1 00:00:13,320 --> 00:00:18,701 "원작 에쿠니 가오리, 츠지 히토나리" 2 00:00:22,121 --> 00:00:26,333 피렌체의 두오모는 연인들을 위한 성지야 3 00:00:28,461 --> 00:00:31,172 영원한 사랑을 약속하는 장소지 4 00:00:32,673 --> 00:00:36,010 언젠가 함께 올라가 줄래? 5 00:00:38,387 --> 00:00:39,388 언제? 6 00:00:43,350 --> 00:00:45,144 이를테면 7 00:00:47,313 --> 00:00:48,814 10년 후 8 00:00:51,108 --> 00:00:52,318 준세이 9 00:00:53,694 --> 00:00:55,196 약속해 줄래? 10 00:00:56,614 --> 00:00:57,823 좋아 11 00:00:58,949 --> 00:00:59,992 약속할게 12 00:01:24,975 --> 00:01:31,941 "냉정과 열정 사이" 13 00:01:43,160 --> 00:01:48,374 "1994년 봄" 14 00:01:49,750 --> 00:01:52,586 1966년 일어난 기록적인 대홍수로 15 00:01:53,170 --> 00:01:55,589 아르노강이 급격하게 범람하면서 16 00:01:56,173 --> 00:02:00,344 피렌체의 역사 유적지를 덮쳤고 17 00:02:00,427 --> 00:02:02,513 이로 인해 수많은 예술 작품이 손상됐습니다 18 00:02:02,721 --> 00:02:07,685 회화, 조각, 가구 직물, 서적 등 19 00:02:08,310 --> 00:02:14,984 화랑이나 미술관 수장고에 잠들어 있던 미술품들이었죠 20 00:02:16,443 --> 00:02:19,864 역사적인 문화유산들을 복원하기 위해 21 00:02:20,281 --> 00:02:24,160 우리는 새로운 복원 기술을 고안해 냈고 22 00:02:24,493 --> 00:02:27,913 끊임없이 학습하고 발전시켜 왔습니다 23 00:02:28,330 --> 00:02:34,503 피렌체 거리 전체가 복원 공방으로 변모했죠 24 00:02:34,879 --> 00:02:38,841 그것은 복원 기술의 혁명이었습니다 25 00:02:40,551 --> 00:02:46,307 장인의 혼과 높은 자긍심을 이어받아 26 00:02:48,225 --> 00:02:51,604 이제 피렌체는 27 00:02:51,687 --> 00:02:55,357 미술품 복원의 세계적인 중심지가 되었습니다 28 00:02:56,442 --> 00:02:58,903 이름 없는 복원가들은 29 00:02:59,945 --> 00:03:04,450 때로는 한 장의 그림에 엄청나게 긴 세월을 쏟아부어 30 00:03:04,533 --> 00:03:10,581 작품에 생명을 불어넣고 잃어버린 빛깔을 되찾아주죠 31 00:03:13,792 --> 00:03:15,002 어디 한번 볼까요? 32 00:03:15,419 --> 00:03:16,921 - 선생님 - 오랜만일세 33 00:03:17,004 --> 00:03:17,838 완성했습니다 34 00:03:17,922 --> 00:03:20,049 아주 훌륭하군 35 00:03:20,132 --> 00:03:22,718 저의 제자 마시모예요 36 00:03:22,801 --> 00:03:23,844 솜씨가 대단하군 37 00:03:25,095 --> 00:03:27,890 손상이 심했다고 들었는데 38 00:03:28,098 --> 00:03:33,354 수채화 전문가인 마시모가 완벽하게 되살렸어요 39 00:03:33,437 --> 00:03:38,359 습기 때문에 많이 손상돼 있어서 40 00:03:38,442 --> 00:03:43,447 복원하는 데 5년 정도 걸렸고… 41 00:03:43,530 --> 00:03:46,116 미술품 복원을 공부하기 위해 42 00:03:46,450 --> 00:03:48,160 이탈리아로 유학을 온 건 43 00:03:49,328 --> 00:03:51,288 내가 스물셋일 때였다 44 00:04:09,056 --> 00:04:11,725 시모네, 젯소 좀 쓸게 45 00:04:11,809 --> 00:04:12,851 알았어 46 00:04:18,274 --> 00:04:20,651 피렌체에서도 최고 수준의 공방에서 47 00:04:21,110 --> 00:04:22,903 나는 3년간 48 00:04:22,987 --> 00:04:25,781 훈련생으로 공부하며 일을 배웠다 49 00:04:28,033 --> 00:04:32,663 세계 최고의 기술을 가진 많은 복원가가 그곳에서 일했다 50 00:04:34,748 --> 00:04:37,001 - 잘돼가? - 네 51 00:04:38,627 --> 00:04:40,254 예를 들어 조반나 선생님은 52 00:04:41,505 --> 00:04:45,092 유화 복원 분야에서 알아주는 최고 권위자다 53 00:04:46,635 --> 00:04:51,015 내가 여러 복원가 자격시험에 무사히 합격한 건 54 00:04:51,849 --> 00:04:54,101 온전히 선생님의 가르침 덕분이다 55 00:04:54,184 --> 00:04:56,603 젯소도 넣었나요? 56 00:04:56,687 --> 00:04:58,522 전부 다 넣었어 57 00:05:11,535 --> 00:05:12,911 때때로 선생님은 58 00:05:14,038 --> 00:05:15,914 날 모델로 삼아 그림을 그렸다 59 00:05:18,083 --> 00:05:20,377 처음 불려갔을 때는 무척 당황했다 60 00:05:20,711 --> 00:05:21,670 전부요? 61 00:05:22,629 --> 00:05:23,839 다 벗으라고요? 62 00:05:25,466 --> 00:05:27,134 속옷까지 다 벗어요? 63 00:05:28,385 --> 00:05:29,219 완전 누드요? 64 00:05:29,303 --> 00:05:30,387 잘못 들었나 해서 65 00:05:31,096 --> 00:05:32,556 세 번이나 되물었지만 66 00:05:34,975 --> 00:05:38,020 전부 벗으란 말이죠? 67 00:05:38,103 --> 00:05:40,731 네 번째 질문을 하고 각오를 굳혔다 68 00:05:55,954 --> 00:05:57,247 움직이지 마 69 00:05:57,331 --> 00:06:00,959 선생님은 언제나 70 00:06:02,169 --> 00:06:04,421 그저 묵묵히 데생을 했고 71 00:06:05,506 --> 00:06:08,967 나도 그저 묵묵히 72 00:06:10,260 --> 00:06:14,473 고요한 시간 속에 몸을 맡겼다 73 00:06:16,100 --> 00:06:18,769 어머니를 일찍 여읜 나에게 74 00:06:20,104 --> 00:06:22,773 선생님은 어머니 같은 존재였다 75 00:06:24,358 --> 00:06:26,527 그녀의 작업실은 언제나 따뜻했고 76 00:06:28,445 --> 00:06:31,115 선생님이 즐겨 뿌리던 향수는 77 00:06:34,118 --> 00:06:39,081 아이리스 향기를 은은하게 풍겼다 78 00:07:26,962 --> 00:07:28,338 교회 안이잖아요 79 00:09:04,935 --> 00:09:06,562 우리 고모는 알다가도 모르겠어 80 00:09:06,645 --> 00:09:09,773 난 결혼식에 구두를 깜박하는 남자랑은 절대 결혼 안 해 81 00:09:09,856 --> 00:09:12,025 - 구두가 얼마나 중요한데 - 그러니까 82 00:09:12,484 --> 00:09:14,278 피로연에 갈 거야? 83 00:09:14,361 --> 00:09:15,195 - 아니 - 알았어 84 00:09:15,279 --> 00:09:17,197 그럼 빠진다고 말하고 올게 85 00:09:17,281 --> 00:09:18,407 여기서 기다려 86 00:09:56,695 --> 00:09:57,613 아오이 87 00:09:58,155 --> 00:09:59,072 아오이 88 00:10:01,283 --> 00:10:02,117 아오이 89 00:10:02,993 --> 00:10:04,119 이제 나온대 90 00:10:44,576 --> 00:10:46,787 - 아니요, 가져가세요 - 놔두세요 91 00:10:47,871 --> 00:10:50,874 송아지 내장 토마토 조림이랑 강낭콩 파스타도 추가하고 92 00:10:50,957 --> 00:10:53,752 강낭콩 파스타에 콩은 빼 달라고 해 93 00:10:54,044 --> 00:10:56,129 강낭콩 파스타에 콩은 빼 달라고 하고… 94 00:10:56,213 --> 00:10:57,422 제대로 통역해 95 00:10:58,090 --> 00:10:59,800 아닙니다, 고마워요 96 00:11:03,011 --> 00:11:04,513 언제까지 화낼 거야? 97 00:11:05,055 --> 00:11:05,931 아오이가 누구야? 98 00:11:07,057 --> 00:11:10,060 어제 네가 침대에서 잘못 부른 이름이야 99 00:11:10,143 --> 00:11:11,353 아침에 사과했잖아 그건 이제… 100 00:11:11,436 --> 00:11:15,023 내 이름은 메미야 아오이가 누군데? 101 00:11:15,107 --> 00:11:16,608 알아서 뭐 어쩌려고? 102 00:11:17,359 --> 00:11:18,735 너랑 상관없잖아 103 00:11:23,115 --> 00:11:25,826 그래, 잘못했어 잠깐 기다려 봐 104 00:11:25,909 --> 00:11:27,202 웨이터! 105 00:11:27,285 --> 00:11:28,412 웨이터! 106 00:11:28,495 --> 00:11:31,081 와인, 와인 줘요! 107 00:11:34,251 --> 00:11:38,046 메미는 어학원에 다니고 있다 108 00:11:38,130 --> 00:11:40,841 웨이터, 와인! 109 00:11:42,217 --> 00:11:46,721 같은 어학원에 다니는 룸메이트와 살고 있다 110 00:11:48,515 --> 00:11:52,853 내가 메미에 대해 아는 건 그 두 가지뿐이다 111 00:12:06,450 --> 00:12:07,451 나에게는… 112 00:12:10,662 --> 00:12:11,705 나에게는 113 00:12:14,499 --> 00:12:16,293 잊지 못하는 사람이 있다 114 00:12:21,965 --> 00:12:26,970 "1997년 봄" 115 00:12:44,488 --> 00:12:45,989 아오이란 이름의 116 00:12:48,158 --> 00:12:50,035 한 여자를 117 00:12:54,706 --> 00:12:55,749 나는 118 00:12:57,834 --> 00:12:59,085 언제까지고 119 00:13:02,297 --> 00:13:03,590 잊을 수가 120 00:13:05,592 --> 00:13:07,010 없었다 121 00:13:08,720 --> 00:13:13,016 일본에서 국문학을 전공했다고? 122 00:13:13,433 --> 00:13:14,351 맞아 123 00:13:14,893 --> 00:13:16,853 전공 분야가 완전히 다르군 124 00:13:21,650 --> 00:13:22,943 - 안녕 - 좋은 아침 125 00:13:23,026 --> 00:13:24,653 - 준세이 - 안녕 126 00:13:24,736 --> 00:13:27,447 대체 어떤 방법으로 선생님의 환심을 샀어? 127 00:13:28,907 --> 00:13:29,783 무슨 뜻이야? 128 00:13:29,866 --> 00:13:30,992 역시 그건가? 129 00:13:32,077 --> 00:13:35,080 선생님이랑 잤냐? 130 00:13:35,997 --> 00:13:36,957 잤냐? 131 00:13:38,041 --> 00:13:39,793 초밥 얘기야? 나도 좋아해 132 00:13:39,876 --> 00:13:43,463 이번에 조반나 선생님이 133 00:13:43,547 --> 00:13:47,342 치골리 작품의 복원을 준세이한테 맡긴대 134 00:13:47,801 --> 00:13:48,843 뭐? 135 00:13:49,219 --> 00:13:51,638 잘됐네, 축하해 136 00:13:51,721 --> 00:13:52,764 무슨 일이야? 137 00:13:53,056 --> 00:13:55,433 준세이가 치골리 그림을 복원한대 138 00:13:55,517 --> 00:13:56,351 준세이가? 139 00:13:58,019 --> 00:14:04,401 개인이 소장하고 있는 1610년도 작품이야 140 00:14:04,484 --> 00:14:08,738 이걸 저 혼자 하라고요? 141 00:14:13,034 --> 00:14:14,744 왜, 자신 없어? 142 00:14:16,580 --> 00:14:17,414 아니요 143 00:14:22,168 --> 00:14:25,338 제가 해 보겠습니다 144 00:14:47,569 --> 00:14:48,612 어때요? 145 00:14:49,362 --> 00:14:50,822 잘하고 있어 146 00:14:52,115 --> 00:14:54,200 뭐 사러 가는데 필요한 거 있어? 147 00:14:54,284 --> 00:14:55,452 아니, 괜찮아 148 00:14:56,870 --> 00:14:57,954 잠깐 나갔다 올게 149 00:14:58,538 --> 00:14:59,456 그래 150 00:15:01,166 --> 00:15:02,959 감사합니다 151 00:15:03,043 --> 00:15:04,544 그래, 잘해봐! 152 00:15:12,552 --> 00:15:14,971 그림 표면에 방부제를 발라서 색을 보호하는 거야 153 00:15:16,139 --> 00:15:18,558 죽은 화가의 영혼에 달라붙어 154 00:15:19,142 --> 00:15:20,852 하나가 되는 감각으로 155 00:15:21,811 --> 00:15:26,858 내 영혼까지 맑아지는 신성한 기분이 들어 156 00:15:26,942 --> 00:15:28,026 너도 알지? 157 00:15:29,486 --> 00:15:31,071 로도비코 치골리 158 00:15:32,030 --> 00:15:35,784 우메가오카의 내 아파트에서 복제화를 본 적 있지? 159 00:15:37,035 --> 00:15:38,203 고마워 160 00:15:40,080 --> 00:15:41,706 곧 완성될 거야 161 00:15:46,127 --> 00:15:47,420 3년 만에 보는 건가? 162 00:15:49,839 --> 00:15:50,966 잘 지내냐? 163 00:15:54,052 --> 00:15:55,053 타카시 164 00:15:56,721 --> 00:15:57,555 응? 165 00:15:57,973 --> 00:15:59,516 왜 그래? 166 00:16:04,980 --> 00:16:07,315 비서실의 카나란 애가 참 괜찮거든 167 00:16:08,066 --> 00:16:09,442 지금 노리고 있어 168 00:16:10,235 --> 00:16:12,696 밀라노 지점에 출장을 간다니까 169 00:16:13,196 --> 00:16:15,824 조심해서 다녀오라는 거야 170 00:16:19,536 --> 00:16:20,745 내 근황은 신경 쓰지 마 171 00:16:20,829 --> 00:16:22,080 왜 이래? 172 00:16:27,877 --> 00:16:30,255 실은 어제 밀라노에서 말이야 173 00:16:38,430 --> 00:16:39,389 아오이를 만났어 174 00:16:40,765 --> 00:16:41,599 뭐? 175 00:16:49,232 --> 00:16:51,735 이게 가게 주소야 176 00:16:52,736 --> 00:16:54,279 보석 가게에서 일한대 177 00:16:55,447 --> 00:16:57,949 3년 정도 됐겠지 178 00:17:00,368 --> 00:17:01,536 넌 알고 있었어? 179 00:17:03,329 --> 00:17:04,372 없었던 일로 하자 180 00:17:04,456 --> 00:17:05,957 이리 내놔 181 00:17:07,625 --> 00:17:08,877 그냥 잊어버려 182 00:17:08,960 --> 00:17:10,378 버리지 마 183 00:17:11,463 --> 00:17:12,589 줍지 마 184 00:17:13,715 --> 00:17:15,008 이러면 안 됐어 185 00:17:15,967 --> 00:17:18,219 그냥 내 멋대로 짐작한 거야 186 00:17:18,303 --> 00:17:19,137 뭐? 187 00:17:20,972 --> 00:17:24,392 헤어질 때 아오이가 줬어 188 00:17:26,728 --> 00:17:29,189 너한테 주라고는 안 했어 189 00:17:29,272 --> 00:17:30,940 그래도 190 00:17:31,858 --> 00:17:32,776 나는 알잖아 191 00:17:33,818 --> 00:17:35,904 너희가 어떻게 헤어졌는지 192 00:17:39,908 --> 00:17:41,785 널 용서 못 하겠어 193 00:17:42,786 --> 00:17:43,745 나가 194 00:17:45,955 --> 00:17:46,956 지금 당장 나가라고! 195 00:18:16,778 --> 00:18:18,905 - 왔어? - 그래 196 00:19:49,370 --> 00:19:51,247 - 어서 오세요 - 안녕하세요 197 00:19:51,915 --> 00:19:53,875 선물할 걸 찾으시나요? 198 00:19:53,958 --> 00:19:55,001 아니요 199 00:19:56,294 --> 00:19:59,839 아니, 맞아요 생일 선물을 사려고요 200 00:19:59,923 --> 00:20:01,883 그렇군요 201 00:20:02,133 --> 00:20:04,802 생일이 언제죠? 202 00:20:05,970 --> 00:20:07,639 5월 25일요 203 00:20:07,722 --> 00:20:10,558 저런, 일주일이나 지났네요 204 00:20:10,642 --> 00:20:12,685 연인한테 줄 선물인가요? 205 00:20:12,769 --> 00:20:16,105 제가 괜찮은 걸 보여 드릴게요 206 00:20:16,564 --> 00:20:18,274 이건 어때요? 207 00:20:18,358 --> 00:20:20,860 색이 참 매력적이거든요 208 00:20:20,944 --> 00:20:23,238 이것도 괜찮고 209 00:20:23,488 --> 00:20:25,448 하나 여쭤볼 게 있는데요 210 00:20:52,475 --> 00:20:54,936 "밀라노 지점장 마빈 라이" 211 00:22:01,669 --> 00:22:02,503 받아 212 00:22:04,964 --> 00:22:07,091 피에몬테산 네비올로야 213 00:22:14,015 --> 00:22:15,141 오랜만이야 214 00:22:19,604 --> 00:22:21,606 보석 가게에서 여기 있다고 들었거든 215 00:22:23,941 --> 00:22:25,693 - 안녕 - 왔구나 216 00:22:25,777 --> 00:22:27,612 우린 일찍 가야겠어 217 00:22:27,695 --> 00:22:28,529 벌써? 218 00:22:28,613 --> 00:22:30,907 이 사람이 걸을 수 있을 때 가야지 219 00:22:30,990 --> 00:22:33,618 자기도 이미 취했잖아 220 00:22:34,619 --> 00:22:36,037 이것 좀 치워 줘요 221 00:22:39,123 --> 00:22:40,917 - 이만 갈게 - 잘 가 222 00:22:43,461 --> 00:22:46,714 최근에 남자 친구가 생겨서 푹 빠져 있거든 223 00:22:48,800 --> 00:22:49,634 이리 줘 224 00:22:50,843 --> 00:22:51,803 잠깐 기다려 225 00:23:29,507 --> 00:23:32,218 홍콩에서 아는 친구를 통해 아오이를 처음 만났어요 226 00:23:33,177 --> 00:23:36,931 일본에서 대학을 나왔다길래 227 00:23:37,682 --> 00:23:41,686 '세이지 아가타'를 아냐고 물었더니 228 00:23:42,353 --> 00:23:44,605 아오이가 깜짝 놀라더군요 229 00:23:44,814 --> 00:23:45,982 세이지 아가타? 230 00:23:47,650 --> 00:23:48,484 네 231 00:23:49,819 --> 00:23:51,070 세이지 아가타요 232 00:23:57,493 --> 00:23:59,036 당신 할아버지죠? 233 00:24:00,413 --> 00:24:02,540 할아버님께 정말 감사하고 있어요 234 00:24:03,082 --> 00:24:05,501 우연히 이 그림을 구매한 덕분에 235 00:24:06,210 --> 00:24:08,379 아오이의 마음을 잡을 수 있었거든요 236 00:24:09,505 --> 00:24:10,840 첫 데이트에서 말이죠 237 00:24:14,051 --> 00:24:15,595 손자분을 뵙게 되어 영광입니다 238 00:24:18,222 --> 00:24:19,599 오히려 제가 영광이죠 239 00:24:21,392 --> 00:24:22,810 편히 앉으세요 240 00:24:23,311 --> 00:24:24,729 네, 감사합니다 241 00:24:28,149 --> 00:24:29,400 내가 나갈게 242 00:24:30,276 --> 00:24:32,153 - 편히 계세요 - 네, 감사합니다 243 00:24:38,701 --> 00:24:40,828 편한 데 앉아 244 00:24:55,927 --> 00:24:59,972 커피 마실래? 아니면 와인도 있는데 245 00:25:01,390 --> 00:25:03,309 그냥 물이 낫겠지? 246 00:25:03,392 --> 00:25:04,310 자기야 247 00:25:05,394 --> 00:25:06,270 자기 248 00:25:07,605 --> 00:25:09,440 - 당신 거야 - 이게 뭔데? 249 00:25:10,107 --> 00:25:11,859 당신이 좋아한다고 했던 거 250 00:25:11,943 --> 00:25:13,361 여기 앉아서 251 00:25:13,444 --> 00:25:14,320 열어 봐 252 00:25:18,491 --> 00:25:20,534 지난주엔 바빠서 미처 준비를 못 했어 253 00:25:21,285 --> 00:25:23,537 늦게라도 안 하는 것보단 낫죠 254 00:25:28,251 --> 00:25:30,503 - 생일 축하해 - 너무 예쁘다 255 00:25:31,629 --> 00:25:33,214 한번 걸쳐 봐 256 00:25:39,887 --> 00:25:40,930 당신이 입으니까 더 예쁘다 257 00:25:41,889 --> 00:25:43,641 정말 마음에 들어 258 00:25:44,350 --> 00:25:45,643 고마워 259 00:25:46,352 --> 00:25:47,561 잘 어울리죠? 260 00:25:47,645 --> 00:25:51,232 네, 정말 근사하네요 261 00:25:51,315 --> 00:25:54,110 늦어서 미안해 마음에 들었으면 좋겠어 262 00:25:54,193 --> 00:25:55,778 그럼, 완벽한 선물이야 263 00:25:59,323 --> 00:26:02,368 미안한데 난 그만 가 볼게 264 00:26:03,077 --> 00:26:04,161 반가웠어요 265 00:26:04,245 --> 00:26:05,329 준세이 266 00:26:08,791 --> 00:26:09,625 기다려 267 00:26:12,169 --> 00:26:13,296 왜 이러는 거야? 268 00:26:14,338 --> 00:26:15,798 그냥 이대로 간다고? 269 00:26:16,090 --> 00:26:17,341 마빈한테 실례잖아 270 00:26:18,884 --> 00:26:21,804 할아버지 그림을 보여주려고 집에 초대한 거야? 271 00:26:21,887 --> 00:26:24,515 아니면 새로운 애인을 자랑하고 싶었어? 272 00:26:24,890 --> 00:26:27,893 어느 쪽이든 쫄래쫄래 따라온 내가 바보였어 273 00:26:29,729 --> 00:26:34,358 타카시한테 듣고 네가 아직 힘들어하는 줄 알고 274 00:26:38,487 --> 00:26:39,739 내가 왜? 275 00:26:44,201 --> 00:26:45,453 나는 잘 지내 276 00:26:47,872 --> 00:26:51,334 옛날 일은 다 잊었어 277 00:26:55,171 --> 00:26:57,048 난 지금 행복해 278 00:27:37,963 --> 00:27:40,257 준세이, 어디 갔었어? 279 00:27:40,841 --> 00:27:43,803 경찰이 널 찾는다고 내 아파트까지 왔었어 280 00:27:44,095 --> 00:27:45,096 경찰? 281 00:27:46,806 --> 00:27:47,932 못 들어갑니다 282 00:27:49,266 --> 00:27:50,267 저기 오네요 283 00:27:50,935 --> 00:27:51,769 준세이 284 00:28:05,699 --> 00:28:07,410 아가타 준세이 씨? 285 00:28:08,285 --> 00:28:10,287 어떻게 이런 일이… 286 00:28:19,713 --> 00:28:20,923 아가타 준세이 씨 맞습니까? 287 00:28:21,590 --> 00:28:22,466 아니에요 288 00:28:24,635 --> 00:28:27,638 내가 그런 거 아닙니다 289 00:28:28,681 --> 00:28:30,099 서에 가서 조사받아야 합니다 290 00:28:30,182 --> 00:28:31,350 난 아니라고요! 291 00:28:35,646 --> 00:28:37,189 안 돼요 292 00:28:37,273 --> 00:28:38,983 내가 안 그랬어요 293 00:28:39,608 --> 00:28:41,026 이거 놔요 294 00:28:41,110 --> 00:28:43,487 누가 이런 끔찍한 짓을 한 거야? 295 00:28:43,571 --> 00:28:44,947 대체 누구냐고? 296 00:30:10,115 --> 00:30:11,867 다 마시면 데려다줄게 297 00:30:17,289 --> 00:30:21,502 내 룸메이트 알지? 걔가 남자 친구 생겼거든 298 00:30:22,127 --> 00:30:25,005 헬스 트레이너인 이탈리아인 남자인데 299 00:30:25,089 --> 00:30:29,468 매일 옆방에서 내가 잘 때 소리를 죽이고 사랑을 나눠 300 00:30:44,608 --> 00:30:46,902 준세이는 내가 필요 없어? 301 00:32:34,760 --> 00:32:36,679 준세이가 스스로 그림을 찢었다니 말도 안 돼 302 00:32:36,762 --> 00:32:40,808 범인은 준세이에게 앙심을 품은 녀석일 거야 303 00:32:40,891 --> 00:32:42,226 앙심? 304 00:32:42,309 --> 00:32:43,477 생각해 봐 305 00:32:43,560 --> 00:32:48,148 피해를 본 게 준세이의 그림뿐이잖아 306 00:32:48,232 --> 00:32:53,404 그럼 누군가한테 단단히 미움을 샀나 보네 307 00:33:00,411 --> 00:33:01,996 타카나시, 네가 최초 목격자지? 308 00:33:02,079 --> 00:33:05,666 타카나시? 이젠 이름도 막 부르냐? 309 00:33:05,749 --> 00:33:08,252 내가 찢은 것 같다고 말한 게 너잖아 310 00:33:10,587 --> 00:33:12,172 - 그랬나? - 시치미 떼지 마! 311 00:33:17,553 --> 00:33:21,557 작업을 내팽개치고 싸돌아다닌 네 책임이지 312 00:33:38,032 --> 00:33:40,451 "로도비코 치골리의 비극" 313 00:33:54,590 --> 00:33:58,260 사건은 지역 신문에 크게 실렸고 314 00:33:59,261 --> 00:34:03,182 공방의 평판과 신뢰는 땅에 떨어졌다 315 00:34:04,183 --> 00:34:07,686 경찰 조사 후에도 범인은 밝혀지지 않았고 316 00:34:07,770 --> 00:34:10,939 장기화하는 문제에 고심하던 관계자들은 317 00:34:11,023 --> 00:34:13,734 공방을 당분간 폐쇄하는 것으로 318 00:34:13,817 --> 00:34:15,110 사건에 종지부를 찍었다 319 00:34:34,171 --> 00:34:36,423 이대로 범인을 모르는 편이 나아 320 00:34:37,633 --> 00:34:39,968 그래야 네가 아무도 원망하질 않지 321 00:34:40,677 --> 00:34:42,429 그렇긴 하지만… 322 00:34:50,646 --> 00:34:53,398 이 도시는 점점 노후화되고 있어 323 00:34:54,441 --> 00:34:58,529 아무리 열심히 복원해도 계속해서 망가져 가지 324 00:35:00,489 --> 00:35:02,699 이곳 사람들은 과거에 살고 있어 325 00:35:03,742 --> 00:35:06,912 젊은 사람들에겐 새로운 일자리가 없지 326 00:35:06,995 --> 00:35:11,792 관광업이나 나처럼 문화재를 보호하는 직업뿐이지 327 00:35:14,628 --> 00:35:15,546 준세이 328 00:35:17,381 --> 00:35:19,591 질투에 지지 마 329 00:35:22,177 --> 00:35:23,762 너에겐 미래가 있으니까 330 00:35:26,014 --> 00:35:27,307 미래요? 331 00:35:33,480 --> 00:35:38,068 선생님은 잠시 복원 일을 그만두고 332 00:35:39,486 --> 00:35:44,283 긴 휴가를 떠날 좋은 기회라면서 333 00:35:44,992 --> 00:35:45,909 미소 지으셨다 334 00:35:49,580 --> 00:35:51,623 직장을 잃은 난 335 00:35:53,250 --> 00:35:54,960 다른 복원가들처럼 336 00:35:57,004 --> 00:36:00,465 다른 공방으로 옮길 마음도 생기지 않았고 337 00:36:04,636 --> 00:36:08,765 이 도시에서 미래를 발견하지도 못했다 338 00:36:12,186 --> 00:36:14,146 - 잘 가 - 안녕, 고마워 339 00:36:14,229 --> 00:36:18,317 메미 룸메이트의 애인에게 오토바이를 넘겨주고 340 00:36:23,280 --> 00:36:25,282 정든 아파트를 처분하고 341 00:36:31,205 --> 00:36:34,708 일본으로 귀국했다 342 00:36:46,637 --> 00:36:50,724 "1998년 봄" 343 00:37:06,782 --> 00:37:07,991 준세이, 들어갈게 344 00:37:10,744 --> 00:37:11,995 하코네에 다녀왔어 345 00:37:14,081 --> 00:37:15,332 역시 카나는 최고야 346 00:37:39,564 --> 00:37:40,399 저기… 347 00:37:43,151 --> 00:37:44,486 이 사람이 아오이 씨예요? 348 00:37:47,781 --> 00:37:48,740 그런데요 349 00:37:51,201 --> 00:37:52,452 누구시죠? 350 00:38:01,545 --> 00:38:05,048 여기서 한가롭게 지낼 거면 351 00:38:05,424 --> 00:38:07,676 템페라화라도 그려 보는 건 어떠냐? 352 00:38:10,554 --> 00:38:12,222 저는 재능이 없어요 353 00:38:13,056 --> 00:38:15,058 그렇지 않아 354 00:38:15,976 --> 00:38:19,813 아버지한테 바라셨던 걸 제가 이루길 원하시는 거죠? 355 00:38:23,191 --> 00:38:26,778 아버지는 여기 안 오세요? 356 00:38:27,362 --> 00:38:29,072 가끔 오지 357 00:38:30,991 --> 00:38:32,284 돈 뜯으려고요? 358 00:38:36,496 --> 00:38:37,622 여전하시네요 359 00:38:51,678 --> 00:38:54,723 돌아온 이유가 공방이 문을 닫아서냐? 360 00:38:55,474 --> 00:39:00,562 이탈리아에서 도망친 이유가 그것뿐이냐고? 361 00:40:15,220 --> 00:40:16,930 난 지금 행복해 362 00:40:17,973 --> 00:40:21,726 옛날 일은 다 잊었어 363 00:40:40,412 --> 00:40:42,414 아오이, 편지 왔어 364 00:40:42,497 --> 00:40:44,374 - 고마워요 - 별말씀을 365 00:41:08,273 --> 00:41:09,107 응? 366 00:41:10,192 --> 00:41:11,067 아오이 367 00:41:12,152 --> 00:41:13,445 당신 도움이 필요해 368 00:41:13,820 --> 00:41:15,280 이번엔 심각한 것 같아 369 00:41:16,072 --> 00:41:17,240 알았어 370 00:41:19,826 --> 00:41:21,953 아직도 못 믿겠어 루카가 뭐라 했는지 알아? 371 00:41:22,662 --> 00:41:24,581 너무 충격이야 372 00:41:25,832 --> 00:41:27,626 나 어떻게 하면 좋아? 373 00:41:28,585 --> 00:41:31,588 알았어, 내가 맞혀 볼게 374 00:41:31,922 --> 00:41:34,925 그 사람이 또 눈치 없는 말을 했지? 375 00:41:35,425 --> 00:41:36,593 뭐랬는데? 376 00:41:37,302 --> 00:41:39,179 자기랑 결혼해 달래 377 00:41:40,514 --> 00:41:41,348 뭐? 378 00:41:43,225 --> 00:41:47,270 어금니에 낀 닭고기를 379 00:41:47,479 --> 00:41:50,982 손톱으로 빼내면서 말이야 380 00:41:51,775 --> 00:41:53,276 이런 프러포즈가 어딨어? 381 00:41:53,777 --> 00:41:54,945 말도 안 돼 382 00:41:55,028 --> 00:41:56,112 그래서 뭐라고 답했어요? 383 00:41:58,448 --> 00:42:03,245 웨딩드레스를 입어야 하니까 초콜릿케이크를 참기로 했어요 384 00:42:05,121 --> 00:42:09,167 내가 초콜릿케이크를 루카보다 사랑하는 거 알지? 385 00:42:10,585 --> 00:42:13,547 정말 잘됐네요, 축하해요 386 00:42:14,464 --> 00:42:16,299 축하해, 다니엘라 387 00:42:16,591 --> 00:42:17,884 고마워 388 00:42:17,968 --> 00:42:21,805 두 사람에게 제일 먼저 알리고 싶었어 389 00:42:24,724 --> 00:42:26,226 뭐 좀 마셔야겠어 390 00:42:30,105 --> 00:42:33,066 그런데 두 사람은 왜 결혼 안 해? 391 00:42:35,485 --> 00:42:37,153 아오이가 원하지 않아요 392 00:42:38,321 --> 00:42:39,698 저도 지금에 만족하고요 393 00:42:41,950 --> 00:42:43,368 우린 이대로도 행복해요 394 00:43:14,065 --> 00:43:16,443 "발신인 준세이 아가타" 395 00:43:29,080 --> 00:43:32,250 LA 행사까지 시간이 별로 안 남았어 396 00:43:33,335 --> 00:43:34,669 기다리지 말고 먼저 자 397 00:43:35,712 --> 00:43:36,880 금방 자러 갈게 398 00:43:45,430 --> 00:43:46,473 마빈 399 00:43:48,058 --> 00:43:49,059 사랑해 400 00:43:56,566 --> 00:43:57,942 정말로 사랑해 401 00:43:59,319 --> 00:44:01,404 이 세상 누구보다도 402 00:44:48,284 --> 00:44:49,160 네, 괜찮으세요 403 00:44:49,953 --> 00:44:53,123 가시와자키에 계신 삼촌 연락처 아세요? 404 00:44:53,790 --> 00:44:57,961 후미에 고모께는 알렸는데 혹시 몰라서요 405 00:44:58,753 --> 00:45:01,381 아니요, 아버지한테는 아직 안 알렸어요 406 00:45:03,675 --> 00:45:05,635 그 사람은 별로 도움 안 되거든요 407 00:45:14,310 --> 00:45:16,813 아직 유산은 안 떨어져요 408 00:45:17,981 --> 00:45:19,649 목숨에는 지장 없으시니까 409 00:45:23,319 --> 00:45:24,696 그거 다행이구나 410 00:45:26,656 --> 00:45:31,035 너도 잘 지내는 것 같아 다행이다 411 00:45:33,163 --> 00:45:34,456 한시름 놨어 412 00:45:40,670 --> 00:45:41,880 가자, 아사미 413 00:45:44,549 --> 00:45:46,801 아들이 참 귀엽네요 414 00:45:46,885 --> 00:45:48,178 날 닮아서 그래 415 00:45:53,892 --> 00:45:55,894 내가 준세이한테 요리 좀 해주면 안 돼? 416 00:45:55,977 --> 00:45:57,395 넌 네 할 일이나 해 417 00:45:57,479 --> 00:46:00,440 도쿄에 온 뒤로 여기서 아무것도 안 하잖아 418 00:46:00,690 --> 00:46:02,609 너도 마찬가지잖아 419 00:46:03,485 --> 00:46:07,155 준세이가 일본에 온다니까 학교도 그만두고 따라왔어 420 00:46:07,238 --> 00:46:08,865 누가 그러라고 했어? 421 00:46:13,369 --> 00:46:15,455 전부 내 탓으로 돌리지 마 422 00:46:20,251 --> 00:46:22,587 그럼 내 멋대로 해도 된다는 거야? 423 00:46:27,884 --> 00:46:30,845 임신하고서 아무 말 없이 수술해도? 424 00:46:39,646 --> 00:46:41,648 난 아오이 씨랑 달라 425 00:46:43,483 --> 00:46:44,692 누구한테 들었어? 426 00:46:46,402 --> 00:46:48,154 준세이한테 비밀로 하고 맘대로 아이를… 427 00:46:48,238 --> 00:46:49,572 누구한테 들었냐고? 428 00:47:11,761 --> 00:47:15,098 비서실의 카나 씨랑 하코네에 다녀왔대 429 00:47:28,069 --> 00:47:29,279 준세이 430 00:47:33,741 --> 00:47:35,076 준세이 431 00:47:42,333 --> 00:47:44,043 좋은 사람 같더라 432 00:47:44,502 --> 00:47:47,297 네 과거를 받아들이려고 애쓰더라고 433 00:47:47,380 --> 00:47:49,340 그래서 나도 모르게 그만… 434 00:47:49,424 --> 00:47:51,801 너는 그 입이 문제야 435 00:47:52,844 --> 00:47:55,305 그래도 다 말하진 않았어 436 00:47:56,639 --> 00:47:58,349 네 아버지 얘기나 437 00:47:58,975 --> 00:48:01,769 너랑 아오이가 맨날 붙어 있었다는 얘기나 438 00:48:02,604 --> 00:48:04,480 쌍둥이처럼 말하지 않아도 439 00:48:04,564 --> 00:48:06,316 텔레파시로 통했다는 얘기도 440 00:48:06,399 --> 00:48:07,609 농담하지 마 441 00:48:08,526 --> 00:48:11,446 그만큼 둘 사이가 강렬했다는 거지 442 00:48:13,323 --> 00:48:14,907 덕분에 나도 많이 배웠어 443 00:48:17,660 --> 00:48:20,997 너무 강하게 이끌리면 부딪치기도 쉽다 444 00:48:22,832 --> 00:48:27,045 정말로 사랑하는 사람과는 이뤄질 수 없다 445 00:48:37,180 --> 00:48:38,306 아오이는 446 00:48:40,850 --> 00:48:44,729 밀라노에서 행복하게 살고 있지? 447 00:48:48,524 --> 00:48:49,359 그래 448 00:48:54,280 --> 00:48:55,114 갈게 449 00:48:55,531 --> 00:48:57,367 그래, 잘 먹었다 450 00:48:59,202 --> 00:49:01,204 메미 씨라고 했나? 451 00:49:01,871 --> 00:49:02,997 안부 전해 줘 452 00:49:03,081 --> 00:49:05,249 비서실의 카나 씨는 2순위야? 453 00:49:05,958 --> 00:49:08,294 아니, 완전 1순위지 454 00:49:08,378 --> 00:49:09,879 그거 안됐네 455 00:49:10,922 --> 00:49:12,090 - 간다 - 그래 456 00:49:16,386 --> 00:49:17,470 타카시 457 00:49:20,223 --> 00:49:21,724 아버지 얘기는 뭐야? 458 00:49:24,102 --> 00:49:25,019 돈 주신 거 말이야 459 00:49:26,938 --> 00:49:27,772 돈? 460 00:49:28,439 --> 00:49:29,440 아오이한테 461 00:49:34,821 --> 00:49:35,988 몰랐어? 462 00:50:07,770 --> 00:50:12,525 이해가 빠른 아가씨라서 다행이군요 463 00:50:18,114 --> 00:50:19,574 왜 멋대로 결정했어? 464 00:50:19,657 --> 00:50:21,909 어떻게 나한테 한마디도 안 할 수 있어? 465 00:50:21,993 --> 00:50:25,538 이건 내 문제야 준세이랑은 상관없어 466 00:50:27,331 --> 00:50:28,166 용서 못 해 467 00:50:30,209 --> 00:50:31,627 널 용서 못 하겠어 468 00:50:39,927 --> 00:50:41,012 나가 줘 469 00:50:43,639 --> 00:50:44,640 나가 470 00:50:46,851 --> 00:50:48,102 지금 당장 나가라고! 471 00:51:11,250 --> 00:51:12,585 계류 유산입니다 472 00:51:27,517 --> 00:51:30,895 어차피 아이는 살릴 수 없었어요 473 00:52:38,629 --> 00:52:39,463 응? 474 00:52:42,550 --> 00:52:43,593 안녕하세요 475 00:52:44,677 --> 00:52:46,053 안녕하세요 476 00:52:47,763 --> 00:52:49,432 곧 퇴원하신다고 들어서요 477 00:52:51,601 --> 00:52:52,935 비서실의 카나 씨? 478 00:52:57,064 --> 00:52:59,650 안녕하세요, 서무 2과의 아이하라입니다 479 00:53:00,860 --> 00:53:01,694 그래요 480 00:53:06,824 --> 00:53:07,909 왜 병실에 안 들어가요? 481 00:53:12,663 --> 00:53:14,707 그럼 유언장 복사본은 482 00:53:14,790 --> 00:53:17,084 나중에 보내드리겠습니다 483 00:53:17,168 --> 00:53:18,002 수고했네 484 00:53:21,631 --> 00:53:23,257 수고 많으셨습니다 485 00:53:24,842 --> 00:53:26,093 자네도 나가 있어 486 00:53:30,806 --> 00:53:31,891 감사합니다 487 00:53:32,850 --> 00:53:34,393 이제 만족하냐? 488 00:53:37,355 --> 00:53:39,899 아버지 친구분인 타자키 씨 말이에요 489 00:53:40,566 --> 00:53:45,154 돌아가시자마자 그림값이 훌쩍 뛰었대요 490 00:53:46,405 --> 00:53:51,035 지금쯤 가족들끼리 상속 문제로 시끄러울 겁니다 491 00:53:52,536 --> 00:53:56,457 이제 우리 집안은 서로 추한 꼴 안 봐도 돼요 492 00:53:58,542 --> 00:54:01,295 재산을 노리고 아이를 배는 여자도 493 00:54:03,339 --> 00:54:04,382 들러붙지 않겠지 494 00:54:05,758 --> 00:54:06,717 갈게요 495 00:54:16,852 --> 00:54:18,187 나 왔어, 준세이 496 00:54:20,147 --> 00:54:21,440 아오이한테 뭐라 그랬어? 497 00:54:22,149 --> 00:54:24,777 아오이는 그런 여자가 아니야! 498 00:54:27,321 --> 00:54:28,531 아오이를 모욕하지 마 499 00:54:29,615 --> 00:54:30,449 아오이한테 사과해 500 00:54:32,410 --> 00:54:33,244 사과해! 501 00:54:34,286 --> 00:54:35,329 사과하란 말이야! 502 00:54:37,373 --> 00:54:38,374 준세이! 503 00:54:39,542 --> 00:54:40,376 이제 그만해 504 00:54:41,335 --> 00:54:42,211 사과해! 505 00:54:43,713 --> 00:54:44,547 사과해! 506 00:54:45,131 --> 00:54:47,133 - 준세이… - 사과하라고! 507 00:54:52,346 --> 00:54:53,347 그만하세요 508 00:54:53,431 --> 00:54:55,766 - 사과해! - 그만하세요 509 00:54:55,850 --> 00:54:57,018 사과하라고! 510 00:54:57,101 --> 00:54:58,269 - 그만해요 - 사과해! 511 00:55:24,295 --> 00:55:28,549 "1999년 봄" 512 00:55:28,632 --> 00:55:29,842 어서 와, 자기 513 00:55:29,925 --> 00:55:31,427 우리 공주님, 잘 지냈어? 514 00:55:31,510 --> 00:55:32,428 그럼 515 00:55:33,095 --> 00:55:34,430 로마는 어땠어? 516 00:55:34,847 --> 00:55:37,975 일만 하다 와서 별거 없었지 517 00:55:41,395 --> 00:55:42,396 어떻게 된 거야? 518 00:55:45,066 --> 00:55:47,943 다니엘라랑 쇼핑 갔다가 샀어 519 00:55:48,444 --> 00:55:50,404 방 분위기가 환해졌지? 520 00:55:51,906 --> 00:55:53,532 그런 것 같네 521 00:55:53,616 --> 00:55:55,659 예전 그림은 알아서 처분해줘 522 00:55:55,743 --> 00:55:59,163 저녁은 당신이 좋아하는 치즈를 듬뿍 넣은 파스타야 523 00:55:59,413 --> 00:56:00,706 프로세코 와인 마실래? 524 00:56:03,084 --> 00:56:03,918 그래 525 00:56:07,421 --> 00:56:09,215 프로세코 좋지 526 00:56:43,082 --> 00:56:43,999 아오이 527 00:56:45,334 --> 00:56:46,502 그거 봤구나 528 00:56:46,877 --> 00:56:49,588 당신 휴가 내면 같이 여행 가고 싶어서 529 00:56:49,672 --> 00:56:51,257 그리스 섬 어때? 530 00:56:53,008 --> 00:56:56,011 당장 가는 게 힘들면 여름휴가까지 기다릴게 531 00:57:00,224 --> 00:57:01,851 진실을 말해 줄래? 532 00:57:02,768 --> 00:57:03,644 진실이라니? 533 00:57:06,522 --> 00:57:07,690 얘기 좀 해 534 00:57:07,940 --> 00:57:09,024 무슨 얘기? 535 00:57:11,110 --> 00:57:12,111 모든 얘기 536 00:57:13,320 --> 00:57:15,030 벽에서 떼어 버린 그림 537 00:57:15,531 --> 00:57:17,116 갑자기 세운 여행 계획 538 00:57:19,243 --> 00:57:22,413 침실 보석함에 간직해 둔 일본어로 쓰인 편지 539 00:57:26,250 --> 00:57:27,668 편지에 뭐라고 적혀 있었어? 540 00:57:31,464 --> 00:57:33,215 추궁하는 게 아니야 541 00:57:34,133 --> 00:57:35,759 당신을 더 알고 싶어서 그래 542 00:57:37,887 --> 00:57:40,347 당신은 처음 만났을 때부터 그랬지 543 00:57:40,890 --> 00:57:43,350 당신 세계에 날 들여보내 주지 않잖아 544 00:57:45,936 --> 00:57:47,021 날 필요로 하지 않아 545 00:57:48,189 --> 00:57:49,523 그렇지 않아 546 00:57:52,651 --> 00:57:54,403 왜 나랑 지내는 거야? 547 00:57:57,031 --> 00:57:58,407 왜 그런 말을 해? 548 00:58:00,576 --> 00:58:02,495 당신 마음이 여기 없으니까 549 00:58:05,956 --> 00:58:07,249 날 못 믿어? 550 00:58:08,542 --> 00:58:09,877 난 진실을 알고 싶어 551 00:58:13,130 --> 00:58:14,423 내가 사랑하는 거 알잖아 552 00:58:14,507 --> 00:58:15,966 편지에 뭐라고 쓰여 있어? 553 00:58:20,888 --> 00:58:22,014 마빈, 당신을 사랑해 554 00:58:22,097 --> 00:58:23,933 자신을 속이지 마! 555 00:58:35,027 --> 00:58:36,070 미안해 556 00:59:51,729 --> 00:59:52,563 아오이 557 00:59:53,772 --> 00:59:56,817 갑자기 편지를 보내서 미안해 558 00:59:58,027 --> 01:00:00,904 그리고 이 편지가 아마 559 01:00:01,655 --> 01:00:02,865 내가 너에게 쓰는 560 01:00:02,948 --> 01:00:05,409 처음이자 마지막인 긴 편지가 될 거야 561 01:00:07,161 --> 01:00:10,539 난 지금 우메가오카의 아파트에 있어 562 01:00:11,832 --> 01:00:13,292 피렌체에서 도망쳐서… 563 01:00:14,168 --> 01:00:16,503 그래, 도망쳐 나와서 564 01:00:17,338 --> 01:00:19,214 일본에 막 돌아온 참이야 565 01:00:20,966 --> 01:00:24,637 오늘 오랜만에 시모키타에 갔었어 566 01:00:26,555 --> 01:00:29,975 널 처음 만났던 그곳 말이야 567 01:00:31,935 --> 01:00:34,938 "1990년 봄" 568 01:00:35,022 --> 01:00:37,024 "중고 음반 매입 판매" 569 01:00:37,566 --> 01:00:39,318 점장님, 안녕하세요 570 01:00:45,074 --> 01:00:46,241 10엔? 571 01:00:46,325 --> 01:00:49,078 아시아에서 가장 유명한 가수인데 572 01:00:49,161 --> 01:00:50,079 그래요 573 01:00:50,162 --> 01:00:51,538 이게 고작 10엔? 574 01:00:52,331 --> 01:00:54,333 아시아에서 폭동이 일어날 거예요 575 01:00:58,420 --> 01:00:59,838 - 점장님 - 왜? 576 01:00:59,922 --> 01:01:01,382 이 밴드 좋아요? 577 01:01:01,674 --> 01:01:04,259 그럼, 좋고말고 578 01:01:04,343 --> 01:01:05,344 처음 들어 봐요 579 01:01:05,427 --> 01:01:06,970 이건 들어 본 적 있어? 580 01:01:14,144 --> 01:01:16,980 그 거리의 그 가게에서 581 01:01:18,399 --> 01:01:19,858 우린 스쳐 지나갔지 582 01:01:22,111 --> 01:01:24,697 말 한마디 오가지 않은 순간의 만남이 583 01:01:25,447 --> 01:01:27,449 난 왜 그렇게 기억에 남았을까? 584 01:01:34,581 --> 01:01:35,541 그쪽 거예요 585 01:01:43,632 --> 01:01:45,217 다음에 널 만났을 때 586 01:01:46,760 --> 01:01:48,804 넌 의아한 표정을 지었지만 587 01:01:52,307 --> 01:01:57,312 난 그 미술관을 자주 다녔기 때문에 588 01:01:58,814 --> 01:02:03,068 안내 창구에 새로운 여자애가 들어왔다는 것도 알았고 589 01:02:03,610 --> 01:02:06,071 그 애가 아르바이트생이란 것도 590 01:02:06,155 --> 01:02:10,909 학과는 다르지만 같은 대학에 다닌다는 것도 591 01:02:12,244 --> 01:02:13,162 그리고 592 01:02:14,121 --> 01:02:17,624 그 애가 항상 혼자 다닌다는 것도 593 01:02:19,084 --> 01:02:20,252 알고 있었어 594 01:02:41,940 --> 01:02:44,902 혼자 있는 걸 아무렇지 않게 여기는 여자애 595 01:02:51,450 --> 01:02:52,785 난 너를 596 01:02:54,953 --> 01:02:57,164 무척 강한 애라고 생각했어 597 01:03:07,925 --> 01:03:11,637 하지만 사실은 그렇지 않았지 598 01:03:14,264 --> 01:03:17,976 외로워서 누군가에게 의지하고 싶지만 599 01:03:18,769 --> 01:03:22,815 고집이 세고 자존심도 강해서 600 01:03:24,566 --> 01:03:26,652 어떻게 대해야 할지 몰랐어 601 01:03:33,659 --> 01:03:35,077 우산 빌려줬었죠? 602 01:03:37,204 --> 01:03:38,664 이 우산 아닌데요 603 01:03:38,914 --> 01:03:40,707 - 고마워서 새 걸로 샀어요 - 필요 없어요 604 01:03:41,083 --> 01:03:42,084 왜요? 605 01:03:44,419 --> 01:03:45,254 필요 없어요 606 01:04:13,365 --> 01:04:16,827 그때 우리는 둘 다 19살이었고 607 01:04:18,829 --> 01:04:20,539 아직 어린애 같았지 608 01:04:25,544 --> 01:04:28,380 아무리 그래도 왜 그렇게 두근거렸을까? 609 01:05:00,621 --> 01:05:03,415 처음으로 걸려 온 네 전화 610 01:05:03,999 --> 01:05:04,875 네! 611 01:05:05,584 --> 01:05:07,377 첫 데이트 약속 612 01:05:14,343 --> 01:05:16,178 만나기로 한 커피숍 613 01:05:18,555 --> 01:05:20,223 처음으로 함께 본 영화 614 01:05:22,601 --> 01:05:25,062 마음에 드는 음악과 책을 발견하면 615 01:05:25,145 --> 01:05:27,898 난 누구보다도 먼저 네게 얘기했어 616 01:05:29,399 --> 01:05:30,984 우린 참 많은 얘길 나눴지 617 01:05:32,527 --> 01:05:34,488 너의 어렸을 적 얘기 618 01:05:35,238 --> 01:05:36,990 너희 아버지가 일본인이라 619 01:05:37,908 --> 01:05:42,454 네가 아오이라는 일본 이름을 가졌다는 것 620 01:05:43,455 --> 01:05:45,624 그런 아버지를 일찍 사고로 여의고 621 01:05:46,583 --> 01:05:50,045 어머니의 재혼 상대와 새로운 가족에 622 01:05:50,629 --> 01:05:52,547 네가 적응하지 못했던 것 623 01:05:56,510 --> 01:05:58,178 늘 고독했다는 것 624 01:06:00,389 --> 01:06:03,475 아버지의 나라를 알고 싶어 유학을 결심한 것 625 01:06:07,270 --> 01:06:08,939 야, 빨리 와 626 01:06:09,398 --> 01:06:13,860 너는 네가 있을 곳을 찾고 있다고 말했어 627 01:06:31,169 --> 01:06:32,129 들어와 628 01:06:36,425 --> 01:06:38,593 올라와, 맞다, 슬리퍼 629 01:06:43,640 --> 01:06:44,975 뭐 마실래? 630 01:06:45,851 --> 01:06:47,144 - 커피 괜찮아? - 응 631 01:06:50,939 --> 01:06:52,816 차가운 게 좋으려나? 632 01:06:53,650 --> 01:06:54,693 차가운 게… 633 01:06:58,488 --> 01:07:01,700 여긴 할아버지가 작업실로 쓰시던 곳이야 634 01:07:10,625 --> 01:07:13,003 그건 내가 그린 거야 635 01:07:13,086 --> 01:07:14,171 정말? 636 01:07:21,219 --> 01:07:22,137 이것도? 637 01:07:23,346 --> 01:07:27,017 응, 도중에 그만두긴 했지만 638 01:07:27,601 --> 01:07:30,604 얼음이 필요한데 얼음 있나? 639 01:07:33,315 --> 01:07:34,316 있다! 640 01:07:38,153 --> 01:07:40,113 너무 덥지? 잠깐만 기다려 641 01:07:44,159 --> 01:07:45,077 여긴 뭐야? 642 01:07:46,328 --> 01:07:48,872 할아버지가 그린 그림들이야 봐도 돼 643 01:08:57,732 --> 01:08:58,775 나 갈게 644 01:08:59,609 --> 01:09:00,443 응? 645 01:09:00,861 --> 01:09:02,445 오늘은 이만 갈게 646 01:09:10,453 --> 01:09:14,624 네가 처음 내 방에 왔던 그날 밤 647 01:09:21,256 --> 01:09:24,467 밤새 네 생각을 하느라 잠을 못 이뤘어 648 01:09:29,347 --> 01:09:31,850 너와 함께 보낸 추억 하나하나가 649 01:09:32,767 --> 01:09:34,477 변함없이 남아 있을 거라고 650 01:09:35,520 --> 01:09:36,897 그렇게 믿었지만 651 01:09:37,814 --> 01:09:41,234 우리가 늘 약속을 잡았던 그 커피숍은 652 01:09:42,152 --> 01:09:46,489 지금은 허물어지고 새 건물로 바뀌었어 653 01:09:51,494 --> 01:09:53,455 그 중고 레코드 가게도 654 01:09:55,498 --> 01:09:57,667 지금은 다른 곳으로 이전해서 655 01:10:00,128 --> 01:10:02,005 그 거리에는 이제 없어 656 01:10:12,098 --> 01:10:13,642 넌 기억나? 657 01:10:16,478 --> 01:10:19,022 우리가 즐겨 찾던 658 01:10:20,357 --> 01:10:23,693 대학 기념 강당 옆 콘크리트 계단에서 659 01:10:25,987 --> 01:10:28,114 첼로를 켜던 학생이 있었던 거 660 01:10:54,015 --> 01:10:56,351 늘 같은 곡을 연주했고 661 01:10:57,435 --> 01:11:00,730 늘 같은 부분에서 같은 실수를 했지 662 01:11:01,898 --> 01:11:06,528 그 학생의 어설픈 첼로 연주에 663 01:11:06,945 --> 01:11:08,863 우린 킥킥대곤 했어 664 01:12:56,012 --> 01:12:58,598 첫 키스를 나눈 그 장소에서 665 01:12:58,681 --> 01:13:01,768 그때 들었던 그 곡이… 666 01:13:03,019 --> 01:13:04,020 아오이 667 01:13:05,188 --> 01:13:09,150 난 이제 기억이 나질 않아 668 01:13:13,530 --> 01:13:15,532 붙잡을 수 없는 과거 이야기야 669 01:13:16,449 --> 01:13:20,161 그래, 이미 지나간 과거일 뿐이지 670 01:13:23,206 --> 01:13:25,041 끝까지 읽어 줘서 고마워 671 01:13:27,210 --> 01:13:29,212 밀라노에 널 만나러 갔을 때 672 01:13:30,922 --> 01:13:33,216 철없게 행동했던 나를 673 01:13:34,259 --> 01:13:36,344 지금은 정말 부끄럽게 생각하고 있어 674 01:13:37,929 --> 01:13:39,389 정말 미안해 675 01:13:43,393 --> 01:13:46,771 함께 지내는 그 사람에게 안부 전해 줘 676 01:13:48,273 --> 01:13:49,107 부디 677 01:13:50,900 --> 01:13:51,901 잘 지내길 678 01:14:47,499 --> 01:14:48,708 네, 아가타입니다 679 01:14:55,507 --> 01:14:56,466 여보세요 680 01:14:59,636 --> 01:15:00,678 여보세요? 681 01:15:14,484 --> 01:15:15,318 아오이? 682 01:15:17,820 --> 01:15:18,780 여보세요? 683 01:15:21,491 --> 01:15:22,367 여보세요? 684 01:15:52,564 --> 01:15:53,606 마지막으로 685 01:15:56,526 --> 01:15:58,528 네가 행복해서 다행이야 686 01:16:01,781 --> 01:16:05,201 멀리 밀라노에 있는 아오이에게 687 01:16:06,953 --> 01:16:10,873 이제는 서로 각자의 길을 걷고 있는 688 01:16:12,250 --> 01:16:13,710 준세이가 689 01:17:35,583 --> 01:17:37,627 네, 여보세요 690 01:17:39,879 --> 01:17:40,713 준세이 691 01:17:42,340 --> 01:17:43,174 안젤로? 692 01:17:43,800 --> 01:17:44,801 준세이 693 01:17:48,179 --> 01:17:50,014 어젯밤에 조반나 선생님이… 694 01:18:05,321 --> 01:18:07,073 자살하신 이유는 모르겠어 695 01:18:08,449 --> 01:18:10,743 공방에서 추모식이 열려 696 01:18:13,830 --> 01:18:14,831 준세이? 697 01:18:16,999 --> 01:18:17,959 준세이 698 01:18:28,386 --> 01:18:30,638 역시 결혼은 관둘까? 699 01:18:30,722 --> 01:18:32,473 이제 와서 무슨 약한 소리야? 700 01:18:32,557 --> 01:18:36,561 정말 이대로 결혼해도 되나 불안하단 말이야 701 01:18:36,644 --> 01:18:38,229 그 마음 충분히 이해해 702 01:18:39,147 --> 01:18:41,691 네가 내 마음을 어떻게 알아? 703 01:18:41,774 --> 01:18:45,319 너랑 마빈은 완벽한 커플이잖아 704 01:18:48,239 --> 01:18:50,867 세상에, 혹시 마빈이랑 무슨 일 있었어? 705 01:18:51,534 --> 01:18:53,453 그는 여전히 날 사랑해 706 01:18:53,536 --> 01:18:55,872 그래, 그럼 다행이고 707 01:18:56,330 --> 01:18:58,249 하지만 다니엘라 708 01:18:58,541 --> 01:19:02,336 완벽한 사람과 사는 게 꼭 행복한 건 아니야 709 01:19:03,379 --> 01:19:05,214 루카에겐 루카만의 매력이 있잖아 710 01:19:05,757 --> 01:19:06,841 예를 들면? 711 01:19:07,967 --> 01:19:12,722 적어도 구두를 깜박하고 결혼하진 않잖아 712 01:19:14,766 --> 01:19:15,892 루카, 자네 구두야 713 01:19:15,975 --> 01:19:19,729 맙소사, 자네 덕에 살았어 714 01:19:22,356 --> 01:19:23,649 행운을 빌게 715 01:19:37,789 --> 01:19:39,373 새 아파트는 어때? 716 01:19:41,626 --> 01:19:43,836 혼자 살기엔 좋아 717 01:19:46,756 --> 01:19:47,673 있잖아 718 01:19:48,758 --> 01:19:51,969 잠시 떨어져 지내는 게 우리에게 도움이 될 거야 719 01:19:54,096 --> 01:19:55,890 난 당신이 돌아올 거라 믿어 720 01:20:57,827 --> 01:20:59,287 반가워, 난 가 볼게 721 01:20:59,370 --> 01:21:00,538 준세이 722 01:21:02,790 --> 01:21:05,167 - 오랜만이야 - 멀리까지 오느라 고생했어 723 01:21:06,752 --> 01:21:08,921 난 지금 다른 공방에서 일해 724 01:21:09,213 --> 01:21:12,258 타카나시는 학교에서 복원술을 가르치고 있고 725 01:21:12,341 --> 01:21:14,176 호랑이 선생님으로 유명한가 봐 726 01:21:20,433 --> 01:21:21,392 준세이 727 01:21:22,059 --> 01:21:24,437 네가 와서 조반나 선생님도 기뻐하실 거야 728 01:21:24,520 --> 01:21:26,606 네 재능을 누구보다 높이 사셨잖아 729 01:21:34,071 --> 01:21:35,072 준세이 730 01:21:35,489 --> 01:21:36,324 오랜만이야 731 01:21:46,792 --> 01:21:48,878 결국 이렇게 됐으니 얘기해 줄게 732 01:21:50,546 --> 01:21:52,423 치골리의 그림을 찢은 사람은 733 01:21:54,008 --> 01:21:55,343 조반나 선생님이었어 734 01:21:58,095 --> 01:22:00,139 그날 네가 나간 후에 바로 735 01:22:13,945 --> 01:22:14,862 안녕하세요 736 01:22:32,797 --> 01:22:33,756 무슨… 737 01:22:34,882 --> 01:22:36,008 안 돼! 738 01:22:36,092 --> 01:22:37,009 무슨 짓이에요? 739 01:22:41,138 --> 01:22:42,431 멈춰요! 740 01:22:42,807 --> 01:22:43,683 그만하세요! 741 01:22:43,766 --> 01:22:45,059 - 놔! - 그만해요! 742 01:22:45,142 --> 01:22:47,561 놔, 이거 놔! 743 01:22:47,645 --> 01:22:49,897 놓으라고! 744 01:22:50,731 --> 01:22:52,566 다른 애들도 봤어 745 01:22:53,651 --> 01:22:55,486 하지만 다들 침묵했지 746 01:22:57,154 --> 01:22:58,698 선생님을 보호하는 것으로 747 01:22:59,615 --> 01:23:02,118 자신들의 공방을 지키고 싶었던 거야 748 01:23:04,912 --> 01:23:08,958 하지만 결과적으론 잠정 폐쇄됐지만 말이야 749 01:23:15,589 --> 01:23:17,925 내가 진실을 말하지 않았던 건 750 01:23:20,469 --> 01:23:23,180 널 질투했기 때문이야 751 01:23:25,641 --> 01:23:27,018 선생님도 마찬가지였지 752 01:23:28,102 --> 01:23:29,979 네 재능을 질투했어 753 01:23:32,648 --> 01:23:34,483 아니, 재능뿐만이 아니지 754 01:23:35,776 --> 01:23:40,239 너의 그 한결같은 면이라고 할까? 755 01:23:42,992 --> 01:23:45,536 내가 가장 싫어하는 타입이야 756 01:23:50,458 --> 01:23:52,209 난 그냥 서투른 것뿐이야 757 01:23:54,503 --> 01:23:57,048 나도 항상 편하게 살고 싶다고 생각해 758 01:23:57,673 --> 01:24:00,509 그렇게 진지하게 대답하는 것도 짜증 나 759 01:24:13,522 --> 01:24:14,648 선생님은 760 01:24:15,858 --> 01:24:17,985 널 사랑했던 걸지도 몰라 761 01:24:27,078 --> 01:24:28,204 맞다 762 01:24:29,371 --> 01:24:31,499 그 공방 다시 문을 열 거래 763 01:24:32,875 --> 01:24:34,168 내년 봄에 말이야 764 01:24:48,557 --> 01:24:53,979 "2000년 봄" 765 01:24:56,857 --> 01:25:01,403 준세이, 문 열어, 안에 있지? 766 01:25:02,404 --> 01:25:03,906 빨리 열어 줘 767 01:25:07,409 --> 01:25:08,285 미안해요 768 01:25:08,369 --> 01:25:10,079 전화로 헤어지자는 얘기 한참하고 있었거든요 769 01:25:10,162 --> 01:25:11,664 서무 2과의 아이하라 씨랑요? 770 01:25:11,747 --> 01:25:14,083 아니요, 영업 3과 에리코랑요 771 01:25:14,166 --> 01:25:16,210 할 말이 있대서 왔는데 들어가도 되죠? 772 01:25:16,293 --> 01:25:17,711 - 실례할게요 - 네 773 01:25:22,174 --> 01:25:23,384 어떻게 된 거예요? 774 01:25:26,679 --> 01:25:28,013 저도 어제 들었어요 775 01:25:31,267 --> 01:25:32,768 이게 무슨… 776 01:25:35,271 --> 01:25:37,773 복원하는 일을 다시 하겠다는 거냐? 777 01:25:39,150 --> 01:25:40,776 복원가는 말이죠 778 01:25:43,320 --> 01:25:45,781 죽어가는 생명을 되살리고 779 01:25:48,284 --> 01:25:53,622 잃어버린 시간을 되돌리는 유일한 직업 같아요 780 01:25:56,292 --> 01:25:58,085 그래서 저는… 781 01:26:01,005 --> 01:26:03,924 화가가 되는 건 무리겠구나 782 01:26:05,801 --> 01:26:10,264 그만큼 복원가로서 자긍심을 갖고 있으면 됐어 783 01:26:34,997 --> 01:26:36,290 나쁜 놈 784 01:26:44,006 --> 01:26:44,965 잠깐만 785 01:26:50,679 --> 01:26:51,972 기다려 봐 786 01:26:53,807 --> 01:26:57,311 이거 놔! 나한테는 관심도 없잖아 787 01:26:57,394 --> 01:26:58,520 진정해 788 01:26:59,104 --> 01:27:00,898 이탈리아에 가기로 한 건 789 01:27:01,690 --> 01:27:03,234 복원가로서 다시 제대로… 790 01:27:03,317 --> 01:27:05,277 거짓말! 맨날 거짓말뿐이야 791 01:27:05,361 --> 01:27:06,654 혼자서 다시 도전해 보고 싶어 792 01:27:06,737 --> 01:27:08,781 난 계속 기다렸어 793 01:27:08,864 --> 01:27:10,241 준세이가 794 01:27:10,324 --> 01:27:13,535 네가 언젠가 나만을 봐주기를 795 01:27:15,412 --> 01:27:18,207 난 대체 너한테 뭐였어? 796 01:27:20,209 --> 01:27:22,127 - 너한텐 고마워하고 있어 - 집어치워! 797 01:27:22,211 --> 01:27:25,214 사과도 동정도 하지 마! 798 01:27:26,131 --> 01:27:28,759 그런 말을 듣고 싶은 게 아니야 799 01:27:30,928 --> 01:27:34,181 내가 듣고 싶은 말은 준세이가 나를… 800 01:27:35,140 --> 01:27:37,226 준세이에게 난… 801 01:27:38,310 --> 01:27:40,938 나는 준세이의… 802 01:27:43,899 --> 01:27:46,110 그러니까 내가 듣고 싶은 말은… 803 01:27:49,780 --> 01:27:51,240 대체 왜? 804 01:27:56,245 --> 01:27:58,539 왜 난 안 되는 거야? 805 01:28:04,378 --> 01:28:06,088 대답해 봐! 806 01:28:06,714 --> 01:28:08,507 내가 사랑하는 건 아오이니까 807 01:28:12,177 --> 01:28:13,679 잊으려고도 해 봤어 808 01:28:14,930 --> 01:28:17,099 널 받아들이려고 노력도 해 봤고 809 01:28:21,228 --> 01:28:22,396 하지만 난 810 01:28:24,606 --> 01:28:26,442 여전히 아오이를 사랑해 811 01:28:32,406 --> 01:28:34,658 평생 다시 못 만난다 해도 812 01:28:37,411 --> 01:28:38,370 난 아오이를 813 01:28:41,165 --> 01:28:44,460 언제나 늘 사랑할 거야 814 01:29:11,153 --> 01:29:13,322 참 좋은 여자였어 815 01:29:18,285 --> 01:29:21,163 네가 마지막에 확실히 말해 준 덕분에 816 01:29:21,246 --> 01:29:23,582 드디어 끝낼 수 있었대 817 01:29:27,795 --> 01:29:30,005 '잘 가라, 바보야' 818 01:29:30,923 --> 01:29:32,049 이렇게 전해 달라고 했어 819 01:29:38,305 --> 01:29:40,265 너도 참 안됐다 820 01:29:41,558 --> 01:29:44,228 두 번이나 실패하다니 이젠 어쩔 거야? 821 01:29:44,478 --> 01:29:47,314 너도 영업 3과의 애인이랑 싸우고 있잖아? 822 01:29:48,107 --> 01:29:49,691 - 여기 같이 왔어 - 뭐? 823 01:29:54,905 --> 01:29:56,240 비서실의 카나야 824 01:29:59,368 --> 01:30:01,995 하마터면 4순위로 갈 뻔했지만 825 01:30:11,505 --> 01:30:12,506 힘내라 826 01:30:18,887 --> 01:30:20,097 - 간다 - 그래 827 01:30:41,118 --> 01:30:42,452 - 좋은 아침 - 안녕하세요 828 01:30:45,414 --> 01:30:48,750 또 현악 4중주야 829 01:30:52,588 --> 01:30:55,507 방금 어떤 남자가 널 찾아왔었어 830 01:31:06,518 --> 01:31:08,645 기다려, 마빈 831 01:31:10,314 --> 01:31:12,065 방금 가게에 들렀어 832 01:31:12,149 --> 01:31:13,483 응, 듣고 온 거야 833 01:31:14,026 --> 01:31:16,195 LA로 간다는 거 정말이야? 834 01:31:16,695 --> 01:31:17,571 맞아 835 01:31:18,071 --> 01:31:19,156 언제? 836 01:31:19,239 --> 01:31:20,657 준비는 거의 끝났어 837 01:31:21,200 --> 01:31:22,451 이젠 당신 하기 나름이야 838 01:31:22,784 --> 01:31:23,785 뭐? 839 01:31:24,453 --> 01:31:27,539 다른 사람 곁으로 갈 줄 알았는데 아니었잖아 840 01:31:28,123 --> 01:31:29,458 여전히 혼자 지내지? 841 01:31:36,423 --> 01:31:38,133 LA행 티켓이야 842 01:31:38,217 --> 01:31:39,760 난 받을 수 없어 843 01:31:40,677 --> 01:31:42,763 방금 날 찾으러 뛰어왔잖아 844 01:31:44,181 --> 01:31:45,599 그래서 이렇게 두 번째 기회가 생긴 거고 845 01:31:48,852 --> 01:31:49,811 아오이 846 01:31:50,812 --> 01:31:52,481 당신과 함께 가고 싶어 847 01:31:56,985 --> 01:31:59,321 - 고마워요 - 네, 안녕히 계세요 848 01:31:59,404 --> 01:32:01,156 잘 가요 849 01:32:18,840 --> 01:32:23,303 나도 옛날에 남자 친구가 함께 떠나자고 했었어 850 01:32:24,471 --> 01:32:25,931 그 당시에는 851 01:32:26,014 --> 01:32:29,268 막 시작한 이 가게가 내가 있을 곳이라 생각했지 852 01:32:30,644 --> 01:32:34,022 아오이, 나처럼 후회하지 마 853 01:32:34,523 --> 01:32:40,696 자신이 있을 곳은 누군가의 마음속에만 있어 854 01:32:58,505 --> 01:33:00,799 어서 오세요, 둘러봐요 855 01:33:58,648 --> 01:34:02,110 "2001년 봄" 856 01:34:02,194 --> 01:34:05,113 '치골리의 비극'이라 불리는 그 사건으로 857 01:34:05,197 --> 01:34:09,326 공방은 일시적으로 폐쇄되었지만 858 01:34:09,534 --> 01:34:12,496 1년 만에 완벽하게 부활했습니다 859 01:34:12,788 --> 01:34:18,085 우수한 복원가들이 명작들을 차례차례 되살려내고 있죠 860 01:34:18,168 --> 01:34:23,173 전부 훌륭한 복원가들이 애쓴 덕분입니다 861 01:34:48,949 --> 01:34:51,827 산토 스테파노 수도원에 잠들어 있던 유화야 862 01:34:56,915 --> 01:35:01,169 보존 상태가 처참해서 손상이 꽤 심했어 863 01:35:01,878 --> 01:35:03,088 네가 복원한 거냐? 864 01:35:03,839 --> 01:35:05,632 혼자서는 무리라고 다들 말렸는데 865 01:35:05,715 --> 01:35:07,509 부탁해서 내가 맡았어 866 01:35:13,515 --> 01:35:15,142 실례합니다 867 01:35:15,684 --> 01:35:16,935 실례해요 868 01:35:34,911 --> 01:35:39,249 그건 로도비코 치골리의 작품이었다 869 01:35:57,851 --> 01:35:59,060 지난 1년 동안 870 01:36:00,270 --> 01:36:02,731 치골리의 그림을 다시 마주하며 871 01:36:04,024 --> 01:36:06,234 나 자신의 재생을 시험해 보았다 872 01:36:07,903 --> 01:36:08,862 나는 873 01:36:10,864 --> 01:36:12,908 부서질 것 같은 마음을 874 01:36:13,450 --> 01:36:15,785 몇 번이나 다잡았는지 모른다 875 01:36:27,547 --> 01:36:28,423 아오이 876 01:36:33,845 --> 01:36:35,472 "5월 25일 금요일" 877 01:36:36,306 --> 01:36:39,476 너는 다 잊었을까? 878 01:36:42,562 --> 01:36:43,772 그 약속을 879 01:36:51,404 --> 01:36:52,572 준세이 880 01:36:54,199 --> 01:36:55,659 그거 알아? 881 01:36:57,369 --> 01:36:58,703 이 얘기 882 01:37:05,293 --> 01:37:09,464 피렌체의 두오모는 연인들을 위한 성지야 883 01:37:12,884 --> 01:37:15,887 영원한 사랑을 약속하는 장소지 884 01:37:18,765 --> 01:37:21,935 언젠가 함께 올라가 줄래? 885 01:37:23,478 --> 01:37:24,813 피렌체 두오모에? 886 01:37:25,397 --> 01:37:26,314 응 887 01:37:27,482 --> 01:37:28,316 언제? 888 01:37:31,027 --> 01:37:32,571 먼 훗날에 889 01:37:45,834 --> 01:37:47,377 그게 언제인데? 890 01:37:48,712 --> 01:37:51,172 "5월 25일 토요일" 891 01:37:52,007 --> 01:37:56,511 이를테면 10년 후 892 01:37:59,514 --> 01:38:01,266 10년 후라… 893 01:38:07,772 --> 01:38:10,191 우리는 서른이 됐겠네 894 01:38:18,241 --> 01:38:20,118 21세기 895 01:38:24,956 --> 01:38:28,627 우리도 변해 있겠지? 896 01:38:30,170 --> 01:38:31,504 우린 변하지 않아 897 01:38:36,926 --> 01:38:38,428 정말? 898 01:38:40,221 --> 01:38:44,225 우린 변함없이 함께 있을 거야 899 01:39:18,468 --> 01:39:22,972 그럼 준세이, 약속해 줄래? 900 01:39:27,102 --> 01:39:31,231 내 30살 생일에 901 01:39:32,190 --> 01:39:34,150 피렌체의 두오모에 가자 902 01:39:37,946 --> 01:39:38,905 좋아 903 01:39:40,073 --> 01:39:40,907 약속할게 904 01:42:21,568 --> 01:42:22,485 그 사람은? 905 01:42:26,614 --> 01:42:27,866 마빈은 잘 지내? 906 01:42:31,035 --> 01:42:32,954 LA의 본점을 맡게 됐어 907 01:42:36,499 --> 01:42:37,584 그럼 지금은 LA에서 살겠네? 908 01:42:44,591 --> 01:42:45,425 언제부터? 909 01:42:48,261 --> 01:42:49,345 2년 됐어 910 01:42:53,141 --> 01:42:54,017 그렇구나 911 01:42:57,979 --> 01:43:00,064 오늘을 위해서 일부러 LA에서 온 거야? 912 01:43:07,822 --> 01:43:09,282 이거 큰일이네 913 01:43:11,993 --> 01:43:14,537 이제 뭘 할지 아무 계획도 안 세웠거든 914 01:43:18,291 --> 01:43:20,668 현실은 더 비참할 거라 생각했고 915 01:43:22,211 --> 01:43:24,172 혼자 기다리다가 혼자 돌아가려고 했어 916 01:43:25,673 --> 01:43:27,133 그래도 괜찮다고 생각했어 917 01:43:28,593 --> 01:43:29,844 그래서 지금 난처해 918 01:43:31,012 --> 01:43:32,639 정말로 올 줄은 몰랐거든 919 01:43:34,682 --> 01:43:36,309 내가 괜히 왔나 보네 920 01:43:39,354 --> 01:43:40,772 그런 뜻은 아니야 921 01:43:44,025 --> 01:43:45,026 난처해하고 있잖아 922 01:43:49,030 --> 01:43:50,490 그냥 혼란스러운 거야 923 01:43:51,282 --> 01:43:54,327 혼란스럽다는 게 무슨 뜻인지 알아? 924 01:43:56,704 --> 01:43:59,040 괜찮아 925 01:44:00,208 --> 01:44:01,542 나도 마찬가지니까 926 01:44:03,711 --> 01:44:05,129 네가 정말로 기다리고 있을 줄 몰랐어 927 01:44:06,464 --> 01:44:09,968 여기 사는 친구가 있어서 놀러 온 거야 928 01:44:10,051 --> 01:44:14,138 여기는 오늘 갑자기 생각나서 들러본 거고 929 01:44:14,931 --> 01:44:15,765 그게 다야 930 01:44:16,891 --> 01:44:19,227 그러니까 걱정하지 마 931 01:44:22,230 --> 01:44:27,443 몇 년도 더 된 약속을 기억하는 게 더 이상하잖아 932 01:44:32,031 --> 01:44:32,907 난 기억하고 있었어 933 01:44:36,202 --> 01:44:37,453 한 번도 잊은 적 없어 934 01:44:48,214 --> 01:44:49,465 피렌체에는 언제까지 있을 거야? 935 01:44:51,926 --> 01:44:53,177 내일 아침에 떠나 936 01:44:55,763 --> 01:44:56,597 그렇구나 937 01:45:04,105 --> 01:45:04,939 그럼… 938 01:45:05,898 --> 01:45:07,442 밥이라도 먹을까? 939 01:45:09,360 --> 01:45:10,820 아니면 뭐 마실래? 940 01:45:15,783 --> 01:45:18,745 아까 지나다가 우연히 봤어 941 01:45:19,412 --> 01:45:20,288 뭐? 942 01:45:21,330 --> 01:45:22,165 따라와 943 01:46:56,217 --> 01:46:57,635 놀랐어? 944 01:47:25,997 --> 01:47:27,039 나는 945 01:47:29,709 --> 01:47:31,586 그때 일어난 일을 946 01:47:33,796 --> 01:47:35,840 기적이라고 생각했다 947 01:47:39,010 --> 01:47:40,511 신이 우리에게 준 948 01:47:44,390 --> 01:47:45,808 환상 같은 949 01:47:48,102 --> 01:47:49,353 시간의 장난이라고 950 01:49:17,024 --> 01:49:18,859 환상 같은 시간 속에서 951 01:49:20,194 --> 01:49:22,655 서로의 존재를 확인하려는 듯 952 01:49:23,489 --> 01:49:25,157 우린 서로를 갈구했다 953 01:49:34,208 --> 01:49:38,421 지나가 버린 과거를 다시 채워 넣듯이 954 01:50:36,645 --> 01:50:40,232 괜찮아, 오늘은 쉬어도 돼 955 01:50:41,275 --> 01:50:43,611 즐겁게 보내고 와 956 01:50:44,653 --> 01:50:46,697 아니요, 지금 갈 거예요 957 01:50:47,448 --> 01:50:49,825 연락도 없이 죄송해요 958 01:50:50,117 --> 01:50:51,369 "발신인 준세이 아가타" 959 01:50:52,411 --> 01:50:53,454 나중에 봐요 960 01:51:26,779 --> 01:51:27,613 아오이 961 01:51:29,824 --> 01:51:30,908 커피 내렸어 962 01:51:34,995 --> 01:51:38,082 나는 가 봐야 해 963 01:51:42,586 --> 01:51:43,879 그만 갈게 964 01:51:48,926 --> 01:51:49,927 바래다줄게 965 01:51:51,470 --> 01:51:54,014 아니야, 혼자 갈게 966 01:51:54,557 --> 01:51:55,641 바래다줄게 967 01:51:57,351 --> 01:51:58,644 그냥 여기서 헤어지자 968 01:52:02,356 --> 01:52:03,357 갈게 969 01:52:10,739 --> 01:52:12,032 안 만났으면 좋았을걸 970 01:52:16,370 --> 01:52:18,539 약속 따위 하지 말 걸 그랬어 971 01:52:28,007 --> 01:52:29,258 행복하게 지내 972 01:52:35,723 --> 01:52:36,682 고마워 973 01:52:41,187 --> 01:52:42,271 잘 지내 974 01:52:48,068 --> 01:52:49,403 난 기뻤어 975 01:52:53,073 --> 01:52:54,241 준세이를… 976 01:52:57,077 --> 01:52:58,537 널 만나서 기뻤어 977 01:53:04,251 --> 01:53:05,586 안녕 978 01:53:49,838 --> 01:53:52,466 "피렌체 공연 2001년 5월 24, 25, 26일" 979 01:53:53,217 --> 01:53:54,093 저기요 980 01:53:59,014 --> 01:54:00,724 어제 그 곡 어땠어요? 981 01:54:00,808 --> 01:54:01,725 네? 982 01:54:02,351 --> 01:54:03,602 그럼 역시… 983 01:54:03,686 --> 01:54:05,980 여자 친구분이 부탁했어요 984 01:54:07,398 --> 01:54:10,734 작년 연주회 때 갑자기 찾아와서 985 01:54:10,818 --> 01:54:14,113 다음 피렌체 공연에서 꼭 연주해 달라고요 986 01:54:15,781 --> 01:54:17,992 - 작년이요? - 밀라노의… 987 01:54:19,785 --> 01:54:21,120 리버티 광장에서요 988 01:54:23,581 --> 01:54:24,540 밀라노요? 989 01:54:30,421 --> 01:54:31,714 고맙습니다 990 01:55:00,910 --> 01:55:02,661 지켜야 할 약속이 있어 991 01:55:05,205 --> 01:55:06,498 중요한 약속이야 992 01:55:08,000 --> 01:55:09,460 잊으려고 해도 993 01:55:11,045 --> 01:55:12,588 잊을 수가 없어 994 01:55:14,882 --> 01:55:17,801 그러니까 미안해 995 01:55:20,220 --> 01:55:22,556 당신 마음속에는 늘 그 약속이 있었구나 996 01:55:24,642 --> 01:55:26,393 어떤 결과를 맞이하든 997 01:55:29,521 --> 01:55:31,023 무엇과도 바꿀 수 없는 998 01:55:34,401 --> 01:55:36,737 내 인생의 전부야 999 01:55:41,700 --> 01:55:43,285 준세이가 내 전부야 1000 01:56:57,484 --> 01:56:58,610 미안합니다 1001 01:56:59,653 --> 01:57:01,572 밀라노행은 떠났나요? 1002 01:57:01,655 --> 01:57:03,198 방금 막 떠났어요 1003 01:57:10,664 --> 01:57:14,168 이봐요, 다음에 오는 유로스타를 타면 1004 01:57:14,251 --> 01:57:18,881 방금 떠난 기차보다 15분 일찍 도착할 거예요 1005 01:57:32,186 --> 01:57:35,606 기적은 그렇게 쉽게 일어나지 않지 1006 01:57:36,940 --> 01:57:41,862 우리에게 일어난 기적은 단지… 1007 01:57:45,741 --> 01:57:48,535 네가 혼자서 기다려 줬다는 것뿐이야 1008 01:57:51,914 --> 01:57:53,916 마지막까지 냉정했던 너에게 1009 01:57:56,543 --> 01:57:57,753 난 무슨 말을 해야 할까? 1010 01:58:11,517 --> 01:58:12,768 어떤 식으로 1011 01:58:14,436 --> 01:58:16,563 마음에 난 구멍을 채워야 할까? 1012 01:58:31,495 --> 01:58:32,412 나는 1013 01:58:34,206 --> 01:58:36,667 과거를 되살리는 게 아니라 1014 01:58:38,168 --> 01:58:40,420 미래를 기대하는 게 아니라 1015 01:58:42,131 --> 01:58:45,384 현재를 살아가야 해 1016 01:58:46,927 --> 01:58:47,845 아오이 1017 01:58:49,805 --> 01:58:51,932 네 고독한 눈동자 속에서 1018 01:58:53,350 --> 01:58:55,435 다시 한번 날 찾을 수 있다면 1019 01:58:57,980 --> 01:58:59,022 그때 1020 01:59:00,858 --> 01:59:02,109 나는 1021 01:59:03,944 --> 01:59:05,154 너를…