1 00:00:45,133 --> 00:00:46,765 자 얘길 해보자 2 00:00:46,800 --> 00:00:48,832 우리가 동산에 있어 알겠어? 3 00:00:48,833 --> 00:00:50,732 그리고 모든 게 완벽했지 4 00:00:50,766 --> 00:00:52,132 나무도 있었지 알겠지? 5 00:00:52,133 --> 00:00:54,832 그리고 남자가 어, 저 나무 보여? 6 00:00:54,900 --> 00:00:56,832 그 나무의 열매는 먹으면 안 돼 7 00:00:56,907 --> 00:00:59,106 그 사과는 먹으면 안 된다고 8 00:00:59,133 --> 00:01:01,432 안으로 들어가서 동물들 이름 짓고 9 00:01:01,433 --> 00:01:02,632 쓰레기라도 버리러갔겠지 10 00:01:02,666 --> 00:01:06,232 어쨌든 그 여자가 뭐 했는지 알아? 11 00:01:06,233 --> 00:01:08,099 사과를 먹은거야! 12 00:01:08,476 --> 00:01:09,965 믿을 수가 없었어! 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,565 먹지 말라 했는데 먹어버린 거야! 14 00:01:11,633 --> 00:01:13,399 믿을 수가 없어! 15 00:01:13,433 --> 00:01:16,558 그때 이후론 알잖아 남자, 여자... 16 00:01:16,583 --> 00:01:18,249 모든 게 잘못되었지 17 00:02:17,433 --> 00:02:18,665 이혼 18 00:02:20,633 --> 00:02:22,432 악몽 같은 결혼 19 00:02:24,233 --> 00:02:25,899 취소된 결혼 20 00:02:26,933 --> 00:02:28,399 재혼 21 00:02:28,600 --> 00:02:30,432 다시 이혼 22 00:02:31,733 --> 00:02:34,799 결코 타협할 수 없는 성적인 부조화! 23 00:02:35,000 --> 00:02:37,099 기능장애가 있는 결혼! 24 00:02:37,100 --> 00:02:39,232 이혼! 이혼! 25 00:02:39,300 --> 00:02:41,332 이혼! 또 이혼! 26 00:02:43,466 --> 00:02:44,499 자 27 00:02:45,166 --> 00:02:46,499 얘기 좀 해보게 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,999 그동안 운이 없었습니다 29 00:02:48,066 --> 00:02:49,465 많은 것들이 바뀌었습니다 30 00:02:49,466 --> 00:02:51,299 남자와 여자 전과 너무 달라요 31 00:02:51,333 --> 00:02:54,599 그래? 많은 것들이 여기서도 바뀌었어, 알겠나? 32 00:02:54,633 --> 00:02:56,965 상부에서 압력을 받고 있어 알겠어? 33 00:02:57,000 --> 00:02:59,732 결과적으로! 여자와 남자는 34 00:02:59,766 --> 00:03:02,899 영원한 관계로 묶여야 한다는 거지 35 00:03:03,133 --> 00:03:06,165 그래서 여태껏 새로이 섬세하게 짜여진 계획을 36 00:03:06,233 --> 00:03:08,832 우수 집행자들에게 가르쳐온 거야 37 00:03:08,900 --> 00:03:10,765 우수 집행자요? 38 00:03:10,800 --> 00:03:11,899 자네들 말일세 39 00:03:11,933 --> 00:03:14,999 아부는 집어치워요, 가브리엘 진짜 내용은 뭐죠? 40 00:03:18,466 --> 00:03:20,765 이건 성공하기 어려운 케이스네 41 00:03:20,766 --> 00:03:22,899 하지만 자네들이 성공하리라 믿네 42 00:03:22,933 --> 00:03:26,099 만약 해내지 못한다면 돌아오지 말게 43 00:03:26,666 --> 00:03:27,666 네? 44 00:03:27,733 --> 00:03:29,132 말도 안 돼요 45 00:03:29,133 --> 00:03:31,399 그게 새로이 섬세하게 짜여진 계획이지 46 00:03:31,900 --> 00:03:34,599 자네들의 목표는 여자와 남자를 맺어주는 거야 47 00:03:34,633 --> 00:03:36,732 어쩌고저쩌고, 알지? 48 00:03:37,100 --> 00:03:38,665 일을 성사시키면 49 00:03:38,800 --> 00:03:40,232 그때 돌아오게 50 00:03:41,300 --> 00:03:42,799 실패할 땐 51 00:03:45,000 --> 00:03:47,232 밑에서 영원히 머무는 거야 52 00:03:47,333 --> 00:03:48,965 농담이시죠? 53 00:03:49,100 --> 00:03:51,999 리버래툼 마누스 54 00:03:52,433 --> 00:03:54,965 내 힘으로 어쩔 수 없는 일이야 55 00:04:15,733 --> 00:04:22,432 이완 맥그리거의 인질 56 00:05:45,133 --> 00:05:47,732 여자는 마릴린 먼로와 존 F 케네디의 57 00:05:47,733 --> 00:05:49,799 감춰진 딸인 거죠 아시겠어요? 58 00:05:52,333 --> 00:05:55,165 그 이유 때문에 마릴린 먼로가 살해됐고요 59 00:05:55,266 --> 00:05:58,332 그 여자애는 고아원에서 자라는 거예요 60 00:05:58,400 --> 00:06:00,632 자신의 부모에 대해서는 까맣게 모르고 61 00:06:00,666 --> 00:06:02,065 시간이 지나가죠 62 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 예쁘게 생겼고 63 00:06:03,433 --> 00:06:04,899 똑똑하고 64 00:06:04,900 --> 00:06:06,432 성공을 하게 되죠 아시겠어요? 65 00:06:06,933 --> 00:06:08,065 그래서? 66 00:06:08,800 --> 00:06:10,165 그리고... 67 00:06:11,233 --> 00:06:14,332 런던에 미국 대사로 가게 되는 거예요 68 00:06:14,333 --> 00:06:16,165 자신이 누구인지 알게 되는군 69 00:06:16,166 --> 00:06:18,565 그리고 대사관 저 밑에 나치가 숨겨둔 70 00:06:18,600 --> 00:06:20,832 금괴의 비밀도 알아내고 말이야 71 00:06:22,133 --> 00:06:23,765 네, 맞아요 72 00:06:23,833 --> 00:06:26,132 이거 너무 뻔한데 로버트 73 00:06:26,633 --> 00:06:29,299 물론 뻔하죠 그냥 싸구려 소설이에요 74 00:06:29,333 --> 00:06:32,065 공항에서 사서 휴가 동안 읽는 종류요 75 00:06:35,500 --> 00:06:38,799 게스테틴 부인 이렇게 아래에서도 뵙네요 76 00:06:39,733 --> 00:06:42,799 같이 얘기하고 싶지만 아시다시피... 77 00:06:44,566 --> 00:06:46,099 잘하는데, 셀린 78 00:06:46,133 --> 00:06:47,765 당신도 해보고 싶어요? 79 00:06:47,800 --> 00:06:48,965 그 총 말인가? 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,399 그 사과 말이죠 81 00:06:52,133 --> 00:06:53,899 장난할 시간은 없는데 82 00:06:53,933 --> 00:06:56,765 엘리어트, 겁나면 그냥 말하지 그래요? 83 00:06:57,600 --> 00:06:59,332 셀린 어젯밤에 말이야 84 00:06:59,400 --> 00:07:01,165 어떤 제안에 대해 말했잖아 85 00:07:01,233 --> 00:07:02,465 아니라고 했지 86 00:07:02,500 --> 00:07:04,899 당신이 바람이나 피우니까 엘리어트 87 00:07:04,933 --> 00:07:06,099 그래 88 00:07:06,100 --> 00:07:07,899 난 바람둥이야 89 00:07:08,000 --> 00:07:09,399 그건 내 본성이라고 90 00:07:09,900 --> 00:07:11,232 다시 생각해줬음 해 91 00:07:11,266 --> 00:07:14,299 이런 도시에서 좋은 남편을 찾기가 92 00:07:14,333 --> 00:07:16,299 얼마나 어려운지 알아? 93 00:07:16,333 --> 00:07:18,765 특히 아직 혼자인 훌륭한 치과 의사로 94 00:07:20,566 --> 00:07:21,665 셀린 95 00:07:23,466 --> 00:07:25,232 심각하게 말하는 거야 96 00:07:26,900 --> 00:07:28,232 로봇이라고요? 97 00:07:28,833 --> 00:07:31,899 지금 로봇이 대신할 거라는 말씀이세요? 98 00:07:32,166 --> 00:07:34,965 그 쪼그만 로봇이 손과 무릎을 쪼그리고 앉아 99 00:07:35,000 --> 00:07:37,799 이 빌딩의 모든 사무실과 공간을 청소한다고요? 100 00:07:37,933 --> 00:07:39,832 천만에요 게스테틴 부인 101 00:07:40,300 --> 00:07:44,465 최소한 로봇은 싸구려 소설을 쓴다고 시간을 보내진 않아 102 00:07:44,900 --> 00:07:47,999 읽을만한 싸구려 소설도 아니던데 103 00:07:50,400 --> 00:07:52,299 아, 저한테만 해당되는 거였군요 104 00:07:52,333 --> 00:07:54,832 이건 나랑 아무 관련이 없어, 로버트 105 00:07:54,900 --> 00:07:56,799 이건 상부에서 내려온 거야 106 00:07:56,833 --> 00:07:58,732 네빌 씨가 직접 107 00:07:58,966 --> 00:08:01,332 그럼 제가 네빌 씨와 이야기해야겠네요 108 00:08:01,333 --> 00:08:02,632 너무 늦었어 109 00:08:02,966 --> 00:08:04,632 자넨 해고야 110 00:08:05,166 --> 00:08:06,565 준비됐어요? 111 00:08:06,933 --> 00:08:08,265 그래 112 00:08:09,400 --> 00:08:11,265 이제 당신이 움직이면 113 00:08:11,966 --> 00:08:13,765 그 제안을 취소하는 거야 114 00:08:14,166 --> 00:08:15,232 좋아 115 00:08:15,233 --> 00:08:16,233 알겠어 116 00:08:18,800 --> 00:08:20,499 - 잠깐 - 말하지 마 117 00:08:20,566 --> 00:08:22,399 이게 현명한 거라고 생각해? 118 00:08:22,433 --> 00:08:23,832 날 방해하고 있어 119 00:08:27,933 --> 00:08:29,232 멈춰! 120 00:08:32,833 --> 00:08:33,932 매튜 121 00:08:35,466 --> 00:08:37,299 의사 좀 불러줄래요? 122 00:08:38,933 --> 00:08:40,299 물론이죠 123 00:08:46,933 --> 00:08:48,299 이 시간에 여기서 뭐해? 124 00:08:48,333 --> 00:08:49,432 어, 릴리 125 00:08:49,433 --> 00:08:50,632 응? 126 00:08:50,800 --> 00:08:52,165 대답 좀 해봐 127 00:08:53,133 --> 00:08:55,465 나 해고됐어 128 00:08:56,066 --> 00:08:57,832 내 자리를 로봇으로 채웠다고 129 00:08:57,833 --> 00:08:59,332 그래? 왜인지 알 만하다 130 00:08:59,400 --> 00:09:00,465 응? 131 00:09:01,633 --> 00:09:02,832 이봐 132 00:09:03,233 --> 00:09:06,099 얼마 전부터 이 얘기를 하려고 했는데 133 00:09:06,100 --> 00:09:08,132 지금 얘기하기 좋을 거 같아 134 00:09:10,000 --> 00:09:11,099 로버트 135 00:09:12,500 --> 00:09:13,799 우리 헤어져 136 00:09:15,500 --> 00:09:17,299 헤어지자니? 무슨 소리야? 137 00:09:17,300 --> 00:09:18,965 라이언이라는 남자가 있어 138 00:09:18,966 --> 00:09:20,765 그는 에어로빅을 가르쳐 139 00:09:20,766 --> 00:09:23,265 우린 서로 사랑해 마이애미로 이사갈 거야 140 00:09:23,300 --> 00:09:25,799 어떻게 내게 이래? 하필이면 이럴 때! 141 00:09:25,833 --> 00:09:27,799 난 남자를 원해 몽상가가 아니라 142 00:09:27,833 --> 00:09:30,499 뭐라고 해야 할지 모르겠어 대화를 해보자 143 00:09:30,500 --> 00:09:32,432 다른 직업 찾을게 그럼 해결되잖아 144 00:09:32,466 --> 00:09:33,499 미안해 145 00:09:34,000 --> 00:09:35,732 오늘 밤부턴 146 00:09:36,233 --> 00:09:37,932 너 혼자서 집에 가 147 00:09:41,466 --> 00:09:42,899 릴리! 148 00:10:14,833 --> 00:10:16,132 우리 헤어져 149 00:10:16,166 --> 00:10:17,732 넌 해고야! 150 00:10:18,000 --> 00:10:19,932 너무 뻔한 소재야 로버트 151 00:10:19,966 --> 00:10:21,732 그는 에어로빅을 가르쳐 152 00:10:21,766 --> 00:10:23,099 우리는 서로 사랑해 153 00:10:23,133 --> 00:10:24,832 마이애미로 이사갈 거야 154 00:10:57,733 --> 00:10:58,832 릴리? 155 00:11:02,000 --> 00:11:03,165 릴리? 156 00:11:10,500 --> 00:11:12,232 로버트 루이스 씨? 157 00:11:14,000 --> 00:11:15,432 네, 전데요 158 00:11:15,466 --> 00:11:16,999 제 이름은 잭슨입니다 159 00:11:17,000 --> 00:11:19,432 이쪽은 제 동료 오렐리입니다 160 00:11:19,566 --> 00:11:21,232 퇴거와 수거 전문사인 161 00:11:21,233 --> 00:11:23,299 완고와 공정에서 왔습니다 162 00:11:23,300 --> 00:11:26,265 수거해야 할 물건이 적힌 리스트를 가지고 있는데요 163 00:11:26,300 --> 00:11:28,799 미지불된 빚에 대한 것으로 164 00:11:28,833 --> 00:11:31,232 연방법과 주법에 따른 것입니다 165 00:11:31,233 --> 00:11:34,065 그리고 루이스 씨에게 퇴거해야 하는 걸 알립니다 166 00:11:34,100 --> 00:11:37,899 지체 없이 이 부동산에서 퇴거하셔야 합니다 167 00:11:38,400 --> 00:11:39,765 뭐라고 하셨죠? 168 00:11:39,800 --> 00:11:42,299 폭력적이든 비폭력적이든 해야 합니다 169 00:11:42,333 --> 00:11:44,099 당신에게 달려 있죠 170 00:11:44,133 --> 00:11:47,432 고용주가 우리 의료비는 대도 당신은 아니에요 171 00:11:47,466 --> 00:11:48,599 어떻게 하실 거죠? 172 00:11:48,633 --> 00:11:50,132 비폭력적으로요 173 00:11:51,066 --> 00:11:52,799 - 훌륭해요 - 출발 174 00:11:52,833 --> 00:11:53,999 좋았어 175 00:11:55,566 --> 00:11:57,432 전문 해결 회사 176 00:12:04,166 --> 00:12:06,065 믿을 수가 없군 177 00:12:10,633 --> 00:12:12,632 넌 이 도시에서 178 00:12:13,133 --> 00:12:16,565 좋은 남편 찾기가 얼마나 어려운지 알아? 179 00:12:16,566 --> 00:12:17,765 아냐고 180 00:12:18,766 --> 00:12:21,299 아니면 좋은 치과 의사든 알기나 해? 181 00:12:24,266 --> 00:12:25,965 이런 게임이나 하고 182 00:12:25,966 --> 00:12:28,799 넌 또 너를 스스로 망친 거야 183 00:12:30,433 --> 00:12:32,332 전면 뇌엽을 스치기만 했으니 184 00:12:32,400 --> 00:12:34,399 확실히 살 수는 있을 거야 185 00:12:34,400 --> 00:12:37,132 하지만 앞으로 절대로 치과 교정은 못하겠지 186 00:12:37,166 --> 00:12:40,332 쉬나이더 씨 487번 전화입니다 187 00:12:40,600 --> 00:12:43,132 쉬나이더 씨 487번입니다 188 00:12:45,766 --> 00:12:48,899 네 엄마처럼 끝날까 봐 정말 걱정이다 189 00:12:48,933 --> 00:12:52,665 오래전에 타고난 사회적 위치를 찾은 사람처럼 190 00:12:52,733 --> 00:12:55,665 밑바닥으로 굴러떨어졌다고 해야 하지 191 00:12:55,766 --> 00:12:58,732 엄마의 실수는 아빠 같은 사람이랑 결혼한 거죠 192 00:12:59,266 --> 00:13:02,232 그런 실수를 안 하려고 노력하는 중이에요 193 00:13:03,566 --> 00:13:04,599 넌... 194 00:13:05,300 --> 00:13:07,499 이제부터 일을 해야 해 195 00:13:07,566 --> 00:13:08,632 뭐라고요? 196 00:13:11,833 --> 00:13:13,732 넌 지난 25년 동안 그냥 197 00:13:13,733 --> 00:13:15,332 바다나 보면서 살았지 198 00:13:15,400 --> 00:13:17,632 내일부터는 스스로 일을 해야 해 199 00:13:17,666 --> 00:13:19,465 여기서 내 감시를 받으면서 200 00:13:20,066 --> 00:13:22,265 이제부터 비지니스의 핵심을 배우는 거야 201 00:13:22,433 --> 00:13:25,299 돈과 그 돈이 어떻게 그 소유자에게로 202 00:13:25,333 --> 00:13:27,299 끊임 없이 돌아오는지 203 00:13:27,333 --> 00:13:28,999 어떻게 손실에서 수익이 나고 204 00:13:29,066 --> 00:13:31,332 수익에서 손실이 나는지 그런 일을 205 00:13:35,100 --> 00:13:37,499 기분 좋게 느껴지진 않을지도 모르지 206 00:13:37,566 --> 00:13:39,932 어쩌면 토하고 싶을 수도 있어 207 00:13:40,100 --> 00:13:43,165 내가 확신하는데 곧 그 맛에 익숙해질 거다 208 00:13:43,333 --> 00:13:45,832 얼마 지나지 않아 맛있게 먹고 나서 209 00:13:45,900 --> 00:13:49,832 다른 녀석들처럼 더 해달라고 하겠지 210 00:13:51,066 --> 00:13:52,066 11 211 00:13:52,166 --> 00:13:54,232 네빌씨겠군요 그렇죠? 212 00:13:54,800 --> 00:13:57,132 로봇 따위가 저를 대체할 수 있다고요? 213 00:13:57,201 --> 00:13:58,201 11 214 00:13:58,966 --> 00:14:00,632 그럼 이건 어때요! 215 00:14:00,916 --> 00:14:01,916 11 216 00:14:06,397 --> 00:14:07,397 12 217 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 13 218 00:14:10,600 --> 00:14:12,599 - 젠장 - 14 219 00:14:23,566 --> 00:14:25,799 움직이지 마! 220 00:14:25,800 --> 00:14:27,799 아무도 움직이지 마! 221 00:14:56,633 --> 00:14:58,599 모두 바닥에 엎드려! 222 00:15:00,000 --> 00:15:01,332 전부! 223 00:15:03,800 --> 00:15:05,599 전부 다! 224 00:15:07,266 --> 00:15:08,266 4 225 00:15:08,953 --> 00:15:09,953 5 226 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 6 227 00:15:20,000 --> 00:15:21,965 이제 내 직업을 돌려줘! 228 00:15:22,000 --> 00:15:24,265 내 자리로 돌아가고 싶다고 네빌 씨! 229 00:15:24,266 --> 00:15:25,632 5까지 세지 230 00:15:25,633 --> 00:15:28,565 만약 당신이 거절하면 죽여버릴 거야 231 00:15:28,900 --> 00:15:30,165 1! 232 00:15:30,433 --> 00:15:31,499 2! 233 00:15:32,000 --> 00:15:33,099 3! 234 00:15:37,000 --> 00:15:38,399 4! 235 00:15:43,766 --> 00:15:44,766 5! 236 00:15:48,666 --> 00:15:50,232 왜 그런 말을 한 거야? 237 00:15:50,233 --> 00:15:51,832 5는 4 다음에 오니까 238 00:15:51,833 --> 00:15:52,999 그건 나도 알아! 239 00:15:53,066 --> 00:15:54,399 문제가 있다고 생각했어 240 00:15:54,400 --> 00:15:55,999 부끄러워할 일은 아니고 241 00:15:56,066 --> 00:15:57,932 충분한 교육을 받지 못해... 242 00:15:57,966 --> 00:16:00,132 - 조용히 해! - 도와주려는 거야 243 00:16:00,133 --> 00:16:01,799 도움 필요 없어 244 00:16:01,900 --> 00:16:03,932 널 죽일 거야 신에게 맹세코 245 00:16:03,966 --> 00:16:06,799 - 안 돼요, 죄송해요 - 다시 쏘면 돼 246 00:16:06,833 --> 00:16:08,765 머리 쪽으로 내가 5까지 셀게 247 00:16:08,766 --> 00:16:10,165 입 다물어! 248 00:16:11,333 --> 00:16:12,732 넌 도대체 누구야? 249 00:16:12,766 --> 00:16:14,299 아무도 아냐! 250 00:16:14,600 --> 00:16:16,132 이 사람 딸이야 251 00:16:27,233 --> 00:16:29,499 저 녀석, 총을 가졌어 252 00:16:29,500 --> 00:16:30,899 이봐, 진정하라고 253 00:16:37,500 --> 00:16:40,132 진정해, 친구 흥분을 가라앉혀 254 00:16:41,300 --> 00:16:42,432 운전해! 255 00:16:44,000 --> 00:16:45,299 운전하라니까! 256 00:16:45,333 --> 00:16:46,599 할 줄 몰라 257 00:16:48,666 --> 00:16:50,965 - 뭐? - 어떻게 하는지 몰라 258 00:16:51,000 --> 00:16:53,099 - 운전할 줄 모른다고? - 몰라, 배운적 없어 259 00:16:53,133 --> 00:16:55,332 - 왜? - 필요 없으니깐! 260 00:16:55,400 --> 00:16:56,599 지금은 필요해! 261 00:16:56,600 --> 00:16:58,765 이건 빨리 저건 느리게 가는 거야 262 00:16:58,766 --> 00:17:00,799 이건 앞쪽 저건 뒤쪽으로 가고 263 00:17:00,833 --> 00:17:03,132 나머지는 가는 동안 알게 될 거야 264 00:17:04,566 --> 00:17:05,899 운전해! 265 00:17:25,800 --> 00:17:27,132 어디로 가는 거야? 266 00:17:27,133 --> 00:17:29,265 몰라도 돼 운전이나 조심해 267 00:17:29,266 --> 00:17:30,732 그 사람이 끼어든 거야 268 00:17:30,733 --> 00:17:32,899 거울, 신호 기동 작전 269 00:17:50,800 --> 00:17:53,432 넌 아무 말도 하지 마 알겠어? 270 00:17:53,500 --> 00:17:55,999 안녕하세요, 아가씨 그리고 선생님 271 00:17:56,066 --> 00:17:57,232 전 월트입니다 272 00:17:57,266 --> 00:17:59,632 방문하신 동안 최대한 도와드리겠습니다 273 00:17:59,633 --> 00:18:00,799 짧게든 길게든 274 00:18:00,833 --> 00:18:02,965 단순히 기름만 넣고 가셔도 275 00:18:03,000 --> 00:18:05,899 훌륭한 세차를 하시거나 소매점에 가시거나요 276 00:18:05,900 --> 00:18:08,765 - 여기 주유소 맞죠? - 물론 그렇죠 277 00:18:08,766 --> 00:18:11,165 그럼 기름이나 채우고 그만 떠들어요 278 00:18:15,633 --> 00:18:18,399 저 사람은 그냥 직업에 충실한 거야 279 00:18:18,600 --> 00:18:22,399 그냥 도와주려고 그러는 거라고 280 00:18:24,433 --> 00:18:26,965 당신 문제도 만만치 않아 알기나 해? 281 00:18:28,066 --> 00:18:30,632 아빠는 당신을 죽이려 들 거야 282 00:18:30,633 --> 00:18:32,265 그건 알아? 283 00:18:34,400 --> 00:18:36,632 자연스레 처음에는 고문을 하겠지 284 00:18:36,666 --> 00:18:38,965 그리고 죽여버릴 거야 285 00:18:41,933 --> 00:18:44,065 내가 당신을 보내준다면? 286 00:18:44,766 --> 00:18:46,832 몰라 넌 어떻게 생각해? 287 00:18:48,300 --> 00:18:50,932 아빠가 그냥 용서할 거라고 생각해? 288 00:18:51,100 --> 00:18:52,399 잠깐만 289 00:18:52,400 --> 00:18:54,465 왜 내가 용서해달라고 빌어야 돼? 290 00:18:54,500 --> 00:18:57,232 당신 아빠는 날 개떡으로 취급하는데 291 00:18:57,266 --> 00:18:58,665 아무것도 아닌 것처럼 292 00:18:58,666 --> 00:19:01,732 청소부라는 이유로 재활용도 안 되는 쓰레기처럼 293 00:19:03,733 --> 00:19:05,665 탱크가 가득 찼습니다 선생님 294 00:19:09,666 --> 00:19:11,232 고마워요, 월트 295 00:19:19,733 --> 00:19:21,432 이건 팁이에요, 월트 296 00:19:22,000 --> 00:19:23,399 당신은 사람이에요 297 00:19:23,433 --> 00:19:26,165 노예도 아니고 기계도 아니라고요 298 00:19:27,566 --> 00:19:30,099 아무도 당신을 그렇게 대하지 못하게 해요 299 00:19:30,466 --> 00:19:31,665 출발해 300 00:19:53,933 --> 00:19:55,232 아무도 없어 301 00:20:11,666 --> 00:20:13,265 이건 명확히 하자고 302 00:20:13,566 --> 00:20:14,932 다치게 하진 않겠지만 303 00:20:14,966 --> 00:20:16,332 당신을 납치했어 304 00:20:16,333 --> 00:20:18,265 당신은 인질이고 305 00:20:18,300 --> 00:20:19,932 그래 바로 그거지 306 00:20:19,966 --> 00:20:22,565 괜찮아 전에도 이런 적 있어 307 00:20:24,100 --> 00:20:25,332 납치된 적이? 308 00:20:25,333 --> 00:20:26,899 그래, 12살 때 309 00:20:27,733 --> 00:20:30,899 - 세상에, 끔찍하군 - 오래전 얘기야 310 00:20:35,066 --> 00:20:36,265 그럼 311 00:20:37,133 --> 00:20:38,599 잘하고 있어? 312 00:20:39,300 --> 00:20:40,399 납치를? 313 00:20:40,433 --> 00:20:41,565 그래 314 00:20:42,466 --> 00:20:44,999 지금까진 그렇게 나쁘진 않아 315 00:20:46,233 --> 00:20:47,332 고마워 316 00:20:48,266 --> 00:20:51,332 당신을 묶어서 도망가지 못하게 할 거야 317 00:20:51,333 --> 00:20:52,599 나도 알아 318 00:20:52,600 --> 00:20:54,399 왜냐하면 당연히 도망갈 테니 319 00:20:54,433 --> 00:20:56,332 강간까지 할 생각이야? 320 00:20:56,400 --> 00:20:57,432 아니 321 00:20:57,833 --> 00:21:00,299 그래서 여기에 데리고 온 게 아니라고? 322 00:21:00,600 --> 00:21:02,099 아니, 그건 아니야 323 00:21:02,100 --> 00:21:03,665 생각도 해본 적 없어? 324 00:21:05,166 --> 00:21:06,299 없어 325 00:21:06,333 --> 00:21:08,165 성적으로 문제가 있어? 326 00:21:08,233 --> 00:21:09,332 아니 327 00:21:09,433 --> 00:21:11,232 단지 겁에 질린 거야? 328 00:21:11,233 --> 00:21:12,332 아니야 329 00:21:12,333 --> 00:21:14,732 - 긴장했어? - 긴장 안 했어 330 00:21:14,733 --> 00:21:16,732 - 그래, 진정해 - 진정돼 있어 331 00:21:16,733 --> 00:21:18,465 그냥 설명하려는 거야 332 00:21:18,466 --> 00:21:20,999 내가 한 짓엔 성적인 근거가 없어 333 00:21:22,133 --> 00:21:24,132 확실히 하니 반갑네 334 00:21:33,433 --> 00:21:34,799 그 사람들은 다음에 무엇을 했지? 335 00:21:39,266 --> 00:21:41,499 팔에 바늘을 꽂아서 피를 내고는 336 00:21:41,566 --> 00:21:43,399 그걸 아빠한테 보냈어 337 00:21:46,100 --> 00:21:47,499 다음 주에 똑같이 하고 338 00:21:47,566 --> 00:21:49,465 아빠가 돈을 낼 때까지 또 하고 339 00:21:50,666 --> 00:21:52,232 아빠는 6주 동안 버텼지 340 00:21:54,800 --> 00:21:57,265 그게 인질에게 벌어지는 일이야 341 00:22:36,566 --> 00:22:38,232 책 읽는 거 좋아해? 342 00:22:38,266 --> 00:22:39,299 아니 343 00:22:39,400 --> 00:22:41,065 무슨 책인데? 344 00:22:41,900 --> 00:22:43,432 로맨스인데 345 00:22:43,466 --> 00:22:45,299 여자가 남자를 만나 346 00:22:45,333 --> 00:22:46,765 사랑에 빠지고 347 00:22:46,933 --> 00:22:48,432 순전히 뻥이야 348 00:22:48,600 --> 00:22:50,165 나는 소설을 써 349 00:22:50,300 --> 00:22:52,332 다들 그렇게 말하지만 난 진실이야 350 00:22:52,333 --> 00:22:53,665 난 당신이든 351 00:22:54,166 --> 00:22:55,832 소설이든 관심 없어 352 00:22:55,833 --> 00:22:58,099 비참하든 세속적인 존재를 변화시킬 353 00:22:58,100 --> 00:23:00,299 처량한 야망이든 말이야 354 00:23:04,733 --> 00:23:06,165 운동 좀 할래? 355 00:23:06,166 --> 00:23:07,166 싫어 356 00:23:07,233 --> 00:23:08,932 당신은 싫다고 할 수 없어 그건 계획에 어긋나는거라고 357 00:23:08,933 --> 00:23:11,432 - 난 이 책 읽을 거야 - 방금 순전히 뻥이라며 358 00:23:11,433 --> 00:23:12,765 그렇다고 재미없단 뜻은 아니야 359 00:23:12,800 --> 00:23:16,165 - 방금 재미없다며 - 여잔 마음을 쉽게 바꿔 360 00:23:22,633 --> 00:23:25,232 남자의 숨소리가 점차 얕아지는 걸 들었다 361 00:23:25,266 --> 00:23:28,132 그리고 그녀의 입가에는 옅은 미소가 떠올랐다 362 00:23:28,166 --> 00:23:32,232 그녀가 그 힘을 조절한다면 남자를 위협할 터다 363 00:23:32,666 --> 00:23:35,065 정말 그 비행기를 타고 싶어요? 364 00:23:35,100 --> 00:23:36,465 그녀가 물었다 365 00:23:37,066 --> 00:23:39,399 아직도 사랑에 빠지지 않은 것 같아? 366 00:23:39,833 --> 00:23:41,232 아직 아냐 367 00:23:41,600 --> 00:23:44,232 사랑에 빠졌다면 우린 집에 갈 수 있어 368 00:23:47,133 --> 00:23:48,732 난 이 밑이 싫어 369 00:23:49,266 --> 00:23:52,099 공기도 싫고 음식도 싫어 370 00:23:52,133 --> 00:23:53,432 배수 공사도 싫어 371 00:23:53,433 --> 00:23:55,932 가까이 끌어당겼다 멈출 수 없었다 372 00:23:55,933 --> 00:23:57,965 온몸이 다 아파 373 00:23:58,000 --> 00:23:59,332 완벽한 사랑이었다 374 00:23:59,400 --> 00:24:01,932 히터에 땀을 흘리고 추위에 떨고 있다고 375 00:24:09,966 --> 00:24:12,432 좋은 곳으로 가면 왜 안 되는 거지? 376 00:24:13,000 --> 00:24:14,599 돈이 없잖아 377 00:24:14,633 --> 00:24:15,832 맞아 378 00:24:16,600 --> 00:24:17,665 왜? 379 00:24:18,800 --> 00:24:22,632 당신이 들을 수 있는 미스테리한 방법들 알지? 380 00:24:25,066 --> 00:24:26,932 이게 그런 종류의 거야 381 00:24:26,933 --> 00:24:29,732 차갑고 만족스러운 눈길로 그녀는 자신의 손을 382 00:24:29,733 --> 00:24:31,932 남자의 욕망의 증거물로 뻗었다 383 00:24:31,933 --> 00:24:33,632 옛날이 좋았지 384 00:24:33,766 --> 00:24:35,899 그의 숨소리가 얕아지는 것을 들었다 385 00:24:35,933 --> 00:24:39,465 할 일이라곤 남자와 여자를 소개하는 게 다였지 386 00:24:40,166 --> 00:24:41,399 본능이 다 했고 387 00:24:41,400 --> 00:24:43,165 그녀는 숨을 멈추었다 388 00:24:43,166 --> 00:24:44,932 기쁨에 놀라서였다 389 00:24:44,966 --> 00:24:46,399 이젠 그런 식으로 안 돼 390 00:24:46,433 --> 00:24:49,799 영혼은 불타오르고 허벅지 사이에서 분출되었다 391 00:24:49,833 --> 00:24:52,499 따뜻한 근육의 단단하고 강한 압력을 느꼈다 392 00:24:52,500 --> 00:24:55,265 남자와 여자 모든 게 전부 엉망이 됐어 393 00:24:55,300 --> 00:24:56,399 정말, 그래 394 00:24:56,433 --> 00:24:58,665 골반의 숨겨진 곳에서 395 00:24:58,733 --> 00:25:03,165 그들의 몸은 활화산처럼 끓어올라 하나가... 396 00:25:36,933 --> 00:25:38,265 배 안 고파? 397 00:25:40,066 --> 00:25:42,265 난 빨간 고기는 안 먹어 398 00:25:44,600 --> 00:25:46,832 그럼 야채를 먹으면 되겠네 399 00:25:47,800 --> 00:25:49,332 같은 접시 위에 있잖아 400 00:25:50,266 --> 00:25:51,432 그래서? 401 00:25:52,566 --> 00:25:54,232 난 이거 안 먹어 402 00:25:57,233 --> 00:26:00,332 생선이나 닭고기 같은 건 먹어? 403 00:26:00,333 --> 00:26:01,599 응 404 00:26:01,633 --> 00:26:04,065 - 빨간 고기는 안 먹고? - 응 405 00:26:04,100 --> 00:26:06,499 계란도 방목하는 목장 거가 아니면 406 00:26:06,566 --> 00:26:08,665 왜 고기를 싫어한다고 말 안 했어? 407 00:26:08,666 --> 00:26:10,465 물어보지 않았으니까! 408 00:26:10,500 --> 00:26:13,065 고기 좋아해 단지 먹지 않을 뿐이야 409 00:26:13,066 --> 00:26:14,632 도덕적 이유 때문에 410 00:26:14,666 --> 00:26:16,232 내게 물어볼 지각을 가졌다면 411 00:26:16,233 --> 00:26:18,132 왜 같이 있기 힘들게 굴어? 412 00:26:18,133 --> 00:26:21,099 어젯밤 내내 날 의자에 묶어놨으니까 그렇지! 413 00:26:21,133 --> 00:26:22,665 난 인질이고 414 00:26:22,733 --> 00:26:25,132 당신은 납치범이잖아 확실히! 415 00:26:25,333 --> 00:26:26,832 도대체 무슨 뜻이야? 416 00:26:26,833 --> 00:26:29,332 납치 초보자 첫 번째 강의 417 00:26:29,333 --> 00:26:31,665 여태껏 배상금은 요구했어? 418 00:26:40,600 --> 00:26:43,065 내가 말하라 할 때까지 하지 마 419 00:26:46,566 --> 00:26:48,965 안녕하세요, 네빌 씨? 저예요 420 00:26:49,000 --> 00:26:50,432 이제, 전... 421 00:26:50,566 --> 00:26:51,566 저요? 422 00:26:52,166 --> 00:26:53,632 인질범이라고요! 423 00:26:54,333 --> 00:26:56,932 맞아요 그리고 전... 424 00:26:58,466 --> 00:27:00,499 그렇게 된 게 아니에요 425 00:27:00,733 --> 00:27:02,932 그건 불공평해요 전 단지... 426 00:27:04,166 --> 00:27:05,599 뭐하는 거야? 427 00:27:05,633 --> 00:27:07,732 아니 뭐하는 거야? 428 00:27:07,733 --> 00:27:09,265 당신 아빠랑 협상 중이지 429 00:27:09,300 --> 00:27:11,499 - 성공적이었나? - 자꾸 방해를 해서 430 00:27:11,766 --> 00:27:13,465 - 그렇군 - 말을 자꾸 끊어 431 00:27:13,500 --> 00:27:15,065 하버드 비지니스 학교에서 432 00:27:15,066 --> 00:27:16,665 가르치지 않은 걸 기억해 433 00:27:16,733 --> 00:27:19,165 하버드 비지니스 학교에 안 다녔는데 434 00:27:19,233 --> 00:27:21,632 은유적으로 한 말이야, 로버트 435 00:27:23,066 --> 00:27:24,099 미안 436 00:27:24,100 --> 00:27:26,465 약한 자나 협상을 하는 거야 437 00:27:26,800 --> 00:27:27,899 인질범이잖아 438 00:27:27,933 --> 00:27:30,499 당신은 요구를 하고 아빤 받아들이는 거야 439 00:27:30,500 --> 00:27:33,099 험악하고 빠르게 행동하는 거야 440 00:27:33,100 --> 00:27:35,399 - 험악하고 빠르게 - 맞아 441 00:27:36,166 --> 00:27:38,965 내가 당신이라고 쳐 알겠어? 442 00:27:38,966 --> 00:27:40,099 좋아 443 00:27:40,100 --> 00:27:42,565 벨이 울린다고 쳐 흥분되는 거야 444 00:27:44,100 --> 00:27:46,665 당신의 어두운 면을 이끌어내는 거야 445 00:27:47,800 --> 00:27:50,099 자 아빠가 전화를 받는다 446 00:27:51,100 --> 00:27:53,399 좋아, 망할 놈 네 딸을 데리고 있다 447 00:27:53,400 --> 00:27:55,399 만약 내가 원하는 대로 안 하면 448 00:27:55,400 --> 00:27:56,632 네 딸을 조각내겠다 449 00:27:56,666 --> 00:27:58,499 집게로 네 딸의 손가락을 뽑아서 450 00:27:58,500 --> 00:28:01,465 아침 식사로 프라이를 할 거야, 알겠어? 451 00:28:03,400 --> 00:28:05,499 그런 식으로 계속하는 거지, 알겠어? 452 00:28:05,500 --> 00:28:08,599 30초가 안 되는 시간에 해야 해 453 00:28:10,400 --> 00:28:11,465 뭐야? 454 00:28:20,933 --> 00:28:23,632 안녕하세요, 네빌 씨인가요? 이제... 455 00:28:29,900 --> 00:28:31,832 좋아, 잡놈아 네 딸을 잡고 있다 456 00:28:31,833 --> 00:28:33,099 네 딸을 잘라서 457 00:28:33,133 --> 00:28:35,232 박스에 담아서 보내줄 테다! 458 00:28:35,233 --> 00:28:36,932 아주 조그만 박스에! 459 00:28:44,900 --> 00:28:46,632 좋아, 딸아 잡놈을 잡고 있다 460 00:28:46,666 --> 00:28:48,165 그리고 잡놈을... 461 00:28:49,566 --> 00:28:51,099 좋아! 462 00:28:53,900 --> 00:28:56,265 다른 사람은 됐어요 네빌 씨로요! 463 00:28:56,300 --> 00:28:57,465 여보세요? 464 00:28:57,600 --> 00:28:59,265 네, 기다릴게요 465 00:28:59,400 --> 00:29:01,732 잘 들어, 잡놈아 네 딸을 데리고 있다 466 00:29:01,733 --> 00:29:04,299 네 딸을 조각으로 잘라버리겠다 467 00:29:04,400 --> 00:29:05,665 죄송해요, 부인 468 00:29:06,266 --> 00:29:08,232 전화를 잘못했나 봐요 469 00:29:08,266 --> 00:29:09,665 아뇨 부인 딸 아니에요 470 00:29:09,733 --> 00:29:11,099 다른 사람이라고요 471 00:29:11,400 --> 00:29:13,232 아뇨 결혼 안 했는데요 472 00:29:13,833 --> 00:29:15,165 저도 읽은 적 있어요 473 00:29:15,233 --> 00:29:17,599 요즘은 적당한 사람을 찾기가 참 힘들죠 474 00:29:19,133 --> 00:29:20,832 따님이 좋은 분일 것 같네요 475 00:29:20,900 --> 00:29:23,499 한 번쯤 만나도 아무 거부감 없이... 476 00:29:25,066 --> 00:29:26,399 뭐가 문제야? 477 00:29:26,833 --> 00:29:29,499 당신은 그냥 편지나 보내야겠어 478 00:29:32,666 --> 00:29:34,565 해본 적 있습니까? 479 00:29:34,566 --> 00:29:35,999 무슨 일이든 합니다 480 00:29:36,266 --> 00:29:38,465 퇴거와 집행관 노릇이 저희 일이죠 481 00:29:38,466 --> 00:29:41,399 개인적인 보복이든 구호물 사냥이든 482 00:29:41,400 --> 00:29:43,265 말씀하시는 건 다 합니다 483 00:29:43,266 --> 00:29:44,465 얼마면 되죠? 484 00:29:44,466 --> 00:29:47,799 사장님 따님의 귀가라면 저희는... 485 00:29:48,466 --> 00:29:51,499 십만 불을 요구합니다 486 00:29:51,566 --> 00:29:52,899 아주 큰 돈이군 487 00:29:53,600 --> 00:29:55,499 선금으로 5천 불이 필요합니다 488 00:29:55,500 --> 00:29:57,999 나머지는 귀가 시 받고요 못하면 안 받습니다 489 00:29:58,066 --> 00:30:00,165 당연히 저흰 비례적으로 받습니다 490 00:30:00,233 --> 00:30:03,099 일부를 가져온다면 당연히 돈의 일부만 받죠 491 00:30:03,133 --> 00:30:04,133 그만해요, 잭슨 492 00:30:04,166 --> 00:30:05,799 만약 그놈이 귀를 잘랐다면 493 00:30:05,800 --> 00:30:07,332 우린 찾기 힘들단 말이지 494 00:30:07,333 --> 00:30:09,165 2, 3천 달러를 못 받고 495 00:30:09,166 --> 00:30:10,565 손발은 더 못 받겠지만 496 00:30:10,600 --> 00:30:11,665 잭슨 497 00:30:12,266 --> 00:30:13,332 미안 498 00:30:13,433 --> 00:30:14,599 네빌 씨 499 00:30:14,933 --> 00:30:16,632 걱정하실 필요는 없어요 500 00:30:16,633 --> 00:30:19,965 제 파트너는 최악의 상황을 그려본 것에 지나지 않아요 501 00:30:20,100 --> 00:30:21,599 인질범은 어쩔 텐가? 502 00:30:22,600 --> 00:30:24,299 그놈을 원하시나요? 503 00:30:24,433 --> 00:30:25,999 추가 요금이 필요한데요 504 00:30:26,066 --> 00:30:27,332 중간에 끼어들면? 505 00:30:27,400 --> 00:30:29,999 그런 일이 생기면 저희가 해결합니다 506 00:30:30,066 --> 00:30:32,399 만약 그놈이 끼어들었으면 좋겠다면? 507 00:30:33,166 --> 00:30:35,432 솔직하게 말해볼까요 네빌 씨 508 00:30:37,300 --> 00:30:39,299 그놈을 살해하길 바라십니까? 509 00:30:39,333 --> 00:30:40,499 그렇네 510 00:30:52,100 --> 00:30:55,232 - 제 생각엔... - 묻지 않았네, 매튜 511 00:30:55,266 --> 00:30:56,465 알겠습니다 512 00:30:56,500 --> 00:30:58,132 난 살해는 안 해 513 00:31:00,666 --> 00:31:04,232 우리가 이 일을 맡지 않으면 다른 사람이 할 거야 514 00:31:13,733 --> 00:31:16,465 2십만 불입니다 515 00:31:16,566 --> 00:31:19,665 - 경비 포함인가? - 모든 경비를 포함합니다 516 00:31:19,666 --> 00:31:21,432 다만 의료비는 제외합니다 517 00:31:21,466 --> 00:31:24,965 전체적이고 무제한적인 책임을 지는 것으로요 518 00:31:25,000 --> 00:31:26,965 계약 기간 내로 한정하지 519 00:31:26,966 --> 00:31:29,332 - 당연합니다 - 계약을 성사했군 520 00:31:59,333 --> 00:32:00,432 안녕하세요 521 00:32:00,633 --> 00:32:01,732 안녕하세요 522 00:32:02,833 --> 00:32:05,965 전 토드 존슨이라고 합니다 523 00:32:07,966 --> 00:32:09,465 언덕에 살죠 524 00:32:09,500 --> 00:32:10,765 멋지네요 525 00:32:10,966 --> 00:32:13,832 저 위에서는 거의 모든 게 보이죠 526 00:32:14,400 --> 00:32:16,732 당신들이 도착하는 걸 봤죠 527 00:32:17,600 --> 00:32:20,665 커다란 차로 한밤중에 도착하는 걸요 528 00:32:20,933 --> 00:32:22,065 그렇군요 529 00:32:22,100 --> 00:32:24,132 누군지 궁금했죠 530 00:32:25,566 --> 00:32:27,465 아주 자연스러운 질문이군요 531 00:32:27,633 --> 00:32:29,899 - 필릭스에게 물어봤죠 - 필릭스요? 532 00:32:29,933 --> 00:32:31,432 필릭스는 제 친구예요 533 00:32:31,433 --> 00:32:33,732 전쟁 이후로는 좀 변했죠 534 00:32:35,000 --> 00:32:36,332 그렇군요 535 00:32:36,566 --> 00:32:38,065 제가 물었죠 536 00:32:38,066 --> 00:32:41,132 필릭스, 좋은 사람들일까 나쁜 사람들일까 537 00:32:41,166 --> 00:32:43,099 긍정은 한 번 부정은 두 번 짖어 538 00:32:43,133 --> 00:32:44,899 필릭스가 개인가요? 539 00:32:46,733 --> 00:32:49,832 당신 생각에 제가 개한테 얘기할 것 같나요? 540 00:32:50,000 --> 00:32:51,965 개한테 당신이 좋은 사람인지 541 00:32:51,966 --> 00:32:54,599 나쁜 사람인지 물어볼 것 같냐고요 542 00:32:54,600 --> 00:32:56,332 저를 어떻게 보는 거예요? 543 00:32:56,400 --> 00:32:59,232 헛간 가득 사람 해골을 모아 놓은 544 00:32:59,233 --> 00:33:01,332 숲속의 미친 사람인줄 알아요? 545 00:33:01,333 --> 00:33:04,899 아마겟돈에 대비해서 매일 긴 낫을 가는 줄 알아요? 546 00:33:04,900 --> 00:33:07,232 아뇨, 당신이 평범한 사람이라고 생각해요 547 00:33:07,266 --> 00:33:08,565 맞아요! 평범해요 548 00:33:08,566 --> 00:33:10,565 전 평범한 사람이라고요 549 00:33:10,766 --> 00:33:11,965 전 정말... 550 00:33:12,166 --> 00:33:15,432 그게 중요한 게 아니에요! 당신은 도대체 누구죠? 551 00:33:15,433 --> 00:33:17,232 대체 누구예요? 552 00:33:17,933 --> 00:33:19,732 전... 553 00:33:21,000 --> 00:33:23,132 저흰 신혼부부예요 554 00:33:26,666 --> 00:33:29,132 침대로 빨리 돌아와요, 자기 555 00:33:30,833 --> 00:33:32,965 이쪽은 존슨 씨야, 자기 556 00:33:35,300 --> 00:33:36,932 안녕하세요 557 00:33:37,733 --> 00:33:39,265 만나서 반갑습니다 558 00:33:39,266 --> 00:33:41,065 루실이라고 부르세요 559 00:33:41,766 --> 00:33:43,499 알겠습니다, 루실 560 00:33:46,600 --> 00:33:49,232 신문사에서 오신 거 아니죠, 그렇죠? 561 00:33:49,233 --> 00:33:50,665 아뇨 언덕에 살아요 562 00:33:50,666 --> 00:33:53,765 다행이네요, 저희가 여기 있다고 하시면 안 돼요 563 00:33:53,800 --> 00:33:56,599 저희를 내버려 두질 않아요 리치 때문이죠 564 00:33:56,600 --> 00:33:57,799 리치요? 565 00:33:58,466 --> 00:34:01,065 리치를 알아보셨죠 그렇죠? 566 00:34:01,733 --> 00:34:03,299 리치 반들로우잖아요? 567 00:34:03,900 --> 00:34:06,399 골드 앨범 6번 플래티넘 앨범 3번 568 00:34:06,433 --> 00:34:08,899 탑 10 싱글로 연속 14번이나 올랐죠 569 00:34:08,933 --> 00:34:12,765 12개월간 세계에서 가장 음반이 많이 팔린 가수죠 570 00:34:12,766 --> 00:34:14,565 리치 반들로우! 571 00:34:14,600 --> 00:34:16,799 저를 이해해 주셔야겠어요 부인 572 00:34:16,833 --> 00:34:19,665 전 대체로 종교 채널을 보거든요 573 00:34:19,666 --> 00:34:21,499 괜찮아요 574 00:34:21,800 --> 00:34:25,465 저흰 비밀리에 결혼했죠 스코틀랜드의 성에서요 575 00:34:25,733 --> 00:34:27,165 영국에 있는 거죠 576 00:34:27,600 --> 00:34:28,965 파리 부근에? 577 00:34:29,400 --> 00:34:30,632 아, 파리 578 00:34:30,666 --> 00:34:31,899 맞아요 579 00:34:32,333 --> 00:34:34,399 참 로맨틱했어요 580 00:34:35,166 --> 00:34:36,599 허니문으로 거기 있었죠 581 00:34:36,600 --> 00:34:39,832 하지만 충분하지 않아서 사생활을 보호하려고 582 00:34:39,933 --> 00:34:41,332 여기에 왔죠 583 00:34:41,766 --> 00:34:43,232 알겠어요 584 00:34:45,433 --> 00:34:48,765 안으로 들어오실래요 존슨 씨? 585 00:34:55,966 --> 00:34:57,832 아뇨 제 갈 길을 가야겠어요 586 00:34:57,833 --> 00:34:59,799 필릭스에게 밥도 줘야 하고 587 00:35:00,466 --> 00:35:01,665 네 588 00:35:02,166 --> 00:35:03,265 음 589 00:35:03,266 --> 00:35:05,899 반가웠어요, 존슨 씨 590 00:35:06,666 --> 00:35:08,665 다음에 또 봬요 591 00:35:16,766 --> 00:35:19,232 다음에 또 만나요 존슨씨 592 00:35:23,733 --> 00:35:25,432 잘 있어요, 리치 593 00:35:26,400 --> 00:35:29,265 당신 딸을 데리고 있으니 다시 보려면 돈을 내놔 594 00:35:39,600 --> 00:35:41,065 고마워 595 00:35:42,466 --> 00:35:43,499 이건? 596 00:35:43,500 --> 00:35:44,932 배상금 편지야 597 00:35:44,966 --> 00:35:47,165 - 맞아, 익명이네 - 그래 598 00:35:47,600 --> 00:35:48,832 로버트 599 00:35:48,833 --> 00:35:51,065 아빤 당신이 누군지 아신다고 600 00:35:51,966 --> 00:35:53,465 그걸 생각 못 했네 601 00:35:53,466 --> 00:35:55,232 내가 만난 최악의 인질범이야 602 00:35:55,266 --> 00:35:56,799 난 당신한테 그 정도지? 603 00:35:56,833 --> 00:35:59,899 마지막 인질범! 인생의 악세사리 604 00:35:59,933 --> 00:36:03,099 잘 안 돼도 상관없지 다른 놈을 가지면 되니까 605 00:36:03,133 --> 00:36:05,065 멜로드라마 같은 소리 그만해 606 00:36:05,100 --> 00:36:08,665 난 최선을 다했어 이런 어려운 환경 속에서! 607 00:36:08,733 --> 00:36:12,665 내가 하는 일을 전부 비판하는 건 도움이 안 돼! 608 00:36:17,300 --> 00:36:19,665 - 얼마를 요구했어? - 50만 609 00:36:19,733 --> 00:36:21,432 - 달러로? - 그래 610 00:36:21,433 --> 00:36:23,432 - 미국 달러로? - 문제 있어? 611 00:36:23,433 --> 00:36:27,165 나 같은 여자를 인질로 50만 불은 큰 돈이 아냐! 612 00:36:27,233 --> 00:36:29,832 당신을 반영한 배상금을 말한 게 아니야 613 00:36:29,900 --> 00:36:33,165 만약 내가 50만 불에 풀려났다는 말이 퍼지면 614 00:36:33,166 --> 00:36:36,332 난 상류사회에서 다신 얼굴도 들 수 없어 615 00:36:36,400 --> 00:36:39,132 다이아는 어디 있는지에 따라 가치가 천지 차이라고 616 00:36:39,133 --> 00:36:41,265 내가 생각했던 것보다 엄청 복잡해! 617 00:36:41,300 --> 00:36:43,099 알았어! 걱정 마 618 00:36:43,133 --> 00:36:44,465 알았어? 619 00:36:45,400 --> 00:36:46,899 당신은 노력 많이 했어 620 00:36:46,900 --> 00:36:49,199 배우려고 노력했지 그게 중요한 거야 621 00:36:49,200 --> 00:36:51,599 우리가 여기서 몇 백만 불을 만들 기회를 622 00:36:51,666 --> 00:36:54,399 가지고 있다는 것을 잊지나 말자고 623 00:36:58,200 --> 00:36:59,265 우리? 624 00:36:59,333 --> 00:37:00,732 그래, 로버트 625 00:37:02,333 --> 00:37:04,032 당신하고 나 말이야 626 00:37:04,933 --> 00:37:06,932 그거 좀 이상하지 않아? 627 00:37:08,500 --> 00:37:10,265 그래, 좀 그렇지 628 00:37:14,833 --> 00:37:15,899 몇 백만 달러? 629 00:37:15,933 --> 00:37:18,365 제발요, 아빠 그놈한테 돈을 주세요! 630 00:37:18,366 --> 00:37:20,699 저를 죽일 거라고요 아빠! 631 00:37:21,000 --> 00:37:23,532 제발, 자동차의 트렁크에 넣어서 632 00:37:23,533 --> 00:37:26,665 파머의 서쪽 3km 떨어진 곳에 두세요 633 00:37:26,666 --> 00:37:28,665 꼭이요, 아빠! 634 00:37:28,833 --> 00:37:30,665 아빠, 제발! 635 00:37:46,366 --> 00:37:48,432 잘해낼 거야 636 00:37:48,900 --> 00:37:50,332 그래 637 00:40:33,366 --> 00:40:34,999 총 잘 쏘는데 638 00:40:35,366 --> 00:40:36,599 고마워 639 00:41:10,400 --> 00:41:11,665 당했군 640 00:42:15,666 --> 00:42:16,765 문제없었어요! 641 00:42:16,866 --> 00:42:18,665 당신이 추측한 그대로였어요 642 00:42:18,700 --> 00:42:21,499 빨리 내 차를 가지고 가요 643 00:42:23,166 --> 00:42:24,899 여기 40불 있어 644 00:42:26,166 --> 00:42:28,432 만약 상관없다면 말이죠 645 00:42:28,500 --> 00:42:30,399 어떻게 그럴 줄 아셨어요? 646 00:42:30,400 --> 00:42:32,432 그런 걸 아는 게 직업이야 647 00:42:32,900 --> 00:42:34,599 전에도 해보셨나요? 648 00:42:34,600 --> 00:42:35,765 출발하자고! 649 00:42:36,066 --> 00:42:39,999 차는 가져도 좋아 하지만 훔친 거 잊지 마 650 00:42:46,400 --> 00:42:48,432 그 사람들은 죽이려고 든 게 아니야 651 00:42:48,433 --> 00:42:50,699 혼란에 빠뜨리고 겁주려고 그런 거야 652 00:42:50,700 --> 00:42:52,765 그래 날 죽이기 전에 말이지 653 00:42:53,066 --> 00:42:55,499 차도 잃었고 돈은 하나도 못 받았고 654 00:42:55,500 --> 00:42:58,699 처음에 모든 것을 다 가질 거라 기대하면 안 돼 655 00:42:58,933 --> 00:43:00,999 이봐, 괜찮아질 거야 656 00:43:01,033 --> 00:43:02,665 성공하게 657 00:43:03,700 --> 00:43:05,432 될 거라고 658 00:43:06,866 --> 00:43:08,032 그렇게 생각해? 659 00:43:08,066 --> 00:43:10,265 잡히지는 않았잖아 안 그래? 660 00:43:10,900 --> 00:43:11,900 아니 661 00:43:12,233 --> 00:43:14,065 아니 잡히진 않았지 662 00:43:14,166 --> 00:43:16,432 속여버렸지 도망쳤어 663 00:43:17,766 --> 00:43:19,732 우리 나가는 게 좋겠어 664 00:43:20,766 --> 00:43:21,932 어디로? 665 00:43:22,366 --> 00:43:23,899 그냥 한잔하게 666 00:43:25,866 --> 00:43:27,532 뭐, 데이트처럼? 667 00:43:27,700 --> 00:43:29,699 그래, 데이트처럼 668 00:43:33,533 --> 00:43:35,732 나쁜 관계였다곤 생각하지 않아 669 00:43:35,766 --> 00:43:37,532 릴리하고 난, 그냥 670 00:43:38,333 --> 00:43:40,932 우린 그냥 어른으로 성장한 거야 671 00:43:40,933 --> 00:43:43,265 어느 쪽이든 힘든 것은 없었어 672 00:43:43,333 --> 00:43:45,165 그 여자가 당신을 버렸지 673 00:43:45,766 --> 00:43:47,732 아니, 아니야! 674 00:43:49,666 --> 00:43:51,665 맞아, 날 버렸어 675 00:43:52,866 --> 00:43:54,832 에어로빅 선생이었군 676 00:43:56,066 --> 00:43:57,165 어떻게 알았어? 677 00:43:57,200 --> 00:44:00,932 짝을 에어로빅 선생에게 뺏긴 남자의 행동을 하잖아 678 00:44:01,000 --> 00:44:02,665 - 내가? - 그래 679 00:44:02,700 --> 00:44:05,432 하지만 솔직해 봐 필연적인 거였어 680 00:44:05,900 --> 00:44:07,665 서로에게 맞지 않았지 681 00:44:07,700 --> 00:44:09,932 당신은 나은 걸 여잔 당장을 원했어 682 00:44:09,933 --> 00:44:12,199 그래서 운동하는 남자라고? 683 00:44:12,333 --> 00:44:13,499 음, 맞아 684 00:44:13,533 --> 00:44:15,732 그래 이건 흔한 시나리오라고 685 00:44:17,733 --> 00:44:20,699 요즘 생각하는 꿈 말해줄까? 당신도 거기 있어 686 00:44:20,700 --> 00:44:22,432 내가 당신 꿈에? 687 00:44:24,066 --> 00:44:25,899 왠지 모욕당하는 것 같아 688 00:44:25,933 --> 00:44:28,865 - 그런 거 아냐 - 듣고 싶지 않아 689 00:44:29,533 --> 00:44:32,499 내 소설에 대해 얘기해줄 좋은 기회야 690 00:44:32,533 --> 00:44:34,832 난 그 소설에 관심없어 691 00:44:34,866 --> 00:44:36,932 1962년이었어 692 00:44:36,933 --> 00:44:39,999 그리고 마릴린 먼로가 딸을 낳은 거야 693 00:44:40,033 --> 00:44:41,899 전화로 잭 케네디에게 말했지 694 00:44:41,933 --> 00:44:43,999 잭, 당신 아이예요 695 00:44:44,033 --> 00:44:45,665 그런 다음 그 고아가 자라서 696 00:44:45,666 --> 00:44:48,365 어떤 커다란 미스터리를 풀어낸다는 거겠지 697 00:44:48,366 --> 00:44:50,765 그건 너무 뻔해, 로버트 698 00:44:57,333 --> 00:44:59,032 게임을 하자 699 00:45:00,766 --> 00:45:02,532 만약 내가 이기면 700 00:45:03,933 --> 00:45:05,199 난 자유야 701 00:45:05,733 --> 00:45:07,899 이봐, 당신은 자유야 인질극은 끝났어 702 00:45:07,900 --> 00:45:11,165 리치가 되느니 당신이 인질범이 되는 게 더 쉽겠어 703 00:45:11,166 --> 00:45:13,365 내 비위 좀 맞춰줘 로버트 704 00:45:13,933 --> 00:45:16,899 - 당신이 원한다면 - 이게 원하는 거야 705 00:45:21,033 --> 00:45:22,165 알았어 706 00:45:40,733 --> 00:45:42,099 당신은 자유야 707 00:45:42,333 --> 00:45:43,599 그래 708 00:45:45,666 --> 00:45:47,265 지금 떠날 거야? 709 00:45:49,166 --> 00:45:51,899 우린 아직 돈을 못 받았잖아 710 00:46:07,166 --> 00:46:09,499 박수! 박수! 711 00:46:09,500 --> 00:46:13,099 스코틀랜드 셔맨에게 큰 박수 바랍니다 712 00:46:15,200 --> 00:46:18,365 아주 가까운 친구인 특별 손님이 713 00:46:18,400 --> 00:46:22,565 오늘 밤 이 자리를 빛내고 계시는군요 714 00:46:22,566 --> 00:46:26,032 그분에게 여기로 올라와 노래를 한 곡 청하려 합니다 715 00:46:26,066 --> 00:46:29,399 이분은 세계에서 가장 음반 판매량이 많은 가수로 716 00:46:29,400 --> 00:46:31,499 12개의 골드 앨범 717 00:46:32,166 --> 00:46:34,265 16개의 플래티넘 앨범과 718 00:46:34,333 --> 00:46:37,565 32곡의 히트송을 가지고 있습니다! 719 00:46:37,600 --> 00:46:42,665 여러분 리치 반들클로우입니다! 720 00:47:11,500 --> 00:47:13,065 정말 고맙습니다 721 00:47:13,066 --> 00:47:15,665 제 이름은 리치 반들로우입니다 722 00:47:16,166 --> 00:47:17,865 그리고... 723 00:47:19,933 --> 00:47:23,232 이 노래를 제 아름다운 아내에게 불러주고 싶네요 724 00:47:24,166 --> 00:47:25,199 루실 725 00:47:28,433 --> 00:47:31,599 이 곡은 저희 둘에게 아주 특별한 노래입니다 726 00:49:48,466 --> 00:49:51,632 사랑에 빠진 두 사람을 보는 건 정말 감명 깊군 727 00:50:31,433 --> 00:50:33,799 세상에 무슨 일이 있었지? 728 00:50:34,166 --> 00:50:35,765 당신 대단했어 729 00:50:37,600 --> 00:50:40,132 - 내가? - 응 730 00:50:48,133 --> 00:50:50,132 데킬라를 마신 건 기억하는데 731 00:50:50,133 --> 00:50:52,499 물론 저녁에 있었던 일이지 732 00:50:53,733 --> 00:50:56,332 믿을 수 없는 꿈을 꿨어 733 00:50:57,800 --> 00:51:00,065 내가 전에 꾸었던 꿈 말이야 734 00:51:00,066 --> 00:51:01,499 분명히 그 속에 있었어 735 00:51:01,566 --> 00:51:03,099 듣고 싶지 않아 736 00:51:04,100 --> 00:51:06,899 우린 완전한 사랑이라는 게임쇼에 있었어 737 00:51:06,933 --> 00:51:08,432 생전 처음 들어 738 00:51:08,566 --> 00:51:10,265 음, 그냥 꿈이니까 739 00:51:10,266 --> 00:51:12,899 게임쇼가 관련이 있다고는 생각 안 해 740 00:51:12,933 --> 00:51:15,932 그냥 내 문화적 근원을 가리킨다고 741 00:51:15,966 --> 00:51:19,265 예를 들어 내가 칼라하리 부족의 부족민이라면 742 00:51:19,300 --> 00:51:22,732 그 장소는 말할 필요도 없이 달랐겠지 743 00:51:22,766 --> 00:51:25,265 내 생각에 주제는 보편적인 것 같아 744 00:51:25,266 --> 00:51:27,832 우린 완전한 사랑이라는 게임쇼에 있고 745 00:51:28,266 --> 00:51:30,399 내 인생은 위험했으니까 746 00:51:30,400 --> 00:51:32,065 준비됐어? 747 00:51:32,100 --> 00:51:33,565 뭐에 준비돼? 748 00:51:33,600 --> 00:51:35,099 편지를 써야지 749 00:51:42,133 --> 00:51:44,232 이걸 보관하고 싶으실 겁니다 750 00:51:44,266 --> 00:51:45,665 저희가 분석했습니다 751 00:51:45,666 --> 00:51:48,132 그놈의 필체이고 따님의 피입니다 752 00:51:48,166 --> 00:51:51,432 우리의 도움 없인 이게 마지막 흔적일지도 모릅니다 753 00:51:51,466 --> 00:51:54,899 그놈은 지체 없이 즉각적인 교환을 원합니다 754 00:51:59,466 --> 00:52:01,765 - 난 딸을 원하네 - 데려올 겁니다 755 00:52:01,766 --> 00:52:04,165 - 죽였으면 해 - 알고 있습니다 756 00:52:04,233 --> 00:52:05,399 좋아 757 00:52:08,666 --> 00:52:12,232 이 일이 모두 끝나면 이 돈도 돌려받길 바라네 758 00:52:18,600 --> 00:52:22,232 정말 좋다니까 759 00:52:23,766 --> 00:52:26,732 명예롭고 즐겁게 만들어주지 760 00:52:26,966 --> 00:52:28,299 그런데? 761 00:52:28,400 --> 00:52:30,665 근데, 87살이야 762 00:52:30,900 --> 00:52:32,932 - 저런 - 그래 763 00:52:33,333 --> 00:52:36,599 그리고 제이크가 있었지 그 사람은 좋았어 764 00:52:36,733 --> 00:52:38,165 아주 부자고 765 00:52:38,433 --> 00:52:39,999 그냥 너무 진부했어 766 00:52:40,000 --> 00:52:43,399 봤지? 부자인 남자들은 진부한 게 문제야 767 00:52:43,666 --> 00:52:45,832 그리고 앤젤로가 있었지 768 00:52:46,500 --> 00:52:48,132 25살에 769 00:52:48,500 --> 00:52:51,399 잘생기고 건강하고 재밌고 770 00:52:51,433 --> 00:52:53,132 학구파에 771 00:52:53,133 --> 00:52:54,565 사려 깊은 772 00:53:00,800 --> 00:53:01,932 그래서? 773 00:53:03,966 --> 00:53:06,299 내 생각에 우린 그냥 774 00:53:07,733 --> 00:53:10,065 어른으로 성장한 거 같아 775 00:53:14,566 --> 00:53:16,599 에어로빅 선생한테 뺏겼어? 776 00:53:19,833 --> 00:53:21,432 내가 말한 대로 777 00:53:21,933 --> 00:53:23,799 흔한 얘기라고 778 00:53:27,733 --> 00:53:29,665 그래서 다음은 누구였어? 779 00:53:30,000 --> 00:53:32,432 내 이에 문제가 생기기 시작했지 780 00:53:32,466 --> 00:53:33,732 이에? 781 00:53:34,266 --> 00:53:36,265 그래, 내 치아에 782 00:53:38,100 --> 00:53:39,265 태워줄까요? 783 00:53:39,300 --> 00:53:41,132 안녕하세요 멈춰줘서 고마워요 784 00:53:41,166 --> 00:53:43,965 훔치는 게 아니라 잠깐 빌리는 거예요 785 00:53:44,000 --> 00:53:46,765 - 어제 꿈을 또 꾸었어 - 무슨 꿈? 786 00:53:46,766 --> 00:53:49,165 완전한 사랑이라는 게임쇼에 있는 거 787 00:53:49,166 --> 00:53:52,399 - 끔찍하군 - 내 생명이 위험한 거야 788 00:53:52,400 --> 00:53:55,465 - 게임쇼에서? - 알아, 설명하긴 힘들어 789 00:53:55,500 --> 00:53:57,399 이상한 일들이 벌어진다고 790 00:53:57,433 --> 00:53:59,232 그런 일이 벌어지는군 791 00:53:59,266 --> 00:54:00,899 내 생명이 위험한데 792 00:54:01,433 --> 00:54:03,565 당신이 구해주는 거야 793 00:54:03,566 --> 00:54:07,565 내 심장이 빠르게 뛰다가 그 다음에 멈추는 거야 794 00:54:07,600 --> 00:54:09,899 그리고 내가 죽기 직전에 795 00:54:09,966 --> 00:54:13,099 당신이 나를 구하는 거야 내 생명을 796 00:54:13,500 --> 00:54:15,999 자, 여기서 뭘 기다리는 건가? 797 00:54:18,166 --> 00:54:20,132 이걸 가져갈 건가? 798 00:54:20,333 --> 00:54:21,765 물론 가져가지! 799 00:54:22,133 --> 00:54:23,899 여자를 이리로 보내 800 00:54:24,233 --> 00:54:26,399 돈이 먼저야 확실하게 하자고 801 00:54:28,600 --> 00:54:30,399 미스 네빌 괜찮습니까? 802 00:54:30,900 --> 00:54:32,465 네, 괜찮아요 803 00:54:32,933 --> 00:54:34,832 그냥 조금 놀랐어요 804 00:54:54,633 --> 00:54:56,565 걱정하지 말아요 아가씨 805 00:54:57,333 --> 00:54:59,399 모든 게 잘될 겁니다 806 00:55:12,233 --> 00:55:13,233 어때? 807 00:55:14,166 --> 00:55:15,499 있어 808 00:55:16,433 --> 00:55:17,732 좋아 809 00:55:18,066 --> 00:55:19,565 여자를 보내 810 00:55:21,300 --> 00:55:22,765 좋아 811 00:55:22,766 --> 00:55:24,299 젠장 812 00:55:26,933 --> 00:55:28,165 도와줘! 813 00:55:28,233 --> 00:55:30,132 엎드려! 814 00:55:31,400 --> 00:55:32,599 됐어 815 00:55:32,633 --> 00:55:34,832 나를 묶어놨다고요! 816 00:56:18,100 --> 00:56:19,999 털끝 하나라도 움직이지 마 817 00:56:25,466 --> 00:56:26,932 어떻게 왔나? 818 00:56:27,266 --> 00:56:29,232 그놈이 차를 쐈어! 819 00:56:31,133 --> 00:56:33,132 우리 차를 쐈다고? 820 00:56:33,166 --> 00:56:36,465 왜 그랬어? 821 00:56:36,566 --> 00:56:37,799 전... 822 00:56:38,500 --> 00:56:40,265 도망갈 길을 찾느라고 그랬죠 823 00:56:42,966 --> 00:56:44,732 도망갈 길을 찾느라? 824 00:56:57,600 --> 00:56:59,132 여잔 어때? 825 00:56:59,900 --> 00:57:01,132 몰라 826 00:57:05,600 --> 00:57:07,799 하지만 성공한 거 같진 않아 827 00:57:08,066 --> 00:57:09,999 저들은 아직... 알잖아 828 00:57:10,066 --> 00:57:12,099 재난이라고, 잭슨 829 00:57:13,266 --> 00:57:15,099 항상 성공하지 830 00:57:36,000 --> 00:57:37,565 좋아, 멈춰 831 00:57:39,333 --> 00:57:41,099 충분히 멀리 왔군 832 00:57:46,566 --> 00:57:48,732 절 죽이실 셈인가요? 833 00:57:49,466 --> 00:57:50,732 그래 834 00:57:52,566 --> 00:57:55,432 그럼 제가 왜 땅을 파야하는지 모르겠는데요 835 00:57:56,333 --> 00:57:57,932 만약 땅을 파면 836 00:57:59,100 --> 00:58:02,432 때가 됐을 때 머리를 한 번에 쏜다고 약속하지 837 00:58:02,833 --> 00:58:04,599 이봐 맘에 안 들어? 838 00:58:04,666 --> 00:58:06,499 사타구니 사이를 쏠 수도 있어 839 00:58:06,566 --> 00:58:09,432 그럼 피를 흘리면서 죽고 자네한테 달렸어 840 00:58:26,100 --> 00:58:27,965 저 좀 풀어주실래요? 841 00:58:29,633 --> 00:58:30,932 제발요 842 00:58:31,400 --> 00:58:32,899 쓰라려서요 843 00:58:36,766 --> 00:58:39,165 그 사람을 데려다 어쩌려는 거죠? 844 00:58:39,400 --> 00:58:41,599 머리 뒤통수에 한 방 먹이려는 거지 845 00:58:45,500 --> 00:58:46,632 그렇군요 846 00:58:49,000 --> 00:58:51,232 그게 문제가 되나? 847 00:58:54,400 --> 00:58:58,465 한 번이라도 어떤 사건이 손에서 벗어났다고 느꼈나? 848 00:58:58,466 --> 00:58:59,632 그럼요 849 00:59:01,433 --> 00:59:03,299 아니, 내 말은 850 00:59:03,566 --> 00:59:04,932 어떤 일이... 851 00:59:05,766 --> 00:59:08,965 운명적으로 발생한다든지 하는 것 말이야 852 00:59:10,133 --> 00:59:13,632 예를 들면 운명의 압력에 의해서 일이 생겨서 853 00:59:13,733 --> 00:59:15,899 자네 손에서 벗어날 때 854 00:59:18,600 --> 00:59:19,965 모르겠는데요 855 00:59:22,000 --> 00:59:23,599 진실은 말이야 856 00:59:23,833 --> 00:59:27,832 아래에서 무슨 일이 벌어지는지 모르는 것 같아 857 00:59:27,833 --> 00:59:29,599 이런 혼란이나... 858 00:59:30,000 --> 00:59:32,965 증오나 폭력 859 00:59:33,433 --> 00:59:34,765 누구... 860 00:59:36,100 --> 00:59:38,432 누굴 말씀하시는 거죠? 861 00:59:41,433 --> 00:59:42,932 재난이라고, 잭슨 862 00:59:42,933 --> 00:59:44,399 항상 성공하지 863 00:59:47,766 --> 00:59:49,299 땅이나 파 864 00:59:54,133 --> 00:59:55,965 저기서 뭐 하는 거야? 865 00:59:58,233 --> 01:00:00,265 내가 직접 쏴야 했나? 866 01:00:00,266 --> 01:00:03,065 그래요, 당신은 그들이 뭘 하든 믿지 못하죠 867 01:00:04,066 --> 01:00:06,665 넌 사랑에 빠지진 않은 것 같군 868 01:00:06,833 --> 01:00:08,265 뭐라고요? 869 01:00:09,066 --> 01:00:11,632 내 말은 넌 사랑에 빠지지 않았다고 870 01:00:11,633 --> 01:00:13,399 당신이랑 무슨 상관이죠? 871 01:00:14,733 --> 01:00:15,932 상관없지 872 01:00:19,233 --> 01:00:20,799 그냥 물어보는 거지 873 01:00:28,100 --> 01:00:29,999 그거면 됐어 이제 그만해 874 01:00:30,066 --> 01:00:31,299 싫어요 875 01:00:31,833 --> 01:00:34,099 난 충분히 기다렸어 876 01:00:35,166 --> 01:00:36,565 안 돼요 877 01:00:37,166 --> 01:00:38,999 그거 나한테 줘 거기 누워 878 01:00:39,066 --> 01:00:41,099 싫어요, 안 돼! 879 01:00:41,133 --> 01:00:44,132 자, 이리 줘! 이리 달라니까! 880 01:00:44,133 --> 01:00:45,899 제발요 881 01:00:46,733 --> 01:00:47,965 제발 882 01:00:57,233 --> 01:00:58,832 그의 자비에 너를 맡긴다 883 01:00:58,900 --> 01:01:00,965 살려주세요 살려주세요... 884 01:01:10,833 --> 01:01:12,799 안 돼! 안 돼! 885 01:01:12,800 --> 01:01:16,099 일어나! 로버트, 나와! 886 01:01:20,633 --> 01:01:23,399 - 도대체 누구야? - 빨리 와! 887 01:01:36,733 --> 01:01:38,765 위험에 빠졌다고 생각했었어 888 01:01:38,766 --> 01:01:40,732 잡히지 말라고 했잖아 889 01:01:40,733 --> 01:01:42,065 차에서 나오지 말고 890 01:01:42,066 --> 01:01:44,432 낯선 사람하고 숲으로 가지도 말라고 891 01:01:44,466 --> 01:01:46,832 - 네가 옳아 - 항상 옳아, 알아? 892 01:01:46,900 --> 01:01:48,932 절대로 잊어버리지마 893 01:01:49,266 --> 01:01:50,932 너 돈 가지고 있어? 894 01:01:55,500 --> 01:01:57,599 이런! 세상에! 895 01:02:01,233 --> 01:02:03,432 널 잡아갈 거야! 896 01:02:15,133 --> 01:02:16,399 젠장 897 01:02:29,966 --> 01:02:32,232 - 그 여자는? - 어디 있어? 898 01:02:32,400 --> 01:02:33,899 이런 젠장 899 01:02:38,966 --> 01:02:40,099 운전해! 900 01:03:02,433 --> 01:03:03,765 맙소사! 901 01:03:05,600 --> 01:03:07,232 - 밖으로 가! - 뭐? 902 01:03:07,266 --> 01:03:08,465 밖으로! 903 01:04:28,933 --> 01:04:32,132 법규상 전 카드를 못 쓰게 할 권한이 있어요 904 01:04:32,166 --> 01:04:35,165 - 이건 내 카드예요 - 이해 못 하나 본데 905 01:04:35,233 --> 01:04:38,165 - 문제가 있나요? - 미안한데요, 아가씨 906 01:04:40,600 --> 01:04:43,099 걱정 마 나 현금 좀 있어 907 01:04:43,100 --> 01:04:44,232 30불이에요 908 01:04:45,666 --> 01:04:46,899 감사합니다 909 01:04:53,100 --> 01:04:54,832 어떻게 아빠가 그럴 수 있지? 910 01:04:54,900 --> 01:04:56,332 진정해, 응? 911 01:05:01,600 --> 01:05:04,932 내 아빠인데 내 카드를 취소하다니 912 01:05:04,966 --> 01:05:08,399 내 평생 이렇게 쪽팔리긴 처음이야 913 01:05:08,433 --> 01:05:11,165 - 충분히 이해해 - 넌 내 기분을 몰라 914 01:05:11,233 --> 01:05:13,999 아주 부자인 사람만이 내 기분을 알겠지 915 01:05:14,066 --> 01:05:15,265 개인적으로 생각하지 마 916 01:05:15,300 --> 01:05:18,165 뭘 말하고 싶은데? 내가 내 위치를 찾을까 봐? 917 01:05:18,233 --> 01:05:20,232 누구처럼 바닥 밑까지 추락하는 거? 918 01:05:20,233 --> 01:05:23,432 누구 말이야? 누굴 얘기하는 거야? 919 01:05:23,566 --> 01:05:25,132 차 세워 920 01:05:27,333 --> 01:05:29,499 시립 보증 은행 921 01:05:33,266 --> 01:05:34,599 오, 안 돼 922 01:05:41,400 --> 01:05:42,732 안 돼, 안 돼 923 01:05:42,766 --> 01:05:43,832 인생은 짧은 거야 924 01:05:43,900 --> 01:05:45,099 이건 미친 짓이야 925 01:05:45,133 --> 01:05:47,799 지나치게 걱정하지 마 나도 처음이니까 926 01:05:47,833 --> 01:05:49,599 그게 걱정되는 거야 927 01:05:49,633 --> 01:05:52,332 나를 믿어 난 내가 뭘 하는지 알아 928 01:05:52,400 --> 01:05:53,499 다음 손님 929 01:05:54,933 --> 01:05:57,332 안녕하세요 돈을 인출하고 싶은데요 930 01:05:57,400 --> 01:06:00,332 우리가 동의한 줄 알았지 폭력은 없다고 931 01:06:05,766 --> 01:06:07,065 가방을 채워 932 01:06:07,100 --> 01:06:08,999 세상에, 총을 가졌어! 933 01:06:12,133 --> 01:06:14,599 내 딸을 보내줘요 제발, 딸을 보내줘요! 934 01:06:14,633 --> 01:06:17,099 - 바보 같이 굴지 마요 - 죽일 거예요! 935 01:06:17,100 --> 01:06:18,232 죽이지 않을 거예요 936 01:06:18,266 --> 01:06:19,499 - 할 거야 - 뭐? 937 01:06:19,566 --> 01:06:20,965 입 다물어 938 01:06:21,500 --> 01:06:22,732 세상에, 안 돼! 939 01:06:22,733 --> 01:06:23,765 모두 진정해 940 01:06:23,800 --> 01:06:26,132 아님 이 여자애 뇌가 벽에 뿌려질 테니까 941 01:06:26,133 --> 01:06:27,932 - 가방 채워! - 셀린! 942 01:06:27,966 --> 01:06:29,432 너부터 입 다물어 943 01:06:29,466 --> 01:06:31,932 여자애 머리에 총을 겨누면 안 돼! 944 01:06:31,966 --> 01:06:33,999 - 뭐? - 안 돼! 945 01:06:34,000 --> 01:06:35,565 네가 할 땐 쉬워보였는데 946 01:06:35,600 --> 01:06:36,899 - 달라 - 그래? 947 01:06:36,933 --> 01:06:40,299 별로 다른 것 같지 않은데 이런 느낌이었어 948 01:06:41,966 --> 01:06:44,665 이제 내 기분을 알겠어 로버트? 949 01:06:44,733 --> 01:06:47,399 넌 나와 달리 방아쇠를 당길 배짱이 없지 950 01:06:47,433 --> 01:06:49,565 - 안 돼 - 잘 가, 로버트 951 01:06:49,600 --> 01:06:52,565 좋아, 날 죽여 근데 여자애는 건들지 마! 952 01:06:54,466 --> 01:06:55,932 아주 재미있네! 953 01:06:55,966 --> 01:06:57,332 죽여 여자앤 건들지 마 954 01:06:57,400 --> 01:06:59,132 로버트 넌 방송에 나와야 해 955 01:06:59,166 --> 01:07:00,799 - 웃기네 - 뭐가 문제야? 956 01:07:00,800 --> 01:07:02,165 뭐가 잘못이냐고? 마녀야 957 01:07:02,166 --> 01:07:03,899 네가 날 쏠 거라고 생각했어! 958 01:07:03,933 --> 01:07:05,099 그게 잘못된 거야! 959 01:07:05,133 --> 01:07:07,465 널 쏴? 난 그런 짓 안 해 960 01:07:07,500 --> 01:07:10,265 - 그래? - 응! 너무 재미있었어! 961 01:07:10,266 --> 01:07:12,832 - 잘됐네! - 그래, 아주 잘됐어! 962 01:07:35,733 --> 01:07:37,232 뭐가 잘못됐어? 963 01:07:39,766 --> 01:07:41,465 셀린, 이제 끝났어 964 01:07:57,166 --> 01:07:58,732 난 죽어가고 있어 셀린 965 01:07:58,733 --> 01:08:00,932 죽고 있다고 난 죽고 싶진 않아 966 01:08:00,966 --> 01:08:02,165 죽지 않을 거야 967 01:08:02,233 --> 01:08:03,965 죽고 싶지 않아 968 01:08:05,566 --> 01:08:07,132 병원에 데려가는 거야? 969 01:08:07,166 --> 01:08:09,399 병원에서 죽고 싶진 않은데 970 01:08:09,666 --> 01:08:11,932 병원에 데려가는 거 아냐 971 01:08:11,933 --> 01:08:13,132 뭐? 972 01:08:13,400 --> 01:08:15,565 무슨 소리야 병원에 안 데려가? 973 01:08:15,600 --> 01:08:18,665 난 병원에 가야 해! 어디로 데려가는 거야? 974 01:08:19,400 --> 01:08:20,899 아주 좋군 975 01:08:21,566 --> 01:08:23,399 아주 좋아, 정말이야 976 01:08:24,433 --> 01:08:26,965 당신은 완벽한 미소를 가질 수 있겠는걸 977 01:08:26,966 --> 01:08:29,599 2천 달러면 인생을 바꿀 수 있지 978 01:08:29,633 --> 01:08:30,765 됐어 979 01:08:31,833 --> 01:08:34,099 완벽한 미소가 그냥 생긴다고 생각하나? 980 01:08:34,133 --> 01:08:35,732 그렇게 생각하는 거야? 981 01:08:35,733 --> 01:08:37,832 셀린의 미소가 태어날 때 생겼겠어? 982 01:08:37,900 --> 01:08:39,265 아니, 아니지 983 01:08:39,300 --> 01:08:40,665 그건 내 거야 984 01:08:40,666 --> 01:08:42,165 내가 준 거지 985 01:08:42,166 --> 01:08:43,965 당신한테 줄 수 있는 것처럼 986 01:08:44,000 --> 01:08:45,599 만 2천 불에 고쳐주지 987 01:08:45,633 --> 01:08:47,565 이에 총을 맞진 않았는데 988 01:08:47,600 --> 01:08:49,232 하나 얘기하자면 989 01:08:49,566 --> 01:08:52,332 총을 맞는다고 달라질 건 없어 990 01:08:52,900 --> 01:08:54,132 말하고 싶진 않군 991 01:08:54,166 --> 01:08:56,065 자네 치아니까 근데 1년 지나면 992 01:08:56,100 --> 01:08:59,165 5만 불어치 큰 공사를 하게 될 거라고 993 01:08:59,233 --> 01:09:01,332 만약 네가 1년을 더 기다리면 994 01:09:01,400 --> 01:09:02,400 그는 죽을 거야 995 01:09:04,066 --> 01:09:07,165 미안 그냥 간단한 무료 컨설팅이야 996 01:09:12,133 --> 01:09:14,565 있잖아 그 사람들은 나에게 쉬래 997 01:09:14,600 --> 01:09:15,932 쉬라고 말이야 998 01:09:17,166 --> 01:09:18,799 정신치료를 받고 믿어져? 999 01:09:18,800 --> 01:09:19,932 알긴 뭘 알아? 1000 01:09:19,933 --> 01:09:21,232 병원에 머물라는 거야 1001 01:09:21,233 --> 01:09:23,132 오늘 오후에 병원에서 빠져나왔지 1002 01:09:23,166 --> 01:09:25,099 당신한텐 행운이겠지만 1003 01:09:26,566 --> 01:09:28,665 이런 거 해본 적 있나? 1004 01:09:29,633 --> 01:09:31,165 수술의 기본은 똑같아 1005 01:09:31,233 --> 01:09:33,432 목 위든, 목 아래든 1006 01:09:41,000 --> 01:09:42,799 마취 안 할 거야? 1007 01:09:42,833 --> 01:09:45,499 고통이 심해지면 기절할 줄 알았는데 1008 01:10:04,133 --> 01:10:05,499 다른 거 해봐 1009 01:10:05,566 --> 01:10:06,932 자 간다 1010 01:10:13,666 --> 01:10:16,132 섹시하게 해봐 너무 멋진데 1011 01:10:16,133 --> 01:10:17,299 고마워 1012 01:10:21,333 --> 01:10:23,765 화끈하게 해봐! 1013 01:10:23,800 --> 01:10:24,999 바로 그거야 1014 01:10:25,333 --> 01:10:26,632 세상에! 1015 01:10:28,100 --> 01:10:29,965 좋아 돌아누워 봐 1016 01:10:30,000 --> 01:10:32,632 - 뭐? - 돌아누워 1017 01:10:32,666 --> 01:10:33,965 돌아누워 1018 01:10:34,633 --> 01:10:35,899 바로 그거야 1019 01:10:35,900 --> 01:10:37,732 엉덩이 쪽을 보여줘 1020 01:10:37,766 --> 01:10:39,599 한쪽 하이힐만 보이게 1021 01:10:42,333 --> 01:10:43,599 훌륭해 1022 01:10:50,800 --> 01:10:51,999 로비! 1023 01:10:52,066 --> 01:10:53,965 기분이 어때? 이리 와 1024 01:10:53,966 --> 01:10:55,332 파티에 껴 1025 01:10:55,400 --> 01:10:56,465 이리 와 1026 01:10:56,466 --> 01:10:57,799 샴페인 마실래? 1027 01:10:57,833 --> 01:11:00,065 내 예의가 엉망이네 미안 1028 01:11:01,733 --> 01:11:02,733 잠깐만 1029 01:11:05,266 --> 01:11:06,565 여기 봐 1030 01:11:07,266 --> 01:11:09,732 자, 이걸 보라고 1031 01:11:10,300 --> 01:11:11,899 그러니까 내가 듣자 하니 1032 01:11:11,933 --> 01:11:13,299 자, 여기 있다고 1033 01:11:13,333 --> 01:11:15,732 너 도망자인지 그렇다며 1034 01:11:17,500 --> 01:11:18,565 놀라지 마 1035 01:11:18,566 --> 01:11:20,632 우린 오래 알던 사이야 1036 01:11:20,666 --> 01:11:23,465 아, 알겠어 셀린의 치과의사로군 1037 01:11:23,466 --> 01:11:24,732 그래, 맞아 1038 01:11:24,733 --> 01:11:27,599 아름다운 아이보리 색 치아 세트 때문에 만났지 1039 01:11:27,633 --> 01:11:28,899 사실 1040 01:11:28,900 --> 01:11:31,132 내가 첫 충치 치료를 해줬지 1041 01:11:35,466 --> 01:11:36,599 젠장 1042 01:11:38,000 --> 01:11:39,932 안 했더라면 좋았을 텐데 1043 01:11:39,966 --> 01:11:41,565 너를 때려야겠어 1044 01:11:41,800 --> 01:11:45,065 이건 불편하고 불명예스러운 거라고 1045 01:11:51,400 --> 01:11:52,499 나쁜 놈 1046 01:11:52,500 --> 01:11:53,732 일어나! 1047 01:11:53,766 --> 01:11:55,399 내버려 둬, 엘리어트 1048 01:11:55,433 --> 01:11:57,899 이 일에 상관하지 마 1049 01:12:04,933 --> 01:12:06,065 괜찮아? 1050 01:12:39,066 --> 01:12:42,832 뭘 얻으려고 한 건지 설명할 수 있어? 1051 01:12:42,900 --> 01:12:45,432 넌 어떻게 설명할 수 있는데? 1052 01:12:45,466 --> 01:12:47,465 난 죽을 만큼 피를 흘리진 않았어 1053 01:12:47,500 --> 01:12:49,432 네 생명 살린 사람이 나잖아 1054 01:12:49,466 --> 01:12:52,299 그걸 보느니 죽을 때까지 피 흘리는 게 나아 1055 01:12:52,300 --> 01:12:53,632 뭘 봤다는 거야? 1056 01:12:53,633 --> 01:12:56,432 너랑 엘리어트 전희보다도 더 하던데 1057 01:12:56,433 --> 01:12:58,765 너무 취해서 5분 안에 기절할 상태였어 1058 01:12:58,800 --> 01:12:59,965 내버려 뒀다면 1059 01:13:00,000 --> 01:13:01,065 그렇겠지 1060 01:13:01,100 --> 01:13:03,799 만약 육체적 행위를 하려 했다 해도 1061 01:13:03,800 --> 01:13:05,832 너랑 무슨 상관이 있어? 1062 01:13:14,000 --> 01:13:15,565 우리가 뭔가 있다 생각해? 1063 01:13:15,566 --> 01:13:16,932 가능하지 1064 01:13:17,133 --> 01:13:18,432 하지만, 왜? 1065 01:13:18,733 --> 01:13:20,599 왜 우리 사이에 뭐가 필요해? 1066 01:13:20,600 --> 01:13:22,732 알고 지내는 것만으로도 좋잖아 1067 01:13:22,766 --> 01:13:25,232 뭐가 있기 시작하면 다 엉망이 돼 1068 01:13:27,800 --> 01:13:29,399 이제 어쩔 거야? 1069 01:13:29,833 --> 01:13:31,599 결혼해달라고 하게? 1070 01:13:31,600 --> 01:13:33,399 물론, 안 해 1071 01:13:33,433 --> 01:13:35,765 - 생각해 봤지? - 웃기게 굴지 마 1072 01:13:35,766 --> 01:13:37,499 전혀 해본 적 없어? 1073 01:13:37,566 --> 01:13:39,132 나쁘진 않을 거야 1074 01:13:39,133 --> 01:13:40,565 뭔지 알겠지? 그냥 잊어 1075 01:13:40,566 --> 01:13:42,099 잊었다고 치자 1076 01:13:46,933 --> 01:13:49,632 - 어디로 가고 싶어? - 상관없어 1077 01:13:50,133 --> 01:13:51,799 차 밖으로 나갈래? 1078 01:13:51,800 --> 01:13:54,432 - 나가라는 거야? - 나가고 싶은지 묻잖아 1079 01:13:54,433 --> 01:13:56,332 - 그게 그거야 - 아니, 달라 1080 01:13:56,400 --> 01:13:58,132 명령이거나 물어보는 거잖아 1081 01:13:58,166 --> 01:14:00,432 좋아, 네가 원한다면 나가지 뭐 1082 01:14:00,466 --> 01:14:02,965 네가 원하는 거라면 안 막아 1083 01:14:03,000 --> 01:14:04,665 어디로 가는지 묻지 마! 1084 01:14:04,666 --> 01:14:06,265 신경 쓰는 줄 알아? 1085 01:14:06,300 --> 01:14:07,932 이제 완전히 끝이네! 1086 01:14:34,966 --> 01:14:36,099 젠장 1087 01:14:50,133 --> 01:14:53,332 주위에서 돌아다니지 마 집중을 할 수 없잖아 1088 01:14:53,333 --> 01:14:55,165 뭐라도 썼어? 1089 01:14:56,233 --> 01:14:57,665 뭐... 1090 01:15:00,333 --> 01:15:01,932 뭘 써야 하는 거지? 1091 01:15:01,966 --> 01:15:04,599 연애편지지, 잭슨 사랑이라는 주제로 1092 01:15:04,633 --> 01:15:06,665 생각할 시간이 필요해 1093 01:15:07,333 --> 01:15:08,965 우린 시간이 없어 1094 01:15:09,233 --> 01:15:11,465 시간이 지날수록 사이만 멀어져 1095 01:15:11,500 --> 01:15:13,732 갈수록 더 어려워지고 1096 01:15:13,966 --> 01:15:17,432 게다가 네빌 씨가 그를 찾아내면 1097 01:15:18,733 --> 01:15:20,465 그는 죽은 목숨이야 1098 01:15:27,733 --> 01:15:29,832 그러니까 생각해, 잭슨 1099 01:15:30,933 --> 01:15:33,132 이런 일 해본 적 있어? 1100 01:15:34,300 --> 01:15:36,732 살아 있었을 때 좋아하던 여자애가 있었어 1101 01:15:38,900 --> 01:15:40,765 연애편지를 썼어? 1102 01:15:41,266 --> 01:15:42,965 아주 오래전 얘기야 1103 01:15:42,966 --> 01:15:44,799 그런 얘기 한 적 없잖아 1104 01:15:44,833 --> 01:15:47,165 아무것도 아니었어 1105 01:15:48,066 --> 01:15:50,899 여자 아버지가 우리 사이를 인정하지 않았지 1106 01:15:50,900 --> 01:15:53,799 그냥 풋사랑이었어 하지만 난... 1107 01:15:54,800 --> 01:15:57,799 열정과 절망에 빠져 1108 01:15:58,466 --> 01:15:59,765 많이 썼었지 1109 01:16:08,133 --> 01:16:10,965 당신이 그렇게 로맨틱한 사람인지 몰랐어 1110 01:16:12,766 --> 01:16:14,332 가끔 1111 01:16:14,333 --> 01:16:17,499 그 여자가 어떻게 지내는지 궁금해 1112 01:16:17,566 --> 01:16:20,099 아름다운 엘리자 1113 01:16:21,300 --> 01:16:22,599 엘리자 1114 01:16:23,466 --> 01:16:24,599 그레이 1115 01:16:29,500 --> 01:16:31,499 그녀의 아버지는 대령이었지 1116 01:16:32,233 --> 01:16:34,465 잭슨, 당신은 자격이 있어 1117 01:16:35,633 --> 01:16:37,432 연애편지를 쓸 수 있다고 1118 01:16:37,466 --> 01:16:39,299 바로 그게 문제야 알아? 1119 01:16:39,333 --> 01:16:41,232 많이 써서 보냈지만 1120 01:16:41,900 --> 01:16:43,165 편지를 쓰진 않았어 1121 01:16:43,166 --> 01:16:44,332 그럼, 뭘? 1122 01:16:45,600 --> 01:16:46,732 사실 1123 01:16:47,933 --> 01:16:48,999 난 1124 01:16:49,266 --> 01:16:52,499 사랑의 시를 썼었지 1125 01:17:05,500 --> 01:17:07,265 이걸 기억해라, 아가 1126 01:17:07,300 --> 01:17:09,399 남잔 딱 하나만 원한단다 1127 01:17:10,300 --> 01:17:12,632 어쩌면 하나 이상일지도 모르지만 1128 01:17:12,633 --> 01:17:16,232 그래도 여전히 딱 한 가지만 원한단다 1129 01:17:41,933 --> 01:17:44,399 그 시를 읽어 보게 해주지 그랬어 1130 01:17:44,433 --> 01:17:45,599 시란 1131 01:17:46,266 --> 01:17:48,565 아주 개인적인 글이라고 1132 01:17:49,266 --> 01:17:51,432 그냥 훌륭한 것이었으면 해서 1133 01:17:51,466 --> 01:17:53,265 그걸 말하고자 한 거야 1134 01:17:53,300 --> 01:17:55,999 그녀가 좋아하지 않으면 오지 않을 테니 1135 01:17:56,000 --> 01:17:58,332 게다가 오지 않으면 우린 여기 갇혀 1136 01:17:59,233 --> 01:18:00,332 그녀야 1137 01:18:34,900 --> 01:18:36,265 당신의 시 1138 01:18:36,666 --> 01:18:37,832 뭐라고? 1139 01:18:37,900 --> 01:18:40,599 당신의 시 당신이 내게 써서 보낸 1140 01:18:40,733 --> 01:18:41,765 시를? 1141 01:18:49,066 --> 01:18:51,632 아, 나를 죽여주오 1142 01:18:52,133 --> 01:18:53,965 괴로운 고독이여 1143 01:18:54,000 --> 01:18:55,999 나와 그녀를 갈라놓고 1144 01:18:56,266 --> 01:18:58,165 하늘은 위에 있나니 1145 01:18:58,166 --> 01:18:59,332 성공했어 1146 01:18:59,733 --> 01:19:01,065 그녀가 좋아해 1147 01:19:05,500 --> 01:19:08,265 당신의 팔다리는 그토록 여성스럽고 1148 01:19:10,100 --> 01:19:14,065 당신의 감촉은 그토록 가볍고 부드러우나 1149 01:19:16,566 --> 01:19:20,065 그러나 내가 가장 좋아하는 것은 바로 1150 01:19:22,166 --> 01:19:24,065 그 구절은 읽지 않을래 1151 01:19:24,266 --> 01:19:27,099 잭슨 도대체 뭘 적은 거야 1152 01:19:27,133 --> 01:19:28,399 그건... 1153 01:19:28,466 --> 01:19:29,565 응? 1154 01:19:30,133 --> 01:19:33,099 그냥 간단하고 시적인 언급이야 1155 01:19:34,133 --> 01:19:36,165 - 셀린 - 제발 1156 01:19:36,166 --> 01:19:37,799 마지막 구절 1157 01:19:40,566 --> 01:19:44,265 꽃들이 빛나는 햇살 속에서 만발하는 것과 같이 1158 01:19:46,000 --> 01:19:48,632 당신이 나의 아들을 낳는다면 1159 01:19:49,233 --> 01:19:51,065 나에게는 큰 영광이겠소 1160 01:19:54,566 --> 01:19:57,932 로버트, 아무도 내게 시를 써준 적이 없었어 1161 01:19:58,466 --> 01:20:01,999 내가 만난 모든 남자들은 날 신경도 쓰지 않았어 1162 01:20:02,066 --> 01:20:03,832 그냥 이 몸을 갖고 싶어 했지 1163 01:20:05,266 --> 01:20:08,932 한 번도 그런 남자들에게 마음을 열어준 적이 없어 1164 01:20:08,966 --> 01:20:11,332 그리고 당신을 만나기 전엔 1165 01:20:11,333 --> 01:20:13,932 결코 다른 사람이 있으리라 믿은 적 없어 1166 01:20:15,100 --> 01:20:16,965 난 알고 있었어! 1167 01:20:17,133 --> 01:20:19,432 당신이 그런 생각을 종식시키고 1168 01:20:20,300 --> 01:20:22,332 엘리어트에 대해 오해했을 때 1169 01:20:22,400 --> 01:20:24,299 난 알고 있었다고! 1170 01:20:24,300 --> 01:20:25,899 이해했어야 했어 1171 01:20:25,933 --> 01:20:28,065 - 셀린 - 아직 안 끝났어 1172 01:20:28,066 --> 01:20:29,965 이건 말하기 어렵지만 1173 01:20:30,566 --> 01:20:32,465 당신을 믿을 수 있다고 느껴 1174 01:20:32,466 --> 01:20:34,265 난 그 시를 쓰지 않았어 1175 01:20:35,800 --> 01:20:36,800 뭐? 1176 01:20:36,966 --> 01:20:38,265 내가 쓰지 않았다고 1177 01:20:38,300 --> 01:20:39,765 단 한 편도 쓴 적 없어 1178 01:20:39,766 --> 01:20:41,265 어떻게 정직할 수 있지? 1179 01:20:41,266 --> 01:20:43,299 그건 그의 필체야 얘기 좀 해봐 1180 01:20:43,333 --> 01:20:46,099 네 필체잖아 게다가 이 주소가 적혀 있어 1181 01:20:46,100 --> 01:20:49,165 게다가 종이에 싸구려 로션 냄새가 스며들어 있다고 1182 01:20:49,233 --> 01:20:52,065 난 그 시를 쓰지 않았어 됐어? 1183 01:20:55,300 --> 01:20:56,832 오, 세상에 1184 01:20:58,233 --> 01:21:00,232 셀린, 그럴 필요까진... 1185 01:21:04,833 --> 01:21:07,565 망할 인간들 1186 01:21:07,800 --> 01:21:09,565 뭘 해야만 했어? 1187 01:21:09,566 --> 01:21:11,565 우린 모든 걸 해줬다고! 1188 01:21:12,166 --> 01:21:14,332 같이 있게 해주고 재난에 빠지게도 1189 01:21:14,400 --> 01:21:16,432 거의 둘을 죽일 것 같았고! 1190 01:21:16,466 --> 01:21:18,565 모든 기회를 줬는데 1191 01:21:18,733 --> 01:21:21,632 할 일이라곤 사랑에 빠지는 것뿐이었는데 1192 01:21:21,933 --> 01:21:24,499 그럼 우린 집에 갈 수 있는데 1193 01:21:25,900 --> 01:21:28,232 어쩌면 실패했는지 몰라 잭슨 1194 01:21:32,066 --> 01:21:34,499 하지만 이렇게 살 필요는 없어 1195 01:21:45,600 --> 01:21:46,999 그녀는 떠났나? 1196 01:21:49,300 --> 01:21:50,899 아주 예쁘게 생겼더군 1197 01:21:52,000 --> 01:21:53,665 제 스타일 아니에요 1198 01:21:57,333 --> 01:21:59,099 무슨 소리야 1199 01:22:00,433 --> 01:22:01,932 네 모습 좀 봐 1200 01:22:02,300 --> 01:22:03,932 넌 아무도 아냐 1201 01:22:04,900 --> 01:22:06,399 아무것도 아니라고 1202 01:22:06,433 --> 01:22:09,765 폭력 행위에 연관돼서 수배를 받고 있어 1203 01:22:09,766 --> 01:22:12,299 지금은 식당 바닥을 청소하고 있고 1204 01:22:13,100 --> 01:22:14,265 그녀는 1205 01:22:14,766 --> 01:22:17,432 똑똑하고, 열정적이고 1206 01:22:17,466 --> 01:22:19,732 아름다운데 부자인 아가씨야 1207 01:22:22,000 --> 01:22:25,932 그녀가 네 스타일인지 아닌지 하는 건 1208 01:22:26,633 --> 01:22:30,665 이 세상에서 신경 써야 할 일이 아니라고 1209 01:22:34,133 --> 01:22:35,932 그 다음에 볼 것은 1210 01:22:35,966 --> 01:22:40,065 그녀는 어떤 천국을 향해 가는 동안 1211 01:22:40,800 --> 01:22:45,265 넌 여기서 식당 바닥이나 닦게 될 거란 말이지 1212 01:22:45,666 --> 01:22:47,265 지옥에서 말이야 1213 01:22:48,666 --> 01:22:50,265 그런 거 같네요 1214 01:22:50,766 --> 01:22:54,232 그럼 왜 여기서 생각이나 하고 있지? 1215 01:22:54,266 --> 01:22:55,665 모르겠어요 1216 01:22:57,400 --> 01:22:58,899 바보 같으니 1217 01:23:03,466 --> 01:23:05,165 바닥 청소나 해 1218 01:23:19,766 --> 01:23:21,332 이런 젠장! 1219 01:23:23,300 --> 01:23:25,299 입 다물어! 1220 01:23:27,600 --> 01:23:29,932 내 아름다운 시는 어디 있어? 1221 01:23:50,666 --> 01:23:53,599 그녀의 아버지는 아직 집에 안 왔어 1222 01:23:53,900 --> 01:23:56,732 즉시 인질 배상금을 내놓을 거라 생각하진 않아 1223 01:23:56,766 --> 01:23:59,799 아마 우편으로 손가락 몇 개를 보내야겠지 1224 01:24:02,933 --> 01:24:04,732 난 이제 그만 받을 거야 1225 01:24:05,600 --> 01:24:07,499 자 넌 어떻게 할래? 1226 01:24:11,133 --> 01:24:12,599 계속 받을래? 1227 01:24:16,666 --> 01:24:17,666 됐어? 1228 01:24:17,933 --> 01:24:19,799 그만! 1229 01:24:20,500 --> 01:24:22,465 - 응? - 아니 1230 01:24:22,466 --> 01:24:24,932 - 계속? - 아니! 1231 01:24:25,000 --> 01:24:26,932 자, 네빌 양 1232 01:24:26,933 --> 01:24:29,732 5카드 트릭을 갖고 있어요, 네빌 양 1233 01:24:29,733 --> 01:24:31,399 만약 그만 받으면 1234 01:24:31,433 --> 01:24:33,632 4천 불을 갖는 거야 1235 01:24:33,766 --> 01:24:35,132 근데 더 받겠단 거지? 1236 01:24:35,166 --> 01:24:37,565 알았어 네가 받고 싶다면야 1237 01:24:38,233 --> 01:24:39,599 저 소린 뭐야? 1238 01:24:39,900 --> 01:24:41,265 나가봐, 잭슨 1239 01:24:41,300 --> 01:24:43,299 그럴 수 없어 지금 블랙잭을 한다고 1240 01:24:43,333 --> 01:24:45,165 나가면 속임수를 쓸 거야 1241 01:24:49,833 --> 01:24:50,965 좋아 1242 01:24:51,500 --> 01:24:53,432 내가 나가지 1243 01:24:53,433 --> 01:24:55,932 당신은 인질이랑 블랙잭이나 해 1244 01:25:02,666 --> 01:25:05,732 더 받기 전에 돈을 더 올리지 않을 거야? 1245 01:25:07,666 --> 01:25:08,799 싫어! 1246 01:25:11,733 --> 01:25:12,832 좋아 1247 01:25:12,833 --> 01:25:13,965 아니라고! 1248 01:25:15,500 --> 01:25:16,965 그리고 1249 01:25:17,966 --> 01:25:19,299 안 돼! 1250 01:25:34,100 --> 01:25:37,465 이제 우리가 진짜로 게임을 하지 않은 것과 같군 1251 01:25:39,066 --> 01:25:40,465 빨리! 1252 01:25:45,000 --> 01:25:47,065 좋아 이제 그녀를 풀어줘 1253 01:25:50,166 --> 01:25:51,732 도대체 어떻게 한 거야? 1254 01:25:51,733 --> 01:25:53,232 얼굴에 한 방 먹였다 1255 01:25:54,966 --> 01:25:56,899 얼굴에 한 방 먹였다고? 1256 01:25:57,266 --> 01:25:59,565 몸집이 자네 절반인데 주먹을 썼다고? 1257 01:25:59,600 --> 01:26:01,665 - 총을 가졌다고! - 총? 1258 01:26:01,666 --> 01:26:03,965 그럼 뭐든 옳다는 건가? 1259 01:26:04,000 --> 01:26:05,665 그게 옳다는 게 아니야 1260 01:26:05,666 --> 01:26:08,265 난 그냥 아는 것을 설명하려는 거야 1261 01:26:08,300 --> 01:26:10,599 그 여자가 유단자나 그럴 수도 있잖아 1262 01:26:10,600 --> 01:26:11,765 부러진 팔로? 1263 01:26:11,800 --> 01:26:13,565 부러진 팔로 말이야? 1264 01:26:14,300 --> 01:26:15,799 좋아, 미안해 1265 01:26:15,800 --> 01:26:17,732 이제 셀린을 풀어줘! 1266 01:26:29,266 --> 01:26:31,065 망할 놈의 자식! 1267 01:26:31,066 --> 01:26:33,799 - 셀린? - 뭘 원하는 거야? 1268 01:26:34,333 --> 01:26:35,999 난 설명하려는 거야 1269 01:26:37,433 --> 01:26:39,299 조잡한 시에도 불구하고 1270 01:26:39,333 --> 01:26:42,065 난 널 보러갔었지 네가 한 짓이라곤 1271 01:26:42,066 --> 01:26:44,432 부끄럽게 만들고 돌아가게 했잖아 1272 01:26:44,433 --> 01:26:45,799 괜찮은 사람인 줄지 알았어 1273 01:26:45,800 --> 01:26:47,399 다르다 생각했고 가치 근데 아냐 1274 01:26:47,400 --> 01:26:49,132 넌 다른 놈들처럼 1275 01:26:49,133 --> 01:26:51,665 거짓말을 해대는 망할 자식이야 1276 01:26:51,733 --> 01:26:53,965 셀린 상처 주려는 게 아니었어! 1277 01:26:53,966 --> 01:26:56,899 난 그 시를 누가 썼는지 모르지만 1278 01:26:56,933 --> 01:26:58,732 그래도 내 감정을 표현한 거야 1279 01:26:58,733 --> 01:26:59,899 정말이야? EAT 1280 01:26:59,933 --> 01:27:01,265 만만치 않지? 1281 01:27:01,266 --> 01:27:03,432 셀린, 셀린! 1282 01:27:04,600 --> 01:27:06,899 어젯밤 식당에서 네가 떠났을 때 1283 01:27:06,933 --> 01:27:09,065 내 인생에서 가장 행복하고 1284 01:27:09,100 --> 01:27:10,999 흥미로운 시간을 같이 보낸 여자를 1285 01:27:11,000 --> 01:27:12,465 떠나 보냈다는 걸 알았어 1286 01:27:12,500 --> 01:27:15,132 세상에서 가장 좋아하는 사람이라는 것도! AIN 1287 01:27:15,133 --> 01:27:17,732 들어봐 내 말 좀 들어봐! 1288 01:27:18,066 --> 01:27:18,399 내가 꾸었던 꿈 기억나? 1289 01:27:18,400 --> 01:27:20,632 내가 꾸었던 꿈 기억나? 1290 01:27:20,666 --> 01:27:22,565 내 삶이 위험에 빠지고 1291 01:27:22,733 --> 01:27:24,299 내 심장이 멈추는 꿈 1292 01:27:24,333 --> 01:27:25,732 네가 날 구했잖아 1293 01:27:25,766 --> 01:27:29,299 네가 내 심장에 사랑의 화살을 쏴서 말이야 1294 01:27:29,333 --> 01:27:31,665 그리고 그게 바로 진실이야 1295 01:27:32,300 --> 01:27:35,132 셀린 내가 하려는 말은 1296 01:27:35,166 --> 01:27:37,099 난 널 사랑해 1297 01:27:37,733 --> 01:27:41,065 뭐? 방금 뭐라 말했어? 1298 01:27:41,166 --> 01:27:44,332 내가 말하려고 했던 건 바로... 1299 01:27:45,733 --> 01:27:47,265 이런 젠장 1300 01:27:47,300 --> 01:27:48,399 뭐야? 1301 01:27:50,133 --> 01:27:51,232 거기 누구야? 1302 01:27:51,266 --> 01:27:52,632 걱정하지 마세요 셀린 양 1303 01:27:52,666 --> 01:27:55,065 모든 게 아주 잘될 테니까요 1304 01:28:20,133 --> 01:28:22,832 그들을 그냥 여기에 버려두진 않겠지, 아닌가? 1305 01:28:23,433 --> 01:28:24,899 아닙니다 1306 01:28:38,433 --> 01:28:39,999 들어와 1307 01:29:08,966 --> 01:29:11,099 돌아오지 못할 것 같군 1308 01:29:11,566 --> 01:29:14,265 천사장님이 해주실 일은 없나요? 1309 01:29:14,600 --> 01:29:16,732 난 개입할 권한이 없어 1310 01:29:19,333 --> 01:29:21,932 난 개입할 권한이 없다고! 1311 01:29:28,766 --> 01:29:31,965 이 트렁크에서 나가게 해줘 당장! 1312 01:29:32,000 --> 01:29:33,632 로버트 아빠가 널 죽일 거야 1313 01:29:33,666 --> 01:29:36,932 그냥 뛰어, 그 돈을 바라는 게 아니라고 1314 01:29:36,966 --> 01:29:38,732 아빠가 널 죽일 거야! 1315 01:29:39,600 --> 01:29:41,599 그냥 뛰어, 로버트 뛰어! 1316 01:29:41,633 --> 01:29:43,899 아마 카누에 있을 거예요, 네빌 씨 1317 01:29:43,933 --> 01:29:45,899 아마 여길 거예요 1318 01:29:51,100 --> 01:29:52,599 여기엔 없네요 1319 01:29:52,933 --> 01:29:54,499 하지만 제 생각에 1320 01:29:54,666 --> 01:29:55,965 2층이에요 1321 01:29:56,000 --> 01:29:58,632 분명히 2층에 있을 거예요 1322 01:29:59,233 --> 01:30:01,899 아마 침대 아래에 두었을 거예요 1323 01:30:01,966 --> 01:30:03,765 거기가 좋은 장소 1324 01:30:05,000 --> 01:30:07,265 저 녀석은 모르는 것 같군요 1325 01:30:07,300 --> 01:30:08,399 네빌 씨 1326 01:30:08,466 --> 01:30:09,466 아뇨 1327 01:30:10,100 --> 01:30:11,599 그거예요! 1328 01:30:11,900 --> 01:30:13,599 거기에 있는 거예요! 1329 01:30:13,633 --> 01:30:15,299 바로 거기예요 1330 01:30:15,300 --> 01:30:17,265 제가 바닥 밑에 두었죠 1331 01:30:17,300 --> 01:30:20,332 제가 사장님 돈을 1분 내로 돌려드리죠 1332 01:30:21,400 --> 01:30:24,832 바닥을 들어올리면 금방 돈을 돌려드리죠 1333 01:30:25,333 --> 01:30:27,665 이제 진실에 직면해야 할 것 같군 1334 01:30:27,666 --> 01:30:29,899 넌 돈을 가지고 있지 않아 1335 01:30:29,933 --> 01:30:32,732 여기 밑이에요 맞아요, 네빌 씨 1336 01:30:33,133 --> 01:30:34,665 제가 남겨둔 곳이죠 1337 01:30:34,733 --> 01:30:36,499 사실, 신경 안 써 1338 01:30:36,666 --> 01:30:38,232 작은 부분일 뿐이야 1339 01:30:38,233 --> 01:30:41,832 잠깐이면 돈을 찾게 될 겁니다, 사장님 1340 01:30:42,600 --> 01:30:45,499 네가 이해해야 할 건 돈 문제가 아니야 1341 01:30:45,500 --> 01:30:47,065 기본이 문제지 1342 01:30:54,933 --> 01:30:57,999 누구든 나 좀 밖으로 나가게 해줘요! 1343 01:31:01,733 --> 01:31:04,899 매튜 도끼 가지고 그러진 말게 1344 01:31:06,633 --> 01:31:08,265 가브리엘인데요 1345 01:31:08,266 --> 01:31:09,799 하느님 좀 연결해주게 1346 01:31:09,833 --> 01:31:12,465 가자, 빨리! 1347 01:31:12,500 --> 01:31:14,999 빨리, 움직여! 1348 01:31:15,000 --> 01:31:18,965 무슨 일이 있었냐면 네가 이들을 쏘고 나서... 1349 01:31:20,566 --> 01:31:21,899 저 남자가 1350 01:31:22,666 --> 01:31:23,932 방금 움직였나? 1351 01:31:24,133 --> 01:31:25,133 아닙니다, 사장님 1352 01:31:25,466 --> 01:31:29,132 존경심을 담아 말씀드립니다 손에서 벗어난 겁니까? 1353 01:31:30,666 --> 01:31:32,465 어쨌든, 넌 그들을 1354 01:31:32,633 --> 01:31:35,265 쏘고 나서... 1355 01:31:36,466 --> 01:31:38,799 움직이지 않은 게 확실해? 1356 01:31:39,133 --> 01:31:40,999 아주 확실합니다. 사장님 1357 01:31:41,066 --> 01:31:42,499 네, 하느님 1358 01:31:43,733 --> 01:31:44,932 아니오, 하느님 1359 01:31:51,066 --> 01:31:52,399 사장님? 1360 01:31:52,966 --> 01:31:54,265 끝내시죠 1361 01:31:54,800 --> 01:31:56,665 그래, 끝내야지 1362 01:31:56,733 --> 01:31:58,099 그래, 맞아 1363 01:32:00,500 --> 01:32:02,432 매튜 저 여자가 움직였어 1364 01:32:02,433 --> 01:32:04,265 움직였다고 1365 01:32:04,300 --> 01:32:06,132 내 눈으로 똑똑히 봤어 1366 01:32:06,166 --> 01:32:07,465 네, 하느님 1367 01:32:09,900 --> 01:32:10,932 감사합니다, 하느님 1368 01:32:11,066 --> 01:32:12,665 둘 다 죽었습니다 사장님 1369 01:32:12,733 --> 01:32:14,799 제가 둘 다 죽였다고요 1370 01:32:14,833 --> 01:32:17,265 방해하는 일 다시는 없을 겁니다 1371 01:32:17,300 --> 01:32:19,132 만세! 1372 01:32:23,633 --> 01:32:25,099 누구죠? 1373 01:32:27,933 --> 01:32:29,099 로버트? 1374 01:32:29,900 --> 01:32:31,099 저들을 쏘고 1375 01:32:31,233 --> 01:32:33,765 그 다음엔 스스로를 쏘는 거야 1376 01:32:34,233 --> 01:32:36,399 불을 지르는 거지 1377 01:32:36,433 --> 01:32:37,499 그랬지? 1378 01:32:38,300 --> 01:32:40,799 아직은요 그러지 않았어요! 1379 01:32:44,000 --> 01:32:45,465 셀린 1380 01:32:48,066 --> 01:32:51,232 그냥 그 총을 내려놔 응? 1381 01:32:51,266 --> 01:32:53,832 제 일에 신경 쓰지 마세요, 아버지 1382 01:32:53,833 --> 01:32:54,999 셀린 1383 01:32:56,333 --> 01:32:58,665 네 행동에 책임질 필요 없어 1384 01:32:58,666 --> 01:33:00,332 정신이 이상한 것뿐이야 1385 01:33:00,333 --> 01:33:04,665 돈으로 살 수 있는 좋은 정신과 치료를 받으면 돼 1386 01:33:04,733 --> 01:33:06,432 너희 엄마처럼 말이야 1387 01:33:06,466 --> 01:33:07,899 그러니 그냥 1388 01:33:13,233 --> 01:33:15,499 총을 내게 주지 그러니? 1389 01:33:19,933 --> 01:33:21,965 그가 꿈을 꾼 것처럼 1390 01:33:22,833 --> 01:33:25,732 전 그이의 생명을 화살로 구하겠어요 1391 01:33:26,766 --> 01:33:28,965 사랑하는 마음의 화살로 1392 01:33:31,233 --> 01:33:32,732 죽여버려, 매튜 1393 01:33:49,733 --> 01:33:51,465 에제키엘! 1394 01:34:03,500 --> 01:34:05,432 저자가 살았어, 매튜 1395 01:34:08,066 --> 01:34:09,632 모두 살았다고 1396 01:34:54,100 --> 01:34:55,799 그러니까 자기는 1397 01:34:56,000 --> 01:34:59,165 성공적인 관계는 하늘이 맺어준다는 거야? 1398 01:34:59,233 --> 01:35:02,265 서로의 불완전함을 견딜 준비가 된 두 사람의 1399 01:35:02,266 --> 01:35:04,499 일상 속에서 시작하는 게 아니라? 1400 01:35:05,733 --> 01:35:08,765 이건 그냥 성공적인 관계가 아냐, 셀린 1401 01:35:08,833 --> 01:35:10,232 이건 사랑이라고 1402 01:35:10,566 --> 01:35:13,932 우리가 몰랐던 낯설고 환상적인 곳에서 왔다고 1403 01:35:13,933 --> 01:35:15,865 그럼 넌 사랑이 단지 1404 01:35:15,900 --> 01:35:18,832 육체적 필요에 의한 감정적 반응이라는 1405 01:35:18,866 --> 01:35:20,665 생각에도 반대하겠네? 1406 01:35:20,700 --> 01:35:21,732 물론이지! 1407 01:35:21,766 --> 01:35:23,399 정말이야? 1408 01:35:23,600 --> 01:35:26,399 운명은 사람들의 인생에 끼어들어 1409 01:35:27,066 --> 01:35:28,832 예를 들어 우리 인생에는 1410 01:35:28,866 --> 01:35:30,432 운명이 같이 있게 했고 1411 01:35:30,500 --> 01:35:32,199 계속 같이 머물게 했지 1412 01:35:32,866 --> 01:35:35,865 우린 서로에게 운명적으로 연결되어 있어 1413 01:35:36,600 --> 01:35:40,165 운명은 그걸 알려주는데 특이한 방법을 쓰네 1414 01:35:40,433 --> 01:35:42,699 그게 바로 운명의 백미지 1415 01:35:42,733 --> 01:35:45,099 그건 설명이나 추측이 불가능하고 1416 01:35:45,100 --> 01:35:48,232 이해할 수 있는 수준이 전혀 아니야 1417 01:35:48,366 --> 01:35:49,932 거의 죽을 뻔했어 1418 01:35:50,000 --> 01:35:51,565 하지만 안 죽었잖아 1419 01:35:52,200 --> 01:35:54,332 그리고 이렇게 둘이 있잖아 1420 01:35:54,666 --> 01:35:57,565 뒷받침할 다른 증거 있어? 1421 01:35:58,366 --> 01:35:59,399 전혀 없어 1422 01:35:59,433 --> 01:36:02,099 그럼 그게 얼마나 헛된 망상인지 알아? 1423 01:36:02,266 --> 01:36:03,399 알아 1424 01:36:03,766 --> 01:36:05,832 그럼 왜 믿는 거야? 1425 01:36:06,700 --> 01:36:08,865 왜냐하면, 셀린 난 몽상가니까 1426 01:36:11,933 --> 01:36:14,532 그게 우릴 엮어주나 봐 1427 01:36:17,433 --> 01:36:18,832 준비됐어? 1428 01:36:19,700 --> 01:36:21,532 그 어떤 때보다도 1429 01:36:22,866 --> 01:36:24,265 그럼 출발하자 1430 01:37:19,700 --> 01:37:23,865 이완 맥그리거의 인질 1431 01:37:29,577 --> 01:37:30,591 이제 안전해 1432 01:37:41,025 --> 01:37:42,584 그래서, 어땠나? 1433 01:37:42,802 --> 01:37:44,241 제 말 믿으세요, 가브리엘 1434 01:37:46,433 --> 01:37:47,975 알고 싶지도 않을걸요 1435 01:37:48,000 --> 01:37:49,899 - 하지만 성공했잖아 - 네 1436 01:37:51,066 --> 01:37:52,066 사랑... 1437 01:37:53,321 --> 01:37:54,232 성공했죠 1438 01:37:54,266 --> 01:37:58,765 아메라투스 패텀 라보리움! 1439 01:37:59,239 --> 01:38:00,399 그럼 집에 가는 건가요? 1440 01:38:01,134 --> 01:38:02,565 집에 가세 1441 01:38:03,050 --> 01:38:04,050 드디어!