1 00:00:40,333 --> 00:00:44,916 {\an8}"사우스다코타주 블랙힐스 주립공원 니들스" 2 00:01:20,458 --> 00:01:22,708 안 돼, 젠장 3 00:02:37,458 --> 00:02:38,541 그래도 계속 올라갔군요 4 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 안전로프도 없이 5 00:02:42,333 --> 00:02:43,291 맞아요, 네 6 00:02:47,791 --> 00:02:49,250 {\an8}뭔지 알아요, 마이크? 7 00:02:49,333 --> 00:02:50,416 {\an8}"생존자 죄책감에서 생존하기" 8 00:02:52,208 --> 00:02:53,333 들어본 적 있어요 9 00:02:53,416 --> 00:02:55,291 따로 설명은 필요 없을 거예요 10 00:02:57,458 --> 00:02:58,375 당신은 동생을 잃었어요 11 00:02:59,666 --> 00:03:03,291 동생 대신 당신이 죽어야 했다는 말할 수 없는 깊은 의식이 12 00:03:03,791 --> 00:03:06,291 당신 행동을 부추기고 있어요 13 00:03:07,500 --> 00:03:09,750 밧줄 없이 니들스를 오르는 그런 거요? 14 00:03:10,250 --> 00:03:12,375 그것도 예가 되겠죠, 네 15 00:03:13,541 --> 00:03:15,083 이 문제를 해결해야 해요 16 00:03:16,333 --> 00:03:19,000 처방전 2개를 써 줄게요 하나는 항불안제고 17 00:03:19,083 --> 00:03:21,041 나머지는 수면제니 필요하면… 18 00:03:21,625 --> 00:03:23,833 인쇄물은 좋은데 약은 사양합니다 19 00:03:24,333 --> 00:03:26,708 읽어 보죠, 감사합니다, 선생님 20 00:03:29,125 --> 00:03:30,416 - 좋아 - 다 됐어 21 00:03:30,500 --> 00:03:32,791 - 끝났습니다, 매캔 씨 - 고마워요 22 00:03:32,875 --> 00:03:33,833 출발하자고 23 00:03:34,625 --> 00:03:35,458 알았어 24 00:03:47,916 --> 00:03:49,125 케일리 25 00:04:13,458 --> 00:04:16,875 "마이크" 26 00:04:32,041 --> 00:04:37,750 {\an8}'노스다코타주 마이놋의 존 매캔은 이것을 마지막 유언으로 선언한다' 27 00:04:38,250 --> 00:04:42,458 '내가 죽으면 시신을 화장해' 28 00:04:43,125 --> 00:04:45,791 '골분을 에베레스트산에 뿌릴 것을 지시한다' 29 00:04:46,291 --> 00:04:49,458 '살아선 불가능하다면 죽어서라도 그곳에 갈 수 있도록' 30 00:04:57,250 --> 00:04:58,291 "도착 도시 카트만두" 31 00:04:58,375 --> 00:05:00,791 {\an8}"카트만두 국제공항 네팔 카트만두밸리" 32 00:05:03,458 --> 00:05:04,666 "왕복 성인 1명" 33 00:05:04,750 --> 00:05:05,958 "항공편 검색" 34 00:05:10,666 --> 00:05:16,875 아이스 로드: 복수 35 00:05:17,541 --> 00:05:21,416 {\an8}"카트만두 북쪽 147km" 36 00:05:50,250 --> 00:05:51,125 분명히 말하는데 37 00:05:52,583 --> 00:05:56,791 수력발전이야말로 진보의 방식입니다 38 00:05:57,916 --> 00:05:59,833 미래의 방식이죠 39 00:05:59,916 --> 00:06:00,875 "코다리 댐 프로젝트" 40 00:06:00,958 --> 00:06:02,125 여러분이 승인해 주시면 41 00:06:03,041 --> 00:06:08,208 {\an8}이 댐은 산업용 수력전기 4천 메가와트를 생산할 겁니다 42 00:06:09,416 --> 00:06:12,416 {\an8}산업은 일자리를 창출하니 43 00:06:14,000 --> 00:06:15,583 {\an8}모두 다시 자리 잡을 수 있습니다 44 00:06:16,125 --> 00:06:17,791 {\an8}당연히 자리 잡겠죠 45 00:06:17,875 --> 00:06:22,416 {\an8}유럽인들을 위해 아이폰을 만드는 빈민가 작업장으로요 46 00:06:22,916 --> 00:06:26,541 {\an8}첫 번째 도로와 마을 절반을 세운 가문의 이야기를 들어보죠 47 00:06:26,625 --> 00:06:28,541 {\an8}라이 가문의 이야기를 들어봅시다 48 00:06:30,750 --> 00:06:32,208 {\an8}- 좋습니다 - 그래요 49 00:06:32,833 --> 00:06:34,666 {\an8}라이 씨, 올라오세요 50 00:06:35,916 --> 00:06:37,291 {\an8}- 라이 씨 - 어르신! 51 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 {\an8}라이 씨 52 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 {\an8}말씀해 주세요 53 00:06:44,958 --> 00:06:46,125 {\an8}어르신 54 00:06:49,125 --> 00:06:51,541 {\an8}가문을 대변하는 건 제 아버지인 걸 아시잖아요 55 00:06:52,375 --> 00:06:53,583 {\an8}조금 늦으시네요 56 00:08:03,041 --> 00:08:07,541 야시 씨는 댐을 짓기 위해 1994년 토지법으로 57 00:08:07,625 --> 00:08:12,666 우리 가문에 부여된 종신 물권에 관대한 제안을 했습니다 58 00:08:14,041 --> 00:08:17,250 그 물권은 제 아들 것이기도 한데 그 녀석도 늦네요 59 00:08:18,000 --> 00:08:20,083 자기 장례식엔 늦지 않아야 할 텐데요 60 00:08:21,583 --> 00:08:25,250 자, 댐이냐, 강이냐? 61 00:08:26,541 --> 00:08:29,833 아주 단순한 질문 아닌가요? 우린 아주 소박합니다 62 00:08:31,166 --> 00:08:33,083 댐을 원하는 사람도 물론 있죠 63 00:08:34,208 --> 00:08:35,041 하지만 우린 64 00:08:35,958 --> 00:08:36,791 우리 모두 65 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 강이 필요하지 않나요? 66 00:08:40,000 --> 00:08:43,166 차를 끓이고 목욕하고 67 00:08:44,166 --> 00:08:45,750 농사를 지으려면요 68 00:08:46,541 --> 00:08:47,958 지금 이걸 포기하면 69 00:08:49,208 --> 00:08:51,583 우린 강보다 더 많은 걸 잃게 될 겁니다 70 00:08:53,208 --> 00:08:56,000 우리 조상과의 연결은 끊어지고 71 00:08:57,000 --> 00:08:59,083 이 땅과 더는 하나가 되지 못해 72 00:08:59,666 --> 00:09:04,416 신성한 물을 다시는 맛보지 못하게 될 겁니다 73 00:10:36,625 --> 00:10:38,208 네, 네팔 경찰입니다 74 00:10:38,291 --> 00:10:41,041 상부 협곡 도로에서 사고가 났어요 75 00:10:41,125 --> 00:10:43,625 동부 횡단로요 76 00:10:46,958 --> 00:10:49,000 비제이, 어디 있었니? 77 00:10:49,625 --> 00:10:51,333 - 이걸 봐, 이 소리를 들어봐 - 아버지 78 00:10:51,416 --> 00:10:53,000 - 들어보렴 - 할아버지가 돌아가셨어요 79 00:10:55,500 --> 00:10:59,375 할아버지가 탄 버스가 추락했는데 경찰은 사고래요 80 00:11:01,500 --> 00:11:04,208 - 이 일을 누가 아니? - 소식이 이제 막 전해졌어요 81 00:11:08,041 --> 00:11:11,166 다음은 우리예요, 아버지 루드라 야시가 우리도 죽일 거예요 82 00:11:12,291 --> 00:11:16,041 우리가 막을 거다, 알겠니? 가자 83 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 거기 서세요, 감사합니다 84 00:11:36,708 --> 00:11:37,666 됐어요, 가세요 85 00:11:38,750 --> 00:11:39,583 오세요 86 00:11:49,333 --> 00:11:50,791 이게 뭐죠? 87 00:11:50,875 --> 00:11:51,958 죽은 내 동생이에요 88 00:11:52,625 --> 00:11:55,500 인간 유해는 교통안전청이 승인한 용기에 담아야 합니다 89 00:12:13,250 --> 00:12:14,333 승객 여러분 90 00:12:14,416 --> 00:12:16,041 - 안내 말씀드립니다 - 젠장 91 00:12:16,125 --> 00:12:19,791 카트만두행 AB304편 탑승을 시작하겠습니다 92 00:12:19,875 --> 00:12:20,708 미안하다, 동생아 93 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 어이, 어서 와 94 00:12:39,708 --> 00:12:42,625 - 말쑥하네 - 군인들한테 다 그 말 할 거면서 95 00:12:44,750 --> 00:12:46,291 - 서류 챙겼어? - 응 96 00:12:47,375 --> 00:12:49,791 첫 달은 북쪽의 팔루자라는 곳이야 97 00:12:50,541 --> 00:12:52,666 전투가 한창인 북부 이라크? 98 00:12:54,208 --> 00:12:55,208 난 정비공이야, 형 99 00:12:55,291 --> 00:12:58,041 내가 싸울 상대는 녹슨 허머 매니폴드라고 100 00:12:58,125 --> 00:13:00,666 야, 난 네 형이야 걱정할 수도 있지 101 00:13:01,416 --> 00:13:03,166 가자, 지각하기 싫어 102 00:13:20,833 --> 00:13:22,958 나 다녀오면 같이 에베레스트산에 가자 103 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 그다음에 우리 트럭으로 사업을 시작하는 거야 104 00:13:28,625 --> 00:13:29,708 사랑해, 형 105 00:13:31,333 --> 00:13:32,958 - 조심해 - 그래 106 00:13:36,750 --> 00:13:39,916 군에서 쓰라고 해서 썼는데 다녀와서 찢어버리려고 107 00:13:42,708 --> 00:13:43,666 갈게 108 00:13:46,041 --> 00:13:48,416 신사 숙녀 여러분, 기장입니다 109 00:13:49,708 --> 00:13:51,625 약 30분 후 110 00:13:51,708 --> 00:13:53,458 카트만두 공항에 착륙합니다 111 00:13:54,208 --> 00:13:56,250 좌측 창문을 통해 112 00:13:56,333 --> 00:13:59,333 세계에서 가장 높은 에베레스트를 한눈에 볼 수 있습니다 113 00:13:59,958 --> 00:14:02,666 카트만두 날씨는 맑고 화창합니다 114 00:14:02,750 --> 00:14:06,750 오늘 저희와 함께 비행해 주셔서 다시 한번 감사드립니다 115 00:14:06,833 --> 00:14:08,875 좋은 시간 되셨기를 바라며… 116 00:14:17,833 --> 00:14:20,250 "카트만두 국제공항" 117 00:14:21,208 --> 00:14:24,625 - 잠깐… 저기요, 네 - 손님, 타세요, 카트만두 가세요? 118 00:14:25,208 --> 00:14:27,375 - 카트만두? 카트만두요 - 스타! 119 00:14:27,458 --> 00:14:28,958 - 바로 모셔다드릴게요 - 스타! 120 00:14:29,041 --> 00:14:30,833 손님, 도시로 바로 모셔다드릴게요 121 00:14:31,791 --> 00:14:33,416 - 카트만두, 손님 - 환영한다, 카트만두야 122 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 - 아빠 - 가자 123 00:14:34,583 --> 00:14:38,541 오세요, 손님, 이리 오세요 이쪽으로 오세요 124 00:14:43,083 --> 00:14:44,583 - 자가용 차 타세요 - 자가용 차 125 00:14:44,666 --> 00:14:46,000 - 아뇨, 자가용 차요 - 어디 가세요? 126 00:14:46,083 --> 00:14:48,250 시내 중심가가 어느 쪽이죠? 127 00:14:48,333 --> 00:14:49,166 걷기엔 너무 멀어요 128 00:14:49,250 --> 00:14:50,833 - 너무 멀어요 - 얼마나 걸리는데요? 129 00:14:50,916 --> 00:14:52,125 - 멀어서 못 가요 - 너무 멀어요 130 00:14:53,000 --> 00:14:54,375 - 자가용 차 타세요 - 안 비싸요 131 00:14:54,458 --> 00:14:56,625 - 고마워요, 또 봅시다 - 멀어서 못 걸어가요 132 00:14:56,708 --> 00:14:58,666 - 자가용 차 타세요 - 바로 모셔다드릴게요 133 00:15:25,458 --> 00:15:26,875 - 안녕하세요 - 편히 주무셨어요? 134 00:15:26,958 --> 00:15:27,958 네, 고마워요 135 00:15:28,041 --> 00:15:29,375 뭘 도와드릴까요? 136 00:15:29,458 --> 00:15:34,583 에베레스트 가이드를 예약했는데 대니 옌청이란 남자예요 137 00:15:35,583 --> 00:15:36,416 제가 '대니'예요 138 00:15:39,541 --> 00:15:41,583 "산악 가이드 다니 양첸" 139 00:15:43,666 --> 00:15:44,833 '다니'군요, 알았어요 140 00:15:46,375 --> 00:15:47,208 미안해요 141 00:15:47,958 --> 00:15:49,000 유골함은 가져오셨어요? 142 00:15:49,875 --> 00:15:50,791 네 143 00:15:51,750 --> 00:15:52,583 앞장서시죠 144 00:15:58,375 --> 00:15:59,916 카트만두는 처음이세요? 145 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 처음이에요, 네 146 00:16:03,125 --> 00:16:05,041 이곳에 대한 미국인들의 호불호는 명확하죠 147 00:16:06,041 --> 00:16:06,875 난 맘에 드네요 148 00:16:07,750 --> 00:16:08,583 저도 그래요 149 00:16:10,291 --> 00:16:11,625 힌두교 신자예요? 150 00:16:12,333 --> 00:16:14,166 아뇨, 불교 신자예요 151 00:16:15,291 --> 00:16:17,041 - 당신은요? - 가톨릭 신자였죠 152 00:16:18,541 --> 00:16:19,625 내게 희망이 있을까요? 153 00:16:21,375 --> 00:16:23,916 우린 모두 신의 자녀예요, 매캔 씨 154 00:16:24,500 --> 00:16:26,250 마이크라고 불러요 155 00:16:26,833 --> 00:16:28,250 마이크, 그러죠 156 00:16:29,250 --> 00:16:30,875 가이드 서비스는 당신이 셰르파라던데 157 00:16:32,625 --> 00:16:33,458 반만요 158 00:16:34,083 --> 00:16:35,291 말레이시아 혼혈이에요 159 00:16:36,083 --> 00:16:37,208 몇 번이나 등반해 봤죠? 160 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 에베레스트산요? 161 00:16:39,416 --> 00:16:40,833 - 네 - 열 번요 162 00:16:41,791 --> 00:16:43,208 열 번 163 00:16:44,166 --> 00:16:45,000 대단한데요 164 00:16:46,791 --> 00:16:47,916 내가 할 수 있을까요? 165 00:16:49,166 --> 00:16:52,291 훈련한다면요, 산소는 제가 들게요 166 00:16:53,791 --> 00:16:54,625 그럽시다 167 00:17:06,708 --> 00:17:07,916 군인이셨어요? 168 00:17:09,166 --> 00:17:11,416 아뇨, 나 말고 동생이요 169 00:17:12,000 --> 00:17:12,833 당신은요? 170 00:17:13,375 --> 00:17:14,208 네 171 00:17:15,458 --> 00:17:17,500 이라크에서 속보입니다 172 00:17:17,583 --> 00:17:21,083 일련의 공습으로 전투가 격화된 가운데 173 00:17:21,166 --> 00:17:24,791 어제 오후 미군 기지가 공격받았습니다 174 00:17:24,875 --> 00:17:26,125 케이틀린 댁스입니다 175 00:17:26,208 --> 00:17:30,250 {\an8}팔루자 외곽에서 8일째 치열한 전투를 벌이고 있습니다 176 00:17:32,000 --> 00:17:34,541 하사, 이 차 당장 치워! 177 00:17:34,625 --> 00:17:36,333 노력 중입니다, 대위님 178 00:17:44,291 --> 00:17:45,416 어떻게 된 거죠? 179 00:17:46,208 --> 00:17:48,833 고속탄에 머리를 맞았어요 180 00:17:51,958 --> 00:17:52,791 마이크 181 00:17:53,666 --> 00:17:55,666 마이크, 다 왔어요 182 00:17:56,666 --> 00:17:57,833 금세 왔네요 183 00:18:03,666 --> 00:18:04,500 맘에 들어요? 184 00:18:05,708 --> 00:18:07,000 네, 가이드님 185 00:18:07,583 --> 00:18:08,416 네 186 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 가요 187 00:18:11,291 --> 00:18:12,375 안녕, 스파이크 188 00:18:13,125 --> 00:18:15,750 다니, 내 인생의 사랑 189 00:18:15,833 --> 00:18:17,916 에드먼드 경의 바보짓에 또 가는 거야? 190 00:18:18,000 --> 00:18:19,583 - 달리 어디겠어요? - 빨리 앉아 191 00:18:19,666 --> 00:18:21,416 - 자리 금세 차니까 - 안녕하세요, 마이크예요 192 00:18:21,500 --> 00:18:23,416 스파이크예요, 반갑습니다 193 00:18:23,500 --> 00:18:25,125 - 반갑습니다 - 어서 오세요 194 00:18:33,458 --> 00:18:36,333 - 어서 오세요 - 베이스캠프가 해발 5,000m야 195 00:18:36,875 --> 00:18:37,875 놀랍지 않아? 196 00:18:40,333 --> 00:18:41,583 호응해 주면 큰일 나? 197 00:18:42,958 --> 00:18:44,708 - 그래 - 안녕, 어서 오렴 198 00:18:45,875 --> 00:18:48,458 나도 반가워, 물어봐 줘서 고맙다 199 00:18:48,541 --> 00:18:49,375 좋아요 200 00:18:50,500 --> 00:18:53,125 버스를 이용해 주셔서 감사합니다 201 00:18:53,208 --> 00:18:54,208 출발할게요 202 00:19:07,875 --> 00:19:08,750 아가씨? 203 00:19:10,541 --> 00:19:11,666 아가씨 204 00:19:17,708 --> 00:19:18,666 아가씨 205 00:19:25,541 --> 00:19:27,291 네가 저 가방 떨어트렸어 206 00:19:27,875 --> 00:19:29,291 저절로 떨어졌겠죠 207 00:19:32,166 --> 00:19:33,375 제가 하죠 208 00:19:42,666 --> 00:19:44,333 죄송합니다, 평소엔 안 저런데 209 00:19:45,333 --> 00:19:46,291 - 골이 나서… - 아빠 210 00:19:58,875 --> 00:20:02,833 "에베레스트산 투어" 211 00:20:15,958 --> 00:20:18,958 안녕하세요, 모험가 여러분 212 00:20:19,541 --> 00:20:20,958 에베레스트산아, 우리가 간다 213 00:20:21,875 --> 00:20:23,791 소요 시간은 3시간 20분 214 00:20:23,875 --> 00:20:27,750 북쪽 베이스캠프 날씨는 다행히 맑습니다 215 00:20:28,333 --> 00:20:29,416 최고 기온은 16도 216 00:20:29,500 --> 00:20:33,166 미국분들을 위해 환산하자면 화씨 62도쯤 되죠 217 00:20:35,125 --> 00:20:39,041 위대한 코네티컷주에서 오신 에번과 스타 마이어스 부녀분 218 00:20:39,541 --> 00:20:40,791 모두 반갑습니다 219 00:20:40,875 --> 00:20:44,041 코미디언도 몇 명 탔어요, 맞아요 220 00:20:44,125 --> 00:20:47,375 1.5m짜리 아이스크림 막대로 세계 최고봉에서 내려오는 모습을 221 00:20:47,458 --> 00:20:49,291 촬영할 예정이라네요 222 00:20:50,291 --> 00:20:51,125 좋아요 223 00:20:51,666 --> 00:20:54,291 행운을 빈다, 얘들아 머리보단 용기가 필요할 거야 224 00:20:55,375 --> 00:20:56,791 그리고 누가 뭐래도 225 00:20:57,291 --> 00:20:59,833 제 미래의 전처인 다니 양첸 226 00:20:59,916 --> 00:21:00,958 사랑해, 자기 227 00:21:01,541 --> 00:21:02,750 벌써 바람피우네요 228 00:21:02,833 --> 00:21:04,708 아주 잘생긴 미국 남자랑요 229 00:21:04,791 --> 00:21:08,166 뭐, 괜찮습니다 문제없어요, 갑니다 230 00:21:08,250 --> 00:21:10,333 "키위 급행버스" 231 00:21:16,958 --> 00:21:19,875 여러분, 이곳은 아라니코 고속도로입니다 232 00:21:20,458 --> 00:21:21,875 히말라야로 가는 관문이죠 233 00:21:21,958 --> 00:21:25,666 아라니코 정류장에 정차한 뒤에 에베레스트산으로 향하겠습니다 234 00:21:25,750 --> 00:21:26,583 잠시만요 235 00:21:30,541 --> 00:21:33,500 이런 고압 디젤이 아직 도로를 달리는 줄은 236 00:21:33,583 --> 00:21:34,750 몰랐네요 237 00:21:35,250 --> 00:21:37,833 네, 뭘 좀 아시는 분 같네요 238 00:21:38,333 --> 00:21:39,916 제가 직접 개조했죠 239 00:21:40,625 --> 00:21:42,958 자동차 애호가세요, 마이크? 240 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 32년 됐죠 241 00:21:44,625 --> 00:21:45,458 대단한데요 242 00:21:46,166 --> 00:21:47,666 어쩌다 카트만두에 오셨죠? 243 00:21:48,416 --> 00:21:50,583 뭐겠어요? 서핑 때문이죠 244 00:21:51,125 --> 00:21:53,166 파도가 끝내준다고 들었거든요 245 00:21:53,250 --> 00:21:56,208 서핑요? 여긴 세상에서 가장 높은 산맥이에요 246 00:21:56,541 --> 00:21:58,291 제가 잘못 알았더군요 247 00:22:10,416 --> 00:22:11,458 네 248 00:22:36,291 --> 00:22:37,125 여보세요? 249 00:22:37,833 --> 00:22:38,666 여보세요, 아버지? 250 00:22:38,750 --> 00:22:39,833 비제이? 251 00:22:40,541 --> 00:22:41,458 지금 시장에 있어요 252 00:22:42,208 --> 00:22:44,750 시장? 한 달 치 식량이 있으니 253 00:22:44,833 --> 00:22:46,958 최대한 빨리 오두막으로 오렴 254 00:22:47,916 --> 00:22:51,125 지금부턴 다른 대포폰으로 문자 보내고 255 00:22:51,208 --> 00:22:52,208 이제 전화는 안 돼 256 00:22:53,291 --> 00:22:56,916 그리고 비제이 항상 암호를 쓰렴, 알겠니? 257 00:22:58,458 --> 00:22:59,833 알았어요, 곧 뵐게요 258 00:23:00,333 --> 00:23:01,541 조심히 오렴, 아들 259 00:23:02,750 --> 00:23:05,458 자, 이쪽으로 올라가자 260 00:23:31,250 --> 00:23:33,500 어서 와, 젊은 친구, 앉아 261 00:23:39,500 --> 00:23:42,083 일정표는 인터넷에 있어요 262 00:23:42,875 --> 00:23:44,500 다음번엔 안 태워드립니다 263 00:23:45,583 --> 00:23:47,625 자리에 앉으세요, 어서요 264 00:24:11,916 --> 00:24:12,833 담배 안 피워요 265 00:24:24,041 --> 00:24:24,958 앉아! 266 00:24:27,666 --> 00:24:28,875 - 계속 운전해 - 네, 그러죠 267 00:24:48,541 --> 00:24:50,875 머리 위로 핸드폰 들어, 여기 담아 268 00:24:52,458 --> 00:24:53,291 알겠어? 269 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 시키는 대로 해요 270 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 좌회전해 271 00:25:46,166 --> 00:25:47,958 "네팔 코다리 - 에베레스트산" 272 00:25:48,041 --> 00:25:51,583 아가씨, 나도 그러고 싶지만 저쪽 길은 험해서 자신이 없어요 273 00:25:53,625 --> 00:25:54,583 좌회전해 274 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 저쪽은 경사가 10도도 넘는다니까요 275 00:25:59,458 --> 00:26:02,083 알았어요, 좌회전 276 00:26:04,541 --> 00:26:06,416 "살라가리" 277 00:26:06,500 --> 00:26:08,583 "에베레스트산 - 62km 네팔 코다리 - 54km" 278 00:26:11,083 --> 00:26:11,916 아빠? 279 00:26:12,416 --> 00:26:13,333 괜찮아 280 00:26:25,416 --> 00:26:27,625 이 차로 여기 온 건 처음이에요 281 00:26:36,750 --> 00:26:38,583 접선에 관해 얘기하네요 282 00:26:39,166 --> 00:26:40,291 우린 어떻게 되죠? 283 00:26:41,541 --> 00:26:42,833 네팔의 납치범들은 284 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 목격자를 남기지 않아요 285 00:27:33,250 --> 00:27:34,541 아들을 잡았어 286 00:27:35,666 --> 00:27:36,500 살아있어 287 00:27:38,625 --> 00:27:39,458 의식이 없어 288 00:27:54,250 --> 00:27:55,083 알았어 289 00:28:35,583 --> 00:28:37,000 - 여자를 맡아요 - 기꺼이요 290 00:28:50,875 --> 00:28:51,958 무슨 짓을 한 거야? 291 00:30:49,083 --> 00:30:50,041 맙소사! 292 00:31:05,958 --> 00:31:06,958 젠장 293 00:31:23,208 --> 00:31:25,375 좋아요, 모두 내려요, 지금 당장 294 00:31:26,291 --> 00:31:27,125 - 스타 - 알았어 295 00:31:27,208 --> 00:31:28,666 - 어서 가 - 조심해 296 00:31:28,750 --> 00:31:29,875 - 내려요! - 빨리 와 297 00:31:29,958 --> 00:31:31,708 그렇죠, 어서 갑시다 298 00:31:36,666 --> 00:31:38,291 마이크 299 00:31:39,500 --> 00:31:41,250 - 먼저 가요 - 빨리요, 어서 내려요 300 00:31:44,708 --> 00:31:45,791 - 이제 안전해 - 다행이야 301 00:31:45,875 --> 00:31:47,125 안에 아직 누가 있어 302 00:32:04,333 --> 00:32:05,500 뭐 하는 거예요? 나와요 303 00:32:07,166 --> 00:32:08,041 어서 내려요 304 00:32:12,541 --> 00:32:14,916 거티, 그러지 말고 이리 와 305 00:32:19,208 --> 00:32:20,416 이봐요, 내려요 306 00:32:20,916 --> 00:32:22,750 - 어서 나와요! - 빨리 거기서 나와요 307 00:33:04,416 --> 00:33:05,291 됐어, 거티 308 00:33:15,916 --> 00:33:17,791 이 여자는 어떻게 하죠? 309 00:33:23,166 --> 00:33:24,375 이젠 우리 문제가 아녜요 310 00:33:27,291 --> 00:33:29,125 "네팔 경찰" 311 00:33:29,208 --> 00:33:30,541 안 오는 것보단 늦는 게 낫죠 312 00:33:34,708 --> 00:33:35,791 안녕하세요 313 00:33:43,500 --> 00:33:45,916 주 경찰 소속 샹카르 경감입니다 314 00:33:49,250 --> 00:33:50,291 어떻게 된 거죠? 315 00:33:51,125 --> 00:33:52,291 우릴 납치하려 했어요 316 00:34:00,041 --> 00:34:01,166 이 여자 총이에요 317 00:34:09,375 --> 00:34:12,041 갑자기 작동하는데, 난 도무지… 318 00:34:12,125 --> 00:34:13,916 안에 뭔가 있는 것 같아 319 00:34:14,000 --> 00:34:14,958 모르겠어 320 00:34:30,041 --> 00:34:30,958 젠장 321 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 엉망이 됐네요 322 00:34:32,875 --> 00:34:35,666 이 꼴로는 에베레스트산에 못 가요 323 00:34:36,291 --> 00:34:37,458 오늘은 확실히요 324 00:34:37,541 --> 00:34:42,958 그래도 스폿 용접을 하면 아라니코 고속도로까진 가겠는데 325 00:34:44,166 --> 00:34:47,041 용접토치가 있으시면 그건 제가 좀 합니다만 326 00:34:47,625 --> 00:34:49,666 그래요? 당연히 있죠 327 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 재주가 많으시네요 328 00:34:53,791 --> 00:34:55,125 가져오죠 329 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 가만 계세요 330 00:35:02,333 --> 00:35:03,166 싸움꾼이네요 331 00:35:05,000 --> 00:35:07,083 그쪽도 나쁘지 않던데요 불교 신자치고는 332 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 불교 신자에 관해 얼마나 아는지 알겠네요 333 00:35:12,958 --> 00:35:15,125 언제 한 발 돌려차기 좀 보여줘요 334 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 연세가 너무 많으세요 335 00:35:18,416 --> 00:35:19,375 그래도 프라나는 젊어요 336 00:35:20,333 --> 00:35:21,166 '프라나'요? 337 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 프라나는 힌두교예요 338 00:35:24,833 --> 00:35:26,291 '생명력' 맞죠? 339 00:35:37,625 --> 00:35:39,500 젊은이? 경관님? 340 00:35:40,750 --> 00:35:42,208 물어볼 게 있어요 341 00:35:46,208 --> 00:35:47,500 저분 영어를 못 해요 342 00:35:49,541 --> 00:35:51,291 당신과 매캔 씨가 343 00:35:51,375 --> 00:35:53,583 납치범들한테서 구해낸 청년이 어떤지 알고 싶어요 344 00:36:00,041 --> 00:36:02,916 - 깨어났대요, 걱정 마세요 - 그 청년 이름을 알고 싶어요 345 00:36:04,041 --> 00:36:04,875 저기요 346 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 비제이 라이입니다 347 00:36:12,833 --> 00:36:14,500 방금 '비제이 라이'라고 했어요? 348 00:36:17,916 --> 00:36:19,416 설마 여기가 코다리는 아니죠? 349 00:36:21,000 --> 00:36:21,833 맞아요 350 00:36:23,291 --> 00:36:24,208 여긴 코다리예요 351 00:36:25,500 --> 00:36:26,875 아직 인사를 못 했네요 352 00:36:27,625 --> 00:36:28,708 다니 양첸이에요 353 00:36:28,791 --> 00:36:30,250 죄송합니다, 에번 마이어스예요 354 00:36:31,625 --> 00:36:35,416 작년에 포카라에서 교수님 강연 들었어요, 영광입니다 355 00:36:35,500 --> 00:36:36,583 감사합니다 356 00:36:36,666 --> 00:36:37,666 아빠! 357 00:36:38,291 --> 00:36:39,750 아빠, 저기 러그 좀 봐 358 00:36:41,125 --> 00:36:44,125 제 딸은 만나셨죠? 스타, 이쪽은 다니 양첸 씨야 359 00:36:45,041 --> 00:36:46,708 - 안녕하세요 - 안녕 360 00:36:48,541 --> 00:36:49,791 안목이 높구나 361 00:36:49,875 --> 00:36:52,375 코다리 러그는 전 세계에서 사랑받고 있어 362 00:36:54,583 --> 00:36:55,833 사람들 다 어딨죠? 363 00:36:58,375 --> 00:36:59,208 떠났어 364 00:36:59,958 --> 00:37:01,166 이곳에 문제가 좀 있거든 365 00:37:03,583 --> 00:37:05,708 어떤 문제인데요? 아빠? 366 00:37:07,125 --> 00:37:08,125 토지 분쟁 367 00:37:08,791 --> 00:37:12,000 히말라야 최대의 댐을 루드라 야시란 자가 지으려 하는데 368 00:37:12,083 --> 00:37:15,291 - 한 가족이 땅을 팔길 거부했거든 - 이들에겐 땅 말곤 없으니까 369 00:37:16,333 --> 00:37:17,166 사실이에요 370 00:37:19,000 --> 00:37:20,625 잠시만요, 다니, 혼자 괜찮지? 371 00:37:20,708 --> 00:37:21,541 응 372 00:37:25,791 --> 00:37:27,708 아까 버스에서 하신 거요, 그거… 373 00:37:29,291 --> 00:37:30,625 정말 굉장했어요 374 00:37:33,583 --> 00:37:34,791 네가 도와줬잖아 375 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 다니라고 불러 376 00:37:38,625 --> 00:37:40,333 그렇게 싸우는 법 좀 가르쳐 주실래요? 377 00:37:43,208 --> 00:37:44,583 기억한다고 약속하면 378 00:37:45,500 --> 00:37:48,500 중요한 건 스승이 아니라 항상 제자거든 379 00:37:51,041 --> 00:37:51,875 알았어요 380 00:38:44,041 --> 00:38:46,208 "네팔 여행" 381 00:38:46,291 --> 00:38:47,916 얘들아, 버스 왔어! 382 00:38:48,500 --> 00:38:49,333 가자! 383 00:38:49,416 --> 00:38:50,791 좋았어! 384 00:38:54,916 --> 00:38:57,000 잘됐군, 버스가 왔어 385 00:38:58,791 --> 00:38:59,625 경감님 386 00:39:02,708 --> 00:39:03,541 샹카르 경감님 387 00:39:04,541 --> 00:39:06,291 경감님, 여쭐 게 있습니다 388 00:39:07,083 --> 00:39:07,916 숙녀분들 389 00:39:09,166 --> 00:39:11,750 험한 꼴을 겪게 해드려 네팔을 대신해 사과드립니다 390 00:39:12,375 --> 00:39:13,583 따라오세요 391 00:39:14,750 --> 00:39:17,125 경감님, 돌보고 계신 청년 비제이 라이 말인데요 392 00:39:17,208 --> 00:39:18,041 그자가 왜요? 393 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 - 이쪽입니다 - 만나볼 수 있을까요? 394 00:39:21,958 --> 00:39:23,041 버스를 놓치게 될 겁니다 395 00:39:23,583 --> 00:39:25,000 따로 차 부르면 돼요 396 00:39:25,958 --> 00:39:27,416 왜 만나려는 거죠? 397 00:39:28,333 --> 00:39:31,208 우리 다 험한 꼴을 겪었는데 누구 때문이었는지 궁금해서요 398 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 이해는 가지만 399 00:39:34,958 --> 00:39:37,250 안타깝게도 아직 의식이 없습니다 400 00:39:38,000 --> 00:39:40,583 - 경위님 말씀은 다르던데요 - 경위가 착각한 겁니다 401 00:39:41,833 --> 00:39:44,416 주 경찰이 얼마나 자주 이곳을 순찰하죠? 402 00:39:48,833 --> 00:39:50,541 질문을 이해 못 하겠군요 403 00:39:50,625 --> 00:39:52,875 기껏해야 하루에 한 번일 텐데 404 00:39:54,708 --> 00:39:57,875 때마침 오셨으니 우리가 운이 좋았나 봅니다 405 00:40:01,125 --> 00:40:01,958 그래요 406 00:40:03,083 --> 00:40:04,125 이메일 주소라도 알려주세요 407 00:40:04,791 --> 00:40:06,333 '쾌유'라도 빌어주게요 408 00:40:07,041 --> 00:40:08,291 스마일 이모티콘 달고요 409 00:40:09,458 --> 00:40:10,666 갑시다! 410 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 가자, 아빠 411 00:40:16,166 --> 00:40:17,250 잠깐만 기다려 412 00:40:33,291 --> 00:40:36,750 기술 조사와 각종 수수료로 천만 달러를 투자했어 413 00:40:40,000 --> 00:40:42,291 멍청한 가족이 옳은 일을 하길 기다리면서 414 00:40:54,833 --> 00:40:55,666 '곧 뵐게요' 415 00:40:57,291 --> 00:40:58,125 그 말은 416 00:40:59,375 --> 00:41:01,958 몇 시간 거리에 있다는 거지 길어야 하루 417 00:41:05,125 --> 00:41:05,958 네 아버지 여기 있지? 418 00:41:07,208 --> 00:41:08,583 산속 어딘가에? 419 00:41:11,541 --> 00:41:12,375 어디야? 420 00:41:14,458 --> 00:41:15,666 네 아버지 어딨어, 비제이? 421 00:41:16,958 --> 00:41:18,041 아버지는 땅 안 팔아요 422 00:41:19,791 --> 00:41:20,625 그럼 네가 팔아 423 00:41:22,958 --> 00:41:24,083 어림없어요 424 00:41:24,166 --> 00:41:26,041 그럼 너희는 모두 죽고 정부가 팔 거다 425 00:41:28,583 --> 00:41:30,083 어떻게 이걸 모르지? 426 00:41:40,916 --> 00:41:41,958 종일 기다리게 하지 마 427 00:41:53,625 --> 00:41:55,083 - 잡았어요? - 네, 됐어요 428 00:41:57,083 --> 00:41:57,958 끝났어요? 429 00:41:59,000 --> 00:42:00,125 거의요 430 00:42:03,333 --> 00:42:04,166 괜찮아요? 431 00:42:06,166 --> 00:42:07,083 모르겠어요 432 00:42:10,625 --> 00:42:11,750 여기 뭔가 이상해요 433 00:42:12,750 --> 00:42:13,833 무슨 뜻이죠? 434 00:42:13,916 --> 00:42:15,125 정식으로 인사를 못 했네요 435 00:42:15,708 --> 00:42:17,250 - 마이크입니다 - 에번 마이어스예요 436 00:42:17,333 --> 00:42:18,958 - 도와드리죠 - 네, 고마워요 437 00:42:19,541 --> 00:42:22,208 저는 인권 감시 단체를 대표하고 있는데 438 00:42:22,791 --> 00:42:25,958 루드라 야시라는 사람이 저기 위쪽 강에 댐을 지으려 하죠 439 00:42:26,041 --> 00:42:28,500 현지의 라이 가문이 땅 팔기를 거부하고 있는데 440 00:42:28,583 --> 00:42:32,458 할아버지인 라지 라이가 얼마 전 끔찍한 버스 사고로 사망했어요 441 00:42:33,666 --> 00:42:35,416 '카트만두 포스트'에 기사가 났죠 442 00:42:36,875 --> 00:42:37,875 그 기사 읽었어요 443 00:42:38,416 --> 00:42:40,333 버스가 동부 횡단로에서 추락했죠 444 00:42:41,583 --> 00:42:43,625 말도 안 되는 소리야 445 00:42:45,416 --> 00:42:46,250 왜죠, 스파이크? 446 00:42:47,625 --> 00:42:50,583 건기에 동부 횡단로에서 버스가 추락한 적이 447 00:42:50,666 --> 00:42:52,291 지금까지 한 번도 없거든요 448 00:42:52,375 --> 00:42:53,250 맞아요 449 00:42:53,333 --> 00:42:54,375 그뿐만이 아닙니다 450 00:42:54,458 --> 00:42:57,333 라지 라이의 아들인 가네시가 실종된 것 같아요 451 00:42:57,833 --> 00:43:01,916 손자인 비제이는 당신이 조금 전 납치범들한테서 구한 청년이고요 452 00:43:04,458 --> 00:43:05,375 저기요! 453 00:43:05,458 --> 00:43:06,375 안 가세요? 454 00:43:07,375 --> 00:43:09,250 먼저 가라고 해요, 다니 455 00:43:09,750 --> 00:43:12,041 계속하세요, 교수님, 흥미롭네요 456 00:43:12,125 --> 00:43:14,083 납치범들은 여기서 접선하기로 했는데 457 00:43:14,791 --> 00:43:17,708 접선자가 누굴까요? 갑자기 누가 나타났죠? 458 00:43:21,666 --> 00:43:23,208 그 말씀은 설마… 459 00:43:23,291 --> 00:43:24,208 경찰, 맞습니다 460 00:43:25,041 --> 00:43:25,958 아이고 461 00:43:27,208 --> 00:43:28,666 다니, 듣고 있어요? 462 00:43:28,750 --> 00:43:29,791 가능성 있어요 463 00:43:30,583 --> 00:43:34,458 루드라는 폭력배이자 기생충인 카트만두 마피아로 464 00:43:34,541 --> 00:43:36,166 돈으로 판사와 경찰을 매수하죠 465 00:43:37,083 --> 00:43:38,958 어떻게 하면 좋을까요, 교수님? 466 00:43:39,791 --> 00:43:41,000 비제이를 만나겠다고 해야죠 467 00:43:43,458 --> 00:43:44,750 차라리 용을 찌르세요 468 00:43:45,666 --> 00:43:47,666 한두 마리 찔러 본 적 있어요 469 00:43:47,750 --> 00:43:48,583 난 알아야겠어요 470 00:43:49,500 --> 00:43:51,958 통역이 필요할 겁니다 다니, 할 수 있겠어요? 471 00:43:54,875 --> 00:43:56,041 네 472 00:43:56,125 --> 00:43:57,208 여기 있어, 알겠니? 473 00:43:57,791 --> 00:44:00,083 제가 함께 있을 테니 걱정 마세요 474 00:44:00,166 --> 00:44:01,000 감사합니다 475 00:44:05,041 --> 00:44:05,875 아빠? 476 00:44:09,083 --> 00:44:09,916 조심해 477 00:44:21,083 --> 00:44:22,875 비제이 라이를 만나겠다고 해요 478 00:44:29,208 --> 00:44:30,208 안 된대요 479 00:44:36,416 --> 00:44:37,250 갑시다 480 00:44:41,875 --> 00:44:43,666 끈질기군 481 00:44:46,416 --> 00:44:48,041 밤새도록 걸리겠어 482 00:44:51,791 --> 00:44:53,375 네 아버지 어디 있지? 483 00:44:54,708 --> 00:44:57,500 네 아버지 어디 있냐고 484 00:44:58,083 --> 00:44:59,416 미국 대사관에 연락할게요 485 00:44:59,916 --> 00:45:02,750 - 휴대폰 다 뺏겼잖아요 - 마을에 가서 빌릴게요 486 00:45:02,833 --> 00:45:05,291 애가 고문당하고 있는데 그럴 시간 없어요 487 00:45:07,125 --> 00:45:09,291 여기서 기다리세요, 교수님 다니, 따라와요 488 00:45:14,416 --> 00:45:15,833 네 휴대폰 우리한테 있어 489 00:45:16,666 --> 00:45:19,541 네 아버지한테 만나자고 문자 보냈잖아 490 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 장소를 말해 491 00:45:22,250 --> 00:45:23,375 어디서 만나기로 했지? 492 00:45:25,916 --> 00:45:27,333 네 아버지 어딨어, 비제이? 493 00:45:40,958 --> 00:45:41,875 바닥에 던져 494 00:45:49,083 --> 00:45:52,000 - 상대가 누군지 모르는군 - 당연히 알지 495 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 당신은 샹카르 경감이잖아 496 00:45:55,291 --> 00:45:58,375 난 경찰은 피해자를 도와주는 사람이라고 생각했어 497 00:46:01,625 --> 00:46:03,875 다들 진정해 498 00:46:09,125 --> 00:46:10,625 코다리 러그 공장에 온 걸 환영한다 499 00:46:13,291 --> 00:46:14,875 이름이라도 알려주지 그래? 500 00:46:15,833 --> 00:46:18,000 화기로 이 일을 해결할 거라면 501 00:46:18,500 --> 00:46:21,041 방아쇠를 당기는 게 누군진 알아야 하지 않겠어? 502 00:46:22,416 --> 00:46:23,541 난 에번 마이어스다 503 00:46:29,916 --> 00:46:32,041 미 국무부 소속이지 504 00:46:35,333 --> 00:46:36,958 우리가 돌연 어마어마한 단체가 됐군 505 00:46:38,166 --> 00:46:39,000 24시간 내로 506 00:46:39,083 --> 00:46:42,041 전 세계 모든 인권 단체가 이 일을 알게 될 거다 507 00:46:42,125 --> 00:46:43,750 설명해야 할 게 많을 거야 508 00:46:48,291 --> 00:46:49,125 그래? 509 00:46:51,083 --> 00:46:53,416 20분 전에 미국 대사관에 전화했어 510 00:46:53,500 --> 00:46:56,041 - 블랙호크 헬기 2대가… - 아니 511 00:46:56,833 --> 00:46:58,000 아무한테도 전화 안 했잖아 512 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 도망쳐 513 00:47:19,000 --> 00:47:19,958 어서! 달아나! 514 00:47:20,541 --> 00:47:21,541 가요! 515 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 스파이크! 시동 걸어요! 516 00:47:27,791 --> 00:47:29,083 - 뭐야? - 시동 걸라고요! 517 00:47:29,166 --> 00:47:31,583 연장 챙겨서 안으로 가져와 518 00:47:32,083 --> 00:47:34,041 - 서둘러! - 우리 아빠 어디 계세요? 519 00:47:35,708 --> 00:47:37,083 어서 타, 어서 520 00:47:55,708 --> 00:47:58,375 여기예요! 여기! 서둘러요! 521 00:48:09,000 --> 00:48:09,916 우리 아빠는요? 522 00:48:11,875 --> 00:48:13,208 아빠 어딨어요? 523 00:48:14,000 --> 00:48:15,583 - 실패했어 - 그게 무슨 뜻이에요? 524 00:48:29,541 --> 00:48:30,625 돌아가셨어 525 00:48:36,541 --> 00:48:37,625 애는 쏘지 마 526 00:48:45,208 --> 00:48:46,083 빌어먹을! 527 00:48:49,583 --> 00:48:50,916 젠장! 528 00:48:52,791 --> 00:48:54,083 모두 엎드려! 529 00:49:55,625 --> 00:49:56,958 좋았어 530 00:50:01,458 --> 00:50:04,125 칼 좀 줘, 날카로운 건 뭐든 좋아! 531 00:51:58,833 --> 00:51:59,666 이거 입자 532 00:52:18,166 --> 00:52:19,000 스파이크는 어때요? 533 00:52:21,458 --> 00:52:22,291 죽어가고 있어요 534 00:52:59,166 --> 00:53:00,250 비제이 535 00:53:00,333 --> 00:53:03,958 오른쪽은 다시 마을이고 왼쪽은 중국 국경이니 안전해요 536 00:53:04,458 --> 00:53:07,875 일대일로 건설 노동자들과 군인 따뜻한 음식이 있죠 537 00:53:09,041 --> 00:53:10,333 네 아버지는 어느 쪽에 계시지? 538 00:53:12,250 --> 00:53:14,333 왼쪽요, 안나푸르나 고원 건너편에 계세요 539 00:53:15,000 --> 00:53:17,916 근데 이 길은 우회로예요 노새를 타면 훨씬 빠르고요 540 00:53:18,625 --> 00:53:21,625 좋지, 내게 아주 멋진 팀이 있거든 541 00:53:25,208 --> 00:53:28,291 - 미국식 비꼬기 용서해 드릴게요 - 아일랜드식 비꼬기야 542 00:53:28,375 --> 00:53:29,625 이쪽 길은 어떻지? 543 00:53:30,416 --> 00:53:32,125 아주 가파르고 온통 얼음이에요 544 00:53:32,208 --> 00:53:33,500 딱 내 취향이군 545 00:53:34,000 --> 00:53:35,375 '하늘로 가는 길'이라 부르죠 546 00:53:35,916 --> 00:53:39,708 싯다르타가 깨달음을 얻기 위해 이쪽으로 왔대요 547 00:53:40,458 --> 00:53:41,875 난 싯다르타는 아니지만 548 00:53:41,958 --> 00:53:45,333 깨달음은 최대한 얻었으니 내려줘 버스에서 죽기 싫어 549 00:53:45,416 --> 00:53:47,875 내려줘, 나가게 해달라고 550 00:53:53,583 --> 00:53:54,416 그래요 551 00:53:55,333 --> 00:53:56,458 네, 여기가 좋겠네요 552 00:53:57,083 --> 00:54:00,250 - 거의 다 왔어요, 조금만 더요 - 네, 여기요, 됐어요 553 00:54:07,458 --> 00:54:08,291 걱정 마 554 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 저승에서 보자고 555 00:54:15,208 --> 00:54:16,541 그래요, 스파이크 556 00:54:24,416 --> 00:54:25,250 저승에서 만나요 557 00:54:35,791 --> 00:54:37,250 4발 남았어요, 알겠어요? 558 00:54:37,750 --> 00:54:40,208 한 발보다는 낫겠죠 559 00:54:41,375 --> 00:54:44,625 꼭 이래야겠어요? 말만 해요, 안으로 옮길 테니 560 00:54:44,708 --> 00:54:46,583 내 버스에선 안 죽어요 561 00:54:48,750 --> 00:54:50,333 차라리 여기서 죽지 562 00:55:01,541 --> 00:55:02,666 저승에서 만나, 다니 563 00:55:03,375 --> 00:55:04,541 저승에서 564 00:55:07,291 --> 00:55:08,125 안녕, 스파이크 565 00:55:33,000 --> 00:55:33,833 있잖아 566 00:55:34,958 --> 00:55:36,625 죽은 내 동생이 그랬어 567 00:55:37,958 --> 00:55:39,208 '인생은 산 자의 몫이다' 568 00:55:41,083 --> 00:55:42,041 계속 가야 해 569 00:55:43,375 --> 00:55:44,208 우리 모두 570 00:56:26,583 --> 00:56:28,500 40% 경사 얼음길에 571 00:56:29,833 --> 00:56:31,208 맨 아래는 U자형 커브라 572 00:56:31,708 --> 00:56:32,750 자살과 같아 573 00:56:34,291 --> 00:56:36,291 그렇지 않아요, 이걸 쓰면 돼요 574 00:56:41,791 --> 00:56:42,875 중국제야? 575 00:56:42,958 --> 00:56:45,875 일대일로 프로젝트 건설 장비예요 576 00:56:48,583 --> 00:56:51,625 내가 맞혀볼게 차를 경사로를 향해 놓는다 577 00:56:51,708 --> 00:56:52,583 네 578 00:56:52,666 --> 00:56:54,708 - 윈치를 범퍼에 연결한다 - 네 579 00:56:54,791 --> 00:56:56,625 하강 속도를 정하고 차에 올라타 580 00:56:57,416 --> 00:56:58,333 브레이크를 푼다 581 00:56:58,416 --> 00:56:59,416 네, 식은 밥 먹기죠 582 00:57:00,041 --> 00:57:01,833 '죽'이야, 비제이, '식은 죽 먹기' 583 00:57:03,125 --> 00:57:03,958 하나, 둘, 셋 584 00:57:05,458 --> 00:57:07,333 하나, 둘, 셋, 하나, 둘, 셋 585 00:57:10,666 --> 00:57:11,500 잡고 계세요 586 00:57:16,041 --> 00:57:17,041 다들 준비됐어? 587 00:57:17,583 --> 00:57:19,916 - 다니, 타요, 어서 - 시작해요 588 00:57:53,875 --> 00:57:55,375 봐, 안 잡아도 돼 589 00:57:56,541 --> 00:57:57,375 식은 죽 먹기라니까요 590 00:58:18,875 --> 00:58:19,708 뭐지? 591 00:58:19,791 --> 00:58:20,666 무슨 일이죠? 592 00:58:22,791 --> 00:58:24,000 왜 이런 거예요? 593 00:58:30,583 --> 00:58:31,583 엔진이 멈췄어요 594 00:58:33,083 --> 00:58:35,291 - 이제 어떡해? - 몰라, 나한테 묻지 마 595 00:58:35,375 --> 00:58:36,500 여기 있을 순 없어 596 00:58:37,583 --> 00:58:38,625 - 비제이 - 네? 597 00:58:38,708 --> 00:58:40,750 - 브레이크 당겨 - 어떤 게 브레이크죠? 598 00:58:40,833 --> 00:58:42,875 - 운전석 오른쪽에 있어 - 알겠어요 599 00:58:44,833 --> 00:58:46,958 - 뭐 하세요? - 케이블을 떼어내야겠어 600 00:58:47,041 --> 00:58:48,500 그러면 우린 죽어요 601 00:58:48,583 --> 00:58:49,833 안 그러면 우린 죽어 602 00:58:51,083 --> 00:58:52,625 커브 길 통과할 수 있겠어요? 603 00:58:52,708 --> 00:58:54,666 50 대 50이에요, 기껏해야 604 00:58:54,750 --> 00:58:56,875 좋아요, 그 정도면 충분해요 605 00:58:56,958 --> 00:58:57,791 이리 줘요 606 00:59:06,208 --> 00:59:07,041 다들 준비됐어? 607 00:59:09,416 --> 00:59:10,500 네, 준비됐어요! 608 00:59:22,250 --> 00:59:23,208 버스가 내려가요! 609 00:59:31,541 --> 00:59:32,458 맙소사! 610 00:59:39,166 --> 00:59:40,916 아저씨! 틀린 것 같아요! 611 00:59:42,416 --> 00:59:43,666 꽉 잡아! 612 00:59:46,625 --> 00:59:47,541 조심하세요! 613 01:00:06,416 --> 01:00:07,416 맙소사! 614 01:00:10,125 --> 01:00:11,375 - 안 돼! - 꽉 잡아! 615 01:00:18,666 --> 01:00:19,500 다들 괜찮아? 616 01:00:20,083 --> 01:00:22,166 - 말해봐 - 네, 괜찮아요 617 01:00:22,250 --> 01:00:23,083 네 618 01:00:39,041 --> 01:00:39,875 젠장 619 01:00:40,750 --> 01:00:45,208 차축이 없는 키위 급행버스는 죽은 거나 마찬가지야 620 01:00:45,291 --> 01:00:46,833 우리도요, 걸어가야 한다면요 621 01:00:46,916 --> 01:00:48,416 노력은 했는데 미안하구나 622 01:00:49,500 --> 01:00:50,333 미안하다 623 01:00:52,500 --> 01:00:53,500 당신은 우릴 구했어요 624 01:00:54,958 --> 01:00:56,166 당신 아니었으면 625 01:00:56,916 --> 01:00:58,875 우린 저 아래로 떨어졌을 테니까요 626 01:01:06,750 --> 01:01:08,625 쌍안경 있는 사람? 627 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 도와다오, 얘들아 628 01:01:37,708 --> 01:01:38,958 차를 똑바로 세울 거야 629 01:01:39,041 --> 01:01:40,416 - 비제이? - 네? 630 01:01:40,500 --> 01:01:42,791 림에서 타이어를 제거해 631 01:01:45,125 --> 01:01:47,458 저 망가진 가드레일이 필요해 632 01:01:48,291 --> 01:01:49,958 - 왜요? - 왜죠, 마이크? 633 01:01:51,083 --> 01:01:54,708 키위 급행버스는 곧 다시 태어날 거야, 서둘러 634 01:02:13,583 --> 01:02:14,416 좋아 635 01:03:17,125 --> 01:03:22,166 무방비 상태인 애들을 고문하면 아주 나쁜 업보가 쌓인다고 636 01:03:23,666 --> 01:03:25,250 내세에 천벌 받을 거야 637 01:03:25,916 --> 01:03:27,041 난 무신론자야 638 01:03:27,875 --> 01:03:30,125 무신론자로 사는 건 쉽지 639 01:03:31,500 --> 01:03:33,083 근데 죽는 건 쉽지 않아 640 01:03:35,166 --> 01:03:36,000 두고 보면 알 거야 641 01:03:39,666 --> 01:03:40,500 - 비제이 - 네? 642 01:03:40,583 --> 01:03:42,041 - 이거 2개 더 줘 - 알겠어요 643 01:03:44,416 --> 01:03:45,416 - 여기요 - 그래 644 01:04:04,958 --> 01:04:08,583 다니, 이 군용 타이어가 쓸모 있을 거예요 645 01:04:17,000 --> 01:04:17,833 다니? 646 01:04:43,708 --> 01:04:44,791 클러치가 탔어 647 01:04:48,750 --> 01:04:49,708 고치는 데 얼마나 걸려? 648 01:04:50,375 --> 01:04:51,458 최소 2시간 649 01:05:12,458 --> 01:05:13,833 이거 쓸 줄 알아요? 650 01:05:18,125 --> 01:05:20,375 맞아요, 기본적으로… 뭐, 네 651 01:05:20,458 --> 01:05:22,500 넷, 넷, 넷 652 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 당신이 기대한 히말라야 여행이 아니네요 653 01:05:31,083 --> 01:05:32,750 밀물과 썰물의 섭리를 654 01:05:33,875 --> 01:05:36,416 막을 수가 있나요? 흐름을 따라갈 수밖에 없죠 655 01:05:37,083 --> 01:05:38,083 '우파니샤드' 656 01:05:38,666 --> 01:05:40,041 '우파니샤드', 맞아요 657 01:05:41,666 --> 01:05:43,750 가톨릭 신자였던 사람답네요 658 01:05:46,583 --> 01:05:48,041 - 당겨 - 알았어 659 01:05:52,958 --> 01:05:54,291 가족 얘기 좀 해줘 660 01:05:54,833 --> 01:05:56,916 네 엄마, 조부모님 661 01:06:01,000 --> 01:06:02,583 조부모님들은 돌아가셨고 662 01:06:04,958 --> 01:06:06,416 엄마는 좀 엉망이고 663 01:06:07,875 --> 01:06:09,000 아빠는… 664 01:06:12,916 --> 01:06:14,041 알잖아 665 01:06:15,125 --> 01:06:16,083 두 분은 이혼했어 666 01:06:18,750 --> 01:06:19,916 가슴 아프겠다 667 01:06:23,416 --> 01:06:24,750 그래, 가슴 아파 668 01:06:28,000 --> 01:06:29,083 네 아버지 다시 만날 거야 669 01:06:34,958 --> 01:06:36,083 결혼한 적 있어요? 670 01:06:37,166 --> 01:06:39,791 한 번요, 젊은 날의 실수죠 671 01:06:41,791 --> 01:06:43,708 난 그런 건 금시초문이라서요 672 01:06:55,041 --> 01:06:55,875 걱정 마 673 01:06:56,500 --> 01:06:59,166 놈들은 죽은 채로 계곡에서 발견될 테니 674 01:06:59,916 --> 01:07:01,875 속 편한 소리 작작 해 675 01:07:02,375 --> 01:07:04,833 루드라, 비제이와 가네시를 잡게 될 거야 676 01:07:07,291 --> 01:07:08,875 넌 코다리에서도 그렇게 말했어 677 01:07:32,208 --> 01:07:33,041 당겨! 678 01:07:34,916 --> 01:07:36,291 하나, 둘, 셋, 당겨! 679 01:07:45,875 --> 01:07:47,541 다음 정류장은 제 아버지 오두막이에요 680 01:07:48,333 --> 01:07:49,166 좋지 681 01:08:00,500 --> 01:08:01,625 괜찮아요? 682 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 네, 괜찮아요 683 01:08:11,208 --> 01:08:12,083 차가 준비됐습니다 684 01:08:14,583 --> 01:08:17,916 "늦는구나, 아들 어떻게 오는지 잊은 거야?" 685 01:08:36,125 --> 01:08:37,083 '네'라고 대답해 686 01:08:37,583 --> 01:08:40,333 "네, 아버지, 죄송해요 다시 말씀해 주세요" 687 01:08:40,416 --> 01:08:42,291 이모티콘도 넣어 더 자연스러워 보이게 688 01:08:56,916 --> 01:09:00,291 "건망증은! 북부 횡단로를 통해 안나푸르나 베이스캠프로 오렴" 689 01:09:06,958 --> 01:09:09,416 멍청한 늙은이가 속아 넘어갔어, 답장해 690 01:09:15,750 --> 01:09:19,291 "고마워요, 아버지, 곧 뵐게요!" 691 01:09:21,750 --> 01:09:22,875 어딘지 알아? 692 01:09:24,041 --> 01:09:27,083 이곳에 늙은이가 있어 처치하고 시체는 버려 693 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 고원에 오신 걸 환영해요 694 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 아버지 오두막이야? 695 01:11:37,458 --> 01:11:39,666 아뇨, 아버지 오두막은 1.5km 더 가야 해요 696 01:11:40,666 --> 01:11:41,625 그럼 누구 거지? 697 01:11:42,125 --> 01:11:43,750 우리 이웃 오두막이죠 698 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 비제이! 699 01:11:46,708 --> 01:11:47,791 아버지 700 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 우리 아들! 701 01:11:59,791 --> 01:12:02,291 문자 보낸 사람이 제가 아니라 루드라인 걸 어떻게 아셨어요? 702 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 이모티콘 2개를 보내면 하나로 답하고 703 01:12:04,791 --> 01:12:07,291 하나엔 이모티콘을 안 보낸다는 우리 암호 기억하니? 704 01:12:07,375 --> 01:12:11,375 하나를 보냈는데 하나가 왔더구나 그래서 그놈인 걸 알았지 705 01:12:11,458 --> 01:12:13,333 - 성공했네요 - 그래, 맞아 706 01:12:13,833 --> 01:12:14,666 우리 아들 707 01:12:17,083 --> 01:12:18,833 - 네 친구들이야? - 네, 아버지 708 01:12:19,791 --> 01:12:20,666 이쪽은 다니 709 01:12:22,416 --> 01:12:23,750 - 안녕하세요, 다니예요 - 감사합니다 710 01:12:23,833 --> 01:12:25,083 - 감사합니다 - 얜 스타예요 711 01:12:25,166 --> 01:12:26,666 - 안녕하세요 - 환영한다 712 01:12:26,750 --> 01:12:28,541 - 감사해요 - 이쪽은 마이크예요 713 01:12:28,625 --> 01:12:30,416 마이크 씨, 정말 감사합… 714 01:12:31,625 --> 01:12:32,541 아저씨? 715 01:13:07,125 --> 01:13:09,208 불 꺼, 우릴 찾고 있을 거야 716 01:13:09,291 --> 01:13:11,666 비제이, 발전기 끄고 커튼을 쳐 717 01:13:26,125 --> 01:13:29,375 안 돼요, 잠깐만요, 시간이 없어요 718 01:13:29,458 --> 01:13:30,333 - 조용히 해요 - 시간이… 719 01:13:36,458 --> 01:13:37,416 뭐야? 720 01:13:43,416 --> 01:13:46,375 운전석 밑에 구급상자가 있어 721 01:13:46,458 --> 01:13:47,541 - 운전석요? - 그래 722 01:13:47,625 --> 01:13:48,708 - 비제이, 어서 가 - 네 723 01:13:52,333 --> 01:13:53,500 수술 도구가 있어요 724 01:13:54,166 --> 01:13:55,416 - 가져다주세요 - 네 725 01:13:59,166 --> 01:14:00,000 여기요 726 01:14:02,083 --> 01:14:03,791 양들한텐 아주 잘 들어요 727 01:14:21,583 --> 01:14:22,833 밤을 새워서라도 728 01:14:23,666 --> 01:14:27,083 고원을 샅샅이 뒤져 놈들을 찾아내 729 01:14:30,083 --> 01:14:32,208 쓸모없는 건 다 버려 730 01:14:33,000 --> 01:14:35,333 버스가 최대한 가벼워야 하거든 731 01:14:36,708 --> 01:14:37,541 왜요, 아버지? 732 01:14:38,041 --> 01:14:40,125 그래야 기중기로 쉽게 들지 왜냐하면… 733 01:14:40,625 --> 01:14:42,958 내가 말 안 했구나 다리가 완성이 안 됐어 734 01:14:44,375 --> 01:14:47,041 잠깐만요, 기중기로 협곡을 건너려고요? 735 01:14:47,125 --> 01:14:49,625 옛날엔 그렇게 건넜어 기중기도 더 낡았었고 736 01:14:51,208 --> 01:14:52,666 옛날을 보고 싶어요 737 01:14:53,541 --> 01:14:56,416 뭐? 넌 새날들을 볼 거잖아 738 01:14:57,208 --> 01:14:59,375 있잖아, 난 늙어서… 739 01:15:00,375 --> 01:15:01,291 난 죽을 준비가 됐어 740 01:15:01,791 --> 01:15:03,500 그런 말씀 마세요, 아버지 741 01:15:04,666 --> 01:15:06,000 할아버지는 거의 100년을 사셨어요 742 01:15:06,708 --> 01:15:08,166 할아버지는 강인하셨지 743 01:15:09,500 --> 01:15:11,416 난 그렇게 강하지 않아 744 01:15:13,166 --> 01:15:14,083 아버지는 영웅이에요 745 01:15:16,833 --> 01:15:18,000 난 그런 사람이 아냐 746 01:15:19,208 --> 01:15:20,041 있잖아 747 01:15:21,625 --> 01:15:23,750 난 영웅적인 일을 한 적이 한 번도 없어 748 01:15:26,833 --> 01:15:28,166 제겐 영웅이에요, 아버지 749 01:15:32,958 --> 01:15:35,208 우리 아들, 고맙다 750 01:15:40,625 --> 01:15:42,666 밤새도록 일해야 할 거다 751 01:16:20,541 --> 01:16:21,375 살 수 있을까요? 752 01:16:32,333 --> 01:16:33,166 매캔 씨 753 01:16:34,416 --> 01:16:35,750 이분껜 '마하비라'가 있어 754 01:16:39,083 --> 01:16:40,208 생명력이 강하단 뜻이야 755 01:16:41,583 --> 01:16:42,791 스타, 좀 도와줘 756 01:16:43,708 --> 01:16:44,958 네, 말씀하세요 757 01:16:48,916 --> 01:16:51,000 호수에 가서 물 좀 채워 와 758 01:16:51,083 --> 01:16:52,708 - 알겠어요 - 조심해 759 01:17:27,916 --> 01:17:30,000 놈들이야, 비제이, 버스를 옮겨라 760 01:17:30,083 --> 01:17:30,958 - 네, 아버지 - 서둘러 761 01:18:41,833 --> 01:18:42,833 맙소사 762 01:18:50,708 --> 01:18:52,791 무기를 챙겨요, 필요할 테니 763 01:18:54,500 --> 01:18:55,416 가자 764 01:18:56,708 --> 01:18:57,541 - 비제이 - 네? 765 01:18:57,625 --> 01:18:58,958 호수에 던지자, 다리 들어 766 01:19:23,125 --> 01:19:27,458 '도'를 따르는 사람은 죄 없는 사람을 지키는 게 허락돼 767 01:19:28,583 --> 01:19:29,500 가르쳐 줄게 768 01:19:32,875 --> 01:19:33,708 이리 와 769 01:19:36,708 --> 01:19:38,791 하룻밤에 가르칠 수 있는 게 많진 않지만 770 01:19:40,416 --> 01:19:41,625 최선을 다해줄래? 771 01:19:45,125 --> 01:19:45,958 네 772 01:19:48,375 --> 01:19:49,333 물론이에요 773 01:19:50,041 --> 01:19:51,083 '네'로 충분해 774 01:19:53,375 --> 01:19:56,791 잘 들어, 우리 적은 길거리 싸움꾼이야 775 01:19:57,708 --> 01:19:59,083 무질서하고 거칠지 776 01:19:59,958 --> 01:20:03,041 공격하기 직전에 의중을 드러내 777 01:20:04,458 --> 01:20:05,416 이렇게 말이야 778 01:20:08,041 --> 01:20:09,041 알겠어요 779 01:20:09,666 --> 01:20:10,791 적이 이렇게 하면 780 01:20:11,333 --> 01:20:12,583 이 자세를 취한 다음 781 01:20:13,666 --> 01:20:14,500 막고 782 01:20:16,083 --> 01:20:17,041 공격해 783 01:20:18,916 --> 01:20:19,750 막고 784 01:20:21,000 --> 01:20:21,833 공격 785 01:20:23,333 --> 01:20:25,375 그래, 이해했어? 786 01:20:26,541 --> 01:20:27,375 그런 것 같아요 787 01:20:28,791 --> 01:20:29,958 다시 해보자 788 01:20:30,541 --> 01:20:31,375 좋아요 789 01:20:32,208 --> 01:20:33,333 막고 공격 790 01:20:34,208 --> 01:20:35,458 - 공격 - 그래 791 01:20:36,125 --> 01:20:38,250 한 번 더, 빠르게, 생각해 792 01:21:04,666 --> 01:21:05,500 왜요? 793 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 상처를 숨기다니 어리석네요 794 01:21:09,750 --> 01:21:11,666 모두 죽을 수도 있었다고요 795 01:21:11,750 --> 01:21:13,916 - 심하지 않은 것 같아서… - 시끄러워요! 796 01:21:16,458 --> 01:21:18,291 - 걸을 수 있겠어요? - 당연하죠 797 01:21:20,250 --> 01:21:21,083 깨끗한 옷이에요 798 01:21:22,333 --> 01:21:23,541 10분 후에 출발할 거예요 799 01:22:18,375 --> 01:22:19,500 저기로 건너가는 거야? 800 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 응 801 01:22:22,958 --> 01:22:23,791 어떻게? 802 01:22:25,291 --> 01:22:26,208 저 기중기를 쓸 거야 803 01:22:38,041 --> 01:22:39,166 스토브가 아직 따뜻해 804 01:22:40,250 --> 01:22:42,916 남쪽으로 갔다면 우리가 봤겠지 805 01:22:45,250 --> 01:22:46,500 여기로 갔어 806 01:22:48,458 --> 01:22:52,125 중국으로 가게 해선 안 돼 난 관할권이 없다고 807 01:22:56,416 --> 01:22:57,666 그러려면 다리가 필요할 텐데 808 01:22:58,250 --> 01:23:00,000 - 버스를 옮겨야 해 - 네 809 01:23:00,083 --> 01:23:01,458 운전해, 내가 도와주마 810 01:23:22,083 --> 01:23:22,958 어디서 났죠? 811 01:23:23,541 --> 01:23:24,625 묻지 말아요 812 01:23:28,666 --> 01:23:31,583 좋아, 어떻게 하는지 알잖아 813 01:23:34,000 --> 01:23:35,166 전원 814 01:23:37,375 --> 01:23:38,208 배터리 815 01:23:38,875 --> 01:23:39,833 브레이크 풀고 816 01:23:40,583 --> 01:23:42,375 그리고 점화 817 01:23:57,291 --> 01:23:58,958 다 됐어요, 아버지, 올라타세요 818 01:23:59,791 --> 01:24:02,458 먼저 가, 비제이, 뒤따라 가마 819 01:24:03,750 --> 01:24:04,750 걱정 말고 820 01:24:07,791 --> 01:24:08,625 이봐요! 821 01:24:12,541 --> 01:24:13,625 어떻게 된 거죠? 822 01:24:13,708 --> 01:24:14,791 비제이! 823 01:24:14,875 --> 01:24:16,833 아버지, 뭐 하세요? 올라타세요 824 01:24:22,000 --> 01:24:23,041 맙소사 825 01:24:34,208 --> 01:24:35,250 아버지, 뭐 하세요? 826 01:24:35,333 --> 01:24:37,208 - 놈들이 죽일 거예요! - 너보다 내가 죽는 게 나아 827 01:24:37,291 --> 01:24:40,416 - 안 돼요! - 비제이, 우리 땅을 지켜줄 거지? 828 01:24:42,750 --> 01:24:43,583 덤벼 829 01:24:58,083 --> 01:24:58,916 다니? 830 01:25:04,458 --> 01:25:07,583 아버지! 아버지, 안 돼요! 아버지! 831 01:25:41,041 --> 01:25:41,875 젠장 832 01:26:38,916 --> 01:26:39,750 아들을 죽여라 833 01:26:40,958 --> 01:26:41,791 모두 처치해 834 01:28:26,541 --> 01:28:27,458 비제이! 835 01:28:52,791 --> 01:28:55,083 됐어, 움직이고 있어, 움직인다고 836 01:29:00,041 --> 01:29:01,250 - 이제 됐어요 - 네 837 01:29:01,333 --> 01:29:02,333 갑시다 838 01:29:19,416 --> 01:29:20,416 이리 와 839 01:29:21,708 --> 01:29:22,541 이리 와 840 01:29:58,041 --> 01:29:58,916 비제이는 어때요? 841 01:30:00,583 --> 01:30:01,416 당신보단 나아요 842 01:30:01,916 --> 01:30:02,916 이건 걱정 말아요 843 01:30:06,291 --> 01:30:07,375 또 쫓아와요! 844 01:30:09,916 --> 01:30:11,166 젠장 845 01:30:12,541 --> 01:30:13,708 비제이, 이리 와 846 01:30:14,583 --> 01:30:16,416 - 네, 아저씨 - 중국까지 얼마 남았지? 847 01:30:17,291 --> 01:30:20,458 터널만 지나면 고원을 가로질러 50km쯤 가면 돼요 848 01:30:20,541 --> 01:30:21,750 우리한테 어떤 무기가 있죠? 849 01:30:21,833 --> 01:30:23,916 - 이거요 - 그리고 저 엽총요 850 01:30:26,041 --> 01:30:27,000 접근을 막아요 851 01:30:28,041 --> 01:30:29,291 가자 852 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 제가 도와드릴게요 853 01:30:38,208 --> 01:30:40,500 안 돼, 네 아버지가 돌아가셨으니 854 01:30:40,583 --> 01:30:41,666 놈들 목표는 이제 너야 855 01:30:43,208 --> 01:30:44,291 스타 856 01:30:44,833 --> 01:30:45,791 맙소사 857 01:30:47,208 --> 01:30:49,166 개머리판을 어깨에 대고 858 01:30:50,041 --> 01:30:51,000 조준한 다음 발사해 859 01:30:56,416 --> 01:30:57,541 자리 바꿔 860 01:31:03,250 --> 01:31:05,250 좋아요, 신호 주세요 861 01:31:40,958 --> 01:31:41,791 RPG예요! 862 01:32:42,458 --> 01:32:43,416 어디로 갔죠? 863 01:32:53,083 --> 01:32:54,083 저기 있어 864 01:32:54,166 --> 01:32:55,291 뭐 하는 거죠? 865 01:33:03,416 --> 01:33:04,666 다이너마이트야 866 01:33:04,750 --> 01:33:05,875 벗어날 수 있겠어요? 867 01:33:05,958 --> 01:33:06,916 달리 방법 있어요? 868 01:33:29,625 --> 01:33:30,875 다니, 정신 차려요 869 01:33:32,083 --> 01:33:33,833 젠장, 또 나타났어 870 01:33:33,916 --> 01:33:34,750 안 돼 871 01:33:38,625 --> 01:33:41,000 다니는 우릴 못 도와줘 우리 힘으로 막아야 해 872 01:33:41,791 --> 01:33:43,583 비제이, 이걸 써라 873 01:33:44,583 --> 01:33:45,833 - 엽총 가져와 - 알았어 874 01:34:11,708 --> 01:34:12,916 총알이 바닥났어 875 01:34:49,666 --> 01:34:51,708 이리 와, 운전대 잡아 876 01:37:36,458 --> 01:37:37,333 고맙다, 동생아 877 01:38:00,833 --> 01:38:01,791 끝났어요 878 01:38:03,333 --> 01:38:04,583 놈들은 다 죽었어요 879 01:38:08,000 --> 01:38:09,000 하나 남았어요 880 01:38:12,291 --> 01:38:13,125 비제이 881 01:39:26,875 --> 01:39:28,958 찬성하는 사람은 '네'라고 해 882 01:39:30,125 --> 01:39:30,958 네 883 01:39:31,958 --> 01:39:32,916 네 884 01:39:33,875 --> 01:39:35,000 네 885 01:39:36,166 --> 01:39:37,125 결론은 '네' 886 01:40:35,458 --> 01:40:36,541 이 새 댐은 887 01:40:37,291 --> 01:40:40,583 더 작지만 우리 필요를 충족시키니 888 01:40:41,500 --> 01:40:44,916 우린 강과 전기를 모두 갖게 될 겁니다 889 01:40:47,625 --> 01:40:49,208 잘했어, 비제이, 최고야! 890 01:40:51,583 --> 01:40:52,541 잘했어, 비제이 891 01:41:04,416 --> 01:41:05,333 잘했어 892 01:41:18,875 --> 01:41:19,958 잘 있어요, 다니 893 01:41:20,041 --> 01:41:21,958 잘 가, 나의 아름다운 스타 894 01:41:26,375 --> 01:41:27,500 고마워요, 아저씨 895 01:41:27,583 --> 01:41:29,166 스타, 잘 가라 896 01:41:30,583 --> 01:41:31,500 - 갈게요 - 안녕 897 01:41:34,708 --> 01:41:36,208 우린 약속이 있잖아요 898 01:41:36,291 --> 01:41:37,125 물론이죠 899 01:42:00,583 --> 01:42:02,208 우린 정상을 얘기했지만, 동생아 900 01:42:03,916 --> 01:42:07,000 내 나이를 고려해 여기가 좋을 것 같구나 901 01:42:13,541 --> 01:42:14,458 사랑한다, 거티 902 01:42:45,333 --> 01:42:46,583 안녕하세요, 승객 여러분 903 01:42:47,250 --> 01:42:51,083 이제 35번과 7번 탑승구가 개방됐습니다 904 01:43:00,125 --> 01:43:01,375 뭐라 해야 할지 모르겠어요 905 01:43:05,041 --> 01:43:05,875 저도요 906 01:43:07,333 --> 01:43:08,166 어쩌면… 907 01:43:10,500 --> 01:43:12,541 어쩌면 나중에 이 모든 걸 이해하게 될지도 모르죠 908 01:43:17,083 --> 01:43:17,916 어쩌면요 909 01:43:24,833 --> 01:43:25,666 그래요 910 01:43:30,291 --> 01:43:31,666 안녕하세요, 승객 여러분 911 01:43:31,750 --> 01:43:34,708 오늘은 승객 수가 많은 관계로 912 01:43:35,250 --> 01:43:37,791 보안 검색을 위해 여유 있게 이동해 주시기 바랍니다 913 01:43:50,583 --> 01:43:51,416 고마워요 914 01:43:54,791 --> 01:43:56,833 저도요 915 01:44:07,333 --> 01:44:08,166 잘 가요 916 01:44:08,958 --> 01:44:09,791 잘 있어요 917 01:44:50,416 --> 01:44:54,333 굉장했어, 동생아 침대에서 끌어내 줘서 고맙다 918 01:44:54,416 --> 01:44:55,625 너 없으면 어떡하지? 919 01:44:56,208 --> 01:44:59,458 간단해, 살면 돼 나도 형이 없어도 살 거니까 920 01:45:00,041 --> 01:45:01,125 무슨 뜻이야? 921 01:45:01,208 --> 01:45:04,208 우린 시간이 별로 없어, 형 인생은 산 자의 몫이야 922 01:52:49,416 --> 01:52:51,416 자막: 양미정 923 01:52:51,500 --> 01:52:53,500 창작 감독 김유경