1 00:00:30,113 --> 00:00:33,033 인류의 역사가 시작된 이래로 남자에게는 2 00:00:33,199 --> 00:00:34,993 정해진 의식들이 있었다 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,162 이 의식들을 통과해야 4 00:00:37,328 --> 00:00:40,582 소년은 진정한 남자가 되었다 5 00:00:45,336 --> 00:00:48,131 다른 남자들과 함께하는 첫 전투가 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,008 그 예라고 할 수 있다 7 00:00:50,175 --> 00:00:53,261 예전에는 공개적으로 할례가 이루어졌었다 8 00:00:54,304 --> 00:00:55,680 다행히 나는 안 그랬지만 9 00:00:56,264 --> 00:00:59,059 가장 중요한 의식은 결혼이다 10 00:00:59,225 --> 00:01:00,393 정말이다 11 00:01:00,560 --> 00:01:03,938 결혼은 소년과 남자들의 궁극적 목표였다 12 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 왜냐하면 옛날에는 13 00:01:05,273 --> 00:01:08,401 결혼을 해야 여자에게서 원하는 것을 얻었으니까 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,490 요즘은? 많은 것이 바뀌었다 15 00:01:13,656 --> 00:01:16,576 이제 남자들은 쉽게 목표를 이룰 수 있다 16 00:01:16,743 --> 00:01:17,911 인터넷이 있으니까 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,954 원하는 건 전부 인터넷에 있다 18 00:01:20,121 --> 00:01:22,957 요즘은 남자가 유리해졌다 19 00:01:23,124 --> 00:01:25,251 남자의 유형이 다양해졌으니까 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 뭐부터 설명하면 좋을지 모르겠다 21 00:01:27,712 --> 00:01:28,671 먼저, 바람둥이 22 00:01:31,049 --> 00:01:33,426 - 안녕, 지키 - 자기가 보냈어? 23 00:01:34,677 --> 00:01:37,639 - 아니야, 망할 자식아 - 잘 생각해 봐 24 00:01:37,806 --> 00:01:40,517 잠깐, 더 있어 마마보이야 25 00:01:40,683 --> 00:01:42,185 밸런타인데이를 위하여 26 00:01:43,728 --> 00:01:45,146 엄마도요 27 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 고맙구나 28 00:01:47,982 --> 00:01:50,235 나는 빠지는 게 좋겠어 29 00:01:50,401 --> 00:01:51,611 잠깐, 어디 가? 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,030 됐어, 마이클 방해하기 싫어 31 00:01:54,197 --> 00:01:55,949 - 나중에 전화할까? - 글쎄 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,034 불쌍한 것 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,869 금발이라서 저래 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,330 몽상가도 있다 재미있는 유형이다 35 00:02:03,289 --> 00:02:04,666 회사를 관뒀어 36 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 그래 37 00:02:06,543 --> 00:02:07,669 셰프가 될 거야 38 00:02:08,378 --> 00:02:11,506 구급대원에 홍보 회사 직원도 모자라서 39 00:02:11,673 --> 00:02:12,882 이제 셰프? 40 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 내 꿈이란 말이야 41 00:02:15,343 --> 00:02:17,804 정말, 도미니크? 나도 발레리나랑 42 00:02:17,971 --> 00:02:19,889 재닛 잭슨이 꿈이었어 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,892 7살 때는 말이야 지금은 꿈이 뭔지 알아? 44 00:02:23,059 --> 00:02:25,353 - 몰라 - 네 전 여자 친구 45 00:02:26,938 --> 00:02:29,482 마지막으로 철부지가 있다 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 패스해! 47 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 받아 줘 48 00:02:32,443 --> 00:02:33,444 알았어 49 00:02:33,611 --> 00:02:37,407 - 좋아, 기대하시라 - 멋지다 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,118 세상에, 할게! 51 00:02:40,285 --> 00:02:42,412 - 하고말고! - 뭘 해? 52 00:02:49,919 --> 00:02:51,212 귀걸이네... 53 00:02:51,379 --> 00:02:53,965 항상 소중히 간직할게 54 00:02:54,132 --> 00:02:55,884 - 잘했어 - 내가 뭐랬어 55 00:02:56,050 --> 00:02:57,302 - 그래! - 맥주 마실래? 56 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 좋은 남자가 없지는 않다 57 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 행복한 유부남이 있고 58 00:03:02,557 --> 00:03:04,100 개인적으로 좋아하는 59 00:03:04,267 --> 00:03:07,186 더 행복한 이혼남도 있다 저 미소를 보라 60 00:03:07,353 --> 00:03:10,440 아무튼 내 말은 권력의 판도가 변했다는 거다 61 00:03:10,607 --> 00:03:12,358 지키, 게일은 문제가 더 있어 62 00:03:12,525 --> 00:03:16,154 바가지 긁지, 소리 지르지 감정 변화도 심해 63 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 나한테 그렇게 말하지 마 64 00:03:18,031 --> 00:03:18,990 나도 다 컸어 65 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 - 다 컸지 - 넌 아는구나, 도미니크 66 00:03:21,409 --> 00:03:23,077 문제가 더 있지 않았어? 67 00:03:23,244 --> 00:03:26,664 - 지키, 부추기지 마 - 그냥 묻는 거야! 68 00:03:26,831 --> 00:03:29,292 괜찮아, 시작해 말해 보라고! 69 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 게일한테 맞았다는 소문이 있어 70 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 - 뭐라고? - 맞았다고 71 00:03:33,588 --> 00:03:35,215 아니, 소문이라고 했잖아 72 00:03:35,381 --> 00:03:37,842 그게 다야, 지키 소문일 뿐이라고 73 00:03:38,009 --> 00:03:40,053 세드릭, 저번에 눈에 멍든 채로 74 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 농구장에 왔잖아 75 00:03:41,387 --> 00:03:42,722 계단에서 구른 거야 76 00:03:42,889 --> 00:03:44,224 계단이 가팔랐어 77 00:03:44,390 --> 00:03:45,725 구두 신고 안 내려가 봤어? 78 00:03:45,892 --> 00:03:48,311 엉덩이를 차여서 계단에서 구른 거야? 79 00:03:48,478 --> 00:03:50,605 - 이제 말이 되네 - 참 재미있네 80 00:03:50,772 --> 00:03:53,358 친구 문제를 가볍게 보는 저 백인 좀 보게 81 00:03:53,524 --> 00:03:54,817 그런 거 아니야 82 00:03:54,984 --> 00:03:56,194 아니, 맞아 잘 들어 83 00:03:56,361 --> 00:03:58,321 흑인은 서로 욕할 권리를 얻기 위해 84 00:03:58,488 --> 00:03:59,530 행진하고 희생했어 85 00:03:59,697 --> 00:04:00,823 - 이런 - 행진을 안 했으니 86 00:04:00,990 --> 00:04:02,492 너는 권리가 없어 베넷, 너도 87 00:04:02,659 --> 00:04:05,161 나는 TV로 봤어 2월에 많이 나오더라 88 00:04:05,328 --> 00:04:08,039 - 그만해 - 부인한테 맞은 게 대수야? 89 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 - 더 심한 일도 있어 - 전처야, 알았어? 90 00:04:10,708 --> 00:04:13,086 다들 말조심해, 전처라고 91 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 내 불행을 비웃다니 너무 심하잖아 92 00:04:15,546 --> 00:04:18,216 나랑 똑같은 경험을 너희도 빨리했으면 좋겠어 93 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 한잔하러 가자 처음은 베넷이 사 94 00:04:22,387 --> 00:04:23,846 난 크리스틴이랑 저녁 먹어야 해 95 00:04:27,267 --> 00:04:29,686 뭐, 이해해 주겠지 문자 보내면 돼 96 00:04:29,852 --> 00:04:31,646 여러분, 안녕하세요 97 00:04:31,813 --> 00:04:35,942 오늘은 베스트셀러 작가 스티브 하비와 함께합니다 98 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 여성분들에게 드리고 싶은 말은 99 00:04:38,361 --> 00:04:40,655 시대가 변했는데도 100 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 여러분은 전략이 없다는 겁니다 101 00:04:42,573 --> 00:04:45,618 다양한 여성이 수많은 편지를 제게 보냅니다 102 00:04:45,785 --> 00:04:49,747 '짝이 없다, 헤어질 것 같다 이상형을 못 찾겠다' 103 00:04:49,914 --> 00:04:52,792 남자들이 연애하는 방식 104 00:04:52,959 --> 00:04:55,169 행동하는 방식 105 00:04:55,336 --> 00:04:58,381 생각하는 방식을 이해 못 한다면 106 00:04:58,548 --> 00:05:01,301 사랑이라는 게임에서 남자를 이길 수 없습니다 107 00:05:01,467 --> 00:05:04,387 여자들도 그 게임에서 이기고 싶어요, 스티브 108 00:05:05,013 --> 00:05:07,390 - 방청객 질문을 받죠 - 안녕하세요 109 00:05:07,557 --> 00:05:10,101 저는 남자 친구와 5년째 동거 중이에요 110 00:05:10,268 --> 00:05:13,229 저를 사랑한다고 말하고 헌신적인데 111 00:05:13,396 --> 00:05:15,857 왜 청혼하지 않을까요? 112 00:05:16,024 --> 00:05:19,402 그럴 필요성을 못 느끼게 했으니까요 113 00:05:20,445 --> 00:05:21,362 광고 후에 뵙죠 114 00:05:21,529 --> 00:05:23,031 "러시 스트리트" 115 00:05:24,991 --> 00:05:26,868 - 맥주 두 잔 주세요 - 이봐요! 116 00:05:27,869 --> 00:05:30,038 내 이름은 세드릭이에요, 세드릭 117 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 유부남이 아니라서 반지가 없죠 118 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 미안하지만 예수님을 믿어서요 119 00:05:35,877 --> 00:05:39,297 괜찮아요 저도 예수님 좋아해요 120 00:05:39,839 --> 00:05:41,883 오늘도 기도했죠 '예수님' 121 00:05:42,050 --> 00:05:43,634 '여자가 필요해요' 122 00:05:43,801 --> 00:05:46,512 당신을 만났으니 감사하다고 해야겠네요 123 00:05:46,679 --> 00:05:48,473 세드릭이 수작거는 거 보여? 124 00:05:50,475 --> 00:05:51,768 진짜 미인이네 125 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 그렇게 생각하면 시작하기도 전에 져 126 00:05:53,978 --> 00:05:57,440 - 무슨 말이야? - 됐어요, 잘 있어요 127 00:05:59,317 --> 00:06:01,944 이 여자는 미쳤어 무릎도 별로야 128 00:06:03,154 --> 00:06:04,489 저기, 실례지만... 129 00:06:04,655 --> 00:06:08,076 솔직히 그쪽이 뭐라고 하든 관심 없거든요 130 00:06:08,242 --> 00:06:10,828 이해해요 전부터 당신을 지켜봤는데 131 00:06:10,995 --> 00:06:12,288 항상 아름다웠거든요 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,165 계속 그렇게 기억해요 133 00:06:14,332 --> 00:06:16,626 그런데 그냥 가 주면 안 돼요? 134 00:06:16,793 --> 00:06:18,503 왜 저를 피하는지는 모르겠지만 135 00:06:18,669 --> 00:06:20,088 제가 하고 싶은 말은 136 00:06:20,254 --> 00:06:21,672 자신을 포기하지 말라는 거예요 137 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 저요? 138 00:06:23,508 --> 00:06:24,550 그런 뜻이 아니... 139 00:06:24,717 --> 00:06:27,053 - 저리 가요 - 뭔가 변했어요 140 00:06:27,220 --> 00:06:28,679 평소에는 빛이 났는데 141 00:06:28,846 --> 00:06:30,223 오늘은 그렇지 않네요 142 00:06:30,389 --> 00:06:32,433 잘 모르겠지만 인간관계나 143 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 직장생활 때문에... 144 00:06:35,686 --> 00:06:36,562 그것 때문이에요? 145 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 직장 때문이에요? 146 00:06:40,817 --> 00:06:43,861 솔직히 말하면... 147 00:06:44,028 --> 00:06:47,448 두 달 전에 실직했어요 148 00:06:47,532 --> 00:06:48,908 - 불황이 문제네요 - 어땠어? 149 00:06:49,283 --> 00:06:50,535 망했어 150 00:06:50,660 --> 00:06:53,788 할 말이 없었어 왜 저러는지 모르겠네 151 00:06:53,996 --> 00:06:55,206 입 냄새가 나빴나? 152 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 - 맥주나 마셔 - 냄새나? 153 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 그래도 미소를 잃으면 안 되죠 154 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 사장님이 될 사람의 미소니까요 155 00:07:01,671 --> 00:07:02,797 봐요? 이제 웃네요 156 00:07:04,173 --> 00:07:05,216 저도 웃고요 157 00:07:05,383 --> 00:07:07,635 웃는 걸 봤으니 저는 요정처럼 사라질게요 158 00:07:07,802 --> 00:07:08,678 - 요정요? - 네 159 00:07:09,554 --> 00:07:11,681 - 즐거운 시간 보내세요 - 고마워요 160 00:07:14,267 --> 00:07:15,184 차였네 161 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 잠깐만요 162 00:07:20,690 --> 00:07:23,192 또 이상한 말 하려고 부른 거야 163 00:07:23,734 --> 00:07:24,694 받아요 164 00:07:24,861 --> 00:07:27,113 또 찬 거야, 두 번이나 165 00:07:27,280 --> 00:07:28,364 이상한 여자지? 166 00:07:28,531 --> 00:07:31,534 예수 이야기나 이상한 소리만 하지? 167 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 운이 좋았어 번호를 받았거든 168 00:07:34,954 --> 00:07:36,789 다크 나이트가 또 성공했구먼 169 00:07:36,956 --> 00:07:39,125 - 크리스틴 멋지지? - 그렇네 170 00:07:39,292 --> 00:07:40,251 저런 끝내주는 여자가 171 00:07:40,418 --> 00:07:41,502 왜 이런 놈하고 사귈까? 172 00:07:41,669 --> 00:07:43,713 - 미스터리지 - 신용 점수 얼마냐? 173 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 올랐어, 430점일걸? 174 00:07:46,340 --> 00:07:47,842 뭐, 430점? 175 00:07:48,009 --> 00:07:50,344 신용카드도 발급 안 되겠다! 176 00:07:50,511 --> 00:07:51,846 백인은 500점에서 시작 안 하냐? 177 00:07:52,013 --> 00:07:54,390 550점이야 혼혈은 475점이고 178 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 - 세드릭! - 그래, 게일 179 00:07:57,768 --> 00:08:00,229 내 말 잘 들어! 난 신경 안 써! 180 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 아무거나 가져가! 181 00:08:01,939 --> 00:08:03,191 차고를 통째로 가져! 182 00:08:03,357 --> 00:08:06,319 그러니까 내 말은... 여보세요? 183 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 게일? 184 00:08:07,653 --> 00:08:08,946 정말이지... 185 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 게일은 내 말을 끝까지 안 들어 186 00:08:10,990 --> 00:08:12,825 세드릭 이혼 절차는 언제 끝나? 187 00:08:12,992 --> 00:08:16,496 굳이 계산하자면 4주 367시간 188 00:08:16,662 --> 00:08:19,165 22분 32초 남았어 아마 그 정도일 거야 189 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 - 누가 그걸 세? - 그러면 190 00:08:21,000 --> 00:08:23,044 세드릭 이혼 축하 파티를 열자 191 00:08:23,211 --> 00:08:26,631 일요일은 안 돼 엄마하고 저녁 먹기로 했어 192 00:08:26,797 --> 00:08:29,091 - 매주 그러잖아 - 나도 안 돼 193 00:08:29,258 --> 00:08:30,801 조나가 바이올린 공연해 194 00:08:30,968 --> 00:08:33,763 네 아들은 공연을 너무 자주 해 195 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 잠깐만, 네 아들이 바이올린을 켠다고? 196 00:08:36,390 --> 00:08:38,100 - 첼로도 해 - 게이네 197 00:08:38,267 --> 00:08:40,269 - 그렇다고 게이는 아니지 - 맞아 198 00:08:40,436 --> 00:08:42,605 - 게이 연주자 이름 대 봐 - 네 아들 199 00:08:42,772 --> 00:08:46,108 세드릭은 게일이라는 족쇄에서 곧 해방돼 200 00:08:46,275 --> 00:08:48,903 영원히 말이야 그러니 조나의 공연은 201 00:08:49,070 --> 00:08:50,613 - 한 번쯤 안 가도 돼 - 맞아 202 00:08:50,780 --> 00:08:51,864 - 실력도 별로잖아 - 뭐? 203 00:08:52,031 --> 00:08:53,574 쟤들은 몰라도 너는 그러면 안 돼 204 00:08:53,741 --> 00:08:56,160 - 무슨 뜻이야? - 흑인 차별하는 거야? 205 00:08:56,327 --> 00:08:57,703 맞아 206 00:08:57,870 --> 00:08:59,539 너무 당당해서 화도 안 난다 207 00:08:59,705 --> 00:09:01,707 너도 들어서 알잖아 걔는 음치야 208 00:09:01,874 --> 00:09:04,252 조나는 이번에 갭 밴드 곡의 솔로 파트를 연주해 209 00:09:04,418 --> 00:09:07,380 노래 끝부분을 멋지게 연주한다고 210 00:09:07,547 --> 00:09:10,466 좋은 생각이 났어 우리 엄마한테 요리를 부탁하자 211 00:09:10,633 --> 00:09:12,009 초콜릿 쿠키랑 캐서롤을 해 주실 거야 212 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 제대로 파티하자고 213 00:09:13,427 --> 00:09:15,096 마이클, 방금 네 얼굴 한 대 치면서 214 00:09:15,263 --> 00:09:16,180 박치기할 뻔했어 215 00:09:16,347 --> 00:09:18,933 네 엄마 집에서 어떻게 이혼 파티를 해! 216 00:09:19,100 --> 00:09:21,352 - 먹기만 하면 돼 - 네 엄마랑 먹기 싫어 217 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 쟤 엄마 집에는 안 가 218 00:09:23,271 --> 00:09:26,232 '컬러드 걸스'도 블루레이로 사셨어 219 00:09:26,399 --> 00:09:28,150 멋진 밤을 보낼 수 있다고 220 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 줄거리 말해 줄게 재닛 잭슨이 에이즈에 걸리고 221 00:09:31,153 --> 00:09:33,698 미친놈이 창문으로 자기 애를 던져, 됐지? 222 00:09:33,864 --> 00:09:35,658 - 이제 파티나 하자! - 망할 자식 223 00:09:35,825 --> 00:09:37,702 - 좋아, 건배하자! - 알았어 224 00:09:40,079 --> 00:09:40,997 알았어, 낄게 225 00:09:41,163 --> 00:09:44,542 위대한 인생이여 영원하기를 226 00:09:45,293 --> 00:09:48,254 첫 폭탄이 투하된 걸 그때는 아무도 몰랐다 227 00:09:48,421 --> 00:09:49,755 전쟁이 선포됐고 228 00:09:49,922 --> 00:09:53,050 극비 사항이 적의 손에 넘어갔다 229 00:09:53,676 --> 00:09:56,220 남자 중 한 명이 배신한 것이다 230 00:09:56,387 --> 00:09:57,972 거시기가 달린 231 00:09:58,139 --> 00:09:59,807 모자란 놈이 말이다 232 00:09:59,974 --> 00:10:02,727 그 결과로 여자들의 기습 공격이 233 00:10:02,893 --> 00:10:05,438 남자들에게 쏟아졌다 234 00:10:05,605 --> 00:10:07,690 질문을 더 받아 보죠 스티브 235 00:10:07,857 --> 00:10:10,067 저는 몸만 원하는 남자만 만나게 돼요 236 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 - 안 만나면 되잖아요? - 들었어요? 237 00:10:12,862 --> 00:10:16,240 남자는 기준이 있는 여자를 존중해요 238 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 기준을 세우세요 239 00:10:18,534 --> 00:10:19,577 맞아 240 00:10:20,328 --> 00:10:23,289 저는 로펌 파트너 변호사고 집도 있는데 241 00:10:23,456 --> 00:10:25,082 3년째 솔로예요 242 00:10:25,249 --> 00:10:27,877 제 기준에 맞는 남자는 왜 안 보이죠? 243 00:10:28,044 --> 00:10:30,004 기준을 조금 조정하세요 244 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 - 헛소리 - 그래야 결혼할 수 있나요? 245 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 연봉이 몇십만 달러이신데 남자도 그래야 하나요? 246 00:10:34,884 --> 00:10:37,094 - 그래 - 집도 가지고 계시는데 247 00:10:37,261 --> 00:10:39,347 - 남자도 그래야 하나요? - 그렇고말고 248 00:10:39,930 --> 00:10:41,724 질문 더 받겠습니다 249 00:10:41,891 --> 00:10:45,186 안녕하세요 만나는 남자가 있는데 250 00:10:45,353 --> 00:10:46,729 제 아이에게 251 00:10:46,854 --> 00:10:49,190 언제쯤 소개해야 할까요? 252 00:10:49,357 --> 00:10:52,610 싱글맘은 집에 남자가 수시로 드나드는 걸 253 00:10:52,777 --> 00:10:53,819 싫어하죠 254 00:10:53,986 --> 00:10:55,196 - 내 말이! - 하지만 255 00:10:55,363 --> 00:10:57,198 - 남자가 진지하면... - 안녕, 엄마? 256 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 뭐라고? 257 00:10:58,824 --> 00:11:00,493 - 빨리 초대하세요 - 안녕히 주무셨어요 258 00:11:00,660 --> 00:11:02,453 6개월 동안 그 남자를 만났는데 259 00:11:02,620 --> 00:11:05,873 아이와 인사시켰을 때 남자가 싫어하고 260 00:11:06,040 --> 00:11:07,917 애도 싫어한다면 261 00:11:08,084 --> 00:11:10,711 6개월을 버린 셈이니까요 262 00:11:11,295 --> 00:11:12,755 그래, 나도 그랬지 263 00:11:19,095 --> 00:11:20,221 알렉스? 264 00:11:22,390 --> 00:11:23,557 알렉스? 265 00:11:26,352 --> 00:11:27,603 알렉스! 266 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 일어나! 267 00:11:32,733 --> 00:11:35,528 더블 샷 라테 두 잔 사 왔어 268 00:11:35,694 --> 00:11:37,738 - 고마워, 자기 - 받아 269 00:11:38,197 --> 00:11:40,574 긴 밤을 보냈으니 카페인이 필요할 것 같았어 270 00:11:41,325 --> 00:11:42,993 끝내줬지 271 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 좀 씻어야겠어 272 00:11:49,792 --> 00:11:51,669 금방 올게 273 00:11:52,336 --> 00:11:53,754 기다릴게 274 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 - 가만히 있어 - 걱정 마, 여기 있을게 275 00:12:00,678 --> 00:12:04,515 자기야, 생각해 봤는데 진짜 첫 데이트를 해야겠어 276 00:12:04,682 --> 00:12:06,350 - 영화는 어때? - 좋지 277 00:12:06,517 --> 00:12:07,560 그러자 278 00:12:07,726 --> 00:12:10,146 이제 진지한 사이로 발전하기 시작했으니까 279 00:12:11,230 --> 00:12:14,024 타일러 페리의 신작을 보러 가자 280 00:12:14,191 --> 00:12:17,361 주인공이 남자 친구 때문에 고생하는데 281 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 결국 좋은 사람이 구해 주고 282 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 둘 다 예수님을 믿게 돼 283 00:12:21,532 --> 00:12:25,494 알렉스? 타일러 페리 영화 괜찮지? 284 00:12:26,036 --> 00:12:27,371 알렉스 285 00:12:32,001 --> 00:12:33,377 "미셸, 즐거웠어" 286 00:12:33,544 --> 00:12:34,545 미셸? 287 00:12:37,423 --> 00:12:38,966 마야거든, 바보 자식아! 288 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 마야라고 289 00:12:44,138 --> 00:12:45,764 내 커피도 가져갔어? 290 00:12:46,474 --> 00:12:48,976 오랫동안 숨겨진 진실이 결국 드러났다 291 00:12:49,560 --> 00:12:51,187 책을 통해서 말이다 292 00:12:52,188 --> 00:12:53,314 독서회 가야 해요 293 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 - 내 거예요! - 엄마 줄 거예요 294 00:12:55,733 --> 00:12:57,526 여자들은 처음으로 295 00:12:57,693 --> 00:13:00,738 다른 여자에게 연애 조언을 구하지 않게 됐다 296 00:13:00,905 --> 00:13:01,822 이러기예요? 297 00:13:01,989 --> 00:13:04,700 - 저는 많이 있어요 - 감사합니다 298 00:13:04,783 --> 00:13:08,204 대신 남자에게 물었다 스티브 하비에게! 299 00:13:08,287 --> 00:13:12,041 유명 코미디언이 이런 짓을? 웃기지도 않는다 300 00:13:12,249 --> 00:13:15,085 그 덕분에 상황이 달라졌다 301 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 "내 남자 사용법" 302 00:13:19,757 --> 00:13:22,259 "반스 & 노블" 303 00:13:22,927 --> 00:13:25,679 "마마보이 대 싱글맘" 304 00:13:36,357 --> 00:13:39,360 실례합니다 저기요? 305 00:13:39,902 --> 00:13:41,028 - 안녕하세요 - 잠시만요 306 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 혹시 페어박스 고등학교 다니셨나요? 307 00:13:43,280 --> 00:13:44,114 맞아요 308 00:13:44,365 --> 00:13:45,824 저도요 마이클 하노버예요 309 00:13:45,991 --> 00:13:47,826 - 캔디스 홀이에요 - 네, 알아요 310 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 당신 동생과 같은 반이었거든요 311 00:13:50,120 --> 00:13:51,830 - 다음 손님 - 죄송해요, 모르겠네요 312 00:13:51,997 --> 00:13:55,960 네, 그때는 150cm에 45kg이었으니까요 313 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 안경도 썼고 뻐드렁니였죠 314 00:14:00,422 --> 00:14:02,007 이러면 비슷한가요? 315 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 네, 그렇네요 316 00:14:04,718 --> 00:14:07,096 잘하는 짓인지 모르겠네요 벌써 싫어졌나요? 317 00:14:07,263 --> 00:14:09,473 아주 멋지게 자라셨네요 318 00:14:09,640 --> 00:14:11,976 당신은 여전히 아름답네요 319 00:14:12,851 --> 00:14:15,813 다시 안경 쓰는 게 좋겠어요 320 00:14:15,980 --> 00:14:18,274 괜찮아요, 사실 근시거든요 321 00:14:18,857 --> 00:14:21,277 게다가 첫사랑을 어떻게 잊겠어요? 322 00:14:21,443 --> 00:14:24,321 예전에 복도에서 당신을 보면서 323 00:14:25,865 --> 00:14:27,575 그 미소에 빠지곤 했죠 324 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 횡설수설하네요 325 00:14:29,326 --> 00:14:31,787 긴장해서 그래요 326 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 다음 손님 327 00:14:33,122 --> 00:14:35,374 만나서 반가웠어요 당신을 봐서요 328 00:14:36,292 --> 00:14:38,752 드디어 저를 보시다니 기쁘네요 329 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 다음 손님 330 00:14:47,678 --> 00:14:48,929 캔디스? 331 00:14:49,847 --> 00:14:51,724 커피 한잔하실래요? 332 00:14:51,891 --> 00:14:53,475 있지도 않은 옛날얘기 하면서요 333 00:14:54,226 --> 00:14:56,854 미안해요 내가 지금 마중을... 334 00:14:57,021 --> 00:14:58,105 - 남편요? - 아니요 335 00:14:58,272 --> 00:15:00,024 - 남자 친구요? - 아들요 336 00:15:07,323 --> 00:15:08,741 저녁은 어때요? 337 00:15:13,871 --> 00:15:14,914 좋아요 338 00:15:15,539 --> 00:15:18,083 "철부지 대 반지를 원하는 여자" 339 00:15:18,250 --> 00:15:19,877 - 이제 알았어 - 뭐? 340 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 제러미에게 청혼은 부엌 페인트칠이나 341 00:15:23,130 --> 00:15:24,214 변기 시트 내리기 같은 거야 342 00:15:24,381 --> 00:15:27,718 시키지 않으면 안 한다는 거지 343 00:15:27,885 --> 00:15:30,679 그리고 지금까지 안 시켰고 344 00:15:30,846 --> 00:15:33,057 걔랑 아직도 반씩 내는 거 알아? 345 00:15:33,223 --> 00:15:35,476 - 네 생각이었잖아 - 대학생 때 그랬지 346 00:15:35,643 --> 00:15:37,227 근로 학생이라 불쌍했으니까 347 00:15:37,394 --> 00:15:39,772 그런데 아직도 반씩 내고 있어 348 00:15:39,939 --> 00:15:41,607 어서 오세요 크리스틴입니다 349 00:15:41,774 --> 00:15:43,651 - 안녕하세요 - 서명해 주세요 350 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 - 임신 축하드려요 - 고마워요, 6개월째예요 351 00:15:47,488 --> 00:15:49,156 빨리 나왔으면 좋겠어요 352 00:15:49,823 --> 00:15:51,033 감사합니다 353 00:15:51,742 --> 00:15:53,243 손 잡아 354 00:15:53,410 --> 00:15:55,788 - 계단 조심해 - 저게 계획성 있는 남자지 355 00:15:55,955 --> 00:15:58,165 자기가 뭘 원하는지 뭘 가졌는지 아는 남자 356 00:15:59,249 --> 00:16:01,460 예쁜 집을 파는 게 직업인데 357 00:16:01,627 --> 00:16:03,545 정작 내 집은 남자 기숙사 같아 358 00:16:03,712 --> 00:16:05,839 지난 밸런타인데이도 걔 친구들이 왔어 359 00:16:06,006 --> 00:16:07,132 네 말은 네가... 360 00:16:07,299 --> 00:16:10,928 나는 여자 생식기가 달린 남자 친구인 셈이야 361 00:16:11,428 --> 00:16:13,847 이건 프로도 배긴스보다 못한 삶이라고 362 00:16:14,014 --> 00:16:16,392 - 누구? - '호빗'에 나온 프로도 363 00:16:16,558 --> 00:16:17,893 별로 관심 없어 364 00:16:18,060 --> 00:16:21,313 나도, 너무 지루하거든 제러미한테 있는 체스도 365 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 정말 별로야 366 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 그래서 어쩔 건데? 367 00:16:24,358 --> 00:16:25,651 속임수로 반지를 얻을 거야? 368 00:16:25,818 --> 00:16:30,072 속임수가 아니라 필요성을 느끼게 할 거야 369 00:16:30,239 --> 00:16:31,991 너희 벌써 9년째야 370 00:16:32,157 --> 00:16:33,701 왜 그런 생각을 하게 됐어? 371 00:16:33,867 --> 00:16:35,244 새 정보를 얻었거든 372 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 정말? 373 00:16:36,870 --> 00:16:40,124 응, 스티브가 그랬어 '선수를 미워하지 말고' 374 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 게임을 바꾸세요 375 00:16:43,210 --> 00:16:44,461 네 차례야, 잠깐! 376 00:16:44,628 --> 00:16:46,588 왼 다리 들어 377 00:16:52,136 --> 00:16:54,888 - 넌 얼간이야 - 뭐, 내가? 378 00:16:55,055 --> 00:16:56,807 나는 한 여자랑 9년 동안 사귀었어 379 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 지고지순한 남자라고 380 00:16:58,726 --> 00:17:00,728 내 말은 그런 뜻이 아니야 381 00:17:00,894 --> 00:17:02,896 공처가처럼 여자한테 잡혀 살면서 382 00:17:03,063 --> 00:17:05,649 남자 구실도 못하는 바보라고 383 00:17:06,275 --> 00:17:08,277 - 크리스틴은 잘 있어? - 장난 아니야 384 00:17:08,444 --> 00:17:11,321 새벽 2시까지 같이 게임 했어 걔도 좋아하거든 385 00:17:11,488 --> 00:17:13,449 아니, 널 위해서 같이 한 거야 386 00:17:13,615 --> 00:17:16,910 걔는 내가 잘 알아 판타지, SF, 액션 피규어 387 00:17:17,077 --> 00:17:18,871 내가 좋아하는 건 전부 좋아한다고 388 00:17:19,038 --> 00:17:21,123 아니, 너한테 맞춰 주는 거야 속으로는... 389 00:17:21,290 --> 00:17:23,959 이건 진짜 바보 같아 390 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 이게 다 뭐야? 391 00:17:26,628 --> 00:17:29,590 왜 청혼 안 하는지 알겠네 아직도 사춘기인 거야 392 00:17:30,591 --> 00:17:32,593 대청소를 할 때가 됐어 393 00:17:35,179 --> 00:17:36,597 네가 첫 번째야 394 00:17:37,347 --> 00:17:38,348 아니, 그건 네 탓이지 395 00:17:38,515 --> 00:17:40,309 내 말은 안 듣고 네 할 말만 하잖아 396 00:17:40,476 --> 00:17:42,019 내일 간다고 했잖아 397 00:17:42,644 --> 00:17:44,521 아니야, 아니라고 게일... 398 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 너한테 안 휘둘릴 거야 399 00:17:46,023 --> 00:17:48,525 항상 내 말을 무시하니까... 여보세요? 400 00:17:48,692 --> 00:17:49,860 게일? 401 00:17:50,027 --> 00:17:52,112 또야, 또 그냥 끊었어 402 00:17:52,696 --> 00:17:54,239 결혼에 있어서 세 개의 반지가 있대, 뭔지 알아? 403 00:17:54,406 --> 00:17:55,324 몰라 404 00:17:55,699 --> 00:17:58,118 약혼반지, 결혼반지 노예 반지 405 00:17:58,285 --> 00:18:00,037 네 경우에는 폭력이지 406 00:18:00,204 --> 00:18:01,205 농담할 기분 아니야 407 00:18:01,371 --> 00:18:02,915 지금 내가 작다고 이러는 거야? 408 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 아니, 바보라서 409 00:18:04,416 --> 00:18:06,001 다들 잘 있었어? 410 00:18:06,168 --> 00:18:07,127 너 왜 그러냐? 411 00:18:08,045 --> 00:18:09,505 - 맛이 갔네 - 약했구나! 412 00:18:10,672 --> 00:18:13,300 약을 했다는데 내 손목을 걸겠어 413 00:18:13,467 --> 00:18:15,010 인생에 취한 거야 414 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 여자를 만났거든 415 00:18:17,179 --> 00:18:21,517 아니, 엄밀히 말해서 숙녀를 만났지 416 00:18:21,683 --> 00:18:23,143 너도 여자잖아 417 00:18:23,852 --> 00:18:28,357 "몽상가 대 여장부" 418 00:18:28,524 --> 00:18:29,858 요리 나왔어! 419 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 저 손님 또 왔어 8번 테이블 봐 420 00:18:36,031 --> 00:18:38,158 너하고는 노는 물이 달라 421 00:18:38,325 --> 00:18:40,160 그런 게 어디 있어 422 00:18:40,953 --> 00:18:43,580 저 여자 저녁값이 네 월급보다 많을걸? 423 00:18:44,164 --> 00:18:48,252 그건 맞지만 내가 요리해 주면 그 돈을 아낄 수 있지 424 00:18:48,418 --> 00:18:49,670 정신 나갔네 425 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 도미니크, 봄양파는? 426 00:18:51,588 --> 00:18:52,923 다 됐습니다 427 00:18:53,090 --> 00:18:55,384 - 예뻐졌네, 무슨 일 있어? - 그래? 428 00:18:55,551 --> 00:18:57,177 - 응 - 칭찬 고마워 429 00:18:57,344 --> 00:19:01,181 요즘 듀크는 야구를 하고 새 노트북 사고 남자도 만났지 430 00:19:01,348 --> 00:19:02,808 생선 요리 먹을게 431 00:19:02,975 --> 00:19:05,853 - 잠깐, 뭘 만나? - 남자 432 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 인형이 아니고? 433 00:19:07,437 --> 00:19:10,023 그렇게 놀라지 마 그런 게 아니라... 434 00:19:10,190 --> 00:19:13,318 그러니까 내 말은 네가 이혼한 지 2년 됐고 435 00:19:13,485 --> 00:19:15,737 섹스한 지 3년, 4년 됐다는 거지 436 00:19:15,904 --> 00:19:19,158 남자를 만났다고 했지 결혼한다고 안 했어 437 00:19:19,324 --> 00:19:20,242 아직은 말이야 438 00:19:21,660 --> 00:19:23,579 자세하게 말해 봐 어서, 빨리 439 00:19:23,745 --> 00:19:25,998 - 섹시해? - 장난 아니야 440 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 가슴 커? 441 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 유방은 어때? 이야기 좀 해줘 442 00:19:29,376 --> 00:19:31,795 유방이라 백인이 쓰는 말이네 443 00:19:31,962 --> 00:19:33,714 백인은 가슴 좋아하거든 444 00:19:33,881 --> 00:19:35,757 넌 하얀 걸 넘어서 머리가 비었어 445 00:19:35,924 --> 00:19:38,552 - 눈이 선하고 감정이 풍부해 - 그렇지! 446 00:19:38,719 --> 00:19:40,804 - 그리고 섬세해 - 엉덩이도 커 447 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 세리나 윌리엄스 뺨칠 정도야 448 00:19:43,765 --> 00:19:46,393 엉덩이 밑에서 비를 피할 수도 있을걸 449 00:19:46,560 --> 00:19:48,312 - 그건 너무 큰데 - 너무 큰 건 없어 450 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 맞아, 클수록 좋아 451 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 육체적 매력만 있는 게 아니라 452 00:19:52,566 --> 00:19:54,651 지적이기도 해 453 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 헨리에타 랙스 책을 좋아하더라고 454 00:19:57,404 --> 00:20:00,282 어머니 독서회 때문에 샀대 멋지지 않아? 455 00:20:00,449 --> 00:20:02,659 - 좀 게이 같네 - 신사다운 거야 456 00:20:02,826 --> 00:20:05,245 - 매춘부일 거야 - 그래, 확실해 457 00:20:05,412 --> 00:20:07,748 둘 다 입조심해 매춘부가 아니라 458 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 숙녀라고 459 00:20:09,791 --> 00:20:12,085 - 벌써 콩깍지가 씌었네 - 좋을 때 즐겨 460 00:20:12,252 --> 00:20:14,129 그런 시절은 영원하지 않으니까 461 00:20:14,296 --> 00:20:15,380 처음은 행복하지만 462 00:20:15,547 --> 00:20:17,132 현실은 이래 463 00:20:17,299 --> 00:20:19,384 아침에 일어나서 거실에 가면 464 00:20:19,551 --> 00:20:21,595 농구화에 오줌을 싸고 있을 거야 465 00:20:21,762 --> 00:20:23,096 그냥 농구화가 아니라 466 00:20:23,263 --> 00:20:25,098 에나멜가죽 재질이라서 467 00:20:25,265 --> 00:20:26,183 오줌이 씻기지도 않지 468 00:20:26,350 --> 00:20:28,477 무시해, 마이클 남녀 관계는 아름다운 거야 469 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 - 내 생각은 그래 - 언제 데이트할 건데? 470 00:20:31,438 --> 00:20:34,775 토요일 저녁 캔디스가 보모를 구하면... 471 00:20:34,942 --> 00:20:37,110 - 애완견 보모? - 아니, 아들이 있어 472 00:20:37,277 --> 00:20:38,737 - 뭐? - 애가 있다고 473 00:20:38,904 --> 00:20:40,781 싱글맘은 조심해야 해 474 00:20:41,114 --> 00:20:43,408 - 왜? - 싱글맘이니까 475 00:20:43,659 --> 00:20:46,036 그 여자는 연애나 섹스가 목적이 아니야 476 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 그런 건 이미 졸업했으니까 477 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 - 설명해 줘 - 남편감을 찾는 거야 478 00:20:49,623 --> 00:20:51,959 아빠가 될 사람 말이야 그런데 애 아빠는 어디 있대? 479 00:20:52,125 --> 00:20:53,877 - 좋은 질문이야 - 고마워 480 00:20:54,044 --> 00:20:57,172 미쳤거나 불륜 상대를 죽여서 가석방 중일지도 481 00:20:57,339 --> 00:20:59,466 아니면 덤불 속에 숨어서 482 00:20:59,633 --> 00:21:02,177 전처를 찾아오는 남자를 기다리다가 483 00:21:02,344 --> 00:21:04,638 갑자기 뛰쳐나와서 484 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 벽돌로 뒤통수를 치는 거야 485 00:21:06,682 --> 00:21:07,808 그런데 알고 보니 486 00:21:07,975 --> 00:21:09,768 맞은 남자는 전처랑 플라토닉한 관계였어 487 00:21:09,935 --> 00:21:10,811 그래서 체포됐대? 488 00:21:10,894 --> 00:21:14,022 아니, 미해결 사건이야 재수사 생각도 없대 489 00:21:14,189 --> 00:21:15,440 벽돌을 못 찾았거든 490 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 그냥 그렇다고 491 00:21:18,902 --> 00:21:21,029 - 상관없어 - 정말? 492 00:21:21,947 --> 00:21:23,573 너희도 그 미소를 봤어야 해 493 00:21:23,740 --> 00:21:26,576 - 젠장, 잘났다 - 잘 자, 마이클 494 00:21:26,743 --> 00:21:28,829 벽돌 이야기하는데 미소 타령이나 하네 495 00:21:28,996 --> 00:21:31,623 - 문제가 하나 있어 - 그래, 사실 여자지? 496 00:21:31,790 --> 00:21:33,083 아니야 497 00:21:34,001 --> 00:21:35,877 - 마이클은... - 어떤데? 498 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 조금 어려 499 00:21:37,129 --> 00:21:38,714 애를 납치했구나? 500 00:21:38,880 --> 00:21:41,300 아니야, 아주 성숙하다고 501 00:21:42,759 --> 00:21:44,219 잠깐, 내가 왜 흥분했지? 502 00:21:44,386 --> 00:21:45,304 아직 데이트도 안 했고 503 00:21:45,929 --> 00:21:47,889 괜찮은 남자인지 평가도 못 했어 504 00:21:48,557 --> 00:21:50,976 - 평가? - 장기 목표라던가 505 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 단기 목표나 부양능력 같은 거? 506 00:21:52,894 --> 00:21:54,563 한 번에 물어보지는 마 507 00:21:54,730 --> 00:21:57,816 알아, 걱정 마 잘 숨길 테니까 508 00:21:57,983 --> 00:21:59,651 네가? 어떻게? 509 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 '내 남자 사용법'을 읽었지 510 00:22:04,614 --> 00:22:06,908 그 성차별적인 책에 빠졌니? 511 00:22:06,992 --> 00:22:08,994 남자의 사고방식을 잘 설명해 놨어 512 00:22:09,161 --> 00:22:12,581 왜 남자를 구하려고 내 수준을 낮춰야 하는데? 513 00:22:12,748 --> 00:22:14,791 미안한데, 어떤 남자? 514 00:22:14,875 --> 00:22:15,709 수준이 같은 남자 515 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 아니면 최소한 매력적이고 지적이면서 516 00:22:18,545 --> 00:22:20,339 키도 크고 돈도 잘 벌고 517 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 내 성공에 열등감을 느끼지 않는 남자 518 00:22:23,175 --> 00:22:25,469 제임스 메릴은 그만 잊어 519 00:22:25,635 --> 00:22:28,597 - 옛날에 결혼했잖아 - 멋진 남자였지 520 00:22:28,764 --> 00:22:31,141 그래, 책에서 찾아볼까나 521 00:22:31,641 --> 00:22:33,268 - 너 여기 있다 - 됐어, 그만... 522 00:22:33,435 --> 00:22:36,521 '강하고 독립적이며 외로운 여자' 523 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 대머리 남자가 책에 안 써도 524 00:22:38,982 --> 00:22:40,650 내가 강하고 독립적인 건 525 00:22:40,817 --> 00:22:42,819 - 이미 아는 사실이야 - 외로움은? 526 00:22:42,986 --> 00:22:44,321 심술 맞기는 527 00:22:44,488 --> 00:22:45,572 너는 너무 강해 528 00:22:46,198 --> 00:22:49,326 너무 강하다는 건 없어 그거 알아? 529 00:22:49,493 --> 00:22:52,245 내가 남자였으면 '포춘' 선정 500대 기업의 530 00:22:52,412 --> 00:22:53,747 최연소 COO라는 점은 531 00:22:53,914 --> 00:22:56,333 여자가 꼬이는 요인이었을 거야 532 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 하지만 남자들은 네가 그래서 도망가잖아 533 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 직업 말고도 이유가 있어 534 00:23:00,420 --> 00:23:02,339 마셀과의 마지막 데이트에서 와인 고르기로 535 00:23:02,506 --> 00:23:03,507 네가 으스댔잖아? 536 00:23:03,673 --> 00:23:05,967 - 내 선택이 더 좋았어 - 마셀이 뭐라고 했지? 537 00:23:06,134 --> 00:23:09,096 '너는 남자가 필요 없어 네가 남자니까' 538 00:23:09,930 --> 00:23:12,099 좀 늦었지만 생일 축하해 539 00:23:13,725 --> 00:23:15,727 기다리면 나아질 것 같아? 540 00:23:15,894 --> 00:23:16,978 상할 뿐이야 541 00:23:21,399 --> 00:23:22,692 자기야? 542 00:23:22,859 --> 00:23:26,780 술 마시느라 늦었지만 저녁 사 왔어 543 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 맙소사 544 00:23:29,366 --> 00:23:32,786 내 만화 포스터! 도둑이 들었어! 545 00:23:34,496 --> 00:23:35,956 크리스틴, 어디 있어? 546 00:23:36,123 --> 00:23:37,791 불이라도 났어? 왜 그래? 547 00:23:37,958 --> 00:23:39,459 집에 도둑 든 거 모르겠어? 548 00:23:39,626 --> 00:23:42,671 - 내가 정리한 거야, 진정해 - 정리? 549 00:23:43,213 --> 00:23:44,798 - 그래 - '저스티스 리그' 550 00:23:44,881 --> 00:23:45,882 '다스 베이더' '스펀지밥' 551 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 다 어디 갔어? 552 00:23:47,300 --> 00:23:49,427 전부 안전해, 괜찮아 553 00:23:50,762 --> 00:23:53,014 거실을 새로 칠할까 해서 말이야 554 00:23:54,891 --> 00:23:55,934 페인트칠 555 00:23:56,601 --> 00:23:58,562 - 그랬구나 - 새로 좀 꾸미려고 556 00:24:00,021 --> 00:24:01,982 - 새로 꾸민다고? - 응 557 00:24:02,149 --> 00:24:04,484 원래 모습도 좋아했잖아 왜 바꾸려고 해? 558 00:24:04,651 --> 00:24:06,111 남자 기숙사처럼 보이니까 559 00:24:06,278 --> 00:24:08,905 - 제발 - 우린 이제 성인이야 560 00:24:09,072 --> 00:24:10,198 그럴듯하게 살아야지 561 00:24:10,365 --> 00:24:12,534 시간을 투자해서 진짜 집처럼 꾸밀 거야 562 00:24:12,701 --> 00:24:15,620 접시랑 유리잔도 세트로 맞추고 563 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 소파도 새로 살 거야 564 00:24:20,375 --> 00:24:22,627 소파가 어때서? 565 00:24:23,378 --> 00:24:25,547 이거 쓰레기장에서 주운 거잖아 566 00:24:25,714 --> 00:24:26,798 그렇지 567 00:24:26,965 --> 00:24:29,509 애나리사도 여기서 임신했을 거야 568 00:24:29,676 --> 00:24:33,013 담뱃불 자국, 물담배 자국에 2006년에는 기생충도 있었어 569 00:24:33,180 --> 00:24:34,389 - 과민 반응이야 - 아니 570 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 네 이모님은 웃으면 실금하시잖아? 571 00:24:36,725 --> 00:24:38,852 지난 크리스마스에 오줌투성이가 됐어 572 00:24:39,019 --> 00:24:40,896 역겨워, 우리가 짐승이야? 573 00:24:41,062 --> 00:24:43,857 물담배하고 담뱃불 자국은 내가 청소했어 574 00:24:44,024 --> 00:24:45,108 이건 역사가 있다고 575 00:24:45,275 --> 00:24:47,444 이제 역사에 포함될 거야 576 00:24:49,196 --> 00:24:51,198 여기 후보들이 있어 577 00:24:51,948 --> 00:24:55,410 새 스타일을 같이 생각해 보자고 578 00:24:55,952 --> 00:24:57,329 색깔부터 정하자 579 00:24:57,871 --> 00:25:00,665 연보라색 좋아하지? 580 00:25:00,832 --> 00:25:04,294 연분홍색 좋아한 적도 있었잖아 581 00:25:04,461 --> 00:25:07,214 차라리 '레터스 투 줄리엣'을 다시 볼래 582 00:25:07,380 --> 00:25:09,299 그러시겠지 재회 장면에서 울었잖아 583 00:25:10,425 --> 00:25:11,885 안 울었어 584 00:25:12,052 --> 00:25:14,554 극장 향수에 알레르기 반응이 난 거야 585 00:25:14,721 --> 00:25:17,682 - OST도 샀잖아 - 노래가 좋으니까 586 00:25:17,849 --> 00:25:20,227 난 이런 거에 소질 없어 587 00:25:20,393 --> 00:25:21,895 알아서 해 줄래? 588 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 - 나 빼고 - 진짜로? 589 00:25:24,481 --> 00:25:26,233 - 진짜로 - 나 혼자? 590 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 응 591 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 - 믿을게 - 좋았어! 592 00:25:31,905 --> 00:25:32,822 하나 물어볼게 593 00:25:32,989 --> 00:25:34,866 만난 지 90일도 안 돼서 잔 남자는 594 00:25:35,033 --> 00:25:36,159 어디 갔어? 595 00:25:36,326 --> 00:25:38,328 - 존 말이야? - 자기야! 596 00:25:38,495 --> 00:25:39,788 잘 있었어? 597 00:25:39,955 --> 00:25:41,289 저번에는 환상적이었어 598 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 - 그래, 알렉스? - 멜러니, 전화하려고... 599 00:25:44,042 --> 00:25:46,253 멜러니? 마야거든, 이 자식아 600 00:25:46,419 --> 00:25:48,546 그만 가야겠어, 전화할게 601 00:25:48,713 --> 00:25:51,466 전에는 멜러니 말고 다른 이름으로 불렀겠지! 602 00:25:51,633 --> 00:25:53,718 됐어, 신경 안 쓸래 603 00:25:53,885 --> 00:25:56,179 나는 저런 놈이랑 수준이 다르니까 604 00:25:56,346 --> 00:25:58,139 "바람둥이 대 90일 규칙 여자" 605 00:25:58,306 --> 00:26:00,392 모르겠어, 소니아 나는 남자 속이 보여 606 00:26:00,558 --> 00:26:02,102 엑스레이처럼 말이야 607 00:26:02,269 --> 00:26:03,812 우리가 늘 불평했듯이 608 00:26:03,979 --> 00:26:05,730 남자들은 연인관계가 아니라 609 00:26:05,897 --> 00:26:07,065 몸만 원하지만 610 00:26:07,232 --> 00:26:09,317 결정권은 우리한테 있지 611 00:26:09,401 --> 00:26:11,152 그래, 우리가? 612 00:26:11,236 --> 00:26:13,738 응, 우리가 쿠키를 지배하잖아 613 00:26:13,905 --> 00:26:15,782 그건 곧 게임을 지배하는 거지 614 00:26:16,658 --> 00:26:18,827 알았어, 쿠키가 뭔데? 615 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 - 비유야 - 뭐에 대한? 616 00:26:22,414 --> 00:26:23,623 그건... 617 00:26:27,377 --> 00:26:29,129 - 그래, 쿠키! - 쿠키! 618 00:26:29,296 --> 00:26:30,588 알았어, 쿠키! 619 00:26:30,755 --> 00:26:32,299 그래, 쿠키의 힘에 대해 말해 줄게 620 00:26:32,465 --> 00:26:34,801 쿠키를 어떻게 지배하는데? 621 00:26:34,968 --> 00:26:36,678 항아리에 넣고 622 00:26:36,845 --> 00:26:39,180 뚜껑을 닫은 뒤에 보관하는 거야 623 00:26:39,347 --> 00:26:40,348 그래 624 00:26:40,515 --> 00:26:43,226 쿠키를 먹어도 될 만큼 남자가 자랄 때까지 625 00:26:43,393 --> 00:26:46,021 알겠다, 내 사촌이 쓰는 데이트 다섯 번 규칙하고 626 00:26:46,187 --> 00:26:48,565 - 비슷한 거네 - 아니, 그건 애들 장난이고 627 00:26:48,732 --> 00:26:50,900 이건 조금 더 과격한 거야 628 00:26:51,067 --> 00:26:53,737 너도 이 책을 봐야 해 한 장에 설명돼 있어 629 00:26:53,903 --> 00:26:57,324 '합당한 존중을 받는 법 90일 규칙' 630 00:26:57,407 --> 00:26:58,575 미쳤어? 631 00:26:58,742 --> 00:27:00,493 - 아니야 - 누가 90일이나 기다려? 632 00:27:00,660 --> 00:27:03,204 '포춘' 500대 기업도 90일 규칙을 쓰니까 633 00:27:03,371 --> 00:27:04,331 나도 써야지 634 00:27:04,497 --> 00:27:06,291 제가 포드에서 일할 때 635 00:27:06,374 --> 00:27:08,043 수습 기간이 90일이었죠 636 00:27:08,209 --> 00:27:12,130 복지 혜택을 받으려면 90일을 일해야 했어요 637 00:27:12,213 --> 00:27:15,091 포드 입장에서는 태도는 어떤지 638 00:27:15,258 --> 00:27:20,263 출근 시간을 지키는지 보고 혜택을 줬죠 639 00:27:20,430 --> 00:27:25,185 포드도 90일을 지켜본 후에 복지 혜택을 주는데 640 00:27:25,352 --> 00:27:26,978 여자라고 못 할까요? 641 00:27:27,145 --> 00:27:28,396 이게 우리 문제야 642 00:27:28,563 --> 00:27:31,608 그래서 나를 멜러니로 부르는 나쁜 자식한테 643 00:27:31,775 --> 00:27:33,026 당하는 거야 644 00:27:33,193 --> 00:27:36,029 상관없어 여자도 욕구가 있잖아 645 00:27:36,196 --> 00:27:39,866 잘 생각해 봐, 진짜 90일을 기다릴 수 있어? 646 00:27:39,949 --> 00:27:42,243 응, 결혼식장에서 한 번 본 남자도 647 00:27:42,410 --> 00:27:44,204 6개월이나 기다렸잖아 648 00:27:44,371 --> 00:27:45,789 해변에서 섹스한 남자? 649 00:27:45,955 --> 00:27:47,916 그 후로 연락이 없었지 650 00:27:48,083 --> 00:27:50,502 그래, 그러니 90일은 기다릴 수 있어 651 00:27:50,668 --> 00:27:52,462 90일에 90일을 더 기다릴 수도 있어 652 00:27:52,629 --> 00:27:54,214 남자는 진절머리가 나 653 00:27:54,381 --> 00:27:56,466 여자하고 사귈지도 몰라 654 00:27:56,633 --> 00:27:58,218 둘이 키스하면 50달러 줄게요 655 00:27:58,385 --> 00:28:00,428 - 혀까지 쓰면요 - 꺼져, 이 자식들아! 656 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 한 번만요 657 00:28:02,055 --> 00:28:04,933 요즘 남자들은 왜 저래? 658 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 저도 자신에게 매일 같은 질문을 하죠 659 00:28:08,561 --> 00:28:10,563 여성에 대한 존중과 예의는 660 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 어디로 간 걸까요? 661 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 두 분께 술을 사 드릴 영광을 주시겠어요? 662 00:28:16,528 --> 00:28:18,571 물론이죠, 감사합니다 663 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 - 우리는... - 왜요? 664 00:28:20,240 --> 00:28:22,867 지식을 뽐내는 대화를 하고 싶어서요? 665 00:28:23,034 --> 00:28:25,745 아니면 체첸 전쟁의 정치적 의미를 토론할까요? 666 00:28:25,912 --> 00:28:28,373 첫 만남인데 정치 이야기는... 667 00:28:28,540 --> 00:28:30,125 - 나도 싫어 - 이유를 알겠네요 668 00:28:30,708 --> 00:28:33,002 시각적인 것 때문이죠? 669 00:28:33,169 --> 00:28:35,672 나를 성적으로 봐서 나랑 자고 싶죠? 670 00:28:35,839 --> 00:28:37,841 - 그럴 리가요 - 아니면 뭔데요? 671 00:28:38,007 --> 00:28:40,176 그쪽은 나를 모르잖아요 672 00:28:40,343 --> 00:28:42,095 내가 미친 사람이거나 673 00:28:42,262 --> 00:28:45,223 연쇄 살인범이거나 16중 인격자일 수 있잖아요 674 00:28:46,224 --> 00:28:47,851 - 위스키하고 콜라 주세요 - 네 675 00:28:48,017 --> 00:28:49,686 저분이 마시는 건 16잔 주시고요 676 00:28:51,563 --> 00:28:53,314 저는 지키예요 677 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 마야예요 678 00:29:00,321 --> 00:29:01,865 반가워요, 마야 679 00:29:02,031 --> 00:29:05,618 하루 지났고 89일 남았네 680 00:29:06,953 --> 00:29:08,621 16번 테이블 주문! 681 00:29:08,788 --> 00:29:10,874 도미니크 가서 발레파킹 좀 해 682 00:29:16,129 --> 00:29:17,672 - 고마워요 - 감사합니다 683 00:29:40,445 --> 00:29:41,696 어이, 그거 내 차야! 684 00:29:50,830 --> 00:29:52,957 내가 타협해야 한다고? 685 00:29:58,505 --> 00:29:59,839 창문 버튼은 뭐야? 686 00:30:06,596 --> 00:30:08,890 창문아, 어디 있니? 687 00:30:09,057 --> 00:30:11,226 목적지가 아닙니다 688 00:30:11,559 --> 00:30:12,602 문을 엽니다 689 00:30:12,769 --> 00:30:13,686 젠장 690 00:30:15,980 --> 00:30:16,981 안녕하세요 691 00:30:17,148 --> 00:30:20,026 저를 따라오는 줄 알았어요 692 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 아니요, 그냥... 693 00:30:23,822 --> 00:30:25,990 그냥 드라이브한 거예요 694 00:30:26,157 --> 00:30:27,867 운전 조심하세요 695 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 잠깐만요 696 00:30:30,203 --> 00:30:31,913 마음이 바뀌었나요? 697 00:30:32,080 --> 00:30:33,665 같이 저녁이나 먹을까요? 698 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 내일 저녁 어때요? 699 00:30:37,794 --> 00:30:41,881 강하고 자신감 있고 직업이 좋은 여성도 좋지만 700 00:30:41,965 --> 00:30:43,007 우리는 남자예요 701 00:30:43,174 --> 00:30:46,678 DNA에 부양 의무가 새겨져 있죠 702 00:30:46,845 --> 00:30:50,765 자기가 주도권이 있고 필요한 사람이라고 못 느끼면 703 00:30:50,890 --> 00:30:52,976 남자는 당신에게 사랑을 고백하지 않고 704 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 남성성을 느끼게 해 주는 여성을 찾아갈 겁니다 705 00:30:56,187 --> 00:30:57,146 그래, 매춘부한테 706 00:30:57,313 --> 00:30:59,649 남자는 개와 비슷하죠 귀여워해 주면 707 00:30:59,816 --> 00:31:01,150 당신을 평생 따를 겁니다 708 00:31:01,317 --> 00:31:03,570 그래, 개 그거야, 스티브 709 00:31:05,822 --> 00:31:07,615 저런 책 필요 없어 710 00:31:14,330 --> 00:31:17,959 그렇지, 이거야! 711 00:31:18,501 --> 00:31:19,544 듀크 712 00:31:19,711 --> 00:31:21,254 오늘 제니퍼가 돌봐 주러 올 거야 713 00:31:21,421 --> 00:31:23,423 할머니랑 빙고하러 가요? 714 00:31:23,590 --> 00:31:26,092 - 아니, 데이트하러 - 정말요? 715 00:31:26,259 --> 00:31:27,886 남자랑요, 여자랑요? 716 00:31:28,219 --> 00:31:30,889 남자지! 왜 그런 질문을 하니? 717 00:31:31,055 --> 00:31:34,893 할머니 말씀을 엿들었는데 그럴까 봐 궁금하대요 718 00:31:35,059 --> 00:31:37,395 나는 성별은 신경 안 써요 719 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 늦어서 미안 720 00:31:38,938 --> 00:31:41,566 - 베넷, 시작하자 - 잘 지냈냐? 721 00:31:41,733 --> 00:31:43,401 어제 내 평생 최고의 밤을 보냈지 722 00:31:43,568 --> 00:31:44,485 - 진짜? - 끝내줬어 723 00:31:44,652 --> 00:31:46,070 - 공 받아 - 어제 잘렸잖아 724 00:31:46,237 --> 00:31:48,197 맞아, 대신 케이터링하면 두 배로 벌어 725 00:31:48,364 --> 00:31:49,741 - 시작 - 그럴 가치가 있길 빈다 726 00:31:49,908 --> 00:31:51,868 어디 덤벼 봐 727 00:31:52,035 --> 00:31:53,036 좋았어! 728 00:31:53,703 --> 00:31:54,996 뒤로 가! 729 00:31:56,039 --> 00:31:56,998 로런하고 라운지에 갈 거야 730 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 모리스가 개인실을 마련해 줘서 731 00:31:59,125 --> 00:32:01,502 나는 와인 값이랑 팁만 내면 돼 732 00:32:01,586 --> 00:32:04,881 좋네, 그러면 범퍼도 없는 네 싸구려 차로 733 00:32:05,048 --> 00:32:06,007 데려갈 거야? 734 00:32:06,174 --> 00:32:08,551 아니면 그 여자가 생각하는 고급 차로 갈 거야? 735 00:32:08,718 --> 00:32:10,553 솔직하게 말할 거야 736 00:32:11,638 --> 00:32:13,306 뭐? 백수 수습 요리사라고? 737 00:32:13,473 --> 00:32:16,476 지키, 백수인 요리 학원 졸업생이라니까 738 00:32:16,643 --> 00:32:18,436 - 그건 상관없어 - 멍청한 짓이야 739 00:32:18,895 --> 00:32:21,856 바보야, 뭔가를 얻으려면 거짓말을 해야 해 740 00:32:21,940 --> 00:32:23,816 게일한테 복권 당첨됐는데 741 00:32:24,108 --> 00:32:26,361 기름값이 없다고 하니까 20달러 주더라고 742 00:32:26,527 --> 00:32:27,362 거짓말하지 마 743 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 거짓말하기 싫어 744 00:32:29,405 --> 00:32:32,033 그래, 거짓말할 필요는 없어 말하지 마 745 00:32:32,200 --> 00:32:33,743 그냥 숨기는 거야 746 00:32:33,910 --> 00:32:35,411 잘나가는 셰프인데 747 00:32:35,578 --> 00:32:36,871 잠시 쉬는 중이라고 해 748 00:32:37,038 --> 00:32:38,164 차는 수리 중인 거야 749 00:32:39,165 --> 00:32:40,375 고급 차인 줄 알 테니까 750 00:32:40,541 --> 00:32:41,459 수리 중이라고 해 751 00:32:41,626 --> 00:32:43,252 내 사촌이 렌터카 회사에 있으니까 752 00:32:43,419 --> 00:32:44,587 차 구해 줄게 753 00:32:44,754 --> 00:32:46,714 너는 와인 마시고 음식을 대접하고 754 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 밤을 보낸 다음 사실을 말하면 돼 755 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 게일은 우편실에서 나를 봤는데도 756 00:32:51,761 --> 00:32:52,679 내가 임원인 줄 알았어 757 00:32:52,845 --> 00:32:54,389 그런데 곧 임원이 됐잖아 758 00:32:54,555 --> 00:32:56,099 - 게일하고 상관없어 - 게일이 면접을 잡았잖아 759 00:32:56,265 --> 00:32:57,934 토머스 덕분이야 말 끊지 마 760 00:32:58,101 --> 00:32:59,978 그건 게일이나 하는 짓이라고 761 00:33:00,144 --> 00:33:02,188 - 쟤 왜 저래? - 아무튼 그 여자가 762 00:33:02,355 --> 00:33:04,065 너한테 빠지면 다 이해할 거야 763 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 - 나를 믿어 - 네가 잘 꼬신다면 말이야 764 00:33:08,319 --> 00:33:09,904 알았어 765 00:33:10,071 --> 00:33:11,239 공 줘 766 00:33:11,406 --> 00:33:13,241 - 공 닦고 올게 - 베넷, 옷으로 닦아 767 00:33:13,408 --> 00:33:15,326 아니, 가방에 살균제 있어 768 00:33:27,755 --> 00:33:30,258 죄송해요 집을 잘못 찾았네요 769 00:33:31,968 --> 00:33:33,386 내 행운의 의자잖아 770 00:33:33,553 --> 00:33:34,637 뭐 하는 거예요? 771 00:33:34,804 --> 00:33:36,305 자기야, 어때? 772 00:33:36,889 --> 00:33:40,143 오늘 종일 가구점에 있으면서 현대식과 빈티지를 773 00:33:40,309 --> 00:33:41,853 섞기로 했어 774 00:33:42,020 --> 00:33:44,814 - 누구하고? - 디자이너 잔니 씨하고 775 00:33:46,774 --> 00:33:49,652 옛것이 나가고 새것이 들어온다, 아름답죠? 776 00:33:53,156 --> 00:33:55,116 너무 달라졌잖아 777 00:33:55,283 --> 00:33:56,743 그래, 이래야 어른이 사는 집이지 778 00:33:56,909 --> 00:33:58,327 - 나는 좋아 - 잠깐만요! 779 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 의자 내려놔요 780 00:34:02,707 --> 00:34:04,459 행운의 의자는 있어야 해 781 00:34:07,045 --> 00:34:08,337 알았어 782 00:34:15,136 --> 00:34:18,264 아니... 이제 이탈리아 말도 해? 783 00:34:22,310 --> 00:34:23,978 "업스케일" 784 00:34:24,103 --> 00:34:25,021 세상에 785 00:34:25,688 --> 00:34:27,440 - 너한테 딱이다 - 그래? 786 00:34:27,607 --> 00:34:29,901 엉덩이가 잘 부각되네 787 00:34:30,068 --> 00:34:31,694 아니, 너무 섹시해 788 00:34:31,861 --> 00:34:33,613 너무 섹시한 건 없어 789 00:34:33,780 --> 00:34:37,075 소니아, 나는 90초가 아니라 90일을 지키고 싶어 790 00:34:37,241 --> 00:34:40,453 '장식용'이 아니라 '집안용'이 될 거야 791 00:34:40,620 --> 00:34:42,538 장식용이 무슨 뜻이야? 792 00:34:42,705 --> 00:34:44,123 그 책 읽으라고 했지! 793 00:34:44,290 --> 00:34:45,666 읽기 싫어 794 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 스티브는 남자가 낚시하는 이유가 두 가지래 795 00:34:48,461 --> 00:34:50,421 하나, 먹기 위해서입니다 796 00:34:50,588 --> 00:34:53,591 집에 가져가는 용도죠 집에 데려가서 797 00:34:53,758 --> 00:34:57,470 어머니에게 소개하고 미래를 설계합니다 798 00:34:57,637 --> 00:34:59,806 둘, 장식용이야 799 00:34:59,972 --> 00:35:03,559 트로피 같은 거죠 벽에 걸어 놓고 800 00:35:03,726 --> 00:35:05,353 친구에게 자랑하려고요 801 00:35:05,520 --> 00:35:08,731 하지만 버려질 테니 조심해야 합니다 802 00:35:08,898 --> 00:35:10,149 좋아 803 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 그래 804 00:35:17,281 --> 00:35:18,241 나 어때? 805 00:35:18,407 --> 00:35:21,410 집안용 같아 엉덩이가 끝내주는 806 00:35:21,577 --> 00:35:22,745 - 그래? - 응! 807 00:35:22,912 --> 00:35:26,249 좋아, 이제 남은 건 지키의 생각이야 808 00:35:26,415 --> 00:35:27,625 임무 목록이 필요해 809 00:35:28,126 --> 00:35:29,293 그건 또 뭐야? 810 00:35:29,460 --> 00:35:31,087 네 와인 밑에 있거든? 811 00:35:31,671 --> 00:35:33,381 제정신이 아니구나 812 00:35:33,548 --> 00:35:37,802 오늘 데이트에서 지킬 전략이 적혀있지 813 00:35:37,969 --> 00:35:39,554 꼭 전쟁 나가는 것 같다? 814 00:35:39,720 --> 00:35:41,597 맞아, 사랑은 전쟁이니까 815 00:35:41,764 --> 00:35:42,974 세상에 816 00:35:43,141 --> 00:35:45,351 스티브가 그랬어 차에 타기 전에 817 00:35:45,518 --> 00:35:46,936 까다롭게 굴어야 818 00:35:47,103 --> 00:35:48,062 삑삑 여자가 안 된다고 했어 819 00:35:48,187 --> 00:35:49,689 - 뭐? - 삑삑 820 00:35:49,856 --> 00:35:51,440 잠금장치를 풀자마자 바로 타면 821 00:35:51,607 --> 00:35:53,067 남자는 문을 열어 줄 필요가 없죠 822 00:35:53,234 --> 00:35:55,027 그게 뭐 잘못됐어? 823 00:36:10,501 --> 00:36:12,128 정말 아름답네요 824 00:36:12,295 --> 00:36:13,671 고마워요 825 00:36:14,380 --> 00:36:15,631 환상적이에요 826 00:36:21,345 --> 00:36:22,388 예쁘네요 827 00:36:22,930 --> 00:36:26,642 어디로 모실까요? 세상에, 정말 치마가 짧네요 828 00:36:28,477 --> 00:36:29,937 이런, 실수했네요 829 00:36:30,354 --> 00:36:32,064 죄송합니다, 팁에서 깎으세요 830 00:36:44,619 --> 00:36:45,536 문 열었어요 831 00:36:47,788 --> 00:36:48,915 열렸어요 832 00:36:49,207 --> 00:36:51,626 문도 안 열어 주는 남자하고는 데이트 안 해요 833 00:36:52,168 --> 00:36:53,336 - 정말요? - 네 834 00:36:53,502 --> 00:36:54,879 - 진짜요? - 네 835 00:36:55,046 --> 00:36:56,130 세상에! 836 00:37:00,343 --> 00:37:01,844 이건 아니지 837 00:37:06,557 --> 00:37:07,642 속았죠? 838 00:37:10,937 --> 00:37:13,689 - 마차를 대령했습니다 - 고마워요 839 00:37:14,273 --> 00:37:16,025 참 재미있네요 840 00:37:16,609 --> 00:37:17,985 제가 좀 그렇죠 841 00:37:18,903 --> 00:37:20,821 "캘리포니아" 842 00:37:21,489 --> 00:37:23,449 기본적인 질문을 하기 전에 843 00:37:23,616 --> 00:37:24,992 여자는 남자에게 844 00:37:25,159 --> 00:37:28,329 두 가지를 물어봐야 합니다 계획을 갖고 만나느냐 845 00:37:28,496 --> 00:37:30,915 아니면 그냥 즐기려고 만나느냐를요 846 00:37:31,457 --> 00:37:33,251 내 단기 목표? 847 00:37:33,918 --> 00:37:35,795 내일 계획 말이야? 848 00:37:39,257 --> 00:37:41,217 - 물담배를 피울 거야 - 대답할게요 849 00:37:41,384 --> 00:37:44,178 제 장기 목표와 단기 목표는 똑같아요 850 00:37:44,345 --> 00:37:45,554 어떻게요? 851 00:37:46,138 --> 00:37:49,433 저는 이때까지 열심히 일하고 852 00:37:49,600 --> 00:37:51,102 성공에만 전념했는데 853 00:37:51,269 --> 00:37:53,437 이제는 그걸 공유할 사람을 854 00:37:53,646 --> 00:37:55,606 찾아야겠어요 855 00:37:56,983 --> 00:37:57,900 - 그러면... - 그러면... 856 00:37:58,067 --> 00:37:59,443 먼저 말해요 857 00:38:03,364 --> 00:38:05,616 단기 목표가 뭐예요? 858 00:38:06,450 --> 00:38:10,329 식사를 건너뛰고 바로 후식을 먹고 싶어요 859 00:38:11,122 --> 00:38:12,039 거기서 시작했죠 860 00:38:12,206 --> 00:38:13,749 정말요? 861 00:38:13,916 --> 00:38:16,335 와인 잘 골랐네요 862 00:38:16,502 --> 00:38:18,254 고마워요 863 00:38:18,421 --> 00:38:20,715 로런, 당신 이야기를 해 줘요 무슨 일 해요? 864 00:38:21,674 --> 00:38:23,217 경영직이에요 865 00:38:23,384 --> 00:38:25,428 미디어 회사에서요 866 00:38:25,594 --> 00:38:27,096 제 일 이야기는 그만하죠 867 00:38:28,139 --> 00:38:29,140 힘든 한 주였거든요 868 00:38:29,307 --> 00:38:31,142 당신 이야기를 해 봐요 직업이 뭐죠? 869 00:38:32,476 --> 00:38:34,562 셰프예요 870 00:38:34,729 --> 00:38:36,647 정말요? 어느 식당에서요? 871 00:38:37,481 --> 00:38:39,275 그게, 사실... 872 00:38:39,859 --> 00:38:43,362 두 곳에서 제안이 와서 고민 중이에요 873 00:38:43,529 --> 00:38:44,697 잘됐네요 874 00:38:44,864 --> 00:38:49,035 네, 그런데 설레발을 떨기는 싫어요 875 00:38:49,201 --> 00:38:51,579 맞아요, 그러면 안 되죠 876 00:38:52,872 --> 00:38:55,875 그러면 일 이야기는 서로 그만하죠 877 00:38:56,042 --> 00:38:57,501 네, 알았어요 878 00:38:58,085 --> 00:39:00,755 남녀 관계에 대해 어떻게 생각해요? 879 00:39:00,921 --> 00:39:03,382 장기 목표는요? 뭐든 말해 봐요 880 00:39:09,055 --> 00:39:13,434 솔직히 말해서 제 가게를 여는 게 꿈이에요 881 00:39:14,352 --> 00:39:16,771 미안해요, 또 일 이야기네요 882 00:39:16,937 --> 00:39:18,856 아니요, 꿈 이야기잖아요 883 00:39:20,149 --> 00:39:22,485 꿈 이야기는 할 수 있죠 좋은 거잖아요 884 00:39:22,818 --> 00:39:26,155 여성분이 그렇게 말해 주니 정말 좋네요 885 00:39:26,489 --> 00:39:29,325 최선을 다해 노력한다면 886 00:39:30,368 --> 00:39:32,953 어떤 꿈이든 이룰 수 있을 거예요 887 00:39:34,246 --> 00:39:36,290 제 말이 그 말이에요 888 00:39:37,541 --> 00:39:38,584 - 건배 - 건배 889 00:39:50,971 --> 00:39:53,474 기억나? 대학생 때 약에 취해서 890 00:39:54,016 --> 00:39:56,435 4시간이나 떠들었잖아 891 00:39:57,728 --> 00:39:58,813 그랬지 892 00:40:00,356 --> 00:40:05,069 서로의 꿈이나 계획, 목표를 이야기했지 893 00:40:05,236 --> 00:40:07,029 시간 여행도 894 00:40:07,196 --> 00:40:10,116 미래에 대해 어떻게 생각해, 제러미? 895 00:40:10,282 --> 00:40:13,911 호버크라프트를 타는 건 안 될 것 같지만 896 00:40:14,078 --> 00:40:15,788 드로이드는 될 거야 897 00:40:15,955 --> 00:40:18,833 확실해, 드로이드가 나아 898 00:40:18,999 --> 00:40:21,710 아니, 네 미래 말이야 899 00:40:22,336 --> 00:40:25,131 네 장기 목표는 뭐야? 900 00:40:28,592 --> 00:40:30,344 네가 무슨 오프라야? 901 00:40:31,262 --> 00:40:32,888 웃기네 902 00:40:34,682 --> 00:40:36,684 로커 같은 느낌으로 시크하게 903 00:40:36,851 --> 00:40:38,644 꾸미는 생각을 해 봤는데... 904 00:40:39,395 --> 00:40:40,271 정말 기대돼요 905 00:40:40,438 --> 00:40:42,231 - 그렇네요 - 맞아요 906 00:40:42,398 --> 00:40:43,441 네 907 00:40:43,899 --> 00:40:44,942 그러면... 908 00:40:45,401 --> 00:40:48,612 장기 목표가 뭐예요? 909 00:40:49,655 --> 00:40:52,324 저는 직감을 믿는 사람이라서요 910 00:40:53,576 --> 00:40:54,577 알았어요 911 00:40:55,744 --> 00:40:57,204 멋지네요 912 00:41:00,040 --> 00:41:02,793 소리 키워요, 어서요 913 00:41:04,211 --> 00:41:06,547 이 노래는 제가 좋아하는... 914 00:41:06,714 --> 00:41:09,842 - 이 밴드 알아요? - 그럼요 915 00:41:10,676 --> 00:41:12,845 제 밴드도 이 노래를 공연한 적 있어요 916 00:41:13,471 --> 00:41:14,930 밴드도 해요? 917 00:41:15,097 --> 00:41:16,140 했었죠 918 00:41:16,765 --> 00:41:18,142 음반 계약 이야기도 있었죠 919 00:41:18,726 --> 00:41:20,644 CD 들려줘요 빨리요! 920 00:41:20,811 --> 00:41:22,521 왜 CD가 있을 거라 생각해요? 921 00:41:22,688 --> 00:41:24,690 밴드를 했던 사람들 차에는 922 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 자기 CD가 꼭 있죠 923 00:41:26,233 --> 00:41:29,612 정말 신기한 기분이에요 924 00:41:29,778 --> 00:41:31,655 - 그래서 꺼내고 있잖아요 - 네 925 00:41:32,781 --> 00:41:33,908 보여 줘요! 926 00:41:35,493 --> 00:41:37,077 어머나! 927 00:41:37,244 --> 00:41:38,329 정말 멋지네요 928 00:41:38,496 --> 00:41:40,456 그래도 파마는 안 했어요 929 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 왜요? 930 00:41:42,625 --> 00:41:43,626 제일 좋아하는 거 틀어 줘요 931 00:41:45,920 --> 00:41:46,921 이런 932 00:41:49,006 --> 00:41:50,090 명령어를 말해 주세요 933 00:41:50,257 --> 00:41:52,092 CD 재생 트랙 번호는... 934 00:41:54,386 --> 00:41:55,429 7번 935 00:41:55,596 --> 00:41:57,681 7번 트랙 재생합니다 936 00:41:58,182 --> 00:42:02,228 어젯밤 네 꿈을 꾸는 937 00:42:02,394 --> 00:42:04,813 꿈을 꿨어 938 00:42:08,734 --> 00:42:09,818 당신이 썼어요? 939 00:42:09,985 --> 00:42:13,822 지금 내 머릿속은 온통 940 00:42:13,989 --> 00:42:16,617 너뿐이야 941 00:42:20,287 --> 00:42:21,747 아름다운 노래네요 942 00:42:21,914 --> 00:42:24,792 1분 만에 사랑이 끝났고 943 00:42:26,126 --> 00:42:30,256 1초 후에 다시 둘이 됐지 944 00:42:30,422 --> 00:42:32,633 - 어떤 여자예요? - 누구요? 945 00:42:33,342 --> 00:42:34,593 당신을 아프게 한 여자요 946 00:42:35,261 --> 00:42:36,971 왜 그렇게 생각해요? 947 00:42:38,556 --> 00:42:39,557 이 노래 때문에요 948 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 노래에 전부 들어 있어요 949 00:42:46,480 --> 00:42:51,527 어젯밤 네 꿈을 꾸는 꿈을 꿨어 950 00:42:56,657 --> 00:42:57,658 세상에 951 00:43:01,161 --> 00:43:03,914 - 잠깐만요 - 왜 그래요? 952 00:43:04,081 --> 00:43:07,418 나는 첫 데이트에 이러지 않아요 953 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 네, 알았어요 954 00:43:09,920 --> 00:43:13,048 나도 기독교인이라 그런 걸 존중하니까... 955 00:43:15,884 --> 00:43:17,678 정말 즐거운 시간이었어요 956 00:43:17,845 --> 00:43:19,138 저도요 957 00:43:21,015 --> 00:43:22,600 고마워요 958 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 - 드디어 달성했네요 - 뭘요? 959 00:43:29,857 --> 00:43:32,818 진짜 단기 목표요 960 00:43:32,985 --> 00:43:35,237 - 나쁜 사람 - 있잖아요 961 00:43:35,404 --> 00:43:38,282 저녁 내내 고민했는데 엄마한테 소개하고 싶어요 962 00:43:38,449 --> 00:43:40,534 - 정말요? - 꼭 그러고 싶어요 963 00:43:41,201 --> 00:43:42,328 나도... 964 00:43:43,746 --> 00:43:44,830 아들을 소개하고 싶어요 965 00:43:45,748 --> 00:43:48,375 당연히 그래야죠 시간이랑 장소만... 966 00:43:49,126 --> 00:43:51,920 안녕하세요, 전 듀크예요 우리 엄마 만졌어요? 967 00:43:52,087 --> 00:43:55,215 글쎄, 성인 영화 수준은 아니었어 968 00:43:55,382 --> 00:43:57,926 알았어요, 게임 좋아하세요? 969 00:43:58,093 --> 00:43:59,470 '스트릿 레이서 3' 해 봤니? 970 00:43:59,637 --> 00:44:01,847 - 아니요 - 인생을 헛살았구나! 971 00:44:05,142 --> 00:44:06,894 잘 자요, 캔디스 972 00:44:07,061 --> 00:44:08,103 네, 고마워요 973 00:44:08,270 --> 00:44:09,730 만나서 반가웠어, 듀크... 974 00:44:09,897 --> 00:44:11,523 저도요 975 00:44:12,566 --> 00:44:14,276 오늘 정말 즐거웠어요 976 00:44:14,443 --> 00:44:16,195 저도 정말 즐거웠어요 977 00:44:23,619 --> 00:44:24,620 잠깐만요 978 00:44:24,787 --> 00:44:27,998 이건 공식적인 작별 인사예요 979 00:44:28,165 --> 00:44:31,710 저기, 마야 나는 한잔 더 하고 싶어요 980 00:44:32,378 --> 00:44:33,962 - 한잔 더요? - 네 981 00:44:34,129 --> 00:44:37,716 저쪽으로 돌면 근사한 술집이 있어요 982 00:44:37,883 --> 00:44:41,011 - 만족하실 거예요 - 이러기예요? 983 00:44:41,178 --> 00:44:42,721 이해를 못 하네요 984 00:44:43,389 --> 00:44:45,307 집에는 언제 초대할 거예요? 985 00:44:46,850 --> 00:44:47,851 데이트 다섯 번 하면 986 00:44:48,977 --> 00:44:50,604 그때 한잔해요 987 00:44:52,815 --> 00:44:54,108 잘 자요 988 00:44:58,987 --> 00:45:00,197 미친 여자네 989 00:45:20,717 --> 00:45:22,177 좋은 아침이에요 990 00:45:23,137 --> 00:45:24,304 그래요 991 00:45:25,806 --> 00:45:26,932 고마워요 992 00:45:28,183 --> 00:45:30,436 - 아침 만들었어요 - 진짜로요? 993 00:45:31,103 --> 00:45:32,271 네 994 00:45:32,855 --> 00:45:34,565 - 내 부엌에서요? - 컵 줘요 995 00:45:36,150 --> 00:45:37,943 간단하게 플로렌틴을 만들고 996 00:45:38,110 --> 00:45:40,779 거기에 포장해 온 타이 요리를 섞었어요 997 00:45:40,946 --> 00:45:43,198 - 간단히요? 엄청나네요 - 소감을 말해 줘요 998 00:45:46,910 --> 00:45:48,579 정말 맛있네요 999 00:45:48,996 --> 00:45:50,456 잘 먹는 여자가 좋더라고요 1000 00:45:52,749 --> 00:45:54,334 나도 요리하는 남자가 좋아요 1001 00:45:54,501 --> 00:45:56,211 다음에 또 해 줄게요 1002 00:45:58,338 --> 00:45:59,923 주스 줄래요? 1003 00:46:01,383 --> 00:46:02,843 조금 매워요? 1004 00:46:06,638 --> 00:46:07,806 고마워요 1005 00:46:10,225 --> 00:46:12,102 누구예요? 1006 00:46:12,269 --> 00:46:14,229 가장 친한 친구인 캔디스하고 1007 00:46:14,396 --> 00:46:15,481 - 네 - 대자인 듀크예요 1008 00:46:17,065 --> 00:46:18,609 당신이 대모라니 1009 00:46:18,775 --> 00:46:21,987 전혀 어울리지 않아요 1010 00:46:23,071 --> 00:46:24,114 다행이네요 1011 00:46:33,290 --> 00:46:35,417 또 문 따고 들어왔냐? 1012 00:46:36,126 --> 00:46:37,211 네가 있을 줄 몰랐어 1013 00:46:37,377 --> 00:46:39,213 지금쯤 여자 집에서 도망치는 중일 줄 알았지 1014 00:46:39,379 --> 00:46:41,715 일단, 여기는 내 집이야 1015 00:46:41,882 --> 00:46:45,093 그리고 그 여자는 데이트를 다섯 번 하고 초대하겠대 1016 00:46:45,260 --> 00:46:47,054 말이 돼? 나는 흑인 바람둥이야 1017 00:46:47,221 --> 00:46:48,388 원조 바람둥이라고 1018 00:46:48,555 --> 00:46:51,350 데이트 다섯 번? 독실한 무슬림이래? 1019 00:46:51,517 --> 00:46:52,726 게다가 공주병이야 1020 00:46:52,851 --> 00:46:55,437 문을 열어 줘야 움직인다니까 1021 00:46:55,562 --> 00:46:58,357 게일도 그랬어 그걸로 짜증 나게 했어 1022 00:46:58,524 --> 00:47:01,360 '문 열어, 문도 안 열었는데 내가 어떻게 가?' 1023 00:47:01,527 --> 00:47:04,279 '난 손 아파 당장 열라고!' 1024 00:47:04,446 --> 00:47:06,615 - 그래서 당장 끝낼 거야 - 그래야지 1025 00:47:06,782 --> 00:47:09,243 그 여자 대신 내가 있잖아 특별한 우정 말이야 1026 00:47:09,409 --> 00:47:10,953 문을 열라니 1027 00:47:11,495 --> 00:47:13,830 2012년인데 그쪽이 내 문을 열어야지 1028 00:47:14,164 --> 00:47:15,707 다른 여자가 된 기분이야 1029 00:47:15,874 --> 00:47:18,877 주도권이 생기고 강해졌달까... 1030 00:47:19,044 --> 00:47:20,963 - 그 남자는 어때? - 글쎄... 1031 00:47:21,129 --> 00:47:22,464 "지키 내일 저녁에 시간 괜찮아요?" 1032 00:47:24,841 --> 00:47:25,759 지키야 1033 00:47:27,219 --> 00:47:29,429 '내일 저녁에 시간 괜찮아요?' 1034 00:47:29,596 --> 00:47:32,099 - 시간 있어? - 시간은 있지만 1035 00:47:32,266 --> 00:47:37,104 문자로 하는 데이트 신청은 거절할 거야 1036 00:47:37,938 --> 00:47:39,147 돌았군 1037 00:47:39,314 --> 00:47:41,275 게일은 항상 몸에 좋다면서 1038 00:47:41,441 --> 00:47:42,818 흰자만 먹으라고 했지 1039 00:47:42,985 --> 00:47:45,112 옷 좀 입고 요리할래? 1040 00:47:47,114 --> 00:47:48,031 이 시간에 오다니 1041 00:47:48,198 --> 00:47:50,158 왜 그렇게 얼굴이 좋아 보이냐? 1042 00:47:50,325 --> 00:47:51,535 안녕, 친구들 1043 00:47:52,578 --> 00:47:55,414 잤구나, 첫 데이트에? 1044 00:47:55,581 --> 00:47:57,791 - 성공했구나 - 그래 1045 00:47:58,917 --> 00:48:00,377 그리고 완전히 망했어 1046 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 내 일 이야기는 하나도 안 했어 1047 00:48:02,087 --> 00:48:04,548 - 진짜 좋아하는구나 - 너무 좋아 1048 00:48:05,799 --> 00:48:07,217 얼마를 버는지도 몰라 1049 00:48:07,801 --> 00:48:09,344 그런데 신경 안 써 1050 00:48:09,511 --> 00:48:11,013 도미니크의 꿈을 믿거든 1051 00:48:11,179 --> 00:48:13,140 내가 유망한 셰프인 줄 알아 1052 00:48:13,307 --> 00:48:14,558 벤츠도 몰고 말이야 1053 00:48:14,725 --> 00:48:16,351 난 섹시한 운전사였지 제법 괜찮았어 1054 00:48:16,518 --> 00:48:17,477 모자도 삐딱하게 썼지 1055 00:48:17,644 --> 00:48:20,355 사실을 말하면 로런은 날 떠날 거야 1056 00:48:20,522 --> 00:48:22,357 절대 사실을 말하지 마 1057 00:48:22,524 --> 00:48:23,567 - 고마워 - 시간을 끌어 1058 00:48:23,734 --> 00:48:25,360 나라면 만삭이 될 때까지 말 안 할 거야 1059 00:48:25,527 --> 00:48:27,237 - 그렇게는 못 해 - 난 널 알아 1060 00:48:27,404 --> 00:48:30,115 양심에 찔리겠지만 이번에 날 믿어 1061 00:48:30,282 --> 00:48:33,660 정직함은 과대평가 됐어 구약에도 나와 있어 1062 00:48:34,703 --> 00:48:37,039 거짓말로 쌓은 관계는 싫어 1063 00:48:37,205 --> 00:48:38,373 그게 바로 결혼이야 1064 00:48:38,999 --> 00:48:40,042 날 속이지 마 1065 00:48:40,208 --> 00:48:41,710 섹스 때문에 이러는 거잖아 1066 00:48:41,877 --> 00:48:43,670 침대에서 비실대서 그래 1067 00:48:43,837 --> 00:48:45,839 그러니 어깨가 처진 채 들어왔고 1068 00:48:46,006 --> 00:48:47,841 자존심도 낮아진 거야 1069 00:48:48,008 --> 00:48:50,761 맞아, 밤일을 제대로 못 하면 불안해지지 1070 00:48:50,927 --> 00:48:52,721 도미니크는 물건이 안 선 거야 1071 00:48:52,888 --> 00:48:54,139 고개 숙인 남자였던 거지 1072 00:48:54,306 --> 00:48:56,558 그래, 할 거면 제대로 해 1073 00:48:57,309 --> 00:48:59,436 더는 못 보겠어, 못 참겠다고 1074 00:48:59,603 --> 00:49:03,357 옷 좀 입으라고! 여자도 없잖아! 1075 00:49:03,482 --> 00:49:06,443 그래, 걔한테 아들이 있다고? 1076 00:49:06,610 --> 00:49:09,946 듀크라고 여섯 살인데 아주 활발한 아이예요 1077 00:49:10,113 --> 00:49:12,157 책임감이 막중하겠구나 1078 00:49:12,324 --> 00:49:14,326 캔디스는 정말 책임감이 강해요 1079 00:49:14,493 --> 00:49:16,495 걔 말고 너 말이야 1080 00:49:17,871 --> 00:49:21,333 네가 싱글맘하고 사귈 능력이 되는 것 같니? 1081 00:49:21,500 --> 00:49:24,336 저도 싱글맘 밑에서 자랐잖아요 1082 00:49:25,379 --> 00:49:27,255 난 특별한 엄마잖니 1083 00:49:27,422 --> 00:49:30,801 절 믿으세요 엄마도 마음에 들 거예요 1084 00:49:33,178 --> 00:49:35,013 이제 살겠다! 1085 00:49:36,014 --> 00:49:37,349 이 친숙한 곳 1086 00:49:37,516 --> 00:49:39,893 변함없이 예전과 똑같은 곳 1087 00:49:40,060 --> 00:49:41,770 제러미, 왜 그래? 1088 00:49:41,937 --> 00:49:45,232 내 고독의 요새가 가정용품 매장으로 변했어 1089 00:49:45,399 --> 00:49:47,609 - 뭐? - 가끔 이상한 말을 한다니까 1090 00:49:47,776 --> 00:49:49,820 크리스틴이 집을 새로 꾸몄대 1091 00:49:49,986 --> 00:49:51,780 새로 꾸몄다고? 그런데 왜 그렇게 말해? 1092 00:49:51,947 --> 00:49:54,574 아니, 새로 꾸민 게 아니라 삭제한 거야 1093 00:49:54,741 --> 00:49:57,536 내 정체성이 전부 사라졌어! 만화 포스터하고 1094 00:49:57,703 --> 00:50:01,081 네가 좋아했던 '배틀스타 갤럭티카' 컵까지! 1095 00:50:01,248 --> 00:50:02,958 - 마셔도 되지? - 잠깐 1096 00:50:03,125 --> 00:50:04,751 네 의견은 안 묻고 그냥 버렸어? 1097 00:50:04,918 --> 00:50:06,878 - 주도권을 뺏겼구나 - 말도 안 돼 1098 00:50:07,045 --> 00:50:09,131 딴사람이 된 기분이었어 1099 00:50:09,297 --> 00:50:12,718 따뜻하고 현대적이면서 약간 빈티지한 사람 말이야 1100 00:50:12,884 --> 00:50:15,804 입술이 가려워서 그래 성병이야 1101 00:50:15,971 --> 00:50:16,930 지키 병에 입 댔잖아 1102 00:50:17,097 --> 00:50:18,890 - 내 소파도 버렸어! - 다행이다! 1103 00:50:20,892 --> 00:50:22,352 크리스틴 만세! 1104 00:50:22,519 --> 00:50:24,563 - 추억이 많은 소파였어 - 이게 그 냄새였나? 1105 00:50:24,771 --> 00:50:27,232 - 거기서 우리 다 섹스했잖아 - 두 번이나 1106 00:50:27,399 --> 00:50:28,984 - 대학생 때부터 있던 거지? - 그렇지 1107 00:50:29,317 --> 00:50:30,152 백인은 저렇다니까 1108 00:50:30,318 --> 00:50:32,529 - 아니, 제러미만 저래 - 아니, 백인은 저래 1109 00:50:32,696 --> 00:50:34,740 나는 대학교 졸업하고 소파 버렸어 1110 00:50:34,906 --> 00:50:36,283 무슨 대학교? 1111 00:50:36,450 --> 00:50:38,910 디브라이 대학교 2월 졸업생 대표였어 1112 00:50:39,077 --> 00:50:40,120 넌 누구 편이야? 1113 00:50:40,287 --> 00:50:42,456 대학생 때부터 쓰던 고물 소파에 1114 00:50:42,622 --> 00:50:44,750 미녀를 앉히는 흑인은 아무도 없어 1115 00:50:44,916 --> 00:50:46,293 - 계속해! - 뒷일은 신경 쓰지 말고 1116 00:50:46,460 --> 00:50:47,711 좋은 가구를 산 뒤에 1117 00:50:47,878 --> 00:50:49,296 돈은 나중에 내 1118 00:50:49,463 --> 00:50:51,757 그러지 마 그건 흑인이나 하는 짓이야 1119 00:50:51,923 --> 00:50:52,924 흑인 짓 맞아! 1120 00:50:53,091 --> 00:50:55,093 너희는 항상 능력도 안 되면서 사지 1121 00:50:55,260 --> 00:50:56,678 넌 결혼식 비용도 없었잖아! 1122 00:50:58,013 --> 00:50:59,431 지금 갚는 중이야 1123 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 크리스틴은 멋진 여자야 1124 00:51:00,766 --> 00:51:03,226 소파 때문에 좋은 사이를 깨지 마, 알았어? 1125 00:51:03,685 --> 00:51:05,103 뭔가 있어 1126 00:51:05,896 --> 00:51:06,855 게임이 시작됐는데 1127 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 그동안 보던 게임이 아니었다 1128 00:51:09,191 --> 00:51:11,610 우리가 엉덩이 붙이고 게임을 보는 동안 1129 00:51:11,777 --> 00:51:13,320 우리 팀은 박살 났는데 1130 00:51:13,987 --> 00:51:17,157 상대는 계획을 짜고 전략을 세우고 1131 00:51:17,324 --> 00:51:19,326 다음 행동을 계획하고 있었다 1132 00:51:20,786 --> 00:51:22,120 자기, 왔네 1133 00:51:22,287 --> 00:51:23,455 아직 안 잤어? 1134 00:51:23,622 --> 00:51:25,207 자는 줄 알았는데 1135 00:51:27,042 --> 00:51:29,336 - 책을 못 놓겠어 - 그래 1136 00:51:29,503 --> 00:51:31,713 제러미는 공격당하는지도 몰랐다 1137 00:51:32,839 --> 00:51:36,968 밖에서 세라 남동생을 우연히 만났는데 1138 00:51:37,594 --> 00:51:40,847 네버소프트에 다닌대 1139 00:51:41,556 --> 00:51:43,475 - 멋지네 - 그러게 1140 00:51:43,642 --> 00:51:46,686 자기도 거기 인턴 자리 제안 받았었지? 1141 00:51:46,853 --> 00:51:49,523 응, 진짜 직업을 구하려고 거절했었지 1142 00:51:50,190 --> 00:51:53,026 그래 그래서 아직도 말단이잖아 1143 00:51:53,610 --> 00:51:54,611 뭐? 1144 00:52:00,492 --> 00:52:01,910 친구들은 전쟁 중인지도 몰랐다 1145 00:52:02,953 --> 00:52:05,121 다들 좋은 시절에 취해서 1146 00:52:05,288 --> 00:52:06,706 즐기느라 바빴다 1147 00:52:06,873 --> 00:52:08,667 배고픈 사람? 1148 00:52:09,543 --> 00:52:11,378 배고프기는 한데... 비켜요! 1149 00:52:11,545 --> 00:52:12,963 세상에, 엉덩이 좀 봐! 1150 00:52:13,129 --> 00:52:14,339 진짜 섹시하네 1151 00:52:14,506 --> 00:52:15,882 적당히 해, 누군가의 딸이라고 1152 00:52:16,049 --> 00:52:18,718 이게 그 싱글맘이야? 캔디스? 1153 00:52:18,885 --> 00:52:21,513 - 캔디스 맞아 - 이 사람 누군지 알아 1154 00:52:23,056 --> 00:52:25,475 로런의 친구야 1155 00:52:25,642 --> 00:52:28,562 친구들끼리 일주일에 세 번씩 농구를 하는데 1156 00:52:28,728 --> 00:52:31,940 마이클이 제일 성공했다고 도미니크가 그랬어 1157 00:52:32,107 --> 00:52:33,900 - 정말? - 월척을 낚았네 1158 00:52:34,067 --> 00:52:35,610 내가 잘한 거지? 1159 00:52:35,777 --> 00:52:38,655 마이클 말로는 도미니크가 진짜 잘 나가는 셰프래 1160 00:52:38,822 --> 00:52:41,032 나도 알아! 정말 맛있더라고 1161 00:52:41,199 --> 00:52:42,951 - 세상에 - 왜? 1162 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 우리 더블데이트도 할 수 있어 1163 00:52:47,789 --> 00:52:49,958 - 상황이 안 좋아 - 전혀 좋지 않아 1164 00:52:50,625 --> 00:52:52,752 - 농구나 하자, 얘들아 - 그래 1165 00:52:52,919 --> 00:52:54,087 더블데이트는 절대 하지 마 1166 00:52:54,254 --> 00:52:56,464 맞아 젠장, 세드릭 1167 00:52:57,465 --> 00:52:58,675 제정신이야? 1168 00:52:58,842 --> 00:53:00,176 옷 갈아입는 중이었어 1169 00:53:00,802 --> 00:53:02,220 제러미, 너 때문에 지고 있잖아! 1170 00:53:02,387 --> 00:53:04,681 - 나 때문에? - 그래, 너 말이야 1171 00:53:04,848 --> 00:53:06,433 내가 스크린을 걸면 그걸 이용하라고 1172 00:53:06,600 --> 00:53:09,144 - 넌 27번에 한 골 넣잖아 - 그 한 골로 이겼어 1173 00:53:09,311 --> 00:53:11,354 됐어, 다음 주에는 팀 새로 짜자 1174 00:53:11,521 --> 00:53:12,439 쟤랑은 안 해 1175 00:53:12,606 --> 00:53:14,024 내가 할 말이다! 1176 00:53:14,190 --> 00:53:16,902 죄송한데, 끝나셨나요? 풀코트로 쓰고 싶어서요 1177 00:53:17,068 --> 00:53:18,194 - 네 - 쓰시면 돼요 1178 00:53:18,361 --> 00:53:19,654 아니요, 안 끝났어요 1179 00:53:19,821 --> 00:53:21,197 경기를 더 할 거예요 1180 00:53:21,364 --> 00:53:23,992 번지수를 잘못 찾으셨네요 1181 00:53:24,159 --> 00:53:25,577 우리 세 판이나 했잖아! 1182 00:53:25,744 --> 00:53:27,454 - 그래, 충분히 했어 - 아니, 아니야 1183 00:53:27,621 --> 00:53:29,748 더 뛸 거예요, 미안해요 1184 00:53:29,915 --> 00:53:31,875 그쪽은 다 끝났나요? 1185 00:53:32,042 --> 00:53:33,293 네, 나가는 중이에요 금방... 1186 00:53:33,460 --> 00:53:35,545 끝났냐고? 당신은 뭐예요? 1187 00:53:35,712 --> 00:53:36,963 요즘 말 좀 써 줄래요? 1188 00:53:37,130 --> 00:53:39,883 그리고 덩치 큰 수염 씨는 1189 00:53:40,050 --> 00:53:42,344 그쪽 코트로 돌아가서 놀아요 1190 00:53:42,510 --> 00:53:43,720 우리 코트를 원한다면 1191 00:53:43,887 --> 00:53:45,388 남자답게 승부로 결정하죠 1192 00:53:45,472 --> 00:53:47,974 - 우리랑 붙자고요? - 맞아요 1193 00:53:48,308 --> 00:53:50,226 나 혹시 말 더듬었냐? 1194 00:53:50,393 --> 00:53:52,354 - 우리가 이길 거야! - 세드릭 1195 00:53:52,520 --> 00:53:54,397 우리를 얕보고 있다고 1196 00:53:54,564 --> 00:53:55,732 진심이냐? 1197 00:53:55,899 --> 00:53:58,026 진심이야 이판사판이라고 1198 00:53:58,193 --> 00:53:59,986 이런 망할 1199 00:54:03,198 --> 00:54:06,284 저 둘만 큰 줄 알았어 나머지는 못 봤다고 1200 00:54:06,451 --> 00:54:08,578 가서 사과해 1201 00:54:08,745 --> 00:54:10,246 - 이미 엎질러진 물이야 - 사과해 1202 00:54:10,413 --> 00:54:13,083 싫어, 그렇게는 못 해 이건 남자가 될 기회야 1203 00:54:13,249 --> 00:54:17,087 좋아요, 그쪽이 원하는 대로 붙어 봅시다 1204 00:54:17,253 --> 00:54:19,422 - 붙어 보자고 - 세드릭, 포기해! 1205 00:54:19,589 --> 00:54:20,966 - 세드릭! - 뭐 해? 1206 00:54:22,717 --> 00:54:24,260 - 괜찮냐? - 일어나 1207 00:54:24,427 --> 00:54:25,971 진짜 부끄럽다 1208 00:54:26,805 --> 00:54:28,515 - 난 진심이었어 - 턱도 없었어 1209 00:54:28,682 --> 00:54:31,559 진짜야, 전력이었다고 1210 00:54:31,726 --> 00:54:34,562 난 아까 식도를 삐어서 쉬고 있을게 1211 00:54:34,771 --> 00:54:36,356 - 식도는 목에 있잖아 - 닥쳐, 베넷 1212 00:54:36,523 --> 00:54:37,816 지키, 우린 여섯 명이 필요해 1213 00:54:37,983 --> 00:54:39,901 지키는 버리고 다섯 명이서 하자 1214 00:54:40,068 --> 00:54:42,529 우린 남자야, 쟤들하고 똑같이 신발 끈을 맨다고 1215 00:54:42,696 --> 00:54:45,281 - 쟤들 신발이 훨씬 커 - 상관없어, 가슴 펴! 1216 00:54:45,448 --> 00:54:47,784 게임 시작하면 마크할 사람을 말해 1217 00:54:47,951 --> 00:54:50,286 가자, 수비 잘하자고 1218 00:54:50,870 --> 00:54:54,374 난 이 여자를 맡을게 다들 상대 정해 1219 00:54:54,541 --> 00:54:57,460 JW메리어트 호텔 LA지점에 오신 걸 환영합니다 1220 00:54:57,627 --> 00:54:58,962 하지만 좋은 시절은 끝났다 1221 00:54:59,129 --> 00:55:01,798 도미니크는 화요일 오후에 상황이 변했다 1222 00:55:02,632 --> 00:55:04,300 설립 이래 최고의 한 해였습니다 1223 00:55:04,467 --> 00:55:07,637 그녀는 최연소 COO일 뿐만 아니라 1224 00:55:07,804 --> 00:55:09,305 최고의 COO입니다 1225 00:55:09,889 --> 00:55:11,599 여러분, 로런 해리스입니다 1226 00:55:13,893 --> 00:55:15,937 감사합니다 1227 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 젠장 1228 00:55:22,652 --> 00:55:24,946 - 엄마? 계셨네요 - 아들! 1229 00:55:25,113 --> 00:55:28,199 - 엄마, 캔디스예요 - 안녕하세요 1230 00:55:28,366 --> 00:55:30,910 마이클은 수요일에 폭탄을 맞았다 1231 00:55:31,077 --> 00:55:32,120 말씀 많이 들었습니다 1232 00:55:32,620 --> 00:55:34,664 나는 못 들었어요! 1233 00:55:35,457 --> 00:55:37,208 어제저녁에 이야기했는데... 1234 00:55:37,375 --> 00:55:40,170 - 기억이 안 나는구나 - 엄마, 왜 이래요? 1235 00:55:40,336 --> 00:55:42,130 기억이 안 나 1236 00:55:45,383 --> 00:55:48,470 집이 정말 예쁘네요 너무 멋져요 1237 00:55:53,808 --> 00:55:57,729 어머나! 저희 아들 사진 액자도 1238 00:55:57,896 --> 00:55:59,564 이거랑 똑같아요! 1239 00:55:59,731 --> 00:56:02,275 그래요, 아들이 있다고 했죠 1240 00:56:04,194 --> 00:56:06,154 하나 물어볼게요 1241 00:56:07,280 --> 00:56:11,201 마이클과 사귀는 걸 애 아빠는 어떻게 생각해요? 1242 00:56:14,037 --> 00:56:15,663 혹시 수감 중인가요? 1243 00:56:15,747 --> 00:56:18,041 왜 그런 사람과 사귀는지 모르겠네요 1244 00:56:19,084 --> 00:56:20,251 수감이라고요? 아니요, 왜... 1245 00:56:20,418 --> 00:56:21,753 집 구경할래요? 1246 00:56:21,920 --> 00:56:24,422 그래, 탠디스에게 집을 구경시켜 주자 1247 00:56:24,589 --> 00:56:27,550 - 캔디스예요 - 탠디스? 1248 00:56:28,134 --> 00:56:31,179 캔디스라고요 1249 00:56:31,888 --> 00:56:34,099 엄마도 당신을 좋아할 거예요 1250 00:56:34,265 --> 00:56:36,017 - 빨리 오렴 - 어서 가요 1251 00:56:36,184 --> 00:56:38,645 - 가요 - 추억이 보이죠? 1252 00:56:38,812 --> 00:56:42,899 아들과의 특별한 순간을 전부 찍었어요 1253 00:56:43,066 --> 00:56:45,110 저 팔찌 언제 사 드렸는지 까먹었죠? 1254 00:56:45,276 --> 00:56:49,572 파리 외곽의 귀여운 보석가게였잖니 1255 00:56:49,739 --> 00:56:51,783 상자 열었을 때 표정 기억나요? 1256 00:56:51,950 --> 00:56:53,243 당연히 기억하지 1257 00:56:53,409 --> 00:56:54,953 밀라노였나요? 1258 00:56:55,120 --> 00:56:56,079 아니, 식당에서... 1259 00:56:56,246 --> 00:56:59,874 여기가 제 방이에요 마법 같은 일들이 있었죠 1260 00:57:00,041 --> 00:57:01,417 - 세상에 - 어때요? 1261 00:57:01,584 --> 00:57:03,419 타입 캡슐 같네요 1262 00:57:03,586 --> 00:57:07,257 같이 잘 때를 위해 물건들을 그대로 뒀죠 1263 00:57:07,423 --> 00:57:08,675 같이 잔다고요? 1264 00:57:08,842 --> 00:57:10,343 일요일만요 별거 아니에요 1265 00:57:10,510 --> 00:57:14,514 일요일 밤은 항상 엄마와 시간을 보내죠 1266 00:57:15,098 --> 00:57:17,392 앞으로도 그럴 거고요 1267 00:57:17,559 --> 00:57:20,728 얘가 좋아하는 음식을 만들고 카드 게임을 같이 하죠 1268 00:57:20,895 --> 00:57:24,524 엄마는 카드 게임을 정말 잘하세요 1269 00:57:28,778 --> 00:57:29,696 어서 1270 00:57:29,779 --> 00:57:31,281 못해요 캔디스가 보잖아요 1271 00:57:31,448 --> 00:57:33,074 빨랫감 내놓으렴 1272 00:57:33,241 --> 00:57:34,325 빨랫감요? 1273 00:57:34,492 --> 00:57:37,287 도와 드릴게요 양말 다 신었어요 1274 00:57:37,454 --> 00:57:38,788 냄새가 고약하구나! 1275 00:57:39,414 --> 00:57:42,834 그래도 괜찮아 빡빡 문지르면 되니까 1276 00:57:43,001 --> 00:57:46,754 양말을 빡빡 꼬마 마이클도 빡빡 1277 00:57:49,132 --> 00:57:50,091 "마마보이" 1278 00:57:50,258 --> 00:57:51,509 "엄마와 찰싹 붙어서" 1279 00:57:51,676 --> 00:57:53,052 "성장을 거부한다" 1280 00:57:53,219 --> 00:57:54,137 "상대가 안 된다" 1281 00:57:57,015 --> 00:57:58,057 젠장 1282 00:57:59,392 --> 00:58:01,769 지키는 목요일에 쿠키가 부서졌다 1283 00:58:01,853 --> 00:58:03,938 아직 이른 저녁인데 어떻게 할래요? 1284 00:58:05,982 --> 00:58:09,027 오늘이 다섯 번째 데이트죠? 1285 00:58:10,153 --> 00:58:13,239 안 세어 봐서 모르겠네요 1286 00:58:13,781 --> 00:58:14,657 정말요? 1287 00:58:17,535 --> 00:58:20,914 그러면 한잔 더 할래요? 1288 00:58:22,207 --> 00:58:23,249 들어와요 1289 00:58:25,210 --> 00:58:26,044 네 1290 00:58:26,669 --> 00:58:28,421 집이 좀 작지만 1291 00:58:28,588 --> 00:58:31,758 프랑스식 창문이 마음에 들었죠 1292 00:58:33,092 --> 00:58:34,969 회사하고도 가까워요 1293 00:58:35,803 --> 00:58:37,972 - 또... - 오늘 너무 예쁘네요 1294 00:58:40,767 --> 00:58:44,020 우리 긴장을 좀 풀죠 1295 00:58:44,771 --> 00:58:45,897 그래요 1296 00:58:46,064 --> 00:58:46,981 - 네 - 좋아요 1297 00:58:49,108 --> 00:58:51,152 음악 좀 틀게요 1298 00:58:51,819 --> 00:58:56,449 아니면 당신이 선곡할래요? 1299 00:58:56,908 --> 00:58:57,951 좋죠 1300 00:58:59,077 --> 00:59:00,495 LP네요? 1301 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 제가 순수주의자거든요 1302 00:59:04,290 --> 00:59:06,209 - 곧 올게요 - 네 1303 00:59:06,376 --> 00:59:08,002 어디 가지 마요, 그... 1304 00:59:09,796 --> 00:59:10,838 어디 가지 마요 1305 00:59:11,005 --> 00:59:13,049 - 어디 안 가요 - 좋아요 1306 00:59:17,887 --> 00:59:20,265 진짜 순수주의자네 1307 00:59:21,641 --> 00:59:23,935 이 음반을 어떻게 구했지? 1308 00:59:24,102 --> 00:59:25,061 세상에 1309 00:59:49,627 --> 00:59:52,005 커피 어떻게 마셔요? 1310 00:59:52,171 --> 00:59:56,301 지키는 한잔이라는 말이 진짜 한 잔이라는 점을 1311 00:59:56,467 --> 00:59:57,385 배웠다 1312 00:59:57,552 --> 00:59:58,761 위스키를 타서요 1313 00:59:59,762 --> 01:00:01,014 재미있네요 1314 01:00:08,855 --> 01:00:09,772 안녕! 1315 01:00:09,939 --> 01:00:12,734 - 이번에는 뭐가 떨어졌냐? - 우유 1316 01:00:12,900 --> 01:00:17,405 진지하게 대답해줘 내가 이드리스 엘바 닮았어? 1317 01:00:17,572 --> 01:00:18,740 새 클럽에 갔는데 1318 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 스트리퍼가 닮았다고 했거든 1319 01:00:20,283 --> 01:00:21,618 그냥 한 말인지 1320 01:00:21,784 --> 01:00:22,785 진담인지 모르겠어 1321 01:00:22,952 --> 01:00:24,454 대답하지 마, 상관없어 1322 01:00:24,621 --> 01:00:25,705 그 말 듣고 기분 좋았으니까 1323 01:00:26,581 --> 01:00:29,042 집으로 초대받은 모양이네 어땠어? 1324 01:00:30,168 --> 01:00:31,169 커피 마셨어 1325 01:00:31,336 --> 01:00:33,171 - 그리고? - 쿠키도 먹었지 1326 01:00:33,254 --> 01:00:34,088 그리고? 1327 01:00:34,839 --> 01:00:38,843 말만 계속했어 어릴 적 이야기, 음악 이야기 1328 01:00:39,010 --> 01:00:40,470 플라톤의 '동굴 비유' 1329 01:00:40,553 --> 01:00:41,888 동굴 비유가 뭘까? 1330 01:00:41,971 --> 01:00:42,930 심오한 이야기지 1331 01:00:43,097 --> 01:00:45,308 비숍 돈 후안 매직이 쓴 1332 01:00:45,475 --> 01:00:47,727 매춘과 뒷골목에 대한 책만큼 말이야 1333 01:00:47,894 --> 01:00:49,646 데이트를 다섯 번 했는데 커피만 마셨어 1334 01:00:49,812 --> 01:00:50,730 마야는 왜 그럴까? 1335 01:00:50,897 --> 01:00:52,440 마야가 아니라 네 문제 아니야? 1336 01:00:52,607 --> 01:00:55,485 흑인 바람둥이가 늙어서 한물간 거지 1337 01:00:55,652 --> 01:00:58,529 섹스 없는 연애를 하고 있어 내가 원하는 건 1338 01:00:58,696 --> 01:01:00,073 연애 없는 섹스인데! 1339 01:01:00,239 --> 01:01:01,491 또 언제 만나는데? 1340 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 토요일 저녁 네 일이나 신경 써 1341 01:01:04,243 --> 01:01:05,411 잘했어 1342 01:01:05,578 --> 01:01:07,789 지키, 위층에 가서 1343 01:01:07,955 --> 01:01:09,165 화장실을 보면 1344 01:01:09,332 --> 01:01:12,001 막힌 것처럼 보일 거야 이유는 모르겠어 1345 01:01:12,168 --> 01:01:13,169 뚫는 도구가 없어서 1346 01:01:13,336 --> 01:01:15,421 그냥 놔뒀으니까 조심해 1347 01:01:15,588 --> 01:01:16,506 장난 아니야 1348 01:01:17,173 --> 01:01:18,966 - 밤새 같이 있으면서 - 그래 1349 01:01:19,133 --> 01:01:20,885 많은 이야기를 나눴어 1350 01:01:21,052 --> 01:01:22,345 쿠키는 안 꺼냈지? 1351 01:01:23,846 --> 01:01:25,556 - 당연하지 - 잘했어 1352 01:01:25,723 --> 01:01:27,433 쉬웠다고 하면 거짓말이지 1353 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 키스하는데 섹스하는 기분이었어 1354 01:01:31,437 --> 01:01:34,649 그리고 속옷 추천은 고마웠어 1355 01:01:34,816 --> 01:01:36,567 - 뭐 입었는데? - 할머니 속옷 1356 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 할머니 속옷? 1357 01:01:38,361 --> 01:01:40,154 못생긴 속옷이 먹힐 거라고 했는데 1358 01:01:40,321 --> 01:01:41,864 - 무시했잖아 - 먹히더라 1359 01:01:42,031 --> 01:01:43,658 이론은 그렇다 치고 1360 01:01:43,825 --> 01:01:46,577 진짜 90일을 지킬 수 있을 것 같아? 1361 01:01:46,744 --> 01:01:47,787 모니크! 1362 01:01:47,954 --> 01:01:50,373 - 마야라고! - 전화해! 1363 01:01:51,082 --> 01:01:53,167 마야라고, 개자식아! 1364 01:01:57,463 --> 01:02:00,800 이제 74일만 더 버티면 돼 1365 01:02:01,426 --> 01:02:02,510 그래, 모니크 1366 01:02:03,720 --> 01:02:05,638 - 데이트 취소했어 - 왜? 1367 01:02:05,805 --> 01:02:07,807 아르바이트 웨이터잖아 1368 01:02:07,974 --> 01:02:11,477 까먹은 모양인데 우리도 2년 동안 식당에서 1369 01:02:11,644 --> 01:02:13,688 아르바이트했었잖아 1370 01:02:13,855 --> 01:02:15,732 그건 대학생 때 이야기고 1371 01:02:15,898 --> 01:02:18,025 지금은 성인이잖아 1372 01:02:18,192 --> 01:02:22,613 주차하던 벤츠를 타고 날 따라왔다고 털어놨어 1373 01:02:22,697 --> 01:02:23,781 로맨틱하네 1374 01:02:23,865 --> 01:02:25,158 구질구질한 거지 1375 01:02:25,324 --> 01:02:26,701 그 사람이 얼마 버는지 신경 안 쓴다며? 1376 01:02:26,868 --> 01:02:28,494 꿈을 믿는다고 했잖아 1377 01:02:28,661 --> 01:02:31,038 - 그래도 개꿈은 아니지 - 알았어 1378 01:02:31,205 --> 01:02:33,583 너를 제일 아끼는 사람을 처음 만났는데 1379 01:02:33,750 --> 01:02:34,709 수입이 적다고 차네 1380 01:02:35,251 --> 01:02:37,253 내 월급의 100분의 1이야 1381 01:02:37,795 --> 01:02:39,714 수익이 안 나는 곳에 1382 01:02:39,881 --> 01:02:41,924 내 시간을 투자할 수는 없어 1383 01:02:42,091 --> 01:02:43,301 진심이야? 1384 01:02:43,468 --> 01:02:46,763 도미니크는 사람이지 주식이 아니야 1385 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 스티브 하비가 그랬어 1386 01:02:48,598 --> 01:02:50,767 완벽한 남자는 없다고 1387 01:02:50,850 --> 01:02:54,061 타협을 해야 해 네가 잃을 게 있니? 1388 01:02:54,145 --> 01:02:55,354 내 젊음 1389 01:02:55,521 --> 01:02:56,647 잠깐, 퇴짜 맞았다고? 1390 01:02:56,814 --> 01:02:59,525 그러기 직전에 로런 상사가 끼어들었어 1391 01:02:59,609 --> 01:03:00,985 - 망했네 - 그런데 말이야 1392 01:03:01,944 --> 01:03:05,323 로런의 화려한 수상식이나 이사직이 중요해? 1393 01:03:05,490 --> 01:03:08,951 나는 정직하게 벌고 세금도 낸다고, 거의 말이야 1394 01:03:09,744 --> 01:03:10,828 나도 같은 생각이야 1395 01:03:10,995 --> 01:03:12,830 나도 미국인이라 네 고생을 이해해 1396 01:03:13,581 --> 01:03:14,499 나도 동의해 1397 01:03:14,582 --> 01:03:15,416 우리가 있잖아 1398 01:03:15,583 --> 01:03:17,210 - 잘 있었어, 마이크? - 안녕 1399 01:03:17,376 --> 01:03:18,920 캔디스랑 너희 어머니는 어떻게 됐어? 1400 01:03:19,086 --> 01:03:20,379 그게... 1401 01:03:20,546 --> 01:03:21,589 나도 생각 좀 해야겠어 1402 01:03:21,756 --> 01:03:24,717 - 왜? - 마이클한테 딴 여자가 있어 1403 01:03:24,884 --> 01:03:26,469 망할 자식, 누구야? 1404 01:03:26,636 --> 01:03:28,513 - 그 사람 엄마 - 뭐? 1405 01:03:32,058 --> 01:03:33,935 엄마는 캔디스를 좋아하셔 1406 01:03:34,101 --> 01:03:37,313 너희 어머니 성에 차는 여자는 없어 1407 01:03:37,480 --> 01:03:40,358 아들 첫 애인이 싱글맘인데 좋아하실까? 1408 01:03:40,525 --> 01:03:42,318 - 행운을 빈다 - 이거 들어 봐 1409 01:03:42,485 --> 01:03:44,237 '해변 여행 일정을 조정할까요?' 1410 01:03:44,403 --> 01:03:47,240 '엄마를 성가대 연습에 모셔다 드려야 해서요' 1411 01:03:47,406 --> 01:03:50,451 이런 건 다시는 못 해 듀크를 위해서도 말이야 1412 01:03:50,618 --> 01:03:52,453 우리는 우리에게 전념할 남자를 만나야 해 1413 01:03:52,620 --> 01:03:54,330 그러면 기준을 정해 1414 01:03:54,497 --> 01:03:57,250 세상에, 그 바보 같은 책을 인용하다니 1415 01:03:57,416 --> 01:04:00,753 마이클한테 당신 엄마가 끼어드는 건 싫다고 해 1416 01:04:00,920 --> 01:04:03,130 그리고 너하고 사귀고 싶으면 1417 01:04:03,297 --> 01:04:05,383 너를 최우선으로 삼으라고 해 1418 01:04:05,550 --> 01:04:07,885 어머님이 벌써 선점했어 상대가 안 돼 1419 01:04:08,052 --> 01:04:10,179 그러면 3년 만에 처음 만난 1420 01:04:10,346 --> 01:04:12,515 너와 듀크를 아끼는 남자를 차 버리든가 1421 01:04:12,682 --> 01:04:15,810 맞다, 완벽한 남자는 없댔지 1422 01:04:15,977 --> 01:04:17,478 네가 잃을 게 있니? 1423 01:04:17,645 --> 01:04:20,022 밤새 나한테 똑같이 설교했잖아? 1424 01:04:20,815 --> 01:04:21,691 좋아 1425 01:04:21,858 --> 01:04:22,984 네가 차면 나도 찰게 1426 01:04:24,110 --> 01:04:25,152 다들 힘들었다 1427 01:04:25,903 --> 01:04:28,281 남자들은 총공격을 당했지만 1428 01:04:28,447 --> 01:04:31,033 결전 당일에 모든 것이 변했다 1429 01:04:32,076 --> 01:04:34,245 "엉덩이 공장" 1430 01:04:40,918 --> 01:04:41,836 그래, 세드릭 1431 01:04:42,003 --> 01:04:44,964 공식적으로 자유의 몸이 되니 어때? 1432 01:04:45,131 --> 01:04:48,342 너무 좋아, 이제 원하면 마음대로 할 수 있고 1433 01:04:48,509 --> 01:04:51,137 마음대로 갈 수 있고 마음대로 만날 수 있어 1434 01:04:51,304 --> 01:04:52,722 드디어 '억암'에서... 1435 01:04:52,889 --> 01:04:54,515 - '억압'이야 - 닥쳐, 베넷 1436 01:04:54,682 --> 01:04:56,475 - 말 끊지 마 - 그냥 고쳐 준 거야 1437 01:04:56,642 --> 01:04:59,562 그래 억압과 탄압에서 해방됐고 1438 01:04:59,729 --> 01:05:02,231 모든 잔소리에서 벗어났지 알겠어? 1439 01:05:02,398 --> 01:05:04,984 내가 오늘 밤 이야기하고 싶은 여자는 1440 01:05:05,151 --> 01:05:07,028 엉덩이 공장의 스트리퍼뿐이야 1441 01:05:07,194 --> 01:05:10,156 - 축축한 계곡은? - 위생법 때문에 문 닫았어 1442 01:05:11,532 --> 01:05:13,951 하지만 나는 엉덩이 공장이 더 좋아 1443 01:05:14,118 --> 01:05:16,370 거기 여자들은 못생겼지만 내 취향이거든 1444 01:05:16,537 --> 01:05:18,331 - 세드릭! - 날 건드리지 마! 1445 01:05:18,497 --> 01:05:19,832 이혼소송 중이라고 1446 01:05:19,999 --> 01:05:22,084 로런이 내일 만나자고 하네 1447 01:05:22,251 --> 01:05:23,419 둘이 안 깨졌어? 1448 01:05:23,586 --> 01:05:24,962 웬 참견이야? 1449 01:05:25,129 --> 01:05:26,547 둘이 헤어진 줄 알았지 1450 01:05:26,714 --> 01:05:28,215 푹 빠졌구나! 1451 01:05:28,382 --> 01:05:30,134 - 마이클보다 심하네 - 그런 말 하지 마 1452 01:05:30,301 --> 01:05:31,677 - 재미있는 이야기 해 줘? - 됐어 1453 01:05:31,844 --> 01:05:33,596 세드릭, 게일하고 같이 보낸 밤 이야기해 줘 1454 01:05:33,763 --> 01:05:36,557 게일 이야기 또 꺼내면 병으로 맞을 줄 알아! 1455 01:05:36,724 --> 01:05:37,934 게일 이야기는 하기 싫어 1456 01:05:38,100 --> 01:05:41,020 가슴하고 엉덩이 이야기만 하고 싶다고 1457 01:05:41,187 --> 01:05:43,397 캔디스 전화야, 받을까? 1458 01:05:43,564 --> 01:05:44,982 안 돼, 전화기 이리 내 1459 01:05:45,149 --> 01:05:46,776 - 친구가 먼저잖아 - 캔디스 1460 01:05:47,526 --> 01:05:48,986 잘 지냈어요? 1461 01:05:49,153 --> 01:05:50,905 - 마이클 - 당신 생각 중이었어요 1462 01:05:51,072 --> 01:05:53,366 음성 사서함으로 넘어갈 줄 알았어요 1463 01:05:53,532 --> 01:05:54,909 속았군요 1464 01:05:55,534 --> 01:05:56,369 저기, 마이클 1465 01:05:57,370 --> 01:05:58,621 이야기 좀 해요 1466 01:05:58,788 --> 01:06:02,208 여성분들, 가장 무서운 세 마디를 알려 드리죠 1467 01:06:02,375 --> 01:06:03,960 '이야기 좀 해요' 1468 01:06:04,126 --> 01:06:07,838 이건 뭔가 잘못됐다는 뜻이거나 1469 01:06:08,339 --> 01:06:12,468 말 그대로 이야기를 하자는 뜻이죠 1470 01:06:13,135 --> 01:06:14,845 - 이야기 좀 하재 - 새로운 공격이네 1471 01:06:15,012 --> 01:06:15,930 안됐다 1472 01:06:16,097 --> 01:06:18,140 잘됐네! 일장 연설을 듣겠구먼 1473 01:06:18,307 --> 01:06:20,393 이야기 좀 하자는 게 좋을 때가 있나? 1474 01:06:20,559 --> 01:06:22,353 아니, 우리도 이제 안 그래 1475 01:06:22,520 --> 01:06:26,315 예전에는 크리스틴이 재미있고 시원시원했는데 1476 01:06:26,482 --> 01:06:29,402 이제 이런 잔소리를 해 '단기 목표가 뭐야?' 1477 01:06:29,568 --> 01:06:32,655 '장기 목표는 뭐야? 남녀 관계를 어떻게 생각해?' 1478 01:06:32,822 --> 01:06:34,532 게임을 하고 있는데... 1479 01:06:34,699 --> 01:06:36,242 잠깐, 방금 뭐라고 했어? 1480 01:06:36,409 --> 01:06:38,202 장기 목표, 단기... 1481 01:06:38,369 --> 01:06:40,579 - 다시 말하게 하지 마 - 그거 알아? 1482 01:06:40,746 --> 01:06:43,207 캔디스도 첫 데이트 때 똑같이 물었어 1483 01:06:43,374 --> 01:06:44,709 마야도 똑같았어 1484 01:06:44,875 --> 01:06:46,043 로런도 그랬어 1485 01:06:46,210 --> 01:06:48,254 나한테는 누가 물었는지 알아? 1486 01:06:49,630 --> 01:06:52,883 아무도 없어! 스트리퍼는 그런 거 안 묻거든! 1487 01:06:53,217 --> 01:06:55,928 마야가 이런 말도 했었어 '난 장식용이 아니에요' 1488 01:06:56,012 --> 01:06:56,846 그건 또 뭐야? 1489 01:06:57,013 --> 01:06:59,348 친구한테 자랑하려고 사귄다는 거지 1490 01:07:00,433 --> 01:07:01,767 무슨 말이야, 베넷? 1491 01:07:01,851 --> 01:07:02,810 오프라 쇼에서 봤어 1492 01:07:02,893 --> 01:07:03,811 - 그걸 왜 봐? - 좋아하니까 1493 01:07:03,894 --> 01:07:06,439 이혼 파티에서 그런 이야기나 할 거야? 1494 01:07:06,605 --> 01:07:08,357 스티브 하비가 거기 나왔어 1495 01:07:08,524 --> 01:07:10,651 여자를 위해 남자에 대한 책을 썼대 1496 01:07:10,818 --> 01:07:13,070 - 스티브 하비가? - 나도 들었어 1497 01:07:13,237 --> 01:07:15,239 스티브가 우리를 버렸다고? 난 그렇게 못해 1498 01:07:15,406 --> 01:07:16,949 나 같은 흑인 바람둥이인 줄... 1499 01:07:17,116 --> 01:07:18,284 - 나도 - 뭐? 1500 01:07:18,451 --> 01:07:20,036 - 네가 뭐? - 아니야 1501 01:07:20,202 --> 01:07:23,247 그 책 내용을 정확하게 말해 봐 1502 01:07:23,414 --> 01:07:25,958 - 전부 헛소리야 - 덕분에 내 파티가 망했어 1503 01:07:26,125 --> 01:07:27,501 저 정보 때문에 1504 01:07:27,668 --> 01:07:30,463 인터넷에 있다 리뷰가 있네 1505 01:07:30,629 --> 01:07:31,756 그 책을 사야겠어 1506 01:07:32,465 --> 01:07:33,716 지금은 안 돼 1507 01:07:33,883 --> 01:07:36,010 - 친구가 먼저라며 - 잠깐만 1508 01:07:36,177 --> 01:07:38,054 그래, 네 친구는 지금 여자가 필요해! 1509 01:07:38,220 --> 01:07:39,430 현금을 잔뜩 챙기고 1510 01:07:39,597 --> 01:07:40,848 속옷은 안 입었어! 1511 01:07:41,015 --> 01:07:42,016 안 입었다고! 1512 01:07:42,183 --> 01:07:44,560 너희는 조연이니까 날 도와야지! 1513 01:07:45,352 --> 01:07:48,355 날 축하해 달라고! 나를 띄워 달라니까! 1514 01:07:48,481 --> 01:07:49,315 젠장! 1515 01:07:49,398 --> 01:07:50,316 맛이 갔네 1516 01:07:50,399 --> 01:07:51,942 여보세요 책을 좀 찾고 있는데... 1517 01:07:52,109 --> 01:07:54,487 '내 남자 사용법' 1518 01:07:54,653 --> 01:07:57,406 '내 남자 사용법'요 다른 곳은요? 감사합니다 1519 01:07:58,365 --> 01:08:00,076 일주일 만에 매진됐대 1520 01:08:00,242 --> 01:08:01,452 - 잘됐네 - 그럴 수는 없어 1521 01:08:01,619 --> 01:08:03,621 - 온라인 서점에도 없어 - 오프라의 힘이지 1522 01:08:03,788 --> 01:08:06,665 구한 것 같아 산파블로가 어디야? 1523 01:08:06,832 --> 01:08:07,750 오리건 주 외곽 1524 01:08:07,917 --> 01:08:09,168 그러면 소용없네 1525 01:08:09,335 --> 01:08:11,462 - 할 만큼 했어 - 지금 바로요? 1526 01:08:11,629 --> 01:08:12,546 내일 다시 하자 1527 01:08:12,713 --> 01:08:14,465 - 이제 놀자고! - 나는 엄마한테... 1528 01:08:14,632 --> 01:08:15,674 기사님, 우리 집으로요! 1529 01:08:15,841 --> 01:08:17,510 엄마하고 약속 취소했다며? 1530 01:08:17,676 --> 01:08:19,261 우리 엄마 약속 취소해 봤어? 1531 01:08:19,428 --> 01:08:21,764 아무도 안 물으니 내가 질문할게, 마이클 1532 01:08:23,099 --> 01:08:25,059 너 이성애자 맞냐? 1533 01:08:31,732 --> 01:08:32,983 엄마! 1534 01:08:35,903 --> 01:08:37,071 좋아하는 거로 했다 1535 01:08:37,238 --> 01:08:38,864 - 냄새 진짜 좋네요 - 그렇지? 1536 01:08:39,031 --> 01:08:41,492 닭고기 주세요 1537 01:08:41,659 --> 01:08:44,870 제가 좋아하는 볶은 양파하고 옥수수빵도 있네요 1538 01:08:45,037 --> 01:08:47,832 한 접시 줄 테니까 여기 좀 치우렴 1539 01:08:47,998 --> 01:08:51,168 알겠어요 고구마파이도 있네요... 1540 01:08:52,336 --> 01:08:54,004 그래, 아들아 일단 좀 치우렴 1541 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 엄마, 이 책 뭐예요? 1542 01:08:56,382 --> 01:09:00,302 스티브 하비라는 머리 큰 양반 책이야 1543 01:09:00,469 --> 01:09:02,138 무슨 사용법이라던가... 1544 01:09:02,304 --> 01:09:03,556 독서회 새 책이야 1545 01:09:03,722 --> 01:09:05,182 전쟁에는 전환점이 있다 1546 01:09:05,724 --> 01:09:08,936 남북전쟁의 게티즈버그 전투와 1547 01:09:10,354 --> 01:09:13,107 2차 세계대전의 노르망디 상륙작전처럼 말이다 1548 01:09:14,733 --> 01:09:16,402 이 전쟁의 전환점은 1549 01:09:16,569 --> 01:09:18,070 마이클 엄마 집에서 모인 밤이었다 1550 01:09:18,237 --> 01:09:19,446 성배를 찾은 셈이었다 1551 01:09:19,613 --> 01:09:22,199 제러미, 버스 돌리라고 해 1552 01:09:22,366 --> 01:09:23,951 우리가 유리해졌지만 1553 01:09:24,118 --> 01:09:25,369 그때는 아직 몰랐다 1554 01:09:25,536 --> 01:09:27,288 '남자는 왜 그렇게 행동할까?' 이것 좀 봐 1555 01:09:27,454 --> 01:09:29,039 스티브 하비는 배신자야 1556 01:09:29,206 --> 01:09:31,584 '마마보이'도 7장에 있어 네 이야기네 1557 01:09:31,750 --> 01:09:32,877 나 마마보이 아니야 1558 01:09:33,043 --> 01:09:34,253 제러미, 내가 마마보이야? 1559 01:09:34,420 --> 01:09:35,921 - 응 - 이것 봐 1560 01:09:36,088 --> 01:09:38,924 '남자는 기준을 존중한다 기준을 세워라' 난 아닌데 1561 01:09:39,091 --> 01:09:40,009 내가 고른다면 1562 01:09:40,176 --> 01:09:41,969 기준이 없는 여자를 고르겠어 1563 01:09:42,136 --> 01:09:44,680 '남자가 목표를 달성하거나 근접할 때까지' 1564 01:09:44,847 --> 01:09:46,891 '여자는 남자의 최우선이 될 수 없다' 1565 01:09:47,057 --> 01:09:48,642 이건 사실이 아니야 1566 01:09:48,809 --> 01:09:51,562 나는 이룬 게 없지만 내 여자를 최우선으로 생각해 1567 01:09:51,729 --> 01:09:53,439 - 이 책은 미쳤어 - 이건 세뇌야 1568 01:09:53,606 --> 01:09:55,524 크리스틴도 내 꿈을 부추기고 1569 01:09:55,691 --> 01:09:57,401 출세시키려고 해 1570 01:09:57,568 --> 01:09:58,485 왜 그러는 거지? 1571 01:09:58,652 --> 01:09:59,987 너는 그래도 섹스는 하잖아 1572 01:10:00,529 --> 01:10:03,032 90일은 근신이 아니라 사형 선고라고 1573 01:10:03,199 --> 01:10:04,408 네, 저도 먹고 싶어요 1574 01:10:04,575 --> 01:10:07,953 - 마이클, 엄마 나이가? - 뭐? 1575 01:10:08,120 --> 01:10:09,872 아니, 그런 게 아니라 1576 01:10:10,039 --> 01:10:11,624 아니, 맞아 몇 살이시지? 1577 01:10:11,790 --> 01:10:14,001 어머님이 먹을 거냐고 물어서 '뭘요?'라고 했어 1578 01:10:14,168 --> 01:10:16,670 접시나 내려놔 엄마한테 집적대지 말고 1579 01:10:16,837 --> 01:10:18,589 화내지 마! 나는 올 생각 없었어 1580 01:10:18,756 --> 01:10:20,549 너희가 오자고 했잖아 난 클럽에 가고 싶다고 1581 01:10:20,716 --> 01:10:21,884 이런 건 집어치워 1582 01:10:22,051 --> 01:10:24,094 현금을 준비했으니 써야 한다고 1583 01:10:24,261 --> 01:10:27,765 어머님! 집 구경시켜 주세요 1584 01:10:30,726 --> 01:10:34,688 너희 전부 망했어 솔직히 별수 없잖아 1585 01:10:34,939 --> 01:10:35,898 있을지도 몰라 1586 01:10:36,065 --> 01:10:39,318 플레이 북을 뺏겨서 작전이 전부 들통났잖아 1587 01:10:39,401 --> 01:10:43,239 하지만 우리가 뺏겼다는 사실을 안 걸 여자들은 몰라 1588 01:10:43,405 --> 01:10:44,782 이래서 제러미랑은 안 놀아 1589 01:10:44,865 --> 01:10:46,033 쟤 말은 못 알아먹겠어 1590 01:10:46,116 --> 01:10:47,952 패트리어츠도 그랬어 1591 01:10:48,911 --> 01:10:50,704 수석 코치가 제츠의 플레이 북을 훔쳤지 1592 01:10:50,871 --> 01:10:52,790 - 그런데 들켰잖아 - 하지만 이겼지 1593 01:10:52,957 --> 01:10:55,876 그리고는? 슈퍼볼에 진출했어! 1594 01:10:56,043 --> 01:10:57,461 좀 쉽게 말해 봐 1595 01:10:57,628 --> 01:10:59,296 스티브의 책을 역이용하자는 거야 1596 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 말을 들어주는 척하면서 실리를 챙기자고 1597 01:11:02,925 --> 01:11:03,926 거짓말하자는 거네 1598 01:11:04,551 --> 01:11:05,761 맞아 1599 01:11:05,928 --> 01:11:08,430 이건 전쟁이야 규칙 따위는 없어 1600 01:11:08,597 --> 01:11:11,183 위대한 칸이 말했다 칭기즈 칸 말고 1601 01:11:11,267 --> 01:11:13,727 '스타 트렉 2'에 나오는 칸 말이다 1602 01:11:13,894 --> 01:11:16,188 '복수는 차가워야 가장 맛있다' 1603 01:11:16,355 --> 01:11:18,607 마이클, 할 말이 있어요 1604 01:11:18,774 --> 01:11:21,151 그래요? 당신이 그렇듯 1605 01:11:21,318 --> 01:11:22,778 나도 할 말이 있어요 1606 01:11:22,945 --> 01:11:24,863 내가 좀 마마보이 같죠? 1607 01:11:25,823 --> 01:11:27,908 아버지가 돌아가신 후로 이랬어요 1608 01:11:29,743 --> 01:11:31,412 그렇게 힘든 시간을 겪으면서 1609 01:11:32,079 --> 01:11:33,956 엄마는 내게 의지하기 시작했죠 1610 01:11:34,123 --> 01:11:37,167 많은 부분을요 너무 많은 부분을요 1611 01:11:37,793 --> 01:11:40,713 너무 어린 나이에 가장이 되어야 했고 1612 01:11:41,588 --> 01:11:43,132 그래서 엄마와 너무 가까워졌어요 1613 01:11:43,424 --> 01:11:44,300 마이클 1614 01:11:44,383 --> 01:11:46,343 내가 하고 싶은 말은 이거예요 1615 01:11:48,095 --> 01:11:50,931 당신을 내 인생에서 최우선으로 삼고 싶어요 1616 01:11:51,098 --> 01:11:53,475 이건 정답을 알고 치르는 시험이었다 1617 01:11:54,143 --> 01:11:55,477 당신이 제일 먼저예요 1618 01:11:55,644 --> 01:11:57,730 - 알았죠? - 네 1619 01:11:58,564 --> 01:12:00,983 좋아요, 할 말이 있다고요? 1620 01:12:02,985 --> 01:12:03,986 내가요? 1621 01:12:04,403 --> 01:12:07,990 여자들은 속수무책으로 우리 손에 놀아났다 1622 01:12:08,615 --> 01:12:13,037 이력서를 갱신해서 네버소프트에 보냈어 1623 01:12:14,204 --> 01:12:15,205 정말? 1624 01:12:15,372 --> 01:12:16,415 진짜지? 1625 01:12:16,582 --> 01:12:19,585 인터넷 구인란을 보고 이런 생각이 들었거든 1626 01:12:19,752 --> 01:12:22,463 '제러미, 왜 지원 안 해? 잃을 것도 없잖아' 1627 01:12:22,629 --> 01:12:25,966 정말 잘했어! 자기가 너무 자랑스러워 1628 01:12:26,133 --> 01:12:27,801 - 세상에 - 너무 기대하지 마 1629 01:12:27,968 --> 01:12:30,971 가볍게 지원한 거라 전화도 안 올 거야 1630 01:12:31,138 --> 01:12:32,598 과소평가하지 마 1631 01:12:32,765 --> 01:12:36,101 자기는 전교 수석이었잖아 훌륭한 디자이너라고 1632 01:12:36,268 --> 01:12:38,937 아니, 훌륭한 예술가지 회사가 운이 좋은 거야 1633 01:12:39,688 --> 01:12:40,731 자기를 만난 나도 행운아고 1634 01:12:42,524 --> 01:12:43,859 그래? 1635 01:12:46,320 --> 01:12:47,905 - 내가 무슨 생각 했게? - 응? 1636 01:12:48,072 --> 01:12:51,158 - 여기에서 섹스한 사람 없어 - 뭐? 1637 01:12:51,658 --> 01:12:54,078 - 처녀 소파라고 - 진짜? 1638 01:12:54,244 --> 01:12:55,371 그러면 어떻게 하지? 1639 01:12:55,537 --> 01:12:57,331 해 볼 만한 게 10개는 있지 1640 01:12:57,748 --> 01:12:58,624 겨우 10개? 1641 01:12:58,707 --> 01:13:00,250 세 개만 해도 자기는 여자처럼 울걸? 1642 01:13:00,417 --> 01:13:02,002 그거 무섭네 1643 01:13:02,169 --> 01:13:03,629 이 소파 좋네 1644 01:13:03,796 --> 01:13:06,840 연구 끝에 도미니크는 여장부가 반하는 남자가 1645 01:13:07,007 --> 01:13:08,550 어떤 남자인지 알아냈다 1646 01:13:08,717 --> 01:13:10,886 - '장래성 있는 남자'야 - 뭐? 1647 01:13:11,053 --> 01:13:12,388 계획이 있다는 걸 보여줘야 해 1648 01:13:12,554 --> 01:13:14,223 - 그냥 둘러대 - 안 돼 1649 01:13:14,390 --> 01:13:16,100 - 내 식당 기획 기억나? - 응 1650 01:13:16,266 --> 01:13:17,768 사업 계획서 쓰는 거 도와줘 1651 01:13:17,935 --> 01:13:19,686 요리나 해 줘, 바보야 1652 01:13:19,853 --> 01:13:22,022 벌써 했지, 아침 차려 줬어 1653 01:13:22,189 --> 01:13:25,526 아침 말고 좀 화려한 거 말이야! 1654 01:13:26,068 --> 01:13:29,363 요리 이름이 거창한 거 있잖아 1655 01:13:29,822 --> 01:13:31,031 네 가운 맞지? 1656 01:13:31,573 --> 01:13:33,659 맞아, 넌 또 왔냐? 1657 01:13:33,826 --> 01:13:36,328 그래! 엉덩이 공장은 10시에 여니까 1658 01:13:36,495 --> 01:13:37,704 시간 때워야 해 1659 01:13:37,871 --> 01:13:40,082 - 아예 여기 사는구먼 - 뭐라고? 1660 01:13:40,999 --> 01:13:43,377 이혼 중인 친구가 우리 집에 오면 1661 01:13:43,544 --> 01:13:44,795 나는 어떻게 생각할까? 1662 01:13:44,962 --> 01:13:46,296 친구를 위하겠지 1663 01:13:46,463 --> 01:13:49,216 내가 요리해 주면 게일도 좋아하면서 흥분했어 1664 01:13:49,842 --> 01:13:51,593 주방에서는 온갖 섹스가 가능해 1665 01:13:51,677 --> 01:13:52,594 음식도 썼어 1666 01:13:52,678 --> 01:13:55,222 초콜릿을 입힌 딸기를 사용하기도 했지 1667 01:13:55,722 --> 01:13:58,851 나도 끈팬티를 입고 주방으로 내려갔어 1668 01:13:59,518 --> 01:14:01,353 이해했지? 게일도 좋아했어 1669 01:14:01,520 --> 01:14:04,523 우리는 그걸 '딸기 잡기'라고 불렀어 1670 01:14:05,649 --> 01:14:07,067 몸에다가... 1671 01:14:08,360 --> 01:14:09,361 하지만... 1672 01:14:10,696 --> 01:14:12,197 딸기는 균형이 안 잡혀서 1673 01:14:12,364 --> 01:14:13,699 금방 떨어졌고... 1674 01:14:15,826 --> 01:14:17,744 아무튼 내가 하고 싶은 말은 1675 01:14:18,704 --> 01:14:21,373 요리는 예술이라는 거야 네 재주를 써 1676 01:14:24,293 --> 01:14:25,210 우유 맛있네 1677 01:14:27,421 --> 01:14:28,255 쟤 말이 맞아 1678 01:14:30,174 --> 01:14:31,175 이제 시작이야 1679 01:14:31,341 --> 01:14:32,926 - 끝났어 - 왜 그래? 1680 01:14:33,093 --> 01:14:34,928 도미니크 차가 고장 났대 1681 01:14:35,095 --> 01:14:36,763 내가 꼭 데리러 가야 해? 1682 01:14:36,930 --> 01:14:38,223 진정해, 네 차가 고장 나서 1683 01:14:38,390 --> 01:14:40,225 내가 너 데리러 간 건 기억 안 나? 1684 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 됐어, 캔디스 1685 01:14:41,643 --> 01:14:43,145 도미니크는 패배자야 1686 01:14:43,312 --> 01:14:45,856 처음 만난 날에 잔 내가 바보였어 1687 01:14:46,023 --> 01:14:48,317 그 자식은 그걸 추억으로 간직하겠지 1688 01:14:48,484 --> 01:14:52,654 나 같은 여자랑 잘 일은 죽을 때까지 없을 테니까 1689 01:14:52,821 --> 01:14:53,780 절대 1690 01:14:57,826 --> 01:14:58,827 어서 와요, 예쁘네요 1691 01:15:00,662 --> 01:15:01,747 도미니크 1692 01:15:05,125 --> 01:15:06,335 정말 아름답네요 1693 01:15:06,502 --> 01:15:08,378 네, 아까 말했잖아요 1694 01:15:10,088 --> 01:15:12,633 - 와인 마실래요? - 사실, 여기 온 건... 1695 01:15:12,799 --> 01:15:15,302 2006년산 샤토 몬텔레나예요 1696 01:15:18,597 --> 01:15:22,643 1976년산 파리의 심판으로 우승한 양조장이잖아요 1697 01:15:23,185 --> 01:15:25,896 사실 1973년산 샤르도네가 우승했는데 1698 01:15:26,063 --> 01:15:28,148 이게 더 좋다고 해서요 1699 01:15:28,815 --> 01:15:29,816 선물이어서 1700 01:15:30,943 --> 01:15:33,570 특별한 순간을 위해 아껴 놨던 거죠 1701 01:15:35,155 --> 01:15:36,698 고마워요 1702 01:15:39,910 --> 01:15:40,953 그러면... 1703 01:15:42,829 --> 01:15:43,872 오늘 밤을 위하여 1704 01:15:45,207 --> 01:15:46,250 그래요 1705 01:15:50,462 --> 01:15:51,588 세상에 1706 01:15:51,755 --> 01:15:53,215 정말 맛있네요 1707 01:15:54,341 --> 01:15:56,218 이게 끝이 아니에요 1708 01:15:57,261 --> 01:15:59,763 "출구" 1709 01:16:11,358 --> 01:16:13,235 전부 나를 위한 거예요? 1710 01:16:27,541 --> 01:16:28,542 안녕하세요 1711 01:16:29,835 --> 01:16:30,836 야생... 1712 01:16:31,587 --> 01:16:32,504 - 맙소사 - 이런... 1713 01:16:32,671 --> 01:16:34,715 죄송해요 1714 01:16:35,299 --> 01:16:37,342 야생 버섯으로 만든 크로트? 1715 01:16:38,552 --> 01:16:39,553 크루트 1716 01:16:40,095 --> 01:16:41,096 크루트? 1717 01:16:42,389 --> 01:16:43,307 고마워요 1718 01:16:43,473 --> 01:16:45,809 - 즐거운 식사 되시길 - 고마워요 1719 01:16:51,398 --> 01:16:56,069 나에 대한 평가가 이 요리로 바뀌었으면 해요 1720 01:16:57,279 --> 01:16:58,572 어때요? 1721 01:16:59,698 --> 01:17:00,741 환상적이네요 1722 01:17:02,909 --> 01:17:04,244 당신도요 1723 01:17:05,203 --> 01:17:06,496 고마워요 1724 01:17:09,333 --> 01:17:11,209 별 좀 봐요 1725 01:17:11,960 --> 01:17:13,462 소원 빌어요 1726 01:17:17,466 --> 01:17:18,508 좋아요 1727 01:17:24,139 --> 01:17:25,807 당신은 안 빌어요? 1728 01:17:29,728 --> 01:17:31,063 필요 없어요 1729 01:17:46,244 --> 01:17:47,621 같은 날 밤 1730 01:17:47,788 --> 01:17:49,623 지키는 전혀 다른 임무를 맞이했다 1731 01:17:49,790 --> 01:17:51,291 내 말 반복하지 마 나도 잘 아니까 1732 01:17:51,458 --> 01:17:53,377 - 오늘 헤어질 거야 - 뭐? 1733 01:17:53,543 --> 01:17:55,295 90일 따위하고는 안 싸울 거라고 1734 01:17:55,462 --> 01:17:56,922 넌 무기가 있어 1735 01:17:57,089 --> 01:17:58,840 나 올라갈게 1736 01:18:01,718 --> 01:18:02,719 잘 들어 1737 01:18:02,886 --> 01:18:07,641 '사랑을 표현하는 법'을 써서 쿠키를 따먹어 1738 01:18:07,808 --> 01:18:09,393 여자 친구라고 부르라고 1739 01:18:09,559 --> 01:18:11,478 그만해, 내가 얼마나 고생한 줄 알아? 1740 01:18:11,645 --> 01:18:13,772 돈도 내가 다 내고 문도 열어 주고 1741 01:18:13,855 --> 01:18:16,274 서로의 감정과 어릴 때 이야기도 했어 1742 01:18:16,441 --> 01:18:18,318 1950년대처럼! 난 섹스를 원하는데! 1743 01:18:18,485 --> 01:18:20,904 내가 쿠키를 위해 71일을 기다릴 거라고 1744 01:18:21,071 --> 01:18:23,031 - 마야는 착각하고 있어 - 그걸 셌어? 1745 01:18:23,198 --> 01:18:25,784 센 게 아니라 얼마나 남았는지... 1746 01:18:25,951 --> 01:18:27,244 진짜 좋아하는구나 1747 01:18:27,411 --> 01:18:29,287 아니야, 오늘 끝낼 거라고 1748 01:18:29,454 --> 01:18:30,872 오늘이 마지막이야 1749 01:18:31,039 --> 01:18:32,249 데이트 잘해라 1750 01:18:32,416 --> 01:18:34,251 90일 기다리는 여자는 찰 거야 1751 01:18:35,836 --> 01:18:36,962 안녕하세요 1752 01:18:37,921 --> 01:18:39,172 저기 1753 01:18:39,506 --> 01:18:40,549 마야, 오늘... 1754 01:18:40,716 --> 01:18:41,758 깜짝 선물이 있어요 1755 01:18:42,467 --> 01:18:43,385 네? 1756 01:18:43,552 --> 01:18:46,430 노키아 극장에서 하는 존 레전드 공연 표를 구했어요 1757 01:18:48,724 --> 01:18:51,101 네, 멋지네요 1758 01:18:51,268 --> 01:18:52,436 그렇죠 1759 01:18:53,019 --> 01:18:55,063 - 알았어요 - 어서 가요 1760 01:19:01,027 --> 01:19:02,070 그러니까... 1761 01:19:02,154 --> 01:19:04,906 내 말 듣고 화내지 마요 1762 01:19:05,073 --> 01:19:08,160 삼촌이 음반 제작자인데 당신 CD를 줬어요 1763 01:19:08,827 --> 01:19:09,995 내 CD 가져갔어요? 1764 01:19:10,162 --> 01:19:13,540 네, CD에 껌도 붙어 있던데요? 1765 01:19:13,707 --> 01:19:14,916 이런, 그 껌 찾고 있었는데 1766 01:19:15,792 --> 01:19:17,085 난 음악은 접었어요 1767 01:19:18,211 --> 01:19:19,713 지금 일이 좋아요 1768 01:19:19,880 --> 01:19:22,466 지키, 계약하자는 게 아니에요 1769 01:19:22,632 --> 01:19:24,885 삼촌이 앨범에 넣을 새 노래가 필요하대요 1770 01:19:25,051 --> 01:19:27,637 내 앨범은 망했다고요 알겠어요? 1771 01:19:27,804 --> 01:19:29,890 가족 두 명만 들었어요 1772 01:19:29,973 --> 01:19:33,852 그래도 내가 극찬해서 삼촌이 검토해 본다고 했어요 1773 01:19:35,312 --> 01:19:36,521 매니저를 이제 찾았네요 1774 01:19:39,024 --> 01:19:39,941 지키! 1775 01:19:40,108 --> 01:19:43,195 색마 지키! 잘 지냈어? 1776 01:19:43,361 --> 01:19:45,238 - 오랜만이야 - 그래 1777 01:19:45,405 --> 01:19:48,825 자기야, 얘가 지키야 내 스승이지 1778 01:19:48,992 --> 01:19:50,410 나한테 치미창가를 가르쳐줬어 1779 01:19:50,577 --> 01:19:51,953 애인인 크리스털이야 1780 01:19:52,120 --> 01:19:53,455 안녕하세요, 크리스털? 1781 01:19:55,916 --> 01:19:58,251 이런, 정신이 없었네 이쪽은... 1782 01:19:59,586 --> 01:20:02,839 남자가 당신을 그냥 친구라고 소개한다면 1783 01:20:03,006 --> 01:20:05,634 당신은 친구 이상이 아닌 거예요 1784 01:20:06,176 --> 01:20:09,304 당신과의 미래를 남자가 생각한다면 1785 01:20:09,471 --> 01:20:11,181 당신에게 호칭을 붙이죠 1786 01:20:11,348 --> 01:20:12,808 연인 1787 01:20:12,974 --> 01:20:16,102 애인, 약혼자 아니면... 1788 01:20:18,104 --> 01:20:19,898 여자 친구 마야야 1789 01:20:21,858 --> 01:20:24,152 지키는 깨달았다 멋진 호칭 하나가 1790 01:20:24,319 --> 01:20:28,031 잘 계획된 데이트 여섯 번보다 효과적이라는 사실을 말이다 1791 01:20:37,332 --> 01:20:38,416 맙소사 1792 01:20:39,376 --> 01:20:40,377 그만하죠 1793 01:20:42,087 --> 01:20:43,964 일찍 일어나야 해서요 1794 01:20:44,297 --> 01:20:46,341 이제 가야겠어요 1795 01:20:47,217 --> 01:20:48,343 그러면 1796 01:20:48,927 --> 01:20:50,220 잘 자요! 1797 01:20:51,805 --> 01:20:53,306 내가 바래다줄... 1798 01:20:53,473 --> 01:20:55,892 괜찮아요, 잘 자요! 1799 01:20:56,393 --> 01:20:59,479 남자는 전투에서는 졌지만 전쟁에서는 이기고 있었다 1800 01:20:59,646 --> 01:21:01,690 내가 말했잖아 효과가 있었어 1801 01:21:01,857 --> 01:21:04,359 제러미가 드디어 나은 직장을 찾고 있어 1802 01:21:04,526 --> 01:21:06,444 스티브 하비가 뭐라고 했다고? 1803 01:21:06,611 --> 01:21:07,612 '게임을 바꿔라' 1804 01:21:07,779 --> 01:21:09,823 90일 규칙이 잘 먹혔어? 1805 01:21:09,990 --> 01:21:12,117 그것 덕분에 여기까지 왔지 1806 01:21:12,284 --> 01:21:15,120 이제 규칙을 완화해도 괜찮을 것 같아 1807 01:21:15,287 --> 01:21:16,663 착한 짓을 한다면 1808 01:21:16,830 --> 01:21:18,999 페이스북 상태 메시지를 바꾸는 거? 1809 01:21:19,165 --> 01:21:21,209 응, 이게 착한 짓이지만 1810 01:21:21,376 --> 01:21:23,044 마법의 말을 하지 않으면 1811 01:21:23,211 --> 01:21:24,754 쿠키를 꺼내지 않을 거야 1812 01:21:24,921 --> 01:21:27,674 태양을 즐길 준비가 됐나요? 1813 01:21:27,841 --> 01:21:29,134 네, 준비됐어요 1814 01:21:30,552 --> 01:21:32,804 전화 안 받아도 돼요? 회사잖아요 1815 01:21:33,513 --> 01:21:34,514 괜찮으니 받아요 1816 01:21:34,681 --> 01:21:37,851 당신과 듀크랑 있는데 왜 전화를 받아요? 1817 01:21:38,018 --> 01:21:40,061 - 회사는 걱정 마요 - 맞아요 1818 01:21:40,645 --> 01:21:42,939 - 뒤에 타도 괜찮니, 듀크? - 네 1819 01:21:43,106 --> 01:21:45,692 면허증 챙겼지? 올 때는 네가 운전하는 거다? 1820 01:21:50,822 --> 01:21:52,240 농담이에요 1821 01:21:53,033 --> 01:21:54,409 참 로맨틱하네요 1822 01:21:54,576 --> 01:21:56,453 일이 너무 잘 풀려서 1823 01:21:56,620 --> 01:21:59,331 남자들은 전쟁 중이라는 사실을 잊었다 1824 01:22:03,293 --> 01:22:05,712 여러분 감사합니다 대니 볼라입니다 1825 01:22:05,879 --> 01:22:07,839 가서 노래해요 어서요... 1826 01:22:08,006 --> 01:22:09,925 몇 년이나 안 불렀어요 앉아요 1827 01:22:10,091 --> 01:22:12,802 천천히 가렴, 듀크! 1828 01:22:12,969 --> 01:22:15,472 - 잘하고 있어 - 조심해! 1829 01:22:15,639 --> 01:22:18,308 실력을 보니 오토바이를 사 줘야겠다 1830 01:22:23,104 --> 01:22:24,689 먹고 싶어요? 1831 01:22:43,041 --> 01:22:44,626 늦어서 미안 1832 01:22:44,793 --> 01:22:47,545 친구가 조언해 달라고 했거든 1833 01:22:48,463 --> 01:22:49,923 어디까지 했지? 1834 01:22:50,090 --> 01:22:51,341 여기까지 1835 01:22:51,716 --> 01:22:53,843 하지만 역효과가 나기 시작했다 1836 01:22:54,010 --> 01:22:56,721 네버소프트에서 연락 없었어? 1837 01:22:58,848 --> 01:23:03,061 말한다는 걸 깜빡했네 다른 사람 뽑았대 1838 01:23:05,063 --> 01:23:06,231 정말? 1839 01:23:06,856 --> 01:23:08,066 그럼 1840 01:23:10,527 --> 01:23:11,778 이상하네... 1841 01:23:13,154 --> 01:23:17,200 왜냐하면 내가 세라 남동생한테 1842 01:23:17,534 --> 01:23:19,703 - 응? - 들었는데 1843 01:23:19,869 --> 01:23:22,789 아직 안 뽑았다고 하더라고 1844 01:23:24,124 --> 01:23:25,792 - 진짜? - 그래 1845 01:23:25,959 --> 01:23:28,712 그리고 상사한테 자기를 추천하려고 했는데 1846 01:23:28,878 --> 01:23:31,923 자기 이력서가 없었대 1847 01:23:32,716 --> 01:23:33,717 뭐? 1848 01:23:35,719 --> 01:23:37,387 난 계속 기다리고 있었어 1849 01:23:37,554 --> 01:23:41,391 저번에 모뎀을 다시 설치했는데 1850 01:23:41,558 --> 01:23:43,560 그래서 이메일이 안 갔나 봐 1851 01:23:43,727 --> 01:23:46,896 내가 아침에 고쳐 놓을게 1852 01:23:49,482 --> 01:23:50,483 인터넷 문제라고? 1853 01:23:52,193 --> 01:23:55,447 그래, 흔한 일이잖아 1854 01:23:58,575 --> 01:23:59,659 크리스틴? 1855 01:24:00,952 --> 01:24:02,829 진실이 드러나고 있었다 1856 01:24:07,167 --> 01:24:08,668 그리울 거예요 1857 01:24:09,878 --> 01:24:11,546 내 차예요, 다음에 봐요 1858 01:24:11,713 --> 01:24:12,714 알았어요 1859 01:24:30,565 --> 01:24:31,566 죽이는데 1860 01:25:00,470 --> 01:25:01,471 제임스? 1861 01:25:01,638 --> 01:25:03,556 - 제임스 메릴? - 로런 해리스 1862 01:25:05,141 --> 01:25:06,684 이게 누구야? 1863 01:25:06,768 --> 01:25:08,603 정말 예뻐졌네 1864 01:25:10,188 --> 01:25:13,233 넌 고급 와인 같아 나이 먹을수록 나아지는데? 1865 01:25:13,399 --> 01:25:16,402 너도 근사해졌네 LA에는 웬일이야? 1866 01:25:16,569 --> 01:25:20,573 집을 보러 왔어 이번에 CEO가 됐거든 1867 01:25:21,241 --> 01:25:23,660 - 세상에 - 다시 LA로 오게 됐어 1868 01:25:23,827 --> 01:25:24,828 - 거짓말! - 진짜야 1869 01:25:24,994 --> 01:25:28,081 상상이 안 돼, 니나가 시카고를 떠나자고 하다니 1870 01:25:28,248 --> 01:25:29,999 그래서 니나는 안 와 1871 01:25:31,167 --> 01:25:32,627 이혼 절차 밟는 중이야 1872 01:25:33,378 --> 01:25:35,004 - 진짜? - 응 1873 01:25:35,171 --> 01:25:38,174 - 유감이네 - 아니, 괜찮아 1874 01:25:38,341 --> 01:25:40,093 - 친하게 지내거든 - 잘됐네 1875 01:25:40,260 --> 01:25:42,428 너는 어때? 약혼, 아니면 결혼? 1876 01:25:43,346 --> 01:25:46,141 아니, 둘 다 안 했어 1877 01:25:46,307 --> 01:25:49,477 - 진짜? - 가볍게 만나는 사람은 있지 1878 01:25:50,353 --> 01:25:51,312 그러면 저녁 같이 먹을래? 1879 01:25:52,480 --> 01:25:53,398 좋아 1880 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 같이 하자 그게, 저녁 먹자고 1881 01:25:57,652 --> 01:25:59,028 나한테 전화해 1882 01:25:59,195 --> 01:26:00,822 - 번호 같아? - 같아 1883 01:26:00,989 --> 01:26:02,031 - 알았어 - 전화해 1884 01:26:02,198 --> 01:26:04,159 - 내일 저녁이야 - 알았어 1885 01:26:05,410 --> 01:26:06,995 - 꼭 차 같네 - 너도 1886 01:26:07,162 --> 01:26:08,830 잘 빠졌어 1887 01:26:08,997 --> 01:26:10,081 차 말이야 1888 01:26:13,459 --> 01:26:15,128 - 이러기 싫지만... - 꺼져! 1889 01:26:15,295 --> 01:26:18,381 어제 엄마 집에서 봤는데 이번 화 진짜 재미있어요 1890 01:26:18,548 --> 01:26:21,301 잠깐, 일 때문에 늦는다고 전화했잖아요 1891 01:26:21,467 --> 01:26:24,095 일 때문에 늦는다고 말한 다음에 1892 01:26:24,262 --> 01:26:26,389 기억 안 나요? 엄마 집에 들러서 1893 01:26:26,556 --> 01:26:30,393 전해 드릴 게 있다고 이야기했잖아요 1894 01:26:30,560 --> 01:26:32,562 - 아니... - 키스해 줘요 1895 01:26:33,313 --> 01:26:35,481 거짓말은 점점 커졌다 1896 01:26:35,648 --> 01:26:38,193 우리 엄마가 가족 모임을 크게 준비하고 있는데 1897 01:26:38,359 --> 01:26:40,528 - 당신도 왔으면 해요 - 무조건 가야죠 1898 01:26:40,695 --> 01:26:41,905 - 진짜요? - 네 1899 01:26:42,071 --> 01:26:43,948 내 유일한 걱정은 1900 01:26:44,115 --> 01:26:46,117 어머님과 할머님이 당신처럼 예뻐서 1901 01:26:46,284 --> 01:26:48,286 나를 두고 경쟁하는 거예요 1902 01:26:48,453 --> 01:26:49,621 이리 와요 1903 01:26:50,705 --> 01:26:51,706 잘됐네요! 1904 01:26:51,873 --> 01:26:52,999 컬버시티의 공원에 1905 01:26:53,166 --> 01:26:55,293 트램펄린도 설치하고 바비큐도 먹을 거예요 1906 01:26:55,460 --> 01:26:58,546 벽에 귀가 달렸네요 듀크, 어서 자렴 1907 01:27:01,633 --> 01:27:04,510 20일에 모이는데 아주 성대할 거예요 1908 01:27:04,677 --> 01:27:06,429 솜사탕 기계도 준비하고... 1909 01:27:06,596 --> 01:27:09,224 - 이번 달 20일요? - 회전목마도... 1910 01:27:09,390 --> 01:27:11,184 20일은 안 돼요 1911 01:27:11,351 --> 01:27:12,644 왜요? 1912 01:27:13,186 --> 01:27:16,731 엄마가 다니는 교회의 기념일이라서... 1913 01:27:16,898 --> 01:27:18,316 농담하지 마요! 1914 01:27:18,483 --> 01:27:20,109 잘 자렴, 듀크! 1915 01:27:20,276 --> 01:27:21,694 방도를 찾을게요 1916 01:27:21,861 --> 01:27:23,863 - 네 - 어떻게든 참석할게요 1917 01:27:24,030 --> 01:27:25,281 이리 와요 1918 01:27:25,448 --> 01:27:28,451 여자에게 맞춰 주는 연기를 하다 보면 1919 01:27:28,618 --> 01:27:31,371 실행에 옮겨야 한다는 문제점이 드러났다 1920 01:27:31,537 --> 01:27:34,791 여기가 중요해요 여기서 뛰어서... 1921 01:27:40,505 --> 01:27:42,131 무슨 이야기예요? 1922 01:27:44,133 --> 01:27:47,553 이따가 술집에서 말하려고 했는데 1923 01:27:47,720 --> 01:27:50,974 어제 삼촌하고 이야기했어요 1924 01:27:51,140 --> 01:27:54,519 삼촌이 당신 CD가 마음에 든대요 1925 01:27:54,686 --> 01:27:56,604 특히 7번 트랙에 빠져서 1926 01:27:56,771 --> 01:27:58,314 화요일에 만나고 싶대요 1927 01:27:58,481 --> 01:27:59,857 축하해요! 1928 01:28:00,024 --> 01:28:02,610 세상에, 날 위해서 해 준 거예요? 1929 01:28:02,777 --> 01:28:06,781 아니요, 당신 실력이죠 전부를 담은 노래잖아요 1930 01:28:07,448 --> 01:28:08,825 사랑해요 1931 01:28:14,706 --> 01:28:15,832 의도한 건 아니지만 1932 01:28:15,999 --> 01:28:18,751 지키는 가벼운 마음을 버리고 마법의 말을 했고 1933 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 마침내 쿠키 항아리가 열렸다 1934 01:28:45,695 --> 01:28:47,822 하지만 지키의 승리는 짧았다 1935 01:28:47,989 --> 01:28:49,741 "마야" 1936 01:28:56,247 --> 01:28:58,791 "아침 사러 갔다 금방 올게요" 1937 01:29:21,189 --> 01:29:23,900 이러면 안 되는데 1938 01:29:26,235 --> 01:29:27,570 말도 안 돼 1939 01:29:30,531 --> 01:29:31,783 "90일 규칙" 1940 01:29:45,463 --> 01:29:48,633 내가 어제 환각을 본 건가요 최고의 밤을 보낸 건가요? 1941 01:29:48,800 --> 01:29:50,134 쿠키를 먹었네요 1942 01:29:50,301 --> 01:29:51,928 쿠키요? 내가 쿠키에 환장하죠 1943 01:29:52,095 --> 01:29:54,806 뭐 사 왔게요? 라테하고... 1944 01:29:59,018 --> 01:30:00,937 마야, 설명할 수 있어요 1945 01:30:01,104 --> 01:30:03,356 이 빌어먹을 거짓말쟁이! 1946 01:30:04,774 --> 01:30:07,068 방어용으로만 쓴 거예요 1947 01:30:07,235 --> 01:30:09,946 - 뭐로부터요? - 당신의 90일 규칙요 1948 01:30:10,113 --> 01:30:13,116 당신 같은 사람한테서 여자를 보호하려고 만든 규칙이에요 1949 01:30:13,282 --> 01:30:14,992 내가 악당이라 쳐도 당신도 나한테 90일간 1950 01:30:15,159 --> 01:30:16,702 근신하라고 말할 배짱은 없었잖아요 1951 01:30:16,869 --> 01:30:18,371 - 말하려고 했어요 - 정말로요? 1952 01:30:18,538 --> 01:30:22,917 네, 말하려고 했고 완화하려고도 했어요 1953 01:30:25,128 --> 01:30:27,463 당신은 다르다고 생각했으니까요 1954 01:30:28,256 --> 01:30:29,423 진심인 게 있었나요? 1955 01:30:30,133 --> 01:30:32,343 와인 대접, 식사 대접? 1956 01:30:32,635 --> 01:30:33,970 여자 친구라고 부른 것? 1957 01:30:34,595 --> 01:30:36,222 전부 쿠키를 위한 수단이었어요? 1958 01:30:41,227 --> 01:30:42,478 당신이 이겼네요, 축하해요 1959 01:30:44,105 --> 01:30:45,523 알았어요? 당신이 이겼어요 1960 01:30:45,690 --> 01:30:47,608 마야, 잠깐만요 나는 진심이었어요 1961 01:30:47,775 --> 01:30:49,026 만지지 마요! 1962 01:30:50,528 --> 01:30:51,696 정말 능숙하네요 1963 01:30:52,780 --> 01:30:53,948 진짜로요 1964 01:30:54,699 --> 01:30:56,617 거짓말인 걸 알면서도 1965 01:30:58,703 --> 01:31:00,163 거의 믿을 뻔했어요 1966 01:31:01,122 --> 01:31:02,123 손자병법에 따르면 1967 01:31:03,291 --> 01:31:05,501 전쟁은 기만을 전제로 한다고 한다 1968 01:31:05,668 --> 01:31:08,713 그런데 지키는 '바보만 들킨다'는 걸 무시했다 1969 01:31:08,880 --> 01:31:10,256 "회사" 1970 01:31:10,423 --> 01:31:11,549 전화 왔어요 1971 01:31:12,216 --> 01:31:15,386 그동안 캔디스는 책 없이도 진실을 알아냈다 1972 01:31:15,553 --> 01:31:16,512 마이클 전화입니다 1973 01:31:17,597 --> 01:31:19,432 - 탠디스? - 어머님? 1974 01:31:19,599 --> 01:31:22,268 마이클한테 전해 줘요 1975 01:31:22,435 --> 01:31:24,854 교회에 데려다줄 필요 없다고 1976 01:31:25,021 --> 01:31:27,732 존슨 집사님이 데려다준다고요 1977 01:31:27,899 --> 01:31:29,901 마이클 바꿔 줘요 안 바쁘죠? 1978 01:31:30,443 --> 01:31:31,444 네 1979 01:31:32,236 --> 01:31:34,822 - 그렇지, 슬램 덩크! - 마이클 1980 01:31:36,991 --> 01:31:37,992 잠깐 이야기 좀 해요 1981 01:31:39,577 --> 01:31:40,953 왜 그러니? 1982 01:31:41,120 --> 01:31:42,872 - 곧 알게 될 거예요 - 듀크, 들어가렴 1983 01:31:43,539 --> 01:31:45,166 듀크 실력 봤어요? 1984 01:31:45,333 --> 01:31:46,584 이대로면... 1985 01:31:46,751 --> 01:31:47,793 왜 그래요? 1986 01:31:48,920 --> 01:31:50,546 방금 회사 전화가 왔어요 1987 01:31:50,713 --> 01:31:52,173 급한 일 같아서 1988 01:31:52,340 --> 01:31:53,716 내가 받았는데 1989 01:31:54,217 --> 01:31:55,426 어머님이더군요 1990 01:31:55,635 --> 01:31:58,471 정말요? 아마 통신사에서 오류가... 1991 01:31:58,638 --> 01:32:00,056 거짓말은 집어치워요 1992 01:32:00,223 --> 01:32:02,099 이상하게 보이는 건 알지만 날 믿어요 1993 01:32:02,808 --> 01:32:04,393 믿으라고요? 난 믿었어요 1994 01:32:05,895 --> 01:32:08,439 나는 어머님과 싸울 수 없어요 그럴 생각도 없고요 1995 01:32:08,606 --> 01:32:09,774 당신은 그럴 필요... 1996 01:32:09,941 --> 01:32:11,901 그런데 왜 내 앞에서 거짓말해요? 1997 01:32:15,613 --> 01:32:16,739 돌아가요 1998 01:32:17,865 --> 01:32:18,908 캔디스, 나는... 1999 01:32:19,075 --> 01:32:20,409 꺼지라고요, 마이클 2000 01:32:28,459 --> 01:32:31,420 그날 일을 겪은 건 캔디스만이 아니었다 2001 01:32:31,587 --> 01:32:32,797 나 왔어요 2002 01:32:33,381 --> 01:32:35,424 - 어서 와요 - 잘 있었어요? 2003 01:32:36,259 --> 01:32:38,803 - 2시에 가야 해요 - 너무 예쁘네요 2004 01:32:38,970 --> 01:32:40,554 고마워요 2005 01:32:41,097 --> 01:32:42,974 말해 줄 게 있다고요? 2006 01:32:43,140 --> 01:32:45,643 투자자인 친구가 있다고 했잖아요? 2007 01:32:46,936 --> 01:32:49,981 당신 계획서가 마음에 든대요 전화해 봐요 2008 01:32:50,648 --> 01:32:51,649 진짜예요? 2009 01:32:51,816 --> 01:32:53,567 당신은 뛰어나다고 했잖아요 2010 01:32:54,235 --> 01:32:56,279 정말 고마워요 2011 01:32:57,238 --> 01:32:59,907 축하해야죠 오늘 저녁에 만나요 2012 01:33:00,074 --> 01:33:01,951 오늘은 안 돼요 2013 01:33:02,118 --> 01:33:04,662 알았어요, 내일 저녁은요? 2014 01:33:04,829 --> 01:33:07,748 도미니크 단도직입적으로 말할게요 2015 01:33:07,915 --> 01:33:10,918 대학생 때 남자 친구를 최근에 다시 만났어요 2016 01:33:11,085 --> 01:33:14,630 걔가 이혼해서 LA로 돌아왔는데... 2017 01:33:15,798 --> 01:33:16,757 헤어지자고요? 2018 01:33:16,924 --> 01:33:20,261 아니요, 헤어지는 게 아니라 생각할 시간을 2019 01:33:20,428 --> 01:33:21,929 - 갖자는 거죠 - 생각할 시간이라 2020 01:33:22,096 --> 01:33:25,182 - 우리는 너무 빨리... - 남자처럼 말하네요 2021 01:33:25,349 --> 01:33:26,350 뭐라고요? 2022 01:33:26,517 --> 01:33:28,185 남자처럼 말한다고요 2023 01:33:28,936 --> 01:33:31,022 이러려고 나를 여기로 불렀어요? 2024 01:33:31,188 --> 01:33:32,273 업무 겸 점심으로? 2025 01:33:32,440 --> 01:33:35,276 - 시간을 아끼려고? - 난 당신이 정말 좋아요 2026 01:33:35,443 --> 01:33:36,485 알았어요? 2027 01:33:36,652 --> 01:33:40,031 당신을 속이기 싫어요 친구로 지내요 2028 01:33:40,197 --> 01:33:42,241 친구는 이제 필요 없어요 2029 01:33:42,408 --> 01:33:46,912 투자자 친구를 이용해서 나를 밀어낼 필요도 없고요 2030 01:33:47,079 --> 01:33:50,082 바보 같기는, 그건 비즈니스지 사적인 게 아니에요 2031 01:33:52,418 --> 01:33:53,753 둘의 차이점을 모르겠어요? 2032 01:33:54,170 --> 01:33:55,171 로런, 나는... 2033 01:33:56,380 --> 01:33:58,841 사업 계획서 같은 건 이번이 처음이었어요 2034 01:33:59,008 --> 01:34:01,135 당신에게 감동 주려고 만든 거예요 2035 01:34:02,219 --> 01:34:05,348 내게 동기를 부여해서 뭔가 하게 만든 건 2036 01:34:05,431 --> 01:34:06,724 당신이 처음이에요 2037 01:34:08,142 --> 01:34:10,436 지금까지 당신은 내게 과분하다고 생각했어요 2038 01:34:25,910 --> 01:34:28,162 크리스틴? 피자 좀 먹어 2039 01:34:38,297 --> 01:34:39,882 "자기 물건에서 찾았어" 2040 01:34:39,965 --> 01:34:42,009 "철부지는 동거, 성인은 결혼 나는 지쳤어" 2041 01:34:49,225 --> 01:34:51,352 "제러미 컨" 2042 01:35:01,737 --> 01:35:05,908 그 책대로라면 나는 가능성이 있는 남자인데 2043 01:35:06,242 --> 01:35:07,451 사실대로 말하고 2044 01:35:07,618 --> 01:35:09,328 내 전부를 바쳤는데도 소용없었어 2045 01:35:09,495 --> 01:35:11,580 너는 책을 봤다는 게 걸리지는 않았잖아 2046 01:35:11,747 --> 01:35:14,083 캔디스하고 사이가 완전히 틀어졌어 2047 01:35:14,250 --> 01:35:17,044 지나 집에 갔는데 크리스틴은 날 쳐다도 안 봐 2048 01:35:18,045 --> 01:35:19,130 마음을 돌릴 거야 2049 01:35:19,296 --> 01:35:22,633 아니, 그 표정을 못 봐서 그래, 그건... 2050 01:35:22,800 --> 01:35:24,009 - 증오? - 상처였어 2051 01:35:24,176 --> 01:35:27,054 증오야, 여자들은 금방 증오해 2052 01:35:27,221 --> 01:35:30,141 어찌 됐든 간에 이건 우리가 자초한 거야 2053 01:35:30,307 --> 01:35:32,768 자기방어였어 여자들이 먼저 공격했잖아! 2054 01:35:32,935 --> 01:35:34,145 별수 없이 반격한 거야 2055 01:35:34,311 --> 01:35:36,647 남자의 타고난 권리를 지킨 것뿐이잖아? 2056 01:35:37,189 --> 01:35:38,190 - 그래 - 맞아 2057 01:35:38,357 --> 01:35:40,276 사랑하든가 아니면 떠나든가 2058 01:35:40,651 --> 01:35:41,652 - 맞아! - 그렇지! 2059 01:35:41,819 --> 01:35:43,028 그리고 떠나갔지 2060 01:35:44,905 --> 01:35:46,115 맞아 2061 01:36:28,657 --> 01:36:31,160 - 또 왔어요 - 천천히 보세요 2062 01:36:31,368 --> 01:36:32,286 고마워요 2063 01:36:39,210 --> 01:36:41,295 지키, 저기 봐 2064 01:36:41,462 --> 01:36:43,797 네 오른쪽, 나한테는 왼쪽 2065 01:36:49,678 --> 01:36:51,138 내 취향이 아니야 2066 01:36:51,305 --> 01:36:55,518 왜 이래, 지키? 내가 고르면 네가 작업했잖아 2067 01:36:56,477 --> 01:36:57,686 계산서나 줄래? 2068 01:37:10,699 --> 01:37:13,369 "판매 중" 2069 01:37:16,080 --> 01:37:18,916 - 1년에 한 번 살 수 있어 - 무슨 고기길래? 2070 01:37:19,083 --> 01:37:20,042 - 얘들아 - 어디 보자 2071 01:37:20,209 --> 01:37:21,752 졸업 사진 찍냐? 2072 01:37:21,919 --> 01:37:22,920 임시 교사 같네 2073 01:37:24,588 --> 01:37:26,674 네버소프트에 이력서를 보냈는데 2074 01:37:26,840 --> 01:37:29,009 오늘 면접이었어 2075 01:37:29,176 --> 01:37:31,929 그리고 합격 통보를 받았지 2076 01:37:32,096 --> 01:37:34,181 - 진짜? - 축하한다! 2077 01:37:34,640 --> 01:37:37,685 선임 디자이너가 됐어 복지 혜택도 전부 다 받아 2078 01:37:37,851 --> 01:37:38,978 좋았어, 이제 신용카드도 만들어야지 2079 01:37:39,144 --> 01:37:40,104 크리스틴한테도 말할 거야 2080 01:37:42,731 --> 01:37:44,650 너하고 말 안 하잖아? 2081 01:37:44,817 --> 01:37:46,735 - 맞아 - 그래도 전화해 2082 01:37:47,194 --> 01:37:48,821 크리스틴 덕에 생긴 일이잖아 2083 01:37:50,072 --> 01:37:50,990 맞아 2084 01:37:51,073 --> 01:37:52,950 좋은 충고였어 사업은 어때? 2085 01:37:53,117 --> 01:37:55,452 순항 중이야 조금 있다가 가서 2086 01:37:55,619 --> 01:37:57,496 마저 일해야 해 2087 01:37:57,663 --> 01:37:59,873 우리가 할 일은? 축하 파티야 2088 01:38:00,040 --> 01:38:02,334 - 그래 - 취업 축하로 마이클이 사 2089 01:38:02,501 --> 01:38:05,004 - 찬성이야 - 아니, 난 저번에... 2090 01:38:05,170 --> 01:38:07,881 - 친구들만 있으니 좋다 - 옛날 같아 2091 01:38:08,048 --> 01:38:10,676 아니, 그때하고는 달라 통금 시간이 없으니까 2092 01:38:10,843 --> 01:38:14,263 통금 이야기가 나와서 말인데 오늘 요리 당번이라 가 볼게 2093 01:38:14,430 --> 01:38:15,431 베넷, 닥쳐 2094 01:38:15,598 --> 01:38:18,225 좋은 소식을 들었으니 친구랑 한잔해야지 2095 01:38:18,392 --> 01:38:21,103 아주 잡혀 사는구나 정신 차려! 2096 01:38:21,270 --> 01:38:22,396 억지로 하는 게 아니라 2097 01:38:22,563 --> 01:38:23,856 원해서 하는 거야 내 아내잖아 2098 01:38:24,023 --> 01:38:25,316 제발, 베넷 2099 01:38:25,482 --> 01:38:27,526 지금 그런 말이 아니라... 2100 01:38:27,693 --> 01:38:28,777 부인이 있는 게 부러워? 2101 01:38:28,944 --> 01:38:31,530 결혼하면 가끔은 너희하고 못 어울리고 2102 01:38:31,697 --> 01:38:33,782 집에 일찍 가야 할 때도 있어 2103 01:38:34,825 --> 01:38:36,035 그냥 그렇다고 2104 01:38:36,201 --> 01:38:37,494 이건 내가 살게 2105 01:38:38,454 --> 01:38:40,706 - 취업 축하한다 - 고마워 2106 01:38:40,873 --> 01:38:42,207 - 다음에 보자 - 잘 가! 2107 01:38:42,374 --> 01:38:43,751 20달러 모자라, 베넷 2108 01:38:43,917 --> 01:38:48,130 나도 목요일은 게일에게 요리를 해 줬어 2109 01:38:48,297 --> 01:38:50,966 우리가 솔로인 게 좋아 진짜야 2110 01:38:51,050 --> 01:38:52,426 나도 그 생각 했어 여자가 없는 게 나아 2111 01:38:52,509 --> 01:38:54,470 왜 우리가 맞춰 줘야 해? 2112 01:38:54,595 --> 01:38:55,596 여자는 보채고 잔소리하고... 2113 01:38:55,763 --> 01:38:56,972 이상한 기대를 해 2114 01:38:57,139 --> 01:38:59,725 기대가 제일 짜증 났어 2115 01:39:00,100 --> 01:39:01,060 - 술 왔다 - 그거 알아? 2116 01:39:01,143 --> 01:39:04,897 게일은 내가 파스타 만들어 주는 걸 좋아했어 2117 01:39:05,481 --> 01:39:06,899 제일 좋아했지, 그래서... 2118 01:39:07,232 --> 01:39:09,860 우리는 자유고 뭐든지 할 수 있고 2119 01:39:10,235 --> 01:39:12,613 누구든 만날 수 있고 언제든 놀 수 있어 2120 01:39:12,738 --> 01:39:14,823 - 자유를 위하여! - 자유를 위하여! 2121 01:39:22,206 --> 01:39:24,500 세드릭, 잔 들어 같이 마셔야지 2122 01:39:24,667 --> 01:39:26,710 - 알았어, 미안해 - 마시자고 2123 01:39:26,877 --> 01:39:28,379 자유를 위하여 2124 01:39:29,129 --> 01:39:30,130 전부 마셔 2125 01:39:32,091 --> 01:39:33,509 여자는 필요 없어 2126 01:39:34,593 --> 01:39:35,678 오줌 마렵네 2127 01:39:35,844 --> 01:39:37,221 금방 올게 2128 01:39:37,388 --> 01:39:39,431 저건 똥 마려운 걸음걸이야 2129 01:39:45,646 --> 01:39:47,398 "수신 전화 - 세드릭" 2130 01:39:47,564 --> 01:39:48,649 왜? 2131 01:39:48,816 --> 01:39:50,484 싸우려고 전화한 거 아니야 2132 01:39:50,651 --> 01:39:52,986 - 그게 무슨... - 집으로 돌아갈게 2133 01:39:53,153 --> 01:39:54,655 진짜, 세드릭? 2134 01:39:54,822 --> 01:39:57,241 내 말 좀 들어 거기는 내 집이잖아! 2135 01:39:57,408 --> 01:40:01,078 나도 돈을 내니까 내 집이기도 해, 돌아갈래! 2136 01:40:01,620 --> 01:40:03,747 내가 있어야 할 곳은 거기야 2137 01:40:05,165 --> 01:40:08,335 센 척하기도 지쳤어 보고 싶어, 게일 2138 01:40:09,086 --> 01:40:10,462 나는 달라졌어 2139 01:40:10,546 --> 01:40:13,757 밖에 나와서 길거리를 돌아다니고 2140 01:40:14,633 --> 01:40:15,884 스트립 클럽에 갔어 2141 01:40:16,176 --> 01:40:17,970 거기 여자들은 내 이름을 막 불러 2142 01:40:18,345 --> 01:40:19,596 내가 매일 간 것처럼! 2143 01:40:20,222 --> 01:40:22,850 매일 가기는 했지만 힘들어서 그랬어 2144 01:40:23,267 --> 01:40:24,226 난 당신이 필요해 2145 01:40:24,643 --> 01:40:27,521 내 등을 긁어 주고 옷을 입혀 줄 사람 말이야 2146 01:40:27,604 --> 01:40:28,689 난 변했어, 당신이 필요해! 2147 01:40:28,856 --> 01:40:30,899 주위에 남자밖에 없다고! 2148 01:40:31,066 --> 01:40:35,446 이런 생활은 이제 지겨워 당신과 예수님이 필요해 2149 01:40:36,071 --> 01:40:38,532 - 그게 다야 - 알았어, 여보 2150 01:40:38,782 --> 01:40:39,700 뭐라고? 2151 01:40:40,117 --> 01:40:41,410 몇 분이면 올 수 있어? 2152 01:40:47,541 --> 01:40:49,668 한... 20분 정도면 돼 2153 01:40:49,877 --> 01:40:51,462 섹시한 엉덩이도 같이 와 2154 01:40:51,670 --> 01:40:52,588 기다릴게 2155 01:40:52,671 --> 01:40:55,340 뭐 좀 사 갈까? 필요한 거 없어? 2156 01:40:55,507 --> 01:40:58,051 당신을 위해서라면 장도 봐 갈게 2157 01:40:58,218 --> 01:40:59,720 - 그냥 빨리 와 - 알았어 2158 01:41:00,387 --> 01:41:01,972 응, 사랑해 2159 01:41:04,349 --> 01:41:05,601 신이시여 2160 01:41:06,059 --> 01:41:07,269 감사합니다 2161 01:41:10,647 --> 01:41:11,857 좋았어 2162 01:41:21,450 --> 01:41:24,119 잘했어요 게일한테 돌아가요 2163 01:41:30,959 --> 01:41:32,377 내 등에 손 닦은 거야? 2164 01:41:35,589 --> 01:41:36,924 손은 씻었냐? 2165 01:41:38,509 --> 01:41:41,094 누가 모자 쓰고 볼일을 봐? 2166 01:41:41,261 --> 01:41:45,349 - 상하이에서 온다고 했어 - 나도 기억나 2167 01:41:45,432 --> 01:41:46,725 친구들, 난 가 볼게 2168 01:41:46,892 --> 01:41:49,478 여기 계산하고 같이 나가자 엉덩이 공장 갈 거지? 2169 01:41:49,645 --> 01:41:52,189 게일이 날 용서했어 집에 갈 거야 2170 01:41:53,482 --> 01:41:54,358 집으로! 2171 01:41:54,441 --> 01:41:56,193 이런, 난 유부남이에요! 2172 01:41:56,735 --> 01:41:58,529 고마워요, 유부남입니다! 2173 01:41:58,695 --> 01:42:01,532 그날 밤 우리는 작전, 계획, 책략이 2174 01:42:01,698 --> 01:42:06,495 진실을 이길 수 없다는 걸 깨달았다 2175 01:42:13,794 --> 01:42:16,213 - 엄마! - 이런, 세상에 2176 01:42:16,380 --> 01:42:18,465 안녕, 아들 2177 01:42:19,842 --> 01:42:21,051 꽃이랑 아침 식사네 2178 01:42:21,802 --> 01:42:23,011 일찍 왔구나, 얘야 2179 01:42:23,095 --> 01:42:26,348 네, 드릴 말이 있어서요 2180 01:42:26,557 --> 01:42:29,059 오늘 교회 기념일에 못 갈 것 같아요 2181 01:42:29,226 --> 01:42:30,561 가야 할 곳이 있거든요 2182 01:42:30,727 --> 01:42:33,146 교회 75주년 기념일이잖니 2183 01:42:34,147 --> 01:42:36,316 왜 그러니? 어디 가려고? 2184 01:42:36,400 --> 01:42:39,653 캔디스 가족 모임에요, 엄마 2185 01:42:45,617 --> 01:42:46,618 잘 생각했다 2186 01:42:48,912 --> 01:42:49,913 알았다, 얘야 2187 01:42:50,080 --> 01:42:51,081 - 진짜죠? - 그럼 2188 01:42:51,248 --> 01:42:53,417 그러면 내일 보자꾸나 그만 가렴 2189 01:42:53,584 --> 01:42:56,545 로레타, 이제 내가 때릴 차례예요 2190 01:42:57,462 --> 01:42:58,630 존슨 집사님? 2191 01:42:58,797 --> 01:43:00,799 - 열쇠 갖고 있죠? - 손 내려요! 2192 01:43:00,966 --> 01:43:02,467 얼마나 만나신 거예요? 2193 01:43:02,634 --> 01:43:04,052 90일 됐단다 2194 01:43:04,219 --> 01:43:06,638 이제 91일이지 네 옷 늘려서 미안하구나 2195 01:43:06,805 --> 01:43:08,223 잘 지내지, 마이클? 2196 01:43:08,390 --> 01:43:11,685 - 이제 위로 올라가요 - 이 약 19달러 줬다 2197 01:43:11,852 --> 01:43:13,103 저거 내 목욕용 수세미예요? 2198 01:43:13,270 --> 01:43:15,147 얘야, 빨리 나가렴 2199 01:43:15,314 --> 01:43:16,940 가만히 있어요! 2200 01:43:17,107 --> 01:43:20,569 내가 커피 가지고 올라간다고 했잖아요 2201 01:43:22,821 --> 01:43:24,448 누가 오셨게? 2202 01:43:25,198 --> 01:43:27,200 세 번이나 오시다니 마음에 드신 모양이네요 2203 01:43:27,367 --> 01:43:28,285 네, 맞아요 2204 01:43:28,452 --> 01:43:30,245 - 어서 말해 - 계약할게요 2205 01:43:31,788 --> 01:43:33,957 - 내가 이럴 거라고 했잖아 - 아니, 안 그랬어 2206 01:43:34,625 --> 01:43:37,920 정말 희소식이네요 두 분이 계약하실 줄 알았어요 2207 01:43:38,253 --> 01:43:39,254 크리스틴? 2208 01:43:39,421 --> 01:43:40,714 제러미, 여기는 왜 왔어? 2209 01:43:40,881 --> 01:43:41,882 이야기 좀 해 2210 01:43:42,049 --> 01:43:44,092 안 돼, 일하는 중이야 2211 01:43:44,259 --> 01:43:45,594 중요한 일이야 2212 01:43:46,637 --> 01:43:48,555 괜찮아요, 둘이 이야기해 2213 01:43:48,722 --> 01:43:50,807 서류를 준비하겠습니다 2214 01:43:50,974 --> 01:43:52,476 정말 죄송합니다 2215 01:43:53,894 --> 01:43:56,229 - 누가 죽었어? - 뭐? 아니야 2216 01:43:56,396 --> 01:43:57,981 정장을 입었길래... 2217 01:43:58,148 --> 01:44:00,651 네버소프트에 합격했어 2218 01:44:00,817 --> 01:44:01,735 - 정말? - 응 2219 01:44:02,402 --> 01:44:05,656 잘됐다, 그런데 나 때문은 아니지? 2220 01:44:06,657 --> 01:44:08,617 처음에는 그랬어 2221 01:44:08,825 --> 01:44:12,329 그런데 연기를 하다 보니 나도 성공하고 싶었다는 점을 2222 01:44:13,330 --> 01:44:15,582 깨달았어 2223 01:44:16,583 --> 01:44:19,211 이 성공을 둘이서 같이 누리고 싶어 2224 01:44:19,920 --> 01:44:22,339 합격하고 너한테 제일 먼저 말하고 싶었는데 2225 01:44:22,506 --> 01:44:25,509 그럴 수 없어서 미칠 뻔했어 2226 01:44:26,760 --> 01:44:29,388 자기 전까지 생각나는 사람은 너뿐이야 2227 01:44:30,138 --> 01:44:31,056 내 말은... 2228 01:44:31,640 --> 01:44:32,641 보고 싶었어 2229 01:44:32,808 --> 01:44:34,226 세상에 2230 01:44:34,393 --> 01:44:37,062 자기가 그리웠고 돌아와 줬으면 해 2231 01:44:37,813 --> 01:44:38,981 너무 보기 좋다 2232 01:44:39,439 --> 01:44:40,691 집도 사 줄게 2233 01:44:40,857 --> 01:44:42,234 그렇지, 계속해 2234 01:44:42,317 --> 01:44:43,735 이 집을 사 줄게 2235 01:44:43,902 --> 01:44:45,862 그건 안 되지 이건 내 집이야 2236 01:44:46,029 --> 01:44:47,322 괜찮아요 2237 01:44:47,489 --> 01:44:48,740 감히 내 집을? 2238 01:44:48,907 --> 01:44:50,450 심호흡하세요 2239 01:44:50,617 --> 01:44:52,285 그러고 있어요 2240 01:44:54,788 --> 01:44:55,998 좋아 2241 01:45:08,051 --> 01:45:11,680 네 부인이 되고 싶어 그러니 내 남편이... 2242 01:45:16,560 --> 01:45:18,311 네 남편이 되고 싶어 2243 01:45:19,187 --> 01:45:21,023 그러니 내 아내가 되어 줘 2244 01:45:21,648 --> 01:45:22,899 내가 너무 서투르네 2245 01:45:23,483 --> 01:45:24,901 그러면... 2246 01:45:36,413 --> 01:45:38,123 나하고 결혼해 줄래? 2247 01:45:41,626 --> 01:45:43,128 알았어 2248 01:45:43,295 --> 01:45:45,422 - 크리스틴이 해냈어요 - 신랑 잘한다 2249 01:45:45,589 --> 01:45:47,174 게임을 바꿔서 해낸 거예요 2250 01:45:47,340 --> 01:45:48,884 - 뭘 했다고요? - 아니에요 2251 01:45:58,643 --> 01:46:00,645 지키도 새사람이 됐다 2252 01:46:00,771 --> 01:46:02,814 마지막 곡은 AMG의 노래였습니다 2253 01:46:02,981 --> 01:46:04,733 외출하고 싶은 기분 아니야 2254 01:46:04,900 --> 01:46:06,193 괜찮아 2255 01:46:06,276 --> 01:46:10,113 전 남자를 잊는 데는 새 남자가 최고야 2256 01:46:10,363 --> 01:46:11,990 - 앉기나 해 - 사랑을 보여 주려고 합니다 2257 01:46:12,157 --> 01:46:13,492 지키, 올라와요 2258 01:46:15,202 --> 01:46:17,204 - 감사합니다 - 맙소사 2259 01:46:17,370 --> 01:46:18,663 부른 지 오래됐지만 2260 01:46:18,830 --> 01:46:19,790 저 사람... 2261 01:46:19,956 --> 01:46:23,418 이 노래는 기다릴 가치가 있는 특별한 여성에게 2262 01:46:25,754 --> 01:46:27,297 영감을 받은 노래입니다 2263 01:46:30,008 --> 01:46:33,720 어젯밤 네 꿈을 꾸는 2264 01:46:34,429 --> 01:46:36,681 꿈을 꿨어 2265 01:46:40,602 --> 01:46:42,104 - 나가야겠어 - 마야! 2266 01:46:43,730 --> 01:46:44,940 마야! 2267 01:46:46,900 --> 01:46:50,153 잠깐 서 봐요, 마야 2268 01:46:50,278 --> 01:46:53,573 노래 한 곡으로 전부 잊힐 것 같아요? 2269 01:46:53,657 --> 01:46:56,284 아니요, 당신과 새로 시작하려는 거예요 2270 01:46:56,368 --> 01:46:58,495 당신은 본성을 바꿀 수 없어요 2271 01:46:58,662 --> 01:47:00,413 아니, 절대 그렇지 않아요 2272 01:47:00,580 --> 01:47:02,457 - 어째서요? - 다시 시작하고 싶으니까요 2273 01:47:03,208 --> 01:47:04,668 90일 더 기다리고 싶다고요 2274 01:47:06,628 --> 01:47:07,629 섹스 없이요? 2275 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 그래야 한다면요 2276 01:47:10,382 --> 01:47:12,259 나는 섹스가 아니라 당신을 원해요 2277 01:47:12,759 --> 01:47:14,010 거짓말이잖아요 2278 01:47:16,263 --> 01:47:18,265 네, 맞아요 당연히 섹스를 원해요 2279 01:47:18,348 --> 01:47:21,143 당신을 만나기 전까지는 섹스만 원했지만 지금은... 2280 01:47:22,519 --> 01:47:23,562 당신을 원해요 2281 01:47:24,896 --> 01:47:25,897 알았어요? 2282 01:47:26,356 --> 01:47:28,859 지금은? 커피를 원해요 2283 01:47:30,152 --> 01:47:33,280 당신 어릴 때 얘기를 밤새 나누고, 또... 2284 01:47:35,157 --> 01:47:39,327 아리스토텔레스의 동굴에 대해 이야기하고 싶어요 2285 01:47:43,331 --> 01:47:44,332 플라톤이에요 2286 01:47:44,791 --> 01:47:46,001 플라톤도 동굴이 있어요? 2287 01:47:46,835 --> 01:47:47,794 네 2288 01:47:48,211 --> 01:47:49,546 마야, 사랑해요 2289 01:47:51,506 --> 01:47:54,050 당신을 사랑해요 2290 01:47:56,928 --> 01:47:59,264 이런 말을 하는 건 당신이 처음이에요 2291 01:48:03,018 --> 01:48:04,477 그걸 왜 지금 말해요? 2292 01:48:19,075 --> 01:48:21,369 내 통찰력이 도미노 효과를 발휘해서 2293 01:48:21,953 --> 01:48:24,456 다들 자기 여자한테 다가가기 시작했다 2294 01:48:24,915 --> 01:48:25,916 진심으로 말이다 2295 01:48:26,499 --> 01:48:28,627 나는 하나도 없어 2296 01:48:30,212 --> 01:48:31,463 캔디스? 2297 01:48:31,630 --> 01:48:33,215 네 엄마가 그러는데 아직 혼자라며? 2298 01:48:33,381 --> 01:48:36,009 걱정하지 마 나한테 방법이 있어 2299 01:48:36,176 --> 01:48:38,553 너하고 잘 어울리는 사람이 우리 사무실에 있거든 2300 01:48:38,720 --> 01:48:42,182 - 에이미라는 여자야 - 아직 그 단계는 아니에요 2301 01:48:42,849 --> 01:48:43,767 쟤도 그 책을 읽고 싶었을 거야 2302 01:48:43,850 --> 01:48:44,893 엄마! 2303 01:48:46,561 --> 01:48:48,396 고마워, 듀크 이제 됐어 2304 01:48:49,606 --> 01:48:52,567 - 안녕하세요 - 잘생겼다! 2305 01:48:52,651 --> 01:48:53,693 만나서 반갑습니다 2306 01:48:54,736 --> 01:48:57,239 여기서 뭐 해요? 교회에 간다면서요 2307 01:48:57,322 --> 01:48:58,490 네, 맞아요 2308 01:48:58,698 --> 01:48:59,908 행사가 취소됐어요? 2309 01:49:00,075 --> 01:49:02,285 아니요 왜 그런 질문을 해요? 2310 01:49:02,452 --> 01:49:04,329 거기 갈 줄 알았으니까요 2311 01:49:04,496 --> 01:49:07,666 내가 왜 거기에 가요? 최우선인 여자가 2312 01:49:07,832 --> 01:49:09,626 여기 있는데요 2313 01:49:09,793 --> 01:49:11,211 생각이 많은 것 같은데 2314 01:49:11,294 --> 01:49:14,464 햄버거에 겨자 소스를 뿌려서 피클하고 먹는 게 어때요? 2315 01:49:14,547 --> 01:49:15,507 미안한데 2316 01:49:17,717 --> 01:49:20,637 방금 '최우선'이라고 했어요? 2317 01:49:20,804 --> 01:49:23,181 못 믿겠어요? 잠깐 있어 봐요 2318 01:49:23,348 --> 01:49:25,392 여러분, 실례하겠습니다 2319 01:49:25,558 --> 01:49:28,144 잠시 주목해 주시겠어요? 2320 01:49:28,311 --> 01:49:29,562 다들... 2321 01:49:29,688 --> 01:49:30,981 감사합니다 2322 01:49:31,147 --> 01:49:32,899 저는 마이클 하노버고 2323 01:49:33,066 --> 01:49:34,818 여러분께 드릴 말씀이 있습니다 2324 01:49:34,985 --> 01:49:38,738 저는 진심으로 열렬히 2325 01:49:39,322 --> 01:49:40,782 캔디스 홀을 사랑합니다 2326 01:49:41,866 --> 01:49:44,744 세상 사람들에게 제 인생에서 캔디스가 2327 01:49:45,328 --> 01:49:47,622 최우선이라 말하고 싶습니다 2328 01:49:48,290 --> 01:49:49,916 여러분, 감사합니다 2329 01:49:50,083 --> 01:49:51,793 다시 모임을 즐기세요! 2330 01:50:00,260 --> 01:50:01,511 이제 만족해요? 2331 01:50:03,305 --> 01:50:04,973 햄버거에 뭐 뿌려 줄까요? 2332 01:50:05,849 --> 01:50:08,601 괜찮아요, 당신만 있으면 돼요 2333 01:50:15,567 --> 01:50:17,986 결국 그 책 덕분에 모두 행복해졌다 2334 01:50:18,611 --> 01:50:20,864 거의 모두 말이다 2335 01:50:21,364 --> 01:50:23,074 로런, 요즘 통 안 보이더라 2336 01:50:23,241 --> 01:50:25,827 미안, 요새 정신이 없어 2337 01:50:25,994 --> 01:50:26,953 오늘 뭐 해? 2338 01:50:27,120 --> 01:50:30,123 드디어 제임스하고 데이트하기로 했어 2339 01:50:30,290 --> 01:50:34,336 걔는 CEO고 나는 COO라 만날 시간이 없었거든 2340 01:50:34,502 --> 01:50:35,754 그게 다야? 2341 01:50:35,920 --> 01:50:37,505 그러는 너는? 2342 01:50:37,672 --> 01:50:40,884 마이클하고 듀크랑 도미니크 가게에 갈 거야 2343 01:50:44,346 --> 01:50:46,473 도미니크가 후원자를 찾은 거야? 2344 01:50:46,639 --> 01:50:48,308 아니, 대출받아서 푸드 트럭을 샀어 2345 01:50:48,475 --> 01:50:50,560 - 가게 이름이... - '애비뉴 D'겠지 2346 01:50:50,643 --> 01:50:53,229 푸에블로 플라자에 있어 작게 시작해서 2347 01:50:53,355 --> 01:50:54,356 키우고 싶대 2348 01:50:54,522 --> 01:50:55,398 잘됐네 2349 01:50:55,482 --> 01:50:56,483 - 맞아 - 그래 2350 01:50:57,650 --> 01:50:59,778 - 아무튼 즐거운 시간 보내 - 그럴 거야 2351 01:51:03,573 --> 01:51:04,741 고마워요 2352 01:51:05,200 --> 01:51:06,618 요즘 어떻게 지내? 2353 01:51:06,785 --> 01:51:09,287 잘 지냈지 아니, 굉장했어 2354 01:51:09,454 --> 01:51:12,123 '월스트리트저널'에서 내 기사 쓴다고 말했던가? 2355 01:51:12,290 --> 01:51:14,709 - 응... - '떠오르는 샛별'이라 2356 01:51:14,876 --> 01:51:16,211 '떠오르는 샛별' 2357 01:51:16,378 --> 01:51:17,670 내가 어리지는 않지만 2358 01:51:17,837 --> 01:51:20,548 '포춘' 500대 기업 CEO 중에서는 제일 젊으니까 2359 01:51:20,715 --> 01:51:21,800 그래, 이야기했... 2360 01:51:21,966 --> 01:51:23,551 요즘 극동 지방이 눈에 들어와 2361 01:51:23,718 --> 01:51:26,304 워런하고 이야기했었거든 워런 버핏 알지? 2362 01:51:26,471 --> 01:51:27,764 나하고 좀 친해 2363 01:51:28,390 --> 01:51:30,809 사업 다각화에 대해 이야기했어 2364 01:51:32,227 --> 01:51:36,773 전용기도 샀어 회삿돈으로 사긴 했지 2365 01:51:36,940 --> 01:51:38,650 뉴욕에서 LA까지 갈 때마다 2366 01:51:38,817 --> 01:51:39,943 6만 달러가 들더라고 2367 01:51:40,110 --> 01:51:41,569 코비하고도 친해서 2368 01:51:41,736 --> 01:51:43,613 NBA 구단 하나를 같이 살지 의논했어 2369 01:51:44,197 --> 01:51:46,366 난 잘 지내, 제임스 2370 01:51:47,951 --> 01:51:49,077 물어봐 줘서 고마워 2371 01:51:51,704 --> 01:51:53,164 미안한데, 무슨 뜻이야? 2372 01:51:53,331 --> 01:51:54,833 이제 알겠어 2373 01:51:57,127 --> 01:52:00,338 이제서야 알게 됐어 2374 01:52:09,514 --> 01:52:11,433 갑니다, 가요 2375 01:52:14,519 --> 01:52:15,520 나왔습니다 2376 01:52:15,645 --> 01:52:17,772 숙녀분들 먼저 시식하세요 금방 올게요 2377 01:52:17,939 --> 01:52:19,983 - 빨리 줘 - 내 아내한테 줘 2378 01:52:20,150 --> 01:52:22,026 그래, 알았어 2379 01:52:22,485 --> 01:52:23,403 그렇지 2380 01:52:23,486 --> 01:52:24,654 하나 더? 알았어, 가져다줄게 2381 01:52:24,821 --> 01:52:26,197 금방 올게, 와 줘서 고마워 2382 01:52:26,364 --> 01:52:27,323 - 잠시만 있어 - 진짜 맛있네요 2383 01:52:29,993 --> 01:52:31,953 다음 손님! 2384 01:52:32,120 --> 01:52:33,204 셰프 추천 메뉴요 2385 01:52:33,371 --> 01:52:34,831 닭고기나... 2386 01:52:34,998 --> 01:52:37,750 - 뒤로 가요 - 사적으로 왔단 말이에요 2387 01:52:37,917 --> 01:52:39,627 팔 치워요! 2388 01:52:41,337 --> 01:52:42,464 축하해요 2389 01:52:42,881 --> 01:52:44,090 대성공이네요 2390 01:52:45,133 --> 01:52:46,759 올 줄 몰랐어요 2391 01:52:47,594 --> 01:52:49,012 개업식에 빠질 수는 없죠 2392 01:52:49,262 --> 01:52:50,597 농어 세비체는? 2393 01:52:50,763 --> 01:52:52,640 라자냐 두 개 포장해 2394 01:52:52,724 --> 01:52:54,017 알았어 2395 01:52:55,602 --> 01:52:56,603 CEO는 어디 있어요? 2396 01:52:57,103 --> 01:52:58,104 걔하고는 끝냈어요, 도미니크 2397 01:52:59,230 --> 01:53:03,151 제임스는 돈과 권력을 다 가졌지만 2398 01:53:03,818 --> 01:53:04,944 가능성은 당신의 반도 안... 2399 01:53:05,028 --> 01:53:07,447 그만해요 2400 01:53:07,614 --> 01:53:10,617 더는 이러지 마요 나 혼자서 잘하고 있으니까 2401 01:53:10,700 --> 01:53:11,534 알겠어요? 2402 01:53:12,702 --> 01:53:14,621 와 준 건 고맙지만 일이 바쁘네요 2403 01:53:14,787 --> 01:53:16,664 이해할 수 있죠? 2404 01:53:18,082 --> 01:53:19,584 - 하지만... - 다음 손님! 2405 01:53:25,131 --> 01:53:28,176 뭐가 괜찮죠? 저지방 돼지 요리 있나요? 2406 01:53:28,426 --> 01:53:29,844 - 네 - 그걸로 주세요 2407 01:53:30,553 --> 01:53:31,471 도미니크? 2408 01:53:33,640 --> 01:53:35,391 실례하겠습니다 왜 이래요? 2409 01:53:35,558 --> 01:53:37,393 돌아와 줘요, 도미니크 2410 01:53:41,189 --> 01:53:43,191 - 잠시만 비켜 줘 - 마무리해야 하는데... 2411 01:53:43,358 --> 01:53:44,984 미안해요 2412 01:53:46,945 --> 01:53:48,821 - 뭐 하는 거예요? - 돌아와 줘요 2413 01:53:48,988 --> 01:53:51,866 나는 인수한 기업이 아니에요 당신이 판단할... 2414 01:53:52,033 --> 01:53:54,410 - 부탁이에요 - 나도 음식 좀 부탁할게요 2415 01:53:54,577 --> 01:53:57,330 돼지고기 소시지나 먹어 이 돼지야! 2416 01:54:01,584 --> 01:54:03,962 로런, 우리는 너무 달라요 2417 01:54:04,128 --> 01:54:07,757 네, 우리는 달라요 그게 장점이에요 2418 01:54:07,924 --> 01:54:10,343 당신은 신분과 직위가 필요하잖아요 2419 01:54:10,510 --> 01:54:12,595 - 나는 관심 없는... - 나도 신경 안 써요 2420 01:54:12,762 --> 01:54:16,683 나를 특별하게 만드는 남자가 필요해요 2421 01:54:16,849 --> 01:54:18,810 직위는 상관없어요 2422 01:54:18,977 --> 01:54:20,853 당신이 얼마나 버는지도 2423 01:54:21,020 --> 01:54:24,148 차가 뭔지도 상관없어요 당신이 필요해요 2424 01:54:24,315 --> 01:54:26,734 내가 미안했어요 2425 01:54:30,655 --> 01:54:32,615 우리는 원하는 게 전혀 다를 거예요 2426 01:54:32,782 --> 01:54:34,033 아니요 2427 01:54:34,993 --> 01:54:36,327 그렇지 않아요 2428 01:54:38,329 --> 01:54:40,790 똑같은 걸 원할 거예요 2429 01:54:42,417 --> 01:54:44,043 그게 뭔데요? 2430 01:54:44,961 --> 01:54:46,296 먼저... 2431 01:54:47,547 --> 01:54:50,550 돼지로 만든 셰프 추천 요리를 원해요 2432 01:55:09,652 --> 01:55:12,196 도미니크, 이제 키스는 됐어! 2433 01:55:12,363 --> 01:55:14,324 - 엉덩이나 다른 데를 잡아 - 내 친구 멋지다! 2434 01:55:14,490 --> 01:55:15,909 제대로 보여 주라고! 2435 01:55:16,075 --> 01:55:17,368 오늘 밤에 생각나게 말이야 2436 01:55:17,452 --> 01:55:18,870 섹스를 별로 못 했거든 2437 01:55:19,037 --> 01:55:20,330 우리 부부는 예전 같지 않아 2438 01:55:20,496 --> 01:55:21,956 그래, 세드릭? 2439 01:55:22,123 --> 01:55:24,959 - 이리 와 - 빨리 움직여! 2440 01:55:25,126 --> 01:55:26,502 게일, 지금 이야기 중... 2441 01:55:26,669 --> 01:55:28,838 팬티 간수 잘해, 세드릭! 2442 01:55:34,344 --> 01:55:36,012 나는 보라색을 맡을게 2443 01:55:36,179 --> 01:55:38,097 - 난 베넷이에요 - 우리 공 쓸까요? 2444 01:55:40,391 --> 01:55:43,353 농구장에서 볼 테니까 경기 전에는 참아요! 2445 01:55:43,519 --> 01:55:45,813 난쟁이 아저씨 쌍둥이 동생은 안 왔어요? 2446 01:55:45,980 --> 01:55:46,981 합체해야 하잖아요 2447 01:55:47,148 --> 01:55:48,608 거 참 재미있네요 2448 01:55:48,775 --> 01:55:50,193 내 가랑이로 등을 맞아도 재미있을까요? 2449 01:55:52,153 --> 01:55:53,863 빨리! 2450 01:56:00,828 --> 01:56:02,372 패스해 2451 01:56:11,422 --> 01:56:12,840 수비 안 해? 2452 01:56:14,133 --> 01:56:15,468 잠깐만! 2453 01:56:15,927 --> 01:56:17,136 패스해! 2454 01:56:20,765 --> 01:56:22,475 그냥 쏴 2455 01:56:24,185 --> 01:56:26,479 난쟁이는 빠지는 게 낫지 않아요? 2456 01:56:26,562 --> 01:56:29,065 이봐요, 놀리지 마요 2457 01:56:33,361 --> 01:56:34,696 잘하시네요 2458 01:56:34,862 --> 01:56:36,656 - 잘한다고? - 맞잖아! 2459 01:56:36,823 --> 01:56:39,450 - 남자답게 밀어붙여! - 저 사람이 잘했어 2460 01:56:54,173 --> 01:56:55,508 이제 그만 놀려요 2461 01:56:57,677 --> 01:56:58,678 내 무릎! 2462 01:57:08,521 --> 01:57:10,023 좀 진정해요 2463 01:57:10,189 --> 01:57:12,108 머리에 고환이 닿았어 2464 01:57:17,488 --> 01:57:18,948 나 혼자 수비해? 2465 01:57:22,827 --> 01:57:24,162 나가요! 2466 01:57:26,289 --> 01:57:27,540 베넷, 제러미! 2467 01:57:27,707 --> 01:57:30,126 공은 챙겨야지! 공 좀 줄래요? 2468 01:57:30,293 --> 01:57:32,420 저 사람들한테 줘 2469 01:57:33,629 --> 01:57:35,214 - 고마워요! - 가서 공 주워 2470 01:57:35,381 --> 01:57:37,383 우리는 목요일마다 나와요 2471 01:57:37,633 --> 01:57:38,843 나쁘지 않았어 2472 01:57:39,385 --> 01:57:40,344 생각해 봐 2473 01:57:41,721 --> 01:57:44,849 괜찮은 경기였어 그냥 운동이었잖아 2474 01:57:45,683 --> 01:57:47,685 자막: 정수연