1 00:00:36,876 --> 00:00:43,258 "웨스트 사이드 스토리" 2 00:01:08,992 --> 00:01:11,119 "이 구역은 슬럼가 정비를 위해" 3 00:01:11,286 --> 00:01:13,162 {\an8}"시 당국에서 매입했음" 4 00:01:20,795 --> 00:01:24,215 {\an8}"링컨 공연 예술 센터" 5 00:03:00,395 --> 00:03:01,396 제트파! 6 00:03:10,738 --> 00:03:12,532 {\an8}"작업 중" 7 00:03:21,416 --> 00:03:25,378 "처방약 및 잡화 할인점" 8 00:03:46,191 --> 00:03:47,317 어디 가? 9 00:04:49,420 --> 00:04:50,505 가자고 10 00:05:09,190 --> 00:05:10,525 "크리올 요리" 11 00:05:10,692 --> 00:05:11,693 "아이리쉬 펍" 12 00:05:12,193 --> 00:05:14,821 스페인어 대사는 의도적으로 자막이 생략되었습니다 13 00:05:20,785 --> 00:05:22,287 가자, 빨리 와! 14 00:05:30,336 --> 00:05:33,006 "푸에르토리코" 15 00:05:37,177 --> 00:05:38,386 꺼져 16 00:05:55,904 --> 00:05:57,197 좋았어! 17 00:06:05,914 --> 00:06:06,956 야! 18 00:06:35,693 --> 00:06:36,528 야! 19 00:06:37,946 --> 00:06:39,656 야, 너! 내려와! 20 00:07:07,892 --> 00:07:10,186 제트파! 21 00:07:15,358 --> 00:07:16,359 베이비 존! 22 00:07:18,611 --> 00:07:19,320 야! 23 00:07:40,550 --> 00:07:42,886 모두 당장 떨어져! 24 00:07:44,846 --> 00:07:47,140 떨어져, 떨어져! 25 00:07:47,807 --> 00:07:49,601 그만 좀 싸워 이놈들아! 26 00:07:49,767 --> 00:07:50,894 경관님 진정해요 27 00:07:51,060 --> 00:07:53,146 그렇게 소리지르면 천식 도져요 28 00:07:53,313 --> 00:07:55,899 푸에르토리코 애들 그만 괴롭혀, 리프 29 00:07:56,065 --> 00:07:58,234 맙소사 그리고 너희들 30 00:07:59,194 --> 00:08:01,863 여긴 뉴욕이야 문제가 있으면 신고해 31 00:08:02,030 --> 00:08:03,823 너희가 경찰 노릇 말고! 32 00:08:03,990 --> 00:08:06,784 신고하면 와서 우릴 체포하잖아요 33 00:08:06,951 --> 00:08:10,663 쟤들이 우리 거리에서 난동 부릴 땐 안 나타나고! 34 00:08:10,830 --> 00:08:12,749 "우리 거리"라고? 이 거리의 주인은 35 00:08:12,916 --> 00:08:15,376 이곳에서 태어난 우리야 36 00:08:15,543 --> 00:08:16,377 제트파! 37 00:08:18,671 --> 00:08:20,632 몇 번 말해야 돼 베르나르도? 38 00:08:20,798 --> 00:08:22,008 난 히스패닉 새끼들 말 몰라 39 00:08:22,175 --> 00:08:23,760 야! 40 00:08:23,927 --> 00:08:24,928 그만! 41 00:08:26,054 --> 00:08:27,764 그만해, 떨어져! 42 00:08:32,059 --> 00:08:34,938 이런 맙소사, 베이비 존 43 00:08:35,605 --> 00:08:37,857 귀 누가 이랬니? 44 00:08:41,736 --> 00:08:43,738 어떤 자식이 이랬어? 45 00:08:50,620 --> 00:08:52,622 네 머리통은 누가 깼냐? 46 00:08:52,705 --> 00:08:54,541 영어로 해 47 00:08:56,334 --> 00:08:58,837 네 귀를 찢은 그 녀석이겠지? 48 00:09:01,214 --> 00:09:03,299 그런가? 기억이 안 나요 49 00:09:03,466 --> 00:09:06,135 왜, 날 도와주면 이 '낙원'을 놓고 싸우다 50 00:09:06,302 --> 00:09:09,848 서로를 죽일 기회를 놓칠까 봐 겁나? 51 00:09:10,014 --> 00:09:12,141 여긴 제트파의 구역이에요 52 00:09:12,892 --> 00:09:14,727 그래, 발칸? 근데 53 00:09:14,894 --> 00:09:17,856 뉴욕시 슬럼가 정비위원회에선 54 00:09:18,022 --> 00:09:21,526 여길 싹 밀어버리기로 했어 그들 입장에서 너흰 55 00:09:21,693 --> 00:09:23,361 방해물일 뿐이야 56 00:09:31,870 --> 00:09:33,955 반사신경이 뛰어나네, 애송이 57 00:09:34,122 --> 00:09:37,458 어쨌든 너흰 곧 여기서 다 추방될 거야 58 00:09:37,625 --> 00:09:39,919 그러니 '바무스'! 떠나라고 59 00:09:40,086 --> 00:09:41,379 우린 안 떠나요 60 00:09:42,630 --> 00:09:43,965 그럴 권리 있어요 61 00:09:44,382 --> 00:09:47,468 권리? 그게 어딨어? 62 00:09:48,553 --> 00:09:51,181 물러서, 베르나르도 바보짓 마 63 00:09:54,517 --> 00:09:57,103 언젠간, 애송이 경찰 나리 64 00:09:58,146 --> 00:09:59,731 내 싸움 실력을 보여드리죠 65 00:09:59,898 --> 00:10:02,692 그땐 집에 총을 두고 나오세요 66 00:10:04,569 --> 00:10:07,614 내 범죄현장에서 꺼져 베르나르도 67 00:10:18,249 --> 00:10:20,668 삐약, 삐약, 삐약 68 00:10:22,795 --> 00:10:23,963 꼬꼬댁, 꼬꼬 69 00:10:31,554 --> 00:10:33,139 권투선수 겸 가수군 70 00:10:33,306 --> 00:10:34,557 제법인데? 71 00:10:48,988 --> 00:10:50,740 전부 체포되고 싶어? 72 00:10:50,907 --> 00:10:52,909 그래, 계속 불러봐 73 00:10:59,874 --> 00:11:02,961 명령이다, 이 멍청이들아 모두 해산해! 74 00:11:05,880 --> 00:11:06,881 당장! 75 00:11:23,106 --> 00:11:24,774 우리가 수적으로 밀려 76 00:11:24,941 --> 00:11:26,818 저들은 계속 몰려와 77 00:11:26,985 --> 00:11:30,822 그리고 미친듯이 애들을 낳지 안 그래? 78 00:11:31,364 --> 00:11:33,408 귀를 찢은 게 누군지 말해 79 00:11:33,575 --> 00:11:35,493 감옥에 처넣어버리게 80 00:11:35,660 --> 00:11:38,329 나한테 협조해야 쟤들한테 안 밀려나 81 00:11:38,496 --> 00:11:41,457 아깐 우릴 몰아내는 게 위원회라더니 이젠 82 00:11:41,624 --> 00:11:42,959 푸에르토리코인이다? 83 00:11:43,126 --> 00:11:45,628 말이 왔다 갔다 하네요 경위님 84 00:11:45,795 --> 00:11:47,547 헷갈리게 85 00:11:48,548 --> 00:11:51,593 여기서 자란 백인들은 거의 여길 떠났어 86 00:11:51,759 --> 00:11:54,012 아일랜드인 이탈리아인, 유대인 87 00:11:54,179 --> 00:11:56,347 그들의 후손은 좋은 집에 살며 88 00:11:56,514 --> 00:12:00,977 좋은 차를 몰고 참한 여자들과 사귀지 89 00:12:01,144 --> 00:12:04,355 근데 너희 아버지, 할아버진 여길 못 떠나고 90 00:12:04,981 --> 00:12:09,319 술 퍼먹고 동네 여잘 건드려서 너흴 낳았어 91 00:12:10,445 --> 00:12:13,948 너흰 삼류인생을 못 벗어나는 마지막 백인인 거지 92 00:12:14,115 --> 00:12:17,202 구역 없는 갱단이 무슨 존재 가치가 있나? 93 00:12:17,368 --> 00:12:18,995 한두 달 뒤면 94 00:12:19,162 --> 00:12:20,914 철거 작업이 시작될 거야 95 00:12:21,080 --> 00:12:25,585 이 불확실한 상황에서 너희가 믿을 건 나뿐이라고 96 00:12:25,752 --> 00:12:28,546 난 철거 기간 동안 이곳 치안을 책임져야 돼 97 00:12:28,713 --> 00:12:31,966 내 구역에서 사고 치면 리프, 장담하는데 98 00:12:32,133 --> 00:12:35,970 너흰 업스테이트의 감방에서 긴 세월 푹 썩게 될 거야 99 00:12:37,305 --> 00:12:38,848 나올 때쯤이면 100 00:12:40,183 --> 00:12:43,061 이곳은 환상적인 아파트가 들어선 101 00:12:43,228 --> 00:12:45,396 부자 동네가 돼 있을 거고 102 00:12:46,022 --> 00:12:50,318 너희 같은 쓰레긴 푸에르토리코인 경비원에게 쫓겨날 테지 103 00:12:55,073 --> 00:12:55,740 잠깐만! 104 00:12:58,618 --> 00:13:00,662 물어볼 게 있어요, 경위님 105 00:13:03,706 --> 00:13:06,918 원래는 키가 얼마였어요? 쪼그라들 전엔? 106 00:13:09,254 --> 00:13:10,588 경사, 내 차에 타 107 00:13:10,755 --> 00:13:14,300 비둘기도 네 녀석보단 말귀를 잘 알아듣겠다 108 00:13:17,220 --> 00:13:19,222 이리 와봐, 귀 좀 보자 109 00:13:20,890 --> 00:13:21,891 어디 봐 110 00:13:23,518 --> 00:13:24,769 흉 지겠는데? 111 00:13:24,936 --> 00:13:27,105 - 진짜? - 프랑켄슈타인 되겠네 112 00:13:27,730 --> 00:13:30,191 우리를 쫓아낼 순 없어 113 00:13:30,358 --> 00:13:32,735 우린 미국 시민이야 히스패닉 놈들과 달라 114 00:13:32,902 --> 00:13:34,153 못 쫓아내 115 00:13:34,320 --> 00:13:35,905 걔들도 미국인이야 116 00:13:36,072 --> 00:13:36,906 웃기네! 117 00:13:37,073 --> 00:13:38,950 푸에르토리코도 미국령이잖아 118 00:13:39,117 --> 00:13:39,951 미국은 아니지 119 00:13:40,118 --> 00:13:41,578 미국엔 48개 주뿐이야 120 00:13:41,744 --> 00:13:42,579 멍청아 121 00:13:42,996 --> 00:13:46,583 미국 시민이건 아니건 분명한 건 하나야 122 00:13:46,749 --> 00:13:48,334 걔들은 우리가 아니라는 거 123 00:13:48,501 --> 00:13:50,837 크레이지 캣 네 생각은 어때? 124 00:13:52,338 --> 00:13:55,300 이젠 제대로 승부를 내야지 125 00:13:55,884 --> 00:13:58,511 패자는 사라지고 승자가 모든 걸 126 00:13:58,678 --> 00:13:59,554 갖는 127 00:13:59,721 --> 00:14:02,891 O.K. 목장의 결투를 벌이는 거야! 128 00:14:03,057 --> 00:14:05,018 완전히 밟아버리자고! 129 00:14:05,185 --> 00:14:06,436 이집션 킹 조직 애들처럼 130 00:14:06,603 --> 00:14:08,021 - 에메랄드파와 - 비숍파처럼 131 00:14:08,188 --> 00:14:09,397 난 토니를 만나서... 132 00:14:09,564 --> 00:14:10,398 토니? 133 00:14:10,565 --> 00:14:11,816 걜 왜 끌어들여? 134 00:14:11,983 --> 00:14:13,318 출소 후 따로 놀잖아 135 00:14:13,484 --> 00:14:15,445 가석방 중이라 조심하는 거야 136 00:14:15,612 --> 00:14:16,613 사고 쳤다간... 137 00:14:16,779 --> 00:14:18,156 걘 우리랑 끝났어 138 00:14:18,323 --> 00:14:20,366 한번 제트파는 영원한 제트파야 139 00:14:20,533 --> 00:14:21,743 우린 가족이라고 140 00:14:21,910 --> 00:14:24,287 전엔 몰라도 지금은 아니지 141 00:14:24,621 --> 00:14:26,122 경위 말이 맞아 142 00:14:26,289 --> 00:14:28,124 구역이 없으면 우린 아무것도 아냐 143 00:14:28,291 --> 00:14:29,292 - 그래 - 맞아 144 00:14:29,459 --> 00:14:32,086 슈랭크 그 자는 아무것도 몰라 145 00:14:32,670 --> 00:14:33,630 애초에 146 00:14:33,796 --> 00:14:36,382 토니와 내가 제트파를 만든 건 147 00:14:36,549 --> 00:14:39,219 우리가 뭉쳐야 살 수 있기 때문이었어 148 00:14:39,594 --> 00:14:41,137 너희도 알잖아 149 00:14:41,429 --> 00:14:44,224 한번 제트는 영원한 제트 150 00:14:44,390 --> 00:14:47,644 처음 담배를 배운 날부터 죽는 날까지 151 00:14:48,228 --> 00:14:50,897 제트에게 무슨 일이 생기면 152 00:14:51,064 --> 00:14:54,567 형제들이 도와주지 우린 가족이니까 153 00:14:54,734 --> 00:14:56,069 넌 혼자가 아냐 154 00:14:56,361 --> 00:14:57,987 우리의 형제지 155 00:14:58,696 --> 00:15:00,323 여긴 너의 집 156 00:15:00,490 --> 00:15:01,950 누군가 필요할 때 157 00:15:02,116 --> 00:15:03,326 우리가 함께하지 158 00:15:03,952 --> 00:15:06,621 제트파와 함께라면 겁날 게 없어 159 00:15:06,788 --> 00:15:09,999 죽을 때까지 그걸 잊어선 안 돼 160 00:15:10,166 --> 00:15:13,711 한번 제트는 영-원-한 161 00:15:14,087 --> 00:15:16,923 제트 162 00:15:18,591 --> 00:15:21,886 오늘 밤 댄스파티에 와 토니도 올 거야 163 00:15:22,053 --> 00:15:24,138 거기선 못 싸워 경찰 많잖아! 164 00:15:24,305 --> 00:15:26,766 오늘은 걔들과 또 부딪히지 말자 165 00:15:26,933 --> 00:15:29,185 진정해, 그냥 파티야 166 00:15:29,352 --> 00:15:31,771 대강 시간 떼우다가 걔들 만나서 167 00:15:31,938 --> 00:15:33,898 내일로 약속을 잡자고 168 00:15:34,190 --> 00:15:36,359 밤 10시 정각까지 와 169 00:15:36,526 --> 00:15:38,194 멋지고 당당한 모습으로! 170 00:15:38,361 --> 00:15:40,154 우린 늘 당당하지 제트니까! 171 00:15:40,321 --> 00:15:41,781 '위대한' 제트지 172 00:15:42,115 --> 00:15:44,784 넌 제트 이 구역에서 제일 잘 나가지 173 00:15:44,951 --> 00:15:48,663 넌 묵직한 왕관을 쓴 금메달 챔피언 174 00:15:48,830 --> 00:15:49,831 넌 제트 175 00:15:49,998 --> 00:15:53,209 누구보다 폼 나는 최고의 사나이 176 00:15:53,376 --> 00:15:55,253 넌 이곳의 왕 177 00:15:55,420 --> 00:15:56,796 제트기의 엔진이 178 00:15:56,963 --> 00:15:59,090 불을 뿜기 시작하면 179 00:15:59,591 --> 00:16:01,050 샤크는 도망가지 180 00:16:01,217 --> 00:16:04,220 푸에르토리코 놈들은 겁쟁이니까! 181 00:16:04,721 --> 00:16:07,348 제트파가 나가신다 지옥의 박쥐처럼 182 00:16:07,515 --> 00:16:10,727 우릴 방해하는 놈은 정신 나간 머저리 183 00:16:11,352 --> 00:16:14,022 제트파가 나가신다 모두 비켜 184 00:16:14,189 --> 00:16:15,773 모두 숨어라 185 00:16:15,940 --> 00:16:17,483 도망치고, 숨어 186 00:16:17,984 --> 00:16:21,529 우리 영역에 얼씬도 하지 마 187 00:16:22,113 --> 00:16:25,200 이 경고문 보여? '외부인 출입금지' 188 00:16:25,366 --> 00:16:26,951 모두 명심해 189 00:16:27,202 --> 00:16:30,038 제트파가 나가신다 우린 승리자 190 00:16:30,205 --> 00:16:33,333 이 도시 모든 갱들은 우리의 밥 191 00:16:33,499 --> 00:16:34,751 이 거리의 192 00:16:34,918 --> 00:16:37,128 영원한 주인은 바로 193 00:16:37,295 --> 00:16:42,759 우리! 194 00:16:42,926 --> 00:16:44,469 좋아! 195 00:16:49,307 --> 00:16:50,683 캔 줘 196 00:16:50,850 --> 00:16:52,268 딱 한 시간이면 돼 197 00:16:52,435 --> 00:16:53,645 너 춤 좋아했잖아 198 00:16:53,811 --> 00:16:55,563 - 얌전히 놀 거야 - 리프, 캔 줘 199 00:16:57,232 --> 00:16:59,858 맙소사 다 먼지투성이네 200 00:17:00,026 --> 00:17:00,859 넌... 201 00:17:01,027 --> 00:17:05,406 진짜로 여자애들과 펀치 마시고 음악만 들을 거야 202 00:17:05,573 --> 00:17:06,741 - 그리고 샤크파와 - 히스패닉 놈들과 203 00:17:06,907 --> 00:17:07,909 - 싸우겠지 - 넌 그냥 204 00:17:08,076 --> 00:17:08,910 혼자 가 205 00:17:09,077 --> 00:17:10,118 협상만 도와줘 206 00:17:10,286 --> 00:17:11,621 인생 망치고 싶어? 207 00:17:11,788 --> 00:17:13,873 긴 말 하게 만들래? 208 00:17:14,040 --> 00:17:17,752 다들 널 따르잖아 넌 웨스트 사이드의 전설이야 209 00:17:17,919 --> 00:17:21,381 토니, 애들한테 너도 올 거라고 했단 말이야 210 00:17:22,464 --> 00:17:24,467 - 왜 그랬어? - 왜긴? 211 00:17:24,968 --> 00:17:27,762 전쟁을 할 땐 네가 있어야지 212 00:17:27,929 --> 00:17:30,765 넌 우릴 외면 못 해 난 널 알거든 213 00:17:31,224 --> 00:17:33,476 감옥에 갔다 온 뒤로 214 00:17:33,643 --> 00:17:35,311 변한 건진 몰라도 215 00:17:35,603 --> 00:17:36,771 토니? 216 00:17:37,730 --> 00:17:39,482 가요! 217 00:17:43,278 --> 00:17:46,447 너 지금도 죄수 같아 저 늙은 마녀는 간수고 218 00:17:48,157 --> 00:17:51,035 나한테 일자리와 거처를 준 분이야 219 00:17:51,202 --> 00:17:54,205 저 분만큼 날 챙겨주는 사람 없어 220 00:17:54,372 --> 00:17:55,874 - 없다고? - 말 조심해 221 00:17:56,040 --> 00:17:59,085 - 난 뭐야? - 물론 너도 좋은 친구지 222 00:17:59,252 --> 00:18:00,753 늘 고맙게 생각해 223 00:18:02,964 --> 00:18:04,340 - 뱃속부터 무덤까지 - 우린 하나 224 00:18:04,507 --> 00:18:07,010 그러니까 같이 가자 응? 225 00:18:07,177 --> 00:18:08,428 제발 226 00:18:13,600 --> 00:18:15,226 그라지엘라 때문에 그래? 227 00:18:15,393 --> 00:18:16,394 아냐 228 00:18:16,561 --> 00:18:18,521 - 너랑 끝났다던데? - 맞아 229 00:18:18,688 --> 00:18:20,023 - 너 감옥 가기 전부터? - 그래 230 00:18:20,190 --> 00:18:22,233 걔 때문이 아니래도 231 00:18:23,443 --> 00:18:27,488 그라지는 좋은 여자애지 우리 제트파도 멋지고! 232 00:18:27,655 --> 00:18:31,075 넌 나한테 친형제 같은 존재야 233 00:18:37,457 --> 00:18:39,083 내가 두려운 건 나 자신이야 234 00:18:41,878 --> 00:18:44,506 내가 한 짓 알잖아 그 자식 하마터면... 235 00:18:44,672 --> 00:18:45,965 그건 곧 잊혀져 236 00:18:46,132 --> 00:18:47,634 자책하면 뭐 해? 237 00:18:47,800 --> 00:18:50,803 예전과는 다르게 살고 싶다고 238 00:18:50,970 --> 00:18:53,848 너희까지 시궁창으로 끌고 들어갈 뻔했어 239 00:18:54,015 --> 00:18:55,850 - 토니, 안 와? - 알았어요! 240 00:18:56,017 --> 00:18:58,853 난 긴 시간을 감옥에서 보냈어 241 00:18:59,187 --> 00:19:00,855 그 안에 갇혀서 242 00:19:01,689 --> 00:19:06,986 난생 처음으로 내 인생에 대해 생각해봤어 243 00:19:07,153 --> 00:19:09,656 솔직히 괴롭더라 244 00:19:10,073 --> 00:19:13,201 더 이상 내 마음의 소릴 외면할 순 없어 245 00:19:14,869 --> 00:19:17,956 무슨 뜻인지 알겠어? 당분간은 혼자서 246 00:19:19,499 --> 00:19:21,084 생각을 좀... 247 00:19:21,251 --> 00:19:23,753 넌 애가 생각이 너무 많아 248 00:19:24,629 --> 00:19:27,799 난 내가 누군지 몰라 그런 게 뭐가 중요해? 249 00:19:27,966 --> 00:19:29,425 알고 싶지도 않아 250 00:19:29,592 --> 00:19:32,804 확실한 건 네가 감옥에 갔던 1년 전엔 251 00:19:32,971 --> 00:19:35,014 지금의 이 먼지구덩이에 252 00:19:35,181 --> 00:19:37,141 4층 건물들이 있었다는 거야 253 00:19:37,475 --> 00:19:40,979 매일 이 주변 가게들이 팔리거나 철거되거나 254 00:19:41,145 --> 00:19:43,731 내가 싫어하는 인간들 손에 넘어가 255 00:19:43,898 --> 00:19:47,443 그들도 날 싫어하지 그리고 지금 내게 남은 건 256 00:19:48,278 --> 00:19:49,863 제트파뿐이야 257 00:19:50,405 --> 00:19:54,492 내 친구들, 내 편들 나와 똑같고 258 00:19:56,369 --> 00:19:57,704 너와 똑같은! 259 00:19:57,871 --> 00:19:59,497 난 춤 추러 못 가, 리프! 260 00:19:59,664 --> 00:20:02,166 가석방 담당관이 외출 금지랬어! 261 00:20:08,590 --> 00:20:10,383 내 가게에 얼씬 말랬지 262 00:20:10,550 --> 00:20:12,218 나도 손님이에요 263 00:20:13,595 --> 00:20:15,680 넌 6살 때부터 물건을 훔쳤어 264 00:20:15,847 --> 00:20:17,473 당장 나가 265 00:20:18,558 --> 00:20:20,351 토니도 그만 괴롭히고 266 00:20:20,518 --> 00:20:23,229 쟨 범죄자와 어울리면 안 돼 267 00:20:23,396 --> 00:20:24,814 사다리에서 떨어지지나 마요 268 00:20:24,981 --> 00:20:27,901 그 나이에 뼈 부러지면 끝장이에요 269 00:20:28,067 --> 00:20:29,694 초코바 값 내고 가 270 00:20:29,861 --> 00:20:32,530 당장 5센트 여기 올려놔! 271 00:20:33,364 --> 00:20:36,201 이거 하나 정도는 외상 줄 수 있지? 272 00:20:37,452 --> 00:20:38,995 '뱃속부터 무덤까지' 273 00:20:39,412 --> 00:20:41,497 난 늘 진심이야 274 00:20:41,789 --> 00:20:45,460 춤추러 못 간다고 그렇게까지 정색해야 돼? 275 00:20:46,336 --> 00:20:51,007 토니, 내가 네 친구 문제까지 간섭할 순 없겠지, 하지만... 276 00:20:51,174 --> 00:20:55,678 '하지만 쟤들은 비행 청소년들이야' 277 00:20:56,679 --> 00:20:59,182 '너한테 득될 거 없어 조심해' 278 00:20:59,349 --> 00:21:03,895 또 내 말 흉내 내면 이 금발 아줌마한테 혼난다 279 00:21:04,938 --> 00:21:08,983 리프한테 얘기할게요 다신 뭐 그냥 집어가지 말라고 280 00:21:10,151 --> 00:21:12,195 토니, 정신 차려 281 00:21:12,362 --> 00:21:16,324 리프를 사랑하는 건 알지만 걘 푸에르토리코인을 증오해 282 00:21:16,491 --> 00:21:17,700 넌 다르잖아 283 00:21:17,867 --> 00:21:19,160 리프는 아줌마 안 미워해요 284 00:21:19,827 --> 00:21:22,247 난 백인과 결혼했거든 285 00:21:22,705 --> 00:21:26,543 그래서 리프는 날 백인으로 여기지만 난 백인이 아냐 286 00:21:28,586 --> 00:21:32,799 리프나 저 같은 애들은 익숙하지 않은 것들엔 287 00:21:32,966 --> 00:21:35,760 본능적으로 주먹부터 나가요 288 00:21:37,595 --> 00:21:38,930 넌 289 00:21:39,305 --> 00:21:43,685 뭔가에 화가 잔뜩 난 꼬마였지만 그 눈빛엔 290 00:21:44,310 --> 00:21:47,063 어떤 가능성이 보였어 291 00:21:47,230 --> 00:21:49,274 남들과 다른... 292 00:21:49,440 --> 00:21:53,528 가끔 네가 웃으면서 마루 닦는 걸 보면 293 00:21:55,029 --> 00:21:58,700 복권 당첨을 기다리는 사람처럼 행복해 보여 294 00:21:58,867 --> 00:22:02,161 돈 때문에 억지로 하는 거 같지 않고 295 00:22:02,328 --> 00:22:04,539 돈 받는 만큼만 닦는데요? 296 00:22:04,706 --> 00:22:05,456 보세요 297 00:22:12,422 --> 00:22:15,341 봐, 넌 달라 298 00:22:15,508 --> 00:22:18,469 더러운 마루도 거울처럼 닦아놓잖아 299 00:22:20,263 --> 00:22:23,224 계속 이렇게 열심히 해 나의 기적 300 00:22:23,892 --> 00:22:26,186 지금까지 그래온 것처럼 301 00:22:37,447 --> 00:22:41,034 정말 기적이 있을까? 302 00:22:41,201 --> 00:22:43,453 혹시 모르지 303 00:22:44,913 --> 00:22:48,917 좋은 일이 오고 있는지 그게 뭔진 보면 알겠지 304 00:22:49,083 --> 00:22:52,921 내 앞에 나타나는 순간! 305 00:22:53,087 --> 00:22:54,797 대포알처럼 하늘에서 떨어질까? 306 00:22:54,964 --> 00:22:55,965 장미처럼 307 00:22:56,132 --> 00:22:59,260 환한 미소를 지으며? 308 00:22:59,844 --> 00:23:02,764 혹시 모르지 309 00:23:03,598 --> 00:23:07,769 바로 저 길모퉁이 혹은 해변가에 와있을지 310 00:23:07,936 --> 00:23:11,147 혹은 저 나무 밑에! 311 00:23:11,773 --> 00:23:14,692 왠지 곧 기적이 일어날 것만 같아 312 00:23:14,859 --> 00:23:16,069 나에게도! 313 00:23:20,406 --> 00:23:22,700 그럴 수 있을까? 당연하지 314 00:23:22,867 --> 00:23:25,203 뭔가 좋은 일이 다가오고 있어 315 00:23:25,370 --> 00:23:27,664 기다리면 돼 316 00:23:27,830 --> 00:23:30,875 뭔가 다가오고 있어 뭔진 모르지만 317 00:23:31,042 --> 00:23:34,963 분명 근사한 일일 거야 318 00:23:35,129 --> 00:23:37,382 어느 날 갑자기 319 00:23:37,549 --> 00:23:40,051 전화벨과 노크 소리에 이어 320 00:23:40,218 --> 00:23:42,470 문이 열리겠지 321 00:23:42,637 --> 00:23:44,681 뭔가 다가오고 있어 322 00:23:44,848 --> 00:23:46,558 아주 멋진 일이 323 00:23:46,724 --> 00:23:49,269 가까이 오고 있어 324 00:23:49,435 --> 00:23:54,315 저 모퉁이를 돌아서 325 00:23:54,482 --> 00:23:59,487 혹은 저 강물을 따라서 326 00:23:59,654 --> 00:24:04,117 어서 기적을 선물해줘 327 00:24:04,284 --> 00:24:09,080 나에게 328 00:24:09,747 --> 00:24:12,125 정말 올까? 올 거야 329 00:24:12,292 --> 00:24:14,669 {\an8}조금만 더 기다리면 330 00:24:14,836 --> 00:24:16,963 {\an8}곧 나타날 거야 331 00:24:17,297 --> 00:24:19,424 뭔지 몰라도 빨리 와 332 00:24:19,591 --> 00:24:21,384 부끄러워 말고 이리 와 333 00:24:21,551 --> 00:24:24,137 의자를 놓고 여기 앉아 334 00:24:24,304 --> 00:24:29,142 바람도 흥얼거리네 335 00:24:29,309 --> 00:24:33,313 뭔가 멋진 일이 다가오고 있다고 336 00:24:35,315 --> 00:24:38,860 혹시 모르지? 337 00:24:39,027 --> 00:24:43,281 바로 저 길모퉁이 혹은 해변가에 와있을지 338 00:24:43,448 --> 00:24:46,868 오늘 밤에 올지도 몰라 339 00:24:47,035 --> 00:24:50,622 어쩌면 오늘 밤에 340 00:24:50,788 --> 00:24:55,793 어쩌면 오늘 밤에 341 00:25:10,099 --> 00:25:11,351 마리아! 342 00:25:19,859 --> 00:25:20,944 마리아! 343 00:25:22,278 --> 00:25:24,614 5분 뒤에 올 거야 344 00:25:51,850 --> 00:25:53,518 내 말 안 들려? 345 00:25:53,685 --> 00:25:55,186 뭐 하는 거야? 346 00:25:56,354 --> 00:25:57,814 이 옷 별로야 347 00:25:57,981 --> 00:26:00,400 커다란 수의 같아 348 00:26:00,567 --> 00:26:02,694 빨간색이면 수의 같진 않을 텐데 349 00:26:11,452 --> 00:26:12,662 영어로 말해 350 00:26:12,829 --> 00:26:14,914 짐벨스엔 맞는 드레스 많은데 351 00:26:15,081 --> 00:26:18,543 넌 거기 고객이 아냐 청소부지 352 00:26:20,044 --> 00:26:23,298 돈을 아껴야죠 멋쟁이 아가씨 353 00:26:30,555 --> 00:26:32,098 돌아서 354 00:27:01,586 --> 00:27:04,756 머리는 건들지 마 힘들여 손질한 건데 355 00:27:05,340 --> 00:27:06,382 가자 356 00:27:10,762 --> 00:27:12,222 신발 신어 357 00:27:12,597 --> 00:27:15,850 우리 때문에 늦으면 베르나르도가 화낸단 말야 358 00:27:16,017 --> 00:27:18,853 나도 빨리 가서 춤추고 싶다 359 00:27:23,566 --> 00:27:25,485 오빤 늘 화내잖아 360 00:27:26,194 --> 00:27:28,112 나도 립스틱 발라야겠다 361 00:27:28,988 --> 00:27:31,157 꼭 꼬맹이 같네 립스틱 좀 줘 362 00:27:31,324 --> 00:27:35,119 립스틱이랑 아이라이너도 그려야겠어 363 00:27:35,286 --> 00:27:36,454 남자들이 어린앤 줄 알 거야 364 00:27:36,621 --> 00:27:37,747 너 어린애 맞아 365 00:27:37,914 --> 00:27:39,207 나 18살이야, 직업도 있고 366 00:27:39,374 --> 00:27:41,209 6살 때부터 아빠를 돌봤어 367 00:27:41,376 --> 00:27:42,544 오빤 애 취급하지만 368 00:27:42,710 --> 00:27:44,754 오빠 생각이 뭐가 중요해? 369 00:27:44,921 --> 00:27:48,049 중요한 건 치노의 생각이야 370 00:27:48,216 --> 00:27:49,676 치노, 그 바보가 371 00:27:49,843 --> 00:27:52,136 내 첫 댄스 파트너라니! 372 00:27:52,303 --> 00:27:54,472 좀 잘해줘, 귀엽잖아 373 00:27:56,599 --> 00:27:58,685 오빤 네가 이해해줘 374 00:27:58,852 --> 00:28:00,562 그렇게 살았기 때문에 375 00:28:00,728 --> 00:28:03,398 훌륭한 권투선수가 된 거야 376 00:28:03,565 --> 00:28:04,899 다들 겁내는 377 00:28:05,066 --> 00:28:06,192 난 겁 안 나 378 00:28:06,401 --> 00:28:08,194 아니타, 우리 왔어 379 00:28:14,951 --> 00:28:16,995 준비들 됐지? 치노 왔어 380 00:28:23,001 --> 00:28:24,335 너 쟤랑 춤춰야 돼 381 00:28:26,171 --> 00:28:27,547 나 춤 못 춰 382 00:28:28,548 --> 00:28:31,759 쟤가 좀 드세서 다 리드할 거야 383 00:28:37,515 --> 00:28:38,516 움직이지 마 384 00:28:40,226 --> 00:28:44,147 넌 늘 날 챙겨주는 최고의 친구인데 385 00:28:44,314 --> 00:28:45,648 난 신세만 지고... 386 00:28:45,815 --> 00:28:48,860 넌 내 친구 중 가장 똑똑해 387 00:28:49,485 --> 00:28:50,987 쟨 너 같은 남잘 만나야 돼 388 00:28:51,154 --> 00:28:52,155 나도 샤크파에 끼워줘 389 00:28:52,322 --> 00:28:54,032 그 얘긴 그만해 390 00:28:54,199 --> 00:28:56,117 - 나도 같이 싸울래 - 안 돼 391 00:28:56,284 --> 00:28:58,620 넌 신경쓰지 마 그건 바보짓이야 392 00:28:58,786 --> 00:29:00,371 필요하지만 바보짓이라고 393 00:29:00,538 --> 00:29:04,792 일만 하는 나약한 월급쟁이를 마리아가 좋아할까? 394 00:29:04,959 --> 00:29:06,628 오빠는 투사인데 395 00:29:06,794 --> 00:29:09,672 쟨 입버릇처럼 나 같은 남잔 싫대 396 00:29:10,673 --> 00:29:12,425 그냥 너답게 굴어 397 00:29:13,426 --> 00:29:15,220 대신 춤은 좀 춰야 돼 398 00:29:24,479 --> 00:29:25,438 엄마를 꼭 닮았네 399 00:29:25,605 --> 00:29:27,607 치노도 오늘 멋지네 400 00:29:27,774 --> 00:29:30,401 너랑 파티에 가려고 야간학교 빼먹고 왔대 401 00:29:31,277 --> 00:29:34,322 야간학교에서 회계공부랑 또... 402 00:29:35,448 --> 00:29:38,368 또 뭘 배운다고 했지? 403 00:29:38,535 --> 00:29:40,161 계산기 수리 기술 404 00:29:40,328 --> 00:29:43,581 뉴욕시에 계산기가 얼마나 많겠어? 405 00:29:43,748 --> 00:29:45,166 치노는 부자가 될 거야 406 00:29:45,333 --> 00:29:47,418 - 부자까진... - 권투해도 돈 잘 벌어 407 00:29:47,585 --> 00:29:50,004 권투하면 머릴 다쳐서 바보가 되지 408 00:29:50,421 --> 00:29:52,423 봤지? 애가 드세 409 00:29:52,590 --> 00:29:54,133 잘난 척도 잘하고 410 00:29:55,218 --> 00:29:58,221 백인놈들이 널 엄청 쳐다볼 거야 411 00:29:58,388 --> 00:29:59,389 사돈 남 말 하네 412 00:29:59,556 --> 00:30:02,058 지들 여자와는 비교가 안 되거든 413 00:30:04,727 --> 00:30:07,021 맨 먼저 널 보고 웃는 백인놈은... 414 00:30:07,438 --> 00:30:10,400 진정하세요, 사고뭉치 씨 415 00:30:11,526 --> 00:30:13,069 봐, 쟤도 좋아해 416 00:30:22,912 --> 00:30:26,040 만나보라고 계속 설득해봐 417 00:31:26,601 --> 00:31:28,102 - 야, 꺼져! - 저리 가! 418 00:31:28,269 --> 00:31:30,063 왜 그래? 419 00:31:55,046 --> 00:31:56,381 좀 비키지? 420 00:32:39,966 --> 00:32:41,426 해보자는 거야? 421 00:32:45,680 --> 00:32:46,806 떨어져! 422 00:32:47,765 --> 00:32:49,601 떨어져, 떨어져! 423 00:32:55,356 --> 00:32:57,859 여러분 모두 진정하세요! 424 00:32:58,026 --> 00:33:00,528 성질들 좀 죽여요! 425 00:33:00,695 --> 00:33:02,030 대체 왜들 이래? 426 00:33:02,197 --> 00:33:03,573 예쁜 파트너들 놔두고 427 00:33:03,740 --> 00:33:05,992 왜 치고 받을 생각만 해? 428 00:33:06,159 --> 00:33:07,577 감사합니다, 경관님 429 00:33:08,411 --> 00:33:10,121 자, 여러분 430 00:33:10,288 --> 00:33:13,833 오늘 이 자린 일종의 실험 무대입니다 431 00:33:14,000 --> 00:33:16,878 여러분은 기니피그인 셈이죠 432 00:33:21,174 --> 00:33:23,259 적절한 리액션 고마워요 433 00:33:23,676 --> 00:33:26,095 사이 좋게 놀아요! 희망을 좀 봅시다 434 00:33:26,262 --> 00:33:29,557 여기선 얌전히 놀고 나중에 실컷 싸워요 435 00:33:29,724 --> 00:33:33,520 자, 남잔 안쪽을 바라보며 큰 원을 만들고 436 00:33:33,686 --> 00:33:37,232 여잔 바깥쪽을 바라보며 작은 원을 만드세요 437 00:33:41,569 --> 00:33:43,988 학교 후원 행사에선 영어로 말해! 438 00:33:44,155 --> 00:33:46,699 여러분, 진정하시고! 439 00:33:47,867 --> 00:33:49,994 시키는 대로 정렬해! 440 00:33:50,620 --> 00:33:51,746 이봐 441 00:34:01,548 --> 00:34:03,216 와, 베르나르도! 442 00:34:08,304 --> 00:34:09,347 아니타! 443 00:34:22,944 --> 00:34:24,027 멋지다! 444 00:34:24,654 --> 00:34:25,655 리프! 445 00:34:30,869 --> 00:34:32,078 - 오 - 죄송 446 00:34:32,245 --> 00:34:33,788 - 미안해요 - 괜찮아 447 00:34:46,467 --> 00:34:48,844 남잔 오른쪽 여잔 왼쪽으로 가다가 448 00:34:49,012 --> 00:34:52,432 음악이 멈추면 앞의 상대와 춤을 추는 겁니다 449 00:35:16,080 --> 00:35:18,583 {\an8}"산후안 힐 연주단" 450 00:35:27,467 --> 00:35:30,178 시키는 대로 한 번만 춰봐! 451 00:35:35,183 --> 00:35:36,434 - 맘보! - 맘보! 452 00:35:36,601 --> 00:35:37,435 가자! 453 00:35:46,653 --> 00:35:47,654 토니! 454 00:35:49,113 --> 00:35:50,114 애니바디스! 455 00:35:50,281 --> 00:35:51,366 잘 왔어 456 00:35:51,533 --> 00:35:54,619 토니, 올 줄 알았어 올 줄 알았다고 457 00:35:54,786 --> 00:35:57,205 뭐 해? 와서 같이 춰 458 00:35:57,372 --> 00:35:58,289 어서! 459 00:36:07,006 --> 00:36:08,007 맘보! 460 00:36:22,355 --> 00:36:23,356 맘보! 461 00:36:25,817 --> 00:36:27,402 자, 준비들 됐지? 462 00:36:27,569 --> 00:36:28,945 준비됐지? 463 00:36:30,488 --> 00:36:31,322 좋았어! 464 00:36:41,165 --> 00:36:42,375 뭐야! 465 00:36:42,542 --> 00:36:44,627 아니, 잠깐 얘기만 할 거야 466 00:36:45,044 --> 00:36:46,838 - 베르나르도! - 리프! 467 00:37:12,864 --> 00:37:13,948 베르나르도! 468 00:37:38,264 --> 00:37:39,682 치노! 469 00:40:10,875 --> 00:40:13,878 원래는 안 오려다가 와본 건데 470 00:40:14,379 --> 00:40:16,297 춤추는 거 안 좋아해? 471 00:40:16,840 --> 00:40:19,467 응, 아니, 좋아해 472 00:40:20,468 --> 00:40:21,845 좋아해 473 00:40:22,929 --> 00:40:25,223 너하고 춤추는 게 정말 좋아 474 00:40:27,183 --> 00:40:28,977 넌 뭐랄까... 475 00:40:30,603 --> 00:40:32,480 키가 크네 476 00:40:33,398 --> 00:40:34,858 그래, 알아 477 00:40:36,651 --> 00:40:38,152 넌 안 크네 478 00:40:39,445 --> 00:40:41,155 푸에르토리코인 아니지? 479 00:40:41,823 --> 00:40:43,116 이제 안 거야? 480 00:40:43,283 --> 00:40:45,243 올려다볼 땐 긴가민가 했어 481 00:40:47,370 --> 00:40:50,290 상관 없어? 아니라도? 482 00:40:51,165 --> 00:40:52,709 모르겠어 483 00:40:54,586 --> 00:40:55,962 오늘 널 484 00:40:56,129 --> 00:40:58,047 처음 만났잖아 485 00:40:58,965 --> 00:41:02,969 뉴욕에 와서 춤추는 것도 처음이고... 네가 말해봐 486 00:41:04,345 --> 00:41:05,763 이래도 괜찮은 거야? 487 00:41:07,682 --> 00:41:09,350 안 괜찮다 해도... 488 00:41:10,518 --> 00:41:12,520 미안, 너무 489 00:41:13,438 --> 00:41:15,607 갑작스러워서... 490 00:41:17,025 --> 00:41:19,277 내가 은근 고지식하거든 491 00:41:19,444 --> 00:41:21,070 '고지식'? 492 00:41:22,488 --> 00:41:23,990 다시 해봐 493 00:41:34,083 --> 00:41:36,252 마리아, 마리아! 494 00:41:44,093 --> 00:41:45,220 마리아! 495 00:41:49,599 --> 00:41:50,683 마리아 496 00:42:00,527 --> 00:42:01,986 만나서 반가워, 난... 497 00:42:02,153 --> 00:42:03,446 거기서 내 동생과 뭐 했어? 498 00:42:03,613 --> 00:42:04,739 - 그러지 마 - 마리아 499 00:42:06,407 --> 00:42:07,992 아무것도 안 했어 500 00:42:08,159 --> 00:42:09,410 참아, 베르나르도 501 00:42:09,577 --> 00:42:11,246 아직도 정신 못 차렸어? 502 00:42:11,871 --> 00:42:13,206 불쾌하게 하려던 건 아니야 503 00:42:13,373 --> 00:42:14,541 그저 그녀와 춤추고 싶었을 뿐이야 504 00:42:14,707 --> 00:42:16,709 쟨 추기 싫대 이 미국놈아 505 00:42:16,876 --> 00:42:18,336 우린 다 미국인이야 506 00:42:18,503 --> 00:42:20,255 쟤한테 껄떡대면 뒈져 507 00:42:20,421 --> 00:42:23,049 말이 거칠다 더는 안 봐줘 508 00:42:23,967 --> 00:42:25,218 싸울 거야, 춤출 거야? 509 00:42:25,385 --> 00:42:27,011 난 춤추고 싶어요 510 00:42:28,179 --> 00:42:30,682 왜 이래? 싸움은 안 한다며? 511 00:42:30,849 --> 00:42:34,936 춤추고 난 뒤에 정식으로 쟤들한테 도전한댔잖아 512 00:42:35,103 --> 00:42:37,647 나도 춤추러 온 거야 513 00:42:37,814 --> 00:42:39,357 누구한테 뭘 도전해? 514 00:42:39,524 --> 00:42:42,026 내가 알아요? 말을 안 하는데 515 00:42:42,193 --> 00:42:43,611 마리아 516 00:42:51,661 --> 00:42:53,037 같이 춤춰줘서 고마워 517 00:42:53,204 --> 00:42:56,291 그래, 아니 나도 고마워, 춤과... 518 00:42:57,959 --> 00:42:59,502 우리... 519 00:42:59,669 --> 00:43:02,005 화장실에 가서 520 00:43:02,172 --> 00:43:03,631 대화 좀 할까? 521 00:43:03,798 --> 00:43:07,051 너랑 나랑 내 말썽쟁이 친구랑 셋이 522 00:43:18,438 --> 00:43:20,815 3차 세계대전을 일으키고 싶어? 523 00:43:21,608 --> 00:43:22,859 마리아, 마리아 524 00:43:24,861 --> 00:43:27,071 토니, 가자 525 00:43:29,365 --> 00:43:30,658 토니, 빨리 와 526 00:43:33,953 --> 00:43:36,331 피하는 거야? 야, 이리 와! 527 00:43:52,680 --> 00:43:54,349 한판 뜨자 이거지? 528 00:43:54,516 --> 00:43:57,560 여기서 말고 따로 시간을 잡자고 529 00:43:57,727 --> 00:43:59,479 시간을 잡아? 530 00:43:59,646 --> 00:44:00,813 데이트처럼? 531 00:44:00,980 --> 00:44:04,234 너희 모두와 우리 모두가 붙는 거야 532 00:44:05,109 --> 00:44:06,736 우린 바쁜 사람들이야 533 00:44:07,487 --> 00:44:09,197 직업이 있거든 534 00:44:10,240 --> 00:44:11,950 근데 왜 너희 같은 건달과... 535 00:44:12,116 --> 00:44:14,077 너희 구역을 지켜야지 536 00:44:14,244 --> 00:44:16,913 너희가 이기면 다신 거기 얼씬 안 할게 537 00:44:17,080 --> 00:44:20,375 하지만 우리가 이기면 계속 거기 갈 거고 538 00:44:20,542 --> 00:44:23,294 그럴 때마다 너흰 튀어야 될 거야 539 00:44:24,712 --> 00:44:26,047 장소는? 540 00:44:26,965 --> 00:44:28,174 강가 541 00:44:28,842 --> 00:44:30,468 - 부두 - 지하도 542 00:44:30,635 --> 00:44:32,679 - 철도 기지 - 소금 창고 543 00:44:33,847 --> 00:44:35,807 디돈데에스타 57번가 강변 쪽 544 00:44:35,974 --> 00:44:36,933 잠깐! 545 00:44:44,774 --> 00:44:46,067 내일 자정 546 00:44:48,027 --> 00:44:49,028 무기는? 547 00:44:49,404 --> 00:44:50,488 주먹 548 00:44:51,698 --> 00:44:52,782 돌 549 00:44:53,074 --> 00:44:54,450 - 벽돌 - 파이프 550 00:44:54,617 --> 00:44:55,660 - 체인 - 칼? 551 00:44:55,827 --> 00:44:56,828 칼은 좀... 552 00:44:56,995 --> 00:44:58,705 너희 칼 좋아하잖아 553 00:45:02,584 --> 00:45:03,585 칼은 빼자 554 00:45:03,751 --> 00:45:07,130 누굴 위해 빼는 건진 몰라도 그러자고 555 00:45:07,297 --> 00:45:10,383 그때까진 휴전이야 좋지? 556 00:45:23,730 --> 00:45:24,939 칼을 왜 빼? 557 00:45:25,106 --> 00:45:27,692 쟤들은 잭나이프를 입에 물고 자는 놈들이야 558 00:45:27,859 --> 00:45:29,986 - 액션 - 분명히 갖고 올 거야 559 00:45:31,154 --> 00:45:32,363 그 평화주의자 친구 말이야 560 00:45:32,530 --> 00:45:33,781 걔 뭐? 561 00:45:34,115 --> 00:45:35,283 내일 걔도 와? 562 00:45:35,575 --> 00:45:36,910 당연하지 563 00:45:37,368 --> 00:45:38,661 걔한테 전해 564 00:45:39,204 --> 00:45:40,747 토니야 565 00:45:43,416 --> 00:45:47,712 토니한테 전해 내일 만남 기대하고 있겠다고 566 00:46:18,618 --> 00:46:19,953 마리아 567 00:46:21,454 --> 00:46:27,043 내가 들어본 중에 가장 아름다운 소리 568 00:46:27,210 --> 00:46:28,920 마리아 569 00:46:29,087 --> 00:46:31,464 마리아, 마리아 570 00:46:31,631 --> 00:46:34,342 마리아 571 00:46:35,760 --> 00:46:38,221 세상 모든 아름다운 소리를 572 00:46:38,388 --> 00:46:41,391 한 마디에 담은 그 이름 573 00:46:42,100 --> 00:46:44,185 마리아 574 00:46:44,352 --> 00:46:45,270 마리아 575 00:46:45,436 --> 00:46:46,646 마리아 576 00:46:46,813 --> 00:46:48,606 마리아 577 00:46:48,773 --> 00:46:51,150 마리아, 마리아 578 00:46:51,317 --> 00:46:53,486 마리아 579 00:46:53,653 --> 00:46:57,824 조금 전 마리아라는 여자앨 만났네 580 00:46:57,991 --> 00:47:00,159 이제 그 이름은 581 00:47:00,326 --> 00:47:04,372 영원히 다른 의미를 갖게 됐네 582 00:47:04,747 --> 00:47:06,916 마리아 583 00:47:07,083 --> 00:47:11,212 난 마리아란 여자애와 키스했네 584 00:47:11,379 --> 00:47:13,339 그리고 알게됐지 585 00:47:13,506 --> 00:47:17,343 그 소리가 얼마나 아름다울 수 있는지 586 00:47:17,510 --> 00:47:19,637 마리아 587 00:47:19,804 --> 00:47:24,017 크게 말하면 음악 소리 같고 588 00:47:24,475 --> 00:47:29,314 작게 속삭이면 기도 소리 같네 589 00:47:29,814 --> 00:47:32,400 마리아 590 00:47:32,901 --> 00:47:36,321 쉬지 않고 부를 거야 591 00:47:36,821 --> 00:47:41,159 마리아 592 00:47:41,326 --> 00:47:43,745 마리아 593 00:47:44,120 --> 00:47:46,122 마리아 594 00:47:46,414 --> 00:47:50,919 마리아, 마리아 595 00:47:51,586 --> 00:47:56,299 마리아 596 00:47:56,466 --> 00:47:58,760 마리아 597 00:47:58,927 --> 00:48:00,845 마리아 598 00:48:01,012 --> 00:48:02,805 마리아 599 00:48:03,181 --> 00:48:05,058 마리아 600 00:48:05,225 --> 00:48:10,021 크게 말하면 음악 소리 같고 601 00:48:10,188 --> 00:48:15,151 작게 속삭이면 기도 소리 같네 602 00:48:15,777 --> 00:48:18,613 마리아 603 00:48:18,780 --> 00:48:22,116 부르고 또 불러보리 604 00:48:23,201 --> 00:48:28,206 마리아 605 00:48:33,127 --> 00:48:38,550 내가 들어본 중에 가장 아름다운 소리 606 00:48:39,133 --> 00:48:43,972 마리아 607 00:49:06,703 --> 00:49:07,829 나야! 608 00:49:08,413 --> 00:49:09,873 제 정신이야? 609 00:49:10,039 --> 00:49:12,041 왜 생쥐처럼 이 근처를 어슬렁대? 610 00:49:12,500 --> 00:49:14,669 내려와 모퉁이에서 만나자 611 00:49:15,670 --> 00:49:16,880 저기서... 612 00:49:18,756 --> 00:49:19,591 무슨 뜻이야? 613 00:49:20,341 --> 00:49:22,510 빨리 가라고 614 00:49:24,929 --> 00:49:26,222 올라가도 돼? 615 00:49:27,182 --> 00:49:28,183 안 돼 616 00:49:28,349 --> 00:49:30,393 - 겨우 찾아왔는데! - 제발 617 00:49:30,560 --> 00:49:33,021 우리 오빠 엄청 화났어 여차하면... 618 00:49:33,188 --> 00:49:35,106 날 좋아하게 될 거야 다들 그래 619 00:49:35,273 --> 00:49:36,649 다들 좋아하는 사람은 없어 620 00:49:37,942 --> 00:49:42,447 그렇다 해도 너만 날 좋아하면 상관 없어 621 00:49:42,614 --> 00:49:44,240 제발 가 622 00:49:48,119 --> 00:49:49,329 안 돼, 안 돼 623 00:50:01,424 --> 00:50:03,927 마리아, 우리 왔다 624 00:50:12,060 --> 00:50:13,978 럼주 줄까? 잠 잘 오게 625 00:50:14,145 --> 00:50:15,688 잠을 왜 자? 626 00:50:17,315 --> 00:50:19,526 여기선 안 돼 방으로 가 627 00:50:38,002 --> 00:50:39,003 어디 있어? 628 00:50:40,421 --> 00:50:41,381 잠긴 거야? 629 00:50:41,548 --> 00:50:43,299 응, 열쇠도 없어 630 00:50:43,466 --> 00:50:45,844 이건 소방법 위반이야 신고해 631 00:50:46,010 --> 00:50:49,097 알았으니까 어서 가 이러다 들키면... 632 00:50:49,472 --> 00:50:51,057 나랑 도망가자 633 00:50:52,559 --> 00:50:54,102 난 진지해, 웃지 마 634 00:50:54,269 --> 00:50:56,354 그래, 진지해 보이네 635 00:50:56,521 --> 00:50:58,565 봐서 내일 도망가든지 하자 636 00:50:58,982 --> 00:51:00,400 내일? 637 00:51:01,568 --> 00:51:02,569 좋아 638 00:51:06,030 --> 00:51:06,865 잠깐만 639 00:51:08,867 --> 00:51:11,327 내일 어디서 만나? 640 00:51:14,289 --> 00:51:16,457 네가 안 보여 641 00:51:25,508 --> 00:51:26,384 조심해 642 00:51:29,095 --> 00:51:30,513 이름이 뭐야? 643 00:51:30,680 --> 00:51:32,056 토니 644 00:51:32,223 --> 00:51:33,808 내일 봐, 토니 645 00:51:33,975 --> 00:51:35,852 - 약속하는 거지? - 뭘? 646 00:51:36,269 --> 00:51:39,814 내일 날 만나는 거야 딴 사람 말고 647 00:51:41,941 --> 00:51:43,234 나만! 648 00:51:46,112 --> 00:51:48,281 오직 너 649 00:51:48,448 --> 00:51:53,286 오직 너만 바라볼 거야 영원히 650 00:51:53,453 --> 00:51:55,622 뭘 보든 무슨 말을 하든 651 00:51:55,788 --> 00:51:58,499 무슨 일을 하든 652 00:51:58,666 --> 00:52:02,378 내 마음 속엔 오직 너뿐 653 00:52:02,545 --> 00:52:06,925 나에게도 세상의 전부는 마리아 654 00:52:07,091 --> 00:52:12,096 내가 보는 세상 모든 게 마리아 655 00:52:12,263 --> 00:52:15,099 토니, 토니 656 00:52:15,266 --> 00:52:19,270 내 마음은 늘 너로 가득 차있지 657 00:52:19,437 --> 00:52:21,272 어디를 가든 658 00:52:21,439 --> 00:52:23,107 - 너뿐 - 세상엔 659 00:52:23,274 --> 00:52:27,278 오직 너와 나뿐 660 00:52:33,243 --> 00:52:36,162 오늘 밤, 오늘 밤 661 00:52:36,329 --> 00:52:38,790 모든 게 오늘 밤 시작됐네 662 00:52:39,290 --> 00:52:44,295 널 본 순간 다른 건 무의미해졌어 663 00:52:45,463 --> 00:52:48,258 오늘 밤, 오늘 밤 664 00:52:48,424 --> 00:52:51,010 내 눈엔 너만 보이네 665 00:52:51,177 --> 00:52:54,013 네 모습 네 행동 666 00:52:54,180 --> 00:52:56,641 네가 하는 말 667 00:52:57,308 --> 00:53:01,813 오늘 난 종일 기분이 이상했지 668 00:53:02,188 --> 00:53:04,941 기적이 일어날 것만 같았어 669 00:53:05,108 --> 00:53:09,571 그 예감이 맞았던 거야 670 00:53:09,737 --> 00:53:12,490 널 만난 뒤로 671 00:53:12,657 --> 00:53:18,204 평범했던 세상이 별처럼 빛나 672 00:53:18,371 --> 00:53:23,168 오늘 밤 673 00:53:30,717 --> 00:53:34,512 오늘 밤 674 00:53:34,679 --> 00:53:37,307 오늘 밤 675 00:53:37,891 --> 00:53:43,229 세상은 빛으로 가득 차있네 676 00:53:43,396 --> 00:53:49,485 온 하늘에 태양과 달이 떠있는 거 같아 677 00:53:49,777 --> 00:53:52,697 오늘 밤, 오늘 밤 678 00:53:52,864 --> 00:53:55,366 세상은 너무 눈부셔 679 00:53:55,700 --> 00:53:57,076 미친 듯이 680 00:53:57,243 --> 00:54:01,372 저 하늘로 불꽃을 쏘고 있어 681 00:54:01,706 --> 00:54:06,669 오늘 낮까지 세상은 그저 숨쉬며 682 00:54:06,836 --> 00:54:09,797 살아가는 곳일 뿐 683 00:54:09,964 --> 00:54:14,135 별 의미가 없었지만 684 00:54:14,427 --> 00:54:17,347 널 만난 후 685 00:54:17,514 --> 00:54:19,849 세상이 별처럼 686 00:54:20,016 --> 00:54:22,936 반짝이네 687 00:54:23,102 --> 00:54:27,982 오늘 밤 688 00:54:36,449 --> 00:54:37,784 마리아! 689 00:54:42,580 --> 00:54:43,581 내일 690 00:54:43,748 --> 00:54:45,208 내일 691 00:54:49,087 --> 00:54:51,881 잠깐만! 몇 시? 692 00:54:53,883 --> 00:54:54,884 내일 밤? 693 00:54:55,051 --> 00:54:56,052 밤엔 일해 694 00:54:57,512 --> 00:54:59,556 2시? 오후? 695 00:55:00,849 --> 00:55:04,435 72번가 지하철역 업타운 쪽 696 00:55:04,602 --> 00:55:06,771 그래 알았어 697 00:55:16,447 --> 00:55:17,699 잠깐만, 잠깐만! 698 00:55:28,418 --> 00:55:30,336 왜 불렀는지 잊어버렸어 699 00:55:30,503 --> 00:55:32,505 기억날 때까지 기다릴게 700 00:55:33,381 --> 00:55:36,050 토니는 안토니오의 약자야? 701 00:55:36,217 --> 00:55:37,510 앤톤 702 00:55:47,478 --> 00:55:51,107 이만 안녕 703 00:55:52,150 --> 00:55:55,320 안녕 704 00:55:55,486 --> 00:55:57,655 잘 자 705 00:55:57,822 --> 00:56:01,117 꿈꿀 땐 706 00:56:01,284 --> 00:56:06,289 내 꿈을 꿔 707 00:56:08,583 --> 00:56:13,713 오늘 밤 708 00:57:32,250 --> 00:57:34,836 마리아, 빨리 아침 먹어! 709 00:58:36,356 --> 00:58:39,150 어젯밤에 푸에르토리코에 간 꿈을 꿨어 710 00:58:39,317 --> 00:58:40,985 우리 애가 6명이더라 711 00:58:41,152 --> 00:58:43,947 6명? 고양이랑 결혼하셔 712 00:58:44,113 --> 00:58:46,032 청혼한 지 5년째야 713 00:58:47,075 --> 00:58:50,954 나랑 결혼하고 싶으면 백인 놈들과 싸우지 마 714 00:58:52,288 --> 00:58:54,374 제트파는 곧 손봐줄 거야 715 00:58:55,166 --> 00:58:58,044 신문 만화 제목 같네 '제트파' 716 00:59:00,380 --> 00:59:02,632 영어로 해 자꾸 연습해야지 717 00:59:03,007 --> 00:59:05,885 아니타 마리아 테레사 718 00:59:09,180 --> 00:59:10,723 호세피나 719 00:59:12,892 --> 00:59:13,977 좋은 아침 720 00:59:16,437 --> 00:59:17,814 나 여기 있거든 721 00:59:23,653 --> 00:59:25,780 싸움질 말고 집에 있어 722 00:59:25,947 --> 00:59:27,240 무슨 싸움? 723 00:59:27,407 --> 00:59:29,075 넌 신경 꺼 724 00:59:30,577 --> 00:59:32,620 시합은 다음 주잖아 725 00:59:32,787 --> 00:59:35,874 톰슨인가 뭔가 하는 선수랑 726 00:59:36,040 --> 00:59:38,585 오빠가 너한테 할 말 있대 727 00:59:38,751 --> 00:59:43,256 어젯밤 일 사과할게 내 행동이 좀... 728 00:59:43,423 --> 00:59:44,966 갱스터 같았지 729 00:59:48,720 --> 00:59:50,305 너무 창피했어 730 00:59:50,471 --> 00:59:51,890 그래서 사과하잖아 731 00:59:54,976 --> 00:59:57,937 나 이제 어른이야 누구와도 춤출 수 있어 732 00:59:58,104 --> 00:59:59,814 푸에르토리코인 외엔 안 돼 733 00:59:59,981 --> 01:00:02,025 왜? 토니는 좋은 애야 734 01:00:02,192 --> 01:00:03,026 토니? 735 01:00:06,196 --> 01:00:08,364 토니 그가 누구면 어때? 736 01:00:09,032 --> 01:00:10,658 설령 양키라도... 737 01:00:10,825 --> 01:00:13,369 걘 폴락이야 폴란드인 738 01:00:13,536 --> 01:00:16,039 키 크고 멍청한 폴락 739 01:00:16,206 --> 01:00:18,458 히스패닉 놈이 폴락을 놀리네 740 01:00:18,625 --> 01:00:20,585 그러니까 진짜 미국인 같다 741 01:00:24,714 --> 01:00:26,549 난 네가 백인 놈과 결혼하는 거 싫어 742 01:00:27,550 --> 01:00:28,968 결혼을 해? 743 01:00:29,677 --> 01:00:32,263 그냥 춤만 춘 거야 744 01:00:32,430 --> 01:00:33,723 그마저도 오빠 때문에... 745 01:00:34,390 --> 01:00:36,935 관두자 내가 무슨 말을 해? 746 01:00:38,978 --> 01:00:43,358 난 오빠 없이 5년간 아빠랑 둘이 잘 지냈어 747 01:00:43,525 --> 01:00:46,945 그동안 오빤 여기 와서 하고 싶은 거 다했지 748 01:00:47,737 --> 01:00:49,697 공부하고 돈 벌고... 749 01:00:49,864 --> 01:00:51,074 권투도 하지 750 01:00:51,241 --> 01:00:52,784 그래, 권투도 하지 751 01:00:52,951 --> 01:00:54,827 길에서 싸움질도 하고 752 01:00:54,994 --> 01:00:56,829 제트파와 싸우지 마 753 01:00:59,040 --> 01:01:00,542 난 네가 행복하길 바래 754 01:01:02,043 --> 01:01:04,212 자, 죽기 전에 계란이나 먹어 755 01:01:04,379 --> 01:01:06,047 그리고 영어로들 말해 756 01:01:07,257 --> 01:01:11,261 나도 여기 온 이상 멋지게 내 인생 살아보고 싶어 757 01:01:11,427 --> 01:01:15,056 로잘리아의 사촌 버지니아처럼 시립대학도 가고 758 01:01:15,223 --> 01:01:16,516 행복하게 살고 싶어 759 01:01:18,685 --> 01:01:19,853 영어로! 760 01:01:20,019 --> 01:01:21,563 푸에르토리코인을 만나야 돼 761 01:01:21,729 --> 01:01:23,439 그건 오빠 생각이고 762 01:01:23,606 --> 01:01:25,275 내 인생은 내가 결정해 763 01:01:25,441 --> 01:01:26,401 걔 만나지 마 764 01:01:28,903 --> 01:01:30,655 내 집에서 사는 한은... 765 01:01:30,822 --> 01:01:32,699 이거 자기 집 아니거든? 766 01:01:32,866 --> 01:01:35,451 마리아도 자기와 나처럼 월세 내고 있어 767 01:01:35,618 --> 01:01:37,161 가족끼리 대화 중이잖아 768 01:01:57,640 --> 01:02:00,602 치노와 친구들은 오빨 떠받들고 769 01:02:00,768 --> 01:02:04,480 미국인들은 오빠의 화난 얼굴과 주먹에 겁을 먹겠지 770 01:02:13,865 --> 01:02:16,451 난 오빠 생각 따위 관심 없어 771 01:02:33,468 --> 01:02:35,345 내 집이 어딘지 알아? 772 01:02:35,512 --> 01:02:38,181 월세를 내고 사는 바로 이곳이야 773 01:02:39,265 --> 01:02:42,852 앞으로 열심히 재봉과 수선 일을 해서 774 01:02:43,019 --> 01:02:46,689 직원들을 고용할 만큼 돈을 모으면 775 01:02:46,856 --> 01:02:50,151 언젠간 내 가게를 얻을 거야 776 01:02:50,318 --> 01:02:53,071 이 크고 아름다운 도시 뉴욕에! 777 01:02:56,699 --> 01:02:58,701 만약 내가 778 01:02:58,868 --> 01:03:01,329 애 여섯 데리고 그 가난한 땅 779 01:03:01,496 --> 01:03:03,623 푸에르토리코로 갈 거라 생각한다면 780 01:03:04,374 --> 01:03:06,960 꿈 깨는 게 좋을 거야 781 01:03:10,672 --> 01:03:14,425 푸에르토리코에서 살면 애들이 뚱보 안 되고 좋잖아 782 01:03:43,621 --> 01:03:46,541 푸에르토리코 783 01:03:46,708 --> 01:03:49,419 아름다운 섬 784 01:03:49,586 --> 01:03:54,048 일년 내내 열대의 바람이 불고 785 01:03:55,383 --> 01:03:59,637 파인애플은 늘 지천으로 열리고 786 01:03:59,804 --> 01:04:03,516 사방에 커피꽃이 흐드러지는 곳 787 01:04:04,309 --> 01:04:06,644 늘 빚에 허덕이는 섬 788 01:04:07,353 --> 01:04:10,106 애새끼들은 울어대고 789 01:04:10,273 --> 01:04:12,692 사람들은 뼈빠지게 일하지 790 01:04:12,984 --> 01:04:16,487 난 맨해튼 섬이 좋아 791 01:04:16,654 --> 01:04:17,572 그래, 알아! 792 01:04:17,739 --> 01:04:19,782 왜 그런지는 793 01:04:19,949 --> 01:04:22,493 말 안 해도 알겠지? 794 01:04:30,335 --> 01:04:32,462 난 미국에 사는 게 좋아 795 01:04:32,629 --> 01:04:34,672 미국에서의 삶이 좋아 796 01:04:34,839 --> 01:04:37,008 여기선 모든 게 자유롭지 797 01:04:37,175 --> 01:04:40,261 모든 게 돈이 들어도? 798 01:04:43,806 --> 01:04:46,059 외상도 되고 너무 좋아 799 01:04:46,226 --> 01:04:48,811 우리한텐 바가지를 씌우는데? 800 01:04:49,521 --> 01:04:51,606 난 세탁기도 있다네 801 01:04:51,773 --> 01:04:54,275 세탁할 옷이나 있고? 802 01:04:55,068 --> 01:04:57,320 고층건물이 많은 아메리카 803 01:04:57,487 --> 01:04:59,614 캐딜락이 쌩쌩 달리는 아메리카 804 01:04:59,781 --> 01:05:01,783 경제가 호황인 아메리카 805 01:05:01,950 --> 01:05:05,703 한 방에 12명이 자는 아메리카 806 01:05:05,870 --> 01:05:08,498 "추방 결사반대" 807 01:05:08,665 --> 01:05:10,708 {\an8}넓은 새 집들이 즐비해 808 01:05:10,875 --> 01:05:13,419 {\an8}하지만 우린 늘 문전박대 809 01:05:14,379 --> 01:05:16,548 난 테라스 아파트를 살 거야 810 01:05:16,714 --> 01:05:19,300 그 억양부터 고치시지 811 01:05:20,093 --> 01:05:22,220 미래가 보장되는 아메리카 812 01:05:22,387 --> 01:05:24,389 권투만 할 줄 안다면 813 01:05:24,556 --> 01:05:26,724 살 만한 곳이지 아메리카 814 01:05:26,891 --> 01:05:29,060 백인만 좋은 곳 아메리카 815 01:05:55,211 --> 01:05:56,754 헤이, 헤이, 헤이! 816 01:05:59,632 --> 01:06:01,092 아메리카 817 01:06:01,509 --> 01:06:02,802 아메리카 818 01:06:04,095 --> 01:06:05,597 아메리카 819 01:06:06,014 --> 01:06:07,557 아메리카 820 01:06:11,853 --> 01:06:14,105 여긴 자유와 긍지의 땅 821 01:06:14,272 --> 01:06:16,441 네 편이 있을 때 얘기지 822 01:06:17,609 --> 01:06:19,527 여긴 일자리도 많다네 823 01:06:19,903 --> 01:06:22,197 그래봤자 웨이터나 구두닦이 824 01:06:23,406 --> 01:06:25,533 오물 천지인 아메리카 825 01:06:25,700 --> 01:06:27,827 마피아의 나라 아메리카 826 01:06:27,994 --> 01:06:29,787 여기서 사는 건 불행해 827 01:06:29,954 --> 01:06:32,916 내가 함께 있어도 불행해? 828 01:06:58,149 --> 01:06:59,526 헤이, 헤이, 헤이! 829 01:07:15,124 --> 01:07:17,210 산후안으로 돌아갈까 봐 830 01:07:17,377 --> 01:07:19,420 보트는 내가 구해줄게 831 01:07:19,587 --> 01:07:20,672 잘 가! 832 01:07:20,839 --> 01:07:22,924 다들 날 환영할 거야 833 01:07:23,091 --> 01:07:25,260 다들 이민 온 지 오래일걸? 834 01:07:46,447 --> 01:07:47,448 - 헤이! - 헤이! 835 01:07:47,615 --> 01:07:48,700 - 헤이! - 헤이! 836 01:08:02,422 --> 01:08:03,381 헤이! 837 01:08:21,941 --> 01:08:23,067 헤이! 838 01:08:36,038 --> 01:08:38,041 '다시 만나서 기뻐' 839 01:08:55,140 --> 01:08:57,727 누굴 만나게 돼서 그렇게 기쁜데? 840 01:08:59,687 --> 01:09:01,272 마지막이에요 841 01:09:01,981 --> 01:09:03,358 '오늘 예쁘다' 842 01:09:11,658 --> 01:09:15,411 저도 남편분처럼 푸에르토리코 여자랑 결혼하고 싶어요 843 01:09:16,453 --> 01:09:19,374 더 큰 문젯거릴 만들고 싶어? 844 01:09:19,541 --> 01:09:22,417 입방정 떨긴 싫지만 이젠 저 사고 안 쳐요 845 01:09:22,585 --> 01:09:25,880 그런 건 장담해선 안 돼 눈카 846 01:09:26,631 --> 01:09:28,758 눈카가 '절대'란 뜻이에요? 847 01:09:33,595 --> 01:09:35,014 '영원히'는 뭐죠? 848 01:09:35,849 --> 01:09:39,060 예를 들면 '너와 영원히 함께하고 싶어' 849 01:09:39,978 --> 01:09:43,773 그냥 '커피 한잔 하자'로 시작하는 건 어때? 850 01:09:44,232 --> 01:09:45,817 말해주세요 851 01:09:45,984 --> 01:09:47,609 '커피숍 가서' 852 01:09:47,777 --> 01:09:50,864 '건포도 크림치즈 샌드위치나 먹을래?' 853 01:09:51,155 --> 01:09:52,407 그렇게 가벼운 거 아니에요 854 01:09:56,369 --> 01:09:59,289 '너와 영원히 함께하고 싶어' 855 01:10:09,883 --> 01:10:10,884 '너와' 856 01:10:19,225 --> 01:10:20,518 '영원히' 857 01:10:28,234 --> 01:10:29,319 보여줄 게 있어 858 01:10:29,485 --> 01:10:31,446 굉장한 게 업타운에 있지 859 01:10:32,447 --> 01:10:33,364 너 표정이... 860 01:10:33,531 --> 01:10:35,575 오늘 밤에 한판 붙는대 861 01:10:35,742 --> 01:10:37,827 오빠네 패거리랑 862 01:10:37,994 --> 01:10:39,996 - 난 몰랐어 - 네 친구 있잖아 863 01:10:40,163 --> 01:10:41,915 너 대신 오빠랑 맞섰던 864 01:10:42,498 --> 01:10:43,499 리프 865 01:10:44,709 --> 01:10:47,337 리프에게 말해 싸우지 말라고 866 01:10:47,670 --> 01:10:49,797 우리 때문에 싸우는 거잖아 867 01:10:49,964 --> 01:10:52,008 오빠한테 취소하라고 해 868 01:10:52,175 --> 01:10:53,468 오빠 화 많이 났어 869 01:10:54,511 --> 01:10:56,012 리프도 마찬가지야 870 01:10:56,346 --> 01:10:57,514 빨리 타 871 01:11:11,528 --> 01:11:15,281 우리가 가는 그곳은 할렘 너머에 있어 872 01:11:16,366 --> 01:11:18,076 거의 맨해튼 끝이지 873 01:11:18,243 --> 01:11:20,245 우리 오빤 874 01:11:20,411 --> 01:11:23,414 리프보다 훨씬 더 차별당하며 살아 875 01:11:23,581 --> 01:11:24,624 그래서 늘 화가... 876 01:11:24,791 --> 01:11:28,002 리프는 태어날 때부터 세상으로부터 외면당했어 877 01:11:29,796 --> 01:11:32,298 우린 살기 쉬운 줄 알아? 878 01:11:33,842 --> 01:11:36,803 너흰 가족과 집이 있잖아 879 01:11:36,970 --> 01:11:39,764 너희 남매에겐 희망이 있지 리프도 그럴까? 880 01:11:39,931 --> 01:11:42,892 남을 안 괴롭히면 리프 삶도 달라지지 않을까? 881 01:11:43,059 --> 01:11:44,936 싸움은 베르나르도가 시작했어 882 01:11:45,103 --> 01:11:46,437 나한테 시비를 걸었잖아 883 01:11:46,604 --> 01:11:47,981 너와 춤추려 한다는 이유로 884 01:11:48,147 --> 01:11:50,483 우리 때문에 누가 다치기라도 하면... 885 01:11:50,650 --> 01:11:52,819 우리가 뭘 어쨌는데? 886 01:11:53,653 --> 01:11:56,406 서로 좋아하는 건 잘못이 아니지만... 887 01:11:57,031 --> 01:11:57,866 마리아 888 01:11:59,409 --> 01:12:01,536 난 그냥 널 좋아하는 게 아냐 889 01:12:07,292 --> 01:12:10,295 우리 때문에 문제가 생기는 건 맞잖아 890 01:12:13,673 --> 01:12:16,259 내가 걔들을 말릴 순 없어 891 01:12:17,510 --> 01:12:19,512 원래 사고뭉치들이라 892 01:12:36,946 --> 01:12:38,531 다들 엿이나 먹어 893 01:12:39,240 --> 01:12:40,867 우리 감옥 갈까? 894 01:12:41,034 --> 01:12:43,912 그냥 이것저것 떠보려고 부른 거야 895 01:12:44,078 --> 01:12:47,040 뭘 물어봐도 절대 대답하지 마 896 01:12:47,207 --> 01:12:50,960 어디서 몇 시에 패싸움을 벌일 건지 말해 897 01:12:51,878 --> 01:12:53,338 말 안 하면 처넣을 거야 898 01:12:53,505 --> 01:12:56,090 어딘지 나도 모른다니까요 899 01:12:56,508 --> 01:12:58,760 난 '패싸움'의 뜻도 몰라요 900 01:13:01,137 --> 01:13:02,972 나한텐 말 안 해줘요 901 01:13:03,139 --> 01:13:04,766 난 입이 싸거든요 902 01:13:04,933 --> 01:13:06,392 언제 오라곤 할 거 아냐? 903 01:13:06,559 --> 01:13:07,977 그런 말도 안 해요 904 01:13:08,144 --> 01:13:11,523 그냥 있다 보면 누가 '가자'고 해요 905 01:13:12,315 --> 01:13:13,441 그러면? 906 01:13:15,109 --> 01:13:16,486 가죠 907 01:13:21,032 --> 01:13:22,325 난 감옥 가면 안 돼 908 01:13:22,492 --> 01:13:24,744 울 거면 여자 벤치에 앉아 909 01:13:24,911 --> 01:13:26,204 저 별종 옆에 910 01:13:26,371 --> 01:13:28,164 - 쟨 가만 둬 - 닥치시지? 911 01:13:28,331 --> 01:13:29,874 동물원에나 가시지? 912 01:13:30,083 --> 01:13:33,086 누나 젖이나 더 먹고 와 이탈리아 놈아 913 01:13:33,628 --> 01:13:35,547 경관님 쟨 왜 데려왔어요? 914 01:13:35,713 --> 01:13:37,340 제트도 아닌 게 깐족대기나 하고... 915 01:13:37,507 --> 01:13:39,008 나도 제트야 토니가 그랬어 916 01:13:39,175 --> 01:13:41,177 - 쟨 제트도 아니고 - 그만해 917 01:13:41,344 --> 01:13:42,637 - 여자라고요 - 아냐! 918 01:13:42,804 --> 01:13:44,848 꼬라지는 토 나오게 생겼지만 919 01:13:45,014 --> 01:13:47,809 전에 바지를 내려봤더니 분명 여자였어요! 920 01:13:47,976 --> 01:13:49,936 말했지 나 여자 아니라고 921 01:13:50,103 --> 01:13:52,772 이 찌질한 겁쟁이 바보 자식아! 922 01:13:54,858 --> 01:13:55,733 어서 떨어져 923 01:13:58,695 --> 01:14:00,530 떨어져, 당장! 924 01:14:02,615 --> 01:14:04,117 그러다 팔 부러져 925 01:14:04,284 --> 01:14:05,785 말리려는 거예요 926 01:14:07,829 --> 01:14:09,122 물러서! 927 01:14:09,706 --> 01:14:11,124 윽, 배야 928 01:14:15,795 --> 01:14:19,382 이건 중범죄야! 공무 중인 경관을 폭행해? 929 01:14:21,176 --> 01:14:24,095 돌아올 때까지 꼼짝들 말고 앉아있어 930 01:14:24,262 --> 01:14:26,431 털 끝 하나 움직이지 마 알았어? 931 01:14:31,561 --> 01:14:33,479 여자한테 맞아서 코피가 났어 932 01:14:33,646 --> 01:14:36,941 걘 이제 꼼짝 없이 유치장 행이야 933 01:14:37,692 --> 01:14:38,860 우린요? 934 01:14:39,027 --> 01:14:41,154 - 라이커스 행이겠지 - 라이커스? 935 01:14:41,321 --> 01:14:43,198 전엔 잡혀와본 적 없어? 936 01:14:43,364 --> 01:14:45,408 얜 이런 데 처음 와요 937 01:14:46,201 --> 01:14:47,785 우리 엄마 기절할 거예요 938 01:14:56,878 --> 01:14:58,129 난 감옥 가면 안 돼 939 01:14:58,296 --> 01:15:00,840 너 감옥 안 가 두 가지만 기억해 940 01:15:01,007 --> 01:15:02,842 첫째, 원하는 얘길 해줄 것 941 01:15:03,009 --> 01:15:05,970 둘째, 아무 말도 말 것 942 01:15:06,137 --> 01:15:07,597 야, 쓰레기! 943 01:15:09,516 --> 01:15:12,060 누구요? 나요, 크럽키 경관님? 944 01:15:13,144 --> 01:15:16,731 닥쳐, 아무 쓸모없는 이 벌레 같은 것들아 945 01:15:16,898 --> 01:15:20,693 너흰 법정 최고형을 받고 감방에서 푹 썩어야 돼 946 01:15:25,240 --> 01:15:28,952 친애하는 크럽키 경관님 947 01:15:29,118 --> 01:15:31,079 우릴 이해해줘요 948 01:15:31,246 --> 01:15:32,705 가정교육을 못 받아서 949 01:15:32,872 --> 01:15:34,499 이 꼴이 됐걸랑요 950 01:15:34,666 --> 01:15:36,209 엄만 마약중독자 951 01:15:36,376 --> 01:15:38,545 아버진 주정뱅이 952 01:15:39,045 --> 01:15:41,422 그러니 우리가 953 01:15:41,589 --> 01:15:43,550 양아치가 될 수 밖에요 954 01:15:44,425 --> 01:15:47,595 젠장, 크럽키 경관님 955 01:15:47,762 --> 01:15:50,223 우리도 열 받아요 956 01:15:50,390 --> 01:15:54,435 마땅히 받아야 할 사랑을 못 받아봤걸랑요 957 01:15:55,144 --> 01:15:57,313 우린 비행 청소년이 아녜요 958 01:15:57,480 --> 01:16:00,733 다 오해라고요 959 01:16:00,900 --> 01:16:04,487 알고 보면 우리도 착한 면이 있답니다 960 01:16:05,071 --> 01:16:06,739 착한 면이 961 01:16:06,906 --> 01:16:09,284 착한 면이 착한 면이 962 01:16:09,450 --> 01:16:12,453 착한 면이 우리에게도 있답니다 963 01:16:12,620 --> 01:16:14,080 알고 보면 모두 천사죠 964 01:16:14,247 --> 01:16:15,957 감동적인 얘기군 965 01:16:16,124 --> 01:16:17,500 세상에 전해주세요 966 01:16:17,667 --> 01:16:19,586 그냥 판사한테 말해 967 01:16:28,136 --> 01:16:29,387 저리 가 968 01:16:29,596 --> 01:16:31,848 존경하는 판사님 969 01:16:32,015 --> 01:16:35,143 부모님은 절 구박해요 자기들은 마리화나 피우면서 970 01:16:35,310 --> 01:16:36,811 저한텐 한 모금도 안 줘요 971 01:16:36,978 --> 01:16:40,356 애초에 절 원치 않았는데 덜컥 생겼대요 972 01:16:40,523 --> 01:16:43,401 그러니 제가 이렇게 못되게 컸죠 973 01:16:43,568 --> 01:16:46,988 그렇군! 크럽키 경관 자네 참 꽉 막힌 친구군 974 01:16:47,155 --> 01:16:50,325 얜 판사가 아니라 정신과 의사를 만나야 돼 975 01:16:50,491 --> 01:16:53,870 일단 노이로제 증상부터 치료해야지 976 01:16:54,037 --> 01:16:55,914 얜 정신적으로 아픈 애라고 977 01:16:56,080 --> 01:16:56,915 난 아파! 978 01:16:57,081 --> 01:16:58,541 우린 아파, 아파 979 01:16:58,708 --> 01:17:00,168 많이 아프다고 980 01:17:00,335 --> 01:17:02,962 정신적으로 아주 많이 아파 981 01:17:11,638 --> 01:17:13,223 판결을 내리죠 982 01:17:13,389 --> 01:17:15,099 이 소년은 가정환경 때문에 983 01:17:15,266 --> 01:17:16,809 탈선한 겁니다 984 01:17:16,976 --> 01:17:18,770 역시 다 환경 때문이었어! 985 01:17:18,937 --> 01:17:20,271 정신병원에 처넣도록! 986 01:17:20,438 --> 01:17:21,773 알겠습니다 가자 987 01:17:21,940 --> 01:17:23,566 따라와 988 01:17:26,819 --> 01:17:30,615 우리 아버진 망나니 엄만 개차반 989 01:17:30,782 --> 01:17:33,910 할아버진 주정뱅이 할머닌 약쟁이 990 01:17:34,118 --> 01:17:37,914 여동생은 수염을 기르고 남동생은 드레스를 입지 991 01:17:38,081 --> 01:17:39,290 그래서 내가 992 01:17:39,457 --> 01:17:41,084 - 엉망인 거야 - 맞아! 993 01:17:41,251 --> 01:17:44,003 크럽키 경관 이건 업무태만이죠 994 01:17:44,170 --> 01:17:47,423 얘한테 필요한 건 의사가 아닌 일자리예요 995 01:17:47,590 --> 01:17:51,010 사회가 얘한테 너무 상처를 줘서 996 01:17:51,177 --> 01:17:52,971 얜 사회적으로 병들었어요 997 01:17:53,137 --> 01:17:53,972 난 병들었어! 998 01:17:54,138 --> 01:17:55,723 우린 병들었어 병들었어 999 01:17:55,890 --> 01:17:57,308 병들었어, 병들었어 1000 01:17:57,475 --> 01:17:59,769 사회적으로 병이 들었다고! 1001 01:18:01,312 --> 01:18:03,398 내가 해냈어! 1002 01:18:03,857 --> 01:18:05,650 - 경관님, 난 유죄예요 - 나가 1003 01:18:08,444 --> 01:18:10,530 내 전문가적 소견으론 1004 01:18:10,697 --> 01:18:13,950 얜 전형적인 비행 청소년입니다 1005 01:18:14,117 --> 01:18:17,203 청소년 범죄는 사회적 질병이죠 1006 01:18:17,370 --> 01:18:18,872 너 사회적 질병에 걸렸어? 1007 01:18:19,038 --> 01:18:20,540 사회복지사에게 데려가요 1008 01:18:20,707 --> 01:18:22,792 잠깐, 얠 만지면 옮는 거야? 1009 01:18:25,295 --> 01:18:26,296 엎드려 1010 01:18:28,047 --> 01:18:29,591 친애하는 1011 01:18:29,757 --> 01:18:32,677 복지사님 나보고 돈을 벌래요 1012 01:18:32,844 --> 01:18:34,429 음료수나 팔래요 1013 01:18:34,596 --> 01:18:36,139 멍청이로 살라는 거죠 1014 01:18:36,306 --> 01:18:39,684 난 사회부적응자가 아냐 일하기 싫을 뿐 1015 01:18:39,851 --> 01:18:41,269 아, 그래서 내가 1016 01:18:41,436 --> 01:18:43,021 얼간이가 됐군 1017 01:18:43,188 --> 01:18:46,232 크럽키 경관이 또 사고를 치셨네 1018 01:18:46,399 --> 01:18:48,985 얜 직장이 아니라 감방에 가야 돼요 1019 01:18:49,152 --> 01:18:49,944 그래 1020 01:18:50,111 --> 01:18:53,156 이건 단순히 오해의 문제가 아냐 1021 01:18:53,323 --> 01:18:55,241 얜 근본이 글러먹었어 1022 01:18:55,408 --> 01:18:56,242 난 글렀어 1023 01:18:56,409 --> 01:18:59,454 우린 글렀어, 글렀어 아예 글러먹었어 1024 01:18:59,621 --> 01:19:02,165 아무리 노력해봤자 글러먹었어 1025 01:19:04,709 --> 01:19:06,211 문젠 얘가 미쳤다는 거야 1026 01:19:06,377 --> 01:19:07,629 술도 처먹지 1027 01:19:07,795 --> 01:19:09,214 게다가 게으르고 1028 01:19:09,380 --> 01:19:10,757 악취도 코를 찔러 1029 01:19:10,924 --> 01:19:12,300 게다가 크고 있어 1030 01:19:12,467 --> 01:19:14,260 아니, 다 커버렸지 1031 01:19:14,427 --> 01:19:17,805 크럽키 경관님 우린 문제투성이에요 1032 01:19:17,972 --> 01:19:22,185 제발 경관님 우릴 불쌍히 여겨줘요 1033 01:19:22,352 --> 01:19:26,231 사회적 질병을 가진 우릴 아무도 원치 않아요 1034 01:19:26,397 --> 01:19:32,570 크럽키 경관님 우린 어떻게 해야 되나요? 1035 01:19:32,737 --> 01:19:34,864 젠장, 크럽키 경관님 1036 01:19:35,198 --> 01:19:36,533 엿 먹어요 1037 01:19:55,093 --> 01:19:56,469 여기요 1038 01:20:04,060 --> 01:20:05,436 보여줄 게 이거야 1039 01:20:05,603 --> 01:20:07,480 꼭 성당 같네 1040 01:20:08,398 --> 01:20:10,441 지금은 박물관이지 1041 01:20:24,205 --> 01:20:26,374 처음 여길 봤을 때 난 1042 01:20:27,333 --> 01:20:29,127 호송 버스에 타고 있었어 1043 01:20:30,420 --> 01:20:32,839 오씨닝의 주립 교도소로 가는 1044 01:20:38,928 --> 01:20:40,638 싸움이 있었고 1045 01:20:42,765 --> 01:20:44,726 내가 어떤 애를 때려눕혔지 1046 01:20:46,186 --> 01:20:48,229 이집션 킹 멤버였어 1047 01:20:51,149 --> 01:20:53,359 걔가 운이 좋아서 살았지 1048 01:20:53,526 --> 01:20:57,780 한 대만 더 맞았으면 죽었을 거야 1049 01:20:57,947 --> 01:21:00,158 하마터면 내가 1050 01:21:00,325 --> 01:21:03,786 나와 다를 거 없는 문제아를 죽일 뻔한 거지 1051 01:21:04,913 --> 01:21:06,497 1년 후 출소한 뒤에도 1052 01:21:06,664 --> 01:21:08,750 그 일이 잊혀지질 않았어 1053 01:21:09,667 --> 01:21:11,419 걔가 죽는 상상을 하면 1054 01:21:11,586 --> 01:21:16,049 세상 가장 높은 건물에서 떨어지는 느낌이 들곤 했지 1055 01:21:18,218 --> 01:21:20,970 근데 널 보는 순간 그 느낌이 멈췄어 1056 01:21:45,411 --> 01:21:48,289 싸움을 말려달라는 얘기 하는 게 아니었어 1057 01:21:50,416 --> 01:21:53,336 싸움 근처엔 절대 가지도 마 1058 01:22:23,741 --> 01:22:25,410 웃지 마, 난... 1059 01:22:25,577 --> 01:22:27,996 무슨 뜻인지 알아 1060 01:22:54,939 --> 01:22:56,149 무슨 말인지... 1061 01:23:03,573 --> 01:23:04,824 웃지 마 1062 01:23:09,621 --> 01:23:12,165 나, 토니... 1063 01:23:12,498 --> 01:23:15,335 나 앤톤은 1064 01:23:16,085 --> 01:23:18,838 마리아를 아내로 맞아 1065 01:23:20,381 --> 01:23:22,425 - 가난할 때나 부유할 때나 - 난 가난해 1066 01:23:22,592 --> 01:23:23,885 난 더 가난해 1067 01:23:34,354 --> 01:23:37,857 늘 사랑하고 공경하겠습니다 1068 01:23:46,491 --> 01:23:49,661 우리의 두 손을 1069 01:23:50,453 --> 01:23:53,915 하나로 맞잡게 하시고 1070 01:23:54,082 --> 01:23:57,752 우리 두 마음을 1071 01:23:57,919 --> 01:24:01,089 한마음이 되게 하소서 1072 01:24:01,589 --> 01:24:04,968 우리의 이 맹세가 1073 01:24:05,134 --> 01:24:08,721 마지막 맹세가 되어 1074 01:24:09,222 --> 01:24:12,225 죽음마저도 우릴 1075 01:24:12,392 --> 01:24:17,272 갈라놓지 못하게 하소서 1076 01:24:17,438 --> 01:24:21,025 우리 두 생명이 만나 1077 01:24:21,192 --> 01:24:24,404 하나의 삶이 되어 1078 01:24:24,571 --> 01:24:28,074 매일 매일을 1079 01:24:28,241 --> 01:24:31,911 한 몸으로 살게 하소서 1080 01:24:32,078 --> 01:24:35,540 이제 우리 함께 1081 01:24:35,707 --> 01:24:39,377 새 삶의 첫발을 내딛네 1082 01:24:39,544 --> 01:24:42,922 손을 맞잡고 1083 01:24:43,756 --> 01:24:47,886 한마음으로... 1084 01:24:48,052 --> 01:24:51,389 이젠 죽음만이 1085 01:24:51,556 --> 01:24:57,896 우릴 갈라놓으리 1086 01:25:10,700 --> 01:25:14,787 걱정 마, 걔들은 아직 내 친구들이야 1087 01:25:15,288 --> 01:25:17,540 - 내 말을 들을 거야 - 안 들으면? 1088 01:25:17,707 --> 01:25:20,835 그들이 우리 때문에 서로 싸우면 1089 01:25:21,002 --> 01:25:22,295 우린 함께할 수 없어 1090 01:25:24,005 --> 01:25:26,007 약속할게, 마리아 1091 01:25:27,509 --> 01:25:29,511 싸움은 절대 없을 거야 1092 01:25:31,971 --> 01:25:35,808 우리 두 생명이 만나 1093 01:25:35,975 --> 01:25:39,437 하나의 삶이 되어 1094 01:25:39,604 --> 01:25:42,982 매일 매일을 1095 01:25:43,149 --> 01:25:46,694 한 몸으로 살게 하소서 1096 01:25:47,111 --> 01:25:50,657 이제 우리 함께 1097 01:25:50,823 --> 01:25:54,410 새 삶의 첫발을 내딛네 1098 01:25:54,577 --> 01:25:58,081 손을 맞잡고 1099 01:25:58,873 --> 01:26:03,127 한마음으로... 1100 01:26:03,294 --> 01:26:10,260 - 이젠 죽음도 - 우리 둘을 갈라 놓을 수 1101 01:26:10,426 --> 01:26:16,474 - 없으리 - 없으리 1102 01:26:29,946 --> 01:26:31,656 오늘 밤에 나 보러 와 1103 01:26:42,333 --> 01:26:44,169 총 쏴본 적 있어? 1104 01:26:44,335 --> 01:26:45,628 네, 당연하죠 1105 01:26:45,795 --> 01:26:46,921 어떤 총? 1106 01:26:47,088 --> 01:26:49,048 콜트 리볼버요 1107 01:26:49,215 --> 01:26:51,676 그래? 몇 구경짜리? 1108 01:26:51,843 --> 01:26:53,219 총알 말이야 1109 01:26:53,636 --> 01:26:54,470 32구경 1110 01:26:54,637 --> 01:26:56,514 콜트는 다 22구경이야 1111 01:26:59,267 --> 01:27:00,185 돈 있어요 1112 01:27:00,351 --> 01:27:02,812 초짜들한텐 총 안 팔아 1113 01:27:04,898 --> 01:27:08,484 우리랑 붙기로 한 놈들이 1114 01:27:09,110 --> 01:27:10,111 총을 가져올 거예요 1115 01:27:10,278 --> 01:27:11,404 우리가 가져갈 줄 알고! 1116 01:27:11,571 --> 01:27:15,116 그러니까 대비용으로 총이 필요하다고요 1117 01:27:15,283 --> 01:27:16,910 걔들도 그럴 거고 1118 01:27:18,286 --> 01:27:20,580 함께 죽는 '공멸의 딜레마'군 1119 01:27:21,539 --> 01:27:23,291 그런 어려운 말은 몰라요 1120 01:27:25,627 --> 01:27:29,881 이건 스미스 앤 웨슨 모델 10이야 1121 01:27:31,549 --> 01:27:33,760 리볼버 중의 명품이지 1122 01:27:35,845 --> 01:27:39,349 사고 싶으면 사 뭘 망설여? 1123 01:27:46,981 --> 01:27:48,733 38구경 짜리야 1124 01:27:50,318 --> 01:27:53,321 총은 작은데 총알구멍이 크게 뚫리지 1125 01:27:54,447 --> 01:27:55,949 장전돼 있어 1126 01:27:56,115 --> 01:27:57,825 공이를 제낄 필요도 없이 1127 01:27:58,701 --> 01:28:00,745 방아쇠만 당기면... 1128 01:28:04,749 --> 01:28:06,334 당겨요 1129 01:28:11,130 --> 01:28:13,716 널 보면 네 아버지가 생각나 1130 01:28:18,972 --> 01:28:20,348 카운터에 놔 1131 01:28:20,849 --> 01:28:22,308 뭐 샀어? 1132 01:28:24,435 --> 01:28:26,563 - 빵, 빵, 빵! - 빵, 빵, 빵! 1133 01:28:26,729 --> 01:28:28,606 - 죽어라! - 빵, 빵! 1134 01:28:29,607 --> 01:28:31,442 덤벼라, 이 겁쟁이! 1135 01:28:31,609 --> 01:28:33,236 꼬꼬댁, 꼬꼬! 1136 01:28:34,112 --> 01:28:37,031 - 빵, 빵! - 덤벼라, 이 짭새야! 1137 01:28:37,198 --> 01:28:38,199 빵! 1138 01:28:38,741 --> 01:28:40,201 빵, 빵, 빵! 1139 01:28:40,368 --> 01:28:41,494 빵 1140 01:28:42,495 --> 01:28:43,830 뭐야, 배트맨? 1141 01:28:43,997 --> 01:28:45,373 언제부터 총 들고 다녔어? 1142 01:28:45,540 --> 01:28:49,002 난 너 같은 슈퍼맨이 아니라서 총이 필요해 1143 01:28:51,171 --> 01:28:53,548 이따 오면 이거 쓰게 해줄게 1144 01:28:54,382 --> 01:28:55,383 언제 철 들래? 1145 01:28:55,550 --> 01:28:57,510 철 들기 전에 죽으려고 1146 01:28:57,677 --> 01:29:00,930 이거 걸리면 아티카에서 15년 형이야 1147 01:29:01,097 --> 01:29:02,807 - 취소해 - 뭘 취소해? 1148 01:29:02,974 --> 01:29:05,351 베르나르도에게 경찰이 낌새를 챘으니 1149 01:29:05,518 --> 01:29:06,561 연기하자고 해 1150 01:29:06,728 --> 01:29:08,021 왜 연기해? 총도 있는데 1151 01:29:08,188 --> 01:29:09,564 닥쳐, 넌 빠져 1152 01:29:09,731 --> 01:29:11,733 너도 안 오는데 총이 있어야지 1153 01:29:11,900 --> 01:29:14,277 그러니까 내놔 돈 주고 산 거야 1154 01:29:14,444 --> 01:29:15,486 샀다고? 1155 01:29:15,653 --> 01:29:16,738 그럼 미안 1156 01:29:16,905 --> 01:29:17,739 토니, 토니 1157 01:29:18,281 --> 01:29:20,325 토니, 토니! 1158 01:29:21,242 --> 01:29:22,660 토니, 총 내놔! 1159 01:29:22,827 --> 01:29:24,537 - 싸움 취소해 - 내 총 줘 1160 01:29:24,704 --> 01:29:26,080 네 총? 1161 01:29:26,247 --> 01:29:29,417 너희들 눈엔 이게 얘 총처럼 보여? 1162 01:29:30,919 --> 01:29:34,589 맥주에 한대씩 피우고 동물원이나 가자 1163 01:29:35,215 --> 01:29:36,841 예전처럼? 1164 01:29:37,008 --> 01:29:39,761 그래, 너만 괜찮다면 1165 01:29:40,470 --> 01:29:42,430 난 뒤를 돌아보지 않아 1166 01:29:42,972 --> 01:29:44,307 뭘 보게 될지 겁나서? 1167 01:29:44,474 --> 01:29:47,310 난 앞만 봐 우리도 만일에 대비해야지 1168 01:29:47,477 --> 01:29:49,812 그러니까 총 내놔 빨리 1169 01:29:49,979 --> 01:29:52,982 이봐, 이봐 정신 나간 친구 1170 01:29:53,149 --> 01:29:55,527 진정해, 친구 1171 01:29:55,693 --> 01:29:58,655 아무리 화나고 열 받아도 1172 01:29:58,821 --> 01:30:01,533 - 냉정하게 굴라고 - 내놔 1173 01:30:01,699 --> 01:30:02,700 흥분 마 1174 01:30:02,867 --> 01:30:06,913 넌 앞으로 미래가 창창해 1175 01:30:07,080 --> 01:30:10,250 성질만 죽이면 조용히 살다가 1176 01:30:10,416 --> 01:30:12,710 - 곱게 죽을 수 있어 - 헛소리 마! 1177 01:30:12,877 --> 01:30:15,755 이봐, 이봐 정신 나간 친구 1178 01:30:15,922 --> 01:30:18,424 진정해, 친구 1179 01:30:18,591 --> 01:30:21,553 흥분 말고 제발 침착해 1180 01:30:21,719 --> 01:30:24,347 마음을 가라앉히라고 1181 01:30:24,514 --> 01:30:28,977 갈 테면 가, 하지만 철부지 애처럼 굴진 마 1182 01:30:29,143 --> 01:30:31,896 신중하게 행동해, 친구 1183 01:30:32,063 --> 01:30:36,442 아주 신중하게 1184 01:30:44,909 --> 01:30:46,035 조심해, 친구 1185 01:30:57,547 --> 01:31:00,592 너나 조심해, 슈퍼맨 이리 내 1186 01:32:13,831 --> 01:32:15,792 - 대단한데? - 이제 꺼져! 1187 01:32:16,376 --> 01:32:17,752 - 미친 놈! - 대단해! 1188 01:32:17,919 --> 01:32:19,087 - 꺼져! - 미친 놈! 1189 01:32:19,254 --> 01:32:20,171 꺼져! 1190 01:32:28,721 --> 01:32:30,014 토니! 1191 01:32:32,475 --> 01:32:33,476 이리 줘! 1192 01:32:34,269 --> 01:32:35,562 타이거, 던져! 1193 01:32:36,312 --> 01:32:37,564 자, 가자! 1194 01:32:57,000 --> 01:32:59,794 이봐, 이봐 정신 나간 친구 1195 01:32:59,961 --> 01:33:02,463 진정해, 친구 1196 01:33:02,630 --> 01:33:05,633 흥분 말고 제발 침착해 1197 01:33:05,800 --> 01:33:08,386 마음을 가라앉히라고 1198 01:33:13,224 --> 01:33:15,518 신중하게 굴어, 친구 1199 01:33:16,186 --> 01:33:18,730 아주 신중하게 1200 01:33:22,650 --> 01:33:23,651 빵 1201 01:33:25,361 --> 01:33:26,362 빵 1202 01:33:27,280 --> 01:33:28,489 빵, 빵! 1203 01:33:30,491 --> 01:33:31,492 빵 1204 01:33:34,829 --> 01:33:35,663 빵 1205 01:33:39,083 --> 01:33:41,044 오늘 밤이야 1206 01:33:41,586 --> 01:33:43,296 정보는 그게 다야 1207 01:33:43,463 --> 01:33:46,841 내일 조간 신문이 죽은 애들 기사로 도배되는 꼴 1208 01:33:47,717 --> 01:33:49,594 난 절대 못 봐 1209 01:33:49,761 --> 01:33:51,638 링컨 스퀘어 전 블록과 1210 01:33:51,804 --> 01:33:54,766 산후안 힐 전역을 싹 다 수색하고 1211 01:33:57,143 --> 01:33:58,895 웨스트 사이드 전체를 봉쇄해 1212 01:34:05,527 --> 01:34:09,989 오늘 밤은 제트파의 승리의 밤 1213 01:34:10,156 --> 01:34:14,369 오늘 밤은 제트파의 축제의 밤 1214 01:34:14,536 --> 01:34:17,080 놈들은 '공정한 대결'을 주장하지만 1215 01:34:17,247 --> 01:34:20,834 우릴 건드렸으니 혼이 좀 나야 돼 1216 01:34:21,709 --> 01:34:26,047 오늘 밤을 위해 깜짝 선물을 준비했지 1217 01:34:26,214 --> 01:34:30,802 다신 못 까불게 밟아주겠어 1218 01:34:30,969 --> 01:34:33,346 정정당당히 싸우자곤 했지만 1219 01:34:33,513 --> 01:34:37,392 놈들의 꼼수엔 대비하고 나갈 거야 1220 01:34:37,559 --> 01:34:38,518 오늘 밤! 1221 01:34:39,644 --> 01:34:41,104 본때를 보여줄 거야 1222 01:34:41,271 --> 01:34:45,358 화끈히 끝내고 파티를 즐겨야지 1223 01:34:45,733 --> 01:34:47,151 걔들은 우리의 밥 1224 01:34:47,318 --> 01:34:51,573 덤빌수록 자기들만 다칠 뿐 1225 01:34:51,739 --> 01:34:52,949 시작한 건 그들 1226 01:34:53,116 --> 01:34:54,117 시작한 건 그들 1227 01:34:54,284 --> 01:34:57,495 하지만 끝은 우리가 낼 거야 1228 01:34:57,662 --> 01:34:58,580 오늘 밤! 1229 01:35:05,920 --> 01:35:09,549 난 멋진 시간을 보낼 거야 오늘 밤 1230 01:35:10,550 --> 01:35:14,846 그와 뜨거운 사랑을 나눌 거야, 오늘 밤 1231 01:35:15,013 --> 01:35:17,682 피곤에 쩔어 들어와도 상관 없어 1232 01:35:17,849 --> 01:35:20,768 피곤해도 그는 섹시할 테니까 1233 01:35:22,061 --> 01:35:24,480 - 오늘 밤 - 오늘 밤, 오늘 밤은 1234 01:35:24,647 --> 01:35:27,859 특별한 밤이 될 거야 1235 01:35:28,026 --> 01:35:33,364 오늘 밤엔 새벽별도 뜨지 않겠지 1236 01:35:33,531 --> 01:35:36,951 오늘 밤, 오늘 밤 1237 01:35:37,118 --> 01:35:39,621 내 연인을 만나면 1238 01:35:39,787 --> 01:35:45,084 별들도 그 자리에 멈출 테니까 1239 01:35:45,251 --> 01:35:50,632 오늘은 1분이 1시간처럼 느껴져 1240 01:35:50,798 --> 01:35:53,676 시간이 너무 느리게 흘러 1241 01:35:53,843 --> 01:35:58,097 왜 해가 안 지는 걸까? 1242 01:35:58,264 --> 01:36:01,142 빨리 달이 떴으면 1243 01:36:01,309 --> 01:36:03,895 이 지루한 하루가 가고 1244 01:36:04,062 --> 01:36:07,941 밤이 왔으면! 1245 01:36:16,115 --> 01:36:19,661 제트파는 승리할 거야 오늘 밤 1246 01:36:20,620 --> 01:36:24,958 베르나르도가 패배하는 오늘 밤 1247 01:36:25,124 --> 01:36:27,752 그 푸에르토리코 건달은 이제 아웃 1248 01:36:27,919 --> 01:36:31,214 놈이 항복을 외칠 때 우린 환호하겠지 1249 01:36:31,381 --> 01:36:33,299 - 오늘 밤은 - 우리만 믿어 1250 01:36:33,466 --> 01:36:34,300 알았어 1251 01:36:34,467 --> 01:36:36,636 - 특별한 밤 - 놈은 끝이야 1252 01:36:36,803 --> 01:36:37,679 아무렴 1253 01:36:37,846 --> 01:36:39,055 뱃속부터 무덤까지 1254 01:36:39,222 --> 01:36:41,015 우린 하나! 1255 01:36:41,182 --> 01:36:43,643 다 밟아주자고 오늘 밤 1256 01:36:43,810 --> 01:36:46,187 - 오늘 밤 - 우린 승리할 거야 1257 01:36:46,354 --> 01:36:48,857 - 그를 만나면 - 걔들은 우리 밥 1258 01:36:49,023 --> 01:36:52,819 별들도 그 자리에 멈추겠지 1259 01:36:52,986 --> 01:36:55,154 그와 멋진 밤을 보낼 거야 1260 01:36:55,321 --> 01:36:59,033 오늘은 시간이 너무나 1261 01:36:59,200 --> 01:37:02,036 - 시작한 건 그들 - 느리게 흘러 1262 01:37:02,203 --> 01:37:05,248 - 시작한 건 그들 - 왜 이리 하루가 길까? 1263 01:37:05,415 --> 01:37:08,209 - 하지만 끝은 - 우리가 낼 거야 1264 01:37:08,376 --> 01:37:10,670 달아, 이 긴 하루를 1265 01:37:10,837 --> 01:37:14,299 어서 찬란한 밤으로 바꿔다오 1266 01:37:14,465 --> 01:37:16,551 우린 승리할 거야 1267 01:37:16,718 --> 01:37:23,683 오늘 밤! 1268 01:38:05,808 --> 01:38:07,644 북극에 온 걸 환영한다 1269 01:38:09,395 --> 01:38:10,605 이거 소금이야 1270 01:38:10,939 --> 01:38:12,732 도로 제설용 1271 01:38:16,361 --> 01:38:17,737 불 꺼 1272 01:39:14,377 --> 01:39:16,588 네 친구도 온댔잖아 1273 01:39:16,963 --> 01:39:18,923 그 약속도 안 지키는데 1274 01:39:19,090 --> 01:39:22,385 우리 구역에 얼씬 않겠다는 건 어떻게 믿지? 1275 01:39:35,857 --> 01:39:38,193 안 오나 했더니 왔네 1276 01:39:44,616 --> 01:39:46,576 전쟁할 준비가 된 거야? 1277 01:39:46,743 --> 01:39:48,536 아니면 헛소리가 남았어? 1278 01:39:48,703 --> 01:39:50,622 전쟁은 총을 든 네 손에 달렸지 1279 01:39:50,788 --> 01:39:53,458 맞아, 근데 넌 내 친구야, 적이야? 1280 01:39:54,918 --> 01:39:56,461 넌 이성을 잃었어 1281 01:39:57,420 --> 01:39:59,214 너만 도와주면 총은 필요 없어 1282 01:39:59,380 --> 01:40:00,965 자, 받아 1283 01:40:02,675 --> 01:40:04,177 너한텐 안심하고 맡길 수 있지 1284 01:40:04,761 --> 01:40:05,929 도와줄 거지? 1285 01:40:06,471 --> 01:40:07,472 얘기 좀... 1286 01:40:07,639 --> 01:40:08,890 얘긴 내가 해 1287 01:40:09,307 --> 01:40:10,308 시작해볼까? 1288 01:40:10,475 --> 01:40:11,351 그래! 1289 01:40:12,185 --> 01:40:13,186 다 덤벼! 1290 01:40:17,398 --> 01:40:18,691 - 얘기 좀 해 - 얘긴 1291 01:40:18,858 --> 01:40:20,652 - 날 통해서 해 - 얘긴 끝났고 1292 01:40:20,818 --> 01:40:22,362 이제 한판 붙자고 1293 01:40:22,862 --> 01:40:24,364 우리 서로 1294 01:40:24,531 --> 01:40:26,699 오해가 있었던 거 같은데... 1295 01:40:26,866 --> 01:40:29,077 난 오해따위 한 거 없어 1296 01:40:31,621 --> 01:40:33,414 당신 잘 싸우는 거 아니까 1297 01:40:33,581 --> 01:40:35,583 스텝은 잠깐 멈추고... 1298 01:40:35,750 --> 01:40:36,918 뭘 그리 속살대? 1299 01:40:37,085 --> 01:40:39,128 내 말 잠깐 들어봐 1300 01:40:41,506 --> 01:40:43,341 난 당신한테 감정 없어 1301 01:40:44,008 --> 01:40:48,054 내가 혹시 기분 나쁘게 한 게 있다면 1302 01:40:48,972 --> 01:40:50,557 사과할게 1303 01:40:51,516 --> 01:40:53,434 우리 싸우러 온 거 아냐? 1304 01:40:55,186 --> 01:40:56,479 꽃은 안 가져왔냐? 1305 01:40:56,646 --> 01:40:58,731 아부 그만하고 한방 날려! 1306 01:40:58,898 --> 01:40:59,983 좀 닥쳐봐 1307 01:41:00,149 --> 01:41:01,568 가석방 담당관이 겁나? 1308 01:41:01,734 --> 01:41:03,319 너 진짜 실망이다! 1309 01:41:03,486 --> 01:41:04,320 꺼져! 1310 01:41:04,487 --> 01:41:05,613 감옥 갔었어? 1311 01:41:07,574 --> 01:41:09,534 몇 년 복역했어? 1312 01:41:09,868 --> 01:41:11,661 1년 1313 01:41:11,828 --> 01:41:15,540 감옥에 푸에르토리코인과 도미니카인들도 있었나? 1314 01:41:15,707 --> 01:41:19,085 그럼, 푸에르토리카인 도미니카인, 쿠바인 1315 01:41:19,252 --> 01:41:22,380 그들은 툭하면 유색인들을 잡아 가두지 1316 01:41:23,047 --> 01:41:26,009 그건 피부색 때문이 아니고... 1317 01:41:26,176 --> 01:41:27,385 구역 때문이지! 1318 01:41:27,552 --> 01:41:29,220 우리 구역을 침범하니까! 1319 01:41:29,387 --> 01:41:33,057 우린 누구나 다 각자의 영역이 소중해 1320 01:41:33,224 --> 01:41:35,268 그래서 여기 모인 거고 1321 01:41:36,311 --> 01:41:38,229 무슨 죄를 짓고 감옥 간 거야? 1322 01:41:38,396 --> 01:41:40,023 너랑 똑같은 놈을 팼거든! 1323 01:41:40,190 --> 01:41:41,983 그건 중요치 않아 1324 01:41:42,692 --> 01:41:45,653 난 이제 달라졌어 그러니까 1325 01:41:47,030 --> 01:41:49,866 마리아 만난다고 걱정 안 해도 돼 1326 01:41:52,577 --> 01:41:54,495 그러니까 출소 후에 1327 01:41:54,662 --> 01:41:57,290 새 사람이 되기로 맹세라도 했다 1328 01:41:58,374 --> 01:42:00,376 그런 얘기야, 망할 놈아? 1329 01:42:03,046 --> 01:42:05,465 그리고 그날 파티에 와서 1330 01:42:05,632 --> 01:42:08,009 내 여동생을 보고 1331 01:42:08,843 --> 01:42:10,261 생각했겠지 1332 01:42:11,804 --> 01:42:14,891 '유색인 여자애나 한번 만나볼까?' 1333 01:42:17,769 --> 01:42:20,438 '푸에르토리코 애랑은 놀아본 적 없잖아' 1334 01:42:20,897 --> 01:42:21,981 토니! 1335 01:42:22,899 --> 01:42:25,818 '그런 유색인 애를 사귀면' 1336 01:42:25,985 --> 01:42:27,987 '더 나은 사람이 될 수 있겠지' 1337 01:42:28,154 --> 01:42:31,032 '예전과는 전혀 다른 사람이!' 1338 01:42:32,158 --> 01:42:33,826 - 주먹 올려 - 너도 쳐! 1339 01:42:33,993 --> 01:42:35,119 뭐 해? 1340 01:42:38,665 --> 01:42:41,000 싸울 생각이 있는 상대랑 붙지? 1341 01:42:45,964 --> 01:42:47,715 난 그녀를 사랑해 베르나르도 1342 01:42:54,931 --> 01:42:56,224 넌 빠져! 1343 01:43:38,850 --> 01:43:39,976 끝장내! 1344 01:43:40,143 --> 01:43:41,352 토니, 뭘 망설여? 1345 01:43:41,519 --> 01:43:42,353 토니 1346 01:43:42,520 --> 01:43:43,563 어서 끝내 1347 01:44:00,330 --> 01:44:01,581 덤벼! 1348 01:44:05,502 --> 01:44:06,503 리프 1349 01:44:53,424 --> 01:44:55,009 - 이제 그만해 - 토니! 1350 01:44:55,176 --> 01:44:56,636 놔, 놔! 1351 01:45:18,658 --> 01:45:20,910 괜찮아, 괜찮아 1352 01:45:22,120 --> 01:45:22,996 칼 좀 빼줘 1353 01:46:12,712 --> 01:46:14,422 토니, 빨리 와! 1354 01:46:15,173 --> 01:46:17,258 가자고, 일어나! 1355 01:46:18,051 --> 01:46:19,719 토니, 빨리 와! 1356 01:46:27,018 --> 01:46:28,436 토니, 빨리 와 1357 01:46:58,299 --> 01:47:00,885 "김벨스" 1358 01:47:01,052 --> 01:47:02,262 정부에서 1359 01:47:03,388 --> 01:47:05,306 새 아파트 지어서 입주시켜준대 1360 01:47:07,058 --> 01:47:08,643 우리 사는 집터에 1361 01:47:08,852 --> 01:47:10,520 우린 곧 추방될 텐데? 1362 01:47:12,397 --> 01:47:15,650 새 아파트, 메트 오페라, 오케스트라 극장 같은 건 1363 01:47:15,817 --> 01:47:17,861 다 백인들을 위한 거야 1364 01:47:18,611 --> 01:47:22,031 그래서 난 이주비 수표를 현금으로 바꿨어 1365 01:47:22,866 --> 01:47:24,117 다시 뺏길까 봐? 1366 01:47:24,284 --> 01:47:27,203 현금으로 바꿨다고? 난 찢어버렸어 1367 01:47:27,370 --> 01:47:30,248 500달러짜리 수표를 찢어버렸다고? 1368 01:47:31,958 --> 01:47:34,502 수표를 현금화하면 추방될 수도 있어 1369 01:47:34,669 --> 01:47:37,213 난 수표를 건설부로 반송했어 1370 01:47:44,262 --> 01:47:47,724 네 오빠도 그 더러운 돈 안 받겠지, 마리아? 1371 01:47:48,141 --> 01:47:49,267 마리아? 1372 01:47:50,185 --> 01:47:51,352 어서 내려와! 1373 01:47:53,813 --> 01:47:56,357 아직 여덟 층이나 청소해야 돼! 1374 01:47:56,524 --> 01:47:58,276 정말 죄송한데, 아줌마 1375 01:47:58,443 --> 01:48:00,361 전 지금 청소 못 해요 1376 01:48:00,528 --> 01:48:04,657 17.98달러짜리 실크 숄을 두르고 있거든요 1377 01:48:05,992 --> 01:48:06,951 그만 내려와 1378 01:48:07,118 --> 01:48:09,078 애인 생각 하나 보네 1379 01:48:09,245 --> 01:48:10,205 치노 1380 01:48:10,371 --> 01:48:12,832 맞아 얘 치노랑 연애하잖아 1381 01:48:14,709 --> 01:48:19,422 난 지금 살고 있는 초호화 아파트에 만족해요 1382 01:48:20,548 --> 01:48:23,927 난 예쁜 거 같아 너무 예쁜 거 같아 1383 01:48:24,093 --> 01:48:27,388 난 예쁘고 재치있고 발랄해 1384 01:48:27,555 --> 01:48:29,098 오늘 밤 1385 01:48:29,265 --> 01:48:33,102 다른 여자들은 내가 얼마나 부러울까 1386 01:48:34,354 --> 01:48:37,649 난 정말 멋져 너무나 멋져 1387 01:48:37,815 --> 01:48:41,069 너무 멋져서 겁이 날 정도야 1388 01:48:41,236 --> 01:48:42,737 너무 예뻐서 1389 01:48:42,946 --> 01:48:46,783 이게 진짜 난지 믿어지질 않아 1390 01:48:48,826 --> 01:48:52,205 저 거울 속의 예쁜 여자애를 봐 1391 01:48:52,372 --> 01:48:55,124 저 매력적인 애는 누굴까? 1392 01:48:55,750 --> 01:48:57,544 예쁜 얼굴에 예쁜 드레스 1393 01:48:57,710 --> 01:49:01,506 예쁜 미소의 예쁜 나 1394 01:49:01,673 --> 01:49:05,093 난 눈부셔 황홀할 만큼! 1395 01:49:05,260 --> 01:49:08,638 막 뛰고 싶어 신나게 춤추고 싶어 1396 01:49:08,805 --> 01:49:10,431 난 지금 1397 01:49:10,598 --> 01:49:15,144 근사한 남자에게 사랑받고 있으니까! 1398 01:49:19,232 --> 01:49:22,527 내 친구 마리아를 본 적 있니? 1399 01:49:22,694 --> 01:49:25,488 이 동네에서 제일 이상한 그 애? 1400 01:49:26,030 --> 01:49:28,992 누구나 보자마자 알 수 있지 1401 01:49:29,158 --> 01:49:32,620 쟤가 바로 그 정신 나간 애구나 하고! 1402 01:49:32,829 --> 01:49:36,666 걘 자기가 사랑에 빠진 줄 알지 여기가 스페인인 줄 알지 1403 01:49:37,250 --> 01:49:38,793 걘 사랑에 빠진 게 아냐 1404 01:49:38,960 --> 01:49:40,920 그냥 돈 거지 1405 01:49:41,546 --> 01:49:43,047 더위를 먹었나 봐 1406 01:49:43,214 --> 01:49:45,258 희귀병에 걸렸거나 1407 01:49:45,800 --> 01:49:47,385 과식을 했거나 1408 01:49:47,552 --> 01:49:50,346 벼룩에 물렸을지도 모르지 1409 01:49:50,513 --> 01:49:52,015 가까이 가지 마 1410 01:49:52,390 --> 01:49:53,975 치노를 데려와 1411 01:49:54,142 --> 01:49:57,270 예전에 마리아는 이렇지 않았어 1412 01:49:57,478 --> 01:49:59,355 - 겸손하고 순진하고 - 싹싹하고 1413 01:49:59,522 --> 01:50:00,773 품위 있고 1414 01:50:01,149 --> 01:50:02,901 얌전하고 참했지 1415 01:50:03,067 --> 01:50:04,903 근데 미쳐버렸어! 1416 01:50:07,488 --> 01:50:08,823 미스 아메리카! 1417 01:50:08,990 --> 01:50:11,910 한마디 해, 한마디! 1418 01:50:12,285 --> 01:50:15,496 난 예쁜 거 같아 너무 예쁜 거 같아 1419 01:50:15,663 --> 01:50:18,917 이 도시는 나에게 상을 줘야 해 1420 01:50:19,083 --> 01:50:20,543 날 찬양하는 1421 01:50:20,710 --> 01:50:24,005 위원회도 조직해야 해 1422 01:50:25,882 --> 01:50:29,219 너무 어지러워 아니, 행복해 1423 01:50:29,385 --> 01:50:32,555 열도 나고 신나고 그냥 좋아 1424 01:50:32,722 --> 01:50:34,349 난 너무 예뻐 1425 01:50:34,516 --> 01:50:38,061 미스 아메리카는 내 발끝도 못 따라와 1426 01:50:40,355 --> 01:50:42,482 거울 속의 저 예쁜 애를 봐 1427 01:50:42,649 --> 01:50:43,900 무슨 거울? 1428 01:50:44,067 --> 01:50:45,860 저 매력적인 애는 누굴까? 1429 01:50:46,027 --> 01:50:46,778 - 누구? - 뭐? 1430 01:50:46,945 --> 01:50:47,695 - 어디? - 누구? 1431 01:50:47,862 --> 01:50:49,113 예쁜 얼굴에 예쁜 드레스 1432 01:50:49,280 --> 01:50:51,533 예쁜 미소의 예쁜 나 1433 01:50:51,699 --> 01:50:53,243 예쁜 나 1434 01:50:53,409 --> 01:50:54,869 - 난 눈부셔 - 난 눈부셔 1435 01:50:55,036 --> 01:50:56,871 - 황홀할 만큼 - 황홀할 만큼 1436 01:50:57,038 --> 01:51:00,083 막 뛰고 싶어 신나게 춤추고 싶어 1437 01:51:00,250 --> 01:51:01,835 난 지금 1438 01:51:02,001 --> 01:51:06,047 근사한 남자에게 사랑받고 있으니까! 1439 01:51:09,801 --> 01:51:11,427 가서 일들 해! 1440 01:51:22,272 --> 01:51:23,857 카드를 안 찍었네 1441 01:51:41,332 --> 01:51:42,333 치노? 1442 01:51:46,588 --> 01:51:47,380 마리아 1443 01:52:08,693 --> 01:52:11,404 제트파와 싸움이 있었는데 1444 01:52:16,993 --> 01:52:20,663 누가 미처 말리기도 전에 사고가 났어 1445 01:52:25,585 --> 01:52:28,379 리프가 칼에 찔렸고... 1446 01:52:28,546 --> 01:52:29,589 토니는? 1447 01:52:42,894 --> 01:52:44,896 토니가 베르나르도를 죽였어 1448 01:52:51,903 --> 01:52:54,197 치노! 거짓말 마! 1449 01:52:55,782 --> 01:52:57,784 거기 무슨 일이야? 1450 01:53:54,424 --> 01:53:55,800 난 그러려던 게... 1451 01:53:55,967 --> 01:53:58,094 싸움을 말리겠다고 했잖아 1452 01:53:58,970 --> 01:54:00,847 말리겠다고 약속했잖아! 1453 01:54:01,014 --> 01:54:02,015 막으려고 했어 1454 01:54:02,182 --> 01:54:04,559 근데 오빠를 죽여? 넌 날 죽인 거야! 1455 01:54:04,726 --> 01:54:06,936 넌 살인자야, 살인자! 1456 01:54:20,408 --> 01:54:22,035 경찰서 가기 전에 1457 01:54:27,248 --> 01:54:29,292 널 만나려고 왔어 1458 01:54:34,672 --> 01:54:37,175 이렇게 감옥에 가버리면 1459 01:54:37,342 --> 01:54:39,761 난 어떻게 널 용서해? 1460 01:54:55,985 --> 01:54:59,656 {\an8}"약 할인 판매" 1461 01:55:02,492 --> 01:55:03,493 튀어! 1462 01:55:03,660 --> 01:55:04,661 빨리 와! 1463 01:55:33,523 --> 01:55:35,024 여길 떠야 돼 1464 01:56:12,770 --> 01:56:15,648 "푸에르토리코 럼주" 1465 01:56:41,174 --> 01:56:45,345 우릴 받아줄 세상이 1466 01:56:45,512 --> 01:56:47,263 어딘가엔 있겠지 1467 01:56:48,556 --> 01:56:50,892 그 어딘가엔 1468 01:56:51,059 --> 01:56:54,187 우릴 품어줄 1469 01:56:55,104 --> 01:56:57,815 평화롭고 고요하고 1470 01:56:57,982 --> 01:57:00,902 탁 트인 세상이 1471 01:57:01,653 --> 01:57:03,780 기다리고 있을 거야 1472 01:57:04,572 --> 01:57:07,033 그 어딘가엔 1473 01:57:08,660 --> 01:57:11,871 언젠간 세상이 1474 01:57:12,038 --> 01:57:16,084 우릴 받아줄 날이 1475 01:57:16,251 --> 01:57:18,461 올 거야 1476 01:57:18,628 --> 01:57:22,006 우리가 함께할 1477 01:57:22,173 --> 01:57:24,926 그런 날이 올 거야 1478 01:57:25,093 --> 01:57:28,429 그땐 느긋이 1479 01:57:28,596 --> 01:57:31,641 인생을 배우고 1480 01:57:31,808 --> 01:57:35,103 사랑하며 살 수 있겠지 1481 01:57:35,270 --> 01:57:38,273 언젠가는 1482 01:57:38,857 --> 01:57:42,652 그 어느 곳에서 1483 01:57:43,528 --> 01:57:49,200 우린 새로운 인생의 길을 찾고 1484 01:57:50,118 --> 01:57:55,206 서로 용서하는 법도 배우겠지 1485 01:57:56,124 --> 01:58:01,671 그 어느 곳에선... 1486 01:58:04,257 --> 01:58:07,635 우릴 품어줄 1487 01:58:07,802 --> 01:58:11,347 따뜻한 세상이 1488 01:58:12,182 --> 01:58:17,061 언젠간 오겠지 어딘간 있겠지 1489 01:58:17,770 --> 01:58:20,315 내 손을 잡아 1490 01:58:20,481 --> 01:58:24,861 그럼 그곳이 보일 거야 1491 01:58:25,028 --> 01:58:30,241 내 손을 잡아 내가 그곳으로 데려다줄게 1492 01:58:31,117 --> 01:58:33,745 어떻게든 1493 01:58:35,371 --> 01:58:38,625 언젠가는 가리 1494 01:58:41,085 --> 01:58:47,091 그곳으로 1495 01:59:18,665 --> 01:59:20,083 가야 돼 1496 01:59:21,709 --> 01:59:23,086 어디로? 1497 01:59:40,937 --> 01:59:42,355 발렌티나의 가게로 가 1498 01:59:43,022 --> 01:59:44,440 그녀가 도와줄 거야 1499 01:59:45,567 --> 01:59:46,734 토니! 1500 01:59:48,403 --> 01:59:50,029 그리 간다고 약속해 1501 01:59:56,786 --> 01:59:58,037 마리아 1502 02:00:19,267 --> 02:00:20,351 같이 가자 1503 02:00:20,518 --> 02:00:22,187 안 돼, 난 못 가 1504 02:00:24,189 --> 02:00:25,690 마리아 1505 02:00:30,403 --> 02:00:32,363 알았어, 곧 나갈... 1506 02:00:38,411 --> 02:00:39,913 가, 가 1507 02:01:15,156 --> 02:01:16,908 난 그를 사랑해 1508 02:01:21,788 --> 02:01:24,290 네 오빠를 죽인 그런 자식을? 1509 02:01:24,457 --> 02:01:26,918 걘 잊고 다른 남잘 만나 1510 02:01:27,085 --> 02:01:31,464 너와 어울리는 너 같은 남자를! 1511 02:01:34,759 --> 02:01:37,136 그런 자식은 상처만 줄 뿐 1512 02:01:37,303 --> 02:01:39,848 곧 새로운 인연을 찾게 될 거야 1513 02:01:40,014 --> 02:01:44,477 너와 어울리는 너 같은 남자를! 1514 02:01:45,436 --> 02:01:47,647 살인자는 사랑을 할 수 없어 1515 02:01:47,814 --> 02:01:50,275 살인자는 냉혈한이야 1516 02:01:50,441 --> 02:01:52,652 그런 자식에게 네 사랑과 1517 02:01:52,819 --> 02:01:54,320 마음을 준다고? 1518 02:01:54,487 --> 02:01:56,573 참 똑똑하네, 마리아 똑똑해! 1519 02:02:01,077 --> 02:02:03,580 그런 자식이 원하는 건 하나야 1520 02:02:03,746 --> 02:02:06,249 제 욕심만 채우면 널 버릴 거야 1521 02:02:06,416 --> 02:02:09,502 내 사랑처럼 네 사랑도 짓밟겠지 1522 02:02:09,669 --> 02:02:11,838 두고 봐 두고 봐, 마리아 1523 02:02:12,005 --> 02:02:13,006 두고 봐! 1524 02:02:13,173 --> 02:02:15,842 아냐, 아니타, 아냐 1525 02:02:16,134 --> 02:02:19,012 아니타, 아냐 1526 02:02:19,345 --> 02:02:21,389 절대 그렇지 않아 1527 02:02:21,556 --> 02:02:23,808 그건 언니 얘기일 뿐 난 달라 1528 02:02:23,975 --> 02:02:26,186 언니가 지금 하는 얘긴 1529 02:02:26,352 --> 02:02:29,898 다 맞는 말 같지만 그렇지 않아 1530 02:02:30,064 --> 02:02:32,483 - 난 알아 - 네 오빨 죽인 놈이야 1531 02:02:32,650 --> 02:02:35,570 - 느낄 수 있어 - 잊고 딴 남잘 만나 1532 02:02:35,737 --> 02:02:38,865 - 내 사랑은 - 너와 맞는 남잘 만나 1533 02:02:39,032 --> 02:02:41,993 토니뿐 그것만이 내겐 진실 1534 02:02:42,160 --> 02:02:44,871 - 살인자는 사랑을 못 해 - 그가 누구든 1535 02:02:45,038 --> 02:02:47,665 - 상관 없어 - 그는 냉혈한이야 1536 02:02:48,041 --> 02:02:50,877 - 그렇지 않아 - 그런 놈에게 네 사랑과 1537 02:02:51,044 --> 02:02:53,004 - 그만해! - 마음을 준다고? 1538 02:02:53,171 --> 02:02:55,173 참 똑똑하네, 마리아 똑똑해! 1539 02:02:55,381 --> 02:02:58,218 아냐, 아니타, 아냐 1540 02:02:58,384 --> 02:03:00,386 어떻게 그런 말을 해? 1541 02:03:00,553 --> 02:03:03,097 정말 사랑을 했다면 1542 02:03:03,932 --> 02:03:07,602 어떻게 그런 말을 해? 1543 02:03:15,360 --> 02:03:20,365 이 사랑이 1544 02:03:20,532 --> 02:03:26,204 내가 가진 전부인데 1545 02:03:26,996 --> 02:03:29,165 옳고 그름이 1546 02:03:29,332 --> 02:03:33,711 무슨 의미가 있어? 1547 02:03:34,546 --> 02:03:37,423 난 그를 사랑하는 1548 02:03:38,007 --> 02:03:40,927 그의 여자야 1549 02:03:41,094 --> 02:03:46,599 그리고 그에게도 내가 1550 02:03:47,141 --> 02:03:52,146 전부라고 1551 02:03:54,107 --> 02:03:59,112 나에게 필요한 건 1552 02:03:59,529 --> 02:04:05,243 오직 이 사랑뿐이야 1553 02:04:05,577 --> 02:04:07,954 옳건 그르건 1554 02:04:08,121 --> 02:04:12,375 그리고 그에게도 내가 필요해 1555 02:04:13,209 --> 02:04:16,087 난 그를 사랑해 1556 02:04:16,254 --> 02:04:18,798 우린 하나야 1557 02:04:19,174 --> 02:04:25,138 그런데 뭘 어쩔 수 있겠어? 1558 02:04:25,305 --> 02:04:30,143 내가 할 수 있는 건 1559 02:04:31,519 --> 02:04:34,647 그를 품어주는 것뿐 1560 02:04:34,814 --> 02:04:40,486 이 품에 영원히 안고 1561 02:04:41,070 --> 02:04:44,699 곁에 있어주는 것뿐 1562 02:04:44,866 --> 02:04:47,410 평생 1563 02:04:47,577 --> 02:04:51,581 언제까지나 1564 02:04:51,748 --> 02:04:56,753 이 생명 다하도록! 1565 02:05:11,100 --> 02:05:16,898 사랑이 너무나도 클 땐 1566 02:05:17,982 --> 02:05:23,446 옳고 그름이 아무 의미가 없지 1567 02:05:24,280 --> 02:05:29,786 그 사랑이 1568 02:05:29,953 --> 02:05:34,958 생명이니까 1569 02:05:56,688 --> 02:05:59,065 토니는 여기 있으면 안전하지 못해 1570 02:06:02,318 --> 02:06:04,571 아무도 걜 용서 안 할 거야 1571 02:06:06,865 --> 02:06:08,116 언니도? 1572 02:06:10,034 --> 02:06:12,328 나한테 그것까진 바라지 마 1573 02:06:14,581 --> 02:06:16,749 난 용서해줄 거야? 1574 02:06:18,918 --> 02:06:23,381 난 널 사랑해 하지만 걘 떠나야 돼 1575 02:06:24,299 --> 02:06:26,634 그럼 너도 함께 가야지 1576 02:06:59,751 --> 02:07:01,920 지금도 실감이 안 나 1577 02:07:08,635 --> 02:07:10,345 그는 영웅이었어 1578 02:07:11,179 --> 02:07:13,223 그냥 하는 말이 아니라... 1579 02:07:17,227 --> 02:07:19,145 베르나르도는 바보였어요 1580 02:07:20,271 --> 02:07:21,648 뭘 위해 죽은 거죠? 1581 02:07:21,814 --> 02:07:24,067 그걸 몰라서 물어? 1582 02:07:24,234 --> 02:07:28,404 푸에르토리코인의 명예와 긍지를 지키려다 죽은 거야 1583 02:07:28,571 --> 02:07:32,659 푸에르토리코인이 얼마나 강한지 백인 놈들에게 보여주려다가! 1584 02:07:33,743 --> 02:07:35,453 놈들이 계속 까불면... 1585 02:07:35,620 --> 02:07:39,666 너희의 긍지는 그렇게 쉽게 뺏길 만큼 허약해? 1586 02:07:48,675 --> 02:07:50,343 이 세상은 넓어 1587 02:07:51,803 --> 02:07:55,348 그런데 베르나르도는 이 빈민가 20개 블록을 놓고 1588 02:07:55,515 --> 02:07:57,559 백인 놈들과 싸웠지 1589 02:08:05,066 --> 02:08:07,151 넌 그러지 마 1590 02:08:08,278 --> 02:08:10,780 백인 놈을 죽이면 너도 죽어 1591 02:08:12,866 --> 02:08:16,160 어차피 곧 백인 놈들 손에 다 죽어요 1592 02:08:16,911 --> 02:08:18,997 치노, 치노, 치노 제발 1593 02:08:26,379 --> 02:08:27,964 따라오지 마요 1594 02:08:37,724 --> 02:08:39,267 베르나르도가 남편이었다? 1595 02:08:39,434 --> 02:08:40,435 네 1596 02:08:41,728 --> 02:08:43,062 그런 셈이겠네 1597 02:08:44,397 --> 02:08:47,609 어젯밤 파티 때 백인과 춤춰서 오빠가 화냈었죠? 1598 02:08:48,151 --> 02:08:50,778 아뇨, 잘못 아셨어요 1599 02:08:51,529 --> 02:08:53,656 춤춘 상대가 백인이 아니었다는 거요, 1600 02:08:53,823 --> 02:08:56,034 오빠가 화를 내지 않았다는 거요? 1601 02:08:56,868 --> 02:08:58,995 전 백인 남자와 춤 안 춰요 1602 02:08:59,162 --> 02:09:00,330 그래요? 1603 02:09:01,331 --> 02:09:03,416 함께 간 파트너가 있었다던데 1604 02:09:03,583 --> 02:09:05,877 어떤 푸에르토리코 남자애 1605 02:09:06,044 --> 02:09:08,838 별명이 치노라고 하던데 1606 02:09:11,758 --> 02:09:13,843 치노가 총을 갖고 있다더군 1607 02:09:18,348 --> 02:09:20,391 아직 확인 된 건 아니지만 1608 02:09:22,101 --> 02:09:25,730 총을 갖고 웬 백인을 쫓고 있다고... 1609 02:09:25,897 --> 02:09:29,901 이 아가씨와 춤을 춘 당신 애인 살해 용의자를! 1610 02:09:31,069 --> 02:09:32,946 뭐 더 아는 거 없어요? 1611 02:09:34,155 --> 02:09:35,823 그이에게 당신 얘기 들었어요 1612 02:09:35,990 --> 02:09:36,991 영광이네요 1613 02:09:38,076 --> 02:09:39,869 그이를 범죄자 취급 하셨다죠? 1614 02:09:46,125 --> 02:09:47,377 치노는 온순해요 1615 02:09:47,544 --> 02:09:49,128 총도 없고요 1616 02:09:49,295 --> 02:09:50,505 어디서 생겼나 보죠 1617 02:09:56,177 --> 02:09:57,387 저 지금 좀... 1618 02:09:58,805 --> 02:09:59,681 머리 아파요? 1619 02:10:00,056 --> 02:10:01,724 생리 중이거든요 1620 02:10:01,891 --> 02:10:03,184 그러시군 1621 02:10:03,351 --> 02:10:05,144 약을 사와야 되는데 1622 02:10:05,311 --> 02:10:07,772 아니타가 대신 다녀와도 될까요? 1623 02:10:12,944 --> 02:10:14,821 영어로 말해요 1624 02:10:18,533 --> 02:10:20,159 영어는 어려워서요 1625 02:10:20,326 --> 02:10:21,911 네, 그렇겠죠 1626 02:10:23,162 --> 02:10:26,916 발렌티나의 가게에 가서 그녀에게 약을... 1627 02:10:30,211 --> 02:10:32,338 내 아내는 뜨거운 차를 마시던데 1628 02:10:33,631 --> 02:10:34,716 내가 뭐랬죠? 1629 02:10:34,883 --> 02:10:36,384 발렌티나에게 1630 02:10:36,551 --> 02:10:39,971 산투루스에서 사촌 잘 도착했냐고 물어보고 1631 02:10:40,138 --> 02:10:43,016 약속해놓고 못 가봐서 미안하다고 전해줘 1632 02:10:43,183 --> 02:10:44,684 갑자기 영어를 잘하시네 1633 02:10:45,935 --> 02:10:47,729 곧 들르겠다는 얘기예요 1634 02:10:47,896 --> 02:10:48,897 가도 되죠? 1635 02:10:49,063 --> 02:10:50,815 당신은 법적으로 남이니까 1636 02:10:50,982 --> 02:10:52,400 나가도 돼요 1637 02:11:19,928 --> 02:11:22,263 오빠를 잃어서 힘드시겠네 1638 02:11:24,140 --> 02:11:27,101 그럼 처음부터 시작해보죠 1639 02:11:33,233 --> 02:11:34,692 가서 만나볼래 1640 02:11:35,693 --> 02:11:37,070 위로도 해줄 겸 1641 02:11:37,237 --> 02:11:39,989 혼자 있고 싶대 우리도 만나기 싫대 1642 02:11:40,156 --> 02:11:41,115 걔 혼자 아냐 1643 02:11:41,574 --> 02:11:42,992 그 할머니랑 같이 있어 1644 02:11:43,159 --> 02:11:45,578 나랑 그라지가 와 있는 건 알아? 1645 02:11:45,995 --> 02:11:48,373 내가 와 있는 거 알아? 1646 02:11:49,499 --> 02:11:51,835 토니가 한땐 날 좋아했는데 1647 02:11:52,001 --> 02:11:53,586 걔 너 안 보고 싶어 해 1648 02:11:55,380 --> 02:11:56,923 집에 가 1649 02:11:57,549 --> 02:11:59,384 리프를 거기 두고 왔어 1650 02:12:01,177 --> 02:12:02,679 소금창고에 1651 02:12:03,930 --> 02:12:05,056 아이스 1652 02:12:06,266 --> 02:12:07,100 알아 1653 02:12:07,267 --> 02:12:08,685 마음이 안 좋아 1654 02:12:09,894 --> 02:12:11,521 나도 그래, 디젤 1655 02:12:12,897 --> 02:12:14,399 리프 이제 거기 없어 1656 02:12:14,566 --> 02:12:15,817 깜짝이야 1657 02:12:15,984 --> 02:12:16,943 어디서 나타난 거야? 1658 02:12:17,110 --> 02:12:18,945 산타처럼 굴뚝 타고 왔다 1659 02:12:19,112 --> 02:12:20,113 토니는 어쩔 거래? 1660 02:12:21,281 --> 02:12:23,283 꺼져, 이 재수탱이야 1661 02:12:23,992 --> 02:12:26,536 언제까지 저 밑에 숨어있을 거래? 1662 02:12:26,703 --> 02:12:27,954 수사 종결 때까지 1663 02:12:28,121 --> 02:12:29,622 그게 언젠데? 1664 02:12:31,666 --> 02:12:33,793 둘이나 죽었으니 1665 02:12:34,377 --> 02:12:35,420 종결 안 할 거야 1666 02:12:45,013 --> 02:12:47,140 베르나르도의 친구 치노가 1667 02:12:49,309 --> 02:12:51,227 리프의 총을 갖고 있어 1668 02:12:52,645 --> 02:12:54,189 맙소사 1669 02:12:54,355 --> 02:12:56,191 지금 토니를 쫓고 있대 1670 02:12:57,317 --> 02:12:58,902 어떻게 해? 1671 02:12:59,569 --> 02:13:00,904 나도 모르겠어 1672 02:13:03,281 --> 02:13:04,532 어디 가? 1673 02:13:05,116 --> 02:13:06,659 치노 찾으러 1674 02:13:07,285 --> 02:13:09,162 그래, 좀 찾아봐 1675 02:13:09,787 --> 02:13:10,914 아무도 모르게 1676 02:13:11,080 --> 02:13:12,207 그래야지 1677 02:13:12,874 --> 02:13:13,708 저기 1678 02:13:19,255 --> 02:13:20,507 고맙다, 친구 1679 02:13:34,020 --> 02:13:35,355 돌아가 1680 02:13:49,953 --> 02:13:52,413 너희 친구 토니를 만나러 왔어 1681 02:13:52,580 --> 02:13:55,250 여기 있어? 그럴 거 같은데 1682 02:13:59,420 --> 02:14:01,548 전할 말이 있어 1683 02:14:11,057 --> 02:14:12,392 발렌티나는 어디 있지? 1684 02:14:12,892 --> 02:14:14,435 너 베르나르도의 여자지? 1685 02:14:14,602 --> 02:14:16,062 체육관에서 봤어 1686 02:14:16,437 --> 02:14:18,314 춤출까, 미스 바나나? 1687 02:14:18,481 --> 02:14:20,817 엉덩이 화끈하게 잘 흔들던데? 1688 02:14:26,447 --> 02:14:29,284 여기 와서 왜 스페인어를 지껄여? 1689 02:14:29,450 --> 02:14:30,660 너한테 말한 거 아냐 1690 02:14:30,827 --> 02:14:33,329 스페인어는 안 돼 오늘 우리 앞에선 1691 02:14:42,338 --> 02:14:43,464 보내줘 1692 02:14:43,631 --> 02:14:45,133 못 들었냐? 1693 02:14:46,176 --> 02:14:47,260 보내달래잖아 1694 02:14:47,427 --> 02:14:49,012 백인만 지나갈 수 있는데 1695 02:14:49,971 --> 02:14:51,264 보내줘 1696 02:14:51,890 --> 02:14:53,766 여기 당신 환영하는 사람 없어 1697 02:14:55,351 --> 02:14:57,645 먼저 우리랑 춤 한번 추지? 1698 02:15:04,569 --> 02:15:07,614 체육관에서처럼 나랑 한번 추자고 1699 02:15:07,780 --> 02:15:09,449 넘버스, 그만해 1700 02:15:10,033 --> 02:15:11,284 그만해 1701 02:15:11,451 --> 02:15:12,619 난 어때? 1702 02:15:13,161 --> 02:15:14,037 발칸 1703 02:15:14,204 --> 02:15:16,706 - 흔들어봐, 이 걸레야 - 놔! 1704 02:15:17,498 --> 02:15:19,334 베르나르도의 검은 창녀 1705 02:15:21,628 --> 02:15:23,546 야, 그만 괴롭혀! 1706 02:15:23,713 --> 02:15:25,131 이러지들 마! 1707 02:15:25,507 --> 02:15:27,133 - 놔! - 타이거, 놔줘 1708 02:15:27,717 --> 02:15:28,927 어서 놔줘! 1709 02:15:29,093 --> 02:15:30,136 아이스, 그만! 1710 02:15:30,303 --> 02:15:31,179 그만! 1711 02:15:32,055 --> 02:15:33,306 도와줘! 1712 02:15:35,058 --> 02:15:36,184 안 돼! 1713 02:15:37,268 --> 02:15:38,436 그러지 마! 1714 02:15:38,603 --> 02:15:39,896 문 열어! 1715 02:15:40,063 --> 02:15:40,813 비켜! 1716 02:15:40,980 --> 02:15:42,106 안 돼! 1717 02:15:42,273 --> 02:15:44,108 제발 그러지 마! 1718 02:15:46,569 --> 02:15:48,571 맙소사, 맙소사! 1719 02:15:48,738 --> 02:15:50,698 이게 뭐 하는 짓이야? 1720 02:15:50,865 --> 02:15:53,535 이 순 쓰레기 같은 자식들아! 1721 02:15:57,580 --> 02:15:58,581 놔! 1722 02:16:00,875 --> 02:16:02,252 배신자! 1723 02:16:12,095 --> 02:16:13,888 네 나라로 꺼져 1724 02:16:21,104 --> 02:16:23,439 난 여기서 살고 싶은 줄 알아? 1725 02:16:23,606 --> 02:16:26,901 너희 같은 짐승들이 득실대는 이 추악한 도시에? 1726 02:16:44,459 --> 02:16:45,670 토니에게 전해요 1727 02:16:46,921 --> 02:16:48,882 그 살인자에게 전하라고요 1728 02:16:50,299 --> 02:16:52,260 마리아는 안 온다고 1729 02:16:53,093 --> 02:16:56,013 치노가 알아버렸거든요 1730 02:16:56,181 --> 02:16:57,764 토니와 마리아의 사이를 1731 02:17:03,188 --> 02:17:04,772 그래서 마리아를 쐈어요 1732 02:17:05,772 --> 02:17:07,984 마리아가 죽었다고요 1733 02:17:10,653 --> 02:17:12,362 그렇게 전해요 1734 02:17:31,633 --> 02:17:33,218 난 너흴 잘 알아 1735 02:17:34,928 --> 02:17:38,013 너희들의 이름도 다 알지 1736 02:17:39,389 --> 02:17:41,351 태어날 때부터 1737 02:17:43,352 --> 02:17:45,230 자라는 걸 다 지켜봤거든 1738 02:17:46,940 --> 02:17:50,652 근데 커서 결국 강간범들이 됐구나 1739 02:18:05,415 --> 02:18:07,627 너흰 자신들의 수치고 1740 02:18:09,796 --> 02:18:12,507 죽은 친구의 수치야 1741 02:18:19,513 --> 02:18:21,139 이제 어쩌지? 1742 02:18:24,018 --> 02:18:25,311 그만하자 1743 02:18:45,623 --> 02:18:47,375 뭐예요? 무슨 소리죠? 1744 02:18:47,541 --> 02:18:48,626 여기선 아무것도 안 들려서... 1745 02:18:48,793 --> 02:18:49,878 - 경찰이에요? - 아냐 1746 02:18:50,044 --> 02:18:52,129 경찰은 아니고 저기... 1747 02:18:53,089 --> 02:18:54,757 이젠 괜찮아 1748 02:18:54,924 --> 02:18:57,135 토니 잠깐만 앉아봐 1749 02:18:57,302 --> 02:18:59,929 저, 부탁이 하나 있어요 1750 02:19:00,096 --> 02:19:01,681 내 말부터 들어봐 1751 02:19:01,848 --> 02:19:04,017 제 부탁 먼저 들어주세요 1752 02:19:04,183 --> 02:19:05,351 아니, 내 말 좀... 1753 02:19:05,518 --> 02:19:09,314 지금까지도 많이 도와주셨지만 마리아가 오면 1754 02:19:09,480 --> 02:19:10,522 같이 떠나게 1755 02:19:11,232 --> 02:19:13,484 버스비 좀 빌려주세요 1756 02:19:13,651 --> 02:19:14,652 토니 1757 02:19:14,818 --> 02:19:18,489 멀리 떠나려면 차비가 얼마나 들진 모르겠지만 1758 02:19:18,656 --> 02:19:19,991 둘이 100달러면 되겠죠 1759 02:19:20,157 --> 02:19:22,994 가서 자리잡으면 일해서 1760 02:19:23,786 --> 02:19:26,121 그 돈 다 갚을게요 1761 02:19:28,415 --> 02:19:30,376 무리한 부탁인 거 알지만... 1762 02:19:30,543 --> 02:19:34,004 아냐, 아냐 무리한 부탁 아냐 1763 02:19:36,257 --> 02:19:38,593 저희 딸들 이름을 다 발렌티나로 지을게요 1764 02:19:39,218 --> 02:19:41,679 아줌마가 절 돌봐주지 않으셨으면 1765 02:19:41,846 --> 02:19:44,224 전 벌써 죽었을 거예요 물론 1766 02:19:44,766 --> 02:19:46,351 죽어 마땅하지만... 1767 02:19:46,518 --> 02:19:48,937 그런 소리 하지 마, 토니 1768 02:19:49,771 --> 02:19:52,565 생명은 사랑보다 소중한 거야 1769 02:19:53,191 --> 02:19:54,859 둘 다 소중하죠 1770 02:19:55,527 --> 02:19:58,863 마리아를 만나기 전이라면 저도 그렇게 말했겠지만 1771 02:19:59,030 --> 02:20:01,824 지금은 사랑이 제 삶의 전부예요 1772 02:20:02,825 --> 02:20:05,036 비록 그 사랑이 1773 02:20:05,203 --> 02:20:07,664 덧없이 끝난다 해도요 1774 02:20:08,248 --> 02:20:10,208 좀 전에 아니타가 왔었어 1775 02:20:12,085 --> 02:20:13,336 무슨 일 있대요? 1776 02:20:14,295 --> 02:20:15,630 치노가... 1777 02:20:16,214 --> 02:20:17,340 왜요? 1778 02:20:18,007 --> 02:20:19,884 치노가 총을 갖고 있는데 1779 02:20:20,468 --> 02:20:21,553 걔가... 1780 02:20:22,095 --> 02:20:25,598 치노가 마리아를 쏴서 1781 02:20:29,435 --> 02:20:31,187 죽였대 1782 02:20:31,855 --> 02:20:33,690 마리아가 죽었어 1783 02:21:09,350 --> 02:21:10,768 치노! 1784 02:21:11,728 --> 02:21:13,104 치노! 1785 02:21:13,980 --> 02:21:15,398 어디 있어? 1786 02:21:21,279 --> 02:21:22,864 치노! 1787 02:21:25,074 --> 02:21:26,868 나 여기 있어! 1788 02:21:28,912 --> 02:21:30,496 치노! 1789 02:21:31,080 --> 02:21:32,707 치노! 1790 02:21:34,042 --> 02:21:35,543 어서 나와! 1791 02:21:35,710 --> 02:21:37,420 나 여기 있다고! 1792 02:21:39,464 --> 02:21:41,257 널 만나러 왔어! 1793 02:21:41,424 --> 02:21:43,551 이리 와, 나랑 가자 1794 02:21:43,927 --> 02:21:45,512 내가 숨겨줄게 1795 02:21:46,262 --> 02:21:49,098 안전한 곳이 있어 빨리 가자고! 1796 02:21:50,892 --> 02:21:52,519 빨리 나와! 1797 02:21:54,604 --> 02:21:56,481 이거 놔! 1798 02:21:57,357 --> 02:21:59,400 치노, 날 죽여! 1799 02:21:59,567 --> 02:22:01,152 나도 죽이라고, 치노! 1800 02:22:09,160 --> 02:22:10,870 치노! 1801 02:22:23,091 --> 02:22:24,092 안 돼! 1802 02:22:25,218 --> 02:22:26,594 안 돼! 1803 02:22:40,400 --> 02:22:41,693 마리아 1804 02:22:42,694 --> 02:22:43,987 마리아 1805 02:22:49,409 --> 02:22:51,619 오직 너 1806 02:22:53,663 --> 02:22:57,041 오직 너만 바라볼 거야 1807 02:22:57,500 --> 02:22:59,335 영원히 1808 02:23:00,628 --> 02:23:02,881 뭘 보든 무슨 말을 하든 1809 02:23:03,047 --> 02:23:05,425 무슨 일을 하든 1810 02:23:06,384 --> 02:23:08,386 내 마음 속엔 오직 1811 02:23:09,429 --> 02:23:10,805 너뿐 1812 02:23:55,934 --> 02:23:57,560 총 줘 1813 02:24:05,568 --> 02:24:07,362 어떻게 쏘는 거야? 1814 02:24:09,072 --> 02:24:09,906 당기면 돼? 1815 02:24:14,035 --> 02:24:15,954 총알 몇 발 남았어? 1816 02:24:17,830 --> 02:24:19,332 널 죽일 순 있겠지? 1817 02:24:23,127 --> 02:24:23,962 너도? 1818 02:24:26,047 --> 02:24:27,382 너희 모두? 1819 02:24:28,925 --> 02:24:31,928 난 너흴 죽일 수 있어 증오만 남았거든 1820 02:24:36,307 --> 02:24:37,851 증오만 남았다고 1821 02:24:41,396 --> 02:24:43,523 나 몇 명 쏠 수 있어 치노? 1822 02:24:46,317 --> 02:24:49,153 날 쏠 총알은 남겨두고 말야! 1823 02:25:12,677 --> 02:25:14,345 안 돼, 건들지 마! 1824 02:30:12,769 --> 02:30:16,022 "아버지에게 바칩니다" 21 그 돈 다 갚을게요 1761 02:19:28,415 --> 02:19:30,376 무리한 부탁인 거 알지만... 1762 02:19:30,543 --> 02:19: