1 00:00:43,708 --> 00:00:46,667 1893년, 파리 2 00:01:13,958 --> 00:01:16,708 피에르 보나르, 마르트 보나르 3 00:01:30,917 --> 00:01:33,292 길거리 여자를 자주 데려와요? 4 00:01:37,083 --> 00:01:38,500 대답은 할 수 있잖아요 5 00:01:40,083 --> 00:01:41,458 직업이 뭐요? 6 00:01:42,833 --> 00:01:44,333 '트루세이에'에서 일해요 7 00:01:48,917 --> 00:01:50,708 조화 만드는 가게요? 8 00:01:51,333 --> 00:01:52,292 맞아요 9 00:01:55,458 --> 00:01:57,583 무슨 일 하는지는 안 물어요? 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,833 '트루세이에'에서 무슨 일 하죠? 11 00:02:04,708 --> 00:02:05,792 추측해 봐요 12 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 가슴을 더 보여줘요 13 00:02:16,333 --> 00:02:17,525 당신 가슴이요 14 00:02:17,625 --> 00:02:19,333 무슨 소리예요? 15 00:02:19,542 --> 00:02:22,650 모델을 하려면 가슴도 보여야죠 16 00:02:22,750 --> 00:02:26,775 모델 된다고 한 적 없어요 자세만 취하라면서요 17 00:02:26,875 --> 00:02:28,167 당신이 한다고 했잖아요 18 00:02:28,333 --> 00:02:30,792 가슴 보여준다는 얘기는 안 했거든요! 19 00:02:56,083 --> 00:02:57,250 뭐 하는 거요? 20 00:02:57,417 --> 00:02:58,375 집에 가야죠 21 00:02:58,624 --> 00:02:59,567 안 끝났어요 22 00:02:59,667 --> 00:03:02,708 몇 시간 가만있었더니 미치겠어요 그만할래요 23 00:03:04,208 --> 00:03:05,417 이거 좀 도와줘요! 24 00:03:19,125 --> 00:03:20,875 때리려고 한 건 아닌데 미안해요 25 00:03:22,167 --> 00:03:23,083 미안해요 26 00:04:01,417 --> 00:04:02,708 왜 이래요? 27 00:04:04,042 --> 00:04:05,125 잠시만요 28 00:04:15,083 --> 00:04:16,417 왜 이래요? 29 00:04:20,458 --> 00:04:21,542 괜찮아요? 30 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 괜찮아요? 31 00:04:25,417 --> 00:04:27,083 난 천식이 있어요 32 00:05:54,958 --> 00:05:56,292 가짜 꽃이에요 33 00:05:56,917 --> 00:05:59,500 그래도 당신을 위해 만들었죠 34 00:06:03,375 --> 00:06:04,205 저게 나예요? 35 00:06:04,305 --> 00:06:04,916 맞아요 36 00:06:11,417 --> 00:06:13,125 근데 당신 이름도 모르네요 37 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 마르트예요 38 00:06:15,500 --> 00:06:16,458 마르트 39 00:06:17,375 --> 00:06:19,042 마르트 이름 예쁘네요 40 00:06:19,625 --> 00:06:20,750 마르트 뭐요? 41 00:06:21,083 --> 00:06:22,625 드 멜리니 42 00:06:22,792 --> 00:06:24,458 드 멜리니! 43 00:06:24,625 --> 00:06:26,983 뿌리는 이탈리아거든요 44 00:06:27,083 --> 00:06:28,625 귀족이시네 45 00:06:28,792 --> 00:06:29,917 그렇게 봐도 되죠 46 00:06:30,083 --> 00:06:33,417 조화 만들다가 손은 거칠어졌지만요 47 00:06:34,792 --> 00:06:35,612 당신은요? 48 00:06:35,712 --> 00:06:36,612 나요? 49 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 피에르 50 00:06:39,882 --> 00:06:40,612 피에르 51 00:06:40,712 --> 00:06:41,833 피에르 보나르 52 00:06:43,000 --> 00:06:44,708 뼛속까지 프랑스인이죠 53 00:06:46,750 --> 00:06:48,333 중산층 부르주아지 54 00:06:49,167 --> 00:06:50,708 떠오르는 화가이고 55 00:06:51,958 --> 00:06:52,858 실망했소? 56 00:06:53,081 --> 00:06:53,981 아니요 57 00:06:54,583 --> 00:06:56,208 '보나르' 느낌이 좋은걸요 58 00:07:22,833 --> 00:07:24,750 정말 하고 싶었던 일이에요? 59 00:07:24,917 --> 00:07:25,807 뭐가요? 60 00:07:25,907 --> 00:07:26,807 그림 그리는 거요 61 00:07:27,250 --> 00:07:30,542 처음에는 아버지를 기쁘게 하려고 법학을 공부했죠 62 00:07:30,708 --> 00:07:32,250 변호사 선서까지 했는데 63 00:07:33,417 --> 00:07:36,125 세법 시험을 낙제했어요 64 00:07:36,542 --> 00:07:37,625 천만다행이었죠 65 00:07:40,875 --> 00:07:42,208 어떻게 살아요? 66 00:07:42,792 --> 00:07:43,875 무슨 얘기죠? 67 00:07:44,917 --> 00:07:46,083 먹고 사는 거요 68 00:07:47,000 --> 00:07:48,917 먹고 살아야 하고 집세도 내야 하잖아요 69 00:07:50,000 --> 00:07:51,167 돈이 있어야죠 70 00:08:03,542 --> 00:08:04,667 안 돼요! 71 00:08:07,583 --> 00:08:10,458 사랑스러운 여인이 내가 먹고사는 걸 걱정하는군요 72 00:08:18,417 --> 00:08:19,708 저 여자는 누구죠? 73 00:08:19,875 --> 00:08:21,292 내 여동생 앙드레예요 74 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 예쁘네요 75 00:08:24,708 --> 00:08:26,417 동생이 있어서 좋겠어요 76 00:08:26,875 --> 00:08:29,000 그럼 당신은요? 77 00:08:29,833 --> 00:08:31,042 난 아무도 없어요 78 00:08:33,000 --> 00:08:35,042 어머니는 나를 낳다가 돌아가셨죠 79 00:08:35,958 --> 00:08:38,333 아버지도 그 슬픔에 곧 돌아가셨고요 80 00:08:39,625 --> 00:08:40,750 세상에 나 혼자뿐이에요 81 00:08:47,375 --> 00:08:49,125 그럼 당신은 나보다 자유롭겠군요 82 00:08:52,125 --> 00:08:54,708 왜 누드모델은 여자만 해요? 83 00:08:55,583 --> 00:08:57,833 그림 그리는 게 남자니까요 84 00:08:58,333 --> 00:08:59,667 어서 가요! 배고파요 85 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 나랑 같이 살고 싶어요? 86 00:09:25,750 --> 00:09:26,708 피에르! 87 00:09:27,292 --> 00:09:28,292 피에르! 88 00:09:31,792 --> 00:09:32,692 기다려요 89 00:09:34,250 --> 00:09:35,150 같이 가요 90 00:09:41,708 --> 00:09:42,795 어때요? 91 00:09:42,895 --> 00:09:43,608 뭐가요? 92 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 나랑 같이 살고 싶냐고요 93 00:09:45,250 --> 00:09:46,708 너무 급한 거 아니에요? 94 00:09:47,125 --> 00:09:48,250 인생은 짧아요 95 00:09:48,583 --> 00:09:50,000 아직 서로를 모르잖아요 96 00:09:51,375 --> 00:09:52,542 그래도 같이 잤는걸요 97 00:09:52,708 --> 00:09:53,958 그거로는 안 되죠 98 00:09:55,000 --> 00:09:55,958 같이 가요 99 00:10:04,000 --> 00:10:06,083 당신은 부르주아 스타일 결혼식을 꿈꾸는군요 100 00:10:07,375 --> 00:10:10,583 흰색 웨딩드레스에 베일 쓰고 오렌지색 화환 들고 101 00:10:10,750 --> 00:10:12,625 애들도 낳고 그걸 원해요? 102 00:10:17,292 --> 00:10:18,542 그런 건 내 인생에 없어요 103 00:10:25,875 --> 00:10:27,125 피에르 씨! 104 00:10:27,792 --> 00:10:28,917 타디 있나요? 105 00:10:31,167 --> 00:10:32,375 안녕하세요 부인 106 00:10:43,417 --> 00:10:45,833 자리를 하나 더 만들까요 피에르 씨? 107 00:10:48,042 --> 00:10:48,958 어서 와요 108 00:11:14,125 --> 00:11:15,083 누구예요? 109 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 미시아예요 110 00:11:19,958 --> 00:11:21,250 피아노 잘 치네요 111 00:11:21,417 --> 00:11:22,667 피아노 천재죠 112 00:11:23,542 --> 00:11:25,708 미시아 아버지는 조각가 고데브스카예요 113 00:11:27,417 --> 00:11:28,625 아름다워요 114 00:11:41,000 --> 00:11:44,833 검은 수염 기른 남자는 폴 세뤼지에 115 00:11:45,500 --> 00:11:46,958 그 옆에는 발로통 116 00:11:47,375 --> 00:11:49,167 통통한 사람은 시냐크 117 00:11:49,750 --> 00:11:51,583 빨간 머리는 뷔야르 118 00:11:52,125 --> 00:11:54,333 다 내 친구들 나비파 화가들이죠 119 00:11:55,333 --> 00:11:56,958 '나비'가 무슨 뜻이에요? 120 00:11:57,583 --> 00:11:59,875 히브리어로 '선지자'란 의미예요 121 00:12:01,083 --> 00:12:05,000 우린 현대 회화에 혁명을 일으킬 거요 122 00:12:05,542 --> 00:12:06,792 정말요? 123 00:12:11,500 --> 00:12:13,292 저녁 식사하고 가요 로트렉도 왔어요 124 00:12:13,458 --> 00:12:14,667 여긴 마르트요 125 00:12:15,000 --> 00:12:15,958 안녕하세요 126 00:12:16,583 --> 00:12:18,625 그냥 가면 미시아가 화낼 거요 127 00:12:20,667 --> 00:12:24,083 마르트, 이쪽은 미시아의 남편 타디예요 128 00:12:26,667 --> 00:12:29,875 이분 덕에 밥 먹고 집세도 내는 거요 129 00:12:33,708 --> 00:12:36,500 내가 두 명 먹고살 만큼 번다고 말해줘요 130 00:12:36,833 --> 00:12:38,208 잠깐 실례할게요 131 00:12:42,042 --> 00:12:43,125 저 그림 누구예요? 132 00:12:44,458 --> 00:12:45,625 미시아예요 133 00:12:45,792 --> 00:12:47,052 당신이 그렸나요? 134 00:12:47,152 --> 00:12:48,052 그래요 135 00:12:49,250 --> 00:12:50,583 저 여자랑도 잤어요? 136 00:13:09,708 --> 00:13:12,525 타디가 '독립 예술가 협회' 얘기 했어? 137 00:13:12,625 --> 00:13:14,858 자기야 또 이러지 말아요 138 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 아무 여자나 막 데려오고 너무하잖아요 139 00:13:21,500 --> 00:13:22,875 모두 보고 싶었어요! 140 00:13:24,292 --> 00:13:25,667 반가워라 141 00:13:26,500 --> 00:13:28,083 그림값이요 넉넉히 챙겼소 142 00:13:28,708 --> 00:13:30,325 마침 돈 필요했는데 143 00:13:30,425 --> 00:13:31,375 마르트! 144 00:13:39,792 --> 00:13:41,417 멜리니 가 145 00:14:25,500 --> 00:14:26,280 누구요? 146 00:14:26,380 --> 00:14:27,542 마리아예요! 147 00:14:29,583 --> 00:14:30,750 문 열어요! 148 00:14:35,417 --> 00:14:36,792 그동안 어디 있었니? 149 00:14:37,118 --> 00:14:38,031 문도 안 열어 줘요? 150 00:14:38,131 --> 00:14:39,025 이 시간에? 151 00:14:39,125 --> 00:14:40,458 나보고 어쩌라고? 152 00:14:40,625 --> 00:14:41,672 누구예요 엄마? 153 00:14:41,772 --> 00:14:43,542 네 언니지! 154 00:14:50,917 --> 00:14:52,917 마리아 어디 갔다 왔니? 155 00:14:53,083 --> 00:14:54,230 누구를 만났어 156 00:14:54,330 --> 00:14:55,333 누구? 157 00:14:55,667 --> 00:14:57,858 좋은 사람 화가예요 158 00:14:57,958 --> 00:14:59,900 네 나이에 화가를 만나? 159 00:15:00,000 --> 00:15:01,458 나한테 자세를 취해 달랬어요 160 00:15:01,625 --> 00:15:03,083 그래서 돈은 주든? 161 00:15:03,708 --> 00:15:05,083 그 남자 또 만날 거야? 162 00:15:07,292 --> 00:15:08,500 끝났어 163 00:16:06,167 --> 00:16:07,917 난 당신 없이는 못 살아 164 00:16:13,792 --> 00:16:14,750 이리 와 165 00:16:35,667 --> 00:16:37,250 당신 가게 일 그만둬 166 00:16:38,375 --> 00:16:39,708 당신을 내 곁에만 두고 싶어 167 00:16:41,625 --> 00:16:42,958 당신의 모든 걸 원해 168 00:16:54,917 --> 00:16:56,125 들어와 169 00:16:56,833 --> 00:16:58,875 어서 피에르! 170 00:17:26,375 --> 00:17:27,458 개는 어때? 171 00:17:28,333 --> 00:17:29,320 개를 키울까? 172 00:17:29,420 --> 00:17:30,583 난 개 좋아해 173 00:17:32,250 --> 00:17:33,958 그럼 애 안 낳고 살아도 될 거야 174 00:17:34,833 --> 00:17:36,125 개를 키우자고 175 00:17:36,292 --> 00:17:37,375 난 바셋 좋아 176 00:17:38,833 --> 00:17:40,167 바셋하운드 177 00:17:42,625 --> 00:17:44,000 난 당신을 위해 요리할게 178 00:17:44,958 --> 00:17:46,292 난 요리 잘하거든 179 00:17:47,833 --> 00:17:50,042 돼지고기 스튜 암탉 요리 180 00:17:50,583 --> 00:17:51,750 블랙 소시지 181 00:17:54,333 --> 00:17:55,792 돼지도 죽일 수 있다니까 182 00:18:20,292 --> 00:18:21,525 이러다 기차 놓치겠어 183 00:18:21,625 --> 00:18:23,917 기차역은 이쪽이야 그쪽이 아니라고 184 00:18:24,375 --> 00:18:27,292 방향 감각이 없어 185 00:18:30,583 --> 00:18:32,608 남자는 길을 잘 찾는 줄 알았지 186 00:18:32,708 --> 00:18:34,181 당신 과일 따다 길 잃었잖아 187 00:18:34,281 --> 00:18:35,583 당신이 그랬잖아! 188 00:18:36,917 --> 00:18:38,000 거짓말쟁이 189 00:18:41,292 --> 00:18:42,583 그만해 재미없어! 190 00:18:43,500 --> 00:18:45,792 하나도 안 웃겨 짜증 난다고! 191 00:18:45,958 --> 00:18:50,000 내 멋진 드레스만 엉망 됐잖아 192 00:18:51,583 --> 00:18:52,476 마르트 193 00:18:52,576 --> 00:18:53,476 왜? 194 00:18:54,083 --> 00:18:55,167 저거 봐 195 00:19:08,333 --> 00:19:11,042 들어가 보자 겁낼 거 없어 196 00:19:20,250 --> 00:19:21,542 아무도 없어 197 00:19:27,875 --> 00:19:29,833 하여간 정말 답답하셔 198 00:19:30,833 --> 00:19:31,792 그래도 이건... 199 00:19:34,042 --> 00:19:35,125 이거 들고 있어 200 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 당신은 미쳤어 201 00:19:58,000 --> 00:19:59,417 집 세놓습니다 202 00:20:27,125 --> 00:20:30,542 '난 종종 이상한 꿈을 꾼다' 203 00:20:31,167 --> 00:20:32,958 '낯선 여자가 나타나는데' 204 00:20:33,125 --> 00:20:35,567 '난 그녀를 사랑하고 그녀도 나를 사랑한다' 205 00:20:35,667 --> 00:20:38,250 '꿈을 꿀 때마다 나타나는 그 여인은' 206 00:20:38,917 --> 00:20:41,192 '같은 사람인 듯도 하고 아닌 듯도 하다' 207 00:20:41,292 --> 00:20:46,250 '그녀는 나를 사랑하고 이해해 준다' 208 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 와서 이거 봐 209 00:20:54,958 --> 00:20:56,458 '그 여인은 나를 이해하고' 210 00:20:56,625 --> 00:20:59,292 '내 영혼은 그 여인 앞에서만 맑아진다' 211 00:20:59,458 --> 00:21:01,750 '그녀 앞에만 서면 복잡한 모든 게 풀려버린다' 212 00:21:01,917 --> 00:21:03,958 '내 얼굴이 아무리 창백해도' 213 00:21:04,708 --> 00:21:07,000 '그녀의 눈물로만 치유될 수 있으리' 214 00:21:25,417 --> 00:21:26,833 문 닫아라 215 00:21:40,333 --> 00:21:41,250 좀 드세요 216 00:21:43,333 --> 00:21:44,667 이상한 소리 그만해요 217 00:21:45,375 --> 00:21:47,833 꿀도 가져왔으니까 드시면 좀 나을 거예요 218 00:21:49,583 --> 00:21:50,750 언니 소식은요? 219 00:21:54,000 --> 00:21:55,708 진작 말하시지 220 00:21:59,875 --> 00:22:01,042 뭐라고 쓰여 있니? 221 00:22:01,458 --> 00:22:04,472 광장이 내려다보이는 큰 집을 구해줘서 222 00:22:04,572 --> 00:22:06,292 애들이 좋아하고 223 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 욕실에 근사한 욕조도 있고 224 00:22:09,000 --> 00:22:11,233 언니는 영어를 배우지만 힘들고 225 00:22:11,333 --> 00:22:12,692 남자는 시간 될 때마다 온대요 226 00:22:12,792 --> 00:22:14,292 그 남자 절대 이혼 안 한다 227 00:22:14,458 --> 00:22:15,808 또 임신했대요 228 00:22:15,908 --> 00:22:16,733 잘됐네 229 00:22:16,833 --> 00:22:18,083 또 딸 같대요 230 00:22:18,250 --> 00:22:19,500 별로네 231 00:22:19,708 --> 00:22:21,083 좀 나아지셨어요? 232 00:22:24,208 --> 00:22:26,208 아니면 의사를 부를게요 233 00:22:26,583 --> 00:22:27,690 돈 많이 들 텐데 234 00:22:27,790 --> 00:22:28,875 제가 알아서 해요 235 00:22:33,417 --> 00:22:36,500 두 딸 다 창녀처럼 살다니! 236 00:22:39,708 --> 00:22:40,750 여기요 237 00:22:43,708 --> 00:22:45,042 가야 해요 늦었어요 238 00:22:45,208 --> 00:22:46,333 방금 왔잖아 239 00:22:46,500 --> 00:22:49,083 오늘 중요한 행사가 있다고 말했잖아요! 240 00:22:52,250 --> 00:22:53,875 난로에 수프 있어요 241 00:22:54,333 --> 00:22:57,375 고기는 빨리 안 드시면 상해요 242 00:22:58,208 --> 00:23:00,583 치즈도 사놨어요 243 00:23:01,292 --> 00:23:02,792 다음에는 언제 올 거니? 244 00:23:03,958 --> 00:23:05,417 나 죽으면? 245 00:23:06,000 --> 00:23:07,375 어미 죽는 거 알기나 하겠니? 246 00:23:07,833 --> 00:23:09,067 너 어디 사는지도 모르잖아 247 00:23:09,167 --> 00:23:10,792 또 그 소리 지겨워요! 248 00:23:11,875 --> 00:23:13,875 이렇게 엄마 챙기는데도 성에 안 차세요? 249 00:23:15,208 --> 00:23:17,750 엄마 기운 내시면 모시고 생아망에 갈게요 250 00:23:21,375 --> 00:23:22,458 엄마가 원하면요 251 00:23:31,958 --> 00:23:34,733 어디 있다 이제 와요? 못된 습관이네요 252 00:23:34,833 --> 00:23:35,453 뭐가요? 253 00:23:35,553 --> 00:23:36,442 늦는 거요 254 00:23:36,542 --> 00:23:38,708 대체 뭘 숨기는 거죠? 255 00:23:40,000 --> 00:23:41,733 트램 사고가 있었어요 256 00:23:41,833 --> 00:23:44,358 또 트램! 다른 핑계라도 대봐요 257 00:23:44,458 --> 00:23:47,250 서둘러요, 손님도 많고 피에르가 기다리고 있어요 258 00:23:54,292 --> 00:23:55,542 안 가요? 259 00:23:57,333 --> 00:23:58,208 난 못 해요 260 00:23:58,580 --> 00:23:59,542 뭘 못 해요? 261 00:24:00,083 --> 00:24:01,500 사람들 앞에 설 수가 없어요 262 00:24:02,958 --> 00:24:03,875 마르트! 263 00:24:05,375 --> 00:24:08,233 마르트 피에르를 응원해야죠 264 00:24:08,333 --> 00:24:11,025 오늘 중요한 사람은 바로 당신이라고요 265 00:24:11,125 --> 00:24:12,625 그냥 가버리면 어떡해요 266 00:24:12,792 --> 00:24:15,233 그이의 예술 활동에 내가 나서긴 힘들어요 267 00:24:15,333 --> 00:24:16,750 노력해야죠 268 00:24:17,708 --> 00:24:19,317 난 라 룰로테에 있다고 전해 주세요 269 00:24:19,417 --> 00:24:21,458 마르트! 파리의 유명인이 다 모였어요 270 00:24:21,750 --> 00:24:24,233 피에르는 대성공하거나 사장되거나 둘 중 하나예요 271 00:24:24,333 --> 00:24:25,917 그런데 그를 두고 간다고요? 272 00:24:30,458 --> 00:24:32,025 사람들이 뭐라고 떠들어댈지 상상해 봐요 273 00:24:32,125 --> 00:24:34,608 '엉덩이도 막 까는 헤픈 여자인데' 274 00:24:34,708 --> 00:24:35,942 '얼굴 보니 반갑네요!' 275 00:24:36,042 --> 00:24:38,142 아무도 당신이 누군지 신경 안 써요 276 00:24:38,242 --> 00:24:39,142 어서 와요 277 00:24:48,667 --> 00:24:51,458 피에르가 왜 내 몸만 그리는지 궁금해요? 278 00:24:52,292 --> 00:24:54,292 내 얼굴은 왜 항상 흐릿하게 그릴까요? 279 00:24:55,083 --> 00:24:57,117 작품 속의 당신 모습은 280 00:24:57,303 --> 00:24:59,167 화가가 해석한 이미지라고요 281 00:25:01,042 --> 00:25:02,667 그건 내가 판단해요 282 00:25:13,167 --> 00:25:14,067 안녕하세요 283 00:25:17,958 --> 00:25:18,828 마르트가 떠났어 284 00:25:18,928 --> 00:25:19,900 떠났다니? 285 00:25:20,000 --> 00:25:23,833 그 여자 미쳤어 헛소리만 하더라니까 286 00:25:23,958 --> 00:25:26,233 마르트 드 멜리니! 잔 다르크 흉내를 내나? 287 00:25:26,333 --> 00:25:27,345 피에르에게 뭐라고 하지? 288 00:25:27,445 --> 00:25:28,917 시간 끌어 봐 289 00:25:29,083 --> 00:25:30,125 난 나중에 갈게 290 00:25:32,167 --> 00:25:34,150 미시아, 마르트는 당신과 함께 있지 않나요? 291 00:25:34,250 --> 00:25:35,708 마르트는 떠났어요 292 00:25:35,875 --> 00:25:38,375 이런 손님이 저렇게 모였는데 293 00:25:46,083 --> 00:25:47,250 음란해요! 294 00:25:48,875 --> 00:25:49,875 브라보! 295 00:26:17,000 --> 00:26:18,125 수치스럽군요 296 00:26:19,500 --> 00:26:22,192 섹스를 이따위로 포장하다니 297 00:26:22,292 --> 00:26:24,317 보다 보다 이런 작품은 처음 보네요! 298 00:26:24,417 --> 00:26:25,417 감사합니다 299 00:26:33,417 --> 00:26:34,542 마르트는 어디 있나요? 300 00:26:34,708 --> 00:26:36,375 - 떠났어요 - 떠나요? 301 00:26:36,542 --> 00:26:37,558 무슨 일 있었나요? 302 00:26:37,658 --> 00:26:38,900 아뇨 집에 갔어요 303 00:26:39,000 --> 00:26:40,208 반응 좋네요 304 00:26:40,417 --> 00:26:42,542 피에르 정신 차려요 305 00:26:42,708 --> 00:26:45,233 마르트는 당신의 삶을 망치고 있어요 306 00:26:45,333 --> 00:26:48,150 당신이 있을 곳은 외딴 시골이 아니라 307 00:26:48,250 --> 00:26:50,650 동료들과 경력을 쌓을 기회가 있는 바로 여기라고요 308 00:26:50,750 --> 00:26:55,083 별거 아닌 감정에 휘말려서 기회를 놓쳐서는 안 돼요 309 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 왜 안 돼요? 310 00:26:57,250 --> 00:26:58,792 신사 숙녀 여러분! 311 00:27:45,458 --> 00:27:46,917 당신 보여 312 00:28:00,458 --> 00:28:01,583 당신 보인다니까 313 00:28:05,333 --> 00:28:08,125 당신 거기 있는 거 보여! 314 00:28:08,583 --> 00:28:09,958 사랑해! 315 00:28:46,292 --> 00:28:47,292 피에르! 316 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 피에르! 317 00:29:29,083 --> 00:29:31,792 오노린 부르생 주소: 파리 멜리니 가 12번지 318 00:29:42,875 --> 00:29:43,917 피에르! 319 00:29:46,292 --> 00:29:49,333 왜 아직도 아기 낳는 거 싫어? 320 00:29:50,250 --> 00:29:51,792 그 얘기는 또 꺼내지 마 321 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 무슨 얘기? 322 00:29:55,167 --> 00:29:57,667 그 얘기라면 우리 합의했잖아 323 00:29:58,000 --> 00:29:59,292 뭘 합의해? 324 00:30:01,167 --> 00:30:03,375 부르주아적으로 살 수 없다고 325 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 난 아이를 갖고 싶어 피에르 326 00:30:12,083 --> 00:30:13,625 안 돼 안 된다고 327 00:30:14,667 --> 00:30:17,875 나는 아이도 싫고 애와 함께하는 삶은 더 싫어 328 00:30:18,833 --> 00:30:20,750 유모에 하녀에... 329 00:30:22,042 --> 00:30:24,458 내 일을 방해하게 할 수는 없어 330 00:30:24,625 --> 00:30:27,875 유모와 하녀가 있다고 왜 당신 일이 방해받아? 331 00:30:35,917 --> 00:30:38,792 나쁜 아버지가 되느니 아버지가 되고 싶지 않아 332 00:30:40,625 --> 00:30:42,500 그럼 내가 좋은 엄마가 될 수 있게는 해줘 333 00:30:44,625 --> 00:30:48,042 내가 개도 돌보잖아 애는 내가 키우면 돼 334 00:30:51,417 --> 00:30:52,583 나한테 화났어? 335 00:30:53,583 --> 00:30:54,625 그래 336 00:30:59,167 --> 00:31:00,458 정말 화났어? 337 00:31:03,958 --> 00:31:04,875 맞아 338 00:31:07,750 --> 00:31:09,167 이젠 나를 사랑하지 않아? 339 00:31:11,958 --> 00:31:12,875 그건 아니지만 340 00:31:16,000 --> 00:31:17,208 당신 하는 거 봐서 341 00:31:20,125 --> 00:31:21,417 내가 뭘 해야 해? 342 00:31:24,792 --> 00:31:26,333 나를 얼마나 사랑하는지 본다는 거야 343 00:31:30,042 --> 00:31:30,958 좋아 344 00:31:38,208 --> 00:31:40,333 내 사랑을 보여달라고? 345 00:32:48,042 --> 00:32:49,042 피에르 346 00:32:51,083 --> 00:32:52,292 나 여기 있어 347 00:32:56,042 --> 00:32:58,542 괜찮아 나 왔어 348 00:32:59,708 --> 00:33:01,125 곧 돌아올게 349 00:33:14,167 --> 00:33:16,875 나를 봐 보라고 350 00:33:26,958 --> 00:33:28,583 의사를 일찍 부르셨어야죠 351 00:33:31,083 --> 00:33:34,333 일단 처방해 줄게요 352 00:33:35,417 --> 00:33:37,875 치료해야 합니다 353 00:33:38,042 --> 00:33:40,333 수치료가 효과 있을 거요 354 00:33:40,708 --> 00:33:42,333 수치료가 뭐죠? 355 00:33:42,500 --> 00:33:45,625 최소 한 시간 매일 목욕해 보세요 356 00:33:47,125 --> 00:33:49,292 매일 센강에서 목욕하는걸요 357 00:33:49,458 --> 00:33:52,583 겨울에는 욕조가 좋아요 358 00:33:53,167 --> 00:33:54,500 그리고 359 00:33:55,208 --> 00:33:57,708 1년에 1-2회 열 치료도 하고요 360 00:34:03,875 --> 00:34:05,083 안녕히 가세요 선생님 361 00:34:08,708 --> 00:34:09,708 고맙소 362 00:34:19,792 --> 00:34:21,042 부인은... 363 00:34:22,042 --> 00:34:23,583 심장이 약해요 364 00:34:24,167 --> 00:34:26,083 안타깝지만 오래 살지 못할 거요 365 00:34:27,625 --> 00:34:28,792 마음의 준비는 하세요 366 00:34:31,458 --> 00:34:32,583 유감입니다 367 00:34:44,500 --> 00:34:45,500 마르트! 368 00:34:46,083 --> 00:34:47,083 배고파? 369 00:34:48,583 --> 00:34:49,958 내가 저녁 준비할게 370 00:35:26,333 --> 00:35:28,125 당신 제정신 아니구나 371 00:35:28,917 --> 00:35:30,833 돈이 엄청 들었을 텐데 372 00:35:31,875 --> 00:35:33,750 베른하임한테 그림 두 점을 팔았어 373 00:36:23,708 --> 00:36:26,375 1914년 8월 374 00:36:50,792 --> 00:36:52,792 무슨 문제 있어? 표정이 왜 그래? 375 00:37:01,542 --> 00:37:03,625 치료받으러 안 갈 거야? 376 00:37:03,792 --> 00:37:05,083 당신이 치료해 주면 돼 377 00:37:07,958 --> 00:37:10,375 라 부르불 좋대 378 00:37:11,167 --> 00:37:13,625 뷔야르 어머니가 작년에 거기 가셨는데 379 00:37:14,000 --> 00:37:15,442 당신 같이 가 봐 380 00:37:15,542 --> 00:37:17,417 뷔야르 어머니랑? 그건 됐어 381 00:37:18,958 --> 00:37:20,692 좋은 분이셔 382 00:37:20,792 --> 00:37:21,700 100세잖아! 383 00:37:21,800 --> 00:37:22,333 70세 384 00:37:28,083 --> 00:37:29,500 날 그렇게 보내고 싶어? 385 00:37:39,542 --> 00:37:40,875 내가 모르는 것 같아? 386 00:37:42,708 --> 00:37:44,542 요즘 파리에서 뭐 해? 387 00:37:45,458 --> 00:37:46,875 내가 뭐 하는지 알잖아 388 00:37:48,125 --> 00:37:50,833 미시아의 집 벽에 그림 그리고 있다고 389 00:37:51,875 --> 00:37:53,775 미시아 새 남편이 돈을 낼 거야 390 00:37:53,875 --> 00:37:55,333 파리는 지긋지긋해! 391 00:37:55,958 --> 00:37:58,333 우리 다시는 파리에 안 가기로 했잖아 392 00:38:00,250 --> 00:38:03,167 이제 나를 쫓아내고 당신은 파리를 즐기겠다는 거군 393 00:38:03,333 --> 00:38:04,458 의사 권고잖아 394 00:38:08,875 --> 00:38:12,250 남편이 없을 때 미시아는 뭐 해? 도미노 게임? 395 00:38:13,083 --> 00:38:13,983 마블 게임? 396 00:38:14,958 --> 00:38:18,525 하긴 난 숨찬 소리나 내고 누런 피부에 매력 없겠지 397 00:38:18,625 --> 00:38:20,792 - 무슨 뜻이야? - 당신 나한테 안 오잖아 398 00:38:21,250 --> 00:38:22,333 나를 멀리한다고 399 00:38:26,083 --> 00:38:28,542 결혼도 안 하고, 애도 안 낳고 이제 뭐? 400 00:38:30,125 --> 00:38:31,292 나가라고? 401 00:38:36,542 --> 00:38:39,167 언젠가 난 떠날 거고 그때는 다 끝이야 402 00:38:43,875 --> 00:38:45,542 피에르! 마르트! 403 00:38:46,333 --> 00:38:47,250 우리 왔어요 404 00:38:55,083 --> 00:38:56,917 반가워요 405 00:39:09,167 --> 00:39:11,067 2시간이나 걸렸어요 406 00:39:11,167 --> 00:39:13,733 노 저은 사람이 누구더라? 할 말 없지? 407 00:39:13,833 --> 00:39:16,000 허리 다친 게 내 잘못인가? 408 00:39:22,542 --> 00:39:25,358 마르트 만나서 정말 반가워요 409 00:39:25,458 --> 00:39:26,611 언제 봐도 사랑스럽네요 410 00:39:26,711 --> 00:39:27,917 고마워요 클로드 411 00:39:43,542 --> 00:39:46,708 말도 마요, 지베르니에서 출발도 못 하는 줄 알았어요 412 00:39:48,375 --> 00:39:51,458 클로드가 연못을 세 번이나 돌았어요 413 00:39:52,792 --> 00:39:54,000 영감을 얻겠다고요 414 00:39:58,917 --> 00:40:01,417 치킨 요리! 아직도 따뜻해요 415 00:40:01,583 --> 00:40:03,317 오븐에 1분만 데우면 돼요 416 00:40:03,417 --> 00:40:05,917 그레이비도 있어요 417 00:40:06,333 --> 00:40:07,900 감자도 있고 418 00:40:08,000 --> 00:40:08,893 샐러드는요? 419 00:40:08,993 --> 00:40:10,233 크림 캐러멜도 있어요 420 00:40:10,333 --> 00:40:11,275 완벽해요 421 00:40:11,375 --> 00:40:12,500 갈까? 422 00:40:13,125 --> 00:40:14,033 지금? 423 00:40:14,370 --> 00:40:15,625 물론이지 424 00:40:15,792 --> 00:40:16,917 어디 가요? 425 00:40:17,083 --> 00:40:18,067 점심은? 426 00:40:18,167 --> 00:40:19,067 나중에 427 00:40:21,042 --> 00:40:24,625 음식 식었다고 투덜대지나 말아요 428 00:40:29,583 --> 00:40:31,167 오, 귀여운 녀석들 429 00:40:52,333 --> 00:40:53,250 저기예요 430 00:40:54,292 --> 00:40:55,333 저기 있습니다 431 00:40:58,208 --> 00:40:59,958 우연히 봤어요 432 00:41:02,042 --> 00:41:04,167 여기까지 오신 보람이 있기를 바랍니다 433 00:41:06,542 --> 00:41:08,417 곧 알게 되겠지 434 00:41:13,917 --> 00:41:16,167 저건 자라풀이군 435 00:41:17,292 --> 00:41:19,500 노랑꽃연처럼 흔하지 436 00:41:20,792 --> 00:41:23,250 저것도 수련이긴 한데 437 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 저기 있군! 438 00:41:27,917 --> 00:41:29,250 저 파란색 좀 보게 439 00:41:32,458 --> 00:41:34,250 청색 수련이야 440 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 정말 희귀하지 441 00:41:39,958 --> 00:41:41,500 자넨 운이 좋았어 442 00:41:41,667 --> 00:41:44,875 이런 자연 표본이 근처에 있다니 443 00:41:45,958 --> 00:41:49,500 난 남쪽에서 큰돈 들여 겨우 키웠는데 444 00:42:32,333 --> 00:42:33,250 좋은 와인이에요 445 00:42:35,042 --> 00:42:37,833 클로드가 당신을 위해 지하창고에서 꺼내 왔죠 446 00:42:38,167 --> 00:42:40,608 '마르트를 위한 거야' 447 00:42:40,708 --> 00:42:42,417 '이걸 마시면 뺨에 생기가 돌아올 거야' 448 00:42:58,958 --> 00:43:00,750 무슨 일이에요 마르트? 449 00:43:01,708 --> 00:43:03,208 말다툼했어요? 450 00:43:05,667 --> 00:43:07,333 피에르가 바람피우는 것 같아요 알리스 451 00:43:08,917 --> 00:43:10,083 확실해요? 452 00:43:10,417 --> 00:43:12,875 그이는 일주일에 3-4일 파리에서 지내요 453 00:43:14,042 --> 00:43:15,167 걱정돼요 454 00:43:15,333 --> 00:43:16,750 뭘 걱정해요? 455 00:43:21,250 --> 00:43:23,000 우리 모두 겪는 일인걸요 456 00:43:28,042 --> 00:43:30,333 내 얘기를 들어 봐요 457 00:43:31,625 --> 00:43:33,333 피에르는 절대 당신을 떠나지 않아요 458 00:43:34,250 --> 00:43:37,125 당신을 만난 후로 이렇게 잘나가잖아요 459 00:43:39,750 --> 00:43:41,708 당신은 그의 행운의 별이죠 460 00:43:41,875 --> 00:43:43,042 드디어 왔네요 461 00:43:44,875 --> 00:43:47,125 미시아의 새 남편 만난 적 있어요? 462 00:43:47,917 --> 00:43:49,000 중동 출신이래요 463 00:43:49,542 --> 00:43:52,208 평판이 최악이더군요 464 00:43:52,750 --> 00:43:57,583 그 아버지는 술탄에게 틀니 팔아서 부자가 됐다나 465 00:44:06,417 --> 00:44:08,583 마르트, 감자! 466 00:44:11,000 --> 00:44:11,900 맛있군 467 00:44:19,917 --> 00:44:21,333 치킨도 맛있겠다 468 00:44:22,250 --> 00:44:25,375 미시아 그레이비 가져와요 469 00:44:45,250 --> 00:44:46,108 치킨 요리 470 00:44:46,208 --> 00:44:48,942 미시아랑 계획을 세웠어요 471 00:44:49,042 --> 00:44:51,608 절친 몇 명과 하려고요 472 00:44:51,708 --> 00:44:55,775 당신이 좋아하는 작곡가 이름이 뭐더라, 여보? 473 00:44:55,875 --> 00:44:56,768 라벨 474 00:44:56,868 --> 00:44:58,358 라벨, 맞아 475 00:44:58,458 --> 00:45:03,400 유람선을 타고 내가 태어난 콘스탄티노플을 여행한 후 476 00:45:03,500 --> 00:45:07,083 팔레스타인 해안을 따라 카이로까지 가는 거죠 477 00:45:07,292 --> 00:45:11,625 미시아에게 이집트의 피라미드를 보여주고 싶어요 478 00:45:12,042 --> 00:45:14,917 여러분도 초대하고 싶소 어때요? 479 00:45:15,458 --> 00:45:17,917 클로드 점심 다 됐어 480 00:45:18,250 --> 00:45:20,042 더운 나라는 좀 안 내키는데 481 00:45:20,208 --> 00:45:22,358 피라미드를 봐야지 뷔야르! 482 00:45:22,458 --> 00:45:25,583 그럼요 내 사랑도 좋아할 거요 483 00:45:25,750 --> 00:45:29,608 오랜 친구들과 함께하면 정말 행복할 겁니다 484 00:45:29,708 --> 00:45:31,692 둘이 무슨 계획을 했는데요? 485 00:45:31,792 --> 00:45:35,067 알프레드가 우릴 이집트 유람선 여행에 초대한대요 486 00:45:35,167 --> 00:45:36,067 정말? 487 00:45:36,470 --> 00:45:39,108 피라미드에 미라 있는 거 몰라요? 488 00:45:39,208 --> 00:45:40,775 미라가 주문을 건다던데 489 00:45:40,875 --> 00:45:42,942 거미도 있어요 알리스 490 00:45:43,042 --> 00:45:45,775 주먹만큼 크고 독성도 강해요! 491 00:45:45,875 --> 00:45:47,583 안 그래 알프레드? 492 00:45:48,958 --> 00:45:50,125 클로드! 493 00:45:51,125 --> 00:45:53,708 치킨 요리 식는다고! 494 00:45:54,792 --> 00:45:55,833 클로드는 안 오실 겁니다 495 00:45:56,667 --> 00:45:57,754 데리러 갈까요? 496 00:45:57,854 --> 00:45:58,754 아니에요 497 00:45:59,167 --> 00:46:00,500 괜히 그럴 거 없어요 498 00:46:01,167 --> 00:46:02,917 작업에 집중할 때 말 걸면 성질만 내요 499 00:46:03,333 --> 00:46:04,708 자, 미시아 500 00:46:06,167 --> 00:46:07,900 다리? 날개? 가슴? 501 00:46:08,000 --> 00:46:09,542 다리 먹을래요 502 00:46:12,417 --> 00:46:14,292 여기요 알프레드 503 00:46:17,917 --> 00:46:19,583 감자는 조금만요 마르트 504 00:46:20,167 --> 00:46:21,917 피에르는 평소처럼 가슴살? 505 00:46:22,667 --> 00:46:23,874 뷔야르는 날개? 506 00:46:23,974 --> 00:46:24,692 고마워요 507 00:46:24,792 --> 00:46:25,792 와인 드실 분? 508 00:46:27,500 --> 00:46:28,583 난 마셔야겠어요 509 00:46:29,208 --> 00:46:31,542 친구들 모였는데 마셔야지 510 00:46:35,208 --> 00:46:36,333 우리 만남을 위해 511 00:46:36,542 --> 00:46:37,875 - 건강을 위해 - 우리 만남을 위해 512 00:46:40,167 --> 00:46:43,750 타디가 '빌뇌브'를 팔아야 했다고 말했었나? 513 00:46:44,625 --> 00:46:46,917 처음에는 마음이 아팠지만 514 00:46:47,583 --> 00:46:49,667 산다는 게 그런 거죠 515 00:46:50,833 --> 00:46:52,542 소유에 집착해서는 안 돼요 516 00:46:53,667 --> 00:46:55,417 당신 빌뇌브를 좋아했잖아요 517 00:46:56,417 --> 00:46:58,292 활기 넘치는 집이었어요 518 00:46:59,500 --> 00:47:01,358 뷔야르랑 같이 자주 갔죠 519 00:47:01,458 --> 00:47:04,667 로트렉, 르누아르 발로통도 같이 갔고요 520 00:47:04,875 --> 00:47:06,668 사티가 날 위해 작곡했죠 521 00:47:06,768 --> 00:47:07,567 베를렌 522 00:47:07,667 --> 00:47:11,067 베를렌은 나를 위해 소네트를 썼는데 523 00:47:11,167 --> 00:47:14,000 타디가 질투해서 그걸 훔쳐 갔지 뭐예요 524 00:47:14,792 --> 00:47:16,643 상류 사회 중심이었어요 525 00:47:16,743 --> 00:47:17,750 다 친구였죠 526 00:47:18,542 --> 00:47:20,458 시인, 예술가들은... 527 00:47:21,000 --> 00:47:24,025 예술과 창작이 전부라서 절대 자유를 원하잖아요 528 00:47:24,125 --> 00:47:27,458 모두 현재를 즐기고 파티를 좋아했어요 529 00:47:28,167 --> 00:47:29,875 모두 미시아와 사랑에 빠졌죠 530 00:47:31,000 --> 00:47:31,958 왜냐하면 531 00:47:33,792 --> 00:47:36,542 당신은 기적처럼 532 00:47:38,500 --> 00:47:41,417 모두 소망한 한 줄기 햇빛이 되어 533 00:47:41,583 --> 00:47:44,667 가혹하고 슬픈 세상을 비추니까요 534 00:47:51,583 --> 00:47:52,625 실례할게요 535 00:48:01,917 --> 00:48:05,333 마르트 여기서 지내는 건 어때요? 536 00:48:05,500 --> 00:48:06,833 파리가 그립지 않나요? 537 00:48:07,000 --> 00:48:08,208 전혀요 538 00:48:08,708 --> 00:48:09,875 당신 연주회는 어때요? 539 00:48:10,375 --> 00:48:11,667 내 콘서트요? 540 00:48:13,625 --> 00:48:16,750 다 옛날얘기죠 그렇지, 알프레드? 541 00:48:17,583 --> 00:48:19,650 얼마 전 저녁때 댜길레프를 만났는데 542 00:48:19,750 --> 00:48:23,583 오페라, 발레에서 드뷔시 작품을 공연한대요 543 00:48:23,792 --> 00:48:27,775 세트 미술이 필요하다고 해서 당신이 훌륭하다고 추천했더니 544 00:48:27,875 --> 00:48:29,208 그가 관심 있어 하던걸요 545 00:48:31,917 --> 00:48:33,858 설명을 들어야겠군 546 00:48:33,958 --> 00:48:36,458 설명? 무슨 설명을 들어? 547 00:48:37,000 --> 00:48:38,167 그와도 잤나? 548 00:48:39,792 --> 00:48:41,233 댜길레프? 549 00:48:41,333 --> 00:48:43,125 아니 뷔야르! 550 00:48:44,708 --> 00:48:46,708 그런 걸 왜 물어? 551 00:48:47,083 --> 00:48:48,875 인정해! 사실대로 말하라고 552 00:48:49,042 --> 00:48:50,522 그런 얘기는 집에 가서 해 553 00:48:50,622 --> 00:48:53,358 노아유에서처럼 난리 치지 말고 554 00:48:53,458 --> 00:48:55,192 언제나 그만할래? 555 00:48:55,292 --> 00:48:58,708 미치겠네 나 좀 그만 괴롭히라고 556 00:48:59,250 --> 00:49:02,317 난 당신한테 다 주는데 뭘 더 원하는 거야? 557 00:49:02,417 --> 00:49:04,500 나를 미치게 하잖아! 558 00:49:13,417 --> 00:49:17,000 지난 몇 년간 내가 어떤 남자랑 잤냐고? 559 00:49:17,417 --> 00:49:20,567 알프레드에게 정확하게 말해줄래요? 560 00:49:20,667 --> 00:49:22,917 내가 당신과 잤던가? 561 00:49:24,250 --> 00:49:27,317 헛소리 집어치워 나한테는 안 통해 562 00:49:27,417 --> 00:49:29,542 망상으로 사람 잡지 말라고 563 00:49:29,792 --> 00:49:33,125 숨이 차서 죽을 것 같아? 564 00:49:33,667 --> 00:49:34,708 내 눈 똑바로 봐 565 00:49:34,875 --> 00:49:37,108 당신이 히스테리 부리는 건 알아? 566 00:49:37,208 --> 00:49:38,483 감히 그따위 말을? 567 00:49:38,583 --> 00:49:40,833 왜 이래? 히스테리 맞잖아 568 00:49:41,125 --> 00:49:44,833 당신은 마음이 병들어서 추악한 망상을 하는 거라고 569 00:49:45,250 --> 00:49:47,650 그 비슷한 불쌍한 여자 생각나네 570 00:49:47,750 --> 00:49:51,125 천식 앓는 걸 무기로 남자를 꼼짝 못 하게 하잖아 571 00:50:00,708 --> 00:50:01,917 심하군요 572 00:50:02,083 --> 00:50:03,192 내가 뭘 잘못 말했나요? 573 00:50:03,292 --> 00:50:04,542 저 여자는 괴물이야! 574 00:50:05,417 --> 00:50:07,025 괴물이라고! 575 00:50:07,125 --> 00:50:09,000 나는 괴물과 결혼한 거야 576 00:50:10,125 --> 00:50:11,208 마르트와 화해할게요 577 00:50:11,375 --> 00:50:12,275 마르트! 578 00:50:13,792 --> 00:50:16,500 제발 용서해 줘요 579 00:50:19,375 --> 00:50:20,625 마르트! 580 00:50:30,000 --> 00:50:31,042 마르트! 581 00:50:33,000 --> 00:50:34,042 마르트! 582 00:50:40,833 --> 00:50:42,583 어쩌려고요? 583 00:50:43,208 --> 00:50:44,500 나를 내버려둬요! 584 00:50:48,542 --> 00:50:50,667 물에서 나와요! 585 00:50:50,833 --> 00:50:52,858 당신한테 상처 주려는 건 아니었어요 586 00:50:52,958 --> 00:50:56,483 알프레드랑 싸우다가 말이 튀어나온 거라고요 587 00:50:56,583 --> 00:51:00,083 뻔한 부부싸움이었고 당신을 비난한 건 아니에요 588 00:51:00,208 --> 00:51:01,548 됐어요! 589 00:51:02,085 --> 00:51:03,483 당신이 나를 무시하는 거 알아요 590 00:51:03,583 --> 00:51:06,650 내가 당신을 무시한다고요? 그런 적 없어요 591 00:51:06,750 --> 00:51:09,083 내가 거짓말한다고요? 592 00:51:09,875 --> 00:51:14,192 당신과 어울리던 피에르를 내 곁에 묶어 둔 게 싫죠? 593 00:51:14,292 --> 00:51:16,233 전혀요! 594 00:51:16,333 --> 00:51:18,958 마르트! 뭐 해요? 595 00:51:19,292 --> 00:51:23,358 내가 당신보다 피에르를 오래 알았다고 이러지 말아요 596 00:51:23,458 --> 00:51:26,233 그때는 그가 거의 우리랑 살다시피 했어요 597 00:51:26,333 --> 00:51:29,817 우린 그만큼 가까운 거고 당신과 아무 상관 없어요 598 00:51:29,917 --> 00:51:31,625 정말 좋았겠어요! 599 00:51:31,833 --> 00:51:34,333 이 남자 저 남자랑 닥치는 대로 자고요 600 00:51:34,500 --> 00:51:36,358 움직이지 말아요 내가 갈게요 601 00:51:36,458 --> 00:51:37,958 내 근처에도 오지 말아요 602 00:51:38,542 --> 00:51:41,208 당신 질투하는 거예요 마르트 603 00:51:42,458 --> 00:51:45,875 알프레드를 봐요 질투하면 그 꼴이 된다고요 604 00:51:48,333 --> 00:51:51,983 내가 피에르의 뮤즈였던 시절이 있었던 거예요 605 00:51:52,083 --> 00:51:54,417 당신 만나기 전에 나를 모델로 그렸다고요 606 00:51:54,583 --> 00:51:55,983 그렇다고 당신이 이럴 권리는 없어요 607 00:51:56,083 --> 00:51:57,875 피에르 친구는 될 수 있잖아요? 608 00:51:58,042 --> 00:51:59,000 그이의 친구? 609 00:51:59,458 --> 00:52:01,042 누가 당신과 친구 한대요? 610 00:52:02,208 --> 00:52:04,733 파리에선 당신 같은 여자를 떠받드는지 모르지만 611 00:52:04,833 --> 00:52:06,750 난 당신 같은 친구 정말 싫어요 612 00:52:06,917 --> 00:52:09,275 왜 이래요? 내가 무슨 짓을 했다고? 613 00:52:09,375 --> 00:52:12,250 당신 같은 사람 경멸해요 614 00:52:13,000 --> 00:52:16,442 당신이 알프레드와 결혼한 후로 그렇고요 615 00:52:16,542 --> 00:52:19,167 말도 안 되는 소리 그만하고 내 손 잡아요 616 00:52:19,917 --> 00:52:21,875 내가 처음 당신 집에 갔을 때 617 00:52:22,250 --> 00:52:25,667 당신의 피아노 연주를 듣고 얼마나 가슴 뛰었나 몰라요 618 00:52:26,292 --> 00:52:27,542 난 당신을 존경했죠 619 00:52:28,000 --> 00:52:30,525 어떻게든 당신 친구가 되고 싶었다고요 620 00:52:30,625 --> 00:52:32,817 그럼 우리 잘해봐요 621 00:52:32,917 --> 00:52:36,483 나도 인간이라 결점이 있는 거뿐이에요 622 00:52:36,583 --> 00:52:38,500 우리 나가요 623 00:52:38,667 --> 00:52:39,567 결점? 624 00:52:40,667 --> 00:52:42,500 당신은 재능을 망쳤어요 625 00:52:43,167 --> 00:52:44,567 자신을 포기했다고요 626 00:52:44,667 --> 00:52:48,250 난 혼자 할 수 있는 게 없었어요 627 00:52:48,500 --> 00:52:51,692 내가 남자였다면 달랐겠지만 당신도 알잖아요 628 00:52:51,792 --> 00:52:54,917 아니, 당신은 돈과 사교를 위해 다 버린 거예요 629 00:52:55,375 --> 00:52:58,042 사랑했던 남자까지 버렸다는 거 인정하시죠 630 00:53:02,375 --> 00:53:03,708 정말 사악하군 631 00:53:04,792 --> 00:53:06,250 이 여자 미쳤어 632 00:53:06,708 --> 00:53:08,667 미친 여자라고 진작 말했잖아 633 00:53:09,000 --> 00:53:11,292 입만 열면 거짓말에 히스테리나 부리고! 634 00:53:11,458 --> 00:53:14,500 순진한 피에르를 살살 꼬여서 잡아 놓고 635 00:53:14,667 --> 00:53:16,750 친구들도 못 만나게 하다니 미친 여자야 636 00:53:17,333 --> 00:53:19,083 내가 뭘 잘못했는데? 637 00:53:20,625 --> 00:53:23,125 타디가 나를 밀어내서 피에르 품에 안긴 거야 638 00:53:23,667 --> 00:53:25,625 그래서 사랑에 빠진 거라고 639 00:53:26,667 --> 00:53:28,208 피해자인 척하긴 640 00:53:29,250 --> 00:53:31,958 타디는 망했어요 마르트! 641 00:53:32,500 --> 00:53:33,917 난 선택의 여지가 없었다고요 642 00:53:34,750 --> 00:53:36,357 거리로 쫓겨날 신세였어요 643 00:53:36,457 --> 00:53:37,357 아니요 644 00:53:37,542 --> 00:53:39,500 다시 피아노를 치면 됐죠 645 00:54:09,750 --> 00:54:12,333 1918년 8월 646 00:54:29,833 --> 00:54:30,917 어쩜 좋아! 647 00:54:36,833 --> 00:54:38,375 엄마 곁에서 밤을 지새웠어 648 00:54:40,500 --> 00:54:43,417 새벽에 눈을 뜨시더니 너를 찾으시더라 649 00:54:45,917 --> 00:54:46,817 마리아 650 00:54:49,875 --> 00:54:52,458 용서해 주세요 651 00:54:54,708 --> 00:54:56,750 빨리 못 와서 죄송해요 652 00:54:58,417 --> 00:54:59,917 용서해 주세요 653 00:55:05,667 --> 00:55:08,458 하필 이렇게 만나서 마음 아프구나 654 00:55:08,625 --> 00:55:10,292 선물도 준비 못 했어 655 00:55:11,625 --> 00:55:13,167 다음에 보자 656 00:55:17,250 --> 00:55:18,500 아돌프는 어디 갔어? 657 00:55:20,125 --> 00:55:21,875 장의사를 찾으러 갔어 658 00:55:22,458 --> 00:55:24,250 우린 장례식하고 떠나려고 659 00:55:28,125 --> 00:55:29,417 돈을 가져왔어 660 00:55:32,708 --> 00:55:33,992 나중에 갚을게 661 00:55:34,325 --> 00:55:35,375 안 그래도 돼 662 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 화가가 준 돈이에요? 663 00:55:37,083 --> 00:55:39,150 이모 남편은 돈도 많고 유명하다면서요? 664 00:55:39,250 --> 00:55:41,666 멋진 옷도 사준다던데 맞아요? 665 00:55:41,875 --> 00:55:42,855 돈 좀 보여줘요 666 00:55:42,955 --> 00:55:43,667 그만해! 667 00:55:43,917 --> 00:55:45,625 나가서 놀아 668 00:55:52,708 --> 00:55:56,375 여기서 언니 짐 챙겨 짐 빼고 계약 끝내려고 669 00:55:56,875 --> 00:55:59,333 우린 남쪽으로 갈 거야 거기가 더 안전하대 670 00:56:00,042 --> 00:56:00,858 너희는 어때? 671 00:56:00,958 --> 00:56:05,208 피에르는 징집되지 않았지만 전선으로 가야 했어 672 00:56:05,625 --> 00:56:08,208 나폴레옹 시대처럼 전쟁 그림을 그리란 거지 673 00:56:09,708 --> 00:56:11,750 전쟁터에서 돌아온 이후 이상해졌어 674 00:56:12,292 --> 00:56:14,167 예전의 시골로 돌아가지 않겠대 675 00:56:14,667 --> 00:56:17,375 레픽 거리에 스튜디오를 구했어 676 00:56:18,500 --> 00:56:20,333 피에르가 장례식에 오면 좋겠다 677 00:56:22,167 --> 00:56:24,167 아돌프가 만나고 싶대 678 00:56:25,417 --> 00:56:26,708 딸애들도 그렇고 679 00:56:28,125 --> 00:56:30,333 장례식 때 올 거니? 680 00:56:30,958 --> 00:56:31,983 아침 9시야 681 00:56:32,083 --> 00:56:33,250 이런! 682 00:57:04,792 --> 00:57:07,335 육군 사관 학교 근처에 폭탄이 떨어져서 683 00:57:07,435 --> 00:57:08,958 방공호로 도망갔어 684 00:57:11,500 --> 00:57:13,750 파리에 있는 건 미친 짓이야 685 00:57:17,500 --> 00:57:18,750 소식 못 들었어? 686 00:57:19,083 --> 00:57:19,983 조금 687 00:57:22,417 --> 00:57:23,625 내가 아는 여자야? 688 00:57:23,958 --> 00:57:24,858 아니 689 00:57:25,542 --> 00:57:27,167 예술 학교 학생이야 690 00:57:27,333 --> 00:57:28,917 약혼자도 있대 691 00:57:29,625 --> 00:57:30,875 미국인이라나 692 00:57:31,708 --> 00:57:34,333 약혼자에게 가려고 했는데 지금 배가 없어서 693 00:57:39,458 --> 00:57:40,792 어떻게 생각해? 694 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 뭐를? 695 00:57:43,875 --> 00:57:45,417 그림, 어때? 696 00:57:47,958 --> 00:57:48,858 그냥 그래 697 00:57:49,583 --> 00:57:50,817 무슨 의미야? 698 00:57:50,917 --> 00:57:54,125 입체파 화가들과 경쟁한다면 별로이고 699 00:57:55,000 --> 00:57:58,500 자신에게 충실한 작품을 그린 거라면 좋다는 거야 700 00:58:00,833 --> 00:58:03,650 내일 폐 검사하러 진료소에 갈 거야 701 00:58:03,750 --> 00:58:06,333 점심은 혼자 먹어 702 00:59:41,042 --> 00:59:42,667 떨어졌네요 703 00:59:42,917 --> 00:59:43,875 그러게요 704 01:00:16,458 --> 01:00:17,358 나 왔어 705 01:00:19,250 --> 01:00:21,083 난 없는 척해요 워낙 익숙해서요 706 01:00:22,042 --> 01:00:23,042 이런... 707 01:00:25,458 --> 01:00:26,500 맙소사! 708 01:00:26,708 --> 01:00:28,650 죄송해요 몰랐네요 709 01:00:28,750 --> 01:00:29,742 서로 알아? 710 01:00:30,000 --> 01:00:31,917 계단에서 만났어요 711 01:00:33,375 --> 01:00:35,125 당신이 바로 그분이군요? 712 01:00:37,833 --> 01:00:40,958 좀 유치하지만 이 얘기는 하고 싶네요 713 01:00:41,458 --> 01:00:43,583 피에르가 부인을 신화로 만들었어요 714 01:00:44,542 --> 01:00:45,375 신화? 715 01:00:45,542 --> 01:00:47,167 미술계에서 당신은 유명하죠 716 01:00:47,917 --> 01:00:50,125 그 신화의 주인공은 주방에 처박혀야겠군요 717 01:00:51,250 --> 01:00:53,833 먹을 걸 구할 수가 없어 고기도 없고 718 01:00:54,250 --> 01:00:55,958 감자 몇 개 달걀 2개 719 01:00:56,375 --> 01:00:57,667 치즈 한 조각 720 01:00:58,333 --> 01:01:00,733 별건 없지만 식사 함께할래요? 721 01:01:00,833 --> 01:01:02,208 이름이 뭐예요? 722 01:01:02,542 --> 01:01:03,542 르네예요 723 01:01:03,750 --> 01:01:04,750 르네! 724 01:01:05,333 --> 01:01:06,942 모델이 엄청 드나드네 725 01:01:07,042 --> 01:01:08,250 이상한 소리 하지 마 726 01:01:08,583 --> 01:01:10,067 질투해서 그러는 거야 727 01:01:10,167 --> 01:01:12,042 질투하면 안 돼? 728 01:01:15,875 --> 01:01:17,625 르네를 라 룰로테에 초대할래? 729 01:01:19,583 --> 01:01:21,833 시골에 가서 지내볼래요 아가씨? 730 01:01:22,708 --> 01:01:27,125 전쟁이 계속되는데 여기에서 굶어 죽을 순 없잖아요 731 01:01:27,583 --> 01:01:29,042 어떻게 생각해 피에르? 732 01:01:34,042 --> 01:01:35,375 당신만 좋다면 733 01:01:52,042 --> 01:01:53,167 여기군요 734 01:01:53,583 --> 01:01:57,583 피에르, 르네에게 방을 보여줘 난 먹을 거 찾아볼게 735 01:02:04,500 --> 01:02:07,542 여기 모든 게 너무 친숙해요 736 01:02:09,542 --> 01:02:10,708 테라스도 그렇고 737 01:02:16,042 --> 01:02:18,792 그림으로 봤지만 크게 감명받았죠 738 01:02:19,375 --> 01:02:23,708 대단한 거 없어요 우린 평범하게 살 뿐이에요 739 01:02:26,167 --> 01:02:27,167 저건 뭐죠? 740 01:02:27,625 --> 01:02:29,792 내 사랑 우부와 푸세트의 무덤이에요 741 01:02:30,875 --> 01:02:32,042 귀여운 개들이었죠 742 01:02:33,833 --> 01:02:35,333 내 담요 어디 있어? 743 01:02:36,083 --> 01:02:38,417 옷장 위 왼쪽 서랍! 744 01:02:39,708 --> 01:02:41,958 늘 그렇듯이 다림질해서 넣어뒀지 745 01:02:44,250 --> 01:02:46,167 피에르는 당신이 이탈리아계라고 하더군요 746 01:02:48,125 --> 01:02:49,042 나도 그래요 747 01:02:49,667 --> 01:02:52,042 로마에서 태어났고 어린 시절을 거기서 보냈죠 748 01:02:52,417 --> 01:02:53,250 당신은요? 749 01:02:53,350 --> 01:02:54,375 나도 그래요 750 01:02:55,250 --> 01:02:57,375 피에르 르네한테 방을 보여줄래? 751 01:02:59,083 --> 01:03:00,000 피에르! 752 01:03:05,750 --> 01:03:08,583 이 방의 마지막 손님은 모네였어요 753 01:03:09,792 --> 01:03:11,125 클로드 모네 754 01:03:11,667 --> 01:03:14,000 그는 좋은 와인 두 병을 갖고 왔었죠 755 01:03:14,167 --> 01:03:16,375 뭔가 축하할 일이 있었는데 756 01:03:16,743 --> 01:03:21,368 그날 밤 지베르니로 돌아갈 수 없어서 자고 갔어요 757 01:03:30,375 --> 01:03:31,958 전쟁 직전이었죠 758 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 가여운 사람 759 01:03:34,583 --> 01:03:37,750 아들과 아내를 그렇게 잃다니 760 01:03:52,542 --> 01:03:54,692 모든 것에 감사드려요 761 01:03:54,792 --> 01:03:56,250 당신 눈썹이네요 762 01:03:57,458 --> 01:03:58,500 소원을 빌어봐요 763 01:04:04,083 --> 01:04:05,875 정리하고 쉬어요 764 01:04:06,167 --> 01:04:08,292 난 먹을 걸 찾아보죠 765 01:04:25,583 --> 01:04:26,223 깊어요? 766 01:04:26,323 --> 01:04:27,250 잡아줄게 767 01:04:28,250 --> 01:04:29,123 내려와 768 01:04:29,223 --> 01:04:30,250 잡아줘요 769 01:04:31,708 --> 01:04:32,833 이제 됐어 770 01:06:07,708 --> 01:06:09,500 악몽을 꿨어요 771 01:06:11,708 --> 01:06:12,833 이리 와요 772 01:06:15,000 --> 01:06:17,417 이거 벗어요 내 걸 줄게요 773 01:06:20,542 --> 01:06:23,875 무서운... 꿈이었어요 774 01:06:32,292 --> 01:06:33,583 나 혼자... 775 01:06:36,000 --> 01:06:38,208 배 위에 앉아 있었고 776 01:06:39,958 --> 01:06:41,083 배는 강물에 떠 있었죠 777 01:06:42,167 --> 01:06:46,292 난 웨딩드레스를 입었고 배는 움직이는데 778 01:06:47,333 --> 01:06:50,042 어디로 가는지 모르겠더라고요 779 01:06:50,333 --> 01:06:52,208 방향을 잃은 것 같았어요 780 01:06:56,083 --> 01:06:57,875 그러다가 갑자기 781 01:06:58,917 --> 01:07:00,792 큰 소리가 들렸어요 782 01:07:02,250 --> 01:07:05,042 배의 바닥이 깨지는 소리였죠 783 01:07:07,625 --> 01:07:09,083 난 너무 무서웠어요 784 01:07:13,167 --> 01:07:15,608 드레스를 들어 올리고 아래를 내려다봤더니 785 01:07:15,708 --> 01:07:18,458 보트에 구멍이 난 거예요 786 01:07:20,542 --> 01:07:23,858 그 사이로 손이 올라와서 내 발목을 잡았고 787 01:07:23,958 --> 01:07:26,750 나를 물속으로 끌어당겼어요 788 01:07:27,708 --> 01:07:32,042 드레스는 내 몸을 덮었죠 789 01:07:33,292 --> 01:07:36,483 그 손이 나를 계속 물 아래로 끌어당겼고 790 01:07:36,583 --> 01:07:38,958 난 너무 괴로웠어요 791 01:07:39,375 --> 01:07:41,875 빠져나오려고 안간힘을 썼어요 792 01:09:09,917 --> 01:09:11,333 피에르! 793 01:09:20,917 --> 01:09:22,833 누가 더 좋아요? 794 01:09:23,000 --> 01:09:27,542 갈색 머리? 금발? 누가 더 좋아요? 795 01:09:32,000 --> 01:09:34,042 선택해 피에르! 796 01:09:35,292 --> 01:09:36,292 당신이 술래야 797 01:11:14,625 --> 01:11:15,542 르네! 798 01:11:16,500 --> 01:11:17,400 르네! 799 01:11:19,083 --> 01:11:20,250 왜 이래? 800 01:11:21,250 --> 01:11:22,150 어디 가려고? 801 01:11:24,958 --> 01:11:26,208 무슨 일이야? 802 01:11:27,333 --> 01:11:29,625 내가 뭘 잘못했나? 803 01:11:29,917 --> 01:11:30,817 그런 거 없어요 804 01:11:32,208 --> 01:11:33,167 떠나지 마 805 01:11:33,833 --> 01:11:35,333 제발 여기 있어 줘 806 01:11:36,375 --> 01:11:37,792 여기서 행복하잖아 807 01:11:39,500 --> 01:11:40,958 당신은 내 삶의 욕망을 다시 불타게 해줬어 808 01:11:45,708 --> 01:11:46,900 잠깐 809 01:11:47,000 --> 01:11:49,083 차를 가져올게 차 타고 얘기하자 810 01:11:50,458 --> 01:11:51,358 얘기하자고요? 811 01:11:52,083 --> 01:11:53,167 차 안에서? 812 01:11:54,250 --> 01:11:57,542 피에르, 나를 어린애 달래듯이 하지 말아요 813 01:11:58,250 --> 01:12:00,375 나는 여자로서 당신을 사랑한 거고 814 01:12:01,500 --> 01:12:03,458 당신과의 관계도 내가 원한 거죠 815 01:12:04,292 --> 01:12:05,667 하지만 이용당하기 싫어요 816 01:12:06,333 --> 01:12:08,708 당신과 마르트한테 놀아날 생각 없다고요 817 01:12:10,417 --> 01:12:12,625 늦기 전에 여길 벗어나야 해요 818 01:12:14,458 --> 01:12:15,417 놀아난다고? 819 01:12:17,542 --> 01:12:18,542 무슨 소리야? 820 01:12:19,625 --> 01:12:21,208 르네, 제발... 821 01:12:22,208 --> 01:12:23,108 사랑해 822 01:12:24,375 --> 01:12:25,500 마르트도 당신을 사랑해 823 01:12:28,083 --> 01:12:29,583 그건 확실해 824 01:12:30,542 --> 01:12:31,875 마르트도 나만큼 당신을 사랑해 825 01:12:33,250 --> 01:12:34,150 아니요! 826 01:12:35,292 --> 01:12:37,000 마르트는 누구보다 당신을 사랑하고 827 01:12:37,250 --> 01:12:38,500 당신이 사랑하는 건 마르트라고요 828 01:12:39,917 --> 01:12:41,750 다신 그런 거 안 해요 829 01:12:41,917 --> 01:12:45,958 꺼져가는 불꽃을 되살리는데 이용당하기 싫다고요 830 01:12:47,667 --> 01:12:49,375 늦기 전에 떠날래요 831 01:12:50,500 --> 01:12:52,583 뉴욕으로 가는 배를 알아볼게요 832 01:12:52,792 --> 01:12:54,833 이러지 마! 이건 오해야 833 01:12:55,958 --> 01:12:57,125 내가 사랑하는 건 당신이야 834 01:13:01,542 --> 01:13:02,708 그렇다면 증명해 봐요 835 01:13:03,167 --> 01:13:04,067 뭐를? 836 01:13:04,292 --> 01:13:06,792 당신이 사랑하는 사람이 나란 걸 증명하라고요 837 01:13:08,208 --> 01:13:09,108 어떻게? 838 01:13:10,458 --> 01:13:11,500 나와 결혼해요 839 01:13:13,167 --> 01:13:14,125 그게 무슨 소리야? 840 01:13:15,000 --> 01:13:15,900 이거 봐요 841 01:13:17,250 --> 01:13:20,375 나를 지키려고 마르트를 떠날 순 없다는 거잖아요 842 01:13:21,458 --> 01:13:22,358 다 끝났어요 843 01:13:30,750 --> 01:13:34,833 전쟁도 안 끝났는데 로마에서 조카랑 시간을 보낸다고? 844 01:13:35,875 --> 01:13:39,125 노는 거 아니야 박물관 개관 준비라고 845 01:13:43,167 --> 01:13:45,858 당신도 같이 가자 846 01:13:45,958 --> 01:13:47,917 여행 가방도 안 챙겼어 847 01:13:48,792 --> 01:13:50,833 당신 조카가 내 존재를 알기나 해? 848 01:13:51,125 --> 01:13:53,250 나를 가족에게 소개한 적 없잖아 849 01:14:20,958 --> 01:14:23,542 라 룰로테로 편지 보내 850 01:14:23,792 --> 01:14:25,083 꼭 편지 써 851 01:14:25,250 --> 01:14:26,250 사랑해! 852 01:16:45,250 --> 01:16:46,542 모르겠어 853 01:16:47,292 --> 01:16:49,292 안 되겠다 854 01:17:33,917 --> 01:17:35,750 명망 있는 저택입니다 855 01:17:36,500 --> 01:17:38,292 아무나 들이지 않아요 856 01:17:38,958 --> 01:17:40,375 이해하시죠? 857 01:17:40,917 --> 01:17:42,542 애들도 낳으실 건가요? 858 01:17:42,833 --> 01:17:45,858 결혼하고 낳아야죠 859 01:17:45,958 --> 01:17:49,358 사랑하는 부부가 여기 많이 살았고 860 01:17:49,458 --> 01:17:51,000 애들도 많이 낳았어요 861 01:17:51,375 --> 01:17:53,833 지금은 거의 비어 있죠 862 01:17:55,500 --> 01:17:58,500 꼭대기 층에는 노부부가 사는데 863 01:17:58,708 --> 01:18:00,292 저도 본 적이 없어요 864 01:18:00,417 --> 01:18:01,833 연세 많은 분들이라 865 01:18:02,167 --> 01:18:05,875 아직 살아계시는지도 모르겠네요 866 01:18:06,042 --> 01:18:09,583 프랑스 아가씨가 이탈리아어를 잘하시네요 867 01:18:10,750 --> 01:18:12,000 여기서 태어났거든요 868 01:18:12,167 --> 01:18:14,958 부모님과 저는 이 동네에 살았죠 869 01:18:54,125 --> 01:18:58,208 이 집은 마르칸토니오 콜로나 가문 소유였습니다 870 01:19:00,792 --> 01:19:05,042 지난 세기 초에 왕자가 여기 살았고 871 01:19:05,875 --> 01:19:08,500 그의 후손들도 살았는데 872 01:19:08,667 --> 01:19:11,980 어떤 후손이 여기에서 아내를 잃자 873 01:19:12,080 --> 01:19:13,500 그게 마지막이 됐어요 874 01:19:13,917 --> 01:19:16,625 그날 밤 그는 짐을 싸서 사라졌습니다 875 01:19:18,542 --> 01:19:20,542 이후로는 소식을 듣지 못했고요 876 01:19:48,167 --> 01:19:51,792 첫 번째 성 마태오와 천사 그림은 교회에서 인수를 거부했어요 877 01:19:53,042 --> 01:19:54,542 성스럽지 못하다고요 878 01:19:55,958 --> 01:19:58,358 모호하고 육욕적 느낌의 천사가 879 01:19:58,458 --> 01:20:01,292 평범한 외모의 성 마태오에게 나타났으니까요 880 01:20:02,083 --> 01:20:03,083 발도 더럽고요 881 01:20:05,292 --> 01:20:07,250 이건 교회가 원했던 대로 성스럽게 표현했죠 882 01:20:09,083 --> 01:20:11,958 지금은 짐작할 수 없지만 883 01:20:12,500 --> 01:20:16,167 천사의 모습보다 스타일이 당시엔 혁명적이었어요 884 01:20:17,250 --> 01:20:18,542 이해하고 싶군 885 01:20:19,333 --> 01:20:20,625 뭘 이해해요? 886 01:20:21,292 --> 01:20:22,917 화가가 현실적이잖아 887 01:20:23,792 --> 01:20:25,458 이해할 것도 없어요 888 01:20:26,292 --> 01:20:30,333 카라바조는 난폭한 성격에 매우 부도덕했다고요 889 01:20:30,708 --> 01:20:32,958 자신의 어두운 면을 감추려고도 안 했죠 890 01:20:35,042 --> 01:20:37,333 그걸 이용하면 되지 891 01:20:38,042 --> 01:20:39,250 발전시킬 수 있잖아? 892 01:20:39,875 --> 01:20:42,375 '행복을 그리는 화가' 지루해진 거예요? 893 01:20:42,875 --> 01:20:44,792 카라바조는 범죄자였어 894 01:20:45,000 --> 01:20:46,750 그에 비하면 나는 천사라고 895 01:20:47,458 --> 01:20:50,750 위험을 감수하지 않고는 그런 경지에 도달할 수 없죠 896 01:20:52,833 --> 01:20:54,158 대작을 위해서라면 897 01:20:54,416 --> 01:20:57,500 누군가를 죽이는 것도 감내해야 한다고 898 01:22:54,750 --> 01:22:56,208 어때요 내 사랑? 899 01:23:07,458 --> 01:23:08,417 피에르! 900 01:23:10,125 --> 01:23:11,542 마르트 집에 있어요? 901 01:23:16,042 --> 01:23:16,942 피에르! 902 01:23:18,125 --> 01:23:20,250 두 사람 다 집에 있네요 보세요, 선생님 903 01:23:20,667 --> 01:23:22,083 저 혼자예요 피에르는 없어요 904 01:23:22,458 --> 01:23:24,000 걱정돼서 왔어요 905 01:23:24,708 --> 01:23:27,042 당신이 또 아플까 봐요 906 01:23:28,125 --> 01:23:30,542 뷔야르가 오늘 아침 오자마자 같이 온 겁니다 907 01:23:30,792 --> 01:23:34,083 피에르는 로마 프랑스 학교에 부임한 조카 만나러 로마에 갔고 908 01:23:34,375 --> 01:23:35,795 박물관 개관 준비한대요 909 01:23:35,895 --> 01:23:36,795 정말요? 910 01:23:37,292 --> 01:23:38,708 우리가 방해한 거 아닌가요? 911 01:23:39,750 --> 01:23:41,542 아니요, 그런데 대접할 것도 없네요 912 01:23:41,708 --> 01:23:43,000 다 가져왔어요 913 01:23:43,708 --> 01:23:45,375 토끼 고기 파테도 있고 914 01:23:45,625 --> 01:23:47,750 지롤 버섯을 곁들인 돼지고기 목살구이 915 01:23:47,917 --> 01:23:50,333 토마토랑 로메인 상추 916 01:23:50,500 --> 01:23:52,650 당신이 좋아하는 크림 캐러멜 917 01:23:52,750 --> 01:23:55,208 기분 전환에 최고인 보르도 와인까지 918 01:23:57,333 --> 01:24:00,458 제르맹이 오늘 밤 우릴 데리러 올 겁니다 919 01:24:32,667 --> 01:24:35,208 마르트 뭐 하고 있었나요? 920 01:24:44,500 --> 01:24:45,583 오, 마르트! 921 01:24:47,708 --> 01:24:49,875 피에르는 로마 간다는 얘기 안 했거든요 922 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 갑자기 가게 됐어요 923 01:25:00,667 --> 01:25:03,292 두 분 얘기 나누세요 점심 준비할게요 924 01:25:19,917 --> 01:25:22,417 피에르가 스타일을 단순화한 것 같네요 925 01:25:23,458 --> 01:25:24,358 그렇게 생각하세요? 926 01:25:27,958 --> 01:25:30,833 나이가 들어가면 정말 중요한 걸 그리게 돼요 927 01:25:31,875 --> 01:25:33,875 사물의 본질을 보죠 928 01:25:34,958 --> 01:25:36,750 피에르는 로마에 왜 갔나요? 929 01:25:38,625 --> 01:25:40,750 조카 만나러요 930 01:25:41,792 --> 01:25:44,083 박물관 개관 준비하고 성당도 방문하려고요 931 01:25:45,875 --> 01:25:46,775 당신은 두고요? 932 01:25:48,542 --> 01:25:50,625 밖에서 드시겠어요 안에서 드시겠어요? 933 01:25:52,583 --> 01:25:53,417 곧 갈게요 934 01:25:54,750 --> 01:25:57,125 어디로 할까요 선생님? 935 01:25:57,375 --> 01:25:58,417 밖에서 먹죠 936 01:25:58,792 --> 01:26:02,583 햇빛 아래에서 당신의 눈을 보는 건 행복이니까요 937 01:26:03,458 --> 01:26:04,542 잠깐만요! 938 01:26:12,208 --> 01:26:16,608 동양에서는 사랑을 이렇게 표현하기도 해요 939 01:26:16,708 --> 01:26:19,083 '나를 묻어줘' 940 01:26:20,250 --> 01:26:23,375 사랑하는 사람보다 먼저 떠나고 싶은 거죠 941 01:26:27,458 --> 01:26:31,583 난 아들 장의 죽음 앞에서 가슴이 찢어졌는데 942 01:26:33,958 --> 01:26:37,583 지금 이 고통은 더 견디기 힘드네요 943 01:26:39,375 --> 01:26:40,333 당신에게만 말하죠 944 01:26:42,500 --> 01:26:43,792 알리스가 그리워요 945 01:26:46,750 --> 01:26:48,167 매일 알리스를 그리워해요 946 01:26:50,833 --> 01:26:53,000 얼마나 보고 싶은지 몰라요 947 01:26:55,458 --> 01:26:56,875 와인 병따개 있나요? 948 01:26:59,000 --> 01:27:00,833 찬장 왼쪽 서랍이요 949 01:27:17,292 --> 01:27:19,750 피에르는 당신이 있어서 정말 행운이에요 950 01:27:21,292 --> 01:27:24,375 내게 알리스가 정말 행운이었던 것처럼요 951 01:27:26,250 --> 01:27:28,292 피에르도 그렇게 느끼는지는 모르겠네요 952 01:27:29,375 --> 01:27:30,333 알게 될 거요 953 01:27:31,458 --> 01:27:32,958 언젠가 피에르도 깨달을 겁니다 954 01:27:35,583 --> 01:27:37,023 파테는 곧 나올 거고 955 01:27:37,123 --> 01:27:38,667 바삭한 돼지고기 마늘 소시지 956 01:27:38,833 --> 01:27:41,792 구운 돼지고기, 크림 캐러멜 이 정도면 최고죠? 957 01:27:43,708 --> 01:27:45,583 와인을 깜빡했네요 958 01:27:49,833 --> 01:27:53,833 정부도 내가 수련을 그리는 걸 존중해서 959 01:27:54,000 --> 01:27:57,292 오랑주리 미술관 지하에서 꽃을 키울 거야 960 01:27:57,708 --> 01:28:00,333 그 말을 듣고 더 열심히 작업했지 961 01:28:07,000 --> 01:28:09,208 가을이 되니 새들도 집으로 돌아가네요 962 01:28:12,375 --> 01:28:15,650 걱정 말아요, 피에르는 가장 중요한 곳으로 돌아올 거요 963 01:28:15,750 --> 01:28:18,417 당신 없이는 그의 예술이 완성되지 않으니까요 964 01:28:49,667 --> 01:28:50,625 자기야! 965 01:28:52,292 --> 01:28:53,583 안 자요? 966 01:28:55,792 --> 01:28:57,042 난 일하고 있잖아 967 01:28:58,875 --> 01:29:00,833 하지만 난 당신과 있고 싶어요 968 01:29:13,958 --> 01:29:15,458 당신도 노력해야죠 969 01:29:16,292 --> 01:29:17,250 나를 내버려둬 970 01:29:18,708 --> 01:29:19,667 마무리해야 해 971 01:29:38,083 --> 01:29:39,375 정말 이상해요 972 01:29:40,333 --> 01:29:41,233 뭐가? 973 01:29:41,583 --> 01:29:44,333 이대로도 좋은데 왜 더 색칠하는 거죠? 974 01:29:49,208 --> 01:29:50,125 누구예요? 975 01:29:50,917 --> 01:29:51,817 누구? 976 01:29:53,125 --> 01:29:55,417 앞에 있는 여자요 977 01:29:58,750 --> 01:29:59,708 마르트군요 978 01:30:05,208 --> 01:30:07,917 마르트에 대한 나쁜 감정은 없지만 979 01:30:08,667 --> 01:30:10,250 우린 결혼을 앞두고 있고... 980 01:30:10,792 --> 01:30:12,083 난 돌아가야 해 르네 981 01:30:13,208 --> 01:30:14,125 돌아가요? 982 01:30:16,333 --> 01:30:17,458 어디로 돌아가요? 983 01:30:18,833 --> 01:30:19,733 집으로 가야지 984 01:30:23,417 --> 01:30:24,625 집에 가야 해 985 01:30:29,000 --> 01:30:30,708 여기서는 내가 원하는 예술을 할 수 없어 986 01:30:32,708 --> 01:30:34,042 당신 집은 여기라고요 987 01:30:42,542 --> 01:30:43,917 결혼하기 싫어요? 988 01:30:48,167 --> 01:30:49,542 3일 후잖아요! 989 01:30:50,250 --> 01:30:51,150 미안해 990 01:30:51,542 --> 01:30:52,542 '미안해'? 991 01:30:53,167 --> 01:30:55,958 다 거짓이었나요? 992 01:30:56,708 --> 01:30:57,958 당신은 거짓말쟁이야 993 01:30:58,583 --> 01:31:00,583 당신은 날 사랑한 적도 없어 994 01:31:01,208 --> 01:31:02,167 사랑해, 르네 995 01:31:03,333 --> 01:31:04,216 진심이야 996 01:31:04,316 --> 01:31:05,208 진심 좋아하시네 997 01:31:05,708 --> 01:31:08,750 당신과 마르트는 나를 이용한 거야! 998 01:31:09,083 --> 01:31:11,275 날 이용해서 즐긴 거라고 999 01:31:11,375 --> 01:31:14,042 나도 마르트도 진심이었어 1000 01:31:14,208 --> 01:31:16,250 진심? 마르트도? 1001 01:31:23,792 --> 01:31:25,083 내가 임신했다면? 1002 01:31:27,042 --> 01:31:30,250 당신 생활비랑 애 양육비는 보낼게 1003 01:31:31,375 --> 01:31:32,500 힘들지 않게 살 거야 1004 01:31:33,583 --> 01:31:35,817 지옥으로 꺼져요! 1005 01:31:35,917 --> 01:31:36,833 진정해 1006 01:31:37,750 --> 01:31:39,333 이렇게 싸우는 거 싫어 1007 01:31:40,875 --> 01:31:42,792 난 당신 아내가 되고 싶었는데 1008 01:31:44,417 --> 01:31:45,542 진심으로... 1009 01:31:46,250 --> 01:31:49,167 당신 아내가 되어 가정을 이루고 싶었어요 1010 01:31:49,458 --> 01:31:52,583 그동안처럼 영원히 함께하길 원했다고요 1011 01:31:54,042 --> 01:31:54,958 내 실수였어 1012 01:31:56,917 --> 01:31:58,083 마음이 흔들렸어 1013 01:32:01,333 --> 01:32:02,250 용서해 줘 1014 01:32:04,917 --> 01:32:05,917 르네! 1015 01:32:06,333 --> 01:32:09,583 저리 가요 가까이 오지 말아요! 1016 01:34:33,958 --> 01:34:35,917 내 여인이 그림을 그리기 시작했군 1017 01:34:38,958 --> 01:34:39,958 다 쓰레기야 1018 01:34:41,250 --> 01:34:42,150 아니 1019 01:34:43,833 --> 01:34:44,733 훌륭해 1020 01:34:48,917 --> 01:34:49,833 아주 좋아 1021 01:34:50,875 --> 01:34:52,333 그딴 말로 위로할 생각 마 1022 01:34:54,958 --> 01:34:56,167 아니 진심이야 1023 01:34:59,458 --> 01:35:02,750 조금만 배우면 그림이 훨씬 좋아지겠어 1024 01:35:04,208 --> 01:35:06,650 너무 늦었어 커피 준비할게 1025 01:35:06,750 --> 01:35:07,650 아니 1026 01:35:09,458 --> 01:35:10,358 내가 할게 1027 01:35:11,792 --> 01:35:12,875 당신은 일해 1028 01:35:20,125 --> 01:35:23,625 당신과의 모든 걸 공식화할 때가 됐어 1029 01:35:24,583 --> 01:35:25,667 뭘 공식화해? 1030 01:35:27,000 --> 01:35:28,333 나랑 결혼해 줄래? 1031 01:35:30,208 --> 01:35:31,583 보나르 부인이 되어줄래? 1032 01:35:34,500 --> 01:35:35,400 당신 가족은 어쩌고? 1033 01:35:36,625 --> 01:35:37,625 내 가족은 당신이야 1034 01:36:43,167 --> 01:36:45,625 '마리아 부르생'이 진짜 이름이라고? 1035 01:36:47,125 --> 01:36:49,542 나 나쁜 남자였지만 당신도 대단하네 1036 01:36:50,333 --> 01:36:51,375 마리아 부르생! 1037 01:36:52,458 --> 01:36:56,042 다음 비밀은 뭐야? 일곱 남매 숨겨놨어? 1038 01:36:56,583 --> 01:36:57,625 부양할 어머니도 있고? 1039 01:37:36,542 --> 01:37:38,542 반가워라 1040 01:37:39,125 --> 01:37:40,692 정말 먼 길을 왔네 1041 01:37:40,792 --> 01:37:44,275 인생 돌고 돌아 멋진 사람이 되다니 1042 01:37:44,375 --> 01:37:48,275 초대장에 '마르트 솔랑주' 서명이 있어서 1043 01:37:48,375 --> 01:37:50,442 그게 뭘까 잠깐 생각했지만 1044 01:37:50,542 --> 01:37:54,375 뒷면의 메모를 보고 알았어요 친절한 초대 고마워요 1045 01:37:54,917 --> 01:37:59,042 당신은 진정한 예술가예요 1046 01:37:59,583 --> 01:38:02,833 정말 원한 걸 해내다니 진심으로 축하해요 1047 01:38:03,042 --> 01:38:04,525 미시아 와줘서 정말 감사해요 1048 01:38:04,625 --> 01:38:07,275 무슨 소리! 당연히 와야죠 1049 01:38:07,375 --> 01:38:10,292 우린 오랜 친구잖아요 1050 01:38:10,667 --> 01:38:13,833 내 새 남편 호세 마리아 세르트예요 1051 01:38:14,458 --> 01:38:16,750 이 사람도 화가예요 아주 훌륭하죠! 1052 01:38:16,958 --> 01:38:18,983 안녕하세요 반갑습니다 1053 01:38:19,083 --> 01:38:22,167 이 그림 좀 봐요 1054 01:38:25,083 --> 01:38:26,083 피에르 1055 01:38:27,167 --> 01:38:28,814 피에르랑 인사할게요 1056 01:38:28,914 --> 01:38:31,292 당신은 바쁠 테니 나중에 봐요 1057 01:38:31,708 --> 01:38:34,417 피에르 세상에나! 1058 01:38:36,917 --> 01:38:38,250 오, 피에르 1059 01:38:39,250 --> 01:38:43,583 반가운 친구들! 1060 01:38:48,833 --> 01:38:49,958 그 여자인가요? 1061 01:38:50,167 --> 01:38:53,817 컬렉터 앙리 뒤몽 씨와 인사하시죠 1062 01:38:53,917 --> 01:38:56,292 몽샤티 양 기억해? 1063 01:38:56,458 --> 01:38:58,567 몽샤티? 모르겠는데, 왜? 1064 01:38:58,667 --> 01:39:01,542 미술 학교 학생인데 가끔 우리 모델을 했잖아 1065 01:39:01,750 --> 01:39:02,770 금발 머리 작은 아가씨? 1066 01:39:02,870 --> 01:39:03,525 맞아 1067 01:39:03,625 --> 01:39:06,483 미모의 여학생이었지 르네 기억나 1068 01:39:06,583 --> 01:39:07,476 피에르 1069 01:39:07,576 --> 01:39:10,442 자네 그림 모델 한 몽샤티 기억해? 1070 01:39:10,542 --> 01:39:11,792 르네? 알지 1071 01:39:12,958 --> 01:39:14,000 못 들었어? 1072 01:39:14,958 --> 01:39:16,125 자살했대 1073 01:39:16,958 --> 01:39:20,292 피투성이로 로마의 욕조에서 발견됐다네 1074 01:39:26,083 --> 01:39:27,333 오, 피에르 1075 01:39:29,625 --> 01:39:30,833 피에르 1076 01:39:31,458 --> 01:39:32,500 무슨 일이야? 1077 01:39:34,042 --> 01:39:35,000 르네가 죽었대 1078 01:39:36,792 --> 01:39:39,875 내 잘못이야 내가 르네를 죽였어 1079 01:40:00,208 --> 01:40:01,250 그냥 갈까? 1080 01:40:02,875 --> 01:40:04,208 집에 갈까? 1081 01:40:06,458 --> 01:40:07,667 - 지금? - 그래 1082 01:40:12,625 --> 01:40:13,692 당신 전시회는 어쩌고? 1083 01:40:13,792 --> 01:40:16,750 우리 없어도 전시회는 계속될 거야 1084 01:40:19,000 --> 01:40:20,208 - 괜찮겠어? - 그럼 1085 01:40:21,292 --> 01:40:23,292 집에 가자 1086 01:40:24,875 --> 01:40:25,917 어서 가자 1087 01:40:28,000 --> 01:40:31,250 우린 집에 갈게요 피에르도 나도 피곤해서요 1088 01:40:32,042 --> 01:40:34,208 가서 쉬는 게 좋겠어요 1089 01:40:34,792 --> 01:40:35,692 가자 피에르 1090 01:40:46,875 --> 01:40:49,375 1942년, 르 카네 1091 01:42:06,542 --> 01:42:07,442 마르트 1092 01:42:09,875 --> 01:42:10,917 깨어있소? 1093 01:42:13,750 --> 01:42:14,667 마르트! 1094 01:42:20,917 --> 01:42:21,917 마르트! 1095 01:42:28,500 --> 01:42:29,542 아몬드나무 1096 01:42:30,250 --> 01:42:31,833 죽은 줄 알았잖아 1097 01:42:32,250 --> 01:42:35,500 근데 10월 중순에 다시 꽃이 피고 있어! 1098 01:42:37,792 --> 01:42:38,692 이거 1099 01:42:41,250 --> 01:42:43,000 또 안경을 떨어트렸네 1100 01:44:31,542 --> 01:44:34,083 여보세요 그런데요 1101 01:44:35,875 --> 01:44:37,083 그래, 찰스! 1102 01:44:37,875 --> 01:44:39,708 물론 기다리마 1103 01:44:43,500 --> 01:44:44,542 그럼 그때 보자 1104 01:44:54,417 --> 01:44:55,417 마르트 1105 01:44:57,167 --> 01:44:58,167 마르트 1106 01:45:17,542 --> 01:45:18,458 마르트 1107 01:45:22,083 --> 01:45:25,125 이게 뭔가요? 보나르 부인 당신도 화가였죠? 1108 01:45:26,333 --> 01:45:28,333 파리에서 전시회도 했다고 들었어요 1109 01:45:29,250 --> 01:45:30,583 오래전이었나? 1110 01:45:31,000 --> 01:45:31,900 맞아! 1111 01:45:34,292 --> 01:45:36,958 드루에 갤러리 기억나? 1112 01:45:38,083 --> 01:45:39,250 친구들이 다 왔었잖아 1113 01:45:49,458 --> 01:45:50,708 안녕히 계세요 보나르 부인 1114 01:45:54,292 --> 01:45:55,458 '나를 묻어줘' 1115 01:46:00,917 --> 01:46:02,125 나를 묻어줘 1116 01:46:20,792 --> 01:46:21,692 안녕히 계세요 1117 01:46:24,542 --> 01:46:25,833 그건 무슨 뜻인가요? 1118 01:46:27,125 --> 01:46:28,025 뭐가요? 1119 01:46:28,833 --> 01:46:31,875 아내가 '나를 묻어줘'라고 했거든요 1120 01:46:33,208 --> 01:46:34,542 선생님도 들었잖아요 1121 01:46:36,167 --> 01:46:37,458 무슨 뜻인가요? 1122 01:46:38,458 --> 01:46:40,208 부인 말에 신경 쓰지 마세요 1123 01:46:41,250 --> 01:46:42,458 정상적인 사고를 못 하세요 1124 01:46:43,792 --> 01:46:44,792 힘내세요! 1125 01:47:02,958 --> 01:47:04,750 제 삼촌 피에르 보나르입니다 1126 01:47:05,500 --> 01:47:06,750 만테가차 씨세요 1127 01:47:07,333 --> 01:47:09,667 로마에서 오신 제가 말했던 그 변호사요 1128 01:47:10,167 --> 01:47:11,457 들어오세요 1129 01:47:11,557 --> 01:47:13,833 보나르 씨 영광입니다 1130 01:47:23,708 --> 01:47:26,917 테라스 씨에게 말했듯이 제 의뢰인이 1131 01:47:27,625 --> 01:47:29,000 이걸 발견했습니다 1132 01:47:29,750 --> 01:47:32,125 그분이 구입한 로마 아파트에서 나왔죠 1133 01:47:33,250 --> 01:47:34,958 제가 알아보니 1134 01:47:35,333 --> 01:47:39,708 거기에서 르네 몽샤티가 사망했더군요 1135 01:47:40,167 --> 01:47:41,750 약 20년 전이죠 1136 01:47:42,125 --> 01:47:46,583 그 집은 정부 관리 상태였다가 최근 경매에서 주인을 만났고 1137 01:47:47,500 --> 01:47:52,292 수리하던 작업자가 옷장 뒤에서 이걸 발견했어요 1138 01:47:53,542 --> 01:47:57,667 그는 이걸 버릴까 하다가 상사에게 물어봤고 1139 01:47:57,875 --> 01:48:00,958 상사는 이게 예사 물건이 아닌 것 같아서 1140 01:48:01,167 --> 01:48:03,667 집주인에게 연락했고 집주인은 제게 연락했죠 1141 01:48:05,125 --> 01:48:06,333 이 그림에는 1142 01:48:07,292 --> 01:48:08,833 서명이 없습니다 1143 01:48:10,375 --> 01:48:13,375 하지만 저는 당신 작품을 좀 알기에 1144 01:48:14,000 --> 01:48:18,250 선생님 작품이란 걸 곧 알겠더군요 1145 01:48:19,250 --> 01:48:21,167 보고 판단해 보시죠 1146 01:48:27,042 --> 01:48:28,125 맙소사! 1147 01:48:31,292 --> 01:48:32,792 로마에 두고 온 그림입니다 1148 01:48:34,375 --> 01:48:36,333 완전히 잊고 살았네요 1149 01:48:36,917 --> 01:48:41,708 서명이 없어서 아직 가치는 없지만 오히려 다행입니다 1150 01:48:42,917 --> 01:48:45,292 약간의 서류 절차만 거치면 1151 01:48:45,833 --> 01:48:47,917 그림은 당연히 선생님 소유가 되는 거죠 1152 01:49:47,917 --> 01:49:49,042 피에르! 1153 01:49:54,250 --> 01:49:55,833 그 여자가 있어 피에르! 1154 01:49:57,542 --> 01:49:58,667 여기 왔다고! 1155 01:49:59,125 --> 01:50:00,792 그 여자가 왔어! 1156 01:50:04,458 --> 01:50:06,083 여기 있어 피에르! 1157 01:50:07,792 --> 01:50:08,708 그 여자야 1158 01:50:10,250 --> 01:50:12,792 마르트 이러지 마 1159 01:50:13,750 --> 01:50:14,833 진정하라고 1160 01:50:16,083 --> 01:50:17,208 진정해 1161 01:50:19,792 --> 01:50:20,708 누구? 1162 01:50:25,625 --> 01:50:26,583 르네? 1163 01:50:27,208 --> 01:50:28,417 르네는 죽었어 마르트 1164 01:50:29,875 --> 01:50:32,250 우리가 할 수 있는 건 없어 그만해! 1165 01:50:46,167 --> 01:50:47,750 그게 누군가의 잘못이라면 1166 01:50:48,500 --> 01:50:49,708 그건 다 내 탓이었다고 1167 01:51:53,208 --> 01:51:54,125 마르트! 1168 01:51:55,500 --> 01:51:56,500 마르트! 1169 01:51:59,000 --> 01:52:00,042 마르트! 1170 01:52:03,958 --> 01:52:04,917 아몬드나무... 1171 01:52:05,917 --> 01:52:07,292 꽃이 만발했어 1172 01:52:09,708 --> 01:52:11,833 잘됐다 화해한 거야 1173 01:52:12,500 --> 01:52:14,125 그걸 잘라내고 싶었는데 1174 01:52:15,458 --> 01:52:16,917 이제 그 나무를 그려야겠어 1175 01:52:17,875 --> 01:52:20,750 당신을 위해 그려볼게 1176 01:52:50,000 --> 01:52:51,625 이제 잘 보이지? 1177 01:53:37,917 --> 01:53:41,875 열쇠를 가진 자 얼 데어 비거스 작품 1178 01:55:28,125 --> 01:55:29,025 삼촌! 1179 01:55:30,042 --> 01:55:31,792 우리 집으로 가실래요? 1180 01:55:32,583 --> 01:55:34,125 삼촌 혼자 두기 걱정된다고 마들렌이 그래서요 1181 01:55:35,292 --> 01:55:37,333 나를 걱정하면 어쩔 건데? 1182 01:55:45,000 --> 01:55:46,000 슬픈 게 아니다! 1183 01:55:52,625 --> 01:55:55,833 그냥 화가 나고 소리치고 싶을 뿐이야! 1184 01:55:56,667 --> 01:55:59,542 젠장! 다 꺼져버려! 1185 01:57:00,083 --> 01:57:02,833 노란색을 더 넣어야겠지 여보? 1186 01:57:31,625 --> 01:57:32,625 피에르! 1187 01:57:35,125 --> 01:57:36,333 빨리 나와! 1188 01:57:39,167 --> 01:57:40,667 어서 와! 1189 01:57:52,167 --> 01:57:53,458 어서 와! 1190 01:57:54,750 --> 01:57:56,042 피에르! 1191 01:58:00,208 --> 01:58:02,458 피에르 어서 와 1192 01:58:03,917 --> 01:58:05,042 여기 좋아 1193 01:58:13,458 --> 01:58:14,667 좋다니까 1194 01:58:26,792 --> 01:58:28,000 정말 좋아 1195 01:58:30,750 --> 01:58:32,167 좋다니까 1196 01:59:22,405 --> 01:59:25,809 1947년, 마르트 사망 5년 후 피에르도 사망했고 1197 01:59:25,909 --> 01:59:28,341 르 카네에서 마르트 곁에 잠들어있다 1198 01:59:28,441 --> 01:59:30,062 2천 점 넘는 그림 중에서 1199 01:59:30,162 --> 01:59:33,242 마르트가 주인공인 작품은 3분의 1이나 된다