1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,296 --> 00:00:49,716 {\an8}속보입니다, 국제 범죄 조직 두목인 리엄 매카프리가 4 00:00:49,800 --> 00:00:51,593 {\an8}어젯밤 76세로 교도소에서 사망했습니다 5 00:00:51,677 --> 00:00:52,928 {\an8}"범죄 조직 우두머리가 교도소에서 사망" 6 00:00:53,011 --> 00:00:57,224 {\an8}알려진 후손이 없는 매카프리는 암살, 갈취, 강도질을 하는 7 00:00:57,307 --> 00:00:59,977 {\an8}국제 범죄 조직을 수십 년간 운영했습니다 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 {\an8}매카프리는 군인 출신으로... 9 00:01:04,565 --> 00:01:07,359 {\an8}"뉴욕주 버펄로" 10 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 음료 나왔습니다 11 00:01:25,586 --> 00:01:27,921 물건은 556호에 있어 12 00:01:28,005 --> 00:01:29,673 지금 당장 확보해 13 00:01:33,177 --> 00:01:35,179 바 아래 키 카드가 붙어 있을 거야 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 알겠어 15 00:01:41,059 --> 00:01:43,061 로비는 피해 카메라가 너무 많아 16 00:01:50,277 --> 00:01:51,361 어디야? 17 00:01:52,446 --> 00:01:53,530 한 시간도 안 남았어 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 - 늦어? - 맞춰서 가 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,639 물건 보고 있어 20 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 열어 봐 21 00:02:20,724 --> 00:02:23,060 정말? 혼자 할 줄은 몰랐는데 22 00:02:27,689 --> 00:02:28,690 세상에 23 00:02:34,029 --> 00:02:35,531 어때? 24 00:02:35,614 --> 00:02:38,617 무슨... 방금 건물 타고 올라왔어? 25 00:02:38,700 --> 00:02:40,536 데이트 날인데 내가 늦을 줄 알았어? 26 00:02:40,619 --> 00:02:43,705 감동이네, 애 좀 쓰나 봐 27 00:02:45,207 --> 00:02:48,043 일주일이나 없다가 이렇게 애정 공세 펼친다고 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,711 내가 넘어갈 줄 알면... 29 00:02:51,046 --> 00:02:52,047 당신 생각이 맞아 30 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 맘에 들어? 31 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 아름... 뭐야? 32 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 그래 33 00:03:03,559 --> 00:03:06,728 손을 참 잘 쓰시네요, 모건 씨 34 00:03:06,812 --> 00:03:08,772 그렇죠, 모건 부인 35 00:03:16,154 --> 00:03:16,989 "카일" 36 00:03:17,072 --> 00:03:18,031 받지 마 37 00:03:27,040 --> 00:03:28,667 우리 데이트해, 뭔데? 38 00:03:28,750 --> 00:03:30,127 맥스가 토했어요 39 00:03:30,210 --> 00:03:32,254 - 이런... - 네가 시터잖아, 그럴 수 있지 40 00:03:32,337 --> 00:03:33,755 치워, 내용물이 어때? 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,383 - 게토레이, 시리얼, 당근... - 어머 42 00:03:36,466 --> 00:03:38,010 - 아마도요 - 새 소파에 묻었어? 43 00:03:40,012 --> 00:03:41,597 조금요 44 00:03:41,680 --> 00:03:42,723 분홍색이에요 45 00:03:43,515 --> 00:03:44,641 자, 이렇게 해 46 00:03:45,184 --> 00:03:47,853 따듯한 물 한 컵에 사과 식초 1큰술 넣어 47 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 홀짝홀짝 마시게 해 48 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 한 시간 뒤에 집에 갈게 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 30분? 20분? 50 00:03:54,985 --> 00:03:56,528 바로 갈게 51 00:03:56,612 --> 00:03:58,530 - 맥스 챙겨야겠지 - 응, 원체 안 아프잖아 52 00:03:58,614 --> 00:04:00,490 가자 53 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 - 다음에 다시 오면 돼 - 그래 54 00:04:02,284 --> 00:04:04,286 - 여기서 맥스를 만들었잖아 - 그래, 이 방이었지 55 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 - 맞아, 그래 - 진짜 재밌었어 56 00:04:13,045 --> 00:04:15,255 패밀리 플랜 2 57 00:04:15,339 --> 00:04:17,257 온갖 질문을 나한테 쏟아내지 58 00:04:17,341 --> 00:04:19,134 거짓말을 못 하게 해 59 00:04:20,928 --> 00:04:22,679 - 카일, 좋아하잖아 - 어서 60 00:04:22,763 --> 00:04:24,014 - 아닌데요 - 같이 불러 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,517 - 빨리, 카일 - 넌 내가 말이 없다고 하지만 62 00:04:26,600 --> 00:04:28,560 입을 열면 바보가 되는걸 63 00:04:28,644 --> 00:04:30,395 이제야 깨달았어 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,147 - 카일 - 어서, 형 65 00:04:32,231 --> 00:04:33,774 - 가사도 알잖아 - 전 안 불러요 66 00:04:33,857 --> 00:04:35,734 - 네가 말하는 것들 - 싫어요 67 00:04:35,817 --> 00:04:38,028 그만하고 빨리 68 00:04:38,111 --> 00:04:40,447 - 안 불러요 - 네가 말하는 것들 69 00:04:41,657 --> 00:04:43,659 넌 진짜 믿을 수 없어 70 00:04:57,464 --> 00:05:00,133 - 모두 안녕, 추수 감사절이구나 - 엄마 71 00:05:00,217 --> 00:05:01,426 고구마 요리를 만들었어요 72 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 아빠 73 00:05:08,350 --> 00:05:09,601 {\an8}방금 봤어? 74 00:05:09,685 --> 00:05:12,604 - 대단했어 - 빨리, 달려 75 00:05:12,688 --> 00:05:14,857 카일, 내가 네그로니 만들어 줄까? 76 00:05:14,940 --> 00:05:16,233 - 네그로니가 뭐예요? - 안 돼 77 00:05:16,733 --> 00:05:18,861 큰 냉장고에서 얼음 좀 더 가져와 78 00:05:18,944 --> 00:05:21,238 - 얼음 좋지 - 할무니는 어떠세요? 79 00:05:21,738 --> 00:05:23,532 마셔 보세요 80 00:05:26,076 --> 00:05:27,661 - 얼음요 - 그래, 고마워, 거기 둬 81 00:05:33,041 --> 00:05:34,084 진 더 넣어 82 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 왜 전 애들 테이블에 앉아요? 83 00:05:43,010 --> 00:05:44,678 내년에는 행운을 빌어 84 00:05:50,267 --> 00:05:52,227 - 맥주 줘 - 동생 여기 앉으라고 해 85 00:05:52,311 --> 00:05:54,021 가장 아끼는 자식이 옆에 앉길 바라시네 86 00:05:54,104 --> 00:05:57,858 바보 남자들 사이에서 유일한 여자인 걸 어째 87 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 모두 주목해 주세요 누구게요? 88 00:05:59,818 --> 00:06:02,654 런던 유학 중인 니나 모건 씨의 영통입니다 89 00:06:02,738 --> 00:06:04,198 니나 90 00:06:04,281 --> 00:06:06,867 다들 안녕하세요, 보고 싶어요 못 가서 죄송해요 91 00:06:06,950 --> 00:06:08,035 가장 아끼는 자식이 등장했네 92 00:06:08,118 --> 00:06:12,789 여기선 추수 감사절을 크게 안 하는데 칠면조 샌드위치를 샀죠 93 00:06:12,873 --> 00:06:15,083 너는 칠면조라도 먹지 여긴 할아버지가 칠면조 다 먹어 94 00:06:15,667 --> 00:06:18,378 니나, 저널리즘 공부는 어떠니? 95 00:06:18,462 --> 00:06:20,839 네가 기사로 쓴 형편없는 사람 얘기 들었어 96 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 라스베이거스의 난리통 배후였다던데 97 00:06:23,175 --> 00:06:24,593 지난주에 교도소에서 죽었지 98 00:06:24,676 --> 00:06:26,261 네, 들었어요, 할아버지 99 00:06:29,348 --> 00:06:32,100 아무도 칠면조 못 먹었던 해 기억해? 100 00:06:32,184 --> 00:06:35,395 이 두 바보가 튀기려다가 창고에 불을 질렀잖아 101 00:06:35,479 --> 00:06:36,730 그래 102 00:06:36,813 --> 00:06:39,066 우리 아빠 말은 미안해 103 00:06:39,149 --> 00:06:40,150 괜찮아 104 00:06:41,944 --> 00:06:44,947 - 그 사람은 우리를 죽이려 했어 - 그래도 당신 아버지였잖아 105 00:06:45,030 --> 00:06:47,908 어떤 감정을 느끼든 괜찮아 106 00:06:47,991 --> 00:06:49,117 고마워 107 00:06:49,201 --> 00:06:50,244 맥스 108 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 엄마 좀 바꿔 줄래? 109 00:06:51,537 --> 00:06:52,829 - 진정해, 우사인 볼트 - 엄마 바꿔 줘 110 00:06:52,913 --> 00:06:54,581 - 부탁이야 - 이제 내 차례 같네 111 00:06:54,665 --> 00:06:56,458 - 고마워 - 자 112 00:06:56,542 --> 00:06:58,043 - 할무니 보러 가고 싶어? - 딱히요 113 00:06:58,126 --> 00:07:01,255 왜, 틀니 빼고 뽀뽀해 주시면 좋지 않아? 114 00:07:01,797 --> 00:07:03,590 엄마, 어떻게 지내요? 팀은 어때요? 115 00:07:03,674 --> 00:07:06,552 최고야, 주 대회 2연패를 노리고 있어 116 00:07:06,635 --> 00:07:09,429 - 와 - 사실 제안도 하나 들어왔지 117 00:07:09,513 --> 00:07:12,516 - 말해 봐요 - 오하이오 주립대 여자 육상 감독 118 00:07:12,599 --> 00:07:13,600 정말요? 119 00:07:13,684 --> 00:07:15,602 - 그래, 진짜로 - 정말로요? 120 00:07:15,686 --> 00:07:17,479 잘됐네요 최상위 리그 학교잖아요 121 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 - 그렇지 - 무조건... 122 00:07:19,439 --> 00:07:21,275 - 할 거죠? - 아직 결정 안 했어 123 00:07:21,358 --> 00:07:22,985 아빠한테 말도 못 했거든 124 00:07:23,068 --> 00:07:24,403 - 엄마 - 그게... 125 00:07:24,486 --> 00:07:28,699 오하이오로 이사 가야 하는데 계획에 없던 거잖아 126 00:07:28,782 --> 00:07:31,118 아빠가 버펄로 좋아하기도 하고 127 00:07:31,201 --> 00:07:33,203 게다가 엄청난 자리야 128 00:07:33,287 --> 00:07:35,831 체육국장과 엘리트 선수들을 상대해야 하지 129 00:07:35,914 --> 00:07:38,417 후원자에 동문에 내가 그럴 능력이 돼? 130 00:07:38,500 --> 00:07:40,043 아뇨, 그러지 마세요 131 00:07:40,127 --> 00:07:41,920 엄마도 커리어에서 승승장구해도 돼요 132 00:07:42,004 --> 00:07:46,216 알아, 근데 가끔은 우리가 대가를 치르는 것 같아 133 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 우리 가족이 말이야 134 00:07:48,177 --> 00:07:49,970 자, 내 얘기는 충분히 했고 135 00:07:50,554 --> 00:07:52,723 크리스마스 연휴 맞춰서 언제 올 거야? 136 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 네 137 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 그게 말인데요 138 00:08:00,272 --> 00:08:02,983 안 돼, 제스, 모건 가족은 크리스마스에 늘 함께야 139 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 협상의 여지가 없다고 140 00:08:04,359 --> 00:08:07,112 국제선 왕복 비행기를 타야 하잖아, 댄 141 00:08:07,196 --> 00:08:09,698 다시 수업 듣기 전에 고작 이틀 쉬려고? 142 00:08:09,781 --> 00:08:12,618 탄소 발자국 걱정도 많고 143 00:08:12,701 --> 00:08:14,203 - 참 나 - 카일 144 00:08:14,286 --> 00:08:16,163 니나가 없는 크리스마스가 상상이 돼? 145 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 - 네 - 고맙다, 큰 도움이 됐어 146 00:08:19,249 --> 00:08:21,168 댄, 니나는 스무 살이야 147 00:08:21,251 --> 00:08:23,837 나 오늘 친구랑 약속 있어 나중에 봐, 알았지? 148 00:08:23,921 --> 00:08:25,506 - 다들 사랑해 - 무조건 집에 와야 해 149 00:08:25,589 --> 00:08:26,590 두고 보자고 150 00:08:26,673 --> 00:08:29,051 네, 저도 일정이 있어서... 151 00:08:29,134 --> 00:08:31,803 어디 가? 안 돼 아무 데도 못 가 152 00:08:31,887 --> 00:08:33,179 너 아직 외출 금지야 153 00:08:33,764 --> 00:08:35,182 진심은 아니죠? 154 00:08:35,265 --> 00:08:37,433 태프트 고교 전 학년 성적을 싹 삭제했잖아 155 00:08:37,518 --> 00:08:39,727 그래서요? 졸업반 장난인데요 156 00:08:39,811 --> 00:08:41,063 너 감옥 갈 뻔했어 157 00:08:41,145 --> 00:08:43,023 게임과 불법 해킹은 달라 158 00:08:43,106 --> 00:08:47,361 전 이제 열여덟 살이고 아빠가 법적 후견인도 아니니까 159 00:08:47,444 --> 00:08:48,820 외출 금지 못 해요 160 00:08:49,321 --> 00:08:51,406 그렇지만 네가 사는 집 주인이긴 하지 161 00:08:51,490 --> 00:08:54,076 네가 먹는 음식, 인터넷 온갖 짓거리에 돈을 대 162 00:08:54,159 --> 00:08:55,661 넌 아무 데도 못 가 163 00:08:55,744 --> 00:08:57,371 대학 지원서나 써 164 00:08:57,996 --> 00:09:00,249 - 지원서 쓰러 갑니다 - 그래야지 165 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 진짜 이해가 안 된다 166 00:09:03,126 --> 00:09:04,378 크리스마스잖아 167 00:09:04,461 --> 00:09:06,463 - 누나가 집에 오면 좋겠지? - 네 168 00:09:08,048 --> 00:09:09,383 - 좋은 아침 - 좋은 아침입니다 169 00:09:11,677 --> 00:09:13,595 이사, 내가 출장이 너무 잦나요? 170 00:09:13,679 --> 00:09:15,806 아내분이 뭐라고 하시던가요? 171 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 글쎄요, 어쩌면요 172 00:09:17,933 --> 00:09:19,351 하지만 일하시는 거잖아요 173 00:09:19,434 --> 00:09:21,478 나도 그렇게 말했어요 사실이기도 하고요 174 00:09:21,562 --> 00:09:23,605 요샌 가족끼리 오붓한 시간도 없고 175 00:09:23,689 --> 00:09:25,774 밤에 스쳐 지나가는 배 같죠 176 00:09:27,150 --> 00:09:29,361 - 최근에 해외 제안 들어온 건요? - 있어요 177 00:09:29,444 --> 00:09:33,782 오슬로 테크 스타트업이 보안 점검을 받고 싶어 해요 178 00:09:33,866 --> 00:09:37,452 별로군요, 멕시코시티 페덱스 물류 센터에서도... 179 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 영국은요? 180 00:09:38,620 --> 00:09:41,540 지난주에 런던에 있는 은행에서 연락이 왔어요 181 00:09:44,418 --> 00:09:47,337 "캐도건 은행" 182 00:09:47,421 --> 00:09:49,423 그래요, 이게 괜찮네요 183 00:09:50,007 --> 00:09:51,967 팀한테 착수 작업 하라고 해요 184 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 네, 알겠습니다 185 00:09:53,135 --> 00:09:54,344 "우리의 목적: 귀하의 번영을 돕는 것" 186 00:09:54,428 --> 00:09:57,472 모건 가족 크리스마스 대작전 시작이다 187 00:09:57,556 --> 00:09:58,724 런던에서 크리스마스를? 188 00:09:58,807 --> 00:10:00,142 그래, 생각해 봐 189 00:10:00,225 --> 00:10:03,312 잽싸게 한 건 해치우면 출장비로 여행을 즐길 수 있어 190 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 핸들 아랫부분 말고 191 00:10:04,771 --> 00:10:07,691 늘 상단을 잡아야 해 안 그러면 운전 못 해 192 00:10:07,774 --> 00:10:11,361 제가 애예요? 시험도 통과했다고요 193 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 전 런던 가기 싫어요 바빠요 194 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 크리스마스에? 뭐 때문에? 195 00:10:14,865 --> 00:10:15,866 토너먼트 있어요 196 00:10:15,949 --> 00:10:19,244 게다가 4,800km 넘게 날아가서 2등 자식 노릇하기도 싫고요 197 00:10:19,328 --> 00:10:20,412 무슨 소리야? 198 00:10:20,495 --> 00:10:21,914 우린 편애 안 해 199 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 - 네가 먼저 도착했으니까 가 - 아는데 라이트 켰잖아요 200 00:10:27,961 --> 00:10:29,963 그게 먼저 가라는 국제 표지야 201 00:10:30,047 --> 00:10:32,299 운전할 때 훈수 두지 말라는 국제 표지는 뭔데요? 202 00:10:33,800 --> 00:10:37,596 댄, 런던은 엄청 멀고 맥스는 비행기 타 본 적도 없어 203 00:10:37,679 --> 00:10:39,097 이번 기회에 타 보는 거지 204 00:10:39,181 --> 00:10:40,265 헷갈리네 205 00:10:40,349 --> 00:10:41,934 런던에서 크리스마스를 보내기 싫어? 206 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 좋아할 줄 알았는데 207 00:10:43,227 --> 00:10:45,771 그건 아니고 집에서 크리스마스를 보내야 할 것 같아 208 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 기회가 몇 번이나 더 있을지 누가 알아? 209 00:10:47,231 --> 00:10:48,732 그래, 그게 내 요점이야 210 00:10:48,815 --> 00:10:50,859 니나와 카일도 순식간에 자기들 가정이 생길 거야 211 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 전 최소한 10년은 즐기기만 할 건데요 212 00:10:52,986 --> 00:10:54,821 - 징그러워 - 무슨 213 00:10:54,905 --> 00:10:57,157 오른쪽 차선이야, 카사노바 214 00:10:57,241 --> 00:11:00,452 난 가족이 함께하길 바랄 뿐이야 215 00:11:00,536 --> 00:11:01,620 좋은 생각이에요, 엄마 216 00:11:02,496 --> 00:11:04,998 그래, 당신 말이 맞아 217 00:11:06,208 --> 00:11:08,544 우리가 함께하는 곳이 집이지 218 00:11:08,627 --> 00:11:11,046 집은 집 그 자체나 도시가 아니야 219 00:11:11,129 --> 00:11:12,631 - 그렇지? - 그래, 괜찮을 거야 220 00:11:12,714 --> 00:11:15,801 니나도 보러 가고 새로운 환경에서 크리스마스를 즐겨 보자 221 00:11:16,301 --> 00:11:18,637 버펄로에 묶여 있을 필요 없지? 222 00:11:18,720 --> 00:11:21,723 - 버펄로가 좋긴 해 - 아니, 런던, 가 보자 223 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 - 좋았어 - 정지 표시잖아! 224 00:11:23,892 --> 00:11:25,143 젠장 225 00:11:28,397 --> 00:11:29,606 있죠, 엄마 말이 맞아요 226 00:11:29,690 --> 00:11:31,733 런던 좋네요 여길 벗어나요 227 00:11:45,622 --> 00:11:48,834 {\an8}"영국 런던" 228 00:12:28,790 --> 00:12:31,835 보헤미안 스타일인지 사회 문제인지 모르겠네 229 00:12:31,919 --> 00:12:33,921 뭐? 괜찮기만 한걸 230 00:12:34,004 --> 00:12:37,299 계획대로 이따 호텔에서 니나 만나야 하지 않아? 231 00:12:37,382 --> 00:12:39,885 아니, 호텔에 남았으면 잠들었을 거야 232 00:12:39,968 --> 00:12:41,053 그럼 시차 때문에 고생해 233 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 오늘만 좀 견디면... 234 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 - 그래 - 괜찮아질 거야 235 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 니나도 우리를 보면 좋아할 거고 그렇지, 카일? 236 00:12:45,557 --> 00:12:47,142 관심 없네요 전 오줌 마려워서... 237 00:12:47,226 --> 00:12:48,769 - 여기야, 18번지 - 뭐? 여기? 238 00:12:48,852 --> 00:12:50,896 - 조심해 - 뭐? 239 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 설마 여기 있을까? 240 00:12:52,523 --> 00:12:54,441 - 모르겠어 - 여기 있으면 안 될 것 같은데 241 00:12:54,525 --> 00:12:55,651 카일, 잠깐만 242 00:12:55,734 --> 00:12:57,486 우리 딸이 불법 거주자인가 봐 243 00:12:59,988 --> 00:13:01,156 화장실이 급해 244 00:13:01,240 --> 00:13:02,824 메리 크리스마스, 콩알이 245 00:13:02,908 --> 00:13:04,701 - 일찍 오셨네요 - 안녕, 우리 딸 246 00:13:04,785 --> 00:13:06,119 엄마 봐서 기쁜 척이라도 해야지 247 00:13:09,790 --> 00:13:11,834 이 자연광 좀 봐 248 00:13:11,917 --> 00:13:13,752 원래 호텔에서 만나기로 했잖아요 249 00:13:14,503 --> 00:13:18,215 그린피스 아가씨 샤워기 물 틀어 놨네 250 00:13:18,298 --> 00:13:20,342 응, 그냥 두고 나와 251 00:13:23,554 --> 00:13:27,516 사람이 있어요, 모르는 사람요 남자군요 252 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 무슨... 253 00:13:31,478 --> 00:13:34,314 안 돼요, 놔주세요 괜찮아요 254 00:13:36,400 --> 00:13:38,151 이쪽은 제 남자 친구예요 255 00:13:41,071 --> 00:13:42,155 엄마, 아빠, 오마르예요 256 00:13:43,031 --> 00:13:44,575 울끈불끈 촉촉해요 257 00:13:44,658 --> 00:13:47,286 오마르, 모건 가족이야 258 00:13:47,369 --> 00:13:49,705 - 안녕하세요, 아빠 - 왜 이래 259 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 네 남자 친구라고? 얘는... 260 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 몸 좋네 261 00:13:53,292 --> 00:13:55,127 엄마, 징그러워요 262 00:13:55,711 --> 00:13:57,546 미안, 난 제시카 모건이란다 만나서 반갑구나 263 00:13:57,629 --> 00:13:59,423 '앙샹떼', 니나가 누굴 닮아 예쁜지 알겠네요 264 00:13:59,923 --> 00:14:01,925 어머, 억양이 근사하네 265 00:14:02,009 --> 00:14:04,011 - 진정해, 연하 킬러 - 감사해요 266 00:14:05,304 --> 00:14:06,263 프랑스인이야? 267 00:14:06,638 --> 00:14:07,931 네, 프랑스계 모로코인요 268 00:14:08,015 --> 00:14:09,016 몇 살이지? 269 00:14:09,099 --> 00:14:09,933 스물네 살요 270 00:14:10,726 --> 00:14:12,477 내 딸과 만나기에는 나이가 좀 많지 않나? 271 00:14:13,145 --> 00:14:14,771 저는 그렇게 생각하지 않는데요 272 00:14:14,855 --> 00:14:17,274 뭐야? 영국에서 프랑스어를 배웠어? 273 00:14:17,774 --> 00:14:19,276 왜 그럴까나 274 00:14:19,359 --> 00:14:20,777 이제 심문 끝났어요? 275 00:14:20,861 --> 00:14:22,112 아니 276 00:14:22,196 --> 00:14:23,947 하는 일은 뭐야? 277 00:14:24,031 --> 00:14:26,241 - 요리요 - 셰프네 278 00:14:26,867 --> 00:14:28,368 멋져라 279 00:14:28,452 --> 00:14:29,745 파쿠르도 하고요 280 00:14:29,828 --> 00:14:30,913 - 어쩐지 - 네 281 00:14:30,996 --> 00:14:32,581 - DJ도 해요 - 세 개나 282 00:14:32,664 --> 00:14:34,875 네, 오마르는 다재다능해요 283 00:14:36,043 --> 00:14:37,377 옷 좀 입을 수 없나? 284 00:14:38,545 --> 00:14:39,546 입을게요, 아빠 285 00:14:40,464 --> 00:14:41,798 나보고 아빠라고 한 거야? 286 00:14:44,343 --> 00:14:45,802 오마르는 어때? 287 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 괜찮은 사람이에요 288 00:14:47,846 --> 00:14:51,266 유쾌하고 세계도 많이 걱정하죠 289 00:14:51,350 --> 00:14:53,393 우리도 세계를 걱정하잖아 290 00:14:53,477 --> 00:14:54,811 네, 알죠 291 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 무슨 말인지 알잖아요 같이 행진도 나가요 292 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 변화를 만들고 싶어 하고요 오마르는... 293 00:15:00,192 --> 00:15:01,777 엄청 섹시하지 294 00:15:02,361 --> 00:15:05,739 미안한데 트레버에서 확 업그레이드된 거잖아 295 00:15:05,822 --> 00:15:07,282 그렇긴 하죠 296 00:15:08,116 --> 00:15:09,451 우린 정말 기뻐 297 00:15:10,369 --> 00:15:11,453 그렇지, 댄? 298 00:15:11,537 --> 00:15:12,788 - 최고야 - 그래 299 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 멋져 300 00:15:13,956 --> 00:15:15,457 버펄로에만 데려오지 마 301 00:15:16,333 --> 00:15:18,627 걔한텐 너무 추울 거야 눈 싫어할걸 302 00:15:18,710 --> 00:15:20,546 - 커피 마실까? - 오하이오 얘기 안 했어요? 303 00:15:20,629 --> 00:15:22,214 - 뭐? - 나 너무 피곤해, 댄 304 00:15:22,297 --> 00:15:26,051 넌 삐삐 뿌뿌 게이머인 거야? 305 00:15:27,594 --> 00:15:30,264 보통 그렇게 부르진 않는데 맞아 306 00:15:30,889 --> 00:15:32,891 형도 게임 해? 307 00:15:32,975 --> 00:15:34,059 - 아니 - 아니라고? 308 00:15:34,142 --> 00:15:35,435 인생이 내 게임이거든 309 00:15:35,519 --> 00:15:37,354 그 게임도 했었지 310 00:15:38,105 --> 00:15:39,523 좀 지나니까 지루해지더라고 311 00:15:39,606 --> 00:15:41,900 이것처럼 우리 뭐 하는 거야? 312 00:15:41,984 --> 00:15:43,527 원래 토너먼트 뛰어야 하는데 313 00:15:43,610 --> 00:15:46,113 무의미하게 빙글빙글 도는 것만 같네 314 00:15:46,196 --> 00:15:47,364 무의미한 걸음은 없어 315 00:15:47,865 --> 00:15:50,117 - 심오하다 - 아니, 진짜로 316 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 예를 들어 저길 봐 317 00:15:53,161 --> 00:15:54,162 뭐가 보여? 318 00:15:55,038 --> 00:15:56,164 벽? 319 00:15:57,457 --> 00:15:58,458 내 눈에는 뭐가 보이게? 320 00:15:58,542 --> 00:16:00,544 벽 말고 다른 거? 321 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 바로 이걸 봐 322 00:16:18,437 --> 00:16:19,688 나도 해 보고 싶어 323 00:16:21,148 --> 00:16:22,441 파쿠르! 324 00:16:25,777 --> 00:16:28,697 - 괜찮아? - 완전 멀쩡해요 325 00:16:28,780 --> 00:16:30,199 - 맥스 - 뭐야 326 00:16:30,282 --> 00:16:32,576 - 끝내줬어요 - 맥시, 괜찮아? 327 00:16:32,659 --> 00:16:34,411 방금 뭐였어? 328 00:16:34,494 --> 00:16:35,996 - 애는 괜찮아요, 아빠, 보세요 - 괜찮아? 329 00:16:36,079 --> 00:16:37,623 - 얘 네 살이고, 아빠라고 하지 마 - 정말? 330 00:16:37,706 --> 00:16:40,334 어렸을 때 아버지가 절 과보호하셨거든요 331 00:16:40,417 --> 00:16:42,419 그래서 이제 말도 안 섞죠 애들은 자유롭게 달려야 해요 332 00:16:42,503 --> 00:16:43,962 - 맞아요, 아빠 - 이럴 줄 알았어 333 00:16:44,046 --> 00:16:46,381 무슨 애가 자기 아빠와 말도 안 섞어? 334 00:16:49,384 --> 00:16:50,886 - 그건 얘기가 다르지 - 저 서둘러야 해요 335 00:16:50,969 --> 00:16:52,930 연휴 전에 마지막 시험이 있거든요 336 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 - 저도요, 발키레이와... - 안 돼 337 00:16:54,890 --> 00:16:56,350 - 연습 경기가 있어요 - 안 돼 338 00:16:56,433 --> 00:16:59,520 모건 가족 크리스마스는? 오붓한 시간 보내야 하잖아 339 00:16:59,603 --> 00:17:01,104 내가 다 계획해 뒀다고 340 00:17:01,188 --> 00:17:02,523 물론 그렇겠죠 341 00:17:02,606 --> 00:17:03,690 그게 무슨 뜻이야? 342 00:17:03,774 --> 00:17:05,692 들어 봐, 당신도 아침에 미팅 있잖아 343 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 다들 각자 할 일 하면서 시차 적응하고 344 00:17:08,945 --> 00:17:11,823 내일 모건 가족 크리스마스를 본격적으로 시작할까? 345 00:17:11,906 --> 00:17:12,950 - 좋아, 싫어? - 좋아요 346 00:17:13,032 --> 00:17:14,492 - 좋아요 - 좋아? 347 00:17:14,576 --> 00:17:15,993 - 그래 - 좋아요 348 00:17:16,078 --> 00:17:17,329 뭐야? 349 00:17:17,412 --> 00:17:19,830 아버지한테 연락드려 널 사랑해서 과보호하시는 거야 350 00:17:19,915 --> 00:17:21,083 진정해 351 00:17:23,042 --> 00:17:25,628 - 괜찮아, 가자 - 형, 내 파쿠르 봤어? 352 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 안녕하신가, 친구 353 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 잘 잤어? 354 00:17:49,319 --> 00:17:51,655 - 꿀잠 잤지 - 다행이네 355 00:17:51,738 --> 00:17:54,366 그래, 미팅 준비됐어? 356 00:17:54,449 --> 00:17:55,784 응, 무난할 거야 357 00:17:55,868 --> 00:17:57,661 일어나, 형 곧 크리스마스야 358 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 보안을 점검하고 359 00:17:59,288 --> 00:18:00,497 약점을 찾은 뒤에 360 00:18:00,581 --> 00:18:03,750 한 시간 일하고 공짜로 크리스마스 휴가를 즐기는 거지 361 00:18:04,334 --> 00:18:05,627 신난다 362 00:18:05,711 --> 00:18:08,130 지금 몇 시예요? 왜 밝아요? 363 00:18:09,298 --> 00:18:10,716 내가 시차로 고생할 거랬지? 364 00:18:10,799 --> 00:18:12,551 게임 하지 말고... 365 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 - 맞아 - 비행기에서 자랬잖아 366 00:18:16,513 --> 00:18:18,098 - 저 왔어요 - 좋은 아침, 콩알이 367 00:18:18,182 --> 00:18:20,559 - 좋은 아침 - 커피 들고 왔네 368 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 오늘 귀엽네요 369 00:18:21,935 --> 00:18:23,395 - 고마워 - 크리스마스 분위기예요 370 00:18:23,478 --> 00:18:25,606 난 이만 가 볼게, 점심때 보자 371 00:18:25,689 --> 00:18:26,899 - 모건 가족 크리스마스는... - 그래 372 00:18:26,982 --> 00:18:29,151 3시간 28분 뒤에 시작하는 거야 373 00:18:29,234 --> 00:18:30,235 좋았어 374 00:18:30,319 --> 00:18:34,114 행운의 아가씨는 티켓 잘 챙겨 375 00:18:34,198 --> 00:18:37,326 버스 투어, 런던 아이 구경 저녁 먹고, 밤에는 쇼를 봐 376 00:18:37,409 --> 00:18:39,411 - 일정 짱짱하지 - 푹 쉬겠네요 377 00:18:39,912 --> 00:18:41,872 - 최고예요 - 재밌을 거야 378 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 명심해, 우리끼리 노는 거야 379 00:18:44,541 --> 00:18:46,418 - 네, 우리랑 오마르요 - 알았지? 380 00:18:46,502 --> 00:18:47,503 아니, 우리끼리만 381 00:18:47,586 --> 00:18:49,296 - 직계 가족만 돼 - 알았어요 382 00:18:49,379 --> 00:18:50,672 티켓 수량도 봐야지 383 00:18:50,756 --> 00:18:52,341 - 가세요 - 갈게 384 00:18:55,677 --> 00:18:58,013 오마르를 버펄로에 데려오지 말라니 385 00:18:58,096 --> 00:19:00,974 오하이오 주립대 제안을 아직 말 안 하셨네요 386 00:19:01,058 --> 00:19:02,726 타이밍을 보는 중이야 387 00:19:03,268 --> 00:19:04,937 고려하는 것 자체가 좀 이기적인 것 같아 388 00:19:05,020 --> 00:19:06,647 - 엄마, 제발요 - 니나, 정말로 389 00:19:06,730 --> 00:19:11,151 엄마는 20년간 버펄로에 살았어요 390 00:19:11,235 --> 00:19:12,653 아빠는 엄마한테 빚진 거라고요 391 00:19:13,362 --> 00:19:14,988 너무 오래 끌지 마세요 392 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 아무튼 오마르랑 동생들 데리고 세인트 제임스 공원 갈 테니 393 00:19:18,116 --> 00:19:19,535 엄마는 좀 쉬세요 394 00:19:19,618 --> 00:19:22,037 룸서비스도 주문하고 하고 싶은 거 해요 395 00:19:22,120 --> 00:19:26,542 정확히 3시간 27분 동안 오하이오로 이사 간다고 396 00:19:26,625 --> 00:19:29,086 어떻게 아빠한테 말할지 생각해야 하니까요 397 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 하세요, 알았죠? 398 00:19:31,463 --> 00:19:32,840 행운을 빌어요 399 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 맥스 400 00:19:36,301 --> 00:19:38,303 {\an8}"캐도건 은행" 401 00:20:10,043 --> 00:20:11,545 - 안녕하세요 - 안녕하세요 402 00:20:11,628 --> 00:20:12,921 - 댄 - 저는... 403 00:20:14,089 --> 00:20:16,425 이제 내가 맡을게요, 애넷 고마워요 404 00:20:16,508 --> 00:20:17,968 에이든 클라크예요 405 00:20:18,051 --> 00:20:19,887 통화했었죠 비행은 어땠나요? 406 00:20:20,637 --> 00:20:22,097 - 끝내줬어요 - 거짓말 407 00:20:23,348 --> 00:20:24,349 뭐, 인정해요 408 00:20:24,433 --> 00:20:27,102 런던에서 산타가 우리를 어떻게 찾냐고 애한테 들들 볶였죠 409 00:20:28,187 --> 00:20:30,647 말했다시피 최근에 확장해서 410 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 새 지점들 보안을 점검하고 있어요 411 00:20:32,983 --> 00:20:35,986 당신이 '운동 평가'를 제공한다고 들었어요 412 00:20:36,069 --> 00:20:37,529 약점을 드러내는 시연을 해 주신다고? 413 00:20:37,613 --> 00:20:38,947 우리 프리미엄 서비스죠 414 00:20:39,823 --> 00:20:41,158 우린 프리미엄 은행이에요 415 00:20:42,242 --> 00:20:43,911 이 은행에 침입해 볼까요? 416 00:20:45,204 --> 00:20:46,205 지금요? 417 00:20:47,414 --> 00:20:48,624 그게 당신 일 아닌가요? 418 00:20:49,333 --> 00:20:51,668 네, 편하게 같이 걷죠 419 00:20:55,547 --> 00:20:58,550 저건 키 카드로 여는 입구예요 420 00:20:58,634 --> 00:21:00,677 내 걸 쓸 생각은 아니면 좋겠군요 421 00:21:00,761 --> 00:21:02,387 내 RF 스캐너를 쓸 거예요 422 00:21:02,471 --> 00:21:04,139 아까 입장한 누군가의 카드를 복제했죠 423 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 이런 424 00:21:08,185 --> 00:21:09,978 벌써 기운 빠지는데요 425 00:21:10,062 --> 00:21:12,397 이제 몸 푸는 건데요 먼저 가세요 426 00:21:15,651 --> 00:21:18,070 댄, 나 할 말이... 427 00:21:20,989 --> 00:21:22,324 댄, 우린 늘 이렇게 말하잖아 428 00:21:22,407 --> 00:21:24,493 '애들이 행복하려면 부모가 행복해야 한다'? 429 00:21:29,206 --> 00:21:32,668 진짜 예쁜 게 뭔지 알아? 봄의 오하이오 430 00:21:35,337 --> 00:21:36,672 룸서비스입니다 431 00:21:38,590 --> 00:21:40,509 이미 식사했는데요 432 00:21:44,346 --> 00:21:47,349 카메라가 대부분 무선이네요 실수예요 433 00:21:47,850 --> 00:21:48,851 유선이어야 해요 434 00:21:48,934 --> 00:21:51,103 아니면 해커가 여길 샅샅이 볼 수 있죠 435 00:21:51,728 --> 00:21:53,313 그럼 어디를 침입하고 싶어요? 436 00:21:54,106 --> 00:21:55,858 안전 보관실요? 저 아래... 437 00:21:55,941 --> 00:21:57,276 이쪽이죠, 알아요 438 00:21:59,027 --> 00:22:01,864 저것 봐요 센트콤 584M이네요 439 00:22:01,947 --> 00:22:03,699 좋은 모델이에요 약점이 하나 있지만요 440 00:22:03,782 --> 00:22:05,534 맞혀 보죠, RF 스캐너? 441 00:22:05,617 --> 00:22:07,286 아뇨, 전통의 종이 클립요 442 00:22:20,132 --> 00:22:23,051 저기, 여기 계시면 안 돼요 443 00:22:23,135 --> 00:22:24,052 "더그 핀치" 444 00:22:24,136 --> 00:22:26,638 더그, 마침 찾았어요 445 00:22:26,722 --> 00:22:28,849 이에 뭐가 꼈네요 446 00:22:29,391 --> 00:22:31,226 당신을 찾는 불만 고객이 있어요 447 00:22:34,771 --> 00:22:38,525 자신감과 약간의 굴욕은 효과가 좋죠 448 00:22:40,194 --> 00:22:43,780 이건 좀 더 낫네요, 보강철요 449 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 어디 보자 종이 클립 방지가 되나요? 450 00:22:46,366 --> 00:22:48,702 그것만이 아니에요 RF 스캐너도 안 통하거든요 451 00:22:49,286 --> 00:22:50,537 실제 카드가 필요해요 452 00:22:51,622 --> 00:22:52,873 더그 걸 쓰죠 453 00:22:53,415 --> 00:22:54,583 가져가는 걸 못 봤는데요 454 00:22:55,250 --> 00:22:57,836 본인도 못 봤을 거예요 난 독특한 교육을 받았거든요 455 00:23:01,173 --> 00:23:02,674 - 들어갈까요? - 먼저 가세요 456 00:23:02,758 --> 00:23:04,259 아뇨, 먼저 들어가세요 457 00:23:11,308 --> 00:23:13,810 당신 누구야? 지금 무슨 상황이지? 458 00:23:15,812 --> 00:23:18,482 더그는 당신을 못 알아봤어 애넷도 마찬가지고 459 00:23:19,274 --> 00:23:20,901 손이 거칠군 460 00:23:20,984 --> 00:23:22,361 당신은 은행 매니저가 아니야 461 00:23:22,986 --> 00:23:25,739 다시 묻지, 정체가 뭐야? 462 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 주머니 463 00:23:31,203 --> 00:23:32,287 천천히 464 00:23:39,837 --> 00:23:41,463 이 개자식 465 00:23:43,799 --> 00:23:45,300 원하는 게 뭐지? 466 00:23:45,801 --> 00:23:47,970 일을 마무리하고 싶어, 숀 467 00:23:50,222 --> 00:23:52,808 411번 금고, 서둘러 468 00:23:53,475 --> 00:23:55,477 너 같은 프로한테는 문제도 아니잖아 469 00:24:01,275 --> 00:24:04,152 서둘러, 숀 아리따운 아내 해치고 싶지 않아 470 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 여기 471 00:24:19,376 --> 00:24:21,712 원하는 걸 챙겼으니 아내를 놔줘 472 00:24:21,795 --> 00:24:22,880 열어 473 00:24:28,302 --> 00:24:30,804 맥시가 고아 되는 꼴 보기 싫다면 말이야 474 00:24:49,198 --> 00:24:52,951 알아보는 건가? 475 00:24:54,286 --> 00:24:55,329 디지털 키잖아 476 00:24:55,412 --> 00:24:57,372 그 이상인 거 알잖아 477 00:24:58,332 --> 00:25:00,209 왕국을 여는 열쇠지 478 00:25:01,585 --> 00:25:03,086 그걸 어떻게 알지? 479 00:25:03,170 --> 00:25:04,171 글쎄 480 00:25:05,464 --> 00:25:06,673 이게 도움이 될지 모르겠군 481 00:25:09,843 --> 00:25:11,261 참 잘생긴 청년이었어 482 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 어딘지 알아보겠나? 483 00:25:14,306 --> 00:25:16,808 그래, 포트레인 우리 아버지 고향이지 484 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 얘는? 485 00:25:21,146 --> 00:25:22,898 가정부 아주머니 자식이었어 얘는... 486 00:25:25,817 --> 00:25:27,069 핀? 487 00:25:28,111 --> 00:25:31,615 지금은 내 가운데 이름과 엄마 성을 써 488 00:25:31,698 --> 00:25:36,119 우리 아버지가 아버지 성을 못 쓰게 했거든 489 00:25:38,413 --> 00:25:39,498 네가 내 형제라고? 490 00:25:40,165 --> 00:25:42,417 맞아, 숀 491 00:25:43,627 --> 00:25:46,880 안타깝게도 우리 재회는 짧게 끝내야겠어 492 00:25:47,840 --> 00:25:49,466 내 상금은 이거거든 493 00:25:50,092 --> 00:25:53,512 형 상금은 우리가 한 모든 일을 뒤집어쓰는 거지 494 00:25:54,972 --> 00:25:59,059 이거로 형이 아버지를 위해 한 온갖 악행의 증거를 손에 넣었으니 495 00:25:59,142 --> 00:26:01,979 경찰에는 내 얘기 안 하는 게 좋을 거야 496 00:26:02,062 --> 00:26:03,438 처형당하고 싶지 않다면 말이야 497 00:26:03,981 --> 00:26:06,316 감방이 나아, 내 말 믿어 498 00:26:07,442 --> 00:26:09,444 그리고 참고로 499 00:26:10,487 --> 00:26:12,030 형 없이도 이건 손에 넣을 수 있었어 500 00:26:12,114 --> 00:26:14,700 그래도 이게 훨씬 더 짜릿하네 501 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 두 마리 토끼를 한 번에 잡는 거지 502 00:26:17,077 --> 00:26:18,996 여기서 나갈 계획은 있나? 503 00:26:19,079 --> 00:26:20,330 그게... 504 00:26:20,414 --> 00:26:22,749 나 말고 형이 머리 굴려야지 505 00:26:22,833 --> 00:26:25,419 그러니 설득력 있게 해 봐 506 00:26:26,545 --> 00:26:28,672 가족이 몰살당하는 꼴 보기 싫으면 507 00:26:30,757 --> 00:26:31,925 총을 들고 있어요 508 00:26:36,430 --> 00:26:38,891 - 엎드려, 엎드리라고! - 모두 엎드려요 509 00:26:42,269 --> 00:26:43,437 미친놈이에요 510 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 날 죽이겠대요 511 00:26:46,231 --> 00:26:47,524 닥쳐 512 00:26:48,025 --> 00:26:49,443 걸어 513 00:26:49,985 --> 00:26:51,570 잘하고 있어, 숀 514 00:26:51,653 --> 00:26:53,405 꺼내 줬잖아, 아내 어디 있어? 515 00:26:53,488 --> 00:26:54,573 어디 있냐고 516 00:26:57,284 --> 00:26:58,994 꺼내 줬잖아, 말해 517 00:27:00,662 --> 00:27:02,581 형을 다시 만나면 어떨지 자주 상상했어 518 00:27:03,916 --> 00:27:05,918 위대한 숀 매카프리 519 00:27:06,001 --> 00:27:08,295 아버지의 기쁨과 자랑 520 00:27:08,378 --> 00:27:09,880 괜찮아? 521 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 근데 솔직히 좀 실망이야 522 00:27:13,008 --> 00:27:14,051 감방 생활 잘해, 형 523 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 - 왜 총을 들고 있어? - 내 손에 붙여 놨어 524 00:27:16,678 --> 00:27:17,679 이게 무슨 상황이야? 525 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 내가 은행을 턴 줄 알아 526 00:27:19,515 --> 00:27:21,850 - 여길 벗어나야 해 - 무기를 떨어뜨려 527 00:27:21,934 --> 00:27:24,061 - 우린 착한 편이고, 경찰이잖아 - 얘기가 길어 528 00:27:24,811 --> 00:27:26,313 애들 데리러 가야 해 529 00:27:26,396 --> 00:27:28,398 멈춰, 무장 경찰이다 530 00:27:31,068 --> 00:27:32,069 젠장 531 00:27:32,819 --> 00:27:34,321 - 골목에서 우회전 - 뭐? 532 00:27:34,404 --> 00:27:36,323 - 여기야, 가 - 뭐? 뭐라고? 533 00:27:37,449 --> 00:27:40,244 - 젠장, 당신 빠르네 - 난 육상 코치잖아, 잘 따라와 534 00:27:40,327 --> 00:27:42,162 - 그 총 좀 치울래? - 못 치워 535 00:27:42,246 --> 00:27:44,248 숨기기라도 해야 해 536 00:27:44,873 --> 00:27:46,667 - 안으로 들어가, 여기 - 뭐? 537 00:27:46,750 --> 00:27:47,960 일단 들어가 538 00:27:58,720 --> 00:27:59,805 젠장 539 00:28:00,305 --> 00:28:02,683 - 망했어 - 총 들었어요 540 00:28:02,766 --> 00:28:03,851 총을 들었다고요 541 00:28:04,434 --> 00:28:05,727 정말 미안해요 542 00:28:05,811 --> 00:28:08,105 아뇨, 이건 오해예요 괜찮아요, 해치지 않아요 543 00:28:08,188 --> 00:28:10,482 - 걱정 마세요, 가방 갚을게요 - 정말 죄송해요 544 00:28:10,566 --> 00:28:12,067 이쪽이야 545 00:28:12,150 --> 00:28:14,987 맙소사 우리가 가방을 훔치다니 546 00:28:23,996 --> 00:28:25,789 - 돌아 - 어디로 가나요? 547 00:28:25,873 --> 00:28:28,500 무장 경관들이 추적 중이다 도망자들 보이나? 548 00:28:28,584 --> 00:28:31,336 놈들 호텔로 가 애새끼들 두고는 안 가지 549 00:28:31,420 --> 00:28:32,838 세인트 제임스 광장이야 550 00:28:34,381 --> 00:28:35,465 출발해, 당장 551 00:28:40,012 --> 00:28:41,847 계속 가 552 00:28:43,473 --> 00:28:45,100 좋아, 잘하고 있어 553 00:28:45,642 --> 00:28:47,853 집에서 멀리 떠나서 좋겠다 554 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 아빠 진짜 짜증 나 555 00:28:49,605 --> 00:28:53,483 나도 같은 기분이었는데 솔직히 말해서 556 00:28:53,567 --> 00:28:56,862 맨날 엄빠 잔소리 안 들으니까 좀 그립기도 해 557 00:28:57,654 --> 00:28:59,823 아빠는 자기가 항상 옳지는 않다는 걸 558 00:29:00,449 --> 00:29:02,409 받아들이셔야 해 559 00:29:02,492 --> 00:29:04,119 - 맞아 - 더 올라가고 싶어요 560 00:29:04,203 --> 00:29:07,956 오마르, 너무 높게는 안 돼 걔 네 살이야 561 00:29:08,790 --> 00:29:10,918 웬일이야, 나 아빠 같다 562 00:29:13,003 --> 00:29:16,006 잘됐네, 맥스가 드디어 수준에 맞는 친구를 찾았어 563 00:29:18,217 --> 00:29:19,510 웃기시네 564 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 - 벨소리 좋다, 찐따야 - 아빠야 565 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 아빠 566 00:29:27,809 --> 00:29:28,977 네, 둘 다 여기 있어요 무슨 일이에요? 567 00:29:29,061 --> 00:29:32,105 거기 가만히 있어 휴대폰 싹 버리고 568 00:29:33,982 --> 00:29:36,568 - 무슨 일이야? - 아빠가 또 휴대폰으로 난리야 569 00:29:36,652 --> 00:29:38,445 휴대폰으로 난리 치는 게 아니야 570 00:29:39,112 --> 00:29:40,948 - 난리 같은데요 - 누나 바꿔 571 00:29:41,573 --> 00:29:43,825 누나 바꾸라니까 572 00:29:44,493 --> 00:29:45,619 아빠어 번역해 줘 573 00:29:47,120 --> 00:29:48,205 여보세요 574 00:29:50,082 --> 00:29:51,792 네 575 00:29:52,876 --> 00:29:55,879 네, 알았어요, 그럴게요 576 00:29:57,756 --> 00:29:59,341 - 뭐야? - 문제가 생겼어 577 00:29:59,424 --> 00:30:00,801 그래, 생겼지 최근에 산 건데 578 00:30:00,884 --> 00:30:03,011 아니, 바보야, 아빠 문제 라스베이거스 문제 같은 거 579 00:30:03,095 --> 00:30:05,597 오마르, 놀이 시간 끝났어 맥스 내려 줘 580 00:30:05,681 --> 00:30:08,100 - 잘하고 있는데 - 안 돼, 당장 내려 581 00:30:10,853 --> 00:30:12,145 휴대폰 줘 582 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 - 휴대폰 달라고 - 또? 583 00:30:13,480 --> 00:30:14,982 어서 584 00:30:16,984 --> 00:30:19,361 니나, 카일 585 00:30:20,654 --> 00:30:21,989 돌아, 돌아 586 00:30:24,116 --> 00:30:25,534 맥스 587 00:30:26,410 --> 00:30:27,494 맙소사 588 00:30:27,578 --> 00:30:29,997 - 휴대폰 싹 없앴어? - 무슨 일이에요? 589 00:30:30,080 --> 00:30:32,499 나중에 설명할게 여길 벗어나야 해 590 00:30:32,583 --> 00:30:34,585 달려, 이쪽이야, 서둘러 591 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 가자, 맥시 아빠랑 있어 592 00:30:38,422 --> 00:30:39,715 멈춰 593 00:30:40,924 --> 00:30:42,050 좋아 594 00:30:43,302 --> 00:30:44,720 찾았어, 밟아 595 00:30:47,431 --> 00:30:49,474 - 차에 누구예요? - 너희 삼촌 596 00:30:49,558 --> 00:30:50,893 잠깐만, 뭐? 우리 삼촌요? 597 00:30:50,976 --> 00:30:52,519 - 이럴 때가 아니야 - 맞는 것 같은데요 598 00:30:52,603 --> 00:30:54,813 - 니나, 표 줘 - 댄, 계획이 있는 거지? 599 00:30:54,897 --> 00:30:55,981 계획 있어 600 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 저기, 저기야 601 00:31:06,325 --> 00:31:08,660 버스 타기 전에 가방 버려 602 00:31:08,744 --> 00:31:10,370 가방은 왜요? 603 00:31:10,454 --> 00:31:12,122 - 딱히 볼 것 없어 - 잠깐만 604 00:31:12,206 --> 00:31:13,290 서둘러 605 00:31:14,875 --> 00:31:16,710 - 맙소사 - 빨리 606 00:31:17,794 --> 00:31:19,796 - 빨리 와 - 세상에 607 00:31:19,880 --> 00:31:21,507 - 표요 - 여기요 608 00:31:21,590 --> 00:31:23,342 자, 다들 버스 타 609 00:31:27,012 --> 00:31:30,390 런던 자동 버스 투어에 잘 오셨습니다 610 00:31:30,474 --> 00:31:32,726 흥미로운 사실을 알려 드리죠 611 00:31:32,809 --> 00:31:35,479 안전띠 매고 카메라 꽉 잡고... 612 00:31:35,562 --> 00:31:38,357 언제부터 삼촌이 또 있었고 왜 우리를 죽이려 하는 거예요? 613 00:31:38,440 --> 00:31:39,525 그래, 비밀이 더 있어? 614 00:31:39,608 --> 00:31:41,151 나도 걔 존재를 몰랐어, 제스 정말이야 615 00:31:41,235 --> 00:31:42,486 네, 그래서 누군데요? 616 00:31:42,569 --> 00:31:43,904 말해, 숀 617 00:31:44,404 --> 00:31:45,447 말해 줘 618 00:31:46,657 --> 00:31:49,993 아버지가 날 황량한 바위섬에 버리고 갔다고 말해 619 00:31:51,995 --> 00:31:54,498 매카프리라는 이름도 안 주고 620 00:31:55,832 --> 00:32:00,003 형한테는 모든 걸 줬는데 형은 다 버렸지 621 00:32:01,046 --> 00:32:02,089 뭐 때문에? 622 00:32:02,840 --> 00:32:04,842 여드름투성이 애새끼들 키우려고 623 00:32:07,469 --> 00:32:10,013 키 줘, 당장 624 00:32:10,097 --> 00:32:11,181 무슨 키? 625 00:32:13,100 --> 00:32:14,852 셋 센다 626 00:32:15,811 --> 00:32:17,729 하나, 둘... 627 00:32:24,278 --> 00:32:25,445 저리 가요 628 00:32:28,365 --> 00:32:32,119 왼쪽을 보시면 섀프츠베리 기념 분수입니다 629 00:32:32,202 --> 00:32:34,872 에로스라는 애칭으로 불리죠 630 00:32:37,249 --> 00:32:42,045 사실 보답받는 사랑의 신인 안테로스를 묘사한 것이지만요 631 00:32:44,923 --> 00:32:46,425 국회의사당입니다 632 00:32:46,925 --> 00:32:51,597 그 위로 우뚝 솟은 것은 시계탑, 빅 벤이죠 633 00:33:00,063 --> 00:33:02,816 20년이나 중고차를 팔았다는 게 진짜야? 634 00:33:02,900 --> 00:33:03,859 인증 중고차야 635 00:33:12,826 --> 00:33:15,954 형이 뻘짓하는 동안 난 아버지의 더러운 일을 다 했어 636 00:33:37,059 --> 00:33:38,435 괜찮을 거야 637 00:33:38,519 --> 00:33:40,020 키 줘, 숀 638 00:33:40,103 --> 00:33:41,104 갖고 싶어? 639 00:33:43,065 --> 00:33:44,233 그럼 가져가 640 00:33:46,276 --> 00:33:47,611 안 돼 641 00:33:54,701 --> 00:33:55,994 자, 애들 데리러 가자 642 00:34:02,668 --> 00:34:06,922 아빠, 친가 친척을 만날수록 외가 친척들이 소중해지네요 643 00:34:09,550 --> 00:34:11,217 이 레스토랑으로 데려온 건 644 00:34:11,301 --> 00:34:13,469 우리를 도와줄 사람이 있어서야 645 00:34:13,554 --> 00:34:15,597 또 막 사람 죽이는 동료예요? 646 00:34:15,681 --> 00:34:17,431 고맙구나, 니나 647 00:34:17,516 --> 00:34:19,351 이게 꿈이야, 생시야 648 00:34:19,726 --> 00:34:20,936 숀 매카프리 649 00:34:21,018 --> 00:34:22,020 정말 너야? 650 00:34:22,521 --> 00:34:23,981 반가워, 지모 651 00:34:24,063 --> 00:34:25,940 혹시 내 가방 아직 갖고 있어? 652 00:34:26,275 --> 00:34:28,235 필요한 건 여기 다 있습니다 653 00:34:29,902 --> 00:34:31,989 내 조국에서 문제가 생겼을 때 날 구해 줬었지 654 00:34:33,114 --> 00:34:34,491 네가 문제였잖아, 지모 655 00:34:38,203 --> 00:34:40,205 아빠가 중국어 하는 거 알았어요? 656 00:34:40,289 --> 00:34:41,331 아니, 몰랐어 657 00:34:44,918 --> 00:34:46,295 그래, 이거면 돼 658 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 뭐가 돼? 659 00:34:48,005 --> 00:34:50,757 먼 길 떠나야 하니까 다들 든든히 먹어 660 00:34:50,841 --> 00:34:53,677 삼촌 상황 좀 설명해 주실래요? 661 00:34:55,596 --> 00:34:57,848 아버지가 아일랜드에 집이 있었어 매년 여름에 갔지 662 00:34:57,931 --> 00:35:01,310 그 집 가정부한테 핀이라는 아들이 있었어 663 00:35:01,935 --> 00:35:04,021 날 강아지처럼 쫓아다니곤 했지 664 00:35:04,104 --> 00:35:07,691 잠깐만요 그럼 할아버지랑 가정부가... 665 00:35:07,774 --> 00:35:09,943 그렇게 된 거야, 카일 666 00:35:12,029 --> 00:35:13,155 아버지한테 들은 말은 없어 667 00:35:13,238 --> 00:35:15,574 핀이 아들이라고 인정도 안 하셨던 것 같아 668 00:35:16,200 --> 00:35:18,285 핀 인생이 어땠을지 상상도 안 돼 669 00:35:18,368 --> 00:35:20,787 우리를 죽이려는 사람을 동정하는 거예요? 670 00:35:20,871 --> 00:35:22,247 뭐가 더 나쁠까? 671 00:35:22,331 --> 00:35:24,583 우리 아버지 아래서 자라는 것? 핀처럼 자라는 것? 672 00:35:25,125 --> 00:35:26,210 완전히 버려져서 말이야 673 00:35:27,002 --> 00:35:29,171 어떻게 자기 자식한테 그럴 수 있지? 674 00:35:29,254 --> 00:35:31,965 맥시보고 혼자 살라고 길에 버리는 거잖아 675 00:35:32,049 --> 00:35:34,009 애들을 무조건 내 시야에 둬야겠어 676 00:35:34,092 --> 00:35:35,260 그런 것 같더라고요 677 00:35:36,178 --> 00:35:37,346 이제 어떡해? 678 00:35:37,429 --> 00:35:39,556 - 당장 런던을 벗어나야지 - 안 돼요 679 00:35:40,224 --> 00:35:43,227 제 인생이 여기 있다고요 680 00:35:43,310 --> 00:35:45,979 수업도 들어야 하고 오마르도 있고... 안 돼요 681 00:35:46,063 --> 00:35:48,148 - 이제 끝났어 - 전 이제 성인이니까 682 00:35:48,232 --> 00:35:50,734 발언권이 있다고 보는데요 683 00:35:50,817 --> 00:35:51,985 이건 토론할 문제가 아니야 684 00:35:52,069 --> 00:35:55,239 그 키가 있으면 핀은 아버지의 암호 서버에 접속할 수 있어 685 00:35:56,114 --> 00:35:59,076 그러면 아버지의 전 재산 암살자들 686 00:35:59,159 --> 00:36:00,661 감시 수단을 다 갖게 되지 687 00:36:00,744 --> 00:36:02,663 숨을 데가 없어 우리를 찾을 거야 688 00:36:03,580 --> 00:36:06,750 핀은 날 미워해 난 전혀 몰랐어도 날 탓하지 689 00:36:07,459 --> 00:36:09,294 - 난 경찰서에도 못 가고 - 왜요? 690 00:36:13,632 --> 00:36:15,300 은행을 턴 셈이 됐거든 691 00:36:15,843 --> 00:36:17,344 아빠 나빠 692 00:36:17,427 --> 00:36:19,763 진짜로 했단 게 아니라 그렇게 보인 거야 693 00:36:19,847 --> 00:36:21,598 다들 내가 은행을 턴 줄 알지 694 00:36:21,682 --> 00:36:22,975 난 안 했어, 정말이야 695 00:36:25,561 --> 00:36:30,357 게다가 이제 핀이 내 과거의 증거를 다 갖고 있어 696 00:36:31,733 --> 00:36:34,444 괜찮을 거야, 방법이 있어 그저... 697 00:36:36,655 --> 00:36:38,198 잠깐만 비켜 줄래, 오마르? 698 00:36:38,282 --> 00:36:39,366 왜요? 699 00:36:39,449 --> 00:36:41,076 우리 목적지를 모르는 게 안전해 700 00:36:41,159 --> 00:36:43,495 - 저기서 식사하면 되잖아 - 안전하다고요? 701 00:36:43,579 --> 00:36:44,955 또라이 삼촌이 같이 있는 걸 봤잖아요 702 00:36:45,038 --> 00:36:46,415 봤는지 어쨌는지 몰라 703 00:36:46,498 --> 00:36:47,749 제가 눈에 띄는 스타일이라더라고요 704 00:36:47,833 --> 00:36:51,170 네, 그래도 우리랑 가는 거죠? 705 00:36:51,253 --> 00:36:52,296 같이 갈래? 706 00:36:52,379 --> 00:36:53,672 네가 가는 곳이면 어디든 가 707 00:36:56,967 --> 00:36:59,595 '앙크루아야블' 좋아, 같이 가 708 00:36:59,678 --> 00:37:00,679 좋았어 709 00:37:02,639 --> 00:37:03,849 근데 어디 가는데요? 710 00:37:03,932 --> 00:37:05,767 작살나러 간다 711 00:37:20,699 --> 00:37:24,244 {\an8}"프랑스 파리" 712 00:37:47,935 --> 00:37:49,061 좋아 713 00:37:49,144 --> 00:37:50,604 - 영국 수역에서 벗어났어 - 하이파이브 714 00:37:51,772 --> 00:37:54,691 잘됐네요, 아무도 원치 않은 탈출이지만요 715 00:37:55,651 --> 00:37:56,652 카일 716 00:38:01,990 --> 00:38:03,909 네 동생이 화가 단단히 났구나 717 00:38:05,953 --> 00:38:07,287 그럼 어떻겠어요? 718 00:38:07,371 --> 00:38:09,873 우리 인생을 완전히 뒤집어 놨는데 719 00:38:10,916 --> 00:38:11,917 또요 720 00:38:13,293 --> 00:38:17,965 킬보이 세상이 완전 한심하긴 하지만 721 00:38:18,048 --> 00:38:21,468 그래도 카일의 한심한 인생이에요 722 00:38:22,302 --> 00:38:23,345 알겠어요? 그러니까... 723 00:38:24,429 --> 00:38:26,431 런던이 제 인생이었던 것처럼요 724 00:38:27,349 --> 00:38:29,643 네가 참 행복해했는데, 미안해 725 00:38:32,479 --> 00:38:35,107 제가 실제로 세상을 바꿀 수 있다고 생각하는 게 726 00:38:35,190 --> 00:38:38,527 정신 나간 거라고 생각하시는 건 알아요 727 00:38:38,610 --> 00:38:40,445 우린 그렇게 생각하지 않아 728 00:38:40,529 --> 00:38:43,115 버펄로를 떠나 런던에 오니까 729 00:38:44,241 --> 00:38:48,745 진짜 해낼 수 있을 것처럼 느껴졌어요 730 00:38:48,829 --> 00:38:54,168 근데 아빠 과거 때문에 우린 또 도주 중이죠 731 00:38:54,251 --> 00:38:56,587 말 그대로 미치광이한테 쫓기면서요 732 00:38:56,670 --> 00:39:00,090 그러니까 지금은 좀 화내게 두세요 733 00:39:09,349 --> 00:39:10,350 고마워 734 00:39:30,204 --> 00:39:31,205 안녕하세요, 비크람 735 00:39:31,914 --> 00:39:33,582 내가 누군지 아나요? 736 00:39:33,665 --> 00:39:34,875 압니다 737 00:39:34,958 --> 00:39:36,293 진짜 누군지 알아요? 738 00:39:39,213 --> 00:39:40,464 아는 거라고 생각하죠 739 00:39:41,924 --> 00:39:43,759 이제 아버지가 돌아가셨으니 740 00:39:44,259 --> 00:39:46,595 가업을 이으려고 왔어요 741 00:39:46,678 --> 00:39:49,014 그게 아버님의 뜻이었다면 742 00:39:49,681 --> 00:39:52,684 돌아가시기 전에 저와 소통할 방법을 찾으셨을 겁니다 743 00:39:57,314 --> 00:39:58,315 찾으셨어요 744 00:39:59,316 --> 00:40:00,442 잘 오셨습니다, 핀 주인님 745 00:41:23,984 --> 00:41:26,028 {\an8}"총자산: 537,547,694달러" 746 00:41:28,780 --> 00:41:29,948 좋아요, 아버지 747 00:41:33,452 --> 00:41:34,536 한번 보죠 748 00:41:37,998 --> 00:41:40,584 {\an8}"프랑스, 이름 모를 항구" 749 00:41:40,667 --> 00:41:42,085 {\an8}너희 말이 맞아 750 00:41:42,169 --> 00:41:44,838 더는 내 과거의 망령 때문에 도망쳐선 안 돼 751 00:41:46,423 --> 00:41:49,301 그래서 파리로 갈 거야 이번에 싹 끝내 버리자 752 00:41:49,384 --> 00:41:50,552 네, 왜 파리예요? 753 00:41:51,553 --> 00:41:54,473 거기 내 동생이 있으니까 내가 자란 곳이고 754 00:41:54,973 --> 00:41:57,768 뭐? 파리에서 자랐어? 755 00:41:57,851 --> 00:41:59,019 내가 말 안 했던가? 756 00:41:59,102 --> 00:42:00,187 저도예요 757 00:42:00,270 --> 00:42:01,313 자주 옮겨 다니며 컸죠 758 00:42:01,897 --> 00:42:03,190 아버지 일 때문에요 그래서... 759 00:42:03,273 --> 00:42:04,608 나중에, 오마르 760 00:42:05,359 --> 00:42:08,529 아니, 전 망할 삼촌을 피해 달아나는 건 줄 알았는데요 761 00:42:09,154 --> 00:42:10,531 우리를 죽이려고 했잖아요 762 00:42:11,448 --> 00:42:13,116 내가 다 해결할게, 약속해 763 00:42:13,200 --> 00:42:14,618 그러려면 더는 도망쳐선 안 돼 764 00:42:15,202 --> 00:42:16,453 핀과 싸워야 해 765 00:42:16,537 --> 00:42:20,541 아빠, 산타가 찾을 수 있게 우리 위치를 말해 줄래요? 766 00:42:21,166 --> 00:42:22,334 당연히 말해 줘야지 767 00:42:22,960 --> 00:42:24,419 가자, 특별한 차를 준비했어 768 00:42:25,504 --> 00:42:26,839 잠깐 타고 가면 돼 769 00:43:01,748 --> 00:43:04,501 제 첫 파리가 이럴 줄은 꿈에도 몰랐네요 770 00:43:04,585 --> 00:43:07,045 - 난 로맨틱한 것 같아 - 그렇지? 771 00:43:07,129 --> 00:43:08,630 그래 772 00:43:09,631 --> 00:43:10,716 봐, 봐 773 00:43:10,799 --> 00:43:12,759 - 에펠탑이야, 올라가고 싶어? - 저건 멋지네요 774 00:43:12,843 --> 00:43:13,927 세상에 775 00:43:14,011 --> 00:43:15,596 - 맥스, 마법 같아 - 사랑의 도시 776 00:43:15,679 --> 00:43:16,972 인연의 도시죠 777 00:43:17,055 --> 00:43:18,056 그렇지? 778 00:43:18,891 --> 00:43:20,350 배고프네요 779 00:43:20,434 --> 00:43:21,935 - 쉬고 싶고요 - 그래 780 00:43:22,019 --> 00:43:24,730 먹고 쉴 데가 있는데 너희 엄마는 안 좋아할 거야 781 00:43:24,813 --> 00:43:26,190 - 뭐? - 왜요? 782 00:43:26,273 --> 00:43:28,567 내가 그 여자를 안 좋아할 거란 뜻이구나 783 00:43:29,151 --> 00:43:31,987 그웬처럼 생긴 섹시한 암살자야? 784 00:43:32,070 --> 00:43:33,739 아니야, 스베틀라나는 러시아 정보원이었어 785 00:43:33,822 --> 00:43:36,116 스베틀라나? 786 00:43:36,200 --> 00:43:37,701 흔한 러시아 이름이잖아 787 00:43:37,784 --> 00:43:38,785 - 수전 같은 거지 - 진심이야? 788 00:43:38,869 --> 00:43:40,329 더 할 말도 없다 789 00:43:40,412 --> 00:43:41,997 당신과 스베틀라나는... 790 00:43:42,539 --> 00:43:43,999 진지한 관계는 아니었어 791 00:43:44,082 --> 00:43:46,418 - 순전히 육체적이었구나 - 왜 자꾸 싸움을 걸어? 792 00:43:46,502 --> 00:43:47,753 미안해, 난... 793 00:43:48,545 --> 00:43:49,922 찾았다, 여기야 794 00:43:51,089 --> 00:43:53,509 성이라도 촌스럽다고 말해 줘 795 00:43:54,468 --> 00:43:55,719 스베틀라나 로마노바야 796 00:43:55,802 --> 00:43:57,095 젠장 797 00:43:57,179 --> 00:44:00,307 당신 전 애인이 이 난장판에서 벗어날 방법이라면 난 괜찮았을걸 798 00:44:00,390 --> 00:44:02,392 이름이 대물 자지면? 799 00:44:03,685 --> 00:44:05,812 대물 자지라니 무슨... 800 00:44:05,896 --> 00:44:08,899 그러면 대물한테 스코틀랜드 자지 어디 출신이며 801 00:44:08,982 --> 00:44:10,651 타탄 패턴이 뭔지 물어보지 802 00:44:10,734 --> 00:44:11,777 난 완전 괜찮다고 803 00:44:11,860 --> 00:44:13,654 진짜 변태야 804 00:44:13,737 --> 00:44:15,906 - 빤히 보지 마, 카일 - 장담 못 해요 805 00:44:21,245 --> 00:44:22,913 - 숀 - 스베틀라나? 806 00:44:22,996 --> 00:44:24,790 맙소사 807 00:44:27,459 --> 00:44:28,710 얘, 들고 있어 808 00:44:28,794 --> 00:44:30,087 - 네 - 알레르기가... 809 00:44:30,754 --> 00:44:32,881 여전히 잘생겼네 810 00:44:33,549 --> 00:44:35,217 안 돼, 안 돼 811 00:44:35,300 --> 00:44:36,510 돼요, 돼요 812 00:44:36,593 --> 00:44:39,638 - 안 돼요, 안녕하세요 - 안녕하세요, 와이프 제시카예요 813 00:44:39,721 --> 00:44:41,473 - 만나서 정말 반가워요 - 숀 814 00:44:41,557 --> 00:44:43,976 도대체 어디 있었어? 815 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 - 편지도 안 쓰고 - 내 침대에 있었죠 816 00:44:45,727 --> 00:44:48,272 모두 봐서 기뻐요 817 00:44:48,355 --> 00:44:49,940 안녕 818 00:44:50,023 --> 00:44:52,526 - 당신 가족이야? - 응, 이 친구만 빼고 819 00:44:52,609 --> 00:44:55,445 지금 도망 중인 거야? 들어올래? 820 00:44:56,238 --> 00:44:57,614 젠장, 고양이가 더 있네 821 00:45:03,245 --> 00:45:05,247 자, 들어와 822 00:45:05,330 --> 00:45:07,165 - 이건 무슨 냄새예요? - 맥시... 823 00:45:07,249 --> 00:45:09,126 미안, 크리스마스트리는 없어 824 00:45:09,209 --> 00:45:12,963 그러면 나가야 하고 옷을 입어야 하니까 825 00:45:13,046 --> 00:45:15,799 자, 앉아, 다들 편히 있어 826 00:45:18,719 --> 00:45:20,971 아주 보니와 클라이드네요 827 00:45:24,433 --> 00:45:25,642 웬일이야 828 00:45:27,811 --> 00:45:28,812 괜찮아 829 00:45:29,605 --> 00:45:30,939 요 장난꾸러기 830 00:45:31,023 --> 00:45:32,941 이런 말 하긴 싫지만 범죄가 잘 어울리시네요 831 00:45:33,025 --> 00:45:34,151 완전 섹시해 보여요 832 00:45:34,234 --> 00:45:36,528 다신 일 못 하게 됐어 833 00:45:36,612 --> 00:45:39,448 걱정 마요 나처럼 은퇴하면 돼요 834 00:45:40,240 --> 00:45:42,576 이제는 십자말풀이를 하죠 835 00:45:43,076 --> 00:45:47,414 여자가 이 나이가 되면 뇌에 참 좋아요 836 00:45:47,497 --> 00:45:51,251 우리 나이대에 진짜 좋아요 해 봐요, 필요해요 837 00:45:51,835 --> 00:45:52,836 십자말풀이 좋아해 838 00:45:52,920 --> 00:45:54,421 그래, 배고파? 839 00:45:55,589 --> 00:45:57,633 - 배고파 보이는데 - 배고파 죽겠어요 840 00:45:57,716 --> 00:45:59,801 그래? 방금 보르시를 만들었어 841 00:46:00,344 --> 00:46:01,428 보르시 좋아하니? 842 00:46:06,642 --> 00:46:07,893 - 좋다, 좋아 - 맛있네요 843 00:46:07,976 --> 00:46:09,144 아주 맛 좋아 844 00:46:09,228 --> 00:46:10,312 당신한테 딱이다 845 00:46:10,896 --> 00:46:12,439 너무 맛있어 846 00:46:12,523 --> 00:46:15,108 얌, 얌, 얌, 꿀꺽, 꿀꺽 847 00:46:15,734 --> 00:46:19,154 아버지 암호 서버로 지금도 메시지 보낼 수 있을까? 848 00:46:20,322 --> 00:46:22,282 돌아가신 줄 알았는데 849 00:46:22,366 --> 00:46:24,701 맞아, 근데 다른 사람이 자리 잡았어 850 00:46:25,786 --> 00:46:27,329 당신은 뭐 하고? 851 00:46:28,247 --> 00:46:29,957 난 오래전에 커리어를 바꿨거든 852 00:46:30,040 --> 00:46:31,041 이제 난 아빠야, 남편이고 853 00:46:31,834 --> 00:46:33,794 완벽한 은폐네, 마음에 들어 854 00:46:35,254 --> 00:46:38,090 저 여자 아버지한테 접근해야 하는 거야? 855 00:46:38,173 --> 00:46:40,425 아니야, 장인어른 좋으셔 856 00:46:41,051 --> 00:46:43,011 물론 그렇겠지 857 00:46:44,638 --> 00:46:45,848 정말 보기 좋네 858 00:46:45,931 --> 00:46:46,932 다 먹었어요 859 00:46:49,434 --> 00:46:51,061 세상에 860 00:46:51,144 --> 00:46:52,271 저렇게 잘 먹는 거 처음 봐 861 00:46:52,354 --> 00:46:55,732 착한 아이네, 맘에 들어 862 00:46:56,775 --> 00:46:58,318 뭐가 불만이야? 먹어 863 00:46:58,402 --> 00:46:59,736 - 카일 - 대신 죄송해요 864 00:46:59,820 --> 00:47:00,988 아뇨, 그게... 방금... 865 00:47:01,071 --> 00:47:02,364 먹어! 866 00:47:08,036 --> 00:47:09,121 이 녀석 마음에 들어 867 00:47:23,969 --> 00:47:25,554 - 핀이 만나는 데 동의했어 - 만나? 868 00:47:26,972 --> 00:47:28,724 이성적으로 설득해야 봐야 해 869 00:47:29,558 --> 00:47:32,019 이성적인 사람으로 보이지 않던데 870 00:47:33,604 --> 00:47:36,648 당신 동생이 아니면 이랬겠어? 871 00:47:36,732 --> 00:47:38,066 아마 아니겠지 872 00:47:38,150 --> 00:47:40,694 근데 아빠가 보낸 덩치처럼 제거할 수 없어 873 00:47:40,777 --> 00:47:41,820 내 혈육이잖아 874 00:47:42,487 --> 00:47:44,072 핀은 착한 아이였어 875 00:47:44,156 --> 00:47:45,741 아버지가 그렇게 만든 거야 876 00:47:47,034 --> 00:47:48,702 노력은 해 봐야 해 877 00:47:50,120 --> 00:47:51,288 어디서 만날 건데? 878 00:47:51,997 --> 00:47:53,749 박물관에서, 잘 아는 데야 879 00:47:54,458 --> 00:47:56,460 금속 탐지기가 있어 핀이 무장 못 해 880 00:47:56,543 --> 00:47:58,462 낌새가 이상하면 나도 접근하지 않을 거고 881 00:48:00,255 --> 00:48:01,465 조심할게 882 00:48:36,917 --> 00:48:39,253 만나자고 하다니 배짱이 두둑하군 883 00:48:40,337 --> 00:48:41,421 어쨌든 왔잖아 884 00:48:43,632 --> 00:48:45,551 이 도시로 돌아오니 기분이 묘해 885 00:48:45,634 --> 00:48:47,928 아버지가 돌아가신 게 더 실감 난달까 886 00:48:48,679 --> 00:48:50,681 난 평생 아버지가 안 계셨어 887 00:48:52,724 --> 00:48:53,892 열두 살 때 888 00:48:54,518 --> 00:48:58,146 비가 억수로 쏟아지는데 몇 시간이나 저택 밖에서 기다렸어 889 00:48:59,022 --> 00:49:01,650 형의 인생을 슬쩍 보기라도 하려고 890 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 결국 형이 나왔지 891 00:49:04,987 --> 00:49:09,700 두 사람이 똑같이 해군에서 입는 피코트를 입고 나왔어 892 00:49:11,285 --> 00:49:13,620 뭐, 둘이... 893 00:49:15,163 --> 00:49:17,249 얼간이처럼 보였지만 894 00:49:19,042 --> 00:49:20,669 너무 질투 나더라 895 00:49:20,752 --> 00:49:24,590 두 사람을 쫓아가서 나도 핏줄이라고 소리쳤어 896 00:49:25,174 --> 00:49:27,426 근데 추위 때문에 다리가 얼었지 897 00:49:29,386 --> 00:49:33,807 형은 그대로 걸어갔고 아버지는 형을 자랑스럽게 봤어 898 00:49:33,891 --> 00:49:35,309 네 생각과 달랐어, 핀 899 00:49:36,310 --> 00:49:37,644 난 그 인생을 떠났어 900 00:49:38,604 --> 00:49:40,606 그럼 내 기분이 나아져야 해? 901 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 형이 거저 받은 걸 원치도 않았다는 걸 알면? 902 00:49:43,192 --> 00:49:44,401 차라리 네가 나았다는 말이야 903 00:49:44,484 --> 00:49:46,945 형 입장에서 말은 쉽지 아버지의 어린 왕자니까 904 00:49:47,738 --> 00:49:49,573 - 그렇게 부르지 마 - 뭐, 아버지의 어린 왕자? 905 00:49:54,161 --> 00:49:55,537 그렇게 부르지 말랬잖아 906 00:49:58,498 --> 00:49:59,958 아버지가 나 죽이려 한 것 알지? 907 00:50:00,042 --> 00:50:01,043 그래 908 00:50:01,543 --> 00:50:02,961 솔직히 당해도 쌌어 909 00:50:03,795 --> 00:50:05,297 형과 아버지는 똑같아 910 00:50:05,380 --> 00:50:07,299 둘 다 혈육을 버렸지 911 00:50:07,382 --> 00:50:09,384 난 혈육을 위해 목숨도 걸어 912 00:50:09,468 --> 00:50:10,928 가족보다 중요한 건 없거든 913 00:50:11,011 --> 00:50:12,179 난 형의 가족이었어 914 00:50:12,804 --> 00:50:14,014 모르겠어, 핀? 915 00:50:14,097 --> 00:50:18,227 네가 내 동생인 걸 알았으면 늘 든든한 형이 돼 줬을 거야 916 00:50:18,310 --> 00:50:21,146 너무 늦지 않았다는 걸 알려 주려고 만나자고 했어 917 00:50:21,730 --> 00:50:24,149 지금 끝내 아버지처럼 되려고 하지 마 918 00:50:24,233 --> 00:50:25,609 그럼 형제가 될 수 있어 919 00:50:25,692 --> 00:50:26,944 그게 다야? 920 00:50:28,445 --> 00:50:31,698 온 제국과 끝없는 자원을 포기하는 대가로 921 00:50:31,782 --> 00:50:34,117 고작 형을 얻는다고? 922 00:50:34,701 --> 00:50:35,702 뭘 위해서? 923 00:50:36,912 --> 00:50:38,497 바비큐 파티와 풋볼? 924 00:50:38,580 --> 00:50:40,499 주고받는 생일 카드? 925 00:50:40,582 --> 00:50:41,583 꺼져 926 00:50:43,418 --> 00:50:48,048 잘 들어, 아버지는 좋은 분이 아니었어, 사이코였지 927 00:50:48,131 --> 00:50:50,551 원한다면 그 돈 챙겨 난 관심 없으니까 928 00:50:50,634 --> 00:50:51,844 아버지처럼만 되지 마 929 00:50:51,927 --> 00:50:53,262 그런 피 손에 묻혀서 좋을 것 없어 930 00:50:53,345 --> 00:50:55,013 이제 형 행세를 한다? 931 00:50:56,557 --> 00:50:57,683 아버지는 돌아가셨어 932 00:50:57,766 --> 00:51:00,227 아버지나 나한테 증명할 것 없어 933 00:51:00,310 --> 00:51:01,520 그냥 놓아줘 934 00:51:04,147 --> 00:51:06,149 난 그럴 수 없어, 형 935 00:51:10,487 --> 00:51:11,989 내 것을 쟁취하겠어 936 00:51:12,865 --> 00:51:16,368 더는 추위에 떨며 밖에서 기다리지 않을 거야 937 00:51:17,619 --> 00:51:18,787 유감이군 938 00:51:20,581 --> 00:51:22,165 널 설득하고 싶었는데 939 00:51:23,333 --> 00:51:24,585 역부족인가 봐 940 00:51:25,586 --> 00:51:27,087 대신 경고할게 941 00:51:29,131 --> 00:51:30,632 이 모든 걸 중단해 942 00:51:31,216 --> 00:51:32,843 싫다면? 943 00:51:32,926 --> 00:51:35,095 아버지가 날 어떻게 훈련했는지 보여 줄게 944 00:51:36,346 --> 00:51:38,515 난 지금까지 댄 모건이었어 945 00:51:38,599 --> 00:51:41,852 사랑 넘치는 아버지, 남편 가정적인 남자 946 00:51:43,020 --> 00:51:44,730 숀 매카프리는 만나고 싶지 않을 거야 947 00:51:44,813 --> 00:51:46,398 그 사람은 냉혹하거든 948 00:51:51,195 --> 00:51:54,781 말은 번지르르하네, 어린 왕자 949 00:52:01,246 --> 00:52:02,748 또 내 가족한테 접근하면... 950 00:52:04,875 --> 00:52:06,293 널 갈기갈기 찢을 거야 951 00:52:27,898 --> 00:52:28,941 다들 왔나? 952 00:52:29,024 --> 00:52:30,108 네 953 00:52:44,373 --> 00:52:49,044 내 머저리 형이 날 막겠다고 파리에 왔다 954 00:52:50,379 --> 00:52:53,966 형을 막는 사람한테는 세 배로 쳐 주지 955 00:52:56,510 --> 00:52:58,136 필요한 대로 챙겨 956 00:52:58,929 --> 00:52:59,930 여기도 있어 957 00:53:02,683 --> 00:53:05,644 당신 와이프 슬퍼 보여 잘해 줘 958 00:53:05,727 --> 00:53:06,728 알아 959 00:53:11,900 --> 00:53:12,901 여보 960 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 잘 안 풀렸나 보네 961 00:53:18,532 --> 00:53:19,533 응 962 00:53:21,285 --> 00:53:22,911 거기 분위기는 어때? 963 00:53:22,995 --> 00:53:24,413 어떨 것 같아? 964 00:53:24,496 --> 00:53:27,249 우리가 상상한 크리스마스가 아니잖아 965 00:53:28,375 --> 00:53:29,793 크리스마스에 파리에 왔잖아 966 00:53:30,544 --> 00:53:31,753 특별하게 만들면 돼 967 00:53:32,504 --> 00:53:33,755 자, 애들 데려와 968 00:53:39,386 --> 00:53:41,805 어머, 뭐야? 969 00:53:49,605 --> 00:53:52,774 맥시, 우린 버펄로에 살아서 맨날 눈 보잖아 970 00:53:52,858 --> 00:53:55,068 여기 눈은 맛이 다른걸요 971 00:53:56,069 --> 00:53:57,154 착한 녀석 972 00:53:58,488 --> 00:53:59,489 사랑한다 973 00:54:08,207 --> 00:54:09,208 아빠 974 00:54:37,653 --> 00:54:40,239 오늘 밤에 내가 찾던 걸 찾았어 975 00:54:40,322 --> 00:54:41,323 그게 뭔데? 976 00:54:41,406 --> 00:54:43,325 가족과 함께하는 시간 977 00:54:44,201 --> 00:54:46,411 인생이 복잡해질 때가 있어 978 00:54:46,495 --> 00:54:47,788 그러게 말이야 979 00:54:47,871 --> 00:54:49,373 - 그렇지? - 그래 980 00:54:49,456 --> 00:54:53,752 커리어에 관계에 애들 건사까지 하려고 하지 981 00:54:53,836 --> 00:54:56,588 최선을 다해서 잘해 보려고 애써도 982 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 어떻게든... 983 00:54:58,882 --> 00:55:00,384 손가락 사이로 빠져나가 버려 984 00:55:00,926 --> 00:55:03,512 그러다 오늘 밤 같은 순간을 만나면 애쓴 보람을 느끼지 985 00:55:03,595 --> 00:55:06,557 다 당신 덕분이야 나와 내 가족을 도와줘서 고마워 986 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 우리 꼬맹이... 987 00:55:09,935 --> 00:55:11,770 난 쌍년이야 988 00:55:11,854 --> 00:55:12,855 뭐? 989 00:55:13,605 --> 00:55:17,067 숀, 당신 동생이 엄청난 현상금을 걸었어 990 00:55:17,150 --> 00:55:19,486 근데 난 당신 죽이려고 안 했어 991 00:55:19,987 --> 00:55:22,281 핀한테 넘겨서 핀이 죽이게 두려 했어? 992 00:55:22,364 --> 00:55:24,992 요즘 일도 잘 안되고 고양이 돌보는 건 비싸거든 993 00:55:25,742 --> 00:55:26,743 뭐야 994 00:55:26,827 --> 00:55:30,914 근데 당신이 가족을 얼마나 사랑하는지 이야기하고 995 00:55:30,998 --> 00:55:33,876 당신 아들도 너무 착하더라고 996 00:55:33,959 --> 00:55:37,588 내 수프를 먹어 줬지 그래서 죄책감이 들어 997 00:55:37,671 --> 00:55:38,714 젠장 998 00:55:38,797 --> 00:55:40,174 - 조심해 - 그래 999 00:55:40,257 --> 00:55:41,967 - 놈들이 와? - 죄책감이 들기 시작해 1000 00:55:42,050 --> 00:55:43,135 - 그래야지 - 그래 1001 00:55:43,218 --> 00:55:44,845 스베틀라나, 놈들이 와? 1002 00:55:44,928 --> 00:55:46,346 - 미안하게도 - 여기로 오고 있어? 1003 00:55:46,430 --> 00:55:48,182 - 지금 오는 중이야 - 지금? 1004 00:55:48,265 --> 00:55:50,225 - 맙소사, 제시카 - 난 쌍년이니까 1005 00:55:50,309 --> 00:55:51,393 제시카 1006 00:55:51,476 --> 00:55:53,937 다들 일어나, 우리 가야 해 1007 00:55:54,021 --> 00:55:55,147 댄, 무슨 일이야? 1008 00:55:55,230 --> 00:55:56,398 - 문제가 생겼어 - 무슨 일인데? 1009 00:55:56,481 --> 00:55:57,900 어떡해 1010 00:55:57,983 --> 00:55:59,276 - 맙소사 - 대박 1011 00:56:01,028 --> 00:56:02,779 - 어떡해, 어떡해 - 취했어요? 1012 00:56:02,863 --> 00:56:04,323 뭐야, 댄? 1013 00:56:04,406 --> 00:56:05,407 - 약이야 - 약이에요 1014 00:56:05,490 --> 00:56:06,491 취한 게 아니지 1015 00:56:06,575 --> 00:56:08,118 - 나한테 약을 먹였어 - 맙소사 1016 00:56:08,202 --> 00:56:09,745 뭘 먹었어요? 1017 00:56:09,828 --> 00:56:13,749 내 특제 아세트산나트륨과 로히프놀 혼합물요 1018 00:56:13,832 --> 00:56:15,751 - 아빠한테 몰래 약을 먹였어요? - 뭐? 1019 00:56:15,834 --> 00:56:17,669 응, 그랬어 1020 00:56:17,753 --> 00:56:18,712 미쳤어요? 1021 00:56:18,795 --> 00:56:20,881 진정해요 난 도와주려고 하니까 1022 00:56:20,964 --> 00:56:22,591 내 남편한테 약을 먹여서요? 1023 00:56:22,674 --> 00:56:24,927 - 그때랑 지금은 달라요 - 예전에 특기였어 1024 00:56:25,010 --> 00:56:26,637 2분 전에 그런 거잖아요 1025 00:56:26,720 --> 00:56:30,015 - 놈들이 와 - 1분이면 많은 게 바뀌지 1026 00:56:30,098 --> 00:56:32,100 맙소사 오마르, 카일, 가자 1027 00:56:32,184 --> 00:56:33,936 - 아이고 - 정말 가족을 사랑하더라고 1028 00:56:34,019 --> 00:56:35,145 당신도요, 제시카 1029 00:56:35,229 --> 00:56:36,688 난 괜찮아 1030 00:56:36,772 --> 00:56:39,441 안타깝게도 저 말이 맞아요 놈들이 오고 있어요 1031 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 - 잽싸게 도망치는 게 좋을걸요 - 여기로요? 1032 00:56:41,860 --> 00:56:43,820 자, 재킷 다 챙겨 우리를 보내 줄 거예요? 1033 00:56:44,321 --> 00:56:45,864 가면 좋겠는걸요 1034 00:56:45,948 --> 00:56:46,949 엄마랑 얘기할래 1035 00:56:47,032 --> 00:56:49,076 내 집에서 난리가 나면 좋겠어요? 1036 00:56:49,159 --> 00:56:51,370 엉망으로 만들어 놓는데 자, 내 차 가져가요 1037 00:56:51,453 --> 00:56:52,955 이 사람들의 양심은 진짜 이해가 안 돼요 1038 00:56:53,038 --> 00:56:54,373 여기요, 가요 1039 00:56:54,456 --> 00:56:56,083 맙소사, 사방에 고양이 똥이야 1040 00:57:00,587 --> 00:57:02,172 세상에 1041 00:57:03,215 --> 00:57:04,591 장난해? 1042 00:57:06,760 --> 00:57:07,761 진짜 1043 00:57:07,845 --> 00:57:09,763 도주용 차는 아니네요 1044 00:57:10,681 --> 00:57:11,682 좋아 1045 00:57:11,765 --> 00:57:13,350 이런 1046 00:57:13,433 --> 00:57:14,977 좀 껴서 타야 해 1047 00:57:28,115 --> 00:57:29,616 바깥에 누가 있어요 1048 00:57:36,874 --> 00:57:38,083 그래 1049 00:57:40,377 --> 00:57:41,628 - 괜찮아요, 아빠? - 내가 네 애비다 1050 00:57:41,712 --> 00:57:43,088 아빠 1051 00:57:43,172 --> 00:57:44,673 차고 문은 어떡해요? 1052 00:57:44,756 --> 00:57:46,508 밀고 나가 1053 00:57:46,592 --> 00:57:48,093 할 수 있을지 모르겠어요 사람이 앞에 있잖아요 1054 00:57:48,177 --> 00:57:49,803 뭐? 물론 할 수 있지 1055 00:57:49,887 --> 00:57:52,556 이제 성인이잖아 아빠라면 어떻게 했겠어? 1056 00:57:52,639 --> 00:57:54,266 아빠 1057 00:57:54,850 --> 00:57:56,768 - 내가 네 아빠야 - 제정신일 때 말이야 1058 00:57:57,352 --> 00:57:59,938 - 가족을 지키시겠죠 - 맞아 1059 00:58:07,321 --> 00:58:08,822 - 뭐 해? - 몰라요, 그냥 나갔어요 1060 00:58:08,906 --> 00:58:11,658 - 왜 페달이 세 개죠? - 맙소사, 수동이야 1061 00:58:11,742 --> 00:58:13,952 - 좋아, 왼쪽 페달 - 네 1062 00:58:15,454 --> 00:58:17,623 오른쪽 페달, 가 1063 00:58:26,590 --> 00:58:27,758 더 빨리 밟아야 해 1064 00:58:27,841 --> 00:58:29,885 - 못 해, 이 차 느려 터졌어 - 아직도 1단이잖아 1065 00:58:29,968 --> 00:58:31,386 - 운전할 줄 모르는 거야? - 그런 것 같네 1066 00:58:31,470 --> 00:58:33,055 - 어떡해요? - 왼쪽 페달 1067 00:58:33,805 --> 00:58:34,932 오른쪽 페달 1068 00:58:36,808 --> 00:58:38,602 됐다, 알겠지? 1069 00:58:40,437 --> 00:58:41,897 우리를 죽이려고 해, 가 1070 00:58:42,648 --> 00:58:43,649 맙소사 1071 00:58:48,362 --> 00:58:50,572 미안해요 자기 엄마처럼 운전하네요 1072 00:58:50,656 --> 00:58:51,907 뭐? 1073 00:58:53,075 --> 00:58:53,951 가로질러 1074 00:59:00,582 --> 00:59:02,501 봐, 왼쪽으로 가, 맙소사 1075 00:59:06,797 --> 00:59:09,049 저 레스토랑에 같이 가고 싶어 1076 00:59:12,594 --> 00:59:14,304 더 빨리 가야 해 1077 00:59:14,388 --> 00:59:15,973 오마르 1078 00:59:16,932 --> 00:59:18,183 - 웬일이야 - 새해 복 많이 받아 1079 00:59:18,267 --> 00:59:19,518 - 세상에, 아빠, 숙여요 - 새해 복 많이 받아 1080 00:59:22,312 --> 00:59:24,565 - 저 차가 쫓아와요 - 우리를 죽이려고 해, 꺾어 1081 00:59:27,609 --> 00:59:28,861 저기서 조개를 사자 1082 00:59:28,944 --> 00:59:30,904 - 다물어, 댄 - 알았어, 엄마 1083 00:59:33,991 --> 00:59:35,200 우리 바로 뒤에 있어 1084 00:59:35,284 --> 00:59:36,618 내가 운전할게 1085 00:59:36,702 --> 00:59:38,036 아빠가 운전하게 안 둬요 1086 00:59:41,623 --> 00:59:43,083 - 내가 할게 - 안 돼요 1087 00:59:45,419 --> 00:59:46,962 빨리, 더 빨리 1088 00:59:47,045 --> 00:59:48,589 최대한 빨리 가는 거야 1089 00:59:55,512 --> 00:59:57,181 세상에, 방금 봤어? 1090 00:59:59,016 --> 00:59:59,975 바로 앞에 있다 1091 01:00:02,227 --> 01:00:03,061 또 붙었어요! 1092 01:00:05,939 --> 01:00:08,358 미안해요, 술과 약 때문에요 1093 01:00:11,111 --> 01:00:12,154 우회전, 카일 1094 01:00:21,872 --> 01:00:23,165 젠장 1095 01:00:25,167 --> 01:00:27,252 어떡해, 어떡해 1096 01:00:27,336 --> 01:00:28,337 미안, 미안해 1097 01:00:31,507 --> 01:00:33,258 보통 너희 가족은 이렇게 명절을 보내? 1098 01:00:34,801 --> 01:00:36,053 미쳤다, 미쳤어 1099 01:00:38,055 --> 01:00:40,140 롤러코스터다 1100 01:00:44,811 --> 01:00:46,146 라 피갈 방향으로 서쪽 1101 01:00:48,398 --> 01:00:49,274 놈들이 보인다 1102 01:00:49,358 --> 01:00:51,902 이런 또 빨간 차야, 좌회전해 1103 01:00:52,819 --> 01:00:53,779 젠... 1104 01:00:57,699 --> 01:00:59,076 교차로에서 막는다 1105 01:01:00,536 --> 01:01:02,913 점점 가까워져, 달려, 더 빨리 1106 01:01:09,920 --> 01:01:11,839 앞에 교차로 있는데 속도를 늦춰야 할까요? 1107 01:01:11,922 --> 01:01:12,965 - 안 돼 - 안 돼 1108 01:01:13,048 --> 01:01:14,550 밟아, 카일 1109 01:01:16,093 --> 01:01:17,344 맙소사 1110 01:01:23,183 --> 01:01:24,977 세상에, 우리가 해냈어 해냈다고 1111 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 만세 1112 01:01:26,603 --> 01:01:28,105 다시는 운전 안 할래요 1113 01:01:28,188 --> 01:01:29,356 웬일이야 1114 01:01:29,439 --> 01:01:30,732 누구 차인데 이렇게 쪼그매? 1115 01:01:48,834 --> 01:01:50,419 - 댄 - 응 1116 01:01:53,881 --> 01:01:55,465 내가 설득할 수 있을 줄 알았어 1117 01:01:56,466 --> 01:01:57,885 옳다고 생각한 일을 한 거잖아 1118 01:02:03,891 --> 01:02:04,892 이제 어쩔 거야? 1119 01:02:05,434 --> 01:02:07,269 가족들을 안전한 곳으로 데려가야지 1120 01:02:08,770 --> 01:02:10,355 평범하게 살 수 있는 곳으로 1121 01:02:12,733 --> 01:02:13,984 세상은 당신이 은행을 턴 줄 알아 1122 01:02:14,067 --> 01:02:15,068 우리지 1123 01:02:15,152 --> 01:02:17,279 당신은 감옥 안 가 1124 01:02:19,156 --> 01:02:20,240 근데 당신은? 1125 01:02:21,658 --> 01:02:22,951 방법을 찾을 거야 1126 01:02:23,035 --> 01:02:25,162 내 곁에 있으면 다들 위험해지기만 해 1127 01:02:25,245 --> 01:02:27,247 더는 그렇게 못 살아 1128 01:02:28,624 --> 01:02:29,875 아빠가 틀렸어요 1129 01:02:30,459 --> 01:02:31,668 우린 함께일 때 더 강해요 1130 01:02:32,419 --> 01:02:34,421 네, 라스베이거스 기억해요? 1131 01:02:35,088 --> 01:02:37,716 다 같이 얘기할까요? 1132 01:02:37,799 --> 01:02:39,468 함께 방법을 찾는 거예요 1133 01:02:46,725 --> 01:02:49,728 자, 우리 선택지를 정리해 보죠 1134 01:02:50,229 --> 01:02:52,397 지금 함께 떠나면 1135 01:02:52,481 --> 01:02:55,734 모건 가족으로 사는 건 포기하고 1136 01:02:56,568 --> 01:03:02,407 앤더슨 가족이 되어 삼촌과 경찰을 평생 피해 다녀야 해요 1137 01:03:04,743 --> 01:03:05,911 그건 싫어요 1138 01:03:05,994 --> 01:03:07,538 - 저도요 - 나도 1139 01:03:07,621 --> 01:03:08,622 - 저도요 - 저도요 1140 01:03:11,959 --> 01:03:12,960 죄송해요 1141 01:03:13,043 --> 01:03:16,463 아니면 우리가 경찰에 자수하고 1142 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 핀 삼촌이 아빠가 숀 매카프리인 걸 밝히는 거죠 1143 01:03:19,633 --> 01:03:24,346 그럼 아빠는 영원히 감옥에서 살아야 하고요 1144 01:03:24,847 --> 01:03:30,227 아빠가 원한을 산 사람들이 그래도 우리를 노릴 테니 패스 1145 01:03:30,310 --> 01:03:31,436 - 패스 - 절대 패스 1146 01:03:31,520 --> 01:03:33,564 아빠는 감옥에 안 가요 1147 01:03:33,647 --> 01:03:34,982 우리 아버지한테 전화해야겠어 1148 01:03:35,816 --> 01:03:38,110 널 사랑하지만... 1149 01:03:38,193 --> 01:03:39,361 가족끼리 뭉치는 게 트라우마겠지 1150 01:03:39,444 --> 01:03:41,405 - 아니, 그게 아니야 - 너무... 1151 01:03:41,488 --> 01:03:44,491 핀이 아버지 네트워크를 차지하는 한 우린 안전하지 않아 1152 01:03:45,158 --> 01:03:46,743 - 좋은 생각이 있어 - 좋은 생각이 있어요 1153 01:03:55,711 --> 01:03:57,462 핀은 내가 올 걸 알 거야 1154 01:03:57,546 --> 01:03:58,672 대비해 두겠지 1155 01:03:59,173 --> 01:04:01,466 매카프리 암호 서버를 무력화해야 해 1156 01:04:01,967 --> 01:04:04,845 그러려면 내가 자란 집에 들어가야 하지 1157 01:04:04,928 --> 01:04:06,430 저기야, 봐 1158 01:04:06,930 --> 01:04:08,932 잠깐만, 저기서 자랐어? 1159 01:04:09,766 --> 01:04:11,935 집이라고 부르기엔 너무 큰데요 1160 01:04:13,228 --> 01:04:14,897 우리 내내 부자였던 거예요? 1161 01:04:14,980 --> 01:04:18,233 유년 시절을 정말 저기서 보냈어? 1162 01:04:18,317 --> 01:04:20,152 유년 시절이라고 부를 수 있다면 말이지 1163 01:04:21,195 --> 01:04:22,279 웬일이야 1164 01:04:22,362 --> 01:04:24,031 맙소사, 비크람이네 1165 01:04:25,032 --> 01:04:26,033 누구요? 1166 01:04:26,116 --> 01:04:27,159 비크람이 누구야? 1167 01:04:27,951 --> 01:04:28,952 우리 집사였어 1168 01:04:29,036 --> 01:04:30,621 죄송한데 집사요? 1169 01:04:31,371 --> 01:04:33,040 우리한텐 맨날 청소하라고 잔소리하면서 1170 01:04:33,123 --> 01:04:34,541 - 설거지도 - 그러니까 1171 01:04:34,625 --> 01:04:36,418 알았으니까 그만해 1172 01:04:36,502 --> 01:04:38,545 평생 놀릴 거예요 1173 01:04:40,005 --> 01:04:41,173 그래서 계획이 뭐야? 1174 01:04:41,757 --> 01:04:43,592 보안은 언제나 철통같아 1175 01:04:43,675 --> 01:04:46,261 지금 핀은 가장 치명적인 암살자들을 고용했고 1176 01:04:46,345 --> 01:04:49,389 저택 경비가 삼엄할 거야 사방에 감시 카메라도 있고 1177 01:04:50,641 --> 01:04:52,100 최선은 지붕으로 들어가는 거야 1178 01:04:52,184 --> 01:04:53,977 통신기와 바디캠에 1179 01:04:54,061 --> 01:04:55,437 모건 가족 4.5명 1180 01:04:57,397 --> 01:04:58,857 오마르도 한 명 있잖아 1181 01:04:58,941 --> 01:05:01,318 스베틀라나 집에서 가져온 감시 장비도 있고 1182 01:05:01,985 --> 01:05:04,279 아빠, 이걸 단말기에 넣으면 1183 01:05:04,363 --> 01:05:07,032 중앙 컴퓨터와 파일 전부 삭제할 수 있어요 1184 01:05:07,658 --> 01:05:10,577 비밀 암살자 네트워크와 숀 매카프리 모두 사라지는 거죠 1185 01:05:16,166 --> 01:05:18,669 길에서 교란 작전도 펴야 해 1186 01:05:18,752 --> 01:05:19,753 아는 사람 있어? 1187 01:05:21,088 --> 01:05:22,840 몇 명 부를 수 있지 1188 01:05:23,382 --> 01:05:26,009 제스, 내가 들어가 있는 동안 바깥은 당신이 지휘해 1189 01:05:26,093 --> 01:05:28,387 일이 틀어지면 모두 후퇴하는 거야 1190 01:05:29,054 --> 01:05:30,514 앤더슨 가족이 돼야 해 1191 01:05:30,597 --> 01:05:32,766 알겠어? 그게 작전 암호야 1192 01:05:35,644 --> 01:05:36,645 협상의 여지는 없어 1193 01:05:37,145 --> 01:05:38,146 알았어 1194 01:05:38,856 --> 01:05:41,024 엄마가 후퇴하라고 하면 도망쳐 1195 01:05:43,902 --> 01:05:45,487 - 네 - 알았어요 1196 01:05:47,531 --> 01:05:48,532 맥시 1197 01:05:49,616 --> 01:05:51,368 다 괜찮을 거야 1198 01:05:56,039 --> 01:05:57,624 같이 올라가 볼래? 1199 01:05:59,168 --> 01:06:00,460 저 지붕 좋아해요 1200 01:06:00,544 --> 01:06:01,962 영광이에요, 아빠 1201 01:06:03,422 --> 01:06:04,673 댄... 댄 1202 01:06:09,219 --> 01:06:10,762 좋아, 다들 모여 봐 1203 01:06:10,846 --> 01:06:12,181 모건 가족을 위하여 1204 01:06:12,264 --> 01:06:13,432 셋에 하는 거야 1205 01:06:14,766 --> 01:06:15,767 모건 가족을 위하여 1206 01:06:16,268 --> 01:06:18,687 - 내가 셋이라고 해야지 - 죄송해요 1207 01:06:18,770 --> 01:06:21,690 셋에 간다 하나, 둘, 셋 1208 01:06:21,773 --> 01:06:22,858 모건 가족을 위하여 1209 01:06:32,242 --> 01:06:34,494 좋아, 저택 서쪽에 주차했어 1210 01:06:34,578 --> 01:06:35,954 알았어 고마워, 대기해 1211 01:06:54,431 --> 01:06:55,432 "가동 준비 중" 1212 01:06:55,516 --> 01:06:56,517 "조정 완료" 1213 01:06:58,143 --> 01:06:59,102 바디캠 영상 나와요 1214 01:06:59,186 --> 01:07:00,187 "1번 바디캠" 1215 01:07:00,270 --> 01:07:01,438 니나, 마이크 쓰는 법 알아냈어? 1216 01:07:02,189 --> 01:07:04,441 네, 이거 끝내주네요 제가 가질래요 1217 01:07:15,369 --> 01:07:16,828 뭐 하는 거지? 1218 01:07:17,913 --> 01:07:19,790 - 끔찍해라 - 그거로 뭐 해? 1219 01:07:19,873 --> 01:07:22,167 진짜로, 이 변태야, 토 나와 1220 01:07:22,793 --> 01:07:23,794 웃기시네 1221 01:07:34,972 --> 01:07:37,766 아빠, 무전기 주파수가 잡혀요 1222 01:07:37,850 --> 01:07:40,143 알았어, 카일 다른 카메라에 접근 중 1223 01:07:40,227 --> 01:07:42,229 무전 주파수 스캔할게요 1224 01:07:57,870 --> 01:07:58,912 니나, 이거 녹음해 1225 01:07:59,621 --> 01:08:01,039 왼쪽으로 가 내가 오른쪽으로 갈게 1226 01:08:03,125 --> 01:08:04,418 녹음 중 1227 01:08:09,089 --> 01:08:14,511 오마르, 신호 주면 내려가 셋, 둘, 하나, 가 1228 01:08:16,054 --> 01:08:17,514 해리 1229 01:08:19,600 --> 01:08:22,185 숀 매카프리, 이 건방진 놈 1230 01:08:23,060 --> 01:08:25,314 20년 전이면 날 뒤에서 쐈겠지 1231 01:08:25,397 --> 01:08:26,814 난 이제 달라졌어 1232 01:08:27,482 --> 01:08:30,109 - 잘됐네, 개새끼였거든 - 동의해 1233 01:08:31,653 --> 01:08:33,447 저 난간에 스스로 결박하는 건 어때? 1234 01:08:38,868 --> 01:08:40,120 꿈 깨셔 1235 01:08:43,207 --> 01:08:44,291 댄? 1236 01:08:47,002 --> 01:08:47,961 나 여기 있어 1237 01:08:48,045 --> 01:08:49,296 다행이다 1238 01:08:49,379 --> 01:08:51,965 해리, 지붕에서 뭐 봤나? 1239 01:08:52,049 --> 01:08:54,635 카일, 빨리 대답해야 해 1240 01:08:54,718 --> 01:08:56,136 - 네 - 잘해 봐 1241 01:08:56,220 --> 01:08:57,429 "건방진 놈" 1242 01:08:59,973 --> 01:09:01,517 해리, 응답해 1243 01:09:01,600 --> 01:09:03,727 - 어서, 카일 - 잠깐만 기다려 봐 1244 01:09:03,810 --> 01:09:04,810 자, 됐다 1245 01:09:05,604 --> 01:09:07,773 건방진 놈 1246 01:09:10,108 --> 01:09:14,988 새끼야, 내 밑에서 일할 때는 내가 시키는 대로 해, 알았어? 1247 01:09:15,072 --> 01:09:16,573 넌 할 수 있어, 카일 1248 01:09:17,198 --> 01:09:18,492 개새끼 1249 01:09:21,203 --> 01:09:22,703 우리 아버지가 이런 걸 참았을까? 1250 01:09:22,787 --> 01:09:27,501 아버님이 지금 상황에 용납 못 하셨을 게 참 많죠 1251 01:09:30,671 --> 01:09:32,089 제대로 보기나 해 1252 01:09:32,881 --> 01:09:34,049 형 쩐다 1253 01:09:35,551 --> 01:09:37,094 잘했어, 카일 1254 01:09:45,978 --> 01:09:48,229 저게 마지막 카메라야, 처리해 1255 01:09:53,527 --> 01:09:57,614 오마르의 친구들인가? 맞네 다들 왔어요, 갈게요 1256 01:10:01,201 --> 01:10:02,619 엄청 많다 1257 01:10:02,703 --> 01:10:06,707 대기업 정유사의 문제는 1258 01:10:06,790 --> 01:10:10,460 사람들과 지구보다 이익을 우선시하는 거죠 1259 01:10:20,137 --> 01:10:22,514 오마르 네 친아버지가 기특해하실 거야 1260 01:10:23,891 --> 01:10:28,979 팩스코어 CEO가 전용기를 타고 전용 요트로 가는데 1261 01:10:29,062 --> 01:10:32,065 그 오일 질질 흘리는 졸부가 어디 살게요? 1262 01:10:32,149 --> 01:10:33,358 바로 저기예요 1263 01:10:36,486 --> 01:10:39,740 오일 오염을 멈춰라, 기후 혁신! 1264 01:10:43,869 --> 01:10:45,871 이 새끼들은 뭐야? 1265 01:10:47,080 --> 01:10:48,081 어서요, 아빠 1266 01:10:49,541 --> 01:10:50,959 넌 언젠가 세상을 바꿀 거야 콩알아 1267 01:10:52,252 --> 01:10:53,253 알아요 1268 01:10:53,337 --> 01:10:55,839 이 시위 주동자인가요? 1269 01:10:55,923 --> 01:10:57,174 죄송한데 못 알아듣겠어요 1270 01:10:57,257 --> 01:10:58,592 신분증 보여 주시죠 1271 01:10:58,675 --> 01:10:59,676 여권 있는데 제 가방에 있어요 1272 01:10:59,760 --> 01:11:01,136 프랑스어 할 줄 알아요, 몰라요? 1273 01:11:08,435 --> 01:11:09,895 아니... 1274 01:11:09,978 --> 01:11:11,897 - 아무것도 없어요? - 안 갖고 있어요 1275 01:11:11,980 --> 01:11:13,357 네, 잠깐 옆으로 가죠 1276 01:11:19,404 --> 01:11:20,948 혁명은 영원하라! 1277 01:11:38,799 --> 01:11:40,926 로맨틱하네 1278 01:11:41,009 --> 01:11:43,053 오마르 형이랑 결혼할 거야? 1279 01:11:52,104 --> 01:11:53,105 개놈들 1280 01:12:00,153 --> 01:12:01,154 봐 1281 01:12:02,698 --> 01:12:04,741 그거 아빠가 꿍쳐 둔 거예요? 1282 01:12:04,825 --> 01:12:06,076 - 어디 봐 - 잠깐만, 뭐라고? 1283 01:12:06,159 --> 01:12:07,327 나도 십 대일 때가 있었어 1284 01:12:07,411 --> 01:12:09,079 너도 사미르의 창고가 있었잖아 1285 01:12:09,162 --> 01:12:10,873 니나는 속이 텅 빈 책을 갖고 있었고 1286 01:12:11,540 --> 01:12:13,041 그걸 알고 있었어요? 1287 01:12:13,125 --> 01:12:15,043 - 그래 - 진짜야? 1288 01:12:15,127 --> 01:12:16,378 이건 내 거야 1289 01:12:16,461 --> 01:12:17,963 꿍치는 게 뭐야? 1290 01:12:18,046 --> 01:12:19,047 조용히 해 1291 01:12:19,131 --> 01:12:21,466 이게 성을 여는 진정한 열쇠야 1292 01:12:22,551 --> 01:12:24,845 잠깐만요, 아빠 경보 장치 있지 않아요? 1293 01:12:24,928 --> 01:12:26,680 아니, 내가 1994년에 회선을 우회했어 1294 01:12:27,389 --> 01:12:30,017 문제는 이걸 들켰냐 안 들켰냐지 1295 01:12:32,603 --> 01:12:33,604 안 들켰네 1296 01:12:40,861 --> 01:12:41,862 뭔가 이상해 1297 01:13:22,277 --> 01:13:24,279 이걸 다 간직해 두다니 안 믿기네 1298 01:13:24,363 --> 01:13:25,447 난 믿겨 1299 01:13:30,118 --> 01:13:32,120 집에 잘 왔어, 어린 왕자 1300 01:13:32,871 --> 01:13:34,957 - 맙소사, 핀이야 - 젠장 1301 01:13:35,040 --> 01:13:39,503 어렸을 때 파리의 성을 들락날락하는 법을 알려 줬잖아 1302 01:13:40,254 --> 01:13:41,839 이렇게 불렀지 1303 01:13:43,465 --> 01:13:44,550 비밀 통로 1304 01:13:44,633 --> 01:13:45,634 그래 1305 01:13:47,845 --> 01:13:48,887 그거 내 코트야? 1306 01:13:48,971 --> 01:13:49,972 맞아 1307 01:13:51,139 --> 01:13:52,391 나한테 잘 어울리는 것 같아 1308 01:13:53,141 --> 01:13:56,228 이 코트, 이 집 1309 01:13:57,020 --> 01:13:58,021 들어 봐, 핀... 1310 01:13:58,105 --> 01:14:01,275 됐어, 잘 가, 형 1311 01:14:01,358 --> 01:14:02,818 괜찮다면 1312 01:14:02,901 --> 01:14:05,237 이런 일에 쓰는 방이 있습니다 1313 01:14:05,320 --> 01:14:07,114 반가워요, 비크람 1314 01:14:07,614 --> 01:14:08,699 안녕하십니까 1315 01:14:10,868 --> 01:14:11,869 가 1316 01:14:22,921 --> 01:14:23,922 제스 1317 01:14:25,841 --> 01:14:27,176 앤더슨 가족 1318 01:14:34,683 --> 01:14:35,684 댄? 1319 01:14:35,767 --> 01:14:37,102 형 가족이 여기 왔어? 1320 01:14:40,689 --> 01:14:42,691 형 와이프한테 말하는 건가? 1321 01:14:50,866 --> 01:14:53,285 앤더슨 가족이 무슨 뜻인진 모르지만 1322 01:14:54,620 --> 01:14:55,954 아무래도... 1323 01:14:59,791 --> 01:15:00,876 작별 인사 같군 1324 01:15:03,754 --> 01:15:04,755 "바디캠 연결 끊김" 1325 01:15:06,006 --> 01:15:07,007 안 돼 1326 01:15:07,508 --> 01:15:09,301 우리가 나서야 해요 1327 01:15:09,384 --> 01:15:11,887 아니, 네 아빠가 분명히 말했잖아 1328 01:15:13,096 --> 01:15:14,097 계속 가 1329 01:15:17,684 --> 01:15:19,019 아빠 괜찮은 거예요? 1330 01:15:19,102 --> 01:15:20,729 엄마, 저기... 봐요 1331 01:15:22,314 --> 01:15:23,732 제 플래시 드라이브인데 안 움직여요 1332 01:15:23,815 --> 01:15:24,900 아빠가 떨어뜨렸나 봐요 1333 01:15:24,983 --> 01:15:27,152 중앙 컴퓨터만 장악하면 아빠를 구할 수 있어요 1334 01:15:27,236 --> 01:15:30,906 아니, 계획이 틀어지면 너희를 데리고 벗어나랬어 1335 01:15:33,909 --> 01:15:36,245 근데 나보고 지휘하라고도 했지 1336 01:15:41,834 --> 01:15:43,168 계획을 바꿀게 1337 01:15:44,169 --> 01:15:47,256 일이 틀어지면 미 대사관으로 가 1338 01:15:47,923 --> 01:15:51,343 이 일을 끝내고 네 아빠를 구하러 내가 들어갈 거야 1339 01:16:06,608 --> 01:16:07,693 파이팅, 엄마 1340 01:17:07,586 --> 01:17:09,463 진짜로 저러는 건... 1341 01:17:09,546 --> 01:17:11,381 미친, 진심이야 1342 01:17:11,465 --> 01:17:13,509 엄마, 꿈도 꾸지 마요 1343 01:17:13,592 --> 01:17:15,093 너무 멀다고요 1344 01:17:15,177 --> 01:17:16,929 - 라스베이거스에서 해 봤어 - 정말요? 1345 01:17:17,012 --> 01:17:18,472 제 기억은 완전히 다른데요 1346 01:17:18,555 --> 01:17:20,349 대학 때는 5m 넘게 뛰었어 1347 01:17:21,183 --> 01:17:23,810 그건 대학 때 얘기죠 1348 01:17:31,360 --> 01:17:32,361 나 할 수 있어 1349 01:17:37,241 --> 01:17:38,992 어떡해, 못 보겠어 1350 01:17:45,749 --> 01:17:46,875 좋았어 1351 01:17:48,460 --> 01:17:50,462 엄마가 날았어 1352 01:17:51,505 --> 01:17:52,589 아직 살아 있네 1353 01:17:52,673 --> 01:17:54,842 젠장, 이제 못 본 게 아쉽다 1354 01:17:58,971 --> 01:18:01,473 어떤 사람이 온 가족을 여기로 데려와? 1355 01:18:02,391 --> 01:18:04,893 좋은 아빠인 줄 알았더니 1356 01:18:06,353 --> 01:18:07,938 가족들을 찾아, 근처에 있어 1357 01:18:08,564 --> 01:18:10,023 넌 위층 확인해 봐 1358 01:18:42,514 --> 01:18:43,932 뭐시기 손에 넣었어 1359 01:18:44,016 --> 01:18:45,642 서둘러요, 엄마 서버로 가요 1360 01:18:45,726 --> 01:18:47,144 알았어 1361 01:18:59,781 --> 01:19:01,283 내려가, 어린 왕자 1362 01:19:04,453 --> 01:19:06,455 어머, 여기 너무 크다 1363 01:19:16,924 --> 01:19:19,510 비크람, 아버지가 말대꾸했다고 나흘간 1364 01:19:19,593 --> 01:19:21,512 어두컴컴한 이곳에 가둔 거 기억해요? 1365 01:19:21,595 --> 01:19:23,013 효과가 있었던 기억이 있죠 1366 01:19:24,640 --> 01:19:26,058 배수구 뚜껑 위에 서세요 1367 01:19:32,648 --> 01:19:35,567 여전히 햇살 같은 모습 보니까 좋네요, 비크람 1368 01:19:36,109 --> 01:19:37,778 아버지가 이걸 원했을 거라고 생각해? 1369 01:19:42,324 --> 01:19:43,492 글쎄 1370 01:19:43,575 --> 01:19:44,952 아버지한테 안부 전해 줘 1371 01:19:56,922 --> 01:19:58,340 바보 같은 짓이었어, 비크람 1372 01:19:59,675 --> 01:20:01,885 더는 충성심 따위 없나 보군 1373 01:20:01,969 --> 01:20:03,220 정반대입니다 1374 01:20:03,303 --> 01:20:05,722 저는 늘 아버님께 충성하죠 1375 01:20:06,348 --> 01:20:07,683 갈등이 많았지만 1376 01:20:07,766 --> 01:20:10,853 아버님이 어떤 아들을 보호해 주길 바랐을진 확실합니다 1377 01:20:17,776 --> 01:20:18,777 놈을 찾아 1378 01:20:30,581 --> 01:20:31,582 됐어? 1379 01:20:32,416 --> 01:20:33,792 "접속 허가" 1380 01:20:33,876 --> 01:20:35,460 - 접속했어요 - 좋았어 1381 01:20:36,712 --> 01:20:38,422 CCTV에 접속할게요 1382 01:20:40,632 --> 01:20:42,718 됐어요, 엄마가 보여요 1383 01:20:42,801 --> 01:20:45,053 - 아빠는 어디 있어? - 다른 영상도 볼게요 1384 01:20:45,679 --> 01:20:47,014 젠장 1385 01:20:49,892 --> 01:20:53,020 엄마, 누가 왔어요 다른 길로 나가야 해요 1386 01:21:05,741 --> 01:21:06,950 엄마, 여자가 오고 있어요 1387 01:21:10,370 --> 01:21:11,496 숨어야 해요 1388 01:21:40,776 --> 01:21:41,944 핀 1389 01:21:43,779 --> 01:21:45,447 내가 원치는 않았지만 1390 01:21:45,531 --> 01:21:47,282 여긴 내 집이야, 동생 1391 01:21:56,625 --> 01:21:58,460 코앞에 왔어요 숨어 있어야 해요 1392 01:22:20,065 --> 01:22:21,483 엄마, 움직이지 마요 1393 01:22:21,567 --> 01:22:23,318 그럴 수가 없는데 1394 01:22:52,723 --> 01:22:53,932 - 젠장 - 엄마 1395 01:23:11,491 --> 01:23:13,327 어린 왕자! 1396 01:24:29,069 --> 01:24:30,195 썅... 1397 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 좋았어 1398 01:24:34,658 --> 01:24:35,659 안 돼 1399 01:24:35,742 --> 01:24:37,578 어젯밤에 본 남자야 1400 01:24:37,661 --> 01:24:38,787 엄마, 누가 우리 쪽으로 와요 1401 01:24:38,871 --> 01:24:39,955 내가 갈게 1402 01:24:44,710 --> 01:24:47,421 이런, 내가 좀 자만했나 봐 1403 01:24:49,089 --> 01:24:50,674 다 됐어? 서두를래? 1404 01:24:50,757 --> 01:24:52,092 하고 있어 1405 01:24:52,176 --> 01:24:54,428 젠장, 배터리 방전이야 카일, 좀 빨리할래? 1406 01:24:54,511 --> 01:24:55,846 차가 안 돼 1407 01:24:58,348 --> 01:24:59,349 서둘러, 카일 1408 01:24:59,433 --> 01:25:00,684 "방화벽 탐지" 1409 01:25:00,767 --> 01:25:01,852 젠장 1410 01:25:03,145 --> 01:25:04,188 거의 다 왔어 1411 01:25:04,271 --> 01:25:05,522 "방화벽 우회 중" 1412 01:25:05,606 --> 01:25:06,732 최대한 빨리하고 있어 1413 01:25:06,815 --> 01:25:08,317 "바이러스 구동" 1414 01:25:08,400 --> 01:25:09,735 "바이러스 탐지 경고" 1415 01:25:11,320 --> 01:25:12,779 끝났어? 1416 01:25:12,863 --> 01:25:14,489 - 부디 - 그래, 가자 1417 01:25:14,573 --> 01:25:15,657 움직여 1418 01:25:15,741 --> 01:25:17,034 맥스, 서둘러 1419 01:25:17,117 --> 01:25:20,245 - 엄마가 우리 못 찾잖아 - 괜찮아, 엄마는 괜찮아 1420 01:25:21,330 --> 01:25:22,706 - 나한테 줘 - 맥스 데려가 1421 01:25:24,041 --> 01:25:25,626 저 사람이 정유사 집행자예요 1422 01:25:31,215 --> 01:25:32,382 가, 뛰어 1423 01:25:46,855 --> 01:25:48,106 좋아 1424 01:25:48,190 --> 01:25:49,942 니나, 카일, 어디야? 1425 01:25:53,737 --> 01:25:55,531 어디... 그래 1426 01:25:57,533 --> 01:25:59,785 니나, 카일, 어디 있는 거야? 1427 01:26:03,205 --> 01:26:04,414 니나? 1428 01:26:11,088 --> 01:26:12,923 그래, 그래 1429 01:26:14,758 --> 01:26:15,926 죄송해요 1430 01:26:16,009 --> 01:26:17,594 엄마 1431 01:26:20,681 --> 01:26:21,932 저기로 가자, 어서 1432 01:26:25,143 --> 01:26:27,437 맥스, 회전목마 타 1433 01:26:27,521 --> 01:26:29,106 그래, 가자, 맥스 1434 01:26:32,025 --> 01:26:33,235 젠장 1435 01:27:04,433 --> 01:27:05,851 형은 실패했어 1436 01:27:07,936 --> 01:27:10,105 그 많은 훈련을 받고도 나한테 안 되잖아 1437 01:27:11,064 --> 01:27:14,026 "자금 이체 알림" 1438 01:27:21,241 --> 01:27:22,201 "남은 금액 0달러" 1439 01:27:23,285 --> 01:27:24,286 "모든 기록 삭제 중" 1440 01:27:24,369 --> 01:27:25,370 안 돼 1441 01:27:27,206 --> 01:27:28,207 안 돼 1442 01:27:28,290 --> 01:27:29,499 "자산 이체 완료 전 파일 삭제" 1443 01:27:29,583 --> 01:27:30,667 안 돼 1444 01:27:33,504 --> 01:27:36,173 안 돼, 이건 아니야 1445 01:27:44,389 --> 01:27:45,390 뭐가 문제야, 핀? 1446 01:27:46,350 --> 01:27:48,560 여드름투성이 애새끼 둘치고 나쁘지 않지? 1447 01:27:53,023 --> 01:27:54,358 "엿 드셈 2025 학번 드림" 1448 01:27:57,110 --> 01:28:00,739 네놈과 망할 놈의 자식들 다 죽일 거야 1449 01:28:01,532 --> 01:28:03,283 - 어디 있지? - 여기야 1450 01:28:21,218 --> 01:28:22,219 젠장 1451 01:28:24,596 --> 01:28:26,473 같이 놀 형제가 필요해? 1452 01:28:26,557 --> 01:28:27,808 포기해, 핀 1453 01:28:27,891 --> 01:28:29,309 아버지의 제국은 사라졌어 1454 01:28:29,393 --> 01:28:30,769 싸워서 얻을 것도 없다고 1455 01:28:30,853 --> 01:28:33,939 - 포기해 - 놀아 보자, 어린 왕자 1456 01:29:36,251 --> 01:29:37,628 엄마 1457 01:29:39,004 --> 01:29:40,088 맙소사 1458 01:29:44,426 --> 01:29:46,762 자, 가자 1459 01:29:46,845 --> 01:29:48,639 가, 경찰이다, 도와줘요 1460 01:29:49,473 --> 01:29:50,807 우리 소리를 못 들어 1461 01:29:53,393 --> 01:29:54,478 그래 1462 01:29:55,145 --> 01:29:56,355 잘 가라, 얘들아 1463 01:29:57,231 --> 01:29:58,524 엄마 1464 01:30:03,987 --> 01:30:06,573 저기, 우린 영국에서 수배 중인 은행 강도인데 1465 01:30:06,657 --> 01:30:07,908 도움이 필요해요 1466 01:30:15,123 --> 01:30:17,584 숨바꼭질 재밌군 1467 01:30:23,006 --> 01:30:24,258 있지, 숀 1468 01:30:25,634 --> 01:30:26,802 궁금하네 1469 01:30:28,095 --> 01:30:30,264 가족 휴가를 즐기고 있어? 1470 01:30:31,932 --> 01:30:34,434 형제로서 날 찾아왔다면 1471 01:30:35,435 --> 01:30:37,271 너도 가족이 될 수 있었어 1472 01:30:37,354 --> 01:30:39,523 근데 넌 가족들을 죽이려 했지 1473 01:30:41,608 --> 01:30:42,901 아니, 숀 1474 01:30:42,985 --> 01:30:44,820 형을 죽이려고 한 거야 1475 01:30:46,154 --> 01:30:48,156 형이 이긴 줄 알았지? 1476 01:30:49,449 --> 01:30:50,826 근데, 숀 1477 01:30:51,785 --> 01:30:53,453 난 아버지의 제국 필요 없어 1478 01:30:54,371 --> 01:30:56,999 난 바닥에서 시작해 봤고 다시 하면 돼 1479 01:30:59,418 --> 01:31:02,004 근데 네 인생에는 소중한 게 없잖아 1480 01:31:04,798 --> 01:31:06,008 어쩌면 1481 01:31:06,717 --> 01:31:08,802 최근에 남편이 죽은 육상 코치를 찾아봐야겠네 1482 01:31:35,913 --> 01:31:37,956 포기해, 숀 형은 절대 못 이겨 1483 01:31:38,582 --> 01:31:40,876 아직 싸울 게 남은 사람은 나뿐이야 1484 01:31:40,959 --> 01:31:43,253 너한텐 아무것도 없어, 핀 아무것도 1485 01:31:52,888 --> 01:31:54,139 형한테 뭐가 있어? 1486 01:31:54,932 --> 01:31:58,769 그 잘난 따분한 가족뿐이지 1487 01:31:58,852 --> 01:31:59,937 맞아 1488 01:32:00,020 --> 01:32:03,690 괜찮다면 난 남은 가족 여행을 즐길게 1489 01:33:07,045 --> 01:33:09,756 크리스마스를 어디서 보내든 상관없다고 했잖아 1490 01:33:09,840 --> 01:33:11,258 안녕, 아빠 1491 01:33:21,268 --> 01:33:23,437 모건 가족 크리스마스 대작전 시작이야 1492 01:33:23,520 --> 01:33:26,773 가족이 함께이기만 하면 난 어디든 상관없어 1493 01:33:26,857 --> 01:33:27,941 다들 사랑한다 1494 01:33:28,025 --> 01:33:29,318 - 사랑해 - 메리 크리스마스 1495 01:33:29,401 --> 01:33:30,694 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1496 01:33:30,777 --> 01:33:32,946 할아버지 계좌에서 사라진 돈 알지? 1497 01:33:35,616 --> 01:33:37,618 내가 그린피스로 이체했어 1498 01:33:37,701 --> 01:33:38,702 뭐? 1499 01:33:38,785 --> 01:33:40,037 - 정말? - 메리 크리스마스 1500 01:33:40,704 --> 01:33:42,039 메리 크리스마스 1501 01:33:42,122 --> 01:33:43,123 천만에 1502 01:34:08,398 --> 01:34:11,235 - 그분들인가? - 네, 아빠, 맞아요 1503 01:34:11,318 --> 01:34:12,444 오마르 1504 01:34:14,905 --> 01:34:17,324 그래, 나도 봐서 좋네 그만해 1505 01:34:17,908 --> 01:34:19,034 그만 1506 01:34:19,117 --> 01:34:20,536 여러분, 우리 아빠예요 1507 01:34:21,161 --> 01:34:23,080 인터폴 사무총장이시죠 1508 01:34:25,040 --> 01:34:27,209 아니, 왜 그걸 이제 말해? 1509 01:34:27,709 --> 01:34:29,127 전 여러 번 말하려고 했어요 1510 01:34:30,462 --> 01:34:32,214 근데 말씀대로 전화하길 잘했어요 1511 01:34:32,297 --> 01:34:33,715 우리 전부 얘기했어요 1512 01:34:34,341 --> 01:34:36,176 서로의 차이를 인정하고... 1513 01:34:36,260 --> 01:34:37,261 네 1514 01:34:37,344 --> 01:34:39,596 아드님 정말 잘 키우셨습니다 1515 01:34:40,305 --> 01:34:41,723 - 댄 모건입니다 - 반가워요 1516 01:34:41,807 --> 01:34:44,351 이쪽은 우리 딸 니나 아들 카일이죠 1517 01:34:44,434 --> 01:34:45,686 세계에서 가장 위험한 1518 01:34:45,769 --> 01:34:47,938 범죄 네트워크를 없앴어요 1519 01:34:48,021 --> 01:34:50,190 - 이쪽은 우리 아내 제시카죠 - 안녕하세요 1520 01:34:51,149 --> 01:34:53,151 곧 오하이오 주립대 여성 육상팀 감독이 될 예정이랍니다 1521 01:34:56,154 --> 01:34:58,448 - 오하이오 주립대? - 그래, 맞아 1522 01:34:59,032 --> 01:35:00,742 - 대단하다 - 세상에 1523 01:35:00,826 --> 01:35:02,578 당연히 당신이 그런 자리에 가야지 1524 01:35:02,661 --> 01:35:04,580 정말 잘됐어, 왜 말 안 했어? 1525 01:35:04,663 --> 01:35:06,748 뭐? 세상에 정말 잘했어 1526 01:35:06,832 --> 01:35:08,584 잠깐만, 우리 막내 맥스예요 1527 01:35:08,667 --> 01:35:10,419 - 맥스는 어디 갔지? - 잠깐만 1528 01:35:10,502 --> 01:35:11,962 어디... 맥시 1529 01:35:12,045 --> 01:35:13,630 안 돼... 그건... 1530 01:35:13,714 --> 01:35:15,507 - 이쪽이 아드님인가요? - 호호호 1531 01:35:15,591 --> 01:35:16,967 안 돼, 맥스, 그러면... 1532 01:35:17,050 --> 01:35:18,552 아뇨, 그냥 두세요, 아빠 1533 01:35:19,136 --> 01:35:20,137 즐기게 둬요 1534 01:35:20,220 --> 01:35:22,639 - 맙소사 - 메리 크리스마스, 산타 1535 01:35:22,723 --> 01:35:24,600 동생 잘 지켜봐 1536 01:35:27,060 --> 01:35:30,439 {\an8}"11개월 뒤" 1537 01:35:30,522 --> 01:35:33,025 {\an8}"오하이오주 콜럼버스" 1538 01:35:33,108 --> 01:35:36,111 {\an8}거기 생활이 좋다니 다행이야 즐겨야지 1539 01:35:36,195 --> 01:35:40,908 그래도 학업과 파티 사이에서 균형을 찾아야 해 1540 01:35:40,991 --> 01:35:43,118 여기도 잘 지내니까 걱정할 필요 없어 1541 01:35:43,202 --> 01:35:46,205 근데 이렇게 떨어져 지내니까 힘들긴 하네 1542 01:35:46,288 --> 01:35:48,207 가족의 일부가 사라진 것 같거든 1543 01:35:48,790 --> 01:35:51,043 동감이에요, 저도 보고 싶어요 1544 01:35:51,126 --> 01:35:52,127 그렇지? 1545 01:35:52,211 --> 01:35:53,504 추수 감사절을 함께하지 못해서 아쉽다 1546 01:35:53,587 --> 01:35:55,005 그래도 크리스마스에는 볼 수 있잖아 1547 01:35:55,088 --> 01:35:57,132 - 이만 끊어야겠어 - 네, 또 봐요, 아빠 1548 01:36:03,305 --> 01:36:05,098 곧이야 1549 01:36:13,774 --> 01:36:16,443 방금 끝내줬어 근데 우리 약속이 뭐였지? 1550 01:36:16,527 --> 01:36:18,237 어른이 보고 있을 때만 하라고요 1551 01:36:18,320 --> 01:36:20,489 맞아, 그 동작에는 문제가 딱 하나 있어 1552 01:36:20,572 --> 01:36:23,075 - 뭔데요? - 무방비하잖아, 내가 잡았다 1553 01:36:24,785 --> 01:36:27,120 - 많이 컸네 - 아빠는 늙었어요 1554 01:36:27,204 --> 01:36:28,247 왔다 1555 01:36:33,252 --> 01:36:35,879 - 행복한 추수 감사절이야 - 잘 왔어, 콩알이 1556 01:36:36,630 --> 01:36:38,966 - 끝내준다, 집이 멋져요 - 카일 형 1557 01:36:39,049 --> 01:36:40,634 - 맥스 - 아름답지? 1558 01:36:41,802 --> 01:36:44,179 - 안녕 - 세상에 1559 01:36:44,263 --> 01:36:46,431 왔냐, 대딩? 1560 01:36:46,515 --> 01:36:47,766 안아 봐요 1561 01:36:47,850 --> 01:36:49,518 - 집에 잘 왔어, 누나 - 이것 봐라 1562 01:36:50,102 --> 01:36:51,770 혼자 사는 게 어때? 1563 01:36:51,854 --> 01:36:55,315 좋아요, 근데 집에 돌아오니 좋네요 1564 01:36:55,399 --> 01:36:57,526 - 우린 늘 여기 있어 - 카일, 9월 이후로 1565 01:36:57,609 --> 01:36:59,111 세탁한 적 있어? 1566 01:36:59,194 --> 01:37:00,779 세탁물이 있어요? 1567 01:37:00,863 --> 01:37:03,532 우리가 늘 여기 있긴 하지만 빨래해 주려고 있는 건 아니야 1568 01:37:03,615 --> 01:37:04,950 맙소사 1569 01:37:05,033 --> 01:37:07,452 - 곧 연습 있지 않아? - 아니, 추수 감사절이라 1570 01:37:07,536 --> 01:37:08,954 일찍 보냈어 이제 난 당신 거야 1571 01:37:09,037 --> 01:37:10,330 세 번째 데이트는 내 거라고? 1572 01:37:10,414 --> 01:37:12,165 - 그래 - 좋네 1573 01:37:12,791 --> 01:37:14,710 - 애 돌볼 성인들도 있잖아 - 안 돼요 1574 01:37:14,793 --> 01:37:16,879 - 좋은 생각이네 - 동생 잘 봐 1575 01:37:16,962 --> 01:37:19,214 새 그네 구경해 동생 잘 챙겨 1576 01:37:26,430 --> 01:37:28,640 패밀리 플랜 2 1577 01:37:30,601 --> 01:37:33,979 {\an8}"그로부터 1개월 뒤" 1578 01:37:46,074 --> 01:37:47,284 너 1579 01:37:51,246 --> 01:37:52,331 메리 크리스마스, 핀 1580 01:37:53,916 --> 01:37:55,083 뭘 가져왔어 1581 01:37:58,504 --> 01:38:00,255 웃어야 하는 건가? 1582 01:38:01,757 --> 01:38:02,841 열어 볼 거야? 1583 01:38:06,678 --> 01:38:07,888 이거 열어도 되나? 1584 01:38:07,971 --> 01:38:09,264 물론이죠, 매카프리 씨 1585 01:38:09,765 --> 01:38:12,100 매카프리 씨? 여기 대장이야? 1586 01:38:14,102 --> 01:38:15,938 편히 지내는 데 도움이 되거든 1587 01:38:26,490 --> 01:38:27,741 잘 맞으면 좋겠다 1588 01:38:33,872 --> 01:38:34,957 한번 입어 봐 1589 01:38:44,216 --> 01:38:45,467 잘 어울리네 1590 01:38:47,719 --> 01:38:49,346 우리 진짜 덜떨어져 보인다 1591 01:38:49,429 --> 01:38:50,597 우린 형제잖아 1592 01:38:53,684 --> 01:38:55,519 그래서 이제 뭐 해? 1593 01:39:00,399 --> 01:39:01,441 놀아야지 1594 01:39:08,615 --> 01:39:09,741 반칙하면 안 돼 1595 01:39:10,659 --> 01:39:11,827 당연히 반칙하지 1596 01:39:11,910 --> 01:39:14,705 - 날 키운 사람이 누군데 - 그래도 내가 이길 거야 1597 01:39:14,788 --> 01:39:16,039 그러셔? 1598 01:39:16,123 --> 01:39:17,958 파리에서 날 이긴 것처럼? 1599 01:46:03,447 --> 01:46:05,449 자막: 박윤슬