1 00:01:18,724 --> 00:01:20,159 엄마! 2 00:01:22,382 --> 00:01:23,817 내가 안 그랬어 3 00:01:24,044 --> 00:01:25,344 안 그랬다니까! 4 00:01:25,378 --> 00:01:26,712 엄마! 5 00:01:47,067 --> 00:01:48,200 맙소사 6 00:01:48,201 --> 00:01:50,336 왜 쓰레기 같은 노래로 크리스마스를 망치는 거야? 7 00:01:50,570 --> 00:01:51,904 난 좋은데? 8 00:01:51,905 --> 00:01:53,705 귀엽잖아, 크리스마스 느낌 나고 9 00:01:53,974 --> 00:01:55,808 너 다시 술 마시기 시작했니? 10 00:01:57,310 --> 00:01:58,477 그렇게 말하면 안 되지 11 00:01:58,478 --> 00:02:00,179 취하지 않고서야 이딴 노래... 12 00:02:00,213 --> 00:02:02,982 알다시피 제정신으로 참고 있어 13 00:02:02,983 --> 00:02:04,884 네 동창들까지 포함해서 말이지 14 00:02:39,416 --> 00:02:41,971 {\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요 드레스 코드: 차려입자! 15 00:02:39,419 --> 00:02:42,621 엿같은 크리스마스 스웨터 안 입어도 돼서 천만다행이야 16 00:02:42,689 --> 00:02:45,691 유감이네 난 멋지다고 생각했는데 17 00:02:45,692 --> 00:02:47,860 자기야 그렇겠지 18 00:02:49,096 --> 00:02:51,197 우리 공주님 자는 것 좀 보게 19 00:02:56,769 --> 00:02:58,938 완벽한 남자야 20 00:02:59,772 --> 00:03:00,973 고마워, 자기 21 00:03:15,155 --> 00:03:17,256 넬이 자기를 얼마나 좋아하는데 22 00:03:17,584 --> 00:03:19,987 {\an8}크리스마스를 축하하고 즐기러 오세요 드레스 코드: 크리스마스 스웨터 금지 23 00:03:17,590 --> 00:03:20,059 작년에 애들 테이블에 앉혔다고 24 00:03:20,928 --> 00:03:22,428 그건 정말 유감이야 25 00:03:28,235 --> 00:03:30,069 꼭 가야 돼? 26 00:03:30,503 --> 00:03:33,272 차 돌리면 어디든 갈 수 있잖아 27 00:03:33,974 --> 00:03:35,607 우리 둘만 있게 28 00:03:35,775 --> 00:03:38,277 자기야, 당신을 사랑해 29 00:03:39,579 --> 00:03:42,148 하지만 넬은 형제나 다름없어 30 00:03:42,182 --> 00:03:44,616 이번 크리스마스를 같이 안 보낼 수는 없지 31 00:03:57,830 --> 00:03:59,298 이런 씨발 젠장! 32 00:03:59,632 --> 00:04:01,033 염병! 33 00:04:04,972 --> 00:04:06,472 염병! 34 00:04:07,174 --> 00:04:08,607 염병! 35 00:04:16,716 --> 00:04:18,617 크리스마스 노래 진짜 좋다! 36 00:04:19,552 --> 00:04:22,321 이 노래 알잖아 그냥 좀 불러! 37 00:04:28,695 --> 00:04:29,628 엄마! 38 00:04:29,662 --> 00:04:30,529 응? 39 00:04:30,563 --> 00:04:32,298 칼에 베였어요! 40 00:04:32,365 --> 00:04:33,232 염병 41 00:04:33,233 --> 00:04:34,866 지금 간다 42 00:04:37,170 --> 00:04:38,704 이리 못 와! 43 00:04:45,245 --> 00:04:50,216 사일런트 나이트 44 00:04:51,051 --> 00:04:52,718 간다, 간다 45 00:04:53,253 --> 00:04:54,520 붕대는 찾았어? 46 00:04:54,554 --> 00:04:55,854 아뇨 47 00:04:57,090 --> 00:04:58,924 당근에 올린 거야? 48 00:04:59,359 --> 00:05:00,926 그게 중요해요? 49 00:05:02,095 --> 00:05:02,828 나 죽어요? 50 00:05:02,829 --> 00:05:04,263 응, 죽겠지 51 00:05:05,999 --> 00:05:07,433 - 손 - 어우, 엄마! 52 00:05:07,700 --> 00:05:08,934 유난 떨긴 53 00:05:09,069 --> 00:05:11,203 - 당근 씻은 거지? - 네, 파스닙도요 54 00:05:11,204 --> 00:05:12,571 잘했다, 동생들은? 55 00:05:12,572 --> 00:05:13,872 플스하고 있던데요 56 00:05:13,873 --> 00:05:16,242 후레자식들! 목욕하고 있으랬더니 57 00:05:16,576 --> 00:05:18,177 시간이 별로 없어요 58 00:05:18,411 --> 00:05:20,012 엄마도 알아 59 00:05:20,680 --> 00:05:21,747 금방 올 텐데 60 00:05:21,848 --> 00:05:23,182 빌어먹을 61 00:05:23,250 --> 00:05:25,951 고급 마트는 염병 감자도 몇 개 없었으면서 62 00:05:26,086 --> 00:05:28,887 벨린다 아직도 저기 있어 로무지 가지를 않네 63 00:05:28,955 --> 00:05:30,022 부족하겠어 64 00:05:30,123 --> 00:05:32,391 어머니가 정말 놔주라고 하셨어? 65 00:05:32,892 --> 00:05:35,194 여우한테 잡아먹히는 편이 낫지 않냐던데 66 00:05:35,195 --> 00:05:36,262 하긴 67 00:05:36,296 --> 00:05:38,530 이따 불꽃놀이에 불 붙이게 해준다고 약속하셨어요 68 00:05:38,931 --> 00:05:40,632 그래, 그랬지 69 00:05:40,733 --> 00:05:42,301 우리 아들 멋지네 70 00:05:49,209 --> 00:05:50,776 젠장, 네 동생들은? 71 00:05:50,810 --> 00:05:52,078 플스하고 있어요 72 00:05:52,079 --> 00:05:53,612 이런 후레자식들 73 00:05:55,115 --> 00:05:56,882 얘들아, 목욕해야지 74 00:05:59,219 --> 00:06:00,952 자기 정말 예쁘다 75 00:06:04,324 --> 00:06:06,125 움직이는 소리가 안 들리는데? 76 00:06:11,964 --> 00:06:14,500 어서, 벨린다 용감하게 자유로워지자 77 00:06:21,474 --> 00:06:24,643 아 참, 명심해 오늘 TV 금지다 78 00:06:25,078 --> 00:06:27,479 핸드폰, 웹서핑도 안 돼 79 00:06:27,680 --> 00:06:31,517 키티랑 제발 싸우지 말고 걔가 재수 없긴 한데 노력해 보자 80 00:06:31,784 --> 00:06:34,019 - 개 진짜 발암인데 - 욕하면 안 되지 81 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 해도 된다면서요 82 00:06:35,088 --> 00:06:37,356 그렇다고 마음껏 하란 뜻은 아니었지 83 00:06:37,357 --> 00:06:39,125 키티는 욕해도 된대요? 84 00:06:40,660 --> 00:06:41,493 그렇겠지 85 00:06:41,528 --> 00:06:43,362 욕은 누구나 해도 된다면서요 86 00:06:43,830 --> 00:06:45,497 그래, 그랬지 87 00:06:47,033 --> 00:06:48,867 세상에, 빨리도 왔네 88 00:06:50,670 --> 00:06:52,104 중요한 건 말이야 89 00:06:52,139 --> 00:06:54,005 빠져 죽으면 안 된다? 90 00:06:54,107 --> 00:06:55,607 - 나 어떠니? - 멋져요 91 00:06:55,608 --> 00:06:57,309 예뻐할 수밖에 없다니까 92 00:06:57,510 --> 00:06:59,711 비누 칠 할 시간 없으니까 빨리 씻자, 얘들아 93 00:07:14,227 --> 00:07:16,328 이런 젠장! 토니! 94 00:07:16,629 --> 00:07:18,197 나 불렀어, 여보? 95 00:07:20,867 --> 00:07:22,134 예쁘구나, 고맙다 96 00:07:22,169 --> 00:07:23,835 산드라가 옆집에서 꺾어왔어요 97 00:07:23,870 --> 00:07:25,237 아주 잽싸더라고요 98 00:07:25,238 --> 00:07:26,638 그렇구나, 잘했네 99 00:07:26,673 --> 00:07:28,140 키티 왔구나 100 00:07:28,175 --> 00:07:30,509 스티키 토피 푸딩 다 됐어요? 101 00:07:31,378 --> 00:07:33,979 산드라가 스티키 토피 푸딩 있을 거라고 약속했는데 102 00:07:34,414 --> 00:07:35,581 그럼, 당연하지 103 00:07:35,648 --> 00:07:37,048 아트는 어딨어요? 104 00:07:41,854 --> 00:07:43,489 키티 대학 자금이지롱 105 00:07:43,656 --> 00:07:45,724 난 왜 그 생각을 못 했지? 106 00:07:45,825 --> 00:07:47,559 네 옛날방 내가 쓰는 거지? 107 00:07:47,594 --> 00:07:49,428 엿같은 스티키 토피 푸딩을 깜박했어 108 00:07:49,529 --> 00:07:50,929 - 젠장, 안 돼! - 미안 109 00:07:50,997 --> 00:07:52,731 키티가 날 죽이려 들 텐데 110 00:07:52,832 --> 00:07:54,166 토니? 111 00:07:54,334 --> 00:07:55,701 토니 112 00:07:56,169 --> 00:07:57,068 토니! 113 00:07:57,069 --> 00:07:58,504 응, 자기야 114 00:07:59,672 --> 00:08:01,573 넬이 스티키 토피 푸딩을 잊어버렸대 115 00:08:01,874 --> 00:08:02,574 이런 젠장 116 00:08:02,575 --> 00:08:03,342 뭐라고요? 117 00:08:03,376 --> 00:08:05,211 농담이야 당연히 농담이지 118 00:08:05,245 --> 00:08:06,778 이리 오렴, 찾아보자 119 00:08:07,180 --> 00:08:10,015 아랫길에 마트 있던데 차 가지고 다녀와 120 00:08:11,017 --> 00:08:12,017 닫지 않았을까? 121 00:08:12,018 --> 00:08:13,719 망치 가져다 창문을 깨부수던가 122 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 알아서 해 123 00:08:14,721 --> 00:08:16,788 그러면 되겠군 사이먼, 망치 있어? 124 00:08:16,889 --> 00:08:18,224 - 뭐? - 사이먼! 125 00:08:19,759 --> 00:08:21,126 아트? 126 00:08:25,898 --> 00:08:27,233 아트? 127 00:08:28,768 --> 00:08:30,135 도와줄 거 있어? 128 00:08:31,704 --> 00:08:33,472 음, 그래 혹시 내... 129 00:08:35,408 --> 00:08:36,808 말을 말자 130 00:08:42,282 --> 00:08:43,649 어쩜 131 00:08:43,716 --> 00:08:45,751 넌 한결같이 예쁘구나 132 00:08:45,752 --> 00:08:47,118 고마워 133 00:08:47,720 --> 00:08:50,956 산드라 왔어? 걔가 낚아채기 전에 네 방 쓰고 싶은데 134 00:08:51,591 --> 00:08:53,124 에르메스야? 135 00:08:53,260 --> 00:08:55,160 - 미쳤어 - 멋지지? 136 00:08:55,295 --> 00:08:57,062 - 나도 알아 - 맙소사 137 00:08:57,264 --> 00:08:58,464 알렉스는 돈도 안 냈어 138 00:08:59,098 --> 00:09:01,467 유감스럽지만 아랍 여자랑 한바탕했거든 139 00:09:01,501 --> 00:09:03,669 무진장 사나운 그 여자 경호원까지 끼워서 140 00:09:03,670 --> 00:09:04,936 어쩌다 이랬어? 141 00:09:04,971 --> 00:09:07,273 알렉스가 새우등 터졌어 142 00:09:07,307 --> 00:09:10,008 부르카 입은 여자 때린 건 내가 좀 정당하지 못했지 143 00:09:10,843 --> 00:09:12,177 아파? 144 00:09:12,479 --> 00:09:13,512 안 아파 145 00:09:13,580 --> 00:09:15,448 - 아파 - 아프다고? 146 00:09:15,782 --> 00:09:17,416 - 왜 말 안 했어? - 했어 147 00:09:17,450 --> 00:09:19,351 젠장, 키티도 왔어? 148 00:09:19,419 --> 00:09:21,320 머리에 리본 달고 왔더라 149 00:09:22,121 --> 00:09:24,256 걔 먼저 재우고 오길 약간 기대했는데 150 00:09:24,291 --> 00:09:25,424 태도 봐라 151 00:09:25,425 --> 00:09:27,793 오늘 밤은 사랑과 용서뿐인 거야 152 00:09:27,827 --> 00:09:29,861 신난다 누굴 용서해 주면 되는데? 153 00:09:30,663 --> 00:09:32,163 우리 자신들이지 154 00:09:33,032 --> 00:09:34,300 아, 그래 155 00:09:35,335 --> 00:09:37,769 와줘서 고마워 156 00:09:38,004 --> 00:09:40,005 벨라 없으면 어떻게 했을까 몰라 157 00:09:40,039 --> 00:09:43,342 쟤 아주 버릇이 안 좋은데 네 건 안 훔치고 뭐 했대? 158 00:09:46,713 --> 00:09:48,146 아트? 159 00:09:56,623 --> 00:09:57,656 - 안녕 - 씨발, 뭐야? 160 00:09:57,657 --> 00:09:57,989 - 안 - 씨빨 뭐야? 161 00:09:58,024 --> 00:09:59,491 당장 꺼져, 키티 162 00:09:59,659 --> 00:10:01,793 싫어, 볼 거야 163 00:10:02,194 --> 00:10:06,565 엄마 말이 오늘 밤은 특별하니까 나한테 특히 잘해줘야 한대 164 00:10:06,633 --> 00:10:07,966 존나 어림없어 165 00:10:08,000 --> 00:10:09,167 욕쯤이야 166 00:10:09,168 --> 00:10:10,169 쟤네 엄마도 하잖아 167 00:10:10,202 --> 00:10:11,703 내 말이 그 말이야 168 00:10:12,839 --> 00:10:14,340 - 뭐 하는 거야? - 얘들이 보랬어 169 00:10:14,366 --> 00:10:15,699 - 아니거든 - 양 그랬어 170 00:10:15,742 --> 00:10:17,843 좀 닥쳐, 키티 너 구라쟁인거 다 아니까 171 00:10:17,844 --> 00:10:18,710 뭐라고? 172 00:10:18,745 --> 00:10:20,312 좀 싸물라고 173 00:10:20,480 --> 00:10:21,847 엄마! 174 00:10:28,888 --> 00:10:30,822 괜찮은 거지? 175 00:10:31,157 --> 00:10:32,558 뭐, 그럭저럭 176 00:10:33,259 --> 00:10:34,493 애들도 괜찮고? 177 00:10:34,527 --> 00:10:37,062 감자 모자란 걸 알면 안 괜찮아지려나 178 00:10:37,430 --> 00:10:38,864 감자를 걱정하고 있어? 179 00:10:38,865 --> 00:10:41,433 고급 마트라면서 텅 비었고 제임스가 많이 먹잖아 180 00:10:43,102 --> 00:10:44,703 소피는 잘 안 먹잖아 181 00:10:44,704 --> 00:10:46,204 어떻게 그렇게 안 먹지? 182 00:10:46,272 --> 00:10:47,739 우리 개고생했던 거 기억나? 183 00:10:47,774 --> 00:10:49,341 약으로 버티다 임신했지 184 00:10:49,376 --> 00:10:50,909 약이든 애들이든 하나면 돼 185 00:10:50,943 --> 00:10:52,544 일부러 거식증에 걸렸었어? 186 00:10:52,579 --> 00:10:54,380 - 그때 끝내주게 예뻤어 - 맞아 187 00:10:56,015 --> 00:10:58,183 아줌마가 저보고 키티한테 사과하래요 188 00:10:58,284 --> 00:11:00,919 씨발년이라고 했니? 그 욕은 안 된댔지? 189 00:11:00,953 --> 00:11:02,187 하지 그랬어 190 00:11:02,188 --> 00:11:04,189 아트, 사과하렴 191 00:11:05,257 --> 00:11:07,893 크리스마스잖니 아기 예수라면 뭐라고 했겠어? 192 00:11:09,896 --> 00:11:11,630 농담이죠? 193 00:11:19,639 --> 00:11:20,906 미안, 키티 194 00:11:20,940 --> 00:11:22,941 착하다, 아트 넌 정말 착한 애야 195 00:11:22,975 --> 00:11:24,309 방금은 등신이라면서요 196 00:11:24,377 --> 00:11:26,277 그럴 때도 있다는 거지 197 00:11:28,314 --> 00:11:29,781 - 엄마, 내가! - 미안 198 00:11:29,816 --> 00:11:31,617 됐다, 됐어 저리들 가 199 00:11:31,984 --> 00:11:33,318 가라니까! 200 00:11:34,053 --> 00:11:35,587 사과했다고 네가 이긴 건 아냐 201 00:11:35,888 --> 00:11:38,824 꼭 스트리퍼 같네 이것 좀 봐, 뭐야? 202 00:11:39,225 --> 00:11:42,160 내가 넬 방에서 묵을 거야, 괜찮지? 203 00:11:42,895 --> 00:11:44,162 그러던가 204 00:11:47,299 --> 00:11:48,767 난 탄산수 좀 마실 수 있을까? 205 00:11:48,809 --> 00:11:50,744 이런 젠장! 맞다, 미안... 206 00:11:56,783 --> 00:11:58,183 환타 줄게 207 00:12:00,513 --> 00:12:02,013 환타 좋아하잖아 208 00:12:02,248 --> 00:12:03,449 내가? 209 00:12:04,316 --> 00:12:07,085 미안, 물도 다 나갔더라 거지 같은 브랜드까지 싹 210 00:12:07,186 --> 00:12:08,687 혹시 리지 전화 왔어? 211 00:12:11,758 --> 00:12:13,592 리지 오는 줄 알았는데 212 00:12:13,993 --> 00:12:15,594 벨라, 리지도 온다고 했잖아 213 00:12:15,695 --> 00:12:17,128 기억나? 214 00:12:19,799 --> 00:12:21,032 걔 안 불렀어? 215 00:12:21,033 --> 00:12:21,800 그러는 넌? 216 00:12:21,834 --> 00:12:23,502 내가 분명히 말했잖아 217 00:12:23,536 --> 00:12:25,036 잊지 말고 리지한테 전화하라고 218 00:12:25,104 --> 00:12:27,706 아니, 그런 적 없어 네가 하겠다고 했지 219 00:12:27,940 --> 00:12:29,608 내가 걔한테 전화를 왜 해? 220 00:12:30,042 --> 00:12:31,710 걔 싫어하는데 221 00:12:32,479 --> 00:12:33,779 정말? 222 00:12:34,947 --> 00:12:36,214 걔 좋아한 적 없어 223 00:12:36,282 --> 00:12:37,215 전혀 없지 224 00:12:37,283 --> 00:12:40,185 그렇다고 걔 혼자 있길 바란 건 아냐 225 00:12:40,186 --> 00:12:41,286 빌어먹을 226 00:12:41,320 --> 00:12:42,821 내가 좀 참아줬겠지 227 00:12:43,490 --> 00:12:44,956 난 리지 진짜 좋은데 228 00:12:45,191 --> 00:12:47,826 그래서 내가 널 사랑하는 거야, 자기야 229 00:12:47,860 --> 00:12:49,961 항상 사람이 좋아 230 00:12:51,498 --> 00:12:53,499 좋지 않은 구석이 없어 231 00:12:56,368 --> 00:12:58,036 둘이 섹스 많이 하니? 232 00:12:58,137 --> 00:12:59,738 엄청 하지 233 00:13:00,072 --> 00:13:02,040 겁나 많이 해, 그치? 234 00:13:02,215 --> 00:13:03,181 징하다 235 00:13:03,209 --> 00:13:04,576 징하다, 정말 236 00:13:11,417 --> 00:13:13,051 - 잠깐만 시간 좀 줘 - 괜찮겠어? 237 00:13:13,085 --> 00:13:15,554 안에서 봐 나 정말 괜찮으니까 238 00:13:15,722 --> 00:13:17,322 진짜 잠깐이면 돼 239 00:13:23,563 --> 00:13:24,863 제임스! 240 00:13:24,897 --> 00:13:27,198 - 맛있는 냄새가 나네 - 고마워 241 00:13:27,233 --> 00:13:28,333 오늘 진짜 예쁘다 242 00:13:28,367 --> 00:13:31,269 나이 들어 보이지 않아? 우리 나이 먹어가는 것 좀 봐 243 00:13:31,270 --> 00:13:32,771 그런 말 하긴 늦었지 244 00:13:33,540 --> 00:13:34,606 안녕하세요 245 00:13:34,674 --> 00:13:36,341 소피! 온 걸 못 봤네 246 00:13:36,709 --> 00:13:37,909 이리 줘 247 00:13:37,910 --> 00:13:39,711 어서 들어와 너무 춥겠다 248 00:13:39,746 --> 00:13:41,079 왜요? 249 00:13:41,380 --> 00:13:43,915 아, 다들 내가 거식증인 줄 안다고 제임스가 말해줬어요 250 00:13:43,950 --> 00:13:45,050 - 제임스! 아냐! - 농담이에요 251 00:13:45,084 --> 00:13:46,685 응, 그렇게 생각해 252 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 안녕하세요, 산드라 253 00:13:49,622 --> 00:13:50,956 네가 몇 살이더라? 254 00:13:51,023 --> 00:13:52,791 저번에 봤을 때도 물어봤으면서 255 00:13:53,292 --> 00:13:54,926 - 내가 그랬나? - 그랬죠 256 00:13:56,629 --> 00:13:57,929 산드라 257 00:13:58,464 --> 00:13:59,798 제임스 258 00:14:01,868 --> 00:14:03,401 완벽해기도 하지 259 00:14:03,936 --> 00:14:05,637 좀 놔줘라, 산드라 260 00:14:06,472 --> 00:14:07,606 놔줘야 해? 261 00:14:08,407 --> 00:14:09,875 키티도 왔어? 262 00:14:10,409 --> 00:14:12,744 당연하지, 어떻게 애를 두고 오겠어? 263 00:14:14,235 --> 00:14:15,269 안 두고 와 264 00:14:15,619 --> 00:14:16,524 당연하지 265 00:14:16,549 --> 00:14:19,317 당연히 안 그러지 다들 약속까지 했는데 266 00:14:19,719 --> 00:14:21,386 난 아무 약속 한 적 없는데 267 00:14:21,453 --> 00:14:23,088 우리가 했지 268 00:14:24,591 --> 00:14:26,625 오늘 밤은 사랑과 용서뿐인 거야 269 00:14:26,759 --> 00:14:30,261 넌 제임스랑 커플이니까 같이 약속한 거나 다름없지 270 00:14:30,286 --> 00:14:31,287 씨발 271 00:14:31,731 --> 00:14:32,931 리지는 어딨어요? 272 00:14:48,324 --> 00:14:49,346 가자, 친구야 273 00:14:49,546 --> 00:14:51,618 우리도 끝내주는 범죄자야 274 00:14:51,818 --> 00:14:53,418 기분 겁나 째진다 275 00:14:53,443 --> 00:14:54,544 토니? 276 00:14:54,953 --> 00:14:56,089 - 토니 - 응, 자기야 277 00:14:56,114 --> 00:14:57,264 가져왔구나! 멋져 278 00:14:57,289 --> 00:14:58,790 잘했어, 이리 줘 279 00:14:58,791 --> 00:15:00,992 제임스랑 소피 싸우고 있어 280 00:15:01,661 --> 00:15:03,795 - 제임스랑 소피 싸운대 - 진짜? 281 00:15:04,964 --> 00:15:06,698 얘기 안 했구나 안 했지? 282 00:15:07,850 --> 00:15:08,676 미안 283 00:15:08,701 --> 00:15:10,602 - 미안해 - 쉿, 조용! 284 00:15:13,339 --> 00:15:14,840 쟤가 몇 살이라고? 285 00:15:15,489 --> 00:15:16,083 열다섯 286 00:15:16,108 --> 00:15:17,619 그럴 리가 있나 287 00:15:17,644 --> 00:15:18,777 그래, 그럼 스물 288 00:15:18,778 --> 00:15:21,146 끔찍해, 내가 기분이 어떻겠어? 289 00:15:21,681 --> 00:15:23,281 설마 창피한 거야? 290 00:15:24,316 --> 00:15:25,717 내가 왜 창피하겠어? 291 00:15:26,118 --> 00:15:27,819 상류층끼리만 통하는 뭐 그런 거야? 292 00:15:27,854 --> 00:15:29,054 뭐? 아니야 293 00:15:29,155 --> 00:15:31,356 비밀 만드는 좋아하는 거 같길래 294 00:15:31,357 --> 00:15:33,625 좀 우울한 얘기잖아 295 00:15:34,526 --> 00:15:35,527 우울하다고? 296 00:15:35,561 --> 00:15:38,063 듣는 쟤들도 고통스러울 거야 297 00:15:38,965 --> 00:15:40,398 선택의 여지가 없잖아 298 00:15:41,133 --> 00:15:42,134 없긴 왜 없어 299 00:15:42,159 --> 00:15:42,977 없어 300 00:15:43,002 --> 00:15:45,803 - 있다니까 - 없어, 그리고 이해 못 할 거야 301 00:15:46,472 --> 00:15:48,073 우리가 뭘 이해 못 해요? 302 00:15:50,677 --> 00:15:52,210 트리비얼 퍼슈트 보드게임! 303 00:15:52,344 --> 00:15:55,580 네가 믿을 수 없을 만큼 지리 문제를 못 풀잖니 304 00:15:55,815 --> 00:15:57,683 무안주기 싫어서 빈손으로 왔지 305 00:15:57,684 --> 00:15:59,818 내가 표현 하나는 죽여주는데! 306 00:15:59,986 --> 00:16:01,352 그럼 실력 한번 볼까? 307 00:16:01,353 --> 00:16:02,220 소금 후추는? 308 00:16:02,254 --> 00:16:03,488 - 저거야? - 소금, 후추 말이지 309 00:16:03,522 --> 00:16:04,990 맞아, 수저도! 그렇지 310 00:16:05,424 --> 00:16:06,825 그리고... 수저 311 00:16:10,429 --> 00:16:11,496 고마워요... 312 00:16:12,498 --> 00:16:13,765 - 건배 - 건배 313 00:16:18,671 --> 00:16:19,504 메리 크리스마스 314 00:16:19,538 --> 00:16:20,872 맞다, 메리 크리스마스 315 00:16:20,873 --> 00:16:23,408 그래도 트리비얼 퍼슈트는 안 해도 되잖아요? 316 00:16:24,784 --> 00:16:26,084 안 하는 거야? 317 00:17:20,099 --> 00:17:21,266 끝내주는구만 318 00:17:21,600 --> 00:17:23,969 감자는 한 사람당 하나씩이야, 미안 319 00:17:25,571 --> 00:17:27,305 - 한 사람에 하나? - 그렇대 320 00:17:31,410 --> 00:17:32,643 그럼 얘들은 반 개 주면 돼? 321 00:17:32,679 --> 00:17:34,145 - 애들도 하나씩 - 그렇지 322 00:17:34,180 --> 00:17:35,814 어른 반 토막밖에 안되는데? 323 00:17:36,783 --> 00:17:37,849 뭐 하는 거야? 324 00:17:44,757 --> 00:17:46,257 진짜 바삭하네요 325 00:17:48,427 --> 00:17:50,028 그럼 기도할까? 326 00:17:50,162 --> 00:17:51,462 좋은 생각이다 327 00:17:51,463 --> 00:17:53,331 그러게, 정말 좋은 생각이야 328 00:17:55,601 --> 00:17:56,367 사이먼? 329 00:17:56,435 --> 00:17:57,502 좋아 330 00:18:00,172 --> 00:18:01,672 무슨 말부터 하지? 331 00:18:02,141 --> 00:18:02,774 주님 332 00:18:02,775 --> 00:18:04,342 맞다... 주님! 333 00:18:04,376 --> 00:18:05,610 주님 334 00:18:05,978 --> 00:18:10,215 우리 아내 요리 솜씨에 감사드립니다 335 00:18:11,283 --> 00:18:13,518 그리고 또 감사한 게... 336 00:18:19,391 --> 00:18:20,792 멋진 친구들과 337 00:18:21,060 --> 00:18:22,360 그렇지 338 00:18:23,195 --> 00:18:24,729 사랑스러운 아이들 339 00:18:25,664 --> 00:18:27,698 일용할 양식 340 00:18:27,800 --> 00:18:30,468 우리가 함께 해 온 이 삶 341 00:18:34,473 --> 00:18:35,474 또... 342 00:18:37,076 --> 00:18:38,543 사랑의 약속과 343 00:18:38,911 --> 00:18:40,045 행복도 344 00:18:40,046 --> 00:18:40,812 건강 345 00:18:40,847 --> 00:18:42,848 건강과 안전도 넣어야지 346 00:18:42,882 --> 00:18:45,550 당신의 아름다운, 정말 아름다운 347 00:18:45,584 --> 00:18:47,752 즐겁기도 해야지 즐거워야지 않겠어? 348 00:18:47,854 --> 00:18:49,554 당신의 즐겁고 349 00:18:49,655 --> 00:18:51,322 아롬답고, 안전한! 350 00:18:51,858 --> 00:18:53,224 왕국에 가길 351 00:18:53,259 --> 00:18:55,560 - 아멘 - 아멘 352 00:18:55,895 --> 00:18:57,362 먹읍시다! 353 00:18:57,396 --> 00:18:59,197 좋아, 다들 먹자고! 354 00:18:59,231 --> 00:19:00,665 맛있겠다 355 00:19:04,103 --> 00:19:05,403 그레이비 어딨어? 356 00:19:05,437 --> 00:19:07,205 여기 그레이비 나가신다 357 00:19:07,206 --> 00:19:08,606 맛있다 358 00:19:12,378 --> 00:19:13,544 정말 맛있다 359 00:19:13,579 --> 00:19:15,713 그러게 말이야 진짜 너무 맛있어 360 00:19:15,747 --> 00:19:17,515 여왕 연설 본 사람? 361 00:19:17,749 --> 00:19:18,716 난 안 봤어 362 00:19:18,750 --> 00:19:20,451 어디 벙커에 있는 게 분명하더만 363 00:19:21,020 --> 00:19:23,788 구운 콩이랑 개밥 통조림 가득 채워놓고 말이야 364 00:19:25,257 --> 00:19:26,357 그렇겠지 365 00:19:26,392 --> 00:19:29,194 벙커에서 100년 동안 개밥이나 먹고 싶은 사람이 어딨어 366 00:19:29,561 --> 00:19:31,696 개는 개밥을 먹어야지, 여보 367 00:19:33,900 --> 00:19:35,266 그러게, 나 좀 봐 368 00:19:37,769 --> 00:19:39,770 마음껏 먹으렴, 얘들아 369 00:19:40,106 --> 00:19:42,573 개밥 가지고 틀어박힌 것 같지 않은데 370 00:19:42,574 --> 00:19:44,309 내가 연설 봤는데 슬픈 것 같았어요 371 00:19:44,310 --> 00:19:46,377 나이 많은 할머니니까 상관없잖아 372 00:19:48,147 --> 00:19:49,647 뭐라고 했니? 373 00:19:51,283 --> 00:19:53,551 나이 많은 사람은 상관없다고 누가 그래? 374 00:19:53,719 --> 00:19:55,220 세상에, 소피 무슨 뜻인지 알잖아 375 00:19:55,287 --> 00:19:56,654 네 말은... 376 00:19:57,156 --> 00:20:00,032 나이 든 사람들은 살 만큼 살아서 죽어도 상관없단 뜻이야? 377 00:20:01,660 --> 00:20:03,929 자기야, 왜 그래? 378 00:20:04,630 --> 00:20:07,432 우리 애들한테 나이 많은 사람들 신경 쓸 필요 없다고 가르치지 않았으면 해 379 00:20:07,433 --> 00:20:08,900 우리 애들이라고? 380 00:20:09,801 --> 00:20:12,070 키티가 일부러 그런 건 아닐 거야 381 00:20:12,071 --> 00:20:13,404 그쪽은 이해 못 할 거예요 382 00:20:13,439 --> 00:20:14,572 뭘 이해 못 해? 383 00:20:14,606 --> 00:20:16,141 부모가 아니잖아 384 00:20:16,242 --> 00:20:18,609 아, 맞다 미안, 내가 깜박했네 385 00:20:18,810 --> 00:20:20,611 우린 애 낳은 적 없는 사이코패스였지, 참 386 00:20:20,646 --> 00:20:21,812 그럴 리가 있나 387 00:20:21,813 --> 00:20:23,448 산드라, 그냥 좀... 388 00:20:23,615 --> 00:20:25,850 그냥 그만하자 그만하자고 389 00:20:26,485 --> 00:20:29,354 어떻게 삶과 그 가치를 잴 수 있다는 거야? 390 00:20:30,156 --> 00:20:32,991 난 아무 가치도 없어 완전 빈털터리, 개털이야 391 00:20:33,459 --> 00:20:35,660 미안해, 무슨 뜻으로 말한 건지 알아 392 00:20:36,862 --> 00:20:38,596 제발 싸우지 말자 393 00:20:39,198 --> 00:20:41,967 특히 스티키 토피 푸딩 앞두고 말이야 그치, 키티? 394 00:20:42,834 --> 00:20:45,170 - 미안, 대체 왜 그러는 거야? - 너답지 않게 395 00:20:45,471 --> 00:20:46,938 미안, 미안해요 396 00:20:47,039 --> 00:20:50,641 어젯밤에 좀 힘들어했거든 그렇지, 자기? 397 00:20:51,010 --> 00:20:51,642 말해봐요 398 00:20:51,643 --> 00:20:53,344 부인데 얘기하지 마 399 00:20:57,649 --> 00:20:59,184 정말 끔찍했어요 400 00:20:59,518 --> 00:21:01,152 어떻게 끔찍했는데요? 401 00:21:01,387 --> 00:21:03,989 지금은 그런 얘기 들려줄 때가 아닌 것 같아 402 00:21:04,190 --> 00:21:05,823 저녁 식사를 하고 403 00:21:06,125 --> 00:21:09,660 세린 디온 노래도 부르고 404 00:21:10,963 --> 00:21:13,198 브리트니 노래에 맞춰 춤추고 405 00:21:13,799 --> 00:21:15,533 모두들 웃고 406 00:21:16,368 --> 00:21:17,369 울고, 또... 407 00:21:18,404 --> 00:21:20,705 - 서로 사랑한다고 말했어요 - 그거 참 멋지네 408 00:21:20,739 --> 00:21:25,010 거기 같이 있으면서 증인이 되고 싶었어요 409 00:21:25,311 --> 00:21:27,912 바보같이 들릴 수도 있지만 다들 알았으면 했거든요 410 00:21:27,913 --> 00:21:30,381 - 그래, 그래 - 그들이 사랑하고 411 00:21:30,416 --> 00:21:32,517 - 또 믿었던 사람이 곁에서 - 아주 잘 들었어 412 00:21:33,752 --> 00:21:36,521 일어난 김에 발표 하나 할게 413 00:21:36,555 --> 00:21:38,889 아직 더 먹을 수 있는 사람들을 위해 414 00:21:38,890 --> 00:21:41,692 아주 맛있는 치즈 플레이트가 있어 415 00:21:43,562 --> 00:21:45,863 그리고 또한 주방장을 위해 416 00:21:46,565 --> 00:21:48,433 건배 할 때인 것 같아 417 00:21:50,202 --> 00:21:51,502 내 아내 418 00:21:51,603 --> 00:21:53,071 내 인생의 하나뿐인 사랑 419 00:21:53,105 --> 00:21:54,372 - 넬 - 넬을 위하여! 420 00:21:54,406 --> 00:21:55,773 넬을 위하여! 421 00:21:57,376 --> 00:21:59,577 - 메리 크리스마스 - 다들 건배! 422 00:22:00,279 --> 00:22:02,580 난 그냥 애들한테 솔직해지자는 거였어요 423 00:22:02,914 --> 00:22:04,382 이런 맙소사 424 00:22:08,620 --> 00:22:10,755 엄마는 우리한테 거짓말 한 적 없어 425 00:22:10,956 --> 00:22:12,590 우리도 뉴스 봤고 426 00:22:12,691 --> 00:22:13,558 언제? 427 00:22:13,592 --> 00:22:15,560 러시아가 우릴 다 죽이려는 거야 428 00:22:15,627 --> 00:22:18,029 우리 다 죽으라고 아침에 독가스를 보낼 거라고 429 00:22:18,097 --> 00:22:19,364 러시아? 430 00:22:19,398 --> 00:22:21,932 걔들 세계정복에 좀 집착하잖아요 431 00:22:23,035 --> 00:22:25,370 바보 같은 소리 하지 마 러시아가 그러는 거 아냐 432 00:22:25,471 --> 00:22:26,904 지구가 그러는 거야, 키티 433 00:22:26,905 --> 00:22:27,872 지구가 화났어 434 00:22:27,906 --> 00:22:29,874 지구가 오랫동안 더러운 쓰레기를 흡수하고 435 00:22:29,875 --> 00:22:33,244 포화 상태가 된 거야 더 받아들일 수가 없어 436 00:22:33,312 --> 00:22:35,980 그래서 다 엿이나 먹으라고 그걸 다시 뱉어내는 거야 437 00:22:36,115 --> 00:22:37,382 형 말이 맞아, 키티 438 00:22:37,383 --> 00:22:39,417 우리가 지구를 당연하게 여겨왔어 439 00:22:39,585 --> 00:22:40,751 그렇죠, 아빠? 440 00:22:41,887 --> 00:22:44,155 말도 안 돼, 러시아인들이 가스를 보내는... 441 00:22:44,223 --> 00:22:46,091 항상 그놈의 러시아를 탓할 순 없어, 키티! 442 00:22:46,158 --> 00:22:47,159 아빠, 좀 거들어요 443 00:22:47,193 --> 00:22:48,926 잘 들어, 키티! 그레타 툰베리도 경고했어 444 00:22:48,927 --> 00:22:51,896 학교도 전부 빠지고 몇 주씩 뱃멀미를 하면서 445 00:22:52,064 --> 00:22:53,964 레오나르도 디카프리오랑 만나기까지 했다고 446 00:22:53,999 --> 00:22:56,601 그렇게까지 했는데 아무도 걔 말을 들어주지 않았어! 447 00:22:58,837 --> 00:23:00,338 쟤 말이 맞아 448 00:23:00,539 --> 00:23:02,607 다들 부끄러운 줄 알아야 돼요 449 00:23:06,945 --> 00:23:09,214 너흰 정말 정말 똑똑한 애들이야 450 00:23:09,415 --> 00:23:10,681 - 나도 똑똑해요 - 그렇고말고 451 00:23:10,716 --> 00:23:12,016 존나 엉망진창이야! 452 00:23:12,051 --> 00:23:13,351 욕 그만해 453 00:23:13,385 --> 00:23:14,185 싫어 454 00:23:14,220 --> 00:23:15,953 그렇게 나쁜 건 아니야 455 00:23:16,122 --> 00:23:17,722 어떤 사람들보단 운이 좋잖아 456 00:23:17,756 --> 00:23:18,757 그렇죠, 아빠? 457 00:23:18,890 --> 00:23:20,958 최소한 우리 정부는 우리가 고통받는 걸 원하지 않아 458 00:23:21,026 --> 00:23:23,594 천천히 피 흘리며 죽어가는 불쌍한 아프리카 애들 얘기야? 459 00:23:23,629 --> 00:23:27,132 피투성이가 된 내장을 토해내는 460 00:23:27,466 --> 00:23:28,766 그런 사람들 얘기냐고? 461 00:23:28,800 --> 00:23:32,103 응, 나는 피 칠갑 덩어리가 되지 않을 거니까 462 00:23:32,604 --> 00:23:34,072 네가 그걸 어떻게 알아? 463 00:23:34,573 --> 00:23:36,641 아트, 그만해라 제발 464 00:23:37,209 --> 00:23:39,144 사실이야, 형 키티 말이 맞아 465 00:23:39,445 --> 00:23:41,279 우리 정부는 계획이라도 있지 466 00:23:42,047 --> 00:23:44,649 그딴 건 계획이 아니라 재앙이야 467 00:24:04,603 --> 00:24:07,638 1단계, 독극물이 흡입됩니다 468 00:24:08,107 --> 00:24:11,509 2단계, 신경계가 공격 당합니다 469 00:24:12,978 --> 00:24:16,247 3단계, 치명적인 출혈에 이릅니다 470 00:24:17,183 --> 00:24:18,783 비상약을 복용하십시오 471 00:24:19,251 --> 00:24:20,785 고통을 피하고 472 00:24:21,187 --> 00:24:23,321 품위 있게 죽음을 맞이하세요 473 00:24:25,324 --> 00:24:27,792 모든 생명은 중요해 474 00:24:28,494 --> 00:24:32,263 너희가 이해했는지 부모로서 확인하고 싶단다 475 00:24:32,698 --> 00:24:34,098 이건 우리 탓이 아니야 476 00:24:34,133 --> 00:24:36,467 우리가 선택한 결과도 우리 잘못도 아니야 477 00:24:37,102 --> 00:24:39,137 그렇다고 너희 잘못도 아니고 478 00:24:39,205 --> 00:24:40,305 그러니까... 479 00:24:40,339 --> 00:24:43,374 독가스, 알약 전부 우리 책임이 아니란다 480 00:24:45,311 --> 00:24:48,446 우린 단지 모두를 위해 최선을 다하려고 할 뿐이야 481 00:24:48,680 --> 00:24:50,481 너힐 지켜주기 위해서 482 00:24:50,949 --> 00:24:51,950 그러니까... 483 00:24:52,184 --> 00:24:53,351 너희가 고통받지 않도록 말이야 484 00:24:53,452 --> 00:24:55,220 고통은 나쁜 거니까 485 00:24:55,221 --> 00:24:58,289 지금 같은 경우에는 완전히 불필요하지 486 00:24:58,324 --> 00:24:59,290 맞아 487 00:24:59,325 --> 00:25:01,892 우리 모두 살 자격이 있어 특히 나이 많은 사람들 488 00:25:02,161 --> 00:25:03,461 맞아 489 00:25:03,729 --> 00:25:05,630 이렇게 하는 게 옳다는 것도 알고 490 00:25:05,797 --> 00:25:06,964 - 맞아 - 그렇지? 491 00:25:06,965 --> 00:25:08,233 그럼 492 00:25:11,203 --> 00:25:12,703 그리고 너힐 정말 사랑해 493 00:25:13,705 --> 00:25:15,473 정말 많이 사랑한단다 494 00:25:16,975 --> 00:25:19,143 우리가 사랑하는 거 알지? 495 00:25:24,883 --> 00:25:26,251 그런 거 같아요 496 00:25:29,054 --> 00:25:30,588 네, 산드라 알 것 같아요 497 00:25:31,022 --> 00:25:33,224 - 네, 엄마 - 우리 사랑하는 거 알아요 498 00:25:36,495 --> 00:25:38,896 - 스티키 토피 푸딩이다! - 푸딩 다 됐네! 499 00:25:52,278 --> 00:25:53,711 죠스 500 00:25:54,280 --> 00:25:55,580 파, 파도 타는 여자 501 00:25:55,714 --> 00:25:56,581 오즈의 마법사? 502 00:25:56,582 --> 00:25:58,249 오즈의 마법사! 오즈의 마법사! 503 00:25:58,417 --> 00:25:59,384 스노우맨! 504 00:25:59,418 --> 00:26:00,885 네 글자 한 단어! 505 00:26:00,886 --> 00:26:02,253 스노우맨 차 마시러 오다? 506 00:26:03,722 --> 00:26:05,756 - 스트립 댄서? - 그 신인작가 책? 507 00:26:05,791 --> 00:26:07,292 다이하드 2 508 00:26:07,759 --> 00:26:08,693 알았다! 509 00:26:08,727 --> 00:26:09,960 블랙 스완! 510 00:26:10,028 --> 00:26:11,729 썅, 네 글자 한 단어라니까! 511 00:26:13,865 --> 00:26:16,567 쌍둥이들 낳을 때 모습이 지금이랑 똑같았어 512 00:26:17,869 --> 00:26:18,569 밤비! 513 00:26:18,604 --> 00:26:20,271 - 판타스틱 미스터 폭스? - 판타스틱 미스터 폭스? 514 00:26:20,639 --> 00:26:22,072 - 여보 멋지다 - 토드와 코퍼? 515 00:26:22,073 --> 00:26:23,874 힌트 없어? 산타인가? 516 00:26:25,277 --> 00:26:26,377 투모로우! 517 00:26:26,412 --> 00:26:27,612 정답! 518 00:26:27,946 --> 00:26:29,280 - 저게? - 농담이지? 519 00:26:34,286 --> 00:26:36,554 젠장, 상황이 그 정도로 나쁘구나 520 00:26:36,755 --> 00:26:38,956 병원에서 가져온 거야? 521 00:26:43,395 --> 00:26:46,297 환자들 안락사 시킬 때 거기 있었어? 522 00:26:55,240 --> 00:26:56,741 인정할게 523 00:26:57,976 --> 00:26:59,444 난 무서워 524 00:27:02,948 --> 00:27:04,415 유감이야 525 00:27:09,788 --> 00:27:10,621 소피가 임신했어 526 00:27:10,656 --> 00:27:12,290 - 타이밍 한 번 엿같네 - 제임스, 세상에 527 00:27:12,291 --> 00:27:13,491 계획 했던 건 아니야 528 00:27:13,525 --> 00:27:14,692 뭐, 독가스? 529 00:27:14,760 --> 00:27:15,993 아기 말이야 530 00:27:16,528 --> 00:27:18,363 - 벌써 태아가 됐어? - 몇, 몇 주나 되었는데? 531 00:27:18,430 --> 00:27:20,030 아직 초기야 532 00:27:21,633 --> 00:27:23,100 소피가 결정을 못 내렸어 533 00:27:23,134 --> 00:27:24,535 임신에 대해서? 534 00:27:26,204 --> 00:27:28,506 약 말이야, 약을 먹을지 결정을 못 했단 거겠지 535 00:27:28,940 --> 00:27:30,140 그 얘기지? 536 00:27:30,709 --> 00:27:31,876 제정신이야? 537 00:27:31,943 --> 00:27:33,177 선택할 권리가 있잖아 538 00:27:33,612 --> 00:27:34,379 아니, 없어 539 00:27:34,446 --> 00:27:35,846 무슨 뜻이야? 540 00:27:36,682 --> 00:27:38,282 다 약속했으면서 541 00:27:39,685 --> 00:27:41,352 선택의 여지가 없다는 거 알잖아 542 00:27:41,387 --> 00:27:42,953 알아, 하지만... 543 00:27:43,822 --> 00:27:44,822 소피는 다르지 544 00:27:44,823 --> 00:27:46,156 왜 약을 안 먹겠대? 545 00:27:46,325 --> 00:27:47,825 아이를 해치고 싶지 않대 546 00:27:47,859 --> 00:27:49,694 - 무신경한 말이네 - 상황이 다르지 547 00:27:49,895 --> 00:27:51,195 우리가 우리 애들 죽이는 거랑? 548 00:27:51,196 --> 00:27:52,663 죽이는 거 아냐! 549 00:27:52,798 --> 00:27:54,064 토니... 550 00:27:56,335 --> 00:27:57,968 아냐, 자네 말이 맞아 551 00:27:58,404 --> 00:27:59,870 아주... 아주 다르지 552 00:28:01,206 --> 00:28:03,574 독가스를 피할 방법은 없어 553 00:28:04,643 --> 00:28:06,143 알아 554 00:28:06,211 --> 00:28:08,713 걔가 빌어먹을 슈퍼우먼이라도 된다면 또... 555 00:28:08,747 --> 00:28:10,648 그딴 식으로 말하지 마 556 00:28:11,850 --> 00:28:14,685 소피 마음을 돌릴 수가 없어 몇 번이고 시도해 봤어 557 00:28:15,587 --> 00:28:16,987 도저히 안되더라고 558 00:28:17,889 --> 00:28:20,991 산드라한텐 얘기하지 마 소피를 죽일지도 몰라 559 00:28:21,159 --> 00:28:22,993 그냥 하는 말이 아니야 560 00:28:23,094 --> 00:28:24,362 제임스... 561 00:28:25,063 --> 00:28:27,998 소피가 주위에 알리지 않게 해줘 562 00:28:29,435 --> 00:28:32,370 애들한테 말하지 않았으면 좋겠어 걔들은 이해하지 못할 거야 563 00:28:33,872 --> 00:28:35,339 걔들을 지켜줄 수가 없어 564 00:28:36,508 --> 00:28:37,508 나도 알아 565 00:28:37,509 --> 00:28:38,510 그래? 566 00:28:39,711 --> 00:28:40,712 그래 567 00:28:44,215 --> 00:28:46,083 정말 유감이야 568 00:28:48,119 --> 00:28:50,120 넌 정말 훌륭한 아버지가 되었을 텐데 569 00:28:53,258 --> 00:28:54,925 엿같네 570 00:29:07,406 --> 00:29:09,407 - 이야 - 멋지구만 571 00:29:10,609 --> 00:29:11,476 얘 좀 봐요 572 00:29:11,543 --> 00:29:12,376 브라보 573 00:29:12,377 --> 00:29:13,978 아빠, 정말 예뻐요! 574 00:29:14,145 --> 00:29:18,416 등 뒤에 줄을 당기면 너처럼 말을 할 거야 575 00:29:18,417 --> 00:29:19,650 키티처럼 말한다고? 576 00:29:19,651 --> 00:29:21,919 앱에 업로드하는 거야 577 00:29:22,253 --> 00:29:23,554 멋지지? 578 00:29:25,256 --> 00:29:26,591 사랑해요, 아빠 579 00:29:26,658 --> 00:29:29,326 아빠는 세상에서 제일가는 아빠예요 580 00:29:30,228 --> 00:29:31,662 고마워요, 아빠 581 00:29:33,298 --> 00:29:34,632 사랑한다, 친구 582 00:29:35,967 --> 00:29:37,735 - 다정하기도 하지 - 고마워요 583 00:29:38,403 --> 00:29:39,737 귀여워라 584 00:29:40,071 --> 00:29:42,406 나는 안 안아주니? 585 00:29:42,841 --> 00:29:44,575 - 이리 와보렴 - 됐어요 586 00:29:45,477 --> 00:29:46,343 왜 싫어? 587 00:29:46,344 --> 00:29:48,946 내 학비를 발에 꾸겨 신고 있잖아요 588 00:29:51,983 --> 00:29:53,651 이제 필요 없으니까 그렇지 589 00:29:53,819 --> 00:29:55,686 그냥 한 번만 안아주렴 590 00:29:55,754 --> 00:29:56,587 싫어요 591 00:29:56,622 --> 00:29:58,188 유독성 폭발로 야생 황폐화 592 00:29:58,256 --> 00:30:01,025 나도 포옹 받을 자격이 있어 593 00:30:01,026 --> 00:30:02,292 없는데요 594 00:30:02,293 --> 00:30:03,961 퀸스 지역 사망자 2백만 돌파 595 00:30:03,962 --> 00:30:09,033 그냥 아주아주 가볍게 깃털처럼 살짝만 안아주면 돼 596 00:30:09,167 --> 00:30:10,434 집어치워요 597 00:30:11,102 --> 00:30:12,637 자기, 어떻게 좀 해봐! 598 00:30:12,671 --> 00:30:13,838 이런 씨발 599 00:30:14,272 --> 00:30:16,173 맙소사 그냥 좀 안아줘라 600 00:30:16,207 --> 00:30:19,944 네 말대로 엿같은 러시아가 우릴 다 죽이기 전에 601 00:30:19,978 --> 00:30:21,812 선물 좀 마저 열어보게! 602 00:30:23,214 --> 00:30:26,350 미친 애 말대로 하는 게 좋겠다 603 00:30:32,958 --> 00:30:35,292 머리에 저 염병할 리본은 뭔데? 604 00:30:35,861 --> 00:30:38,062 아트, 우리 애 놀리지 마라! 605 00:30:42,634 --> 00:30:44,201 형은 선물 필요 없어? 606 00:30:44,469 --> 00:30:46,136 찜, 이제 내거 607 00:30:47,539 --> 00:30:49,540 - 내가 갈게 - 아냐, 내가 갈게 608 00:30:51,209 --> 00:30:52,409 사랑한다 609 00:30:53,211 --> 00:30:55,980 다른 선물 손대지 말고 있어 610 00:30:55,981 --> 00:30:57,147 아빠 명령이야 611 00:30:58,550 --> 00:30:59,550 너랑 똑같네 612 00:30:59,551 --> 00:31:02,252 사랑해요, 아빠 세상에서 제일가는... 613 00:31:02,320 --> 00:31:03,921 쏴 봐, 얘들아 614 00:31:04,856 --> 00:31:07,324 - 아니, 그러면... - 우와 615 00:31:07,358 --> 00:31:08,893 걔 진짜 때리고 싶어요 616 00:31:10,762 --> 00:31:11,996 안 돼 617 00:31:12,030 --> 00:31:13,831 키티를 때리면 안 되지 618 00:31:14,199 --> 00:31:17,167 갖고 놀지도 못할 장난감을 줄만큼 잔인한 짓도 아닐 텐데요 619 00:31:17,869 --> 00:31:19,269 한참 잘못됐어 620 00:31:19,771 --> 00:31:21,539 멍청하기까지 하다고요 621 00:31:22,674 --> 00:31:25,009 엄마랑 아빠 바보인 거 알아요? 622 00:31:27,012 --> 00:31:29,246 글쎄다, 너희 엄마는 항상 좀 그랬어 623 00:31:32,718 --> 00:31:35,720 우린 그저... 너희가 기뻤으면 싶어서 624 00:31:38,857 --> 00:31:41,225 배터리가 우리보다 오래 살겠다 625 00:31:47,365 --> 00:31:48,933 정말 미안하다, 아트 626 00:31:54,439 --> 00:31:57,241 약을 받지 못한 사람들도 있다던데 그게 사실이에요, 아빠? 627 00:32:01,580 --> 00:32:03,113 누가 그런 얘길 했니? 628 00:32:05,651 --> 00:32:07,217 그냥 사실대로 말해주세요 629 00:32:12,390 --> 00:32:13,758 그래 630 00:32:14,793 --> 00:32:16,460 노숙자들이나 631 00:32:16,595 --> 00:32:18,162 불법 이민자들 632 00:32:18,997 --> 00:32:21,331 그런 사람들은 약을 못 받았을 거야 633 00:32:24,603 --> 00:32:25,903 왜요? 634 00:32:27,606 --> 00:32:29,006 왜냐하면... 635 00:32:29,608 --> 00:32:31,609 정부에 따르면 그 사람들은 636 00:32:32,343 --> 00:32:34,244 법적으로 존재하질 않거든 637 00:32:36,948 --> 00:32:38,783 존재하지 않긴 638 00:32:39,918 --> 00:32:42,586 제도적으로는 그래 복잡한 문제란다 639 00:32:44,990 --> 00:32:47,625 잘못됐잖아요, 그 사람들은 끔찍한 죽음을 맞을 텐데 640 00:32:50,595 --> 00:32:52,296 우리가 도와줘야 돼요 641 00:32:53,298 --> 00:32:54,999 웃기는 소리 하지 마라, 아트 642 00:32:56,167 --> 00:32:57,601 웃기는 소리 아니에요! 643 00:32:57,636 --> 00:33:00,504 우리 자신조차 도울 수가 없잖니 우리가 할 수 있는 건... 644 00:33:03,441 --> 00:33:04,809 약을 먹고... 645 00:33:05,677 --> 00:33:08,646 고통받지 않는 걸 선택하는 거야 646 00:33:10,048 --> 00:33:11,181 우리한테 선택권이 있나요? 647 00:33:11,216 --> 00:33:12,783 아니, 없어 648 00:33:14,185 --> 00:33:15,986 선택권이 없단다 649 00:33:28,967 --> 00:33:30,567 - 어서, 아트! - 잠깐만 650 00:33:30,635 --> 00:33:33,070 기다려, 기다려 651 00:33:33,171 --> 00:33:34,204 자, 이제 됐다 652 00:33:34,205 --> 00:33:35,505 발사! 653 00:35:06,832 --> 00:35:09,133 학교 다닐 때 재미있었는데 654 00:35:09,467 --> 00:35:12,136 경기장에 떨어진 낙엽 치우게 했던 거 기억나? 655 00:35:12,170 --> 00:35:13,303 며칠이나 걸렸는데 656 00:35:13,338 --> 00:35:14,671 낙엽이 계속 떨어졌않아 657 00:35:14,806 --> 00:35:16,774 넌 교장 보고 변태라고 그랬어 658 00:35:16,808 --> 00:35:18,843 부엌에서 초코바 훔쳐먹었다고 하잖아! 659 00:35:18,844 --> 00:35:20,811 - 진짜 훔쳤어? - 당연하지 660 00:35:20,912 --> 00:35:24,148 한밤중에 왜 나를 부엌까지 따라오냐고 661 00:35:24,149 --> 00:35:26,350 - 이유는 알 것 같은데 - 내 말이 662 00:35:26,351 --> 00:35:27,651 지저분한 새끼였어 663 00:35:27,652 --> 00:35:29,086 지저분한 새끼 664 00:35:29,487 --> 00:35:31,688 나도 똑같은 짓 하려고 했던 것 같은데 665 00:35:31,857 --> 00:35:33,257 글쎄... 666 00:35:36,161 --> 00:35:37,761 도와줄까요? 667 00:35:38,129 --> 00:35:39,096 괜찮아 668 00:35:39,097 --> 00:35:40,764 나? 괜찮아요 669 00:35:52,710 --> 00:35:54,178 스크래블 너무 좋아 670 00:35:57,115 --> 00:35:59,283 괜찮아요, 그냥 좋아서 가지고 있는 거야 671 00:36:00,285 --> 00:36:01,718 진짜 목마르다 672 00:36:03,221 --> 00:36:04,955 넬이 항상 막내였어 673 00:36:05,290 --> 00:36:07,024 아냐, 내가 아니라 제임스가 제일 어렸지 674 00:36:07,058 --> 00:36:09,159 그랬지, 참 675 00:36:09,194 --> 00:36:11,195 진짜 귀여웠었는데 676 00:36:13,298 --> 00:36:15,132 벨라가 나이 제일 많고 677 00:36:16,835 --> 00:36:18,702 나랑 스크래블 할 사람? 678 00:36:19,537 --> 00:36:24,174 사실 산드라는 열다섯 될 때까지 나랑 말도 안 섞었어 679 00:36:24,175 --> 00:36:25,509 무슨 소리야 680 00:36:25,676 --> 00:36:26,576 너희 다 그랬어 681 00:36:26,644 --> 00:36:28,478 네가 진짜 재미없기 때문이란다 682 00:36:28,880 --> 00:36:30,347 - 재미가 없어? - 진짜 없지 683 00:36:30,381 --> 00:36:31,648 날 좋아하는 줄 알았는데 684 00:36:31,682 --> 00:36:33,884 내 등을 긁어주려 들지 않는 것만으로 고마웠어 685 00:36:33,885 --> 00:36:35,920 당신 그거 좋아하잖아 686 00:36:35,921 --> 00:36:37,354 여보가 해주는 건 좋지 687 00:36:38,589 --> 00:36:42,659 가방에 학비를 넣은 제임스가 나이지리아에서 왔었어 688 00:36:43,194 --> 00:36:45,996 도착했을 땐 무지 아프리카 사람 같았는데 689 00:36:47,866 --> 00:36:50,434 정글북에 나오는 모글리처럼 말했었다고 690 00:36:50,835 --> 00:36:52,669 모글리가 미국 영어를 썼던가? 691 00:36:53,571 --> 00:36:55,105 걔 인도 사람 같은데 692 00:36:59,577 --> 00:37:01,345 왜 나랑 한 번도 안 잤어? 693 00:37:01,346 --> 00:37:02,579 세상에, 산드라 694 00:37:02,613 --> 00:37:03,948 그냥 궁금해서 695 00:37:04,015 --> 00:37:05,349 제임스, 정말 미안하다 696 00:37:05,350 --> 00:37:06,951 나 대신 사과하지 마, 자기야 697 00:37:06,952 --> 00:37:08,752 당신 말이 맞아 스스로 사과해야지 698 00:37:08,786 --> 00:37:10,087 진정하셔 699 00:37:10,221 --> 00:37:12,789 항상 신경에 거슬렸던 거 알아? 700 00:37:13,291 --> 00:37:14,925 다들 나랑 자고 싶어 했다고 701 00:37:14,960 --> 00:37:16,393 난 아니었는데 702 00:37:16,962 --> 00:37:18,562 왜 아니었는데? 703 00:37:18,863 --> 00:37:20,797 그냥 전혀 동하지가 않더라고 704 00:37:22,600 --> 00:37:24,101 그건 전혀 몰랐네 705 00:37:25,236 --> 00:37:26,736 넌 알았니, 넬? 706 00:37:27,805 --> 00:37:30,140 자기 남편이 당신이랑은 자고 싶지 않았다는 거? 707 00:37:30,575 --> 00:37:34,111 그래! 다들 그럴 거라고 생각했으니까! 708 00:37:34,645 --> 00:37:35,946 사람 판단하려 들지 마 709 00:37:35,981 --> 00:37:37,614 사실 안 그러기가 참 힘드네 710 00:37:37,882 --> 00:37:42,052 스키니 입는 옆집 아가씨가 마음에 들었어? 711 00:37:42,053 --> 00:37:43,653 얼굴은 감자같이 생긴 게 712 00:37:43,788 --> 00:37:45,923 미국 애라 이거지? 713 00:37:48,059 --> 00:37:49,726 어서, 제임스 714 00:37:50,161 --> 00:37:52,329 부끄러워하지 말고 말해봐 715 00:37:54,132 --> 00:37:55,966 난 소피를 진심으로 사랑해 716 00:37:56,101 --> 00:37:57,301 세상에, 정말 미안해 717 00:37:57,302 --> 00:37:58,902 걱정할 것 없어 718 00:38:01,306 --> 00:38:02,906 미안, 정말 미안해 719 00:38:03,808 --> 00:38:05,509 소피는 정말 좋은 사람이야 720 00:38:08,779 --> 00:38:09,947 우와 721 00:38:10,315 --> 00:38:11,848 그러지 마 722 00:38:11,950 --> 00:38:13,617 날 못된 사람으로 만들지 마 723 00:38:14,352 --> 00:38:15,986 너한테 못되게 굴고 싶지 않아 724 00:38:16,988 --> 00:38:18,922 왜 그래, 제임스? 동정이야? 725 00:38:19,624 --> 00:38:20,757 나를 동정하는 거야? 726 00:38:20,791 --> 00:38:22,626 아무도 당신을 동정하지 않아 727 00:38:22,793 --> 00:38:24,261 참아줄지언정 동정하진 않는다고 728 00:38:24,262 --> 00:38:25,629 염병, 그걸 자기가 어떻게 알아? 729 00:38:25,630 --> 00:38:26,796 진정해, 산드라 730 00:38:26,831 --> 00:38:28,265 꺼져, 사이먼! 731 00:38:29,500 --> 00:38:30,634 맙소사 732 00:38:30,668 --> 00:38:34,338 오늘 밤 이런 일이 생긴단 걸 알고 깨달았지 뭐야 733 00:38:35,606 --> 00:38:37,007 할 수 없다는 걸 734 00:38:37,342 --> 00:38:38,442 이제는 할 수... 735 00:38:38,443 --> 00:38:40,110 이젠 제임스랑 못 해보겠단 걸? 736 00:38:41,112 --> 00:38:42,279 난 이해할 수 있어 737 00:38:42,313 --> 00:38:43,613 너도 제임스랑 하고 싶다고? 738 00:38:43,814 --> 00:38:45,049 아니 739 00:38:45,050 --> 00:38:46,550 왜? 제임스 본드같이 생겼는데 740 00:38:46,617 --> 00:38:48,685 - 그게 뭔 소리야? - 그렇게 생겼잖아 741 00:38:49,054 --> 00:38:51,055 정말이야, 이해해 너희 둘은 742 00:38:51,522 --> 00:38:53,957 제기랄, 둘이 제일 친한 친구였잖아 743 00:38:56,027 --> 00:38:57,961 우린 다 죽을 거니까... 744 00:38:58,729 --> 00:39:00,530 - 뭐든 하는 편이 낫지 - 제임스랑 하면 되겠네 745 00:39:00,565 --> 00:39:02,532 질문을 하라는 거야! 746 00:39:04,002 --> 00:39:05,669 질문하는 편이 낫겠다고 747 00:39:05,970 --> 00:39:07,537 속 좁게 그러지 마, 토니 748 00:39:07,538 --> 00:39:09,706 - 이건 너랑 산드라 문제가 아냐 - 당연하지 749 00:39:09,740 --> 00:39:13,077 너랑 산드라가 만나기 전의 일이지 750 00:39:13,644 --> 00:39:15,812 우린 제일 친한 친구였고 널 사랑했어 751 00:39:17,515 --> 00:39:19,316 너를 정말, 정말 사랑했어 752 00:39:19,350 --> 00:39:20,484 나도 널 사랑했어 753 00:39:20,485 --> 00:39:21,585 멋지군 754 00:39:21,652 --> 00:39:23,253 하지만 네가 터너 씨랑... 755 00:39:25,056 --> 00:39:26,690 그 사람이랑... 756 00:39:31,062 --> 00:39:32,429 널 용서할 수가 없었어 757 00:39:32,497 --> 00:39:34,698 넌 용서받고 싶어 하지도 않았고 758 00:39:34,732 --> 00:39:36,366 그놈은 수치스러운 인간이었어 759 00:39:36,834 --> 00:39:38,168 이해할 수가 없었어 760 00:39:38,436 --> 00:39:41,671 거절당한 기분이었고 질투에 사로잡혔지 761 00:39:42,507 --> 00:39:43,773 무슨 소릴 하는 거야? 762 00:39:43,774 --> 00:39:46,743 그 인간이 널 빼앗아갔고 그래서 널 싫어할 수밖에 없었어 763 00:39:46,777 --> 00:39:48,612 - 저게 무슨 개소리야? - 그리고 내 자신도 싫었지 764 00:39:48,679 --> 00:39:49,846 사이먼, 이게 뭔 소리야? 765 00:39:49,847 --> 00:39:51,248 미안해, 내가 진작... 766 00:39:51,449 --> 00:39:52,450 괜찮아, 제임스 767 00:39:52,517 --> 00:39:54,017 널 탓해선 안 되는 거였는데 768 00:39:55,220 --> 00:39:57,121 넌 어렸잖아, 괜찮아 769 00:39:57,222 --> 00:39:58,755 소아성애자 770 00:39:59,190 --> 00:40:00,557 이제 괜찮아, 그렇지? 771 00:40:02,227 --> 00:40:03,560 아니 772 00:40:05,063 --> 00:40:06,396 괜찮지 않아 773 00:40:06,464 --> 00:40:07,931 알아, 난 그저... 774 00:40:07,965 --> 00:40:09,433 계속해 봐 775 00:40:10,968 --> 00:40:12,202 세상에... 776 00:40:12,270 --> 00:40:13,737 토니, 자기야 777 00:40:13,771 --> 00:40:15,139 유감이야, 산드라 778 00:40:15,873 --> 00:40:17,307 '토니 자기'는 여기 없어 779 00:40:17,408 --> 00:40:18,708 제임스 잘못이 아니었어 780 00:40:18,743 --> 00:40:20,043 그렇겠지 781 00:40:20,811 --> 00:40:22,312 당연히 아니었겠지 782 00:40:22,713 --> 00:40:24,481 넌 아무것도 안 했잖아 783 00:40:25,283 --> 00:40:26,750 안 그래? 784 00:40:27,552 --> 00:40:29,619 스르륵 빠져나갔다고 785 00:40:29,820 --> 00:40:30,887 마치 786 00:40:30,921 --> 00:40:32,389 마치... 787 00:40:34,892 --> 00:40:36,593 겁쟁이처럼 말이야 788 00:40:36,927 --> 00:40:38,328 토니, 들어봐 789 00:40:38,396 --> 00:40:39,596 뭐야 790 00:40:40,798 --> 00:40:42,732 다들 후회 남는 일을 하잖아 791 00:40:42,767 --> 00:40:43,967 - 뭐? - 맞아 792 00:40:45,336 --> 00:40:47,070 - 실수해 본 적 없어? - 난 없어 793 00:40:47,272 --> 00:40:49,473 - 없어? 정말로? - 이 정도 실수는 없었어 794 00:40:49,474 --> 00:40:51,108 - 진짜 없다고? - 한 번도 없어 795 00:40:51,142 --> 00:40:52,109 - 한 번도 - 전혀? 796 00:40:52,143 --> 00:40:53,277 무슨 얘길 하고 싶은 거야? 797 00:40:53,278 --> 00:40:55,078 - 그러니까 내 말은... - 나 아직 말 안 끝났어 798 00:40:57,148 --> 00:40:58,582 - 이런 제기랄 - 왜 그래? 799 00:40:59,317 --> 00:41:00,850 거짓말쟁이 800 00:41:04,922 --> 00:41:05,989 뭔데? 801 00:41:06,023 --> 00:41:07,524 나랑 토니 얘기야 802 00:41:08,626 --> 00:41:10,460 너 토니랑 잤어? 803 00:41:12,029 --> 00:41:13,497 몇 년 전 일이야 804 00:41:13,498 --> 00:41:15,365 씨발, 그랬길 바란다! 805 00:41:15,466 --> 00:41:16,966 내가 얘기했잖아 806 00:41:17,001 --> 00:41:18,002 언제? 807 00:41:23,841 --> 00:41:25,609 나도 모르겠어 기억 안나 808 00:41:25,643 --> 00:41:27,811 하지만 너한테 분명히 얘기했어 809 00:41:28,112 --> 00:41:30,447 너랑 토니에게 호의를 베풀었다고 810 00:41:30,515 --> 00:41:32,649 그게 호의를 베푼 거야? 811 00:41:32,883 --> 00:41:34,818 그래, 산드라 812 00:41:35,786 --> 00:41:37,454 사실, 영웅적인 행동이었지 813 00:41:37,488 --> 00:41:38,888 영웅적이라고? 814 00:41:40,358 --> 00:41:41,358 뭔 개소리야? 815 00:41:41,359 --> 00:41:43,227 일석이조였어 816 00:41:43,661 --> 00:41:45,295 난 남자랑 섹스해 보려는 중이었고 817 00:41:45,330 --> 00:41:46,496 그리고... 818 00:41:46,531 --> 00:41:48,131 좀 닥쳐! 819 00:41:48,499 --> 00:41:51,235 너희 둘을 좀 도와주는 게 어떨까 싶었어 820 00:41:51,536 --> 00:41:53,036 나는 그러니까 821 00:41:53,704 --> 00:41:55,872 근본적으로 822 00:41:56,807 --> 00:41:58,575 중요한 역할을 한 거야 823 00:41:58,976 --> 00:42:00,344 너희 둘 824 00:42:00,478 --> 00:42:02,078 재결합하는 데 825 00:42:04,249 --> 00:42:06,383 상황을 고려해 보자면 826 00:42:06,417 --> 00:42:08,218 희생적인 사랑의 일종이었네 827 00:42:08,253 --> 00:42:10,820 그래! 바로 그거야! 828 00:42:11,155 --> 00:42:13,323 씨발, 정말이라니까! 829 00:42:13,358 --> 00:42:15,325 - 그래, 그래 - 정말이야! 830 00:42:15,360 --> 00:42:18,262 토니, 벨라는 당신 자존감을 높여주려 했던 거야 831 00:42:18,329 --> 00:42:20,264 - 효과가 1도 없었어! - 효과가 1도 없었어! 832 00:42:21,866 --> 00:42:23,400 좋아, 좋아 833 00:42:24,435 --> 00:42:26,035 우리를 위해 건배 834 00:42:26,103 --> 00:42:27,170 모두 사랑에 잠들길 835 00:42:27,205 --> 00:42:29,273 사랑에 잠들길 836 00:42:30,107 --> 00:42:31,675 어서, 같이 하자 837 00:42:31,709 --> 00:42:33,410 산드라, 토니도 838 00:42:33,444 --> 00:42:35,279 어서, 크리스마스잖아 839 00:42:35,413 --> 00:42:36,746 짠 하자 840 00:42:39,183 --> 00:42:41,251 진짜 훅 들어왔네 841 00:42:41,586 --> 00:42:42,686 토니, 우리 쿨한 거지? 842 00:42:42,720 --> 00:42:43,953 응, 그래 843 00:43:00,971 --> 00:43:04,874 이 회오리바람은 독가스를 운반하는 844 00:43:05,075 --> 00:43:07,143 구름이 도착할 전조입니다 845 00:43:08,613 --> 00:43:12,717 고통을 피해 비상약을 복용하십시오 846 00:43:14,285 --> 00:43:15,919 아트, 들어가도 되니? 847 00:43:15,953 --> 00:43:17,287 그럼요 848 00:43:21,225 --> 00:43:22,492 괜찮니? 849 00:43:23,661 --> 00:43:24,961 뭐하고 있어? 850 00:43:29,334 --> 00:43:31,234 품위 있게 죽음을 맞이하세요 851 00:43:32,837 --> 00:43:34,070 아빠한텐 말하지 마요 852 00:43:34,104 --> 00:43:35,339 안 할 거야 853 00:43:40,278 --> 00:43:41,611 안 볼 수가 없어요 854 00:43:42,146 --> 00:43:43,847 다른 할 일이 생각나는 것도 아니고 855 00:43:44,615 --> 00:43:45,849 이해해 856 00:43:46,183 --> 00:43:47,451 아트... 857 00:43:51,989 --> 00:43:53,690 가자, 할머니한테 전화해야지 858 00:43:54,992 --> 00:43:56,593 신난다, 좋아요 859 00:44:05,636 --> 00:44:07,437 아주 리지다운 짓이야 860 00:44:07,438 --> 00:44:09,706 여기 있지도 않은 게 분위기를 망치네 861 00:44:09,940 --> 00:44:12,309 리지입니다 메시지를 남겨주세요 862 00:44:12,477 --> 00:44:14,378 수신 상태가 안 좋은 걸지도 모르지 863 00:44:15,713 --> 00:44:18,382 너 완전 취했구나? 864 00:44:19,049 --> 00:44:20,550 나 안 취했어 865 00:44:22,119 --> 00:44:25,054 잠깐만 눈 좀 붙이면 돼 866 00:44:26,791 --> 00:44:27,857 자면 안 돼 867 00:44:28,359 --> 00:44:29,826 안된다고 868 00:44:29,860 --> 00:44:31,561 알았어, 알았다고 869 00:44:36,300 --> 00:44:37,701 안 마시겠다고 약속했잖아 870 00:44:38,469 --> 00:44:40,003 어쩔 수가 없었어 871 00:44:42,707 --> 00:44:44,408 다들 진짜 못됐다고 872 00:44:45,242 --> 00:44:46,576 이런 젠장 873 00:44:47,044 --> 00:44:48,244 젠장 874 00:44:50,915 --> 00:44:52,148 엄마 보고 싶다 875 00:45:04,028 --> 00:45:05,529 - 왜 그래? - 깜짝이야 876 00:45:09,166 --> 00:45:10,567 알렉스 잠들었어 877 00:45:10,835 --> 00:45:11,768 벌써? 878 00:45:11,769 --> 00:45:13,336 아니, 아니야 879 00:45:14,004 --> 00:45:15,372 취해서 잔다고 880 00:45:17,207 --> 00:45:18,908 우리 정말 죽는 거야? 881 00:45:20,611 --> 00:45:22,278 난 내가 용감하지 않다는 걸 알아 882 00:45:25,349 --> 00:45:27,016 감기도 잘 못 견뎌 883 00:45:27,852 --> 00:45:30,053 너는 그... 정부를 믿어? 884 00:45:30,354 --> 00:45:32,088 세상에, 미쳤니? 885 00:45:32,256 --> 00:45:33,890 걔들이 다이애나도 죽였는데 886 00:45:33,924 --> 00:45:35,224 이런 젠장 887 00:45:37,261 --> 00:45:39,529 하지만 뉴스에 아주 도배됐잖아 888 00:45:40,565 --> 00:45:43,700 전 세계에 상상도 할 수 없는 끔찍한 일이 일어나는 거 889 00:45:43,868 --> 00:45:46,269 이런 건 지어내려야 지어낼 수가 없지 890 00:45:46,704 --> 00:45:49,105 나 '더 로드' 봤단 말이야 891 00:45:49,306 --> 00:45:51,608 씨발, 죽어도 그런 꼴로 못 살아 892 00:45:53,210 --> 00:45:55,612 난 포스트 아포칼립스 생존 같은 거 못해 893 00:45:55,713 --> 00:45:57,614 나 그 영화 본 적 없는데 봐야 될까? 894 00:45:57,748 --> 00:45:59,549 안 돼, 보지 마 895 00:45:59,984 --> 00:46:02,652 존나 비참한 영화야 896 00:46:06,824 --> 00:46:09,459 불쌍한 알렉스는 견디지도 못할 거야 897 00:46:09,494 --> 00:46:11,160 얼마나 연약한데 898 00:46:11,762 --> 00:46:13,162 그렇지 않겠어? 899 00:46:16,066 --> 00:46:21,104 정말이야, 걔가 좀비 피해서 달아나는 거 상상이 돼? 900 00:46:21,772 --> 00:46:24,140 빨리 도망가지도 못할 거야 901 00:46:30,280 --> 00:46:32,281 다들 녹색당에 투표할 걸 그랬어 902 00:46:34,084 --> 00:46:35,752 보수당 엿이나 먹으라지 903 00:46:39,089 --> 00:46:40,790 - 어머님! - 할머니! 904 00:46:40,825 --> 00:46:43,259 안녕, 얘들아 메리 크리스마스 905 00:46:43,293 --> 00:46:44,494 아직 안 죽었네요? 906 00:46:44,529 --> 00:46:46,129 그러게나 말이다 907 00:46:46,296 --> 00:46:47,531 할머니, 여왕님 죽었어요? 908 00:46:48,365 --> 00:46:49,866 글쎄, 모르겠구나 909 00:46:50,267 --> 00:46:51,868 개밥 가득 채운 벙커에 있는 걸까요? 910 00:46:52,336 --> 00:46:54,103 응, 아마 그렇겠지 911 00:46:54,472 --> 00:46:56,873 국민들이랑 같이 죽을 각오를 했어야죠 912 00:46:57,307 --> 00:47:00,610 아트, 얘야 많이 힘든가 보구나 913 00:47:01,679 --> 00:47:03,847 토니랑 사이먼이 주유소를 털었어요 914 00:47:03,848 --> 00:47:05,181 그거 참 재밌었겠네 915 00:47:05,315 --> 00:47:07,484 키티가 스티키 토피 푸딩을 먹고 싶어 해서요 916 00:47:07,518 --> 00:47:09,052 탁월한 선택이구나 917 00:47:09,620 --> 00:47:11,187 집 빌려주셔서 고마워요, 엄마 918 00:47:11,221 --> 00:47:12,155 정말 감사합니다 919 00:47:12,156 --> 00:47:14,057 모두 다시 모이게 돼서 정말 좋았어요 920 00:47:14,124 --> 00:47:15,324 정말 멋졌어요 921 00:47:15,660 --> 00:47:17,226 그래도 엄마가 보고 싶어요 922 00:47:17,294 --> 00:47:19,362 멀리 계시지 않았다면 좋았을 텐데 923 00:47:20,064 --> 00:47:22,832 그러게, 얘야 난 이제 가봐야겠다 924 00:47:23,367 --> 00:47:25,502 대학 동창 애들이랑 줌 해야겠어 925 00:47:25,536 --> 00:47:27,504 엄마, 제발 기다려요 926 00:47:29,173 --> 00:47:31,040 넬리, 괜찮을 거야 927 00:47:33,678 --> 00:47:36,345 네 아버지가 위에서 우리 모두를 기다리고 있어 928 00:47:38,148 --> 00:47:40,049 널 보면 무척 기뻐할 거야 929 00:47:43,754 --> 00:47:45,722 - 엄마 - 또 보자, 사랑하는 딸 930 00:47:46,657 --> 00:47:47,557 엄마, 괜찮아요? 931 00:47:47,592 --> 00:47:49,025 어머님, 그럼 이만 932 00:47:50,327 --> 00:47:51,761 또 만나세, 사이먼 933 00:47:55,199 --> 00:47:57,767 할머니? 할머니 어디 갔어요? 934 00:48:04,742 --> 00:48:06,943 할머니? 다시 걸어요! 935 00:48:07,177 --> 00:48:08,511 그러지 말자 936 00:48:08,746 --> 00:48:10,580 작별 인사도 못 했는데! 937 00:48:14,952 --> 00:48:15,885 제발요, 아빠 938 00:48:15,920 --> 00:48:17,286 안 돼, 얘들아 미안하다 939 00:48:18,556 --> 00:48:20,523 등신같이 굴지 말고 다시 걸어요! 940 00:48:21,091 --> 00:48:23,092 안된다고 했지 그만해라 941 00:48:30,601 --> 00:48:31,801 여보? 942 00:48:59,429 --> 00:49:01,164 불쌍한 우리 엄마 943 00:49:01,398 --> 00:49:02,832 혼자 계셨는데 944 00:49:03,233 --> 00:49:04,500 여보 945 00:49:11,075 --> 00:49:13,109 우린 당신이 있어야 해, 넬 946 00:49:26,256 --> 00:49:27,657 이리 와 947 00:49:29,694 --> 00:49:31,494 나랑 같이 춤추자 948 00:50:43,834 --> 00:50:44,934 들어가도 돼요? 949 00:50:45,002 --> 00:50:46,369 물론이지 950 00:50:59,249 --> 00:51:01,684 아저씨 의사 맞죠? 암 전문의 951 00:51:02,619 --> 00:51:04,053 응, 맞아 952 00:51:05,355 --> 00:51:06,790 그럼 죽음에 대해 알겠네요? 953 00:51:12,362 --> 00:51:13,930 난 약 안 먹을 거예요 954 00:51:19,737 --> 00:51:21,470 먹는다고 고통스럽진 않을 거야 955 00:51:22,306 --> 00:51:23,873 먹으면 죽겠죠 956 00:51:25,810 --> 00:51:28,311 고통 없이 죽는단 뜻이었어 957 00:51:28,746 --> 00:51:30,279 고통이 무서운 게 아니에요 958 00:51:30,414 --> 00:51:33,917 아트, 넌 고통이 뭔지 아무것도 몰라 959 00:51:36,453 --> 00:51:38,087 죽고 싶지 않다는 건 알죠 960 00:51:39,489 --> 00:51:40,723 고통은... 961 00:51:41,558 --> 00:51:42,959 고통은 말이지 962 00:51:43,994 --> 00:51:44,995 견디기 어렵단다 963 00:51:45,062 --> 00:51:47,797 고통 때문에 죽음을 선택하는 사람들도 있어 964 00:51:48,899 --> 00:51:50,499 난 상관 안 해요 약 안 먹을 거예요 965 00:51:52,302 --> 00:51:54,570 그래, 알았다 966 00:51:55,305 --> 00:51:57,173 잠깐, 어디 가는 거야? 967 00:51:57,641 --> 00:51:59,308 얘 엄마 아빠 데리러 968 00:52:12,156 --> 00:52:14,423 어쩌면 어딘가에서 누군가 살아남았을지도 모르잖아요? 969 00:52:14,424 --> 00:52:16,159 살아남은 사람은 한 명도 없어 970 00:52:16,293 --> 00:52:17,593 누가 그래요? 971 00:52:17,795 --> 00:52:18,828 그런 걸 아는 사람들이 972 00:52:18,863 --> 00:52:19,929 정부요? 973 00:52:19,930 --> 00:52:22,598 그래, 그리고 과학자들 974 00:52:22,833 --> 00:52:24,667 그 사람들이 틀렸다면요? 975 00:52:25,970 --> 00:52:27,336 뭐라고? 976 00:52:27,437 --> 00:52:29,638 저번 학기 수학 선생님이 풀러 씨였는데 977 00:52:29,840 --> 00:52:32,675 뭔가 계산을 잘못했는데 처음엔 몰랐던 거예요 978 00:52:32,877 --> 00:52:35,378 그리고선 선생한테 도전했다고 불쌍한 토미를 혼냈거든요 979 00:52:35,779 --> 00:52:38,447 하지만 방학이 끝나고 토미를 찾아서 사과했어요 980 00:52:38,849 --> 00:52:41,017 왜냐하면 토미가 옳았고 풀러 씨가 틀렸거든요 981 00:52:43,553 --> 00:52:45,121 토미는 진짜 똑똑한 애예요 982 00:52:45,146 --> 00:52:47,681 토미도 약을 먹을 거라니? 983 00:52:47,958 --> 00:52:49,993 아마도요, 걔네 엄마가 걔 싫어하니까 984 00:52:51,028 --> 00:52:52,896 만약 제일 똑똑한 과학자가 죽어서 985 00:52:52,963 --> 00:52:55,164 게으른 사람이 후임이 되었는데 986 00:52:55,199 --> 00:52:56,900 어느 날 그 사람이 집에 가서 987 00:52:56,967 --> 00:52:59,202 무슨 파일을 빠뜨리고 업로드 해놓고 988 00:52:59,369 --> 00:53:01,070 그걸 모른 채 아침에 죽었으면요? 989 00:53:02,406 --> 00:53:05,641 그런 똥멍청이들이 내 목숨을 책임지는 거면 어떡해요? 990 00:53:05,675 --> 00:53:07,743 얘야, 얘야 991 00:53:08,378 --> 00:53:10,479 지금 이건 실제 상황이야 992 00:53:10,714 --> 00:53:13,549 실수한 사람 같은 건 없어 993 00:53:14,184 --> 00:53:16,752 사람들은 저지르기 전까진 그게 실수라는 걸 모르잖아요 994 00:53:16,820 --> 00:53:18,354 그럼 우린 다 죽고 995 00:53:18,388 --> 00:53:21,190 틀려서 미안하다고 사과할 대상도 없는 거잖아요 996 00:53:21,425 --> 00:53:23,592 미안하다 진심으로 유감이야 997 00:53:24,361 --> 00:53:26,829 하지만 내가 이 상황을 나아지게 할 방법이 없구나 998 00:53:27,264 --> 00:53:28,898 그럼 그 불쌍한 사람들은요? 999 00:53:29,833 --> 00:53:31,667 고통스럽게 죽어가는 동안 누가 손을 잡아주겠어요? 1000 00:53:31,735 --> 00:53:33,436 인생은 공평하지 않단다 1001 00:53:33,603 --> 00:53:36,005 사람들이 해결책을 찾기 싫을 때 그렇게 말하지 않나요? 1002 00:53:38,108 --> 00:53:39,508 넌 그 사람들을 도와줄 수가 없어 1003 00:53:39,509 --> 00:53:42,711 아저씨는 할 수 있잖아요, 의사니까 사람들을 구해야 하잖아 1004 00:55:12,702 --> 00:55:14,537 넌 정말 따뜻한 아이야, 아트 1005 00:55:16,273 --> 00:55:17,606 그렇지 않아요 1006 00:55:17,807 --> 00:55:19,008 포기하고 싶지 않을 뿐이지 1007 00:55:19,043 --> 00:55:21,344 그리고 아무도 포기해선 안된다고 생각해요 1008 00:56:52,902 --> 00:56:55,604 나 임신했어 그래서 약을 먹지 않을 거야 1009 00:56:57,307 --> 00:56:59,408 임신하면 안 죽어요? 1010 00:57:00,444 --> 00:57:03,446 죽지, 하지만 약 먹고 죽지는 않을 거야 1011 00:57:07,217 --> 00:57:09,252 내 손으로 우리 아기를 죽이고 싶지 않아 1012 00:57:09,819 --> 00:57:10,919 아트? 1013 00:57:13,056 --> 00:57:14,223 무슨 일이야? 1014 00:57:14,258 --> 00:57:16,625 소피가 임신했는데 아기를 죽이고 싶지 않대요 1015 00:57:16,626 --> 00:57:20,796 약을 안 먹겠대서 내가 안 죽고 소피가 죽어가는 동안 손을 잡아 줄 거예요 1016 00:57:21,098 --> 00:57:22,731 그러면 괜찮겠어요? 1017 00:57:26,170 --> 00:57:27,470 사이먼 1018 00:57:34,311 --> 00:57:35,578 과민반응하고 있는데요 1019 00:57:35,579 --> 00:57:37,246 - 난 네 엄마야, 아트! - 알아요 1020 00:57:37,281 --> 00:57:38,614 - 걔가 아니라! - 그것도 알아요 1021 00:57:38,615 --> 00:57:41,250 - 낯선 사람한테 가서 - 낯선 사람은 아니죠 1022 00:57:41,285 --> 00:57:42,618 - 입 다물어 - 엄마나 다물어 1023 00:57:42,652 --> 00:57:44,120 - 입 다물어! - 엄마나 다물어 1024 00:57:44,154 --> 00:57:45,821 - 입 다물어! - 엄마나 다물어 1025 00:57:45,822 --> 00:57:46,789 입 다물어! 1026 00:57:46,823 --> 00:57:48,424 그만 따라해 멍청한 아줌마야! 1027 00:57:48,458 --> 00:57:50,793 엄마한테 그딴 식으로 말하지 마라 1028 00:57:52,262 --> 00:57:53,696 적어도 소피는 자기 애를 아끼네요 1029 00:57:53,763 --> 00:57:55,364 감히 그런 말을! 1030 00:57:56,966 --> 00:57:58,167 왜 그러는 거니? 1031 00:57:58,202 --> 00:57:59,868 엿같은 약 안 먹겠다고요 1032 00:58:01,805 --> 00:58:03,306 먹어야 돼 1033 00:58:04,141 --> 00:58:05,374 안 먹을 건데요 1034 00:58:05,509 --> 00:58:06,842 처먹으라면 먹어 1035 00:58:06,843 --> 00:58:08,511 안 처먹겠다고요 1036 00:58:08,512 --> 00:58:09,512 욕 그만해 1037 00:58:09,513 --> 00:58:11,847 거봐요, 자기가 만든 규칙 하나 지키질 못하네 1038 00:58:11,881 --> 00:58:13,382 우린 네 부모야! 1039 00:58:13,883 --> 00:58:15,684 날 죽이고 싶어 하면서 1040 00:58:15,785 --> 00:58:18,221 그만해, 그만 좀 하자 1041 00:58:18,522 --> 00:58:19,855 신께서 '살인하지 말라'라더니 1042 00:58:19,889 --> 00:58:21,624 신은 엿 먹으라고 해! 1043 00:58:24,561 --> 00:58:25,728 그럴 줄 알았다 1044 00:58:25,729 --> 00:58:27,863 - 얘한테 낚인 거야 - 나도 알아 1045 00:58:28,832 --> 00:58:31,200 거봐요, 신을 믿는 것도 아니네 그냥 무서운 거면서 1046 00:58:33,069 --> 00:58:35,338 그래, 아트 나도 무섭다 1047 00:58:36,005 --> 00:58:39,041 아빠도 무서워 정말 끔찍하게 겁이 나 1048 00:58:41,378 --> 00:58:43,346 제발요, 아빠 나랑 같이 있어요 1049 00:58:43,413 --> 00:58:45,814 같이 숨으면 되잖아요 1050 00:58:45,849 --> 00:58:48,517 창문 다 닫고 문에 바리케이드 치고 1051 00:58:48,652 --> 00:58:50,186 독가스가 지나가길 기다리는 거예요 1052 00:58:51,688 --> 00:58:53,088 제발요, 아빠 어른이 있어야지 1053 00:58:53,156 --> 00:58:54,990 나 혼자선 할 수가 없어요 1054 00:58:58,428 --> 00:59:00,496 공기 중에서 퍼지는 독이야 1055 00:59:03,200 --> 00:59:05,868 창문, 문, 수도관을 다 타고 올 거란다 1056 00:59:07,271 --> 00:59:09,205 피할 수가 없어 1057 00:59:11,074 --> 00:59:14,109 살아있는 건 무엇을 막론하고 전부 죽일 거야 1058 00:59:15,512 --> 00:59:17,079 그 말 안 믿어요 1059 00:59:20,417 --> 00:59:22,050 이리 와보렴 1060 00:59:25,121 --> 00:59:28,257 아빠랑 엄마는 이 문제에 대해 계속해서 상의해왔어 1061 00:59:28,258 --> 00:59:30,959 모든 가능성에 대해 의논했단다 1062 00:59:32,028 --> 00:59:34,263 우리가 약을 먹지 않으면 어떻게 될까 1063 00:59:34,298 --> 00:59:36,432 네가 약을 먹지 않으면 어떻게 될까 1064 00:59:36,466 --> 00:59:38,534 네 동생들이 먹지 않으면... 엄마 봐 1065 00:59:38,602 --> 00:59:39,968 보라니까 1066 00:59:43,807 --> 00:59:46,642 하지만 결과는 항상 똑같았단다 1067 00:59:48,278 --> 00:59:50,579 누구 먼저 같은 순서도 없이 1068 00:59:52,549 --> 00:59:54,783 한 명씩 차례대로 다 죽고 말 거야 1069 00:59:56,486 --> 00:59:58,921 그럼 넌 혼자 남아 울게 될 텐데 1070 00:59:59,423 --> 01:00:01,290 위로해 줄 사람이 아무도 없는 거야 1071 01:00:03,427 --> 01:00:04,993 엄만 그렇게 못 해 1072 01:00:06,830 --> 01:00:09,231 우리 아가들이 고통받게 할 수는 없어 1073 01:00:15,405 --> 01:00:17,005 더 이상 상관없어요 1074 01:00:17,774 --> 01:00:19,074 뭐? 1075 01:00:20,844 --> 01:00:22,511 더 이상 상관 않겠다고요 1076 01:00:23,680 --> 01:00:26,148 우린 네 가족이야, 아트 1077 01:00:30,487 --> 01:00:32,187 날 죽이면 가족이 아니죠 1078 01:00:36,293 --> 01:00:37,660 아트 1079 01:00:40,196 --> 01:00:41,964 아트! 1080 01:00:53,943 --> 01:00:56,111 아트, 돌아와! 엄마 무섭잖니! 1081 01:01:04,988 --> 01:01:06,322 아트! 1082 01:01:23,507 --> 01:01:24,740 벨린다 1083 01:01:32,081 --> 01:01:33,416 아트! 1084 01:01:34,851 --> 01:01:36,051 아트! 1085 01:01:37,587 --> 01:01:39,087 어딨니? 1086 01:02:34,277 --> 01:02:35,444 아트! 1087 01:02:36,212 --> 01:02:37,413 아트! 1088 01:02:39,483 --> 01:02:40,783 사이먼! 1089 01:02:45,489 --> 01:02:46,955 아트! 1090 01:02:54,297 --> 01:02:55,931 이런 맙소사! 1091 01:02:56,800 --> 01:02:59,001 그만! 그만해! 1092 01:03:00,269 --> 01:03:01,103 어서 가자! 1093 01:03:01,137 --> 01:03:03,672 어서 가자, 아트! 1094 01:03:03,807 --> 01:03:04,907 얼른! 1095 01:03:05,274 --> 01:03:06,475 옳지 1096 01:03:08,912 --> 01:03:10,446 어서! 1097 01:03:19,856 --> 01:03:21,356 안으로 들어가! 1098 01:03:21,625 --> 01:03:23,125 안으로 들어가! 1099 01:03:34,337 --> 01:03:35,938 얘들아, 방으로 가라 1100 01:03:37,641 --> 01:03:39,274 - 무슨 일이야? - 당장! 1101 01:03:39,308 --> 01:03:40,776 - 아트 괜찮아? - 쇼크 받았나 봐 1102 01:03:40,877 --> 01:03:43,011 - 위층으로 데려갈까? - 애들이나 방으로 데려다줘 1103 01:03:43,012 --> 01:03:44,112 괜찮으니까 1104 01:03:44,113 --> 01:03:44,780 엄마 1105 01:03:44,814 --> 01:03:46,148 가자, 얘들아 1106 01:03:46,149 --> 01:03:47,282 어서! 빨리! 1107 01:03:47,283 --> 01:03:48,617 나도 곧 올라갈게 1108 01:03:48,685 --> 01:03:49,818 징그럽게 왜 이래요 1109 01:03:49,853 --> 01:03:50,819 도와줄게요 1110 01:03:50,854 --> 01:03:51,319 꺼져! 1111 01:03:51,354 --> 01:03:52,355 자, 자 1112 01:03:52,522 --> 01:03:52,955 미안해요 1113 01:03:52,989 --> 01:03:54,389 잠깐 시간을 좀 줘 1114 01:03:56,392 --> 01:03:57,626 사이먼 1115 01:03:59,062 --> 01:04:00,729 내가 위층으로 데려갈게 1116 01:04:01,831 --> 01:04:04,032 내가 방으로 데려갈게 1117 01:04:04,067 --> 01:04:05,068 아트 1118 01:04:05,702 --> 01:04:07,169 옳지, 이리오렴 1119 01:04:07,637 --> 01:04:08,871 괜찮을 거야 1120 01:04:09,205 --> 01:04:11,073 괜찮을 거야 내가 잘 안았어 1121 01:04:11,074 --> 01:04:12,307 토니, 가자 1122 01:04:23,086 --> 01:04:24,419 빌어먹을! 1123 01:04:26,489 --> 01:04:28,390 내가 잘 안았어 1124 01:04:30,560 --> 01:04:32,227 다들 죽어버렸어, 토니 1125 01:04:33,062 --> 01:04:34,496 누가 죽었는데? 1126 01:04:37,000 --> 01:04:38,834 아트, 괜찮다 1127 01:04:38,902 --> 01:04:40,335 - 아트, 미안해 - 괜찮아 1128 01:04:41,938 --> 01:04:43,939 가서 넬 좀 데려와 1129 01:04:44,040 --> 01:04:46,008 나는 사이먼한테 가 볼게 1130 01:04:46,676 --> 01:04:48,110 엄마 데려올게, 알겠지? 1131 01:04:48,111 --> 01:04:50,278 금방 데려올게 괜찮을 거야 1132 01:04:52,515 --> 01:04:53,515 누가 죽었는데? 1133 01:04:53,516 --> 01:04:56,184 다 죽어버렸다고, 토니 1134 01:04:57,020 --> 01:04:59,922 그렇겠지, 세상 사람 대부분이 죽어버렸으니 1135 01:05:09,532 --> 01:05:10,465 아트는 괜찮아 1136 01:05:10,533 --> 01:05:12,034 넬이랑 위층에 있어 1137 01:05:13,603 --> 01:05:14,970 미안해 1138 01:05:15,038 --> 01:05:17,405 미안해 뭐라는 건지 모르겠어 1139 01:05:18,708 --> 01:05:20,408 뭐라고 했니, 응? 1140 01:05:21,645 --> 01:05:22,978 미안해 1141 01:05:23,079 --> 01:05:24,412 미안하긴 1142 01:05:24,413 --> 01:05:25,814 천천히 숨 쉬어 1143 01:05:28,417 --> 01:05:31,219 가능하면 처음부터 다시 얘기해봐 1144 01:05:33,389 --> 01:05:36,892 내가 닭들을 풀어준 게 12시 반이었거든 1145 01:05:37,293 --> 01:05:39,327 저기 지금 농담하는 거야? 1146 01:05:40,263 --> 01:05:42,264 그 후에 무슨 일이 일어났는지 얘기해 줘 1147 01:05:42,298 --> 01:05:43,599 좀 진정하고 1148 01:05:44,100 --> 01:05:46,401 아트가 도망가서 1149 01:05:46,569 --> 01:05:51,006 걔가 차 옆 길가에 있는 걸 발견했는데 1150 01:05:51,808 --> 01:05:53,776 다 죽어있었어, 제임스 1151 01:05:53,810 --> 01:05:55,678 거기 아기도 있었는데 1152 01:05:59,415 --> 01:06:01,249 가서 너희 엄마 데려올게 1153 01:06:07,957 --> 01:06:09,291 넬 1154 01:06:44,093 --> 01:06:46,628 그리고 바람이 쫓아왔고 1155 01:06:46,696 --> 01:06:49,131 아트의 비명소리밖에 안 들렸어 1156 01:06:50,667 --> 01:06:52,067 토니, 안 돼! 1157 01:06:52,702 --> 01:06:54,502 - 사이먼! - 잠깐, 잠깐만 1158 01:06:55,071 --> 01:06:57,773 사이먼, 사람들 말인데 출혈 흔적이 있었어? 1159 01:06:58,341 --> 01:07:00,608 귀나 눈, 입에? 1160 01:07:00,643 --> 01:07:01,844 구토한 흔적은? 1161 01:07:01,911 --> 01:07:03,478 - 없었던 것 같아 - 땀은? 소변은? 1162 01:07:03,512 --> 01:07:05,280 그만해, 제임스! 그만하라고 1163 01:07:06,515 --> 01:07:08,951 내일까진 독가스가 안 올 거란 말이야 1164 01:07:11,620 --> 01:07:13,255 자정이 지났어요 1165 01:07:14,691 --> 01:07:16,624 아트가 어떤지 상태 좀 볼게요 1166 01:07:25,134 --> 01:07:27,002 아트가 걱정돼서요 1167 01:07:27,670 --> 01:07:29,304 아니, 안 돼 1168 01:07:31,207 --> 01:07:32,274 이해해 1169 01:07:32,308 --> 01:07:35,343 임신했다며, 그 기분이 어떨지 감히 상상도 할 수 없어 1170 01:07:35,444 --> 01:07:37,545 하지만 아트는 내 아들이야 1171 01:07:37,714 --> 01:07:39,214 내 가족이고 1172 01:07:39,382 --> 01:07:41,616 네 간섭은 충분히 겪었다고 생각해 1173 01:08:09,813 --> 01:08:11,179 사이먼 1174 01:08:11,680 --> 01:08:13,548 넌 좋은 사람이야 1175 01:08:14,717 --> 01:08:16,418 훌륭한 아버지이고 1176 01:08:18,054 --> 01:08:19,721 사랑하는 친구지 1177 01:08:20,890 --> 01:08:22,090 알지? 1178 01:08:24,360 --> 01:08:25,761 하지만... 1179 01:08:26,595 --> 01:08:28,230 이제 시간이 됐어 1180 01:08:31,600 --> 01:08:32,935 이제 가자 1181 01:08:39,909 --> 01:08:41,243 괜찮을 거야 1182 01:08:58,094 --> 01:08:59,627 괜찮아, 괜찮을 거야 1183 01:08:59,695 --> 01:09:01,029 제기랄 1184 01:09:15,411 --> 01:09:16,879 두 사람 다 사랑해 1185 01:09:18,815 --> 01:09:20,816 이제 가서 가족들과 함께 있어 1186 01:09:23,920 --> 01:09:25,120 맙소사 1187 01:09:26,289 --> 01:09:27,890 올라가 1188 01:09:28,224 --> 01:09:30,092 우리도 바로 뒤따라 갈게 1189 01:09:50,413 --> 01:09:52,614 엄마 여기 있어 우리 예쁜 아들 1190 01:09:53,282 --> 01:09:54,850 무슨 일이 있었던 거니, 아가? 1191 01:09:55,018 --> 01:09:56,251 형, 왜 그래? 1192 01:09:56,252 --> 01:09:57,519 안아줄까? 1193 01:09:59,288 --> 01:10:00,822 지쳐서 그러니? 1194 01:10:02,191 --> 01:10:03,591 진이 빠졌나봐 1195 01:10:03,692 --> 01:10:05,093 괜찮아 1196 01:10:13,536 --> 01:10:15,437 내가 항상 그렇게 재미없었어? 1197 01:10:21,610 --> 01:10:24,312 하지만 재미 이상으로 정말 멋진 사람이야 1198 01:10:28,617 --> 01:10:30,185 밖에서 무슨 일이 있었어? 1199 01:10:30,619 --> 01:10:32,020 괜찮아요, 아빠? 1200 01:10:32,355 --> 01:10:34,022 형 신경쇠약 온 거예요? 1201 01:10:34,223 --> 01:10:35,690 아니, 아트는 그냥... 1202 01:10:38,027 --> 01:10:39,694 쇼크를 심하게 받아서 그래 1203 01:10:40,529 --> 01:10:42,197 가라앉았어? 1204 01:10:49,005 --> 01:10:50,638 시간이 됐다, 얘들아 1205 01:10:54,343 --> 01:10:55,710 벌써? 1206 01:10:56,712 --> 01:10:58,313 응, 유감스럽게도 1207 01:11:23,072 --> 01:11:25,073 넬한테 상처 주려던 건 아닌데 1208 01:11:32,848 --> 01:11:33,849 젠장 1209 01:11:33,950 --> 01:11:35,417 내가 잘못한 거야? 1210 01:11:37,954 --> 01:11:39,754 아트는 괜찮을까? 1211 01:11:43,626 --> 01:11:45,060 각자 한 캔 주신다면서요 1212 01:11:45,061 --> 01:11:46,594 안 나눠 마실 거예요 1213 01:11:49,598 --> 01:11:51,233 쟤들 말이 맞아, 여보 1214 01:12:06,049 --> 01:12:07,315 일어나... 1215 01:12:09,118 --> 01:12:10,418 제발 일어나 1216 01:12:10,586 --> 01:12:11,886 제발 일어나 1217 01:12:12,221 --> 01:12:13,555 알렉스... 1218 01:12:13,990 --> 01:12:15,790 나랑 약속했잖아 1219 01:12:18,227 --> 01:12:19,494 제발 일어나 1220 01:12:19,895 --> 01:12:21,163 제발... 1221 01:12:30,406 --> 01:12:31,606 미안 1222 01:12:54,530 --> 01:12:55,697 여기 있다. 아들 1223 01:12:57,033 --> 01:12:58,533 미지근하잖아요 1224 01:12:58,601 --> 01:12:59,867 내 것도요 1225 01:13:00,103 --> 01:13:01,536 형 것도 그래? 1226 01:13:04,107 --> 01:13:05,640 - 아빠 - 아빠! 1227 01:13:06,875 --> 01:13:08,443 맙소사 1228 01:13:18,887 --> 01:13:20,522 당신이 그리울 거야 1229 01:14:05,067 --> 01:14:06,668 - 뭐 하는 거야? - 소피 1230 01:14:08,504 --> 01:14:12,073 우리랑 아기까지 고통스럽게 죽길 바래? 1231 01:14:14,343 --> 01:14:17,044 자기가 안 먹겠다면 나도 안 먹을게 1232 01:14:31,694 --> 01:14:32,794 여기 있다 1233 01:14:32,861 --> 01:14:34,061 고맙습니다 1234 01:14:38,033 --> 01:14:39,301 조심해야지 1235 01:14:40,236 --> 01:14:41,869 죄송해요, 엄마 1236 01:14:42,571 --> 01:14:44,038 괜찮아, 아가 1237 01:14:45,408 --> 01:14:46,708 조심 좀 해, 하디! 1238 01:14:46,709 --> 01:14:48,576 - 제 잘못 아니에요 - 아빠가 떨어뜨린 게 분명해 1239 01:14:48,611 --> 01:14:49,644 콜라 떨어트렸어? 1240 01:14:49,712 --> 01:14:51,779 기억이 안 나 1241 01:14:52,715 --> 01:14:54,149 돌아버리겠네 1242 01:14:57,486 --> 01:14:58,820 제기랄 1243 01:14:58,954 --> 01:15:00,822 빌어먹을! 여보? 1244 01:15:01,056 --> 01:15:02,290 - 아빠 - 아빠! 1245 01:15:19,007 --> 01:15:20,342 넬한테 작별 인사를 안 했어 1246 01:15:20,409 --> 01:15:21,809 아트한테 인사 안 했네! 1247 01:15:21,810 --> 01:15:24,312 - 사이먼한테 인사를 안 했어 - 안아주렴 1248 01:15:24,347 --> 01:15:26,281 제발 부탁이야, 키티 한 번이면 돼 1249 01:15:26,415 --> 01:15:27,615 내가 안아줄게 1250 01:15:27,616 --> 01:15:30,117 아니, 아냐 나는 키티를... 1251 01:15:30,152 --> 01:15:31,453 제발, 아가야 1252 01:15:31,520 --> 01:15:33,288 내 인형! 베이비 키티! 1253 01:15:33,289 --> 01:15:34,922 기다려, 키티! 아빠가 갈... 1254 01:15:34,923 --> 01:15:36,924 내 다리... 다리에 감각이 없어 1255 01:15:39,495 --> 01:15:40,628 키, 키... 1256 01:15:40,663 --> 01:15:41,664 자기 1257 01:15:43,165 --> 01:15:44,432 키티! 1258 01:16:32,548 --> 01:16:34,081 안 돼! 1259 01:16:54,202 --> 01:16:55,737 됐으면 그만이라고 하렴 1260 01:16:56,939 --> 01:16:58,105 그만이요 1261 01:17:00,843 --> 01:17:02,243 자 1262 01:17:03,078 --> 01:17:04,412 됐어요 1263 01:17:08,784 --> 01:17:10,184 이제 행복하니? 1264 01:17:10,252 --> 01:17:11,719 - 네 - 네 1265 01:17:22,230 --> 01:17:23,465 자, 그럼... 1266 01:17:25,868 --> 01:17:27,268 손 내밀자 1267 01:17:29,372 --> 01:17:30,538 엄청 크네 1268 01:17:30,573 --> 01:17:31,806 굉장히 커 1269 01:17:32,040 --> 01:17:33,775 이걸 어떻게 삼켜요? 1270 01:17:34,910 --> 01:17:36,210 엄마 1271 01:17:38,080 --> 01:17:39,381 아트 1272 01:17:40,215 --> 01:17:41,449 아트, 아가야 1273 01:17:41,750 --> 01:17:43,050 아트, 일어나 1274 01:17:44,887 --> 01:17:46,454 아트, 일어나 보렴 1275 01:17:47,289 --> 01:17:48,456 아트? 1276 01:17:48,491 --> 01:17:50,558 - 제기랄! - 세상에! 1277 01:17:53,896 --> 01:17:55,229 맙소사! 1278 01:17:57,165 --> 01:17:57,932 젠장 1279 01:17:57,933 --> 01:17:59,401 젠장! 1280 01:18:02,938 --> 01:18:04,271 콜라 1281 01:18:05,007 --> 01:18:05,640 아빠 1282 01:18:05,674 --> 01:18:06,675 엄마 1283 01:18:10,513 --> 01:18:12,013 좋아, 약 삼켰니? 1284 01:18:12,180 --> 01:18:13,114 너도 삼켰지? 1285 01:18:13,148 --> 01:18:15,016 삼킨 거 맞지? 그럼 됐어 1286 01:18:20,456 --> 01:18:21,923 우리 아가 1287 01:18:23,792 --> 01:18:25,159 이런 젠장 1288 01:18:28,797 --> 01:18:30,097 우리 아들 1289 01:18:30,499 --> 01:18:31,766 자... 1290 01:18:41,510 --> 01:18:43,878 좋아, 시간 됐으니까 다들 눈 감고 있자 1291 01:18:43,946 --> 01:18:45,212 응, 그렇지 1292 01:18:45,213 --> 01:18:46,714 어서 침대로 올라가자 1293 01:18:56,324 --> 01:18:57,659 맙소사 1294 01:18:58,126 --> 01:18:59,494 나 얼마나 마신 거야? 1295 01:18:59,528 --> 01:19:01,896 이런 씨발! 돌아버리겠네! 1296 01:19:02,398 --> 01:19:03,898 다들 어딨어? 1297 01:19:04,066 --> 01:19:05,500 5분 남았어 1298 01:19:06,835 --> 01:19:08,069 그렇구나 1299 01:19:11,239 --> 01:19:12,907 씨발, 5분 남았다고! 1300 01:20:10,065 --> 01:20:11,298 아... 1301 01:21:02,618 --> 01:21:04,185 무슨 미친 짓이야, 벨라? 1302 01:21:04,687 --> 01:21:07,021 왜 약을 토했어? 1303 01:21:07,122 --> 01:21:08,623 이 빌어먹을 멍청아 1304 01:21:35,050 --> 01:21:38,152 천국을 한 번 상상해 보자 1305 01:21:39,722 --> 01:21:40,955 구름... 1306 01:21:41,489 --> 01:21:43,524 솜사탕으로 만들어진 커다란 구름을 생각하는 거야 1307 01:21:43,559 --> 01:21:45,326 세상에! 산드라한테 작별 인사를 안 했어! 1308 01:21:45,327 --> 01:21:46,227 안 돼 1309 01:21:46,294 --> 01:21:48,395 - 인사해야 돼! - 시간이 없어, 넬 1310 01:21:48,831 --> 01:21:51,198 그냥... 그냥 우리랑 있어 1311 01:21:51,233 --> 01:21:53,134 누워서 눈 감고 1312 01:21:57,906 --> 01:21:59,306 사랑해요, 아빠 1313 01:21:59,307 --> 01:22:01,308 아빠는 1314 01:22:01,376 --> 01:22:02,744 세상에서 1315 01:22:02,811 --> 01:22:04,311 제일가는 1316 01:22:04,647 --> 01:22:06,914 아빠예요 1317 01:22:09,017 --> 01:22:10,351 사랑해요, 엄마 1318 01:22:11,086 --> 01:22:12,153 사랑해, 하디 1319 01:22:12,320 --> 01:22:13,821 사랑해요, 아빠 1320 01:22:14,823 --> 01:22:16,157 사랑한다, 하디 1321 01:22:16,191 --> 01:22:17,391 사랑해요, 엄마 1322 01:22:17,425 --> 01:22:18,693 사랑해, 토마스 1323 01:22:19,027 --> 01:22:20,595 사랑해요, 아빠 1324 01:22:21,096 --> 01:22:22,597 사랑한다, 토마스 1325 01:22:23,732 --> 01:22:25,232 사랑해, 여보 1326 01:22:28,604 --> 01:22:30,404 잘 자라, 얘들아 1327 01:22:31,406 --> 01:22:33,207 언제나 너흴 사랑할 거야 1328 01:22:34,276 --> 01:22:36,944 사랑해, 아트 1329 01:23:20,923 --> 01:23:23,791 아트의 레드보르 케일 밭