1 00:01:14,550 --> 00:01:16,150 It's time 2 00:01:17,120 --> 00:01:17,820 Um 3 00:01:19,050 --> 00:01:21,240 I'm being chased by the police right now 4 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 So I can't keep my promise 5 00:01:24,600 --> 00:01:27,300 Your clan has a dark secret 6 00:01:27,300 --> 00:01:29,280 While you are protecting 7 00:01:29,280 --> 00:01:31,590 I want to peek into this secret 8 00:01:32,400 --> 00:01:33,510 I know 9 00:01:38,900 --> 00:01:41,300 I recently met a very interesting college student 10 00:01:42,850 --> 00:01:44,880 What do you mean by interesting? 11 00:01:44,880 --> 00:01:47,890 That person will dig deep and observe things from every detail. 12 00:01:47,890 --> 00:01:50,800 And what I noticed is that I will continue to tell you the truth even when the other person is bored. 13 00:01:50,800 --> 00:01:51,830 There is also 14 00:01:53,520 --> 00:01:55,350 Hair is shaggy 15 00:01:57,070 --> 00:01:58,610 Puffy? 16 00:02:02,070 --> 00:02:02,830 Um 17 00:02:04,850 --> 00:02:06,030 Puffy 18 00:02:13,540 --> 00:02:17,950 {\an8}Hiroshima Prefectural Museum of Art 19 00:02:26,220 --> 00:02:28,960 Ah, it’s really great to be able to come and watch. 20 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 I also bought Lautrec’s refrigerator magnets. 21 00:02:32,170 --> 00:02:37,140 But you have to be a little older to understand Monet or something. 22 00:03:25,400 --> 00:03:26,840 Long time to rectify you 23 00:03:34,150 --> 00:03:35,810 Do you want to do odd jobs? 24 00:03:35,810 --> 00:03:36,770 Doing odd jobs? 25 00:03:36,770 --> 00:03:39,140 It’s about money and life 26 00:03:39,140 --> 00:03:40,030 I was serious 27 00:03:42,620 --> 00:03:45,470 You also appeared at the entrance of the art museum just now, right? 28 00:03:45,470 --> 00:03:46,110 Why? 29 00:03:49,000 --> 00:03:51,170 You were in the train too 30 00:03:51,970 --> 00:03:55,520 At the monument, you also appeared behind me 31 00:03:55,520 --> 00:03:56,870 who are you? 32 00:03:56,870 --> 00:03:58,720 Why do you know me? 33 00:04:04,170 --> 00:04:06,090 My name is Kariji Shiro 34 00:04:06,090 --> 00:04:07,750 Kariji Xilu? 35 00:04:07,750 --> 00:04:10,120 It was Lu Jiang who recommended you to me 36 00:04:10,120 --> 00:04:11,530 Why? Me, Mr. Lu? 37 00:04:11,530 --> 00:04:12,230 Do you know each other? 38 00:04:12,230 --> 00:04:13,960 That's right 39 00:04:13,960 --> 00:04:16,580 Originally, I, Lu Jiang, was here to assist me. 40 00:04:16,580 --> 00:04:17,970 But he can't help 41 00:04:18,770 --> 00:04:22,770 I can't do it alone. I was planning to give up everything. 42 00:04:22,770 --> 00:04:25,420 But he told me that if you say it, he will probably fight with me. 43 00:04:30,150 --> 00:04:31,870 So I can fix you for a long time 44 00:04:31,870 --> 00:04:33,020 please help me 45 00:04:34,350 --> 00:04:36,100 Otherwise I... 46 00:04:37,320 --> 00:04:38,910 May be killed 47 00:04:42,450 --> 00:04:45,550 Even if you don’t know what to say, you still have to have a degree. 48 00:04:48,270 --> 00:04:50,790 Isn’t it scary to wear a scarf? 49 00:04:50,790 --> 00:04:51,430 Why? 50 00:04:54,150 --> 00:04:58,420 I can't wear a scarf as well as you 51 00:04:59,620 --> 00:05:01,430 Can't wear a necklace either 52 00:05:04,670 --> 00:05:07,460 Because I feel like I will definitely be strangled. 53 00:05:13,220 --> 00:05:14,120 time is coming 54 00:05:14,120 --> 00:05:14,950 Then let's go 55 00:05:14,950 --> 00:05:15,720 Why? 56 00:05:15,720 --> 00:05:19,390 Next, grandpa’s suicide note will be made public 57 00:05:19,390 --> 00:05:20,810 Why? Why? Why? 58 00:05:20,880 --> 00:05:24,910 Ah? 59 00:05:24,070 --> 00:05:27,640 {\an8}Don’t reason 60 00:05:39,550 --> 00:05:40,990 that… 61 00:05:40,990 --> 00:05:43,630 Doesn't it matter if I'm here? By the way, why am I here? 62 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 So let's get started 63 00:05:49,330 --> 00:05:54,700 I am Karisaka's consultant lawyer. 64 00:05:56,160 --> 00:05:58,840 {\an8}Lawyer Yoshie Chesaka 65 00:05:56,820 --> 00:05:59,310 This is consultant tax accountant Mr. Makabe 66 00:05:58,840 --> 00:06:02,340 {\an8}Tax Accountant Makabe Gunji 67 00:06:03,000 --> 00:06:10,770 Next, we will reveal the will of Mr. Yukinaga Karishi, who passed away last month. 68 00:06:10,770 --> 00:06:12,050 you guy 69 00:06:12,050 --> 00:06:13,070 Who is it? 70 00:06:13,070 --> 00:06:14,160 Why? 71 00:06:14,160 --> 00:06:15,380 Ah I am... 72 00:06:15,380 --> 00:06:16,790 He is my boyfriend 73 00:06:17,250 --> 00:06:20,180 We'll always be a family anyway, so it doesn't matter 74 00:06:20,180 --> 00:06:21,650 This cauliflower head? 75 00:06:22,020 --> 00:06:23,250 Head of cauliflower? 76 00:06:23,250 --> 00:06:24,530 suicide note 77 00:06:24,530 --> 00:06:31,740 The testator transfers all property owned by the testator to all property owned by the collector. 78 00:06:31,740 --> 00:06:36,710 Follow the wishes of the ancestors and let only one heir inherit 79 00:06:36,710 --> 00:06:37,860 but 80 00:06:37,860 --> 00:06:40,980 My four children are no longer alive 81 00:06:40,980 --> 00:06:43,150 His or her spouse does not have inheritance rights 82 00:06:43,870 --> 00:06:49,100 Therefore, only one of the grandchildren can be selected 83 00:06:50,280 --> 00:06:52,370 Kariji Rinnosuke 84 00:06:52,370 --> 00:06:53,650 Akamine Yura 85 00:06:53,650 --> 00:06:54,930 Bobobi New Sound 86 00:06:54,930 --> 00:06:56,660 Karijixi Road 87 00:06:57,270 --> 00:07:00,110 How to decide one of them? 88 00:07:00,110 --> 00:07:03,570 For the grandchildren, each person will first be given a warehouse. 89 00:07:04,380 --> 00:07:05,650 storehouse? 90 00:07:05,650 --> 00:07:08,590 What Rikinosuke got was the Clever Storehouse 91 00:07:08,590 --> 00:07:11,540 What Yura obtained is Wen Gong's Cang 92 00:07:11,540 --> 00:07:14,100 What Xinyin got was the Zhongjing Cang 93 00:07:14,560 --> 00:07:16,980 What Xilu got was the Cang of Questioning 94 00:07:18,320 --> 00:07:19,350 not enough… 95 00:07:20,650 --> 00:07:25,220 Then I will ask you questions that will help you win the right to inherit. 96 00:07:29,830 --> 00:07:31,890 in their respective warehouses 97 00:07:32,380 --> 00:07:34,260 make things as they should be 98 00:07:34,260 --> 00:07:35,920 where it should be 99 00:07:36,670 --> 00:07:38,360 No surplus, no shortage 100 00:07:43,320 --> 00:07:44,620 I saw everyone’s results 101 00:07:44,620 --> 00:07:49,870 And after the discussion between the executors of the last words, Mr. Kurusaka and Mr. Makabe, 102 00:07:49,870 --> 00:07:51,600 Choose an heir 103 00:07:51,600 --> 00:07:55,250 Invite four people to compete with each other to win 104 00:07:56,280 --> 00:07:57,170 above 105 00:08:01,530 --> 00:08:06,590 Then I will send you the warehouse key. 106 00:08:14,380 --> 00:08:18,580 You just said it, right? "It's about money and lives." 107 00:08:18,580 --> 00:08:19,790 What does that mean? 108 00:08:20,910 --> 00:08:25,910 In the past, there were always problems with the inheritance of our family's inheritance, and we had to fight over it. 109 00:08:26,630 --> 00:08:29,110 A few people die every time 110 00:08:31,860 --> 00:08:33,410 They must have been killed by each other. 111 00:08:35,780 --> 00:08:38,370 Inugami family… 112 00:08:38,370 --> 00:08:40,860 There have indeed been deaths 113 00:08:40,860 --> 00:08:43,420 But it is clear that everyone died due to accidents or illness 114 00:08:46,080 --> 00:08:47,210 Yes, it is 115 00:08:47,210 --> 00:08:49,310 The police never investigate 116 00:08:50,140 --> 00:08:52,000 It was the same when my dad and the others died. 117 00:08:52,000 --> 00:08:53,530 Xilu 118 00:08:53,530 --> 00:08:55,330 This is obviously a fact, Mom 119 00:08:55,330 --> 00:08:56,860 Why are you still bringing that up? 120 00:08:56,860 --> 00:08:58,720 That was an accident 121 00:09:01,700 --> 00:09:03,510 I, Lu-chan, am making fun of you 122 00:09:05,050 --> 00:09:07,300 "Your clan has a hidden secret." 123 00:09:07,530 --> 00:09:10,270 "While you are protecting, you want to pry into this secret." 124 00:09:13,030 --> 00:09:14,480 That is to say 125 00:09:14,480 --> 00:09:18,060 This is the inheritance and murder case of the Kari family. 126 00:09:18,130 --> 00:09:19,980 It’s an event where people will continue to die. 127 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 So let's say goodbye first 128 00:09:27,570 --> 00:09:31,100 Those two people seem to have considerable trust from your grandfather. 129 00:09:32,220 --> 00:09:33,850 It is said that the Kurusaka family and the Makabe family 130 00:09:33,850 --> 00:09:38,200 They have been close friends since the Meiji era when the Kari family began to grow stronger and bigger. 131 00:09:42,840 --> 00:09:43,760 It's fine 132 00:09:52,350 --> 00:09:53,760 Now you know, right? 133 00:09:54,200 --> 00:09:55,490 Part-time work refers to 134 00:09:55,490 --> 00:09:58,310 Be my bodyguard and warehouse puzzle solver 135 00:09:59,760 --> 00:10:01,410 Do you want a legacy? 136 00:10:01,910 --> 00:10:03,580 If I'm alone, I don't need it 137 00:10:04,700 --> 00:10:05,890 But my mom… 138 00:10:09,360 --> 00:10:13,920 My father passed away, so my mother has no rights. 139 00:10:13,920 --> 00:10:16,480 As a wife, even if she is ordered to work as a cow or a horse, she will not get a penny. 140 00:10:18,750 --> 00:10:20,560 for mother 141 00:10:20,560 --> 00:10:21,910 I want to win a legacy 142 00:10:25,900 --> 00:10:26,640 So 143 00:10:27,940 --> 00:10:30,140 In order not to cause anyone to die 144 00:10:30,140 --> 00:10:34,170 First of all, could you please have a chat with the heirs over some tea? 145 00:10:34,890 --> 00:10:36,280 Why? 146 00:10:36,280 --> 00:10:37,370 What does it have to do with me? 147 00:10:37,370 --> 00:10:38,910 Well, that's a bit... 148 00:10:38,910 --> 00:10:41,340 Outsiders, don’t interrupt. Just quit. 149 00:10:41,340 --> 00:10:43,130 Why? ah 150 00:10:44,120 --> 00:10:46,400 A people who don’t listen to anyone at all 151 00:10:46,970 --> 00:10:48,700 That's for sure 152 00:10:48,700 --> 00:10:50,810 After all, they are rivals competing for inheritance. 153 00:10:50,880 --> 00:10:54,240 Anyway, I’m staying here tonight, so why don’t you stay too? 154 00:10:54,240 --> 00:10:54,820 Why? 155 00:10:54,820 --> 00:10:56,540 No, no, no, I have to go back to Tokyo. 156 00:10:57,830 --> 00:10:59,840 You haven't bought your return ticket yet, have you? 157 00:11:00,650 --> 00:11:01,950 Why do you know? 158 00:11:04,260 --> 00:11:05,940 Ah, shouldn't it 159 00:11:06,790 --> 00:11:07,720 in college yesterday 160 00:11:07,720 --> 00:11:10,220 Someone I don’t know is asking if anyone needs a Shinkansen ticket to Hiroshima that expires today. 161 00:11:10,220 --> 00:11:11,890 I bought it cheaply from that person. That one is... 162 00:11:11,890 --> 00:11:13,570 I asked that person to sell it. 163 00:11:13,770 --> 00:11:15,230 Creepy 164 00:11:15,230 --> 00:11:16,640 How could it be so creepy 165 00:11:20,040 --> 00:11:21,130 Didn't I say it? 166 00:11:22,180 --> 00:11:25,100 It's about money and lives 167 00:11:29,640 --> 00:11:32,070 You two have worked hard. 168 00:11:32,480 --> 00:11:34,250 Aunt Mary is grandpa's cousin 169 00:11:34,250 --> 00:11:36,750 She lives here and helps take care of grandpa. 170 00:11:36,750 --> 00:11:39,690 If you have anything else, please don't be polite and just give me your instructions. 171 00:11:39,690 --> 00:11:40,780 Thanks 172 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 Oh, so many talismans 173 00:11:49,210 --> 00:11:50,220 There are also salt piles 174 00:11:49,210 --> 00:11:50,220 {\an8}Note: Placing a pile of salt next to the door can bring good luck and ward off evil spirits. 175 00:11:51,110 --> 00:11:53,280 There is also a huge amethyst stone placed in the entrance hall 176 00:11:54,210 --> 00:11:55,070 Um 177 00:11:55,070 --> 00:11:56,740 It is said to be able to ward off evil spirits 178 00:11:56,740 --> 00:11:58,400 It seems like it existed a long time ago 179 00:11:59,380 --> 00:12:01,410 It is said that it can also prevent thieves. 180 00:12:01,410 --> 00:12:03,970 You know so well 181 00:12:03,970 --> 00:12:06,340 Because when I was little I would talk to stones 182 00:12:06,340 --> 00:12:07,170 Disgusting 183 00:12:08,630 --> 00:12:11,010 Please use this room, please. 184 00:12:11,010 --> 00:12:12,940 And if you want to take a bath, there... 185 00:12:12,940 --> 00:12:15,630 I don’t want to take a bath at someone else’s house 186 00:12:17,040 --> 00:12:18,670 But there's no public bathhouse nearby, right? 187 00:12:18,670 --> 00:12:20,380 No. I hate it even more if I take a bath with others. 188 00:12:20,380 --> 00:12:21,720 I don’t want to go into the swimming pool either. 189 00:12:23,370 --> 00:12:24,410 How do you like it? 190 00:12:25,020 --> 00:12:26,140 I put the change of clothes over there. 191 00:12:26,140 --> 00:12:28,590 Underwear and toothbrushes, etc. There is a convenience store nearby... 192 00:12:28,590 --> 00:12:29,500 I have enough to carry with me for one night 193 00:12:29,500 --> 00:12:29,950 Why? 194 00:12:31,230 --> 00:12:32,890 Don’t you only plan to take a one-day trip? 195 00:12:32,890 --> 00:12:35,240 After all, you don’t know what will happen if you go far away. 196 00:12:35,240 --> 00:12:37,350 You may encounter disasters or accidents, or even fall into a river or something like that. 197 00:12:38,980 --> 00:12:40,930 It doesn't matter anymore 198 00:12:40,930 --> 00:12:41,830 May you fall into the river! 199 00:12:59,870 --> 00:13:00,850 I forgot to say 200 00:13:08,700 --> 00:13:10,580 I'm sorry for forcing you here. 201 00:13:11,760 --> 00:13:13,900 I know I'm in trouble but thank you for coming 202 00:13:15,630 --> 00:13:16,080 above 203 00:13:17,530 --> 00:13:18,190 good evening 204 00:13:40,610 --> 00:13:41,690 Good morning 205 00:13:42,520 --> 00:13:43,290 morning 206 00:13:44,030 --> 00:13:45,460 There is even a small temple 207 00:13:45,460 --> 00:13:47,450 Yeah, there's a torii gate over there. 208 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 Hey, Riki-chan? 209 00:13:51,610 --> 00:13:54,490 Ah, the fence there is very loose and quite dangerous. 210 00:13:54,490 --> 00:13:55,770 You have to tell him later 211 00:13:58,460 --> 00:14:00,890 So, do you want to go to the warehouse together? 212 00:14:01,260 --> 00:14:01,980 OK 213 00:14:28,300 --> 00:14:29,830 Zhengjun, go this way 214 00:14:29,830 --> 00:14:30,190 OK 215 00:14:35,420 --> 00:14:36,510 Who? 216 00:14:36,510 --> 00:14:37,920 Was it smashed down on purpose? 217 00:14:39,990 --> 00:14:40,280 Why? 218 00:14:56,200 --> 00:14:57,740 Although I don’t know who did it 219 00:14:57,740 --> 00:14:59,720 But this little thing doesn't scare me! 220 00:15:00,310 --> 00:15:02,150 I will fight back without mercy! 221 00:15:02,780 --> 00:15:04,900 Is it really intentional? 222 00:15:04,900 --> 00:15:06,770 If it hits you, you'll be seriously injured. 223 00:15:06,770 --> 00:15:08,050 So it's scary 224 00:15:09,030 --> 00:15:10,230 Didn't I say it? 225 00:15:10,230 --> 00:15:11,250 This will kill people 226 00:15:15,850 --> 00:15:17,280 Ah, so awesome 227 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 These are all from the hunting family. 228 00:15:20,770 --> 00:15:21,890 Um 229 00:15:21,890 --> 00:15:24,450 It is said that our family’s inheritance is basically real estate. 230 00:15:28,580 --> 00:15:29,630 Those are warehouses 231 00:15:30,460 --> 00:15:32,640 The warehouse is always closed 232 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 Everyone was told not to come near 233 00:15:35,150 --> 00:15:36,480 But I once 234 00:15:36,480 --> 00:15:38,340 I saw dad entering and exiting the warehouse 235 00:15:39,980 --> 00:15:41,540 furtively 236 00:15:43,110 --> 00:15:46,520 Maybe he took out the key behind Grandpa's back. 237 00:15:47,510 --> 00:15:49,470 This is my dad 238 00:15:49,470 --> 00:15:50,490 This is Xinyin’s mother 239 00:15:50,490 --> 00:15:51,390 And Riki-chan’s father 240 00:15:51,390 --> 00:15:52,600 And Yura-chan’s mother 241 00:15:54,130 --> 00:15:55,990 They are the fourth siblings 242 00:15:55,990 --> 00:15:57,910 From that time on there were constant quarrels. 243 00:15:59,580 --> 00:16:01,050 Then half a year later 244 00:16:02,070 --> 00:16:05,470 Dad and the four of them went somewhere in a car 245 00:16:06,390 --> 00:16:09,750 The car fell off the cliff and exploded into flames 246 00:16:09,750 --> 00:16:10,840 All died on the spot 247 00:16:13,770 --> 00:16:14,550 perhaps 248 00:16:16,120 --> 00:16:17,500 was killed 249 00:16:21,410 --> 00:16:22,690 When did that happen? 250 00:16:25,930 --> 00:16:26,990 eight years ago 251 00:16:28,220 --> 00:16:31,340 Since then, the inheritance battle has begun. 252 00:16:33,010 --> 00:16:35,310 But all four people died, right? 253 00:16:36,680 --> 00:16:39,790 Someone must have failed and accidentally wiped out everyone. 254 00:16:43,480 --> 00:16:45,250 But it was deemed an accident 255 00:16:47,690 --> 00:16:49,590 It was said that it was caused by my father dozing off while driving. 256 00:16:53,950 --> 00:16:55,980 The same thing happened when grandpa inherited the inheritance. 257 00:16:55,980 --> 00:16:57,650 Two brothers passed away 258 00:16:58,440 --> 00:17:00,340 It was said that he fell into the sea due to a quarrel. 259 00:17:01,930 --> 00:17:04,880 The grandparents of the previous generation also killed each other. 260 00:17:07,830 --> 00:17:09,170 This is what our family is like 261 00:17:20,970 --> 00:17:25,800 {\an8}The warehouse of difficult questions 262 00:17:29,750 --> 00:17:30,420 Huh? 263 00:17:31,920 --> 00:17:33,370 It's empty inside 264 00:17:35,420 --> 00:17:37,270 What kind of box is this? 265 00:17:42,740 --> 00:17:43,760 Doll 266 00:17:47,010 --> 00:17:48,490 There are also dolls here 267 00:17:49,850 --> 00:17:51,180 This one too 268 00:17:57,940 --> 00:17:59,400 All are dolls 269 00:18:00,780 --> 00:18:02,150 Three more to go 270 00:18:02,570 --> 00:18:03,430 Why? 271 00:18:03,430 --> 00:18:06,410 Why? Wait a bit 272 00:18:14,700 --> 00:18:18,680 Ah, the pattern on the kimono originally represents the calendar. 273 00:18:18,680 --> 00:18:22,720 Yeah, I guess this is a twelve month doll. 274 00:18:23,070 --> 00:18:24,960 Pine is January and plum is February 275 00:18:24,960 --> 00:18:25,980 vine calamus 276 00:18:27,030 --> 00:18:28,860 It seems to be the floral calendar of the lunar calendar. 277 00:18:31,620 --> 00:18:32,730 Well 278 00:18:32,730 --> 00:18:34,970 There are no patterns of chrysanthemums and peonies. 279 00:18:34,970 --> 00:18:36,050 There are no cherry blossoms either 280 00:18:39,190 --> 00:18:40,210 Cherry blossoms…? 281 00:18:41,300 --> 00:18:42,200 What's wrong? 282 00:18:47,770 --> 00:18:50,690 I have seen 283 00:18:53,530 --> 00:18:56,350 Sakura-patterned dolls like these 284 00:18:57,250 --> 00:18:58,140 Xilu 285 00:18:58,840 --> 00:19:00,060 Don't touch 286 00:19:02,620 --> 00:19:04,800 This is not Shilu's thing 287 00:19:07,870 --> 00:19:09,600 Only if the property returns to its original owner 288 00:19:12,530 --> 00:19:13,540 Return the property to its original owner? 289 00:19:24,120 --> 00:19:24,970 Hello Yura 290 00:19:25,750 --> 00:19:27,170 What's in your warehouse? 291 00:19:27,170 --> 00:19:29,790 How could I possibly tell you? After all, the war has already begun. 292 00:19:29,790 --> 00:19:32,290 Then you don't have to speak with such a bad attitude, right? 293 00:19:32,290 --> 00:19:33,820 Why are you so anxious? 294 00:19:33,820 --> 00:19:35,620 Xiaoxing, please go to your grandpa’s place first. 295 00:19:35,620 --> 00:19:37,260 Mom, let me go to the warehouse again 296 00:19:37,260 --> 00:19:38,600 Mom too 297 00:19:38,600 --> 00:19:39,480 Be obedient and go quickly 298 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 go ahead 299 00:19:50,840 --> 00:19:52,030 Xiaoxing Xiaoxing 300 00:19:53,150 --> 00:19:55,680 By the way, have you entered the warehouse? 301 00:19:55,680 --> 00:19:57,280 Can you tell me what's in it? 302 00:19:57,280 --> 00:19:58,470 Don't tell your mother 303 00:19:58,470 --> 00:20:00,320 Please accept this snack 304 00:20:00,320 --> 00:20:01,680 Never do this kind of thing 305 00:20:03,850 --> 00:20:04,760 What are you doing? 306 00:20:06,590 --> 00:20:08,020 Xiaoxing, please leave quickly 307 00:20:08,020 --> 00:20:08,860 Um 308 00:20:09,140 --> 00:20:10,580 Ah Xiaoxing 309 00:20:12,630 --> 00:20:15,000 Someone once said that children are like cement before it dries. 310 00:20:16,760 --> 00:20:17,300 ha? 311 00:20:17,770 --> 00:20:21,340 Anything that falls on it will compress the shape and remain there. 312 00:20:22,780 --> 00:20:24,860 So we can’t let children be spies. 313 00:20:24,860 --> 00:20:26,200 It will make him regret it for the rest of his life 314 00:20:27,150 --> 00:20:29,460 Regarding the things I accidentally let slip 315 00:20:29,460 --> 00:20:31,640 Things that hold my parents back 316 00:20:31,640 --> 00:20:33,180 I will regret it for the rest of my life 317 00:20:33,900 --> 00:20:36,120 How could you possibly understand? 318 00:20:36,120 --> 00:20:37,490 Just a kid 319 00:20:37,490 --> 00:20:39,470 Children are not stupid 320 00:20:39,470 --> 00:20:41,580 Were you a fool as a child? 321 00:20:48,730 --> 00:20:49,230 correct 322 00:20:50,540 --> 00:20:52,630 Show me Xinyin’s warehouse 323 00:20:52,630 --> 00:20:53,460 ha? 324 00:20:53,460 --> 00:20:54,740 what are you talking about 325 00:20:54,740 --> 00:20:56,210 How could I show it to you? 326 00:20:56,210 --> 00:20:58,000 I'll show you mine too 327 00:20:58,820 --> 00:21:00,430 It would definitely be more advantageous to have more information. 328 00:21:01,750 --> 00:21:02,420 right 329 00:21:03,310 --> 00:21:05,970 {\an8}Zhongjing Cang 330 00:21:08,340 --> 00:21:10,530 Wow, it’s fully arranged. 331 00:21:10,530 --> 00:21:12,770 I guess it’s all Miyajima yaki. 332 00:21:12,770 --> 00:21:14,460 I have them at home too 333 00:21:15,260 --> 00:21:15,930 Huh? 334 00:21:20,030 --> 00:21:22,640 There are two identical ones 335 00:21:22,640 --> 00:21:25,200 Ah, one of them is probably a fake. 336 00:21:25,200 --> 00:21:27,060 How could there be two identical ones? 337 00:21:30,500 --> 00:21:33,280 The ones here are also a set of two. 338 00:21:33,280 --> 00:21:35,070 There is also a fake over there, right? 339 00:21:37,260 --> 00:21:39,100 Not enough puppets 340 00:21:40,060 --> 00:21:41,530 Too many tea bowls 341 00:21:44,440 --> 00:21:46,540 Make things as they should be... 342 00:21:46,540 --> 00:21:48,520 where it should be 343 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 No surplus, no shortage 344 00:21:58,390 --> 00:22:01,720 what does it mean? 345 00:22:04,330 --> 00:22:06,520 Let’s check it out at a Miyajima ware store. 346 00:22:06,520 --> 00:22:08,190 Ah wait a minute! 347 00:22:08,190 --> 00:22:10,500 These are the things in my warehouse. I want to go with them! 348 00:22:10,500 --> 00:22:15,250 I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold. 349 00:22:15,250 --> 00:22:17,170 Ah, over there 350 00:22:17,170 --> 00:22:18,200 I'll take you 351 00:22:18,200 --> 00:22:19,410 Feel sorry 352 00:22:23,890 --> 00:22:27,350 {\an8}Wen Gongzhicang 353 00:22:30,530 --> 00:22:32,230 Disgusting 354 00:22:37,700 --> 00:22:40,770 Why is there a prison in the warehouse? 355 00:23:21,490 --> 00:23:22,850 notebook? 356 00:23:25,920 --> 00:23:26,820 Who? 357 00:23:37,670 --> 00:23:38,610 Chaojiang 358 00:23:39,310 --> 00:23:41,880 Ah Shio-chan, long time no see 359 00:23:41,880 --> 00:23:43,860 towards! Sauce! 360 00:23:43,860 --> 00:23:45,850 Ah, long time no see 361 00:23:45,850 --> 00:23:46,290 how are you recently? 362 00:23:46,290 --> 00:23:46,630 Um 363 00:23:47,110 --> 00:23:49,800 By the way, this is what I just bought. 364 00:23:50,080 --> 00:23:51,140 Want to eat? 365 00:23:51,540 --> 00:23:55,680 Jinhualou’s roasted sweet potatoes 366 00:23:55,680 --> 00:23:57,030 -I eat! -Eat? 367 00:23:57,030 --> 00:23:58,120 Haole 368 00:23:59,480 --> 00:24:01,120 Looks delicious 369 00:24:01,120 --> 00:24:01,780 Be careful when burning 370 00:24:02,340 --> 00:24:03,510 Thanks 371 00:24:04,440 --> 00:24:06,390 Chao-chan always gives me the big one. 372 00:24:07,470 --> 00:24:09,140 I've kept you waiting for so long 373 00:24:09,440 --> 00:24:12,220 This is the grandson of lawyer Chesaka 374 00:24:12,770 --> 00:24:14,010 I am Asaharu Kurasaka 375 00:24:14,010 --> 00:24:15,030 I'm a long-term healer 376 00:24:15,630 --> 00:24:17,270 He is my first love! 377 00:24:17,840 --> 00:24:20,320 Why haven't you become a lawyer yet? 378 00:24:21,670 --> 00:24:23,570 Do you really want to be a lawyer too? 379 00:24:23,570 --> 00:24:26,700 If you were born into the Kurusaka family, you would have to become a lawyer. 380 00:24:26,700 --> 00:24:28,690 If you are born into the Makabe family, you must become a tax accountant 381 00:24:28,750 --> 00:24:30,480 This is a rule that was established a long time ago 382 00:24:30,480 --> 00:24:33,230 Then, you opened the unopened warehouse? 383 00:24:33,230 --> 00:24:34,130 What's inside? 384 00:24:34,130 --> 00:24:35,540 There are horror dolls 385 00:24:35,540 --> 00:24:37,260 Like the running doll in "Yakami Blood Red" 386 00:24:37,260 --> 00:24:39,300 Not that big, right? 387 00:24:39,300 --> 00:24:40,710 Chaojiang, I'm sorry, I came to you suddenly. 388 00:24:40,710 --> 00:24:41,220 fine 389 00:24:41,390 --> 00:24:43,390 And then where do you want to go? 390 00:24:43,610 --> 00:24:46,110 {\an8}Miyajima-yaki kiln owner 391 00:24:47,280 --> 00:24:48,750 Is it a fake? 392 00:24:50,220 --> 00:24:51,500 really 393 00:24:52,240 --> 00:24:53,040 Um? 394 00:24:54,050 --> 00:24:55,280 What's wrong? 395 00:24:55,280 --> 00:24:59,370 It's nothing, it's just that I've seen tea bowls similar to this one. 396 00:24:59,750 --> 00:25:00,590 Why? 397 00:25:00,590 --> 00:25:06,220 I remember Mr. Xinyin’s mother brought him here with her younger brother. 398 00:25:06,710 --> 00:25:07,180 With my father? 399 00:25:08,500 --> 00:25:10,640 Why bring fakes here? 400 00:25:11,220 --> 00:25:11,840 Well 401 00:25:14,350 --> 00:25:17,340 Do you know who made this and where? 402 00:25:18,650 --> 00:25:23,860 Since it's really rough, it probably wasn't made to deceive people. 403 00:25:24,760 --> 00:25:28,280 There are several workshops where visitors can experience pottery making. 404 00:25:28,890 --> 00:25:31,540 Maybe it was made there 405 00:25:32,630 --> 00:25:34,870 Where is the workshop you mentioned? 406 00:25:34,870 --> 00:25:40,180 Uh, they're all closed down now. 407 00:25:41,730 --> 00:25:42,480 Excuse me 408 00:25:42,940 --> 00:25:44,850 Did they say anything else? 409 00:25:46,240 --> 00:25:47,860 This is it 410 00:25:50,270 --> 00:25:53,170 The last time they were here 411 00:25:54,700 --> 00:25:57,150 What do you plan to do with this tea bowl? 412 00:25:58,380 --> 00:26:02,020 The real one is probably expensive 413 00:26:03,970 --> 00:26:05,350 No 414 00:26:05,350 --> 00:26:07,710 I plan to return this to its original owner. 415 00:26:09,300 --> 00:26:10,530 Did you mention returning the property to its original owner again? 416 00:26:13,150 --> 00:26:17,200 In other words, Dad planned to return the doll and tea bowl to their original owners, right? 417 00:26:27,720 --> 00:26:30,180 Aunt Mary's fried chicken is delicious. 418 00:26:32,960 --> 00:26:34,210 Excuse me 419 00:26:34,210 --> 00:26:35,810 Have you seen Yura? 420 00:26:36,190 --> 00:26:37,350 I don't know 421 00:26:37,350 --> 00:26:38,370 Isn't she here? 422 00:26:38,820 --> 00:26:40,040 I guess it's still in the warehouse. 423 00:26:40,140 --> 00:26:42,470 Not here. The warehouse door is locked. 424 00:26:42,720 --> 00:26:44,260 She didn't bring her cell phone either 425 00:26:44,880 --> 00:26:45,800 Why? 426 00:26:47,480 --> 00:26:49,440 I'll go ask Xinyin and Riki-chan 427 00:26:49,440 --> 00:26:50,150 Um 428 00:26:53,310 --> 00:26:57,160 -Please look after Xiaoxing. -Okay, Xiaoxing, come here. 429 00:27:07,300 --> 00:27:08,760 How old was this photo of me? 430 00:27:09,590 --> 00:27:11,380 Do you know where Yura-chan went? 431 00:27:11,380 --> 00:27:13,110 I heard she can't be found anywhere, and she's not in the warehouse either. 432 00:27:13,110 --> 00:27:14,010 Why? 433 00:27:14,370 --> 00:27:15,220 Really? 434 00:27:15,390 --> 00:27:16,630 Um 435 00:27:21,220 --> 00:27:22,690 I'll look for it too 436 00:27:32,950 --> 00:27:34,060 Are you sorting through your belongings? 437 00:27:34,060 --> 00:27:34,770 Um 438 00:27:34,940 --> 00:27:37,010 I originally planned to help out a little bit. 439 00:27:37,460 --> 00:27:39,120 But I'm totally addicted to looking at old photos 440 00:27:39,380 --> 00:27:40,730 no progress at all 441 00:27:43,670 --> 00:27:44,760 I see 442 00:27:44,980 --> 00:27:45,840 Um 443 00:27:57,270 --> 00:27:58,780 Something must have happened to Yura, right? 444 00:27:59,640 --> 00:28:01,740 It would be better if everyone divides the work and cooperates to find it. 445 00:28:02,590 --> 00:28:03,380 Ah Xilu! 446 00:28:07,940 --> 00:28:08,870 Xilu! 447 00:28:09,570 --> 00:28:11,050 Xinyinjun, are you okay? 448 00:28:11,050 --> 00:28:12,140 Not injured? 449 00:28:14,130 --> 00:28:15,460 Where have you gone? 450 00:28:24,960 --> 00:28:25,730 This is… 451 00:28:26,570 --> 00:28:27,400 Oil? 452 00:28:32,500 --> 00:28:34,520 Who did it? 453 00:28:34,750 --> 00:28:37,690 Why? Wait a minute, how could someone do such a thing? 454 00:28:37,690 --> 00:28:39,110 It was obviously fine when I went upstairs. 455 00:28:39,600 --> 00:28:40,900 Why? 456 00:28:43,630 --> 00:28:44,990 I'll look for it too 457 00:28:46,180 --> 00:28:47,550 Could it be Riki? 458 00:28:47,830 --> 00:28:48,530 No way 459 00:28:48,530 --> 00:28:52,810 But this morning someone deliberately dropped a flower pot and tried to smash my head! 460 00:28:52,810 --> 00:28:53,900 Why? 461 00:28:53,900 --> 00:28:55,820 Who did it? 462 00:28:59,000 --> 00:28:59,570 ah 463 00:29:09,790 --> 00:29:10,270 Why? 464 00:29:11,000 --> 00:29:11,680 What? 465 00:29:13,150 --> 00:29:14,240 that time 466 00:29:15,640 --> 00:29:16,740 where are you? 467 00:29:18,120 --> 00:29:19,110 ha? 468 00:29:19,490 --> 00:29:21,790 Wasn't it Xinyin's doing? 469 00:29:21,790 --> 00:29:22,560 ha! ? 470 00:29:22,560 --> 00:29:24,550 No, no, it wasn’t me. 471 00:29:24,550 --> 00:29:25,800 If it’s not Xinyin, then who is it? ? 472 00:29:25,800 --> 00:29:27,150 How could I possibly know wow! 473 00:29:37,830 --> 00:29:39,190 Didn't I say it? 474 00:29:43,620 --> 00:29:45,430 This is a clan that will kill each other. 475 00:29:58,090 --> 00:29:58,710 Yura! 476 00:30:00,610 --> 00:30:01,510 Yura! 477 00:30:02,450 --> 00:30:03,620 Yura! 478 00:30:03,880 --> 00:30:04,960 Mr. Chifeng 479 00:30:06,550 --> 00:30:08,360 Ah, Mr. Rikinosuke 480 00:30:09,180 --> 00:30:10,210 Feel sorry 481 00:30:10,210 --> 00:30:11,300 fine 482 00:30:12,650 --> 00:30:13,920 Where is it? 483 00:30:14,690 --> 00:30:16,680 It's already this point and I still can't contact her. 484 00:30:16,680 --> 00:30:18,150 Never before 485 00:30:23,360 --> 00:30:24,000 Huh? 486 00:30:27,750 --> 00:30:29,020 warehouse key 487 00:30:31,190 --> 00:30:32,610 Why does it appear in such a place? 488 00:30:37,690 --> 00:30:39,420 Yura! Yura! 489 00:30:39,420 --> 00:30:40,060 Yura! 490 00:30:41,390 --> 00:30:43,320 Yura! are u there! ? 491 00:30:43,320 --> 00:30:44,070 Yura 492 00:31:00,320 --> 00:31:01,090 Yura 493 00:31:01,830 --> 00:31:03,010 Yura 494 00:31:03,010 --> 00:31:03,850 Yura 495 00:31:05,770 --> 00:31:06,660 Yura 496 00:31:09,350 --> 00:31:10,090 Yura? 497 00:31:18,200 --> 00:31:19,230 It's too late! 498 00:31:24,040 --> 00:31:25,840 Someone closed the door 499 00:31:26,300 --> 00:31:27,510 Who? 500 00:31:30,360 --> 00:31:31,420 Wait a moment 501 00:31:31,900 --> 00:31:32,950 Wait a moment! 502 00:31:33,690 --> 00:31:34,870 Don't close the door 503 00:31:35,300 --> 00:31:36,270 Hello 504 00:31:36,270 --> 00:31:37,380 Open the door quickly 505 00:31:38,770 --> 00:31:40,770 Knowing I was inside, he must have locked it up on purpose. 506 00:31:42,060 --> 00:31:43,330 Who did it? 507 00:31:44,350 --> 00:31:46,920 No, it’s not me! 508 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 I have been with Zhengjun today 509 00:31:50,390 --> 00:31:52,040 Although I don’t know who did it 510 00:31:52,600 --> 00:31:54,280 But I won’t let it go just like that! 511 00:31:57,880 --> 00:31:59,450 An expression that seems to have nothing to do with him 512 00:31:59,880 --> 00:32:01,050 In fact, it was you who did it, right? 513 00:32:03,800 --> 00:32:04,580 Me? 514 00:32:05,650 --> 00:32:06,760 How can it be 515 00:32:06,850 --> 00:32:10,210 We fell down the stairs just now 516 00:32:10,850 --> 00:32:13,020 Someone put oil on it 517 00:32:13,020 --> 00:32:14,170 So my foot slipped 518 00:32:14,530 --> 00:32:16,090 Why? No way 519 00:32:16,360 --> 00:32:17,180 Discipline 520 00:32:17,850 --> 00:32:19,540 You pretended to go downstairs first, but you actually put some oil on it, right? 521 00:32:19,540 --> 00:32:20,760 How could I possibly do something like that? 522 00:32:21,980 --> 00:32:25,430 If I locked Yura in the warehouse, I wouldn't have made a special trip to rescue her. 523 00:32:25,810 --> 00:32:27,710 The person who rescued me was my teammate, right? 524 00:32:28,390 --> 00:32:30,850 The key was found. You had no choice but to follow, right? 525 00:32:30,850 --> 00:32:33,430 Don't be kidding. You have to have a certain temper when looking for trouble. 526 00:32:33,430 --> 00:32:35,510 Then show me Riki's warehouse too. 527 00:32:35,600 --> 00:32:36,270 Why? 528 00:32:36,270 --> 00:32:37,870 Didn't you look at my warehouse? 529 00:32:37,870 --> 00:32:38,640 Very unfair 530 00:32:38,750 --> 00:32:40,050 These are two different things 531 00:32:40,050 --> 00:32:41,320 As expected 532 00:32:41,320 --> 00:32:42,770 Even to this point, do you really want to win? 533 00:32:42,770 --> 00:32:44,920 If you want us to believe you, just show us the inside of your warehouse! 534 00:32:58,420 --> 00:32:59,330 I see 535 00:33:00,880 --> 00:33:01,950 I'll show it to you tomorrow 536 00:33:04,090 --> 00:33:05,280 Appointment made 537 00:33:05,600 --> 00:33:06,620 Don't run away 538 00:33:08,530 --> 00:33:09,380 Um 539 00:33:16,970 --> 00:33:19,170 I'm going back 540 00:33:37,970 --> 00:33:39,220 Good morning Zhengjun 541 00:33:39,850 --> 00:33:40,630 Why? 542 00:33:40,630 --> 00:33:41,970 Got any clothes to wash? 543 00:33:41,970 --> 00:33:42,610 Why? 544 00:33:42,610 --> 00:33:43,570 ah 545 00:33:44,210 --> 00:33:45,370 Ah, it's okay 546 00:33:45,370 --> 00:33:46,440 Please knock when you come in 547 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 Anyway, I have to take everyone’s to wash. Mom asked me to take yours too. 548 00:33:48,440 --> 00:33:49,320 No, it's okay 549 00:33:49,320 --> 00:33:50,450 you're welcome 550 00:33:50,450 --> 00:33:53,720 Why are rejection and OK both "nothing" in Japanese! ? It's fine! 551 00:33:53,720 --> 00:33:55,930 Don't be too shy. Give it to me quickly! 552 00:33:55,930 --> 00:33:57,910 No, this is not shy or polite, it is annoying! 553 00:33:57,910 --> 00:34:00,150 It’s really annoying! 554 00:34:03,790 --> 00:34:07,200 I'm just afraid of handing over my dirty laundry to someone I don't know. 555 00:34:08,180 --> 00:34:09,580 I said that out of the goodness of my heart. 556 00:34:09,580 --> 00:34:10,800 I know you don't mean any harm 557 00:34:10,800 --> 00:34:12,080 But that's not the problem 558 00:34:12,080 --> 00:34:14,130 If I hate it, it will only confuse me. 559 00:34:16,450 --> 00:34:17,190 You are in such trouble 560 00:34:17,190 --> 00:34:18,150 Each other 561 00:34:20,280 --> 00:34:21,450 Then go have breakfast 562 00:34:21,450 --> 00:34:22,660 Then we go to Riki-chan's warehouse together 563 00:34:23,420 --> 00:34:23,880 OK 564 00:34:26,570 --> 00:34:31,850 {\an8}The Cathedral of Cleverness 565 00:34:28,360 --> 00:34:29,290 Please come in 566 00:34:35,630 --> 00:34:37,900 Welcome to the smart warehouse 567 00:34:47,640 --> 00:34:48,410 Wow 568 00:34:50,360 --> 00:34:51,660 Disgusting 569 00:34:51,660 --> 00:34:53,040 The most annoying thing is 570 00:34:53,760 --> 00:34:55,730 It still has hair tangled on it 571 00:34:57,490 --> 00:35:01,400 There is nothing like hair that produces different likes and dislikes in different places, right? 572 00:35:01,540 --> 00:35:03,740 If it grows on the head, it will be praised as beautiful. 573 00:35:08,460 --> 00:35:10,610 I mean, everyone has straight hair. 574 00:35:10,900 --> 00:35:11,510 Why? 575 00:35:12,200 --> 00:35:13,170 That's not the case either 576 00:35:13,170 --> 00:35:14,390 My dad is naturally curly 577 00:35:14,970 --> 00:35:16,180 Xiaoxing is also naturally curly 578 00:35:16,760 --> 00:35:19,270 My deceased mother also had her hair straightened. 579 00:35:19,670 --> 00:35:21,260 I'm straightened too 580 00:35:22,080 --> 00:35:23,370 Why? 581 00:35:23,970 --> 00:35:26,250 I also long for straightening my hair 582 00:35:26,810 --> 00:35:28,110 But don't have the courage to do it 583 00:35:29,200 --> 00:35:31,240 It will become very soft in an instant 584 00:35:31,240 --> 00:35:32,650 Why? Become supple? 585 00:35:39,470 --> 00:35:41,060 Could these be Japanese swords? 586 00:35:53,380 --> 00:35:54,530 It's too dangerous. Don't touch it. 587 00:35:56,980 --> 00:35:59,520 The knife with blood on it was left carelessly, so it must have become rusty. 588 00:36:01,750 --> 00:36:03,320 Could it be used to kill people? 589 00:36:03,660 --> 00:36:07,230 If you check it, you will know whether it is human blood. 590 00:36:07,320 --> 00:36:09,680 Riki-chan is a technician in charge of examining tissues at the hospital 591 00:36:09,880 --> 00:36:11,470 Ah, so awesome 592 00:36:11,470 --> 00:36:13,840 Shioji-chan would be scared if she saw these things. 593 00:36:14,500 --> 00:36:16,140 That’s why I didn’t show it to you 594 00:36:16,140 --> 00:36:18,480 Only you know if that's true. We can't trust you anyway. 595 00:36:18,480 --> 00:36:19,950 Just stop it. You're so annoying, Xinyin. 596 00:36:21,390 --> 00:36:23,470 Do you really want to blame me? 597 00:36:23,470 --> 00:36:24,180 ha? 598 00:36:24,650 --> 00:36:25,970 What are you talking about? 599 00:36:25,970 --> 00:36:27,630 You are obviously the criminal! 600 00:36:27,630 --> 00:36:29,730 You who said this were actually the one who smashed the flowerpot down, right? 601 00:36:29,730 --> 00:36:31,460 It’s so noisy! Yura, shut up! 602 00:36:31,460 --> 00:36:33,440 Why are you talking like that? You are the one making the noise, right? 603 00:36:33,440 --> 00:36:35,920 Don't keep talking in a shrill voice. 604 00:36:35,920 --> 00:36:37,690 Isn't it because you are yelling there? 605 00:36:37,690 --> 00:36:39,870 Ah, it’s so noisy, it’s so noisy, it’s so noisy! 606 00:36:39,870 --> 00:36:40,880 Mother 607 00:36:41,940 --> 00:36:43,560 Don't quarrel 608 00:36:43,630 --> 00:36:44,840 Xiaoxing 609 00:36:45,120 --> 00:36:47,530 Didn't I tell you not to come to the warehouse? 610 00:36:47,670 --> 00:36:48,490 Let's go 611 00:37:15,610 --> 00:37:18,910 Doll, tea bowl, Zashiki prison, Japanese sword 612 00:37:20,010 --> 00:37:21,920 I really can't figure it out. 613 00:37:38,080 --> 00:37:38,920 Excuse me 614 00:37:38,920 --> 00:37:40,910 Ah what's wrong? 615 00:37:40,910 --> 00:37:43,020 I have something to ask you 616 00:38:12,420 --> 00:38:14,550 If you lean on that fence, you'll fall down 617 00:38:14,730 --> 00:38:17,620 Then when he was thrown out, he was stabbed by a buried rusty short knife. 618 00:38:18,780 --> 00:38:19,720 ? 619 00:38:21,930 --> 00:38:23,560 But you can't go too far. 620 00:38:28,760 --> 00:38:29,850 Miss Shiro 621 00:38:33,120 --> 00:38:37,040 You were the one who locked Miss Yura in the warehouse and greased the stairs, right? 622 00:38:40,450 --> 00:38:44,010 The fallen flower pots and things that looked like fishing lines were thrown into the trash can. 623 00:38:44,620 --> 00:38:45,930 Zhengjun, go this way 624 00:38:46,450 --> 00:38:48,060 Did you use that thread to pull the flower pot down? 625 00:38:51,540 --> 00:38:52,420 That is to say 626 00:38:53,030 --> 00:38:54,780 This is all directed and performed by you 627 00:39:01,700 --> 00:39:02,990 What are you referring to? 628 00:39:02,990 --> 00:39:04,260 I don't understand it at all 629 00:39:04,260 --> 00:39:05,130 Why don’t you go have tea together? 630 00:39:05,130 --> 00:39:07,950 Miss Shiro, I've been watching you because I want to be a bodyguard. 631 00:39:08,420 --> 00:39:12,880 I'm so sorry. Can I go to the toilet before that? My stomach seems to be cold. 632 00:39:13,000 --> 00:39:14,030 I'll take you 633 00:39:14,030 --> 00:39:15,240 Feel sorry 634 00:39:18,600 --> 00:39:20,300 after we went to the toilet 635 00:39:20,300 --> 00:39:21,320 Before meeting Mr. Asaharu 636 00:39:21,320 --> 00:39:22,380 you have alone time 637 00:39:22,380 --> 00:39:23,150 Chaojiang! 638 00:39:23,820 --> 00:39:25,140 Have you seen Yura? 639 00:39:25,450 --> 00:39:27,180 I'll go ask Xinyin and Riki-chan 640 00:39:27,180 --> 00:39:28,590 Um 641 00:39:30,200 --> 00:39:34,090 When you went up to the second floor, I also saw that you were feeling your way up the stairs. 642 00:39:36,410 --> 00:39:37,490 Did you misunderstand? 643 00:39:37,960 --> 00:39:39,730 Ah, so tired 644 00:39:39,730 --> 00:39:40,970 Why don't we go eat Hiroshima yaki together? 645 00:39:40,970 --> 00:39:42,320 Please listen to me, Ms. Shioji 646 00:39:42,320 --> 00:39:44,240 Seriously, don't show such a scary expression. 647 00:39:44,240 --> 00:39:46,180 Do you have evidence? If you have any evidence, show me... 648 00:39:46,180 --> 00:39:49,890 Please listen to me. Don't be perfunctory. Don't run away. Listen carefully. 649 00:39:54,120 --> 00:39:55,700 The same goes for TV series and so on. 650 00:39:55,700 --> 00:39:58,010 Those who say "Let's take out the evidence" are basically prisoners. 651 00:39:58,010 --> 00:39:59,730 An innocent person would not say that. 652 00:39:59,730 --> 00:40:01,140 I always think so 653 00:40:06,090 --> 00:40:07,970 I just had a chat with your mother 654 00:40:08,570 --> 00:40:12,960 I'm really sorry about this. 655 00:40:13,820 --> 00:40:16,040 How are you going to be responsible? ? 656 00:40:16,280 --> 00:40:17,940 What the hell is going on? 657 00:40:17,940 --> 00:40:19,370 It's all your dad's fault! 658 00:40:20,450 --> 00:40:22,450 It's all your dad's fault. My mom died! 659 00:40:22,450 --> 00:40:24,050 No No 660 00:40:24,410 --> 00:40:26,160 It's not my dad's fault 661 00:40:26,160 --> 00:40:27,310 How are you responsible? ? 662 00:40:29,790 --> 00:40:32,170 I think she doesn't want to admit it 663 00:40:33,060 --> 00:40:36,080 My favorite dad was driving due to fatigue. 664 00:40:36,080 --> 00:40:38,770 The incident that led to the death of all four siblings 665 00:40:41,020 --> 00:40:43,050 The accident was not caused by fatigue driving 666 00:40:43,690 --> 00:40:45,550 Instead, they killed each other over the inheritance. 667 00:40:46,450 --> 00:40:47,850 Do you want to think so? 668 00:40:50,600 --> 00:40:54,220 I think he was murdered because of a dispute over the inheritance. Would it be easier to think that way, Ms. Shioji? 669 00:40:54,390 --> 00:40:56,880 Do you want to think that your family has always been killing each other? 670 00:41:00,840 --> 00:41:02,030 Who? 671 00:41:02,030 --> 00:41:03,440 Was it smashed down on purpose? 672 00:41:03,440 --> 00:41:05,230 When the flowerpot falls 673 00:41:05,230 --> 00:41:06,000 When I fell down the stairs 674 00:41:06,000 --> 00:41:07,350 Who did it? 675 00:41:07,350 --> 00:41:08,890 you are all performing 676 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 Then today 677 00:41:13,090 --> 00:41:14,840 in a very good mood 678 00:41:16,190 --> 00:41:18,290 Because your plan went smoothly 679 00:41:18,290 --> 00:41:20,920 Because everyone thought a killing was going on 680 00:41:21,920 --> 00:41:23,540 In this case your father's death 681 00:41:25,200 --> 00:41:26,610 It's definitely not an accident 682 00:41:29,880 --> 00:41:31,730 It will make everyone think so too 683 00:41:35,840 --> 00:41:37,230 Miss Shiro 684 00:41:37,230 --> 00:41:39,470 I think I, Mr. Lu, want to stop you 685 00:41:40,530 --> 00:41:42,730 before you actually kill someone 686 00:41:45,660 --> 00:41:47,900 It’s not your clan that holds the secret. 687 00:41:48,580 --> 00:41:49,820 but you 688 00:42:01,130 --> 00:42:02,110 after all 689 00:42:06,030 --> 00:42:07,920 Grandpa always said that 690 00:42:11,430 --> 00:42:13,260 "We are a people who kill each other." 691 00:42:13,260 --> 00:42:15,440 "I came here this way too." 692 00:42:15,440 --> 00:42:17,680 "You will definitely experience it too" 693 00:42:20,980 --> 00:42:23,150 Why would you say this to a child? 694 00:42:25,220 --> 00:42:27,180 before the cement dries 695 00:42:28,220 --> 00:42:30,320 What marks have been put on you? 696 00:42:33,630 --> 00:42:34,750 Miss Shiro 697 00:42:35,140 --> 00:42:37,750 Your father must have been in an accident, right? 698 00:42:37,750 --> 00:42:39,480 Even if it's not an accident 699 00:42:40,040 --> 00:42:42,430 You can't go any further 700 00:42:58,740 --> 00:42:59,460 Xilu 701 00:43:03,400 --> 00:43:05,080 I blamed you at that time. It was my fault. 702 00:43:06,340 --> 00:43:09,040 Anyway, I did go too far with what I said. 703 00:43:13,580 --> 00:43:15,330 But Shio-chan 704 00:43:15,330 --> 00:43:17,500 Locking the warehouse door is too much. 705 00:43:24,010 --> 00:43:26,010 but 706 00:43:26,010 --> 00:43:28,250 Children all like to play pranks 707 00:43:32,350 --> 00:43:33,310 Yes, it is 708 00:43:37,080 --> 00:43:38,070 Shio-chan 709 00:43:39,470 --> 00:43:41,210 I took back that short knife. 710 00:43:48,090 --> 00:43:50,940 So why are you here? 711 00:43:52,950 --> 00:43:54,910 Because I have something to tell you 712 00:43:54,910 --> 00:43:56,110 I searched everywhere 713 00:43:56,110 --> 00:43:57,140 Why? Me? 714 00:43:57,710 --> 00:44:00,720 Didn't you say at the beginning that everyone should chat together? 715 00:44:01,270 --> 00:44:03,600 What are you going to talk about? 716 00:44:05,300 --> 00:44:08,530 I don’t want to be so awkward with everyone in front of Xiaoxing. 717 00:44:08,850 --> 00:44:11,100 I was just wondering if there was anything I could do to help. 718 00:44:16,270 --> 00:44:19,640 Do you usually watch horror movies? 719 00:44:19,640 --> 00:44:20,800 Stories about murderers and stuff like that 720 00:44:21,850 --> 00:44:22,460 ha? 721 00:44:23,000 --> 00:44:24,580 The problem with that kind of film is that 722 00:44:24,580 --> 00:44:26,440 everyone spread out 723 00:44:27,690 --> 00:44:29,770 Obviously if we all get together, we might be able to escape. 724 00:44:29,770 --> 00:44:31,500 I don’t know why but they spread out. 725 00:44:31,500 --> 00:44:33,100 And then they were killed one after another 726 00:44:34,680 --> 00:44:35,270 oh 727 00:44:36,390 --> 00:44:37,060 so 728 00:44:37,060 --> 00:44:39,880 What I want to say is, how about we all cooperate together? 729 00:44:41,420 --> 00:44:46,350 If you don’t have the idea of ​​killing others and monopolizing property 730 00:44:48,910 --> 00:44:50,910 None of us have ever had such an idea 731 00:44:50,910 --> 00:44:56,410 Yes. In that case, it would be nice to just solve the puzzle in a dignified manner. 732 00:44:57,110 --> 00:44:58,400 Very good 733 00:44:58,400 --> 00:45:01,530 So no matter who wins, don't hold grudges. 734 00:45:01,530 --> 00:45:02,170 Um 735 00:45:02,970 --> 00:45:03,710 Um 736 00:45:03,710 --> 00:45:04,480 Um 737 00:45:06,730 --> 00:45:08,290 Then Ms. Shioji 738 00:45:09,380 --> 00:45:10,980 I plan to go back tomorrow morning 739 00:45:14,450 --> 00:45:15,280 Um 740 00:45:22,410 --> 00:45:23,570 Then let's go 741 00:45:23,570 --> 00:45:24,660 Otherwise you will catch a cold 742 00:45:35,050 --> 00:45:41,220 {\an8}Coin Laundromat Blue Tree 743 00:45:35,690 --> 00:45:39,170 If we take the early Shinkansen tomorrow morning, we can arrive in the morning, right? 744 00:45:39,170 --> 00:45:41,220 Then I can go to the afternoon class. 745 00:45:48,760 --> 00:45:49,460 Um 746 00:45:55,490 --> 00:45:57,250 Why do I feel like I still have a knot in my heart? 747 00:45:58,340 --> 00:45:59,870 Could it be that I did something bad? 748 00:46:05,780 --> 00:46:06,320 Why? 749 00:46:17,410 --> 00:46:19,610 I really fell into the river! 750 00:46:19,610 --> 00:46:21,530 I just have to take a shower. 751 00:46:21,530 --> 00:46:22,620 Deserve it! 752 00:46:27,010 --> 00:46:27,720 Why? 753 00:46:29,060 --> 00:46:30,410 so humiliating 754 00:46:34,240 --> 00:46:37,580 It feels like that car hit me on purpose. 755 00:46:38,790 --> 00:46:40,200 Am I thinking too much? Or by chance? 756 00:46:40,200 --> 00:46:42,120 Why are you hitting me? Want to call the police? 757 00:46:42,120 --> 00:46:43,910 This is a case where witnesses were targeted. 758 00:46:43,910 --> 00:46:45,320 I obviously didn't witness anything. 759 00:46:45,320 --> 00:46:46,760 Could it be that it is approaching the core? 760 00:46:46,760 --> 00:46:48,280 What is it? why? who is it? 761 00:46:48,510 --> 00:46:50,080 Mr. Zheng 762 00:46:50,610 --> 00:46:51,360 ah 763 00:46:51,360 --> 00:46:54,240 Can I wear size M underwear? 764 00:46:54,860 --> 00:46:55,520 ah 765 00:46:55,770 --> 00:46:58,590 I put it here. Please wear it. 766 00:46:58,590 --> 00:47:02,240 Ah sorry 767 00:47:02,730 --> 00:47:04,280 so humiliating 768 00:47:13,470 --> 00:47:15,380 Thanks 769 00:47:15,930 --> 00:47:16,980 fine 770 00:47:18,460 --> 00:47:20,240 There are many photo albums 771 00:47:20,880 --> 00:47:21,910 Yes 772 00:47:23,210 --> 00:47:26,320 I remember when we held religious ceremonies before 773 00:47:26,320 --> 00:47:29,860 My husband remembered that the photos were not properly organized at all. 774 00:47:29,860 --> 00:47:30,950 I took it out and sorted it out. 775 00:47:32,170 --> 00:47:33,540 After all, he is an organized person. 776 00:47:35,530 --> 00:47:36,100 ah 777 00:47:38,410 --> 00:47:41,650 There are also photos of Xilu when he was a child. 778 00:47:41,650 --> 00:47:42,540 Wanna see? 779 00:47:43,160 --> 00:47:44,140 can I see 780 00:47:44,140 --> 00:47:45,680 sure 781 00:47:51,000 --> 00:47:54,490 This family has a strong sense of lineage. 782 00:47:55,270 --> 00:47:57,910 Pay attention to the so-called "blood is thicker than water" 783 00:47:58,370 --> 00:48:01,490 I always think about this 784 00:48:01,490 --> 00:48:04,890 There is no doubt that blood is thicker than water. 785 00:48:05,540 --> 00:48:10,240 Is there nothing else that can be compared to water? 786 00:48:13,470 --> 00:48:15,390 What does this fork mean? 787 00:48:15,390 --> 00:48:19,870 Ah, this is someone who died very early 788 00:48:19,870 --> 00:48:21,470 He is Grandpa Xilu’s brother 789 00:48:22,800 --> 00:48:24,800 Is it the one who had an argument and then fell into the sea? 790 00:48:24,800 --> 00:48:25,630 Yes, it is 791 00:48:26,290 --> 00:48:28,190 The same thing happened when grandpa inherited the inheritance. 792 00:48:28,190 --> 00:48:29,730 Two brothers passed away 793 00:48:33,790 --> 00:48:35,430 There are also forks here 794 00:48:36,230 --> 00:48:39,650 Why do we put a cross on someone who died very young? 795 00:48:40,670 --> 00:48:42,150 Not sure 796 00:48:45,670 --> 00:48:49,050 Is this Miss Shilu’s father? 797 00:48:49,050 --> 00:48:49,750 Yes 798 00:49:26,930 --> 00:49:30,030 Ah, I'm sorry. Please put the photo album there for now. 799 00:49:30,030 --> 00:49:31,050 OK 800 00:49:40,970 --> 00:49:41,920 Miss Shiro 801 00:49:43,510 --> 00:49:45,440 Miss Xilu, are you asleep? 802 00:49:45,440 --> 00:49:46,400 Miss Shiro 803 00:49:54,540 --> 00:49:55,850 Anything else? 804 00:49:55,850 --> 00:49:57,380 Sorry, I made a mistake 805 00:50:00,370 --> 00:50:01,760 your father 806 00:50:02,470 --> 00:50:04,440 Sure enough, he might have been murdered. 807 00:50:06,120 --> 00:50:06,620 Why? 808 00:50:07,210 --> 00:50:10,970 So are your grandfather's brothers and the people of the previous generation. 809 00:50:10,970 --> 00:50:12,060 But the reason for being killed 810 00:50:13,340 --> 00:50:14,750 Not a fight over property 811 00:50:15,970 --> 00:50:17,120 what happened? 812 00:50:17,640 --> 00:50:19,610 Please call everyone together 813 00:50:28,960 --> 00:50:30,620 First look at these photos 814 00:50:31,760 --> 00:50:32,950 This is… 815 00:50:32,950 --> 00:50:34,270 Is your ancestor 816 00:50:36,090 --> 00:50:42,010 They were all people who lost their lives in quarrels over inheritance, or who died early in accidents. 817 00:50:43,960 --> 00:50:45,900 What happened to these people? 818 00:50:45,900 --> 00:50:47,050 please look carefully 819 00:50:47,050 --> 00:50:48,590 Didn't you find anything in common? 820 00:50:50,670 --> 00:50:53,390 Well, there are men and women 821 00:50:53,390 --> 00:50:55,180 The ages seem to be different too 822 00:50:56,570 --> 00:50:57,800 Everyone is naturally curly 823 00:51:01,750 --> 00:51:02,540 ha? 824 00:51:02,540 --> 00:51:05,360 Her hair is naturally curly and light-colored, and her skin is also very fair. 825 00:51:05,360 --> 00:51:07,660 Overall, the pigmentation is very light, like that of foreigners 826 00:51:07,660 --> 00:51:08,740 No wait a moment 827 00:51:09,370 --> 00:51:10,720 Do they have the same appearance? 828 00:51:11,390 --> 00:51:12,380 Yes 829 00:51:12,810 --> 00:51:14,880 I've also seen photos of other ancestors. 830 00:51:14,880 --> 00:51:17,570 People who live longer have straight and black hair 831 00:51:18,530 --> 00:51:19,700 so what? 832 00:51:20,210 --> 00:51:21,040 That is to say 833 00:51:21,770 --> 00:51:26,740 Only people with certain physical characteristics will be exterminated, right? 834 00:51:28,160 --> 00:51:30,130 Under the guise of fighting for inheritance 835 00:51:31,200 --> 00:51:35,190 In fact, the deep truth is that there is another reason 836 00:51:43,330 --> 00:51:44,500 no no no 837 00:51:44,800 --> 00:51:45,840 what are you talking about 838 00:51:45,840 --> 00:51:46,980 How could such a thing happen? 839 00:51:46,980 --> 00:51:48,640 Yeah, this is too ridiculous, right? 840 00:51:48,640 --> 00:51:49,600 My dad does too 841 00:51:52,700 --> 00:51:54,920 Curly hair, fair skin 842 00:51:54,920 --> 00:51:55,880 like a foreigner 843 00:51:59,120 --> 00:52:00,020 Are you kidding me? 844 00:52:00,020 --> 00:52:01,110 You can't be serious, right? 845 00:52:03,490 --> 00:52:05,450 I think Ms. Shioji’s father 846 00:52:05,450 --> 00:52:08,720 I discovered this commonality while sorting through photos. 847 00:52:09,050 --> 00:52:11,530 Then I feel like I am one of them 848 00:52:12,830 --> 00:52:14,350 It must be creepy. 849 00:52:16,210 --> 00:52:19,980 So I discussed it with my sister, Mr. Xinyin’s mother. 850 00:52:21,070 --> 00:52:21,600 Why? 851 00:52:21,880 --> 00:52:23,200 You know why 852 00:52:29,830 --> 00:52:31,020 Because it is natural volume 853 00:52:31,680 --> 00:52:34,410 My deceased mother also had her hair straightened. 854 00:52:34,670 --> 00:52:35,370 That's right 855 00:52:36,530 --> 00:52:41,190 So the two of them first explored the family's history and began an investigation. 856 00:52:45,060 --> 00:52:49,710 Then, behind his father's back, he secretly opened the four unopened warehouses. 857 00:52:50,650 --> 00:52:54,770 I guess I felt something interesting about the tea bowl I found there. 858 00:52:55,690 --> 00:52:58,990 Then I went to the Miyajima ware shop and asked about it. 859 00:52:59,530 --> 00:53:00,410 I'm afraid so 860 00:53:01,050 --> 00:53:04,700 There are several workshops where visitors can experience pottery making. 861 00:53:04,700 --> 00:53:07,060 Maybe it was made there 862 00:53:07,610 --> 00:53:09,620 Then maybe he went to that workshop 863 00:53:09,620 --> 00:53:12,380 I found out who made the fake 864 00:53:13,050 --> 00:53:14,690 Then I went to see that person 865 00:53:15,140 --> 00:53:16,160 maybe so 866 00:53:19,020 --> 00:53:20,190 maybe after that 867 00:53:20,580 --> 00:53:24,290 They also invited Mr. Riki's father and Miss Yura's mother. 868 00:53:25,350 --> 00:53:27,810 Then the four people continued the investigation together and the result was 869 00:53:28,450 --> 00:53:30,240 What truth did you learn? 870 00:53:31,400 --> 00:53:36,190 And that's unacceptable for someone 871 00:53:38,860 --> 00:53:39,900 so 872 00:53:40,730 --> 00:53:43,040 The manipulation made it appear that four people were involved in the accident. 873 00:53:44,550 --> 00:53:47,020 Actually murdered, that's what I think. 874 00:54:12,200 --> 00:54:13,840 Killed. Killed by whom? 875 00:54:16,650 --> 00:54:20,300 I don't know who killed him. Sorry. 876 00:54:20,750 --> 00:54:21,230 Hello 877 00:54:21,870 --> 00:54:25,580 This is not something that someone like you who only got along with each other yesterday and today can say casually! 878 00:54:25,580 --> 00:54:28,010 No. I support his argument. 879 00:54:29,230 --> 00:54:29,810 ah? 880 00:54:32,000 --> 00:54:33,910 I also think that accident is too suspicious. 881 00:54:36,210 --> 00:54:37,570 Shioji-chan’s father 882 00:54:38,150 --> 00:54:39,560 He is a cautious and serious person 883 00:54:40,260 --> 00:54:42,370 Correct work and rest routine 884 00:54:44,080 --> 00:54:45,580 Sitting in the car were my three siblings. 885 00:54:46,530 --> 00:54:48,460 How could you doze off while driving? 886 00:54:52,510 --> 00:54:54,540 Well, can I continue? 887 00:54:56,480 --> 00:54:57,860 If you want to talk, just keep talking. 888 00:54:59,330 --> 00:55:00,360 Actually last night 889 00:55:00,940 --> 00:55:02,520 I almost got hit by a car 890 00:55:02,520 --> 00:55:03,470 Why? No way? Why? 891 00:55:03,530 --> 00:55:05,390 Ask me why, I don’t know either 892 00:55:05,390 --> 00:55:06,410 It's not because you think too much, right? 893 00:55:07,520 --> 00:55:09,740 Maybe I think too much 894 00:55:10,330 --> 00:55:11,790 But I'm a little angry 895 00:55:12,150 --> 00:55:13,770 Also suffered humiliation 896 00:55:14,000 --> 00:55:14,940 humiliation? 897 00:55:14,940 --> 00:55:15,710 Yes 898 00:55:16,400 --> 00:55:19,170 Once I am attacked, I will become more aggressive. 899 00:55:20,250 --> 00:55:20,960 therefore 900 00:55:22,710 --> 00:55:24,610 I decided not to be polite and investigate carefully. 901 00:55:27,630 --> 00:55:29,790 About my mother and their accidents 902 00:55:29,790 --> 00:55:31,900 Why was it immediately determined to be an accident? 903 00:55:31,900 --> 00:55:37,820 Because several people in the opposing cars saw the driver dozing off while driving. 904 00:55:38,510 --> 00:55:40,830 Because I don’t have any serious illness 905 00:55:40,830 --> 00:55:42,110 Therefore, it is judged as fatigue driving. 906 00:55:43,220 --> 00:55:45,310 No dissection was performed? 907 00:55:45,310 --> 00:55:48,960 If there was no certain nature of the case at that time, 908 00:55:49,830 --> 00:55:51,330 We won't conduct such a thorough investigation. 909 00:55:51,770 --> 00:55:54,080 Any clues as to where they went? 910 00:55:55,900 --> 00:55:56,830 Not sure 911 00:55:57,940 --> 00:55:59,780 It's incredible 912 00:56:00,660 --> 00:56:03,360 Even their families don't know where they are going 913 00:56:05,240 --> 00:56:07,540 If you are traveling, your luggage would be too weird. 914 00:56:09,120 --> 00:56:09,910 strangeness? 915 00:56:11,240 --> 00:56:14,580 There is a Japanese doll in a wooden box 916 00:56:17,630 --> 00:56:19,210 What is the pattern of the doll’s kimono? 917 00:56:19,440 --> 00:56:20,300 pattern? 918 00:56:21,260 --> 00:56:24,000 I think it's chrysanthemum 919 00:56:25,900 --> 00:56:27,070 Well 920 00:56:27,070 --> 00:56:28,800 There are no patterns of chrysanthemums and peonies. 921 00:56:29,690 --> 00:56:33,660 There is also a tea bowl in a wooden box. 922 00:56:36,090 --> 00:56:37,660 Other than that, is there anything else you’re concerned about? 923 00:56:38,160 --> 00:56:38,730 correct 924 00:56:39,680 --> 00:56:40,360 What to say 925 00:56:40,620 --> 00:56:43,050 In the driver's coat pocket 926 00:56:43,480 --> 00:56:46,050 Found a small piece of plastic 927 00:56:46,050 --> 00:56:46,950 In dad's coat? 928 00:56:47,530 --> 00:56:48,360 Yes, it is 929 00:56:49,040 --> 00:56:51,370 It melted due to heat. I didn’t know what it was at the time. 930 00:56:52,440 --> 00:56:54,330 After several years, I suddenly remembered 931 00:56:55,930 --> 00:56:56,970 That little piece 932 00:56:56,970 --> 00:57:01,530 Maybe it's this thing 933 00:57:05,920 --> 00:57:07,610 USB cover? 934 00:57:23,380 --> 00:57:26,160 As expected, the USB was not found. 935 00:57:26,160 --> 00:57:27,440 Yes, it is 936 00:57:27,860 --> 00:57:29,940 Obviously the real body must be somewhere 937 00:57:33,250 --> 00:57:34,260 Tiejun 938 00:57:34,260 --> 00:57:35,030 exist 939 00:57:35,620 --> 00:57:37,780 Could it be that Zhengjun is from Hiroshima? 940 00:57:42,460 --> 00:57:43,280 Why do you say that? 941 00:57:44,850 --> 00:57:48,530 You didn’t look at anything and walked from Hiroshima Station to the museum without hesitation. 942 00:57:48,530 --> 00:57:51,200 I also transferred to a streetcar and went to the Atomic Bomb Dome. 943 00:57:55,790 --> 00:57:57,190 I've been here several times 944 00:58:01,640 --> 00:58:02,950 Jiang Zi oh 945 00:58:09,110 --> 00:58:09,930 What's wrong? 946 00:58:12,270 --> 00:58:15,180 There's something green under the floor 947 00:58:16,370 --> 00:58:17,380 Ah, really 948 00:58:17,380 --> 00:58:17,950 what is it then 949 00:58:27,870 --> 00:58:29,820 {\an8}The 8th performance of Carneades Theater: Gathering of Ghosts 950 00:58:29,820 --> 00:58:31,230 Is it a theater ticket? 951 00:58:32,140 --> 00:58:33,120 Yes 952 00:58:33,120 --> 00:58:35,110 It's half a ticket. It seems to have been used. 953 00:58:39,330 --> 00:58:41,770 {\an8}September 2013 Carneades performed "Gathering of Ghosts" 954 00:58:40,490 --> 00:58:41,770 nine years ago 955 00:58:41,770 --> 00:58:44,270 It was a play that was performed half a year before the accident. 956 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 Why don't you contact the organizer? 957 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 {\an8}How about contacting this organizer? 958 00:58:52,640 --> 00:58:54,620 Wow, it’s so nostalgic 959 00:58:55,380 --> 00:58:58,070 That drama has scary content and is not very popular. 960 00:58:58,400 --> 00:58:59,290 Excuse me 961 00:58:59,370 --> 00:59:02,170 Do you know if these people have visited? 962 00:59:03,520 --> 00:59:05,050 No I don't know 963 00:59:07,450 --> 00:59:10,040 Do any video materials of this drama survive? 964 00:59:10,810 --> 00:59:12,860 Ah, that one 965 00:59:13,900 --> 00:59:15,990 Something bad happened after the performance 966 00:59:17,720 --> 00:59:18,530 What do you mean by bad things? 967 00:59:19,840 --> 00:59:23,270 The person who wrote the script committed suicide 968 00:59:27,480 --> 00:59:28,840 relative of that person 969 00:59:29,760 --> 00:59:32,740 I took all the scripts and video materials with me 970 00:59:33,170 --> 00:59:34,470 relative? Do you know the name? 971 00:59:35,470 --> 00:59:36,260 I forgot 972 00:59:40,250 --> 00:59:43,690 What was the reason for suicide? 973 00:59:44,230 --> 00:59:45,090 I do not know 974 00:59:46,580 --> 00:59:49,450 I don't think he is a suicidal person at all. 975 00:59:50,290 --> 00:59:52,360 Even though they were cut off by their parents 976 00:59:52,360 --> 00:59:57,530 But when I have no money, I will sneak into the warehouse at home and steal some valuable pottery to sell. 977 00:59:58,860 --> 00:59:59,640 pottery? 978 00:59:59,990 --> 01:00:02,460 It is said that some really bad fakes were made to replace the real ones. 979 01:00:03,150 --> 01:00:04,180 It's ridiculous 980 01:00:05,040 --> 01:00:06,490 Is it a fake? 981 01:00:06,580 --> 01:00:09,560 Do you know who made this and where? 982 01:00:12,690 --> 01:00:14,650 That person was originally an actor 983 01:00:14,650 --> 01:00:16,760 But it's very rare that I wrote a script. 984 01:00:16,760 --> 01:00:18,080 He said that no matter what, he hopes to perform in public 985 01:00:18,780 --> 01:00:20,390 That's the gathering of ghosts 986 01:00:22,070 --> 01:00:23,520 Here you go 987 01:00:23,640 --> 01:00:25,060 {\an8}Gathering of Ghosts Reading Drama Script Takarada Tsuji 988 01:00:24,280 --> 01:00:25,200 Although there is no video screen 989 01:00:25,710 --> 01:00:28,640 If you don't mind reading the play for a funder-produced summary 990 01:00:30,570 --> 01:00:31,510 That's it 991 01:00:31,670 --> 01:00:33,550 I hope you all can watch it too 992 01:00:33,550 --> 01:00:34,510 So I borrowed it back 993 01:00:34,880 --> 01:00:38,700 In other words, the person who put those fakes into the warehouse is the scriptwriter of this drama. 994 01:00:39,260 --> 01:00:39,920 Yes 995 01:00:40,240 --> 01:00:42,990 Is that where your parents came from? 996 01:00:43,770 --> 01:00:46,000 Is there anything else in your warehouse? 997 01:00:46,570 --> 01:00:47,140 Why? 998 01:00:50,270 --> 01:00:52,320 Nothing 999 01:00:52,690 --> 01:00:54,020 Just some old kimonos 1000 01:00:54,020 --> 01:00:55,610 There's nothing special about the warehouse here. 1001 01:00:56,500 --> 01:00:58,800 I also looked for the USB but couldn’t find it. 1002 01:00:58,800 --> 01:00:59,700 me too 1003 01:01:00,310 --> 01:01:01,940 Does such a thing really exist? 1004 01:01:02,780 --> 01:01:05,210 Then what happened to the DVD? 1005 01:01:05,710 --> 01:01:07,830 I left Xiaoxing in the care of my dad. 1006 01:01:07,830 --> 01:01:09,330 Can you please take a look at it first? 1007 01:01:09,900 --> 01:01:12,720 Dad, they must have seen it too 1008 01:01:20,220 --> 01:01:20,950 Let it go quickly 1009 01:01:23,860 --> 01:01:24,590 So 1010 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 let's start 1011 01:01:32,170 --> 01:01:35,840 Time came when the Edo period turned into the wars of Meiji 1012 01:01:36,280 --> 01:01:38,530 In the dark abyss of Hiroshima 1013 01:01:38,530 --> 01:01:40,580 Three ghosts live there 1014 01:01:40,580 --> 01:01:41,780 Why? 1015 01:01:41,970 --> 01:01:42,940 What's up? 1016 01:01:43,460 --> 01:01:46,840 The leader of the ghost has long light curly hair 1017 01:01:47,160 --> 01:01:49,590 His skin is as white as a foreigner 1018 01:01:50,450 --> 01:01:52,960 Two other ghosts obsessed with his appearance 1019 01:01:53,410 --> 01:01:55,200 Is a loyal follower 1020 01:01:56,170 --> 01:01:59,660 They mingled among the sharecroppers, pretending to be human 1021 01:02:00,670 --> 01:02:01,390 one day 1022 01:02:01,900 --> 01:02:04,430 He was hired by a hemp farmer named Karita. 1023 01:02:05,870 --> 01:02:10,660 There they fell in love with the young lady of the Karita family. 1024 01:02:12,200 --> 01:02:13,090 one night 1025 01:02:14,000 --> 01:02:16,910 Three ghosts broke into the owner's house 1026 01:02:17,620 --> 01:02:20,640 Killed everyone in the family 1027 01:02:21,400 --> 01:02:23,010 snatched away the young lady 1028 01:02:23,790 --> 01:02:26,780 Do you have to watch something so disgusting? 1029 01:02:28,390 --> 01:02:31,580 The ghosts were thinking while drinking the wine of victory and celebrating. 1030 01:02:32,480 --> 01:02:34,970 How about just living here? 1031 01:02:35,700 --> 01:02:38,030 Become a member of this family 1032 01:02:38,130 --> 01:02:40,660 Let’s live as the master of the Karita family. 1033 01:02:41,540 --> 01:02:42,200 However 1034 01:02:42,990 --> 01:02:45,020 They were careless 1035 01:02:46,480 --> 01:02:49,350 The young only daughter of the host couple 1036 01:02:49,830 --> 01:02:52,810 He was taken away by servants and ran away 1037 01:02:54,180 --> 01:02:56,330 The ghosts searched everywhere 1038 01:02:56,630 --> 01:02:58,690 Couldn't find her either 1039 01:03:00,160 --> 01:03:03,240 Afterwards, the Hiroshima clan decided to overthrow the shogunate. 1040 01:03:03,800 --> 01:03:06,160 Before making a ground rent correction 1041 01:03:06,360 --> 01:03:10,840 Taking advantage of the commotion, the ghosts invaded the Karita house. 1042 01:03:11,700 --> 01:03:14,550 Cut into pieces the bodies of those killed that night 1043 01:03:15,010 --> 01:03:17,950 Buried on a hill in the territory 1044 01:03:18,800 --> 01:03:19,680 Then 1045 01:03:19,980 --> 01:03:20,820 on top 1046 01:03:21,410 --> 01:03:23,380 Four warehouses were built 1047 01:03:28,390 --> 01:03:30,930 First, give each person a warehouse 1048 01:03:32,640 --> 01:03:35,540 Build a castle in one of the warehouses 1049 01:03:36,230 --> 01:03:38,130 Imprison the robbed young lady inside 1050 01:03:38,630 --> 01:03:40,500 Sadism every night 1051 01:03:41,850 --> 01:03:44,720 Not long after, she gave birth to the ghost leader's child. 1052 01:03:45,300 --> 01:03:46,800 That must be quite a hellish torture. 1053 01:03:48,190 --> 01:03:52,290 The business done by the ghosts made the Karita family extremely rich. 1054 01:03:52,790 --> 01:03:57,500 No one would think that the successful person who dyed his hair black was actually a ghost. 1055 01:03:58,420 --> 01:04:00,600 However, you will be attacked by uneasiness inadvertently 1056 01:04:01,960 --> 01:04:03,860 Because the girl escaped 1057 01:04:05,240 --> 01:04:07,320 Will she come back one day? 1058 01:04:07,570 --> 01:04:12,620 One day, for revenge, I will take advantage of the ghost and come back to hunt. 1059 01:04:13,120 --> 01:04:14,610 The ghosts are frightened 1060 01:04:15,610 --> 01:04:18,790 There are protective and evil objects placed everywhere in the house. 1061 01:04:18,790 --> 01:04:20,150 A mountain of salt 1062 01:04:20,150 --> 01:04:21,870 Built a torii gate in the garden 1063 01:04:21,870 --> 01:04:23,930 Several small temples were also set up 1064 01:04:24,980 --> 01:04:26,940 cannot be exposed 1065 01:04:26,940 --> 01:04:28,280 cannot be exposed 1066 01:04:28,900 --> 01:04:30,400 cannot be exposed 1067 01:04:31,140 --> 01:04:35,000 Killed all the children with light curly hair like him 1068 01:04:36,060 --> 01:04:38,200 Three ghosts set the rules 1069 01:04:38,650 --> 01:04:42,400 If a child with a similar appearance to me is born in this place, 1070 01:04:42,870 --> 01:04:44,700 Must be killed 1071 01:04:46,610 --> 01:04:48,250 Time passes and we come to modern times 1072 01:04:49,100 --> 01:04:51,380 The descendants of ghosts live a prosperous life 1073 01:04:52,240 --> 01:04:54,260 But the fear didn't go away 1074 01:04:54,930 --> 01:04:56,250 The rules are still there 1075 01:04:57,090 --> 01:04:58,230 In order not to be exposed 1076 01:04:58,690 --> 01:05:01,950 In order not to let anyone know that he occupied the Karita family 1077 01:05:03,800 --> 01:05:04,900 Gotta kill them all 1078 01:05:06,090 --> 01:05:08,300 The three ghosts looked like they were smiling but not smiling. 1079 01:05:08,760 --> 01:05:11,240 Now we are holding hands and dancing 1080 01:05:12,650 --> 01:05:16,310 This is the gathering of ghosts 1081 01:05:25,450 --> 01:05:26,420 above 1082 01:05:29,580 --> 01:05:30,900 What the hell is this? 1083 01:05:31,340 --> 01:05:33,210 Karita? assembly? 1084 01:05:34,400 --> 01:05:36,280 It seems to be talking about the hunting family 1085 01:05:36,810 --> 01:05:38,330 Four warehouses? 1086 01:05:39,550 --> 01:05:41,720 Isn't it based on a true story? 1087 01:05:42,850 --> 01:05:44,210 Although ghost is supposed to be a metaphor 1088 01:05:44,750 --> 01:05:47,090 But I think that's probably what actually happened 1089 01:05:48,330 --> 01:05:50,830 Are you trying to say that we are the descendants of criminals? 1090 01:05:50,830 --> 01:05:53,970 This may be a true story, or maybe some people are convinced that this is a true story. 1091 01:05:54,390 --> 01:05:56,780 And the rules that have been set since the Meiji era really still exist. 1092 01:05:57,540 --> 01:05:59,890 Kill everyone who looks like a ghost 1093 01:06:02,010 --> 01:06:02,770 so 1094 01:06:03,700 --> 01:06:05,590 Your parents who noticed this 1095 01:06:06,010 --> 01:06:06,500 Everyone… 1096 01:06:06,500 --> 01:06:07,360 shut up! 1097 01:06:08,090 --> 01:06:09,670 Eight years have passed since the accident 1098 01:06:10,340 --> 01:06:12,800 Now that it’s over, don’t say that again! 1099 01:06:17,920 --> 01:06:20,000 I went back 1100 01:06:20,620 --> 01:06:22,750 It's time for me to go back too 1101 01:06:28,140 --> 01:06:28,960 Wait a moment 1102 01:06:30,580 --> 01:06:33,250 Script Takarada Kanji 1103 01:06:35,310 --> 01:06:35,960 Why? 1104 01:06:36,380 --> 01:06:37,560 Baotian? 1105 01:06:38,260 --> 01:06:39,290 Do you know each other? 1106 01:06:39,850 --> 01:06:40,370 Um 1107 01:06:41,150 --> 01:06:42,680 Is he the one who committed suicide? 1108 01:06:44,740 --> 01:06:46,210 Shioji-chan doesn’t know, right? 1109 01:06:47,060 --> 01:06:47,690 who is it? 1110 01:06:49,690 --> 01:06:51,250 He's Aunt Mary's brother 1111 01:06:52,550 --> 01:06:53,170 Why? 1112 01:06:53,960 --> 01:06:55,660 About my brother? 1113 01:06:55,660 --> 01:06:57,650 Why are you mentioning this when things are like this? 1114 01:06:59,120 --> 01:06:59,950 My panties! 1115 01:07:01,870 --> 01:07:03,470 Do you like stripes? 1116 01:07:04,240 --> 01:07:06,570 Whether I like stripes or not is none of your business. 1117 01:07:06,570 --> 01:07:09,220 Although I prefer stripes to polka dots. Is your brother naturally curly? 1118 01:07:09,540 --> 01:07:10,440 ha? 1119 01:07:10,730 --> 01:07:12,800 Same as me 1120 01:07:13,330 --> 01:07:15,170 What question did you ask? 1121 01:07:15,310 --> 01:07:15,770 No 1122 01:07:17,050 --> 01:07:18,780 I'm just curious about what kind of person he is. 1123 01:07:19,600 --> 01:07:22,230 He said he wanted to be an actor and left home 1124 01:07:22,470 --> 01:07:25,620 Feeling troubled by debt collection from loan sharks 1125 01:07:26,490 --> 01:07:28,380 while drunk 1126 01:07:28,510 --> 01:07:30,230 committed suicide by slitting his wrists 1127 01:07:30,900 --> 01:07:33,750 He obviously never drank alcohol before. 1128 01:07:34,940 --> 01:07:36,950 If you don’t use the power of wine 1129 01:07:37,130 --> 01:07:39,920 He won't die like this 1130 01:07:40,430 --> 01:07:42,100 That's what the police said 1131 01:07:47,700 --> 01:07:50,290 Have you heard of this play? 1132 01:07:51,580 --> 01:07:52,530 I do not know 1133 01:07:54,000 --> 01:07:58,420 I heard that a relative went to get the script and video materials. 1134 01:07:59,160 --> 01:08:00,080 Why? 1135 01:08:00,550 --> 01:08:03,600 I've never heard of this 1136 01:08:06,540 --> 01:08:09,550 He used to buy it from the warehouse in his hometown and the warehouse of his relatives. 1137 01:08:09,800 --> 01:08:12,200 Take something valuable out without permission 1138 01:08:13,520 --> 01:08:17,230 I don’t remember when it was. He said he found something awesome. 1139 01:08:18,240 --> 01:08:19,340 What do you mean by something very powerful? 1140 01:08:19,660 --> 01:08:24,530 It seems to be some old scroll 1141 01:08:28,070 --> 01:08:29,090 That is to say 1142 01:08:29,570 --> 01:08:31,650 On top of the scroll found in the warehouse 1143 01:08:31,650 --> 01:08:33,960 I wrote a ghost story 1144 01:08:33,960 --> 01:08:36,010 I'm afraid that's the case 1145 01:08:37,470 --> 01:08:39,330 Then I wrote a script based on it 1146 01:08:40,350 --> 01:08:42,600 Then he committed suicide 1147 01:08:44,030 --> 01:08:47,400 All video materials and scripts were taken away by unknown persons. 1148 01:08:49,870 --> 01:08:50,770 that is… 1149 01:08:51,760 --> 01:08:52,660 Yes 1150 01:08:54,030 --> 01:08:55,860 It feels weird 1151 01:09:01,150 --> 01:09:02,000 Shioji-chan 1152 01:09:02,990 --> 01:09:06,350 What do you think your father and others did after watching the show? 1153 01:09:06,880 --> 01:09:08,720 Do you immediately believe ghost stories? 1154 01:09:11,730 --> 01:09:13,710 Normally you wouldn't believe it, right? 1155 01:09:14,120 --> 01:09:15,630 About whether you can believe it 1156 01:09:16,440 --> 01:09:17,740 I will confirm it 1157 01:09:18,860 --> 01:09:20,500 How to confirm? 1158 01:09:28,870 --> 01:09:30,430 Why! ? 1159 01:09:31,420 --> 01:09:32,480 What a joke? 1160 01:09:32,780 --> 01:09:35,120 They actually said that the bodies that were killed and dismembered by ghosts were buried underneath. 1161 01:09:35,230 --> 01:09:36,820 The floor shows signs of being dismantled 1162 01:09:36,820 --> 01:09:39,220 Indeed, the soil also feels like it has been dug. 1163 01:09:39,320 --> 01:09:40,820 It seems that dad and the others dug it. 1164 01:09:41,070 --> 01:09:43,060 That's why the tickets fell under the floor. 1165 01:09:43,110 --> 01:09:44,980 I won't help 1166 01:09:45,210 --> 01:09:46,070 Whatever you want 1167 01:09:46,160 --> 01:09:47,480 I don’t want to dig it either! 1168 01:09:48,070 --> 01:09:49,480 I really can't stand it! 1169 01:10:01,940 --> 01:10:03,440 Wow! 1170 01:10:32,920 --> 01:10:35,770 There actually is… 1171 01:10:36,400 --> 01:10:37,370 Mr. Riki 1172 01:10:37,850 --> 01:10:40,190 Can you find out what era it was from? 1173 01:10:41,210 --> 01:10:44,290 Well, it should be possible 1174 01:10:46,960 --> 01:10:48,570 No way. It was really dug out. 1175 01:10:48,570 --> 01:10:50,960 Do I need to call the police on this? Or do we have to find an archaeologist? 1176 01:10:51,140 --> 01:10:52,900 Looking for a researcher at a university? Or is it on the level of Kaizuka? 1177 01:10:53,770 --> 01:10:55,260 Now it's clear, right? 1178 01:10:57,040 --> 01:10:58,530 Dad saw this too 1179 01:11:00,540 --> 01:11:01,470 Dad, he... 1180 01:11:04,020 --> 01:11:05,430 It's not an accident 1181 01:11:23,630 --> 01:11:24,190 Haole 1182 01:11:26,670 --> 01:11:27,240 OK 1183 01:11:28,070 --> 01:11:28,540 I'm back 1184 01:11:28,540 --> 01:11:29,930 Ah, you're back 1185 01:11:29,950 --> 01:11:33,790 Why are you all so dirty? 1186 01:11:33,790 --> 01:11:35,580 I feel like taking a bath 1187 01:11:36,000 --> 01:11:37,950 Tsk tsk 1188 01:11:37,950 --> 01:11:38,970 Let's go too 1189 01:11:40,050 --> 01:11:41,080 If it is a person 1190 01:11:41,480 --> 01:11:43,770 Why? Have you accepted the bath? 1191 01:11:43,920 --> 01:11:45,630 Since you’ve already soaked it once, it doesn’t matter how many times you soak it. 1192 01:11:46,420 --> 01:11:47,610 It turns out you are so simple 1193 01:11:56,350 --> 01:11:57,110 Mother 1194 01:11:57,110 --> 01:11:58,710 Xiaoxing, I'm sorry, I came back late 1195 01:11:59,130 --> 01:12:01,140 Dad, I'm sorry, I asked you to help take care of Xiaoxing. 1196 01:12:01,140 --> 01:12:02,420 I'm fine 1197 01:12:03,090 --> 01:12:05,040 Instead you walk around alone 1198 01:12:05,040 --> 01:12:06,770 Don't cause trouble to your husband 1199 01:12:07,480 --> 01:12:09,520 After all, you quit your job 1200 01:12:09,780 --> 01:12:12,930 Just take care of the kids and do housework at home 1201 01:12:13,640 --> 01:12:15,940 Let your husband relax 1202 01:12:16,250 --> 01:12:18,310 Just live a leisurely life with Xiaoxing 1203 01:12:18,620 --> 01:12:20,810 That's a woman's happiness, right? 1204 01:12:23,620 --> 01:12:25,030 I know 1205 01:12:27,980 --> 01:12:29,880 Why do you think that way? 1206 01:12:31,020 --> 01:12:33,310 Relaxed and leisurely etc. 1207 01:12:34,220 --> 01:12:35,420 Who are you from? 1208 01:12:36,020 --> 01:12:37,790 I am a friend of Ms. Shioji 1209 01:12:38,570 --> 01:12:41,630 Women like and are suitable for doing housework and taking care of children 1210 01:12:41,630 --> 01:12:43,360 I don't know why some people believe this. 1211 01:12:43,840 --> 01:12:44,480 Then the other way around 1212 01:12:44,480 --> 01:12:48,620 If someone says, "Men are powerful, so use your body to do heavy work forever." 1213 01:12:48,850 --> 01:12:50,480 There will definitely be people who say "That's OK!" 1214 01:12:50,480 --> 01:12:52,830 And people who say "No, I'm too weak to do this" etc. 1215 01:12:52,830 --> 01:12:54,690 Everyone will tell their own thoughts, right? 1216 01:12:55,040 --> 01:12:57,190 And then they actually choose their own lives like this 1217 01:12:57,610 --> 01:12:59,280 Women are actually like this too, right? 1218 01:12:59,280 --> 01:13:03,740 Isn't it strange that half of the human race can generalize in this way? 1219 01:13:04,880 --> 01:13:06,360 For example, housework 1220 01:13:06,360 --> 01:13:07,710 Maybe some people just like cleaning 1221 01:13:07,710 --> 01:13:09,760 Maybe someone just doesn’t want to cook 1222 01:13:10,110 --> 01:13:13,020 Furthermore, it depends on whether you are in good health, strong, and have any serious illness. 1223 01:13:13,020 --> 01:13:15,200 Even if you do the same thing, your level of tiredness will be different. 1224 01:13:15,940 --> 01:13:17,440 What are you talking about? 1225 01:13:17,440 --> 01:13:19,190 What I mean is that it varies from person to person. 1226 01:13:19,190 --> 01:13:21,110 Is it easy? Do you want to do it? 1227 01:13:21,610 --> 01:13:23,670 Only I know this 1228 01:13:23,670 --> 01:13:25,400 It’s not something others can decide 1229 01:13:25,970 --> 01:13:27,990 I can understand if you want to make it easier for the other party. 1230 01:13:28,420 --> 01:13:29,770 But that's just what you think 1231 01:13:29,780 --> 01:13:31,600 Her wishes may be different. 1232 01:13:33,810 --> 01:13:34,940 for example 1233 01:13:34,940 --> 01:13:37,050 Someone is moving a long distance 1234 01:13:37,050 --> 01:13:39,350 I thought it would be easier to take a car, so I drove him to see him off. 1235 01:13:39,740 --> 01:13:42,040 you think that's easy 1236 01:13:42,040 --> 01:13:44,660 But that person may not want to ride in the car because of motion sickness 1237 01:13:44,660 --> 01:13:45,940 You might want to go on foot 1238 01:13:46,570 --> 01:13:49,660 But it’s also possible that you can’t tell the truth 1239 01:13:51,560 --> 01:13:53,300 Others cannot make a final conclusion 1240 01:13:54,290 --> 01:13:55,720 Because people have ideas 1241 01:13:56,550 --> 01:13:58,160 Everyone’s wishes are different 1242 01:14:02,440 --> 01:14:03,560 Furthermore 1243 01:14:03,560 --> 01:14:04,390 Why haven't you finished speaking yet? 1244 01:14:04,390 --> 01:14:06,500 I always think so 1245 01:14:06,520 --> 01:14:11,620 If doing housework and taking care of children at home were really easy 1246 01:14:13,050 --> 01:14:15,080 Men will rush to do it 1247 01:14:16,500 --> 01:14:17,730 But this is not the case 1248 01:14:17,730 --> 01:14:18,630 That is to say 1249 01:14:18,630 --> 01:14:20,990 For men, it’s something they don’t want to do and can’t do. 1250 01:14:21,320 --> 01:14:24,090 So why do you think that is an easy thing for women? 1251 01:14:24,090 --> 01:14:27,420 Why are you preaching to me? 1252 01:14:27,420 --> 01:14:30,560 Because you didn't notice the expression of the person in front of you at all 1253 01:14:36,930 --> 01:14:37,690 Come here 1254 01:14:39,150 --> 01:14:40,190 Sorry, I went too far 1255 01:14:40,190 --> 01:14:41,510 I always fail to grasp the degree 1256 01:14:41,520 --> 01:14:42,470 Come here first and talk about it later 1257 01:14:44,260 --> 01:14:46,120 What is that? It's quite interesting. 1258 01:14:47,800 --> 01:14:49,810 Sorry, I was nosy 1259 01:14:49,810 --> 01:14:50,520 but 1260 01:14:50,890 --> 01:14:52,120 One more thing to add 1261 01:14:52,740 --> 01:14:55,310 Don't be fooled by words like "a woman's happiness". 1262 01:14:55,310 --> 01:14:57,550 Because people who say such nonsense are probably some stinky uncles. 1263 01:14:58,910 --> 01:15:01,230 Certainly not words coming from a woman’s mouth 1264 01:15:01,860 --> 01:15:04,730 It was a spell made up to put some kind of shackles on women. 1265 01:15:05,240 --> 01:15:08,830 After all, no one would say "man's happiness", right? 1266 01:15:10,370 --> 01:15:12,810 It would be really weird if there was only one party. 1267 01:15:13,060 --> 01:15:15,060 It's just my uncle's opinions and feelings. 1268 01:15:15,080 --> 01:15:17,940 But it was regarded as providence and fact 1269 01:15:21,490 --> 01:15:22,610 really 1270 01:15:24,230 --> 01:15:25,690 "Women who act coquettishly are the best" 1271 01:15:25,690 --> 01:15:27,090 "A woman's weapon is tears" 1272 01:15:27,090 --> 01:15:28,570 "Women's friendship is plastic" 1273 01:15:30,560 --> 01:15:34,780 Are these all male feelings or delusions? 1274 01:15:35,490 --> 01:15:36,380 Yes 1275 01:15:36,540 --> 01:15:38,540 {\an8}Female people say women are fields, sissy, women’s enemy is women, women have no home in the three realms... 1276 01:15:36,930 --> 01:15:41,040 These words circulating in the world are basically said by the uncle. 1277 01:15:41,040 --> 01:15:43,740 It contains the uncle’s hobbies and conveniences 1278 01:15:44,380 --> 01:15:49,050 Please don't use those words, just say it yourself. 1279 01:15:49,760 --> 01:15:51,100 In that case, Xiaoxing... 1280 01:15:53,610 --> 01:15:56,160 The children will definitely be happier 1281 01:16:03,330 --> 01:16:04,750 what are you doing 1282 01:16:04,750 --> 01:16:05,900 Hide and seek? 1283 01:16:07,630 --> 01:16:09,810 It seems that Zhengjun hates uncle very much. 1284 01:16:10,060 --> 01:16:11,210 Clearly smells like an uncle 1285 01:16:11,240 --> 01:16:13,200 Uncle...smell? 1286 01:16:16,080 --> 01:16:16,900 Tiejun 1287 01:16:16,900 --> 01:16:17,540 exist 1288 01:16:18,440 --> 01:16:20,480 Do you really think natural curls are dangerous? 1289 01:16:26,830 --> 01:16:28,100 Yes 1290 01:16:28,680 --> 01:16:30,850 After all, the bones were dug out 1291 01:16:32,950 --> 01:16:33,780 So 1292 01:16:35,000 --> 01:16:36,530 Xiaoxing will also be in danger, right? 1293 01:16:43,120 --> 01:16:44,170 Yura 1294 01:16:44,370 --> 01:16:46,040 Stop chatting with that guy. Let's go. 1295 01:16:46,220 --> 01:16:46,870 ok ok 1296 01:16:47,730 --> 01:16:48,860 see you tomorrow 1297 01:16:49,250 --> 01:16:49,880 OK 1298 01:16:57,530 --> 01:16:58,320 Tiejun 1299 01:16:59,170 --> 01:17:00,560 I just discussed it with grandpa 1300 01:17:00,960 --> 01:17:03,540 Decided to call the police and ask the police to dig out all the human bones. 1301 01:17:03,540 --> 01:17:05,210 I ask you not to do anything and just be silent. 1302 01:17:08,520 --> 01:17:10,260 What will happen legally? 1303 01:17:10,970 --> 01:17:13,790 In the Meiji era, they invaded other people's homes and killed the whole family. 1304 01:17:13,790 --> 01:17:16,450 Now if the descendants left behind discover this about their ancestors, 1305 01:17:16,450 --> 01:17:18,440 After all, the prisoners are all dead 1306 01:17:19,160 --> 01:17:21,700 It is impossible for our descendants to bear the burden of crime. 1307 01:17:21,700 --> 01:17:24,370 What if people of legitimate ancestry sued? 1308 01:17:24,370 --> 01:17:26,420 The court will reject it 1309 01:17:27,250 --> 01:17:30,050 If you only have dolls, you can't prove your lineage, right? 1310 01:17:37,130 --> 01:17:38,450 But this home 1311 01:17:39,100 --> 01:17:40,240 Full of protection and evil spirits 1312 01:17:41,180 --> 01:17:43,500 There are things to ward off evil spirits everywhere in the house. 1313 01:17:43,500 --> 01:17:45,220 There is even a small temple and torii gate in the courtyard 1314 01:17:46,810 --> 01:17:48,060 Afraid? 1315 01:17:49,500 --> 01:17:51,590 One hundred and fifty years 1316 01:17:52,620 --> 01:17:56,200 The owner of this house has always been frightened 1317 01:17:59,980 --> 01:18:02,600 Could it be that you thought the girl would come back? 1318 01:18:33,730 --> 01:18:36,610 {\an8}Xilu 1319 01:18:44,070 --> 01:18:46,880 I used to paint with my dad a lot 1320 01:18:48,100 --> 01:18:49,120 Very good painting 1321 01:18:50,650 --> 01:18:53,220 Dad also has a gallery in Ginza. 1322 01:18:53,670 --> 01:18:55,340 That’s where Lu Jiang and I met. 1323 01:19:05,210 --> 01:19:06,730 half pink 1324 01:19:07,230 --> 01:19:08,590 half purple 1325 01:19:09,530 --> 01:19:12,870 That was an assignment to draw illustrations of books I read. 1326 01:19:13,560 --> 01:19:15,320 I painted "Secret Garden" 1327 01:19:16,390 --> 01:19:18,460 I actually want to paint them all pink. 1328 01:19:20,890 --> 01:19:23,130 Shiro is painted pink 1329 01:19:23,800 --> 01:19:27,420 Dad would paint it this color 1330 01:19:28,050 --> 01:19:31,260 So the remaining half was painted purple 1331 01:19:34,480 --> 01:19:35,890 Don’t you want to draw now? 1332 01:19:37,750 --> 01:19:38,200 Um 1333 01:19:40,980 --> 01:19:42,800 Although I entered the art department in junior high school 1334 01:19:43,740 --> 01:19:46,360 But one day I suddenly discovered that I was actually really bad at drawing. 1335 01:19:47,910 --> 01:19:49,530 I discovered that I have no talent for painting. 1336 01:19:53,290 --> 01:19:55,040 And dad can never look at my paintings again 1337 01:19:56,700 --> 01:19:57,470 Just gave up 1338 01:20:00,180 --> 01:20:02,340 I'm always thinking about this 1339 01:20:03,170 --> 01:20:05,020 When you find out you suck 1340 01:20:05,020 --> 01:20:06,550 In fact, it’s when your eyesight becomes sharper. 1341 01:20:09,560 --> 01:20:11,290 When it really sucks 1342 01:20:11,290 --> 01:20:12,630 You won’t even notice your own badness 1343 01:20:13,070 --> 01:20:16,280 Even if the painting is crooked, wrong, or out of place, you won’t notice it. 1344 01:20:17,430 --> 01:20:18,710 The reason why you can notice 1345 01:20:20,190 --> 01:20:21,910 Is it because my painting has improved? 1346 01:20:24,250 --> 01:20:24,980 so 1347 01:20:25,740 --> 01:20:28,760 When you feel like you're bad at drawing, that's when you make progress. 1348 01:20:38,780 --> 01:20:40,310 It would have been better if I had drank it at that time 1349 01:20:42,070 --> 01:20:42,620 Why? 1350 01:20:46,870 --> 01:20:47,930 the morning of the accident 1351 01:20:48,950 --> 01:20:50,950 Dad drank orange juice 1352 01:20:50,960 --> 01:20:51,900 It's really delicious. 1353 01:20:55,900 --> 01:20:56,640 Xilu 1354 01:20:57,470 --> 01:20:58,720 Xilu, would you like some juice too? 1355 01:20:59,180 --> 01:21:00,130 I don't drink 1356 01:21:00,950 --> 01:21:01,790 but I 1357 01:21:02,270 --> 01:21:04,670 There was a quarrel because dad didn't take me with him. 1358 01:21:07,380 --> 01:21:07,810 Give 1359 01:21:08,910 --> 01:21:09,790 I don't drink 1360 01:21:11,550 --> 01:21:12,290 then 1361 01:21:13,680 --> 01:21:14,980 It would be better if I drank it 1362 01:21:15,950 --> 01:21:16,840 juice 1363 01:21:27,130 --> 01:21:29,510 Then what are you going to do this time? 1364 01:21:29,770 --> 01:21:31,300 No, it's not me today 1365 01:21:31,710 --> 01:21:34,350 I received a contact from Mr. Riki. He seems to have something to say. 1366 01:21:35,440 --> 01:21:37,150 {\an8}Appraisal certificate 1367 01:21:36,260 --> 01:21:38,480 Those rusty Japanese knives in my warehouse 1368 01:21:40,880 --> 01:21:42,190 After checking, I found 1369 01:21:42,720 --> 01:21:45,030 As expected, the blood of several people was attached to it. 1370 01:21:45,650 --> 01:21:48,790 In other words, those knives were used to kill those people who were buried. 1371 01:21:50,130 --> 01:21:52,820 Why are you suddenly so active in investigating? 1372 01:21:54,560 --> 01:21:55,950 If that story is true 1373 01:21:58,190 --> 01:21:59,700 The next person to be killed is me 1374 01:22:02,540 --> 01:22:04,330 Are you actually naturally curly? 1375 01:22:06,440 --> 01:22:07,350 Um 1376 01:22:14,530 --> 01:22:17,080 I also have something I want to show you. 1377 01:22:19,850 --> 01:22:20,860 this 1378 01:22:21,290 --> 01:22:22,650 Found it in my warehouse 1379 01:22:24,450 --> 01:22:26,100 I no longer care about inheritance or anything like that. 1380 01:22:26,750 --> 01:22:29,620 I have to protect Xiaoxing 1381 01:22:31,550 --> 01:22:35,190 Looks like they checked the same things as we did 1382 01:22:35,960 --> 01:22:37,110 {\an8}There are real and fake Miyajima ware. Is it made in an experience workshop? 1383 01:22:36,790 --> 01:22:38,160 fake 1384 01:22:37,130 --> 01:22:37,570 {\an8}Yayoi Kobo 1385 01:22:38,190 --> 01:22:39,770 {\an8}Carneades' stage play "Gathering of Ghosts" 1386 01:22:38,730 --> 01:22:39,960 And a gathering of ghosts 1387 01:22:41,220 --> 01:22:43,010 Miss Yura, this notebook... 1388 01:22:43,010 --> 01:22:45,060 It was hidden and you found it? 1389 01:22:45,510 --> 01:22:47,940 It was wrapped in an old kimono in a drawer 1390 01:22:48,660 --> 01:22:51,080 For some reason, there are not many pieces of paper left inside. 1391 01:22:51,080 --> 01:22:51,910 this… 1392 01:22:53,900 --> 01:22:55,110 It should be dad's handwriting 1393 01:22:55,970 --> 01:22:56,710 Hey, really? 1394 01:22:57,980 --> 01:23:00,610 I seem to have seen this notebook before 1395 01:23:01,790 --> 01:23:02,820 {\an8}The pattern of the 12th doll→Peony 1396 01:23:02,440 --> 01:23:04,030 "Dolls are the key" 1397 01:23:02,820 --> 01:23:03,590 {\an8}Search for Doll is the Key author? 1398 01:23:04,240 --> 01:23:05,270 What does it mean 1399 01:23:06,990 --> 01:23:07,830 I do not know 1400 01:23:10,110 --> 01:23:12,950 Dad said that the dolls should be returned to their original owners. 1401 01:23:13,770 --> 01:23:17,170 This must be returned to the original owner. 1402 01:23:18,290 --> 01:23:19,930 Who is the original owner? 1403 01:23:20,570 --> 01:23:22,100 I'm thinking 1404 01:23:22,590 --> 01:23:24,410 Ms. Shiroji’s father and others 1405 01:23:24,410 --> 01:23:27,920 They should be looking for descendants with the true bloodline of the hunting family. 1406 01:23:29,920 --> 01:23:30,830 That is to say 1407 01:23:31,900 --> 01:23:37,170 It refers to the original hunters before our ancestors killed and occupied them, right? 1408 01:23:37,170 --> 01:23:37,890 Yes 1409 01:23:37,990 --> 01:23:41,050 Refers to the descendants of the only surviving girl 1410 01:23:43,150 --> 01:23:44,120 but 1411 01:23:44,120 --> 01:23:45,660 How to find it? 1412 01:23:45,660 --> 01:23:46,490 so 1413 01:23:47,210 --> 01:23:48,860 "Dolls are the key" 1414 01:23:49,400 --> 01:23:52,570 The doll that the girl ran away with is the only clue 1415 01:23:53,430 --> 01:23:54,300 I see 1416 01:23:54,300 --> 01:23:57,240 They're looking for the person who holds that old doll. 1417 01:23:57,240 --> 01:23:59,630 Then did you find it? 1418 01:23:59,630 --> 01:24:00,400 please look at this 1419 01:24:02,190 --> 01:24:03,750 {\an8}Save carefully 1420 01:24:02,880 --> 01:24:04,690 What are you trying to save? 1421 01:24:08,810 --> 01:24:10,960 I think they've found it 1422 01:24:12,100 --> 01:24:15,550 A descendant of an orthodox hunting family with the same blood as the girl. 1423 01:24:20,740 --> 01:24:23,170 There are three missing dolls in the warehouse. 1424 01:24:23,520 --> 01:24:26,500 If one of them was taken away by the girl when she ran away, 1425 01:24:26,500 --> 01:24:27,070 The other one is… 1426 01:24:29,180 --> 01:24:29,760 ah! 1427 01:24:29,760 --> 01:24:31,680 It was the one who was burned in the car! The one with the chrysanthemum pattern kimono! 1428 01:24:32,070 --> 01:24:34,500 There is no Sakura doll that I have seen before. 1429 01:24:34,650 --> 01:24:37,760 That one has probably been given to me already. 1430 01:24:38,820 --> 01:24:42,550 Then I was about to send over the chrysanthemum pattern kimono doll and the tea bowl. 1431 01:24:43,280 --> 01:24:44,600 An accident occurred 1432 01:24:52,400 --> 01:24:54,010 In other words, dad and the others that day 1433 01:24:54,930 --> 01:24:56,890 Heading to that person's house? 1434 01:24:59,900 --> 01:25:02,330 So what does the phrase "preserve with caution" mean? 1435 01:25:02,570 --> 01:25:03,860 What exactly does it mean? 1436 01:25:05,320 --> 01:25:06,930 USB 1437 01:25:08,730 --> 01:25:11,180 ah! That should be it! It should refer to USB! 1438 01:25:11,330 --> 01:25:15,270 In other words, does the USB contain the information of the person they found? 1439 01:25:15,270 --> 01:25:16,360 Yes 1440 01:25:16,360 --> 01:25:18,280 They must have found the answer already 1441 01:25:19,120 --> 01:25:20,270 Hey, wait a minute 1442 01:25:20,340 --> 01:25:23,400 If the address is discovered, will the descendants also be killed? 1443 01:25:23,930 --> 01:25:27,180 I guess so. After all, for this clan, it is the most annoying existence. 1444 01:25:27,400 --> 01:25:28,900 We also have to act cautiously 1445 01:25:29,560 --> 01:25:30,890 Your life may be on the line 1446 01:25:31,480 --> 01:25:33,770 His life was being targeted, by whom? 1447 01:25:34,220 --> 01:25:37,750 By whom...could there be an assassination force? 1448 01:25:39,860 --> 01:25:46,540 Since they have always followed the rules passed down from ancient times, then it must be someone from the clan... 1449 01:26:00,220 --> 01:26:04,090 Anyway, let’s look for USB first. 1450 01:26:05,530 --> 01:26:07,930 Yes. Maybe I overlooked it when I was looking for it before. 1451 01:26:09,250 --> 01:26:10,420 Can you show it to me? 1452 01:26:13,330 --> 01:26:15,420 It's grandpa. Sorry, it's time for me to leave. 1453 01:26:16,130 --> 01:26:18,360 If there is any progress, please let me know, Shioji-chan 1454 01:26:18,650 --> 01:26:19,770 Well I know 1455 01:26:20,800 --> 01:26:22,200 Then I'll go first 1456 01:26:27,900 --> 01:26:28,980 I go to the toilet 1457 01:26:43,500 --> 01:26:45,200 -Excuse me! Excuse me! -It’s all wet! 1458 01:26:53,010 --> 01:26:54,350 Miss Shilu, what's wrong? 1459 01:27:01,890 --> 01:27:03,880 It seems you noticed something 1460 01:27:12,280 --> 01:27:13,500 I remember 1461 01:27:15,710 --> 01:27:16,580 What is it? 1462 01:27:20,250 --> 01:27:25,020 Now that I think about it, where did I see this notebook? 1463 01:27:29,950 --> 01:27:30,910 Miss Shiro 1464 01:27:32,210 --> 01:27:33,790 please say it 1465 01:27:40,120 --> 01:27:41,850 why is it like this 1466 01:27:42,610 --> 01:27:44,030 No way 1467 01:27:46,030 --> 01:27:50,040 But if that were true, it would be troublesome if the USB was discovered first! 1468 01:27:50,040 --> 01:27:51,580 Where is it? I have no clue. 1469 01:27:51,580 --> 01:27:53,820 It's probably hidden somewhere 1470 01:27:53,820 --> 01:27:55,030 Somewhere. Where exactly is it? 1471 01:27:56,020 --> 01:27:58,620 Rental safe or private mailbox or something like that? 1472 01:27:59,570 --> 01:28:01,430 There might also be some secret hiding place 1473 01:28:02,970 --> 01:28:03,990 secret…? 1474 01:28:05,930 --> 01:28:08,030 I painted "Secret Garden" 1475 01:28:08,030 --> 01:28:10,010 I actually want to paint them all pink. 1476 01:28:19,110 --> 01:28:19,970 Miss Shiro 1477 01:28:22,510 --> 01:28:23,940 Do you have a tide chart? 1478 01:28:25,870 --> 01:28:26,640 Tide table? 1479 01:28:27,500 --> 01:28:30,990 Something that can tell the rise and fall times of the tide in Miyajima 1480 01:28:32,160 --> 01:28:33,610 What happened to Miyajima? 1481 01:28:36,310 --> 01:28:38,580 I know where to hide the USB 1482 01:28:39,890 --> 01:28:40,950 where? where? 1483 01:28:42,810 --> 01:28:45,370 Please inform everyone 1484 01:28:45,370 --> 01:28:46,200 What are you referring to? 1485 01:28:47,870 --> 01:28:49,590 all relevant persons 1486 01:29:34,060 --> 01:29:36,850 Already know where the USB is hidden? 1487 01:29:42,860 --> 01:29:45,400 Miyajima Grand Torii Gate with the sun painted on it 1488 01:29:49,150 --> 01:29:52,440 Along the piles exposed after low tide 1489 01:29:52,440 --> 01:29:54,170 Walking towards Ishigaki 1490 01:29:55,600 --> 01:29:57,370 There is a gap on the edge of the stone wall 1491 01:30:06,010 --> 01:30:07,220 Buried USB 1492 01:30:12,280 --> 01:30:15,540 {\an8}Results of the survey on collectors 1493 01:30:24,630 --> 01:30:27,700 {\an8}The above are the results of the investigation. The person who has the blood of the original hunting family is named Matsui Hisaya. 1494 01:30:27,710 --> 01:30:30,220 {\an8}The address is 215-2-2 Miyajima-cho, Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture 1495 01:31:19,390 --> 01:31:21,210 Hello! Hello! Hello! Wait a moment! 1496 01:31:21,820 --> 01:31:23,450 what are you doing 1497 01:31:30,250 --> 01:31:31,640 Be honest with me! 1498 01:31:31,640 --> 01:31:34,140 Arrest you at the scene for attempted arson. 1499 01:31:40,860 --> 01:31:41,630 Chaojiang 1500 01:31:44,020 --> 01:31:46,030 Who do you think will appear? 1501 01:31:46,770 --> 01:31:49,100 I didn't expect that he would suddenly set fire to them and burn them all to death. 1502 01:31:53,230 --> 01:31:54,670 Can we have a few words with him? 1503 01:31:55,150 --> 01:31:55,950 sure 1504 01:32:07,140 --> 01:32:08,430 What USB is fake? 1505 01:32:09,120 --> 01:32:09,580 Yes 1506 01:32:10,540 --> 01:32:14,190 Not just you. This news notifies everyone involved. 1507 01:32:14,940 --> 01:32:16,370 This is an empty house 1508 01:32:16,730 --> 01:32:18,670 I buried the USB 1509 01:32:20,200 --> 01:32:21,490 Why Miyajima? 1510 01:32:21,710 --> 01:32:24,300 Because the ebb and flow of the tide can be used to calculate the time of excavation 1511 01:32:24,300 --> 01:32:25,820 After all, no one would be diving to dig, right? 1512 01:32:25,820 --> 01:32:26,460 Furthermore 1513 01:32:27,410 --> 01:32:28,970 It sounds quite real 1514 01:32:29,490 --> 01:32:31,660 I was just wondering if I might be careless due to being too excited. 1515 01:32:39,500 --> 01:32:40,390 Why 1516 01:32:42,170 --> 01:32:43,390 Shioji-chan 1517 01:32:45,630 --> 01:32:47,300 You actually lied to me 1518 01:32:49,950 --> 01:32:50,950 I… 1519 01:32:53,000 --> 01:32:55,110 Thinking back on it 1520 01:32:55,710 --> 01:32:57,220 About the morning of the accident 1521 01:32:57,670 --> 01:32:58,750 good morning uncle 1522 01:32:58,910 --> 01:32:59,600 Oh morning 1523 01:32:59,600 --> 01:33:00,300 What's wrong? 1524 01:33:00,730 --> 01:33:03,760 This is juice squeezed from oranges grown at home. Let me share some with you. 1525 01:33:04,180 --> 01:33:05,940 Thanks 1526 01:33:06,900 --> 01:33:07,730 Good morning Shiji-chan 1527 01:33:12,710 --> 01:33:13,490 It tastes really good 1528 01:33:13,520 --> 01:33:14,190 Very good 1529 01:33:16,040 --> 01:33:17,440 Xilu, would you like some juice too? 1530 01:33:17,440 --> 01:33:18,340 I don't drink 1531 01:33:18,340 --> 01:33:21,920 Hey, it tastes good 1532 01:33:25,070 --> 01:33:25,700 Give 1533 01:33:26,510 --> 01:33:27,940 I don't drink 1534 01:33:30,790 --> 01:33:32,420 ah 1535 01:33:39,210 --> 01:33:42,530 It was this notebook that I had at that time 1536 01:33:45,720 --> 01:33:46,430 Then 1537 01:33:49,460 --> 01:33:50,720 after that daddy he 1538 01:33:52,600 --> 01:33:53,340 Huh? 1539 01:33:53,710 --> 01:33:55,010 Where did the notebook go? 1540 01:33:56,030 --> 01:33:56,930 very strange 1541 01:33:58,700 --> 01:34:01,660 Xilu, if you find it, put it here. 1542 01:34:01,660 --> 01:34:02,500 OK 1543 01:34:04,520 --> 01:34:05,630 I'll come back as soon as I go 1544 01:34:09,280 --> 01:34:10,560 After he said this, he went out 1545 01:34:12,600 --> 01:34:13,570 then an accident happened 1546 01:34:20,160 --> 01:34:20,990 that time 1547 01:34:23,010 --> 01:34:24,700 It was Asa-chan who took the notebook, right? 1548 01:34:27,230 --> 01:34:28,880 That’s why it appears here now 1549 01:34:33,100 --> 01:34:34,960 I… 1550 01:34:35,800 --> 01:34:36,790 for what… 1551 01:34:36,840 --> 01:34:39,190 To take away the pages that were wet with juice 1552 01:34:42,340 --> 01:34:43,790 But it's a pity 1553 01:34:44,570 --> 01:34:47,140 After checking, I found paper that looked clean at first glance. 1554 01:34:47,280 --> 01:34:48,550 Also contains orange juice 1555 01:34:48,920 --> 01:34:50,340 and the ingredients of sleeping pills 1556 01:34:50,480 --> 01:34:51,110 impossible 1557 01:34:51,790 --> 01:34:53,480 There's no way something like that can be detected after such a long time. 1558 01:34:53,480 --> 01:34:55,330 "That kind of thing"... "It's been so long"...? 1559 01:34:57,790 --> 01:35:00,130 Things that penetrate into the paper can easily remain 1560 01:35:02,570 --> 01:35:03,780 It was you who did it? 1561 01:35:05,130 --> 01:35:08,200 Give your uncle sleeping pills and then kill him by pretending to be an accident! ? 1562 01:35:08,200 --> 01:35:09,090 Don't do it! 1563 01:35:10,060 --> 01:35:11,200 Why! ? 1564 01:35:21,040 --> 01:35:22,400 three ghosts 1565 01:35:23,240 --> 01:35:26,950 Became the Kari family, the Kurusaka family, and the Makabe family 1566 01:35:27,150 --> 01:35:29,220 The three companies have cooperated with each other so far to protect the rules. 1567 01:35:30,960 --> 01:35:34,160 For descendants of hunters who have an appearance that might reveal their demonic bloodline 1568 01:35:35,500 --> 01:35:37,680 People from the Kurusaka family and the Makabe family 1569 01:35:38,380 --> 01:35:40,370 Secretly killed them all 1570 01:35:41,900 --> 01:35:42,870 No way 1571 01:35:43,910 --> 01:35:46,640 The uncles of the Kurusaka family and the Makabe family turned out to be assassination troops 1572 01:35:47,170 --> 01:35:49,070 But it was too early to kill 1573 01:35:49,760 --> 01:35:52,820 Miss Shilu’s father and Mr. Xinyin’s mother were because of their appearance. 1574 01:35:52,820 --> 01:35:54,450 on the kill list 1575 01:35:54,620 --> 01:35:56,620 So I don’t want them to continue investigating. 1576 01:35:56,990 --> 01:35:58,800 He couldn't help but kill him 1577 01:35:59,850 --> 01:36:00,590 However 1578 01:36:00,800 --> 01:36:01,800 {\an8}Save carefully 1579 01:36:04,430 --> 01:36:08,390 But they learned that they had found the descendant of the escaped girl 1580 01:36:10,340 --> 01:36:13,640 Do you think that girl will come back for revenge one day? 1581 01:36:14,110 --> 01:36:18,760 One day he will come back and take away everything. I have been afraid of this for many years. 1582 01:36:20,560 --> 01:36:22,510 So you want to know more than anyone else 1583 01:36:23,030 --> 01:36:25,070 Who is that descendant and where is it now? 1584 01:36:27,170 --> 01:36:29,620 In fact, we should have asked before killing him. 1585 01:36:30,110 --> 01:36:31,220 It’s not “should” either… 1586 01:36:35,430 --> 01:36:36,550 after the accident 1587 01:36:37,050 --> 01:36:38,530 Chaojiang came to my house 1588 01:36:40,970 --> 01:36:43,010 Asked my dad if he had ever used a computer 1589 01:36:44,740 --> 01:36:46,140 Asked me if I had kept anything for my father 1590 01:36:46,140 --> 01:36:48,120 Asked again and again 1591 01:36:48,530 --> 01:36:49,780 He also came to my house and asked 1592 01:36:50,030 --> 01:36:51,000 Also came to my house 1593 01:36:51,000 --> 01:36:51,900 Also came to my house 1594 01:36:52,260 --> 01:36:54,840 I came here with Lawyer Karusaka and said it was to go through some procedures. 1595 01:36:54,840 --> 01:36:57,720 Do you think they left any words for the children? 1596 01:36:59,070 --> 01:37:01,500 Then I racked my brains to think of how to ask. 1597 01:37:01,980 --> 01:37:03,420 So this time 1598 01:37:03,420 --> 01:37:08,110 Did Miss Shioji and the four of them arrange this inheritance battle? 1599 01:37:10,440 --> 01:37:12,140 Give everyone a warehouse 1600 01:37:12,140 --> 01:37:15,780 And the topic "No surplus, no shortage" 1601 01:37:15,780 --> 01:37:19,260 There is a shortage of dolls and a surplus of tea bowls. Leave them these easy-to-understand clues. 1602 01:37:19,260 --> 01:37:22,590 Try to get the four of them to investigate in the direction that their parents investigated. 1603 01:37:23,940 --> 01:37:26,620 Hope they find USB 1604 01:37:28,950 --> 01:37:31,240 Why can you make such an assertion? 1605 01:37:31,270 --> 01:37:34,820 Because your speech has always promoted progress 1606 01:37:35,340 --> 01:37:37,380 Is there anything else in your warehouse? 1607 01:37:37,380 --> 01:37:39,300 Script Takarada Kanji 1608 01:37:39,300 --> 01:37:42,180 What do you think your father and others did after watching the show? 1609 01:37:42,180 --> 01:37:44,160 Anyway, let’s look for USB first. 1610 01:37:45,070 --> 01:37:47,100 always trying to guide us 1611 01:37:49,270 --> 01:37:51,140 It seems that you are observing me carefully 1612 01:37:51,550 --> 01:37:53,250 Because I cared a little about you from the beginning 1613 01:37:53,370 --> 01:37:54,850 Did you open the unopened warehouse? 1614 01:37:54,850 --> 01:37:55,740 What's inside? 1615 01:37:55,740 --> 01:37:57,020 There are horror dolls 1616 01:37:57,020 --> 01:37:58,750 Like the running doll in "Yakami Blood Red" 1617 01:37:58,750 --> 01:38:00,740 Not that big, right? 1618 01:38:01,110 --> 01:38:04,380 At that time, I thought, "Ah, so you've seen the dolls inside." 1619 01:38:05,330 --> 01:38:07,650 But you are from the lawyer's side, so you don't think it's too weird. 1620 01:38:08,010 --> 01:38:12,090 Then I was thinking, "Then why are you pretending that you haven't seen it before?" 1621 01:38:25,810 --> 01:38:27,660 Chao-chan, tell me something. 1622 01:38:31,190 --> 01:38:32,840 Hey Chao-chan! 1623 01:38:48,270 --> 01:38:50,380 It never occurred to me that four people were in the car 1624 01:38:54,850 --> 01:38:58,510 I thought the only people in the car were Shioji-chan’s father and Shinone’s mother. 1625 01:38:59,870 --> 01:39:02,540 The other two siblings were also there 1626 01:39:03,840 --> 01:39:04,650 ha? 1627 01:39:05,810 --> 01:39:08,300 Does that mean you didn't plan to kill my mother? 1628 01:39:08,980 --> 01:39:12,270 Was my dad just involved in a murder? 1629 01:39:12,270 --> 01:39:14,770 Yes, I feel sorry for both of them. 1630 01:39:16,680 --> 01:39:21,160 Obviously one of them could inherit everything from the Kari family. 1631 01:39:25,160 --> 01:39:27,620 It's okay if the two of them don't die. 1632 01:39:29,580 --> 01:39:31,140 Because originally I only planned to kill the other two people 1633 01:39:38,190 --> 01:39:39,870 After all, Shioji-chan 1634 01:39:42,110 --> 01:39:44,600 At that time, only two people said they were going out. 1635 01:39:46,830 --> 01:39:47,420 Why? 1636 01:39:50,450 --> 01:39:51,710 It's Shiji-chan 1637 01:39:52,970 --> 01:39:54,270 You said that 1638 01:39:55,150 --> 01:39:56,440 Hello, is this Asa-chan? 1639 01:39:56,750 --> 01:39:57,660 tomorrow 1640 01:39:57,660 --> 01:40:00,540 My dad and Xinyin’s mom are going to drive a long way. 1641 01:40:06,210 --> 01:40:07,110 it's me…? 1642 01:40:07,970 --> 01:40:08,640 Um 1643 01:40:09,930 --> 01:40:12,480 Shioji-chan told me 1644 01:40:12,800 --> 01:40:14,470 "Dad is so weird lately" 1645 01:40:14,930 --> 01:40:16,900 "I saw him entering the warehouse without permission." 1646 01:40:17,840 --> 01:40:20,550 "He is always talking to Xinyin's mother, secretly" 1647 01:40:23,590 --> 01:40:26,690 That's it. You told me everything about dad's actions. 1648 01:40:30,650 --> 01:40:32,260 I felt bad at that time 1649 01:40:33,730 --> 01:40:35,200 then make up your mind 1650 01:40:37,130 --> 01:40:39,170 After all, those are the two people who must be killed one day. 1651 01:40:39,490 --> 01:40:41,350 as my first job 1652 01:40:42,540 --> 01:40:43,880 Kill it as soon as possible 1653 01:40:58,090 --> 01:40:59,770 Thanks to Shioji-chan 1654 01:41:13,920 --> 01:41:15,280 It's all mine... 1655 01:41:17,140 --> 01:41:18,040 wrong…? 1656 01:41:24,070 --> 01:41:25,010 it's me… 1657 01:41:27,710 --> 01:41:36,410 Killed dad? 1658 01:41:38,010 --> 01:41:39,020 no! Xilu! 1659 01:41:39,020 --> 01:41:40,700 no! no! 1660 01:41:40,700 --> 01:41:41,530 no! 1661 01:41:43,720 --> 01:41:45,180 no 1662 01:41:45,900 --> 01:41:47,360 it's not your fault 1663 01:41:48,090 --> 01:41:51,450 It's 100% Mr. Asaharu's fault. 1664 01:41:52,660 --> 01:41:53,650 What are you doing? 1665 01:41:54,350 --> 01:41:56,590 Are you trying to make us think it's Shioji-chan's fault that my mother died? 1666 01:41:56,980 --> 01:41:59,750 How could you think so, you despicable and shameless guy! We are not stupid 1667 01:41:59,790 --> 01:42:03,180 I really can't believe someone like you wants to be a lawyer. 1668 01:42:04,460 --> 01:42:08,430 It sucks to the end. It sucks to the end. Chaoqing! 1669 01:42:09,840 --> 01:42:14,130 Divide it in half and give the bigger half to your person 1670 01:42:14,730 --> 01:42:16,620 Not all are gentle 1671 01:42:18,010 --> 01:42:20,530 Some people don't care at all 1672 01:42:20,780 --> 01:42:22,520 Some people do it out of guilt 1673 01:42:22,520 --> 01:42:24,120 There are also people with other purposes 1674 01:42:24,650 --> 01:42:25,780 Too much 1675 01:42:34,300 --> 01:42:35,640 stop! stop! 1676 01:42:35,970 --> 01:42:37,940 Chaoqing, don’t say anything. 1677 01:42:38,000 --> 01:42:39,480 grandfather 1678 01:42:39,480 --> 01:42:41,740 So didn’t I tell you not to act alone? 1679 01:42:41,740 --> 01:42:43,470 What is your relationship? 1680 01:42:44,160 --> 01:42:44,880 I am his grandfather 1681 01:42:45,420 --> 01:42:46,860 I am a lawyer 1682 01:42:47,180 --> 01:42:48,270 He has confessed 1683 01:42:48,790 --> 01:42:49,870 I also recorded 1684 01:42:50,500 --> 01:42:51,790 These are meaningless 1685 01:42:52,220 --> 01:42:53,710 Chaoqing, are you tired? 1686 01:42:54,140 --> 01:42:55,310 Anyway, stop talking. 1687 01:42:55,310 --> 01:42:56,400 why? 1688 01:42:57,520 --> 01:42:59,980 Mr. Asaharu, do you regard this as your mission? 1689 01:43:00,570 --> 01:43:03,310 Consider this a noble mission that must be carried out 1690 01:43:05,510 --> 01:43:07,210 If you don't think this is a bad thing 1691 01:43:07,930 --> 01:43:09,580 There's no need to hide it, right? 1692 01:43:12,280 --> 01:43:13,160 Indeed 1693 01:43:13,710 --> 01:43:14,440 Morning sun! 1694 01:43:14,440 --> 01:43:16,750 Grandpa, just go ahead and do it openly. 1695 01:43:16,890 --> 01:43:17,400 Morning sun! 1696 01:43:17,400 --> 01:43:17,970 What to say 1697 01:43:19,040 --> 01:43:21,680 Mary Poppins' brother who wrote the script for Ghost Coven 1698 01:43:21,680 --> 01:43:22,710 Baota Wanci, did you kill him too? 1699 01:43:22,710 --> 01:43:23,930 What are you talking about? 1700 01:43:23,930 --> 01:43:24,950 That's suicide! 1701 01:43:24,950 --> 01:43:27,700 A teetotaler who gets drunk and commits suicide by cutting his wrists? 1702 01:43:28,190 --> 01:43:30,650 I don't drink either so I know this is impossible. 1703 01:43:31,120 --> 01:43:33,780 Even if the pressure is great, even if it is to alleviate the fear of death 1704 01:43:34,040 --> 01:43:37,700 But for people who don’t drink, drinking is not an option. 1705 01:43:38,850 --> 01:43:40,070 Did you do that too? 1706 01:43:40,440 --> 01:43:41,220 No 1707 01:43:46,310 --> 01:43:47,650 -Hey, give me a drink! -open mouth! 1708 01:43:47,650 --> 01:43:49,310 Give me a drink 1709 01:43:51,370 --> 01:43:52,240 Drink quickly! 1710 01:43:57,450 --> 01:44:00,290 That was done by my grandfather and Grandpa Makabe 1711 01:44:11,350 --> 01:44:12,060 So 1712 01:44:12,790 --> 01:44:16,160 Who is the relative who took away the script and video materials of Ghost Assembly? 1713 01:44:17,560 --> 01:44:18,340 That's right 1714 01:44:19,340 --> 01:44:20,110 It's grandpa and the others 1715 01:44:20,460 --> 01:44:22,280 Shut up! Didn’t I tell you to shut up? 1716 01:44:22,280 --> 01:44:23,240 morning sun 1717 01:44:26,230 --> 01:44:27,910 Grandpa can't even sleep 1718 01:44:29,000 --> 01:44:31,110 Drink strong sleeping pills every night 1719 01:44:42,670 --> 01:44:44,360 The person who hit me with his car 1720 01:44:44,580 --> 01:44:46,470 Is it Lawyer Chesaka? 1721 01:44:48,920 --> 01:44:49,670 What 1722 01:44:51,390 --> 01:44:54,790 Mr. Asaharu will not be surprised no matter what he sees or hears. 1723 01:44:55,330 --> 01:44:55,950 but 1724 01:44:56,850 --> 01:44:57,670 Actually last night 1725 01:44:58,350 --> 01:44:59,660 I almost got hit by a car 1726 01:44:59,660 --> 01:45:00,800 Why? No way? Why? 1727 01:45:01,280 --> 01:45:02,550 only then 1728 01:45:02,990 --> 01:45:04,530 He was really surprised 1729 01:45:05,940 --> 01:45:08,110 The words "why" are not meant for me 1730 01:45:08,820 --> 01:45:11,630 It means "Why would grandpa do such a thing?" 1731 01:45:12,950 --> 01:45:15,860 Grandpa said that he was a big trouble 1732 01:45:16,480 --> 01:45:18,610 I...I don't remember saying that. 1733 01:45:18,610 --> 01:45:19,760 Did you misunderstand? 1734 01:45:19,760 --> 01:45:21,620 But I think he is necessary 1735 01:45:22,540 --> 01:45:24,240 After all, if Zhengjun is not here, 1736 01:45:25,880 --> 01:45:27,780 The rest are just idiots who can't notice anything. 1737 01:45:28,680 --> 01:45:29,380 ah? 1738 01:45:29,790 --> 01:45:30,910 It turns out you are hippos 1739 01:45:32,320 --> 01:45:35,140 I always thought hippo teeth were cylindrical 1740 01:45:35,810 --> 01:45:39,680 But in fact, their teeth will continue to grow into very sharp tusks. 1741 01:45:40,310 --> 01:45:42,240 May hurt yourself, cause danger 1742 01:45:42,240 --> 01:45:44,160 So most zoos will just cut it short. 1743 01:45:44,730 --> 01:45:47,040 I was shocked when I heard about this 1744 01:45:48,460 --> 01:45:51,840 No one knows you have fangs. 1745 01:45:53,150 --> 01:45:53,660 But at the same time 1746 01:45:53,660 --> 01:46:00,450 Perhaps you have also been taught by your ancestors from generation to generation that your teeth are cylindrical. 1747 01:46:01,040 --> 01:46:02,900 I have never seen my true self 1748 01:46:05,110 --> 01:46:06,550 true self? 1749 01:46:07,290 --> 01:46:08,870 There was such a line in a certain movie 1750 01:46:07,290 --> 01:46:14,150 {\an8}Note: This is a line from "The Night Is Not Quiet" 1751 01:46:09,360 --> 01:46:10,540 "So-called crime" 1752 01:46:10,620 --> 01:46:14,310 "It's just a deviation of human efforts." 1753 01:46:15,850 --> 01:46:18,150 I believe everything you do is hard work 1754 01:46:24,410 --> 01:46:27,780 In other words, our grandfather also knew about this, right? 1755 01:46:28,200 --> 01:46:28,930 certainly 1756 01:46:30,640 --> 01:46:33,660 Only when you become the head of the household will you hear ghost stories. 1757 01:46:35,300 --> 01:46:37,890 But when the accident happened, he seemed to be really shocked. 1758 01:46:40,630 --> 01:46:41,600 But there is no way 1759 01:46:41,700 --> 01:46:44,030 It’s not because you are messing around! 1760 01:46:44,030 --> 01:46:47,230 You idiot, you actually killed four people without permission! 1761 01:46:48,100 --> 01:46:48,770 Makabe 1762 01:46:53,800 --> 01:46:55,400 No wonder there is no "righteousness" 1763 01:46:57,200 --> 01:46:57,720 Why? 1764 01:46:58,640 --> 01:47:00,320 Eight Chinese characters for the warehouse name 1765 01:47:00,670 --> 01:47:02,050 The warehouse of wisdom 1766 01:47:02,050 --> 01:47:03,260 Wen Gongzhicang 1767 01:47:03,260 --> 01:47:04,540 Zhongjingzhicang 1768 01:47:04,540 --> 01:47:05,760 The warehouse of questions 1769 01:47:06,740 --> 01:47:07,680 not enough… 1770 01:47:08,310 --> 01:47:10,430 Ming Cong Wen Gong Zhong Jing asks questions 1771 01:47:10,880 --> 01:47:12,510 It should be from the Nine Thoughts of the Analects of Confucius 1772 01:47:12,510 --> 01:47:13,790 Then there is still one missing 1773 01:47:14,510 --> 01:47:17,180 Missing the "righteousness" which is considered the most important 1774 01:47:18,650 --> 01:47:19,610 So what? 1775 01:47:19,970 --> 01:47:22,770 "Righteousness" means the right way 1776 01:47:24,240 --> 01:47:26,290 Sure enough, I can’t fit it into my name. 1777 01:47:27,300 --> 01:47:29,550 After all, your ancestors knew very well that what they did was bad. 1778 01:47:32,730 --> 01:47:34,290 cannot be exposed 1779 01:47:35,540 --> 01:47:37,040 cannot be exposed 1780 01:47:39,100 --> 01:47:40,560 cannot be exposed 1781 01:47:49,870 --> 01:47:51,050 That's almost it 1782 01:47:51,750 --> 01:47:54,190 Could you please come back to the police station with us? 1783 01:47:59,250 --> 01:48:02,060 Then let's go 1784 01:48:05,630 --> 01:48:06,800 Shioji-chan 1785 01:48:08,500 --> 01:48:11,340 Because it was Shioji-chan who said it, I believed everything 1786 01:48:13,280 --> 01:48:15,820 You were the one who said the USB is at Itsukushima Shrine 1787 01:48:19,150 --> 01:48:21,710 I didn’t expect Shioji-chan to lie to me 1788 01:48:23,620 --> 01:48:24,590 I'm very sad 1789 01:48:24,910 --> 01:48:26,540 Why do you have the nerve to say this? Shut up! 1790 01:48:26,540 --> 01:48:29,070 Hello! You are the one who lied! 1791 01:48:29,070 --> 01:48:30,530 In my opinion that's not the case 1792 01:48:32,030 --> 01:48:37,340 Alas, you won’t understand anyway. 1793 01:48:38,080 --> 01:48:40,280 Stop talking nonsense and let's go 1794 01:48:42,070 --> 01:48:43,870 I'm not a criminal 1795 01:48:44,220 --> 01:48:47,390 I am different from that guy who kills people indiscriminately! 1796 01:48:48,440 --> 01:48:50,180 I just did what I had to do! 1797 01:48:51,100 --> 01:48:53,310 This is what everyone did in history, right? 1798 01:48:53,590 --> 01:48:54,530 Did you listen to me? ? 1799 01:49:25,130 --> 01:49:25,950 So 1800 01:49:26,250 --> 01:49:27,110 Miss Shiro 1801 01:49:29,010 --> 01:49:34,660 Let's go meet the real descendants of the hunting family that your father found. 1802 01:49:38,360 --> 01:49:39,070 Um 1803 01:49:43,450 --> 01:49:46,050 Have you found the USB? 1804 01:49:46,620 --> 01:49:49,120 You said you knew the hiding place. It turns out it's true. 1805 01:49:50,300 --> 01:49:51,040 Yes 1806 01:49:51,430 --> 01:49:53,220 Awesome. Where did you find it? 1807 01:49:54,980 --> 01:49:56,470 Ms. Shioji’s father 1808 01:49:57,130 --> 01:50:00,770 The painting that was carefully arranged together with the photo 1809 01:50:02,120 --> 01:50:05,900 Dad would paint it this color 1810 01:50:07,220 --> 01:50:08,530 secret garden 1811 01:50:08,880 --> 01:50:10,450 Your father painted purple 1812 01:50:10,940 --> 01:50:12,690 I think that's the only place 1813 01:50:13,980 --> 01:50:15,060 What does that mean? 1814 01:50:15,910 --> 01:50:17,420 amethyst stone 1815 01:50:18,770 --> 01:50:20,880 It has been placed in the entrance hall from a long time ago 1816 01:50:20,880 --> 01:50:22,030 Everyone has seen it 1817 01:50:22,030 --> 01:50:23,380 But instead it’s inconspicuous 1818 01:50:51,110 --> 01:50:52,820 About everyone 1819 01:50:52,820 --> 01:50:56,020 I heard about it from the brothers and sisters of the Kari family. 1820 01:50:58,650 --> 01:51:02,670 There is a store that sells some of the stone jewelry I made. 1821 01:51:03,180 --> 01:51:07,600 When your father went to that store to inquire about the purifying effect of amethyst stone 1822 01:51:09,340 --> 01:51:11,310 saw my photo 1823 01:51:11,310 --> 01:51:14,510 and noticed the doll behind me 1824 01:51:15,510 --> 01:51:17,200 Then contacted me 1825 01:51:20,060 --> 01:51:24,350 For generations in our family, the eldest daughter has inherited this doll. 1826 01:51:27,600 --> 01:51:29,540 Maybe it was her guidance 1827 01:51:30,980 --> 01:51:31,840 peony 1828 01:51:34,510 --> 01:51:36,700 There are also Sakura dolls over there. 1829 01:51:38,430 --> 01:51:40,290 Your father gave it to me 1830 01:51:47,690 --> 01:51:49,310 It turns out that something good has been returned to its original owner. 1831 01:51:53,250 --> 01:51:58,590 Could it be that you are the one who made the Amethyst USB? 1832 01:52:01,050 --> 01:52:01,660 Yes 1833 01:52:02,520 --> 01:52:03,710 it's me 1834 01:52:04,100 --> 01:52:06,210 So have you also heard the story of the hunting family? 1835 01:52:06,210 --> 01:52:07,360 Yes 1836 01:52:07,360 --> 01:52:09,220 I've heard the ghost story too 1837 01:52:12,220 --> 01:52:14,400 Unbelievable at first 1838 01:52:16,210 --> 01:52:20,100 But the fourth sister and brother told me that my life might be in danger 1839 01:52:21,460 --> 01:52:23,300 So even if something happens to me 1840 01:52:23,660 --> 01:52:25,470 I also hope that I will never tell myself my family name. 1841 01:52:26,450 --> 01:52:29,820 {\an8} Four men and women died after falling from a 20m cliff. 1842 01:52:26,660 --> 01:52:27,570 Everyone died 1843 01:52:27,640 --> 01:52:29,820 When I saw the news about the accident 1844 01:52:30,760 --> 01:52:32,920 A tremor came from deep within the body 1845 01:52:33,930 --> 01:52:35,410 And then these eight years 1846 01:52:36,700 --> 01:52:39,830 I have always remained silent and failed to tell the truth 1847 01:52:41,580 --> 01:52:42,900 I'm really sorry 1848 01:52:43,650 --> 01:52:45,210 It's good of you to do that 1849 01:52:48,520 --> 01:52:50,330 The person who must apologize 1850 01:52:51,050 --> 01:52:52,120 It's us 1851 01:52:56,400 --> 01:52:58,580 This is what the fourth siblings said 1852 01:52:59,860 --> 01:53:04,920 We will put an end to this stupidity in our generation 1853 01:53:07,930 --> 01:53:11,510 It must not be passed down to the children’s generation 1854 01:53:13,610 --> 01:53:15,580 So for the children 1855 01:53:15,580 --> 01:53:17,370 They said they wanted to expose everything 1856 01:53:17,870 --> 01:53:20,470 He said it with a smile and firm determination. 1857 01:53:30,290 --> 01:53:31,460 actually 1858 01:53:31,830 --> 01:53:34,600 They asked me to prepare gifts for everyone 1859 01:53:35,350 --> 01:53:36,520 Gift? 1860 01:53:36,520 --> 01:53:40,420 I obviously took the money, but I thought I couldn't give it to you. 1861 01:53:43,720 --> 01:53:46,660 First of all, Ms. Yura, this was given to you by your mother. 1862 01:53:50,920 --> 01:53:53,720 She said you might want to return to work one day 1863 01:53:56,190 --> 01:53:59,910 This represents strong luck, leadership and foresight. 1864 01:53:59,910 --> 01:54:02,530 and a stone that leads to success in work 1865 01:54:24,810 --> 01:54:28,120 This is for Mr. Rikinosuke. Your father gave it to you. 1866 01:54:33,710 --> 01:54:37,050 Gentle and kind, always giving priority to others 1867 01:54:37,050 --> 01:54:38,970 He wants you to live freer 1868 01:54:40,880 --> 01:54:45,640 This is the stone of faith that actively and patiently achieves goals. 1869 01:55:01,620 --> 01:55:04,290 Mr. Xinyin, your mother gave this to you 1870 01:55:08,180 --> 01:55:11,600 She said you are a reckless person whose enthusiasm comes and goes quickly. 1871 01:55:13,670 --> 01:55:18,800 This is a stone of calmness and friendship that raises consciousness and bestows kindness. 1872 01:55:34,680 --> 01:55:38,250 Then this is what your father gave you, Ms. Shioji 1873 01:55:51,900 --> 01:55:57,800 This is the stone of potential and vitality that unleashes your stagnant talents. 1874 01:56:05,690 --> 01:56:06,770 Xilu 1875 01:56:07,790 --> 01:56:10,610 Xilu is very energetic and a strong child 1876 01:56:12,220 --> 01:56:17,330 But in fact, I will be quietly exhausted because I worry about my surroundings. 1877 01:56:20,940 --> 01:56:21,810 so 1878 01:56:23,130 --> 01:56:24,530 Have courage and confidence 1879 01:56:29,530 --> 01:56:30,270 it does not matter 1880 01:56:32,040 --> 01:56:33,550 The more difficult it is 1881 01:56:34,480 --> 01:56:36,670 The more I can become an adult who welcomes hope, 1882 01:56:41,420 --> 01:56:43,310 You will be happy 1883 01:57:12,490 --> 01:57:13,990 Zhengjun, take a look at this 1884 01:57:14,350 --> 01:57:16,070 Do you like stones very much? 1885 01:57:33,880 --> 01:57:35,140 Miss Shiro 1886 01:57:37,990 --> 01:57:41,950 I think it would be a good idea for you and your mother to get some psychological counseling. 1887 01:57:42,990 --> 01:57:43,710 Why? 1888 01:57:49,460 --> 01:57:51,150 No need 1889 01:57:51,150 --> 01:57:52,750 There's nothing strange about me 1890 01:57:55,840 --> 01:57:59,530 I often watch American criminal investigation dramas 1891 01:58:00,660 --> 01:58:02,410 Police shoot prisoner dead 1892 01:58:03,330 --> 01:58:05,320 Or when something tragic happens the other way around 1893 01:58:06,290 --> 01:58:08,450 They will definitely be sent to psychological counseling. 1894 01:58:10,020 --> 01:58:11,650 Psychological counselor does not give OK words 1895 01:58:12,060 --> 01:58:13,760 It is impossible to return to the workplace 1896 01:58:16,140 --> 01:58:17,220 That may be because 1897 01:58:19,500 --> 01:58:21,700 Admit the fragility of human beings 1898 01:58:23,900 --> 01:58:27,280 People are very fragile and easily broken 1899 01:58:28,440 --> 01:58:31,500 Will get sick and fall down 1900 01:58:33,050 --> 01:58:34,640 Take that for granted 1901 01:58:37,270 --> 01:58:38,790 So it needs to be repaired 1902 01:58:39,770 --> 01:58:41,220 Need treatment 1903 01:58:42,740 --> 01:58:44,470 And believe that it can be repaired and cured 1904 01:58:46,850 --> 01:58:48,450 On the other hand, Japan is 1905 01:58:49,000 --> 01:58:50,490 Not acknowledging human fragility 1906 01:58:51,300 --> 01:58:52,670 The weak are the losers 1907 01:58:53,170 --> 01:58:54,650 Not bad is correct 1908 01:58:55,750 --> 01:58:57,150 If it breaks, leave immediately 1909 01:58:58,310 --> 01:58:59,970 Even troubles are shameful 1910 01:59:01,100 --> 01:59:02,650 Pay attention to perseverance as always 1911 01:59:05,640 --> 01:59:09,820 If only people could take vulnerability for granted 1912 01:59:21,510 --> 01:59:24,910 Ms. Shiro would sometimes ask me questions in the form of negative questions. 1913 01:59:31,070 --> 01:59:34,510 "Aren't you going to do it?" "Aren't you going to go?" etc. 1914 01:59:34,950 --> 01:59:36,880 Clearly acting as if there is no one around and being rude 1915 01:59:37,540 --> 01:59:39,180 But always afraid 1916 01:59:41,010 --> 01:59:42,380 Acting 1917 01:59:44,830 --> 01:59:47,080 Wearing a scarf is a terrible thing 1918 01:59:48,300 --> 01:59:50,170 Something dropped that left a mark on your cement 1919 01:59:50,710 --> 01:59:52,220 Maybe too many to count 1920 01:59:55,580 --> 01:59:56,430 but 1921 01:59:57,310 --> 01:59:59,130 you are still a child 1922 02:00:00,430 --> 02:00:02,520 The cement is not completely dry yet 1923 02:00:04,330 --> 02:00:08,140 So I think it can be filled in more or less 1924 02:00:54,510 --> 02:00:55,800 Thank you for taking care of me 1925 02:00:57,170 --> 02:00:59,290 By the way, there's something I've always cared about 1926 02:00:59,380 --> 02:01:01,470 Zhengjun, who are you? 1927 02:01:02,050 --> 02:01:02,430 Why? 1928 02:01:03,090 --> 02:01:05,950 By the way, where are you from? 1929 02:01:05,950 --> 02:01:07,510 Hey, I'm just a student 1930 02:01:07,510 --> 02:01:10,000 Even though it has nothing to do with it, I was forcefully brought here. 1931 02:01:15,770 --> 02:01:20,080 By the way, human bones dug out from under the warehouse floor 1932 02:01:21,250 --> 02:01:23,720 If she wishes, a DNA test can be done 1933 02:01:25,110 --> 02:01:26,750 If there is a blood relationship, can we find out? 1934 02:01:29,270 --> 02:01:32,200 I don't think that person would want to do that. 1935 02:01:32,830 --> 02:01:35,650 How about turning the entire warehouse into a museum? 1936 02:01:35,650 --> 02:01:37,230 Oh, not bad 1937 02:01:46,000 --> 02:01:46,660 Goodbye 1938 02:01:49,020 --> 02:01:49,840 Goodbye then 1939 02:01:51,950 --> 02:01:53,110 Be careful on the road 1940 02:01:53,110 --> 02:01:53,510 OK 1941 02:01:53,510 --> 02:01:54,790 Please also take care of yourself 1942 02:02:17,280 --> 02:02:20,030 If I, Mr. Lu, were here, would I have reached the same conclusion? 1943 02:02:21,040 --> 02:02:22,770 The perpetrator has been passing on the rules. 1944 02:02:22,770 --> 02:02:24,950 Then more perpetrators and victims were created 1945 02:02:25,290 --> 02:02:27,830 The victim's side is not passed on to the next generation 1946 02:02:29,410 --> 02:02:30,870 So no one becomes the perpetrator 1947 02:02:30,870 --> 02:02:33,420 Never became a victim again 1948 02:02:33,450 --> 02:02:34,390 So difficult 1949 02:02:35,270 --> 02:02:36,120 Tie you up! 1950 02:02:41,940 --> 02:02:42,960 Thank you 1951 02:02:47,360 --> 02:02:50,000 I will come and play with you after I return to Tokyo! 1952 02:02:55,170 --> 02:02:56,330 It's fine 1953 02:03:16,530 --> 02:03:19,900 Sorry, please allow me to recline the seat as far as it will go. 1954 02:03:29,480 --> 02:03:31,580 Go to sleep and go back to Tokyo 1955 02:03:41,540 --> 02:03:46,000 (There is an ending later) 1956 02:06:40,900 --> 02:06:41,900 We're back 1957 02:06:42,350 --> 02:06:43,010 Mr. Qingdi 1958 02:06:44,630 --> 02:06:46,710 I just arrived and the Hiroshima Prefectural Police called me. 1959 02:06:46,710 --> 02:06:47,670 Hiroshima Prefectural Police? 1960 02:06:47,670 --> 02:06:48,180 Yes 1961 02:06:48,470 --> 02:06:50,620 It’s about the murders of the Kariji clan 1962 02:06:51,000 --> 02:06:51,800 Why should you contact our department? 1963 02:06:52,070 --> 02:06:55,060 The victim, Mr. Kariya, has a gallery in Ginza 1964 02:06:55,230 --> 02:06:58,130 It is said that Inudou Gaji's name appeared on the customer list. 1965 02:06:58,520 --> 02:07:00,000 So I contacted this place. 1966 02:07:00,750 --> 02:07:01,470 I see 1967 02:07:02,320 --> 02:07:03,570 Ah, and there is 1968 02:07:04,160 --> 02:07:05,810 The scene where the prisoner was arrested 1969 02:07:06,060 --> 02:07:07,220 It seems that Mr. Jiuneng is here too 1970 02:07:08,000 --> 02:07:09,650 Why! ? 1971 02:07:09,860 --> 02:07:10,490 Jiunengjun? 1972 02:07:10,860 --> 02:07:11,700 Why 1973 02:07:11,700 --> 02:07:13,620 Why is Kuno-kun in Hiroshima? 1974 02:07:13,620 --> 02:07:15,220 I don’t know. Maybe it’s travel. 1975 02:07:15,370 --> 02:07:17,460 I was also involved in the incident while traveling. 1976 02:07:17,670 --> 02:07:18,740 What happened to that guy? 1977 02:07:20,500 --> 02:07:23,440 I can only think that he was summoned there. 1978 02:07:26,520 --> 02:07:28,220 Other than that, is there any news about Dog Hall’s Way? 1979 02:07:28,400 --> 02:07:29,350 nothing else 1980 02:07:29,670 --> 02:07:31,280 Still haven't been able to find out his whereabouts 1981 02:07:32,270 --> 02:07:34,670 Where is he lurking? 1982 02:08:16,130 --> 02:08:18,610 {\an8}New mail Kariji Xilu 1983 02:08:23,690 --> 02:08:25,440 {\an8}To my road-chan 1984 02:08:25,440 --> 02:08:27,030 This was taken by Zhengjun 1985 02:08:27,880 --> 02:08:30,300 I obviously asked him to come and shoot with me, but he refused. 1986 02:08:31,240 --> 02:08:32,400 so troublesome