1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 자막 : korsubtitle https://subsource.net/u/1245047/subtitles 2 00:01:01,812 --> 00:01:02,938 다 됐어? 3 00:01:03,147 --> 00:01:04,315 아직 4 00:01:06,192 --> 00:01:08,527 - 엄마! - 응? 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,321 봐요! 빨리! 6 00:01:10,446 --> 00:01:11,655 뭔데? 7 00:01:14,909 --> 00:01:15,910 응? 8 00:01:17,244 --> 00:01:20,080 아, 대단해! 예쁘게 완성됐네! 9 00:01:21,332 --> 00:01:22,666 다시 봤지? 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,419 이걸로 미유키도 원하는 만큼 원예를 할 수 있어! 11 00:01:28,964 --> 00:01:30,049 고마워 12 00:01:31,759 --> 00:01:33,135 도마뱀이 있어! 13 00:01:33,302 --> 00:01:34,303 뭐야? 14 00:01:35,554 --> 00:01:37,515 하루토, 옷 더러워진다! 15 00:01:49,068 --> 00:01:50,528 행복해 16 00:01:53,072 --> 00:01:54,073 그래 17 00:01:55,866 --> 00:01:56,909 그렇구나 18 00:02:02,206 --> 00:02:05,334 더는 날 배신하지 말아 줘 19 00:02:13,634 --> 00:02:15,553 저기, 이거 왜? 20 00:02:15,719 --> 00:02:16,720 응? 21 00:02:21,517 --> 00:02:22,393 도마뱀 꼬리구나! 22 00:02:23,435 --> 00:02:25,646 엄마, 무서워? 무서워? 23 00:02:25,813 --> 00:02:27,898 아 이제 그만해, 하루토 24 00:02:28,274 --> 00:02:32,278 엄마, 점심 준비할 테니까 얼른 어딘가에 버리고 와! 25 00:02:37,199 --> 00:02:39,493 저기, 도마뱀 죽었어? 26 00:02:39,618 --> 00:02:41,370 아니, 안 죽었어 27 00:02:41,704 --> 00:02:45,541 도마뱀은 말이야, 적의 공격을 받으면 꼬리를 자르고 도망쳐 28 00:02:46,375 --> 00:02:49,044 꼬리가 없어지면 곤란하지 않아? 29 00:02:49,837 --> 00:02:52,756 도마뱀의 꼬리는 다시 자란단다! 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,801 꼬리가 자란다고? 대단하네! 31 00:02:56,343 --> 00:03:00,014 그럼 이 꼬리에서도 도마뱀이 자라는 거야? 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,438 그럼 33 00:03:08,147 --> 00:03:10,941 이 꼬리에서도 도마뱀이 자라! 34 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 정말! 35 00:03:12,902 --> 00:03:16,113 식물의 씨앗처럼 흙에 묻어두면 잘 자랄 걸 36 00:03:26,248 --> 00:03:28,751 여기라면 햇볕도 잘 받을 수 있을 거야 37 00:03:28,876 --> 00:03:30,169 묻어도 돼? 38 00:03:30,461 --> 00:03:31,462 괜찮아 39 00:03:37,009 --> 00:03:38,719 중요한 걸 깜빡했네 40 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 그냥 흙에 묻는 것 만으로는 안 돼 41 00:03:45,309 --> 00:03:47,269 주문을 외워야 해 42 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 주문? 43 00:03:50,689 --> 00:03:53,943 엄마한테는 비밀이야 약속 지킬 수 있지? 44 00:03:54,068 --> 00:03:55,069 응, 할 수 있어! 45 00:03:56,153 --> 00:03:59,490 잘 들어, 흙에 묻을 때 이렇게 외쳐! 46 00:04:01,700 --> 00:04:05,454 엘로힘 엣사임! 엘로힘 엣사임! 47 00:04:06,789 --> 00:04:07,623 이렇게 48 00:04:07,748 --> 00:04:08,707 알았어! 49 00:04:46,245 --> 00:04:47,830 - 좋은 아침 - 좋은 아침! 50 00:04:48,831 --> 00:04:53,043 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임... 51 00:04:55,254 --> 00:04:56,547 뭐 하는 거야, 저거? 52 00:04:58,465 --> 00:05:00,634 저 녀석 요즘 계속... 53 00:05:00,884 --> 00:05:03,387 가만히 앉아서 중얼중얼 뭔가 말하면서 54 00:05:04,555 --> 00:05:06,557 뭘 하고 있는지 물어봐도 말해주지 않고 55 00:05:06,682 --> 00:05:10,436 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 56 00:05:10,978 --> 00:05:14,773 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 57 00:05:15,274 --> 00:05:19,194 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 58 00:05:19,737 --> 00:05:23,824 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 59 00:05:24,575 --> 00:05:28,662 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 60 00:05:30,831 --> 00:05:31,707 아빠 61 00:05:31,832 --> 00:05:34,626 도마뱀이 벌써 자랐을까? 한번 볼까? 62 00:05:36,420 --> 00:05:38,630 하루토 옷이 더러워지니까 63 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 됐다! 정말 도마뱀이 자랐어! 64 00:05:47,139 --> 00:05:48,807 엄마한테 말해도 돼? 65 00:05:49,058 --> 00:05:51,935 안 돼, 엄마가 무서워할 거 아냐? 66 00:05:52,811 --> 00:05:56,273 하루토는 남자니까 엄마를 지켜줘야지! 67 00:05:59,359 --> 00:06:02,279 아빠는 이제 갈 테니 엄마를 부탁할게! 68 00:06:03,113 --> 00:06:04,740 - 다녀올게! - 잘 다녀와요! 69 00:06:40,818 --> 00:06:42,361 - 어때요, 새 집은? - 응? 70 00:06:42,486 --> 00:06:44,279 부인 분과 아이가 좋아하던가요? 71 00:06:44,947 --> 00:06:48,742 35년 대출이니까 좋아하지 않으면 곤란하지 72 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 정원 딸린 단독주택이라니 좋겠어요 73 00:06:54,915 --> 00:06:58,710 봐봐, 이거 '빛나는 여자'! 74 00:06:59,419 --> 00:07:02,131 이거 쿠라사와 씨 맞지? 75 00:07:02,256 --> 00:07:04,842 어! 분위기가 바뀌었네요! 76 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 디렉터라니 대단하네! 77 00:07:07,386 --> 00:07:09,012 네, 영업부입니다 78 00:07:10,389 --> 00:07:13,892 네, 이하라 씨요 잠시 기다려 주세요 79 00:07:14,935 --> 00:07:16,103 이하라 씨 80 00:07:16,436 --> 00:07:18,647 경찰에서 전화가 왔는데요... 81 00:07:20,023 --> 00:07:21,984 - 경찰? - 네, 경찰이요 82 00:07:29,491 --> 00:07:30,826 네, 이하라 입니다 83 00:07:31,326 --> 00:07:35,247 경찰서 교통수사계 야마우치라고 합니다 84 00:07:35,372 --> 00:07:36,331 네, 안녕하세요 85 00:07:36,456 --> 00:07:38,250 진정하고 들어 주세요 86 00:07:39,126 --> 00:07:43,172 교통사고로 부인 분과 아들이 병원으로 이송되었습니다 87 00:07:56,351 --> 00:07:58,312 - 이하라 씨 되세요? - 네, 이하라입니다 88 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 아드님은 지금 응급처치 중입니다 89 00:08:00,898 --> 00:08:02,900 응급처치요? 90 00:08:03,025 --> 00:08:06,570 구급대가 도착했을 때는 이미 심폐 정지 상태였어요 91 00:08:06,778 --> 00:08:09,907 심폐... 심폐... 심폐 정지라니... 어! 92 00:08:10,532 --> 00:08:12,201 하루토 군 알겠죠? 93 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 의식 레벨 300 자발 호흡 없음 94 00:08:14,077 --> 00:08:15,704 DC 충전 완료! 95 00:08:15,829 --> 00:08:17,289 - 떨어져요 - 네 96 00:08:17,414 --> 00:08:18,916 1 2 3 97 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 심장 박동 돌아오지 않습니다! 98 00:08:22,377 --> 00:08:23,462 - 하루토... 하루토! - 다시 한 번! 99 00:08:23,587 --> 00:08:26,089 진정하세요! 지금은 선생님들에게 맡겨요! 100 00:08:26,215 --> 00:08:28,592 진정될 리가 없잖아! 하루토! 하루토! 101 00:08:28,717 --> 00:08:31,720 - 충전 완료! - 떨어져 떨어져! 102 00:08:32,304 --> 00:08:33,764 1 2 3 103 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 심장 박동 돌아오지 않습니다 104 00:08:57,579 --> 00:09:00,749 16시 44분 사망했습니다 105 00:09:06,672 --> 00:09:10,008 하루토... 하루토... 106 00:09:11,134 --> 00:09:13,845 하루토... 하루토... 107 00:09:29,278 --> 00:09:32,197 - 심박동이 돌아왔습니다! - 호흡은? 108 00:09:32,531 --> 00:09:34,658 수치가 회복되고 있습니다! 109 00:09:41,623 --> 00:09:44,668 의식이 돌아왔어요 심박수가 정상치로 돌아왔습니다! 110 00:09:44,793 --> 00:09:46,878 하루토? 하루토... 111 00:09:48,505 --> 00:09:49,506 다행이다! 112 00:09:51,341 --> 00:09:52,884 엄마는? 113 00:10:12,904 --> 00:10:15,490 손상이 심해서... 114 00:11:41,868 --> 00:11:43,036 아빠 115 00:11:48,500 --> 00:11:50,377 묻어도 돼? 116 00:11:59,594 --> 00:12:01,012 엄마 손가락이야? 117 00:12:26,246 --> 00:12:31,084 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 118 00:12:33,128 --> 00:12:36,923 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 119 00:12:38,383 --> 00:12:42,929 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 120 00:12:45,390 --> 00:12:49,811 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 121 00:12:55,275 --> 00:12:59,654 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 122 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임... 123 00:13:09,498 --> 00:13:13,752 금지된 장난 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 124 00:13:15,462 --> 00:13:19,799 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 125 00:13:29,893 --> 00:13:32,562 건배! 126 00:13:33,188 --> 00:13:34,981 죄송합니다! 뭐야? 뭐야? 127 00:13:35,106 --> 00:13:36,733 이 가게에 무슨 문제가 생겼다고 128 00:13:36,858 --> 00:13:38,235 SNS에 글이... 129 00:13:38,360 --> 00:13:41,279 아 저쪽에서 싸움이 벌어지고 있어요! 130 00:13:41,404 --> 00:13:43,073 그렇군요, 감사합니다! 131 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - 죄송합니다 지나가겠습니다! - 안 돼, 안 돼! 찍지 마세요! 132 00:13:46,493 --> 00:13:48,703 네, 네, 네! 죄송합니다 지나가겠습니다! 133 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 언니, 잠깐만요 안 된다고요! 134 00:13:54,209 --> 00:13:56,962 야, 야, 야, 뭐야 왜 그렇게 흥분했어? 135 00:13:57,087 --> 00:14:00,382 날 때려눕힌 게 너희들인 걸 알아 136 00:14:00,715 --> 00:14:02,634 증거 있어? 증거 내놔 137 00:14:02,759 --> 00:14:05,470 저 상투머리를 봤다고 했잖아! 138 00:14:05,491 --> 00:14:07,639 누가 상투머리야 이 자식아! 139 00:14:13,144 --> 00:14:15,605 - 이 자식! - 오메가 채널입니다! 140 00:14:15,730 --> 00:14:17,148 뭐야, 이건! 141 00:14:17,274 --> 00:14:18,358 인터넷 TV입니다! 142 00:14:18,483 --> 00:14:20,902 '돌격 스트리트 카메라'라는 채널이에요! 143 00:14:21,027 --> 00:14:23,405 몰라! 찍지 마 이 자식아! 144 00:14:25,949 --> 00:14:28,702 최근 한구레 집단의 패싸움이 문제가 되고 있습니다만... 145 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 어? 한구레! 장난하는 거냐 이 자식아! 146 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 이 싸움은 무슨 계기로 시작된 건가요? 147 00:14:33,081 --> 00:14:35,250 찍지 말라고 했잖아! 148 00:14:35,584 --> 00:14:37,043 잠깐... 그만해! 149 00:14:37,711 --> 00:14:41,089 하하, 진심인 거야? 정말 대단한 박력인걸 쿠라사와! 150 00:14:41,214 --> 00:14:45,343 있잖아, 카시와하라 이건 여자한테 시킬 일이 아니잖아? 151 00:14:45,468 --> 00:14:48,179 역시 '빛나는 여자'는 다르구나! 152 00:14:49,598 --> 00:14:50,765 봤어, 잡지 153 00:14:51,433 --> 00:14:53,226 대단하네 154 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 됐어 그만해! 155 00:14:59,983 --> 00:15:02,861 입사 당시에는 겁에 질린 작은 동물 같았는데 156 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 사람은 변하는 법인가 157 00:15:04,904 --> 00:15:08,325 이렇게 어께에 메면 누구나 변하는 법이야 158 00:15:09,659 --> 00:15:10,660 수고했어 159 00:16:21,231 --> 00:16:23,066 어디가 빛이 난다는 걸까... 160 00:16:27,987 --> 00:16:30,657 사카이 용의자는 "계좌 개설을 위해" 161 00:16:30,782 --> 00:16:36,454 "국세청에 낼 돈이 필요하다" 등의 거짓말 전화로 현금 천만 엔을 받아... 162 00:16:41,209 --> 00:16:42,377 다음 뉴스입니다 163 00:16:42,502 --> 00:16:46,381 어제 사이타마현 토코로자와시의 국도에서 일어난 뺑소니 사고로 164 00:16:47,048 --> 00:16:53,847 사고 현장에서 도주하던 트럭 운전사 요시무라 코지 용의자가 165 00:16:53,972 --> 00:16:58,601 오늘 오전 토코로자와 동부 서에 출두하여 체포되었습니다 166 00:16:59,018 --> 00:17:00,228 이 사고로 167 00:17:00,353 --> 00:17:02,939 녹색 신호에 횡단보도를 통행하던 168 00:17:03,064 --> 00:17:05,150 이하라 하루토 군 (7세) 169 00:17:05,275 --> 00:17:07,736 일시 심폐정지 중태에 빠진 170 00:17:07,944 --> 00:17:11,239 어머니 이하라 미유키 씨가 사망했습니다 171 00:17:12,574 --> 00:17:16,411 심정지 상태였던 이하라 하루토 군은 회복되고 있는 것으로 알려졌습니다 172 00:17:16,536 --> 00:17:19,664 '이하라... 미유키...' 173 00:17:19,789 --> 00:17:23,251 요시무라 용의자로부터 당시 상황을 자세히 듣고 174 00:17:23,376 --> 00:17:24,659 사고 원인을 조사해서... 175 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 하루토? 176 00:18:29,442 --> 00:18:30,443 누구세요? 177 00:18:32,028 --> 00:18:36,533 예전에 너희 아빠와 함께 일했던 쿠라사와라고 해 178 00:18:37,408 --> 00:18:39,661 하루토 군 혼자 있는 거야? 179 00:18:40,787 --> 00:18:42,747 뭐 하고 있었어? 이런 곳에서 180 00:18:44,123 --> 00:18:46,292 왜 헤어지는 거야? 181 00:18:47,168 --> 00:18:48,169 응? 182 00:18:49,254 --> 00:18:51,256 다들 그렇게 말해요 183 00:18:51,881 --> 00:18:54,008 엄마와 헤어지는 거라고 184 00:18:55,093 --> 00:18:57,178 그런 거 아니죠? 185 00:18:57,971 --> 00:19:00,139 다시 만날 수 있잖아요? 186 00:19:04,102 --> 00:19:06,354 여기 있었구나, 하루토 187 00:19:10,233 --> 00:19:11,818 오랜만이네요 188 00:19:12,735 --> 00:19:15,029 안 좋은 일로 뵙게 되네요 189 00:19:20,285 --> 00:19:21,619 아들, 하루토야 190 00:19:22,412 --> 00:19:24,289 닮았지? 엄마랑 191 00:19:28,751 --> 00:19:32,672 심폐정지라는 말을 들었을 땐 어떻게 되는 줄 알았는데 192 00:19:34,257 --> 00:19:35,341 기적이었어 193 00:19:40,638 --> 00:19:45,018 하루토, 아빠랑 돌아가자! 194 00:20:03,077 --> 00:20:04,120 하루토 195 00:20:13,963 --> 00:20:15,173 히로코? 196 00:20:16,883 --> 00:20:17,884 마야... 197 00:20:26,559 --> 00:20:31,147 그런 일이 있었는데 어떻게 여기까지 올 수 있었냐고? 198 00:20:33,733 --> 00:20:36,319 그런 일이 있었으니까 온 거잖아? 199 00:20:48,498 --> 00:20:51,417 저기, 그 점괘가 엄청 잘 맞는대! 200 00:20:51,542 --> 00:20:53,628 다음에 히로코도 같이 가 보자고, 응? 201 00:20:53,753 --> 00:20:55,922 어어, 복채가 비싸지 않아? 202 00:20:56,047 --> 00:20:58,174 아니, 비싸지 않대 203 00:20:59,300 --> 00:21:01,803 아, 실례했습니다 204 00:21:01,928 --> 00:21:02,971 네, 죄송합니다 205 00:21:03,346 --> 00:21:05,223 아, 이쪽도 조금 확인이 부족했네요 206 00:21:06,432 --> 00:21:08,768 아, 아니요, 저기요... 바로 견적을 수정하겠습니다 207 00:21:09,644 --> 00:21:12,146 아, 바로 귀사에 가져다 드리겠습니다! 208 00:21:12,271 --> 00:21:14,649 죄송합니다! 아, 정말 죄송합니다! 209 00:21:14,774 --> 00:21:17,443 네, 맞습니다! 정말 죄송합니다! 210 00:21:17,568 --> 00:21:19,988 이하라 씨 공포의 유부남이라던데... 211 00:21:21,030 --> 00:21:23,908 다정다감하고 좋은 남편이야 212 00:21:24,367 --> 00:21:26,953 어, 히로코 그런 취향인 거야? 213 00:21:27,620 --> 00:21:29,163 아니야! 214 00:21:33,960 --> 00:21:35,003 쿠라사와 씨 215 00:21:35,253 --> 00:21:38,464 오늘 조금 야근을 부탁하고 싶은데 괜찮겠지? 216 00:21:38,589 --> 00:21:40,925 아... 네 217 00:22:05,408 --> 00:22:07,618 아... 미안해 218 00:22:07,744 --> 00:22:08,661 부장님... 219 00:22:08,786 --> 00:22:10,830 강요할 생각은 아니었어 220 00:22:15,501 --> 00:22:19,047 어제 꽃 받았지? 221 00:22:20,965 --> 00:22:22,675 서프라이즈 선물 222 00:22:24,385 --> 00:22:27,472 꽃집 앞을 지나다가 문득 떠올랐어 223 00:22:28,097 --> 00:22:32,560 "아, 히로코한테는 이런 예쁜 꽃이 어울리네"라고 224 00:22:35,229 --> 00:22:36,647 열심히 하고 있군 225 00:22:38,149 --> 00:22:40,068 이런 시간까지 수고했어 226 00:22:42,945 --> 00:22:43,946 왜 그래? 227 00:22:46,949 --> 00:22:51,913 이제 그만해 주세요 선물도 받을 수 없어요! 228 00:22:52,163 --> 00:22:53,206 왜? 229 00:22:55,041 --> 00:22:57,877 이제 저에게 신경 쓰지 마세요 230 00:22:58,002 --> 00:23:00,129 어, 왜 도망쳐? 231 00:23:01,547 --> 00:23:02,882 미안해요 232 00:23:03,758 --> 00:23:06,135 히로코는 그런 면이 있어 233 00:23:07,637 --> 00:23:10,556 선물을 보내도 답례는 하나도 안 해 주고 234 00:23:11,432 --> 00:23:16,312 내가 널 얼마나 좋아하는 지 알아? 235 00:23:16,437 --> 00:23:19,190 미안해요 그만 해... 236 00:23:19,315 --> 00:23:20,942 왜 이해해 주지 않는 거야? 237 00:23:22,235 --> 00:23:23,945 이렇게 널 사랑하는데! 238 00:23:24,737 --> 00:23:26,989 나는 누구보다 너를 239 00:23:27,115 --> 00:23:31,244 좋아한다고! 좋아해! 히로코! 히로코! 240 00:23:31,369 --> 00:23:32,829 그만해 주세요! 241 00:23:33,162 --> 00:23:34,622 왜? 히로코! 242 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 잠깐, 뭐 하는 거예요? 243 00:23:39,544 --> 00:23:42,630 너 상사에게 폭력을 행사해! 244 00:23:42,755 --> 00:23:44,715 폭력을 행사한 건 당신이잖아! 245 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 괜찮아? 246 00:24:01,440 --> 00:24:04,527 무서워요... 무서워요... 247 00:24:23,045 --> 00:24:25,882 미안, 나 갈게 248 00:24:40,688 --> 00:24:42,273 이하라 씨, 이거... 249 00:25:17,683 --> 00:25:18,684 어? 250 00:25:34,333 --> 00:25:36,419 발신자표시제한 251 00:25:42,875 --> 00:25:43,960 여보세요? 252 00:26:01,435 --> 00:26:02,728 부장인가? 253 00:26:10,027 --> 00:26:11,988 그럼 먼저 실례하겠습니다 254 00:26:13,239 --> 00:26:14,991 그럼 중화요리로 할까? 255 00:26:15,116 --> 00:26:17,243 - 아니, 안 먹을래 - 어, 왜? 256 00:26:27,044 --> 00:26:28,045 저기... 257 00:26:29,213 --> 00:26:31,924 저번에는 감사했습니다 258 00:26:33,259 --> 00:26:35,720 그 후에 괜찮으셨나요? 259 00:26:35,845 --> 00:26:38,848 응, 쿠라사와 씨 걱정할 필요 없어 260 00:26:39,307 --> 00:26:40,599 무슨 일 있으면 또 말해 261 00:26:43,728 --> 00:26:45,354 - 저기, 이거... - 잠깐만 262 00:26:49,817 --> 00:26:50,651 여보세요 263 00:26:50,776 --> 00:26:53,112 저기, 진통이 시작됐어요 264 00:26:53,237 --> 00:26:54,071 어? 265 00:26:54,196 --> 00:26:56,532 선생님이 지금 병원에 오라고 했어요 266 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 아, 알았어 금방 갈게 267 00:26:59,827 --> 00:27:02,621 미안, 나 가야 돼 아기가 태어날 것 같아 268 00:27:02,955 --> 00:27:04,790 진통이 시작됐대 269 00:27:14,842 --> 00:27:16,886 안 건네줘서 다행이야 270 00:27:31,609 --> 00:27:32,735 또? 271 00:27:44,497 --> 00:27:46,874 그만하세요, 부장님! 272 00:27:47,291 --> 00:27:49,752 이런 짓을 하면 뭐가 즐거우세요? 273 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 가까이 가지 마세요! 274 00:28:16,278 --> 00:28:17,363 누구야! 275 00:28:23,285 --> 00:28:24,495 왜 그러는데? 276 00:28:24,620 --> 00:28:28,791 일도 실수투성이고 아무리 봐도 히로코 이상해! 277 00:28:30,418 --> 00:28:32,128 여자가 보여 278 00:28:33,045 --> 00:28:34,046 뭐라고? 279 00:28:35,506 --> 00:28:38,676 갑자기 컵이 깨지거나 이상한 전화가 울리고 280 00:28:39,385 --> 00:28:41,470 그게 일주일 내내 계속 돼 281 00:28:42,721 --> 00:28:45,099 미쳐 버릴 것 같아 282 00:28:46,392 --> 00:28:47,643 무슨 소리야? 283 00:28:48,060 --> 00:28:51,480 모르겠어, 모르겠어... 284 00:28:54,066 --> 00:28:55,901 괜찮아 285 00:28:56,026 --> 00:28:58,946 괜찮아... 괜찮으니까 286 00:29:04,785 --> 00:29:08,539 귀여워요 눈매가 엄마를 닮았어요! 287 00:29:08,956 --> 00:29:10,416 나랑 닮은 점은 없어? 288 00:29:10,541 --> 00:29:11,584 어디? 어디? 289 00:29:11,709 --> 00:29:14,712 "어디?" 너무한 거 아냐? 290 00:29:14,837 --> 00:29:16,505 성격? 성격인가요? 291 00:29:17,548 --> 00:29:19,091 이하라 씨 와이프? 292 00:29:21,218 --> 00:29:24,430 근데 보통, 아이가 태어났다고 해서 회사에 오나? 293 00:29:28,601 --> 00:29:30,269 앞으로도 잘 부탁드리겠습니다 294 00:29:30,394 --> 00:29:32,438 잘 부탁합니다 295 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 고마워요 296 00:29:35,274 --> 00:29:38,152 - 아, 축하드려요 - 감사합니다 297 00:29:38,486 --> 00:29:42,865 하루토? 야 귀여워 손 좀 봐! 298 00:29:43,073 --> 00:29:45,451 아, 이하라 씨 아빠 노릇은 제대로 하고 계신 건가요? 299 00:29:45,576 --> 00:29:48,537 응, 밤마다 3시간 간격으로 교대로 하는 중 300 00:29:50,289 --> 00:29:53,167 이하라 씨에게는 신세를 많이 지고 있습니다 301 00:29:53,751 --> 00:29:55,669 아기가 귀엽네요 302 00:29:55,794 --> 00:29:57,046 손 대지 마세요 303 00:29:59,173 --> 00:30:01,509 내 남편에게 가까이 가지 마세요 304 00:30:03,135 --> 00:30:04,637 가까이 가지 마세요 305 00:30:05,471 --> 00:30:08,432 기분 전환해서 열심히 해야죠 앞으로도 잘 부탁드려요 306 00:30:08,557 --> 00:30:11,060 네, 감사합니다 307 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 그만 갈까요? 308 00:30:12,728 --> 00:30:14,104 그래, 그래야지 309 00:30:27,034 --> 00:30:32,206 "살아있는 사람의 원혼" 310 00:30:38,587 --> 00:30:39,838 "생령" 311 00:31:08,909 --> 00:31:09,910 마야? 312 00:31:10,578 --> 00:31:13,622 무슨 일이야? 313 00:31:15,332 --> 00:31:19,420 어쩌면 원인을 알 수 있을 것 같아 314 00:31:20,045 --> 00:31:21,046 뭐야? 315 00:31:23,132 --> 00:31:26,510 나 좋아했어 316 00:31:27,386 --> 00:31:29,054 이하라 씨를... 317 00:31:29,930 --> 00:31:31,098 그래서... 318 00:31:31,515 --> 00:31:33,559 역시 그랬구나! 319 00:31:34,059 --> 00:31:36,103 이 도둑고양이가! 320 00:32:07,301 --> 00:32:09,219 아니야! 아니야! 321 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 아무것도 안 했어! 322 00:32:12,765 --> 00:32:15,184 내 마음대로 생각만 했을 뿐이야! 323 00:32:15,434 --> 00:32:16,894 이제 용서해줘! 324 00:32:18,520 --> 00:32:21,398 당신의 소중한 사람과는 다신 만나지 않을 거야! 325 00:32:23,400 --> 00:32:27,071 회사도 그만둘 거야! 그러니까 이제 그만해! 326 00:32:49,968 --> 00:32:52,471 그 미유키 씨도 이제 없어 327 00:32:53,555 --> 00:32:55,974 돌아가신 건 안됐지만 328 00:32:56,433 --> 00:32:59,103 이제 히로코에게 그런 이상한 일은 일어나지 않을 거야 329 00:33:00,104 --> 00:33:01,939 끝났어, 완전히 330 00:33:11,198 --> 00:33:15,869 실은 말이야, 여러 가지 일이 있었던 건 히로코뿐만이 아니야 331 00:33:17,871 --> 00:33:21,083 나, 결혼할 거야 332 00:33:21,834 --> 00:33:24,294 어, 정말? 333 00:33:25,337 --> 00:33:27,673 축하해 334 00:33:28,257 --> 00:33:29,383 고마워 335 00:33:30,843 --> 00:33:32,511 - 그럼 갈게 - 응 336 00:33:56,865 --> 00:33:58,787 엄마, 저 왔어요 337 00:33:58,912 --> 00:34:01,999 어서 와 금방 식사 준비할게 338 00:34:02,291 --> 00:34:03,584 하루토는 벌써 자요? 339 00:34:06,378 --> 00:34:10,340 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 340 00:34:12,926 --> 00:34:14,553 엘로힘 엣사임 341 00:34:15,763 --> 00:34:17,431 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 342 00:34:20,601 --> 00:34:25,063 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 343 00:34:26,190 --> 00:34:27,441 엘로힘 엣사임 344 00:34:30,861 --> 00:34:34,114 아빠, 오셨어요 오늘 엄마를 만났어요! 345 00:34:35,282 --> 00:34:36,116 응? 346 00:34:36,283 --> 00:34:38,577 낮잠을 자고 있는데 엄마가 왔어요 347 00:34:38,702 --> 00:34:41,246 "조금만 더 있으면 또 만날 수 있겠구나"라고 말했어 348 00:34:45,834 --> 00:34:46,960 꿈을 꾼 거겠지 349 00:34:47,419 --> 00:34:48,670 아니야 350 00:34:48,796 --> 00:34:52,132 봐요, 봐요, 흙더미가 커졌어요 351 00:34:52,257 --> 00:34:54,885 엄마 몸도 많이 자랐어요 352 00:35:06,313 --> 00:35:07,397 하루토 353 00:35:08,315 --> 00:35:11,193 이제 그만 자자 이런 시간까지 안 자고 있다니! 354 00:35:11,318 --> 00:35:13,821 싫어! 아직은 기도해야 해! 355 00:35:14,613 --> 00:35:16,323 하루토, 안 돼! 356 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 - 싫어! 기도할 거야! - 안 돼! 하루토! 357 00:35:18,742 --> 00:35:19,827 안 돼! 358 00:35:21,662 --> 00:35:22,448 엄마! 359 00:35:24,665 --> 00:35:26,917 - 기도할래! - 안 돼, 하루토 360 00:35:27,042 --> 00:35:28,544 - 빨리 재워 줘요 - 응 361 00:35:28,669 --> 00:35:31,213 하루토... 왜 그래, 하루토? 362 00:35:31,922 --> 00:35:34,550 엄마, 어서 안으로 들어가요! 363 00:35:34,675 --> 00:35:35,968 들어가요! 364 00:35:36,260 --> 00:35:39,096 이리 오렴! 할머니랑 같이 잘까? 365 00:36:07,708 --> 00:36:10,210 어라? 눌려져 있어 366 00:37:13,649 --> 00:37:16,526 "영능력으로 실종자를 찾자"라는 기획이야! 367 00:37:16,902 --> 00:37:19,947 이번에는 빚을 남기고 증발한 남편을 찾고 있는데 368 00:37:20,072 --> 00:37:22,449 아무래도 이 근처 아파트에 있는 것 같대 369 00:37:22,699 --> 00:37:24,660 사기꾼이야 370 00:37:24,785 --> 00:37:26,495 사기가 아니라고! 371 00:37:26,745 --> 00:37:29,748 이번 영능력자는 그 다이몬 켄신 선생님이니까! 372 00:37:31,750 --> 00:37:35,003 우와 "역시"라는 느낌! 373 00:37:35,253 --> 00:37:38,090 얼마나 사기꾼이라고 말하고 싶은 걸까? 374 00:37:38,215 --> 00:37:39,925 죄송합니다! 다이몬 선생님 375 00:37:42,761 --> 00:37:46,014 뭐야, 미인이잖아! 376 00:37:50,352 --> 00:37:54,398 그럼 촬영이 끝나면 사과의 의미로 식사라도 같이 할까요? 377 00:37:54,523 --> 00:37:59,486 사기꾼과 식사하는 건 너무하려나? 378 00:38:12,916 --> 00:38:13,917 카메라 돌리세요! 379 00:38:14,042 --> 00:38:15,627 돌렸습니다! 380 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 본방송 5초 전 4 3... 381 00:38:20,257 --> 00:38:22,342 다이몬 선생님 이 아파트에 382 00:38:22,467 --> 00:38:25,303 실종된 무라타 씨의 남편이 있다는 건가요? 383 00:38:25,971 --> 00:38:27,889 틀림없습니다! 384 00:38:28,348 --> 00:38:30,142 2층 안쪽 방에 있을 겁니다 385 00:38:30,267 --> 00:38:32,019 아, 저기 봐요! 불이 켜져 있습니다! 386 00:38:32,144 --> 00:38:32,978 아! 387 00:38:33,103 --> 00:38:35,439 드디어 남편을 찾을 수 있을지도 몰라요! 388 00:38:35,981 --> 00:38:40,318 빨리 만나고 싶어요 오랫동안 함께한 남편이니까... 389 00:38:41,987 --> 00:38:44,322 그럼 가보겠습니다 390 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 브러시에서 온다 브러시에서 온다! 391 00:38:53,165 --> 00:38:55,250 안 돼, 창문을 통해 도망치려 한다 392 00:38:55,375 --> 00:38:57,300 뒤쪽으로 돌아가라고! 뒤쪽으로! 393 00:38:57,360 --> 00:38:58,232 어! 빨리! 394 00:38:58,253 --> 00:39:00,547 부인, 잠깐만요! 위험해, 위험해, 가자! 395 00:39:05,135 --> 00:39:07,596 - 어딜 가려고! - 여보! 396 00:39:08,263 --> 00:39:10,057 아! 아파 아파! 397 00:39:10,182 --> 00:39:11,641 - 뭐하는 거야 이 자식아! - 아 아파, 아파, 아파! 398 00:39:11,767 --> 00:39:13,143 아파! 아냐, 아냐, 아냐, 아냐! 이봐! 399 00:39:13,268 --> 00:39:14,561 장난치지 마, 이 자식아! 400 00:39:14,686 --> 00:39:17,355 아- 아파, 아파, 아파, 아파! 아냐, 아냐, 아냐! 오해야! 401 00:39:17,481 --> 00:39:18,982 뭐가 오해야! 402 00:39:19,107 --> 00:39:21,735 - 아파! 그만, 그만해! - 뭐가 오해야? 403 00:39:21,860 --> 00:39:23,945 - 진정해요! 진정해! - 비켜 이 자식아! 404 00:39:24,696 --> 00:39:26,990 이봐! 이봐! 405 00:39:27,115 --> 00:39:29,201 - 이 자식아! - 그만해! 406 00:39:29,326 --> 00:39:30,827 그만해! 사랑해! 407 00:39:30,952 --> 00:39:32,454 사랑해, 여보! 408 00:39:34,748 --> 00:39:36,333 아 아프다! 409 00:39:38,502 --> 00:39:40,295 혼자 도망치다니! 410 00:39:40,587 --> 00:39:45,008 내가 무슨 일을 당한 줄 알아? 이 멍청아! 411 00:39:45,383 --> 00:39:47,803 "영능 파일 X" 412 00:39:49,012 --> 00:39:52,057 아니 정말 대단한 VTR이었어요 413 00:39:52,182 --> 00:39:54,559 멋지게 적중시켰네요, 다이몬 씨! 414 00:39:54,684 --> 00:39:57,229 두 분이 재회할 수 있어서 무엇보다도 기쁩니다! 415 00:39:57,479 --> 00:39:59,022 이번에 제가 사용한 것은 416 00:39:59,147 --> 00:40:02,400 이른바 "사이코메트링"이라는 기법입니다 417 00:40:03,235 --> 00:40:06,238 남편의 소지품에 남아있는 잔여 사념을 따라가다 보니 418 00:40:06,363 --> 00:40:08,532 그 아파트에 도착했습니다 419 00:40:10,075 --> 00:40:11,535 사이코메트링? 420 00:40:11,660 --> 00:40:15,455 소지품에 남아있는 주인의 감정을 읽어내는 기법입니다 421 00:40:16,039 --> 00:40:19,084 남편의 마음속에 있는 부인에 대한 감정 422 00:40:19,209 --> 00:40:24,214 그 감정에서 발산되는 파장을 그의 소지품을 만져봄으로써 423 00:40:24,339 --> 00:40:27,217 그의 소재를 찾아낼 수 있었던 거죠 424 00:40:28,635 --> 00:40:30,137 대단하네요! 425 00:40:32,055 --> 00:40:33,557 다이몬 말야 426 00:40:33,682 --> 00:40:37,894 사기, 폭행, 협박, 성희롱 의뢰인과의 트러블이 끊이지 않지? 427 00:40:42,065 --> 00:40:44,067 그런 놈을 출연시켜도 괜찮을까? 428 00:40:44,192 --> 00:40:46,153 그런 녀석이라도 능력은 진짜라고... 429 00:40:52,159 --> 00:40:53,827 영시는 성공이야 430 00:40:53,952 --> 00:40:57,122 그래도 아직도 내가 사기꾼이라고 생각하는 거야? 응? 431 00:41:01,042 --> 00:41:02,127 이봐... 432 00:41:02,586 --> 00:41:04,462 불 좀 빌려줘 433 00:41:16,391 --> 00:41:17,893 당신, 무슨 일이야? 434 00:41:19,102 --> 00:41:20,270 사악한 것이 빙의했어 435 00:41:20,979 --> 00:41:24,107 지금은 아직 약하지만 내버려두면 점점 강해질 거야! 436 00:41:24,524 --> 00:41:26,860 그놈은 너한테 빙의해서 죽이려고 하는 거야 437 00:41:30,238 --> 00:41:31,823 이상한 소리 하지 마세요 438 00:41:33,575 --> 00:41:34,701 잠깐만 439 00:41:36,286 --> 00:41:38,246 한번 차분히 이야기를 듣고 싶네 440 00:41:40,248 --> 00:41:41,791 거기로 연락해 줘 441 00:41:45,754 --> 00:41:47,589 필요 없네요 442 00:42:07,859 --> 00:42:08,944 죄송합니다 443 00:42:09,569 --> 00:42:10,612 무슨 일이야? 444 00:42:10,904 --> 00:42:12,906 뭔가가 튀어나왔어요 445 00:42:26,086 --> 00:42:28,713 이상하네요 아무것도 부딪히지 않았어요 446 00:42:29,256 --> 00:42:30,298 아니... 447 00:42:31,591 --> 00:42:34,052 아무래도 데려온 것 같다 448 00:42:42,644 --> 00:42:46,648 임 병 투 자 개 진 열 재 전! 449 00:42:46,773 --> 00:42:47,691 야앗! 450 00:42:56,741 --> 00:42:58,410 요괴는 사라졌습니다! 451 00:42:59,077 --> 00:43:03,581 저 여자도 귀찮은 녀석에게 홀린 모양이군... 452 00:43:17,429 --> 00:43:18,263 뭐야? 453 00:43:18,388 --> 00:43:21,683 아니, 아무래도 다이몬 씨의 말이 신경 쓰여서 454 00:43:21,933 --> 00:43:23,601 다이몬 씨 명함 한 번 보내 줄게 455 00:43:23,727 --> 00:43:25,061 필요 없어 456 00:43:25,312 --> 00:43:28,148 저런 사기꾼 승려의 말을 믿을 셈이야? 457 00:43:28,273 --> 00:43:31,735 하지만 다이몬 씨가 그렇게까지 말하다니 정말 대단해! 458 00:43:32,360 --> 00:43:34,612 - 한 번 만나보는 편이... - 필요 없어 459 00:43:43,038 --> 00:43:45,790 집요하네... 460 00:43:46,207 --> 00:43:47,417 괜찮다고 461 00:43:47,542 --> 00:43:49,169 내 남편한테 접근하지 마 462 00:43:55,216 --> 00:43:56,843 어째서? 463 00:44:41,388 --> 00:44:43,890 엄마 목소리가 들렸어! 464 00:44:59,906 --> 00:45:00,907 봤지? 465 00:45:02,700 --> 00:45:04,119 역시 착각이지? 466 00:45:08,289 --> 00:45:12,544 엄마 어디 있어? 왜 안 나와? 467 00:45:13,086 --> 00:45:15,588 곧 만날 수 있다고 했잖아! 468 00:45:39,779 --> 00:45:40,780 다 됐어? 469 00:45:40,905 --> 00:45:42,031 아직 470 00:45:43,366 --> 00:45:45,243 엄마! 저기 봐요! 471 00:45:45,368 --> 00:45:48,371 아, 대단해! 예쁘게 완성됐네! 472 00:45:48,496 --> 00:45:49,622 다시 봤지? 473 00:45:49,998 --> 00:45:52,876 미유키도 이걸로 원하는 만큼 원예를 할 수 있어! 474 00:45:59,466 --> 00:46:00,550 미유키... 475 00:46:34,334 --> 00:46:35,335 하루토 476 00:46:38,338 --> 00:46:39,506 오늘은 그만 자자 477 00:46:41,591 --> 00:46:43,468 제대로 자야 엄마를 만날 수 있으니까 478 00:46:45,803 --> 00:46:46,804 응 479 00:47:08,076 --> 00:47:11,704 미유키, 너 정말 거기 있는 거야? 480 00:47:19,921 --> 00:47:21,297 뭐 하는 거야, 나 481 00:48:13,808 --> 00:48:15,893 나오지 마! 482 00:48:16,269 --> 00:48:18,313 나오지 마! 483 00:48:29,407 --> 00:48:31,451 나오토! 왜 그러니! 484 00:48:54,015 --> 00:48:55,058 여기라고? 485 00:49:13,493 --> 00:49:14,869 뭐야, 이거... 486 00:49:26,923 --> 00:49:28,883 "악마퇴치 부적"? 487 00:49:36,432 --> 00:49:37,934 기다리고 있었습니다! 488 00:49:43,189 --> 00:49:44,691 실례할게요 489 00:50:22,228 --> 00:50:23,771 앉으세요 490 00:50:44,083 --> 00:50:47,170 나마쿠리 산만다 바자라단 센다! 491 00:50:47,295 --> 00:50:51,507 마카로샤다 소와타야 운타라타 칸만 492 00:50:52,675 --> 00:50:56,179 나마쿠리 산만다 바자라단 센다 493 00:50:56,304 --> 00:50:59,599 마카로샤다 소와타야 운타라타 칸만 494 00:50:59,724 --> 00:51:01,225 단도직입적으로 묻겠습니다 495 00:51:03,728 --> 00:51:07,440 제 라이터를 만져서 무엇을 보셨나요? 496 00:51:09,358 --> 00:51:11,694 유령...인가요? 497 00:51:19,410 --> 00:51:21,913 이 세상에 유령 따위는 존재하지 않아 498 00:51:23,498 --> 00:51:25,541 이봐, 석가모니 부처님도 499 00:51:25,666 --> 00:51:28,711 사후 세계가 있다는 말은 한 마디도 하지 않았어 500 00:51:28,920 --> 00:51:31,756 사람은 죽으면 무(無)로 돌아갈 뿐이다 501 00:51:34,050 --> 00:51:37,845 그럼 '심령 현상'이라고 하는 것은? 502 00:51:38,304 --> 00:51:41,265 모두 살아있는 사람의 짓이다 503 00:51:41,891 --> 00:51:43,518 당신도 봤지? 504 00:51:43,893 --> 00:51:47,146 남편에게 쫓겨난 여자의 증오의 힘을 505 00:51:47,396 --> 00:51:49,899 그 증오가 '원한'이 되고 506 00:51:50,107 --> 00:51:53,236 원한은 '살아 있는 영혼'이 되어 상대를 괴롭힌다 507 00:51:54,570 --> 00:51:55,947 살아 있는 영혼... 508 00:52:00,409 --> 00:52:01,828 하지만 509 00:52:01,953 --> 00:52:05,915 살아있는 인간보다 더 무서운 것은 510 00:52:06,666 --> 00:52:09,710 한 번 죽었다가 다시 살아난 인간이다 511 00:52:10,253 --> 00:52:14,173 삶과 죽음의 갈림길에서 어느 쪽에도 속하지 못하고 헤매고 있는 인간 512 00:52:14,841 --> 00:52:16,133 당신에게 빙의된 건 513 00:52:17,176 --> 00:52:18,302 그것이다 514 00:52:26,978 --> 00:52:29,730 이런 끔찍한 건 처음이야... 나한테는 무리야! 515 00:52:29,856 --> 00:52:31,649 내가 퇴마할 수 없어! 516 00:52:31,858 --> 00:52:35,194 할 수 없다니... 다른 방법은 없는 건가요? 517 00:52:35,611 --> 00:52:37,321 육체를 파괴하는 수밖에 없다 518 00:52:37,446 --> 00:52:41,075 저승에서 돌아온 자의 육체를 소멸시키는 수밖에! 519 00:52:53,004 --> 00:52:54,255 들어왔다 520 00:53:03,806 --> 00:53:06,309 대부분의 녀석들은 부적을 태우고 만트라라도 외우면 521 00:53:06,434 --> 00:53:07,727 쫓아낼 수 있다 522 00:53:07,852 --> 00:53:09,186 하지만 이 녀석은 안 돼 523 00:53:09,604 --> 00:53:13,232 부처님의 힘을 두려워하지 않는 이 괴물에겐 무슨 짓을 해도 소용없어! 524 00:53:51,312 --> 00:53:54,273 왜 내가 이런 일을 당해야만 하는 거야! 525 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 울어요? 526 00:53:58,611 --> 00:53:59,904 다 네 탓이야! 527 00:54:00,363 --> 00:54:01,280 예? 528 00:54:01,656 --> 00:54:03,741 그날 네 뒤의 그 놈의 모습을 본 이후로 529 00:54:03,866 --> 00:54:06,577 계속 쫓겨다녀서 며칠 동안 밖에 나가지 못했어 530 00:54:07,954 --> 00:54:10,623 결계를 치고 갇혀 있으면 언젠가는 진정될 줄 알았지만 531 00:54:10,748 --> 00:54:11,999 이제 안 돼 532 00:54:12,959 --> 00:54:14,502 나는 끝났어 533 00:54:17,088 --> 00:54:20,424 뭐야, 그토록 자신만만했던 주제에 534 00:54:20,591 --> 00:54:23,302 나는 이제 이 녀석에게서 도망칠 수 없어! 535 00:54:24,553 --> 00:54:29,684 영감이 강한 자일수록 원한에 지배당하기 쉽다 536 00:54:31,477 --> 00:54:36,774 내 안에 녀석이... 들어오려고... 하고... 있다... 537 00:54:46,951 --> 00:54:48,953 책임을 묻겠다! 538 00:54:49,870 --> 00:54:53,124 처음 만났을 때부터 좋은 여자라고 생각했어! 539 00:54:53,249 --> 00:54:54,583 잠깐... 잠깐! 540 00:54:54,709 --> 00:54:56,877 마지막에 조금이나마 좋은 감정을 느끼게 해 줘! 541 00:54:57,003 --> 00:54:59,046 뭐 하는 거예요? 542 00:55:39,503 --> 00:55:43,257 쿠로사키! 뭐 하는 거야 그 여자를 잡아라! 543 00:55:43,382 --> 00:55:45,885 닥쳐, 이 미친놈아! 544 00:55:46,802 --> 00:55:51,432 넌 더 이상 다이몬 선생님이 아니야! 545 00:56:09,825 --> 00:56:12,328 뭐 하는 거예요? 빨리 도망쳐요! 546 00:56:13,454 --> 00:56:14,538 저놈이... 547 00:56:15,706 --> 00:56:19,502 내 안에... 들어온다... 548 00:56:41,524 --> 00:56:42,733 그만해... 549 00:56:47,613 --> 00:56:53,410 나마쿠라산만다 바자라단센다! 550 00:56:53,536 --> 00:56:56,288 그만해! 그만해... 551 00:57:00,251 --> 00:57:04,004 나마치 산만다 바자라단! 552 00:57:04,130 --> 00:57:07,216 센다 마카로샤다! 553 00:57:07,341 --> 00:57:10,469 소와타야 운타타타칸만! 554 00:57:46,589 --> 00:57:48,591 내 남편에게 접근하지 마! 555 00:57:59,435 --> 00:58:01,437 사건 당시 사무실 내에서 556 00:58:01,562 --> 00:58:04,440 제령 행위를 하고 있었다는 정보도 있지만 557 00:58:04,565 --> 00:58:06,358 자세한 내용은 아직 밝혀지지 않았습니다 558 00:58:06,901 --> 00:58:09,737 다이몬 씨는 인터넷 방송에서 559 00:58:09,862 --> 00:58:11,530 영능력을 사용하여 560 00:58:11,655 --> 00:58:13,699 실종된 사람을 발견하는 등 561 00:58:13,824 --> 00:58:15,492 화제를 불러일으켰습니다 562 00:58:16,410 --> 00:58:18,287 영능력자로서 병에 걸린... 563 00:58:35,179 --> 00:58:38,224 다이몬 씨는 인터넷 방송에서 564 00:58:38,349 --> 00:58:42,186 영능력을 사용하여 실종된 사람을 발견하는 등 565 00:58:42,311 --> 00:58:43,938 화제를 불러 일으켰습니다 566 00:58:44,939 --> 00:58:46,398 영능자와... 567 00:58:48,317 --> 00:58:50,778 영능력자로서 질병 치료와 568 00:58:50,903 --> 00:58:55,282 사업 번창 등의 기도와 액막이, 재혼 기원 등... 569 00:58:56,033 --> 00:58:59,954 재혼 기원 등 다양한 활동을 하고 있었습니다 570 00:59:00,788 --> 00:59:02,623 그만 좀 해! 571 00:59:05,167 --> 00:59:08,003 경찰은 다이몬 씨와 구로사키 씨 사이에서 572 00:59:08,128 --> 00:59:11,465 어떤 트러블이 있었던 것으로 보고 조사를 진행하고 있습니다! 573 00:59:11,590 --> 00:59:13,634 내가 다 찍어주겠어 574 00:59:14,176 --> 00:59:16,679 언제까지나 무서워만 하고 있다고 생각하지 말아! 575 00:59:17,179 --> 00:59:19,390 나는 이미 그때와 달라! 576 00:59:26,730 --> 00:59:29,191 그럼 시작할까요? 577 00:59:31,360 --> 00:59:33,153 아, 잠깐만요, 죄송합니다 578 00:59:36,490 --> 00:59:37,616 히로코? 579 00:59:37,825 --> 00:59:39,868 이하라 씨, 회사에 있어? 580 00:59:41,620 --> 00:59:44,832 몇 주째 계속 쉬고 있는데 왜? 581 00:59:45,082 --> 00:59:46,834 자세한 건 나중에 얘기하자 582 00:59:47,543 --> 00:59:49,586 이하라 씨 주소 몰라? 583 00:59:50,546 --> 00:59:53,465 알았어, 나중에 메일로 보내줄게 584 00:59:54,300 --> 00:59:55,384 고마워 585 01:01:07,414 --> 01:01:08,874 뭐야, 이거? 586 01:01:22,930 --> 01:01:24,223 누나 587 01:01:25,891 --> 01:01:26,725 아빠의... 588 01:01:28,944 --> 01:01:30,562 아, 하루토 589 01:01:31,355 --> 01:01:33,023 기억하고 있었구나 590 01:01:33,774 --> 01:01:35,818 아빠한테 신세를 많이 져서 오늘은 잠깐 인사하러 왔어... 591 01:01:35,943 --> 01:01:37,111 거짓말쟁이 592 01:01:40,155 --> 01:01:41,698 엄마 만나러 왔지? 593 01:01:42,533 --> 01:01:43,575 응? 594 01:01:44,952 --> 01:01:46,036 보여 줄게 595 01:02:51,852 --> 01:02:54,646 뭐 하는 거야? 이쪽이야 596 01:03:01,111 --> 01:03:02,112 누구야? 597 01:03:10,746 --> 01:03:11,914 쿠라사와 씨? 598 01:03:13,957 --> 01:03:16,168 여쭤볼 게 있어서 왔습니다 599 01:03:17,753 --> 01:03:18,754 아니... 600 01:03:19,838 --> 01:03:20,839 이건? 601 01:03:21,924 --> 01:03:25,135 아, 죄송합니다 그만 할게요 602 01:03:30,015 --> 01:03:33,018 하루토, 네 방으로 가렴 603 01:03:36,939 --> 01:03:38,023 어서 604 01:03:58,961 --> 01:04:01,338 계속 엄마가 와 주셨는데 605 01:04:01,713 --> 01:04:03,799 본가로 돌아가시자마자 이런 상태... 606 01:04:06,843 --> 01:04:08,720 한심하네, 하하하... 607 01:04:12,558 --> 01:04:13,809 무슨 일이 일어나고 있는 거죠? 608 01:04:17,437 --> 01:04:18,480 "무슨 일"이라니? 609 01:04:18,855 --> 01:04:21,149 저 담벼락은 뭐예요? 610 01:04:22,401 --> 01:04:24,069 남에게 보이고 싶지 않은 것이라도 있는 건가요? 611 01:04:26,530 --> 01:04:27,739 아무것도 아니야 612 01:04:28,532 --> 01:04:31,660 이하라 씨, 사실대로 말씀해 주세요 613 01:04:32,077 --> 01:04:34,121 뭔가 이상한 일이 일어나고 있는 거 아닌가요? 614 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 미유키 씨에 관한 일로 615 01:04:43,672 --> 01:04:44,923 무슨 소리야? 616 01:04:46,925 --> 01:04:51,305 7년 전 저는 미유키 씨에게 저주를 받았어요 617 01:04:53,974 --> 01:04:57,060 회사를 그만두면 끝났어야 했는데 618 01:04:57,436 --> 01:04:59,896 지금 또 이상한 일이 일어나기 시작했다고요 619 01:05:00,022 --> 01:05:02,608 무슨 소리야? 저주라니 620 01:05:04,818 --> 01:05:06,194 대체 왜 당신이 미유키를... 621 01:05:06,320 --> 01:05:07,571 좋아했어요 622 01:05:08,989 --> 01:05:10,532 이하라 씨를....... 623 01:05:15,162 --> 01:05:17,914 미유키 씨는 내 마음을 알아차리고 624 01:05:18,165 --> 01:05:19,166 나를 저주했어요 625 01:05:21,168 --> 01:05:23,754 도대체 무슨 일이 벌어지고 있는 건가요? 이하라 씨한테도 뭔가... 626 01:05:23,879 --> 01:05:25,464 그만해, 그만해! 627 01:05:30,218 --> 01:05:32,638 무슨 저주야, 바보 같이! 628 01:05:33,096 --> 01:05:34,222 이제 그만 돌아가 줘! 629 01:05:48,070 --> 01:05:52,115 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 630 01:05:53,492 --> 01:05:56,953 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 631 01:06:03,585 --> 01:06:06,880 공중제비뛰기도, 이단 점프도 10번씩 할 수 있게 됐어 632 01:06:07,172 --> 01:06:11,134 그때부터 나 구구단도 말할 수 있게 되었어 633 01:06:11,385 --> 01:06:16,098 몇 번이고 반복해서 외우다 보니 7단도 다 외워버렸어! 634 01:06:16,264 --> 01:06:17,224 대단하죠? 635 01:06:17,808 --> 01:06:20,102 빨리 나와요, 엄마! 636 01:06:21,978 --> 01:06:22,979 엄마? 637 01:06:29,027 --> 01:06:32,114 거의 다 됐어, 거의 다 됐어! 638 01:06:33,073 --> 01:06:36,868 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 639 01:06:38,745 --> 01:06:41,665 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 640 01:06:41,790 --> 01:06:44,126 보지 마! 돌아가! 641 01:06:50,590 --> 01:06:55,387 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 642 01:06:57,013 --> 01:06:59,141 보지 마! 돌아가! 643 01:07:08,316 --> 01:07:10,902 빨리 나와요, 엄마! 644 01:07:11,319 --> 01:07:12,320 엄마? 645 01:07:14,197 --> 01:07:17,242 거의 다 됐어, 거의 다 됐어! 646 01:07:45,479 --> 01:07:46,480 눈? 647 01:07:47,522 --> 01:07:50,650 설마 미유키 씨의... 648 01:08:08,585 --> 01:08:09,586 쿠라사와? 649 01:08:11,129 --> 01:08:12,964 편집실에 왔다고 해서... 650 01:08:14,549 --> 01:08:15,884 무슨 일로? 651 01:08:17,552 --> 01:08:19,012 내 눈앞에서 불에 타 올랐다 652 01:08:19,596 --> 01:08:22,015 그렇게 다이몬 씨는 죽었다 653 01:08:22,974 --> 01:08:25,852 쿠라사와에게 빙의된 것이 다이몬씨를 죽였어 654 01:08:26,102 --> 01:08:28,939 그렇지? 말해 줘, 무슨 일이 벌어지고 있는 거야? 655 01:08:41,451 --> 01:08:46,373 이게 다이몬 씨가 말하는 '삶과 죽음의 경계에 있는 자'인가? 656 01:08:49,668 --> 01:08:53,797 확실히 나는 이하라 씨를 좋아했어. 657 01:08:54,965 --> 01:08:58,385 하지만 내 마음을 전한 적도 없어 658 01:08:59,845 --> 01:09:05,016 그런데도 그 여자는 죽어서도 나를 용서하지 않을 거야 659 01:09:06,434 --> 01:09:09,896 하지만 회사를 그만둔 후 생령은 사라졌잖아? 660 01:09:10,564 --> 01:09:15,652 그런데 왜 이하라 미유키가 죽은 시점에 또 이런 일이 벌어진 거지? 661 01:09:22,659 --> 01:09:24,244 알아볼까? 662 01:09:26,621 --> 01:09:28,290 이하라 미유키에 대해 663 01:09:33,962 --> 01:09:37,757 이하라 미유키 결혼 전엔, 우스바 미유키 664 01:09:38,508 --> 01:09:40,844 어린 시절 부모님과 사별하고 665 01:09:42,053 --> 01:09:46,099 고등학교를 졸업할 때까지 아이즈의 아동양육시설에 있었음 666 01:09:52,314 --> 01:09:53,940 기다리고 있었습니다 667 01:09:58,320 --> 01:10:00,822 미유키라면 잘 기억하고 있어요! 668 01:10:00,947 --> 01:10:03,742 부모님을 화재로 잃어 이곳에 왔죠 669 01:10:03,867 --> 01:10:05,535 예쁜 아이였어요 670 01:10:07,287 --> 01:10:12,626 뭐, 하지만 프라이버시도 있고요... 671 01:10:16,129 --> 01:10:17,130 저기... 672 01:10:18,423 --> 01:10:20,342 이거 기부하는 마음으로 673 01:10:21,009 --> 01:10:22,344 작은 정성이에요 674 01:10:23,386 --> 01:10:25,513 어머머... 675 01:10:29,142 --> 01:10:32,145 뭐, 그렇게까지 말씀하신다면 676 01:10:32,604 --> 01:10:34,564 어쩔 수 없네요 677 01:10:39,736 --> 01:10:43,448 그 아이의 힘을 처음 알아차린 건 저였어요 678 01:11:00,131 --> 01:11:03,468 소리 내서 먹으면 안 돼! 679 01:11:25,782 --> 01:11:26,825 미유키? 680 01:11:27,826 --> 01:11:28,827 어... 681 01:11:29,953 --> 01:11:31,246 뭐야... 682 01:11:33,832 --> 01:11:35,041 미유키 683 01:11:40,714 --> 01:11:44,843 그런 일이 계속되니까 설마 하는 생각이 들어서요 684 01:12:09,492 --> 01:12:11,661 놀라워 685 01:12:34,267 --> 01:12:38,605 그리고 곧이어 사건이 일어났어요 686 01:12:39,105 --> 01:12:41,274 안 돼! 그만해! 687 01:12:41,399 --> 01:12:43,443 젠장, 어서 내려와! 688 01:12:43,568 --> 01:12:44,903 놔줘! 689 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 빨리 내려와! 690 01:12:46,738 --> 01:12:49,240 그만해! 안 돼! 이봐! 691 01:12:49,365 --> 01:12:50,575 빨리 와! 692 01:12:50,700 --> 01:12:52,118 놔줘! 693 01:12:56,289 --> 01:12:58,333 제발 그만해! 제발! 694 01:12:58,500 --> 01:13:01,628 마음껏 소리 질러 아무도 안 올 테니까! 695 01:13:01,753 --> 01:13:04,172 너한테는 여기가 어울리잖아! 696 01:13:04,297 --> 01:13:05,215 도와줘! 697 01:13:09,302 --> 01:13:11,054 열어줘! 제발 열어줘! 698 01:13:11,179 --> 01:13:12,847 아 시원하다! 699 01:13:12,972 --> 01:13:16,434 그 애의 존재를 소름끼치게 생각한 소녀들이 700 01:13:16,559 --> 01:13:19,729 그 아이를 지하실에 가둬 버렸죠! 701 01:13:21,022 --> 01:13:22,440 불쌍한 미유키! 702 01:13:22,565 --> 01:13:25,026 울음을 터뜨렸어! 기분 좋아! 703 01:13:43,628 --> 01:13:46,297 아이들이 입을 모아 말했죠 704 01:13:46,881 --> 01:13:51,094 "미유키가 그랬어" "미유키가 밀어 떨어뜨렸어" 라고... 705 01:13:52,720 --> 01:13:56,015 죽여 주마, 죽여 주마, 죽여 주마! 706 01:13:56,683 --> 01:13:58,101 죽여 주마! 707 01:13:58,893 --> 01:14:01,646 그 애는 계속 지하실에 있었음에도 불구하고... 708 01:14:01,771 --> 01:14:05,692 죽여 버린다, 죽여 버린다, 죽여 버린다 709 01:14:11,614 --> 01:14:14,117 시설에 오기 전의 일은 들으셨나요? 710 01:14:14,534 --> 01:14:16,119 부모님의 일이라든가... 711 01:14:17,078 --> 01:14:20,582 글쎄요... 화재로 돌아가셨다는 것밖에... 712 01:14:22,375 --> 01:14:26,296 저기... 소생이란 게 정말 있는 건가요? 713 01:14:26,421 --> 01:14:27,422 예? 714 01:14:28,756 --> 01:14:32,969 미유키 씨는 죽어도 다시 살아날 수 있는 힘을 가지고 있었나요? 715 01:14:35,305 --> 01:14:38,224 그 아이라면 다시 살아난다 해도 나는 놀라지 않을 거예요! 716 01:14:45,607 --> 01:14:48,693 그래서 아빠한테도 알려 줬어 717 01:14:51,196 --> 01:14:54,199 하지만 내가 착각한 거라는 거야 718 01:14:55,575 --> 01:14:58,494 "이제 엄마를 만날 수 없단다"라고도 했어요 719 01:15:00,455 --> 01:15:02,832 나는 거짓말 따위 하지 않았는데 720 01:15:03,666 --> 01:15:05,335 엄마 721 01:15:05,585 --> 01:15:08,796 아빠는 전혀 믿어 주지 않았어 722 01:15:12,300 --> 01:15:13,426 하루토 723 01:15:15,094 --> 01:15:16,512 방으로 돌아가라 724 01:15:19,724 --> 01:15:21,059 엄마를 괴롭혔지? 725 01:15:22,852 --> 01:15:25,021 엄마를 다치게 했지? 726 01:15:25,647 --> 01:15:27,523 다 알고 있어 727 01:15:27,941 --> 01:15:31,236 그 누나가 와서 엄마가 엄청 화가 났어 728 01:15:33,196 --> 01:15:35,698 다음에 또 엄마를 괴롭히면 용서하지 않을 거야! 729 01:15:40,495 --> 01:15:44,290 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 730 01:15:44,874 --> 01:15:46,542 엘로힘 엣사임... 731 01:15:57,679 --> 01:15:59,389 무슨 일 있으면 바로 연락해 732 01:16:22,662 --> 01:16:23,997 괜찮아... 733 01:16:37,093 --> 01:16:38,094 마야? 734 01:16:38,344 --> 01:16:42,640 그 사람이... 바람을 피웠어... 735 01:16:44,517 --> 01:16:45,518 어? 736 01:16:59,240 --> 01:17:00,408 어, 뭐야, 이거? 737 01:17:01,284 --> 01:17:03,453 위험해! 위험해! 738 01:17:10,251 --> 01:17:13,504 상대는 같은 회사 직원인 것 같아 739 01:17:13,838 --> 01:17:17,175 요즘 이상하게 소원해져서 이상하다고 생각했어 740 01:17:19,886 --> 01:17:22,180 마야, 신발은? 741 01:17:23,389 --> 01:17:24,766 맨발로 왔어? 742 01:17:24,932 --> 01:17:27,226 어, 모르겠어 743 01:17:27,352 --> 01:17:29,854 그런 것보다 내 말 좀 들어 봐 744 01:17:34,233 --> 01:17:37,612 그 사람 마음이 점점 멀어지는 게 느껴져 745 01:17:38,154 --> 01:17:42,742 어떻게 하면 좋을까? 나한테는 그 사람밖에 없는데 746 01:17:42,867 --> 01:17:45,953 태어나서부터 지금까지 아무도 날 이해해 주지 않았어 747 01:17:46,412 --> 01:17:49,540 그 사람뿐이야 나를 이해해 준 건 748 01:17:53,878 --> 01:17:55,838 죽여 버리고 싶다! 749 01:17:55,963 --> 01:17:58,091 그 여자를 죽여버리고 싶어! 750 01:17:58,758 --> 01:18:00,510 이 도둑고양이! 751 01:18:00,635 --> 01:18:02,678 - 으윽... - 더는 용서하지 않겠다! 752 01:18:02,804 --> 01:18:06,265 죽여 주마! 죽여 버리겠어! 753 01:18:13,147 --> 01:18:14,774 마야, 그만해! 754 01:18:16,109 --> 01:18:17,110 안 돼! 755 01:18:34,627 --> 01:18:37,004 그만해! 그만해! 756 01:18:55,481 --> 01:18:57,692 카시와하라 괜찮아? 757 01:19:00,820 --> 01:19:02,029 이제 시간이 없어! 758 01:19:05,992 --> 01:19:09,120 어떻게 하면 좋을까? 어떻게 하면 저주를 풀 수 있을까? 759 01:19:16,711 --> 01:19:18,421 육체를 파괴하는 수밖에 없다 760 01:19:18,671 --> 01:19:22,049 저승에서 돌아온 자의 육체를 소멸시키는 방법밖에 없다 761 01:19:23,134 --> 01:19:25,303 "육체를 소멸시키는 수밖에 없다" 762 01:19:26,262 --> 01:19:28,097 다이몬 씨가 그렇게 말했어 763 01:19:29,223 --> 01:19:31,058 서둘러 이하라 씨 집으로 가자 764 01:19:32,560 --> 01:19:34,187 다이몬 씨가 말했지? 765 01:19:34,312 --> 01:19:37,315 지금 당장 가서 저놈이 부활하기 전에 죽여버려야 해! 766 01:19:38,774 --> 01:19:39,859 하지만... 767 01:19:39,984 --> 01:19:42,778 난 괜찮아, 그녀는 어떻게든 할 수 있어! 768 01:19:42,904 --> 01:19:44,405 그러니 쿠라사와는 가! 769 01:19:45,448 --> 01:19:46,616 빨리! 770 01:20:00,254 --> 01:20:01,797 안 돼! 771 01:20:02,340 --> 01:20:04,008 내려가, 내려가! 772 01:20:04,133 --> 01:20:07,220 - 안 돼! 안 돼! - 어서 타렴! 773 01:20:08,721 --> 01:20:10,723 - 빨리 타세요! - 안 돼! 774 01:20:10,848 --> 01:20:12,433 나오토도 와라! 775 01:20:12,558 --> 01:20:15,102 이런 집에 있으면 점점 더 미쳐버릴 것 같아! 776 01:20:15,228 --> 01:20:16,103 안 돼! 777 01:20:16,229 --> 01:20:17,313 타! 어서! 778 01:20:17,438 --> 01:20:18,940 - 안 돼! - 타라고! 779 01:20:19,065 --> 01:20:20,107 가자! 780 01:20:35,373 --> 01:20:38,251 마당에 미유키 씨가 있나요? 781 01:20:46,509 --> 01:20:49,387 하루토가 도마뱀의 꼬리를 찾아왔어! 782 01:20:52,890 --> 01:20:55,434 "도마뱀은 꼬리가 잘려도 다시 자란다" 783 01:20:56,769 --> 01:20:59,480 "그래서 꼬리에서도 도마뱀이 자라나는 거야" 784 01:21:00,815 --> 01:21:02,483 내가 하루토에게 거짓말을 했어 785 01:21:04,360 --> 01:21:06,070 그냥 농담으로 한 말이었는데 786 01:21:06,737 --> 01:21:08,406 하루토는 그걸 믿었던 거야 787 01:21:08,531 --> 01:21:10,324 죽은 미유키의 손가락을 788 01:21:11,784 --> 01:21:13,160 정원에 묻었어 789 01:21:16,163 --> 01:21:18,332 미유키를 되살리고 싶은 일념으로 790 01:21:21,377 --> 01:21:25,172 미유키 씨는 무서운 힘을 가지고 있었어요 791 01:21:25,673 --> 01:21:30,428 그 힘이 이하라 씨의 거짓말을 사실로 만들어 버린 거예요! 792 01:21:44,108 --> 01:21:45,693 이제 시간이 없어요! 793 01:21:45,901 --> 01:21:47,570 방법은 하나밖에 없어요! 794 01:21:47,695 --> 01:21:49,780 미유키 씨의 육체를 파괴하는 것! 795 01:21:58,706 --> 01:21:59,957 내가 할 거야 796 01:22:30,655 --> 01:22:31,530 이하라 씨! 797 01:22:53,719 --> 01:22:55,721 미유키! 미유키! 798 01:22:55,971 --> 01:22:57,973 그만해! 미유키! 799 01:22:58,099 --> 01:22:59,392 이하라 씨! 800 01:24:17,428 --> 01:24:18,471 미유키? 801 01:25:58,654 --> 01:25:59,905 용서하지 않겠어! 802 01:26:01,574 --> 01:26:03,742 절대 용서하지 않아! 803 01:26:11,041 --> 01:26:12,042 비켜! 804 01:26:23,345 --> 01:26:24,555 차에! 805 01:26:34,398 --> 01:26:35,816 왜 그래! 806 01:26:39,612 --> 01:26:41,822 아, 안 돼! 가자! 807 01:27:03,177 --> 01:27:05,763 쿠라사와 씨! 괜찮아? 808 01:27:32,247 --> 01:27:33,457 미안해 809 01:27:34,625 --> 01:27:36,794 나 때문에 쿠라사와 씨까지 810 01:27:37,544 --> 01:27:39,546 이하라 씨 때문이 아니에요! 811 01:27:40,255 --> 01:27:43,717 제 마음대로 좋아하게 되었기 때문에... 812 01:27:44,051 --> 01:27:45,302 아니야 813 01:27:47,471 --> 01:27:49,431 나는 미유키가 무서웠어 814 01:27:51,183 --> 01:27:53,644 어디를 가도 미유키의 시선이 느껴져 815 01:27:55,896 --> 01:27:58,107 계속 감시당하고 있는 것 같아서... 816 01:27:58,732 --> 01:27:59,733 괜찮아? 817 01:28:04,905 --> 01:28:07,992 무서워요... 무서워요... 818 01:28:26,385 --> 01:28:28,637 나에겐 너의 미소가 구원이었어 819 01:28:28,929 --> 01:28:30,431 죄송합니다, 말도 안 돼요 820 01:28:30,556 --> 01:28:33,892 네... 네, 정말 죄송합니다! 821 01:28:34,018 --> 01:28:38,480 언제부턴가 나는 너에게 끌렸어! 822 01:28:42,693 --> 01:28:44,611 "나를 배신하지 말아 줘" 823 01:28:46,613 --> 01:28:50,576 미유키가 한 말은 그 한 마디뿐이었어 824 01:28:53,454 --> 01:28:55,998 하지만 분명 모든 걸 꿰뚫어보고 있었을 거야 825 01:28:57,916 --> 01:28:59,835 그래서 네가 무서운 눈빛으로... 826 01:29:20,272 --> 01:29:23,609 이제 그만해! 아무 일도 없었다고 했잖아! 827 01:29:25,569 --> 01:29:26,779 더는 놓아주지 않을 거야! 828 01:29:27,196 --> 01:29:28,322 미유키, 그만해! 829 01:29:49,009 --> 01:29:52,638 그만 좀 해 넌 이미 죽었어! 830 01:29:52,763 --> 01:29:54,515 이제 우리한테 신경 쓰지 마! 831 01:29:57,476 --> 01:29:58,727 쿠라사와 씨! 832 01:30:39,893 --> 01:30:41,353 그만해, 미유키! 833 01:30:42,479 --> 01:30:44,106 그녀는 아무 잘못이 없어! 834 01:30:44,690 --> 01:30:46,275 나쁜 건 나야! 835 01:30:47,860 --> 01:30:48,986 넌 도망쳐! 836 01:30:49,111 --> 01:30:50,362 이하라 씨... 837 01:30:51,697 --> 01:30:52,698 미유키... 838 01:31:01,582 --> 01:31:03,292 난 이제 아무 데도 안 갈 거야 839 01:31:13,594 --> 01:31:14,595 미유키 840 01:31:15,929 --> 01:31:17,890 안 돼요, 이하라 씨! 841 01:31:18,098 --> 01:31:20,225 이 사람은 더 이상 미유키 씨가 아니에요! 842 01:31:26,023 --> 01:31:28,775 남편은 누구에게도 넘기지 않아 843 01:31:29,359 --> 01:31:32,029 내 남편을 훔쳐가지 마! 844 01:32:14,738 --> 01:32:18,033 용서하지 않아 절대 용서하지 않아! 845 01:32:19,743 --> 01:32:21,995 너 같은 년은 죽여 버리겠어! 846 01:32:40,055 --> 01:32:41,723 가자... 가자 847 01:33:12,546 --> 01:33:15,841 다 끝났구나, 다... 848 01:33:21,680 --> 01:33:22,931 가볼게요 849 01:33:23,765 --> 01:33:25,100 안녕히 계세요 850 01:33:32,024 --> 01:33:32,983 쿠라사와 씨 851 01:33:40,824 --> 01:33:41,867 고마워 852 01:34:22,366 --> 01:34:24,618 카시와하라 괜찮아? 853 01:34:24,743 --> 01:34:27,704 난 괜찮아 생각보다 상처가 얕았던 것 같아 854 01:34:29,331 --> 01:34:32,751 다행이야 마야는? 855 01:34:33,085 --> 01:34:34,294 그게... 856 01:34:36,004 --> 01:34:37,798 아직 깨어나지 않아 857 01:34:39,007 --> 01:34:40,592 몸에 이상은 없는 것 같은데 858 01:34:41,093 --> 01:34:43,095 의사도 원인을 모르겠다고 859 01:34:45,097 --> 01:34:46,598 그런... 860 01:34:47,474 --> 01:34:49,017 그쪽은 어땠어? 861 01:34:52,354 --> 01:34:53,980 다 끝냈어 862 01:34:56,149 --> 01:34:59,569 카시와하라 덕분이야, 고마워 863 01:34:59,945 --> 01:35:01,696 하하... 그렇구나... 864 01:35:02,781 --> 01:35:04,116 아 이제 됐네... 865 01:35:04,866 --> 01:35:07,911 해결됐으면 약속 따위 하지 말았어야 했는데 866 01:35:08,328 --> 01:35:09,329 어? 867 01:35:10,038 --> 01:35:13,542 아, 아까 그 수녀님한테서 연락이 왔어 868 01:35:13,917 --> 01:35:17,879 당시 대표에게 문의했더니 미유키의 부모님을 알았다고 하더라 869 01:35:19,548 --> 01:35:23,635 미유키의 어머니는 신도들에게 살해당했다고 해 870 01:35:24,344 --> 01:35:26,638 신도들에게 살해당했다고? 871 01:35:28,056 --> 01:35:32,436 그녀는 작은 종교 단체의 교주였어 872 01:35:33,103 --> 01:35:35,063 자세한 건 모르겠지만 873 01:35:35,772 --> 01:35:37,732 교단 내에서 문제가 생겨서 874 01:35:38,066 --> 01:35:41,027 화가 난 신도들이 미유키의 집에 불을 질렀어 875 01:35:41,903 --> 01:35:45,490 그래서 미유키의 어머니는 죽었지 876 01:35:48,410 --> 01:35:51,329 어머니에게도 똑같이 신비한 힘이 있었다고 해 877 01:35:52,038 --> 01:35:56,042 그래서 그 힘을 믿는 사람들이 모여서 878 01:35:56,793 --> 01:35:58,503 그녀가 교주가 된 거야 879 01:36:03,008 --> 01:36:07,512 미유키의 힘은 어머니로부터 물려받은 거였어 880 01:36:09,139 --> 01:36:10,265 유전? 881 01:36:11,558 --> 01:36:13,477 그 무시무시한 힘은 882 01:36:15,520 --> 01:36:17,522 부모로부터 자식에게 물려받은 883 01:36:19,816 --> 01:36:21,860 부모에서 자식으로... 884 01:37:17,040 --> 01:37:18,250 그런... 885 01:37:18,667 --> 01:37:20,669 더 이상 뭘 해도 소용없어... 886 01:37:23,380 --> 01:37:24,381 하루토... 887 01:37:45,068 --> 01:37:46,444 미안해, 하루토 888 01:37:47,612 --> 01:37:49,030 아빠가 잘못했어 889 01:37:49,781 --> 01:37:51,866 아빠가 잘못된 걸 가르쳤으니까 890 01:37:53,201 --> 01:37:54,369 잘못을 가르쳤으니까! 891 01:37:54,869 --> 01:37:56,997 죽은 자가 다시 살아나는 걸 용납해서는 안 돼! 892 01:37:59,124 --> 01:38:01,751 왜 그래? 엄마가 보고 싶지 않아? 893 01:38:01,876 --> 01:38:02,794 보고 싶어! 894 01:38:02,919 --> 01:38:05,630 나도... 나도 미유키를 만나고 싶어! 895 01:38:06,006 --> 01:38:06,923 하지만 안 돼! 896 01:38:07,841 --> 01:38:09,009 이러면 안 돼! 897 01:38:10,051 --> 01:38:13,763 힘들겠지만 받아들이지 않으면 안 돼! 898 01:38:19,686 --> 01:38:21,187 모든 걸 끝내자 899 01:38:23,106 --> 01:38:24,816 그리고 둘이서 다시 시작하자! 900 01:38:34,200 --> 01:38:35,201 하루토? 901 01:38:35,493 --> 01:38:37,871 아빠가 무슨 말 하는지 전혀 모르겠어... 902 01:38:41,499 --> 01:38:45,462 엄마, 이제 괜찮아 내가 다시 살려줄게 903 01:38:47,380 --> 01:38:51,176 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 904 01:38:53,678 --> 01:38:57,557 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 905 01:38:58,224 --> 01:38:59,809 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 906 01:39:02,771 --> 01:39:06,274 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 907 01:39:08,068 --> 01:39:11,613 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 908 01:39:12,155 --> 01:39:13,448 이하라 씨! 909 01:39:23,249 --> 01:39:26,336 역시 너였구나! 910 01:39:29,089 --> 01:39:30,131 무슨 소리야? 911 01:39:30,256 --> 01:39:32,175 저건 미유키 씨가 아니에요 912 01:39:32,550 --> 01:39:33,677 저건 913 01:39:34,719 --> 01:39:37,347 하루토가 만들어 낸 괴물입니다 914 01:39:38,139 --> 01:39:42,102 미유키 씨의 힘은 하루토에게 계승되었어요 915 01:39:42,894 --> 01:39:44,229 아들, 하루토야 916 01:39:44,646 --> 01:39:46,398 닮았지? 엄마랑 917 01:39:48,692 --> 01:39:51,528 살아있는 사람보다 더 무서운 건 918 01:39:51,653 --> 01:39:54,114 한 번 죽었다가 다시 살아난 사람이다 919 01:39:55,073 --> 01:39:58,743 하루토는 미유키 씨의 힘을 물려받았어요 920 01:40:00,578 --> 01:40:03,289 모든 것은 하루토가 만들어낸 것 921 01:40:03,415 --> 01:40:07,001 엘로힘 엣사임 엣사임 엣사임 엣사임! 922 01:40:08,503 --> 01:40:10,130 엘로힘 엣사임! 923 01:40:15,343 --> 01:40:17,971 다이몬 씨 일행을 죽인 것도 하루토군! 924 01:40:21,766 --> 01:40:23,560 마야를 미치게 만든 것도 하루토야! 925 01:40:25,353 --> 01:40:29,149 용서하지 않아 절대 용서하지 않아! 926 01:40:30,066 --> 01:40:33,069 용서하지 않아 절대 용서하지 않아! 927 01:40:33,570 --> 01:40:37,782 한 번 죽었다가 다시 살아난 인간이 가장 무섭다! 928 01:40:39,492 --> 01:40:42,287 하루토가 미유키 씨로부터 물려받은 힘은 929 01:40:43,538 --> 01:40:46,082 미유키 씨를 훨씬 뛰어넘는 힘이 되어 버렸어! 930 01:40:48,585 --> 01:40:50,920 아빠는 누나를 좋아해! 931 01:40:51,045 --> 01:40:52,756 그래서 엄마를 괴롭힌다 932 01:40:52,881 --> 01:40:53,882 그렇지? 933 01:40:54,549 --> 01:40:58,303 변명해도 소용없어 나는 다 알고 있으니까! 934 01:40:58,428 --> 01:41:00,430 하루토, 들어 봐 935 01:41:00,930 --> 01:41:04,392 네가 부활시키려 하는 건 엄마가 아니라 너야 936 01:41:04,768 --> 01:41:05,977 그러니까 이제 그만... 937 01:41:10,982 --> 01:41:12,108 쿠라사와 씨! 938 01:41:13,526 --> 01:41:15,612 왜 어른들은 거짓말만 하는 거야? 939 01:41:16,154 --> 01:41:19,032 이제 아빠는 필요 없어 엄마만 있으면 돼! 940 01:41:22,202 --> 01:41:26,331 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임! 941 01:41:27,165 --> 01:41:28,833 엘로힘 엣사임... 942 01:41:29,918 --> 01:41:32,128 엄마, 대단해! 943 01:41:32,504 --> 01:41:34,631 조금만 더 힘내요, 힘내요! 944 01:41:35,882 --> 01:41:39,469 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 945 01:41:54,359 --> 01:41:58,196 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 946 01:41:58,905 --> 01:42:03,451 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 947 01:42:05,370 --> 01:42:09,249 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 948 01:42:14,462 --> 01:42:17,048 엄마, 제발! 살아 돌아와! 949 01:42:19,634 --> 01:42:20,510 그만해! 950 01:42:25,723 --> 01:42:26,850 하루토! 951 01:42:34,691 --> 01:42:36,401 아... 뜨거워! 952 01:42:36,526 --> 01:42:39,195 뜨거워, 아아아! 953 01:42:39,654 --> 01:42:40,864 아빠! 954 01:42:48,079 --> 01:42:52,125 뜨거워! 아아! 아! 955 01:42:52,709 --> 01:42:53,835 하루토! 956 01:42:53,960 --> 01:42:55,169 이하라 씨 안 돼요! 957 01:42:55,712 --> 01:42:59,382 도와줘요, 아빠! 도와줘요! 958 01:43:01,968 --> 01:43:04,345 하루토! 하루토! 959 01:43:17,066 --> 01:43:20,695 하루토! 하루토! 하루토! 960 01:43:22,822 --> 01:43:25,199 하루토! 하루토! 하루토! 961 01:43:25,325 --> 01:43:27,827 아아, 아아, 하루토! 962 01:43:29,120 --> 01:43:30,955 하루토! 하루토! 963 01:43:31,748 --> 01:43:34,709 하루토! 하루토... 964 01:43:35,752 --> 01:43:37,670 하루토! 하루토! 965 01:43:38,630 --> 01:43:39,923 하루토! 966 01:43:53,227 --> 01:43:54,228 어? 967 01:43:59,984 --> 01:44:01,527 나... 968 01:44:03,780 --> 01:44:06,366 하... 다행이다 969 01:45:07,260 --> 01:45:08,845 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 970 01:45:12,765 --> 01:45:14,267 엘로힘 엣사임 971 01:45:16,769 --> 01:45:18,688 뭐하는 거에요? 972 01:45:22,025 --> 01:45:23,568 엘로힘 엣사임 973 01:45:27,572 --> 01:45:28,948 엘로힘 엣사임 974 01:45:32,201 --> 01:45:33,828 이제 그만해 주세요 975 01:45:34,162 --> 01:45:36,706 그런 짓을 해도 하루토는 돌아오지 않아요 976 01:45:36,914 --> 01:45:38,124 정신 똑바로 차려요! 977 01:45:38,499 --> 01:45:40,001 엘로힘 엣사임... 978 01:45:43,796 --> 01:45:46,049 곧 지상으로 나갈 수 있으니까! 979 01:45:46,966 --> 01:45:49,761 힘내라, 하루토! 980 01:45:51,596 --> 01:45:53,181 엘로힘 엣사임 981 01:45:56,559 --> 01:45:58,186 엘로힘 엣사임 982 01:46:02,565 --> 01:46:03,816 엘로힘 엣사임 983 01:46:09,030 --> 01:46:10,531 엘로힘 엣사임 984 01:46:13,284 --> 01:46:14,744 엘로힘 엣사임... 985 01:46:25,677 --> 01:46:28,434 자막 : korsubtitle https://subsource.net/u/1245047/subtitles