268 --> 00:59:17,517 뒤뜰을 가로질러 달려갔잖아 811 00:59:26,018 --> 00:59:28,267 다 유전인 거 같아 812 00:59:28,726 --> 00:59:30,100 자기 엄마랑 똑같아 813 00:59:37,268 --> 00:59:39,960 노마 부인, 제게 저 아이를 지켜봐달라고 했잖아요 814 00:59:40,060 --> 00:59:41,626 그건 당신이 롤리타에 나오는 815 00:59:41,726 --> 00:59:44,460 험버트처럼 굴 줄은 몰랐으니까 816 00:59:44,560 --> 00:59:46,001 마야는 스스로 길을 찾고 있어요 817 00:59:46,101 --> 00:59:48,767 그리고 나는 망할 스코틀랜드의 여왕이고! 818 00:59:58,310 --> 00:59:59,710 부인이 사과하세요 819 00:59:59,810 --> 01:00:01,001 저 매춘부한테? 820 01:00:01,101 --> 01:00:02,784 재닌, 로니? 821 01:00:02,884 --> 01:00:03,980 당신도 똑같아 822 01:00:04,310 --> 01:00:05,210 어째서요? 823 01:00:05,310 --> 01:00:06,793 떠나줬으면 해 824 01:00:06,893 --> 01:00:09,710 경고하는데 이 근처에서 얼씬거리지 마 825 01:00:09,810 --> 01:00:11,168 잠시만 진정해요 826 01:00:11,268 --> 01:00:12,043 오늘 밤이야 827 01:00:12,143 --> 01:00:14,434 오늘 밤에 당장 떠나 828 01:00:17,310 --> 01:00:18,767 내일 다시 얘기하죠 829 01:00:21,310 --> 01:00:23,517 오스카 네루다 씨 830 01:00:23,976 --> 01:00:25,668 그 사람한테 말할 거야 831 01:00:25,768 --> 01:00:28,517 나한테 도움을 청했던 때가 기억나는군 832 01:00:29,643 --> 01:00:31,809 당신이 특별한 경우라고 했어 833 01:00:34,810 --> 01:00:36,017 원하는 대로 해드리죠 834 01:00:39,101 --> 01:00:41,017 노마 부인 그동안 감사했습니다 835 01:00:41,518 --> 01:00:42,517 뭐가? 836 01:00:44,518 --> 01:00:46,350 나를 믿어줘서요 837 01:00:51,185 --> 01:00:53,392 난 당신이 원예에 재능이 있다고 생각했어 838 01:00:54,185 --> 01:00:57,600 내게 엿을 줄 거라고는 상상 못 했지 839 01:01:17,393 --> 01:01:19,376 이제 때가 왔다 840 01:01:19,476 --> 01:01:22,059 내가 기다리고 있던 시간이다 841 01:01:28,060 --> 01:01:29,392 잠시만 기다려요 842 01:01:32,268 --> 01:01:33,517 나다, 마야 843 01:01:41,351 --> 01:01:42,892 네, 됐어요 들어오세요 844 01:01:56,560 --> 01:01:59,392 부인이 널 내보내고 싶어 해 845 01:02:00,935 --> 01:02:04,960 실은 우리 둘을 당장 내보내려 하지 846 01:02:05,060 --> 01:02:06,892 진심이세요? 847 01:02:08,435 --> 01:02:09,975 그래 진심으로 848 01:02:11,018 --> 01:02:12,376 그렇게까지 할 수 있어요? 849 01:02:12,476 --> 01:02:14,100 여기는 부인 소유야 850 01:02:15,226 --> 01:02:16,892 정원도 부인 것이지 851 01:02:17,643 --> 01:02:19,100 우린 떠나야 해 852 01:02:21,643 --> 01:02:23,350 그럼 돌아가야 하나요? 853 01:02:27,976 --> 01:02:28,876 글쎄... 854 01:02:34,435 --> 01:02:36,267 나랑 같이 간다면 좋겠다 855 01:02:38,393 --> 01:02:39,725 나를 믿는다면 856 01:02:40,726 --> 01:02:41,975 그럴 수 있겠니? 857 01:02:48,976 --> 01:02:51,225 집에서 짐을 좀 챙겨야 해요 858 01:02:51,726 --> 01:02:52,626 그러렴 859 01:02:57,393 --> 01:02:59,475 맙소사, 그놈이에요 RG 860 01:02:59,643 --> 01:03:00,446 어디? 861 01:03:00,546 --> 01:03:02,309 빨간 옷 입은 녀석이요 862 01:03:02,851 --> 01:03:05,559 다른 놈은 시시예요 863 01:03:19,101 --> 01:03:21,434 여기 왼쪽이에요 한 블록만 더요 864 01:03:34,796 --> 01:03:35,779 기다려 같이 가자 865 01:03:35,879 --> 01:03:36,975 아뇨 괜찮아요 866 01:03:39,601 --> 01:03:40,809 기다리마 867 01:03:58,685 --> 01:03:59,684 네? 868 01:04:11,060 --> 01:04:12,126 네, 누구죠? 869 01:04:12,226 --> 01:04:13,126 어디니? 870 01:04:13,226 --> 01:04:15,767 망할 차에나 있어요 곧 갈게요 871 01:04:55,976 --> 01:04:56,876 안녕 872 01:04:58,393 --> 01:04:59,934 누굴 좀 찾고 있는데 873 01:05:00,685 --> 01:05:03,376 프리토 더 비너라고 부르는 놈이 너냐? 874 01:05:03,476 --> 01:05:04,975 네놈은 뭔데? 875 01:05:05,976 --> 01:05:07,892 틀린 정보였나 보군 876 01:05:08,476 --> 01:05:09,642 네 녀석은 알겠다 877 01:05:10,310 --> 01:05:11,934 RG라는 놈 맞지? 878 01:05:12,893 --> 01:05:15,392 저번에 쓸 만한 조언을 받았던 녀석이지 879 01:05:15,893 --> 01:05:16,934 맞아 880 01:05:17,310 --> 01:05:20,809 그럼 네 녀석은 농부 존이냐? 881 01:05:22,268 --> 01:05:23,434 난 정원사다 882 01:05:24,393 --> 01:05:26,392 그게 이 웃긴 작업복을 입고 있는 이유지 883 01:05:27,268 --> 01:05:29,376 이런 전지가위를 들고 다니는 것도 884 01:05:29,476 --> 01:05:30,960 내 작업의 일부고 885 01:05:31,060 --> 01:05:33,835 전지가위로는 가지를 자를 수 있고 886 01:05:33,935 --> 01:05:36,934 구근 같은 것도 자르지 887 01:05:37,351 --> 01:05:39,876 가끔은 이걸로 손가락도 자르고 888 01:05:39,976 --> 01:05:41,085 불알도 잘라버리지 889 01:05:41,185 --> 01:05:44,642 시시, 움직이기 전에 한 번 더 생각해 890 01:05:46,393 --> 01:05:48,642 난 살면서 가지치기를 많이 해 봤어 891 01:05:49,976 --> 01:05:50,960 RG 892 01:05:51,060 --> 01:05:53,184 경찰이 찾아왔었지? 893 01:05:54,810 --> 01:05:55,975 내가 두 번째로 경고하지 894 01:06:04,268 --> 01:06:06,142 진정하라고 애송이 895 01:06:55,226 --> 01:06:56,559 기분은 어떠니? 896 01:06:58,518 --> 01:07:00,059 꽤 좋지? 897 01:07:03,351 --> 01:07:06,225 뭔지는 모르겠지만 꺼내서 땅바닥에 던져라 898 01:07:08,101 --> 01:07:11,642 양말이랑 허리띠 옷가지를 확인해 899 01:07:14,476 --> 01:07:15,642 내가 뒤져줄까? 900 01:07:18,268 --> 01:07:19,168 그래? 901 01:07:22,351 --> 01:07:23,392 제기랄! 902 01:08:46,601 --> 01:08:48,168 라벤더와 세이지 플럼 양귀비는 903 01:08:48,268 --> 01:08:50,918 매년 같은 시기에 개화하고 904 01:08:51,018 --> 01:08:53,600 꽤 비슷한 방식으로 핀다 905 01:08:54,518 --> 01:08:56,918 몇 년간은 황홀한 조화를 이루다 가도 906 01:08:57,018 --> 01:09:00,184 몇 년간은 서로를 참지 않는다 907 01:09:21,185 --> 01:09:23,850 너한테 어떤 부작용이 있는지 말하렴, 마야 908 01:09:26,018 --> 01:09:26,918 꺼져요 909 01:09:28,518 --> 01:09:29,809 지금은 기분이 안 좋구나 910 01:09:30,726 --> 01:09:32,684 몸속 기관이 적응할 거야 911 01:09:33,518 --> 01:09:34,684 제기랄 912 01:09:35,143 --> 01:09:39,059 이제 화장실에 가서 샤워하고 옷 갈아입어라 913 01:09:39,476 --> 01:09:41,559 수분을 유지하는 게 중요해 914 01:09:48,726 --> 01:09:50,960 나코틱 시나모로스는 마약 없이 사는 법을 배우는 915 01:09:51,060 --> 01:09:53,975 남녀들의 친교 모임입니다 916 01:09:54,393 --> 01:09:59,100 여긴 비영리 단체로 회비나 수수료가 없어요 917 01:10:00,393 --> 01:10:03,350 제 이름은 나블이고 마약 중독자입니다 918 01:10:03,726 --> 01:10:05,017 환영해요 나블 919 01:10:06,851 --> 01:10:09,725 제 이름은 마야고 마약 중독자예요 920 01:10:10,518 --> 01:10:11,600 환영해요 마야 921 01:10:25,726 --> 01:10:28,001 나는 꽃들에서 인생을 찾았다 922 01:10:28,101 --> 01:10:30,600 이 얼마나 희박한 일인가? 923 01:10:43,768 --> 01:10:46,142 딸한테 작별 인사 하기 전에는 안 갈 겁니다 924 01:10:46,768 --> 01:10:48,210 지금 어디 있죠? 925 01:10:48,310 --> 01:10:49,725 당신하고 말하지 않겠답니다 926 01:10:49,935 --> 01:10:52,210 당신이 믿을 만한지 생각할 시간이 필요해요 927 01:10:52,310 --> 01:10:53,376 함께 하지 않겠다고 했어요 928 01:10:53,476 --> 01:10:56,460 네, 알겠습니다 애니는요? 929 01:10:56,560 --> 01:10:59,460 그 애는 다섯 살인데요 930 01:10:59,560 --> 01:11:02,767 아내분이 당신이 사고로 사망했다고 했답니다 931 01:11:04,810 --> 01:11:08,142 이봐요 시키는 건 다 했잖아요 932 01:11:10,226 --> 01:11:13,017 이제 증언했으니 다른 곳으로 갈 겁니다 933 01:11:14,018 --> 01:11:15,684 새 인생을 살 시간이죠 934 01:11:38,476 --> 01:11:39,684 기분은 좀 어때? 935 01:11:40,476 --> 01:11:41,376 불안해요 936 01:11:43,351 --> 01:11:44,684 꽤 좋아요 937 01:11:50,185 --> 01:11:53,085 아저씨는 진짜 중독자가 아니죠? 938 01:11:53,185 --> 01:11:56,418 아니지 너도 그런 줄 알았다 939 01:11:56,518 --> 01:11:58,168 하지만 뭘 알아서 사람들이 따라오면 940 01:11:58,268 --> 01:12:00,850 뒷좌석에 구토 봉지가 있으니 알아서 해 941 01:12:04,726 --> 01:12:06,001 좋네요 942 01:12:06,101 --> 01:12:08,017 계속 머리 굴려봐요 똑똑한 아저씨 943 01:12:08,851 --> 01:12:11,460 하지만 저게 필요했다면 내 걸 가져왔겠죠 944 01:12:11,560 --> 01:12:13,517 이제는 아니에요 945 01:12:15,185 --> 01:12:16,418 고마우면서도 얄밉네요 946 01:12:16,518 --> 01:12:18,751 내 딸은 이제 13살이다 947 01:12:18,851 --> 01:12:22,793 어떻게든 제 딸이 절 보고 싶거나 만나고 싶다면 948 01:12:22,893 --> 01:12:24,184 그럴 수 있나요? 949 01:12:24,560 --> 01:12:25,684 그건 안 되네 950 01:12:26,060 --> 01:12:28,585 부보안관의 눈을 피하려고 하거나 951 01:12:28,685 --> 01:12:32,225 직접 연락한다면 딸이 위험해지네 952 01:12:33,393 --> 01:12:34,684 지금은 어디 있죠? 953 01:12:35,143 --> 01:12:36,350 글쎄 954 01:12:37,351 --> 01:12:38,392 나도 모르지 955 01:12:40,685 --> 01:12:42,767 그레이트 딕스터에 가본 적 있어요? 956 01:12:44,393 --> 01:12:45,418 그레이트 딕스터라고? 957 01:12:45,518 --> 01:12:47,585 네, 책에서 읽었어요 958 01:12:47,685 --> 01:12:50,559 딕스터는 여기서 멀어 959 01:12:51,435 --> 01:12:54,184 영국 런던인가에 있지 960 01:12:54,935 --> 01:12:56,184 언젠간 가보겠지 961 01:12:58,268 --> 01:12:59,225 절 데려가 주세요 962 01:13:20,101 --> 01:13:21,809 오늘 이미 한 개비 폈을 텐데요 963 01:13:22,685 --> 01:13:23,642 글쎄 964 01:13:25,893 --> 01:13:28,309 네가 모임에 갈 때까지 시간이 남잖아 965 01:13:30,268 --> 01:13:31,778 13가지 단계가 있어 966 01:13:31,878 --> 01:13:32,892 네 967 01:13:34,601 --> 01:13:36,475 아저씨는 말을 참 많이 하는데 968 01:13:37,810 --> 01:13:39,934 한 가지만 말을 안 해요 969 01:13:40,768 --> 01:13:42,267 그게 뭔데? 970 01:13:43,768 --> 01:13:44,725 아저씨 얘기요 971 01:13:46,768 --> 01:13:48,267 아는 게 별로 없어 972 01:13:50,310 --> 01:13:51,642 결혼하신 적 있어요? 973 01:13:56,310 --> 01:13:58,100 오래전에 했었지 974 01:14:07,185 --> 01:14:08,267 무슨 일이 있었죠? 975 01:14:10,185 --> 01:14:11,267 잘 안 풀렸어 976 01:14:16,976 --> 01:14:17,876 자녀도 있고요? 977 01:14:20,185 --> 01:14:21,309 딸이 있었어 978 01:14:25,643 --> 01:14:29,100 그 애가 죽고 결혼 생활도 끝났어 979 01:14:39,851 --> 01:14:41,767 네 아빠는? 980 01:14:42,268 --> 01:14:43,475 아빠는 돌아가셨어요 981 01:14:46,185 --> 01:14:47,184 마약 때문에요 982 01:14:51,351 --> 01:14:52,517 아빠 성함이 뭐였는데? 983 01:14:54,060 --> 01:14:55,350 마라디요 984 01:14:55,851 --> 01:14:57,142 마라디 씨 985 01:14:59,726 --> 01:15:00,892 아프리카 이름이에요 986 01:15:04,143 --> 01:15:05,642 여기 언제 오셨는데? 987 01:15:09,018 --> 01:15:10,684 200년 전에요? 988 01:17:07,643 --> 01:17:11,975 미국에는 식물원이 300개 있다고 하더군 989 01:17:13,643 --> 01:17:15,376 대부분은 꽤 멋지지 990 01:17:15,476 --> 01:17:17,335 몇 개는 굉장한데 그건 모두 991 01:17:17,435 --> 01:17:19,850 존 바트램이라는 자에게 빚을 진 거야 992 01:17:20,810 --> 01:17:25,043 1728년에 필라델피아에 있던 그의 정원은 993 01:17:25,143 --> 01:17:28,017 그 이후 정원의 모델이 되었지 994 01:17:28,976 --> 01:17:31,210 그자는 결점에 관대했어 995 01:17:31,310 --> 01:17:35,251 그는 북동쪽 전역에서 씨앗을 수집했고 996 01:17:35,351 --> 01:17:38,642 전 세계의 식물학자들에게 그걸 보냈어 997 01:17:40,018 --> 01:17:42,017 그걸 바트램의 상자라고 불렀지 998 01:17:43,518 --> 01:17:46,059 저쪽에 일본식 정원이 있군 999 01:17:47,018 --> 01:17:49,350 열대 파빌리온은 저쪽이다 1000 01:17:51,643 --> 01:17:53,684 어젯밤에 아저씨 타투를 봤어요 1001 01:17:58,893 --> 01:18:00,392 저도 그랬으면 좋겠어요? 1002 01:18:10,060 --> 01:18:11,975 아주 오래전에 한 것 같던데요 1003 01:18:13,893 --> 01:18:15,225 그랬지 1004 01:18:16,226 --> 01:18:17,684 더 할 얘기 없어요? 1005 01:18:20,060 --> 01:18:21,350 지금은 아냐 1006 01:18:25,018 --> 01:18:26,767 그건 지워야 했어요 1007 01:18:27,768 --> 01:18:29,251 알아봤는데 안 하기로 했었어 1008 01:18:29,351 --> 01:18:30,725 그렇지만 진짜 엿 같아요 1009 01:18:33,226 --> 01:18:34,392 이쪽이다 1010 01:18:54,685 --> 01:18:56,267 뭐든 말해 봐라 1011 01:19:04,143 --> 01:19:05,934 저는 그걸 봤을 뿐이에요 1012 01:19:07,935 --> 01:19:08,975 그래 1013 01:19:14,435 --> 01:19:17,267 제 기분을 상상하실 수 있겠어요? 1014 01:19:18,268 --> 01:19:20,600 이게 얼마나 미친 상황인지 1015 01:19:23,101 --> 01:19:24,142 아니 1016 01:19:24,476 --> 01:19:25,559 아저씨는 그럴 수 있겠죠 1017 01:19:30,060 --> 01:19:33,184 나도 한때는 다른 인간이었어 1018 01:19:42,018 --> 01:19:45,309 나와 다른 사람들을 증오하도록 길러졌다 1019 01:19:47,143 --> 01:19:48,267 그렇게 되었지 1020 01:19:50,935 --> 01:19:52,184 꽤 잘하게 됐지 1021 01:19:56,685 --> 01:20:00,642 증오하는 사람들을 어떻게 했는데요? 1022 01:20:03,310 --> 01:20:04,642 때렸어요? 1023 01:20:05,601 --> 01:20:06,975 죽였어요? 어떻게 했어요? 1024 01:20:10,601 --> 01:20:11,751 전 로비와 시시를 증오해요 1025 01:20:11,851 --> 01:20:13,059 절 위해 둘을 죽여줄래요? 1026 01:20:14,685 --> 01:20:15,293 나는... 1027 01:20:15,393 --> 01:20:17,585 아뇨, 그 망할 증오에 대해 말하지 마요 1028 01:20:17,685 --> 01:20:19,043 우리 둘 다 충분히 증오하고 있으니까 1029 01:20:19,143 --> 01:20:21,350 - 미안하다 - 만지지 마요 1030 01:20:36,851 --> 01:20:38,850 그래서 지금 아저씨는 어떤 사람이에요? 1031 01:20:42,185 --> 01:20:43,517 그냥 일개 정원사지 1032 01:20:46,810 --> 01:20:48,559 예전에는 다른 사람이었지만 1033 01:20:52,976 --> 01:20:54,642 지금은 네 친구야 1034 01:21:18,018 --> 01:21:20,892 지금은 아저씨랑 한 방에 있기도 싫어요 1035 01:21:21,393 --> 01:21:22,350 제기랄! 1036 01:21:42,893 --> 01:21:44,517 그 애를 모텔까지 태워다주었다 1037 01:21:46,268 --> 01:21:48,267 방을 두 개 잡았다 1038 01:21:51,226 --> 01:21:53,225 그 애는 한 마디도 하지 않았다 1039 01:21:57,893 --> 01:22:00,501 이 일지는 내가 가택 연금을 당했을 때 1040 01:22:00,601 --> 01:22:02,100 아주 유용하게 쓰였다 1041 01:22:02,768 --> 01:22:04,600 그 후로 수년간 그랬다 1042 01:22:05,601 --> 01:22:07,600 이제는 부담이 된다 1043 01:22:24,851 --> 01:22:26,960 네루다 부보안관님 1044 01:22:27,060 --> 01:22:28,543 네 1045 01:22:28,643 --> 01:22:30,001 나블 로스입니다 1046 01:22:30,101 --> 01:22:31,293 그래 1047 01:22:31,393 --> 01:22:33,434 다시 만나야겠어요 1048 01:22:35,268 --> 01:22:36,835 내일이요 1049 01:22:36,935 --> 01:22:38,210 토요일에? 1050 01:22:38,310 --> 01:22:40,668 여기 일이 좀 바쁘긴 했지만 1051 01:22:40,768 --> 01:22:43,809 내일 모두 연차를 내서 괜찮을 거 같아요 1052 01:22:44,435 --> 01:22:46,142 좋아 오후 3시에 보지 1053 01:22:46,768 --> 01:22:47,850 거기서 보죠 1054 01:23:39,018 --> 01:23:40,017 나블 씨? 1055 01:23:41,851 --> 01:23:42,975 저 마야예요 1056 01:23:46,560 --> 01:23:47,975 문 좀 열어주실래요? 1057 01:23:57,351 --> 01:24:00,126 들어가도 되나요? 괜찮을까요? 1058 01:24:00,226 --> 01:24:01,892 그럼 괜찮지 1059 01:24:09,560 --> 01:24:10,892 마실 거 있어요? 1060 01:24:13,060 --> 01:24:15,100 냉장고에 소다가 있어 1061 01:24:16,768 --> 01:24:17,767 그건 됐어요 1062 01:24:25,060 --> 01:24:28,309 옷을 벗고 싶어요 1063 01:24:29,685 --> 01:24:30,934 그래도 될까요? 1064 01:24:36,268 --> 01:24:38,475 옷을 정말 벗고 싶어요 1065 01:24:40,060 --> 01:24:41,934 나는 안 하면 좋겠어 1066 01:25:05,310 --> 01:25:06,600 옷을 벗어요 1067 01:25:26,601 --> 01:25:27,975 윗옷도 벗어요 1068 01:25:58,935 --> 01:26:00,059 돌아서요 1069 01:26:27,143 --> 01:26:28,767 그거 다 지우세요 1070 01:26:30,810 --> 01:26:31,710 그래 1071 01:26:34,435 --> 01:26:35,559 계속해요 1072 01:27:30,393 --> 01:27:31,392 나블? 1073 01:29:03,393 --> 01:29:04,710 안녕하세요 1074 01:29:04,810 --> 01:29:06,392 앉으세요 로스 씨 1075 01:29:12,060 --> 01:29:13,225 뭐 좀 드실래요? 1076 01:29:13,768 --> 01:29:15,309 아뇨 1077 01:29:17,060 --> 01:29:18,309 오스카 씨는 어디 있죠? 1078 01:29:20,310 --> 01:29:23,835 네루다 부보안관님은 은퇴까지 석 달도 남지 않았어요 1079 01:29:23,935 --> 01:29:26,934 오늘이 후임자를 소개할 좋은 기회라고 생각하셨대요 1080 01:29:27,226 --> 01:29:30,892 저는 스티븐 콜린스고 친구들은 스티크라고 부르죠 1081 01:29:33,685 --> 01:29:34,892 반갑습니다 1082 01:29:36,685 --> 01:29:38,001 오스카 씨가 대략 설명해 줬어요 1083 01:29:38,101 --> 01:29:41,100 기밀 사항을 침범하지 않았고요 1084 01:29:43,351 --> 01:29:44,350 감사합니다 1085 01:29:45,060 --> 01:29:47,767 지난 10년 동안 모범적으로 지내오셨더군요 1086 01:29:48,268 --> 01:29:49,168 축하드립니다 1087 01:29:49,268 --> 01:29:52,668 오스카 씨와 몇 주 전에 여기서 만났습니다 1088 01:29:52,768 --> 01:29:55,767 우리는 합의를 한 게 있고 1089 01:29:56,810 --> 01:29:59,934 돌아가기 전에 업데이트된 사항을 알고 싶군요 1090 01:30:02,976 --> 01:30:05,225 그 합의가 뭐죠? 1091 01:30:05,768 --> 01:30:09,600 9번가 프로젝트에서 일어나는 마약 운반에 관한 거요 1092 01:30:11,310 --> 01:30:13,267 그거에 대해서는 전혀 들은 바가 없는데요 1093 01:30:20,935 --> 01:30:23,100 전화를 한번 해보면 어떨까요? 1094 01:30:23,935 --> 01:30:25,267 이제 담당은 접니다 1095 01:30:26,101 --> 01:30:29,142 네루다 부보안관님께 사건을 넘겨받았어요 1096 01:30:29,310 --> 01:30:30,309 그게 다인가요? 1097 01:30:31,435 --> 01:30:32,809 네, 이렇게 돌아가죠 1098 01:30:33,976 --> 01:30:36,309 9번가 프로젝트에서 무슨 일이 일어나죠? 1099 01:30:39,143 --> 01:30:40,975 마약이 운반되고 있죠 1100 01:30:41,643 --> 01:30:43,100 어떤 마약 운반책이요? 1101 01:30:47,726 --> 01:30:49,085 만나서 반가웠어요 스티크 1102 01:30:49,185 --> 01:30:51,043 당신 일을 잘 해낼 거 같지만 1103 01:30:51,143 --> 01:30:54,309 이 상황에서는 도움이 안 될 거 같네요 1104 01:30:55,310 --> 01:30:57,017 이보세요 한번 믿어봐요 1105 01:30:58,976 --> 01:31:00,309 이미 그랬었죠 1106 01:31:29,476 --> 01:31:30,239 여기 1107 01:31:30,339 --> 01:31:31,267 고마워요 1108 01:31:37,851 --> 01:31:38,975 그래 1109 01:31:39,726 --> 01:31:41,142 맞아 1110 01:31:45,018 --> 01:31:46,517 다친 사람은 없어? 1111 01:31:50,143 --> 01:31:51,684 경찰은 불렀고? 1112 01:31:56,560 --> 01:31:57,975 지금은 어디 있어? 1113 01:32:01,851 --> 01:32:03,350 노마 부인은 괜찮나? 1114 01:32:07,768 --> 01:32:09,059 그래 지금 갈게 1115 01:32:10,060 --> 01:32:10,960 뭐? 1116 01:32:12,768 --> 01:32:14,225 그래, 간다 1117 01:32:17,893 --> 01:32:20,085 그레이스우드 가든에 사고가 났나 봐 1118 01:32:20,185 --> 01:32:21,042 뭐라고요? 1119 01:32:21,142 --> 01:32:22,059 기물 파손이래 1120 01:32:23,226 --> 01:32:24,517 다친 사람은 없어 1121 01:32:26,851 --> 01:32:28,059 로비 짓이에요 1122 01:32:32,393 --> 01:32:34,267 한 시간 반이면 가 짐 챙겨라 1123 01:33:36,018 --> 01:33:37,225 경찰은 돌아갔어요 1124 01:33:39,476 --> 01:33:40,600 뭐라고 했어? 1125 01:33:41,518 --> 01:33:43,142 아무것도 못 봤어요 1126 01:33:45,768 --> 01:33:46,934 노마 부인은 어디 있나? 1127 01:33:47,435 --> 01:33:49,350 거실에요 재닌이 같이 있어요 1128 01:34:11,351 --> 01:34:12,725 누가 다시 왔는지 봐 1129 01:34:13,226 --> 01:34:14,350 불청객이 오셨군 1130 01:34:15,018 --> 01:34:16,225 괜찮으세요? 1131 01:34:16,518 --> 01:34:18,585 괜찮아요 아무도 들어오지 말랬어요 1132 01:34:18,685 --> 01:34:20,809 포치독을 내쫓아야겠어 1133 01:34:23,310 --> 01:34:24,809 나한테 이게 있어 1134 01:34:25,476 --> 01:34:28,725 아버지의 트로피 루거지 1135 01:34:29,643 --> 01:34:31,642 - 제게 주시죠 - 아마 다시 올 거야 1136 01:34:32,310 --> 01:34:33,850 당신 오두막에 들어갔었어 1137 01:34:38,310 --> 01:34:39,960 경찰도 다시 오나요? 1138 01:34:40,060 --> 01:34:41,392 우리도 몰라요 1139 01:34:42,893 --> 01:34:44,892 경찰이 온다면 제가 없는 게 낫죠 1140 01:34:47,226 --> 01:34:48,975 재닌 부인을 돌봐드려 1141 01:36:25,393 --> 01:36:27,600 그놈들한테 전화해서 어디 있는지 알아낼게요 1142 01:36:32,268 --> 01:36:33,309 어떻게 할 거예요? 1143 01:36:36,810 --> 01:36:39,043 여기서 기다려 마무리하고 올 테니까 1144 01:36:39,143 --> 01:36:41,142 아뇨 아저씨가 할 일이 아니에요 1145 01:36:42,018 --> 01:36:42,876 그놈들이 있어 1146 01:36:42,976 --> 01:36:45,017 저 없이는 못 찾아요 1147 01:36:45,518 --> 01:36:46,684 제가 같이 갈게요 1148 01:36:51,351 --> 01:36:52,892 내가 하라는 대로 해라 1149 01:36:57,185 --> 01:36:58,085 알겠어요 1150 01:37:02,976 --> 01:37:03,934 그래 1151 01:37:05,560 --> 01:37:07,100 밤이 될 때까지 기다리자 1152 01:37:20,726 --> 01:37:23,293 좋아요, 이제 떠났으니 거기로 갈 거예요 1153 01:37:23,393 --> 01:37:26,225 제가 예전에 살던 집이죠 1154 01:37:26,893 --> 01:37:28,059 무슨 일이 일어나지? 1155 01:37:28,893 --> 01:37:30,725 그냥 하우스 파티예요 1156 01:37:31,351 --> 01:37:34,210 비디오 게임 하고 음악 듣고 마약하고 그걸 하죠 1157 01:37:34,310 --> 01:37:37,309 사람들이 빠져나갈 수 있는 보통 집이에요 1158 01:37:39,476 --> 01:37:40,892 그럼 더 낫군 1159 01:37:42,143 --> 01:37:43,350 그놈이 뭐라고 했지? 1160 01:37:45,851 --> 01:37:47,309 언제든지 오라고요 1161 01:37:47,976 --> 01:37:49,434 다 용서해 준대요 1162 01:37:52,060 --> 01:37:54,767 일단 들어가면 뒤로 물러나 있어 1163 01:37:56,726 --> 01:37:58,017 내가 데리고 갈게 1164 01:38:22,935 --> 01:38:24,017 크레이그! 1165 01:38:25,018 --> 01:38:25,793 마야! 1166 01:38:25,893 --> 01:38:27,668 대체 어떻게 지냈어? 1167 01:38:27,768 --> 01:38:29,210 - 잘 지냈어? - 너는 잘 지냈어? 1168 01:38:29,310 --> 01:38:30,213 나는 좋아 1169 01:38:30,313 --> 01:38:31,501 그래 1170 01:38:31,601 --> 01:38:34,392 내가 RG를 불렀어 오라고 해서 온 거야 1171 01:38:39,601 --> 01:38:40,559 기다려 1172 01:38:51,226 --> 01:38:52,267 다들 나가! 1173 01:38:54,976 --> 01:38:55,934 안 돼 1174 01:39:00,810 --> 01:39:02,876 일어나 벽으로 붙어 1175 01:39:02,976 --> 01:39:04,251 돌아서서 앉아 1176 01:39:04,351 --> 01:39:06,210 앉으라고 어서 앉아 1177 01:39:06,310 --> 01:39:07,210 마야! 1178 01:39:07,643 --> 01:39:08,543 들어와 1179 01:39:15,518 --> 01:39:17,767 이 자식들이 죽길 원했지 이제 여기 있네 1180 01:39:19,018 --> 01:39:20,475 그래 이리 와 1181 01:39:22,518 --> 01:39:24,043 바로 머리를 쏘는 거야 1182 01:39:24,143 --> 01:39:25,876 제발 그러지 마 망칠 의도는 없었어 1183 01:39:25,976 --> 01:39:28,376 네가 결정해 누굴 먼저 쏠래? 1184 01:39:28,476 --> 01:39:29,876 원하는 건 뭐든 가져가 1185 01:39:29,976 --> 01:39:31,585 우리가 다 잘못했어 1186 01:39:31,685 --> 01:39:32,850 집중해 1187 01:39:35,185 --> 01:39:36,184 움직이지 마 1188 01:39:37,185 --> 01:39:38,267 어서 해 1189 01:39:40,851 --> 01:39:42,350 마야, 제발 1190 01:40:01,476 --> 01:40:02,710 다리 쭉 뻗어 1191 01:40:02,810 --> 01:40:04,543 - 다시는 안 나타날게요 - 안 나타날... 1192 01:40:04,643 --> 01:40:06,043 입 다물어 1193 01:40:06,143 --> 01:40:07,585 어서 뻗어 1194 01:40:07,685 --> 01:40:09,309 다리 펴라고! 1195 01:40:09,685 --> 01:40:11,017 기억하길 바라 1196 01:41:25,393 --> 01:41:26,603 잘 되어가나? 1197 01:41:26,703 --> 01:41:28,392 오늘이면 끝날 거예요 1198 01:41:48,476 --> 01:41:50,017 로니가 차를 내왔어 1199 01:41:53,101 --> 01:41:54,251 포치독은요? 1200 01:41:54,351 --> 01:41:55,960 아마 괜찮을 거야 1201 01:41:56,060 --> 01:41:59,126 수의사한테 돈을 많이 줘야 할 뻔했는데 1202 01:41:59,226 --> 01:42:01,142 스스로 일어나서 회복하고 있지 1203 01:42:01,810 --> 01:42:03,975 누군가도 그렇게 하고 1204 01:42:09,518 --> 01:42:12,767 부인과 논의해야 할 세 가지 문제가 있어요 1205 01:42:14,976 --> 01:42:19,684 첫 번째로 이건 아버님의 루거죠 1206 01:42:20,851 --> 01:42:23,267 이건 가보니까 부인이 가져가시죠 1207 01:42:26,185 --> 01:42:30,517 두 번째로는 그레이스우드 가든의 재건입니다 1208 01:42:31,351 --> 01:42:36,168 회복이 어려울 정도로 피해를 보았지만 1209 01:42:36,268 --> 01:42:37,085 식물은 활기를 되찾을 겁니다 1210 01:42:37,185 --> 01:42:39,251 그게 그들의 일이니까요 1211 01:42:39,351 --> 01:42:40,559 저희처럼요 1212 01:42:42,518 --> 01:42:44,460 1년 더 시간을 주셔서 1213 01:42:44,560 --> 01:42:48,559 저와 팀을 도와주세요 1214 01:42:49,476 --> 01:42:53,892 내년 봄 경매는 그레이스우드 가든에서 이뤄낼 겁니다 1215 01:42:56,018 --> 01:42:57,517 그리고 마지막은 뭐지? 1216 01:42:59,560 --> 01:43:01,225 이제 우리 관계의 문제죠 1217 01:43:03,851 --> 01:43:06,793 마야와 저는 제 오두막에서 같이 살기로 했습니다 1218 01:43:06,893 --> 01:43:08,767 아내와 남편으로요 1219 01:43:15,601 --> 01:43:19,684 그건 저질스러운 소리야 1220 01:43:22,435 --> 01:43:23,559 그렇지 않아요 1221 01:43:25,726 --> 01:43:27,225 그런 걸 본 적은 있죠 1222 01:43:34,060 --> 01:43:36,392 정신머리가 나가버렸나? 1223 01:43:41,101 --> 01:43:42,100 방아쇠를 당기세요 1224 01:43:43,101 --> 01:43:44,585 어서요 감당할게요 1225 01:43:44,685 --> 01:43:46,184 그게 당신의 정의라면요 1226 01:43:49,351 --> 01:43:50,960 하지만 그 총은 쏠 수 없어요 1227 01:43:51,060 --> 01:43:54,267 장전되어 있지 않았거든요 1228 01:43:57,601 --> 01:43:59,350 자기 정말 이러기야? 1229 01:44:03,018 --> 01:44:05,725 내일 얘기해요 가야겠어요 1230 01:44:21,101 --> 01:44:24,559 정원 가꾸기가 잘 되면 시각적인 즐거움을 준다 1231 01:44:25,476 --> 01:44:27,960 보기 흉한 엉킴이 있던 자리에도 1232 01:44:28,060 --> 01:44:31,892 불필요한 것 대신에 필요한 것을 장식한다 1233 01:44:33,310 --> 01:44:37,309 정원 가꾸기는 자연을 다시 구성하는 것이다 1234 01:44:38,060 --> 01:44:41,392 질서가 필요한 장소에 질서를 만들고 1235 01:44:42,726 --> 01:44:46,600 무질서를 미묘하게 조절해서 효과를 준다 1236 01:44:58,310 --> 01:45:04,934 난 이 세계를 떠나기 싫어 1237 01:45:06,018 --> 01:45:13,059 당신을 사랑한다고 말하기 전에는 1238 01:45:14,185 --> 01:45:21,850 당신의 의미를 말하기 전에는 1239 01:45:22,643 --> 01:45:29,418 당신은 날 행복하게 해 1240 01:45:29,518 --> 01:45:34,293 우리가 시간과 공간을 1241 01:45:34,393 --> 01:45:38,585 함께 하는 모든 순간에 1242 01:45:38,685 --> 01:45:45,850 내 마음의 형태를 당신이 알았으면 좋겠어 1243 01:45:47,726 --> 01:45:54,809 난 이 세계를 떠나기 싫어 1244 01:45:56,143 --> 01:46:03,600 당신을 사랑한다고 말하기 전에는