1
00:01:47,667 --> 00:01:49,042
No!
2
00:01:53,667 --> 00:01:55,668
No!
3
00:02:05,668 --> 00:02:10,293
Yesterday, at the abandoned market
Jiati Old Town...
4
00:02:10,294 --> 00:02:12,626
...a shooting incident has occurred.
5
00:02:12,627 --> 00:02:15,501
Police arrived at the scene...
6
00:02:15,502 --> 00:02:18,983
...and found a car
which was overturned due to an accident.
7
00:02:19,003 --> 00:02:20,773
- Hello, Bro Kang!
- Hello.
8
00:02:20,774 --> 00:02:22,419
- Bro!
- Three passengers inside were shot,
9
00:02:22,420 --> 00:02:24,274
- Bro!
- two dead, one missing.
10
00:02:25,212 --> 00:02:27,233
- Bro!
- In addition, at the scene of the incident...
11
00:02:27,253 --> 00:02:28,336
This is the money for this month.
12
00:02:28,337 --> 00:02:29,170
It's all here.
13
00:02:32,963 --> 00:02:33,879
Take it for yourself.
14
00:02:35,025 --> 00:02:35,692
Thank you, Bro Kang!
15
00:02:35,713 --> 00:02:37,775
According to police,
16
00:02:37,796 --> 00:02:39,253
Don't be weak tomorrow!
17
00:02:39,254 --> 00:02:40,587
Do your job well.
18
00:02:40,588 --> 00:02:41,171
Good.
19
00:02:41,171 --> 00:02:41,296
Thank you, Bro Kang!
20
00:02:41,297 --> 00:02:42,753
- ...who are mother and child.
- Thank you, Bro Kang!
21
00:02:42,754 --> 00:02:42,775
...who are mother and child.
22
00:02:43,297 --> 00:02:44,796
While the missing man...
23
00:02:44,797 --> 00:02:48,338
...is a husband and a father
from the victim,
24
00:02:48,339 --> 00:02:50,463
named Bai An.
25
00:02:50,464 --> 00:02:52,213
Based on the evidence found,
26
00:02:52,214 --> 00:02:55,569
Bai An is suspected to be one of the
the main perpetrator in this incident.
27
00:02:55,632 --> 00:02:56,757
Hello, Kun Tai!
28
00:02:57,507 --> 00:02:58,673
Why haven't you arrived yet?
29
00:02:59,465 --> 00:03:00,965
I've arrived with the money!
30
00:03:01,882 --> 00:03:02,715
Hello?
31
00:03:04,090 --> 00:03:05,193
Why are you silent?
32
00:03:05,194 --> 00:03:05,215
...named Kun Tai...
Why are you silent?
33
00:03:05,216 --> 00:03:06,986
...named Kun Tai...
34
00:03:07,632 --> 00:03:09,965
...38 years old.
35
00:03:09,966 --> 00:03:14,882
Before being killed,
Kun Tai has a history...
36
00:03:14,883 --> 00:03:17,174
...violent crime
which is quite long.
37
00:03:17,716 --> 00:03:22,008
He is also wanted by the police
on the case...
38
00:03:22,009 --> 00:03:24,509
...the persecution that
causing death.
39
00:03:25,717 --> 00:03:27,842
Why did you kill?
my wife and children?
40
00:03:28,842 --> 00:03:33,426
Kun Tai was already dead with
several gunshot wounds.
41
00:03:34,426 --> 00:03:35,926
You want to know the reason?
42
00:03:36,926 --> 00:03:38,301
Follow me.
43
00:03:59,137 --> 00:03:59,845
Come here,
44
00:04:00,220 --> 00:04:01,512
don't grill the fish,
45
00:04:01,762 --> 00:04:03,428
roast the person behind me.
46
00:04:03,678 --> 00:04:04,512
Okay, Boss.
47
00:04:04,512 --> 00:04:05,470
Come on.
48
00:04:10,763 --> 00:04:11,887
Boss! Boss!
49
00:04:11,888 --> 00:04:12,596
It doesn't matter.
50
00:04:12,846 --> 00:04:13,721
Continue eating.
51
00:04:13,846 --> 00:04:15,138
Okay, Boss.
52
00:04:16,471 --> 00:04:19,638
Come on, cheers!
53
00:04:33,680 --> 00:04:34,515
Why?
54
00:04:35,265 --> 00:04:36,931
Why my family?
55
00:04:37,515 --> 00:04:38,889
All of you,
56
00:04:38,890 --> 00:04:41,681
whoever killed him...
57
00:04:42,324 --> 00:04:45,556
...will get money
from Kun Tai.
58
00:04:45,806 --> 00:04:47,099
Attack!
59
00:05:02,600 --> 00:05:05,413
- Everything!
- Hiya!
60
00:05:05,475 --> 00:05:06,308
Attack together!
61
00:05:49,250 --> 00:05:51,000
MAISHI GROUP
62
00:06:00,313 --> 00:06:01,147
Why?
63
00:06:01,397 --> 00:06:03,230
Why did you kill my family?
64
00:06:03,397 --> 00:06:07,939
I'm just doing my job
according to the boss's orders.
65
00:06:10,480 --> 00:06:12,229
Your boss is He Yinghao, right?
66
00:06:12,230 --> 00:06:13,440
Where can I find it?
67
00:06:13,648 --> 00:06:15,315
I really don't know.
68
00:06:16,023 --> 00:06:17,231
Okay.
69
00:06:18,148 --> 00:06:19,106
Okay,
70
00:06:19,523 --> 00:06:22,377
what I know there is a driver.
71
00:06:22,898 --> 00:06:24,397
The driver who serves the boss.
72
00:06:24,398 --> 00:06:26,149
We have met several times.
73
00:06:26,566 --> 00:06:27,857
He once said to me.
74
00:06:28,232 --> 00:06:30,710
He Yinghao picks up his daughter...
75
00:06:30,712 --> 00:06:34,087
...to Jiati Middle School every day.
76
00:06:34,857 --> 00:06:36,149
Tell me the plate number!
77
00:06:36,691 --> 00:06:41,067
JIATI-6677
78
00:06:59,797 --> 00:07:03,423
STRIKING RESCUE
79
00:07:03,840 --> 00:07:15,424
JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL
80
00:07:15,861 --> 00:07:16,778
Mother!
81
00:07:22,966 --> 00:07:25,882
LAOS ECONOMY
DEVELOPING RAPIDLY
82
00:07:37,734 --> 00:07:39,405
Hey, little princess,
83
00:07:39,780 --> 00:07:42,134
in international schools,
there are wrestling lessons too.
84
00:07:44,093 --> 00:07:45,468
Wow!
85
00:07:46,697 --> 00:07:48,405
Your school life
very interesting!
86
00:07:48,489 --> 00:07:49,697
None of your business.
87
00:07:52,865 --> 00:07:53,781
Where is my father?
88
00:07:54,198 --> 00:07:55,364
Your father is on business.
89
00:07:55,365 --> 00:07:56,656
He's already home waiting for you.
At home.
90
00:07:56,906 --> 00:07:58,406
Don't you like it?
91
00:07:58,865 --> 00:08:00,823
I came here just like that
what you want, right?
92
00:08:02,031 --> 00:08:03,031
You don't have to come either.
93
00:08:03,032 --> 00:08:04,491
I can go home by myself.
94
00:08:04,824 --> 00:08:05,241
Come on.
95
00:08:05,242 --> 00:08:06,741
Princess, please get in the car!
96
00:08:07,657 --> 00:08:08,574
Overacting!
97
00:08:14,199 --> 00:08:15,116
Excuse me.
98
00:08:15,116 --> 00:08:15,991
You are okay?
99
00:08:25,367 --> 00:08:26,283
Watch the road!
100
00:08:27,408 --> 00:08:28,325
Excuse me.
101
00:08:35,576 --> 00:08:36,409
Let's go!
102
00:09:01,474 --> 00:09:03,182
- Ting, you're home.
- Is that so?
103
00:09:03,911 --> 00:09:05,557
- Hurry up and sit down and eat!
- Yes, I understand.
104
00:09:06,621 --> 00:09:07,642
Take it easy,
105
00:09:07,662 --> 00:09:10,496
we will definitely continue
support you guys next year.
106
00:09:10,996 --> 00:09:11,829
Excuse me!
107
00:09:20,413 --> 00:09:21,663
Put down your chopsticks.
108
00:09:23,288 --> 00:09:25,080
There are rules when eating.
109
00:09:26,372 --> 00:09:27,538
Look at your clothes!
110
00:09:29,747 --> 00:09:30,664
Go change your clothes.
111
00:09:30,748 --> 00:09:31,913
Ting, I'll accompany you to change clothes.
112
00:09:31,914 --> 00:09:33,123
Leave him alone.
113
00:09:45,582 --> 00:09:46,416
Yinghao,
114
00:09:47,041 --> 00:09:48,874
company logistics department
having problems.
115
00:09:49,582 --> 00:09:50,916
Police received a report that...
116
00:09:51,249 --> 00:09:53,207
...drugs were found in
our shipment of goods.
117
00:09:53,790 --> 00:09:54,957
Why is this so?
118
00:09:55,958 --> 00:09:57,875
Drug crimes in Jiati
always rampant.
119
00:09:58,667 --> 00:10:00,333
I suspect there are some employees
at the company...
120
00:10:01,042 --> 00:10:03,042
...who secretly work together
with drug dealers.
121
00:10:04,583 --> 00:10:07,208
I am always responsible
on security check,
122
00:10:07,543 --> 00:10:10,001
so you mean I have a problem?
123
00:10:10,584 --> 00:10:12,001
I'm not saying that
you have a problem,
124
00:10:12,709 --> 00:10:14,459
but for local staff,
125
00:10:14,751 --> 00:10:15,918
we can't be sure.
126
00:10:18,501 --> 00:10:19,794
I'll find out.
127
00:10:21,835 --> 00:10:22,669
Lu Ping.
128
00:10:24,002 --> 00:10:25,959
If news about drugs spreads,
129
00:10:25,960 --> 00:10:28,085
local government must
will be under great pressure.
130
00:10:28,294 --> 00:10:31,001
At that time our company
will face big problems...
131
00:10:31,002 --> 00:10:32,211
...regarding logistics inspection exceptions.
132
00:10:32,711 --> 00:10:33,960
You handle this.
133
00:10:33,961 --> 00:10:34,753
Good.
134
00:10:35,836 --> 00:10:36,836
Mr. He,
135
00:10:37,211 --> 00:10:38,128
I think our group...
136
00:10:38,128 --> 00:10:38,836
Ting Ting!
137
00:10:45,546 --> 00:10:47,004
What happened at school?
138
00:10:47,754 --> 00:10:48,712
There isn't anything.
139
00:10:50,004 --> 00:10:50,921
There isn't anything?
140
00:10:52,212 --> 00:10:54,087
Then why are your clothes like that?
141
00:10:59,630 --> 00:11:00,755
Spilled paint.
142
00:11:01,880 --> 00:11:03,088
It's that simple?
143
00:11:04,109 --> 00:11:04,651
Hmm.
144
00:11:05,422 --> 00:11:06,255
Yes, that's all.
145
00:11:09,130 --> 00:11:11,964
Then why the principal
call me...
146
00:11:12,964 --> 00:11:16,006
...and begged me not to
defund schools?
147
00:11:16,714 --> 00:11:17,714
How would I know?
148
00:11:17,715 --> 00:11:20,380
The principal did not say
anything to me.
149
00:11:20,381 --> 00:11:21,298
Yinghao,
150
00:11:21,299 --> 00:11:23,131
maybe there is a misunderstanding?
151
00:11:23,132 --> 00:11:24,257
What misunderstanding?
152
00:11:25,257 --> 00:11:27,174
The principal has contact me.
153
00:11:27,674 --> 00:11:28,674
And you still lie?
154
00:11:29,299 --> 00:11:30,965
Those who start
bothered me first!
155
00:11:31,424 --> 00:11:33,132
Is that how you become a student?
156
00:11:33,403 --> 00:11:33,904
Huh?
157
00:11:34,341 --> 00:11:35,383
By fighting?
158
00:11:35,591 --> 00:11:36,800
Who taught that to you?
159
00:11:37,466 --> 00:11:38,882
You said it yourself,
160
00:11:38,883 --> 00:11:40,175
when faced with bullying
and injustice,
161
00:11:40,466 --> 00:11:41,800
must dare to fight!
162
00:11:43,508 --> 00:11:44,425
And about fighting,
163
00:11:44,426 --> 00:11:45,550
I learned from him.
164
00:11:47,801 --> 00:11:48,551
Sir...
165
00:11:48,552 --> 00:11:50,341
Anyway,
it's not as safe here as in our country.
166
00:11:50,342 --> 00:11:52,551
Girls must study
self-defense to protect yourself.
167
00:11:54,342 --> 00:11:55,717
I told you to fight,
168
00:11:56,176 --> 00:11:57,551
not causing trouble!
169
00:11:57,967 --> 00:11:59,635
You even dare
threaten the principal?
170
00:12:00,594 --> 00:12:01,863
You know how much money
that I spent...
171
00:12:01,864 --> 00:12:02,823
...so you can go to school here?
172
00:12:03,364 --> 00:12:04,823
You have no idea at all!
173
00:12:08,093 --> 00:12:10,551
I don't care if your father
is He Yinghao.
174
00:12:10,552 --> 00:12:12,803
In this school,
you still have to listen to me.
175
00:12:13,511 --> 00:12:14,843
He doesn't care who is right
or wrong.
176
00:12:14,845 --> 00:12:16,595
He only defended local students.
177
00:12:17,803 --> 00:12:20,843
You are openly challenging
in the classroom.
178
00:12:20,845 --> 00:12:22,218
Fight with other people.
179
00:12:22,220 --> 00:12:24,721
Even carrying weapons.
180
00:12:24,846 --> 00:12:27,636
Just because of your father
is He Yinghao,
181
00:12:27,637 --> 00:12:30,803
doesn't mean you can
breaking the rules.
182
00:12:30,804 --> 00:12:31,970
You should know,
183
00:12:31,971 --> 00:12:35,096
I can get you out
from school right now.
184
00:12:35,387 --> 00:12:36,804
I don't like this school or Jiati.
185
00:12:36,805 --> 00:12:38,304
I don't even want to stay here!
186
00:12:38,305 --> 00:12:39,347
This is your house.
187
00:12:39,347 --> 00:12:40,263
Where are you going?
188
00:12:40,263 --> 00:12:41,180
This is not my house.
189
00:12:41,181 --> 00:12:43,097
My house is where my mother is!
190
00:12:45,180 --> 00:12:46,554
I hate this place.
191
00:12:46,555 --> 00:12:47,347
I hate you too.
192
00:12:47,348 --> 00:12:49,347
You don't have to pretend
be a good father.
193
00:12:49,348 --> 00:12:50,806
You are getting more and more impudent!
194
00:12:51,723 --> 00:12:52,973
Am I being rude?
195
00:12:53,264 --> 00:12:54,223
Since I entered the house,
196
00:12:54,224 --> 00:12:56,098
have you ever asked
why am I fighting?
197
00:12:57,139 --> 00:12:57,973
No!
198
00:12:58,098 --> 00:12:59,576
Lu Ping vegetarian
and do not eat meat.
199
00:12:59,577 --> 00:13:00,557
Have you ever cared?
200
00:13:00,557 --> 00:13:01,515
Not really!
201
00:13:02,432 --> 00:13:04,243
Today you promised to accompany me
to the temple to pray for my mother,
202
00:13:04,244 --> 00:13:05,328
but did you keep your promise?
203
00:13:05,953 --> 00:13:07,036
Not really!
204
00:13:07,703 --> 00:13:09,493
You don't care about anyone!
205
00:13:09,494 --> 00:13:10,993
You only care about
yourself and your business!
206
00:13:10,994 --> 00:13:11,994
Ting Ting, stop.
207
00:13:12,119 --> 00:13:14,328
You don't care at all...
208
00:13:14,329 --> 00:13:17,121
...what is really
needed by others.
209
00:13:25,601 --> 00:13:26,434
Yinghao,
210
00:13:26,851 --> 00:13:27,892
calm down.
211
00:13:33,392 --> 00:13:35,017
Ting Ting has grown up.
212
00:13:35,684 --> 00:13:38,143
Don't always scold him
like this.
213
00:13:43,727 --> 00:13:44,560
Lu Ping,
214
00:13:46,060 --> 00:13:48,227
book me a flight
earliest for tomorrow.
215
00:13:49,310 --> 00:13:51,228
I will go home to
meet his mother.
216
00:13:52,478 --> 00:13:52,999
Yinghao,
217
00:13:53,832 --> 00:13:54,665
return to our country?
218
00:13:54,666 --> 00:13:56,415
But business in Jiati
still need supervision.
219
00:13:56,853 --> 00:13:57,978
If you weren't here,
220
00:13:58,436 --> 00:13:59,394
I am worried...
221
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
222
00:14:16,084 --> 00:14:17,376
NEWS CLIPPING ABOUT LAOS
KUN TAI
223
00:14:24,230 --> 00:14:25,646
No!
224
00:14:28,523 --> 00:14:31,064
Darling!
225
00:14:36,064 --> 00:14:37,939
No!
226
00:14:44,294 --> 00:14:45,003
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
227
00:14:46,149 --> 00:14:48,565
Yinghao He!
228
00:14:57,379 --> 00:14:58,504
Wow!
229
00:15:01,441 --> 00:15:05,317
All our stuff has disappeared.
230
00:15:07,776 --> 00:15:10,609
The police have confiscated everything.
231
00:15:12,276 --> 00:15:13,317
The man being hunted in the news,
232
00:15:13,318 --> 00:15:15,109
her name is Bai An, who did it.
233
00:15:15,609 --> 00:15:18,693
He barged in
and kill all our members.
234
00:15:20,568 --> 00:15:21,818
Maybe he was the one who called the police.
235
00:15:31,278 --> 00:15:32,111
Brother Long!
236
00:15:34,694 --> 00:15:35,528
Brother Long!
237
00:15:36,403 --> 00:15:37,236
Brother Long!
238
00:15:40,987 --> 00:15:42,570
You lost the item.
239
00:15:43,320 --> 00:15:44,612
Do you know what the consequences are?
240
00:15:45,195 --> 00:15:46,362
Please forgive me!
241
00:15:46,654 --> 00:15:47,487
I will replace it.
242
00:15:48,112 --> 00:15:49,362
I will replace with anything.
243
00:15:50,237 --> 00:15:53,571
Is your life worth anything?
20 million dollars?
244
00:15:58,446 --> 00:15:59,280
Brother Long!
245
00:16:00,071 --> 00:16:00,905
Brother Long!
246
00:16:02,488 --> 00:16:03,821
Brother Long!
247
00:16:33,324 --> 00:16:34,324
Where is my stuff?
248
00:16:35,408 --> 00:16:38,991
There is a problem with the transport chain
He Group.
249
00:16:39,366 --> 00:16:42,116
The police have confiscated
all our goods.
250
00:16:42,867 --> 00:16:44,117
Where is that trash Tai Kun?
251
00:16:44,492 --> 00:16:45,534
Just keep the goods Can't.
252
00:16:45,617 --> 00:16:46,826
What's the point of me keeping him?
253
00:16:47,284 --> 00:16:48,159
Tai Long, listen!
254
00:16:48,160 --> 00:16:51,451
If my father hadn't insisted on letting you go
stay alive as his dog,
255
00:16:51,742 --> 00:16:52,659
I threw you away a long time ago...
256
00:16:55,577 --> 00:16:57,618
Tomorrow meet He Yinghao.
257
00:17:00,827 --> 00:17:02,910
Find Bai An for me.
258
00:17:16,661 --> 00:17:17,369
Ting Ting,
259
00:17:17,369 --> 00:17:18,078
come here.
260
00:17:23,954 --> 00:17:24,787
Ting Ting.
261
00:17:32,600 --> 00:17:33,184
Uh...
262
00:17:43,121 --> 00:17:44,747
My little girl is all grown up.
263
00:17:46,456 --> 00:17:49,706
What did you say last night?
truly extraordinary.
264
00:17:53,914 --> 00:17:56,415
Today we go home to see your mother.
265
00:17:57,082 --> 00:18:00,790
If your mother saw you now,
266
00:18:01,623 --> 00:18:02,915
he will definitely be very happy.
267
00:18:03,665 --> 00:18:04,498
Yinghao,
268
00:18:04,790 --> 00:18:06,123
The police just gave the news.
269
00:18:15,249 --> 00:18:16,083
What is it?
270
00:18:16,833 --> 00:18:19,958
Police have checked for drugs
which was confiscated from a logistics warehouse.
271
00:18:20,208 --> 00:18:21,687
The results of the examination showed
drugs this time...
272
00:18:21,688 --> 00:18:24,479
...has the same composition as
which was discovered three years ago.
273
00:18:24,480 --> 00:18:26,229
After private negotiations
with the police,
274
00:18:26,230 --> 00:18:29,480
this problem is temporary
will not be published.
275
00:18:30,771 --> 00:18:31,313
Hmm.
276
00:18:35,418 --> 00:18:36,585
When I'm not around,
277
00:18:37,335 --> 00:18:42,043
meet the higher ups on my behalf
and convey my thanks.
278
00:18:42,918 --> 00:18:44,960
Don't worry about the cost.
279
00:18:45,543 --> 00:18:46,377
Good.
280
00:19:43,694 --> 00:19:45,527
GOOSE CITY - AIRPORT
281
00:19:58,049 --> 00:19:58,924
Ting Ting!
282
00:19:59,591 --> 00:20:01,800
Your father actually
care about you so much,
283
00:20:02,675 --> 00:20:04,050
it's just that he's not good at it
show it.
284
00:20:06,175 --> 00:20:07,717
Did my father tell you to?
say this?
285
00:20:08,300 --> 00:20:12,092
You probably don't know why he
trust Lu Ping so much, right?
286
00:20:18,218 --> 00:20:22,885
He is most worried about you growing up.
without a mother's love.
287
00:20:23,197 --> 00:20:24,510
Hey, Wu,
288
00:20:24,511 --> 00:20:25,969
can you learn to be quiet?
289
00:20:33,302 --> 00:20:35,760
The police have determined...
290
00:20:35,761 --> 00:20:37,303
...Bai An as the prime suspect...
291
00:20:45,303 --> 00:20:46,345
How do you drive?
292
00:20:46,346 --> 00:20:48,323
- Give compensation!
- You're blocking my way on purpose!
293
00:20:48,324 --> 00:20:50,575
- This is your fault!
- Quickly provide compensation!
294
00:20:53,825 --> 00:20:55,575
- Get out of the way!
- Give it first!
295
00:20:55,784 --> 00:20:58,242
- Move quickly!
- Can't!
296
00:21:05,472 --> 00:21:06,472
There they are!
Attack!
297
00:21:06,930 --> 00:21:08,179
Step back!
298
00:21:08,180 --> 00:21:09,055
Get down!
299
00:21:27,599 --> 00:21:28,433
Help!
300
00:21:28,433 --> 00:21:29,433
Let me go!
301
00:21:39,475 --> 00:21:40,309
You are okay?
302
00:21:52,726 --> 00:21:53,768
Capture alive!
303
00:22:06,936 --> 00:22:07,394
Down!
304
00:22:07,395 --> 00:22:08,518
What is this?
305
00:22:08,519 --> 00:22:09,519
What happened?
306
00:22:09,519 --> 00:22:10,144
Do not move!
307
00:22:10,394 --> 00:22:10,977
Ting Ting!
308
00:22:11,436 --> 00:22:12,561
Ting Ting!
309
00:22:15,352 --> 00:22:17,062
We need to talk.
310
00:22:18,603 --> 00:22:19,624
- Ting Ting!
- Let's go!
311
00:22:19,770 --> 00:22:21,249
- Don't hurt Ting Ting!
- Fast!
312
00:22:21,312 --> 00:22:22,541
- Wu Zheng!
- Hurry up!
313
00:22:22,728 --> 00:22:23,978
- Save Ting Ting!
- Fast!
314
00:22:24,853 --> 00:22:25,812
Mr. He!
315
00:22:26,395 --> 00:22:26,895
Father!
316
00:22:26,895 --> 00:22:27,645
Go out!
317
00:22:27,645 --> 00:22:28,479
Let me go!
318
00:22:32,729 --> 00:22:34,813
Rubbish!
319
00:22:43,105 --> 00:22:44,001
Let me go!
320
00:22:45,605 --> 00:22:46,480
Let me go!
321
00:23:10,857 --> 00:23:12,190
Take Ting Ting away first!
322
00:23:12,191 --> 00:23:12,524
Fast!
323
00:23:12,524 --> 00:23:13,357
Good!
324
00:23:13,357 --> 00:23:13,941
Let's go.
325
00:23:25,733 --> 00:23:26,317
Let's go.
326
00:24:02,278 --> 00:24:03,153
Mr. He!
327
00:24:03,154 --> 00:24:04,236
Where is Ting Ting?
328
00:24:04,237 --> 00:24:05,174
Ting Ting is fine.
329
00:24:50,907 --> 00:24:51,845
- Go!
- Fast!
330
00:25:33,057 --> 00:25:33,974
Catch him!
331
00:25:41,578 --> 00:25:42,536
Let me go!
332
00:25:47,058 --> 00:25:47,933
Catch him!
333
00:26:08,955 --> 00:26:09,914
Wu Zheng!
334
00:26:11,894 --> 00:26:16,602
FRESH
JIATI 57
335
00:26:21,477 --> 00:26:22,520
I've caught him!
336
00:26:28,041 --> 00:26:29,332
Follow me or die here.
337
00:26:37,833 --> 00:26:39,333
Get in the car!
338
00:26:40,729 --> 00:26:41,729
Come on, come on!
339
00:27:44,338 --> 00:27:54,631
Reject drugs, clean up Jiati!
340
00:27:55,173 --> 00:27:56,673
Demonstrations are useless.
341
00:27:56,964 --> 00:28:01,799
The only way is to eradicate
drug criminals to the end,
342
00:28:02,341 --> 00:28:04,757
especially criminal groups
led by Clay.
343
00:28:05,299 --> 00:28:09,424
Its existence has become
the biggest tumor in Jiati!
344
00:28:10,507 --> 00:28:11,674
Mr. Council Member,
345
00:28:12,257 --> 00:28:14,592
every time you mock me on TV,
346
00:28:15,633 --> 00:28:18,008
it really bothers me.
347
00:28:20,758 --> 00:28:23,299
That's why I came
meet you today...
348
00:28:23,300 --> 00:28:24,342
...bringing gifts.
349
00:28:25,050 --> 00:28:26,009
Please enjoy,
350
00:28:26,593 --> 00:28:27,843
free!
351
00:28:31,634 --> 00:28:33,718
You really don't want to
respect me, okay?
352
00:28:37,551 --> 00:28:38,385
Children!
353
00:28:39,094 --> 00:28:39,969
Stay cool!
354
00:28:42,260 --> 00:28:43,801
Mother!
355
00:28:43,802 --> 00:28:45,009
Lan!
356
00:28:45,010 --> 00:28:45,927
Mother!
357
00:28:45,927 --> 00:28:46,927
Lan!
358
00:28:46,928 --> 00:28:48,426
Mother!
359
00:28:48,427 --> 00:28:50,009
Lan!
360
00:28:50,010 --> 00:28:50,845
Mother!
361
00:28:51,386 --> 00:28:52,845
Mother!
362
00:28:58,845 --> 00:29:00,511
If only you had obeyed,
this is done.
363
00:29:06,137 --> 00:29:07,012
Mr. Clay.
364
00:29:07,762 --> 00:29:08,679
Mr. Clay.
365
00:29:10,179 --> 00:29:11,012
Mr. Clay.
366
00:29:11,471 --> 00:29:12,304
Go away from here!
367
00:29:12,846 --> 00:29:13,762
Please,
368
00:29:13,763 --> 00:29:15,137
let go of my son.
369
00:29:15,138 --> 00:29:16,555
I am willing to do
anything for you.
370
00:29:17,055 --> 00:29:18,013
Mr. Clay.
371
00:29:21,222 --> 00:29:22,513
Let's do it a game.
372
00:29:26,347 --> 00:29:29,764
Only one of them
who can survive.
373
00:29:31,639 --> 00:29:33,931
Who dies, who lives,
374
00:29:36,973 --> 00:29:37,973
you decide.
375
00:29:41,015 --> 00:29:44,390
Or they both die together.
376
00:30:07,267 --> 00:30:08,809
Xiao Di,
377
00:30:09,684 --> 00:30:11,142
Sorry!
378
00:30:12,267 --> 00:30:14,892
You are her brother.
379
00:30:27,352 --> 00:30:30,477
Little Big!
380
00:30:30,478 --> 00:30:31,895
This is your father,
381
00:30:32,478 --> 00:30:34,227
who always talks
about goodness, morality,
382
00:30:34,228 --> 00:30:36,477
but shot his own son.
383
00:30:36,478 --> 00:30:38,478
Go to hell!
384
00:30:42,687 --> 00:30:44,375
Take him and
forced to take drugs,
385
00:30:44,687 --> 00:30:45,729
make him a drug courier.
386
00:30:50,354 --> 00:30:52,437
Boss, Mr. He has arrived.
387
00:30:58,855 --> 00:31:00,188
Chairman He Yinghao!
388
00:31:01,230 --> 00:31:04,980
I hope you don't mind
brought in this way.
389
00:31:06,022 --> 00:31:10,688
You kidnapped me
because of the drugs, right?
390
00:31:10,689 --> 00:31:11,856
Not only that.
391
00:31:12,231 --> 00:31:14,106
I have a big gift for you.
392
00:31:14,773 --> 00:31:17,481
This is a company
local logistics in Jiati.
393
00:31:18,189 --> 00:31:19,357
If you sign this,
394
00:31:19,774 --> 00:31:21,024
everything is yours.
395
00:31:21,815 --> 00:31:23,649
As for the 20 million dollars,
396
00:31:24,107 --> 00:31:26,690
I can delete it,
397
00:31:28,232 --> 00:31:29,857
as long as we work together!
398
00:31:30,399 --> 00:31:34,358
Isn't this a great gift?
what you always dreamed of?
399
00:31:34,379 --> 00:31:35,421
AGREEMENT
EQUITY TRANSFER
400
00:31:35,816 --> 00:31:37,190
In Jiati,
401
00:31:37,191 --> 00:31:39,191
only my company is free
from inspection.
402
00:31:39,566 --> 00:31:41,525
You must want that.
403
00:31:41,941 --> 00:31:42,775
Right?
404
00:31:45,359 --> 00:31:46,442
I will not sign this,
405
00:31:48,151 --> 00:31:49,567
even if you kill me.
406
00:31:56,818 --> 00:31:57,693
Chairman He,
407
00:31:59,902 --> 00:32:01,527
You are more precious to me when you are alive.
408
00:32:02,610 --> 00:32:03,860
If I kill you,
409
00:32:04,568 --> 00:32:06,068
He Group will not
it means something to me.
410
00:32:06,985 --> 00:32:08,319
There is no point.
411
00:32:10,528 --> 00:32:12,486
But your daughter is different.
412
00:32:13,486 --> 00:32:14,194
Bastard!
413
00:32:14,195 --> 00:32:15,986
Don't hurt my daughter!
414
00:32:16,986 --> 00:32:17,611
Come on!
415
00:32:35,905 --> 00:32:38,112
I've met you before.
416
00:32:38,113 --> 00:32:39,280
At the school gate.
417
00:32:41,197 --> 00:32:42,697
You...
418
00:32:43,738 --> 00:32:45,155
You are a fugitive
that's in the news!
419
00:32:45,156 --> 00:32:47,238
...in this shooting case.
420
00:32:47,239 --> 00:32:48,156
Further investigation
still ongoing.
421
00:32:48,157 --> 00:32:49,530
You killed your wife and child.
422
00:32:49,531 --> 00:32:50,573
Shut up!
423
00:32:52,698 --> 00:32:54,948
Who killed them is your father.
424
00:33:02,324 --> 00:33:03,657
That's not possible!
425
00:33:07,574 --> 00:33:09,616
You are not at all
don't know your family, do you?
426
00:33:13,200 --> 00:33:14,762
I won't believe it
on a fugitive.
427
00:33:15,491 --> 00:33:17,700
Without me,
You were dead a long time ago.
428
00:33:24,659 --> 00:33:26,242
This is none of your business.
429
00:33:27,201 --> 00:33:28,096
Get out of here!
430
00:33:30,576 --> 00:33:31,180
Go!
431
00:33:33,951 --> 00:33:35,202
Thank You,
432
00:33:35,410 --> 00:33:36,452
you saved me!
433
00:33:44,368 --> 00:33:45,410
Wu Zheng!
434
00:33:45,411 --> 00:33:46,703
What really happened?
435
00:33:48,244 --> 00:33:49,244
Don't ask first!
436
00:33:49,244 --> 00:33:50,119
Listen to me carefully.
437
00:33:51,119 --> 00:33:52,910
Did Ting Ting call you?
or have you returned?
438
00:33:52,911 --> 00:33:53,703
No!
439
00:33:54,078 --> 00:33:55,786
What really happened?
440
00:33:57,036 --> 00:33:59,579
Most likely we will be replied
by drug cartels.
441
00:34:00,912 --> 00:34:02,287
Mr. He has been arrested.
442
00:34:03,079 --> 00:34:05,829
The others are all dead.
443
00:34:07,079 --> 00:34:08,079
Then what about Ting Ting?
444
00:34:10,245 --> 00:34:11,787
Wu Zheng,
you are really useless!
445
00:34:11,788 --> 00:34:13,245
Your job is only keep safe,
446
00:34:13,246 --> 00:34:14,788
but not a single person
can you protect!
447
00:34:15,371 --> 00:34:16,871
Shut up now!
448
00:34:17,663 --> 00:34:18,995
I'm the one who lost them,
449
00:34:18,996 --> 00:34:20,788
and I will risk my life
to find it again.
450
00:34:21,246 --> 00:34:24,206
Check CCTV footage immediately
at the gate of Jiati school.
451
00:34:24,747 --> 00:34:26,497
The time was yesterday afternoon.
452
00:34:27,039 --> 00:34:29,247
I stopped a man who wears a hat.
453
00:34:29,581 --> 00:34:30,539
Who is it?
454
00:34:30,914 --> 00:34:32,247
You don't need to know.
455
00:34:33,331 --> 00:34:34,996
Please send the CCTV footage immediately
to me.
456
00:34:34,997 --> 00:34:36,331
Wu Zheng, I warn you,
don't act rashly!
457
00:34:36,332 --> 00:34:37,998
The police have arrived.
458
00:34:45,873 --> 00:34:51,791
This time the travel route is only
notify your captain.
459
00:34:52,208 --> 00:34:53,291
Who else knows?
460
00:34:53,833 --> 00:34:54,998
Only the captain knows.
461
00:34:55,000 --> 00:34:56,187
He just told us
just before leaving.
462
00:35:10,626 --> 00:35:11,459
Brother Lu Ping!
463
00:35:11,459 --> 00:35:12,501
It's me, He Ting.
464
00:35:12,751 --> 00:35:13,585
Ting Ting!
465
00:35:14,252 --> 00:35:15,542
Ting Ting, where are you now?
466
00:35:15,543 --> 00:35:16,252
Are you okay?
467
00:35:16,252 --> 00:35:17,127
Nothing happened, right?
468
00:35:17,252 --> 00:35:18,127
I'm fine.
469
00:35:18,960 --> 00:35:20,085
I don't know where this is.
470
00:35:21,418 --> 00:35:22,252
Good.
471
00:35:24,085 --> 00:35:25,043
Listen to me carefully.
472
00:35:25,794 --> 00:35:27,044
From now on,
473
00:35:27,294 --> 00:35:28,794
don't trust anyone.
474
00:35:29,586 --> 00:35:32,253
Including Wu Zheng, Yes, right?
475
00:35:32,711 --> 00:35:34,044
I'm not sure now either.
476
00:35:34,919 --> 00:35:36,044
But before leaving,
477
00:35:36,669 --> 00:35:38,587
only he knows your journey.
478
00:35:39,379 --> 00:35:40,212
Ting Ting,
479
00:35:40,462 --> 00:35:43,045
now hurry up and find a place
safe and hide.
480
00:35:43,462 --> 00:35:44,920
I'll pick you up soon.
481
00:35:45,212 --> 00:35:46,045
Understand?
482
00:35:46,587 --> 00:35:47,504
Understand.
483
00:36:16,632 --> 00:36:17,465
Help!
484
00:36:18,173 --> 00:36:18,965
Help!
485
00:36:23,382 --> 00:36:24,382
Are you Chinese?
486
00:36:24,383 --> 00:36:25,964
I am He Yinghao's daughter.
487
00:36:25,965 --> 00:36:27,799
I was kidnapped,
just managed to escape.
488
00:36:28,258 --> 00:36:29,466
He Yinghao's daughter?
489
00:36:29,549 --> 00:36:30,632
You are safe now.
490
00:36:30,633 --> 00:36:31,840
I will take you
to the police station.
491
00:36:31,841 --> 00:36:32,424
Come on!
492
00:36:34,174 --> 00:36:35,924
I just got in touch my family.
493
00:36:36,049 --> 00:36:37,298
They will pick me up.
494
00:36:37,299 --> 00:36:38,049
Don't worry.
495
00:36:38,049 --> 00:36:39,049
Once at the police station,
496
00:36:39,050 --> 00:36:40,549
I will contact you soon
your family.
497
00:36:40,550 --> 00:36:41,092
Come on!
498
00:36:42,175 --> 00:36:42,967
Be careful!
499
00:36:57,301 --> 00:36:58,301
Hello, sir.
500
00:36:58,551 --> 00:37:01,176
I am patrol officer PDJ-663.
501
00:37:05,178 --> 00:37:06,761
This is the daughter of the He Group.
502
00:37:08,261 --> 00:37:09,177
Very good!
503
00:37:09,179 --> 00:37:10,343
We received a report,
504
00:37:10,344 --> 00:37:12,301
and the police are looking for him on the streets.
505
00:37:12,302 --> 00:37:13,635
We have everything arranged here.
506
00:37:13,636 --> 00:37:14,344
Don't worry.
507
00:37:14,344 --> 00:37:15,219
Please come back.
508
00:37:15,636 --> 00:37:16,470
Okay sir!
509
00:37:18,470 --> 00:37:19,429
To Headquarters!
510
00:37:23,679 --> 00:37:24,512
Do not move!
511
00:37:26,095 --> 00:37:27,179
You can't run away anymore.
512
00:37:27,512 --> 00:37:29,388
You are worth a million dollars.
513
00:37:30,909 --> 00:37:31,575
Hey!
514
00:37:35,305 --> 00:37:36,763
I just need an answer.
515
00:37:37,763 --> 00:37:38,846
Who told you to?
catch it?
516
00:37:39,471 --> 00:37:41,263
There are people,
who offers prizes.
517
00:37:41,264 --> 00:37:44,471
The entire black market knows
he is worth a million dollars.
518
00:37:44,472 --> 00:37:46,596
But I don't know who
who paid for it.
519
00:37:46,597 --> 00:37:47,847
How did you find me?
520
00:37:49,889 --> 00:37:53,014
We track the location of this pay phone
and found you.
521
00:37:59,723 --> 00:38:00,806
He's dead?
522
00:38:00,807 --> 00:38:02,014
Just fainted.
523
00:38:02,015 --> 00:38:02,848
Let's go!
524
00:38:21,642 --> 00:38:23,142
Why are you there?
525
00:38:30,810 --> 00:38:31,601
Excuse me!
526
00:38:31,851 --> 00:38:32,643
Are you okay?
527
00:38:33,851 --> 00:38:35,122
Since we met at the school gate,
528
00:38:35,935 --> 00:38:37,976
have you started watching me?
529
00:38:43,811 --> 00:38:45,811
I don't know what to believe anymore
to whom.
530
00:38:49,186 --> 00:38:51,269
The kidnappers have already
prepare everything.
531
00:38:52,186 --> 00:38:54,477
But only Wu Zheng
who knows the route.
532
00:38:57,978 --> 00:38:59,270
Also Sister Lu Ping.
533
00:38:59,812 --> 00:39:01,603
Tonight I just contacted him.
534
00:39:05,395 --> 00:39:06,853
We can work together.
535
00:39:13,146 --> 00:39:14,813
Finish your food, then we go!
536
00:39:15,104 --> 00:39:16,604
Don't you want revenge?
537
00:39:16,938 --> 00:39:18,688
But you don't even know
where is my father.
538
00:39:19,063 --> 00:39:20,271
I will find it.
539
00:39:20,272 --> 00:39:22,355
Then why don't you just ask me?
540
00:39:24,814 --> 00:39:25,897
What do you mean?
541
00:39:26,814 --> 00:39:28,064
I want to find it too.
542
00:39:28,772 --> 00:39:30,730
Because we have the same goal,
543
00:39:31,189 --> 00:39:32,773
why can't we work together?
544
00:39:33,690 --> 00:39:36,190
You know what that means
if I find it.
545
00:39:38,523 --> 00:39:39,148
I know.
546
00:39:41,482 --> 00:39:42,898
I'm sure you will need me.
547
00:39:43,732 --> 00:39:45,066
But you have to take care of me
stay safe.
548
00:39:46,483 --> 00:39:48,524
About what happens after we
found it, we'll see later.
549
00:39:49,316 --> 00:39:50,899
Do you really want to
I killed him?
550
00:39:53,191 --> 00:39:53,983
Why?
551
00:39:57,734 --> 00:39:59,400
My mother died because of drugs.
552
00:40:00,484 --> 00:40:02,359
Me and my father
hate drugs the most.
553
00:40:03,442 --> 00:40:06,734
I'm sure my father is not a person
who killed your family.
554
00:40:07,900 --> 00:40:09,943
I'm also sure you're not a person
who kills without reason.
555
00:40:10,443 --> 00:40:13,526
Otherwise you won't
saved me twice.
556
00:40:17,068 --> 00:40:18,985
I will not bring
someone who is troublesome.
557
00:40:21,569 --> 00:40:23,569
No, I'm not a problem.
558
00:40:24,527 --> 00:40:26,569
I am the only clue
that you have now.
559
00:40:48,800 --> 00:40:51,259
IDENTIFICATION CARD
CRIMINAL POLICE
560
00:40:54,238 --> 00:40:55,445
I found the person you were looking for.
561
00:40:55,446 --> 00:40:56,967
Her name is Bai An.
He is a fugitive.
562
00:40:57,113 --> 00:40:58,697
Was he the one who kidnapped Ting Ting?
563
00:41:02,405 --> 00:41:03,176
Not him.
564
00:41:05,947 --> 00:41:06,780
Hear!
565
00:41:07,530 --> 00:41:08,989
From now on,
566
00:41:09,822 --> 00:41:11,280
if He Ting contacts you,
567
00:41:11,281 --> 00:41:12,948
tell me immediately.
568
00:41:14,823 --> 00:41:15,656
Or,
569
00:41:16,156 --> 00:41:17,531
you will endanger him.
570
00:41:18,281 --> 00:41:19,365
What do you mean?
571
00:41:19,698 --> 00:41:21,405
I'm on my way
pick up Ting Ting now.
572
00:41:21,406 --> 00:41:23,282
I...
I didn't have time to tell you.
573
00:41:23,657 --> 00:41:24,574
No need to come.
574
00:41:26,032 --> 00:41:27,241
He is no longer there.
575
00:41:42,992 --> 00:41:44,867
This must have something to do with it.
with drugs.
576
00:41:45,200 --> 00:41:46,075
Before leaving,
577
00:41:46,076 --> 00:41:47,617
I heard my father talking
with them.
578
00:41:48,076 --> 00:41:50,368
Three years ago, my father fired me.
a group of employees...
579
00:41:50,576 --> 00:41:51,785
...for smuggling drugs.
580
00:41:52,076 --> 00:41:53,283
Police check for drugs...
581
00:41:53,285 --> 00:41:55,076
...which was confiscated from a logistics warehouse.
582
00:41:55,410 --> 00:41:56,576
The test results show...
583
00:41:56,951 --> 00:41:59,533
...this time the drug has a content
the same as three years ago.
584
00:41:59,535 --> 00:42:01,701
I heard them all
already out of prison...
585
00:42:01,702 --> 00:42:02,723
...and become a desperate fugitive.
586
00:42:02,724 --> 00:42:04,640
For money,
they are willing to do anything.
587
00:42:04,869 --> 00:42:06,390
This is a logistics point
where they work.
588
00:42:07,327 --> 00:42:08,369
On the supervisor's computer,
589
00:42:08,370 --> 00:42:09,869
there should still be their data.
590
00:42:10,744 --> 00:42:13,953
Are you sure
those who kidnapped him?
591
00:42:14,620 --> 00:42:17,120
At least they are sure
know something.
592
00:42:17,453 --> 00:42:18,702
I'll come in and switch
security concerns.
593
00:42:18,703 --> 00:42:19,662
You follow after.
594
00:42:27,829 --> 00:42:28,621
Help!
595
00:42:28,621 --> 00:42:29,413
Help me!
596
00:42:29,871 --> 00:42:30,871
Help me!
597
00:42:30,871 --> 00:42:31,871
What happened?
598
00:42:31,872 --> 00:42:33,245
I am He Yinghao's daughter.
599
00:42:33,246 --> 00:42:34,704
I managed to escape from the kidnapper.
600
00:42:35,204 --> 00:42:36,038
Come in quickly!
601
00:42:44,122 --> 00:42:45,746
Based on the latest reports
from the police,
602
00:42:45,747 --> 00:42:47,538
two bodies found at the scene.
603
00:42:47,539 --> 00:42:49,914
One of which is
a Jiati patrol officer,
604
00:42:49,915 --> 00:42:50,873
while others...
605
00:42:50,874 --> 00:42:53,664
...is a perpetrator
who disguised himself as a police officer.
606
00:42:53,665 --> 00:42:55,080
However, the police did not find...
607
00:42:55,081 --> 00:42:57,247
...the existence of the girl
from the kidnapped He family.
608
00:42:57,248 --> 00:42:59,330
More details about this case...
609
00:42:59,331 --> 00:43:01,040
...cannot be expressed yet
by the police.
610
00:43:02,916 --> 00:43:03,916
Miss He Ting,
611
00:43:04,666 --> 00:43:07,082
how did you get away
from the kidnappers?
612
00:43:08,207 --> 00:43:09,666
I will introduce you to him.
613
00:43:10,395 --> 00:43:10,978
Huh?
614
00:43:12,874 --> 00:43:13,832
Who's that?
615
00:43:13,833 --> 00:43:15,042
Want to die, huh?
616
00:43:23,667 --> 00:43:24,708
The person who is called
This "Betel Nut"...
617
00:43:25,125 --> 00:43:27,251
...is a small leader of
group of employees who were fired.
618
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
I remember his nickname very well.
619
00:43:30,168 --> 00:43:31,168
They had a relationship.
620
00:43:36,959 --> 00:43:37,709
Tell me,
621
00:43:37,959 --> 00:43:39,002
where can I find it?
622
00:43:40,085 --> 00:43:41,210
I don't understand
What did he say.
623
00:43:41,294 --> 00:43:42,752
Where can found the "Betel Nut"?
624
00:43:43,585 --> 00:43:44,918
Lese slum market.
625
00:43:44,919 --> 00:43:45,877
The place is full of criminals,
626
00:43:45,878 --> 00:43:47,544
even the police are afraid to get involved.
627
00:43:47,960 --> 00:43:49,627
Going there would be suicide.
628
00:43:54,628 --> 00:43:56,107
Your fate will be the same
like that phone,
629
00:43:56,670 --> 00:43:58,295
if you dare to tell others.
630
00:44:00,295 --> 00:44:02,295
What...
What did he say?
631
00:44:03,713 --> 00:44:05,421
I don't understand...
632
00:44:15,838 --> 00:44:17,755
Do you really like this bag?
633
00:44:18,505 --> 00:44:19,339
Of course.
634
00:44:20,422 --> 00:44:22,464
This is a birthday present from my mother.
635
00:44:24,214 --> 00:44:25,714
Even though the color is a bit garish,
636
00:44:25,964 --> 00:44:27,297
but I will continue to carry it.
637
00:44:28,381 --> 00:44:29,965
Aren't all girls like pink?
638
00:44:30,256 --> 00:44:31,465
That's just a stereotype.
639
00:44:31,923 --> 00:44:33,506
What girls should like
pink color?
640
00:44:34,673 --> 00:44:36,673
Seriously, it's outdated!
641
00:44:37,131 --> 00:44:38,090
You are adults,
642
00:44:38,091 --> 00:44:40,215
when was the last time
really care about others?
643
00:44:41,632 --> 00:44:43,299
Happy birthday!
644
00:44:44,091 --> 00:44:45,382
I love you, Dad.
645
00:44:45,882 --> 00:44:48,341
Finally I have my own phone!
646
00:44:52,216 --> 00:44:53,674
Seriously, Dad?
647
00:44:53,675 --> 00:44:55,424
Neon pink that glows?
648
00:44:55,425 --> 00:44:58,342
My friends will definitely
laugh at me.
649
00:45:09,572 --> 00:45:11,030
LESE MARKET
650
00:45:43,179 --> 00:45:44,054
Here he is!
651
00:45:44,346 --> 00:45:46,054
It looks like these people
what we are looking for.
652
00:45:46,346 --> 00:45:47,428
Give me the money!
653
00:45:47,429 --> 00:45:48,554
I'll go in there.
654
00:45:48,804 --> 00:45:49,929
And you wait here.
655
00:45:51,221 --> 00:45:51,929
Wait.
656
00:45:52,512 --> 00:45:54,428
These people are just
low-class dealers.
657
00:45:54,429 --> 00:45:55,930
They are cowards
and always be alert.
658
00:45:56,722 --> 00:45:58,137
As soon as there is a sign of danger,
659
00:45:58,138 --> 00:46:00,097
they will disappear
with his group.
660
00:46:00,263 --> 00:46:01,722
If they run away,
the harder it is for us to find it.
661
00:46:02,222 --> 00:46:03,387
I'd better go in.
662
00:46:03,388 --> 00:46:04,534
They probably don't know me.
663
00:46:04,722 --> 00:46:05,929
I'm not a threat to them.
664
00:46:05,930 --> 00:46:06,722
No.
665
00:46:06,888 --> 00:46:07,764
You can't do this.
666
00:46:08,014 --> 00:46:09,014
It's too dangerous.
667
00:46:09,681 --> 00:46:10,785
I can protect me.
668
00:46:10,931 --> 00:46:11,598
Yes, right?
669
00:46:25,724 --> 00:46:26,474
Bald!
670
00:46:27,432 --> 00:46:28,641
Take me to the "Betel Nut."
671
00:46:28,932 --> 00:46:30,181
Who are you, kid?
672
00:46:30,182 --> 00:46:30,891
Go away from here!
673
00:46:37,683 --> 00:46:39,017
I am He Yinghao's daughter.
674
00:46:39,600 --> 00:46:41,017
I'm worth a million dollars.
675
00:46:41,642 --> 00:46:42,517
Boss, boss!
676
00:46:42,517 --> 00:46:43,350
Yes, it is him!
677
00:46:45,247 --> 00:46:46,163
TARGET
678
00:46:50,101 --> 00:46:50,934
Follow me.
679
00:47:17,353 --> 00:47:18,436
Let's go.
680
00:47:19,145 --> 00:47:20,145
What do you see?
681
00:47:37,980 --> 00:47:38,855
What are you waiting for?
682
00:47:38,856 --> 00:47:40,896
Quickly drag him out
and cut open his stomach!
683
00:47:40,897 --> 00:47:42,646
Before the drugs changed
so shit!
684
00:47:42,647 --> 00:47:44,355
Take as much as
that can be saved!
685
00:48:05,607 --> 00:48:06,524
Check!
686
00:48:12,566 --> 00:48:13,566
Do not touch me!
687
00:48:14,025 --> 00:48:15,108
Let him in.
688
00:48:25,067 --> 00:48:25,817
Give it back!
689
00:48:25,817 --> 00:48:26,359
Shut up!
690
00:48:26,359 --> 00:48:27,317
You can't bring him in.
691
00:48:27,319 --> 00:48:28,734
I return it after you go out.
692
00:48:36,902 --> 00:48:39,609
So you really are He Yinghao's daughter.
693
00:48:39,610 --> 00:48:40,610
So, son,
694
00:48:41,319 --> 00:48:42,944
you came here alone.
695
00:48:43,402 --> 00:48:44,694
What do you want?
696
00:48:47,695 --> 00:48:48,507
I came here,
697
00:48:49,340 --> 00:48:51,132
to offer a deal.
698
00:48:52,195 --> 00:48:54,111
I want to hire you for
save my father.
699
00:48:57,153 --> 00:48:58,945
Why should I help you?
700
00:49:00,196 --> 00:49:02,071
Your father used to be
ruined my life.
701
00:49:02,529 --> 00:49:04,362
He fired me and made me
go to jail.
702
00:49:06,529 --> 00:49:07,779
If you want to help me,
703
00:49:08,154 --> 00:49:09,821
I will pay you two million dollars.
704
00:49:15,822 --> 00:49:16,530
Wait.
705
00:49:38,032 --> 00:49:39,282
Where is Bai An?
706
00:49:39,824 --> 00:49:41,574
I really don't know.
707
00:49:42,199 --> 00:49:44,115
We are just co-workers.
708
00:49:44,865 --> 00:49:46,864
After his family was murdered,
709
00:49:46,865 --> 00:49:49,408
he suddenly disappeared.
710
00:50:03,576 --> 00:50:04,784
Hello, boss!
711
00:50:05,117 --> 00:50:06,159
We found it.
712
00:50:06,576 --> 00:50:07,742
He is near you.
713
00:50:08,701 --> 00:50:11,909
The person who kidnapped your father
named Clay.
714
00:50:12,701 --> 00:50:16,618
He is a big boss, drug lord!
715
00:50:17,493 --> 00:50:21,118
And you want me to fight it
for only two million dollars?
716
00:50:24,598 --> 00:50:25,556
USING A KNIFE
TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY
717
00:50:25,618 --> 00:50:27,286
Actually, about Clay...
718
00:50:27,744 --> 00:50:30,119
Your father should know better
than me.
719
00:50:30,744 --> 00:50:32,078
Over the past three years,
720
00:50:32,369 --> 00:50:33,328
Clay's belongings...
721
00:50:33,329 --> 00:50:35,702
...always sent via logistics channels
your company.
722
00:50:35,703 --> 00:50:37,243
He knows better.
723
00:50:37,244 --> 00:50:38,036
Impossible.
724
00:50:39,329 --> 00:50:41,287
How could my father be involved?
with the drug lord?
725
00:50:47,120 --> 00:50:48,287
Okay,
I won't make things difficult for you.
726
00:50:49,079 --> 00:50:50,620
If you could take me home
safely,
727
00:50:50,955 --> 00:50:52,247
two million dollars will
be yours.
728
00:50:53,663 --> 00:50:55,247
I don't need two million dollars.
729
00:50:55,747 --> 00:50:57,204
All I need to do is catch you.
730
00:50:57,205 --> 00:51:00,038
And your family has to pay
as much as I want.
731
00:51:00,330 --> 00:51:01,537
Once I get the money,
732
00:51:01,538 --> 00:51:03,080
I'll hand you over to Clay.
733
00:51:04,373 --> 00:51:06,873
You are like a money machine
who came to my door himself.
734
00:51:08,977 --> 00:51:10,477
NO SIGNAL
735
00:51:18,457 --> 00:51:19,582
Do not come close!
736
00:51:20,207 --> 00:51:21,415
Bastard!
737
00:51:24,332 --> 00:51:25,290
Catch him!
738
00:51:26,207 --> 00:51:27,165
Let me go!
739
00:51:27,707 --> 00:51:28,750
Screw you!
740
00:51:28,875 --> 00:51:30,832
Do you know how much?
the price of this drug?
741
00:51:30,833 --> 00:51:32,207
Which hand just now throw it?
742
00:51:32,208 --> 00:51:33,166
Hold him!
743
00:51:33,291 --> 00:51:34,916
I will cut off his hand
right now!
744
00:51:35,208 --> 00:51:37,208
You're not afraid that Clay will
sue you?
745
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Afraid?
746
00:51:38,666 --> 00:51:41,167
But what I fear more is
live without money!
747
00:51:41,584 --> 00:51:43,250
If I die, I can reincarnate.
748
00:51:43,251 --> 00:51:43,855
But as long as I live,
749
00:51:43,856 --> 00:51:45,521
nothing can stop me
to get money.
750
00:51:45,792 --> 00:51:46,376
Unlucky!
751
00:51:56,002 --> 00:51:56,752
Bai An!
752
00:52:06,628 --> 00:52:07,419
You are okay?
753
00:52:25,754 --> 00:52:26,878
Damn it!
754
00:52:26,879 --> 00:52:27,712
Do not come close!
755
00:52:27,713 --> 00:52:29,087
One more step forward
then I'll kill him!
756
00:52:37,796 --> 00:52:39,755
You're lucky this time.
757
00:52:40,088 --> 00:52:40,942
Next time,
758
00:52:41,338 --> 00:52:43,027
kick between the legs,
don't bite!
759
00:52:43,339 --> 00:52:44,047
Okay?
760
00:52:47,589 --> 00:52:48,839
Where can I find Clay?
761
00:52:49,589 --> 00:52:50,422
Okay,
762
00:52:51,172 --> 00:52:52,006
out of town.
763
00:52:52,339 --> 00:52:54,257
Clay has a production center
drugs outside the city.
764
00:52:54,632 --> 00:52:56,007
Your father should be there.
765
00:52:56,423 --> 00:52:57,756
The headquarters is closed.
766
00:52:57,757 --> 00:52:59,922
The only person who can
in and out...
767
00:52:59,923 --> 00:53:01,340
...is a courier named
Uncle Jiu.
768
00:53:01,715 --> 00:53:03,923
He is one of the
Clay's confidant.
769
00:53:04,257 --> 00:53:05,132
He's out of town.
770
00:53:05,423 --> 00:53:07,090
There is an old hotel,
771
00:53:07,091 --> 00:53:08,841
Jiati Hotel.
That's his territory.
772
00:53:09,175 --> 00:53:11,716
If you go there,
that means suicide.
773
00:53:54,553 --> 00:53:56,512
Come on!
Come on, quickly!
774
00:55:00,059 --> 00:55:00,892
Let's go!
775
00:55:17,101 --> 00:55:18,018
Jump!
776
00:55:18,019 --> 00:55:19,976
I can't!
I'm not Tony Jaa!
777
00:55:20,101 --> 00:55:21,060
Stop right there!
778
00:55:25,894 --> 00:55:27,144
Run!
779
00:55:28,686 --> 00:55:29,644
Kill him!
780
00:56:19,315 --> 00:56:20,565
Leave him to me.
781
00:56:21,315 --> 00:56:22,711
I will make sure
you died intact.
782
00:57:14,445 --> 00:57:15,862
Good!
783
00:57:23,195 --> 00:57:24,695
I like it.
784
00:57:26,238 --> 00:57:27,029
Sadly,
785
00:57:27,863 --> 00:57:29,529
you ruined my makeup.
786
00:57:53,365 --> 00:57:54,073
Bai An!
787
00:57:56,657 --> 00:57:57,323
Go!
788
00:58:06,033 --> 00:58:06,783
Bai An!
789
00:58:09,158 --> 00:58:09,908
Go!
790
00:58:32,451 --> 00:58:33,118
Stop!
791
00:58:33,368 --> 00:58:34,285
Stop right there!
792
00:58:36,785 --> 00:58:37,993
Let me go!
793
00:58:38,785 --> 00:58:39,368
Let go!
794
00:58:46,077 --> 00:58:47,202
Ting Ting, come here!
795
00:58:48,952 --> 00:58:49,786
Ting Ting!
796
00:58:50,369 --> 00:58:51,244
What are you doing?
797
00:58:52,287 --> 00:58:55,266
From now on, don't trust anyone.
798
00:58:57,328 --> 00:58:58,287
Ting Ting!
799
00:58:58,287 --> 00:58:59,120
Hey Ting!
800
00:58:59,787 --> 00:59:00,620
Ting Ting!
801
00:59:01,787 --> 00:59:02,578
Ting Ting!
802
00:59:02,579 --> 00:59:03,787
Why did you run?
803
00:59:20,914 --> 00:59:21,830
Bai An!
804
00:59:21,830 --> 00:59:22,747
Don't kill him!
805
00:59:25,080 --> 00:59:25,914
Ting Ting!
806
00:59:26,039 --> 00:59:27,246
You can't go with him.
807
00:59:27,247 --> 00:59:28,372
He's a fugitive!
808
00:59:30,831 --> 00:59:31,498
Bai An!
809
00:59:32,790 --> 00:59:33,665
Let's go!
810
00:59:49,124 --> 00:59:50,374
Bai An!
811
00:59:50,749 --> 00:59:52,291
Bai An!
812
00:59:52,999 --> 00:59:54,167
I will kill you!
813
00:59:54,792 --> 00:59:56,250
I will kill you!
814
01:00:03,417 --> 01:00:04,292
You are okay?
815
01:00:10,793 --> 01:00:12,293
I will take you to the doctor
Now!
816
01:00:12,751 --> 01:00:13,710
No!
817
01:00:14,001 --> 01:00:15,960
We can't go to the hospital.
818
01:00:16,835 --> 01:00:19,668
This place is still controlled
drug dealers.
819
01:00:19,669 --> 01:00:21,335
We can't do that.
820
01:00:21,336 --> 01:00:22,919
If this continues, you could die.
821
01:00:28,377 --> 01:00:29,544
I have an idea.
822
01:00:49,108 --> 01:00:49,608
ANIMAL CLINIC
823
01:00:49,629 --> 01:00:50,379
Is anybody there?
824
01:00:50,879 --> 01:00:51,629
Open the door!
825
01:00:51,630 --> 01:00:53,775
Yes, yes, I'm coming.
Why knock so loudly!
826
01:00:53,796 --> 01:00:55,212
It is late!
827
01:00:55,213 --> 01:00:56,546
You don't want to
let people sleep, huh?
828
01:00:56,547 --> 01:00:57,880
Doctor, please save him.
829
01:01:02,005 --> 01:01:04,296
If you want treatment,
why not go to the hospital?
830
01:01:04,297 --> 01:01:06,004
Look at this place.
831
01:01:06,005 --> 01:01:07,213
This is a clinic for animals.
832
01:01:07,214 --> 01:01:08,548
I am a veterinarian.
833
01:01:14,131 --> 01:01:15,797
Veterinarians are also doctors.
834
01:01:15,798 --> 01:01:17,380
Not just saving animals.
835
01:01:17,381 --> 01:01:19,256
But it can also cure humans.
836
01:01:20,549 --> 01:01:21,965
Relax, relax.
837
01:01:21,966 --> 01:01:22,882
It will hurt a little.
838
01:01:22,883 --> 01:01:24,174
Hold on a minute.
839
01:01:25,862 --> 01:01:26,591
Okay.
840
01:01:34,613 --> 01:01:36,529
ANIMAL CLINIC
841
01:01:36,842 --> 01:01:38,007
According to my observations,
842
01:01:38,008 --> 01:01:40,300
his condition should not be any more
in danger.
843
01:01:41,092 --> 01:01:42,299
But why is he still cold sweats?
844
01:01:42,300 --> 01:01:44,799
Infected wounds make it
having a fever.
845
01:01:44,800 --> 01:01:47,468
So that's a symptom of the infection.
846
01:01:47,801 --> 01:01:49,051
Give him some medicine.
847
01:01:49,634 --> 01:01:51,008
Look at this.
848
01:01:51,009 --> 01:01:53,550
I have medicine for cats, dogs,
849
01:01:53,551 --> 01:01:55,384
even for pigs.
850
01:01:55,634 --> 01:01:56,509
So...
851
01:01:56,801 --> 01:01:57,510
Thank You.
852
01:01:57,969 --> 01:01:59,802
It should be.
853
01:02:00,302 --> 01:02:04,259
May I ask, how?
How to get to Old Jiati Motel?
854
01:02:04,260 --> 01:02:05,677
What?
855
01:02:06,010 --> 01:02:07,427
How to get to Old Jiati Motel?
856
01:02:08,010 --> 01:02:09,385
Oh, that's easy.
857
01:02:09,553 --> 01:02:11,344
Exit here, turn right.
858
01:02:11,345 --> 01:02:12,594
Skip three blocks.
859
01:02:12,595 --> 01:02:13,802
At the crossroads.
860
01:02:13,803 --> 01:02:15,345
But as far as I know,
861
01:02:15,553 --> 01:02:16,595
that place...
862
01:02:16,761 --> 01:02:18,095
...not a good place.
863
01:02:20,136 --> 01:02:20,761
This...
864
01:02:21,428 --> 01:02:22,388
Save lives.
865
01:02:23,013 --> 01:02:23,929
Save lives.
866
01:02:24,888 --> 01:02:25,721
Take this.
867
01:02:25,929 --> 01:02:27,303
If you dare to tell others,
868
01:02:27,304 --> 01:02:28,721
I will kill you.
869
01:02:33,304 --> 01:02:34,138
Infinite kindness.
870
01:02:34,972 --> 01:02:35,847
Infinite kindness.
871
01:02:42,222 --> 01:02:43,180
Magic touch!
872
01:02:45,639 --> 01:02:46,514
Magic touch!
873
01:02:55,535 --> 01:02:57,619
OLD JIATI MOTEL
874
01:03:00,141 --> 01:03:01,016
There are people?
875
01:03:02,016 --> 01:03:03,078
Want to stay overnight, huh?
876
01:03:03,432 --> 01:03:04,516
Show your identity!
877
01:03:04,542 --> 01:03:07,723
According to the latest reports
from our station,
878
01:03:07,724 --> 01:03:12,349
girl from the He family
previously missing, He Ting,
879
01:03:12,350 --> 01:03:15,099
found in the market Lese slums.
880
01:03:15,100 --> 01:03:17,141
He was seen with Bai An,
881
01:03:17,142 --> 01:03:21,142
who is currently a fugitive from the police
in the case of the shooting.
882
01:03:21,475 --> 01:03:23,266
Police suspect that...
883
01:03:23,267 --> 01:03:25,183
- Older brother...
- ...the suspected kidnapper of He Ting...
884
01:03:25,184 --> 01:03:25,955
- My father is sick.
- ...most likely Bai An.
885
01:03:26,143 --> 01:03:27,601
We came here for medical treatment.
886
01:03:28,184 --> 01:03:29,893
Our wallets and identities were stolen.
887
01:03:30,059 --> 01:03:31,225
There is only a little money left.
888
01:03:31,226 --> 01:03:32,871
Please help us.
889
01:03:32,872 --> 01:03:32,891
Regarding this incident, the
police stated that... Please help us.
890
01:03:32,892 --> 01:03:34,643
Regarding this incident,
the police stated that...
891
01:03:35,684 --> 01:03:38,205
You two are invisible
like father and son.
892
01:03:38,206 --> 01:03:38,227
Associated with local drug cartel network.
You two are invisible like father and son.
893
01:03:38,228 --> 01:03:40,894
Associated with
local drug cartel network.
894
01:03:41,185 --> 01:03:42,706
The police suspect that
Bai An was also involved...
895
01:03:42,727 --> 01:03:44,102
I understand now.
896
01:03:46,144 --> 01:03:47,977
Your mother is a foreigner, right?
897
01:03:48,770 --> 01:03:49,645
Correct.
898
01:03:49,978 --> 01:03:51,395
My mother is a foreigner.
899
01:03:51,770 --> 01:03:53,228
My father is a local.
900
01:03:53,936 --> 01:03:55,145
Usually,
901
01:03:55,520 --> 01:03:56,978
standard room 20 dollars per night.
902
01:03:57,395 --> 01:03:59,770
But you have no identity.
903
01:04:00,186 --> 01:04:01,521
I'm in a dilemma.
904
01:04:02,729 --> 01:04:06,478
All members of his family,
including his wife and children,
905
01:04:06,479 --> 01:04:09,354
become victims and some
reported missing.
906
01:04:09,479 --> 01:04:10,396
Upstairs, turn right.
907
01:04:11,521 --> 01:04:12,125
Thank You.
908
01:04:12,125 --> 01:04:12,146
Jiati police chief...
Thank You.
909
01:04:12,147 --> 01:04:13,354
Jiati police chief...
910
01:04:13,355 --> 01:04:17,271
...in a press conference
States that...
911
01:04:17,272 --> 01:04:19,521
...related to the brutal action
this drug network,
912
01:04:19,522 --> 01:04:22,687
police in Ballyvina will
take firm steps...
913
01:04:22,688 --> 01:04:25,730
...with a zero tolerance approach
against drug crimes...
914
01:04:25,731 --> 01:04:26,710
...and do
massive operation...
915
01:04:26,731 --> 01:04:27,814
Hello, Uncle Jiu!
916
01:04:28,231 --> 01:04:28,919
...to prosecute the perpetrators.
917
01:04:28,939 --> 01:04:30,023
The person appears.
918
01:04:35,731 --> 01:04:37,106
When do we look for Uncle Jiu?
919
01:04:38,357 --> 01:04:39,441
Let's just wait.
920
01:04:40,107 --> 01:04:41,482
He will definitely show up.
921
01:04:42,441 --> 01:04:44,066
This is the territory.
922
01:04:56,358 --> 01:04:57,442
Eat this.
923
01:04:58,567 --> 01:04:59,942
My mother taught me,
924
01:05:00,483 --> 01:05:03,859
eat something sweet when injured
will make you feel better.
925
01:05:09,984 --> 01:05:11,713
- Bai An!
- Yes?
926
01:05:14,068 --> 01:05:15,444
I want to ask you something.
927
01:05:16,402 --> 01:05:17,402
Please.
928
01:05:19,027 --> 01:05:20,360
Is my father really drug dealer?
929
01:05:23,819 --> 01:05:24,860
Why?
930
01:05:25,444 --> 01:05:26,902
Why ask all of a sudden?
931
01:05:29,028 --> 01:05:29,903
I don't know.
932
01:05:31,445 --> 01:05:32,820
I used to trust him so much.
933
01:05:33,778 --> 01:05:35,111
But now it's not just you,
934
01:05:36,111 --> 01:05:37,695
even the "Betel Nut" said so.
935
01:05:39,153 --> 01:05:40,737
I don't know what to believe
to whom else.
936
01:05:41,654 --> 01:05:43,612
It seems like my father is not a person
that I have known all this time.
937
01:05:48,446 --> 01:05:49,279
Bai An!
938
01:05:50,529 --> 01:05:51,362
If...
939
01:05:51,988 --> 01:05:53,155
I mean, if...
940
01:05:54,072 --> 01:05:56,072
If my father really
hurt your family,
941
01:05:57,488 --> 01:05:59,072
can you promise me one thing?
942
01:06:05,739 --> 01:06:06,573
Bai An!
943
01:06:29,783 --> 01:06:31,115
The man who was still sleeping...
944
01:06:31,116 --> 01:06:32,325
...is my father.
945
01:06:34,366 --> 01:06:35,699
He has to work overtime this time,
946
01:06:35,700 --> 01:06:37,950
so can't go home with us.
947
01:06:43,117 --> 01:06:44,492
I have to go to the airport.
948
01:06:45,576 --> 01:06:46,991
I have prepared dinner for you.
949
01:06:46,992 --> 01:06:49,076
Your favorite Thai fried rice.
950
01:06:49,701 --> 01:06:51,159
Just bring it to the office
and heat before eating.
951
01:06:57,994 --> 01:06:58,702
This...
952
01:06:58,994 --> 01:06:59,785
Father,
953
01:07:00,577 --> 01:07:01,827
Mother...
954
01:07:02,077 --> 01:07:02,785
Mother, and...
955
01:07:02,786 --> 01:07:03,869
...I!
956
01:07:09,661 --> 01:07:10,328
Let's go.
957
01:07:10,329 --> 01:07:11,786
Okay, let's go!
958
01:08:24,876 --> 01:08:25,917
Kill him!
959
01:09:10,213 --> 01:09:11,172
Kill him!
960
01:09:12,797 --> 01:09:13,672
Fast!
961
01:10:52,096 --> 01:10:53,555
Where is Clay's drug production base?
962
01:10:55,846 --> 01:10:56,680
Say it!
963
01:10:57,388 --> 01:11:00,095
In the forest near the Mei River port.
964
01:11:00,096 --> 01:11:02,721
All drugs are shipped from there.
965
01:11:02,722 --> 01:11:03,556
I know you are good at fighting,
966
01:11:03,557 --> 01:11:04,972
but you better forget about this.
967
01:11:05,181 --> 01:11:06,680
Police can control ordinary people,
968
01:11:06,681 --> 01:11:08,181
but they couldn't catch him.
969
01:11:08,889 --> 01:11:10,556
You can't do it get out alive.
970
01:11:11,014 --> 01:11:11,764
Bai An!
971
01:11:23,390 --> 01:11:24,140
Bai An!
972
01:11:24,140 --> 01:11:25,100
You are okay?
973
01:11:27,141 --> 01:11:28,225
I found Clay.
974
01:11:28,766 --> 01:11:29,433
Let's go!
975
01:11:45,351 --> 01:11:46,851
Finally I found it.
976
01:11:57,852 --> 01:11:59,685
I can not wait...
977
01:12:00,018 --> 01:12:03,686
...to return
all these wounds to your body.
978
01:12:04,811 --> 01:12:05,936
Bai An!
979
01:12:43,856 --> 01:12:46,688
Bai An!
980
01:12:46,689 --> 01:12:47,647
Save him.
981
01:12:47,647 --> 01:12:48,606
Bai An!
982
01:12:48,607 --> 01:12:50,063
Ting Ting, are you okay?
983
01:12:50,064 --> 01:12:51,106
Save Bai An!
984
01:12:51,107 --> 01:12:52,647
Ting Ting, come with me!
985
01:12:52,648 --> 01:12:53,690
I will bring Bai An with me.
986
01:12:53,691 --> 01:12:55,772
Are you crazy?
He wants to kill your father!
987
01:12:55,773 --> 01:13:00,148
Bai An!
988
01:13:40,443 --> 01:13:40,986
Let's go!
989
01:13:40,986 --> 01:13:41,986
Leave this place quickly.
990
01:13:42,694 --> 01:13:43,444
Go!
991
01:13:43,444 --> 01:13:44,153
Do not move!
992
01:13:44,736 --> 01:13:45,922
Hand over the goods!
993
01:13:45,923 --> 01:13:46,923
Everything is here.
994
01:13:46,924 --> 01:13:49,132
Please don't hurt us.
995
01:13:50,361 --> 01:13:52,069
No!
996
01:14:14,613 --> 01:14:16,446
Darling...
997
01:14:18,614 --> 01:14:21,238
Do not leave me, Darling!
998
01:14:21,239 --> 01:14:22,300
Please...
999
01:14:22,301 --> 01:14:24,864
No...
1000
01:14:35,282 --> 01:14:36,073
How are you?
1001
01:14:44,491 --> 01:14:45,533
Stop!
1002
01:14:45,824 --> 01:14:46,741
Stop!
1003
01:14:48,033 --> 01:14:48,908
You are crazy!
1004
01:14:50,574 --> 01:14:52,512
If it wasn't for Wu Zheng,
we would be dead by now.
1005
01:15:03,555 --> 01:15:04,763
How did you find us?
1006
01:15:06,263 --> 01:15:08,596
You guys stay at the hotel
and put up resistance,
1007
01:15:08,597 --> 01:15:10,472
of course you have been detected.
1008
01:15:11,722 --> 01:15:15,681
Now news about you guys
has spread widely on the black market.
1009
01:15:21,598 --> 01:15:22,307
Previously,
1010
01:15:22,640 --> 01:15:27,473
my men reported to me
that Ting Ting called Lu Ping.
1011
01:15:28,307 --> 01:15:30,015
I tracked it via GPS.
1012
01:15:30,682 --> 01:15:31,974
But I came too late.
1013
01:15:32,724 --> 01:15:33,641
On site,
1014
01:15:33,933 --> 01:15:36,433
I just found fake police corpse.
1015
01:15:37,016 --> 01:15:37,849
Then,
1016
01:15:38,016 --> 01:15:39,224
I am also like you,
1017
01:15:39,808 --> 01:15:41,599
trying to find
Mr. He's whereabouts.
1018
01:15:42,099 --> 01:15:45,350
I even investigated former employees
who became a smuggler after being fired.
1019
01:15:45,892 --> 01:15:47,641
Then I found the "Betel Nut".
1020
01:15:47,642 --> 01:15:48,517
Captain!
1021
01:15:48,518 --> 01:15:49,975
We found Miss He there
in the hands of the "Betel Nut".
1022
01:15:50,184 --> 01:15:52,934
After that,
you know yourself what happened.
1023
01:15:54,767 --> 01:15:55,767
What is this place?
1024
01:15:57,851 --> 01:15:59,310
This is my safe house.
1025
01:16:03,060 --> 01:16:04,518
You are good at fighting.
1026
01:16:05,226 --> 01:16:07,935
It looks like you have
an unusual past.
1027
01:16:16,477 --> 01:16:18,311
Oh yeah, I'm returning this.
1028
01:16:19,519 --> 01:16:21,270
Who let you touch my stuff?
1029
01:16:21,978 --> 01:16:23,227
I accidentally.
1030
01:16:23,228 --> 01:16:24,395
It fell off by itself.
1031
01:16:28,603 --> 01:16:29,978
Let's go find your father.
1032
01:16:31,812 --> 01:16:32,978
This place is safe.
1033
01:16:33,354 --> 01:16:34,771
Wu Zheng will try
find my father.
1034
01:16:35,063 --> 01:16:35,938
You have to heal your wounds.
1035
01:16:41,938 --> 01:16:42,771
Bai An!
1036
01:16:47,480 --> 01:16:48,772
Can you stop?
act rashly?
1037
01:16:49,189 --> 01:16:50,230
The drug dealers are very powerful.
1038
01:16:50,232 --> 01:16:51,564
You're alone and still hurting.
1039
01:16:51,772 --> 01:16:52,939
It's like courting death.
1040
01:16:53,230 --> 01:16:54,563
Why when I
saved you many times...
1041
01:16:54,564 --> 01:16:55,980
...from the hands of drug dealers,
you're not against me?
1042
01:16:56,772 --> 01:16:58,565
Since the beginning,
You're just using me.
1043
01:16:59,440 --> 01:17:01,273
Now you have it new protector,
1044
01:17:01,815 --> 01:17:03,315
you don't need me anymore.
1045
01:17:05,148 --> 01:17:07,440
Our cooperation has ended.
1046
01:17:07,731 --> 01:17:08,940
That is not what I mean.
1047
01:17:09,190 --> 01:17:10,648
I'm just worried about you.
1048
01:17:10,649 --> 01:17:12,358
What you are worried about
is your father.
1049
01:17:14,066 --> 01:17:16,316
I've heard it all
about your father.
1050
01:17:17,399 --> 01:17:18,649
I will investigate it.
1051
01:17:20,191 --> 01:17:22,942
In fact,
Yinghao He killed my family.
1052
01:17:32,025 --> 01:17:35,693
My wife works at He Group
for eight years.
1053
01:17:37,735 --> 01:17:39,568
But some time ago,
1054
01:17:40,360 --> 01:17:42,901
suddenly he wanted to go home
to his country.
1055
01:17:44,860 --> 01:17:45,610
Darling,
1056
01:17:46,235 --> 01:17:47,902
why do you look weird today?
1057
01:17:48,361 --> 01:17:49,361
What is it?
1058
01:17:49,944 --> 01:17:51,069
Just tell me.
1059
01:17:51,777 --> 01:17:53,401
You can always trust me.
1060
01:17:53,402 --> 01:17:54,069
Okay?
1061
01:17:54,527 --> 01:17:55,402
There isn't anything.
1062
01:17:56,111 --> 01:17:57,527
I just want to take a leave.
1063
01:17:58,152 --> 01:17:59,569
We will wait for you at home.
1064
01:18:05,487 --> 01:18:06,570
Only then did I know,
1065
01:18:06,945 --> 01:18:11,445
my wife found evidence
drug smuggling by the He Group.
1066
01:18:11,862 --> 01:18:13,487
Because of that, he was killed.
1067
01:18:13,488 --> 01:18:15,028
It's all here.
1068
01:18:15,029 --> 01:18:16,195
Please,
1069
01:18:16,196 --> 01:18:18,279
don't hurt us.
1070
01:18:20,988 --> 01:18:21,779
Where's the copy?
1071
01:18:22,363 --> 01:18:23,196
There isn't any.
1072
01:18:25,614 --> 01:18:27,155
This is a flash drive,
1073
01:18:29,489 --> 01:18:31,072
which contains the evidence.
1074
01:18:31,280 --> 01:18:32,114
Because of this thing,
1075
01:18:32,115 --> 01:18:33,614
he had the heart to kill my family.
1076
01:18:35,155 --> 01:18:36,197
That's not possible!
1077
01:18:36,405 --> 01:18:38,406
He hates drugs the most.
1078
01:18:38,781 --> 01:18:40,073
He will never
touching the forbidden item.
1079
01:18:42,740 --> 01:18:43,740
It's no use talking.
1080
01:18:45,740 --> 01:18:49,365
I found evidence of the contest prize
to kill my wife on Kun Tai's phone.
1081
01:18:49,366 --> 01:18:52,407
And all the instructions
leading to Yinghao He.
1082
01:18:52,741 --> 01:18:53,699
Hello, Kun Tai!
1083
01:18:53,949 --> 01:18:55,157
Why haven't you arrived yet?
1084
01:18:55,449 --> 01:18:57,032
I'm here with the money!
1085
01:18:57,991 --> 01:18:59,574
Before you kill me,
1086
01:18:59,949 --> 01:19:02,200
I will kill him first
and avenge my family.
1087
01:19:03,283 --> 01:19:04,283
Come on!
1088
01:19:04,283 --> 01:19:05,200
Kill me!
1089
01:19:05,200 --> 01:19:06,117
Come on!
1090
01:19:06,117 --> 01:19:06,992
Do!
1091
01:19:10,200 --> 01:19:10,867
Wu Zheng!
1092
01:19:18,201 --> 01:19:19,951
Because you have save Ting Ting,
1093
01:19:20,409 --> 01:19:21,576
I won't kill you.
1094
01:19:22,618 --> 01:19:25,409
But never show up
in front of me again.
1095
01:19:33,161 --> 01:19:33,786
Bai An!
1096
01:19:34,452 --> 01:19:35,161
Bai An!
1097
01:19:43,245 --> 01:19:44,287
Is he okay?
1098
01:19:54,913 --> 01:19:56,995
After I succeeded
save your father,
1099
01:19:56,996 --> 01:19:58,204
I will definitely let it go.
1100
01:19:59,496 --> 01:20:00,788
Why is that, He Ting?
1101
01:20:01,913 --> 01:20:03,288
Why do I feel
you care more about him...
1102
01:20:03,289 --> 01:20:04,705
...than your own father?
1103
01:20:17,706 --> 01:20:18,415
Ting Ting,
1104
01:20:19,206 --> 01:20:19,790
Ting Ting!
1105
01:20:20,331 --> 01:20:21,580
You are okay?
1106
01:20:21,581 --> 01:20:22,415
I'm fine.
1107
01:20:23,581 --> 01:20:24,415
Hope!
1108
01:20:25,456 --> 01:20:26,706
How did he get here?
1109
01:20:28,541 --> 01:20:30,374
Why didn't you tell me?
when you find Ting Ting?
1110
01:20:31,166 --> 01:20:32,790
I'll sort it out
almost all corporate affairs.
1111
01:20:32,791 --> 01:20:34,791
You think they dare to oppose me?
1112
01:20:37,582 --> 01:20:38,207
Ting Ting,
1113
01:20:38,207 --> 01:20:39,207
come home with me.
1114
01:20:39,207 --> 01:20:39,874
No!
1115
01:20:40,041 --> 01:20:40,958
I'm not going home.
1116
01:20:41,333 --> 01:20:42,457
I will look for my father.
1117
01:20:42,458 --> 01:20:43,292
Your father?
1118
01:20:46,292 --> 01:20:48,708
- Has Mr. He been found?
- Yes.
1119
01:20:50,625 --> 01:20:52,417
People from Clay's group
who did it.
1120
01:20:53,001 --> 01:20:56,001
Maybe because of shipping
The last time drugs were confiscated by the police.
1121
01:20:56,376 --> 01:20:57,668
It's more than that.
1122
01:20:58,043 --> 01:21:00,584
There is a traitor in the company who
secretly smuggling drugs.
1123
01:21:00,959 --> 01:21:03,709
Bai An's wife was murdered
because I found this.
1124
01:21:04,960 --> 01:21:05,794
Traitor?
1125
01:21:06,919 --> 01:21:08,419
And he must be someone inside the company.
1126
01:21:18,961 --> 01:21:20,003
Do not move!
1127
01:21:20,503 --> 01:21:21,378
Hope!
1128
01:21:21,378 --> 01:21:22,420
What are you doing?
1129
01:21:22,420 --> 01:21:23,420
Put down your weapons!
1130
01:21:23,795 --> 01:21:25,128
Or I will kill them.
1131
01:21:26,670 --> 01:21:27,503
Get down!
1132
01:21:38,046 --> 01:21:40,003
Take them to Mr. Clay.
1133
01:21:40,004 --> 01:21:41,171
I'll take care of this.
1134
01:21:43,214 --> 01:21:43,880
Let me go!
1135
01:21:43,880 --> 01:21:44,797
Let me go!
Ting Ting!
1136
01:21:44,797 --> 01:21:45,755
Let me go!
1137
01:21:45,755 --> 01:21:46,464
Ting Ting!
1138
01:21:46,839 --> 01:21:47,630
Ting Ting!
1139
01:21:54,423 --> 01:21:55,173
Let go!
1140
01:22:02,631 --> 01:22:03,465
Hope!
1141
01:22:05,090 --> 01:22:06,757
Since when did you start?
1142
01:22:07,549 --> 01:22:08,841
It doesn't matter anymore, right?
1143
01:22:10,132 --> 01:22:11,424
Okay, Asa.
1144
01:22:12,632 --> 01:22:15,132
You better run
as far as possible later.
1145
01:22:16,799 --> 01:22:18,341
You don't have another chance.
1146
01:22:19,092 --> 01:22:20,341
Life and death are determined.
1147
01:22:20,342 --> 01:22:21,508
Fate has been determined.
1148
01:22:22,050 --> 01:22:23,050
Do not blame me.
1149
01:22:23,592 --> 01:22:25,092
I'm just making a living.
1150
01:22:37,343 --> 01:22:39,009
Who are you actually?
1151
01:22:40,468 --> 01:22:42,759
I'm just a lost ghost
who lost his family.
1152
01:22:45,885 --> 01:22:47,469
Why do you risk your life?
1153
01:22:49,594 --> 01:22:52,635
I received money from the He family
and fight for them.
1154
01:22:52,844 --> 01:22:53,969
Easy to understand, right?
1155
01:22:54,594 --> 01:22:55,510
And you?
1156
01:23:02,970 --> 01:23:04,053
I'm just like you.
1157
01:23:04,428 --> 01:23:05,761
I get paid too.
1158
01:23:12,304 --> 01:23:15,596
In my opinion, steak is the most delicious
when half cooked.
1159
01:23:18,346 --> 01:23:19,762
Undercooked tastes fishy,
1160
01:23:20,722 --> 01:23:23,222
overcooked, it's too hard.
1161
01:23:28,722 --> 01:23:30,347
I think life is like that too.
1162
01:23:31,013 --> 01:23:32,472
What is most important?
1163
01:23:33,014 --> 01:23:34,264
Determine the right time.
1164
01:23:36,223 --> 01:23:37,681
If we fight to the end,
1165
01:23:38,723 --> 01:23:39,806
everything went bad.
1166
01:23:42,056 --> 01:23:43,389
I have my own limits.
1167
01:23:44,556 --> 01:23:46,015
And have nothing else...
1168
01:23:46,849 --> 01:23:48,306
...to talk to you about
drug dealers.
1169
01:23:48,307 --> 01:23:50,599
Just making small talk, Mr. He.
1170
01:23:51,265 --> 01:23:52,682
Small talk can't be eaten,
1171
01:23:53,015 --> 01:23:54,640
also can't be used as money.
1172
01:23:55,682 --> 01:23:56,599
Oh yes, Mr. He,
1173
01:23:57,224 --> 01:24:01,642
My overseas clients are still waiting
my shipment with anxiety.
1174
01:24:11,726 --> 01:24:13,517
Ting Ting,
1175
01:24:13,518 --> 01:24:14,351
Are you okay?
1176
01:24:16,434 --> 01:24:17,393
Ting Ting?
1177
01:24:17,851 --> 01:24:18,851
Ting Ting!
1178
01:24:20,893 --> 01:24:21,893
What do you want?
1179
01:24:30,602 --> 01:24:31,435
Mr. He,
1180
01:24:31,852 --> 01:24:32,935
sign the contract.
1181
01:24:33,727 --> 01:24:34,936
I'm not just will let it go,
1182
01:24:35,395 --> 01:24:39,353
but also make sure there is no
trouble again with He Group.
1183
01:24:39,770 --> 01:24:40,686
If not...
1184
01:24:40,686 --> 01:24:41,395
I will sign.
1185
01:24:45,061 --> 01:24:46,435
As I expected,
1186
01:24:46,436 --> 01:24:48,562
Mr. He, you are a wise man.
1187
01:24:52,687 --> 01:24:53,521
Come on,
1188
01:24:53,979 --> 01:24:55,354
let's cheers!
1189
01:24:55,604 --> 01:24:56,437
For us,
1190
01:24:57,479 --> 01:24:58,646
hopefully our cooperation
runs well.
1191
01:24:58,687 --> 01:25:00,230
Come on, cheers!
1192
01:25:00,397 --> 01:25:02,022
Don't rush to celebrate just yet.
1193
01:25:03,188 --> 01:25:05,397
The person who made us
the lost item is Bai An.
1194
01:25:05,813 --> 01:25:09,772
He may look
like a regular warehouse keeper.
1195
01:25:12,148 --> 01:25:13,481
But before that,
1196
01:25:14,398 --> 01:25:17,272
he is a specialist
professional security.
1197
01:25:17,273 --> 01:25:19,064
What do you want to say?
1198
01:25:20,064 --> 01:25:21,023
Bai An,
1199
01:25:21,024 --> 01:25:23,231
even though he protects the girl,
1200
01:25:23,564 --> 01:25:27,899
actually he is looking for
opportunity to kill Yinghao He.
1201
01:25:32,857 --> 01:25:34,649
I lost 20 million dollars.
1202
01:25:35,232 --> 01:25:37,608
And this is all that can be done
you got it for me?
1203
01:25:38,650 --> 01:25:39,525
Tai Long, listen to me,
1204
01:25:39,526 --> 01:25:42,857
if my father had not decided to
keep you as his dog,
1205
01:25:42,858 --> 01:25:44,275
I threw you away a long time ago.
1206
01:25:50,984 --> 01:25:52,692
Even you are lower from a dog.
1207
01:26:07,110 --> 01:26:08,110
Clean this up.
1208
01:26:08,985 --> 01:26:10,152
We will be there soon
there will be guests coming.
1209
01:26:10,902 --> 01:26:11,735
Good.
1210
01:26:18,278 --> 01:26:20,861
- What are you doing?
- Have a little fun.
1211
01:26:22,028 --> 01:26:24,945
- Come on.
- You have to stay alert.
1212
01:26:26,071 --> 01:26:27,154
There's an intruder!
1213
01:26:41,530 --> 01:26:43,363
Shoot!
1214
01:26:46,238 --> 01:26:46,947
Catch him!
1215
01:26:48,197 --> 01:26:49,155
Shoot!
1216
01:27:49,785 --> 01:27:50,702
Find him!
1217
01:28:51,999 --> 01:28:53,165
Interesting.
1218
01:28:54,125 --> 01:28:59,500
A person filled with deep grudges
apparently took pity on his enemy's daughter.
1219
01:29:01,791 --> 01:29:03,416
What if we do the game?
1220
01:29:08,459 --> 01:29:10,126
Kill him.
1221
01:29:10,751 --> 01:29:12,834
Kill him, and I will
let the girl go.
1222
01:29:26,085 --> 01:29:27,752
Your game sucks!
1223
01:29:34,086 --> 01:29:35,753
Interesting.
1224
01:29:37,003 --> 01:29:39,461
Maybe we can be friends.
1225
01:29:40,294 --> 01:29:41,628
I don't have friends.
1226
01:29:42,169 --> 01:29:43,212
Let them go.
1227
01:29:44,379 --> 01:29:45,920
At least we will not be enemies.
1228
01:29:46,795 --> 01:29:47,837
Enemy?
1229
01:29:48,545 --> 01:29:50,587
I have many enemies,
you are not the only one.
1230
01:30:18,714 --> 01:30:19,422
Go!
1231
01:30:23,173 --> 01:30:24,132
Enter!
1232
01:32:01,848 --> 01:32:02,682
It seems like...
1233
01:32:03,182 --> 01:32:04,557
...I think too highly of you.
1234
01:32:05,265 --> 01:32:08,015
You don't even deserve it
become my enemy.
1235
01:32:09,348 --> 01:32:10,182
What a shame,
1236
01:32:10,890 --> 01:32:13,933
I failed to unite
your family at that time.
1237
01:32:14,724 --> 01:32:16,683
What are you talking about?
1238
01:32:19,308 --> 01:32:21,683
Before dying, That loser Clay...
1239
01:32:22,099 --> 01:32:23,975
...only care about booze
and women.
1240
01:32:24,517 --> 01:32:27,017
All this is my plan.
1241
01:32:27,684 --> 01:32:29,809
Including your family.
1242
01:33:32,356 --> 01:33:33,897
Just like this?
1243
01:33:34,689 --> 01:33:35,647
Now...
1244
01:33:36,061 --> 01:33:38,666
...you can be together again
with your family.
1245
01:34:19,318 --> 01:34:19,943
Bai An!
1246
01:35:26,781 --> 01:35:27,531
Bai An!
1247
01:35:28,866 --> 01:35:29,616
Bai An!
1248
01:35:34,491 --> 01:35:35,199
Go out!
1249
01:35:42,909 --> 01:35:43,450
Father!
1250
01:35:48,784 --> 01:35:49,617
Tai Long!
1251
01:35:49,617 --> 01:35:50,617
Let go of Ting Ting!
1252
01:35:52,534 --> 01:35:53,576
Let go of Ting Ting!
1253
01:35:53,701 --> 01:35:54,535
Tai Long!
1254
01:35:54,701 --> 01:35:55,660
Let go of Ting Ting!
1255
01:35:55,661 --> 01:35:56,867
I can give you anything.
1256
01:35:56,868 --> 01:35:57,660
Okay?
1257
01:35:57,660 --> 01:35:58,368
Ting Ting!
1258
01:35:58,910 --> 01:35:59,910
In this world...
1259
01:36:00,618 --> 01:36:01,951
...who can survive...
1260
01:36:02,243 --> 01:36:03,451
...not just you guys!
1261
01:36:04,285 --> 01:36:05,660
Your burden is too heavy.
1262
01:36:05,911 --> 01:36:06,744
If you want to save him,
1263
01:36:07,077 --> 01:36:08,494
kill yourselves!
1264
01:36:10,119 --> 01:36:11,661
It's time!
1265
01:36:13,494 --> 01:36:14,576
Next time,
1266
01:36:14,577 --> 01:36:16,702
kick between his legs.
Don't bite!
1267
01:36:42,997 --> 01:36:43,622
Bai An!
1268
01:36:45,414 --> 01:36:45,914
Bai An!
1269
01:37:01,456 --> 01:37:02,290
Bai An!
1270
01:37:03,331 --> 01:37:05,623
I never hurt your family!
1271
01:37:06,956 --> 01:37:08,874
The one I hate the most
is a drug.
1272
01:37:10,332 --> 01:37:12,457
If they don't threaten me
with Ting Ting,
1273
01:37:14,291 --> 01:37:15,791
I will never give up.
1274
01:37:17,374 --> 01:37:19,082
I believe in your daughter,
1275
01:37:19,666 --> 01:37:21,125
I believe in you too.
1276
01:37:29,083 --> 01:37:30,125
Thank you, Bai An.
1277
01:37:31,208 --> 01:37:32,459
In fact, all this time,
1278
01:37:33,293 --> 01:37:35,293
you don't know how much
I envy your daughter.
1279
01:37:35,834 --> 01:37:36,876
For their sake,
1280
01:37:36,877 --> 01:37:38,084
you are willing to leave everything,
1281
01:37:38,501 --> 01:37:39,959
fight against the world.
1282
01:37:41,001 --> 01:37:41,834
So far,
1283
01:37:42,793 --> 01:37:44,502
I think I never got
such a father's love.
1284
01:37:45,586 --> 01:37:46,877
But now I realize,
1285
01:37:47,252 --> 01:37:48,627
My father is just like you.
1286
01:37:49,127 --> 01:37:51,127
He always loves me with all his heart,
1287
01:37:51,627 --> 01:37:53,002
even though he is not good at it
express it.
1288
01:37:56,461 --> 01:38:00,170
Every father wants to be
a hero to his daughter.
1289
01:38:01,087 --> 01:38:02,878
But when the time comes,
1290
01:38:03,753 --> 01:38:05,670
it is the most difficult time.
1291
01:38:13,088 --> 01:38:13,879
Bai An!
1292
01:38:15,254 --> 01:38:16,213
Thank You.
1293
01:38:55,132 --> 01:38:56,174
Who are you?
1294
01:38:56,174 --> 01:38:57,132
What do you want?
1295
01:39:05,092 --> 01:39:07,717
Have you ever seen a butterfly?
caught in a spider's web?
1296
01:39:08,967 --> 01:39:12,384
They thought they could be free
because their wings are scaly.
1297
01:39:15,009 --> 01:39:16,718
But sometimes
they still can't run.
1298
01:39:19,051 --> 01:39:20,301
I don't understand
What are you saying.
1299
01:39:20,843 --> 01:39:22,676
Playing with fire,
1300
01:39:23,219 --> 01:39:24,469
finally you will burnt.
1301
01:39:25,302 --> 01:39:26,385
Who are you really?
1302
01:39:26,969 --> 01:39:28,260
I have never seen you before
previously.
1303
01:39:29,177 --> 01:39:31,427
But you must have seen
my wife and child, right?
1304
01:39:32,802 --> 01:39:34,551
You think you can get away with it,
1305
01:39:34,552 --> 01:39:36,303
after everything you've done?
1306
01:39:37,720 --> 01:39:40,136
Since the first time
He Ting contacted you,
1307
01:39:41,011 --> 01:39:43,553
you've planned everything.
1308
01:39:44,386 --> 01:39:45,261
He Ting has been found.
1309
01:39:47,053 --> 01:39:49,346
You leaked it on purpose
the location to the fake police.
1310
01:39:50,262 --> 01:39:52,804
Kill him when he fails.
1311
01:39:53,346 --> 01:39:55,554
Then you tell Wu Zheng
about the fake police.
1312
01:39:55,804 --> 01:39:58,846
You want to take advantage of Wu Zheng
to track me and He Ting.
1313
01:39:59,054 --> 01:39:59,596
Miss Lu,
1314
01:39:59,596 --> 01:40:00,597
He Ting has been found.
1315
01:40:00,805 --> 01:40:01,764
He is in a safe house.
1316
01:40:02,514 --> 01:40:03,721
You prepared two plans.
1317
01:40:03,722 --> 01:40:04,347
Do not move!
1318
01:40:04,514 --> 01:40:06,264
Pretend to be caught.
1319
01:40:06,764 --> 01:40:08,679
So, whatever the outcome,
win or lose,
1320
01:40:08,680 --> 01:40:10,221
will not affect you.
1321
01:40:10,222 --> 01:40:12,097
But you forgot about me.
1322
01:40:12,389 --> 01:40:13,973
I saw you bribing Asa.
1323
01:40:14,431 --> 01:40:16,306
He always follows your orders,
1324
01:40:16,640 --> 01:40:20,765
same as the employees you use
to smuggle drugs.
1325
01:40:23,098 --> 01:40:25,057
I've been trapped for so long
in this spider web.
1326
01:40:26,516 --> 01:40:27,432
But, Tai Long,
1327
01:40:28,557 --> 01:40:30,641
he is not a spider
who trapped me.
1328
01:40:32,141 --> 01:40:34,557
It's He Yinghao
which becomes your net.
1329
01:40:39,433 --> 01:40:42,183
I have followed him
to this foreign land for ten years.
1330
01:40:43,225 --> 01:40:44,892
But I never can be myself.
1331
01:40:45,767 --> 01:40:49,225
It seems like forever I'm just trapped
in a woman's body.
1332
01:40:50,518 --> 01:40:52,768
He Ting will never accept me.
1333
01:40:53,018 --> 01:40:54,018
I...
1334
01:40:55,518 --> 01:40:57,018
I'm just a substitute.
1335
01:40:58,309 --> 01:41:01,476
So, Tai Long is taking advantage of you.
to get rid of Clay,
1336
01:41:02,477 --> 01:41:05,060
and you want to free yourself
from He Yinghao's control.
1337
01:41:06,144 --> 01:41:11,519
My wife, my family by chance,
1338
01:41:12,810 --> 01:41:14,311
he can get in your way,
1339
01:41:15,145 --> 01:41:18,270
so you destroyed my family.
1340
01:41:19,686 --> 01:41:20,811
If you want to blame,
1341
01:41:22,228 --> 01:41:24,186
blame your own family
for crossing my boundaries.
1342
01:41:38,187 --> 01:41:39,897
It seems like he rejected you.
1343
01:41:41,063 --> 01:41:42,855
We can't let him
destroy everything.
1344
01:41:44,647 --> 01:41:46,312
I just want to control
my own destiny.
1345
01:41:46,313 --> 01:41:47,397
What did I do wrong?
1346
01:41:47,605 --> 01:41:49,813
He Group will forever be
belong to the He family.
1347
01:41:50,563 --> 01:41:52,230
Even though I almost got it
everything,
1348
01:41:52,231 --> 01:41:53,480
then you destroy it!
1349
01:41:53,481 --> 01:41:54,981
This is all because of you guys!
1350
01:42:03,690 --> 01:42:07,232
My family shouldn't
accept all of it!
1351
01:42:10,357 --> 01:42:11,232
What are you doing?
1352
01:42:11,607 --> 01:42:12,482
What are you doing?
1353
01:42:12,482 --> 01:42:13,315
No!
1354
01:42:13,315 --> 01:42:13,857
Wait!
1355
01:42:13,858 --> 01:42:14,939
Don't kill me!
1356
01:42:14,940 --> 01:42:15,607
Listen to me,
1357
01:42:15,607 --> 01:42:16,400
I am wrong.
1358
01:42:16,400 --> 01:42:17,108
I was totally wrong!
1359
01:42:17,108 --> 01:42:17,983
Forgive me!
1360
01:42:17,984 --> 01:42:19,774
I shouldn't hurt your child,
1361
01:42:19,775 --> 01:42:20,857
and also your wife.
1362
01:42:20,858 --> 01:42:21,817
Don't kill me!
1363
01:42:21,818 --> 01:42:22,942
Please forgive me!
1364
01:42:23,567 --> 01:42:24,358
Please!
1365
01:42:24,359 --> 01:42:25,567
Excuse me...
1366
01:42:25,942 --> 01:42:27,067
I shouldn't have...
1367
01:42:31,401 --> 01:42:36,943
My wife and my daughter
are good people.
1368
01:42:38,026 --> 01:42:39,901
...maybe they
will forgive you.
1369
01:42:40,569 --> 01:42:41,319
But...
1370
01:42:42,527 --> 01:42:43,777
I will never.
1371
01:42:43,985 --> 01:42:44,652
Money!
1372
01:42:44,653 --> 01:42:46,068
I can give you a lot of money!
1373
01:42:46,069 --> 01:42:47,693
As much as you want!
1374
01:42:47,694 --> 01:42:48,485
Don't kill me!
1375
01:42:48,486 --> 01:42:49,609
Please, don't kill me!
1376
01:42:49,610 --> 01:42:51,068
This is all He Yinghao's fault!
1377
01:42:51,069 --> 01:42:53,360
He's the one who forced me to do this!
1378
01:42:53,361 --> 01:42:55,236
I have no choice!
1379
01:43:00,695 --> 01:43:01,945
Impossible...
1380
01:43:02,486 --> 01:43:04,570
There is a Chinese proverb
who said:
1381
01:43:05,404 --> 01:43:08,154
"Disaster that comes from the sky
still can be avoided,
1382
01:43:08,779 --> 01:43:10,362
but a self-made disaster,
there is no way out."
1383
01:43:12,154 --> 01:43:13,237
You are the one...
1384
01:43:13,612 --> 01:43:15,028
...destroy your own life.
1385
01:43:15,029 --> 01:43:16,821
Do not do it.
Don't kill me!
1386
01:43:18,947 --> 01:43:20,822
You have one minute
for a farewell greeting.
1387
01:43:27,822 --> 01:43:28,655
No...
1388
01:43:31,656 --> 01:43:32,489
Don't...
1389
01:43:32,490 --> 01:43:33,614
Do not leave me!
1390
01:43:34,698 --> 01:43:36,906
Don't!
1391
01:43:44,532 --> 01:43:46,199
Yinghao, do you hear me?
1392
01:43:47,490 --> 01:43:48,490
Sorry, Yinghao...
1393
01:43:48,490 --> 01:43:49,532
Sorry, Ting Ting...
1394
01:43:50,365 --> 01:43:51,824
This is all my fault.
1395
01:43:52,574 --> 01:43:53,574
I apologize...
1396
01:43:54,490 --> 01:43:55,408
I...
1397
01:43:55,409 --> 01:43:56,824
I want too much.
1398
01:43:56,825 --> 01:43:57,907
This is all my fault.
1399
01:43:57,908 --> 01:43:59,991
I shouldn't have done that
All of these.
1400
01:44:00,991 --> 01:44:02,949
Can you forgive me?
1401
01:44:02,950 --> 01:44:04,408
Ting Ting?
1402
01:45:13,581 --> 01:45:14,747
The person who is still sleeping...
1403
01:45:14,748 --> 01:45:15,998
...is my father.
1404
01:45:19,914 --> 01:45:21,206
He had to work overtime this time,
1405
01:45:21,207 --> 01:45:23,499
so he can't come home with us.
1406
01:45:28,915 --> 01:45:30,290
Let's go to the airport.
1407
01:45:31,582 --> 01:45:33,206
I have prepared dinner for you.
1408
01:45:33,207 --> 01:45:35,291
Your favorite Thai fried rice.
1409
01:45:35,583 --> 01:45:37,250
Just bring it to the office
and heat before eating.
1410
01:45:45,917 --> 01:45:46,584
Father...
1411
01:45:46,585 --> 01:45:48,291
Dad, then?
1412
01:45:48,292 --> 01:45:49,334
Mother!
1413
01:45:50,251 --> 01:45:51,209
So?
1414
01:45:51,209 --> 01:45:51,834
I!
1415
01:45:51,835 --> 01:45:54,667
Okay, let's go to the airport!
1416
01:46:20,333 --> 01:46:22,123
AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY
SURRENDER YOURSELF AND BRING...
1417
01:46:22,149 --> 01:46:24,379
...EVIDENCE TO THE PARTIES
BALIVINA POLICE.
1418
01:46:24,405 --> 01:46:26,127
WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE,
CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY...
1419
01:46:26,153 --> 01:46:28,295
...COMPLETELY DESTROYED
BY THE POLICE.
1420
01:46:28,326 --> 01:46:32,311
LU PING INVOLVED IN THE GROUP
CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE.
1421
01:46:32,337 --> 01:46:36,010
ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO
POLICE INVOLVED IN SMUGGLING.
1422
01:46:36,036 --> 01:46:38,564
BAI AN RECEIVES SANCTIONS
LAW FOR ILLEGAL ACTS.
1423
01:46:38,590 --> 01:46:41,851
HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER
AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA.