1 00:01:41,001 --> 00:01:44,169 최근 몇 년간 반복해서 꾸는 꿈이 있다 2 00:01:47,073 --> 00:01:48,841 난 물속에 빠져 허우적대고 있고 3 00:01:49,943 --> 00:01:51,343 그곳은 너무 춥다 4 00:01:53,680 --> 00:01:55,848 매번 숨이 막혀 죽기 직전에 5 00:01:59,152 --> 00:02:01,186 누군가의 손이 나타나 6 00:02:02,723 --> 00:02:03,923 날 끌어올린다 7 00:02:07,393 --> 00:02:09,228 누구의 손인지는 모르겠다 8 00:02:10,531 --> 00:02:13,232 다만 손에서 느껴지는 힘이 9 00:02:13,867 --> 00:02:15,735 아주 친근한 느낌이다 10 00:02:19,272 --> 00:02:20,806 누구인지 너무 궁금하다 11 00:02:21,875 --> 00:02:27,847 바이럴 팩터 12 00:02:46,432 --> 00:02:48,467 20세기 들어 100년 동안 13 00:02:48,468 --> 00:02:51,403 약 3억 명에서 5억 명이 천연두로 사망했다 14 00:02:51,404 --> 00:02:53,839 그러나 우두 백신이 개발되며 15 00:02:53,840 --> 00:02:57,877 인류는 천연두의 위험에서 벗어나게 되었다 16 00:02:58,278 --> 00:02:59,945 1980년 5월 8일 17 00:02:59,946 --> 00:03:02,281 세계보건기구는 지구상에서 18 00:03:02,282 --> 00:03:04,283 천연두의 종식을 선언했다 19 00:03:04,751 --> 00:03:05,785 하지만 사실 20 00:03:06,419 --> 00:03:08,754 천연두 바이러스는 완전히 사라지지 않았다 21 00:03:09,122 --> 00:03:12,224 천연두 바이러스 샘플은 두 곳에 보관되어 있다 22 00:03:12,225 --> 00:03:15,227 그런데 한 바이러스 전문가가 그중 하나를 훔쳤고 23 00:03:15,228 --> 00:03:17,296 9년이란 시간 동안 바이러스 DNA를 개조하여 24 00:03:17,297 --> 00:03:19,632 치명적인 생화학 무기를 만들려고 했다 25 00:03:19,633 --> 00:03:22,167 그 전문가의 이름은 케너 오사마 무함마드로 26 00:03:22,168 --> 00:03:23,869 우리가 호송해야 하는 대상이다 27 00:03:24,838 --> 00:03:27,573 그자가 이번 임무의 타깃이야 28 00:03:27,574 --> 00:03:30,843 차량 5대가 함께 움직일 거고 앞뒤로 군용 차량이 붙을 거다 29 00:03:30,844 --> 00:03:32,477 이곳은 우리의 첫 번째 공격 지점이고 30 00:03:32,478 --> 00:03:34,013 다른 매복 지점도 있어 31 00:03:34,014 --> 00:03:35,815 차량은 이곳에서 폭파될 거고 32 00:03:35,816 --> 00:03:38,751 터지고 나면 우리는 즉시 이동해서 33 00:03:38,752 --> 00:03:40,886 어떤 흔적도 남기면 안 돼 34 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 알겠나? 35 00:03:42,656 --> 00:03:44,423 일주일 전 미군이 케너를 체포했을 때 36 00:03:44,424 --> 00:03:46,859 모든 변종 바이러스 샘플을 파기했다고 했다 37 00:03:46,860 --> 00:03:48,761 그러나 진술서를 쓸 때 38 00:03:48,762 --> 00:03:50,696 샘플 하나를 숨겼다며 39 00:03:50,697 --> 00:03:51,897 말을 바꿨다 40 00:03:52,332 --> 00:03:54,399 그 샘플은 새로운 천연두 바이러스로 41 00:03:54,400 --> 00:03:56,635 우두백신으로는 예방할 수 없지 42 00:03:57,103 --> 00:03:59,939 케너는 바이러스를 내놓는 조건으로 43 00:03:59,940 --> 00:04:03,642 그의 가족을 노르웨이까지 무사히 호송해 달라고 했다 44 00:04:03,643 --> 00:04:05,010 다들 정신 바짝 차리고 45 00:04:05,011 --> 00:04:06,746 신중히 움직이며 안전에 유의하도록 46 00:04:17,523 --> 00:04:19,124 아이스, 잘 보호해 47 00:04:19,125 --> 00:04:20,126 알겠습니다 48 00:06:03,930 --> 00:06:06,966 본부, 중요한 정보를 발견했습니다 49 00:06:15,709 --> 00:06:17,609 IDC의 션 왕 씨입니까? 50 00:06:18,144 --> 00:06:19,544 호송팀 1호입니다 51 00:06:19,545 --> 00:06:21,380 IDC의 선 왕씨입니까? 52 00:06:22,148 --> 00:06:23,883 저희는 요르단 경찰입니다 53 00:06:24,317 --> 00:06:26,185 당신들이 공격받을 거란 정보가... 54 00:06:26,652 --> 00:06:28,120 아이스 55 00:07:00,286 --> 00:07:01,720 IDC의 션 왕입니다 56 00:07:01,721 --> 00:07:03,155 기습 공격을 받았습니다 들리나요? 57 00:07:03,156 --> 00:07:04,957 당장 지원 요청합니다! 58 00:07:08,494 --> 00:07:10,830 들립니까? 당장 지원 요청합니다 59 00:07:41,494 --> 00:07:44,129 계속 밟아! 60 00:08:04,084 --> 00:08:06,118 후진해! 61 00:08:33,046 --> 00:08:35,247 3호차, 4호 차 들리나? 62 00:08:39,519 --> 00:08:40,619 당장 내려! 63 00:08:40,620 --> 00:08:42,121 어서 나가! 64 00:08:42,122 --> 00:08:44,256 다들 어서 내려! 65 00:08:50,796 --> 00:08:53,265 - 로스, 케너 잘 지켜 - 이리 와요 66 00:08:53,266 --> 00:08:54,433 저격수다 67 00:08:56,769 --> 00:08:59,771 3호 차 부상자 있나? 상황 보고해! 68 00:09:01,141 --> 00:09:02,241 로스, 가서 확인해 69 00:09:05,011 --> 00:09:06,979 엄호해, 존! 70 00:09:21,627 --> 00:09:22,928 아이스, 괜찮아? 71 00:09:23,863 --> 00:09:24,930 난 괜찮아요 72 00:09:27,400 --> 00:09:28,433 괜찮니? 73 00:09:33,739 --> 00:09:35,607 아이스, 9시 방향이야! 74 00:09:39,012 --> 00:09:40,345 파카, 엄호해 줘! 75 00:09:43,849 --> 00:09:45,484 어서 움직여 76 00:09:48,454 --> 00:09:49,221 괜찮아? 77 00:09:49,222 --> 00:09:50,223 괜찮아 78 00:10:04,204 --> 00:10:05,570 아이스, 어서 가! 79 00:10:43,809 --> 00:10:45,144 RPG다! 80 00:10:56,222 --> 00:10:57,522 임무 완료, 철수한다 81 00:11:01,261 --> 00:11:02,262 엄호해 줘 82 00:11:05,231 --> 00:11:06,031 어서 가요 83 00:11:06,032 --> 00:11:07,832 저쪽에 출구가 있다! 84 00:11:10,203 --> 00:11:11,204 가! 85 00:11:11,237 --> 00:11:12,238 아이 챙겨! 86 00:11:12,738 --> 00:11:14,006 이리 와 87 00:11:54,614 --> 00:11:55,714 클리어, 계속 가 88 00:12:07,060 --> 00:12:07,726 아이 보호해! 89 00:12:07,727 --> 00:12:09,161 엎드리고 귀 막아! 90 00:12:09,162 --> 00:12:10,195 아이스, 어서 가! 91 00:12:14,234 --> 00:12:15,235 나 엄호해 줘 92 00:12:51,571 --> 00:12:52,572 가! 93 00:14:38,311 --> 00:14:41,580 감독: 임초현 94 00:15:56,580 --> 00:16:00,126 {\an8}사라 해리슨 말레이시아, 코타바루 북쪽 95 00:15:51,951 --> 00:15:53,485 제 등 뒤로 보이는 화물선은 96 00:15:53,486 --> 00:15:56,521 알 수 없는 바이러스에 감염되었습니다 97 00:15:56,556 --> 00:16:00,158 태국과 말레이시아를 정기적으로 오가던 이 배에는 98 00:16:00,293 --> 00:16:02,327 선원 14명이 탑승하고 있는데 99 00:16:02,328 --> 00:16:06,197 모두 바이러스에 감염되어 사망했습니다 100 00:16:06,198 --> 00:16:08,500 ACDC에서는 이번 일에 대해 101 00:16:08,501 --> 00:16:10,168 아직 입장 표명을 하지 않고 있습니다 102 00:16:12,071 --> 00:16:13,805 보스, 션입니다 103 00:16:15,107 --> 00:16:18,042 타일러, 말레이시아 화물선 뉴스 봤죠? 104 00:16:18,043 --> 00:16:19,210 봤지 105 00:16:19,211 --> 00:16:21,580 3달 전, 케너의 변종 천연두 바이러스가 106 00:16:21,581 --> 00:16:23,682 나한테 있다는 걸 당신이 안 믿길래 107 00:16:23,683 --> 00:16:25,049 곧 믿게 될 거라고 했었잖아요 108 00:16:26,018 --> 00:16:27,552 이제 거래 좀 해 볼까요? 109 00:16:27,987 --> 00:16:29,187 카르노 바이러스 기억해요? 110 00:16:29,188 --> 00:16:29,988 기억하지 111 00:16:29,989 --> 00:16:31,623 카르노 바이러스는 매우 치명적이지만 112 00:16:31,624 --> 00:16:34,559 체액으로만 전파되어 쉽게 퍼지지 않아요 113 00:16:34,827 --> 00:16:37,128 천연두의 특징은 공기로도 전파된다는 거죠 114 00:16:37,397 --> 00:16:39,564 내가 변종 천연두와 카르노 바이러스를 결합해 115 00:16:39,565 --> 00:16:42,534 공기만으로 전파되는 새로운 바이러스를 만들었어요 116 00:16:42,535 --> 00:16:45,136 기존의 백신은 다 무용지물이죠 117 00:16:45,137 --> 00:16:46,771 에이즈보다 더한 공포를 불러올 겁니다 118 00:16:46,772 --> 00:16:48,172 대단하군 119 00:16:48,173 --> 00:16:51,209 우리는 새로운 바이러스의 백신과 해독제도 갖고 있어요 120 00:16:51,577 --> 00:16:54,879 우선 오대주에 새 바이러스를 퍼뜨릴 계획입니다 121 00:16:54,880 --> 00:16:58,149 감염자 수가 예상보다 적을 수는 있지만 122 00:16:58,150 --> 00:17:00,885 전 세계를 공포로 몰아넣기에는 충분하죠 123 00:17:01,253 --> 00:17:04,423 백신 시장이 약품 시장보다 훨씬 커질 겁니다 124 00:17:04,424 --> 00:17:08,126 백신만 출시하면 돈방석에 앉게 되는 거예요 125 00:17:08,528 --> 00:17:09,894 이번 거래가 성사되면 126 00:17:09,895 --> 00:17:11,663 전 세계에서 손꼽히는 부자가 될 겁니다 127 00:17:11,664 --> 00:17:14,366 당신이 아무리 무기 거래로 성공했다고 해도 128 00:17:14,367 --> 00:17:16,568 백신과는 비교도 안 되죠 129 00:17:16,569 --> 00:17:18,537 수배 중만 아니면 130 00:17:18,538 --> 00:17:21,373 자네도 세계에서 손꼽히는 부자가 될 수 있을 텐데 131 00:17:21,374 --> 00:17:23,708 난 조용히 사는 게 더 좋습니다 132 00:17:23,709 --> 00:17:24,876 다시 연락하죠 133 00:17:28,948 --> 00:17:30,549 케너, 거기 서! 134 00:17:31,150 --> 00:17:32,350 거기 서라고! 135 00:17:32,352 --> 00:17:33,885 서라는 말 안 들려? 136 00:17:34,487 --> 00:17:35,520 케너! 137 00:17:36,155 --> 00:17:38,757 먹고 싶은 거 있니? 이따 엄마가 해 줄게 138 00:17:40,826 --> 00:17:42,093 그건 안 되지 139 00:17:56,208 --> 00:17:58,142 어떻게 된 거야? 140 00:17:58,578 --> 00:18:00,612 케너가 도망치는 바람에 추격하다가... 141 00:18:01,013 --> 00:18:02,213 일이 이렇게 되었네요 142 00:18:05,451 --> 00:18:07,419 물건은 멀쩡하지? 143 00:18:10,456 --> 00:18:11,623 다 여기 있습니다 144 00:18:27,907 --> 00:18:28,908 나야 145 00:18:29,575 --> 00:18:31,142 전문가는 언제 도착해? 146 00:18:31,143 --> 00:18:32,144 일주일 뒤 147 00:18:32,845 --> 00:18:35,246 도착하면 카르노 샘플도 찾고 148 00:18:36,348 --> 00:18:38,182 케너가 작업하던 것도 끝내야 할 거야 149 00:18:38,918 --> 00:18:40,218 알아서 처리해 150 00:18:40,219 --> 00:18:41,920 우리는 당분간 조용히 지내야 하니까 151 00:18:47,059 --> 00:18:48,627 환자분 머리에 맞은 총알은 152 00:18:48,661 --> 00:18:51,429 뇌의 중심전회에 박혀 153 00:18:51,430 --> 00:18:53,798 뇌량을 짓누르고 있습니다 154 00:18:53,799 --> 00:18:57,869 의료팀에서 지난 몇 주간 계속 연구해 봤지만 155 00:18:57,870 --> 00:19:00,739 안전하게 제거할 방법을 못 찾았습니다 156 00:19:00,740 --> 00:19:02,273 살 수 있나요? 157 00:19:03,075 --> 00:19:06,645 뇌량에 압력이 가해지면 158 00:19:06,646 --> 00:19:09,714 몸 전체의 신경계통에 문제가 생깁니다 159 00:19:10,215 --> 00:19:14,118 점점 감각을 잃게 될 거고 160 00:19:14,520 --> 00:19:18,757 계속 악화하면 결국 전신이 마비될 겁니다 161 00:19:20,392 --> 00:19:22,093 얼마나 더 살 수 있죠? 162 00:19:22,094 --> 00:19:24,362 길어야 2주입니다 163 00:19:24,363 --> 00:19:26,531 병원에서 지내는 게 좋아요 164 00:19:27,099 --> 00:19:30,201 즉각적인 치료를 받지 못하면 165 00:19:30,202 --> 00:19:32,403 목숨이 위태로울 거예요 166 00:19:41,113 --> 00:19:44,448 아이스의 유골은 본국으로 돌려보냈어 167 00:19:50,890 --> 00:19:52,356 아이스랑 있었던 일은 168 00:19:55,194 --> 00:19:56,394 미안했다 169 00:20:09,942 --> 00:20:11,543 여기서 낭비할 시간 없어 170 00:20:13,879 --> 00:20:15,079 집으로 갈래 171 00:20:45,878 --> 00:20:48,012 완 사모님께서 요즘 존 걱정을 많이 하셨어요 172 00:20:48,313 --> 00:20:50,414 그래서 좌골 신경 통증이 더 심해지셨죠 173 00:20:51,651 --> 00:20:52,717 왕 간호사님 174 00:20:53,886 --> 00:20:56,520 2주 뒤에 제가 좀 오랫동안 떠나 있을 거예요 175 00:20:57,590 --> 00:20:59,490 오늘 왔는데 또 떠난다고요? 176 00:20:59,491 --> 00:21:01,660 네, 돈은 제가 더 드릴게요 177 00:21:02,795 --> 00:21:04,562 어머니 좀 잘 부탁드려요 178 00:21:04,563 --> 00:21:07,031 신경써서 돌봐 드릴 테니 걱정하지 말아요 179 00:21:12,772 --> 00:21:14,338 오늘 음식은 망쳤어 180 00:21:15,407 --> 00:21:17,976 어머니 음식은 언제 먹어도 맛있어요 181 00:21:32,658 --> 00:21:35,727 어머니, 무슨 걱정 있으세요? 182 00:21:36,696 --> 00:21:37,996 전 이제 다 나았어요 183 00:21:38,597 --> 00:21:42,066 게다가 휴가도 얻어서 매일 집에서 지내며 184 00:21:42,668 --> 00:21:43,835 어머니 음식을 먹을 거예요 185 00:21:53,145 --> 00:21:54,779 누군가를 그리워한다는 건 186 00:21:55,748 --> 00:21:57,649 참으로 고통스러운 일이지 187 00:22:00,720 --> 00:22:03,454 그거 아니? 네가 병원에 있는 동안 188 00:22:05,024 --> 00:22:07,358 엄마는 매일 같은 꿈을 꿨단다 189 00:22:07,927 --> 00:22:11,329 꿈속에서 우리 가족을 만났는데 190 00:22:13,165 --> 00:22:15,233 하나둘씩 바닷속으로 사라져 버렸어 191 00:22:16,168 --> 00:22:19,370 결국 나 혼자 남게 되었지 192 00:22:23,308 --> 00:22:24,309 존 193 00:22:29,514 --> 00:22:31,415 네게 해 줄 말이 있다 194 00:22:32,384 --> 00:22:37,155 예전에 네 아빠가 우리를 버렸다고 했지 195 00:22:38,590 --> 00:22:40,391 하지만 사실 가족을 버린 건 196 00:22:42,895 --> 00:22:43,962 나야 197 00:22:48,901 --> 00:22:52,303 나한테 아들이 너만 있는 게 아니란다 198 00:22:53,105 --> 00:22:54,806 넌 형이 있어 199 00:22:56,308 --> 00:22:58,642 난 20살 때 네 아빠랑 결혼해서 200 00:22:59,344 --> 00:23:00,478 철없이 살았단다 201 00:23:01,947 --> 00:23:03,848 미래는 한 번도 생각하지 않았지 202 00:23:05,851 --> 00:23:09,520 너희 형제를 낳고 나서야 미래가 걱정되더구나 203 00:23:11,390 --> 00:23:12,891 하지만 네 아빠는 아니었어 204 00:23:14,059 --> 00:23:15,459 매일 도박에 빠져 살았지 205 00:23:16,461 --> 00:23:19,563 일자리까지 잃고 나자 206 00:23:20,432 --> 00:23:22,133 도박에 더 미쳐 버렸어 207 00:23:26,438 --> 00:23:27,872 네가 2살이었을 때 208 00:23:28,340 --> 00:23:32,777 우선 너희 형제를 데리고 떠나야겠다고 생각했어 209 00:23:35,480 --> 00:23:36,815 그런데 네 형이 210 00:23:37,316 --> 00:23:39,150 내 손을 잡고 울며불며 211 00:23:39,151 --> 00:23:40,451 못 가게 말리더라 212 00:23:42,087 --> 00:23:43,922 그러다 네 아빠가 돌아올까 봐 213 00:23:43,923 --> 00:23:45,723 마음이 너무 초조했어 214 00:23:48,560 --> 00:23:49,794 결국 215 00:23:51,163 --> 00:23:52,964 너만 데리고 집을 나와 버렸지 216 00:23:53,498 --> 00:23:55,767 네 형은 집에 둔 채로 말이야 217 00:23:56,101 --> 00:23:59,804 밖에서도 네 형이 울부짖는 소리가 들리더구나 218 00:24:00,239 --> 00:24:03,574 '엄마, 가지 마세요' 계속 이렇게 말했어 219 00:24:06,478 --> 00:24:07,479 어머니 220 00:24:08,313 --> 00:24:10,882 다 지난 일이잖아요 너무 슬퍼하지 마세요 221 00:24:17,489 --> 00:24:18,756 20년 동안 222 00:24:20,793 --> 00:24:22,526 죄책감을 떨칠 수가 없었어 223 00:24:26,198 --> 00:24:27,199 존 224 00:24:27,566 --> 00:24:29,667 얼마 전에 네 아빠와 형의 소식을 들었어 225 00:24:30,469 --> 00:24:33,671 두 사람을 어떻게 마주할지 고민되면서도 226 00:24:34,206 --> 00:24:35,573 다쳐서 누워 있는 널 227 00:24:36,141 --> 00:24:38,476 잃을까 봐 걱정되었지 228 00:24:49,154 --> 00:24:50,621 제가 두 분을 모셔올게요 229 00:24:52,691 --> 00:24:53,791 아시겠죠? 230 00:25:33,485 --> 00:25:34,541 말레이시아, 쿠알라룸푸르 231 00:25:34,566 --> 00:25:38,202 여러 해 동안 수차례 232 00:25:38,203 --> 00:25:40,271 범죄를 저지른 피고는 233 00:25:40,272 --> 00:25:43,041 사회와 대중 모두에 234 00:25:43,042 --> 00:25:46,810 매우 위험한 인물임이 확실하다 235 00:25:46,811 --> 00:25:51,815 이에 본 법정은 피고 완양에게 236 00:25:51,816 --> 00:25:55,753 2008년 2월 5일 237 00:25:55,754 --> 00:26:00,558 진주 보석 가게 무장 강도 사건에 대해 238 00:26:00,960 --> 00:26:04,028 유죄를 판결하며 239 00:26:04,029 --> 00:26:06,330 징역 10년을 선고한다 240 00:26:06,331 --> 00:26:10,434 또한 2010년 11월 1일 체포에 불응하며 241 00:26:10,435 --> 00:26:13,905 경찰을 폭행한 사건에 대해 242 00:26:13,906 --> 00:26:15,940 유죄를 판결하며 243 00:26:15,941 --> 00:26:18,009 징역 3년을 선고한다 244 00:26:18,010 --> 00:26:22,981 두 사건의 형량은 동시 집행하도록 한다 245 00:26:30,548 --> 00:26:32,549 열쇠 이리 내놔! 246 00:27:51,703 --> 00:27:54,205 오늘 오후, 올해 33살의 범죄자 완양은 247 00:27:54,206 --> 00:27:57,508 법정에서 무장 강도 사건에 대해 248 00:27:57,509 --> 00:28:00,244 유죄를 선고받은 뒤 249 00:28:00,279 --> 00:28:03,381 뉴스 속보 경찰을 피해 도주하던 중 250 00:28:03,382 --> 00:28:06,517 법원 건물 4층에서 뛰어내렸습니다 251 00:28:10,983 --> 00:28:12,456 국제 국방 위원회 252 00:28:34,979 --> 00:28:36,947 널 팔아넘긴 자식을 찾아냈어 253 00:28:36,948 --> 00:28:38,282 누군지 알면 깜짝 놀랄걸 254 00:28:42,254 --> 00:28:43,255 봐 255 00:28:47,725 --> 00:28:48,726 완양 형님 256 00:28:52,531 --> 00:28:54,932 제가 어떤 놈인지 잘 아시잖아요 257 00:28:54,933 --> 00:28:56,834 저도 어쩔 수 없어서 그런 거예요 258 00:28:57,569 --> 00:28:59,603 10년 우정이 얼마였는지 알아? 259 00:28:59,904 --> 00:29:01,004 3만 달러야 260 00:29:02,841 --> 00:29:04,741 완양 형님, 제가 의리 없는 놈인 거 알아요 261 00:29:04,742 --> 00:29:07,645 앞으로는 안 그럴 테니까 한 번만 봐주세요 262 00:29:07,646 --> 00:29:08,647 제발요 263 00:29:11,450 --> 00:29:13,784 한 번만 더 기회를 주세요 264 00:29:14,919 --> 00:29:16,053 살려만 주세요 265 00:29:16,488 --> 00:29:17,489 완양 형님 266 00:29:25,830 --> 00:29:27,398 배신자는 살려 두면 안 돼 267 00:29:33,172 --> 00:29:34,372 어디 숨어서 지내는 거야? 268 00:29:37,742 --> 00:29:40,777 함께 일한 세월이 있는데 아직도 날 못 믿어? 269 00:29:43,081 --> 00:29:44,382 난 경찰이야 270 00:29:44,983 --> 00:29:46,417 경찰을 못 믿는 거야? 271 00:29:49,521 --> 00:29:51,755 보수는 20만 달러야 272 00:29:51,756 --> 00:29:53,591 작업 끝나면 바로 이 땅을 떠나 273 00:29:54,493 --> 00:29:55,993 떠나지 않으면 274 00:29:56,595 --> 00:29:59,930 내가 널 못 믿게 될 거야! 275 00:30:16,381 --> 00:30:18,182 저기요, 전 의사입니다 276 00:30:19,218 --> 00:30:20,418 어떤 증상이죠? 277 00:30:20,419 --> 00:30:21,752 극심한 두통에 시달려서 278 00:30:21,753 --> 00:30:23,587 진통제를 놔드렸어요 279 00:30:23,588 --> 00:30:25,022 드시는 약 좀 볼 수 있을까요? 280 00:30:27,792 --> 00:30:29,059 최근에 수술했어요? 281 00:30:32,431 --> 00:30:34,198 선생님, 아프신 승객은 좀 어떠세요? 282 00:30:34,199 --> 00:30:35,666 기압 때문에 283 00:30:35,667 --> 00:30:37,468 극심한 두통이 온 것 같아요 284 00:30:37,569 --> 00:30:40,671 고도를 낮춰서 비행해야 해요 285 00:30:40,805 --> 00:30:42,339 아니면 쇼크가 올지도 몰라요 286 00:30:42,340 --> 00:30:43,807 그럼 목숨이 위험해질 거예요 287 00:30:43,808 --> 00:30:45,909 관제탑에 연락해 볼게요 288 00:30:45,910 --> 00:30:47,978 쿠알라룸푸르 관제탑에 알려요 289 00:30:58,490 --> 00:30:59,491 좀 괜찮아졌어요? 290 00:31:01,393 --> 00:31:02,760 네, 감사합니다 291 00:31:02,794 --> 00:31:05,529 큰 수술을 한 사람이 비행기를 타면 어떡해요? 292 00:31:06,064 --> 00:31:08,332 어떤 수술을 했는지 말해 줄 수 있어요? 293 00:31:09,167 --> 00:31:12,203 머리에 총을 맞았는데 총알을 못 꺼냈어요 294 00:31:14,038 --> 00:31:15,639 전 경찰이거든요 295 00:31:17,610 --> 00:31:18,868 {\an8}아시아 질병 예방 센터 레이철 칸 296 00:31:18,869 --> 00:31:20,211 실력 있는 신경외과 의사를 알아요 297 00:31:20,212 --> 00:31:21,512 소개해 줄게요 298 00:31:21,513 --> 00:31:22,514 네 299 00:31:30,489 --> 00:31:31,490 내일 봬요 300 00:31:31,823 --> 00:31:32,990 네, 끊을게요 301 00:31:34,793 --> 00:31:37,160 내일로 예약 잡았는데 괜찮죠? 302 00:31:37,161 --> 00:31:38,329 그럼요, 감사합니다 303 00:31:38,330 --> 00:31:39,396 아니에요 304 00:31:46,971 --> 00:31:48,572 마중 나온 차가 있는데 목적지로 데려다줄까요? 305 00:31:48,573 --> 00:31:50,207 아니에요, 택시 타면 돼요 306 00:31:50,208 --> 00:31:51,108 칸 박사님 307 00:31:51,109 --> 00:31:52,142 안녕하세요 308 00:31:52,511 --> 00:31:54,712 - 그럼 다시 연락하죠 - 내일 봐요 309 00:33:05,617 --> 00:33:08,786 아까 공항에 있던 녀석이 절 쳐다봤습니다 310 00:33:18,196 --> 00:33:19,930 앞에 흰색 차를 따라가 주세요 311 00:33:34,078 --> 00:33:35,178 이쪽에 세워 주세요 312 00:33:40,419 --> 00:33:41,552 왜 그래요? 313 00:34:11,082 --> 00:34:12,750 사람 없는 곳에서 저놈 해치워 314 00:35:43,307 --> 00:35:44,508 레이철 315 00:35:57,489 --> 00:35:58,490 여보세요 316 00:35:59,290 --> 00:36:01,492 우리 일을 망친 놈이 317 00:36:01,493 --> 00:36:03,260 네 옛 동료인 존이었어 318 00:36:04,563 --> 00:36:06,463 네 빠른 총알을 맞고도 죽지 않더니 319 00:36:06,464 --> 00:36:07,631 여기서 또 만났네 320 00:36:07,999 --> 00:36:09,199 정말 악연이군 321 00:36:10,234 --> 00:36:11,735 여긴 왜 왔는지 알아볼 수 있어? 322 00:36:12,303 --> 00:36:13,571 가족을 만나러 왔대 323 00:36:15,473 --> 00:36:16,974 네 부하들은 언제 움직일 거야? 324 00:36:17,408 --> 00:36:18,409 오늘 밤에 325 00:36:41,866 --> 00:36:43,400 완톈, 거기 서! 326 00:36:49,741 --> 00:36:50,908 거기 서라고! 327 00:36:59,317 --> 00:37:00,383 절름발이가 빨리도 뛰네 328 00:37:07,659 --> 00:37:09,827 망할 자식, 돈 갚으라니까 왜 생고생을 시켜? 329 00:37:09,828 --> 00:37:13,130 내가 돈 빌리면 우리 아들이 다 갚아줬잖아 330 00:37:13,131 --> 00:37:15,365 제 목숨도 부지하기 힘들 텐데 아비 돈을 갚아 주겠어? 331 00:37:15,366 --> 00:37:16,367 이봐요 332 00:37:18,069 --> 00:37:19,136 넌 뭐야? 333 00:37:21,706 --> 00:37:23,240 끝까지 받아낼 거야, 가자 334 00:37:29,280 --> 00:37:30,413 고마워요 335 00:37:32,717 --> 00:37:33,817 저 존이에요 336 00:37:57,441 --> 00:37:58,508 - 형님 - 완톈 337 00:37:58,576 --> 00:38:00,878 요리하게 불 좀 빌릴게요 아들이 왔거든요 338 00:38:01,412 --> 00:38:02,413 완양이 왔어? 339 00:38:02,947 --> 00:38:04,114 그 녀석 말고 340 00:38:04,115 --> 00:38:06,149 둘째 아들 존요 341 00:38:06,150 --> 00:38:07,517 둘째 아들도 있었어? 342 00:38:08,086 --> 00:38:09,519 그래, 얼마든지 쓰라고 343 00:38:26,004 --> 00:38:27,771 할아버지, 요리하세요? 344 00:38:28,773 --> 00:38:29,774 장성 345 00:38:30,541 --> 00:38:32,743 삼촌한테 음식 갖다 줘 346 00:38:33,577 --> 00:38:34,778 저한테 삼촌이 있어요? 347 00:38:34,779 --> 00:38:36,079 질문은 그만하고 348 00:38:36,614 --> 00:38:38,716 - 끝에 있는 테이블이야 - 네, 알겠어요 349 00:38:40,752 --> 00:38:41,753 삼촌 350 00:38:43,254 --> 00:38:44,354 중국어 할 줄 아니? 351 00:38:44,856 --> 00:38:45,956 이름이 뭐야? 352 00:38:45,957 --> 00:38:46,958 완장성요 353 00:38:47,425 --> 00:38:49,192 남자애 이름 같은데? 354 00:38:50,328 --> 00:38:51,594 할아버지가 지어 주셨어요 355 00:38:51,595 --> 00:38:54,297 남자든 여자든 356 00:38:54,298 --> 00:38:57,735 인생도 도박처럼 크게 터져야 한다고요 357 00:38:59,070 --> 00:39:01,604 장성, 와서 밥 먹어! 358 00:39:01,605 --> 00:39:03,506 가요! 359 00:39:08,512 --> 00:39:09,713 정말이지 360 00:39:10,214 --> 00:39:11,982 아까는 꿈꾸는 줄 알았어 361 00:39:11,983 --> 00:39:15,052 29년이나 흘렀는데 널 보게 될 줄은 몰랐거든 362 00:39:15,820 --> 00:39:18,822 네 엄마 따라가서 제대로 못 먹고 살았지? 363 00:39:18,823 --> 00:39:21,324 네 엄마는 밥도 제대로 못 하잖아 364 00:39:23,627 --> 00:39:26,396 지금은 요리 아주 잘하세요 365 00:39:29,533 --> 00:39:30,968 밥도 혼자 해 먹어야 한다니 366 00:39:30,969 --> 00:39:32,402 불쌍한 것 367 00:39:34,205 --> 00:39:35,206 그건 그렇고 368 00:39:36,274 --> 00:39:37,741 네 엄마는 어떻게 지내냐? 369 00:39:40,078 --> 00:39:41,779 좌골 신경통이 있으셔서 370 00:39:41,780 --> 00:39:43,213 휠체어 타고 다니세요 371 00:39:44,282 --> 00:39:45,849 그럴 줄 알았어 372 00:39:45,850 --> 00:39:47,184 내가 절름발이가 됐으니 373 00:39:47,185 --> 00:39:48,585 네 엄마도 휠체어를 탄 거야 374 00:39:49,087 --> 00:39:52,122 젠장, 그래도 나보다는 거동이 편하겠네 375 00:39:54,192 --> 00:39:55,558 아버지랑 형을 보고 싶어 하세요 376 00:39:56,460 --> 00:39:59,296 떠날 땐 언제고 이제 와서 보고 싶다고? 377 00:39:59,297 --> 00:40:01,965 네 엄마 얘기는 그만해 생각만 해도 천불이 나니까 378 00:40:02,118 --> 00:40:03,119 자 379 00:40:04,202 --> 00:40:05,736 아빠랑 한잔 마시자 380 00:40:16,147 --> 00:40:17,148 고맙습니다 381 00:40:18,850 --> 00:40:19,851 부자네? 382 00:40:20,651 --> 00:40:22,585 식비는 저한테 맡기셨거든요 383 00:40:22,586 --> 00:40:25,688 할아버지가 맡으면 다들 손가락만 빨아야 한다고요 384 00:40:30,128 --> 00:40:32,695 삼촌, 할아버지 침대는 저쪽이에요 385 00:40:46,010 --> 00:40:47,011 장성 386 00:40:47,645 --> 00:40:48,511 뭐 하는 거야? 387 00:40:48,512 --> 00:40:50,848 다 100점 맞았는데 왜 태워? 388 00:40:51,449 --> 00:40:52,783 필요 없어졌으니까요 389 00:40:53,251 --> 00:40:54,351 왜 필요가 없어? 390 00:40:56,187 --> 00:40:58,956 3년 전에 아빠랑 약속했어요 391 00:40:58,957 --> 00:41:01,825 제가 100점짜리 시험지 100장 모으면 392 00:41:01,826 --> 00:41:03,493 아빠도 나쁜 사람 안 하고 393 00:41:03,494 --> 00:41:05,295 우리랑 같이 살기로요 394 00:41:05,296 --> 00:41:06,797 아빠랑 같이 살고 싶어서 395 00:41:06,798 --> 00:41:09,599 놀지도 않고 공부만 했단 말이에요 396 00:41:09,600 --> 00:41:12,169 전 아빠랑 약속한 일을 빠짐없이 해냈는데 397 00:41:12,170 --> 00:41:15,105 아빠는 약속한 그 한 가지를 안 지키시잖아요 398 00:41:19,710 --> 00:41:21,845 장성, 네 아빠가 나쁜 사람이야? 399 00:41:26,084 --> 00:41:27,284 삼촌이 직접 보세요 400 00:41:40,131 --> 00:41:41,731 이름이 뭐라고? 어디 사는데? 401 00:41:42,300 --> 00:41:44,234 주룽에 사는 사람이 당신 하나야? 402 00:41:44,235 --> 00:41:45,735 신분증은 왜 안 들고 다녀? 403 00:41:47,939 --> 00:41:49,139 눈치 없기는 404 00:41:51,342 --> 00:41:53,043 할아버지는 원래 저러세요 405 00:42:08,092 --> 00:42:10,460 칸 박사 많이 다친 건 아니죠? 406 00:42:11,295 --> 00:42:13,263 네, 찰과상만 좀 입었어요 407 00:42:13,898 --> 00:42:15,966 변종 천연두 연구 보고서가 오늘 나왔어요 408 00:42:15,967 --> 00:42:17,200 기밀 자료라 409 00:42:17,201 --> 00:42:18,635 직접 전해 드려야 할 것 같아서요 410 00:42:20,271 --> 00:42:23,606 기존 천연두보다 생명력이 훨씬 강해요 411 00:42:23,607 --> 00:42:27,144 그래서 기존에 있는 백신으로 새로운 백신을 만들고 있는데 412 00:42:27,745 --> 00:42:29,179 순조롭게 진행되고 있어요 413 00:42:30,281 --> 00:42:31,982 그리고 이 바이러스는 414 00:42:32,383 --> 00:42:33,783 케너가 연구한 게 맞아요 415 00:42:34,452 --> 00:42:36,153 근데 이해가 안 가는 점이 있어요 416 00:42:37,155 --> 00:42:38,055 뭔데요? 417 00:42:38,056 --> 00:42:40,657 케너의 목적이 생화학 무기를 만드는 거였다면 418 00:42:40,658 --> 00:42:43,593 왜 이렇게 단순한 바이러스를 만들었을까요? 419 00:42:45,129 --> 00:42:46,997 케너의 목적은 420 00:42:47,765 --> 00:42:49,933 단순히 변종 천연두가 아니었을 거예요 421 00:42:54,472 --> 00:42:56,974 LBK는 최고의 제약회사야 422 00:42:56,975 --> 00:42:59,943 100만 달러 받기로 연봉 협상까지 끝냈는데 423 00:42:59,944 --> 00:43:02,245 한마디 상의도 없이 거절하다니 424 00:43:02,580 --> 00:43:03,981 그럼 내 체면이 뭐가 되니? 425 00:43:04,615 --> 00:43:06,383 전 지금 일이 좋아요 426 00:43:06,750 --> 00:43:08,751 제약회사에서 일해도 사람들을 도울 수 있어 427 00:43:08,752 --> 00:43:10,520 그것도 전 세계 사람을 도울 수 있다고 428 00:43:10,922 --> 00:43:12,455 대체 무슨 생각으로 사는지 모르겠구나 429 00:43:12,456 --> 00:43:15,792 제약회사가 어떤 곳인지 엄마도 잘 아시잖아요 430 00:43:15,793 --> 00:43:18,228 모든 제약회사가 다 비양심적인 건 아니야 431 00:43:20,864 --> 00:43:24,167 몇십억이 왔다 갔다 하는데 얼마나 양심적이겠어요? 432 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 그만 얘기하세요 433 00:43:58,836 --> 00:44:00,303 맨날 핑계만 대지 434 00:44:00,304 --> 00:44:02,039 그만하시라니까요 435 00:44:02,773 --> 00:44:04,441 레이철, 이게 무슨 일이니? 436 00:44:05,209 --> 00:44:06,243 어서 가요 437 00:44:14,952 --> 00:44:16,219 내가 원하는 건 이거야 438 00:44:18,789 --> 00:44:20,657 카르노 바이러스 샘플요? 439 00:44:20,658 --> 00:44:22,225 내일 질병예방 통제 센터에 가면 440 00:44:22,226 --> 00:44:23,994 샘플 보관소에서 이걸 꺼내와 441 00:44:23,995 --> 00:44:25,662 바이러스 샘플은 442 00:44:25,663 --> 00:44:27,564 실험실에서 갖고 나올 수 없어요 443 00:44:28,532 --> 00:44:29,699 - 엄마 - 물건만 넘기면 444 00:44:30,101 --> 00:44:31,468 당신 엄마는 무사할 거야 445 00:44:49,087 --> 00:44:51,521 레이철 칸입니다 메시지를 남겨 주시면 446 00:44:51,522 --> 00:44:52,922 확인하는 대로 회신하겠습니다 447 00:45:08,072 --> 00:45:10,940 칸 박사님, 이분들은... 448 00:45:10,941 --> 00:45:13,676 인터뷰하러 온 기자님들이에요 449 00:45:42,273 --> 00:45:45,242 다들 총 꺼내고 엎드려 450 00:45:49,580 --> 00:45:50,713 이쪽은 상황 정리됐습니다 451 00:45:51,315 --> 00:45:52,349 그래 452 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 내려 453 00:46:15,639 --> 00:46:18,241 여기 주차하시면 안 돼요 454 00:46:18,242 --> 00:46:20,377 기다리는 사람이 있어서요 잠깐이면 돼요 455 00:46:20,378 --> 00:46:21,978 최대한 빨리 차 빼세요 456 00:48:08,552 --> 00:48:10,653 칸 박사님, 손에 든 물건 좀 보여 주세요 457 00:48:12,656 --> 00:48:13,657 움직이지 마! 458 00:48:31,309 --> 00:48:32,675 제어실에 연락해 봐 459 00:48:35,413 --> 00:48:36,414 꼼짝 마! 460 00:49:31,402 --> 00:49:33,135 저놈들이 경찰에 잡히면 우린 망하는 거야 461 00:49:33,136 --> 00:49:34,170 끝내 버려 462 00:49:37,741 --> 00:49:39,976 경찰입니다 어서 나가세요 463 00:50:21,385 --> 00:50:22,084 여보세요? 464 00:50:22,085 --> 00:50:23,953 아버지, 장성 데리고 기차역으로 가세요 465 00:50:23,954 --> 00:50:24,921 완양, 무슨 일인데? 466 00:50:24,922 --> 00:50:26,456 이유는 묻지 말고 당장 가세요! 467 00:50:26,857 --> 00:50:28,858 기사님, 기차역으로 가 줘요! 468 00:50:33,531 --> 00:50:36,332 제 말 들리세요? 괜찮으세요? 469 00:50:36,800 --> 00:50:38,601 질병 예방 센터 밖에 부상자 2명이 있습니다 470 00:51:42,199 --> 00:51:43,500 경찰은 죽이면 안 돼! 471 00:51:44,234 --> 00:51:45,334 난 형 동생이야 472 00:51:52,075 --> 00:51:53,543 저 경찰놈들도 한패야! 473 00:52:25,576 --> 00:52:26,577 어서 타! 474 00:53:32,342 --> 00:53:33,343 꽉 잡아 475 00:53:46,757 --> 00:53:49,826 경찰입니다, 비키세요! 476 00:54:04,875 --> 00:54:06,475 완양, 기차역에 도착했어 477 00:54:06,476 --> 00:54:07,477 매표소에서 기다리세요 478 00:54:08,311 --> 00:54:09,712 - 비키세요, 경찰입니다! - 경찰입니다! 479 00:54:12,315 --> 00:54:13,415 높은 데 올라가서 봐 480 00:54:21,925 --> 00:54:22,524 말해 481 00:54:22,525 --> 00:54:24,694 완톈이 기차역에서 통화 중입니다 482 00:54:24,695 --> 00:54:27,463 놓치지 말고 잘 따라가 여차하면 여자애부터 데려가고 483 00:54:27,464 --> 00:54:29,666 경찰이 붙었어요 이쪽으로 오지 마세요 484 00:54:29,667 --> 00:54:30,366 무슨 일인데 그래? 485 00:54:30,533 --> 00:54:32,201 경찰이 죽이려고 해서 나갈 수 없어요 486 00:54:32,636 --> 00:54:34,470 기차표 남길 테니까 전화 기다리세요 487 00:55:33,396 --> 00:55:34,764 전자 제품 파는 곳 보이시죠? 488 00:55:34,765 --> 00:55:36,098 - 보여 - 그쪽으로 가세요 489 00:55:43,674 --> 00:55:44,675 멈추세요 490 00:55:54,551 --> 00:55:55,552 완톈 어디 있어? 491 00:55:57,420 --> 00:55:58,721 완톈 어디 있냐고? 492 00:55:58,722 --> 00:55:59,789 편의점 쪽에 있습니다 493 00:56:01,158 --> 00:56:02,725 - 저기다 - 아버지, 먼저 타세요 494 00:56:02,726 --> 00:56:03,727 저도 따라갈게요 495 00:56:29,419 --> 00:56:30,452 할아버지 496 00:56:30,453 --> 00:56:31,787 장성, 어서 가 497 00:56:32,089 --> 00:56:33,090 가라니까! 498 00:56:36,994 --> 00:56:37,995 빨리 가 499 00:56:47,704 --> 00:56:48,705 먼저 타고 있어! 500 00:57:06,356 --> 00:57:07,924 게마스 행 기차가 곧 출발합니다 501 00:57:07,925 --> 00:57:10,760 아직 아빠가 안 왔어요 502 00:57:24,775 --> 00:57:25,776 어서 타! 503 00:57:37,254 --> 00:57:39,354 본부에 전화해서 철도국에 연락하라고 해 504 00:57:49,866 --> 00:57:51,767 완양은 어떻게 됐냐? 505 00:57:52,102 --> 00:57:53,368 기차 못 탔어? 506 00:57:56,673 --> 00:57:58,707 장성, 저기 네 아빠 온다 507 00:58:00,610 --> 00:58:01,643 아빠 508 00:58:03,646 --> 00:58:04,746 장성 509 00:58:13,824 --> 00:58:14,957 - 완양 - 아버지 510 00:58:15,892 --> 00:58:17,059 앉아라 511 00:58:23,200 --> 00:58:26,002 완양, 네 동생이야 512 00:58:37,848 --> 00:58:38,881 자수해 513 00:58:40,283 --> 00:58:42,718 이번 일은 경찰도 연루되어 있어 514 00:58:42,719 --> 00:58:44,220 자수하는 건 자살 행위라고 515 00:58:45,288 --> 00:58:46,755 아버지도 경찰이셨잖아요 516 00:58:56,266 --> 00:58:57,699 장성 생각은 안 해 봤어? 517 00:58:58,935 --> 00:59:00,302 아이한테는 아빠가 필요해 518 00:59:02,005 --> 00:59:04,806 평생 형 따라서 도망자 신세로 살게 할 거야? 519 00:59:12,682 --> 00:59:13,949 나랑 같이 자수하자 520 00:59:16,686 --> 00:59:19,288 그만하고 저리 가 우린 네 엄마 볼 생각 없어 521 00:59:19,289 --> 00:59:20,422 정말 이기적이시네요 522 00:59:20,891 --> 00:59:22,758 아버지가 가족을 챙겼더라면 이렇게 되지 않았을 거예요 523 00:59:22,759 --> 00:59:23,825 부끄럽지도 않으세요? 524 00:59:24,294 --> 00:59:25,861 내 인생이니 참견하지 마! 525 00:59:31,701 --> 00:59:32,568 완양! 526 00:59:32,569 --> 00:59:33,735 때리지 마, 완양 527 00:59:34,104 --> 00:59:36,305 완양, 그만 싸워 528 00:59:36,639 --> 00:59:38,574 형제끼리 이게 무슨 짓이야? 529 00:59:39,276 --> 00:59:40,809 그만하라니까, 완양 530 00:59:40,810 --> 00:59:43,512 제발 그만 싸워 531 00:59:49,152 --> 00:59:50,419 그만! 532 00:59:52,622 --> 00:59:53,623 다 내 잘못이다 533 00:59:54,457 --> 00:59:56,092 내가 평생 못나게 굴어서 534 00:59:56,593 --> 00:59:59,561 네 엄마가 완양과 날 버리고 도망간 거야 535 01:00:00,397 --> 01:00:01,830 하지만 한 번 깨진 건 536 01:00:02,599 --> 01:00:06,235 돌이킬 수 없다 537 01:00:07,137 --> 01:00:10,372 네 형도 나와 같은 길을 걷게 되었어 538 01:00:11,942 --> 01:00:13,242 비록 강도질이나 하지만 539 01:00:13,910 --> 01:00:16,545 그래도 정의로운 강도야 540 01:00:16,546 --> 01:00:19,348 게다가 나랑 장성한테 얼마나 잘한다고 541 01:00:21,384 --> 01:00:23,352 잘못이 있다면 그건 다 내 잘못이야 542 01:00:23,886 --> 01:00:26,655 나 때문에 너희 형제가 몇십 년 동안 떨어져 살았잖니 543 01:00:27,324 --> 01:00:28,325 존 544 01:00:29,626 --> 01:00:31,727 네 형을 이해해 줘야 한다 545 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 이해 못해요 546 01:00:36,633 --> 01:00:37,666 전 경찰이거든요 547 01:00:46,042 --> 01:00:47,176 왜 그러니, 존? 548 01:00:52,882 --> 01:00:55,151 역사 안에 있는 직원을 모두 대피시키세요 549 01:00:55,152 --> 01:00:57,119 기차가 멈추면 즉시 범인을 체포할 겁니다 550 01:01:09,932 --> 01:01:11,300 다른 경찰 못 오게 최대한 막아 551 01:01:21,011 --> 01:01:22,244 아버지, 뭔가 이상해요 552 01:01:22,245 --> 01:01:23,246 가시죠 553 01:01:31,188 --> 01:01:32,288 몸 잘 챙겨라 554 01:02:02,952 --> 01:02:04,386 경찰입니다 움직이지 마세요 555 01:02:04,821 --> 01:02:05,987 장성 데리고 숨으세요 556 01:02:12,128 --> 01:02:14,129 잘 들어라 557 01:02:14,130 --> 01:02:15,597 너희는 경찰에 포위됐다 558 01:02:15,631 --> 01:02:18,633 즉시 무기를 버리고 투항해라 559 01:02:36,986 --> 01:02:37,987 멈춰! 560 01:02:39,122 --> 01:02:40,289 가족은 건드리지 마! 561 01:02:52,034 --> 01:02:53,269 완양 562 01:02:53,270 --> 01:02:54,536 장성 데리고 어서 떠나! 563 01:02:54,537 --> 01:02:56,772 난 어차피 못 뛰니까 신경 쓰지 말고 564 01:02:57,274 --> 01:02:58,275 어서 가 565 01:02:59,142 --> 01:03:00,143 장성, 이리 와 566 01:03:00,777 --> 01:03:01,743 가라니까! 567 01:03:01,744 --> 01:03:02,745 귀 막아! 568 01:03:05,181 --> 01:03:06,415 체포한다 569 01:03:08,585 --> 01:03:09,586 가라니까! 570 01:03:14,056 --> 01:03:15,190 장성, 내려와 571 01:03:17,427 --> 01:03:18,127 장성 572 01:03:18,128 --> 01:03:19,928 살려 주세요 573 01:03:19,929 --> 01:03:20,930 장성! 574 01:04:39,209 --> 01:04:40,509 손 들어! 575 01:04:58,027 --> 01:04:59,961 완양은 아지트가 많으니까 제가 찾아볼게요 576 01:05:00,363 --> 01:05:01,497 여자애부터 숨겨 577 01:05:01,498 --> 01:05:02,731 알겠습니다, 어서 타 578 01:06:21,243 --> 01:06:22,778 상황이 어찌 됐던 579 01:06:22,779 --> 01:06:24,680 네 형이랑 같이 도망가면 안 됐어 580 01:06:25,881 --> 01:06:29,718 넌 지금 질병 예방 센터 사건 용의자야 581 01:06:31,354 --> 01:06:32,887 네 짓이 아니란 걸 난 믿어 582 01:06:33,356 --> 01:06:35,223 나만 믿는다는 게 문제지 583 01:06:35,325 --> 01:06:38,727 네 형을 못 잡으면 너도 무사하지 못할 거야 584 01:06:41,564 --> 01:06:44,600 우리 형이 무사하게 해 줘 585 01:06:45,835 --> 01:06:47,503 네 형은 중죄범인데 586 01:06:47,570 --> 01:06:48,870 내가 무슨 수로 도와? 587 01:06:57,179 --> 01:06:59,548 젠장, 완양의 친동생이었다니 588 01:06:59,849 --> 01:07:01,783 우리도 한패라고 진술하고 있어요 589 01:07:03,019 --> 01:07:05,721 됐어, 이왕 이렇게 된 거 590 01:07:06,255 --> 01:07:07,489 병원에 사람 없을 때 591 01:07:08,190 --> 01:07:09,491 둘이 가서 놈을 없애 592 01:07:10,192 --> 01:07:12,027 션, 네 옛 동료인 593 01:07:12,028 --> 01:07:13,962 존 얘기 좀 하자 594 01:07:38,220 --> 01:07:39,755 선생님, 밤늦게 어쩐 일이세요? 595 01:09:06,342 --> 01:09:07,343 날 죽이려고? 596 01:09:07,643 --> 01:09:10,278 내 딸 내놔 그럼 원하는 물건 줄게 597 01:09:27,463 --> 01:09:29,030 빨리 말해 애는 어디로 데려갔어? 598 01:09:32,034 --> 01:09:33,035 말 안 해? 599 01:09:34,971 --> 01:09:36,337 푸두 거리 폐건물에 있어 600 01:09:43,746 --> 01:09:44,880 내 딸 어디 있어? 601 01:09:45,615 --> 01:09:46,715 어디 있는지 말해! 602 01:09:46,716 --> 01:09:47,916 네 딸은 이미 죽었어 603 01:09:49,451 --> 01:09:50,485 내 딸 어디 있냐고? 604 01:09:50,486 --> 01:09:52,420 내가 데려다줄게 나랑 같이 가 605 01:10:24,220 --> 01:10:25,221 이봐 606 01:10:32,895 --> 01:10:34,663 사람 살려! 607 01:10:35,431 --> 01:10:40,501 여기 좀 도와줘요! 608 01:10:44,874 --> 01:10:47,508 내 딸 어디 있는지 말해 609 01:11:09,766 --> 01:11:11,733 어젯밤에 병원에서 누군가 날 죽이려고 했어 610 01:11:12,368 --> 01:11:13,401 러셀 쪽 사람이야 611 01:11:14,036 --> 01:11:15,904 이제와서 말해 봐야 소용없어 612 01:11:15,905 --> 01:11:17,572 넌 수배범이야 613 01:11:17,573 --> 01:11:19,107 경찰이 언제든지 쏠 수 있다고 614 01:11:19,108 --> 01:11:21,910 부탁이니까 자수하자 615 01:11:21,911 --> 01:11:24,212 아직은 안 돼 장성이 어디 있는지 알았거든 616 01:11:25,715 --> 01:11:27,182 함부로 나서지 마 617 01:11:42,231 --> 01:11:43,364 존 618 01:11:45,501 --> 01:11:46,534 월터, 로스예요 619 01:12:08,557 --> 01:12:09,725 저쪽 문 지켜 620 01:12:39,255 --> 01:12:40,256 그거 알아? 621 01:12:43,225 --> 01:12:45,326 난 러셀한테 널 해치라고 시킨 적 없어 622 01:12:45,695 --> 01:12:47,328 그놈이 나서서 널 팔아넘긴 거지 623 01:12:48,497 --> 01:12:49,498 돈 가져와 624 01:13:05,247 --> 01:13:08,717 60만 달러야 일 쉽게 끝내자고 625 01:13:09,351 --> 01:13:10,651 내가 원하는 물건을 주면 626 01:13:12,054 --> 01:13:13,454 네 딸을 돌려주지 627 01:13:14,356 --> 01:13:15,357 약속해 628 01:13:19,896 --> 01:13:21,562 키스한테 애 데려오라고 해 629 01:13:23,432 --> 01:13:25,066 칸 박사랑 그 여자 엄마도 데려와 630 01:13:30,606 --> 01:13:31,807 내 물건은 어디 있지? 631 01:13:44,921 --> 01:13:49,624 칸 박사, 테이블 위에 있는 USB에 조제법이 들어있어 632 01:13:49,625 --> 01:13:52,160 거기 나온 대로 천연두 DNA와 633 01:13:52,161 --> 01:13:54,562 카르노 RNA를 추출해 634 01:13:54,563 --> 01:13:55,564 알겠어? 635 01:13:56,032 --> 01:13:58,834 그리고 그것들을 합성해서 새로운 변종 바이러스를 만들어 636 01:13:58,835 --> 01:14:01,770 어떻게 생긴 바이러스인지 아니까 637 01:14:02,204 --> 01:14:04,305 허튼수작은 집어치우는 게 좋을 거야 638 01:14:04,306 --> 01:14:06,041 조금이라도 실수했다간 639 01:14:06,042 --> 01:14:07,508 당신 엄마가 눈앞에서 죽을 거야 640 01:16:36,725 --> 01:16:37,993 이제 우리 풀어 줘요 641 01:16:40,596 --> 01:16:42,163 당신은 바이러스 전문가니까 642 01:16:43,966 --> 01:16:47,268 인체가 가장 이상적인 바이러스 숙주란 건 잘 알겠지 643 01:16:48,537 --> 01:16:49,837 뭘 어쩌려고요? 644 01:16:54,776 --> 01:16:56,711 제발 우리 엄마를 건드리지 말아요 645 01:16:57,213 --> 01:16:59,014 원하는 대로 다 했잖아요 646 01:17:01,483 --> 01:17:02,484 움직이지 마! 647 01:17:08,324 --> 01:17:09,457 다들 총 꺼내! 648 01:17:10,692 --> 01:17:12,727 션, 손가락 두 개만 움직여서 꺼내 649 01:17:17,433 --> 01:17:19,134 내 총이 얼마나 빠른지 기억하고 있네 650 01:17:21,570 --> 01:17:22,703 외투 벗어 651 01:17:30,679 --> 01:17:32,947 어차피 우리는 652 01:17:34,116 --> 01:17:35,216 다 똑같아 653 01:17:36,785 --> 01:17:38,086 돈을 원하는 거잖아 654 01:17:40,422 --> 01:17:42,090 저놈이 일을 망치면 655 01:17:43,225 --> 01:17:45,026 돈도 잃고 656 01:17:45,661 --> 01:17:46,995 네 딸도 못 보게 될 거야 657 01:17:48,397 --> 01:17:49,398 영원히 658 01:17:53,535 --> 01:17:55,936 우리가 장성을 구할 거니까 절대 놔주지 마 659 01:18:27,769 --> 01:18:28,770 엎드려! 660 01:20:25,521 --> 01:20:26,921 완양, 거기 서! 661 01:21:27,683 --> 01:21:29,016 션, 먼저 가! 662 01:22:10,025 --> 01:22:11,158 대체 왜 이러는 거야? 663 01:22:11,660 --> 01:22:13,361 아이스는 희생양일 뿐이었어 664 01:22:14,095 --> 01:22:15,396 이미 끝났어 665 01:22:15,797 --> 01:22:19,400 해독제를 가진 사람은 세상에 나뿐이지 666 01:22:20,902 --> 01:22:22,102 날 보내주지 않으면 667 01:22:23,639 --> 01:22:25,105 다음 희생양은 이 애야 668 01:22:29,445 --> 01:22:32,513 칸 박사를 데려오면 여자애를 풀어 주지, 연락할게 669 01:22:53,869 --> 01:22:55,336 완양, 거기 서 670 01:23:03,244 --> 01:23:04,245 어서 타 671 01:23:15,324 --> 01:23:17,525 놈들이 아직 장성을 데리고 있지? 672 01:23:19,294 --> 01:23:20,895 이러다가 죽겠어 병원부터 가자 673 01:23:20,896 --> 01:23:22,563 병원 안 가 674 01:23:24,966 --> 01:23:25,967 동생아 675 01:23:27,403 --> 01:23:28,503 한 번만... 676 01:23:30,105 --> 01:23:31,439 도와주라 677 01:25:06,568 --> 01:25:07,868 20년 만에 만난 동생한테 678 01:25:08,670 --> 01:25:11,939 이런 모습을 보이게 될 줄은 몰랐네 679 01:25:20,181 --> 01:25:21,315 어렸을 때 680 01:25:22,651 --> 01:25:23,818 우린 어땠어? 681 01:25:25,186 --> 01:25:28,388 넌 그때 2살이었는데 꼭 두부 같았어 682 01:25:31,259 --> 01:25:33,227 네 별명이 두부였던 거 기억나? 683 01:25:34,630 --> 01:25:35,896 어머니한테 들었어 684 01:25:36,965 --> 01:25:38,899 내가 어려서부터 두부를 좋아했다고 685 01:25:42,370 --> 01:25:43,371 형 686 01:25:44,039 --> 01:25:45,305 어머니를 용서해 줘 687 01:25:46,642 --> 01:25:48,142 줄곧 죄책감을 안고 사셨어 688 01:25:49,177 --> 01:25:50,611 못 보고 산 세월이 얼마인데 689 01:25:52,380 --> 01:25:54,014 난 어머니한테 아무런 감정도 없어 690 01:25:55,016 --> 01:25:56,383 그저 남일 뿐이지 691 01:25:59,688 --> 01:26:01,288 아버지를 처음 봤을 때 692 01:26:01,289 --> 01:26:02,890 나도 아무런 감정이 들지 않았어 693 01:26:04,059 --> 01:26:05,660 20년 넘게 아버지 없이 살았으니까 694 01:26:09,898 --> 01:26:12,099 그런데 내 눈앞에서 쓰러지시는 걸 보니까 695 01:26:13,134 --> 01:26:14,702 아버지에 대한 감정이 살아나더라 696 01:26:24,513 --> 01:26:28,382 나와 아버지 사이는 네가 느끼는 감정과 달라 697 01:26:29,685 --> 01:26:32,920 12살 때 아버지를 따라 여기로 도망쳐 왔어 698 01:26:33,522 --> 01:26:35,089 근데도 여전히 도박에 빠져 사셨고 699 01:26:35,857 --> 01:26:37,257 난 그런 아버지가 미웠지 700 01:26:38,860 --> 01:26:40,294 그래서 꼭 성공하고 싶었어 701 01:26:40,295 --> 01:26:42,029 아무도 무시하지 못하게 말이야 702 01:26:42,030 --> 01:26:43,931 16살 때부터 이 바닥 일을 시작했고 703 01:26:44,866 --> 01:26:45,867 몇 년 뒤에는 704 01:26:46,768 --> 01:26:48,368 보스의 거래까지 내 걸로 만들었어 705 01:26:59,514 --> 01:27:01,582 안 돼요! 706 01:27:01,583 --> 01:27:03,317 여기 20만 달러예요 707 01:27:03,318 --> 01:27:06,887 형님, 이쯤 해 주세요 부탁입니다 708 01:27:07,656 --> 01:27:10,090 노름꾼 주제에 돈을 빌렸네 709 01:27:10,091 --> 01:27:12,560 아니면 여기가 네 아들 무덤이 됐을 거야 710 01:27:12,561 --> 01:27:15,896 다시는 형님 물건에 손 못 대게 하겠습니다 711 01:27:15,964 --> 01:27:17,031 감사합니다 712 01:27:17,065 --> 01:27:19,366 그쪽이 아니라 이쪽이지 713 01:27:20,301 --> 01:27:22,837 구이 형님께서 형님이 봐주실 거라고 하던데요 714 01:27:22,838 --> 01:27:24,338 구이 형님이 널 봐주셨으니까 715 01:27:24,339 --> 01:27:26,406 나한테 20만 달러를 가져온 거잖아 716 01:27:26,407 --> 01:27:28,042 그래도 내 체면은 챙겨야지 717 01:27:28,076 --> 01:27:30,144 여긴 6층이니까 알아서 선택해 718 01:27:30,612 --> 01:27:32,580 여기서 뛰어내리면 719 01:27:32,648 --> 01:27:34,281 오늘 일은 다 물어 주지 720 01:27:45,827 --> 01:27:48,295 아들아, 겁먹지 마라 721 01:27:49,464 --> 01:27:51,231 우린 명이 질기잖냐 722 01:27:51,332 --> 01:27:52,466 뛰어! 723 01:28:00,676 --> 01:28:03,143 안 돼 724 01:28:06,214 --> 01:28:08,749 죽으면 안 된다, 완양 725 01:28:11,953 --> 01:28:15,289 아버지와 나의 유대감을 넌 평생 갖지 못할 거야 726 01:28:23,231 --> 01:28:25,599 수배 중인 차량을 발견했습니다 727 01:28:25,600 --> 01:28:26,601 확인 바랍니다 728 01:28:27,502 --> 01:28:29,036 아버지가 나쁜 경찰이셨던 거 알아 729 01:28:29,938 --> 01:28:31,371 내가 경찰이 된 것도 730 01:28:31,372 --> 01:28:33,140 어머니가 아버지를 잊길 바라서야 731 01:28:34,743 --> 01:28:36,010 그런데 어머니가... 732 01:28:37,646 --> 01:28:39,613 아직도 두 사람을 그리워하실 줄은 몰랐어 733 01:28:43,719 --> 01:28:45,152 어머니 뵈러 가자 734 01:28:46,955 --> 01:28:49,056 이 꼴로 어떻게 어머니를 봬? 735 01:28:56,732 --> 01:28:58,032 어머니가 전해 달라고 하셨어 736 01:29:02,237 --> 01:29:03,470 넌 이만 빠져 737 01:29:11,980 --> 01:29:14,214 꼼짝 마, 가만있어 738 01:29:18,619 --> 01:29:21,088 내 딸을 데리고 뭘 하려는 거지? 739 01:29:21,489 --> 01:29:23,090 우선 내가 시키는 일이나 해 740 01:29:23,725 --> 01:29:27,427 10시에 칸 박사가 공군 기지로 떠날 거야 741 01:29:27,963 --> 01:29:30,798 넌 10시 반까지 박사를 골든 트라이앵글로 데려와 742 01:29:45,646 --> 01:29:46,881 완양 743 01:29:47,883 --> 01:29:49,917 넌 날 용서하지 않겠지 744 01:29:52,130 --> 01:29:53,197 경찰 본부 구치소 745 01:29:53,221 --> 01:29:55,322 션이 날 데려오면 장성을 풀어 준다고 했다고요? 746 01:29:56,024 --> 01:29:58,225 이미 장성의 몸에서 바이러스를 키우고 있는데 747 01:29:58,927 --> 01:29:59,960 당신이 필요한 걸 보면 748 01:29:59,961 --> 01:30:01,695 해결하지 못한 일이 있을 거예요 749 01:30:02,363 --> 01:30:03,630 장성이 걱정이에요 750 01:30:03,631 --> 01:30:06,200 바이러스가 주입된 지 24시간이 지났어요 751 01:30:06,201 --> 01:30:08,268 10시간 안에 해독제를 놓지 않으면 752 01:30:09,137 --> 01:30:10,404 살기 힘들 거예요 753 01:30:10,571 --> 01:30:12,572 IDC에서는 다른 전문가들과 함께 754 01:30:12,573 --> 01:30:14,074 해독제를 연구하기 위해 755 01:30:14,075 --> 01:30:16,276 날 싱가포르 국제 의료 기관으로 보낼 거예요 756 01:30:16,277 --> 01:30:18,746 하지만 10시간 안에 만드는 건 불가능해요 757 01:30:19,147 --> 01:30:20,748 장성을 살리지 못하면 758 01:30:21,516 --> 01:30:23,017 나도 공범이 되는 거죠 759 01:30:25,954 --> 01:30:27,955 칸 박사님, 가시죠 760 01:30:27,956 --> 01:30:28,957 로스 761 01:30:29,524 --> 01:30:30,525 로스 762 01:30:31,192 --> 01:30:32,893 션한테는 레이철이 필요해 763 01:30:32,894 --> 01:30:34,128 내가 유인할게 764 01:30:34,129 --> 01:30:35,130 우선 나 좀 풀어 줘 765 01:30:35,463 --> 01:30:38,165 존, 칸 박사님이 너한테 유리한 진술을 해도 766 01:30:38,499 --> 01:30:39,666 저들은 널 가만두지 않을 거야 767 01:30:39,667 --> 01:30:41,435 여긴 우리 본거지가 아니니까 768 01:30:43,138 --> 01:30:46,606 널 보안 등급이 더 높은 감옥으로 이송할 거야 769 01:30:46,607 --> 01:30:49,709 내가 최선을 다해 션과 네 형을 찾을게 770 01:30:49,710 --> 01:30:51,779 그 둘을 찾아야 네가 풀려날 수 있으니까 771 01:30:52,580 --> 01:30:53,280 기다리고 있어 772 01:30:53,381 --> 01:30:54,782 난 시간이 없어 773 01:30:54,783 --> 01:30:56,183 너도 잘 알잖아 774 01:30:59,087 --> 01:31:01,255 로스! 775 01:31:04,725 --> 01:31:06,660 4호기, 3분 후 도착합니다 776 01:32:26,641 --> 01:32:27,607 그건 심각한 범죄예요 777 01:32:27,642 --> 01:32:28,742 어쩔 수 없잖아요 778 01:32:28,776 --> 01:32:29,977 당신이 꼭 도와줘야 해요 779 01:32:31,046 --> 01:32:32,913 션을 찾으려면 당신이 있어야 해요 780 01:32:34,282 --> 01:32:35,315 부탁해요 781 01:33:22,063 --> 01:33:23,064 내려! 782 01:33:24,365 --> 01:33:26,500 완양, 총 버려 783 01:33:27,702 --> 01:33:30,037 존이 탈출해서 이쪽으로 오고 있어요 784 01:34:19,854 --> 01:34:21,621 이건 정말 돌이킬 수 없는 짓이야 785 01:34:36,171 --> 01:34:38,472 1호기, 2호기 이륙해서 786 01:34:38,473 --> 01:34:42,009 용의자가 탈취한 4호기를 추격합니다 787 01:34:42,010 --> 01:34:44,244 4호기 위치를 알려 주세요 788 01:34:45,113 --> 01:34:46,546 골든 트라이앵글로 가 789 01:34:47,715 --> 01:34:49,016 션이 거기에서 만나자고 했어 790 01:34:50,485 --> 01:34:53,020 4호기가 부킷 빈탕에서 푸총 쪽으로 향합니다 791 01:34:58,759 --> 01:34:59,859 저고도로 비행해요 792 01:35:05,600 --> 01:35:06,766 1호기입니다 793 01:35:06,767 --> 01:35:08,702 4호기가 방향을 바꿨습니다 794 01:35:08,736 --> 01:35:11,238 지상팀에 골든 트라이앵글로 향하라고 알리세요 795 01:35:15,543 --> 01:35:17,644 급하강해요 796 01:35:59,554 --> 01:36:01,521 지상팀은 잘 들으세요 797 01:36:01,522 --> 01:36:04,691 도주범이 탈취한 헬리콥터가 798 01:36:04,692 --> 01:36:06,793 골든 트라이앵글 쪽으로 가고 있습니다 799 01:36:06,794 --> 01:36:09,163 근처에 있는 대원은 즉시 지원하세요 800 01:36:12,833 --> 01:36:13,834 좌회전 801 01:36:53,808 --> 01:36:55,609 지상팀은 잘 들으세요! 802 01:36:55,610 --> 01:36:58,212 즉시 툰 라작 주차장으로 이동하세요 803 01:36:58,213 --> 01:37:00,347 도주범의 헬리콥터가 긴급 착륙했습니다 804 01:37:00,348 --> 01:37:02,282 전면 봉쇄하세요 805 01:37:02,283 --> 01:37:04,418 A 구역과 B구역에 있는 모든 대원은 806 01:37:04,419 --> 01:37:05,985 즉시 현장으로 이동하세요 807 01:37:07,021 --> 01:37:09,088 이게 있으면 내가 당신 위치를 알 수 있어요 808 01:37:16,831 --> 01:37:18,898 션, 골든 트라이앵글에 도착했어 809 01:37:18,899 --> 01:37:21,168 길 건너편에 차 2대가 보일 거야 810 01:37:21,169 --> 01:37:22,302 그쪽으로 가서 기다려 811 01:39:57,291 --> 01:39:58,858 늦지 않고 왔군 812 01:40:00,160 --> 01:40:01,194 걱정 말아요 813 01:40:01,195 --> 01:40:03,697 전 세계에서 손꼽히는 부자가 될 시간은 충분하니까 814 01:40:19,614 --> 01:40:21,681 애한테 시간이 얼마나 남았는지 잘 알겠지? 815 01:40:23,317 --> 01:40:26,820 PDA 안에는 케너의 11가지 조제법이 들어있어 816 01:40:27,355 --> 01:40:28,888 당신이 바이러스를 만들었으니 817 01:40:28,889 --> 01:40:31,190 변화도 가장 잘 알아차리겠지 818 01:40:31,959 --> 01:40:35,429 조제법을 정확하게 조합해서 819 01:40:35,430 --> 01:40:37,531 해독제와 백신을 만들어 820 01:40:38,065 --> 01:40:39,466 이제 다 당신한테 달렸다고 821 01:40:39,934 --> 01:40:41,735 배 출발시키라고 해 822 01:40:41,736 --> 01:40:42,737 네 823 01:41:09,597 --> 01:41:11,297 마크, 칸 박사가 해독제를 만들었으니 824 01:41:11,699 --> 01:41:13,433 여자애는 이제 없애 버려 825 01:41:41,762 --> 01:41:43,630 장성 826 01:42:49,964 --> 01:42:50,965 장성 827 01:42:52,299 --> 01:42:53,300 장성 828 01:42:54,535 --> 01:42:55,602 형! 829 01:43:09,316 --> 01:43:10,317 션 830 01:43:26,000 --> 01:43:27,001 열면 안 돼 831 01:43:27,301 --> 01:43:29,368 션이 장성 몸에 바이러스를 주입했어 832 01:43:36,877 --> 01:43:39,412 칸 박사가 해독제를 만들었대 833 01:43:41,782 --> 01:43:43,783 우선 장성을 숨겨 내가 레이철을 찾아볼게 834 01:43:43,784 --> 01:43:45,318 형은 기관실에 가서 배 못 움직이게 해 835 01:43:48,155 --> 01:43:49,222 조심해 836 01:43:50,524 --> 01:43:51,525 무전으로 연락해 837 01:44:39,640 --> 01:44:42,408 왜 여태 배가 안 움직이는 거야? 838 01:44:43,410 --> 01:44:44,944 어떻게 된 건지 확인해 봐 839 01:45:14,208 --> 01:45:15,209 수류탄이다! 840 01:45:19,213 --> 01:45:20,214 레이철 841 01:45:29,423 --> 01:45:30,790 해독제 제조법이 이 안에 들었어요 842 01:45:30,791 --> 01:45:31,792 잘 챙겨요, 가죠 843 01:45:40,935 --> 01:45:41,936 가요! 844 01:45:47,474 --> 01:45:48,475 괜찮아요? 845 01:45:51,645 --> 01:45:53,112 겁먹지 말고 필요하면 총 쏴요 846 01:46:34,121 --> 01:46:35,789 이거 잡고 건너요 847 01:47:14,394 --> 01:47:16,930 형, 레이철이 선실로 떨어졌어 848 01:47:16,931 --> 01:47:17,932 나 지금 내려가 849 01:47:18,532 --> 01:47:19,533 나도 갈게 850 01:48:18,458 --> 01:48:19,893 괜찮아요 851 01:48:21,428 --> 01:48:22,495 PDA를... 852 01:48:23,563 --> 01:48:24,964 PDA를 잃어버렸어요 853 01:48:26,300 --> 01:48:28,034 PDA를 잃어버렸어요 854 01:48:28,035 --> 01:48:30,203 여기 있으니까 걱정하지 말아요 855 01:48:33,507 --> 01:48:34,573 버텨요 856 01:49:33,400 --> 01:49:35,568 션, 놈이 여기 있어! 857 01:50:18,045 --> 01:50:19,046 존! 858 01:50:19,613 --> 01:50:20,913 오늘 네놈을 죽여주마 859 01:50:23,150 --> 01:50:24,151 나와! 860 01:50:33,193 --> 01:50:34,194 존, 버텨 861 01:50:35,362 --> 01:50:36,695 우리한테 아직 기회가 있어 862 01:50:48,875 --> 01:50:51,444 형, 션의 총알은 아주 빨라 863 01:50:51,445 --> 01:50:54,380 우리가 동시에 나가는 수밖에 없어 864 01:50:54,381 --> 01:50:56,315 션이 우리 중 한명한테 총을 쏠 때 865 01:50:56,750 --> 01:50:59,218 다른 한 사람이 놈을 쓰러뜨려야 해 866 01:51:01,821 --> 01:51:05,091 난 명이 질기다고 했던 말 기억하지? 867 01:51:15,402 --> 01:51:17,869 엄마는 매일 같은 꿈을 꿨단다 868 01:51:18,405 --> 01:51:21,140 꿈속에서 우리 가족을 만났는데 869 01:51:21,141 --> 01:51:23,542 하나둘씩 바닷속으로 사라져 버렸어 870 01:51:24,111 --> 01:51:27,379 결국 나 혼자 남게 되었지 871 01:52:39,319 --> 01:52:40,320 동생아 872 01:52:59,106 --> 01:53:01,874 그 느낌이다 873 01:53:02,909 --> 01:53:04,543 꿈속에서 손을 뻗어 874 01:53:04,544 --> 01:53:06,745 날 구한 사람이 누구인지 드디어 알겠다 875 01:53:09,216 --> 01:53:10,716 20년 넘게 떨어져 지냈지만 876 01:53:11,951 --> 01:53:13,786 형은 한 번도 내 곁을 떠난 적이 없었다 877 01:54:20,019 --> 01:54:21,020 완양 878 01:54:22,256 --> 01:54:24,223 넌 날 용서하지 않겠지 879 01:54:25,425 --> 01:54:27,993 나도 나 자신을 용서할 수 없는걸 880 01:54:30,029 --> 01:54:33,131 늘 네 아빠가 아주 이기적인 사람이라고 말했지만 881 01:54:34,100 --> 01:54:36,435 결국... 882 01:54:37,136 --> 01:54:38,737 나도 똑같은 사람이더구나 883 01:54:39,839 --> 01:54:40,906 만약 884 01:54:42,876 --> 01:54:45,143 옛날로 돌아갈 수 있다면 885 01:54:48,147 --> 01:54:51,817 난 절대 널 떠나지 않을 거야 886 01:54:55,922 --> 01:54:57,690 난 용서하지 않아도 된다 887 01:54:58,825 --> 01:55:01,527 하지만 네 동생은 받아 주렴 888 01:55:02,862 --> 01:55:05,764 어렸을 때 889 01:55:06,433 --> 01:55:07,866 동생을 많이 아꼈잖니 890 01:55:08,568 --> 01:55:12,037 여태 용기가 안 나서 존에게 말 못했어 891 01:55:12,639 --> 01:55:15,508 나 때문에 너희 형제가 헤어졌고 892 01:55:16,142 --> 01:55:19,177 네 아빠가 아들 한 명을 잃게 된 거야 893 01:55:25,051 --> 01:55:26,552 다 내 잘못이다 894 01:55:28,688 --> 01:55:29,922 미안하구나 895 01:55:33,393 --> 01:55:34,727 엄마는 이제 늙었어 896 01:55:36,496 --> 01:55:37,596 어쩌면 897 01:55:39,232 --> 01:55:41,334 다시는 널 볼 수 없을지도 모르지 898 01:55:43,437 --> 01:55:45,103 이 말 한마디만 하고 싶구나 899 01:55:45,905 --> 01:55:48,139 너도 이제 아빠가 되었으니 900 01:55:48,975 --> 01:55:50,976 네 아이를 위해 901 01:55:52,379 --> 01:55:53,946 앞날을 잘 생각해야 한다 902 01:55:53,947 --> 01:55:56,248 네가 가야 하는 길로 돌아가렴 903 01:55:56,716 --> 01:55:58,083 나처럼 904 01:55:59,419 --> 01:56:01,354 평생 후회하지 말고 905 01:56:05,825 --> 01:56:06,925 건강 잘 챙기렴 906 01:56:22,909 --> 01:56:23,910 어머니 907 01:56:59,979 --> 01:57:02,448 장성, 이리 와 908 01:57:07,454 --> 01:57:10,221 아빠는 잘못을 저지르면서 여태 도망만 쳤어 909 01:57:12,359 --> 01:57:14,893 가서 죗값을 치르고 금방 돌아올게 910 01:57:19,366 --> 01:57:21,733 이제부터 할머니랑 지내 알겠지? 911 01:57:25,138 --> 01:57:26,372 할머니라고 불러 봐 912 01:57:28,174 --> 01:57:29,175 할머니 913 01:57:29,376 --> 01:57:30,409 착하구나 914 01:57:35,348 --> 01:57:36,515 네 동생은? 915 01:57:47,394 --> 01:57:49,462 당신이 이 세상을 떠날 때 916 01:57:50,830 --> 01:57:52,164 마음속에 담은 사람도 917 01:57:54,167 --> 01:57:55,834 당신과 함께 갈 것이다 918 01:57:57,737 --> 01:57:59,438 그들 곁에 있을 수는 없지만 919 01:58:00,840 --> 01:58:02,741 영원히 마음속에서 함께할 것이다 920 01:58:06,880 --> 01:58:10,382 세상에서 하나의 영원만 선택할 수 있다면 921 01:58:14,387 --> 01:58:18,491 그들이 내 영원이 될 것이다