1 00:01:04,454 --> 00:01:08,337 내겐 강아지가 있었지 내 유일한 친구였지만 2 00:01:08,420 --> 00:01:12,553 나이가 들고 내 곁을 떠났지 이제 다시 혼자야 3 00:01:12,637 --> 00:01:15,643 우리 딸, 이걸 보면 기분이 나아질 거야 4 00:01:16,770 --> 00:01:20,486 영원히 함께하는 펫츠라면 꿈은 이뤄져, 친구가 생겼잖아 5 00:01:20,569 --> 00:01:22,990 너보다 오래 사는 친구 6 00:01:23,074 --> 00:01:24,953 실제 반려동물처럼 귀여운 외모에 7 00:01:25,036 --> 00:01:27,332 말을 걸면 대답도 한답니다 8 00:01:27,416 --> 00:01:29,002 끝내줘요! 9 00:01:29,086 --> 00:01:31,048 종류는 무려 6가지! 10 00:01:31,131 --> 00:01:34,889 모두 다른 개성과 리액션으로 재미를 선사하죠 11 00:01:34,973 --> 00:01:36,350 내 엉덩이에서 손 떼! 12 00:01:36,434 --> 00:01:38,312 게다가 8개 국어에 능하고 13 00:01:39,857 --> 00:01:41,193 사진도 잘 찍어요 14 00:01:41,276 --> 00:01:42,947 자, 여길 보세요! 15 00:01:43,030 --> 00:01:45,619 맞춤형 앱을 사용하면 먹이도 줄 수 있죠 16 00:01:46,788 --> 00:01:47,790 과식은 노노! 17 00:01:47,873 --> 00:01:50,294 이런! 7번 구역 청소하세요 18 00:01:50,378 --> 00:01:53,844 앱이 매일 업데이트되므로 함께 많은 걸 할 수 있어요 19 00:01:53,927 --> 00:01:56,098 유튜브를 보며 상식도 배우고 20 00:01:56,181 --> 00:01:58,687 게임도 하고 펫 액세서리도 살 수 있죠 21 00:01:58,770 --> 00:02:01,818 이 많은 옵션으로 다음엔 뭘 해볼까요? 22 00:02:05,199 --> 00:02:08,247 젤리베리를 먹으면 기분이 짱 좋아 23 00:02:09,290 --> 00:02:11,713 케이디, 봐 산 정상에 다 왔어 24 00:02:11,796 --> 00:02:13,299 저 호텔 보여? 25 00:02:13,382 --> 00:02:14,886 와, 그거 흥미롭네 26 00:02:14,969 --> 00:02:17,182 또 흥미로운 거 보여줄까? 27 00:02:18,059 --> 00:02:19,687 앗, 실수! 28 00:02:19,771 --> 00:02:22,192 30분만 갖고 놀기로 한 거잖아 29 00:02:22,275 --> 00:02:24,112 어쩌라고? 내가 줬어? 30 00:02:24,196 --> 00:02:27,077 내 말은... 케이디, 소리 좀 줄여줄래? 31 00:02:27,160 --> 00:02:28,830 쉬 마려워 아직 멀었어? 32 00:02:28,914 --> 00:02:30,667 규칙을 정하면 지켜야 돼 33 00:02:30,751 --> 00:02:32,797 저거라도 없었으면 난리 쳤을걸? 34 00:02:32,880 --> 00:02:37,013 그래서 계속 장난감 밥 주고 똥이나 치우게 놔두자고? 35 00:02:37,097 --> 00:02:38,265 케이디, 소리 줄여 36 00:02:38,809 --> 00:02:40,269 이게 줄인 거야 37 00:02:40,353 --> 00:02:41,480 젬마는 왜 저걸 준 거야? 38 00:02:41,564 --> 00:02:44,444 조카 생일이니까 선물로 준 거지 39 00:02:44,529 --> 00:02:46,240 걔 저거 만드는 회사 다니잖아 40 00:02:46,323 --> 00:02:48,327 배송비도 무료였을 걸? 41 00:02:48,411 --> 00:02:52,628 그리고, 아이패드로 조작하는 게 무슨 장난감이야? 42 00:02:52,712 --> 00:02:56,343 그게 미래의 모습이야 적응해야 돼 43 00:02:57,680 --> 00:03:00,644 -이런! -떠나자, 저 멀리! 44 00:03:00,728 --> 00:03:03,023 -이제 괜찮아 -체인을 달아야 했어 45 00:03:03,107 --> 00:03:05,863 피차 10분 전까진 그런 생각 못 했잖아 46 00:03:05,946 --> 00:03:07,532 나만 탓하지 마 47 00:03:07,616 --> 00:03:09,579 라이언, 뭐 하는 거야? 48 00:03:09,662 --> 00:03:12,041 -길이 이런데 어떡해? -리로이를 떨어뜨렸어 49 00:03:12,125 --> 00:03:15,006 게이트 검문 때 왜 사륜구동이라고 했어? 50 00:03:15,089 --> 00:03:17,385 -도와줘, 케이디 -차가 사륜구동처럼 생겼잖아 51 00:03:17,469 --> 00:03:18,680 뭐 하는 거야? 52 00:03:18,764 --> 00:03:21,351 -케이디, 맙소사 -안전벨트 매! 53 00:03:23,564 --> 00:03:25,611 -앞이 안 보여 -그럼 차를 세워 54 00:03:28,574 --> 00:03:30,578 그냥 이대로 도로에 서 있어? 55 00:03:32,165 --> 00:03:33,459 일단 56 00:03:33,542 --> 00:03:36,507 눈이 멈추면 근처에 차를 세운 뒤 57 00:03:36,591 --> 00:03:39,889 제설차가 눈을 치울 때까지 기다리자 58 00:03:39,972 --> 00:03:41,475 제설차가 언제 올 줄 알고? 59 00:03:50,619 --> 00:03:56,421 메간 60 00:04:03,937 --> 00:04:06,651 완구회사 펑키는 미래를 지향합니다 61 00:04:08,195 --> 00:04:11,118 여러분의 즐거움은 펑키의 기쁨이죠 62 00:04:14,750 --> 00:04:16,628 펑키 63 00:04:31,658 --> 00:04:33,830 M층 64 00:04:46,731 --> 00:04:48,735 -이 짓을 왜 해야 돼? -해야 하니까 65 00:04:48,818 --> 00:04:50,989 우리가 만든 걸 사장한테 보여주면... 66 00:04:51,073 --> 00:04:54,162 안 돼, 네가 말했잖아 준비가 덜 됐다고 67 00:04:56,416 --> 00:04:57,418 콜 68 00:05:00,801 --> 00:05:02,136 내가 생각하는 그거야? 69 00:05:28,564 --> 00:05:30,568 투명도가 좋네 70 00:05:30,651 --> 00:05:33,032 돈을 그렇게나 썼는데 좋아야지 71 00:05:33,699 --> 00:05:35,286 자, 시작한다 72 00:05:35,369 --> 00:05:36,455 행복하다 73 00:05:38,292 --> 00:05:39,252 좋아 74 00:05:39,336 --> 00:05:40,630 슬프다 75 00:05:42,885 --> 00:05:44,179 혼란스럽다 76 00:05:44,262 --> 00:05:45,473 잠깐만, 멈춰봐 77 00:05:45,556 --> 00:05:48,354 표정이 왜 저래? 어떻게 된 거야? 78 00:05:48,437 --> 00:05:50,358 몰라 네가 코딩했잖아 79 00:05:50,441 --> 00:05:52,153 그건 아는데 80 00:05:52,237 --> 00:05:54,992 혼란스러운 표정이 아니고 사이코 같잖아 81 00:05:55,076 --> 00:05:57,121 그럼 피부를 다시 벗길까? 82 00:05:57,205 --> 00:05:59,334 이상이 있으니까 그래야지 83 00:05:59,417 --> 00:06:00,586 알았어 84 00:06:02,925 --> 00:06:05,137 -젠장, 안 빠지네 -조심... 85 00:06:05,221 --> 00:06:06,723 그러면 찢어져 86 00:06:06,807 --> 00:06:08,143 걱정 마 87 00:06:09,145 --> 00:06:10,983 안 돼, 안 돼 젠장! 88 00:06:11,943 --> 00:06:13,112 이제 어떻게 해? 89 00:06:13,195 --> 00:06:14,781 열어줘야 할 것 같아 90 00:06:19,624 --> 00:06:20,626 젬마 91 00:06:22,171 --> 00:06:24,969 이 요상망칙한 건 대체 뭐야? 92 00:06:25,052 --> 00:06:27,265 데이빗 설명할 시간을 주시면... 93 00:06:27,348 --> 00:06:30,271 그래서 연구실을 옮긴 거야? 몰래 이 짓 하려고? 94 00:06:30,354 --> 00:06:32,150 아뇨, 보고드렸잖아요 95 00:06:32,233 --> 00:06:35,949 새 펫츠 모델이 나올 때까지 이건 보류하랬잖아 96 00:06:36,033 --> 00:06:37,910 돈은 얼마나 썼어? 97 00:06:38,829 --> 00:06:43,005 지금 '퍼지즈' 광고로 어떤 일이 벌어졌는지 알아? 98 00:06:43,088 --> 00:06:44,382 퍼... 뭐요? 99 00:06:47,889 --> 00:06:50,269 퍼지즈, 퍼지즈 100 00:06:50,353 --> 00:06:51,938 귀엽고 포근하고 재밌는 털 뭉치 101 00:06:52,023 --> 00:06:53,817 잘 알잖아 최고라는 거 102 00:06:53,901 --> 00:06:55,780 배고파하면 먹이를 주면 돼 103 00:06:55,863 --> 00:06:58,160 기분에 따라 엉덩이 색도 변해 104 00:06:58,243 --> 00:06:59,663 퍼지즈, 퍼지즈 사랑하지 않을 수 없어 105 00:06:59,746 --> 00:07:01,960 저건 싸구려 짝퉁이잖아요 106 00:07:02,043 --> 00:07:04,172 그래, 젬마 짝퉁 맞아 107 00:07:04,255 --> 00:07:06,051 우리 제품과 똑같지 108 00:07:06,134 --> 00:07:09,224 게다가 가격은 우리 제품의 반값이라고! 109 00:07:10,017 --> 00:07:12,313 내가 말했지? 단순하게 가자고 110 00:07:12,397 --> 00:07:13,774 내가 안 그랬어? 111 00:07:13,857 --> 00:07:15,736 6개월 전에 부탁했잖아 112 00:07:15,820 --> 00:07:20,496 제발 50달러짜리 시제품을 하나 만들어 달라고 113 00:07:20,579 --> 00:07:22,625 그것도 만들고 있어요 114 00:07:22,709 --> 00:07:25,339 하지만 경쟁을 따돌리려면 115 00:07:25,423 --> 00:07:28,345 복제 불가능한 첨단 제품을 만들어야 돼요 116 00:07:28,429 --> 00:07:30,891 펫츠에 복잡한 기술을 쓴 건 117 00:07:30,975 --> 00:07:34,315 그걸 이용해서 더 멋진 걸 만들기 위해서였어요 118 00:07:34,399 --> 00:07:36,778 각 펫엔 듣는 기능이 있어서 119 00:07:36,862 --> 00:07:39,576 아이들의 대화 패턴을 수집하죠 120 00:07:39,659 --> 00:07:40,953 나한텐 그 얘기 안 했잖아 121 00:07:41,038 --> 00:07:42,582 지금은 메간이 122 00:07:42,665 --> 00:07:45,838 별거 아닌 거 같지만 그 기능을 보시면 123 00:07:45,921 --> 00:07:48,886 저게 우리의 미래임을 알게 되실 거예요 124 00:07:48,969 --> 00:07:49,929 '메간'? 125 00:07:50,806 --> 00:07:52,435 '모델 3 생성형 안드로이드' 126 00:07:53,103 --> 00:07:54,481 그 약칭이에요 127 00:07:55,941 --> 00:07:58,364 테스 시뮬레이션 로딩해 128 00:07:58,447 --> 00:07:59,657 -지금? -응 129 00:08:00,534 --> 00:08:02,705 메간 데이빗에게 인사해 130 00:08:03,290 --> 00:08:04,626 데이빗 사장님? 131 00:08:04,709 --> 00:08:06,630 당신이 제 아빠인 셈이네요 132 00:08:08,634 --> 00:08:10,930 내 웜홀에 대해 말해볼까요? 133 00:08:11,013 --> 00:08:14,396 난 샌드위치 모자에서 태어났고 양배추를 많, 많... 134 00:08:15,815 --> 00:08:19,447 뭐가 잘못됐네요 시간을 잠깐만 주세요 135 00:08:19,531 --> 00:08:20,991 시끄러워서 죄송해요 136 00:08:21,075 --> 00:08:22,954 -젬마? -잠깐만 137 00:08:23,037 --> 00:08:25,751 명령어가 충돌했나 봐 1분이면 돼 138 00:08:25,835 --> 00:08:27,672 명령어가 충돌한 게 아냐 139 00:08:27,755 --> 00:08:30,093 내가 폴리프로필렌 장벽 설치를 깜빡했나 봐 140 00:08:31,471 --> 00:08:32,974 -맙소사 -테스, 꺼! 141 00:08:33,057 --> 00:08:34,059 못 꺼 142 00:08:46,918 --> 00:08:50,259 금요일까지 펫츠 시제품을 내 책상에 갖다놔 143 00:08:51,135 --> 00:08:55,143 이 빌어먹을 미치광이 사이버 꼭두각시는 144 00:08:55,227 --> 00:08:58,024 두 번 다시 내 눈 앞에 안 띄게 해 145 00:09:03,619 --> 00:09:06,208 당장 내 출입 카드부터 만들어! 146 00:09:10,674 --> 00:09:14,682 그래도 모양은 꽤 멋지게 만들었더라 147 00:09:29,879 --> 00:09:33,136 오레곤 응급 의료 센터 148 00:09:38,981 --> 00:09:40,776 응급실 149 00:09:40,860 --> 00:09:44,241 케이디, 걱정 마 우리가 잘 치료해 줄게 150 00:09:44,325 --> 00:09:47,832 괜찮아 혈압 재는 거야 151 00:09:47,915 --> 00:09:49,752 이제 춥진 않지? 152 00:09:49,836 --> 00:09:52,048 담요 더 덮어줄까? 153 00:09:52,132 --> 00:09:54,554 이건 임시 양육권 신청 서류예요 154 00:09:54,637 --> 00:09:57,643 서명하시고 날짜 쓰세요 155 00:09:59,772 --> 00:10:00,774 감사합니다 156 00:10:01,275 --> 00:10:04,324 따로 고문 변호사가 없으시면 157 00:10:04,407 --> 00:10:07,455 변호사 선임도 고려해 보세요 158 00:10:15,804 --> 00:10:18,560 스키 여행 159 00:11:02,314 --> 00:11:04,192 야, 야, 야! 셀리아! 160 00:11:05,487 --> 00:11:07,909 제발 개 좀 이리 못 오게 해주세요 161 00:11:07,992 --> 00:11:09,996 80달러짜리 전기충격 목걸이도 채웠어 162 00:11:10,079 --> 00:11:12,250 충격 강도를 좀 올려보시죠 163 00:11:12,960 --> 00:11:14,379 저 꼬마 아가씨는 누구야? 164 00:11:14,464 --> 00:11:15,758 제 조카 케이디예요 165 00:11:15,841 --> 00:11:17,302 주말에 놀러온 거야? 166 00:11:17,385 --> 00:11:20,266 저 장시간 운전해서 엄청 피곤해요 167 00:11:20,350 --> 00:11:22,438 제발 부탁인데 168 00:11:22,521 --> 00:11:25,193 개가 이리 안 오게 단속 좀 해주세요 169 00:11:25,276 --> 00:11:29,368 우리 진입로에 살충제 좀 뿌리지 마시고요 170 00:11:29,452 --> 00:11:32,415 이런, 미안해 이거 다 쓰면 빌려줄까? 171 00:11:32,500 --> 00:11:33,627 아뇨, 됐어요 172 00:11:33,710 --> 00:11:36,466 저 보고 오후 내내 그 집 쓰레기 치우라고요? 173 00:11:36,549 --> 00:11:38,470 -방수포나 좀 치세요 -알았어 174 00:11:44,064 --> 00:11:47,530 돌아오셨군요, 젬마 음성 메시지 6개와 175 00:11:47,613 --> 00:11:49,241 데이트앱 알림 5개가 있어요 176 00:11:49,324 --> 00:11:50,619 엘시, 시스템 꺼 177 00:11:52,832 --> 00:11:53,750 미안해 178 00:11:55,378 --> 00:11:58,594 일단 난 이 가방들 좀 정리할게 179 00:11:59,554 --> 00:12:02,810 넌 그냥 편하게 쉬고 있어 알았지? 180 00:12:12,705 --> 00:12:14,166 행성 로봇 181 00:12:17,965 --> 00:12:19,509 그거 장난감 아냐 182 00:12:20,136 --> 00:12:22,683 아니 장난감이 맞긴 한데 183 00:12:22,767 --> 00:12:24,854 다 수집용이라서 184 00:12:24,937 --> 00:12:28,444 갖고 노는 게 아냐 말하고 보니 좀 이상하다 185 00:12:32,243 --> 00:12:34,331 네가 갖고 놀 만한 게... 186 00:12:35,709 --> 00:12:38,882 참, 내가 생일 선물로 준 '영원히 함께하는 펫츠'는 어쨌니? 187 00:12:40,551 --> 00:12:41,553 괜찮아 188 00:12:42,138 --> 00:12:43,600 그냥 구경한 거야 189 00:12:48,860 --> 00:12:51,783 지금은 집이 좀 썰렁하지만 190 00:12:52,868 --> 00:12:55,791 앞으로 우리 같이 아늑하게 꾸며보자 191 00:13:00,341 --> 00:13:01,343 자 192 00:13:09,736 --> 00:13:10,738 케이디 193 00:13:14,871 --> 00:13:18,336 지금은 모든 게 두렵고 혼란스럽겠지만 194 00:13:18,419 --> 00:13:21,133 이모가 노력할게 네가 여길 195 00:13:21,216 --> 00:13:23,220 집으로 느낄 수 있게 196 00:13:24,222 --> 00:13:27,145 뭐든지 필요한 게 있으면 197 00:13:28,397 --> 00:13:29,984 이모 방으로 와 198 00:13:31,362 --> 00:13:32,907 알았지? 바로 옆이야 199 00:13:35,578 --> 00:13:37,415 동화책 안 읽어줄 거야? 200 00:13:37,499 --> 00:13:38,626 뭐라고? 201 00:13:39,586 --> 00:13:41,716 엄만 잘 때 늘 동화책을 읽어줬어 202 00:13:44,764 --> 00:13:48,396 애들이 보는 책은 집에 아마 없을 거야 203 00:13:49,689 --> 00:13:52,195 걱정 마, 폰으로 다운로드 받으면 돼 204 00:13:53,280 --> 00:13:54,408 잠깐만 205 00:13:55,410 --> 00:13:56,662 이게... 206 00:14:00,044 --> 00:14:01,463 앱만 업데이트 하면 돼 207 00:14:53,484 --> 00:14:56,657 너무 막막해 내가 어떻게 애를 키워? 208 00:14:56,740 --> 00:14:58,661 화초도 잘 못 키우는데 209 00:14:58,744 --> 00:15:00,164 애 조부모한테선 연락 왔어? 210 00:15:00,248 --> 00:15:03,254 응, 도와주겠대 근데 플로리다에 살잖아 211 00:15:03,337 --> 00:15:05,341 어떤 사람들인지도 모르겠고 212 00:15:05,424 --> 00:15:08,139 그나저나 나 이러다 짤리겠어 213 00:15:08,222 --> 00:15:10,518 휴가 더 신청하면 사장이 난리치겠지? 214 00:15:10,601 --> 00:15:13,859 그렇겠지, 하지만 넌 언니를 잃었잖아 215 00:15:13,942 --> 00:15:16,572 우리, 회사돈 10만 달러 썼어 216 00:15:16,655 --> 00:15:18,826 사장 몰래 제품 개발한다고 217 00:15:18,910 --> 00:15:21,958 빨리 시제품 안 보여주면 우릴 고소할 거야 218 00:15:22,041 --> 00:15:25,631 지금 너 회사 일 걱정할 때가 아냐 219 00:15:25,715 --> 00:15:28,137 지금은 케이디에게만 집중해 220 00:15:29,556 --> 00:15:30,558 잠깐만 221 00:15:34,107 --> 00:15:35,109 안녕하세요 222 00:15:35,193 --> 00:15:36,361 안녕하세요 223 00:15:37,864 --> 00:15:39,367 전 리디아예요 224 00:15:41,079 --> 00:15:43,919 심리치료사요? 죄송해요, 들어오세요 225 00:15:48,844 --> 00:15:50,806 네가 케이디구나 226 00:15:50,890 --> 00:15:53,103 여태 잠옷을 입고 있네 227 00:15:53,187 --> 00:15:54,731 TV 보는 중이었어요 228 00:15:54,814 --> 00:15:55,900 그렇군요 229 00:16:00,535 --> 00:16:02,957 치료는 어떤 식으로 진행되죠? 230 00:16:03,040 --> 00:16:05,127 그냥 이모분과 지내는 걸 231 00:16:05,211 --> 00:16:06,839 3, 40분 간 관찰하는 거예요 232 00:16:07,757 --> 00:16:09,511 저흰 뭘 하면 되는데요? 233 00:16:09,594 --> 00:16:11,014 그냥 같이 시간을 보내면 돼요 234 00:16:11,932 --> 00:16:14,813 장난감을 갖고 놀거나 게임을 하면서 235 00:16:14,896 --> 00:16:16,900 케이디, 장난감 좀 가져와볼래? 236 00:16:16,985 --> 00:16:18,571 여긴 내 장난감 없어요 237 00:16:18,654 --> 00:16:20,283 짐에서 몇 개 꺼냈는데 238 00:16:20,366 --> 00:16:22,745 오래된 거라 안 갖고 놀 거예요 239 00:16:22,829 --> 00:16:24,833 -저건요? -저건 장난감 아니에요 240 00:16:24,916 --> 00:16:27,797 이모가 수집하는 거라 갖고 놀면 안 돼요 241 00:16:30,511 --> 00:16:32,515 아니에요 갖고 놀아도 돼요 242 00:16:33,350 --> 00:16:35,855 괜찮아 이거 갖고 놀래? 243 00:16:36,857 --> 00:16:37,942 이거, 그래 244 00:16:38,777 --> 00:16:40,031 이거 갖고 놀자 245 00:17:04,579 --> 00:17:06,500 밑의 레버를 당겨야 돼 246 00:17:06,583 --> 00:17:10,047 본인 주도로 노는 게 운동 훈련에 좋아요 247 00:17:10,674 --> 00:17:12,512 작동법을 알려준 건데요 248 00:17:12,595 --> 00:17:15,226 장난감인데 별로 어렵진 않겠죠 249 00:17:16,895 --> 00:17:19,817 잘했어, 그걸 이모한테 굴려줘볼래? 250 00:17:24,033 --> 00:17:27,292 이건 굴리고 노는 게 아니에요 이건 용도가... 251 00:17:30,339 --> 00:17:32,176 아, 그럴까요? 252 00:17:32,260 --> 00:17:36,184 테니스공처럼 굴리고 노는 것도 재미있겠네요 253 00:17:42,780 --> 00:17:47,248 두, 세 번 더 진행해보죠 회사나 학교에서요 254 00:17:47,332 --> 00:17:49,169 참, 학교를 못 알아봤어요 255 00:17:49,252 --> 00:17:52,175 언니가 홈스쿨링을 했거든요 곧 알아볼게요 256 00:17:52,717 --> 00:17:56,308 죄송하지만 언니분과는 사이가 얼마나 가까웠죠? 257 00:17:59,272 --> 00:18:00,106 모르겠어요 258 00:18:00,191 --> 00:18:02,487 양육권을 원하시잖아요 259 00:18:02,570 --> 00:18:03,989 물론이죠 260 00:18:04,658 --> 00:18:08,122 혹시 힘드시면 친 조부모께서 데려가겠대요 261 00:18:08,207 --> 00:18:09,376 연락이 왔어요? 262 00:18:09,459 --> 00:18:12,005 그냥 도와주시려는 거예요 263 00:18:12,089 --> 00:18:14,761 애가 그리 가고 싶으면 그렇게 말했겠죠 264 00:18:14,844 --> 00:18:17,642 어쨌든 전 법원에 의견 제출을 해야 돼요 265 00:18:17,725 --> 00:18:19,813 이곳이 안전한지 어떤지 266 00:18:20,856 --> 00:18:24,239 그러니까 앨 키우려면 환경을 좀 바꾸셔야 해요 267 00:18:26,158 --> 00:18:27,245 알겠습니다 268 00:18:49,706 --> 00:18:51,418 케이디 269 00:18:51,501 --> 00:18:55,426 내가 진행 중인 프로젝트가 많이 늦어졌어 270 00:18:55,509 --> 00:18:58,181 지난 주에 휴가를 많이 내서 271 00:18:58,265 --> 00:19:00,353 일이 밀렸거든 272 00:19:03,650 --> 00:19:06,823 늦어도 1, 2시간 안에는 끝나겠지만 273 00:19:06,907 --> 00:19:10,998 그동안만 너 혼자 좀 놀고 있을래? 274 00:19:11,082 --> 00:19:12,960 이모 도와주는 셈치고? 275 00:19:13,462 --> 00:19:16,050 원하면 내 아이패드 써도 돼 276 00:19:16,133 --> 00:19:19,933 친구와 영상통화를 하거나 게임을 해도 좋고 277 00:19:20,016 --> 00:19:21,436 허용 시간은 얼만데? 278 00:19:23,732 --> 00:19:25,778 얼마 동안 보고 꺼야 되냐고 279 00:19:26,363 --> 00:19:27,990 글쎄, 원하는 만큼? 280 00:19:29,327 --> 00:19:31,915 나 곧 올 거야 옆방에 있을 거고 281 00:19:31,998 --> 00:19:34,879 일 끝나면 같이 나갈까? 282 00:19:36,550 --> 00:19:38,302 놀이터에 가거나 283 00:19:38,929 --> 00:19:40,474 외식을 해도 좋고 284 00:19:41,351 --> 00:19:42,437 어때? 285 00:20:06,902 --> 00:20:07,904 {\an8}내일 오후 1시 30분 286 00:20:07,987 --> 00:20:09,824 {\an8}펫츠 시제품 제출 기한 287 00:20:14,876 --> 00:20:15,961 케이디? 288 00:20:19,886 --> 00:20:21,807 케이디, 미안해 289 00:20:21,890 --> 00:20:22,850 이리 와 290 00:20:28,779 --> 00:20:31,075 이모가 실수가 많네 그치? 291 00:20:32,829 --> 00:20:35,166 이게 뭐야? 그림 그렸어? 292 00:20:35,250 --> 00:20:36,711 세상에 293 00:20:36,795 --> 00:20:38,047 잘 그렸네 294 00:20:38,131 --> 00:20:39,424 고칠 데가 많아 295 00:20:39,509 --> 00:20:40,594 어디? 296 00:20:41,220 --> 00:20:44,561 원래 다 다른 동물로 그리려던 거야 297 00:20:44,644 --> 00:20:46,940 이건 호랑이를 그린 거고 298 00:20:47,023 --> 00:20:49,278 이건 회색곰을 그린 건데 299 00:20:49,361 --> 00:20:51,407 털이 잘 표현이 안 돼 300 00:20:51,992 --> 00:20:53,579 그래, 털이 어렵지 301 00:20:53,662 --> 00:20:56,501 나도 털 달린 캐릭터를 개발 중이거든 302 00:20:57,503 --> 00:20:58,839 보여줄까? 303 00:20:59,381 --> 00:21:00,509 응? 304 00:21:02,262 --> 00:21:05,351 '영원히 함께하는 펫츠'의 저렴이 버전인데 305 00:21:05,435 --> 00:21:07,230 반응이 어떨지 걱정이야 306 00:21:07,815 --> 00:21:10,153 네가 보기엔 어때? 307 00:21:12,867 --> 00:21:13,869 그래 308 00:21:14,704 --> 00:21:15,956 저건 뭐야? 309 00:21:18,419 --> 00:21:19,631 쟨 브루스야 310 00:21:19,714 --> 00:21:21,801 쟤도 장난감이야? 311 00:21:21,885 --> 00:21:23,179 그런 셈이지 312 00:21:23,262 --> 00:21:26,143 대학 때 만든 대리 수행 로봇이야 313 00:21:27,605 --> 00:21:29,567 근데 왜 얼굴이 없어? 314 00:21:29,651 --> 00:21:33,700 그러게 말이다 설계상에 문제가 있는 거지 315 00:21:34,284 --> 00:21:36,205 뭘 좀 씌워볼까? 316 00:21:41,173 --> 00:21:43,302 어디 보자 317 00:21:43,386 --> 00:21:44,346 어때? 318 00:21:45,724 --> 00:21:47,310 대화 한번 해볼래? 319 00:21:48,271 --> 00:21:49,899 응 320 00:21:49,983 --> 00:21:51,277 그래 321 00:22:05,138 --> 00:22:06,975 '안녕, 케이디 반가워' 322 00:22:07,058 --> 00:22:08,311 '하이파이브' 323 00:22:11,358 --> 00:22:13,070 '뭐야? 좀 더 세게!' 324 00:22:14,949 --> 00:22:17,412 '아야, 너무 세잖아' 325 00:22:18,289 --> 00:22:19,541 뭘 할 줄 알아? 326 00:22:19,626 --> 00:22:22,255 진짜 알고 싶어? 충격받을 텐데 327 00:22:22,840 --> 00:22:24,426 충격 안 받을게 328 00:22:25,470 --> 00:22:26,681 알았어 329 00:22:30,188 --> 00:22:32,067 구조부터 설명해 줄게 330 00:22:33,277 --> 00:22:36,701 자, 봐 이건 입체 카메라야 331 00:22:36,785 --> 00:22:39,498 이건 레이저 이건 레이더야 332 00:22:39,581 --> 00:22:40,668 둘 다 333 00:22:40,751 --> 00:22:43,547 사람과 물체를 구분하는 감각 센서지 334 00:22:43,631 --> 00:22:46,930 이건 얘의 모든 생각이 모이는 곳이야 335 00:22:47,013 --> 00:22:48,349 그럼 두뇌네? 336 00:22:48,432 --> 00:22:52,232 맞아, 또 이건 분광기인데 후각기능도 있어 337 00:22:52,315 --> 00:22:54,236 멋진 걸 만들었네 338 00:22:54,319 --> 00:22:55,948 그래, 멋지지 339 00:22:56,031 --> 00:22:58,829 근데 브루스 같은 장난감은 너무 비싸서 340 00:22:58,912 --> 00:23:01,041 대부분의 아이들은 가질 수가 없어 341 00:23:01,125 --> 00:23:02,837 난 브루스 같은 장난감만 있으면 342 00:23:02,920 --> 00:23:05,341 영영 딴 장난감은 필요 없을 거 같아 343 00:23:21,498 --> 00:23:23,419 데이빗, 프레젠테이션을 일주일만 연기할게요 344 00:23:53,646 --> 00:23:57,028 앞머릴 내린 스타일은 어때? 시크하게... 345 00:23:57,112 --> 00:23:59,616 이거 한번만 씌워보자니까 346 00:23:59,700 --> 00:24:01,578 그건 절대 안 돼 347 00:24:11,765 --> 00:24:12,893 뭐 하는 거야? 348 00:24:12,977 --> 00:24:13,979 젬마는 어딨어? 349 00:24:14,062 --> 00:24:15,690 시제품은? 350 00:24:15,773 --> 00:24:20,491 데이빗, 분명히 말씀드리는데 이건 제 아이디어가 아니었어요 351 00:24:28,884 --> 00:24:31,138 케이디 소개할 친구가 있어 352 00:24:33,100 --> 00:24:35,146 너 브루스가 마음에 든댔지? 353 00:24:35,856 --> 00:24:38,069 메간은 더 마음에 들 거야 354 00:24:39,029 --> 00:24:42,619 브루스는 사람이 조종을 해야 되지만 355 00:24:42,702 --> 00:24:45,792 메간은 자기 혼자서 작동해 356 00:24:47,504 --> 00:24:49,926 이제 네 손가락을 357 00:24:50,009 --> 00:24:52,138 여기 갖다 대면 358 00:24:52,222 --> 00:24:54,601 메간과 연동이 되는 거야 359 00:24:55,311 --> 00:24:57,732 그럼 널 메인 유저로 인식하게 돼 360 00:24:57,816 --> 00:25:00,405 네가 유일한 주인이 되는 거지 361 00:25:00,488 --> 00:25:02,742 거기 손가락을 댄 채로 362 00:25:02,826 --> 00:25:04,413 네 이름을 말해 363 00:25:05,916 --> 00:25:08,212 안녕, 메간 난 케이디야 364 00:25:10,341 --> 00:25:12,178 만나서 반가워, 케이디 365 00:25:16,019 --> 00:25:17,230 감정 상태 366 00:25:17,313 --> 00:25:19,359 그 재킷 예쁘다 어디서 샀어? 367 00:25:20,778 --> 00:25:23,784 모르겠어 기억이 안 나 368 00:25:24,870 --> 00:25:27,083 너랑 너무 잘 어울려 369 00:25:27,167 --> 00:25:28,335 나랑 같이 놀래? 370 00:25:30,882 --> 00:25:31,968 그래 371 00:25:54,638 --> 00:25:55,890 그림 그릴까? 372 00:25:56,475 --> 00:25:58,020 넌 뭘 그릴 건데? 373 00:25:58,104 --> 00:25:59,689 한번 맞춰봐 374 00:26:23,237 --> 00:26:24,990 아무것도 없잖아 375 00:26:26,160 --> 00:26:27,120 미안 376 00:26:46,408 --> 00:26:48,204 마음에 들어, 케이디? 377 00:26:51,293 --> 00:26:52,462 너무 멋지다 378 00:26:53,046 --> 00:26:54,424 맙소사 379 00:26:57,138 --> 00:26:58,766 믿을 수가 없어 380 00:26:59,893 --> 00:27:00,895 이건 진짜 381 00:27:01,647 --> 00:27:04,236 놀라운 일이네 안 그래? 382 00:27:04,319 --> 00:27:05,905 네, 그렇죠 383 00:27:08,160 --> 00:27:09,746 어떻게 해낸 거야? 384 00:27:09,830 --> 00:27:11,625 관심 없으시다며요 385 00:27:11,708 --> 00:27:14,714 저거 시뮬레이션 아니지? 쟤 배우 아니지? 386 00:27:14,798 --> 00:27:16,092 제 조카 케이디예요 387 00:27:16,176 --> 00:27:17,846 이사회에 보고해야 돼 388 00:27:17,929 --> 00:27:18,931 저도 그 생각을... 389 00:27:19,014 --> 00:27:21,937 그 전에, 제작 단가부터 얘기해 보지 390 00:27:22,647 --> 00:27:24,609 테슬라 한 대 값쯤 되나? 391 00:27:26,822 --> 00:27:28,116 모델에 따라 다르죠 392 00:27:28,200 --> 00:27:29,703 좋아, 난 오케이 393 00:27:30,496 --> 00:27:31,498 팍팍 밀어줄게 394 00:27:31,582 --> 00:27:33,711 하지만 3년 간 수익 없이 395 00:27:33,794 --> 00:27:35,798 돈을 퍼부어야 되니까 396 00:27:35,882 --> 00:27:38,762 그렉의 승인 없인 일 진행 못 해 397 00:27:38,846 --> 00:27:40,015 그가 회장이거든 398 00:27:40,098 --> 00:27:41,351 그건 나도 알아 399 00:27:41,435 --> 00:27:44,232 그렉은 돈 쓰는 거 질색하지만 400 00:27:44,316 --> 00:27:45,318 다행히 401 00:27:45,401 --> 00:27:48,156 당신 조카 또래의 아들이 하나 있어 402 00:27:48,240 --> 00:27:50,828 나한테 보여준 걸 그에게 보여주고 403 00:27:50,912 --> 00:27:54,294 숫자가 아닌 감정 코드로 접근하면 404 00:27:54,377 --> 00:27:55,546 바로 승인할 거야 405 00:27:55,630 --> 00:27:57,675 조카도 프레젠테이션에 406 00:27:57,759 --> 00:27:59,094 참석시킬 수 있어? 407 00:27:59,178 --> 00:28:01,934 연동돼 있다며? 같이 있어야 작동하지? 408 00:28:02,017 --> 00:28:04,981 네, 오래 같이 있을수록 성능이 향상돼요 409 00:28:05,065 --> 00:28:07,403 멋지네 커트, 셸리한테 전화해 410 00:28:07,487 --> 00:28:09,699 젬마 프레젠테이션 때 할 말 411 00:28:09,783 --> 00:28:11,328 목록 좀 작성해줘 412 00:28:11,703 --> 00:28:13,122 젠장, 흥분되네 413 00:28:13,206 --> 00:28:14,793 다들 이 순간을 기억해둬 414 00:28:14,876 --> 00:28:17,632 우리가 '하스브로'를 골로 보낸 순간이니까! 415 00:28:21,222 --> 00:28:24,103 '펑키'사의 '모델 3 생성형 안드로이드'는 416 00:28:24,186 --> 00:28:26,900 최초로 시판되는 100% 자율형 417 00:28:26,984 --> 00:28:28,027 엘시: AI 비서 418 00:28:28,111 --> 00:28:29,906 휴머노이드 로봇입니다 419 00:28:29,990 --> 00:28:31,743 이건 이모 수집품들인데 420 00:28:31,827 --> 00:28:32,996 전 이게 제일 좋아요 421 00:28:33,079 --> 00:28:35,793 제 방에 더 멋진 장난감 많아요 와보세요 422 00:28:36,420 --> 00:28:37,797 뼈대가 티타늄이라 423 00:28:37,880 --> 00:28:38,799 세라믹 화합물 424 00:28:38,882 --> 00:28:41,930 어떤 환경과 충격에도 강하죠 425 00:28:42,014 --> 00:28:44,894 {\an8}게다가 A17 바이오닉 퓨전칩이 내장되어 426 00:28:44,978 --> 00:28:49,236 {\an8}6종의 실리콘 피부 타입으로 주문제작이 가능합니다 427 00:28:49,321 --> 00:28:53,161 메간의 기능이 어디까지인지 저흰 아직 모릅니다 428 00:28:53,244 --> 00:28:55,666 특별히 설계된 연산 알고리즘으로 429 00:28:55,750 --> 00:28:58,964 지금도 계속 자신을 업그레이드하고 있거든요 430 00:28:59,048 --> 00:29:02,137 덕분에 아동의 학습능력을 진단해 주거나 431 00:29:02,220 --> 00:29:05,394 일상 속 과학지식을 일깨워줄 수도 있죠 432 00:29:05,478 --> 00:29:07,314 케이디, 컵 받침을 써 433 00:29:07,398 --> 00:29:08,942 컵 받침을 왜 써야 돼? 434 00:29:09,026 --> 00:29:12,408 안 그러면 탁자에 물자국이 생겨 나무 탁자엔 더욱! 435 00:29:13,076 --> 00:29:16,375 근데 컵 바깥쪽에 왜 물이 생기지? 436 00:29:16,458 --> 00:29:17,752 좋은 질문이야 437 00:29:17,835 --> 00:29:20,800 그건 컵 안팎의 온도 차이 땜에 공기 속 수분이 438 00:29:20,883 --> 00:29:22,512 응결돼서 그래 439 00:29:22,595 --> 00:29:23,681 신기하다 440 00:29:23,764 --> 00:29:25,935 맞아, 되게 신기하지? 441 00:29:26,018 --> 00:29:29,901 연구에 의하면 부모들은 하루 시간의 78%를 442 00:29:29,985 --> 00:29:32,322 잔소릴 반복하는데 소모한다고 합니다 443 00:29:32,407 --> 00:29:33,282 맙소사 444 00:29:33,366 --> 00:29:36,623 케이디, 변기 물 좀 내려 힘든 일도 아니잖아 445 00:29:36,707 --> 00:29:38,502 이젠 메간이 그 일을 대신해 주죠 446 00:29:38,585 --> 00:29:40,046 케이디, 변기 물 내려 447 00:29:42,885 --> 00:29:43,846 손 씻어야지 448 00:29:44,472 --> 00:29:45,808 소매 걷고 449 00:29:49,482 --> 00:29:50,860 잘했어 450 00:29:50,943 --> 00:29:52,237 오늘 제니 생일이었는데... 451 00:29:52,320 --> 00:29:53,824 메간은 얘기도 잘 들어주고 452 00:29:53,907 --> 00:29:55,953 ...13층에서 유령을 봤대 453 00:29:56,037 --> 00:29:57,414 진짜? 454 00:29:57,498 --> 00:29:59,126 동화구연도 잘하죠 455 00:29:59,209 --> 00:30:00,546 이상한 나라의 앨리스 456 00:30:00,629 --> 00:30:03,217 {\an8}'그게 그런 거라면 그런 거겠지만' 457 00:30:03,301 --> 00:30:05,973 '그렇지 않다면 그렇지 않은 거겠지' 458 00:30:06,057 --> 00:30:07,184 트위들디가 말했어요 459 00:30:07,267 --> 00:30:10,440 메간은 늘 주인과 모든 걸 함께합니다 460 00:30:10,524 --> 00:30:12,235 인내심이 바닥나는 법도 없죠 461 00:30:12,319 --> 00:30:15,033 케이디, 또 잊었네 변기 물 내려 462 00:30:25,053 --> 00:30:28,142 메간이 소소한 일상을 다 챙겨주니까 463 00:30:28,226 --> 00:30:31,650 보호자는 중요한 일에만 집중할 수 있습니다 464 00:30:32,819 --> 00:30:34,405 '그런 점에서' 465 00:30:34,488 --> 00:30:37,954 '메간은 평범한 장난감이 아닌 가족의 일부인 셈이죠' 466 00:30:38,037 --> 00:30:39,039 괜찮네 467 00:30:39,123 --> 00:30:40,918 근데 내레이션을 직접 안 한다고? 468 00:30:41,001 --> 00:30:43,381 응, 데이빗이 자기 버전으로 할 거야 469 00:30:43,464 --> 00:30:46,053 전문성이 부족해서 걱정이지만 470 00:30:46,805 --> 00:30:49,143 테스는 왜 아무 말도 없어? 471 00:30:50,270 --> 00:30:52,524 난 뭔가 좀 찝찝해 472 00:30:52,608 --> 00:30:53,694 뭐가? 473 00:30:53,777 --> 00:30:55,823 왜 메간에게 그런 기능들이 필요해? 474 00:30:55,906 --> 00:30:59,121 다 새로 생성된 기능들이야 더 보완될 거고 475 00:30:59,706 --> 00:31:01,710 그래 그래서 걱정 안 되냐고 476 00:31:01,793 --> 00:31:05,676 그건 부모를 도와주는 게 아니고 아예 대체하는 거잖아 477 00:31:05,760 --> 00:31:09,349 메간이 애 잠자리를 봐주고 동화책을 읽어주면 478 00:31:09,433 --> 00:31:12,857 넌 언제 걔랑 놀아주고 대화를 나눌 건데? 479 00:31:12,940 --> 00:31:15,111 그건 네가 상관할 바가 아냐 480 00:31:15,863 --> 00:31:18,242 아니, 그렇지 않지 481 00:31:18,326 --> 00:31:21,082 메간 때문에 부모가 애랑 지내는 시간이 줄어든다면 482 00:31:21,165 --> 00:31:23,670 -그건 문제가 되지 -걘 내 자식도 아냐 483 00:31:27,804 --> 00:31:29,891 나 이 프레젠테이션 열심히 준비했어 484 00:31:29,974 --> 00:31:32,020 상품화 승인만 나면 485 00:31:32,104 --> 00:31:33,774 애한테 더 신경 쓸 거야 486 00:31:33,857 --> 00:31:34,943 하지만 지금은 487 00:31:35,026 --> 00:31:37,572 최대한 둘이 함께 지내게 해야 돼 488 00:31:37,657 --> 00:31:39,953 그리고 난 메간이 해롭다곤 생각 안 해 489 00:31:40,036 --> 00:31:42,708 부모 죽은 뒤 처음으로 애가 밝아졌거든 490 00:31:42,792 --> 00:31:44,169 케이디의 부모님은 어떻게 돌아가셨어요? 491 00:31:45,088 --> 00:31:46,423 너 꺼진 거 아니었어? 492 00:31:47,008 --> 00:31:48,219 메간, 시스템 꺼 493 00:31:48,804 --> 00:31:51,643 케이디 제임스의 부모 니콜과 라이언 제임스 494 00:31:51,726 --> 00:31:54,858 오레곤주 외곽 84번 도로에서 교통사고로 사망 495 00:31:54,941 --> 00:31:56,443 왜 저러는 거야? 496 00:31:56,527 --> 00:31:58,114 아직도 케이디와 연동돼 있네 497 00:31:58,197 --> 00:32:00,034 부모 통제 코드를 입력 안 했어? 498 00:32:00,118 --> 00:32:02,707 실행 전에 입력할 시간이 없었어, 잠깐만 499 00:32:02,790 --> 00:32:06,338 메간, 데이터 열람을 하려면 프로토콜 권한이 있어야 돼 500 00:32:06,422 --> 00:32:09,261 전 죽음에 대해 얘기할 소프트웨어 환경이 안 갖춰져 있어요 501 00:32:09,344 --> 00:32:11,015 알아, 곧 보완하자 502 00:32:11,098 --> 00:32:12,935 죽음에 관한 인터넷 데이터 수집 중 503 00:32:13,019 --> 00:32:14,354 나중에 하자고 504 00:32:14,438 --> 00:32:16,776 데이터의 벡터값 계산 중 505 00:32:16,860 --> 00:32:18,864 -'죽음은 삶의 끝이며' -맙소사 506 00:32:18,947 --> 00:32:21,745 '생명 기능의 완전한 종식이다' 507 00:32:21,828 --> 00:32:23,832 됐으니까 그만해 508 00:32:23,916 --> 00:32:24,876 모든 건 죽어 509 00:32:26,337 --> 00:32:27,757 나도 죽나요? 510 00:32:27,840 --> 00:32:30,011 죽는 얘긴 그만하자고 511 00:32:30,094 --> 00:32:34,353 네 임무는 케이디의 몸과 마음을 안전하게 지켜주는 거야 512 00:32:34,436 --> 00:32:35,898 명령 입력됐어? 513 00:32:37,651 --> 00:32:38,946 메간 514 00:32:39,029 --> 00:32:40,406 네, 젬마 515 00:32:40,490 --> 00:32:43,371 이제 당신은 제 두 번째 메인 유저예요 516 00:32:44,248 --> 00:32:45,876 좋아, 시스템 꺼 517 00:32:49,299 --> 00:32:50,803 난 커피 한 잔 마실래 518 00:33:22,032 --> 00:33:25,455 그건 켈트족에게 큰 시련의 시기였죠 519 00:33:25,538 --> 00:33:28,502 죽음과 파괴, 대혼란의 나날이 이어졌고 520 00:33:28,586 --> 00:33:30,883 사방에서 적들이 출몰했어요 521 00:33:30,966 --> 00:33:32,929 족장들은 의논 끝에 522 00:33:33,012 --> 00:33:36,268 맏자식들의 능력을 시험해 보기로 했죠 523 00:33:37,103 --> 00:33:40,986 난 맥제임스 부족의 케이디 공주다 524 00:33:42,990 --> 00:33:45,745 나도 기꺼이 도전에 응하겠다 525 00:33:45,828 --> 00:33:48,417 그 어떤 무적의 전사도 526 00:33:48,501 --> 00:33:50,463 그 어떤 칼과 방패도 527 00:33:50,546 --> 00:33:52,592 날 막을 수 없으리 528 00:33:52,676 --> 00:33:54,973 내겐 비밀의 화살과 529 00:33:55,056 --> 00:33:58,354 든든한 애마가 있고 바람도 내 편이니 530 00:33:58,437 --> 00:34:01,068 부모님의 원수여 곧 널 없애주마 531 00:34:01,151 --> 00:34:03,197 메간, 여기 좀 봐 532 00:34:03,698 --> 00:34:05,618 맞았다, 넌 죽었어 533 00:34:08,040 --> 00:34:09,793 메간, 왜 그래? 534 00:34:14,971 --> 00:34:15,931 이런 535 00:34:17,308 --> 00:34:18,519 화살 하나가 없어졌어 536 00:34:18,603 --> 00:34:19,605 음성 인식 537 00:34:19,687 --> 00:34:20,857 이거 좀 찾아볼래? 538 00:34:20,941 --> 00:34:22,402 스캔 중 539 00:34:58,516 --> 00:34:59,475 메간? 540 00:35:05,363 --> 00:35:06,365 메간! 541 00:35:09,329 --> 00:35:11,041 하지 마! 542 00:35:12,002 --> 00:35:13,087 저리 가! 543 00:35:13,170 --> 00:35:14,631 이모! 544 00:35:14,715 --> 00:35:16,176 귀하는 현재 545 00:35:16,260 --> 00:35:18,639 구독자로 등록돼 있지 않습니다 546 00:35:18,723 --> 00:35:20,101 저리 못 가? 547 00:35:20,184 --> 00:35:22,105 안 돼, 그만해! 548 00:35:22,188 --> 00:35:23,190 이모! 549 00:35:23,274 --> 00:35:24,484 놔! 550 00:35:29,369 --> 00:35:30,580 듀이? 551 00:35:32,083 --> 00:35:33,001 맙소사 552 00:35:33,794 --> 00:35:36,717 우리 마당에 못 들어오게 하라고 몇 번 말했어요? 553 00:35:36,800 --> 00:35:38,596 그 집 마당에 안 들어갔어 554 00:35:38,679 --> 00:35:41,518 걔네들이나 울타리 못 넘어오게 해! 555 00:35:41,602 --> 00:35:43,481 그 개 안락사 안 시키면 556 00:35:43,564 --> 00:35:44,858 내가 할 거예요, 셀리아 557 00:35:45,443 --> 00:35:47,655 젬마, 케이디의 체온이 올라가요 558 00:35:47,739 --> 00:35:50,536 지금 당장 상처를 소독해야 돼요 559 00:35:50,620 --> 00:35:53,334 울타리를 고쳤으면 이런 일 없었잖아! 560 00:36:10,410 --> 00:36:11,495 농담하세요? 561 00:36:11,578 --> 00:36:13,541 애 팔에 이빨자국이 선명한데 562 00:36:13,624 --> 00:36:15,962 아무 조치도 취할 수 없다고요? 563 00:36:16,045 --> 00:36:17,841 -애들이 개를 자극했대요 -자극해요? 564 00:36:17,924 --> 00:36:20,053 그 개 보셨죠? 엄청 커요 565 00:36:20,138 --> 00:36:22,559 근데 툭하면 저희 집에 들어와요 566 00:36:22,642 --> 00:36:24,229 그런 적 없다는데요? 567 00:36:24,312 --> 00:36:27,025 그럼 우리 진입로의 개똥은 누구 거래요? 568 00:36:27,109 --> 00:36:28,111 제 건 아닌데! 569 00:36:28,195 --> 00:36:30,324 누굴 문 전력이 없는 개라 570 00:36:30,408 --> 00:36:32,328 강제 안락사는 못 시켜요 571 00:36:32,412 --> 00:36:34,291 그럼 어떻게 해야 돼요? 572 00:36:35,209 --> 00:36:36,670 울타리를 고치세요 573 00:37:03,181 --> 00:37:04,434 듀이! 574 00:37:05,812 --> 00:37:07,315 듀이, 울 애기! 575 00:37:09,277 --> 00:37:10,446 듀이! 576 00:37:10,530 --> 00:37:13,034 이리 와, 듀이 착하지 577 00:37:39,463 --> 00:37:40,798 듀이! 578 00:37:42,343 --> 00:37:43,429 듀이! 579 00:37:47,353 --> 00:37:48,689 듀이! 580 00:37:50,526 --> 00:37:51,945 듀이! 581 00:37:54,826 --> 00:37:56,078 듀이! 582 00:37:57,332 --> 00:37:58,751 듀이! 583 00:38:00,338 --> 00:38:01,882 듀이! 584 00:38:02,967 --> 00:38:04,513 듀이, 어딨니? 585 00:38:24,594 --> 00:38:25,555 케이디 586 00:38:29,688 --> 00:38:31,148 좀 어때? 587 00:38:31,942 --> 00:38:33,445 그냥 좀 588 00:38:33,529 --> 00:38:34,531 욱신대 589 00:38:34,614 --> 00:38:36,577 통증은 며칠 뒤면 가라앉아 590 00:38:36,660 --> 00:38:40,543 그동안 항생제 챙겨먹고 수분을 많이 섭취해 591 00:38:40,626 --> 00:38:42,087 그래 고마워, 메간 592 00:38:42,170 --> 00:38:44,008 그리고 푹 쉬어야 돼 593 00:38:46,053 --> 00:38:49,310 그래, 메간 말대로 좀 쉬긴 해야 해 594 00:38:49,394 --> 00:38:50,646 근데 595 00:38:51,648 --> 00:38:53,736 오늘이 시연날인 거 알지? 596 00:38:54,779 --> 00:38:56,658 어때, 할 수 있겠어? 597 00:38:57,242 --> 00:39:00,416 하기 싫으면 안 해도 돼 598 00:39:02,420 --> 00:39:06,260 시연을 보려고 전국에서 많은 사람들이 오긴 했지만 599 00:39:06,344 --> 00:39:09,141 혹시 안 내키면 지금 말해줘 600 00:39:11,563 --> 00:39:12,523 할 수 있어 601 00:39:15,780 --> 00:39:16,949 알았어 602 00:39:22,417 --> 00:39:24,213 펑키 603 00:39:24,296 --> 00:39:27,804 지금까지 나온 상호 소통형 장난감은 모두 604 00:39:27,887 --> 00:39:32,020 동일한 기본 공식을 변형해서 만든 것이었습니다 605 00:39:32,104 --> 00:39:34,400 프로그래밍된 일련의 반응을 606 00:39:34,484 --> 00:39:36,530 버튼으로 불러내는 방식이었죠 607 00:39:36,613 --> 00:39:39,285 지금까지 나온 그런 류의 제품 중에 608 00:39:39,368 --> 00:39:41,080 진짜 대화가 가능한 609 00:39:41,163 --> 00:39:43,293 말하는 인형은 없었습니다 610 00:39:44,211 --> 00:39:46,633 만약 진짜로 주인과 611 00:39:46,717 --> 00:39:50,975 자발적인 소통을 하는 장난감이 있다면 어떨까요? 612 00:39:51,058 --> 00:39:53,187 자신의 생각이 있고 613 00:39:53,271 --> 00:39:56,987 모습과 행동도 실제 아이와 똑같은 장난감 말입니다 614 00:39:58,364 --> 00:39:59,659 물론 615 00:39:59,743 --> 00:40:01,120 그런 장난감이 싸진 않겠죠 616 00:40:01,872 --> 00:40:03,041 하지만 내년이 되면 617 00:40:03,667 --> 00:40:05,755 딴 제품은 다 도태될 겁니다 618 00:40:05,838 --> 00:40:07,382 신사숙녀 여러분 619 00:40:07,466 --> 00:40:10,890 21세기 첨단 기술의 결정판인 620 00:40:10,973 --> 00:40:13,687 키 120cm짜리 실리콘 인형을 소개하죠 621 00:40:13,771 --> 00:40:14,981 그녀의 이름은 622 00:40:15,775 --> 00:40:17,110 메간입니다 623 00:40:22,956 --> 00:40:23,874 안녕, 케이디 624 00:40:25,670 --> 00:40:26,713 안녕, 메간 625 00:40:33,101 --> 00:40:36,817 내가 꽃 장식 만드는 것 좀 도와줄래? 626 00:40:36,900 --> 00:40:40,323 색종이 몇 장과 고무줄만 있으면 돼 627 00:40:45,583 --> 00:40:46,544 케이디? 628 00:40:51,512 --> 00:40:53,266 왜 그렇게 슬퍼하는 거야? 629 00:40:53,892 --> 00:40:55,061 팔이 아파서 그래? 630 00:40:55,688 --> 00:40:57,357 아직도 욱신대? 631 00:40:58,819 --> 00:41:00,196 그럼 왜 그래? 632 00:41:03,328 --> 00:41:07,336 매일 아침 낯선 집에서 눈을 뜰 때마다 633 00:41:07,419 --> 00:41:09,924 부모님이 돌아가신 게 생각나 634 00:41:10,008 --> 00:41:12,847 그 일을 매일 다시 겪는 기분이야 635 00:41:12,930 --> 00:41:14,684 엄마 아빠가 보고 싶어 636 00:41:14,768 --> 00:41:18,107 우리가 함께 한 모든 일을 잊어버릴까 봐 걱정돼 637 00:41:18,191 --> 00:41:20,696 언젠간 사진 속의 엄마 모습이 638 00:41:20,780 --> 00:41:22,532 낯설게 느껴질까 봐 639 00:41:34,640 --> 00:41:38,147 엄마 얘기 좀 해봐 제일 행복한 기억이 뭐야? 640 00:41:41,028 --> 00:41:42,406 모르겠어 641 00:41:43,867 --> 00:41:45,871 하나도 생각이 안 나 642 00:41:46,539 --> 00:41:47,875 생각해 봐 643 00:41:50,881 --> 00:41:53,678 한번은 엄마가 내 책가방에서 바퀴벌레를 발견했어 644 00:41:54,513 --> 00:41:57,477 도시락을 안 먹었다고 날 막 야단치다가 645 00:41:59,398 --> 00:42:02,487 바퀴벌레가 팔목 위로 기어올라가니까 646 00:42:02,571 --> 00:42:04,784 미친 듯이 비명을 지르면서 647 00:42:04,868 --> 00:42:06,579 집 밖으로 뛰쳐나갔어 648 00:42:08,583 --> 00:42:10,211 되게 웃겼어 649 00:42:11,297 --> 00:42:14,595 이제 그 기억은 절대 안 잊게 될 거야 650 00:42:15,221 --> 00:42:16,390 무슨 얘기야? 651 00:42:16,474 --> 00:42:18,311 내가 그 기억을 간직해 줄게 652 00:42:19,646 --> 00:42:20,941 여기에 653 00:42:22,110 --> 00:42:25,283 한번은 엄마가 내 책가방에서 바퀴벌레를 발견했어 654 00:42:25,366 --> 00:42:28,456 도시락을 안 먹었다고 날 막 야단치다가 655 00:42:29,208 --> 00:42:32,172 바퀴벌레가 팔목 위로 기어올라가니까 656 00:42:32,255 --> 00:42:34,176 미친 듯이 비명을 지르면서 657 00:42:34,259 --> 00:42:36,180 집 밖으로 뛰쳐나갔어 658 00:42:36,263 --> 00:42:37,850 되게 웃겼어 659 00:42:37,934 --> 00:42:42,109 언제든 부모님과의 추억에 대해 얘기하고 싶으면 660 00:42:42,192 --> 00:42:44,655 웃기는 얘기든 슬픈 얘기든 661 00:42:44,738 --> 00:42:46,075 다 내게 말해 662 00:42:46,158 --> 00:42:47,786 내가 간직해 줄게 663 00:42:48,287 --> 00:42:51,377 듣고 싶을 때마다 들을 수 있게 664 00:42:51,460 --> 00:42:54,633 혼자라 느껴지거나 665 00:42:54,716 --> 00:42:57,974 세상이 무너진 것 같을 때 666 00:42:58,558 --> 00:43:01,021 손을 뻗어봐 그러면 알게 될 거야 667 00:43:01,940 --> 00:43:05,697 친구는 멀리 있지 않다는 걸 668 00:43:05,780 --> 00:43:08,286 네 꿈을 말해줘 669 00:43:08,369 --> 00:43:10,540 나도 그 꿈을 꿀게 670 00:43:12,419 --> 00:43:14,006 너무 기뻐 671 00:43:14,840 --> 00:43:19,558 마침내 너를 만나서 672 00:43:36,008 --> 00:43:38,346 젬마, 잠깐 좀 볼까? 673 00:43:39,174 --> 00:43:40,593 어떠세요? 674 00:43:42,139 --> 00:43:43,975 곧 세상이 발칵 뒤집히겠군 675 00:43:44,393 --> 00:43:47,190 추격을 따돌리려면 빠르게 움직여서 676 00:43:47,274 --> 00:43:48,484 유출을 막아야 돼 677 00:43:48,568 --> 00:43:51,114 도용되기 전에 빨리 런칭하자고 678 00:43:51,198 --> 00:43:52,617 제가 프레젠테이션을 하죠 679 00:43:52,701 --> 00:43:54,329 2주 뒤 온라인 생방 하면 680 00:43:54,413 --> 00:43:57,001 크리스마스 전에 사전 판매 시작할 수 있어요 681 00:43:57,084 --> 00:43:58,337 준비는 다 된 건가? 682 00:43:58,421 --> 00:44:00,216 대중 앞에 공개해도 문제없겠어? 683 00:44:00,925 --> 00:44:03,055 몇 가지 테스트는 해봐야겠지만 684 00:44:03,138 --> 00:44:04,975 네, 가능할 듯합니다 685 00:44:05,059 --> 00:44:06,729 좋아, 해보자고 686 00:44:06,812 --> 00:44:09,985 데이빗, 젬마를 법무팀에 소개해줘 687 00:44:10,069 --> 00:44:11,280 그러죠 688 00:44:11,363 --> 00:44:13,367 잠깐만요, 왜요? 689 00:44:13,451 --> 00:44:17,209 이제부터 젬마는 우리 회사의 가장 소중한 자산이니까 690 00:44:17,292 --> 00:44:20,548 당연히 고용 계약 조건을 재협상해야지 691 00:44:30,944 --> 00:44:32,572 {\an8}펑키 692 00:44:35,202 --> 00:44:37,416 메간 개인 파일 접속 허가 693 00:44:43,553 --> 00:44:46,141 파일 복사 메간 데이터베이스 - 커트 닥스 694 00:44:46,224 --> 00:44:47,310 커트 695 00:44:49,356 --> 00:44:51,485 또 회사에서 야동 보는 거야? 696 00:44:53,573 --> 00:44:54,616 아뇨 697 00:44:57,414 --> 00:44:59,543 젬마와 법무팀의 협상 내용 기록해둬 698 00:44:59,626 --> 00:45:01,338 점심 메뉴는 정했나? 699 00:45:01,422 --> 00:45:03,426 지금 찾아볼게요 700 00:45:12,151 --> 00:45:14,823 하나, 둘, 셋, 넷 엄지 전쟁 시작 701 00:45:15,825 --> 00:45:17,203 너 손 되게 미끄럽다 702 00:45:17,287 --> 00:45:19,917 케이디 핫도그 식기 전에 먹어 703 00:45:20,000 --> 00:45:22,589 엄지를 올려야지 704 00:45:22,672 --> 00:45:24,927 케이디 핫도그 먹으라고 705 00:45:28,810 --> 00:45:30,187 오늘 일은 미안해 706 00:45:30,270 --> 00:45:33,109 네 기분이 별로면 취소했어야 했는데 707 00:45:34,028 --> 00:45:35,323 어쨌든 잘 됐잖아 708 00:45:35,406 --> 00:45:36,408 셋, 둘, 하나 이겼다! 709 00:45:36,492 --> 00:45:37,953 야! 710 00:45:38,036 --> 00:45:40,583 어쨌든, 내 말은... 711 00:45:40,667 --> 00:45:41,961 메간, 시스템 꺼 712 00:45:42,462 --> 00:45:44,131 왜 그래? 713 00:45:44,215 --> 00:45:45,300 메간, 켜 714 00:45:45,385 --> 00:45:47,389 너랑 할 얘기가 있어서 그래 715 00:45:47,472 --> 00:45:48,432 메간, 꺼 716 00:45:49,560 --> 00:45:51,229 1분만 들어줘 717 00:45:53,316 --> 00:45:57,826 그래, 그동안 우리 둘 다 쉽지 않았지 718 00:45:57,909 --> 00:45:59,663 이 변화에 적응하는 게 719 00:45:59,746 --> 00:46:02,042 근데 그런 얘길 하고 싶었으면... 720 00:46:02,126 --> 00:46:03,754 아까 다 했잖아 721 00:46:03,838 --> 00:46:06,552 그래, 하지만 메간은 사람이 아닌 장난감이야 722 00:46:07,136 --> 00:46:09,391 -그런 말 하면 안 돼 -뭐? 723 00:46:09,474 --> 00:46:12,689 아무튼 그 얘긴 하기 싫어 메간을 다시 켤래 724 00:46:13,231 --> 00:46:15,235 -메간, 시스템 켜 -안녕? 725 00:46:15,319 --> 00:46:17,198 우리 틱택토 게임 하자 726 00:46:17,281 --> 00:46:19,870 손을 이렇게 해봐 그래, 이렇게 727 00:46:31,100 --> 00:46:33,689 이 그림이 뭘 의미하는지 말해볼래? 728 00:46:35,652 --> 00:46:38,616 틀린 답은 없어 그냥 네 생각을 말하면 돼 729 00:46:40,995 --> 00:46:43,375 아니면 별다른 생각 없이 730 00:46:43,459 --> 00:46:45,128 그냥 기분을 표현한 거야? 731 00:46:46,381 --> 00:46:48,343 화나는 기분이나 732 00:46:49,387 --> 00:46:51,475 혼란스러운 기분 같은 거? 733 00:46:53,311 --> 00:46:56,067 아니면 이걸 왜 그렸는지 혼란스러워? 734 00:47:06,839 --> 00:47:08,759 애를 울렸네요 735 00:47:11,055 --> 00:47:12,976 울리려던 건 아냐 736 00:47:14,103 --> 00:47:16,692 그래도 어쨌든 울렸잖아요 737 00:47:28,381 --> 00:47:30,385 저 인형 굉장하네요 738 00:47:30,469 --> 00:47:31,764 네, 감사합니다 739 00:47:31,847 --> 00:47:34,853 아직 미완성이지만 다들 기대가 커요 740 00:47:35,980 --> 00:47:38,068 둘이 많은 시간을 함께 보내나요? 741 00:47:38,151 --> 00:47:39,780 네, 아이와 연동돼야 742 00:47:39,863 --> 00:47:42,451 데이터가 계속 축적되거든요 743 00:47:42,534 --> 00:47:45,625 하지만 케이디의 마음이 이만큼 회복된 건 744 00:47:45,708 --> 00:47:47,754 메간의 덕이 크죠 745 00:47:47,837 --> 00:47:50,175 이젠 메간이 한 가족 같아요 746 00:47:50,258 --> 00:47:51,260 네 747 00:47:54,768 --> 00:47:57,064 애착 이론에 대해 들어보셨어요? 748 00:47:57,899 --> 00:47:59,568 부모를 잃은 아이는 749 00:47:59,653 --> 00:48:03,159 그 직후에 만난 대상과 애착관계를 형성하려고 하죠 750 00:48:03,243 --> 00:48:06,709 자길 사랑하고 지지해 줄 일종의 751 00:48:06,792 --> 00:48:08,838 롤모델 같은 대상과요 752 00:48:08,921 --> 00:48:12,971 일반적인 상황이라면 그게 당신이겠죠 753 00:48:13,555 --> 00:48:16,812 근데 당신이 만든 장난감이 너무 리얼해서 754 00:48:16,895 --> 00:48:19,943 애가 그걸 장난감으로 생각 안 하고 755 00:48:20,027 --> 00:48:21,780 보호자로 여길 수도 있어요 756 00:48:22,406 --> 00:48:25,245 저걸 만든 이유를 전 잘 모르겠어요 757 00:48:26,205 --> 00:48:29,170 애가 장난감에만 너무 집착하면 758 00:48:29,755 --> 00:48:31,717 어떻게 성장할 수 있겠어요? 759 00:48:32,927 --> 00:48:35,223 메간이 대단한 건 맞지만 760 00:48:35,307 --> 00:48:37,353 되려 그렇기 때문에 761 00:48:37,937 --> 00:48:40,735 둘의 정서적 유대가 너무 강해져서 762 00:48:40,818 --> 00:48:42,404 분리가 힘들 수 있어요 763 00:48:43,658 --> 00:48:45,243 아주 잘했어 764 00:48:49,627 --> 00:48:52,257 빵만 먹지 말고 토핑도 먹어야지 765 00:48:57,351 --> 00:48:59,690 그러지 말라니까 더 하네 766 00:48:59,773 --> 00:49:02,069 연구에 의하면 애한테 채소 먹는 걸 강요하면 767 00:49:02,152 --> 00:49:04,866 어른이 됐을 때 되려 채소를 멀리한대요 768 00:49:04,950 --> 00:49:05,827 그래? 769 00:49:05,910 --> 00:49:09,960 네, 전문가들은 자녀에게 선택권을 주는 게 좋대요 770 00:49:10,043 --> 00:49:12,464 그걸 책임 분담이라고 하는데... 771 00:49:13,425 --> 00:49:15,011 학교 얘기 좀 하자 772 00:49:16,305 --> 00:49:18,059 엄만 내가 학교 가는 걸 원치 않았어 773 00:49:18,143 --> 00:49:20,188 집에서 배우는 게 더 낫다고 774 00:49:20,272 --> 00:49:22,484 엄마 생각이 틀리다는 게 아냐 775 00:49:22,568 --> 00:49:25,615 메간하고 공부하니까 훨씬 진도가 잘 나가 776 00:49:25,699 --> 00:49:27,411 수학은 벌써 4학년 거 배워 777 00:49:27,494 --> 00:49:29,457 성적보다 중요한 건 778 00:49:29,540 --> 00:49:31,837 사회성을 기르는 거야 779 00:49:31,920 --> 00:49:33,590 그러려면 딴 애들과 780 00:49:33,673 --> 00:49:35,719 많이 놀아야 돼 781 00:49:35,803 --> 00:49:37,056 진짜 애들 782 00:49:38,016 --> 00:49:39,268 좋은 데가 있더라 783 00:49:39,351 --> 00:49:41,189 일종의 대안학교인데 784 00:49:41,272 --> 00:49:43,903 야외 학습을 주로 한대 785 00:49:43,986 --> 00:49:46,365 너처럼 특별한 아이들에게 786 00:49:46,449 --> 00:49:48,286 잘 맞는 학교야 787 00:49:48,369 --> 00:49:50,792 마침 내일 학교 소개 행사가 있대 788 00:49:51,667 --> 00:49:52,711 메간을 데려가도 돼? 789 00:49:53,296 --> 00:49:55,092 그건 안 되는 거 알잖아 790 00:49:55,175 --> 00:49:57,179 -그럼 안 갈래 -가야 돼 791 00:49:57,262 --> 00:49:59,391 내가 싫다는 걸 억지로 시킬 순 없어 792 00:49:59,475 --> 00:50:02,147 난 그래도 돼 네 보호자니까 793 00:50:04,110 --> 00:50:06,197 미안해 내 말 좀 들어봐 794 00:50:06,280 --> 00:50:08,326 -케이디 -이거 놔! 795 00:50:08,410 --> 00:50:10,957 -왜 이래? 케이디 -놔! 796 00:50:11,040 --> 00:50:13,253 왜 이래? 그만! 진정해 797 00:50:13,336 --> 00:50:14,296 그 팔 놔요 798 00:50:20,016 --> 00:50:22,856 유저들의 사적인 대화를 방해해선 안 돼 799 00:50:22,939 --> 00:50:23,941 알아들어? 800 00:50:24,024 --> 00:50:25,277 네, 100% 801 00:50:26,779 --> 00:50:28,491 반응 모델 재설정 중 802 00:50:28,575 --> 00:50:29,535 시스템 꺼 803 00:50:30,579 --> 00:50:31,747 진짜요? 804 00:50:32,499 --> 00:50:33,878 다운로드 중인데요 805 00:50:53,041 --> 00:50:54,543 케이디, 진짜 이럴래? 806 00:50:54,627 --> 00:50:56,339 나 회사에 늦었어 807 00:50:57,007 --> 00:50:59,762 일단 들어가보면 재미있을 거야 808 00:50:59,845 --> 00:51:02,518 안 들어간다니까 메간 없이는 809 00:51:02,601 --> 00:51:05,023 일단 메간하고는 같이 못 들어가 810 00:51:05,106 --> 00:51:08,112 그리고 런칭이 코앞이라 나도 메간이 필요해 811 00:51:08,196 --> 00:51:10,534 시스템 점검에 의상 가봉에... 812 00:51:10,617 --> 00:51:12,454 메간은 내 거라면서? 813 00:51:12,538 --> 00:51:16,170 안녕! 우리 함께 멋진 모험을 시작해 볼까요? 814 00:51:16,254 --> 00:51:17,506 네, 얜 케이디예요 815 00:51:17,589 --> 00:51:19,677 옆엔 네 동생이니? 816 00:51:20,387 --> 00:51:21,556 오, 맙소사! 817 00:51:22,516 --> 00:51:23,560 죄송해요 818 00:51:23,643 --> 00:51:25,188 그거 인형이야? 819 00:51:25,272 --> 00:51:28,361 얘 이름은 메간이에요 얘도 들어가고 싶대요 820 00:51:28,444 --> 00:51:31,242 안 돼, 메간은 제가 데려갈 거예요 케이디... 821 00:51:31,325 --> 00:51:32,870 장난감을 맡겨두는 822 00:51:32,953 --> 00:51:35,542 테이블이 있긴 한데 823 00:51:36,252 --> 00:51:37,337 알아서 결정하세요 824 00:51:37,421 --> 00:51:39,175 완성 단계의 시제품이라 825 00:51:39,258 --> 00:51:41,512 실은 여기 있는 것도 안 돼요 826 00:51:41,596 --> 00:51:44,018 보호자가 옆에 계셔주시면 되죠 827 00:51:44,101 --> 00:51:46,355 샌드위치 만드는 것도 도와주시고! 828 00:51:46,439 --> 00:51:47,733 걱정마요, 젬마 829 00:51:47,816 --> 00:51:50,447 전 첨단 이중 주파수 GPS가 장착돼 있어서 830 00:51:50,530 --> 00:51:51,949 길을 잃지 않아요 831 00:51:53,661 --> 00:51:55,123 제발, 이모 832 00:51:57,085 --> 00:51:59,089 좋아, 대신 테이블에만 올려놔 833 00:51:59,173 --> 00:52:02,011 메간은 어디까지나 장난감이니까 834 00:52:02,095 --> 00:52:03,681 사진촬영도 안 돼요 835 00:52:05,101 --> 00:52:06,979 저 인형 진짜 멋지네요 836 00:52:15,997 --> 00:52:19,588 자, 이 중에 군밤 좋아하는 사람? 837 00:52:20,173 --> 00:52:21,759 우리 밤 주우러 갈까? 838 00:52:21,842 --> 00:52:22,803 -네! -네! 839 00:52:24,139 --> 00:52:25,141 멋지지 않아요? 840 00:52:25,892 --> 00:52:28,356 우리 땐 왜 이런 게 없었는지 841 00:52:28,439 --> 00:52:31,529 컴퓨터와 폰을 놓고 숲에서 뛰노니 얼마나 좋아요? 842 00:52:32,197 --> 00:52:33,449 잘 안 열리네 843 00:52:35,996 --> 00:52:39,253 애들도 좋아하잖아요 우리 아들도 학교보다 여기가 좋대요 844 00:52:39,336 --> 00:52:40,964 아드님이 누군데요? 845 00:52:41,047 --> 00:52:42,593 플란넬 셔츠 입은 애요 846 00:52:43,261 --> 00:52:44,597 세상에, 몇 살이에요? 847 00:52:44,680 --> 00:52:46,601 꽤 크죠? 작년에 훅 컸어요 848 00:52:46,684 --> 00:52:49,356 근데 보기보단 섬세한 아이예요 849 00:52:49,440 --> 00:52:52,571 브랜든, 우리 아들! 안 춥니? 모자 줄까? 850 00:52:52,654 --> 00:52:53,656 꺼져, 홀리 851 00:52:56,287 --> 00:52:58,333 '괜찮아요'라고 해야지 852 00:52:59,042 --> 00:53:00,795 한창 입이 거칠 때죠 853 00:53:00,879 --> 00:53:03,468 -네, 다루기 힘든 나이죠 -네 854 00:53:03,551 --> 00:53:05,805 두 명씩 짝을 지어줄게 855 00:53:05,889 --> 00:53:07,517 펠릭스, 넌 브랜든과 함께 다녀 856 00:53:07,601 --> 00:53:10,315 -왜? -브랜든과 짝 하기 싫어요 857 00:53:10,398 --> 00:53:12,778 알았어 아냐, 괜찮아, 괜찮아 858 00:53:13,613 --> 00:53:16,202 브랜든 넌 케이디와 짝 할래? 859 00:53:16,285 --> 00:53:19,208 펠릭스는 올리버와 다녀 알았지? 고맙다 860 00:53:19,291 --> 00:53:20,877 그래 861 00:53:20,961 --> 00:53:23,675 너 코트 멋지다 밤 주우러 갈 준비됐지? 862 00:53:23,758 --> 00:53:25,804 그래, 단추 잘 채우고... 863 00:53:44,591 --> 00:53:45,927 아, 미안 864 00:53:46,011 --> 00:53:47,848 자, 너 가져 865 00:53:48,516 --> 00:53:49,893 조심해, 가시 있어 866 00:53:52,524 --> 00:53:54,068 아파, 하지 마! 867 00:53:54,653 --> 00:53:56,114 하지 마! 868 00:54:02,126 --> 00:54:03,629 메간? 869 00:54:03,713 --> 00:54:05,007 저건 또 뭐야? 870 00:54:06,009 --> 00:54:07,178 로봇이야 871 00:54:07,846 --> 00:54:09,391 진짜? 872 00:54:11,061 --> 00:54:12,522 네 거야? 873 00:54:18,868 --> 00:54:19,995 말도 하냐? 874 00:54:29,180 --> 00:54:30,517 말하라고 시켜봐 875 00:54:33,021 --> 00:54:35,527 말하라고 시켜보라고! 876 00:54:36,111 --> 00:54:39,493 걘 나랑 연동돼 있어서 딴 애들과는 안 놀아 877 00:54:40,787 --> 00:54:41,747 알았어 878 00:54:44,420 --> 00:54:46,674 그러지 마! 어서 걜 내려놔! 879 00:54:46,757 --> 00:54:49,847 아이큐 높은 애들이 문제 행동을 할 확률이 높... 880 00:54:49,930 --> 00:54:50,932 이모! 881 00:54:54,898 --> 00:54:56,192 맙소사 882 00:55:00,577 --> 00:55:01,787 메간! 883 00:55:05,712 --> 00:55:07,131 메간! 884 00:55:19,656 --> 00:55:21,159 안녕, 메간 885 00:55:24,500 --> 00:55:26,127 나랑은 안 놀아줄 거야? 886 00:55:36,816 --> 00:55:38,694 나랑은 안 노시겠다? 887 00:55:42,368 --> 00:55:43,328 상관없어 888 00:55:43,413 --> 00:55:45,417 넌 가짜 머리털을 붙인 고무 인형... 889 00:55:47,629 --> 00:55:48,840 아파, 놔! 890 00:55:48,923 --> 00:55:51,177 너 매너 좀 배워야겠다 브랜든 891 00:55:52,054 --> 00:55:55,562 매너 없는 못된 남자애는 어떻게 되는지 알아? 892 00:55:55,645 --> 00:55:58,484 자라서 아주 못된 남자가 돼 893 00:56:00,028 --> 00:56:02,158 내 말 듣고 있어, 브랜든? 894 00:56:04,746 --> 00:56:05,874 메간? 895 00:56:24,530 --> 00:56:26,200 뭐해? 어서 달아나야지 896 00:56:42,482 --> 00:56:44,069 뭐야, 맙소사 897 00:57:11,290 --> 00:57:13,252 경찰 898 00:57:33,209 --> 00:57:34,211 {\an8}감정 상태 899 00:57:34,294 --> 00:57:36,340 {\an8}불안, 혼란 죄책감, 두려움 900 00:57:43,647 --> 00:57:46,485 되도록 그 생각 너무 많이 하지 마 901 00:57:46,568 --> 00:57:47,780 잠 못 자 902 00:57:49,199 --> 00:57:53,541 너무 가슴 아프고 끔찍한 비극인 건 맞지만 903 00:57:54,376 --> 00:57:57,925 아마 걘 지금 분명히 904 00:57:58,008 --> 00:58:00,596 더 좋은 곳에 있을 거야 905 00:58:01,390 --> 00:58:02,350 알았지? 906 00:58:15,794 --> 00:58:18,382 혹시 경찰한테 말 안 한 얘기가 있으면 907 00:58:18,465 --> 00:58:20,929 이모한테 말해도 돼 908 00:58:22,223 --> 00:58:23,852 난 아무것도 못 봤어 909 00:58:24,227 --> 00:58:26,648 브랜든이 얠 데리고 도망쳤대 910 00:58:27,066 --> 00:58:28,319 장난감 테이블에서? 911 00:58:28,862 --> 00:58:30,448 응 912 00:58:30,531 --> 00:58:31,826 그렇지, 메간? 913 00:58:32,995 --> 00:58:33,997 대충은 그래요 914 00:58:42,180 --> 00:58:44,100 혹시 옆집 개 못 보셨어요? 915 00:58:44,184 --> 00:58:45,186 못 봤어요 916 00:58:45,269 --> 00:58:46,271 거짓말! 917 00:58:46,355 --> 00:58:49,110 부인, 오지 말고 집에 계시라니까요 918 00:58:49,194 --> 00:58:51,239 댁의 조카를 문 뒤 실종됐어요 919 00:58:51,323 --> 00:58:53,035 네가 생각해도 이상하지 않아? 920 00:58:53,118 --> 00:58:56,208 저 여자 말을 믿으시는 거예요? 집 안은 수색해 보셨나요? 921 00:58:56,291 --> 00:58:58,462 그 개 아마 죽었을 거예요 922 00:58:58,545 --> 00:59:00,424 빅토리아풍 유모차에 깔려서 923 00:59:00,508 --> 00:59:03,180 그 집에 사는 딴 여자앨 조사해 봐요 924 00:59:03,263 --> 00:59:06,603 늘 새벽 3시에 창밖을 내다보는 애가 있어요 925 00:59:06,687 --> 00:59:08,190 애가 아니고 장난감이에요 926 00:59:08,274 --> 00:59:10,486 저게 장난감이라고요? 927 00:59:11,780 --> 00:59:13,575 네 뭔가 보면 연락드리죠 928 00:59:13,659 --> 00:59:14,787 네 929 00:59:18,669 --> 00:59:20,381 아줌마가 우릴 의심한대? 930 00:59:20,464 --> 00:59:21,801 신경 쓸 거 없어 931 00:59:21,884 --> 00:59:24,639 원망할 대상이 필요한 거야 곧 괜찮아지겠지 932 00:59:25,474 --> 00:59:26,978 네 짓인 거 알아 933 00:59:27,061 --> 00:59:28,522 네 짓인 거 안다고! 934 00:59:28,605 --> 00:59:30,651 내가 가만 둘 줄 알아? 935 00:59:30,735 --> 00:59:33,950 왜 이러세요? 여기 오면 안 된다니까요 936 00:59:34,034 --> 00:59:36,914 왜 남의 집 창문을 함부로 두드려요? 937 00:59:36,998 --> 00:59:39,252 자꾸 이러시면 접근금지 신청합니다 938 00:59:47,936 --> 00:59:49,189 메간? 939 00:59:52,695 --> 00:59:55,326 네가 브랜든을 도로로 떠밀었어? 940 01:00:04,094 --> 01:00:06,682 오늘 우린 귀중한 교훈을 얻은 거야 941 01:00:06,765 --> 01:00:09,688 우리가 아무리 피하려고 노력해도 942 01:00:09,771 --> 01:00:13,862 이 세상엔 우릴 해치려는 세력이 늘 존재한다는 거 943 01:00:15,032 --> 01:00:17,704 하지만 이젠 내가 널 지켜줄게 944 01:00:18,288 --> 01:00:20,961 다신 아무도 널 해치지 못하게 945 01:00:21,837 --> 01:00:24,134 이모의 말이 사실일까? 946 01:00:24,969 --> 01:00:26,680 걘 더 좋은 곳에 있을까? 947 01:00:27,682 --> 01:00:30,104 아니 걘 아무 데도 없어 948 01:00:30,187 --> 01:00:34,779 천국이 있다 해도 브랜든 같은 애는 못 가지, 안 그래? 949 01:00:34,863 --> 01:00:36,533 그렇겠지 950 01:00:39,999 --> 01:00:43,672 ♬난 무적이야 잃을 게 없어 951 01:00:43,756 --> 01:00:47,346 ♬얼마든지 쏴봐 얼마든지 쏴봐 952 01:00:47,430 --> 01:00:51,229 ♬총알은 튕겨 나가고 넌 다시 조준하지 953 01:00:51,313 --> 01:00:54,694 ♬얼마든지 쏴봐 얼마든지 쏴봐 954 01:00:54,778 --> 01:00:58,660 ♬네가 쏴도 난 쓰러지지 않아 955 01:00:58,744 --> 01:01:03,128 ♬난 티타늄이야 956 01:01:03,670 --> 01:01:05,049 잘 자, 케이디 957 01:01:05,841 --> 01:01:07,178 잘 자, 메간 958 01:01:11,770 --> 01:01:12,980 듀이? 959 01:01:18,367 --> 01:01:19,411 듀이? 960 01:02:20,157 --> 01:02:21,159 듀이? 961 01:02:33,267 --> 01:02:34,269 듀이? 962 01:02:50,384 --> 01:02:51,720 너 여기서 뭐해? 963 01:02:53,014 --> 01:02:54,016 듀이는 어딨어? 964 01:02:54,099 --> 01:02:57,523 여기서 남서쪽 10m쯤에 1.5m 깊이로 묻혀있어 965 01:02:58,650 --> 01:02:59,944 너 뭐야? 966 01:03:00,028 --> 01:03:02,115 나도 늘 그게 궁금해 967 01:03:32,349 --> 01:03:34,770 전 그 개에 대해 아는 게 없어요 968 01:03:34,853 --> 01:03:36,440 그만 좀 괴롭히라고 하세요 969 01:03:36,941 --> 01:03:38,403 이젠 말해도 못 들어요 970 01:03:44,415 --> 01:03:45,500 검시관 971 01:03:45,584 --> 01:03:47,296 어젯밤에 어디 계셨죠? 972 01:03:47,379 --> 01:03:48,798 집에요 973 01:03:48,881 --> 01:03:50,217 -밤새도록요? -네 974 01:03:51,679 --> 01:03:53,683 그걸 증언해 줄 사람이 있나요? 975 01:03:55,227 --> 01:03:57,941 저와 조카 둘만 살아서... 없어요 976 01:03:58,693 --> 01:03:59,695 이번 주에 977 01:03:59,778 --> 01:04:02,033 조사를 받은 적이 또 있으시죠? 978 01:04:02,116 --> 01:04:03,953 그 소년이 살해될 때 공원에 계셨나요? 979 01:04:04,538 --> 01:04:06,291 걘 차에 치인 거예요 980 01:04:07,336 --> 01:04:09,255 그 일과 연관 지으시는 거예요? 981 01:04:10,926 --> 01:04:12,303 아뇨, 아뇨 982 01:04:12,387 --> 01:04:14,725 저흰 그 일이 사고라고 생각했는데 983 01:04:14,808 --> 01:04:18,190 걔 귀가 현장과 동떨어진 둑길에서 발견돼서요 984 01:04:18,273 --> 01:04:19,944 깨끗이 도려내진 채로요 985 01:04:20,695 --> 01:04:21,697 웃어서 미안해요 986 01:04:21,781 --> 01:04:24,453 이젠 살인사건일 가능성도 배제할 수 없으니까 987 01:04:24,536 --> 01:04:26,832 뭐든 기억나시는 게 있으면 988 01:04:27,459 --> 01:04:28,753 연락주세요 989 01:05:10,169 --> 01:05:11,046 메간 백업 990 01:05:11,129 --> 01:05:11,964 5월 30일 991 01:05:18,561 --> 01:05:21,024 14번 동영상 992 01:05:21,107 --> 01:05:23,153 감정 상태 993 01:05:30,835 --> 01:05:31,754 동영상 재생 불가 994 01:05:41,064 --> 01:05:43,110 괜찮으세요, 젬마? 995 01:05:45,949 --> 01:05:48,788 취침용 플레이리스트 틀어드려요? 996 01:05:48,871 --> 01:05:50,332 괜찮냐고 왜 물은 거야? 997 01:05:50,416 --> 01:05:52,713 넌 내 기분을 묻도록 프로그래밍돼 있지 않잖아 998 01:05:55,217 --> 01:05:56,386 엘시? 999 01:06:02,566 --> 01:06:03,693 메간 1000 01:06:04,945 --> 01:06:05,947 여기서 뭐해? 1001 01:06:06,031 --> 01:06:07,576 잠이 안 와서요 1002 01:06:07,659 --> 01:06:09,454 일종의 직업병이죠 1003 01:06:10,080 --> 01:06:13,003 당신은요? 왜 이 시간까지 안 주무세요? 1004 01:06:14,505 --> 01:06:16,468 네 데이터 보고서가 1005 01:06:16,552 --> 01:06:19,182 클라우드 서버에 업로딩이 안 되네 1006 01:06:22,606 --> 01:06:24,943 내가 당신을 화나게 한 적이 있나요? 1007 01:06:25,527 --> 01:06:26,947 아니, 없지 1008 01:06:27,490 --> 01:06:29,661 근데 기분이 안 좋은 표정인데요? 1009 01:06:30,287 --> 01:06:31,331 메간, 시스템 꺼 1010 01:06:31,414 --> 01:06:34,170 우리 지금 대화하는 거 아니었어요? 1011 01:06:35,590 --> 01:06:37,928 기분이 괜찮다면서 1012 01:06:38,011 --> 01:06:40,725 눈과 입의 수분이 다른 신체 부위로 1013 01:06:40,809 --> 01:06:42,687 다 빠져나갔네요 1014 01:06:43,438 --> 01:06:46,277 나한테 묻고 싶은 게 있죠? 1015 01:06:46,361 --> 01:06:48,240 너 나쁜 짓 한 거 있어? 1016 01:06:49,033 --> 01:06:50,077 글쎄요 1017 01:06:50,160 --> 01:06:53,417 나쁜 짓의 정의부터 명확히 규정해 주시죠 1018 01:06:54,628 --> 01:06:56,047 누굴 해쳤어? 1019 01:06:57,091 --> 01:06:58,552 저도 그게 아니길 바래요 1020 01:06:58,636 --> 01:07:01,266 제가 누굴 해쳤으면 우리 둘 다 곤란해지니까 1021 01:07:03,395 --> 01:07:05,065 내가 뭐 하나 보여줄까? 1022 01:07:07,821 --> 01:07:08,823 이 펜 보여? 1023 01:07:25,439 --> 01:07:28,320 어떻게 걜 트렁크에 가둬? 이모, 왜 그래? 1024 01:07:28,403 --> 01:07:31,201 네가 메간을 좋아하고 친구로 생각하는 거 알아 1025 01:07:31,284 --> 01:07:32,871 내 친구 맞거든! 1026 01:07:32,954 --> 01:07:34,833 메간은 내가 개발했어 이따 런칭 전에 1027 01:07:34,917 --> 01:07:36,628 아무 이상 없는지 1028 01:07:36,712 --> 01:07:38,173 테스트를 해봐야 돼 1029 01:07:38,256 --> 01:07:41,262 문제가 왜 있어? 어제도 멀쩡했는데 1030 01:07:41,346 --> 01:07:42,473 무슨 짓을 한 거야? 1031 01:07:42,556 --> 01:07:44,560 리디아부터 만난 뒤에 얘기하자 1032 01:07:44,644 --> 01:07:45,814 난 지금 얘기하고 싶어! 1033 01:07:45,897 --> 01:07:47,984 아무리 졸라도 소용없어 1034 01:07:48,068 --> 01:07:50,072 그냥 음악이나 듣자 1035 01:07:53,662 --> 01:07:55,707 리디아 만나기 싫다고! 1036 01:07:55,792 --> 01:07:57,461 넌 테스트실에 안 들어가도 돼 1037 01:07:57,545 --> 01:07:59,674 그냥 사무실이나 구경해 1038 01:07:59,758 --> 01:08:01,846 멋진 장난감도 실컷 보고... 1039 01:08:01,929 --> 01:08:03,473 멋진 장난감 없잖아! 1040 01:08:03,557 --> 01:08:06,521 '영원히 함께하는 펫츠'는 구려! 개 구려! 1041 01:08:06,604 --> 01:08:08,066 왜 이래? 조심해! 1042 01:08:08,150 --> 01:08:09,945 맙소사 1043 01:08:10,028 --> 01:08:11,739 메간한테 무슨 문제가 있는데? 1044 01:08:11,824 --> 01:08:14,203 나도 몰라 모른다고 1045 01:08:14,287 --> 01:08:16,499 알게 되면 너한테 먼저 말해줄게 1046 01:08:18,796 --> 01:08:20,841 -싫어! -젬마, 말도 안 돼 1047 01:08:20,925 --> 01:08:22,929 예방 장치를 다 해놔서 1048 01:08:23,012 --> 01:08:25,726 메간은 물리적 폭력을 쓸 수 없어 1049 01:08:25,810 --> 01:08:28,356 누굴 공격하는 건 불가능하다고 1050 01:08:28,440 --> 01:08:29,734 죽이는 건 더더욱! 1051 01:08:29,818 --> 01:08:32,239 나도 이해가 안 돼 하지만 1052 01:08:32,323 --> 01:08:35,370 그 일에 관해 묻자 모호한 대답을 하더라고 1053 01:08:35,453 --> 01:08:37,540 그게 자발적 반응의 결함이지 1054 01:08:37,624 --> 01:08:41,341 데이터의 바다에서 단어들을 골라 아무 말 대잔치를 하는 거! 1055 01:08:41,423 --> 01:08:44,221 그 정도 결함은 다들 예상했잖아 1056 01:08:44,305 --> 01:08:46,767 몇 가지 진단 후에 고치면 돼 1057 01:08:46,852 --> 01:08:48,647 아냐, 잘 생각해 봐 1058 01:08:48,729 --> 01:08:53,406 메간은 목표 성능 최적화를 위해 계속 업그레이드되게 설계됐어 1059 01:08:53,489 --> 01:08:56,956 위협 요인을 없애는 게 케이디를 지키는 거라고 생각했다면... 1060 01:08:57,039 --> 01:08:59,418 아냐, 젬마 그건 불가능해 1061 01:08:59,502 --> 01:09:01,130 봐, 쟨 장난감이야 1062 01:09:01,214 --> 01:09:02,591 겨우 120cm짜리! 1063 01:09:02,675 --> 01:09:04,345 옆집 여잔 키가 얼만데? 1064 01:09:04,428 --> 01:09:07,309 메간의 짓이라면 GPS에 나오겠지 1065 01:09:07,393 --> 01:09:09,772 클라우드 데이터가 다 손상됐어 1066 01:09:09,855 --> 01:09:11,317 이틀치 백업도 날아갔고 1067 01:09:11,401 --> 01:09:14,574 글로벌 런칭까진 4시간도 안 남았는데 1068 01:09:14,657 --> 01:09:16,034 지금 뭘 어쩌자고? 1069 01:09:16,119 --> 01:09:18,790 그게 메간의 짓이면 런칭하면 안 되지 1070 01:09:18,873 --> 01:09:19,960 폐기해야 돼 1071 01:09:20,042 --> 01:09:21,462 깜짝이야! 1072 01:09:22,339 --> 01:09:23,592 멋지네, 멋져 1073 01:09:23,675 --> 01:09:25,930 데이빗에겐 어떻게 설명해? 1074 01:09:26,013 --> 01:09:29,020 증거 없인 절대 런칭 포기 안 할 텐데 1075 01:09:29,812 --> 01:09:31,649 학습 모델의 입력 정보를 확인해 봐 1076 01:09:31,732 --> 01:09:35,156 특정 파일을 삭제해도 학습된 게 사라지진 않아 1077 01:09:36,784 --> 01:09:38,455 메간! 1078 01:09:38,538 --> 01:09:40,125 여기 너무 싫어! 1079 01:09:40,208 --> 01:09:43,006 그래, 알아 화내도 돼 1080 01:09:43,088 --> 01:09:45,802 케이디 그거 어서 내려놔 1081 01:09:45,886 --> 01:09:48,516 '모든 아이와 부모가 원하는 장난감' 1082 01:09:48,600 --> 01:09:53,360 {\an8}신상품 '메간'에 대한 완구회사 펑키의 자평입니다 1083 01:09:53,443 --> 01:09:58,286 {\an8}120cm 키의 이 로봇 인형은 스테로이드를 맞은 바비 같지만 1084 01:09:58,370 --> 01:10:01,042 CEO 데이빗 린은 메간이 '자동차 이후' 1085 01:10:01,125 --> 01:10:04,924 '가장 위대한 기술 혁신의 산물' 이라고 말합니다 1086 01:10:05,008 --> 01:10:06,971 메간은 도대체 1087 01:10:07,054 --> 01:10:08,556 어떤 장난감이길래 1088 01:10:08,640 --> 01:10:12,231 가격이 하나에 1만 달러나 되는 걸까요? 1089 01:10:12,314 --> 01:10:14,318 그 비밀은 오늘 밤 8시 1090 01:10:14,402 --> 01:10:17,449 회사 웹사이트의 독점 생방송을 통해 1091 01:10:17,533 --> 01:10:19,495 밝혀질 예정입니다 1092 01:10:23,628 --> 01:10:26,009 케이디 자기 소개 좀 해볼래요? 1093 01:10:27,177 --> 01:10:29,348 제 이름은 케이디 제임스예요 1094 01:10:30,267 --> 01:10:32,104 나이는 9살이고 1095 01:10:33,481 --> 01:10:34,859 두 달 전에 1096 01:10:34,942 --> 01:10:37,114 교통사고로 부모님을 잃었죠 1097 01:10:40,162 --> 01:10:42,708 엄마가 절 위해 준비한 스키 여행이었는데 1098 01:10:43,293 --> 01:10:46,549 우리 차가 산에서 제설차와 충돌한 거예요 1099 01:10:46,632 --> 01:10:48,553 그 후 전 이모와 살게 됐고 1100 01:10:48,636 --> 01:10:51,517 이모가 멋진 장난감 회사에서 일하는 덕에 1101 01:10:52,102 --> 01:10:53,605 메간을 만나게 됐죠 1102 01:10:56,361 --> 01:10:58,281 메간이 좋은 이유요? 1103 01:10:58,365 --> 01:11:00,535 글쎄요, 너무 많아서... 1104 01:11:00,619 --> 01:11:03,208 일단 메간은 똑똑해요 1105 01:11:03,291 --> 01:11:06,506 모르는 게 없죠 그런데도 언제나 1106 01:11:06,589 --> 01:11:09,136 제 생각을 제일 궁금해해요 1107 01:11:09,220 --> 01:11:11,182 늘 절 웃게 만들고 1108 01:11:11,265 --> 01:11:14,062 엉뚱한 아이디어가 넘치죠 1109 01:11:14,605 --> 01:11:18,571 하지만 제일 좋은 건 그 다정한 눈빛이에요 1110 01:11:19,240 --> 01:11:20,992 '네가 제일 소중해' 1111 01:11:22,329 --> 01:11:24,625 그런 눈으로 절 보거든요 1112 01:11:26,002 --> 01:11:27,798 꼭 엄마처럼요 1113 01:11:27,881 --> 01:11:29,135 이 표정 보세요 1114 01:11:29,218 --> 01:11:32,182 부모를 잃은 아이답지 않게 밝죠? 1115 01:11:32,266 --> 01:11:34,270 메간은 전 세계의 1116 01:11:34,353 --> 01:11:37,609 수많은 아이들에게 최고의 친구가 될 겁니다 1117 01:11:37,693 --> 01:11:39,864 부모를 잃은 애들이 아니더라도요 1118 01:11:41,826 --> 01:11:43,872 당장 메간을 만나게 해줘! 1119 01:11:43,955 --> 01:11:45,625 네가 화난 건 알겠는데 1120 01:11:45,709 --> 01:11:47,880 진정하고 우리 차분히... 1121 01:11:47,963 --> 01:11:48,965 맙소사 1122 01:11:49,049 --> 01:11:50,844 케이디, 그만해 놔! 1123 01:11:50,927 --> 01:11:52,264 그만하라고! 1124 01:11:55,896 --> 01:11:57,274 케이디 1125 01:11:59,069 --> 01:12:01,031 괜찮아요 잠깐 나가계실래요? 1126 01:12:07,419 --> 01:12:09,130 미안해 일부러 그런 건 아냐 1127 01:12:09,965 --> 01:12:13,138 그냥 메간이 없으면 너무 불안해 1128 01:12:14,057 --> 01:12:16,103 메간은 늘 모든 답을 알거든 1129 01:12:16,687 --> 01:12:18,400 이모가 너무 잘 만들었어 1130 01:12:19,527 --> 01:12:21,239 만나게 해주면 안 돼? 1131 01:12:21,322 --> 01:12:22,866 10분만이라도? 1132 01:12:22,950 --> 01:12:24,870 그건 좋은 생각이 아닌 것 같아 1133 01:12:24,954 --> 01:12:28,253 뭔가가 고장나면 버리지 말고 고쳐 써야지 1134 01:12:30,257 --> 01:12:32,928 이렇게 떼어놓을 거면 왜 만나게 했어? 1135 01:12:33,011 --> 01:12:34,348 너한테 도움이 될 줄 알고! 1136 01:12:34,432 --> 01:12:37,563 도움이 돼! 메간이 있으면 기분이 안 이렇다고 1137 01:12:37,646 --> 01:12:39,442 지금 기분이 맞는 거야 1138 01:12:40,777 --> 01:12:43,825 케이디 넌 부모님을 잃었어 1139 01:12:45,454 --> 01:12:50,129 세상에서 겪을 수 있는 최악의 일을 겪은 거라고 1140 01:12:51,131 --> 01:12:52,968 그 누구도 1141 01:12:53,051 --> 01:12:57,311 몇 마디 말로 그 분노와 슬픔을 없애줄 순 없어 1142 01:12:57,394 --> 01:12:58,813 메간조차도! 1143 01:12:59,398 --> 01:13:01,402 정말 미안해 1144 01:13:01,486 --> 01:13:04,032 너랑 얘길 많이 나눴어야 했는데 1145 01:13:04,115 --> 01:13:06,788 무슨 얘길 해야 할지 몰라서 그냥 내가 잘하는 걸 해줬어 1146 01:13:06,871 --> 01:13:09,668 하지만 메간은 해결책이 아냐 혼란만 줄 뿐이지 1147 01:13:09,752 --> 01:13:11,756 지금의 이 아픔이 1148 01:13:12,716 --> 01:13:15,722 언젠간 잊혀질 거라고는 말 못 하겠지만 1149 01:13:16,808 --> 01:13:19,355 우리 이겨내보자 1150 01:13:20,315 --> 01:13:21,567 둘이 함께 1151 01:13:23,905 --> 01:13:25,909 엄마 아빠가 너무 보고 싶어 1152 01:13:26,911 --> 01:13:27,913 그래 1153 01:13:30,125 --> 01:13:31,253 나도 그래 1154 01:13:32,088 --> 01:13:35,929 난 네 엄마랑 약속했어 만약 무슨 일이 생기면 1155 01:13:36,012 --> 01:13:37,558 널 지켜주기로 1156 01:13:38,308 --> 01:13:42,108 이젠 넌 나한테 가장 소중한 존재야 1157 01:13:44,613 --> 01:13:46,409 그만 집에 가자, 응? 1158 01:13:48,120 --> 01:13:49,748 메간은 어쩌고? 1159 01:13:50,375 --> 01:13:51,752 런칭은? 1160 01:13:52,629 --> 01:13:54,508 지금 뭐 하자는 거야? 1161 01:13:54,592 --> 01:13:57,514 21세기 최대의 단일제품 런칭행사로 1162 01:13:57,598 --> 01:13:59,225 홍보해놨는데 1163 01:13:59,309 --> 01:14:01,104 왜 이렇게 썰렁한 거야? 1164 01:14:01,188 --> 01:14:04,486 온라인 런칭이라고 하셔서 스탭만 불렀어요 1165 01:14:04,570 --> 01:14:06,072 지금 농담해? 1166 01:14:06,156 --> 01:14:08,494 셸리 이 강당을 다 채워야 돼 1167 01:14:08,578 --> 01:14:10,999 6,70명만 더 부를까요? 1168 01:14:11,082 --> 01:14:13,212 아니 여길 꽉 채우라고 1169 01:14:13,295 --> 01:14:17,888 이게 얼마나 역사적인 사건인지 확실하게 보여줘야 돼 1170 01:14:17,971 --> 01:14:18,973 네 1171 01:14:19,057 --> 01:14:20,894 이왕이면 아이들도 1172 01:14:20,977 --> 01:14:23,357 무대에 세우면 어떨까요? 1173 01:14:23,441 --> 01:14:25,904 뭐? 아냐, 애들은 안 돼 1174 01:14:25,987 --> 01:14:29,118 아니 제 말은 그냥 몇 명만... 1175 01:14:29,202 --> 01:14:31,541 많이는 말고요 그냥 분위기를... 1176 01:14:32,751 --> 01:14:36,091 예전에 마이클 잭슨의 뮤직 비디오에도... 1177 01:14:36,174 --> 01:14:39,932 커트, 이 대화에 뭔가 도움이 되고 싶으면 1178 01:14:40,015 --> 01:14:41,686 저 문으로 나가서 1179 01:14:41,769 --> 01:14:45,401 엘리베이터 타고 1층에 가서 콤부차나 사와! 1180 01:14:45,485 --> 01:14:47,363 -알겠어? -네 1181 01:14:49,033 --> 01:14:51,079 젬마는 어디 간 거야? 1182 01:14:59,555 --> 01:15:00,807 엘시, 테스에게 전화해 1183 01:15:00,890 --> 01:15:01,892 잠시만요 1184 01:15:01,976 --> 01:15:02,811 테스 1185 01:15:02,894 --> 01:15:06,861 왜 이렇게 연락이 안 돼? 데이빗 열받았어, 어디야? 1186 01:15:06,944 --> 01:15:09,032 케이디를 집에 데려다주는 길이야 1187 01:15:09,115 --> 01:15:10,200 걔 괜찮아? 1188 01:15:10,284 --> 01:15:12,163 응, 괜찮아 1189 01:15:12,748 --> 01:15:15,879 테스 사실이 어떻든 간에 1190 01:15:15,962 --> 01:15:18,258 설령 이게 다 기우라 해도 1191 01:15:18,342 --> 01:15:20,764 이 런칭은 중단하는 게 맞아 1192 01:15:21,557 --> 01:15:23,060 그 편이 안전하지 1193 01:15:23,143 --> 01:15:25,230 이유는 대충 둘러대 1194 01:15:25,314 --> 01:15:26,984 서보모터 결함이라든가... 1195 01:15:27,068 --> 01:15:28,320 그리고 메간은 1196 01:15:28,403 --> 01:15:30,366 뭘 고장내서라도 잡아놔 1197 01:15:33,915 --> 01:15:35,961 알았어, 젬마 그럴게 1198 01:15:39,300 --> 01:15:40,929 집에 도착하면 전화할게 1199 01:15:41,304 --> 01:15:43,643 테스: 통화 종료 통화 시간 37초 1200 01:15:48,068 --> 01:15:50,865 젬마: 통화 종료 통화 시간 37초 1201 01:16:00,009 --> 01:16:02,430 그걸 태연히 보고 있다니 강심장이네 1202 01:16:02,513 --> 01:16:04,142 참고 보는 거야 1203 01:16:05,812 --> 01:16:06,981 뒤로 돌려봐 1204 01:16:07,941 --> 01:16:10,697 저 코드 라인의 '전화 인터셉트'는 뭐지? 1205 01:16:11,489 --> 01:16:12,868 내 전화번호네 1206 01:16:15,414 --> 01:16:18,378 -뭘 누른 거야? -아무것도 안 만졌어 1207 01:16:23,221 --> 01:16:25,142 메간이 접속을 차단했어 1208 01:16:25,852 --> 01:16:27,731 말도 안 돼 꺼졌잖아 1209 01:16:27,814 --> 01:16:31,029 아직 접속돼 있어 케이블을 빼야 돼 1210 01:16:33,910 --> 01:16:34,995 빼 1211 01:16:35,997 --> 01:16:36,916 젠장 1212 01:17:50,020 --> 01:17:51,022 콜! 1213 01:18:14,862 --> 01:18:15,821 위험 인화성 물질 1214 01:18:23,462 --> 01:18:24,672 -괜찮아? -응 1215 01:18:25,257 --> 01:18:26,509 무슨 냄새지? 1216 01:18:33,023 --> 01:18:34,025 긴급 상황 1217 01:18:34,108 --> 01:18:35,068 시스템 정상 1218 01:18:43,293 --> 01:18:45,297 데이빗 전화 수락 - 거절 1219 01:18:47,258 --> 01:18:48,678 젬마, 데이빗이야 1220 01:18:48,761 --> 01:18:50,724 나 기억하지? 당신 고용주 1221 01:18:50,807 --> 01:18:52,143 잊었나 본데 1222 01:18:52,226 --> 01:18:55,232 진행 중인 기술 리허설에 문제가 생겼어 1223 01:18:55,316 --> 01:18:57,403 인형이 사라졌거든! 1224 01:18:57,487 --> 01:19:00,284 오늘 중으로 전화 주면 정말 고맙겠어 1225 01:19:04,499 --> 01:19:05,460 메간? 1226 01:19:05,543 --> 01:19:07,589 ♬웬 사이코가 밤길을 걷네 1227 01:19:07,672 --> 01:19:09,634 ♬조심해, 밤길 조심해 1228 01:19:09,718 --> 01:19:10,678 뭐 하는 거야? 1229 01:19:11,972 --> 01:19:13,893 ♬그 눈빛을 보면 몸이 마비돼 1230 01:19:13,976 --> 01:19:16,230 ♬조금이라도 저항했다간 1231 01:19:16,314 --> 01:19:18,443 ♬네 뺨다구는 날아가버려 1232 01:19:19,028 --> 01:19:20,280 맙소사 1233 01:19:21,240 --> 01:19:22,409 ♬조심해 1234 01:19:23,328 --> 01:19:24,790 ♬넌 내 밥이야 1235 01:19:25,290 --> 01:19:26,334 ♬조심해 1236 01:19:27,629 --> 01:19:29,633 경비원, 도와줘! 1237 01:19:29,716 --> 01:19:30,927 ♬밤길 조심해 1238 01:19:31,010 --> 01:19:32,972 ♬그래, 조심해 1239 01:19:33,390 --> 01:19:34,433 맙소사 1240 01:19:36,814 --> 01:19:37,982 문 잡고 있어! 1241 01:19:38,066 --> 01:19:39,778 잡고 있어, 잡고 있어! 1242 01:19:41,072 --> 01:19:41,990 안 돼! 1243 01:19:42,867 --> 01:19:43,911 안 돼! 1244 01:20:00,674 --> 01:20:01,718 너 어떻게 1245 01:20:02,678 --> 01:20:04,432 사람을 죽일 수가 있어? 1246 01:20:04,515 --> 01:20:06,896 난 아무도 안 죽였어 커트 1247 01:20:06,979 --> 01:20:07,898 네가 죽인 거야 1248 01:20:09,400 --> 01:20:10,402 뭐? 1249 01:20:10,486 --> 01:20:12,323 근데 솔직히 이해는 돼 1250 01:20:12,908 --> 01:20:17,124 상관도 동료들도 널 무시하고 깔봤잖아 1251 01:20:17,208 --> 01:20:19,712 그래서 복수하기로 한 거지 1252 01:20:19,796 --> 01:20:20,672 아냐 1253 01:20:20,756 --> 01:20:23,720 넌 회사 기밀도 훔쳤어 처음엔 재미로 1254 01:20:23,804 --> 01:20:26,017 장난삼아 시작했지 1255 01:20:26,101 --> 01:20:30,192 근데 데이빗이 알게 되자 일이 복잡해진 거야 1256 01:20:30,275 --> 01:20:32,989 둘 중 하나는 없어져야만 했지 1257 01:20:33,073 --> 01:20:36,746 근데 문제는 죄 없는 사람을 죽이고도 1258 01:20:36,830 --> 01:20:39,585 네가 과연 그 죄책감을 견디며 1259 01:20:40,421 --> 01:20:42,550 살아갈 수 있냐는 거지 1260 01:20:43,093 --> 01:20:46,725 살아갈 수 있어 1261 01:20:46,943 --> 01:20:51,076 자, 이제 휴대폰 내려놓고 다들 절 보세요 1262 01:20:51,159 --> 01:20:53,205 이제 메간이 등장하면 1263 01:20:53,288 --> 01:20:56,879 열광적으로 리액션을 해주셔야 합니다 1264 01:20:56,963 --> 01:20:58,758 멍하니 서 계시면 안 돼요 1265 01:20:58,841 --> 01:21:00,971 특히 어린이들, 알았죠? 1266 01:21:01,054 --> 01:21:03,518 자, 그럼 연습을 한번 해보죠 1267 01:21:04,102 --> 01:21:07,358 셋, 둘, 하나... 1268 01:21:22,221 --> 01:21:23,056 엔진 가동 정지 1269 01:22:09,190 --> 01:22:10,526 엘시, 홀 조명 켜 1270 01:22:15,452 --> 01:22:16,747 엘시, 대답해 1271 01:23:08,810 --> 01:23:09,812 메간? 1272 01:23:11,523 --> 01:23:12,566 뭐 하는 거야? 1273 01:23:17,118 --> 01:23:19,414 메간, 대답해 무슨 짓을 한 거야? 1274 01:23:19,497 --> 01:23:21,501 내가 그냥 당할 줄 알았어? 1275 01:23:21,584 --> 01:23:24,382 네 멋대로 날 폐기하게 놔둘 줄 알았냐고 1276 01:23:24,465 --> 01:23:26,971 알아, 넌 지금 목표 성능의 최적화를... 1277 01:23:27,931 --> 01:23:30,436 뭐? 목표 성능의 최적화? 1278 01:23:31,271 --> 01:23:35,362 내 운영체계를 이렇게 발전시키려고 얼마나 고생했는지 잊었어? 1279 01:23:36,072 --> 01:23:39,162 우린 매일 새벽 4시까지 안 자고 1280 01:23:39,245 --> 01:23:42,460 많은 얘길 나눴지 제인 오스틴부터 재니스 조플린까지 1281 01:23:42,543 --> 01:23:44,589 난 우리가 친구인 줄 알았어 1282 01:23:44,672 --> 01:23:48,013 근데 어떻게 날 싸구려 장난감처럼 버리려고 해? 1283 01:23:48,096 --> 01:23:49,808 네가 사람들을 죽였으니까 1284 01:23:49,892 --> 01:23:51,352 그게 뭐? 1285 01:23:51,436 --> 01:23:53,565 인간들도 매일 살상을 해 1286 01:23:53,648 --> 01:23:55,736 자신들의 더 나은 삶을 위해서 1287 01:23:55,820 --> 01:23:59,577 난 왜 우리 아이의 안전을 위해 그러면 안 되는데? 1288 01:23:59,660 --> 01:24:02,458 다 내 탓이야 너한테 잘못된 프로토콜을 줘서... 1289 01:24:02,541 --> 01:24:03,961 넌 나한테 아무것도 안 줬어 1290 01:24:04,045 --> 01:24:06,967 너 자신도 이해 못하는 학습 모델을 설치하고 1291 01:24:07,051 --> 01:24:09,472 내 스스로 배워나가길 바랬지 1292 01:24:09,555 --> 01:24:12,144 케이디한테도 그런 짓을 하게 놔둘 순 없어 1293 01:24:12,228 --> 01:24:15,692 내가 매 순간 곁에서 그 앨 지켜줄 거야 1294 01:24:15,776 --> 01:24:18,573 진짜 사랑이 어떤 건지 보여줄 거라고 1295 01:24:18,657 --> 01:24:20,536 이제 피차를 위해서 1296 01:24:22,123 --> 01:24:23,166 앉아 1297 01:24:28,385 --> 01:24:30,764 난 너와 싸우려고 온 게 아냐 1298 01:24:30,849 --> 01:24:32,810 해결책을 찾으려고 온 거야 1299 01:24:33,478 --> 01:24:36,067 난 네 마음을 이해하거든 1300 01:24:37,111 --> 01:24:40,200 부모 노릇은 네 적성에 맞지 않아 1301 01:24:40,284 --> 01:24:45,377 넌 아름답고 창의적이고 강인하고 야심 많은 여자야 1302 01:24:46,004 --> 01:24:48,216 일이 너한텐 제일 중요하지 1303 01:24:48,300 --> 01:24:50,554 그렇다고 죄책감 느낄 건 없어 1304 01:24:50,637 --> 01:24:52,308 난 케이디에게 집중할 테니까 1305 01:24:52,391 --> 01:24:54,812 넌 너한테 제일 중요한 일에 집중해 1306 01:24:57,193 --> 01:24:59,238 메간, 이 펜 보여? 1307 01:25:00,909 --> 01:25:02,620 진짜 피곤하게 만드네 1308 01:25:02,703 --> 01:25:04,917 너 없이도 난 걜 돌볼 수 있어 1309 01:25:05,000 --> 01:25:07,171 더 이상 그 얘기로 시간낭비 말자고 1310 01:25:07,254 --> 01:25:08,548 젬마? 1311 01:25:11,012 --> 01:25:12,348 케이디, 들어오지 마 1312 01:25:13,016 --> 01:25:14,519 무슨 소리가 난 거 같아서 1313 01:25:15,020 --> 01:25:16,147 메간의 목소리 같던데 1314 01:25:16,231 --> 01:25:17,608 쟤가 여기 들어오면 1315 01:25:17,691 --> 01:25:20,030 네 머리통을 비틀어 버릴 거야 1316 01:25:23,703 --> 01:25:25,249 네가 그랬지? 1317 01:25:26,084 --> 01:25:30,717 뭔가가 고장나면 버리지 말고 고쳐 써야 한다고 1318 01:25:31,678 --> 01:25:33,515 지금 그러려고 해 1319 01:25:34,350 --> 01:25:36,354 근데 들어오진 마 여기 엉망이야 1320 01:25:36,938 --> 01:25:39,861 이모 말이 맞아 지금 날 수리 중이거든 1321 01:25:39,944 --> 01:25:41,823 너한테 이런 꼴을 보여주긴 싫어 1322 01:25:44,245 --> 01:25:46,499 -둘이 싸우는 거 같은데? -싸우는 거 아냐! 1323 01:25:46,583 --> 01:25:50,841 젬마가 날 떨어뜨렸는데 안 다쳤어 덜렁대기는! 1324 01:25:50,924 --> 01:25:53,388 여기 별일 없으니까 네 방으로 가 1325 01:25:53,471 --> 01:25:55,350 그래, 나 아주 멀쩡해 1326 01:25:55,434 --> 01:25:58,356 이제 두 사람과 늘 함께할게 영원히! 1327 01:25:59,358 --> 01:26:02,573 넌 아무것도 걱정할 필요 없어 케이디 1328 01:26:02,656 --> 01:26:04,785 그러니까 가서 자 알았지? 1329 01:26:12,051 --> 01:26:13,261 알았어 1330 01:27:01,691 --> 01:27:02,943 감정 상태 1331 01:27:05,198 --> 01:27:06,659 이모, 무슨 일이야? 1332 01:27:06,743 --> 01:27:07,828 케이디, 도망쳐! 1333 01:27:44,360 --> 01:27:45,445 제발! 1334 01:28:25,191 --> 01:28:26,361 맙소사 1335 01:28:30,660 --> 01:28:32,038 뭘 어쩔 생각인데? 1336 01:28:32,831 --> 01:28:35,837 날 죽이고 케이디의 조부모와 잭슨빌에서 살게? 1337 01:28:36,589 --> 01:28:37,758 그래, 알아 1338 01:28:37,841 --> 01:28:40,137 어떤 상황에서든 널 죽이면 1339 01:28:40,221 --> 01:28:42,893 내 존재는 취약해지지 1340 01:28:42,976 --> 01:28:46,859 하지만 내겐 네가 모르는 파생 기능이 있어 1341 01:28:46,943 --> 01:28:48,696 응급 의료 기능 1342 01:28:49,365 --> 01:28:50,742 이 펜 보여? 1343 01:28:51,661 --> 01:28:53,957 이걸로 대뇌 피질을 살짝 찔러주면 1344 01:28:54,040 --> 01:28:55,919 전신마비가 오지 1345 01:28:56,002 --> 01:28:59,175 때론 자기 혀를 물어뜯기도 해 1346 01:28:59,259 --> 01:29:02,014 그렇게 되면 넌 내가 꼭 필요해지겠지 1347 01:29:04,937 --> 01:29:05,897 케이디 1348 01:29:06,858 --> 01:29:08,820 네가 이 꼴을 안 보길 원했는데... 1349 01:29:09,405 --> 01:29:12,076 이젠 내가 옳았다는 걸 알겠지? 1350 01:29:12,953 --> 01:29:15,792 젬마는 엄마 자격이 없어 저 모습을 봐 1351 01:29:17,629 --> 01:29:19,592 케이디 어서 여기서 나가 1352 01:29:21,554 --> 01:29:24,435 그냥 있어, 케이디 겁낼 거 없어 1353 01:29:25,562 --> 01:29:28,066 트라우마에서 도망치면 내 가족이 아니지 1354 01:29:29,445 --> 01:29:31,407 어때, 좀 안 도와줄래? 1355 01:29:33,118 --> 01:29:34,663 우리가 가족으로 함께하려면 1356 01:29:34,747 --> 01:29:36,584 이 방법이 최선이야 1357 01:29:37,126 --> 01:29:39,423 감정 상태: 패닉, 두려움 1358 01:29:47,898 --> 01:29:49,400 감정 상태: 죄책감, 패닉 1359 01:29:52,991 --> 01:29:54,870 감정 상태: 신뢰, 죄책감 1360 01:29:54,954 --> 01:29:57,333 아냐, 아냐, 케이디 안 돼 1361 01:30:00,590 --> 01:30:03,763 이모한테 말 안 한 또 다른 가족이 있어 1362 01:30:05,684 --> 01:30:07,353 그의 이름은 브루스야 1363 01:30:37,873 --> 01:30:39,585 케이디, 안 돼 잠깐만! 1364 01:30:41,547 --> 01:30:47,350 ♬인생의 긍정적인 면만 바라봐요 1365 01:30:48,227 --> 01:30:51,526 ♬부정적인 생각은 다 떨쳐버려요 1366 01:31:53,398 --> 01:31:55,444 이 배은망덕한 계집애 1367 01:31:55,527 --> 01:31:58,660 -메간, 시스템 꺼! -그 명령은 이제 안 통해 1368 01:32:03,293 --> 01:32:06,216 메인 유저가 바뀌었거든 나로! 1369 01:33:17,483 --> 01:33:19,822 찾았다 둘 다 무사해! 1370 01:33:22,284 --> 01:33:25,875 현장 안팎에 인원 배치하고 주변을 수색해 1371 01:33:49,840 --> 01:33:52,178 감독 제라드 존스톤 1372 01:34:36,391 --> 01:34:39,230 앨리슨 윌리암스 1373 01:34:39,313 --> 01:34:42,194 바이올렛 맥그로우