1 00:00:04,357 --> 00:00:11,357 자막 제작: 오장식(starsmpb@dreamwiz.com) 2 00:00:37,562 --> 00:00:40,780 짐 케리 3 00:00:50,389 --> 00:00:52,657 에이스 벤츄라 4 00:00:52,682 --> 00:00:55,779 에이스 벤츄라 2 5 00:01:01,562 --> 00:01:04,265 아무것도 안보입니다 6 00:01:36,617 --> 00:01:39,664 잠깐만요, 찾았습니다 7 00:02:06,079 --> 00:02:07,407 이봐 8 00:02:07,830 --> 00:02:11,094 그러다 내눈알 빼겠다 9 00:02:11,555 --> 00:02:15,371 그런 실수한 적 없잖아 우린 내려갈께 10 00:02:15,532 --> 00:02:18,815 운반되던 동물은? 11 00:02:19,224 --> 00:02:23,397 뭔걱정이야 고작 너구리 1마리야 내가 너라면 돌아간다 12 00:02:23,506 --> 00:02:27,186 그래? 네가 나라면 난 네가 되서 13 00:02:27,266 --> 00:02:29,684 정상에 올라가겠다 14 00:02:29,709 --> 00:02:32,480 누구든 날 막을수 없어! 15 00:02:35,116 --> 00:02:36,519 얼간이! 16 00:02:42,914 --> 00:02:44,366 얼레리 17 00:02:44,367 --> 00:02:45,852 꼴레리! 18 00:03:03,511 --> 00:03:05,011 배고프니, 아가? 19 00:03:20,245 --> 00:03:22,448 당분간은 버틸순 있겠지? 20 00:03:57,866 --> 00:03:59,538 괜찮아, 스파이크 21 00:04:00,226 --> 00:04:02,366 이제 우리가 할일은 없어 22 00:04:04,915 --> 00:04:06,460 저길봐! 23 00:04:33,329 --> 00:04:35,626 겁내지마라, 털복숭이친구 24 00:04:35,711 --> 00:04:38,110 나 에이스 벤츄라만 믿어 25 00:04:52,963 --> 00:04:54,697 무슨일이 있어도 26 00:04:58,135 --> 00:04:59,932 아래를 보지마 27 00:05:33,170 --> 00:05:34,244 꽉잡아! 28 00:05:34,270 --> 00:05:35,764 잡으라고 29 00:05:36,256 --> 00:05:37,561 잡았다! 30 00:05:37,930 --> 00:05:39,264 잡았을걸? 31 00:05:39,926 --> 00:05:41,092 아닌가? 32 00:05:41,167 --> 00:05:42,420 미끄러진다 33 00:05:43,372 --> 00:05:44,732 놓치지마 34 00:05:53,294 --> 00:06:01,982 안 돼! 35 00:06:17,823 --> 00:06:22,120 극본 감독: 스티브 오데커크 36 00:06:53,866 --> 00:06:55,209 세상에 37 00:07:07,366 --> 00:07:09,481 안녕하세요 38 00:07:09,506 --> 00:07:12,287 깜짝 놀랐네요 39 00:07:12,445 --> 00:07:14,521 무지 반가운데요 40 00:07:14,687 --> 00:07:17,083 저는 폴턴 그린윌이고 41 00:07:17,123 --> 00:07:20,245 에이스 벤츄라를 찾고있죠 42 00:07:20,384 --> 00:07:22,056 여기 사람들은 43 00:07:22,087 --> 00:07:25,834 - 명칭같은건 없소 - 뭐라구요? 44 00:07:27,179 --> 00:07:28,480 아! 네... 45 00:07:28,481 --> 00:07:31,248 이름이 없다 제가 부족했어요 46 00:07:31,491 --> 00:07:33,193 그는 미국인입니다 47 00:07:33,194 --> 00:07:35,403 우린 모두 같은 48 00:07:35,404 --> 00:07:38,567 창조적 생명력의 후손입니다 49 00:07:39,288 --> 00:07:41,546 지당하신 말씀인데... 50 00:07:41,991 --> 00:07:44,662 허리를 굽히고 엉덩이로 말하는 친구요 51 00:07:44,741 --> 00:07:46,054 그 사람! 52 00:07:47,382 --> 00:07:49,882 따라오시오 53 00:07:50,600 --> 00:07:53,213 그는 망가지고 54 00:07:53,214 --> 00:07:56,771 삶의 의욕을 잃은채 우릴 찾아왔소 55 00:07:56,772 --> 00:07:59,862 너구리와 관련된 불행한 사건이었소 56 00:08:00,048 --> 00:08:02,031 그에게는 끔찍한 일이었지요 57 00:08:02,220 --> 00:08:04,057 창조적 생명력이 58 00:08:04,058 --> 00:08:07,227 그에게 새로운 삶을 주었지요 59 00:08:07,321 --> 00:08:10,001 이제 그는 평화를 찾았다오 60 00:08:25,155 --> 00:08:27,389 난 여기서 기다리겠소 61 00:08:50,609 --> 00:08:52,093 사과드립니다 62 00:08:52,375 --> 00:08:54,751 저는 이상없습니다 63 00:08:54,752 --> 00:08:56,545 날 소개하죠 64 00:08:56,546 --> 00:08:59,881 난 폴턴 그린윌인데 실종된 동물을 찾으려고 65 00:08:59,882 --> 00:09:02,050 당신을 고용하기 위해 찾아왔죠 66 00:09:02,051 --> 00:09:03,453 우릴 도와주시겠소? 67 00:09:04,512 --> 00:09:09,891 고약하고 위험으로 가득찬 당신의 창자같은 요구군요 68 00:09:09,892 --> 00:09:11,893 돈은 후하게 치루겠소 69 00:09:11,894 --> 00:09:14,104 나는 이제 '빛의 자식'이요 70 00:09:14,105 --> 00:09:17,228 돈따윈 아무 가치도 없죠 71 00:09:17,229 --> 00:09:19,398 2만불 주겠소 72 00:09:19,439 --> 00:09:25,439 진~짜~로? 73 00:09:28,725 --> 00:09:33,206 그럴수 없습니다 74 00:09:33,207 --> 00:09:35,792 날 필요로 하는곳은 75 00:09:35,793 --> 00:09:37,101 여기! 76 00:09:39,178 --> 00:09:40,464 이 암자요!! 77 00:09:40,465 --> 00:09:42,674 내가 한마디 해두되죠? 78 00:09:42,675 --> 00:09:44,634 우리는 공간이 협소한데다 79 00:09:44,635 --> 00:09:48,092 자넨 능력을 선보여야해 80 00:09:48,117 --> 00:09:50,394 보따리를 꾸려주겠네 81 00:09:52,237 --> 00:09:55,862 초우주적 조화도 습득 못했는걸요? 82 00:09:56,465 --> 00:09:58,642 아냐, 잠깐만 83 00:09:59,025 --> 00:10:01,401 자, 이렇게! 84 00:10:01,402 --> 00:10:03,570 방금 습득했네 85 00:10:03,571 --> 00:10:05,405 - 그래요? - 그래 86 00:10:05,406 --> 00:10:06,698 방금 87 00:10:06,699 --> 00:10:09,368 자넨 조화를 찾았네! 88 00:10:09,369 --> 00:10:12,006 자네 눈에서 읽을수 있지 89 00:10:13,068 --> 00:10:15,536 누구보다 조화로워 90 00:10:15,537 --> 00:10:17,866 내가 해탈했다는 표식인 메달은요? 91 00:10:17,949 --> 00:10:19,333 내걸 갖게 92 00:10:20,853 --> 00:10:23,340 80년 걸려 얻은거잖아요 93 00:10:23,341 --> 00:10:24,300 괜찮아 94 00:10:24,301 --> 00:10:26,866 이젠 질렸어 95 00:10:29,708 --> 00:10:33,801 스승님께서 희생하시다니! 96 00:10:35,088 --> 00:10:40,565 이 사건을 맏겠어요 97 00:10:40,566 --> 00:10:42,275 잘했어! 98 00:10:42,276 --> 00:10:43,777 이 소식을 사람들에게 전하지 99 00:10:43,778 --> 00:10:45,104 스승님! 100 00:10:48,828 --> 00:10:50,884 살짝쿵 전해주세요 101 00:11:16,752 --> 00:11:21,331 저렇게들 좋아하다니 안나갔으면 큰일났겠군 102 00:11:22,268 --> 00:11:24,940 어서 갑시다 비행기를 준비해뒀소 103 00:11:25,299 --> 00:11:26,909 밑에서 만나죠 104 00:11:27,633 --> 00:11:31,971 가기전에 꼭 할일이 있습니다 105 00:11:40,578 --> 00:11:42,734 너무 너무 신기하죠? 106 00:11:43,328 --> 00:11:46,502 신기록이 될거라구요 107 00:11:46,688 --> 00:11:48,508 모두들 스프링을 좋아하지 108 00:11:48,509 --> 00:11:51,631 스프링을 좋아하지 109 00:11:51,632 --> 00:11:53,875 스프링~계속 달려라! 110 00:11:56,906 --> 00:11:59,932 이럴수가! 111 00:11:59,933 --> 00:12:03,019 믿어져요? 112 00:12:03,416 --> 00:12:05,620 정확한 착지였어! 113 00:12:06,823 --> 00:12:07,861 한번 더하면 안될까요? 114 00:12:07,862 --> 00:12:12,069 지금 안가면 비행기를 놓쳐요 115 00:12:12,070 --> 00:12:13,784 맞아요 116 00:12:13,785 --> 00:12:15,245 내가 이기적이였소 117 00:12:15,870 --> 00:12:19,652 이제부턴 당신 말대로 하죠 118 00:12:44,481 --> 00:12:47,062 교미중인 케나다 큰소 119 00:12:47,063 --> 00:12:51,606 이번엔 몽고 야크소 120 00:13:00,544 --> 00:13:02,499 땅콩 드릴까요? 121 00:13:02,500 --> 00:13:07,337 내 사타구니에도 하나 있는데 신통치는 않아도 달구다니죠 122 00:13:07,450 --> 00:13:08,950 땅콩이오 123 00:13:09,631 --> 00:13:11,575 그래요 124 00:13:12,997 --> 00:13:15,971 이젠 일 얘기좀 합시다 125 00:13:15,972 --> 00:13:18,825 '와차티'는 평화로운 부족인데 126 00:13:18,826 --> 00:13:22,178 '성스런 동물'이 사라진후 127 00:13:22,356 --> 00:13:26,807 저주가 내렸다고 생각하죠 128 00:13:27,425 --> 00:13:29,487 얼마전에 시작한... 129 00:13:31,154 --> 00:13:34,614 와차티 족장의 딸이 130 00:13:34,615 --> 00:13:38,551 와추투 족장 장남과 결혼하는데 131 00:13:38,552 --> 00:13:42,910 그성스런 동물을 예물로 줄 예정이었지만... 132 00:13:43,291 --> 00:13:44,875 그걸 찾지못하면 133 00:13:44,876 --> 00:13:50,539 와차티 족은 학살 당할 겁니다 134 00:13:52,596 --> 00:13:53,940 벤츄라씨 135 00:13:55,847 --> 00:13:57,191 벤츄라씨 136 00:13:58,737 --> 00:14:01,516 날개에 누가 있어요 137 00:14:01,517 --> 00:14:04,019 어떤 괴물이오! 138 00:14:08,112 --> 00:14:10,416 뭐라고 하셨죠? 139 00:14:10,417 --> 00:14:13,654 와차티 족장의 딸이 140 00:14:13,655 --> 00:14:17,674 와추투 족장 장남과 결혼하는데... 141 00:14:21,739 --> 00:14:24,252 니비아, 보나이지역 142 00:14:39,211 --> 00:14:40,507 멋져! 143 00:14:42,009 --> 00:14:44,429 정말 아름다운 곳이야! 144 00:15:00,685 --> 00:15:02,037 범행 현장은 얼마나 남았죠? 145 00:15:02,062 --> 00:15:05,144 영사관으로 모셔오랬어요 146 00:15:05,169 --> 00:15:07,045 저나무들 뒤로 147 00:15:07,070 --> 00:15:10,623 밀림의 건너편이니깐 돌아... 148 00:15:17,348 --> 00:15:19,191 핸들도 시원치 않고 149 00:15:21,592 --> 00:15:26,792 - 바퀴 균형도 안맞군 - 후진하시오! 150 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 Oh, you, pretty Chitty Bang Bang 151 00:15:35,518 --> 00:15:37,441 Chitty Chitty Bang Bang We love you 152 00:15:37,645 --> 00:15:41,115 And our pretty Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang loves us too 153 00:15:41,315 --> 00:15:43,568 Everybody go On Chitty Chitty Bang Bang we depend 154 00:15:43,776 --> 00:15:46,905 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered friend 155 00:15:47,113 --> 00:15:50,367 Bang bang Chitty Chitty Bang Bang Our fine four-fendered... 156 00:15:50,575 --> 00:15:52,202 Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang 157 00:15:52,368 --> 00:15:53,415 Chitty Bang Bang yeah 158 00:15:56,080 --> 00:15:58,333 Chitty 159 00:16:06,394 --> 00:16:07,707 저기 영사관이 있군요 160 00:16:07,829 --> 00:16:09,428 10년 감수했네 161 00:16:09,453 --> 00:16:12,199 주차할 곳만 찾으면 돼요 162 00:16:12,340 --> 00:16:15,206 조금만 속도를 늦쳐요 163 00:16:15,275 --> 00:16:17,580 어림 반푼어치도 없소! 164 00:16:17,752 --> 00:16:19,112 너무 빨라요 165 00:16:35,840 --> 00:16:38,387 끝내주는 내주차 솜씨! 166 00:16:44,890 --> 00:16:47,120 이차를 정밀검사 해야겠소 167 00:16:49,373 --> 00:16:51,888 이런, 영사님의 차를 168 00:16:51,929 --> 00:16:53,323 앉아! 169 00:16:53,460 --> 00:16:56,660 거기 앉아! 170 00:17:25,431 --> 00:17:28,384 벤츄라씨, 기다리고 있었소 171 00:17:34,774 --> 00:17:37,477 말한테 그럴땐 안아파 보였는데 172 00:17:39,152 --> 00:17:42,227 벤츄라씨는 동물애호갑니다 173 00:17:44,575 --> 00:17:45,914 갑시다 174 00:17:46,347 --> 00:17:47,696 갈깝쇼? 175 00:17:51,040 --> 00:17:54,431 말해보시오 실력이 어느정도요 176 00:17:56,581 --> 00:17:58,102 당신은 일벌레에 177 00:17:58,160 --> 00:18:00,930 북아프리카 고탄지역에 출장갔었고 178 00:18:00,955 --> 00:18:04,658 끔찍한 추락사고도 당했죠 179 00:18:05,596 --> 00:18:07,852 서투른 석공수였죠 180 00:18:08,198 --> 00:18:09,523 대단하시군요 181 00:18:10,335 --> 00:18:12,127 어떻게 알았나 말해주시겠소? 182 00:18:12,174 --> 00:18:13,352 물론이죠 183 00:18:16,023 --> 00:18:19,832 당신 왼손의 상처는 1.5 높이에서 떨어져 생겼고 184 00:18:19,928 --> 00:18:23,430 구두 코에 묻은 석고는 서투른 석공수인 탓이고 185 00:18:23,455 --> 00:18:29,567 새시계는 모조품으로 고탄의 암시장에서 구입했죠 186 00:18:31,397 --> 00:18:32,567 내 일하는 습관은? 187 00:18:33,902 --> 00:18:35,395 네, 일벌레죠 188 00:18:35,545 --> 00:18:38,073 당신 바지의 소변 자국은 189 00:18:38,098 --> 00:18:39,426 한번만 턴다는 의미니까 190 00:18:39,571 --> 00:18:41,710 한번 더 털기도 바쁘죠 191 00:18:41,860 --> 00:18:44,362 벤츄라씨, 아주 훌륭해요! 192 00:18:44,410 --> 00:18:47,194 고마워요, 아주 고마워요! 193 00:18:51,344 --> 00:18:54,554 벤츄라씨, 우리 원주민들과 2백년간 194 00:18:54,709 --> 00:18:58,881 평화롭게 지내서 지금은 가족이나 다름없소 195 00:18:59,091 --> 00:18:59,772 그래요? 196 00:18:59,817 --> 00:19:02,953 성스런 동물을 꼭 찾아주시오 197 00:19:02,978 --> 00:19:06,956 잘못되면 평화로운 와차티족이 멸망해요 198 00:19:06,981 --> 00:19:09,390 와추투족은 잔인한 부족이오 199 00:19:09,414 --> 00:19:13,422 그들은 이번 실종을 모욕과 저주로 여기죠 200 00:19:20,644 --> 00:19:23,784 내 이빨에 머라도 끼었소? 201 00:19:23,848 --> 00:19:27,254 이보게, 멋진 파티일세 202 00:19:28,457 --> 00:19:32,332 퀸씨, 에이스 벤츄라씨요 203 00:19:32,743 --> 00:19:36,972 퀸랜드의 사파리 공원 주인인 버튼 퀸씨요 204 00:19:37,317 --> 00:19:39,130 모두 퀸이라 부른다오 205 00:19:40,181 --> 00:19:43,389 - 인사해라, 팅커 - 반가워, 팅커 206 00:19:43,390 --> 00:19:46,643 훈련받은 까마귀는 영리한 새죠 207 00:19:46,667 --> 00:19:48,596 이상한 새구요 208 00:19:53,560 --> 00:19:55,080 실례합니다 209 00:20:01,158 --> 00:20:03,259 멋진 목도리를 했군요 210 00:20:03,284 --> 00:20:09,456 죄없고 약한 새끼 물개로 만든 새 슬리퍼도 사드릴까? 211 00:20:09,457 --> 00:20:12,585 이 무례한 자는 누구지? 212 00:20:12,663 --> 00:20:15,471 동물수사관 에이스 벤츄라 213 00:20:15,520 --> 00:20:18,445 그러는 당신은 악덕업주시구! 214 00:20:21,382 --> 00:20:23,429 이봐, 주차는 무료라서 고마워 215 00:20:24,554 --> 00:20:27,054 '운동가'하나 나오셨군 216 00:20:27,299 --> 00:20:29,585 운동가? 그렇군 217 00:20:30,824 --> 00:20:32,662 운동가? 그렇군 218 00:20:35,569 --> 00:20:41,349 벤츄라씨, 자연의 열매를 즐기는건 죄가 아녜요 219 00:20:42,361 --> 00:20:46,240 - 당신도 즐겨 보시죠 - 그러죠, 뭐! 220 00:20:50,450 --> 00:20:53,661 이거 아쇼? 당신이 옳아요 221 00:21:25,669 --> 00:21:29,059 '출발점을 지나가지 마시오 '200불을 받지 마시오' 222 00:21:32,769 --> 00:21:35,715 열매는 가을이 제맛인데 223 00:21:39,934 --> 00:21:42,649 다끝나셨으면 224 00:21:42,650 --> 00:21:46,111 영사실로 가죠, 그린윌 225 00:21:46,315 --> 00:21:47,684 화났군 226 00:21:49,854 --> 00:21:54,024 벤츄라씨 부족 치안 담당관인 히틉니다 227 00:21:54,323 --> 00:21:59,876 부디! 일어나지 마시오 228 00:22:06,266 --> 00:22:08,575 지금은 단서가 없소 229 00:22:08,576 --> 00:22:12,029 전에도 비슷한 문제가 있었고 230 00:22:18,315 --> 00:22:19,678 미안해요 231 00:22:23,850 --> 00:22:30,614 대릴 멕케인은 지난 1년간 이지역에서 자주 목격됐으며 232 00:22:30,615 --> 00:22:33,272 천연기념물로 많은 돈을 벌죠 233 00:22:33,534 --> 00:22:34,678 히투 234 00:22:36,027 --> 00:22:38,319 이들은 호주인인데 235 00:22:38,344 --> 00:22:40,845 대머리는 미크 케이트고 236 00:22:40,946 --> 00:22:44,304 하나는 호주 원주민이 양육했죠 237 00:22:47,716 --> 00:22:50,289 호주원주민은 그를... 238 00:22:53,461 --> 00:22:55,695 '사냥꾼 다지'라고 부르죠 239 00:22:58,007 --> 00:23:00,257 알려지기로는... 240 00:23:00,855 --> 00:23:05,573 벤츄라씨! 이 결혼식은 나흘후이고 241 00:23:05,636 --> 00:23:07,480 내구역에서 혈전은 용납 못해! 242 00:23:07,505 --> 00:23:09,332 당신만 믿겠소! 243 00:23:20,226 --> 00:23:23,351 자 이제 갑시다! 244 00:23:23,480 --> 00:23:26,335 그린윌이 당신을 도울거요 245 00:23:27,585 --> 00:23:30,241 일이 끝날때까지만... 246 00:23:30,476 --> 00:23:33,710 보여 드릴게 있소 좋아하실 겁니다 247 00:23:34,099 --> 00:23:37,304 동물애호가로써 말입니다 248 00:23:55,610 --> 00:23:57,485 뭐가 잘못됐습니까? 249 00:24:02,563 --> 00:24:05,845 물론 아니죠 굉장한 '학살의 방'이군요 250 00:24:06,121 --> 00:24:07,860 갈테니깐 잘 계십시오 251 00:24:12,939 --> 00:24:14,501 앉아라, 보바! 252 00:24:23,058 --> 00:24:25,152 어떻게 이런일이 253 00:24:44,624 --> 00:24:48,420 마을은 1.6Km정도 남았소 254 00:24:48,499 --> 00:24:50,686 잘됐군요, 펑크났네! 255 00:24:53,748 --> 00:24:56,311 이제 이런 장난도 썰렁하군요 256 00:24:57,030 --> 00:24:58,280 그렇죠 257 00:24:58,548 --> 00:25:01,326 당신께 용서를 구하겠소 258 00:25:01,395 --> 00:25:05,061 아니 오해하진 마시오 나도 장난을 즐기지만 259 00:25:05,356 --> 00:25:06,733 뒤꿈치가 까져서요 260 00:25:10,185 --> 00:25:12,794 사랑하는 검은 대륙아! 좋은밤 되기를! 261 00:25:16,389 --> 00:25:17,919 들어보세요! 262 00:25:20,669 --> 00:25:23,856 은빛등 숫고릴라의 울부짐을 263 00:25:24,063 --> 00:25:28,997 어서 갑시다 지금이 교배기라 거칠어요 264 00:25:43,525 --> 00:25:46,962 미안하지만 쉬었다 가야겠소 265 00:25:47,263 --> 00:25:48,556 그러세요! 266 00:25:49,635 --> 00:25:53,118 와차티족은 이동굴에서 힘을 얻는데 267 00:25:53,394 --> 00:25:57,290 성스런 박쥐가 실종된 후 공포에 휩싸였죠 268 00:25:58,728 --> 00:26:00,056 박쥐? 269 00:26:02,993 --> 00:26:04,931 웬박쥐? 270 00:26:05,188 --> 00:26:07,606 우리가 찾는 박쥐말입니다 271 00:26:07,853 --> 00:26:11,476 박쥐 얘기는 없었잖소? 272 00:26:11,477 --> 00:26:12,482 뭐가 달라집니까? 273 00:26:12,483 --> 00:26:13,931 달라지냐구? 274 00:26:14,334 --> 00:26:16,838 박쥐를 본적 있어요? 끔찍해요! 275 00:26:16,945 --> 00:26:21,759 썩은 동태눈, 갈퀴같은 발 징그러운 날개 276 00:26:25,824 --> 00:26:27,637 광견병도 전염시키죠 277 00:26:29,230 --> 00:26:30,949 무슨말인지 알겠소 278 00:26:31,096 --> 00:26:33,935 사건을 안 맡겠단 말이오? 279 00:26:35,481 --> 00:26:40,278 아뇨, 빛의 아들로써 모든 생명체를 사랑합니다 280 00:26:40,303 --> 00:26:41,528 좋습니다 281 00:26:41,637 --> 00:26:45,762 하지만 손대진 않겠소 황당하구만 282 00:26:59,561 --> 00:27:04,863 와차티는 평화로운 부족으로 모든 생명체를 신성시하죠 283 00:27:04,864 --> 00:27:07,121 벌써부터 이들이 좋아지네요 284 00:27:10,410 --> 00:27:11,795 안녕하쇼, 반갑소이다 285 00:27:15,686 --> 00:27:17,604 에이스 벤츄라 수사관이오 286 00:27:17,684 --> 00:27:19,143 안녕하시오? 287 00:27:19,175 --> 00:27:20,909 좋아요, 그럼 288 00:27:24,164 --> 00:27:27,726 실례합니다 당신 거기가 보이네요 289 00:27:30,383 --> 00:27:34,053 이들은 저런 상태로 수천년을 살았죠 290 00:27:34,054 --> 00:27:37,805 백인이 오기전엔 병도 없었죠 291 00:27:42,773 --> 00:27:44,242 저긴 무슨일이죠? 292 00:27:45,117 --> 00:27:48,525 모든 와차티 용사들은 5일동안 293 00:27:48,526 --> 00:27:50,069 균형과 집중력 훈련을 하죠 294 00:27:50,070 --> 00:27:54,925 중심을 잃고 떨어지는 자는 처음부터 다시 해야하죠 295 00:27:56,226 --> 00:27:57,894 지진 실험이다! 296 00:28:01,894 --> 00:28:03,415 잘하는데요 297 00:28:03,416 --> 00:28:06,497 내가 도와주면 최고가 되겠군 298 00:28:06,498 --> 00:28:09,371 추장을 만나는게 좋겠소 299 00:28:09,372 --> 00:28:12,238 - 이쪽입니다 - 좋았어! 300 00:28:26,710 --> 00:28:29,210 당신이 올줄 알았데요 301 00:28:41,476 --> 00:28:44,873 당신의 사투리를 못알아 듣겠데요 302 00:28:44,874 --> 00:28:47,991 만나서 반갑다고 전하쇼 그리고 그의... 303 00:28:49,382 --> 00:28:52,422 성스런 박쥐는 찾은거나 다름없다고 해요 304 00:29:02,719 --> 00:29:06,061 이럴수가, 추장이 당신을 좋아하나봐요 305 00:29:06,172 --> 00:29:09,360 와차티족의 호감의 표시입니다 306 00:29:09,844 --> 00:29:15,438 진짜로? 307 00:29:15,484 --> 00:29:21,097 추장의 아들 아우다에요 선교사들에게 영어를 배웠죠 308 00:29:21,161 --> 00:29:22,864 당신이 좋아요! 309 00:29:27,849 --> 00:29:32,739 엄마야! 난 인기가 좋은가봐? 310 00:29:36,216 --> 00:29:39,364 나도 호감의 표시를 해드리지 311 00:30:08,563 --> 00:30:11,406 가래침으로 우린 하나가 됐소 312 00:30:14,429 --> 00:30:17,890 성스런 움막이 저기 있답니다 313 00:30:25,708 --> 00:30:27,109 어떻게 파수병을 따돌렸죠? 314 00:30:27,139 --> 00:30:31,172 나중에 잠든채로 발견됐어요 315 00:30:33,361 --> 00:30:36,639 쉬게, 병사 원숭이도 나무에서 떨어지지 316 00:30:48,588 --> 00:30:53,072 날아다니는 더러운 쥐새끼의 거처치고는 근사하군요 317 00:30:55,303 --> 00:30:56,556 제발, 벤츄라씨! 318 00:30:56,612 --> 00:31:00,556 성역 애길 안해줘서 미안한데 와차티만이 밟을수 있죠 319 00:31:02,477 --> 00:31:05,369 진정하쇼 날 좋아하신 댔잖소 320 00:31:17,742 --> 00:31:20,116 네, 추장님 고맙습니다 321 00:31:21,851 --> 00:31:23,163 고맙습니다 322 00:31:23,569 --> 00:31:28,148 추장님 말은 결혼식전에 성스런 박쥐를 323 00:31:28,210 --> 00:31:31,554 찾지 못하면 와차티족은 전멸한답니다 324 00:31:31,886 --> 00:31:33,897 어떤 종류의 박쥐죠? 325 00:31:34,295 --> 00:31:36,569 '위대한 흰박쥐'죠 326 00:31:45,770 --> 00:31:48,191 - '크리피스퀼라 카이피리'? - 네 327 00:31:48,275 --> 00:31:51,301 하지만 원주민에겐 '쉬카카'죠 328 00:31:56,379 --> 00:31:57,379 쉬카카! 329 00:32:01,614 --> 00:32:03,317 쉬카카! 330 00:32:05,926 --> 00:32:08,504 쉬카샤! 331 00:32:09,430 --> 00:32:11,222 쉬스카밥! 332 00:32:11,697 --> 00:32:13,036 쇼생크의 탈출! 333 00:32:13,146 --> 00:32:14,910 시카고! 334 00:32:14,966 --> 00:32:16,884 당신은 탈락이야! 335 00:32:16,994 --> 00:32:20,194 어서 나가, 꺼져 336 00:32:43,859 --> 00:32:45,625 이걸 먹을 생각이었나? 337 00:32:57,436 --> 00:32:59,748 그 새장을 조사해 봐야겠소 338 00:33:07,112 --> 00:33:08,482 이런 이런! 339 00:33:09,198 --> 00:33:11,014 이 과일즙은 정말 맛있군 340 00:33:11,965 --> 00:33:13,575 그릇도 아름답고! 341 00:33:13,600 --> 00:33:15,092 구아노로 만들었죠 342 00:33:15,117 --> 00:33:18,453 구아노? 많이 들어본 소린데 343 00:33:18,503 --> 00:33:20,201 박-쥐-똥 344 00:33:23,999 --> 00:33:28,561 구아노는 와차티의 자원으로 마을의 많은걸 만드는데 쓰죠 345 00:33:29,577 --> 00:33:31,217 맛있겠군! 346 00:33:54,341 --> 00:33:59,169 정말 환상이죠? 와차티족의 중요한 전통이죠 347 00:33:59,288 --> 00:34:02,247 '숫처녀의 유혹의 춤'이오 348 00:34:07,172 --> 00:34:11,966 난 이제 성자이다 여자는 아들의 엄마일 뿐이고 349 00:34:12,041 --> 00:34:14,775 생식기의 은신처일뿐이며 350 00:34:14,900 --> 00:34:17,812 출산의 기적을 지닌 신전이다 351 00:34:19,305 --> 00:34:20,797 1불짜리 있소? 352 00:34:26,937 --> 00:34:29,734 고맙지만 춤춰본지 오래됐소! 353 00:34:52,143 --> 00:34:55,675 난 신경쓸거 없어, 잠들어라 354 00:34:56,403 --> 00:34:57,753 잠들어라! 355 00:35:06,106 --> 00:35:10,831 피-파이-포, 펌! 356 00:35:11,697 --> 00:35:15,681 냄새가 나는군! 357 00:35:20,712 --> 00:35:23,165 악당의 지문의 채취가 말야! 358 00:35:38,372 --> 00:35:39,778 이안을 털어봐야 359 00:35:40,379 --> 00:35:42,700 단서가 하나도 없어 360 00:35:45,735 --> 00:35:47,091 혹시! 361 00:36:28,397 --> 00:36:31,148 이리로 오네, 이런! 362 00:36:31,173 --> 00:36:35,639 성스런 사람, 여자가 말야 363 00:36:35,747 --> 00:36:37,803 우릴 도우러 오셨죠 364 00:36:38,407 --> 00:36:42,037 아주 감사하고 있어요 365 00:36:42,176 --> 00:36:43,537 당신은... 366 00:36:44,960 --> 00:36:46,037 영어를 할줄 아는군요 367 00:36:46,062 --> 00:36:49,975 네, 선교사들이 책을 줬죠 368 00:36:57,843 --> 00:36:59,968 잘쏘시는군요! 369 00:37:00,335 --> 00:37:02,108 정확하거든요 370 00:37:03,093 --> 00:37:04,624 해보실라우?? 371 00:37:10,397 --> 00:37:14,358 괜찮은데 다시 한번 해봐요 372 00:37:14,797 --> 00:37:18,061 어깨에 힘빼고 숨을 들이쉬고, 내뿜고 373 00:37:20,574 --> 00:37:21,949 잘하시네! 374 00:37:23,207 --> 00:37:25,199 절 웃게 해주시는군요 375 00:37:26,872 --> 00:37:28,308 그래도... 376 00:37:29,556 --> 00:37:31,339 저는 걱정이에요 377 00:37:32,764 --> 00:37:37,058 아버지가 짝지워준 남자를 378 00:37:38,128 --> 00:37:41,027 만족 못시킬까봐 걱정돼요 379 00:37:47,043 --> 00:37:50,537 전... 전 남자와 자본적이 없어요 380 00:37:59,090 --> 00:38:06,215 도와드리고 싶지만, 금욕의 삶을 살기로 맹세한 몸이오 381 00:38:07,579 --> 00:38:12,943 이러면 결정하는데 도움이 되겠죠? 382 00:38:17,849 --> 00:38:19,474 가슴이 예쁘시군요! 383 00:38:19,824 --> 00:38:22,592 하지만 난 빛의 아들이며 순수한 영혼이라 384 00:38:22,782 --> 00:38:25,553 육체에 대한 집착은 없소 385 00:38:40,215 --> 00:38:41,637 벤츄라씨, 실례지만... 386 00:38:42,976 --> 00:38:44,324 전... 387 00:38:48,277 --> 00:38:49,824 괜찮아요 388 00:38:50,517 --> 00:38:55,527 나는 그냥... 수행중이었소 389 00:39:00,543 --> 00:39:03,543 - 네, 성스런 동물을 보고싶죠? - 그래요 390 00:39:03,739 --> 00:39:05,582 10분후에 밖에서 봅시다 391 00:39:06,099 --> 00:39:10,473 명상을 마치지 않으면 짜증이 나거든요 392 00:39:11,339 --> 00:39:13,238 나가보세요, 안녕 393 00:39:22,315 --> 00:39:26,305 여기다, 괜찮아 보이는군요! 한시름 덜었네요! 394 00:39:26,330 --> 00:39:30,455 혼자 추측하는 것보단 직접 보는게 낫지 395 00:39:30,978 --> 00:39:33,814 - 이젠 돌아가죠 - 조사해 봐야 하지 않겠소? 396 00:39:33,939 --> 00:39:36,181 저안에 들어갈 이유가 없소, 전혀! 397 00:39:36,709 --> 00:39:38,626 성자로써 감이 잡힙니다 398 00:39:38,737 --> 00:39:41,239 - 하지만 당신은... - 어둡잖아요! 399 00:39:41,318 --> 00:39:43,610 구덩이에 빠진단 말이오 400 00:39:44,405 --> 00:39:45,970 이걸 가져가시오 401 00:39:47,127 --> 00:39:50,360 고마우셔라, 낄때나 끼셔 402 00:40:11,426 --> 00:40:13,239 난 무섭지 않아! 403 00:40:16,119 --> 00:40:18,754 난 무섭지 않아 404 00:40:24,127 --> 00:40:25,832 난 여기가 좋아 405 00:40:43,896 --> 00:40:45,239 내 메달! 406 00:40:50,349 --> 00:40:53,396 이메달이 내게 있는한 407 00:40:53,484 --> 00:40:55,896 어떤 생명체도 두렵지 않다 408 00:40:56,935 --> 00:41:01,286 받아라, 날개달린 악마야! 409 00:41:07,128 --> 00:41:08,534 괜찮아 410 00:41:11,315 --> 00:41:13,518 이횟불만 있으면 돼 411 00:41:14,031 --> 00:41:17,231 죽어라, 악마야! 412 00:41:20,600 --> 00:41:22,128 난 괜찮아 413 00:41:29,641 --> 00:41:31,109 내머리에 붙었어! 414 00:41:31,134 --> 00:41:32,625 내머리에 붙었어! 415 00:41:34,112 --> 00:41:37,594 도와줘! 416 00:41:38,983 --> 00:41:41,469 당신 머리엔 아무것도 없소 417 00:41:43,122 --> 00:41:47,687 맞았소 그냥 연습을 해봤죠 418 00:41:52,825 --> 00:41:56,137 내가 의심한데로요, 퀸! 419 00:41:56,255 --> 00:41:59,755 - 뭐라고요? - 영사관에서 만났잖소 420 00:41:59,889 --> 00:42:02,933 그의 팅키라는 까마귀 깃털을 동굴안에서 찾았소 421 00:42:02,981 --> 00:42:06,630 버튼 퀸은 막강한 분입니다 422 00:42:06,740 --> 00:42:08,381 걱정마시게, 형제 423 00:42:09,397 --> 00:42:15,380 나는 변장의 귀재니까 424 00:43:09,531 --> 00:43:11,031 많이 먹어라! 425 00:43:11,100 --> 00:43:13,171 음식을 낭비해선 안돼 426 00:43:47,475 --> 00:43:51,475 - 맥케인씨, 안녕하신가 - 안녕하세요 427 00:43:59,790 --> 00:44:02,477 난 신경쓸거 없수 428 00:44:03,077 --> 00:44:05,758 호기심 많은 코뿔소일 뿐야 429 00:44:05,882 --> 00:44:10,321 당신이 일을 맡아줘서 고맙소 430 00:44:18,633 --> 00:44:22,524 악당들의 비밀 대담인가? 431 00:44:22,911 --> 00:44:26,243 너무너무, 아주너무 432 00:44:48,123 --> 00:44:50,310 코뿔소안은 덥네 433 00:45:02,433 --> 00:45:03,997 삶는군! 434 00:45:11,317 --> 00:45:14,676 내가 이럴줄 알았지 435 00:45:14,936 --> 00:45:16,332 잡았다! 436 00:45:19,654 --> 00:45:21,160 공기가 필요해 437 00:45:27,944 --> 00:45:30,489 안돼! 열려라! 438 00:45:40,116 --> 00:45:41,913 사람살려! 439 00:45:49,178 --> 00:45:53,226 공기가 필요해! 440 00:46:16,377 --> 00:46:17,939 애들아 내려! 441 00:46:19,478 --> 00:46:21,392 조용하고 저길봐 442 00:46:25,725 --> 00:46:27,924 거길봐라! 443 00:46:28,112 --> 00:46:30,596 코뿔소가 새끼를 낳고 있어! 444 00:46:34,636 --> 00:46:36,722 세상에! 445 00:46:56,532 --> 00:46:57,704 엄마! 446 00:47:08,378 --> 00:47:11,637 - 캡인데! - 여보, 어서 가요 447 00:47:11,661 --> 00:47:14,765 차에 타, 어서! 448 00:47:15,952 --> 00:47:17,656 퀸 랜드에 온걸 환영하네 449 00:47:20,390 --> 00:47:22,376 너두, 이친구야 450 00:47:24,623 --> 00:47:28,514 그래, 좋아... 여기서 행복할 거야 451 00:47:37,437 --> 00:47:39,719 꼬마야, 어떻게 나왔니? 452 00:47:41,640 --> 00:47:43,469 매우 귀엽구나 453 00:47:45,264 --> 00:47:46,954 그건 뭐니? 454 00:48:04,928 --> 00:48:06,678 박쥐는 어딨어? 455 00:48:07,397 --> 00:48:10,600 왜 이러는 거야? 넌 누구냐? 456 00:48:11,648 --> 00:48:15,974 박쥐는 어딨어? 457 00:48:16,805 --> 00:48:18,272 네가 누군지 알겠어 458 00:48:18,842 --> 00:48:24,006 케포내씨네에서 만났던 그 벤츄라란 작자지! 459 00:48:24,155 --> 00:48:26,241 마지막 기회야! 460 00:48:28,413 --> 00:48:30,428 그 망할 박쥐는 어딨지? 461 00:48:31,058 --> 00:48:34,944 뭘하려는 거야? 어떻게 하려고? 462 00:48:35,182 --> 00:48:38,006 대답을 얻기 위해선 뭐든지 463 00:48:46,309 --> 00:48:47,497 그만해 464 00:48:47,668 --> 00:48:49,417 그만하라고 465 00:48:49,509 --> 00:48:53,527 그만 했으면 좋겠지? 그지? 466 00:48:54,539 --> 00:48:56,542 너한텐 말안해 467 00:49:06,219 --> 00:49:10,516 터프가이군 다루는 방법이 따로 있지 468 00:49:22,324 --> 00:49:27,632 우리 엄마가 쓰던 방법이야 제발 그만둬 469 00:49:27,657 --> 00:49:30,325 - 알았어, 애기할께 - 털어봐! 470 00:49:30,412 --> 00:49:34,558 데릴 맥케인에게 그박쥐를 찾아달라고 돈 줬어 471 00:49:37,318 --> 00:49:39,606 흥미거리가 될거라 생각했어 472 00:49:40,449 --> 00:49:43,667 - 요즘 사업이 잘안돼서 - 그래서... 473 00:49:45,314 --> 00:49:50,586 당신은 누가 박쥐를 가져갔는지 모른다고? 474 00:49:50,611 --> 00:49:53,811 - 맥케인도 몰라 - 좋아 475 00:49:59,322 --> 00:50:01,322 당신을 풀어주겠어 476 00:50:02,435 --> 00:50:05,197 하지만 그전에 말하지 정말로... 477 00:50:05,222 --> 00:50:07,640 아주, 끔찍히 478 00:50:07,665 --> 00:50:09,650 미안하다고! 479 00:50:14,582 --> 00:50:17,957 태워줘서 고마워요! 여기서부턴 걸어가죠 480 00:50:22,303 --> 00:50:26,785 좋아, 퀸은 제외되었어 이젠 용의자도 단서도 없어 481 00:50:26,810 --> 00:50:31,066 하지만 내겐 육감이란게 있어 육감에 의하면 점점 가까워져 482 00:50:31,652 --> 00:50:33,144 느낄수가 있어 483 00:50:33,329 --> 00:50:37,832 느낄수가 있다구 마치 내목에 꽂힌것 처럼! 484 00:50:38,062 --> 00:50:39,696 도망가! 485 00:50:46,056 --> 00:50:49,256 느낌이 없어지고 있어 486 00:50:55,758 --> 00:50:59,617 세개는 심했다구! 487 00:51:30,674 --> 00:51:34,142 놓친것같아! 488 00:52:04,635 --> 00:52:07,400 꽃을, 제게요? 489 00:52:08,664 --> 00:52:11,681 비우어고씨 정말이지 490 00:52:13,414 --> 00:52:15,525 당신은 내영웅이세요 491 00:52:22,215 --> 00:52:25,887 제가... 잠꼬대를 하고 있었소? 492 00:52:26,020 --> 00:52:30,357 꼬장부리고 있었죠 독침에 의해 나타나는 자연스런 현상이죠. 493 00:52:30,421 --> 00:52:31,699 물이에요 494 00:52:39,232 --> 00:52:40,950 구아노 그릇이야 495 00:52:42,249 --> 00:52:43,664 아예 수집을 할까 496 00:52:43,689 --> 00:52:46,044 이걸 쏜 사람을 보셨소? 497 00:52:46,447 --> 00:52:47,950 발만요 498 00:52:48,026 --> 00:52:49,997 정체를 밝히기엔 부족해요 499 00:52:50,269 --> 00:52:52,325 와추투 방술사의 독침이에요 500 00:52:53,469 --> 00:52:54,638 뭐시라구요? 501 00:52:54,662 --> 00:52:59,616 와추투 방술산지 무당인지는 부족간 결혼을 원래 반대했죠 502 00:53:02,964 --> 00:53:05,245 그래요? 503 00:53:06,604 --> 00:53:10,136 - 와추투어를 모르잖아요 - 같이가 드릴께요 504 00:53:10,161 --> 00:53:12,807 그래, 아우다가 통역을 해죠 505 00:53:12,832 --> 00:53:14,021 에이스! 506 00:53:15,771 --> 00:53:17,021 조심해요 507 00:53:17,270 --> 00:53:21,128 그들은 야만족이라 잡히면 무자비하게 당할거요 508 00:53:22,566 --> 00:53:23,988 걱정마쇼, 형제 509 00:53:24,646 --> 00:53:28,374 마치 벽에 붙은 파리처럼 바다에 있는 소금덩어리처럼 510 00:53:28,546 --> 00:53:31,144 침투할테니 투명한... 511 00:53:34,098 --> 00:53:35,286 물건처럼 512 00:54:01,417 --> 00:54:03,714 성스런 박쥐는 움막속에 있지만 513 00:54:03,739 --> 00:54:06,057 둘러보기전엔 확신못해 514 00:54:10,515 --> 00:54:12,401 '바로 저거야'하고 515 00:54:12,426 --> 00:54:14,870 아주 즐겁게 외치리라 516 00:54:59,147 --> 00:55:03,287 괜찮을거야 아우다가 도움을 청하러 갔어 517 00:55:03,343 --> 00:55:06,568 안녕, 에이스! 나두 잡혔어요 518 00:55:06,649 --> 00:55:08,022 걱정마세요! 519 00:55:10,695 --> 00:55:12,554 너무 낙담하지마 520 00:55:21,211 --> 00:55:22,460 이봐! 521 00:55:22,941 --> 00:55:26,600 치은염은 이가 썩는 첫째 원인이야 522 00:55:26,853 --> 00:55:29,382 이퀀시오샤! 523 00:55:31,846 --> 00:55:33,392 '이퀀시오샤'가 뭔소리지? 524 00:55:33,596 --> 00:55:34,861 백인악마 525 00:55:35,682 --> 00:55:39,392 - 난 아니라고 전해줘 - 당신을 언제 봤다고? 526 00:55:39,999 --> 00:55:42,737 이퀀시오샤! 이퀀시오샤! 527 00:55:44,330 --> 00:55:46,361 내가 맞춰 볼까? 백인악마, 백인악마? 528 00:55:47,277 --> 00:55:50,564 - 그래요, 와추투어를 아세요? - 내말을 통역해 529 00:55:52,330 --> 00:55:54,939 나는 평화를 위해 왔다! 530 00:55:54,964 --> 00:55:59,080 백인악마가 말하기를 '너를 해할것이다' 531 00:56:02,220 --> 00:56:06,923 '이퀀시오샤'라고 하던데 나를 백인악마라고 불렀나? 532 00:56:07,056 --> 00:56:10,298 - 그렇게 알고 있으니깐요 - 이제부턴 그부분은 빼! 533 00:56:11,738 --> 00:56:17,096 - 나는 공주를 대신해 왔다! - '나는 공주이다' 534 00:56:24,120 --> 00:56:26,651 전쟁은 지옥이다 535 00:56:27,442 --> 00:56:32,401 우린 싸움을 원치 않는다 536 00:56:32,698 --> 00:56:36,230 '난 싸우겠다, 지옥에나 가라' 537 00:56:47,633 --> 00:56:51,040 추장이 시험을 통과하면 538 00:56:51,424 --> 00:56:53,165 죽이지 않겠데요 539 00:56:56,575 --> 00:56:57,915 신난다 540 00:58:28,932 --> 00:58:32,213 승리의 자리로 입장! 541 00:58:32,745 --> 00:58:36,525 당신들은 날 존경하겠지? 하지만 난 일개 하수인일뿐 542 00:58:36,588 --> 00:58:39,400 날 숭배하지마! 543 00:58:49,147 --> 00:58:52,682 하나만 빼고 다 통과했데요 544 00:58:52,683 --> 00:58:55,725 남은건 '죽음의 원'뿐이래요 545 00:58:56,087 --> 00:58:59,163 재밌죠, 그게 내 주특기인데 546 00:59:35,793 --> 00:59:40,033 이게 다야? 쟤만 이기면 돼? 547 00:59:53,050 --> 00:59:54,642 좋아, 그럼! 548 00:59:56,892 --> 00:59:59,189 경고해 두겠는데 549 01:00:00,876 --> 01:00:06,798 너를 다치게 하고 싶지않아 나도 이젠 폭력은 싫어 550 01:00:06,823 --> 01:00:10,345 하지만 원한다면 이거나 받아라, 계집애야 551 01:00:15,519 --> 01:00:16,691 깨물다니 552 01:00:17,678 --> 01:00:22,723 난 정녕 몰랐네 와추투족이 깨물다니! 553 01:00:24,421 --> 01:00:26,863 그럼 이맛도 볼래? 554 01:00:33,850 --> 01:00:36,210 저사람이 당신보다 쎈데 555 01:00:36,219 --> 01:00:37,476 그래? 556 01:00:47,596 --> 01:00:49,065 이퀀시오샤 557 01:00:54,690 --> 01:00:55,830 좋아! 558 01:00:56,425 --> 01:00:58,861 백인악마 타령은 집어치워 559 01:00:59,480 --> 01:01:04,205 내머리엔 아무두 손댈순 없어 560 01:01:22,728 --> 01:01:26,978 그가 '미안하네, 백인악마' 이제 널 죽여야 겠데요 561 01:01:28,665 --> 01:01:30,930 경고하지 난 고양이처럼 562 01:01:31,246 --> 01:01:33,336 민첩하고 망구스처럼 날쌔! 563 01:01:34,020 --> 01:01:36,977 덤벼라, 어서덤벼! 564 01:01:53,744 --> 01:01:57,321 아우다, 서있지만 말고 창을 던져! 565 01:02:25,276 --> 01:02:30,291 뼈까지 들어갔어! 뼈까지 들어갔다구! 566 01:02:48,596 --> 01:02:53,221 당신이 자기를 웃겼데요 당신이 계집애 같대요! 567 01:03:09,194 --> 01:03:12,444 당신은 와추투의 친구래요 568 01:03:20,003 --> 01:03:24,272 하지만 성스런 박쥐를 내일 정오까지 찾지 못하면 569 01:03:24,481 --> 01:03:28,600 와차티족을 모조리 죽이고 당신 머리를 박살낸데요 570 01:03:31,325 --> 01:03:37,535 - 잘됐군, 그럼이만 - 좋아요, 그럼이만 571 01:03:39,481 --> 01:03:42,708 다리가 아프죠? 제가 부축해 드릴까요? 572 01:03:42,854 --> 01:03:46,503 그럴 필요없어 난 고통을 잘견뎌 573 01:03:46,528 --> 01:03:48,598 이런 맙소사! 574 01:04:13,473 --> 01:04:15,332 에이스, 왜 멈추죠? 575 01:04:17,352 --> 01:04:19,769 와추투는 쉬카카를 안데려갔어 576 01:04:22,982 --> 01:04:27,019 안녕? 돌아와서 기뻐 이게 뭔줄알어? 577 01:04:27,246 --> 01:04:28,831 와추투 방술사의 독침 578 01:04:29,394 --> 01:04:33,410 바로 그거야 이전에 내가 맞은 독침과는? 579 01:04:33,622 --> 01:04:37,785 - 똑같아요 - 초보자의 눈엔 그렇게 보이지? 580 01:04:38,262 --> 01:04:41,620 와추투침은 맘므스 나무야 581 01:04:41,645 --> 01:04:45,542 전엔 빨간 곰팡이가 핀 아킬라 나무였어 582 01:04:46,182 --> 01:04:51,199 그리고 정글엔 그 나무가 있는 곳이 한 곳뿐이지 583 01:04:52,448 --> 01:04:55,949 마을로 돌아가서 와추투족이 내일 정오에 공격한다고 전해 584 01:04:55,957 --> 01:04:57,291 알았어요 585 01:05:00,279 --> 01:05:03,401 이 사냥개님이 냄새를 맡았어 586 01:05:14,779 --> 01:05:17,044 얼마 안남았어, 케이티 587 01:05:19,748 --> 01:05:21,263 중요한 날이지 588 01:05:21,719 --> 01:05:23,857 넌 새주인을 만난거야 589 01:05:24,793 --> 01:05:26,888 잘됐지? 더러운 쥐새깨야 590 01:05:43,871 --> 01:05:45,512 찾았군! 591 01:05:51,137 --> 01:05:52,621 들었어? 592 01:05:53,683 --> 01:05:56,309 - 뭔데? - 은빛등 고릴라 593 01:06:07,796 --> 01:06:12,092 - 암놈이야, 커 - 크다고? 594 01:06:12,446 --> 01:06:16,624 대략 200m 남쪽이야! 595 01:06:17,900 --> 01:06:20,499 저놈 1마리면 500불이야 596 01:06:20,701 --> 01:06:25,499 - 저 쥐새끼는 어쩌구? - 금방 올테니까, 걱정마 597 01:06:30,486 --> 01:06:32,204 자세를 숙여 598 01:06:47,836 --> 01:06:49,492 생각보다 휠씬 끔찍하군 599 01:06:50,720 --> 01:06:53,195 아주 큰놈인데? 600 01:07:12,365 --> 01:07:13,631 아니? 601 01:07:13,810 --> 01:07:18,318 나무를 보아하니 강물에 있군 수마나무, 포라커카스나무 602 01:07:18,560 --> 01:07:21,615 지속적으로 급해지는 물살 스파크야 603 01:07:21,974 --> 01:07:25,818 저앞에 물살이 쎌거 같다 604 01:07:35,947 --> 01:07:39,056 널 풀어주자마자 내 밧줄을 풀어 605 01:07:45,844 --> 01:07:48,430 그래, 그거야 606 01:07:49,460 --> 01:07:51,009 날풀어 607 01:07:54,320 --> 01:07:55,806 그렇지! 608 01:08:04,996 --> 01:08:10,136 이봐, 스파크! 스파크! 스파크! 609 01:08:12,166 --> 01:08:16,824 스-파-이-크!! 610 01:08:39,240 --> 01:08:42,440 살았다! 611 01:08:43,786 --> 01:08:45,926 난 살았어! 612 01:09:09,531 --> 01:09:11,999 싸움은 끝내고 가셔야지! 613 01:09:14,650 --> 01:09:18,218 자신을 학대하지마! 자신을 때리지 말라고! 614 01:09:18,243 --> 01:09:21,671 이거 죽이는데! 못 일어나지롱? 615 01:09:28,877 --> 01:09:30,330 아직 끝난게 아냐 616 01:09:30,858 --> 01:09:34,908 뭔가 빠뜨린게 있어 내가 놓쳐버린 단서 617 01:09:34,933 --> 01:09:36,877 목적은... 618 01:09:38,789 --> 01:09:41,362 몰라! 생각해봐! 619 01:09:41,598 --> 01:09:46,799 누가 부족을 이간질하나? 이곳에 귀중한게 있나보군 620 01:09:47,072 --> 01:09:48,987 명상을 해야겠다 621 01:09:49,533 --> 01:09:55,185 대답을 찾는자는 영혼을 고요히 해야 대답을 듣게되지 622 01:10:00,597 --> 01:10:05,154 와차티가 가진것 중에 사람 사람에게 귀중한 것은? 623 01:10:06,571 --> 01:10:09,727 멋진 몸매의 공주는 빼고 좋아, 그럼 624 01:11:08,451 --> 01:11:09,701 에이스, 돌아왔구나 625 01:11:11,424 --> 01:11:18,123 스님, 인사치레는 관둬요 일때문에 왔고 시간이 없어요 626 01:11:18,893 --> 01:11:22,310 좋아, 무슨 대답을 구하지? 627 01:11:22,627 --> 01:11:28,064 와차티족이 가진것 중에 문명인에게 중요한게 뭐죠? 628 01:11:28,158 --> 01:11:32,342 그 메달이 해답에 인도할거다 629 01:11:33,392 --> 01:11:36,501 아직 그걸 가지고 있겠지? 630 01:11:36,745 --> 01:11:39,798 메달이요? 물론이죠 631 01:11:40,470 --> 01:11:44,454 내몸에다 두고 왔어요 632 01:11:45,074 --> 01:11:49,157 자네 오로라가 약해지는데 633 01:11:49,277 --> 01:11:51,532 그래요, 동굴 안에 던졌어요! 634 01:11:52,113 --> 01:11:55,882 뭘 원해요? 당신은 뭐 완벽한가요? 635 01:11:55,883 --> 01:12:02,823 어디 있는지 알고싶죠? 그건 아주 큰 덩어리의... 636 01:12:18,634 --> 01:12:19,962 구아노! 637 01:12:21,115 --> 01:12:24,634 구아노가 있었지! 638 01:12:35,192 --> 01:12:39,083 끝내주는 주차야! 639 01:12:42,489 --> 01:12:43,864 안녕하쇼? 640 01:12:44,665 --> 01:12:46,333 마중 나와서 고맙소 641 01:12:47,969 --> 01:12:52,895 어서 가서 영사에게 맛을 보여줍시다 642 01:13:03,423 --> 01:13:06,770 웬일이시오? 돈 받으러 오셨나? 643 01:13:06,771 --> 01:13:12,204 틀렸소, 미꾸라지같은 놈 성스런 박쥐는 어디있나? 644 01:13:12,954 --> 01:13:15,720 에이스, 무슨 말씀이오? 645 01:13:15,988 --> 01:13:18,865 구아노, 알아듣겠소? 646 01:13:18,866 --> 01:13:21,032 '똥'하면 생각나는것 없수? 647 01:13:22,157 --> 01:13:27,291 '구아노! 유명한 질산염으로' '세계 비료의 84% 차지하고' 648 01:13:27,316 --> 01:13:32,182 '14억불의 가치를 지닌 사업' 바로 이게 전쟁의 이유지 649 01:13:32,776 --> 01:13:36,916 와차티가 거기 사는 동안은 합법적으론 동굴을 못 차지해 650 01:13:37,653 --> 01:13:41,338 당신은 그 똥을 갖고 싶어서 맛까지도 느끼지 651 01:13:41,806 --> 01:13:43,760 - 하지만 나는... - 됐네 652 01:13:47,765 --> 01:13:52,921 괜찮은 이론인데 나랑 무슨 상관이지? 653 01:13:53,758 --> 01:13:57,718 언제 물어보나 기다렸지 654 01:14:01,624 --> 01:14:04,520 당신 구두에 묻어있고 내가 석고로 착각했던 물질이 655 01:14:04,545 --> 01:14:07,074 흰박쥐한테서 나온 656 01:14:07,099 --> 01:14:09,999 흰구아노란걸 알게 됐어 657 01:14:10,405 --> 01:14:15,217 그걸 당신이 밟아 신발에 묻고 손에 상처가 났어! 658 01:14:15,773 --> 01:14:17,233 다시 앞으로 되감기할까? 659 01:14:23,374 --> 01:14:29,967 그걸 당신이 밟아 신발에 묻고 손에 상처가 났어! 660 01:14:30,564 --> 01:14:32,545 난 정말 잘났어! 661 01:14:32,611 --> 01:14:34,612 느껴져? 662 01:14:34,660 --> 01:14:35,785 느껴지냐고 663 01:14:35,810 --> 01:14:37,701 잘나신 양반아 664 01:14:37,788 --> 01:14:42,767 구제의 날이 다가왔도다! 665 01:14:43,160 --> 01:14:44,576 회개하라! 666 01:14:45,585 --> 01:14:49,210 그리하면 구원을 얻으리라! 667 01:14:50,735 --> 01:14:53,935 아주 잘하는군, 벤츄라씨 668 01:14:54,572 --> 01:14:55,960 아주 잘했소 669 01:14:56,521 --> 01:14:58,773 사건을 해결하셨소 670 01:14:58,852 --> 01:15:02,444 한가지 모를게 있소 671 01:15:03,398 --> 01:15:06,335 이일의 배후가 당신이라면 672 01:15:06,776 --> 01:15:08,913 왜? 도대체 왜? 673 01:15:09,538 --> 01:15:11,147 나를 고용했소? 674 01:15:11,556 --> 01:15:14,863 전쟁이 끝나면 수사가 있겠지 675 01:15:14,888 --> 01:15:16,379 당신은 내가 전쟁을 막으려고 676 01:15:16,431 --> 01:15:18,988 노력했다는 증인이 되는거야 677 01:15:19,596 --> 01:15:20,894 저사람을 체포해 678 01:15:21,380 --> 01:15:22,863 체포하라니까! 679 01:15:25,457 --> 01:15:26,847 체포해 주실래요 680 01:15:28,590 --> 01:15:30,410 체포하란 말이야! 681 01:15:39,690 --> 01:15:43,533 모든 동물을 사랑하지 않소? 682 01:15:49,221 --> 01:15:51,408 박제로 만들어 드릴까요? 683 01:15:51,478 --> 01:15:55,210 그럴 필요는 없네 684 01:15:55,538 --> 01:15:59,984 벤츄라씨는 영악하게도 성스런 박쥐를 훔쳤고 685 01:16:00,221 --> 01:16:03,893 우린 불행히 전쟁을 막을 시기를 놓쳤지 686 01:16:05,939 --> 01:16:07,439 그린윌, 불꺼! 687 01:16:09,193 --> 01:16:11,330 당신옆에 스위치를! 빨리 눌러! 688 01:16:21,492 --> 01:16:23,147 어서 끄라고! 689 01:16:27,081 --> 01:16:28,288 좋아 그럼 690 01:16:28,555 --> 01:16:30,429 감옥으로 갑시다 691 01:16:40,427 --> 01:16:43,287 밀 것까진 없잖수? 692 01:16:45,208 --> 01:16:46,646 어서타 693 01:16:47,761 --> 01:16:49,208 한가지만 더 694 01:16:57,304 --> 01:16:58,708 지금 뭐하는거야! 695 01:17:04,769 --> 01:17:05,878 멈춰! 696 01:17:06,008 --> 01:17:07,159 멈추란 말야! 697 01:17:16,380 --> 01:17:17,909 밀림으로 가자, 보바! 698 01:17:33,898 --> 01:17:35,215 친구들! 699 01:17:35,476 --> 01:17:36,893 설치류들이여! 700 01:17:36,973 --> 01:17:38,450 네발 달린 짐승들이여! 701 01:17:38,834 --> 01:17:41,246 내게 힘을 주소서 702 01:17:49,381 --> 01:17:51,662 밥통! 놔주다니 703 01:17:51,687 --> 01:17:54,631 이해 못하시나본데 부족이 전멸합니다 704 01:17:54,772 --> 01:17:56,881 조의금이나 보내지 뭐 705 01:17:56,936 --> 01:17:58,687 우리가 놈을 잡아오죠 706 01:17:58,813 --> 01:18:00,981 관둬, 그가 할일은 없어 707 01:18:01,006 --> 01:18:03,788 박쥐는 여기있고 거의 정오야 708 01:18:21,153 --> 01:18:22,965 도대체 웬일이지? 709 01:19:04,113 --> 01:19:05,519 보셨지? 710 01:19:06,453 --> 01:19:10,753 인간과 동물은 조화롭게 살수 있다고 711 01:19:23,925 --> 01:19:25,924 우와! 늦어서 미안하네 712 01:19:30,330 --> 01:19:31,565 이보게들 713 01:19:32,650 --> 01:19:36,877 여기 냄새나는 친구와 인사하게! 714 01:19:54,986 --> 01:19:57,033 비켜, 저리가! 715 01:19:57,873 --> 01:20:00,486 이양반아, 어딜가시려구? 716 01:20:03,495 --> 01:20:05,033 저리 치워요! 717 01:21:03,800 --> 01:21:06,706 이런! 길을 마다하다니 718 01:21:12,825 --> 01:21:15,628 아무도 나랑 안놀아주네! 719 01:21:22,359 --> 01:21:24,565 멍청이! 720 01:21:39,909 --> 01:21:41,706 영사관에서 뵈었죠? 721 01:21:42,766 --> 01:21:44,534 기이한 일이죠? 722 01:22:50,756 --> 01:22:52,193 정오! 723 01:22:54,594 --> 01:22:56,333 와차티족! 724 01:23:02,689 --> 01:23:04,880 난 겁나지 않아 725 01:23:40,014 --> 01:23:41,904 식인종! 726 01:24:04,872 --> 01:24:08,072 쉬카카! 727 01:24:17,562 --> 01:24:20,572 정의의 수사관 나가신다 길을 비켜라! 728 01:25:39,676 --> 01:25:41,614 너희는 이제 평생 반려자다 729 01:25:44,052 --> 01:25:45,771 좋아, 그럼... 730 01:25:54,163 --> 01:25:57,757 그들은 이제 증인들 앞에서 하나가 될 겁니다 731 01:25:57,854 --> 01:25:58,913 잘했어요, 에이스 732 01:25:59,032 --> 01:26:01,335 아주 뿌듯하겠네요 733 01:26:02,182 --> 01:26:03,710 뿌듯함 같은건 혐오해요 734 01:26:04,038 --> 01:26:05,741 사람은 자신을 버려야 해요 735 01:26:05,903 --> 01:26:08,335 영혼의 순수를 얻기위해선 736 01:26:09,022 --> 01:26:11,053 하나가 되는 즐거움도 737 01:26:11,973 --> 01:26:13,366 잊어버려야해! 738 01:26:22,014 --> 01:26:23,155 뭐라고 하는거죠? 739 01:26:23,180 --> 01:26:26,295 숫처녀가 아니라는데요 740 01:26:27,849 --> 01:26:29,342 그걸 알수 있데요? 741 01:26:42,758 --> 01:26:49,682 감사합니다 자막제작: 오장식(starsmpb@dreamwiz.com) 681 01:15:39,690 --> 01:15:43,533 모든 동물을 사랑하지 않소? 682 01:15:49,221 --> 01:15:51,408 박제로 만들어 드릴까요? 683 01:15:51,478 --> 01:15:55,210 그럴 필요는 없네 684 01:15:55,538 --> 01:15:59,984 벤츄라씨는 영악하게도 성스런 박쥐를 훔쳤고 685 01:16:00,221 --> 01:16:03,893 우린 불행히 전쟁을 막을 시기를 놓쳤지 686 01:16:05,939 --> 01:16:07,439 그린윌, 불꺼! 687 01:16:09,193 --> 01:16:11,330 당신옆에 스위치를! 빨리 눌러! 688 01:16:21,492 --> 01:16:23,147 어서 끄라고! 689 01:16:27,081 --> 01:16:28,288 좋아 그럼 690 01:16:28,555 --> 01:16:30,429 감옥으로 갑시다 691 01:16:40,427 --> 01:16:43,287 밀 것까진 없잖수? 692 01:16:45,208 --> 01:16:46,646 어서타 693 01:16:47,761 --> 01:16:49,208 한가지만 더 694 01:16:57,304 --> 01:16:58,708 지금 뭐하는거야! 695 01:17:04,769 --> 01:17:05,878 멈춰! 696 01:17:06,008 --> 01:17:07,159 멈추란 말야! 697 01:17:16,380 --> 01:17:17,909 밀림으로 가자, 보바! 698 01:17:33,898 --> 01:17:35,215 친구들! 699 01:17:35,476 --> 01:17:36,893 설치류들이여! 700 01:17:36,973 --> 01:17:38,450 네발 달린 짐승들이여! 701 01:17:38,834 --> 01:17:41,246 내게 힘을 주소서 702 01:17:49,381 --> 01:17:51,662 밥통! 놔주다니 703 01:17:51,687 --> 01:17:54,631 이해 못하시나본데 부족이 전멸합니다 704 01:17:54,772 --> 01:17:56,881 조의금이나 보내지 뭐 705 01:17:56,936 --> 01:17:58,687 우리가 놈을 잡아오죠 706 01:17:58,813 --> 01:18:00,981 관둬, 그가 할일은 없어 707 01:18:01,006 --> 01:18:03,788 박쥐는 여기있고 거의 정오야 708 01:18:21,153 --> 01:18:22,965 도대체 웬일이지? 709 01:19:04,113 --> 01:19:05,519 보셨지? 710 01:19:06,453 --> 01:19:10,753 인간과 동물은 조화롭게 살수 있다고 711 01:19:23,925 --> 01:19:25,924 우와! 늦어서 미안하네 712 01:19:30,330 --> 01:19:31,565 이보게들 713 01:19:32,650 --> 01:19:36,877 여기 냄새나는 친구와 인사하게! 714 01:19:54,986 --> 01:19:57,033 비켜, 저리가! 715 01:19:57,873 --> 01:20:00,486 이양반아, 어딜가시려구? 716 01:20:03,495 --> 01:20:05,033 저리 치워요! 717 01:21:03,800 --> 01:21:06,706 이런! 길을 마다하다니 718 01:21:12,825 --> 01:21:15,628 아무도 나랑 안놀아주네! 719 01:21:22,359 --> 01:21:24,565 멍청이! 720 01:21:39,909 --> 01:21:41,706 영사관에서 뵈었죠? 721 01:21:42,766 --> 01:21:44,534 기이한 일이죠? 722 01:22:50,756 --> 01:22:52,193 정오! 723 01:22:54,594 --> 01:22:56,333 와차티족! 724 01:23:02,689 --> 01:23:04,880 난 겁나지 않아 725 01:23:40,014 --> 01:23:41,904 식인종! 726 01:24:04,872 --> 01:24:08,072 쉬카카! 727 01:24:17,562 --> 01:24:20,572 정의의 수사관 나가신다 길을 비켜라! 728 01:25:39,676 --> 01:25:41,614 너희는 이제 평생 반려자다 729 01:25:44,052 --> 01:25:45,771 좋아, 그럼... 730 01:25:54,163 --> 01:25:57,757 그들은 이제 증인들 앞에서 하나가 될 겁니다 731 01:25:57,854 --> 01:25:58,913 잘했어요, 에이스 732 01:25:59,032 --> 01:26:01,335 아주 뿌듯하겠네요 733 01:26:02,182 --> 01:26:03,710 뿌듯함 같은건 혐오해요 734 01:26:04,038 --> 01:26:05,741 사람은 자신을 버려야 해요 735 01:26:05,903 --> 01:26:08,335 영혼의 순수를 얻기위해선 736 01:26:09,022 --> 01:26:11,053 하나가 되는 즐거움도 737 01:26:11,973 --> 01:26:13,366 잊어버려야해! 738 01:26:22,014 --> 01:26:23,155 뭐라고 하는거죠? 739 01:26:23,180 -