1 00:01:24,835 --> 00:01:27,963 안 돼! 2 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 됐어 3 00:02:03,082 --> 00:02:04,458 안 돼 4 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 안 돼 5 00:02:07,920 --> 00:02:08,921 제발 6 00:02:09,379 --> 00:02:11,090 또 죽긴 싫어 7 00:02:11,173 --> 00:02:13,509 또 죽긴 싫단 말이야 8 00:02:14,802 --> 00:02:16,970 제발, 그만 좀 해 9 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 안 돼 10 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 안 돼, 제발! 11 00:02:21,517 --> 00:02:22,518 안 돼! 12 00:02:23,727 --> 00:02:27,439 "언틸 던: 무한루프 데스게임" 13 00:03:10,023 --> 00:03:11,108 비가 내릴 것 같습니다 14 00:03:16,071 --> 00:03:19,825 도착한 후엔 어떻게 할 거야? 15 00:03:19,908 --> 00:03:21,994 의식 같은 거라도 할 거야? 16 00:03:22,077 --> 00:03:23,328 의식 준비 안 했는데 17 00:03:23,412 --> 00:03:25,456 네가 하는 그런 '신비한' 의식 말고 18 00:03:25,539 --> 00:03:28,792 그냥 마무리 의식 같은 거 19 00:03:29,543 --> 00:03:30,878 마지막 목적지고 20 00:03:30,961 --> 00:03:32,963 새로 알아낸 건 아무것도 없지만 21 00:03:33,046 --> 00:03:34,673 뭔가 기념하면 좋잖아 22 00:03:35,674 --> 00:03:38,552 우리의 실패를 기념하자고? 23 00:03:39,636 --> 00:03:42,222 - 뭐, 그럴 수도 있고 - 그래 24 00:03:42,306 --> 00:03:44,808 우리가 기대했던 게 뭔지도 잘 모르겠지만 25 00:03:45,476 --> 00:03:46,977 감정적 마무리지 26 00:03:47,060 --> 00:03:48,896 이런 일이 있을 땐 보통 그러잖아 27 00:03:48,979 --> 00:03:50,606 마무리할 거 없어 28 00:03:51,523 --> 00:03:53,025 언니는 실종된 거지 죽은 건 아니야 29 00:03:53,817 --> 00:03:56,653 물론 아니지, 그냥 물어본 거야 30 00:04:04,661 --> 00:04:07,706 잠깐, 클로버 바로 삭제하지 말고... 31 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 끝까지 봐줘 32 00:04:11,710 --> 00:04:15,672 그런 식으로 집을 나와서 미안해 33 00:04:16,965 --> 00:04:20,177 엄마가 돌아가신 후로 나도 여유가 없었어 34 00:04:20,260 --> 00:04:23,055 더는 그 집에 있을 수가 없었어 35 00:04:24,014 --> 00:04:25,808 지금이라도 이리 와서 같이 살자 36 00:04:27,059 --> 00:04:29,436 어려운 결심이란 거 알지만 37 00:04:29,520 --> 00:04:31,188 전화 줘 38 00:04:31,814 --> 00:04:32,815 보고 싶어 39 00:04:37,277 --> 00:04:39,113 "하틀리 주유소" 40 00:04:45,869 --> 00:04:47,663 1년 뒤에 같은 장소에 오니까 좀 오싹하네 41 00:04:47,746 --> 00:04:48,997 맥스! 42 00:04:49,081 --> 00:04:50,124 왜? 43 00:04:50,207 --> 00:04:51,375 맞는 말이긴 해 44 00:04:51,458 --> 00:04:54,878 오싹하고 좀 슬프지 45 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 미안해, 클로버 46 00:05:01,427 --> 00:05:02,553 손을 모아야 할 것 같아 47 00:05:02,636 --> 00:05:03,887 - 싫어 - 맙소사, 메건 48 00:05:03,971 --> 00:05:05,639 다른 곳에서는 다 해봤잖아 49 00:05:05,722 --> 00:05:08,058 여기서만 안 하면 찜찜할 거야 50 00:05:08,142 --> 00:05:10,144 클로버도 내 특별한 촉을 아니까... 51 00:05:10,227 --> 00:05:11,520 특별한 촉? 52 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 네 촉이 가장 잘 맞았을 때는 53 00:05:13,856 --> 00:05:15,107 너희 아빠가 맥스 엄마랑 54 00:05:15,190 --> 00:05:16,442 바람피운 걸 느꼈을 때잖아 55 00:05:16,525 --> 00:05:18,318 - 내가 맞혔지! - 맞지, 클로버? 56 00:05:18,402 --> 00:05:20,779 차고에서 소리가 다 들렸으니 모를 수가 없지 57 00:05:20,863 --> 00:05:22,281 우리 엄마긴 하지만 징그러워 58 00:05:22,364 --> 00:05:25,033 어쨌든 한번 해보지 않을래? 59 00:05:25,117 --> 00:05:26,118 그걸 찍고 60 00:05:26,201 --> 00:05:27,995 얼마 안 가 실종됐으니까 61 00:05:28,078 --> 00:05:29,621 분명 뭔가 있을 거야 62 00:05:29,705 --> 00:05:30,914 너희도 그렇게 생각하잖아 63 00:05:30,998 --> 00:05:33,751 잔재 사념과 접촉해 상황을 파악할 수 있을지 몰라 64 00:05:33,834 --> 00:05:36,253 맞아, 한번 해보자 65 00:05:36,336 --> 00:05:38,756 그래, 좋아, 해보자 66 00:05:38,839 --> 00:05:39,882 - 알았어 - 좋아 67 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 됐어 68 00:05:41,341 --> 00:05:42,468 자, 얘들아 69 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 눈을 감고 70 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 주변 환경을 무시하려고 해봐 71 00:05:52,019 --> 00:05:55,272 라디오나 TV처럼 72 00:05:55,355 --> 00:05:58,192 신호를 감지하는 거야 73 00:05:58,275 --> 00:06:01,361 대부분은 그냥 잡음이지만 74 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 계속 시도해 봐 75 00:06:04,782 --> 00:06:05,866 천천히 호흡해 76 00:06:06,658 --> 00:06:07,659 들이마시고 77 00:06:09,078 --> 00:06:10,079 내뱉어 78 00:06:12,873 --> 00:06:13,874 마시고 79 00:06:15,459 --> 00:06:16,460 내뱉고 80 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 마시고 81 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 내뱉어 82 00:06:22,424 --> 00:06:23,425 - 맙소사! - 조심해! 83 00:06:23,509 --> 00:06:24,593 비켜! 84 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 천천히 좀 가요! 85 00:06:26,970 --> 00:06:28,847 - 세상에 - 대체 뭐야? 86 00:06:30,808 --> 00:06:31,809 좋아 87 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 다시 해볼까? 그럼... 88 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 클로버? 89 00:06:37,106 --> 00:06:38,857 - 클로버! - 맥스 90 00:06:39,691 --> 00:06:42,194 가지 마, 혼자 있을 시간을 좀 줘 91 00:06:42,277 --> 00:06:44,905 클로버한테 왜 차였는지 잊지 마 92 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 클로버가 찬 게 아니라 내가 끝낸 거야 93 00:06:48,242 --> 00:06:50,119 혼자 있고 싶어 해도 그냥 두지 않았잖아 94 00:06:50,202 --> 00:06:51,870 혼자 있고 싶은 기분이 뭔지는 알아? 95 00:06:51,954 --> 00:06:54,665 뭐라고? 무슨 뜻이야? 96 00:06:54,748 --> 00:06:55,958 넌 유치원 때부터 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 항상 누군가와 사귀고 있어야 했잖아 98 00:06:57,668 --> 00:06:59,294 - 정말이야? - 아니야 99 00:06:59,378 --> 00:07:01,839 6개월 전에도 딱 너 같은 남자를 만났지 100 00:07:01,922 --> 00:07:04,049 그보다 3개월 전엔 딱 너 같은 여자를 만났어 101 00:07:04,133 --> 00:07:05,968 - 줄리아 - 줄리아? 102 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 사귄 지 얼마 됐더라? 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,846 - 3개월 - 3개월 됐지 104 00:07:09,555 --> 00:07:11,432 집에 돌아가기 전에 차이지 않기를 바랄게 105 00:07:11,515 --> 00:07:13,058 - 맥스 - 혹시 차일지 모르니까 106 00:07:13,142 --> 00:07:14,726 그 줄리아 번호 좀 알려줄래? 107 00:07:15,352 --> 00:07:16,353 젠장 108 00:07:33,787 --> 00:07:34,788 안녕하세요 109 00:07:36,498 --> 00:07:37,499 안녕 110 00:07:37,583 --> 00:07:38,584 커피 한 잔이요 111 00:07:39,710 --> 00:07:40,711 2달러요 112 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 고맙습니다 113 00:07:43,338 --> 00:07:46,467 실례지만, 바깥에 아가씨 친구들이 보이는데 114 00:07:46,550 --> 00:07:47,593 어떤 관계요? 115 00:07:47,676 --> 00:07:50,846 기도 모임 같은 건가? 116 00:07:52,473 --> 00:07:53,557 네, 비슷한 거예요 117 00:07:55,809 --> 00:07:57,936 - 고맙습니다 - 별말씀을 118 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 혹시 작년에도 여기서 일하셨나요? 119 00:08:05,069 --> 00:08:07,613 작년에도 일했고 재작년에도 일했고 120 00:08:07,696 --> 00:08:10,365 그 전해에도 또 그 전해에도 121 00:08:10,449 --> 00:08:12,201 계속해서 일했소 122 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 매년 똑같지만 123 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 다르기도 하고 124 00:08:18,791 --> 00:08:19,792 그렇겠죠 125 00:08:20,375 --> 00:08:21,960 뭐 좀 여쭤봐도 될까요? 126 00:08:24,379 --> 00:08:26,256 이런 사람 본 적 있어요? 127 00:08:26,965 --> 00:08:27,966 예쁘군 128 00:08:30,219 --> 00:08:31,970 아가씨랑 많이 닮았어 129 00:08:33,555 --> 00:08:36,058 실종된 거군, 그렇지? 130 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 그런 말 한 적 없는데요 131 00:08:39,394 --> 00:08:42,564 여기 와서 누군가를 봤는지 물어본 사람이 132 00:08:43,816 --> 00:08:45,943 아가씨가 처음이 아니거든 133 00:08:47,236 --> 00:08:49,488 이 주변에서 실종되는 사람이 많아요? 134 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 여기서? 아니지 135 00:08:51,407 --> 00:08:53,992 하지만 조금 윗마을인 글로어 밸리에선 그렇소 136 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 거기선 사람들에게 문제가 생기지 137 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 글로어 밸리요? 138 00:08:59,289 --> 00:09:00,290 그렇소 139 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 그만해 140 00:09:06,880 --> 00:09:08,424 저기 141 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 클로버 오기 전에 142 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 하나만 물어볼게 143 00:09:11,885 --> 00:09:13,512 너희는 이 여행을 144 00:09:13,595 --> 00:09:15,431 가벼운 휴가처럼 말했잖아 145 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 클로버 언니 행방을 146 00:09:16,974 --> 00:09:19,810 추적하는 여행인지 난 몰랐어 147 00:09:19,893 --> 00:09:21,145 그래서 하는 말인데 148 00:09:21,228 --> 00:09:22,438 - 전공자로서... - 전공자로서... 149 00:09:24,231 --> 00:09:25,274 그래, 고마워 150 00:09:26,108 --> 00:09:28,986 심리학 전공자로서 하는 말인데 이게 클로버한테 151 00:09:29,069 --> 00:09:31,029 잘하는 일인지 모르겠어 152 00:09:31,113 --> 00:09:32,489 의도는 좋았다고 생각해 153 00:09:32,573 --> 00:09:35,284 그거야, 이번 여행으로 마음을 정리할 수도 있잖아 154 00:09:35,367 --> 00:09:37,494 아니면 클로버가 또 극단적인... 155 00:09:38,704 --> 00:09:40,372 시도를 할지도 모르고 156 00:09:40,456 --> 00:09:43,292 그렇게 생각했으면 왜 따라온 거야? 157 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 클로버랑 있고 싶어서? 158 00:09:45,043 --> 00:09:47,671 거지 같은 상황에선 159 00:09:47,755 --> 00:09:49,381 함께 뭉쳐야만 하니까 160 00:09:50,007 --> 00:09:51,049 그러니까 서로 161 00:09:51,133 --> 00:09:52,676 잘잘못을 따지진 말자 162 00:09:52,760 --> 00:09:54,052 굳이 따지자면 163 00:09:54,136 --> 00:09:55,220 멜라니 잘못이지 164 00:09:56,054 --> 00:09:57,931 엄마가 돌아가시고 몇 주 만에 165 00:09:58,015 --> 00:09:59,475 클로버만 두고 떠난 건 166 00:09:59,558 --> 00:10:00,976 이기적인 선택이었어 167 00:10:01,059 --> 00:10:02,060 얘들아 168 00:10:05,355 --> 00:10:06,732 언니가 실종된 곳을 알았어 169 00:10:19,661 --> 00:10:22,122 - 얘들아, 괜찮을 거야 - 이건 미친 짓이야 170 00:10:22,206 --> 00:10:24,083 폭풍우 칠 땐 차 안이 제일 안전해 171 00:10:24,166 --> 00:10:25,459 그딴 소리 좀 하지 마 172 00:10:25,542 --> 00:10:26,960 사실이야, 모두가 알고... 173 00:10:27,044 --> 00:10:28,921 맥스! 그딴 소리 좀 그만해 174 00:10:29,004 --> 00:10:30,047 돌아가면 안 돼? 175 00:10:30,130 --> 00:10:31,590 내가 뭘 잘못했는데? 176 00:10:31,673 --> 00:10:32,841 불길하잖아 177 00:10:32,925 --> 00:10:34,176 누가 그런 말을 하면 178 00:10:34,259 --> 00:10:36,011 꼭 뭐가 나타나고 179 00:10:36,095 --> 00:10:37,096 다 뒈진다고 180 00:10:37,179 --> 00:10:38,680 그러니 재수 없는 소리 마 181 00:10:38,764 --> 00:10:40,182 제발 차 좀 돌리면 안 될까? 182 00:10:40,265 --> 00:10:42,059 안 돼, 두 번이나 돌렸잖아 183 00:10:42,142 --> 00:10:43,352 그럼 다시 돌려 184 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 평생 돌려고? 185 00:10:44,520 --> 00:10:45,562 이러다 아무 데도 못 가 186 00:10:45,646 --> 00:10:47,689 일단 세워 봐 창밖이 보이지도 않잖아 187 00:10:47,773 --> 00:10:49,942 시끄러워서 집중할 수가 없어 188 00:10:55,239 --> 00:10:56,240 뭐지? 189 00:10:56,782 --> 00:10:58,409 미쳤네 190 00:10:58,492 --> 00:10:59,493 어떻게 된 거야? 191 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 속이 울렁거려 192 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 알았어 193 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 "안내 센터" 194 00:11:12,381 --> 00:11:13,382 메건? 195 00:11:27,604 --> 00:11:28,647 너희도 저거 보여? 196 00:11:30,899 --> 00:11:32,067 여기만 비가 안 오네 197 00:11:38,949 --> 00:11:40,659 이런 이상 현상을 칭하는 용어가 있어 198 00:11:41,452 --> 00:11:42,453 - 정말? - 응 199 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 뭔데? 200 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 몰라, 기억이 안 나 201 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 어쨌든 멋지네 202 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 멋진지 기괴한지 모르겠지만 203 00:11:52,212 --> 00:11:53,797 그냥 차 타고 집에 가자 204 00:11:53,881 --> 00:11:55,340 저딴 폭우 속에서 205 00:11:55,424 --> 00:11:57,301 또 운전하긴 싫거든, 그치면 가 206 00:11:57,384 --> 00:11:59,470 아니면 다른 경로를 찾아보든가 207 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 망할 208 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 신호 잡히는 사람 있어? 209 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 나 210 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 나쁜 신호야 211 00:12:10,147 --> 00:12:11,398 멋지네 212 00:12:11,482 --> 00:12:12,983 생각났다, '워터월'이야 213 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 뭐? 214 00:12:14,485 --> 00:12:17,237 그런 비슷한 거였어 '워터월' 같은 거 215 00:12:18,489 --> 00:12:19,656 지어낸 거 같은데? 216 00:12:19,740 --> 00:12:22,034 그런 노래 제목이 있어 217 00:12:22,117 --> 00:12:23,118 뭐? 218 00:12:23,202 --> 00:12:25,954 안에 들어가서 여기가 어딘지 물어보자 219 00:12:26,038 --> 00:12:28,248 - 그럼 계획을 세울 수 있잖아 - 그래 220 00:12:28,332 --> 00:12:29,750 - 좋아 - 좋은 생각이야 221 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 정말 희한하네 222 00:12:48,352 --> 00:12:49,353 계세요? 223 00:12:51,980 --> 00:12:53,023 저기요? 224 00:12:56,777 --> 00:12:59,238 저기요? 아무도 안 계세요? 225 00:13:00,739 --> 00:13:01,740 젠장 226 00:13:16,380 --> 00:13:17,756 "일출 오전 6:08" 227 00:13:21,760 --> 00:13:24,304 "화장실" 228 00:13:44,199 --> 00:13:45,993 오랫동안 발길이 끊겼던 곳 같아 229 00:13:46,869 --> 00:13:48,454 그러게, 전부 어디 갔지? 230 00:14:03,886 --> 00:14:05,345 "방명록" 231 00:14:05,429 --> 00:14:06,847 재밌네 232 00:14:39,838 --> 00:14:41,590 "실종" 233 00:14:47,179 --> 00:14:48,347 클로버? 234 00:14:54,686 --> 00:14:55,938 멜라니 언니? 235 00:15:11,578 --> 00:15:12,621 클로버? 236 00:15:14,623 --> 00:15:15,624 클로버! 237 00:15:20,546 --> 00:15:22,005 "실종" 238 00:15:24,299 --> 00:15:25,509 "실종" 239 00:15:40,899 --> 00:15:42,276 클로버! 240 00:15:43,360 --> 00:15:44,403 클로버! 241 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 대답해! 242 00:15:48,198 --> 00:15:49,241 맥스? 243 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 "니나 림" 244 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 "실종" 245 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 대체... 246 00:16:24,818 --> 00:16:25,819 클로버 247 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 괜찮아? 248 00:16:28,989 --> 00:16:30,532 누군가를 본 것 같아 249 00:16:32,785 --> 00:16:36,121 일단 안으로 들어가자, 알았지? 250 00:16:54,723 --> 00:16:57,351 "멜라니 폴" 251 00:17:01,188 --> 00:17:02,231 이런, 젠장 252 00:17:03,065 --> 00:17:04,191 왜 그래? 253 00:17:05,901 --> 00:17:06,985 이것 좀 봐 254 00:17:08,695 --> 00:17:09,822 이런, 젠장! 255 00:17:10,572 --> 00:17:11,573 얘들아 256 00:17:13,242 --> 00:17:14,243 이것 좀 봐야겠어 257 00:17:15,619 --> 00:17:17,496 하나같이 세부 정보는 없어 258 00:17:17,579 --> 00:17:19,456 출생일이라든가 259 00:17:19,540 --> 00:17:20,791 키, 몸무게, 마지막 목격 장소 260 00:17:20,874 --> 00:17:23,502 제보할 게 있다 해도 연락할 전화번호조차 없잖아 261 00:17:23,585 --> 00:17:24,962 그럼, 이 전단의 목적이 뭘까? 262 00:17:27,631 --> 00:17:28,674 나도 뭔가를 찾았어 263 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 "환영합니다, 글로어 밸리" 264 00:17:39,268 --> 00:17:40,978 '글로어 밸리', 바로 여기야! 265 00:17:41,979 --> 00:17:43,355 언니가 실종된 곳이야 266 00:17:44,606 --> 00:17:45,983 아까 언니 목소리를 들었어 267 00:17:46,066 --> 00:17:47,693 뭐라고? 잠깐... 268 00:17:47,776 --> 00:17:48,861 지금 무슨 얘기야? 269 00:17:48,944 --> 00:17:51,196 누가 날 불렀는데 언니 같았어 270 00:17:51,280 --> 00:17:53,240 그럴 리 없다고 생각했는데 271 00:17:53,323 --> 00:17:55,075 여기서 이 이름을 본 거야 272 00:17:55,159 --> 00:17:57,578 그렇다 쳐도 너무 기묘하잖아 273 00:17:57,661 --> 00:18:00,247 언니 목소리가 맞았어, 이걸 봐 274 00:18:02,166 --> 00:18:03,167 미친 275 00:18:03,250 --> 00:18:04,710 그래 276 00:18:04,793 --> 00:18:07,463 혹시 누가 이거 뒤집었어? 277 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 맥스? 278 00:18:09,423 --> 00:18:11,675 아니야, 그게 무슨 상관인데? 279 00:18:12,342 --> 00:18:14,011 아까는 뒤집혀 있지 않았거든 280 00:18:14,094 --> 00:18:15,095 잠깐 281 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 저 소리 들려? 282 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 그래 283 00:18:27,316 --> 00:18:28,317 내 차 어딨어? 284 00:18:28,859 --> 00:18:30,110 젠장 285 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 저거 내 차야? 286 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 들어가자 287 00:18:46,502 --> 00:18:47,503 들어가, 어서 288 00:18:57,054 --> 00:18:58,097 평생 저러고 있을 건가? 289 00:18:58,180 --> 00:19:00,224 우린 평생 이러고 있을 거야? 290 00:19:00,307 --> 00:19:01,350 뭘 할 수 있는데? 291 00:19:01,433 --> 00:19:02,935 휴대폰 신호는 잡혀? 292 00:19:03,018 --> 00:19:04,645 여기 온 이후로 아무것도 작동이 안 돼 293 00:19:04,728 --> 00:19:06,438 여기 어딘가에 전화기가 있을 거야 294 00:19:06,522 --> 00:19:08,023 찾고 싶으면 찾아봐 295 00:19:08,732 --> 00:19:10,150 난 저놈을 지켜보고 있을게 296 00:19:26,542 --> 00:19:27,543 젠장 297 00:20:38,363 --> 00:20:40,282 왜 지하에 창문이 있지? 298 00:20:44,328 --> 00:20:45,329 전화기가 있어 299 00:20:50,501 --> 00:20:51,543 신호음이 들려 300 00:20:51,627 --> 00:20:53,754 괜찮아, 그냥 어떤 놈이 장난질 치는 거겠지 301 00:20:54,421 --> 00:20:55,839 - 아무 일 없을 거야 - 그래 302 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 작동이 안 돼 303 00:21:05,307 --> 00:21:06,308 아니면... 304 00:21:07,392 --> 00:21:08,393 아니면 뭐? 305 00:21:10,437 --> 00:21:12,898 이게 멜라니가 실종 전에 겪었던 일이라면 얘기가 다르지 306 00:21:18,195 --> 00:21:19,405 여보세요? 들려요? 307 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 여보세요? 308 00:21:26,328 --> 00:21:27,329 얘들아 309 00:21:28,580 --> 00:21:31,166 가서 확인 좀 해보고 바로 돌아올게 310 00:21:31,834 --> 00:21:32,835 알았지? 311 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 알았어 312 00:21:41,051 --> 00:21:42,052 여보세요? 313 00:22:00,946 --> 00:22:01,947 거기 아무도 없어요? 314 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 에이브? 315 00:22:26,013 --> 00:22:27,014 에이브? 316 00:22:43,989 --> 00:22:44,990 에이브? 317 00:22:52,623 --> 00:22:53,624 에이브 318 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 방금 니나 목소리야? 319 00:23:14,311 --> 00:23:15,354 무슨 일이지? 320 00:23:20,818 --> 00:23:22,611 - 확인 좀 해볼게 - 알았어 321 00:23:41,088 --> 00:23:43,048 어서, 가서 숨어! 어서! 322 00:26:09,653 --> 00:26:10,654 제발 323 00:27:00,496 --> 00:27:01,497 언니! 324 00:27:50,754 --> 00:27:51,755 젠장! 325 00:27:53,507 --> 00:27:54,716 어떻게 내가 살아있는 거지? 326 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 넌 죽었잖아 327 00:27:57,761 --> 00:27:58,762 내가 봤는데 328 00:28:00,472 --> 00:28:01,557 나도 죽었고 329 00:28:02,182 --> 00:28:03,183 놈이 너도 죽였어? 330 00:28:05,978 --> 00:28:07,771 잠깐, 다른 애들은 어떻게 됐지? 331 00:28:09,440 --> 00:28:10,691 가보자 332 00:28:14,486 --> 00:28:15,487 너희는 괜찮아? 333 00:28:15,571 --> 00:28:17,406 - 어떻게 된 거야? - 우리도 몰라 334 00:28:17,948 --> 00:28:19,032 메건 335 00:28:20,033 --> 00:28:21,452 에이브는 어딨어? 336 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 - 에이브? - 여기 있어 337 00:28:24,580 --> 00:28:26,915 우리 제대로 잘못 걸린 거 같아 338 00:28:26,999 --> 00:28:28,792 "실종" 339 00:28:43,515 --> 00:28:44,892 이게 뭐야 340 00:28:45,392 --> 00:28:46,685 그것에 사로잡힌 거야 341 00:28:47,936 --> 00:28:49,354 '그것'이라니? 342 00:28:49,438 --> 00:28:50,814 나도 잘은 몰라 343 00:28:51,315 --> 00:28:54,068 그냥 느낄 수만 있지 전보다 강하게... 344 00:28:54,151 --> 00:28:55,152 늦기 전에 345 00:28:55,235 --> 00:28:56,236 당장 나가자 346 00:28:56,320 --> 00:28:58,155 안 돼! 놈이 아직 바깥에 있어 347 00:28:58,238 --> 00:29:00,199 밖엔 아무도 없었고 자동차도 다시 돌아왔어 348 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 잘됐네, 가자, 당장 가야 해 349 00:29:02,326 --> 00:29:03,494 우린 못 나갈 거야 350 00:29:03,577 --> 00:29:05,245 어떻게 알아? 그건 아무도 모르는 거야 351 00:29:05,329 --> 00:29:08,499 내가 아는 건 네가 10분 전에 352 00:29:08,582 --> 00:29:09,583 살해당했단 거야 353 00:29:09,666 --> 00:29:12,002 그리고 내가 그걸 목격했다고! 354 00:29:12,086 --> 00:29:15,339 내가 살해당하기 직전에 그걸 봤단 말이야! 355 00:29:15,422 --> 00:29:16,590 그리고 다시 돌아왔지 356 00:29:16,673 --> 00:29:19,384 멜라니처럼 명부에 내 이름이 또 적혀 있고 357 00:29:19,468 --> 00:29:21,136 멜라니가 무슨 일을 당했는지 누가 알겠어 358 00:29:21,220 --> 00:29:23,597 그러니까 이 밤이 다시 반복된다는 거야? 359 00:29:23,680 --> 00:29:25,057 그 빌어먹을 영화 제목이 뭐였더라? 360 00:29:25,140 --> 00:29:26,517 그게 실화였나 보지 361 00:29:26,600 --> 00:29:28,769 그런 영화가 한두 개가 아니지만... 362 00:29:32,272 --> 00:29:34,066 지난번에도 전구가 깜빡였었나? 363 00:29:34,149 --> 00:29:36,652 영화랑 똑같진 않네 364 00:29:37,236 --> 00:29:38,404 그래 365 00:29:41,782 --> 00:29:43,117 문도 안 열렸었는데 366 00:29:43,283 --> 00:29:44,743 젠장! 367 00:30:17,901 --> 00:30:19,278 - 에이브? - 망할! 368 00:30:21,530 --> 00:30:22,531 젠장 369 00:30:44,720 --> 00:30:47,931 메건, 너 괜찮아? 370 00:30:49,141 --> 00:30:50,142 이번은 느낌이 달라 371 00:30:50,684 --> 00:30:51,727 무슨 뜻이야? 372 00:30:51,810 --> 00:30:52,895 더 나빠 373 00:30:52,978 --> 00:30:54,271 젠장 374 00:30:54,897 --> 00:30:56,690 알았어, 그러니까... 375 00:30:57,649 --> 00:30:59,359 너한테 376 00:30:59,443 --> 00:31:01,737 초능력 같은 게 있어서 377 00:31:01,820 --> 00:31:04,698 신호 같은 걸 감지한단 거지? 378 00:31:04,782 --> 00:31:05,949 이제 완전히 믿을게 379 00:31:09,536 --> 00:31:10,746 메건! 380 00:31:11,413 --> 00:31:12,414 메건! 381 00:31:12,498 --> 00:31:14,625 - 메건, 왜 그래! - 메건! 382 00:31:20,756 --> 00:31:22,132 대체 무슨 일이야? 383 00:31:22,216 --> 00:31:23,217 메건? 384 00:31:24,218 --> 00:31:26,386 - 메건? - 메건은 어디로 간 거야? 385 00:31:26,845 --> 00:31:28,013 메건? 386 00:31:28,097 --> 00:31:30,432 뭐야? 어디 갔어? 387 00:31:30,516 --> 00:31:31,934 대체 어디로 간 거냐고! 388 00:31:34,645 --> 00:31:35,813 들어봐 389 00:32:20,691 --> 00:32:21,692 메건? 390 00:32:22,151 --> 00:32:24,570 거기 누구 있어요? 저기요? 391 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 도와줘요, 제발 살려줘요! 392 00:32:27,698 --> 00:32:28,782 거기 누구야? 393 00:32:29,158 --> 00:32:32,703 이 마을은 저주받을 만했어 우린 모두 죄인이지 394 00:32:34,538 --> 00:32:38,208 그만둬, 난 그냥 죽고 싶어 제발 그냥 죽게 둬 395 00:32:38,834 --> 00:32:40,127 우리 엄마는 어딨어요? 396 00:32:40,461 --> 00:32:41,795 엄마? 397 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 그러다 갑자기 398 00:32:42,963 --> 00:32:45,132 날 공격하기 시작했는데 그 사람이 아니었어 399 00:32:45,215 --> 00:32:46,800 아무도 우릴 구해주지 않아 400 00:32:46,884 --> 00:32:49,386 우리가 반복해서 죽는 걸 지켜보기만 할 거야 401 00:32:49,470 --> 00:32:51,221 누가 토미 못 봤어요? 402 00:32:51,305 --> 00:32:53,307 내 머리카락, 뼈, 제발 403 00:32:53,390 --> 00:32:55,017 전부 그것 때문이야 404 00:32:55,100 --> 00:32:56,226 끝이 있긴 할까? 405 00:32:56,310 --> 00:32:57,394 점점 변해가고 있어 406 00:32:57,478 --> 00:32:59,396 내 이름도 기억이 안 나 407 00:32:59,480 --> 00:33:00,689 제발 날 그냥 죽여줘 408 00:33:00,773 --> 00:33:02,649 난 그냥 끝내고 싶어 409 00:33:07,738 --> 00:33:08,822 그걸 들여보내지 마! 410 00:33:12,451 --> 00:33:14,369 잠깐, 손대지 마! 411 00:33:14,453 --> 00:33:16,038 - 왜? - 메건에게 빙의한 게 412 00:33:16,121 --> 00:33:17,623 달라붙으면 어떡해? 413 00:33:17,706 --> 00:33:19,249 빙의는 그런 게 아냐 414 00:33:19,333 --> 00:33:20,584 접촉해서가 아니라 415 00:33:20,667 --> 00:33:22,878 믿음이 약하거나 하면 그렇게 되는 거지 416 00:33:22,961 --> 00:33:24,338 난 믿음이 강하고 확신이 있어 417 00:33:24,421 --> 00:33:25,464 아직 여기 있을까? 418 00:33:25,547 --> 00:33:27,341 메건에게 붙어 이런 짓을 한 무언가 말이야 419 00:33:27,424 --> 00:33:28,509 모르지 420 00:33:28,592 --> 00:33:30,552 뭔가가 오고 있다고 했어 421 00:33:39,103 --> 00:33:40,479 가자 422 00:33:54,868 --> 00:33:56,578 밖엔 아무도 안 보여 423 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 거기 아무도 없어? 424 00:34:03,752 --> 00:34:04,753 언니? 425 00:34:04,837 --> 00:34:06,880 클로버! 맙소사 너 맞아? 426 00:34:07,756 --> 00:34:09,800 - 들여보내 줘, 제발 - 언니 427 00:34:09,883 --> 00:34:12,177 잠깐, 기다려 봐 428 00:34:12,261 --> 00:34:13,470 메건이 들이지 말랬잖아 429 00:34:13,554 --> 00:34:15,013 제발 도와줘! 430 00:34:15,097 --> 00:34:16,348 - 놈이 날 죽일 거야! - 언니 431 00:34:16,432 --> 00:34:17,516 안 돼, 잠깐 432 00:34:18,392 --> 00:34:20,394 뭔가가 공격하고 있어! 우리가 도와줘야 해 433 00:34:20,477 --> 00:34:21,645 이러고 있을 순 없어 434 00:34:21,728 --> 00:34:23,147 언니! 435 00:34:23,730 --> 00:34:24,940 언니 436 00:34:25,023 --> 00:34:26,024 맥스 437 00:34:27,109 --> 00:34:28,277 살려줘! 438 00:34:34,450 --> 00:34:35,701 언니 439 00:34:40,330 --> 00:34:41,331 저게 뭐야? 440 00:34:46,170 --> 00:34:47,629 전엔 없었는데 441 00:34:52,009 --> 00:34:53,093 클로버 442 00:34:54,887 --> 00:34:55,971 클로버! 443 00:34:57,181 --> 00:34:58,182 도와줘! 444 00:34:59,266 --> 00:35:00,309 살려줘! 445 00:35:06,899 --> 00:35:08,442 얘들아, 제발 도와줘! 446 00:35:08,525 --> 00:35:10,652 맥스, 너 괜찮아? 447 00:35:15,741 --> 00:35:16,992 클로버! 448 00:35:19,161 --> 00:35:21,705 안 돼! 449 00:35:21,789 --> 00:35:24,083 안 돼 450 00:35:24,875 --> 00:35:26,335 안 돼! 451 00:35:27,002 --> 00:35:28,670 안 돼! 452 00:35:40,808 --> 00:35:43,644 "꺼져라, 글로어의 마녀" 453 00:35:43,727 --> 00:35:45,896 젠장! 망할! 454 00:35:52,820 --> 00:35:53,821 클로버! 455 00:35:53,904 --> 00:35:55,906 잠깐, 잠시만 있어 봐 456 00:35:55,989 --> 00:35:57,157 뭐 하는 거야? 457 00:35:57,241 --> 00:35:58,826 - 도와줘야지 - 도와준다고? 458 00:35:58,909 --> 00:36:00,911 맥스, 클로버는 사라졌어 붕 떠서 날아갔다고 459 00:36:00,994 --> 00:36:03,497 그러니 가서 데려와야지 아직 안 죽었을 거야 460 00:36:03,580 --> 00:36:05,040 '아직'이라고 했지? 461 00:36:05,124 --> 00:36:06,166 결국 모르는 거잖아 462 00:36:06,250 --> 00:36:08,335 지금 우리가 해야 할 건 463 00:36:08,419 --> 00:36:11,130 원래 계획대로 도움을 청하러 가는 거야 464 00:36:11,213 --> 00:36:12,798 우린 못 나갈 거라고 메건이 말했잖아 465 00:36:12,881 --> 00:36:14,383 그것 말고도 많이 말했잖아 466 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 니나 467 00:36:16,885 --> 00:36:18,679 넌 저 말에 동의하지 않잖아 468 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 이 거지 같은 상황에서 469 00:36:20,305 --> 00:36:21,765 뭘 할 수 있는데? 470 00:36:21,849 --> 00:36:24,685 이딴 상황에 어떻게 대처해? 471 00:36:24,768 --> 00:36:26,687 거지 같은 상황에선 472 00:36:26,770 --> 00:36:28,605 함께 뭉쳐야 한다며? 473 00:36:29,231 --> 00:36:30,524 네가 그랬잖아 474 00:36:31,483 --> 00:36:32,818 네가 말했잖아 475 00:36:34,361 --> 00:36:35,487 클로버를 구해서 476 00:36:35,571 --> 00:36:37,114 다시 꼬셔라도 보게? 477 00:36:37,197 --> 00:36:38,323 에이브! 478 00:36:42,703 --> 00:36:44,413 둘이서 잘 탈출해 봐 479 00:36:45,038 --> 00:36:46,957 다신 꼴도 보기 싫으니까 480 00:36:47,040 --> 00:36:49,293 잠깐만, 맥스! 481 00:36:50,711 --> 00:36:51,754 대체 뭐야? 482 00:36:51,837 --> 00:36:53,505 도망치는 게 아냐 도움을 청하자는 거지 483 00:36:53,589 --> 00:36:54,715 왜 그런 식으로 말한 건데? 484 00:36:54,798 --> 00:36:55,883 저 녀석이 하는 짓은 485 00:36:55,966 --> 00:36:56,967 자살 행위니까 486 00:36:57,050 --> 00:36:58,051 나도 몰라 487 00:36:58,135 --> 00:36:59,344 너도 늘 이렇게 말하잖아 488 00:36:59,428 --> 00:37:01,054 내가 그런 말을 할 땐 489 00:37:01,138 --> 00:37:02,598 진심이 아닌 걸 모두 알아 490 00:37:02,681 --> 00:37:04,308 클로버, 맥스, 메건 491 00:37:04,391 --> 00:37:05,851 걔들은 내 인생에서 유일하게 492 00:37:05,934 --> 00:37:07,102 곁에 있어 준 친구들이라고 493 00:37:07,186 --> 00:37:08,645 알아, 친구들을 구하고 싶지? 494 00:37:09,563 --> 00:37:12,024 우리부터 살아야 걔들을 구할 수 있어 495 00:37:12,357 --> 00:37:15,611 그럼 차를 몰고 여기서 빠져나가는 게 496 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 그렇게 쉬운 일 같아? 497 00:37:16,779 --> 00:37:17,821 그건 모르지만 498 00:37:17,905 --> 00:37:20,991 시도도 안 해보면 알 수 없잖아, 안 그래? 499 00:37:21,075 --> 00:37:23,410 여기서 가만히만 있으면 500 00:37:23,494 --> 00:37:25,412 끔찍한 일이 일어날 거야 501 00:37:28,749 --> 00:37:31,293 - 가서 도움을 청해봐야겠네 - 그래 502 00:38:21,718 --> 00:38:23,053 저기요? 503 00:38:39,945 --> 00:38:41,238 저기요? 504 00:39:00,799 --> 00:39:02,926 불과 이틀 전 마을을 덮친 505 00:39:03,010 --> 00:39:05,554 광산 붕괴 사고에서... 506 00:39:06,263 --> 00:39:08,682 아직 확인된 사망자는 없지만 507 00:39:08,766 --> 00:39:11,393 당국은 최악의 상황을 우려하고 있습니다 508 00:39:49,348 --> 00:39:50,390 안 돼 509 00:39:51,725 --> 00:39:53,894 내보내 주세요, 제발 510 00:39:54,394 --> 00:39:55,604 나가고 싶어요 511 00:39:55,687 --> 00:39:57,398 나가는 방법은 하나뿐이지 512 00:39:57,481 --> 00:40:01,777 밤새 살아남거나 밤의 일부가 되는 거야 513 00:40:06,865 --> 00:40:09,326 제발 내보내 줘요, 제발요 514 00:40:12,162 --> 00:40:13,247 안 돼 515 00:40:13,372 --> 00:40:16,125 안 돼! 516 00:40:16,667 --> 00:40:18,210 안 돼! 517 00:40:18,293 --> 00:40:19,503 고통받아라 518 00:40:20,129 --> 00:40:23,048 이 저주받은 마을의 모든 사람처럼 519 00:40:24,091 --> 00:40:26,927 지옥 문이 열려서 널 삼켜버릴 때까지 520 00:40:27,010 --> 00:40:29,346 너도 고통받아! 521 00:40:57,124 --> 00:40:58,250 젠장 522 00:41:02,671 --> 00:41:03,922 클로버? 523 00:41:15,976 --> 00:41:18,187 난 못 하겠어 친구들을 두고 갈 순 없어 524 00:41:18,270 --> 00:41:19,521 - 니나, 가야 해 - 싫어 525 00:41:20,606 --> 00:41:22,149 - 나만 갈 순 없어 - 안 돼, 니나 526 00:41:22,232 --> 00:41:24,610 뭐 하는 거야? 차 문 열어! 527 00:41:26,737 --> 00:41:27,988 우리가 가서 도움을 청해야지 528 00:41:28,072 --> 00:41:29,156 열어, 안 돼, 에이브! 529 00:41:33,202 --> 00:41:34,745 세상에, 맙소사 530 00:41:38,207 --> 00:41:40,459 저게 뭐야? 뭐냐고! 531 00:41:40,542 --> 00:41:42,086 - 대체 뭐지? - 나도 몰라! 532 00:41:42,669 --> 00:41:43,670 맙소사 533 00:41:43,754 --> 00:41:44,838 차 빼! 534 00:41:44,922 --> 00:41:45,923 어서! 535 00:41:54,515 --> 00:41:56,100 문이 아직도 잠겨있어 536 00:41:56,183 --> 00:41:57,434 아직 잠겨있다고! 537 00:42:03,899 --> 00:42:05,109 에이브? 538 00:42:12,533 --> 00:42:13,867 클로버 539 00:42:55,159 --> 00:42:56,452 클로버? 540 00:44:55,904 --> 00:44:57,030 빌어먹을 광대 541 00:44:58,949 --> 00:45:00,492 이런, 젠장! 542 00:45:00,576 --> 00:45:01,618 클로버? 543 00:46:05,891 --> 00:46:07,476 우리가 또 죽었나 봐 544 00:46:07,559 --> 00:46:08,602 그러게 545 00:46:10,187 --> 00:46:12,356 이렇게 한없이 반복되는 걸까? 546 00:46:13,399 --> 00:46:14,400 모르겠어 547 00:46:53,397 --> 00:46:56,692 '밤새 살아남거나 밤의 일부가 되는 거야' 548 00:47:02,990 --> 00:47:04,032 거기 물 안 나와 549 00:47:06,326 --> 00:47:07,327 뭐지? 550 00:47:15,753 --> 00:47:16,754 물 마실 사람? 551 00:47:17,588 --> 00:47:18,630 간절해 552 00:47:22,050 --> 00:47:23,135 좋아 553 00:47:23,886 --> 00:47:26,388 그 여자가 정말 그렇게 하면 554 00:47:26,847 --> 00:47:29,224 살아남을 수 있대? 555 00:47:29,641 --> 00:47:31,810 마치 진짜 마녀 같은데? 556 00:47:32,603 --> 00:47:35,481 내 생각엔 진짜 마녀 같았어 557 00:47:37,066 --> 00:47:38,067 그때... 558 00:47:39,109 --> 00:47:40,486 응, 그렇게 말했어 559 00:47:41,945 --> 00:47:43,864 내가 기억하는 말은 그것뿐이야 560 00:47:45,532 --> 00:47:46,575 어쨌든 561 00:47:47,451 --> 00:47:50,162 탈출 방법이 있긴 하단 거네 562 00:47:52,372 --> 00:47:53,499 무슨 방법인데? 563 00:47:56,168 --> 00:47:57,753 '밤새 살아남는 거' 564 00:47:57,836 --> 00:48:00,589 그러니까 새벽이 될 때까지 우리가 잘 버티면 565 00:48:00,672 --> 00:48:02,466 이 상황이 끝날 거란 거지 566 00:48:02,549 --> 00:48:04,259 나머지는 무슨 뜻일까? 567 00:48:04,760 --> 00:48:06,637 '그것의 일부가 되는 것' 말이야 568 00:48:07,137 --> 00:48:09,181 밤의 일부가 된다는 말? 569 00:48:09,264 --> 00:48:10,974 우리가 탈출하지 못하고 570 00:48:11,058 --> 00:48:12,226 영원히 여기 갇힌다는 거야 571 00:48:12,309 --> 00:48:17,231 난 계속 이러고 맥스는 계속 저렇게 되겠지 572 00:48:17,731 --> 00:48:19,691 우린 다른 존재로 변하고 있어 573 00:48:20,567 --> 00:48:22,069 너희도 느끼고 있지? 574 00:48:22,444 --> 00:48:25,114 그러면 맥스 말대로 여기서 해가 뜰 때까지 575 00:48:25,197 --> 00:48:27,032 그냥 버텨보도록 하자 576 00:48:27,741 --> 00:48:28,909 언니는? 577 00:48:29,660 --> 00:48:31,578 언니도 여기에 갇혀 있을 거야 578 00:48:31,662 --> 00:48:33,705 아직 갇혀 있다면 여기 있었겠지 579 00:48:33,789 --> 00:48:35,290 실종 전단 속 사람도 580 00:48:35,374 --> 00:48:37,709 다 여기 있어야 하는데 안 보이잖아 581 00:48:38,919 --> 00:48:40,629 - 다 어디 갔지? - 맙소사 582 00:48:41,130 --> 00:48:43,966 우린 너희 언니를 찾으러 여기 온 게 아니야 583 00:48:44,049 --> 00:48:46,301 널 되찾고 싶어서 온 거지 584 00:48:47,010 --> 00:48:48,262 예전의 너 말이야 585 00:48:48,345 --> 00:48:50,556 네가 앞으로 나아가는 데 도움이 되길 바랐지 586 00:48:51,056 --> 00:48:53,183 다시 제대로 살아갈 수 있게 587 00:48:57,938 --> 00:48:59,022 에이브 588 00:48:59,565 --> 00:49:01,316 - 괜찮아? - 이것 좀 마셔 589 00:49:03,110 --> 00:49:04,111 에이브 590 00:49:08,157 --> 00:49:09,408 이런, 젠장! 591 00:49:13,328 --> 00:49:14,913 세상에! 이게 뭐야! 592 00:49:15,289 --> 00:49:17,708 내 입으로 들어갔어! 파편이 들어갔다고! 593 00:49:19,001 --> 00:49:20,586 니나! 안 돼! 그 물 때문이야 594 00:49:21,712 --> 00:49:23,672 - 에이브가 그 물을 마셨잖아 - 우리 모두 마셨... 595 00:49:27,342 --> 00:49:29,052 맙소사! 말도 안 돼! 596 00:49:38,437 --> 00:49:39,772 - 우린 어쩌지? - 모르겠어 597 00:49:39,855 --> 00:49:41,732 생각할 시간이 필요해 너무 충격적이었잖아 598 00:49:44,860 --> 00:49:45,861 메건? 599 00:49:46,445 --> 00:49:47,446 안 돼 600 00:49:48,197 --> 00:49:49,198 메건? 601 00:49:49,281 --> 00:49:51,200 - 메건? - 안 돼, 제발 602 00:49:51,283 --> 00:49:52,493 제발, 안 돼 603 00:49:55,037 --> 00:49:56,121 메건 604 00:50:02,461 --> 00:50:04,088 - 어쩌지, 맥스? - 나도 몰라 605 00:50:17,851 --> 00:50:18,977 세상에 606 00:50:22,523 --> 00:50:23,899 어떻게 해야 할지 모르겠어 607 00:50:23,982 --> 00:50:24,983 도와줘 608 00:50:25,067 --> 00:50:26,860 메건, 우리가 어떡해야 해? 609 00:50:27,611 --> 00:50:28,612 메건 610 00:50:35,119 --> 00:50:36,120 날 죽여줘, 맥스 611 00:50:37,162 --> 00:50:39,039 뭐? 싫어! 612 00:50:39,123 --> 00:50:41,125 제발 죽여줘 친구들은 다 죽었잖아 613 00:50:41,208 --> 00:50:42,501 우리도 그 물을 마셨으니 614 00:50:42,584 --> 00:50:44,169 똑같은 일을 겪게 될 거야 615 00:50:44,253 --> 00:50:47,464 처음으로 돌아가서 계획을 세워야 해 616 00:50:47,548 --> 00:50:49,675 저것 좀 봐 모래가 거의 다 떨어졌어 617 00:50:49,758 --> 00:50:52,803 곧 새벽이야 어쩌면 우린 살 수 있을 거야 618 00:50:52,886 --> 00:50:56,473 다시 돌아올 거야 아직 두 번째 밤이잖아 619 00:50:56,557 --> 00:50:58,350 방명록 서명 봤지? 620 00:50:58,434 --> 00:50:59,810 모두 훨씬 많이 돌아왔어 621 00:51:00,686 --> 00:51:01,895 다시 돌아올 거야 622 00:51:02,312 --> 00:51:04,064 돌아와서 친구들을 구해야 해 623 00:51:10,988 --> 00:51:14,783 제발 죽여줘, 빨리 맥스, 서둘러 624 00:51:19,037 --> 00:51:20,247 난 못 해, 못 하겠어 625 00:51:20,330 --> 00:51:21,331 맥스, 안 돼 626 00:51:21,415 --> 00:51:22,958 못 하겠어, 미안해 627 00:51:58,577 --> 00:51:59,745 당신이었어? 628 00:52:02,164 --> 00:52:04,500 넌 거의 살아남을 뻔했는데 629 00:52:04,583 --> 00:52:05,959 거의! 630 00:52:06,251 --> 00:52:08,462 하지만 조금 부족했어 631 00:52:08,545 --> 00:52:13,884 그렇게 가만히 있으면 살아남을 수 없어요, 클로버 양 632 00:52:18,263 --> 00:52:19,389 뭐? 633 00:52:56,844 --> 00:52:58,303 새로 치아가 자란 사람 있어? 634 00:52:59,096 --> 00:53:00,764 원래 치아가 몇 개 있어야 하지? 635 00:53:00,848 --> 00:53:02,224 잘 모르겠지만 짝수일 거야 636 00:53:04,476 --> 00:53:07,980 얘들아, 가만히 기다리기만 해선 소용없어 637 00:53:08,063 --> 00:53:09,064 여기 뭔가 638 00:53:09,148 --> 00:53:10,816 도움이 될 게 있을 거야 639 00:53:15,612 --> 00:53:16,864 "블랙 우드 요양원" 640 00:53:16,947 --> 00:53:18,490 "앨런 J. 힐 박사" 641 00:53:20,409 --> 00:53:22,494 이런 제기랄, 바로 이 남자야 642 00:53:22,953 --> 00:53:26,373 주유소 가게에 있던 바로 그 사람이야, 봐! 643 00:53:26,457 --> 00:53:28,083 - 뭐? - 앨런 힐 박사야 644 00:53:28,834 --> 00:53:31,170 이 장소와 뭔가 연관이 있는 것 같아 645 00:53:31,253 --> 00:53:33,088 왜? 이곳이 뭐가 그렇게 특별한데? 646 00:53:33,172 --> 00:53:35,466 20년 전에 광산 사고가 있었어 647 00:53:35,549 --> 00:53:37,259 바로 이곳, 글로어 밸리에서 648 00:53:40,012 --> 00:53:41,472 '외부 전문가와' 649 00:53:41,555 --> 00:53:42,806 '합동 조사 결과' 650 00:53:42,890 --> 00:53:44,516 '마을 지하의 과도한 채굴로' 651 00:53:44,600 --> 00:53:45,976 '광산이 붕괴했으며' 652 00:53:46,059 --> 00:53:48,187 '1,100명 이상이 사망했다' 653 00:53:48,270 --> 00:53:50,355 '정신 외상 전문의 앨런 힐 박사가' 654 00:53:50,439 --> 00:53:52,733 '생존자를 돕기 위해 파견됐다' 655 00:53:53,859 --> 00:53:56,528 마치 마을 전체를 땅이 삼켜버린 것 같아 656 00:53:59,531 --> 00:54:01,784 그래서 이 마을에 다른 집이 없는 거였어 657 00:54:01,867 --> 00:54:03,619 그래서 여기 창문이 있었던 거야 658 00:54:04,119 --> 00:54:05,788 원래는 지상이었으니까 659 00:54:07,539 --> 00:54:08,624 그럼 저게 정문이겠네 660 00:54:08,957 --> 00:54:10,417 그게 무슨 상관이야? 661 00:54:10,501 --> 00:54:11,502 지금 필요한 건 662 00:54:11,585 --> 00:54:12,628 무기를 챙기는 거야 663 00:54:12,711 --> 00:54:14,296 단순한 무기 말고 664 00:54:14,379 --> 00:54:15,631 그 이상의 것이 필요할 거야 665 00:54:15,714 --> 00:54:16,715 그게 뭔데, 맥스? 666 00:54:31,355 --> 00:54:32,356 구경 잘 했지? 667 00:54:32,815 --> 00:54:34,608 성경책을 무기로 쓸 수 있을 것 같아 668 00:54:34,691 --> 00:54:36,902 복면 쓴 미치광이한텐 안 통할걸 669 00:54:36,985 --> 00:54:38,612 그 미치광이만 있는 게 아니잖아 670 00:54:39,029 --> 00:54:40,906 매일 밤 새로운 것이 우릴 죽이려고 해 671 00:54:40,989 --> 00:54:42,491 그런데 왜지? 672 00:54:43,951 --> 00:54:45,077 생각해 봐 673 00:54:45,160 --> 00:54:47,538 만약 똑같은 일이 반복되면 674 00:54:47,621 --> 00:54:49,456 시간이 지나면서 두려움이 줄어들겠지 675 00:54:49,540 --> 00:54:50,624 "증거" 676 00:54:50,707 --> 00:54:54,086 가장 두려운 건 다음에 뭐가 나타날지 모르는 거야 677 00:54:54,837 --> 00:54:55,838 그게 누구든 678 00:54:56,422 --> 00:54:57,631 뭐든지 간에 679 00:54:57,714 --> 00:54:58,924 우리에게 원하는 건 680 00:55:00,050 --> 00:55:01,343 계속 두려움에 떠는 거야 681 00:55:01,427 --> 00:55:02,803 그래, 의도대로 됐지 682 00:55:04,638 --> 00:55:05,848 뭔가 찾은 거 같아 683 00:55:05,931 --> 00:55:08,016 그 비디오테이프가 도움이 될 것 같진 않은데? 684 00:55:08,100 --> 00:55:09,560 일단 보면 알겠지 685 00:55:16,108 --> 00:55:18,610 멋지네, 지금 우리한테 딱 필요한 거였어 686 00:55:19,111 --> 00:55:20,112 미안, 미안해 687 00:55:20,195 --> 00:55:21,488 아주 강렬했어, 맥스, 고마워 688 00:55:21,572 --> 00:55:22,823 기다려 봐, 또 있어 689 00:55:22,906 --> 00:55:24,992 너 혼자 감상하게 자리 좀 비워줄까? 690 00:55:25,075 --> 00:55:26,702 - 좀 닥쳐, 에이브 - 알았어 691 00:55:39,882 --> 00:55:41,467 "정신 재활" 692 00:55:48,766 --> 00:55:50,142 "살려줘" 693 00:55:55,939 --> 00:55:56,982 제발 694 00:55:58,233 --> 00:56:01,528 나한테 원하는 게 뭐야? 난 왜 계속 돌아오는 거지? 695 00:56:03,530 --> 00:56:06,492 왜 그 괴물들로 자꾸 날 죽이는 거야? 696 00:56:07,159 --> 00:56:08,202 당신 정체가 뭐야? 697 00:56:08,786 --> 00:56:10,913 나한테 원하는 게 뭐냐고! 698 00:56:14,041 --> 00:56:18,670 환자는 기아와 근육 위축의 징후를 보이고 있다 699 00:56:18,754 --> 00:56:19,838 내가 왜 이러지? 700 00:56:19,922 --> 00:56:24,176 하지만 무엇보다 중요한 건 강한 두려움과 불안 701 00:56:24,259 --> 00:56:27,596 절망감과 완전한 좌절이 나타난다는 것이다 702 00:56:28,722 --> 00:56:32,017 다행히 내 실험에 아주 적절하다 703 00:56:32,101 --> 00:56:35,562 광산 사고의 트라우마가 아직 남아 있어서 704 00:56:35,646 --> 00:56:39,525 생존자와 방문자 모두에게 영향을 미치고 있다 705 00:56:44,405 --> 00:56:46,240 이곳에 갇혀 있는 시간이 길어질수록 706 00:56:46,323 --> 00:56:49,410 그는 더욱 절박해지고 두려움을 느꼈으며 707 00:56:49,493 --> 00:56:52,287 점점 괴물처럼 변해갔다 708 00:56:56,166 --> 00:56:57,376 맙소사, 살려줘! 709 00:56:57,459 --> 00:57:02,339 열한 번째 밤, 지금까지의 실험 중 가장 긴 기록이다 710 00:57:07,970 --> 00:57:11,306 환자의 감정은 곧 흥미로운 방식으로 711 00:57:11,390 --> 00:57:13,767 신체에 영향을 미치기 시작하였고 712 00:57:15,436 --> 00:57:18,480 결국 '웬디고'라는 괴물로 713 00:57:18,564 --> 00:57:20,399 변형되었다 714 00:57:20,482 --> 00:57:23,402 심리학에서 웬디고라는 개념이 715 00:57:23,485 --> 00:57:26,572 극심한 배고픔과 극단적 욕망을 나타낸다는 사실은 716 00:57:26,655 --> 00:57:29,074 우연이 아닌 것이다 717 00:57:35,748 --> 00:57:37,249 저게 우리한테 일어날 일이구나 718 00:57:38,167 --> 00:57:39,251 우리도 저렇게 될 거야 719 00:57:39,835 --> 00:57:40,919 그래 720 00:57:42,337 --> 00:57:44,089 이제 알았군 721 00:57:47,843 --> 00:57:49,178 내보내 줘 722 00:57:53,807 --> 00:57:55,142 내보내 달라고! 723 00:57:55,225 --> 00:57:57,644 나갈 방법이 있긴 하지만 724 00:57:57,728 --> 00:58:00,189 대가 없이는 못 나가 725 00:58:01,482 --> 00:58:03,192 - 방법을 물어봐 - 에이브! 726 00:58:04,109 --> 00:58:05,110 방법이 뭔데? 727 00:58:05,194 --> 00:58:08,197 늘 누군가는 죽어야 해 728 00:58:08,280 --> 00:58:12,201 너희 중 넷은 떠날 수 있지만 하나는 죽어야 하지 729 00:58:12,284 --> 00:58:13,494 안 돼 730 00:58:13,827 --> 00:58:14,828 잘 들었어, 얼간아 731 00:58:14,912 --> 00:58:17,081 잠시만, 뭐라고 하는지 들어는 봐야지 732 00:58:17,164 --> 00:58:20,084 왜? 네가 우릴 위해서 스스로 희생이라도 하게? 733 00:58:22,419 --> 00:58:23,504 아니 734 00:58:23,587 --> 00:58:24,880 저놈을 믿을 순 없어 735 00:58:24,963 --> 00:58:26,298 여기서 탈출하려면 736 00:58:26,381 --> 00:58:27,925 답을 알아내야 해 737 00:58:28,008 --> 00:58:29,593 답을 아는 건 힐 박사뿐이야 738 00:58:30,761 --> 00:58:33,263 근처에 있어, 느껴져 739 00:58:48,112 --> 00:58:50,197 "글로어 밸리 마을 지도" 740 00:59:00,666 --> 00:59:02,167 "안내 센터 글로어 밸리 요양원" 741 00:59:04,294 --> 00:59:07,506 지도가 무슨 소용이야? 마을 전체가 파괴됐잖아 742 00:59:07,589 --> 00:59:08,674 어디에 있을 줄 알고? 743 00:59:11,593 --> 00:59:12,719 알 수 있어 744 00:59:16,223 --> 00:59:17,224 "글로어 밸리 요양원" 745 00:59:17,307 --> 00:59:18,308 여기 있어 746 00:59:18,392 --> 00:59:19,476 과거엔 그랬겠지만 747 00:59:19,560 --> 00:59:20,936 이젠 모든 곳이 사라졌잖아 748 00:59:21,019 --> 00:59:23,439 그럼 은신처에서 나오게 해야지 749 00:59:24,857 --> 00:59:26,400 직접 만나고 싶어 750 00:59:26,483 --> 00:59:28,110 클로버, 뭐 하는 거야? 751 00:59:28,485 --> 00:59:30,112 그가 모든 일의 열쇠야 752 00:59:30,195 --> 00:59:31,822 그건 가능하지 753 00:59:32,448 --> 00:59:35,409 하지만 친구들은 안 돼 너만 나와야 해, 클로버 754 00:59:35,492 --> 00:59:36,785 - 안 돼 - 클로버, 안 돼 755 00:59:36,869 --> 00:59:39,163 다른 것처럼 이것도 함정이야 756 00:59:39,246 --> 00:59:40,456 사실 난 좋은 생각 같아 757 00:59:40,539 --> 00:59:42,124 넌 좀 닥치고 있어 줄래? 758 00:59:42,207 --> 00:59:43,459 겨우 네 번째 밤이잖아 759 00:59:43,542 --> 00:59:45,252 - 기회는 더 있어 - 그건 모르잖아 760 00:59:45,377 --> 00:59:47,296 방명록 서명한 횟수 보면 알잖아 761 00:59:47,379 --> 00:59:48,881 에이브 말이 맞아 762 00:59:49,882 --> 00:59:52,342 - 이건 기회야 - 아니, 쟤 말 듣지 마 763 00:59:52,426 --> 00:59:54,219 난 숲속에 나와 있어 764 00:59:54,303 --> 00:59:56,472 여기 네 언니도 같이 있지 765 00:59:57,890 --> 00:59:59,850 언니를 만나게 해줄 수도 있어 766 01:00:00,142 --> 01:00:01,769 - 클로버 - 잘됐네 767 01:00:01,852 --> 01:00:03,437 - 클로버, 제발 - 안 돼 768 01:00:04,354 --> 01:00:05,606 시도는 해 봐야지 769 01:00:05,689 --> 01:00:07,232 - 안 돼, 클로버! - 가게 둬 770 01:00:07,316 --> 01:00:08,984 - 비켜! - 그냥 가게 둬! 771 01:00:09,068 --> 01:00:11,820 - 넌 대체 왜 그래? - 뭐가? 니나! 772 01:00:11,904 --> 01:00:13,697 거기 서, 니나! 773 01:00:16,950 --> 01:00:18,118 이 비겁한 놈아! 774 01:00:18,202 --> 01:00:20,120 왜? 진짜로 갈 줄은 몰랐어 775 01:00:20,204 --> 01:00:21,622 알았잖아, 다 알고 776 01:00:21,705 --> 01:00:23,457 걔를 이용한 거야 이 비열한 놈아! 777 01:00:23,540 --> 01:00:25,042 메건, 더 늦기 전에 778 01:00:25,125 --> 01:00:26,126 클로버를 찾아야 해 779 01:00:26,210 --> 01:00:27,753 - 뭐 하러? - 일단 찾아봐야지 780 01:00:27,836 --> 01:00:29,046 혹시 이미 죽었다면 781 01:00:29,129 --> 01:00:32,925 서로 죽이고 다시 시작하는 거야 782 01:00:33,008 --> 01:00:34,134 좋은 계획이네 783 01:00:34,218 --> 01:00:35,219 에이브, 너 먼저 죽어 784 01:00:35,302 --> 01:00:37,262 잠깐! 잠시만 기다려 봐 785 01:00:37,346 --> 01:00:38,889 다시 시작한다고 쳐 786 01:00:38,972 --> 01:00:40,182 그다음은? 787 01:00:41,016 --> 01:00:43,268 기회를 다 소진할 때까지 계속 도망치자고? 788 01:00:43,352 --> 01:00:44,561 그걸 말이라고 해? 789 01:00:44,645 --> 01:00:46,063 난 누가 죽게 놔두고 790 01:00:46,146 --> 01:00:47,648 살아남고 싶진 않아 791 01:00:47,731 --> 01:00:49,733 - 클로버를 버릴 순 없어! - 우릴 좀 봐 792 01:00:49,817 --> 01:00:52,528 솔직히 넌 얼마나 더 죽을 수 있을 것 같아? 793 01:00:53,153 --> 01:00:55,906 클로버는 작년에 두 번이나 자살 시도하지 않았어? 794 01:00:56,198 --> 01:00:58,534 이건 오히려 클로버가 원했던 거 아냐? 795 01:01:06,291 --> 01:01:08,043 무슨 짓이야, 니나? 796 01:01:08,669 --> 01:01:09,962 너희는 가서 클로버를 찾아봐 797 01:01:10,629 --> 01:01:12,214 못 찾으면 둘은 남겨두고 가야 하니까 798 01:01:12,631 --> 01:01:13,674 가봐 799 01:01:23,142 --> 01:01:24,935 클로버를 찾길 바라는 게 좋을 거야 800 01:01:30,774 --> 01:01:31,900 나 여기 있어! 801 01:01:32,943 --> 01:01:33,986 내가 왔다고! 802 01:01:43,912 --> 01:01:45,038 안 돼 803 01:01:58,552 --> 01:01:59,678 이런 804 01:02:00,179 --> 01:02:03,807 안 돼, 제발 그러지 마 805 01:02:04,475 --> 01:02:05,893 안 돼! 806 01:02:05,976 --> 01:02:09,730 제발! 807 01:02:09,813 --> 01:02:10,814 제발! 808 01:02:11,774 --> 01:02:14,693 안 돼! 잠깐만! 809 01:02:25,454 --> 01:02:27,581 어떻게든 살아남아야 해, 니나 810 01:02:29,333 --> 01:02:30,626 그럴 거야 811 01:02:31,794 --> 01:02:33,128 이번엔 아니지만 812 01:02:48,685 --> 01:02:50,854 난 죽는 게 무서워, 니나 813 01:02:51,647 --> 01:02:53,148 진짜로 죽는 거 말이야 814 01:02:54,316 --> 01:02:55,526 나도 그래 815 01:02:57,528 --> 01:03:00,322 하지만 친구들이 없이 사는 건 그보다 더 무서워 816 01:03:05,202 --> 01:03:06,495 얘부터 죽여요 817 01:03:06,912 --> 01:03:07,913 뭐? 818 01:03:14,378 --> 01:03:15,546 클로버! 819 01:03:16,046 --> 01:03:17,172 클로버 820 01:03:28,934 --> 01:03:30,477 이게 다 뭐야 821 01:03:43,824 --> 01:03:44,867 클로버? 822 01:03:46,034 --> 01:03:47,286 클로버! 823 01:03:49,663 --> 01:03:50,914 클로버! 824 01:04:01,258 --> 01:04:02,426 저쪽이야 825 01:04:10,100 --> 01:04:11,185 뭐지? 826 01:04:13,103 --> 01:04:14,271 도망쳐! 827 01:04:22,821 --> 01:04:24,448 맥스! 828 01:04:29,912 --> 01:04:31,080 움직이면 깨질 거야 829 01:04:33,957 --> 01:04:35,626 괜찮아, 진정하고 내 손을 잡아 830 01:04:38,837 --> 01:04:42,007 좋아, 잡았어 셋을 세고 당길게, 알았지? 831 01:04:43,175 --> 01:04:44,176 알았어 832 01:04:44,259 --> 01:04:45,969 하나, 둘, 셋 833 01:04:51,975 --> 01:04:52,976 메건! 834 01:04:53,685 --> 01:04:54,686 메건! 835 01:05:33,225 --> 01:05:34,726 클로버! 836 01:05:34,810 --> 01:05:35,811 맥스! 837 01:05:35,894 --> 01:05:37,438 왔구나 838 01:05:37,521 --> 01:05:40,190 걱정 마, 내가 구해줄게 좋아, 준비됐지? 839 01:05:42,109 --> 01:05:43,110 됐어 840 01:05:45,362 --> 01:05:47,364 미안해, 젠장 841 01:05:50,117 --> 01:05:51,368 맥스 842 01:05:56,874 --> 01:05:57,875 너희 언니 아냐? 843 01:06:10,471 --> 01:06:12,973 - 제발 - 언니! 안 돼! 844 01:06:34,912 --> 01:06:35,913 언니! 845 01:06:42,086 --> 01:06:43,712 내가 망쳤어, 맥스 846 01:06:44,713 --> 01:06:45,714 뭐? 847 01:06:45,798 --> 01:06:47,007 - 내가 망친 거라고 - 아니야 848 01:06:47,091 --> 01:06:48,759 - 맞아 - 아니야 849 01:06:49,426 --> 01:06:50,427 맞아 850 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 왜 날 찾으러 온 거야? 851 01:06:55,891 --> 01:06:56,892 너흰 달아날 수 있었잖아 852 01:06:57,684 --> 01:07:00,729 아니야, 탈출할 기회가 아직 남아 있잖아 853 01:07:01,647 --> 01:07:03,273 알았지? 함께해야지 854 01:07:05,234 --> 01:07:07,152 난 널 두고 떠나지 않아 855 01:07:15,619 --> 01:07:16,787 우리가 진짜로 856 01:07:17,913 --> 01:07:19,081 죽더라도 857 01:07:20,332 --> 01:07:22,459 다시 태어나 살아갈 기회가 있을까? 858 01:07:25,295 --> 01:07:26,588 그렇지 않길 바라 859 01:07:27,673 --> 01:07:28,715 왜? 860 01:07:31,718 --> 01:07:33,762 기회가 한 번뿐인 걸 알면 861 01:07:34,555 --> 01:07:36,306 삶이 더 소중해지니까 862 01:07:40,102 --> 01:07:41,103 그래 863 01:07:45,607 --> 01:07:47,317 다른 애들은 아직 살아 있어? 864 01:07:48,068 --> 01:07:50,112 에이브와 니나는 잘 모르겠어 865 01:07:50,195 --> 01:07:51,196 메건은? 866 01:07:59,663 --> 01:08:01,623 뭐 하는 거야? 에이브와 니나는 살아있을지도 몰라 867 01:08:01,707 --> 01:08:02,958 메건은 죽었잖아 868 01:08:03,041 --> 01:08:05,294 그러니까 다시 시작해야지 869 01:08:08,172 --> 01:08:10,048 다음번이 마지막 기회일지도 몰라 870 01:08:12,217 --> 01:08:14,178 하지만 모두 살아남을 수 있을 거야 871 01:08:14,261 --> 01:08:17,473 그러니 일단 죽는 것부터 시작하자 872 01:08:17,556 --> 01:08:20,476 어려운 거 알아, 괜찮아 873 01:08:25,397 --> 01:08:26,398 괜찮아 874 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 고마워 875 01:09:05,437 --> 01:09:06,438 이봐! 876 01:09:07,648 --> 01:09:08,774 엿이나 먹어! 877 01:09:19,993 --> 01:09:21,453 잠깐 기다려, 언니 878 01:09:27,543 --> 01:09:29,586 언니! 879 01:09:30,963 --> 01:09:33,215 잠깐, 이거 가져가 880 01:09:33,298 --> 01:09:34,299 싫어, 클로버 881 01:09:34,383 --> 01:09:35,551 엄마 거잖아, 언니가 가져 882 01:09:35,634 --> 01:09:37,803 싫어, 네가 가져 883 01:09:39,721 --> 01:09:41,390 최소한 폭풍이 그친 후에 떠나면 안 될까? 884 01:09:41,473 --> 01:09:44,852 그냥 갈래, 뉴욕까지 먼 길이잖아 885 01:09:46,478 --> 01:09:48,063 그럼 나 혼자뿐이네 886 01:09:48,564 --> 01:09:49,690 그래 887 01:09:49,773 --> 01:09:53,026 그래서 같이 가자고 몇 번이나 말했잖아? 888 01:09:53,777 --> 01:09:54,778 그냥 떠나자 889 01:09:55,446 --> 01:09:57,281 그럴 수 없다고 했잖아 890 01:09:57,364 --> 01:09:59,616 남은 인생을 가만히 앉아서 보낼 순 없잖아 891 01:10:00,284 --> 01:10:01,285 그건 사는 게 아니야 892 01:10:02,035 --> 01:10:03,203 최소한 난 도망치진 않아 893 01:10:03,787 --> 01:10:05,539 내가 떠나는 게 도망이라고 생각해? 894 01:10:05,622 --> 01:10:06,999 난 뭔가를 향해 달려가는 거야 895 01:10:07,082 --> 01:10:08,250 뭘 향하는데? 896 01:10:08,333 --> 01:10:11,837 학교, 새로운 도시, 새로운 삶 897 01:10:11,920 --> 01:10:12,921 난 널 사랑해 898 01:10:14,256 --> 01:10:15,883 하지만 여기 주저앉아서 899 01:10:15,966 --> 01:10:18,051 인생을 포기하고 싶진 않아 900 01:10:28,729 --> 01:10:29,730 언니 901 01:10:30,731 --> 01:10:32,232 언니, 기다려! 902 01:10:38,072 --> 01:10:40,240 클로버 903 01:10:46,455 --> 01:10:48,207 내가 널 안으로 옮겼어 904 01:10:49,249 --> 01:10:50,542 눈을 안 떠서 놀랐어 905 01:10:51,877 --> 01:10:52,878 얘들아 906 01:10:52,961 --> 01:10:54,129 저기... 907 01:10:55,005 --> 01:10:56,423 내 등에 뭐 있어? 908 01:11:02,471 --> 01:11:04,223 - 괜찮은 거 같아 - 정말이야? 909 01:11:05,057 --> 01:11:06,809 내 등에 뭐가 있는 것 같아서 910 01:11:16,902 --> 01:11:18,445 여기 온 지 얼마나 됐지? 911 01:11:20,114 --> 01:11:23,492 모르겠어 세 번째나 네 번째 밤일 거야 912 01:11:24,076 --> 01:11:25,160 사실 다섯 번째 밤이야 913 01:11:25,869 --> 01:11:26,870 5일이 지났어 914 01:11:26,954 --> 01:11:28,122 아니, 5일이 아니야 915 01:11:29,164 --> 01:11:30,999 - 13일이지 - 뭐? 916 01:11:31,083 --> 01:11:32,584 열세 번째 밤이야 917 01:11:34,128 --> 01:11:35,421 가서 방명록을 봐 918 01:11:54,982 --> 01:11:56,442 열세 번째 밤을 넘긴 사람이 없어 919 01:11:59,945 --> 01:12:01,321 오늘 밤이 마지막 기회일 거야 920 01:12:16,086 --> 01:12:18,297 저런 것들은 기억이 안 나는데 921 01:12:19,673 --> 01:12:21,175 나도 그래 922 01:12:22,134 --> 01:12:23,802 우리가 얘기한 거랑 다르잖아 923 01:12:25,012 --> 01:12:27,598 다음번도 마지막이 아니었고 그다음도, 그다음도 924 01:12:27,681 --> 01:12:29,016 마지막이 아니었어 925 01:12:37,900 --> 01:12:38,984 잠깐 926 01:12:40,486 --> 01:12:41,487 메건은 어디 있지? 927 01:12:45,324 --> 01:12:46,658 젠장, 메건 928 01:12:52,331 --> 01:12:53,832 메건이 없어 929 01:12:53,916 --> 01:12:55,459 벌써 무슨 일이 생긴 걸까? 930 01:12:55,542 --> 01:12:57,419 일부가 된 걸지도 모르지 931 01:12:57,503 --> 01:12:58,587 뭐? 무슨 일부? 932 01:12:59,296 --> 01:13:00,506 밤의 일부 933 01:13:02,508 --> 01:13:05,719 밤새 살아남지 못하면 밤의 일부가 된다면서 934 01:13:06,595 --> 01:13:07,805 동시에 그렇게 된다는 935 01:13:07,888 --> 01:13:08,889 보장은 없잖아 936 01:13:08,972 --> 01:13:11,141 애초에 정해진 규칙이 없으니까 937 01:13:11,225 --> 01:13:12,309 하지만 사람마다 주어진 938 01:13:12,392 --> 01:13:13,393 기회가 다를 수 있어 939 01:13:13,477 --> 01:13:14,478 무작위처럼 940 01:13:15,187 --> 01:13:16,188 그럴지도 몰라 941 01:13:17,189 --> 01:13:20,609 그래, 그렇다면 우린 뭘 해야 하지? 942 01:13:21,110 --> 01:13:22,861 메건은 그냥 사라진 거야? 943 01:13:23,695 --> 01:13:26,323 젠장, 왜 아무것도 기억이 안 나지? 944 01:13:26,407 --> 01:13:27,908 왜 뭔가 적어놓지 않았을까? 945 01:13:27,991 --> 01:13:29,284 그게 중요해? 946 01:13:29,368 --> 01:13:31,203 밤이 다시 시작되면 종이도 사라졌을걸 947 01:13:31,286 --> 01:13:34,123 - 서명은 그대로였잖아 - 그것 말곤 없잖아 948 01:13:34,873 --> 01:13:36,291 내가 뭔가 찍지 않았을까? 949 01:13:40,963 --> 01:13:42,297 젠장, 얘들아, 이리 와 봐 950 01:13:49,263 --> 01:13:50,264 봐 951 01:13:51,098 --> 01:13:52,433 녹화된 영상이 많아 952 01:13:53,767 --> 01:13:54,852 뭐? 953 01:13:54,935 --> 01:13:56,437 그래, 좋아 954 01:13:58,397 --> 01:14:00,190 걱정 마, 제거해 줄게 955 01:14:00,274 --> 01:14:01,275 알았어 956 01:14:01,358 --> 01:14:02,443 움직이지 마 957 01:14:02,526 --> 01:14:03,569 - 내가 잡을게 - 알았어 958 01:14:03,652 --> 01:14:06,029 에이브? 조심해 959 01:14:06,113 --> 01:14:07,573 - 제발 꺼내줘 - 에이브? 960 01:14:08,323 --> 01:14:09,366 왜 그래? 961 01:14:09,950 --> 01:14:11,535 잡았어? 962 01:14:12,453 --> 01:14:13,454 없어진 거야? 963 01:14:14,747 --> 01:14:16,123 그래, 없어졌어 964 01:14:16,707 --> 01:14:18,041 떨어졌나? 965 01:14:20,544 --> 01:14:21,754 - 대체 뭐야? - 뭐가? 966 01:14:22,254 --> 01:14:23,505 - 맙소사 - 아직 내 얼굴에 있어? 967 01:14:25,549 --> 01:14:28,343 - 괜찮아 - 클로버, 괜찮아 968 01:14:28,886 --> 01:14:30,387 아직 내 얼굴에 있는 거야? 969 01:14:30,471 --> 01:14:31,472 맙소사 970 01:14:37,603 --> 01:14:39,188 망할, 잠겼어 971 01:14:39,271 --> 01:14:40,397 젠장 972 01:14:40,481 --> 01:14:41,482 뭐지? 973 01:14:42,775 --> 01:14:45,402 뭐야? 대체 저건 뭐냐고? 974 01:14:45,486 --> 01:14:46,528 사람이야? 975 01:14:46,612 --> 01:14:48,822 이런, 젠장 대체 뭐야? 976 01:14:50,824 --> 01:14:52,576 맥스, 돌아가자 977 01:15:01,460 --> 01:15:02,544 이게 다 뭐지? 978 01:15:02,628 --> 01:15:03,712 "위험 - 고온 주의" 979 01:15:03,796 --> 01:15:05,005 벽이 피투성이야 980 01:15:05,089 --> 01:15:06,131 조용히 해, 에이브 981 01:15:10,552 --> 01:15:11,762 대체 뭐야? 982 01:15:15,057 --> 01:15:16,058 맥스! 983 01:15:17,810 --> 01:15:18,894 맥스! 984 01:15:19,353 --> 01:15:20,979 죽어, 죽어버려! 985 01:15:21,063 --> 01:15:22,064 맥스! 986 01:15:22,856 --> 01:15:24,650 죽어! 987 01:15:24,733 --> 01:15:26,860 아직 움직이고 있어! 988 01:15:26,944 --> 01:15:29,279 왜 죽지도 않는 거야? 989 01:15:33,325 --> 01:15:34,952 망할, 무슨 일이야? 990 01:15:36,078 --> 01:15:38,122 - 뭐야? - 대체 무슨 일이야? 991 01:15:38,205 --> 01:15:39,206 저게 뭐야! 992 01:15:39,998 --> 01:15:41,458 - 니나! - 무슨 일이야? 993 01:15:42,042 --> 01:15:43,502 - 니나! - 저게 뭐야? 994 01:15:43,585 --> 01:15:45,462 에이브, 저게 뭐야? 995 01:15:45,546 --> 01:15:46,588 젠장! 996 01:16:36,513 --> 01:16:37,973 난 놈을 따라갈 거야 997 01:16:38,056 --> 01:16:40,809 도움이 될 만한 걸 찾아볼게 998 01:16:41,435 --> 01:16:42,436 시도는 해봐야지 999 01:17:06,168 --> 01:17:07,544 - 망할 - 놈들이 오고 있어 1000 01:17:09,213 --> 01:17:10,589 전부 몰려오고 있잖아 1001 01:17:12,132 --> 01:17:13,133 도망쳐야 해 1002 01:17:13,217 --> 01:17:15,302 지금껏 해온 건 도망치는 것뿐이었어 1003 01:17:15,385 --> 01:17:17,471 그럼 뭔가를 향해서 달리기 시작해 보자 1004 01:17:17,554 --> 01:17:18,680 무슨 뜻이야? 1005 01:17:24,978 --> 01:17:26,021 저 터널로 들어가 볼 거야 1006 01:17:26,105 --> 01:17:28,315 클로버, 그 안에 뭐가 있을지 모르잖아 1007 01:17:28,399 --> 01:17:29,650 마지막 밤일 수도 있어 1008 01:17:29,733 --> 01:17:30,734 그래 1009 01:17:32,277 --> 01:17:34,113 기회가 한 번뿐이면 더 소중해지지 1010 01:17:35,531 --> 01:17:37,199 이런 일에 끌어들여서 미안해 1011 01:17:38,492 --> 01:17:39,868 다들 나 때문에 온 거잖아 1012 01:17:41,662 --> 01:17:44,039 언니는 내 가족이지만 너희도 내 가족이야 1013 01:17:44,123 --> 01:17:46,667 난 메건을 구하고 힐 박사를 죽일 거야 1014 01:17:46,750 --> 01:17:48,544 그리고 이 망할 곳에서 벗어나야지 1015 01:17:50,879 --> 01:17:51,964 이번엔 살아남을 거야 1016 01:18:08,397 --> 01:18:09,440 클로버 1017 01:18:13,652 --> 01:18:14,820 우린 뭉쳐야지 1018 01:18:25,873 --> 01:18:27,875 이런, 젠장 1019 01:18:29,752 --> 01:18:30,753 가자 1020 01:18:31,837 --> 01:18:33,255 맙소사 1021 01:18:51,565 --> 01:18:52,900 젠장 1022 01:18:53,567 --> 01:18:54,860 여기 엄청 넓은데? 1023 01:19:13,587 --> 01:19:14,588 조심해 1024 01:19:28,393 --> 01:19:29,436 발밑 조심해 1025 01:19:39,446 --> 01:19:40,489 가자 1026 01:20:31,832 --> 01:20:32,833 그거 맞지? 1027 01:20:39,757 --> 01:20:41,091 움직이지 마 1028 01:21:02,571 --> 01:21:03,906 가자! 1029 01:21:03,989 --> 01:21:06,283 도망쳐, 어서! 1030 01:21:06,366 --> 01:21:08,077 어서, 도망쳐! 1031 01:21:13,373 --> 01:21:15,834 니나! 빨리! 서둘러! 1032 01:21:17,002 --> 01:21:18,212 어서, 얘들아! 1033 01:21:44,154 --> 01:21:46,240 빨리! 도망쳐! 1034 01:21:47,032 --> 01:21:49,701 얘들아, 이쪽이야! 1035 01:21:50,577 --> 01:21:52,121 어서! 1036 01:21:58,585 --> 01:22:00,045 잠깐, 기다려! 1037 01:22:02,256 --> 01:22:03,382 망할 1038 01:22:11,014 --> 01:22:13,725 - 맥스! - 가서 다른 길을 찾아! 1039 01:22:13,809 --> 01:22:14,852 맥스, 안 돼! 1040 01:22:15,394 --> 01:22:16,603 가! 가서 메건을 찾아! 1041 01:22:17,646 --> 01:22:19,606 어서! 여긴 우리가 처리할게 1042 01:22:21,066 --> 01:22:22,109 이봐, 얼간이! 1043 01:22:25,738 --> 01:22:27,072 이런, 망했다 1044 01:23:49,613 --> 01:23:50,989 제발 이러지 마, 언니 1045 01:23:55,202 --> 01:23:57,287 나야, 나라고 1046 01:24:24,898 --> 01:24:26,150 사랑해, 언니 1047 01:24:28,068 --> 01:24:30,446 하지만 난 이 지옥에서 빠져나갈 거야 1048 01:24:40,456 --> 01:24:41,540 맥스! 1049 01:24:54,970 --> 01:24:55,971 젠장 1050 01:24:59,266 --> 01:25:01,560 엿이나 먹어, 얼간이 죽어버려! 1051 01:25:11,737 --> 01:25:12,988 젠장 1052 01:27:29,875 --> 01:27:30,876 살려줘! 1053 01:27:30,959 --> 01:27:32,795 - 메건! - 살려줘! 1054 01:27:36,715 --> 01:27:38,133 - 메건! - 클로버! 1055 01:27:38,217 --> 01:27:39,218 조심해! 1056 01:27:50,562 --> 01:27:52,398 문을 열 방법을 찾아볼게 1057 01:27:52,481 --> 01:27:53,607 열쇠를 구해 올게, 알았지? 1058 01:27:53,690 --> 01:27:54,691 서둘러! 1059 01:28:15,003 --> 01:28:17,798 "정신과 보고서 환자명: 클로버 폴" 1060 01:28:35,065 --> 01:28:40,237 넌 흥미로운 환자였어, 클로버 1061 01:28:44,241 --> 01:28:46,994 다른 환자들보다 훨씬 더 흥미로웠지 1062 01:28:48,620 --> 01:28:50,038 심각한 우울증과 1063 01:28:51,081 --> 01:28:54,084 두 번의 자살 시도 1064 01:28:54,168 --> 01:28:56,503 극도의 불안감... 1065 01:28:57,296 --> 01:28:59,339 넌 통제력을 잃었지, 클로버 1066 01:28:59,423 --> 01:29:03,051 여기서 만난 괴물들이 그걸 증명하고 있어 1067 01:29:03,969 --> 01:29:06,180 그 괴물 하나하나는 1068 01:29:06,263 --> 01:29:09,391 네 내면을 형상화한 거야 1069 01:29:11,477 --> 01:29:12,811 무슨 소릴 하는 거야? 1070 01:29:12,895 --> 01:29:16,231 가면 쓴 미치광이한테 쫓기는 건 흔한 일이지 1071 01:29:16,315 --> 01:29:18,734 누구나 살면서 무력감을 느끼거든 1072 01:29:18,817 --> 01:29:20,069 "환자명: 조슈아 워싱턴" 1073 01:29:20,152 --> 01:29:25,074 그 마녀는 억압된 감정이 형상화된 거고 1074 01:29:25,157 --> 01:29:28,911 몸이 폭발했던 건 1075 01:29:28,994 --> 01:29:31,705 아주 드문 현상이지만 1076 01:29:32,956 --> 01:29:34,541 이상할 것도 없지 1077 01:29:34,625 --> 01:29:38,545 네 안의 자기 파괴적 성향이 드러난 거니까 1078 01:29:38,629 --> 01:29:39,630 엿이나 먹어 1079 01:29:41,048 --> 01:29:42,800 난 내 친구들을 여기서 탈출시킬 거야 1080 01:29:42,883 --> 01:29:45,928 그럴 수 있는 건 너뿐이긴 하지 1081 01:29:47,012 --> 01:29:48,388 이곳은 1082 01:29:49,807 --> 01:29:54,353 네 불안과 공포를 현실로 만드는 곳이거든 1083 01:29:55,687 --> 01:29:58,982 이 모든 게 내 머릿속에서 벌어진 일이라는 거야? 1084 01:29:59,066 --> 01:30:00,484 전부 진짜가 아닌 거야? 1085 01:30:00,567 --> 01:30:01,944 물론 진짜야 1086 01:30:02,486 --> 01:30:06,407 하지만 모든 걸 움직이는 원동력은 바로 너지 1087 01:30:06,490 --> 01:30:08,992 네 언니와 다른 사람이 1088 01:30:09,076 --> 01:30:12,413 계속 달리고 달렸던 것처럼 1089 01:30:20,003 --> 01:30:21,964 살려줘! 1090 01:30:22,047 --> 01:30:23,215 들었지, 클로버? 1091 01:30:23,298 --> 01:30:26,343 친구들이 다시 죽게 생겼어 1092 01:30:26,427 --> 01:30:28,929 째깍째깍 1093 01:30:29,513 --> 01:30:31,140 이러는 이유가 뭐지? 1094 01:30:32,224 --> 01:30:33,267 이유? 1095 01:30:34,351 --> 01:30:37,187 그게 내가 연구하는 분야거든 1096 01:30:37,771 --> 01:30:40,357 공포는 내 전문이지 1097 01:30:40,858 --> 01:30:45,571 너처럼 트라우마가 있는 사람 1098 01:30:45,654 --> 01:30:50,325 글로어 밸리처럼 트라우마를 품은 장소 1099 01:30:51,285 --> 01:30:53,579 그 둘을 한데 모으면 1100 01:30:55,789 --> 01:30:58,250 트라우마는 공포가 되고 1101 01:30:59,168 --> 01:31:00,419 그 불씨는 1102 01:31:00,961 --> 01:31:02,171 결국 불꽃이 되거든 1103 01:31:05,424 --> 01:31:07,384 도와줘, 몸이 끼었어 1104 01:31:10,637 --> 01:31:11,680 그렇게 해서 1105 01:31:12,556 --> 01:31:13,849 완벽한 1106 01:31:15,058 --> 01:31:16,143 공포가 탄생하지 1107 01:31:33,160 --> 01:31:35,662 젠장, 놈들이 오고 있어! 제발 도와줘! 제발! 1108 01:31:40,292 --> 01:31:42,252 하지만 이 공포가 1109 01:31:42,753 --> 01:31:44,546 제대로 완성되려면 1110 01:31:44,630 --> 01:31:46,799 아까도 말했듯이 1111 01:31:47,424 --> 01:31:50,260 늘 누군가는 죽어야 해 1112 01:31:50,344 --> 01:31:52,179 놈들이 오고 있어! 어서! 1113 01:32:01,605 --> 01:32:02,606 그렇군 1114 01:32:03,107 --> 01:32:04,483 하지만 이번엔 1115 01:32:04,566 --> 01:32:05,567 당신 차례야 1116 01:32:37,099 --> 01:32:38,183 클로버! 1117 01:32:39,017 --> 01:32:40,310 빨리! 1118 01:32:50,195 --> 01:32:51,488 가자 1119 01:32:52,156 --> 01:32:53,365 어서 1120 01:33:17,931 --> 01:33:19,099 사다리로! 1121 01:33:20,476 --> 01:33:21,477 어서! 1122 01:33:32,071 --> 01:33:33,280 위에 길이 있어! 1123 01:33:36,200 --> 01:33:37,951 메건, 어서 1124 01:34:06,105 --> 01:34:07,314 클로버! 1125 01:34:07,398 --> 01:34:08,982 안 돼! 1126 01:34:21,870 --> 01:34:24,540 - 클로버! - 잡았어! 1127 01:34:27,042 --> 01:34:28,752 메건! 1128 01:34:48,480 --> 01:34:49,481 어떻게 된 거야? 1129 01:34:52,234 --> 01:34:55,154 저기, 하늘 좀 봐 1130 01:35:14,715 --> 01:35:15,966 우리가 해냈어 1131 01:35:16,842 --> 01:35:18,218 이제 끝이야 1132 01:35:24,349 --> 01:35:25,350 깜짝이야! 1133 01:35:25,434 --> 01:35:27,352 거기서 하룻밤 더 지낼 생각이야, 뭐야? 1134 01:42:42,996 --> 01:42:44,998 자막 번역: 김경은