1
00:02:45,124 --> 00:02:46,750
That's good.
2
00:02:49,920 --> 00:02:52,381
How about using some more colors?
3
00:03:11,483 --> 00:03:12,568
Tony.
4
00:03:17,156 --> 00:03:18,282
Yes?
5
00:03:32,963 --> 00:03:35,633
Tony Takitani's real name was...
6
00:03:36,759 --> 00:03:39,178
It really was Tony Takitani
7
00:03:49,521 --> 00:03:51,148
Tony's father
8
00:03:51,941 --> 00:03:54,193
was Takitani Shozaburo,
9
00:03:54,360 --> 00:03:56,320
a jazz musician.
10
00:04:01,533 --> 00:04:03,827
Right before the Pacific War began,
11
00:04:05,537 --> 00:04:08,165
Shozaburo caused some trouble
12
00:04:09,166 --> 00:04:12,002
and made his way
from Tokyo to China.
13
00:04:19,218 --> 00:04:21,720
Takitani passed the violent war years,
14
00:04:22,346 --> 00:04:23,722
breezily playing trombone
15
00:04:25,432 --> 00:04:28,143
in a Shanghai night club.
16
00:04:41,448 --> 00:04:43,575
And when the war ended,
17
00:04:45,369 --> 00:04:49,581
his longstanding ties with
shady characters caught up with him,
18
00:04:49,748 --> 00:04:51,083
and they locked him up
19
00:04:51,375 --> 00:04:53,752
in prison for a long time.
20
00:04:59,675 --> 00:05:01,844
Most of his fellow prisoners
21
00:05:03,679 --> 00:05:05,848
were executed, one after another,
22
00:05:06,557 --> 00:05:08,976
with hardly any benefit of a trial.
23
00:05:24,033 --> 00:05:28,412
The executions always took place
at two in the afternoon.
24
00:05:29,747 --> 00:05:31,081
One day,
25
00:05:31,290 --> 00:05:33,125
without warning,
26
00:05:33,459 --> 00:05:37,671
they'd drag him to the courtyard, too,
and shoot him in the head
27
00:05:37,838 --> 00:05:39,965
with an automatic rifle.
28
00:05:43,886 --> 00:05:47,681
In that place, the boundary
between life and death...
29
00:05:47,848 --> 00:05:51,477
Was as slim as a single strand of hair.
30
00:06:18,003 --> 00:06:20,172
Takitani Shozaburo
31
00:06:20,798 --> 00:06:24,176
returned to Japan,
no more than a bag of bones,
32
00:06:25,469 --> 00:06:27,304
in the spring
33
00:06:27,679 --> 00:06:29,181
of 1946.
34
00:06:37,022 --> 00:06:38,440
He found his home
35
00:06:38,899 --> 00:06:42,361
had been destroyed
in the firebombing, and his parents
36
00:06:43,320 --> 00:06:45,114
and his only brother,
37
00:06:45,656 --> 00:06:47,866
lost to the same fate.
38
00:06:49,243 --> 00:06:52,079
In other words, he was then...
39
00:06:52,746 --> 00:06:55,290
utterly alone in the world.
40
00:07:25,112 --> 00:07:26,655
Eventually,
41
00:07:27,114 --> 00:07:31,285
he married a distant relative
on his mother's side.
42
00:07:38,959 --> 00:07:42,713
A year after they were married,
they had a baby boy,
43
00:07:43,213 --> 00:07:45,549
and three days
after the child's birth,
44
00:07:47,050 --> 00:07:48,969
his mother died.
45
00:07:51,513 --> 00:07:53,891
Her death came abruptly,
46
00:07:56,185 --> 00:07:59,396
as did her cremation.
47
00:08:20,667 --> 00:08:23,587
An American Major,
a friend of Takitani's,
48
00:08:24,046 --> 00:08:28,300
consoled him for the loss
of his wife like family.
49
00:08:29,551 --> 00:08:32,679
And the Major said,
50
00:08:33,096 --> 00:08:37,309
"You should name your kid
Tony, after me".
51
00:08:41,688 --> 00:08:45,400
What with American influence
likely to endure,
52
00:08:45,776 --> 00:08:49,321
the idea of giving his son
an American name seemed...
53
00:08:49,488 --> 00:08:51,198
Not half bad.
54
00:08:51,406 --> 00:08:54,284
That's what Shozaburo thought
55
00:09:02,000 --> 00:09:04,795
Not half bad, Tony Takitani...
56
00:09:09,591 --> 00:09:10,926
Not half bad...
57
00:09:31,530 --> 00:09:32,823
And yet,
58
00:09:33,282 --> 00:09:35,993
because of that American name,
59
00:09:36,743 --> 00:09:39,079
whenever Tony introduced himself,
60
00:09:39,830 --> 00:09:41,957
people looked at him oddly...
61
00:09:43,417 --> 00:09:46,211
Some even got mad.
62
00:09:51,717 --> 00:09:53,552
Tony Takitani
63
00:09:54,177 --> 00:09:58,223
was a boy who kept to himself
for this and other reasons.
64
00:10:04,563 --> 00:10:07,357
For as long as he could remember,
65
00:10:07,482 --> 00:10:11,945
his father was off touring
with his band.
66
00:10:13,280 --> 00:10:16,450
Spending time alone
was the most natural thing
67
00:10:17,200 --> 00:10:19,119
in the world for Tony.
68
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
When he was young,
69
00:10:35,510 --> 00:10:38,347
a housekeeper looked after him,
70
00:10:39,264 --> 00:10:41,475
but once he started junior high,
71
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
he cooked for himself,
72
00:10:44,186 --> 00:10:46,104
locked up
73
00:10:46,605 --> 00:10:48,607
and went to bed on his own.
74
00:10:50,025 --> 00:10:53,236
I'll take care
of my own supper tomorrow.
75
00:10:54,905 --> 00:10:56,615
I see, bye.
76
00:10:57,407 --> 00:10:58,867
Good night.
77
00:10:59,368 --> 00:11:00,786
Good night.
78
00:11:16,635 --> 00:11:19,429
I never thought
I was especially lonely.
79
00:11:51,044 --> 00:11:57,134
TONY TAKITANI
80
00:12:25,203 --> 00:12:27,205
You need to do
Self Criticism on that.
81
00:12:27,372 --> 00:12:30,125
That's what you think,
and we're staying back, so we're fine,
82
00:12:30,292 --> 00:12:31,960
but who knows about next year...
83
00:12:32,085 --> 00:12:33,628
You're good,
84
00:12:34,504 --> 00:12:36,006
but I don't feel any warmth.
85
00:12:37,090 --> 00:12:39,009
That just makes you
a capitalist running dog.
86
00:12:39,718 --> 00:12:41,720
That's a little extreme, isn't it?
87
00:12:41,928 --> 00:12:43,597
That's flawed logic.
88
00:12:44,681 --> 00:12:45,849
What's flawed about it?
89
00:12:50,061 --> 00:12:54,274
Tony couldn't fathom
the value of the kinds of paintings
90
00:12:54,399 --> 00:12:56,359
his classmates argued over,
91
00:12:56,485 --> 00:13:00,530
paintings
imbued with artistry or ideology.
92
00:13:02,449 --> 00:13:05,660
To him, such paintings
were just immature,
93
00:13:06,161 --> 00:13:07,370
and ugly.
94
00:13:07,537 --> 00:13:09,080
And inaccurate.
95
00:13:12,751 --> 00:13:15,378
Have you ever gone out
with a woman?
96
00:13:18,965 --> 00:13:20,342
I did,
97
00:13:23,136 --> 00:13:24,679
but we broke up.
98
00:13:30,519 --> 00:13:32,896
Ever considered marriage?
99
00:13:34,397 --> 00:13:35,857
Never.
100
00:13:39,194 --> 00:13:40,487
Right...
101
00:13:44,324 --> 00:13:46,660
Did Hayashida already go home?
102
00:13:46,785 --> 00:13:49,246
He left half an hour ago.
103
00:13:49,871 --> 00:13:52,332
I thought I'd have lunch with him...
104
00:13:53,041 --> 00:13:54,334
How's things?
105
00:13:58,588 --> 00:14:00,173
Oh, looks good, OK.
106
00:14:03,468 --> 00:14:04,761
Listen,
107
00:14:06,638 --> 00:14:08,765
the axis of an ellipse...
108
00:14:47,637 --> 00:14:51,850
Tony was best at drawing machines.
109
00:14:52,350 --> 00:14:57,314
His detailed renditions
of cars, radios, and engines
110
00:14:57,939 --> 00:15:00,692
were more scrupulous
than anyone else's.
111
00:15:01,860 --> 00:15:03,820
That he became an illustrator...
112
00:15:03,987 --> 00:15:05,989
Was only natural.
113
00:15:09,159 --> 00:15:12,412
We're in the red for the second half.
114
00:15:14,080 --> 00:15:16,958
Yes, well, the price of paints rose...
115
00:15:17,459 --> 00:15:21,880
In paints and in paper,
our expenses have increased
116
00:15:22,047 --> 00:15:24,174
along with our staff.
117
00:15:50,325 --> 00:15:54,037
From magazine covers
to advertising illustrations,
118
00:15:55,330 --> 00:15:59,542
Tony accepted any job
related to mechanics.
119
00:16:01,670 --> 00:16:04,005
The work was agreeable
120
00:16:04,714 --> 00:16:06,633
and the money was good.
121
00:17:18,204 --> 00:17:19,539
I'm off.
122
00:17:23,960 --> 00:17:25,378
Heading home.
123
00:17:37,015 --> 00:17:38,850
I'm sorry I kept you waiting.
124
00:17:41,269 --> 00:17:42,520
Come inside.
125
00:17:44,939 --> 00:17:46,274
Thank you.
126
00:17:58,369 --> 00:18:01,122
Here are the layouts you sent me.
127
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
There's A, B and C...
128
00:18:04,584 --> 00:18:05,919
This one...
129
00:18:06,961 --> 00:18:08,338
is A.
130
00:18:12,884 --> 00:18:14,302
This one's B...
131
00:18:17,388 --> 00:18:18,765
and C's...
132
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Yes, thank you.
133
00:18:21,976 --> 00:18:25,605
- And there's D and E.
- Yes, I'll take them.
134
00:18:26,731 --> 00:18:28,399
You're new, right?
135
00:18:28,566 --> 00:18:31,069
Yes, I'm Konuma Eiko.
136
00:18:31,236 --> 00:18:32,987
It's nice to meet you.
137
00:18:33,154 --> 00:18:34,614
Oh, likewise.
138
00:18:36,324 --> 00:18:39,035
I'll look after these, then.
139
00:18:46,918 --> 00:18:50,463
She was like a bird taking flight
for a distant land...
140
00:18:52,006 --> 00:18:54,676
She wore her clothes naturally,
141
00:18:55,343 --> 00:18:58,346
as though enveloped
by a special breeze.
142
00:19:15,405 --> 00:19:19,409
She returned
to Tony's office several times.
143
00:19:21,744 --> 00:19:24,330
And one day, Tony asked her out
144
00:19:24,706 --> 00:19:26,207
to lunch.
145
00:19:27,375 --> 00:19:30,336
I've never met anyone
who inhabits her clothes
146
00:19:30,920 --> 00:19:33,798
with such obvious relish as you.
147
00:19:42,515 --> 00:19:44,017
I feel like clothes...
148
00:19:44,142 --> 00:19:45,768
That they...
149
00:19:48,354 --> 00:19:49,898
fill up...
150
00:19:51,691 --> 00:19:54,360
what's missing
151
00:19:56,988 --> 00:19:58,823
inside me.
152
00:20:00,825 --> 00:20:02,827
I'm self-centered
153
00:20:05,788 --> 00:20:07,165
And I...
154
00:20:07,999 --> 00:20:09,542
love...
155
00:20:10,793 --> 00:20:12,545
to indulge...
156
00:20:13,838 --> 00:20:15,173
myself.
157
00:20:16,174 --> 00:20:17,508
So...
158
00:20:19,052 --> 00:20:23,014
I spend almost my entire salary
on clothes.
159
00:20:26,726 --> 00:20:30,438
I never spend money on anything
except paints and supplies.
160
00:21:09,102 --> 00:21:12,146
I think I've gone and fallen in love.
161
00:21:17,360 --> 00:21:20,738
I'm thinking about getting married
for the first time ever.
162
00:21:21,739 --> 00:21:24,033
So, what do you like about her?
163
00:21:25,994 --> 00:21:27,787
How can I put it...
164
00:21:29,998 --> 00:21:33,501
It's like she was born to dress up.
165
00:21:37,005 --> 00:21:38,423
That's great.
166
00:21:41,801 --> 00:21:43,845
Shozaburo and Tony
167
00:21:44,429 --> 00:21:47,932
only saw each other once
every two or three years.
168
00:21:49,183 --> 00:21:51,436
Once they'd settled matters,
169
00:21:51,853 --> 00:21:54,272
there wasn't much left
170
00:21:54,522 --> 00:21:56,941
for the two to discuss.
171
00:22:00,278 --> 00:22:02,405
Takitani Shozaburo wasn't
172
00:22:02,613 --> 00:22:05,575
naturally suited to being a father,
173
00:22:06,576 --> 00:22:08,536
nor was Tony Takitani
174
00:22:09,162 --> 00:22:12,081
naturally suited to being a son.
175
00:22:23,051 --> 00:22:24,594
On their fifth date,
176
00:22:25,845 --> 00:22:28,473
Tony proposed to her.
177
00:22:33,227 --> 00:22:35,438
But she'd already been seeing
178
00:22:35,855 --> 00:22:38,566
another man for some time,
179
00:22:43,529 --> 00:22:46,908
and Tony was fifteen years
180
00:22:47,700 --> 00:22:49,660
her senior.
181
00:23:05,051 --> 00:23:06,928
That wasn't me, was it?
182
00:23:29,450 --> 00:23:31,744
"Please let me think it over",
183
00:23:32,245 --> 00:23:35,123
is what she said.
184
00:24:00,982 --> 00:24:02,400
Loneliness...
185
00:24:03,151 --> 00:24:05,319
is like a prison,
186
00:24:05,736 --> 00:24:07,405
that's how Tony saw it.
187
00:24:12,076 --> 00:24:15,163
If she says she won't marry me,
188
00:24:15,913 --> 00:24:18,916
I might just have to die.
189
00:24:19,876 --> 00:24:21,502
Tony wanted
190
00:24:22,086 --> 00:24:24,422
to make this clear to her.
191
00:24:27,049 --> 00:24:29,427
I'm sorry, out of the blue like this.
192
00:24:29,886 --> 00:24:32,555
There's no denying
there's 15 years between us...
193
00:24:32,680 --> 00:24:35,600
How lonely his life had been,
194
00:24:36,851 --> 00:24:40,062
how much he had already lost...
195
00:24:49,155 --> 00:24:51,574
And how meeting her,
196
00:24:52,200 --> 00:24:55,244
had finally made him recognize it.
197
00:26:15,449 --> 00:26:19,537
The lonely times were over
for Tony Takitani.
198
00:26:22,915 --> 00:26:24,667
As soon as he woke up,
199
00:26:25,209 --> 00:26:27,628
he sought her.
200
00:26:28,754 --> 00:26:32,508
When he saw her sleeping figure
beside him, he relaxed
201
00:26:33,884 --> 00:26:37,013
and became anxious at her absence.
202
00:26:42,351 --> 00:26:44,520
This lack of loneliness
203
00:26:45,313 --> 00:26:48,816
felt ever so slightly odd to Tony.
204
00:26:52,778 --> 00:26:55,323
Because now that he wasn't lonely,
205
00:26:55,489 --> 00:26:58,326
he found himself constantly terrified
206
00:26:58,576 --> 00:27:02,455
by the possibility of being alone again.
207
00:27:05,666 --> 00:27:07,960
Sometimes, when he imagined it...
208
00:27:08,711 --> 00:27:11,797
It scares me so much
I break into a cold sweat.
209
00:27:17,345 --> 00:27:21,682
His terror lasted three months
after their marriage.
210
00:27:25,895 --> 00:27:29,523
And yet, as he grew accustomed
to his new life,
211
00:27:29,815 --> 00:27:31,484
his fear abated.
212
00:27:31,609 --> 00:27:37,198
- It has real personality, right?
- It's like a kid, right, a baby?
213
00:28:07,269 --> 00:28:10,272
There was not a single thing to cast
214
00:28:11,107 --> 00:28:13,651
a dark shadow on their married life.
215
00:28:17,071 --> 00:28:19,782
She was a gifted housewife
216
00:28:20,408 --> 00:28:22,743
and looked after the house briskly.
217
00:28:38,134 --> 00:28:40,302
But there was just one thing
218
00:28:40,469 --> 00:28:42,805
that bothered Tony.
219
00:28:44,390 --> 00:28:45,975
Which was...
220
00:28:46,809 --> 00:28:50,062
She buys an alarming number
of clothes.
221
00:29:27,558 --> 00:29:29,810
In the presence of clothes,
222
00:29:30,853 --> 00:29:33,481
she was almost entirely unable
223
00:29:33,689 --> 00:29:35,649
to restrain herself.
224
00:29:37,109 --> 00:29:39,737
In a flash, her expression altered
225
00:29:39,987 --> 00:29:42,239
and even her voice changed.
226
00:29:47,828 --> 00:29:49,705
The problem escalated
227
00:29:50,206 --> 00:29:52,917
after they visited Europe.
228
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
During their travels,
229
00:29:56,879 --> 00:30:01,509
she purchased an astonishing volume
of designer clothing.
230
00:30:04,386 --> 00:30:07,598
As though bewitched,
she simply bought
231
00:30:08,432 --> 00:30:10,476
every garment in sight,
232
00:30:10,893 --> 00:30:13,187
while Tony tagged along behind,
233
00:30:13,354 --> 00:30:15,314
picking up the tab.
234
00:30:38,546 --> 00:30:40,464
Once they returned to Japan,
235
00:30:41,090 --> 00:30:43,342
her fever did not subside.
236
00:30:46,470 --> 00:30:48,138
Day after day,
237
00:30:48,806 --> 00:30:51,392
she continued shopping for clothes.
238
00:30:54,520 --> 00:30:56,146
They had to order
239
00:30:56,313 --> 00:30:59,233
several large wardrobes,
240
00:31:00,234 --> 00:31:02,695
along with shelves designed
241
00:31:02,987 --> 00:31:05,072
to accommodate her shoes.
242
00:31:07,533 --> 00:31:11,120
And when that still wasn't enough,
they had to convert
243
00:31:11,829 --> 00:31:14,582
one entire room into a closet.
244
00:31:15,207 --> 00:31:18,919
- Is this the only color?
- Yes, it only comes in white.
245
00:32:53,889 --> 00:32:55,182
Hello?
246
00:32:56,225 --> 00:32:57,851
Hi there, Dad.
247
00:32:58,560 --> 00:33:00,312
Yeah, it's been a while.
248
00:33:09,822 --> 00:33:11,156
I see...
249
00:33:32,720 --> 00:33:35,597
Please wait a minute
while we prepare your table.
250
00:33:37,933 --> 00:33:39,977
She's getting us a table.
251
00:33:42,980 --> 00:33:44,732
That's my Dad.
252
00:33:45,649 --> 00:33:48,152
You've never seen him onstage, right?
253
00:34:03,500 --> 00:34:08,380
Shozaburo was playing exactly
the same music he had always played.
254
00:34:14,011 --> 00:34:16,430
But his music was somehow different
255
00:34:16,597 --> 00:34:20,017
from the way Tony remembered
his father playing.
256
00:34:27,900 --> 00:34:30,736
The difference may have been subtle.
257
00:34:35,032 --> 00:34:36,742
But to Tony,
258
00:34:37,367 --> 00:34:39,161
that difference
259
00:34:40,454 --> 00:34:42,039
was crucial.
260
00:34:51,006 --> 00:34:54,635
Tony wanted to approach
his father onstage...
261
00:34:56,386 --> 00:34:58,639
What's so different, Dad?
262
00:34:58,931 --> 00:35:01,809
That's what he wanted to ask.
263
00:35:29,503 --> 00:35:30,921
What if...
264
00:35:34,550 --> 00:35:37,219
you cut back a little
on your shopping?
265
00:35:44,768 --> 00:35:48,105
I'm not just concerned
about the money.
266
00:35:49,648 --> 00:35:53,277
I'm happy you're getting
more beautiful.
267
00:35:56,029 --> 00:35:59,449
But... do you really need
all those clothes?
268
00:36:14,464 --> 00:36:16,508
I know I should.
269
00:36:18,260 --> 00:36:21,972
But even though I know better,
270
00:36:26,059 --> 00:36:28,270
I can't help myself.
271
00:36:28,979 --> 00:36:31,773
When I see beautiful things,
272
00:36:33,483 --> 00:36:35,152
I can't not buy them.
273
00:36:36,612 --> 00:36:37,946
I can't stop myself...
274
00:36:39,239 --> 00:36:40,991
from buying them.
275
00:36:44,161 --> 00:36:45,996
Like an addiction.
276
00:37:07,643 --> 00:37:09,102
But...
277
00:37:09,519 --> 00:37:11,980
she promised
278
00:37:13,190 --> 00:37:14,650
to try to escape
279
00:37:16,193 --> 00:37:18,320
from her obsession.
280
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
For a week,
281
00:37:39,675 --> 00:37:42,636
she stayed at home,
282
00:37:43,178 --> 00:37:45,389
so as not to be tempted.
283
00:37:46,515 --> 00:37:48,350
But during that time,
284
00:37:49,685 --> 00:37:53,230
she began to feel
as if she was empty.
285
00:38:14,918 --> 00:38:17,004
She spent her days
286
00:38:17,212 --> 00:38:20,215
in the dressing room,
staring at her clothes.
287
00:38:22,551 --> 00:38:25,929
She never ever tired
of looking at her clothes.
288
00:38:35,147 --> 00:38:38,817
And the more she looked,
the more she desired new ones.
289
00:38:41,903 --> 00:38:43,405
As soon as that desire arose,
290
00:38:44,281 --> 00:38:46,283
she lost control.
291
00:38:46,742 --> 00:38:49,536
I simply couldn't control myself.
292
00:38:50,704 --> 00:38:52,748
And yet, she truly loved her husband,
293
00:38:55,250 --> 00:38:57,294
and accepted the wisdom
of his objections.
294
00:39:00,172 --> 00:39:02,382
She only had one body.
295
00:39:03,258 --> 00:39:05,927
I really don't need...
296
00:39:09,181 --> 00:39:11,641
so many clothes.
297
00:39:17,105 --> 00:39:18,899
So she went
298
00:39:19,316 --> 00:39:22,152
to her favorite boutique and asked
299
00:39:22,319 --> 00:39:25,280
if she could return
a recently-purchased
300
00:39:25,489 --> 00:39:27,115
coat and dress.
301
00:39:27,532 --> 00:39:29,284
I'm sorry about it.
302
00:39:30,327 --> 00:39:32,287
Please come back.
303
00:39:56,144 --> 00:39:58,188
After returning the garments,
304
00:39:58,480 --> 00:40:01,233
she felt unburdened.
305
00:40:13,453 --> 00:40:14,788
But
306
00:40:15,288 --> 00:40:19,376
as she waited for the light to change,
she could think of nothing,
307
00:40:19,626 --> 00:40:23,380
but the coat and dress
she had just returned.
308
00:40:33,014 --> 00:40:35,016
Of their colors,
309
00:40:35,892 --> 00:40:37,769
their design,
310
00:40:39,521 --> 00:40:41,523
and their textures.
311
00:44:07,979 --> 00:44:09,522
How much per false tooth?
312
00:44:09,689 --> 00:44:10,690
70,000 yen.
313
00:44:10,857 --> 00:44:13,610
So, 280,000 for four?
314
00:44:14,611 --> 00:44:16,071
Oh, no...
315
00:44:17,113 --> 00:44:20,825
They're so expensive when
health insurance doesn't cover them.
316
00:44:23,286 --> 00:44:24,579
Hisako,
317
00:44:28,792 --> 00:44:30,794
I hear you quit your job?
318
00:44:32,337 --> 00:44:34,255
I just couldn't take it.
319
00:44:37,092 --> 00:44:39,094
How are you getting by?
320
00:44:40,637 --> 00:44:43,098
Waitressing at an Italian restaurant.
321
00:44:56,986 --> 00:44:58,321
I'm going
322
00:44:59,155 --> 00:45:01,616
on a job interview after this.
323
00:45:05,120 --> 00:45:06,871
Take a look at this.
324
00:45:09,040 --> 00:45:11,209
Woman, size 7,
325
00:45:11,626 --> 00:45:14,629
approximately 165cm tall,
326
00:45:14,963 --> 00:45:17,757
and shoe size, 23cm.
327
00:45:21,010 --> 00:45:23,805
The qualifications are a bit strange
328
00:45:24,889 --> 00:45:27,142
but I'm a perfect match.
329
00:45:28,143 --> 00:45:29,853
And...
330
00:45:30,520 --> 00:45:32,564
look at the salary!
331
00:45:34,399 --> 00:45:36,526
Maybe you should be careful.
332
00:45:41,322 --> 00:45:42,907
So pretty!
333
00:46:51,184 --> 00:46:53,895
From the thirteen women
who applied,
334
00:46:55,230 --> 00:46:59,317
Tony chose the woman
who most resembled his wife.
335
00:47:44,946 --> 00:47:46,322
Relax.
336
00:47:46,656 --> 00:47:47,824
Thank you.
337
00:47:49,993 --> 00:47:52,412
The job is really simple, actually.
338
00:47:55,248 --> 00:47:58,084
You're here from 9 to 5 every day
339
00:47:58,293 --> 00:48:00,336
to answer the phone,
340
00:48:01,296 --> 00:48:05,675
and deliver my assignments,
341
00:48:06,968 --> 00:48:08,678
pick up materials,
342
00:48:09,846 --> 00:48:12,223
or make copies.
343
00:48:16,060 --> 00:48:17,103
Yes.
344
00:48:18,646 --> 00:48:21,649
But there's one condition.
345
00:48:27,947 --> 00:48:30,033
I just lost my wife.
346
00:48:33,870 --> 00:48:37,290
I've still got all of the clothes
she left behind.
347
00:48:37,749 --> 00:48:39,792
They're all practically brand-new.
348
00:48:39,959 --> 00:48:41,336
I'd like you
349
00:48:42,128 --> 00:48:45,048
to wear them as your uniform,
350
00:48:45,632 --> 00:48:49,719
while you're at work here...
351
00:49:03,900 --> 00:49:05,485
Every day...
352
00:49:08,529 --> 00:49:11,074
Your wife's clothes?
353
00:49:12,241 --> 00:49:13,576
That's right.
354
00:49:14,535 --> 00:49:17,914
That's why those sizes
were a job requirement.
355
00:49:18,539 --> 00:49:21,751
I'm sure it's a strange request.
I know that
356
00:49:21,918 --> 00:49:24,212
but I have no ulterior motives
357
00:49:24,587 --> 00:49:27,924
I just need some time to get used
to the fact that she's gone.
358
00:49:28,091 --> 00:49:30,635
If you are around,
dressed in her clothes,
359
00:49:30,802 --> 00:49:33,930
I know that the reality
of her being gone
360
00:49:34,138 --> 00:49:35,848
will sink in.
361
00:49:39,560 --> 00:49:41,229
Honestly,
362
00:49:42,230 --> 00:49:45,358
she really couldn't grasp
363
00:49:45,483 --> 00:49:47,610
what Tony Takitani meant.
364
00:49:49,654 --> 00:49:53,199
And yet, he didn't seem
like a bad person...
365
00:49:53,908 --> 00:49:58,371
I think he's just a little out of it
from losing his wife.
366
00:49:59,038 --> 00:50:00,707
And besides...
367
00:50:01,165 --> 00:50:04,293
Her unemployment
was about to run out.
368
00:50:04,877 --> 00:50:06,504
She needed a job.
369
00:50:25,356 --> 00:50:26,899
I understand.
370
00:50:27,900 --> 00:50:29,527
I mean, actually...
371
00:50:29,694 --> 00:50:31,279
I don't really get
372
00:50:32,697 --> 00:50:36,993
what you're talking about...
373
00:50:40,079 --> 00:50:43,249
But I think
I can do what you ask.
374
00:50:44,751 --> 00:50:47,420
Oh, really? Thank you.
375
00:50:49,422 --> 00:50:51,007
Before I do...
376
00:50:52,842 --> 00:50:54,093
Is it possible...
377
00:50:54,260 --> 00:50:56,471
I could see
378
00:50:57,346 --> 00:51:00,516
your wife's clothes?
379
00:51:01,642 --> 00:51:02,894
Of course.
380
00:51:04,020 --> 00:51:06,814
I just think
that I should try them on,
381
00:51:06,981 --> 00:51:09,484
to be sure they really fit...
382
00:51:10,610 --> 00:51:11,903
Of course.
383
00:51:26,042 --> 00:51:29,045
I'll wait outside.
Please try them on.
384
00:52:42,326 --> 00:52:47,540
She found row after row of hundreds
and hundreds of beautiful garments.
385
00:53:00,052 --> 00:53:04,056
She couldn't help imagining
how it must have been to die
386
00:53:04,807 --> 00:53:06,767
and leave behind
387
00:53:07,852 --> 00:53:10,104
so many fabulous clothes.
388
00:53:40,843 --> 00:53:42,929
The clothing and the shoes
389
00:53:43,095 --> 00:53:45,848
fit her as perfectly
390
00:53:46,390 --> 00:53:48,601
as if they'd been made for her.
391
00:56:02,651 --> 00:56:03,694
Are you all right?
392
00:56:03,861 --> 00:56:07,490
After a while, Tony Takitani
came in to see how she was...
393
00:56:07,656 --> 00:56:09,742
"Why are you crying?",
394
00:56:10,951 --> 00:56:12,578
He asked her.
395
00:56:12,745 --> 00:56:14,163
Are you all right?
396
00:56:16,665 --> 00:56:18,000
I'm sorry.
397
00:56:21,212 --> 00:56:22,713
I'm sorry.
398
00:56:26,801 --> 00:56:28,052
I just...
399
00:56:30,096 --> 00:56:31,889
don't really...
400
00:56:35,476 --> 00:56:36,727
understand...
401
00:56:39,063 --> 00:56:40,481
I guess...
402
00:56:41,524 --> 00:56:43,359
I've never seen...
403
00:56:45,486 --> 00:56:49,615
so many beautiful clothes at once.
404
00:56:56,038 --> 00:56:58,374
I think it confused me.
405
00:57:00,668 --> 00:57:02,044
I'm sorry.
406
00:57:24,567 --> 00:57:29,405
Go ahead and choose a week's worth
of shoes and clothing and take it.
407
00:57:36,078 --> 00:57:37,413
And then...
408
00:57:37,913 --> 00:57:40,166
"Just in case it cools down,
409
00:57:40,708 --> 00:57:43,127
"why don't you choose a coat, too,"
410
00:57:44,295 --> 00:57:46,130
said Tony Takitani.
411
00:57:50,509 --> 00:57:55,097
She chose a grey cashmere coat
that looked warm.
412
00:57:56,265 --> 00:57:59,101
It was as light as a feather.
413
00:58:01,228 --> 00:58:03,439
She had never worn
414
00:58:03,939 --> 00:58:06,400
such a coat in her entire life.
415
00:58:43,938 --> 00:58:45,481
Her clothes...
416
00:58:45,648 --> 00:58:49,193
seemed like
his wife's lingering shadows.
417
00:59:09,713 --> 00:59:10,839
These shadows,
418
00:59:11,674 --> 00:59:15,219
once infused with warm breath,
419
00:59:16,720 --> 00:59:19,723
had moved alongside his wife.
420
00:59:27,064 --> 00:59:28,482
Yet,
421
00:59:29,441 --> 00:59:31,694
what now confronted him,
422
00:59:32,861 --> 00:59:35,197
their vital roots severed,
423
00:59:35,781 --> 00:59:38,242
seemed a flock of shadows,
424
00:59:38,826 --> 00:59:41,120
withering with each moment.
425
01:00:03,017 --> 01:00:03,934
As Tony...
426
01:00:05,644 --> 01:00:07,688
Watched this happen,
427
01:00:09,565 --> 01:00:12,985
I gradually began to suffocate.
428
01:00:36,925 --> 01:00:40,179
I'm sorry, but things have changed.
429
01:00:43,349 --> 01:00:47,227
The things you took home
are yours to keep.
430
01:00:53,400 --> 01:00:57,321
Please just forget this entire episode.
431
01:01:00,824 --> 01:01:03,786
Please don't tell anyone about it.
432
01:01:29,770 --> 01:01:30,938
Morning.
433
01:01:31,188 --> 01:01:33,649
They have a terrible reputation.
434
01:01:34,066 --> 01:01:36,485
The stains never come out.
435
01:01:39,488 --> 01:01:41,907
You're wearing more designer stuff.
436
01:01:43,617 --> 01:01:45,285
It's silk wool.
437
01:01:45,619 --> 01:01:47,663
Looks pricey.
438
01:01:48,414 --> 01:01:51,458
Must have cost over 100,000 yen.
439
01:01:51,625 --> 01:01:55,754
Why? And how can you afford
so many expensive clothes?
440
01:01:56,130 --> 01:01:57,840
I can't tell you.
441
01:01:59,925 --> 01:02:01,760
And even if I could,
442
01:02:02,886 --> 01:02:05,013
you two would never believe me.
443
01:02:06,640 --> 01:02:08,267
What's that mean?
444
01:02:25,200 --> 01:02:27,119
Tony wound up contacting
445
01:02:27,578 --> 01:02:30,956
a second-hand clothes shop,
and they came
446
01:02:31,123 --> 01:02:32,958
and took everything away.
447
01:02:43,802 --> 01:02:46,555
He left the barren,
448
01:02:47,806 --> 01:02:51,518
former dressing room
vacant for a long time.
449
01:03:02,404 --> 01:03:04,490
And even the emotions
450
01:03:04,698 --> 01:03:06,492
he had once embraced
451
01:03:07,117 --> 01:03:10,078
gradually receded from his memory.
452
01:03:18,879 --> 01:03:21,590
His memory gradually shifted,
453
01:03:22,049 --> 01:03:24,301
like mist in the wind,
454
01:03:24,760 --> 01:03:26,678
growing dimmer
455
01:03:27,304 --> 01:03:29,014
with each change.
456
01:03:38,065 --> 01:03:40,317
Two years after his wife's death,
457
01:03:40,442 --> 01:03:44,154
his father, Takitani Shozaburo,
died of liver cancer.
458
01:04:00,337 --> 01:04:02,172
He left behind only
459
01:04:02,798 --> 01:04:04,383
his trombone
460
01:04:04,800 --> 01:04:07,928
and a mountain of old jazz records.
461
01:04:20,315 --> 01:04:22,276
The records reeked with mold,
462
01:04:23,318 --> 01:04:27,447
so periodically Tony had to open
the windows of the dressing room.
463
01:04:30,450 --> 01:04:33,579
In this way... a year passed.
464
01:04:43,630 --> 01:04:45,048
However,
465
01:04:45,257 --> 01:04:48,385
the mountain of records
he had inherited
466
01:04:48,844 --> 01:04:51,054
gradually began to burden him.
467
01:04:51,847 --> 01:04:54,683
Tony called
a second-hand record shop
468
01:04:54,850 --> 01:04:56,852
for an appraisal.
469
01:05:01,607 --> 01:05:04,109
Because many of the records
were rare,
470
01:05:04,276 --> 01:05:06,486
the appraisal came in quite high,
471
01:05:06,653 --> 01:05:09,781
but even that meant nothing.
472
01:06:27,943 --> 01:06:31,029
Once the mountain
of records vanished,
473
01:06:32,614 --> 01:06:34,241
Tony Takitani
474
01:06:34,783 --> 01:06:36,076
was truly
475
01:06:36,702 --> 01:06:38,120
and finally,
476
01:06:39,037 --> 01:06:40,914
completely alone.
477
01:07:18,285 --> 01:07:19,703
I'm going home now.
478
01:07:19,870 --> 01:07:20,871
Stick around.
479
01:07:21,997 --> 01:07:23,957
Something I want to ask you.
480
01:07:24,499 --> 01:07:25,792
All right.
481
01:07:37,095 --> 01:07:39,264
You're Tony Takitani, right?
482
01:07:40,432 --> 01:07:41,600
Yes.
483
01:07:44,811 --> 01:07:46,354
Nice crowd.
484
01:07:56,907 --> 01:07:58,408
The thing is,
485
01:08:00,786 --> 01:08:03,038
you may be shocked...
486
01:08:06,041 --> 01:08:07,834
I'm the guy...
487
01:08:08,335 --> 01:08:10,837
Eiko ditched back then.
488
01:08:16,760 --> 01:08:19,679
I hear the chick up and died.
489
01:08:23,600 --> 01:08:25,811
Wasn't that chick a pain?
490
01:08:32,400 --> 01:08:34,528
She was not a pain, and...
491
01:08:36,488 --> 01:08:38,073
I've forgotten.
492
01:08:44,579 --> 01:08:47,457
And stop calling her "that chick".
493
01:08:49,626 --> 01:08:51,920
So you are dull, after all.
494
01:08:52,546 --> 01:08:54,840
Just like your drawings...
495
01:09:38,758 --> 01:09:40,427
From time to time,
496
01:09:41,720 --> 01:09:44,890
he would recall the unknown woman,
497
01:09:45,432 --> 01:09:47,726
who had wept so,
498
01:09:48,143 --> 01:09:50,937
in the former dressing room,
499
01:09:51,146 --> 01:09:53,899
upon seeing the clothes.
500
01:10:01,406 --> 01:10:02,699
And
501
01:10:03,825 --> 01:10:06,036
his memory would resurrect
502
01:10:06,620 --> 01:10:08,872
the sound of her sobs.
503
01:10:09,664 --> 01:10:11,291
"I've never seen...
504
01:10:12,250 --> 01:10:14,169
so many beautiful clothes
505
01:10:16,046 --> 01:10:19,507
at once"
506
01:10:23,428 --> 01:10:26,932
He didn't wish to remember it.
507
01:10:27,974 --> 01:10:29,184
And yet,
508
01:10:30,185 --> 01:10:33,688
even after he had forgotten
almost everything else,
509
01:10:34,940 --> 01:10:38,193
strangely, he could never shake
510
01:10:38,985 --> 01:10:41,363
the recollection of that woman.
511
01:11:01,174 --> 01:11:03,468
Hey, say, gloves...
512
01:11:06,054 --> 01:11:08,932
I got two pairs of gloves.
513
01:11:09,140 --> 01:11:12,143
Oh, perfect. I'll give you one.
514
01:11:12,310 --> 01:11:15,522
- Which one? Purple or yellow?
- Either's fine.
515
01:11:16,564 --> 01:11:18,942
- But, no...
- It's up to you.
516
01:11:19,484 --> 01:11:21,611
You can't leave it up to me.
517
01:11:21,820 --> 01:11:23,989
But really, either's fine.
518
01:11:24,155 --> 01:11:25,991
Yellow, or purple...
519
01:11:26,241 --> 01:11:29,119
- You really sure?
- Yes, it's really fine.
520
01:11:29,244 --> 01:11:31,746
Oh, I know.
521
01:11:31,997 --> 01:11:35,166
You know the purple one's...
It's missing,
522
01:11:35,959 --> 01:11:37,919
there's only a thumb.
523
01:11:38,920 --> 01:11:41,131
It really doesn't matter.
524
01:11:42,382 --> 01:11:44,384
I really don't even want them.
525
01:11:44,634 --> 01:11:47,887
Hey, that's not very nice...
526
01:12:21,546 --> 01:12:26,468
Issey Ogata
527
01:12:29,888 --> 01:12:34,768
Miyazawa Rie
528
01:13:22,023 --> 01:13:25,902
Narrator: Nishijima Hidetoshi
529
01:13:28,822 --> 01:13:33,868
Based on "Tony Takitani"
by Murakami Haruki
530
01:13:37,163 --> 01:13:42,127
Music: Sakamoto Ryuichi
531
01:13:45,505 --> 01:13:47,757
Executive producer: Yonezawa Keiko
532
01:13:47,882 --> 01:13:49,467
Producer: Ishida Motoki
533
01:13:51,302 --> 01:13:54,389
Director of photography:
Hirokawa Taishi
534
01:14:08,945 --> 01:14:12,824
Written and directed by:
Ichikawa Jun
535
01:14:14,659 --> 01:14:18,621
Subtitles: Linda Hoaglund
536
01:14:20,623 --> 01:14:24,502
Subtitling TITRA FILM Paris