1 00:03:11,875 --> 00:03:14,957 편지 보내려면 10달러! 2 00:03:15,583 --> 00:03:17,457 편지! 3 00:03:17,458 --> 00:03:20,832 집에 편지 보낼 사람? 4 00:03:21,791 --> 00:03:23,540 10달러야, 10달러! 5 00:03:25,666 --> 00:03:27,124 편지 보낼 거야? 6 00:03:54,500 --> 00:03:56,165 편지! 7 00:03:56,416 --> 00:03:59,540 집에 편지 보낼 사람? 8 00:04:02,483 --> 00:04:04,665 이봐, 돈 좀 있어? 9 00:04:04,791 --> 00:04:06,665 진짜 돈 말이야 10 00:04:06,791 --> 00:04:08,290 네 위조지폐 말고 11 00:04:13,541 --> 00:04:15,415 사람 좀 불러와! 12 00:04:15,708 --> 00:04:18,124 309호 수감자가 이상해! 13 00:04:29,208 --> 00:04:30,165 고마워요 14 00:04:35,625 --> 00:04:37,790 됐어 15 00:04:38,041 --> 00:04:40,915 난 어차피 여기서 죽게 될 몸이지만 16 00:04:40,916 --> 00:04:46,832 자넨 나간 후에 재미 좀 봐야지 17 00:05:02,500 --> 00:05:04,957 홍콩 경찰이 널 데리러 왔다 18 00:05:04,958 --> 00:05:05,957 나와 19 00:05:06,125 --> 00:05:07,290 문 열어! 20 00:06:01,041 --> 00:06:01,915 뭘 봐? 21 00:06:27,375 --> 00:06:28,749 2년 전 22 00:06:28,750 --> 00:06:30,040 음력 2월 2일, 23 00:06:30,041 --> 00:06:33,999 캐나다 도로에서 중앙은행 경비원 7명 피살 24 00:06:34,208 --> 00:06:35,415 같은 해 6월, 25 00:06:35,541 --> 00:06:40,124 골든트라이앵글 게릴라 82명 사망, 157명 부상 26 00:06:40,583 --> 00:06:41,790 작년 9월 10일, 27 00:06:41,958 --> 00:06:44,124 둔문 인쇄공장 방화 살인사건 28 00:06:44,333 --> 00:06:45,582 몇 시간 후, 29 00:06:45,708 --> 00:06:46,915 침사추이 호텔에서 30 00:06:47,041 --> 00:06:49,749 캐나다 연방경찰 이영철, 미술상 낙문 피살 31 00:06:50,083 --> 00:06:51,415 이 살인사건들은 32 00:06:51,416 --> 00:06:53,665 국제 위조지폐 조직과 관련되어 있다 33 00:06:54,125 --> 00:06:55,415 조직원 중에서 34 00:06:55,416 --> 00:06:57,665 마카오 출신인 오흠, 임려화, 35 00:06:57,833 --> 00:07:00,707 베트남 화교인 심사해, 왕파는 36 00:07:00,875 --> 00:07:02,082 모두 피살됐는데 37 00:07:02,375 --> 00:07:03,665 아직 두 명이 살아있어 38 00:07:04,083 --> 00:07:05,124 그 중 한 명은 당신이고 39 00:07:05,708 --> 00:07:07,040 다른 한 명은 당신의 보스, 40 00:07:07,041 --> 00:07:08,082 '화가'지 41 00:07:08,083 --> 00:07:09,290 그는 신원 불명이고 42 00:07:09,416 --> 00:07:11,790 세계 어느 국가에도 그의 자료가 없어 43 00:07:14,250 --> 00:07:15,249 이 사진은 44 00:07:15,583 --> 00:07:18,874 캐나다 도로변 송전탑 감시카메라에 찍힌 거야 45 00:07:20,875 --> 00:07:22,582 그의 유일한 사진이지 46 00:07:26,166 --> 00:07:27,415 마셔 47 00:07:34,291 --> 00:07:35,207 말해봐 48 00:07:35,416 --> 00:07:36,665 화가가 누구야? 49 00:07:41,375 --> 00:07:43,332 세상에 그의 자료가 왜 없는지 알아? 50 00:07:44,333 --> 00:07:45,624 흔적을 없애니까 51 00:07:46,166 --> 00:07:48,457 조금이라도 의심이 들면 사람을 죽여 입을 봉하지 52 00:07:49,458 --> 00:07:50,832 그가 만약 당신이 여기 있는 걸 알면... 53 00:07:50,916 --> 00:07:52,332 이미 알 수도 있어요 54 00:07:52,875 --> 00:07:54,249 여긴 경찰 본부야 55 00:07:54,750 --> 00:07:56,582 알아도 뭘 어쩌겠어? 56 00:07:57,791 --> 00:07:59,457 내가 여기 있는 걸 알면 57 00:08:01,500 --> 00:08:02,749 여기 있는 사람 다 죽어요 58 00:08:05,250 --> 00:08:06,707 안녕하십니까? 59 00:08:10,625 --> 00:08:11,749 안녕히 가십시오! 60 00:08:17,416 --> 00:08:19,874 이문, 괜찮아? 61 00:08:23,500 --> 00:08:25,665 정말로 다 죽는다고요! 62 00:08:30,903 --> 00:08:38,090 무쌍 63 00:08:39,333 --> 00:08:40,290 겁주는 거야? 64 00:08:54,833 --> 00:08:55,999 진짜예요 65 00:08:58,083 --> 00:09:00,874 절 다시 감옥에 보내줘요, 제발 66 00:09:01,075 --> 00:09:03,457 많은 사람이 죽어요 67 00:09:03,458 --> 00:09:04,832 제발요 68 00:09:05,083 --> 00:09:07,457 - 감옥에 보내줘요! - 데리고 나가! 69 00:09:07,458 --> 00:09:10,457 감옥에 보내줘요! 70 00:09:21,458 --> 00:09:22,415 이문! 71 00:09:31,250 --> 00:09:32,124 밥 먹어 72 00:10:18,541 --> 00:10:19,415 옷 갈아입어 73 00:10:41,041 --> 00:10:42,915 침사추이 호텔 살인사건 당일 74 00:10:43,250 --> 00:10:45,957 현장에서 찾아낸 피부와 모발을 75 00:10:46,500 --> 00:10:47,832 화학적으로 분석했는데 76 00:10:47,833 --> 00:10:49,915 당신의 DNA와 정확히 일치해 77 00:10:50,666 --> 00:10:53,082 깨진 식기에 묻은 타액과 78 00:10:53,083 --> 00:10:55,415 탄피에 묻은 기름도 당신 거야 79 00:10:56,000 --> 00:10:58,207 법무부에서 이미 증거로 채택했으니 80 00:10:58,958 --> 00:11:00,749 경찰에서 당신을 정식 기소할 거야 81 00:11:01,291 --> 00:11:02,207 살인죄로 82 00:11:03,958 --> 00:11:05,665 이 증거들은 다 가짜야! 83 00:11:05,958 --> 00:11:07,374 누굴 속이려고? 84 00:11:11,833 --> 00:11:13,582 저 가구도 진짜고 85 00:11:13,833 --> 00:11:15,207 침대도 진짜고 86 00:11:15,458 --> 00:11:16,790 식기도 진짜야 87 00:11:18,291 --> 00:11:19,999 DNA도 당신한테서 나온 거니까 88 00:11:20,583 --> 00:11:24,124 가짜일 수 없다는 걸 당신이 더 잘 알잖아 89 00:11:24,666 --> 00:11:25,999 어차피 죽는데 90 00:11:26,708 --> 00:11:29,332 이런다고 내가 말할 것 같아? 91 00:11:29,333 --> 00:11:30,665 어차피 죽는다면 92 00:11:30,666 --> 00:11:32,249 그 목숨을 우리가 쓸게 93 00:11:32,708 --> 00:11:36,207 당신이 화가에 대해 증언해서 감형받았다고 발표한 후에 94 00:11:36,416 --> 00:11:39,915 증인 보호용 가옥으로 화가가 오게 만드는 거야 95 00:11:39,916 --> 00:11:41,082 나쁜 년! 96 00:12:02,333 --> 00:12:03,915 반갑네 97 00:12:03,916 --> 00:12:05,874 골프장에서 본 지 오래됐군 98 00:12:05,875 --> 00:12:07,499 사건 때문에 바쁜가? 99 00:12:07,583 --> 00:12:08,624 하 국장님 100 00:12:08,625 --> 00:12:10,915 저는 완문 양의 대리인으로서 101 00:12:11,000 --> 00:12:13,040 이문 씨의 보석을 요구합니다 102 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 대단하네 103 00:12:15,750 --> 00:12:18,457 다국적기업의 CEO들과 104 00:12:19,833 --> 00:12:21,790 정부의 관료들도 보증을 섰군 105 00:12:21,791 --> 00:12:23,999 완문 양은 국보급 화가이고 106 00:12:24,250 --> 00:12:25,832 이문 씨는 그녀의 친구니까요 107 00:12:25,833 --> 00:12:27,290 이문 씨는 108 00:12:27,375 --> 00:12:29,582 여러 살인사건의 핵심 증인이라서 109 00:12:29,833 --> 00:12:31,082 석방할 방법이 없네 110 00:12:31,083 --> 00:12:34,082 이문 씨를 용의자로 몰고 있다던데요 111 00:12:38,041 --> 00:12:41,540 과학수사연구소에서 증거서류들을 봤는데 112 00:12:42,041 --> 00:12:44,040 전부 허위로 꾸몄더군요 113 00:12:44,416 --> 00:12:46,165 죄를 뒤집어 씌운 거죠 114 00:12:47,125 --> 00:12:49,624 너무 대담하게 노는 거 아니오? 115 00:12:50,541 --> 00:12:54,332 대담한지 아닌지는 법원이 판단하겠지 116 00:12:54,333 --> 00:12:57,665 하 국장님, 따님이라고 감쌀 필요는 없잖아요? 117 00:12:58,000 --> 00:13:00,165 아니지, 우린 부녀가 함께 118 00:13:00,166 --> 00:13:02,290 이문을 끝까지 추궁할 거라네 119 00:13:03,166 --> 00:13:05,624 이문은 법원에 가면 바로 죽을 거라던데 120 00:13:05,625 --> 00:13:07,207 말싸움 들으러 온 게 아니에요 121 00:13:09,458 --> 00:13:10,415 방법이 없으면 122 00:13:11,625 --> 00:13:12,874 방법을 생각해내요 123 00:13:13,375 --> 00:13:16,040 완문 양, 날 기억해요? 124 00:13:16,875 --> 00:13:20,040 당신 약혼자가 살해된 날 당신을 병원에 데려다줬죠 125 00:13:21,333 --> 00:13:22,999 방법을 생각해내라고요 126 00:13:23,958 --> 00:13:25,499 방법이 없다고 하면 127 00:13:26,583 --> 00:13:27,665 내 방법을 쓸 테니까 128 00:13:28,791 --> 00:13:29,749 음 129 00:13:30,000 --> 00:13:31,165 방법이 있소 130 00:13:32,458 --> 00:13:34,832 화가에 대해서 전부 말하면 131 00:13:37,166 --> 00:13:38,290 바로 석방하죠 132 00:13:44,375 --> 00:13:45,832 말하게 할 수 있어요? 133 00:14:02,625 --> 00:14:03,915 경찰 측에서 134 00:14:04,250 --> 00:14:08,074 당신이 화가에 대해 전부 말하면 석방한대 135 00:14:15,083 --> 00:14:16,499 내가 말하면 136 00:14:18,333 --> 00:14:19,707 우리 둘 다 위험해져 137 00:14:25,125 --> 00:14:26,749 그렇다면 138 00:14:27,166 --> 00:14:31,082 내가 가 버리면 안 위험하겠네? 139 00:14:35,125 --> 00:14:37,207 말 안 할 거면 난 갈게 140 00:14:37,208 --> 00:14:38,449 왜 이러는 거야? 141 00:14:41,375 --> 00:14:42,557 왜 이러냐고? 142 00:14:44,666 --> 00:14:46,915 내 약혼자를 화가가 죽였으니 143 00:14:47,958 --> 00:14:49,449 나도 누군지 알 권리가 있어 144 00:14:57,708 --> 00:14:58,707 권리가 있지 145 00:15:14,833 --> 00:15:16,165 녹화해 146 00:15:29,041 --> 00:15:30,582 1985년 147 00:15:32,791 --> 00:15:35,874 밴쿠버에서 완문을 처음 만났습니다 148 00:15:39,833 --> 00:15:41,124 우리는 둘 다 신인 화가로 149 00:15:43,000 --> 00:15:44,474 그림이 팔리길 기대했었어요 150 00:15:48,416 --> 00:15:52,582 그러나 10년 동안 하나도 안 팔렸죠 151 00:16:02,041 --> 00:16:02,957 왔어? 152 00:16:14,208 --> 00:16:15,874 가스비 안 냈어? 153 00:16:19,666 --> 00:16:21,165 전기료 안 냈어? 154 00:16:28,583 --> 00:16:30,165 얼마나 똑같이 그릴 수 있어요? 155 00:16:32,291 --> 00:16:33,665 얼마나 줄 수 있는데요? 156 00:16:52,250 --> 00:16:55,457 이 그림은 제목이 '사계절'인데 157 00:16:58,125 --> 00:17:00,749 계절은 전혀 보이지 않고 158 00:17:01,541 --> 00:17:06,374 4대 거장의 스타일을 베낀 것만 보이네요 159 00:17:08,208 --> 00:17:09,540 완문 양 160 00:17:10,916 --> 00:17:13,249 당신 작품들은 창의적이에요 161 00:17:14,041 --> 00:17:15,957 아주 뛰어난 오리지널이죠 162 00:17:16,375 --> 00:17:17,665 이문은 163 00:17:18,666 --> 00:17:20,915 사람들이 했던 걸 반복할 뿐이에요 164 00:17:21,958 --> 00:17:24,374 고흐는 이 세상에 한 명만 필요해요 165 00:17:25,208 --> 00:17:27,040 두 번째, 세 번째, 166 00:17:27,041 --> 00:17:30,415 그 다음 것들은 가치가 없죠 167 00:17:32,708 --> 00:17:34,415 죄송하지만... 168 00:17:36,500 --> 00:17:38,832 이문의 그림을 맡기 싫으시면 169 00:17:41,208 --> 00:17:42,374 전... 170 00:17:43,291 --> 00:17:45,415 제 그림을 맡길 생각이 없어요 171 00:17:46,500 --> 00:17:48,707 그의 작품은 당신 것과 비교가 안 돼요! 172 00:17:48,708 --> 00:17:50,699 - 눈에 띄지도 않고... - 상관없어요 173 00:17:50,841 --> 00:17:52,665 당신을 세계 무대로 데려갈 수 있지만 174 00:17:52,666 --> 00:17:54,874 둘 다 데려갈 수는 없어요 175 00:18:03,250 --> 00:18:05,040 왜 이렇게 늦었어? 176 00:18:06,208 --> 00:18:07,624 방금 낙문 씨를 만났어 177 00:18:09,208 --> 00:18:10,265 잠깐 얘기 좀 했지 178 00:18:16,125 --> 00:18:17,332 널 설득해달래 179 00:18:18,375 --> 00:18:20,082 내 그림 팔라고 강요하지 않게 180 00:18:20,375 --> 00:18:21,665 아... 181 00:18:22,208 --> 00:18:24,915 내가 왜 강요해? 182 00:18:25,208 --> 00:18:27,415 제안만 한 거야 183 00:18:29,291 --> 00:18:30,957 그를 난처하게 하지 마 184 00:18:34,250 --> 00:18:36,082 오늘 페트로프 갤러리에 185 00:18:37,041 --> 00:18:38,915 내 작품이 다 팔렸어 186 00:18:45,375 --> 00:18:46,957 계약금도 받았지 187 00:18:51,625 --> 00:18:53,540 그리고 낙문 씨와 약속을 했어 188 00:18:55,250 --> 00:18:56,999 다음 달에 당신의 개인전을 열기로 189 00:19:00,583 --> 00:19:02,207 분명히 잘될 거야 190 00:19:31,875 --> 00:19:34,290 드라이기 딴 걸 사줘요 191 00:19:34,291 --> 00:19:35,665 온도가 너무 높아요 192 00:19:36,083 --> 00:19:38,415 잉크가 마르면 다르게 보여서 193 00:19:38,416 --> 00:19:40,874 전문가라면 금방 알 거예요 194 00:19:41,083 --> 00:19:42,499 이봐... 195 00:19:46,291 --> 00:19:47,524 난... 196 00:19:48,608 --> 00:19:50,624 당신이 이 그림을 깜빡한 줄 알고 197 00:19:54,958 --> 00:19:56,665 페트로프 갤러리에 갔었어 198 00:20:01,416 --> 00:20:03,265 이건 재능을 낭비하는 거야 199 00:20:07,708 --> 00:20:08,999 낭비가 아냐 200 00:20:14,958 --> 00:20:16,265 낙문 씨 말이 맞아 201 00:20:19,041 --> 00:20:20,499 고흐는 세상에 한 명뿐이야 202 00:20:21,625 --> 00:20:23,582 그 나머지는 가치가 없어 203 00:20:25,625 --> 00:20:27,749 이문도 세상에 한 명뿐이야! 204 00:20:28,291 --> 00:20:30,040 당신만 가진 가치가 있어 205 00:20:31,208 --> 00:20:32,374 요즘엔 206 00:20:32,833 --> 00:20:33,999 계속 207 00:20:34,625 --> 00:20:36,040 이런 그림을 그렸어 208 00:20:39,708 --> 00:20:40,499 나... 209 00:20:41,000 --> 00:20:42,640 그리면서 너무 좋더라 210 00:20:46,375 --> 00:20:47,499 문득 느꼈지 211 00:20:49,500 --> 00:20:51,040 이런 걸 그리려고 태어났구나... 212 00:20:52,791 --> 00:20:56,099 위조가 내 가치라면 받아들일 수 있겠어? 213 00:21:01,333 --> 00:21:02,889 당신은 내가 사랑하는 사람이야 214 00:21:03,041 --> 00:21:04,749 받아들일 수 있냐고 묻잖아! 215 00:21:10,750 --> 00:21:11,874 이봐 216 00:21:11,875 --> 00:21:13,374 그런 얘기는 듣고 싶지 않아 217 00:21:14,333 --> 00:21:15,415 난 듣고 싶네요 218 00:21:17,375 --> 00:21:18,749 가기 싫어요? 219 00:21:19,958 --> 00:21:21,540 알겠어요 220 00:21:23,041 --> 00:21:25,082 화가 얘기로 넘어가 221 00:21:52,875 --> 00:21:54,790 이건 '기사, 사신 그리고 악마'인데 222 00:21:54,791 --> 00:21:57,457 알브레히트 뒤러의 진품입니다 223 00:21:57,458 --> 00:21:59,665 미화 5만 달러는 정말 싼 거죠 224 00:22:00,000 --> 00:22:02,499 장물 아니었으면 이 가격은 불가능해요 225 00:22:07,916 --> 00:22:09,165 한번 보고 싶군 226 00:22:10,250 --> 00:22:11,749 이 그림을 그린 사람 227 00:22:18,375 --> 00:22:19,165 사장님 228 00:22:20,000 --> 00:22:21,249 농담 마세요 229 00:22:22,166 --> 00:22:25,457 이건 1513년에 그려진 거예요 230 00:22:29,666 --> 00:22:31,124 내 말은 231 00:22:31,708 --> 00:22:33,499 이 가짜를 그린 사람 232 00:22:45,708 --> 00:22:48,415 저희 소속 화가 완문 씨입니다 233 00:22:48,791 --> 00:22:50,415 첫 전시회에 잘 오셨습니다 234 00:22:52,083 --> 00:22:55,290 완문 씨는 후기 인상파 화가로 235 00:22:55,291 --> 00:22:57,499 이쪽은 중국 풍경화이고 236 00:22:57,583 --> 00:23:00,040 저쪽은 캐나다 풍경화입니다 237 00:23:13,125 --> 00:23:14,249 마지막 날에 238 00:23:15,041 --> 00:23:16,165 드디어 왔네 239 00:23:20,750 --> 00:23:22,207 저 그림은 왜 걸었어? 240 00:23:25,833 --> 00:23:26,874 그거 알아? 241 00:23:27,541 --> 00:23:30,624 수집가 몇 명이 저걸 사려고 했어 242 00:23:33,708 --> 00:23:35,624 당신 그림은 다 팔렸고 243 00:23:37,916 --> 00:23:39,415 저것만 남았다던데 244 00:23:41,958 --> 00:23:44,457 당신이 그린 줄 알고 사려고 한 거겠지 245 00:23:45,416 --> 00:23:47,415 며칠째 집에도 안 들어왔잖아 246 00:23:49,166 --> 00:23:52,124 오늘은 싸우지 말자 247 00:23:53,083 --> 00:23:54,040 응? 248 00:23:57,583 --> 00:23:58,665 미안해 249 00:24:13,166 --> 00:24:15,082 정말 감동했어요 250 00:24:16,125 --> 00:24:17,749 50년대 251 00:24:18,416 --> 00:24:22,165 4대 거장의 모든 필치가 252 00:24:22,166 --> 00:24:25,624 놀랍게도 동시에 화폭 위에 나오다니 253 00:24:26,625 --> 00:24:29,915 모방이 감쪽같아서 사본보다 정교하군요 254 00:24:30,875 --> 00:24:33,374 화가 이름이 '복사기'인가? 255 00:24:36,208 --> 00:24:38,915 예술은 타락한 인생 속에 있는 256 00:24:39,500 --> 00:24:40,957 아름다운 면을 보여주는 거죠 257 00:24:41,666 --> 00:24:43,790 그런데 이 그림은 258 00:24:43,791 --> 00:24:47,624 세상이 먹다 남은 음식이란 걸 보여줘요 259 00:24:47,875 --> 00:24:49,624 인간은 이미 타락했는데도 260 00:24:49,750 --> 00:24:51,665 이렇게 더러운 걸 매일 보게 되면 261 00:24:52,000 --> 00:24:53,374 역겨워 토하고 싶은... 262 00:24:55,958 --> 00:24:57,374 나가요! 263 00:24:58,208 --> 00:24:59,332 진정해 264 00:25:04,500 --> 00:25:06,165 완문을 부탁해요 265 00:25:19,583 --> 00:25:20,707 선생님 266 00:25:21,000 --> 00:25:22,624 완문 씨 대신 사과드립니다 267 00:25:24,750 --> 00:25:26,707 자네 애인에겐 불만이 없네 268 00:25:27,333 --> 00:25:28,415 내가 온 건 269 00:25:30,458 --> 00:25:31,665 자네 그림 때문이야 270 00:25:35,125 --> 00:25:38,874 동판 무늬는 진품을 보면 271 00:25:40,166 --> 00:25:42,124 얼마나 깊게 새길지 짐작이 돼요 272 00:25:44,625 --> 00:25:45,957 종이는 좀 복잡하죠 273 00:25:46,208 --> 00:25:50,457 4백년 전엔 에어레이드지에 금속망으로 도안을 찍었어요 274 00:25:50,958 --> 00:25:54,915 지폐의 워터마크처럼 빛에 따라 결이 보이죠 275 00:25:55,416 --> 00:25:59,790 종이를 탄산칼슘과 리그닌에 넣으면 에어레이드지처럼 질감이 불어나요 276 00:26:00,166 --> 00:26:02,374 전문가가 쓰는 잉크는 모두 식물성 기름이라 277 00:26:02,750 --> 00:26:05,165 빨리 마르고 안정적이죠 278 00:26:05,958 --> 00:26:10,374 하지만 난 호두유, 송유, 석탄재를 섞어서 써요 279 00:26:13,666 --> 00:26:15,499 화학자처럼 보여요? 280 00:26:19,208 --> 00:26:20,540 괜히 여기로 왔네 281 00:26:21,583 --> 00:26:24,124 좋은 장소에서 좋은 와인을 따야 282 00:26:24,375 --> 00:26:26,832 자네 같은 예술가와 어울릴 텐데 283 00:26:29,625 --> 00:26:31,082 나 같은 예술가는 284 00:26:32,416 --> 00:26:33,749 맥주가 어울려요 285 00:26:33,750 --> 00:26:35,207 자신을 과소평가하는군 286 00:26:36,291 --> 00:26:38,707 극치에 이르면 모두 예술이야 287 00:26:39,333 --> 00:26:42,749 마음만 먹으면 가짜도 진짜보다 낫게 만들 수 있지 288 00:26:45,333 --> 00:26:46,749 당신도 가짜 그림을 만듭니까? 289 00:26:46,958 --> 00:26:48,249 진짜 같은 그림이지 290 00:26:49,000 --> 00:26:51,915 전문가도 구별 못하는 진짜 같은 그림 말이야 291 00:26:55,166 --> 00:26:56,457 잘 알아둬 292 00:26:57,958 --> 00:27:01,874 이 세상에 주인공은 백만 명 중 한 명이야 293 00:27:02,958 --> 00:27:06,290 그 주인공이 되는 건 극치에 이른 사람이지 294 00:27:07,083 --> 00:27:09,790 하지만 그러려면 먼저 자기 무대를 찾아야 해 295 00:27:10,375 --> 00:27:11,957 주인공이 되고 싶으면 296 00:27:13,458 --> 00:27:14,332 연락해 297 00:27:29,983 --> 00:27:31,790 화가 298 00:27:32,083 --> 00:27:33,790 어디 계속 고집부려 봐요 299 00:27:33,791 --> 00:27:35,207 첫 전시회를 열어주고 300 00:27:35,208 --> 00:27:37,457 최고의 구매상들을 불러왔는데 301 00:27:37,458 --> 00:27:38,999 이거나 보는 거요? 302 00:27:39,083 --> 00:27:40,499 그가 한 말 들었어요? 303 00:27:40,500 --> 00:27:43,957 당연히 들었죠 그 말은 진실이에요! 304 00:27:47,208 --> 00:27:48,165 젠장... 305 00:27:54,875 --> 00:27:56,749 진실도 좋고 거짓도 좋은데 306 00:27:59,625 --> 00:28:03,207 이것만 안 팔린 게 가장 좋은 증거지 307 00:28:10,666 --> 00:28:11,915 난 그만둘래 308 00:28:13,791 --> 00:28:15,457 그만두면 뭐할 건데? 309 00:28:15,666 --> 00:28:17,707 설마 위조품을 계속 그릴 거야? 310 00:28:32,291 --> 00:28:33,707 미안해, 난... 311 00:29:03,625 --> 00:29:05,749 물러서요 화상 입어요 312 00:29:06,208 --> 00:29:08,124 소화기 어딨지? 313 00:29:09,000 --> 00:29:12,082 자기 그림을 불태우다니... 314 00:29:33,541 --> 00:29:34,624 연락 고맙네 315 00:29:36,541 --> 00:29:38,207 이제 말해봐요 316 00:29:39,041 --> 00:29:41,015 어떤 화가의 작품을 위조하고 싶은지 317 00:29:48,875 --> 00:29:49,999 너무 싸잖아요? 318 00:29:51,125 --> 00:29:52,832 미국 달러를 위조해 주게 319 00:29:56,041 --> 00:29:57,249 미쳤군 320 00:29:58,333 --> 00:29:59,415 미쳤어! 321 00:29:59,750 --> 00:30:01,374 제정신이야? 322 00:30:02,458 --> 00:30:03,707 오해하지 말게 323 00:30:06,541 --> 00:30:08,165 난 일류 전문가니까 324 00:30:09,250 --> 00:30:10,665 나도 미술을 전공했지 325 00:30:12,625 --> 00:30:15,790 직업은 위조지폐를 만드는 거야 326 00:30:17,291 --> 00:30:18,915 자넨 제작만 도와주게 327 00:30:19,333 --> 00:30:22,707 다른 일엔 관련시키지 않겠다고 약속하지 328 00:30:23,041 --> 00:30:26,040 당신이 누군지도 모르고 이름이 뭔지도 모르는데 329 00:30:26,250 --> 00:30:27,457 어떻게 보증하죠? 330 00:30:28,083 --> 00:30:31,124 내 이름은 오복생 홍콩 사람이지 331 00:30:31,791 --> 00:30:33,474 3대째 위조지폐를 만들어 왔는데 332 00:30:34,583 --> 00:30:36,515 감옥 간 사람은 아직 없었어 333 00:30:37,333 --> 00:30:38,949 규칙을 엄격히 지킨 덕분이지 334 00:30:39,250 --> 00:30:43,124 우리의 거래 상대는 힘 있는 고객들이야 335 00:30:43,875 --> 00:30:46,915 그들이 우리 가족을 보호해 주지 336 00:30:48,000 --> 00:30:49,707 다른 건 보증을 할 수 없지만 337 00:30:50,333 --> 00:30:51,890 이거 하나는 보증할 수 있네 338 00:30:52,791 --> 00:30:54,707 내가 생산하는 '슈퍼 달러'는 339 00:30:55,833 --> 00:30:59,749 전 세계의 많은 사람들이 가장 좋아하는 위조품이지 340 00:31:01,000 --> 00:31:05,249 당신이 뭐라고 하든 흑이 백이 될 순 없죠 341 00:31:05,375 --> 00:31:09,374 흑과 백만 보는 사람은 영원히 실패자가 돼 342 00:31:11,041 --> 00:31:14,999 나와 일하기 싫으면 날 못 본 걸로 하게 343 00:31:51,250 --> 00:31:52,457 여기입니다 344 00:31:54,208 --> 00:31:56,624 - 재킷을 보관해 드릴까요? - 네 345 00:32:01,833 --> 00:32:04,165 - 감사합니다 - 즐거운 여행 되세요 346 00:32:05,958 --> 00:32:07,749 안 올 줄 알았는데 347 00:32:09,416 --> 00:32:10,540 죄송해요 348 00:32:11,916 --> 00:32:14,165 미국 가는 완문을 배웅하고 왔어요 349 00:32:14,916 --> 00:32:17,749 일을 끝내면 그녀를 다시 만나게 해 주지 350 00:32:19,250 --> 00:32:22,499 난 일하러 온 거예요 다른 건 신경 쓰지 마세요 351 00:32:23,458 --> 00:32:25,624 일하러 온 거니까 신경 쓰는 거지 352 00:32:29,125 --> 00:32:33,457 남자가 큰일을 해내는 건 다 여자를 위해서야 353 00:32:34,500 --> 00:32:35,832 아버지께서 말씀하셨지 354 00:32:36,916 --> 00:32:40,415 사랑을 포기한 남자는 아무 일도 못한다고 355 00:32:41,083 --> 00:32:42,332 샴페인 나왔습니다 356 00:32:49,541 --> 00:32:50,624 고마워요 357 00:32:52,041 --> 00:32:53,374 누굴 위해 일하세요? 358 00:32:54,666 --> 00:32:58,124 난 여자를 위해 일하지 않는 극소수의 남자 중 한 명이지 359 00:33:11,833 --> 00:33:12,957 올해 3월 360 00:33:13,416 --> 00:33:15,582 미국 정부에서 발행한 신권이야 361 00:33:16,166 --> 00:33:19,624 프랭클린 초상화를 뒤플레시 버전으로 바꾸고 362 00:33:20,458 --> 00:33:22,457 그걸 다시 50% 확대했어 363 00:33:23,500 --> 00:33:25,249 그래서 선과 디테일이 많아져서 364 00:33:25,916 --> 00:33:28,249 최고 해상도의 프린터로 찍어도 365 00:33:28,875 --> 00:33:30,624 선들이 겹쳐져 간섭 무늬가 생기지 366 00:33:32,000 --> 00:33:34,290 가장 곤란한 건 프랭클린 옷깃에 367 00:33:34,791 --> 00:33:36,290 아주 작게 인쇄된 368 00:33:37,041 --> 00:33:39,874 'The United States of America'야 369 00:33:44,333 --> 00:33:46,165 좀 더 정밀한 인쇄판이 필요한데 370 00:33:48,625 --> 00:33:49,749 잘 만드는 사람 있어요? 371 00:33:52,083 --> 00:33:53,165 오흠 아저씨 372 00:33:53,750 --> 00:33:55,207 우리 인쇄판 담당이지 373 00:33:59,958 --> 00:34:03,499 인쇄판을 다 만들면 변색 잉크를 정해야죠 374 00:34:03,708 --> 00:34:04,582 임려화 양 375 00:34:04,583 --> 00:34:05,707 우리 관리자야 376 00:34:06,375 --> 00:34:10,207 심사해는 운반 담당, 왕파는 보안 담당이지 377 00:34:13,500 --> 00:34:16,124 잉크를 정한 후에는 무전분지를 구해야 해 378 00:34:16,375 --> 00:34:18,124 이건 위조지폐 감식펜인데 379 00:34:18,416 --> 00:34:20,999 일반 종이는 보라색이 되고 380 00:34:21,375 --> 00:34:24,207 지폐는 전분이 없어서 노란색이 되지 381 00:34:24,750 --> 00:34:27,124 무전분지는 각국에서 엄격히 통제되고 있어 382 00:34:27,833 --> 00:34:29,290 설마 종이도 만들어야 해요? 383 00:34:29,291 --> 00:34:31,415 원가가 비싸서 불가능해 384 00:34:31,708 --> 00:34:33,249 방법을 찾아볼게 385 00:34:35,000 --> 00:34:36,582 워터마크를 먼저 만들어 386 00:34:39,000 --> 00:34:41,499 종이의 섬유를 눌러서 만드는 게 워터마크라 387 00:34:42,125 --> 00:34:43,457 종이를 안 만들면 388 00:34:45,041 --> 00:34:46,374 불가능한 일이에요 389 00:34:46,375 --> 00:34:47,707 그래서 자넬 데려온 거지 390 00:37:24,916 --> 00:37:25,915 보스 391 00:37:32,500 --> 00:37:34,249 자, 밥 먹자 392 00:37:34,250 --> 00:37:36,665 - 보스 - 내기만 하고 갈게요 393 00:37:36,666 --> 00:37:37,665 또 내기해? 394 00:37:38,916 --> 00:37:39,957 천 달러 건다 395 00:37:40,416 --> 00:37:41,249 진품이야 396 00:37:43,375 --> 00:37:44,665 프로 맞아? 397 00:37:45,208 --> 00:37:46,290 나도 천 398 00:37:47,083 --> 00:37:48,415 가짜야 399 00:37:48,750 --> 00:37:50,082 이건 '언송도'인데 400 00:37:50,166 --> 00:37:53,374 작년에 홍콩 공장에서 진품을 본 적이 있어요 401 00:37:53,708 --> 00:37:54,749 오천 걸죠 402 00:37:54,750 --> 00:37:55,582 가짜예요 403 00:37:55,583 --> 00:37:59,124 3개월 전에 대만에서 80만에 낙찰된 게 있는데 404 00:37:59,125 --> 00:38:01,207 그것도 가짜라고 생각해? 405 00:38:02,916 --> 00:38:08,290 이봐, 우린 평소에 예술품을 따지길 좋아해 406 00:38:08,291 --> 00:38:09,915 자네도 관심 있나? 407 00:38:17,166 --> 00:38:18,457 20달러요 408 00:38:20,416 --> 00:38:21,749 그 두 폭은 진짜고 409 00:38:22,875 --> 00:38:23,665 이것도 진짜죠 410 00:38:23,666 --> 00:38:25,915 모르면 가만 있어 411 00:38:32,041 --> 00:38:33,874 중국화 표구사는 특수한 기술로 412 00:38:35,125 --> 00:38:38,082 수묵화를 한 겹씩 벗겨낼 수 있어요 413 00:38:39,333 --> 00:38:43,332 종이 두께에 따라 세 겹까지 가능하죠 414 00:38:43,625 --> 00:38:46,499 정상급 화가는 필력이 뒷면까지 미쳐서 415 00:38:46,875 --> 00:38:50,249 세 겹으로 벗겨내도 셋이 거의 똑같아요 416 00:38:52,291 --> 00:38:53,749 이건 먹빛이 좀 옅으니까 417 00:38:55,166 --> 00:38:56,499 맨 밑의 거겠죠 418 00:38:56,750 --> 00:38:58,374 안목이 있군 419 00:38:59,083 --> 00:39:00,082 졌지? 420 00:39:00,083 --> 00:39:02,165 아, 생각났어 421 00:39:03,375 --> 00:39:06,040 지폐 워터마크는 제지 과정에서 422 00:39:06,208 --> 00:39:10,207 펄프가 굳기 전에 철망 롤러로 눌러서 찍어 423 00:39:11,375 --> 00:39:15,290 펄프가 굳으면 그 무늬가 종이에 남아 워터마크가 되지 424 00:39:15,625 --> 00:39:17,540 워터마크를 먼저 만들고 425 00:39:17,541 --> 00:39:19,957 두 장의 종이 사이에 끼워서 426 00:39:20,416 --> 00:39:22,040 셋을 하나로 합치면 427 00:39:22,625 --> 00:39:26,624 지폐의 워터마크 효과를 낼 수 있어 428 00:39:27,541 --> 00:39:28,999 천재야! 429 00:39:29,708 --> 00:39:31,999 위조방지 은선도 끼워넣을 수 있고 430 00:39:32,916 --> 00:39:35,040 려화, 샴페인 따! 431 00:39:35,666 --> 00:39:36,665 무슨 소리예요? 432 00:39:36,666 --> 00:39:38,290 복 받은 날이니 복어를 먹어야죠 433 00:39:38,625 --> 00:39:39,999 먹긴 뭘 먹어? 434 00:39:40,416 --> 00:39:42,249 인쇄판부터 만들어야지 435 00:39:44,833 --> 00:39:46,082 신입 436 00:39:46,708 --> 00:39:49,624 인쇄판 만들 때 가장 중요한 게 뭘까? 437 00:39:50,166 --> 00:39:51,040 정확도요 438 00:39:51,791 --> 00:39:53,540 어느 정도까지 정확해야 할까? 439 00:39:54,500 --> 00:39:55,957 천 분의 1밀리미터 440 00:39:56,625 --> 00:39:57,749 충분해? 441 00:39:58,291 --> 00:39:59,665 만 분의 1밀리미터? 442 00:40:00,541 --> 00:40:01,624 아직 부족해 443 00:40:02,000 --> 00:40:05,957 미국 달러 원본의 느낌을 내야 해 444 00:40:13,875 --> 00:40:15,165 화학 반응 445 00:40:15,916 --> 00:40:17,290 광학 원리 446 00:40:17,291 --> 00:40:19,040 그런 건 모두 측정 가능해 447 00:40:19,666 --> 00:40:23,540 하지만 인쇄판 제작엔 원시적 감각이 필요해 448 00:40:25,791 --> 00:40:27,749 물의 용량 조절이나 449 00:40:28,458 --> 00:40:30,457 불의 온도 조절 모두 450 00:40:30,916 --> 00:40:34,499 재료의 변화에 따라 임기응변을 해야 해 451 00:40:35,250 --> 00:40:38,874 목적은 원본의 느낌을 복원해 내는 거지 452 00:40:43,666 --> 00:40:45,124 두 달 동안 453 00:40:46,125 --> 00:40:48,874 인쇄판을 17번 만들었어요 454 00:40:53,250 --> 00:40:54,249 어때? 455 00:40:54,458 --> 00:40:56,332 이번 판은 느낌이 좋아? 456 00:40:57,500 --> 00:41:00,040 인쇄해도 될 것 같아요 457 00:41:34,875 --> 00:41:36,499 간섭 무늬가 없고 458 00:41:36,916 --> 00:41:38,707 모든 디테일이 정교하게 찍혔어 459 00:41:39,708 --> 00:41:42,874 몇 번 더 찍어보고 흠집이 없나 보자 460 00:41:49,375 --> 00:41:50,332 아저씨 461 00:41:51,041 --> 00:41:52,582 화가와 아저씨 모두 오씨인데 462 00:41:52,791 --> 00:41:53,957 친척이세요? 463 00:41:54,125 --> 00:41:55,582 아냐 464 00:41:55,833 --> 00:41:59,957 화가의 부친과 일했었는데 그분이 돌아가시고 465 00:41:59,958 --> 00:42:03,457 화가가 사업을 물려받아서 내가 계속 도와주는 거지 466 00:42:08,000 --> 00:42:11,165 3대째 이 일을 해왔지만 붙잡힌 사람이 없다던데 467 00:42:11,416 --> 00:42:12,207 진짜예요? 468 00:42:13,791 --> 00:42:15,124 진짜야 469 00:42:16,041 --> 00:42:17,749 규칙을 엄격히 지키거든 470 00:42:17,833 --> 00:42:20,707 우리가 만든 돈은 절대 안 쓰고 471 00:42:21,000 --> 00:42:23,874 고객들도 입이 무거워서 우리 존재를 함구하지 472 00:42:26,625 --> 00:42:27,999 가족 분들은 안 물어봐요? 473 00:42:28,833 --> 00:42:30,332 가족이 있는 걸 어떻게 알았지? 474 00:42:31,666 --> 00:42:33,249 통화하실 때 들었어요 475 00:42:37,666 --> 00:42:38,624 이봐 476 00:42:39,375 --> 00:42:42,499 이곳의 규칙은 서로 상관하지 않는 거야 477 00:42:42,625 --> 00:42:44,874 쓸데없이 참견하면 손을 잘라버리겠어! 478 00:42:48,250 --> 00:42:49,790 오씨 집안의 다섯 꽃송이 479 00:42:49,791 --> 00:42:51,165 예쁘지? 480 00:42:57,333 --> 00:42:58,915 마카오에 살아 481 00:42:59,125 --> 00:43:00,874 내가 골동품 파는 줄 알지 482 00:43:01,500 --> 00:43:02,374 규칙 중에 483 00:43:02,375 --> 00:43:03,707 '아는 사람이 적을수록...' 484 00:43:04,083 --> 00:43:05,374 '오래 산다' 485 00:43:06,083 --> 00:43:07,374 화가가 알려줬군 486 00:43:09,666 --> 00:43:14,415 이 일은 규칙을 지킨다고 목숨이 보장되는 게 아냐 487 00:43:17,833 --> 00:43:19,290 화가 부친도 그랬어 488 00:43:19,458 --> 00:43:23,707 네덜란드에서 러시아인들과 가격 다툼을 벌이다가 489 00:43:23,708 --> 00:43:26,957 10여 명한테 맞아 죽고 공장도 불에 타버렸지 490 00:43:27,791 --> 00:43:31,999 우리 같은 전문가는 기술이 제일 중요해 491 00:43:32,000 --> 00:43:35,165 마음이 평온해야 몸에 화를 안 입어 492 00:43:36,916 --> 00:43:37,999 신입 493 00:43:38,625 --> 00:43:41,957 이 판으로 일반 종이에 이런 결과가 나오다니 494 00:43:42,333 --> 00:43:43,915 뛰어난 재능이군 495 00:43:44,166 --> 00:43:47,499 화가가 아껴줄 거야 아무 걱정 마 496 00:43:49,125 --> 00:43:50,499 소용없어요 497 00:43:51,375 --> 00:43:53,290 우리가 사용한 건 볼록판 인쇄기라 498 00:43:53,291 --> 00:43:55,332 전문가가 보면 바로 알아채요 499 00:43:55,958 --> 00:43:59,832 화가가 오목판을 구했다던데 500 00:44:00,375 --> 00:44:02,949 오목판은 정부만 쓰는 건데 어떻게... 501 00:44:03,020 --> 00:44:06,457 아저씨, 짐 싸놔요 내일 동유럽 가니까 502 00:44:08,791 --> 00:44:10,665 - 봤지? - 뭘 싸요? 503 00:44:10,833 --> 00:44:14,207 국영 인쇄 회사의 생산 공구 3백 톤 504 00:44:14,250 --> 00:44:17,499 경매 시작가는 1000달러입니다 505 00:44:17,583 --> 00:44:18,749 1100달러! 506 00:44:18,750 --> 00:44:20,332 1200달러! 507 00:44:21,208 --> 00:44:22,582 2400달러! 508 00:44:22,708 --> 00:44:24,040 3000달러! 509 00:44:24,041 --> 00:44:25,707 3000달러 나왔습니다! 510 00:44:25,708 --> 00:44:27,165 5000달러! 511 00:44:27,166 --> 00:44:29,165 5000달러 나왔습니다! 512 00:44:29,166 --> 00:44:30,999 5000달러, 더 없습니까? 513 00:44:31,208 --> 00:44:33,249 5000달러, 마지막입니다! 514 00:44:33,500 --> 00:44:34,790 낙찰! 515 00:44:35,500 --> 00:44:36,999 이 오목판 인쇄기는 516 00:44:37,375 --> 00:44:40,790 전에 이곳 중앙은행에서 외환증서 인쇄에 쓰던 건데 517 00:44:41,125 --> 00:44:42,749 지금 고철로 판 거지 518 00:44:44,125 --> 00:44:45,749 홍콩에 돌아가 고쳐쓰면 돼 519 00:44:47,166 --> 00:44:48,540 무전분지는요? 520 00:44:50,250 --> 00:44:51,582 거기서 찾아봐 521 00:44:51,583 --> 00:44:52,999 장난해요? 522 00:44:59,250 --> 00:45:00,832 와, 진짜 있네! 523 00:45:01,291 --> 00:45:05,457 미국은 무전분지를 정부가 통제하니까 524 00:45:06,000 --> 00:45:07,999 지폐를 찍고 남은 재료로 525 00:45:08,791 --> 00:45:12,374 전화번호부를 만드는 줄 모르지 526 00:45:13,125 --> 00:45:16,165 두께는 달러의 3분의 1이야 527 00:45:17,333 --> 00:45:22,040 워터마크를 두 장 사이에 끼우기로 했으니 딱 좋아 528 00:45:23,958 --> 00:45:25,874 - 하늘의 뜻이야 - 종이만 살 건데 529 00:45:26,583 --> 00:45:28,290 분장까지 해야 돼요? 530 00:45:29,708 --> 00:45:33,624 자네가 주인공이 되면 자네 맘대로 해도 돼 531 00:45:43,541 --> 00:45:44,915 서론은 뺍시다 532 00:45:45,958 --> 00:45:47,165 난 바쁜 사람이오 533 00:45:47,291 --> 00:45:52,249 베... 베인 씨, 제 주문서를 받... 받으신 걸로 압니다 534 00:45:52,250 --> 00:45:54,082 우리 종이로 뭐할 건가요? 535 00:45:54,208 --> 00:46:00,874 우... 우린 홍콩에서 가장 큰 자... 자선단체 중 하나인데 536 00:46:01,708 --> 00:46:06,915 교... 교육용 만화책을 인... 인쇄할 겁니다 537 00:46:09,875 --> 00:46:11,082 안 되겠소 538 00:46:11,083 --> 00:46:12,957 안 만난 걸로 합시다 539 00:46:13,458 --> 00:46:15,999 우린 수십억 달러 사업을 하고 있소 540 00:46:16,000 --> 00:46:17,707 종이는 톤 단위로 판매합니다 541 00:46:18,083 --> 00:46:20,040 만화책이 몇 톤 인쇄가 되겠어요? 542 00:46:20,166 --> 00:46:22,249 잠깐만요, 잠깐만요 543 00:46:23,208 --> 00:46:25,457 아프리카 학교에 보내려는 겁니다 544 00:46:26,791 --> 00:46:31,499 학생들이 얼마나 많은지 아십니까? 545 00:47:13,791 --> 00:47:15,624 보스, 다 됐어요 546 00:47:18,208 --> 00:47:20,249 결과가 좋아, 보스 547 00:47:20,250 --> 00:47:21,832 왜 표정이 굳었어? 548 00:47:23,333 --> 00:47:24,665 왜 굳었냐고요? 549 00:47:25,208 --> 00:47:28,999 쟤가 주문한 종이가 500톤이에요, 500톤! 550 00:47:30,083 --> 00:47:31,915 야, 너 말이야 551 00:47:32,166 --> 00:47:33,457 절대 죽으면 안 돼! 552 00:47:34,041 --> 00:47:36,290 다 찍고 나면 죽을 수 있어! 553 00:47:37,166 --> 00:47:40,332 뭐해? 죽으러 가? 내 말이 안 들려? 554 00:47:40,541 --> 00:47:42,665 변색 잉크만 있으면 돼 555 00:48:31,041 --> 00:48:33,124 그거 당신 거 아니잖아요! 556 00:48:36,375 --> 00:48:38,915 뜯어 보지도 않고 왜 그렇게 긴장해? 557 00:48:40,291 --> 00:48:41,290 볼래? 558 00:48:44,916 --> 00:48:46,457 열쇠만 돌려주러 온 거예요 559 00:48:46,458 --> 00:48:47,999 이제 다신 안 만날 거예요 560 00:48:48,583 --> 00:48:49,874 이제 안 만난다고? 561 00:48:49,875 --> 00:48:51,874 홍콩으로 올 때 이미 결심했어요 562 00:48:51,875 --> 00:48:52,915 이봐 563 00:48:58,500 --> 00:49:00,624 완문 양 전시회의 제목이 뭔지 알아? 564 00:49:00,625 --> 00:49:01,915 '안녕, 사계절'이야 565 00:49:02,166 --> 00:49:04,582 '사계절'은 네가 태운 그 그림 제목이잖아 566 00:49:05,291 --> 00:49:07,207 남자가 속이 왜 그리 좁아? 567 00:49:12,791 --> 00:49:13,957 어디 가는 거예요? 568 00:49:14,208 --> 00:49:16,499 자넬 홍콩에 데려온 그날 말했었잖아 569 00:49:17,208 --> 00:49:19,665 일을 끝내면 그녀를 다시 만나게 해 준다고 570 00:49:20,208 --> 00:49:22,124 갑자기 왜 안 만난다는 거야? 571 00:49:22,125 --> 00:49:23,165 만나서 뭐해요? 572 00:49:24,250 --> 00:49:25,707 반 년간 위조지폐 찍었다고 해요? 573 00:49:25,708 --> 00:49:28,290 - 내가 다 생각해 놨어 - 계속 거짓말하라고요? 574 00:49:28,291 --> 00:49:30,665 정상적인 남자가 사랑하는 여자에게 575 00:49:30,791 --> 00:49:32,415 거짓말을 안 하고 어떻게 평생 살아? 576 00:49:32,583 --> 00:49:34,415 날 비정상이라고 생각하세요 577 00:49:34,416 --> 00:49:35,874 안 돼! 578 00:49:37,916 --> 00:49:38,915 잘 들어 579 00:49:39,666 --> 00:49:41,307 자넬 이 무대로 데려온 건 나야 580 00:49:41,666 --> 00:49:43,140 자넨 주인공이 되어야 하고 581 00:49:43,625 --> 00:49:45,457 완문의 남자주인공도 되어야 해 582 00:49:46,458 --> 00:49:48,207 - 지금 대본 써요? - 들어 봐! 583 00:49:49,000 --> 00:49:51,707 그녀를 포기하면 자신을 포기하는 거야 584 00:49:51,875 --> 00:49:53,124 그렇게 둘 순 없어! 585 00:49:54,416 --> 00:49:55,624 그거 입어! 586 00:49:56,541 --> 00:49:58,707 이게 뭔데요? 587 00:49:59,708 --> 00:50:01,457 뭐하는 거예요? 588 00:50:05,833 --> 00:50:07,374 뭐하냐고? 589 00:50:08,583 --> 00:50:09,749 강도! 590 00:50:42,708 --> 00:50:44,082 죽고 싶어? 591 00:50:44,083 --> 00:50:45,082 빨리 입어! 592 00:51:07,791 --> 00:51:09,749 왕파 형! 593 00:51:10,000 --> 00:51:12,957 정신 차려! 594 00:51:13,375 --> 00:51:14,832 빨리 차로 가! 595 00:52:09,416 --> 00:52:10,457 긴장 풀어 596 00:52:11,291 --> 00:52:12,749 우린 아무도 해치고 싶지 않아 597 00:52:18,500 --> 00:52:19,374 받아! 598 00:52:21,125 --> 00:52:22,082 주워! 599 00:52:22,541 --> 00:52:23,457 문 열어! 600 00:52:23,958 --> 00:52:24,999 빨리! 601 00:52:25,750 --> 00:52:27,040 멍청한 놈 602 00:52:50,041 --> 00:52:51,249 비켜! 603 00:52:56,791 --> 00:52:59,790 - 괜찮아? - 감히 날 쏴? 604 00:53:02,208 --> 00:53:04,165 안 다쳤으니 내버려 둬! 605 00:53:04,333 --> 00:53:07,540 난 괜찮지만 넌 죽었어! 606 00:53:22,458 --> 00:53:24,582 와, 엄청 살벌하네 607 00:53:36,875 --> 00:53:39,540 이게 뭐야? 잉크가 두 통만 남았잖아 608 00:53:40,083 --> 00:53:43,040 성질을 못 고치면 어떻게 큰일을 해? 609 00:53:52,416 --> 00:53:53,540 멈춰! 610 00:54:00,958 --> 00:54:03,040 왜 저래요? 네? 뭐해요? 611 00:54:03,041 --> 00:54:05,040 입 다물고 앉아 있어 612 00:54:41,500 --> 00:54:43,040 오복생을 여섯 명 찾았어 613 00:54:43,208 --> 00:54:46,165 한 명은 87세 노인, 두 명은 16세 남녀야 614 00:54:46,458 --> 00:54:48,915 나머지 35세에서 57세 사이는 615 00:54:48,916 --> 00:54:50,415 모두 데려오게 했어 616 00:54:50,583 --> 00:54:53,290 그들의 가족과 지인을 철저히 조사하세요 617 00:54:53,416 --> 00:54:55,624 이름만 빌려썼을 가능성이 커요 618 00:54:56,375 --> 00:54:57,582 알았어 619 00:55:10,416 --> 00:55:13,082 저기 카메라 좀 확인해 줄래요? 620 00:55:17,625 --> 00:55:18,374 반장님 621 00:55:19,708 --> 00:55:24,124 용의자들은 채권 인쇄용 변색 잉크를 가져갔어요 622 00:55:24,125 --> 00:55:27,290 그걸 구하려고 덤비는 건 위조지폐 조직뿐이에요 623 00:55:27,875 --> 00:55:31,332 음, 그런 사건은 연방경찰 담당이야 624 00:55:31,333 --> 00:55:35,249 자넨 지역경찰이니 상관할 필요 없어 625 00:55:35,541 --> 00:55:39,249 다음 주에 연방경찰 승진 면접이 있어요 626 00:55:39,458 --> 00:55:41,249 승진한 후에 연락하라고 627 00:55:54,625 --> 00:55:55,999 실례해요 628 00:55:56,000 --> 00:55:57,415 불 좀 빌릴까요? 629 00:55:59,541 --> 00:56:00,707 고마워요 630 00:56:14,375 --> 00:56:15,665 여보세요? 631 00:56:16,000 --> 00:56:16,957 안 들려요 632 00:56:17,208 --> 00:56:21,415 캐나다 연방경찰에서 파견한 위조지폐 전문가 이영철 씨야 633 00:56:21,666 --> 00:56:23,957 안녕하세요 하위람 경감입니다 634 00:56:23,958 --> 00:56:25,415 필요한 게 있으면 말씀하세요 635 00:56:26,291 --> 00:56:30,165 경감님, 내 라이터 갖고 있지 않아요? 636 00:56:31,458 --> 00:56:34,290 네, 죄송해요 637 00:56:34,958 --> 00:56:36,249 - 고마워요 - 죄송해요 638 00:56:43,375 --> 00:56:44,749 내 딸이라네 639 00:56:55,250 --> 00:56:59,124 왜 그들이 만든 달러엔 간섭 무늬가 없을까요? 640 00:57:04,250 --> 00:57:05,374 이봐요 641 00:57:06,666 --> 00:57:07,707 왜요? 642 00:57:07,708 --> 00:57:09,332 간섭 무늬요 643 00:57:10,916 --> 00:57:12,540 69페이지에 있어요 644 00:57:20,333 --> 00:57:21,790 퇴근할게요 645 00:58:25,083 --> 00:58:26,540 마 주교, 646 00:58:27,041 --> 00:58:29,207 화가는 여자라면 다 좋아하니까 647 00:58:29,458 --> 00:58:32,165 여자를 붙여주면 일이 쉬워질 거야 648 00:58:33,375 --> 00:58:37,124 화가는 매우 신중한 사람이라 649 00:58:37,625 --> 00:58:39,415 낯선 사람과는 쉽게 거래하지 않는다죠 650 00:58:40,875 --> 00:58:44,582 날 속이면 우리 조직이 가만두지 않을 겁니다 651 00:58:45,458 --> 00:58:48,374 그럴 리가 있나? 내가 데려오지 652 00:59:05,041 --> 00:59:06,124 여기서 뭐해요? 653 00:59:06,125 --> 00:59:08,124 당신 라이터에 추적기를 달았죠 654 00:59:11,500 --> 00:59:13,665 저 나삼의 소개로 만나는 게 누구예요? 655 00:59:20,291 --> 00:59:22,124 아주 위험한 악당들이니 656 00:59:22,125 --> 00:59:23,332 얕보면 안 됩니다 657 00:59:24,416 --> 00:59:25,374 여긴 홍콩이에요 658 00:59:26,125 --> 00:59:28,415 당신 관할이 아니라고요 659 00:59:30,458 --> 00:59:31,582 꼬박 1년을 기다려서 660 00:59:32,291 --> 00:59:35,124 화가를 만날 기회를 간신히 잡은 겁니다 661 00:59:36,125 --> 00:59:37,624 화가? 누군데요? 662 00:59:38,833 --> 00:59:41,165 마 주교, 뭐해? 663 00:59:41,333 --> 00:59:42,374 도착했어 664 00:59:47,208 --> 00:59:48,999 이쪽은 왕파 형 665 00:59:49,541 --> 00:59:50,915 이쪽은 사해 형 666 00:59:59,916 --> 01:00:02,665 화가는 우리 천지교를 믿지 않는 것 같군 667 01:00:03,000 --> 01:00:04,457 우린 신앙을 먹고 살아 668 01:00:05,000 --> 01:00:07,957 거래는 믿음이 가장 중요한데 669 01:00:08,708 --> 01:00:12,165 화가가 안 믿는다면 시간 낭비 그만하지 670 01:00:29,750 --> 01:00:32,999 난 위조지폐 사러 왔지 총 사러 온 게 아니야! 671 01:00:37,000 --> 01:00:38,749 화가가 놀러오라고 했는데 672 01:00:39,625 --> 01:00:40,999 놀면 안 되나? 673 01:00:44,333 --> 01:00:45,457 그래 674 01:00:46,791 --> 01:00:47,749 되지 675 01:00:48,958 --> 01:00:49,957 먼저 한잔 하고 676 01:00:50,791 --> 01:00:52,665 파티를 하자 677 01:01:26,791 --> 01:01:29,290 - 당신 여자? - 실례하겠어 678 01:01:29,291 --> 01:01:30,457 얼마든지 679 01:01:41,000 --> 01:01:42,249 저 친구는 믿어도 돼 680 01:01:53,666 --> 01:01:54,790 연락 기다려요! 681 01:02:14,958 --> 01:02:16,457 괜찮아? 682 01:02:27,208 --> 01:02:28,249 보니까 683 01:02:29,666 --> 01:02:32,290 화가한테 받은 영향이 크네 684 01:02:34,583 --> 01:02:35,957 그자가 아니었으면 685 01:02:37,458 --> 01:02:39,499 우리도 이 지경이 되지는 않았겠지 686 01:02:43,166 --> 01:02:44,249 보나마나 687 01:02:45,333 --> 01:02:47,207 그자한테서 못 벗어날 거야 688 01:02:48,750 --> 01:02:50,290 그러니까 689 01:02:51,541 --> 01:02:53,540 우리는 비극으로 끝날 수밖에 없어 690 01:02:56,791 --> 01:02:57,582 아냐 691 01:02:59,791 --> 01:03:00,874 약속할게 692 01:03:01,583 --> 01:03:03,374 왜 나한테 약속해? 693 01:03:05,041 --> 01:03:06,415 당신 이야기에서 694 01:03:07,625 --> 01:03:09,207 난 조연일 뿐이잖아 695 01:03:09,375 --> 01:03:10,499 편지에도 썼지만 696 01:03:10,916 --> 01:03:12,957 당신은 내가 가장 사랑하는 사람이야 697 01:03:24,541 --> 01:03:25,707 경감님 698 01:03:26,500 --> 01:03:27,582 시간이 없어요 699 01:03:28,458 --> 01:03:29,582 계속하시죠 700 01:03:35,416 --> 01:03:36,457 계속해 701 01:04:30,791 --> 01:04:32,040 이거 봐 702 01:04:32,041 --> 01:04:33,707 진짜보다 더 진짜 같지? 703 01:04:36,125 --> 01:04:37,165 건배! 704 01:04:37,166 --> 01:04:39,832 페라리를 봐뒀는데 5백만 달러가 넘어 705 01:04:40,166 --> 01:04:43,332 차 사고 나서 죽기 전에 마셔 706 01:04:49,833 --> 01:04:51,124 잉크 다 썼는데 어떻게 하죠? 707 01:04:52,166 --> 01:04:53,249 또 사람 죽여요? 708 01:04:59,000 --> 01:05:00,457 사람 죽이려고 이러는 거야? 709 01:05:00,750 --> 01:05:01,957 널 구하려는 거잖아 710 01:05:06,125 --> 01:05:08,624 언제든지 떠나도 된다고 했던 말 아직 유효하죠? 711 01:05:09,833 --> 01:05:12,290 변색 잉크만 해결하고 나는 떠나겠어요 712 01:05:13,250 --> 01:05:14,624 다리는 네 거니까 713 01:05:15,291 --> 01:05:16,665 가고 싶을 때 아무 때나 가 714 01:05:16,666 --> 01:05:17,957 다신 죽이지 마세요 715 01:05:17,958 --> 01:05:19,290 그만! 716 01:05:27,125 --> 01:05:28,332 일해 717 01:05:28,333 --> 01:05:29,540 다음 주에 출하한다 718 01:05:30,625 --> 01:05:32,457 일하자고 719 01:06:04,333 --> 01:06:06,290 비행 방향 270 720 01:06:06,291 --> 01:06:08,124 찰리 찰리 005 721 01:06:14,833 --> 01:06:16,333 후아레스 722 01:06:32,167 --> 01:06:33,667 하바나 723 01:06:49,583 --> 01:06:51,125 벵갈루루 724 01:07:11,958 --> 01:07:13,125 더블린 725 01:07:31,333 --> 01:07:33,207 형제들, 수고했어 726 01:07:33,625 --> 01:07:35,999 건배! 727 01:07:43,417 --> 01:07:45,417 팍세 728 01:07:58,833 --> 01:08:00,165 보스, 대단해요 729 01:08:11,833 --> 01:08:14,624 뭐하는 거야? 미쳤어? 가자 730 01:09:11,333 --> 01:09:12,582 아저씨 731 01:09:38,666 --> 01:09:39,707 화가 선생 732 01:09:40,500 --> 01:09:43,582 오수청 양은 우리 쪽 위조지폐 전문가인데 733 01:09:44,041 --> 01:09:46,082 선생한테 아주 감탄했답니다 734 01:09:46,791 --> 01:09:47,874 고맙군요 735 01:09:48,791 --> 01:09:50,749 장군님 건강은 괜찮으신가요? 736 01:09:51,083 --> 01:09:52,290 아주 좋으세요 737 01:09:52,291 --> 01:09:54,207 이것만 못 드시게 하면 됩니다 738 01:09:56,375 --> 01:09:59,332 그럼 못 드시게 다 마셔버리죠 739 01:10:00,333 --> 01:10:01,290 건배! 740 01:10:24,708 --> 01:10:26,832 손님 계신 거 안 보이나? 741 01:10:30,166 --> 01:10:32,457 시간이 늦었으니 이만 가보겠습니다 742 01:10:32,458 --> 01:10:33,707 네, 배웅해 드리죠 743 01:10:35,666 --> 01:10:36,915 내일 차를 보내겠습니다 744 01:10:37,416 --> 01:10:41,332 장군님께 편히 주무시라고 안부 전해 주세요 745 01:10:42,875 --> 01:10:44,082 - 네 - 잘 가세요 746 01:10:44,291 --> 01:10:45,374 내일 봅시다 747 01:11:00,958 --> 01:11:01,999 뭐하는 짓이야? 748 01:11:02,666 --> 01:11:04,582 저 사람이 누군지 알아? 749 01:11:25,166 --> 01:11:26,415 며칠 전 변색 페인트를 차에 뿌리는 걸 봤는데 750 01:11:26,416 --> 01:11:30,499 미국 달러의 변색 잉크와 배합 방법이 같더군요 751 01:11:32,083 --> 01:11:35,957 10년 전 NASA에서 그런 잉크로 우주왕복선의 변색 유리를 만들고 752 01:11:36,416 --> 01:11:38,874 나중에 배합 방법을 자동차 도장 공장에 판 거죠 753 01:11:39,958 --> 01:11:41,040 몇 통 주문했으니 754 01:11:42,125 --> 01:11:44,790 홍콩에 돌아가 색을 잘 맞추면 755 01:11:46,416 --> 01:11:47,749 이제 강도질 안 해도 돼요 756 01:11:49,791 --> 01:11:50,957 고맙네 757 01:11:53,041 --> 01:11:56,374 자네 명의로 리조트를 샀어 758 01:11:57,541 --> 01:12:00,790 이번 거래 끝나면 풍족한 돈을 갖고 759 01:12:01,041 --> 01:12:02,932 거기서 완문 양과 그림 그리며 살아 760 01:12:08,458 --> 01:12:09,915 만나러 가봐 761 01:13:34,125 --> 01:13:35,249 장군님, 반갑네요 762 01:13:36,208 --> 01:13:37,165 그래 763 01:13:38,833 --> 01:13:40,957 맛있는 차를 준비해 놨어 764 01:13:40,958 --> 01:13:41,749 좋죠 765 01:13:45,291 --> 01:13:47,540 꽉 쥐고 있다가 내가 떼라면 떼 766 01:14:39,625 --> 01:14:41,790 몇 년 동안 고생 많았네 767 01:14:43,500 --> 01:14:45,624 자네의 컴백을 보고 768 01:14:46,166 --> 01:14:50,249 부친도 저승에서 마음을 놓을 거야 769 01:14:51,208 --> 01:14:54,540 장군님 같은 친구분들의 도움이 없었다면 770 01:14:55,333 --> 01:14:56,415 아무것도 못 했겠죠 771 01:14:57,500 --> 01:14:58,874 비서실장 말로는 772 01:14:59,750 --> 01:15:02,249 새 달러 위조에 성공했다던데 773 01:15:03,083 --> 01:15:06,957 백 퍼센트 완벽한 '슈퍼 달러'라며? 774 01:15:07,708 --> 01:15:10,707 예전에는 1대 20으로 했지만 775 01:15:12,583 --> 01:15:14,999 이번에는 1대 10으로 해주지 776 01:15:16,375 --> 01:15:17,790 두 배로 올랐네요 777 01:15:19,333 --> 01:15:21,499 어떻게 그런 계산이 나오죠? 778 01:15:21,791 --> 01:15:25,290 앞으로 반 년 동안 여기서 지내면서 779 01:15:26,041 --> 01:15:28,665 우리 애들한테 위조 방법을 가르쳐 780 01:15:29,416 --> 01:15:30,374 괜찮지? 781 01:15:32,791 --> 01:15:34,082 가르치라고요? 782 01:15:34,958 --> 01:15:36,499 자넨 저 애들과 달라 783 01:15:37,125 --> 01:15:38,832 난 부친의 친구니까 784 01:15:40,000 --> 01:15:43,040 여기를 집처럼 생각하면 되지 785 01:15:44,375 --> 01:15:46,832 반 년 동안만 편히 지내면 786 01:15:47,666 --> 01:15:50,124 평생 쓸 돈을 벌 수 있다네 787 01:15:51,208 --> 01:15:53,374 부친이 아직 살아 있다면 788 01:15:53,708 --> 01:15:56,124 좋은 거래라고 말했을 거야 789 01:15:57,625 --> 01:15:58,790 설마요 790 01:16:03,166 --> 01:16:04,707 7년 전에 791 01:16:07,583 --> 01:16:11,207 러시아인들을 시켜서 아버지를 죽였잖아요 792 01:16:12,791 --> 01:16:15,499 그분이 아직 살아 계시다면 절대 동의하지 않을 겁니다 793 01:16:19,250 --> 01:16:20,790 복수하러 온 건가? 794 01:16:29,583 --> 01:16:31,207 맞혀 봐요 795 01:16:35,958 --> 01:16:37,374 뭘 가지고 복수해? 796 01:16:46,875 --> 01:16:49,915 넌 위조 전문가잖아 그래서 못 믿겠어 797 01:16:51,333 --> 01:16:52,290 이문 798 01:16:53,250 --> 01:16:54,457 손을 떼 799 01:16:56,500 --> 01:16:58,040 손을 떼라고! 800 01:16:58,250 --> 01:16:59,374 안 돼요 801 01:16:59,875 --> 01:17:00,999 장군님 802 01:17:01,000 --> 01:17:03,207 위조 기술을 아는 건 사실 이문입니다 803 01:17:03,625 --> 01:17:06,457 이놈은 죽여도 됩니다 804 01:17:07,583 --> 01:17:08,915 손을 떼! 805 01:17:22,416 --> 01:17:23,624 죽여! 806 01:20:53,416 --> 01:20:55,790 놔 807 01:20:56,625 --> 01:20:58,124 놓으라고! 808 01:22:00,083 --> 01:22:01,207 괜찮아? 809 01:22:01,791 --> 01:22:03,040 괜찮아요 810 01:22:04,916 --> 01:22:06,582 장군만 없애면 811 01:24:11,041 --> 01:24:12,624 그 후 1년간은 812 01:24:14,416 --> 01:24:15,707 아무것도 안 했어요 813 01:24:18,541 --> 01:24:20,040 골든트라이앵글에 남아서 814 01:24:22,416 --> 01:24:23,832 몸을 회복했죠 815 01:24:53,583 --> 01:24:54,957 얼굴이 많이 상해서 816 01:24:56,750 --> 01:24:57,999 보여줄 수 없었어요 817 01:24:59,541 --> 01:25:00,790 고마워요 818 01:25:06,041 --> 01:25:09,249 수청의 여권을 만들었어 이젠 이름이 완문이야 819 01:25:09,500 --> 01:25:11,415 - 짐 싸서 가자 - 잠깐! 820 01:25:12,416 --> 01:25:13,749 착각한 거 아니에요? 821 01:26:05,833 --> 01:26:07,457 이제야 알았어요 822 01:26:12,500 --> 01:26:13,790 뭘 알아요? 823 01:26:16,458 --> 01:26:20,040 왜 날 거들떠보지 않았는지를요 824 01:26:23,750 --> 01:26:25,499 이봐, 이봐 825 01:26:27,125 --> 01:26:28,290 내가 그림을 다 샀어 826 01:26:28,791 --> 01:26:31,457 전시회가 끝나면 다 리조트로 보내줄게 827 01:26:31,958 --> 01:26:34,999 완문 양이 보면 감동할 거야 828 01:26:36,625 --> 01:26:40,249 도둑 한 명이 샀다고 얼마나 감동할까요? 829 01:26:45,916 --> 01:26:47,474 날 오해하고 있나 본데 830 01:26:48,166 --> 01:26:49,624 할 말 있으면 똑똑히 말해 831 01:26:49,833 --> 01:26:53,999 결혼 날짜는 정하셨나요? 832 01:26:54,541 --> 01:26:55,957 네 833 01:26:56,041 --> 01:26:57,957 - 결혼? - 수청 씨, 가요 834 01:26:58,875 --> 01:27:00,624 저 녀석하고 결혼한다고? 835 01:27:01,041 --> 01:27:03,207 이봐, 저 둘이 결혼한대 836 01:27:32,166 --> 01:27:32,957 괜찮아? 837 01:27:33,916 --> 01:27:35,165 비행기표 언제 샀어? 838 01:27:37,958 --> 01:27:39,207 몰라서 물어요? 839 01:27:39,208 --> 01:27:40,165 물론 알지 840 01:27:41,291 --> 01:27:42,707 두 장인 것도 알고 841 01:27:53,708 --> 01:27:55,207 수청 씨와 갈 거예요 842 01:27:56,666 --> 01:27:57,999 수청과 가겠다고? 843 01:27:59,000 --> 01:28:00,582 내가 수청을 보내준댔어? 844 01:28:03,541 --> 01:28:05,749 너한테 수청은 뭐지? 완문의 대타야? 845 01:28:05,750 --> 01:28:09,999 내 목숨을 구했으니 괜찮아요 당신은 상관하지 마세요 846 01:28:10,000 --> 01:28:12,874 쟤 목숨은 내가 구했는데 나더러 상관하지 말라고? 847 01:28:13,625 --> 01:28:14,999 상관하지 말아요! 848 01:28:21,458 --> 01:28:22,915 주인공이 되어 맘대로 하겠다? 849 01:28:23,625 --> 01:28:24,832 뭘 믿고? 850 01:28:27,750 --> 01:28:29,374 변색 잉크를 아직 안 만들었거든요 851 01:28:30,166 --> 01:28:31,165 반항하는 거야? 852 01:28:32,000 --> 01:28:33,499 내가 너 없으면 못할 줄 알아? 853 01:28:34,625 --> 01:28:35,582 잘 알죠 854 01:28:36,750 --> 01:28:37,874 나 없으면 못한다는 걸 855 01:28:44,875 --> 01:28:47,040 잉크 다 만들면 보내주겠어 856 01:28:48,541 --> 01:28:49,665 고마워요 857 01:28:49,666 --> 01:28:50,915 도착했습니다 858 01:28:58,791 --> 01:29:01,540 둘이서 영원히 행복하길 빌게 859 01:29:10,833 --> 01:29:12,290 연락 기다려요! 860 01:29:22,916 --> 01:29:26,415 저 마 교주 믿을 만해? 861 01:29:27,125 --> 01:29:28,749 가격이 괜찮아요 862 01:29:29,333 --> 01:29:30,915 거래 지역은 중동인데 863 01:29:30,916 --> 01:29:33,874 거래해 본 보스들 몇 명한테 물어보니 864 01:29:34,666 --> 01:29:37,665 마 주교는 얼굴 노출이 안 돼서 안전하대요 865 01:29:37,666 --> 01:29:39,707 그럼 본 사람이 없다는 건데 866 01:29:40,375 --> 01:29:41,499 누가 소개했어? 867 01:29:43,083 --> 01:29:46,290 대만 조직의 나삼이요 오흠 아저씨 단골이죠 868 01:30:10,541 --> 01:30:12,915 아저씨의 골동품 시계 869 01:30:13,541 --> 01:30:15,040 캐나다에서 사온 거지? 870 01:30:29,625 --> 01:30:30,999 이봐, 뭐야? 871 01:30:33,750 --> 01:30:35,082 물건 싸는 거야? 872 01:30:38,666 --> 01:30:40,124 급히 어디 가? 873 01:30:40,125 --> 01:30:41,582 아저씨, 캐나다에서... 874 01:30:46,208 --> 01:30:47,624 아저씨 875 01:30:47,875 --> 01:30:50,915 캐나다에서 사온 골동품 시계 위조지폐로 사신 거예요? 876 01:30:51,708 --> 01:30:53,207 설마... 877 01:30:53,208 --> 01:30:54,290 화가가 알았어? 878 01:30:55,125 --> 01:30:56,457 빨리 가세요 879 01:31:06,250 --> 01:31:08,499 내가 잘못했어 규칙을 어겼어 880 01:31:09,125 --> 01:31:10,749 죽어 마땅해 손을 잘라줘 881 01:31:10,750 --> 01:31:12,915 제발 내 손을 잘라 달라고 882 01:31:16,791 --> 01:31:18,249 손을 잘라요? 883 01:31:19,583 --> 01:31:20,624 규칙에 어떻게 돼있죠? 884 01:31:22,708 --> 01:31:24,665 아내와 딸들은 건드리지 말아줘 885 01:31:25,375 --> 01:31:28,665 제발 죽이지 마 가족은 상관없잖아 886 01:31:28,958 --> 01:31:31,540 - 가족은 상관없잖아... - 무슨 규칙이 그래요? 887 01:31:32,375 --> 01:31:33,665 가족 목숨까지 바쳐요? 888 01:31:34,166 --> 01:31:38,915 그 위조지폐를 쓸 때 우리 목숨은 생각 안 했죠? 889 01:31:45,708 --> 01:31:49,332 내가 경솔했어 제발 부탁이야 890 01:31:49,458 --> 01:31:51,165 딸들은 아직 어려 891 01:31:52,500 --> 01:31:53,707 부탁하네 892 01:32:02,833 --> 01:32:04,665 자네 부친을 봐서라도... 893 01:32:44,125 --> 01:32:45,999 규칙은 규칙이야! 894 01:32:50,250 --> 01:32:52,749 그놈의 규칙! 895 01:34:12,958 --> 01:34:15,165 시계에 추적기를 달았어요 896 01:34:19,333 --> 01:34:21,374 휴대폰에도 달았고요 897 01:34:26,375 --> 01:34:27,374 이건 못 써요? 898 01:34:27,375 --> 01:34:28,457 못 써요 899 01:34:28,833 --> 01:34:30,040 그럼 없애버려요 900 01:34:30,708 --> 01:34:31,790 네 901 01:34:32,000 --> 01:34:33,374 조심해요 902 01:34:41,583 --> 01:34:44,457 "오늘 일 끝나면 데이트합시다" 903 01:35:34,583 --> 01:35:35,457 깼어? 904 01:35:50,125 --> 01:35:50,999 자 905 01:35:51,625 --> 01:35:52,665 찜질해 906 01:35:55,250 --> 01:35:58,207 오늘이 지나면 서로 빚진 게 없어져 907 01:35:59,500 --> 01:36:02,374 빚만 없어지면 떠나도 된다 908 01:36:22,291 --> 01:36:23,874 마 주교 909 01:36:24,250 --> 01:36:25,499 존함은 들었습니다 910 01:36:26,791 --> 01:36:28,207 화가 선생을 드디어 뵙네요 911 01:36:28,416 --> 01:36:29,665 별말씀을 912 01:36:29,666 --> 01:36:30,707 앉으시죠 913 01:36:32,458 --> 01:36:33,790 그럼 앉겠습니다 914 01:36:36,750 --> 01:36:38,374 물건부터 봅시다 915 01:36:41,166 --> 01:36:44,499 이번엔 300만 달러만 가져왔습니다 916 01:36:45,958 --> 01:36:48,540 다음엔 캐나다에서 거래하고 싶은데 917 01:36:49,166 --> 01:36:51,457 그때는 열 배를 주문할 겁니다 918 01:36:55,708 --> 01:36:57,040 거래를 바꾸고 싶군요 919 01:36:58,541 --> 01:37:00,374 인쇄판을 팔겠습니다 920 01:37:05,666 --> 01:37:07,124 농담하는 겁니까? 921 01:37:07,458 --> 01:37:10,415 인쇄 방법도 모르는데 인쇄판을 사서 뭐해요? 922 01:37:15,000 --> 01:37:17,124 나는 캐나다에서 슬픈 일을 겪어서 923 01:37:20,166 --> 01:37:21,665 가고 싶지 않아요 924 01:37:22,916 --> 01:37:24,249 인쇄판을 팔고 925 01:37:26,250 --> 01:37:27,874 이 일을 다시는 안 할 겁니다 926 01:37:35,208 --> 01:37:37,124 당신한테는 좋은 기회요 927 01:37:46,666 --> 01:37:47,789 이문 928 01:37:47,790 --> 01:37:48,665 &nbs p; 929 01:37:48,666 --> 01:37:50,082 열어 930 01:37:58,166 --> 01:37:59,457 인쇄판을 꺼내 931 01:38:16,541 --> 01:38:18,749 꺼내라니까! 932 01:38:33,416 --> 01:38:35,082 또 네 목숨을 구했군 933 01:38:36,958 --> 01:38:38,540 넌 원래 그냥 무명 화가로 934 01:38:38,541 --> 01:38:41,165 차이나타운에 숨어서 짝퉁이나 그려댔잖아 935 01:38:41,916 --> 01:38:43,665 내가 주인공으로 만들어 주고 936 01:38:43,666 --> 01:38:45,665 여러 가지 길을 열어 줬는데 937 01:38:46,000 --> 01:38:49,040 넌 결정의 순간마다 포기를 선택했어! 938 01:38:57,625 --> 01:38:59,249 너한테 정말 실망했어 939 01:39:13,541 --> 01:39:15,457 마지막 기회를 주지 940 01:39:18,708 --> 01:39:19,665 이리 와 941 01:39:26,250 --> 01:39:30,249 뭔가 얻길 원하면 대가를 치러야지 942 01:39:31,291 --> 01:39:33,249 지금 원치 않아도 943 01:39:35,083 --> 01:39:36,374 치러야 해 944 01:39:54,500 --> 01:39:55,749 자 945 01:39:59,458 --> 01:40:00,624 저놈을 죽여 946 01:40:04,791 --> 01:40:07,582 저놈이 죽으면 완문은 네 거야 947 01:40:10,958 --> 01:40:12,124 손 떨지 마 948 01:40:14,041 --> 01:40:14,957 자 949 01:40:15,875 --> 01:40:17,082 도와줄게 950 01:40:26,916 --> 01:40:27,915 내려놔 951 01:40:31,166 --> 01:40:34,040 이 선생, 자네 정말 주인공을 원하는군 952 01:40:41,666 --> 01:40:43,249 형제처럼 아꼈는데 953 01:40:44,375 --> 01:40:46,332 나한테 총을 겨눠? 954 01:40:48,958 --> 01:40:50,165 배짱 있으면 쏴 955 01:40:51,416 --> 01:40:53,332 백만 달러 걸지 절대로 못 쏴! 956 01:41:48,291 --> 01:41:49,749 백만 달러 걸지 957 01:41:50,333 --> 01:41:52,457 절대로... 958 01:42:33,416 --> 01:42:34,707 이거 놔 959 01:42:35,291 --> 01:42:37,207 제발 놔... 960 01:42:38,125 --> 01:42:39,665 가요! 961 01:42:39,666 --> 01:42:41,040 빨리요! 962 01:42:43,541 --> 01:42:45,332 안 가면 그녀를 죽일 거예요! 963 01:42:46,958 --> 01:42:48,207 가요! 964 01:42:49,208 --> 01:42:54,249 빨리! 965 01:43:03,208 --> 01:43:05,082 나와요 966 01:43:13,083 --> 01:43:14,290 그 후에 967 01:43:15,375 --> 01:43:16,540 나와 수청은 968 01:43:18,083 --> 01:43:20,665 화가가 나한테 사준 리조트에 숨어 있었죠 969 01:43:46,458 --> 01:43:49,040 아저씨 가족이 모두 마카오에서 피살됐어 970 01:43:51,875 --> 01:43:53,249 화가는 안 죽었어 971 01:43:53,833 --> 01:43:55,624 그의 시체를 경찰이 못 찾았대 972 01:44:01,708 --> 01:44:04,124 왜 신문을 못 보게 숨겼어? 973 01:44:07,750 --> 01:44:09,915 당신이 좋아하는 술 사 왔어요 974 01:44:09,916 --> 01:44:12,790 저녁은 훠궈 먹어요 975 01:44:13,708 --> 01:44:15,290 이러고 있을 순 없어 976 01:44:20,458 --> 01:44:23,374 다음 주에 완문이 약혼자 추도식을 연다니 977 01:44:27,125 --> 01:44:28,540 화가가 그녀를 찾아갈 거야 978 01:44:30,458 --> 01:44:31,790 당신이 여기 있으면 979 01:44:31,791 --> 01:44:33,707 화가가 그녀를 찾지 않을 거예요 980 01:44:48,000 --> 01:44:49,874 비행기표 예약이 거의 다 돼가요 981 01:44:49,875 --> 01:44:51,582 기다려 주셔서 감사합니다 982 01:45:01,583 --> 01:45:02,499 당신 거요? 983 01:45:15,833 --> 01:45:17,374 이리 줘봐 984 01:45:17,833 --> 01:45:20,249 진짜 돈 같은데 잘못 잡은 거 아냐? 985 01:45:20,250 --> 01:45:22,290 돈을 받았으니 입 다물고 있어 986 01:45:29,916 --> 01:45:31,415 그녀는 건드리지 마! 987 01:45:32,041 --> 01:45:33,832 대체 뭐하려고 그래? 988 01:45:34,125 --> 01:45:39,624 건드리지 말라고! 989 01:45:46,083 --> 01:45:47,290 서명해 990 01:45:55,625 --> 01:45:57,082 이 사람 본 적 있어요? 991 01:46:01,916 --> 01:46:02,915 이 사람은? 992 01:46:09,125 --> 01:46:10,124 못 봤어요 993 01:46:12,041 --> 01:46:14,040 경찰에서 보석을 허가할 겁니다 994 01:46:14,041 --> 01:46:16,624 홍콩을 떠날 수 없고 매일 여기 와야 돼요 995 01:46:17,000 --> 01:46:17,957 알겠어요 996 01:46:19,791 --> 01:46:21,082 이해가 안 되네요 997 01:46:23,291 --> 01:46:26,249 이문으로 인해서 약혼자가 죽었는데 998 01:46:27,375 --> 01:46:28,832 도와주러 왔다니 999 01:46:29,708 --> 01:46:32,249 전에 사귀었던 사이라서요? 1000 01:46:38,583 --> 01:46:41,207 이문을 아직도 못 잊고 있나요? 1001 01:46:42,791 --> 01:46:43,749 그럼 1002 01:46:45,750 --> 01:46:48,232 당신의 약혼자는 뭐죠? 1003 01:46:48,733 --> 01:46:49,665 대타예요? 1004 01:46:49,666 --> 01:46:51,207 무슨 말을 그렇게 해요? 1005 01:46:52,416 --> 01:46:56,374 그럼 캐나다 경찰이 죽었으니 당신에게 다음 사람은 대타예요? 1006 01:46:58,375 --> 01:47:01,290 그는 한 명뿐이죠 다음은 없어요 1007 01:47:04,125 --> 01:47:05,499 그렇게 확신하지 마요 1008 01:47:11,750 --> 01:47:13,124 이제 갑시다 1009 01:47:17,083 --> 01:47:18,540 내일 봐요 1010 01:47:29,541 --> 01:47:31,915 선배, 감시조를 붙여요 1011 01:47:32,416 --> 01:47:33,582 알았어 1012 01:47:35,958 --> 01:47:37,249 들어가시죠 1013 01:47:46,083 --> 01:47:50,207 경찰이 들어오려고 하면 바로 나한테 연락해요 1014 01:47:50,791 --> 01:47:52,490 - 문은 열어주지 말고 - 네 1015 01:48:08,500 --> 01:48:10,207 안 올 줄 알았어 1016 01:48:11,708 --> 01:48:13,415 내가 당신한테 거절할 수 있겠어? 1017 01:48:30,541 --> 01:48:31,624 고마워 1018 01:48:38,208 --> 01:48:38,908 미안해 1019 01:48:39,083 --> 01:48:40,614 미안해 1020 01:48:40,875 --> 01:48:42,040 미안해 1021 01:48:45,000 --> 01:48:46,290 용서해 주겠어? 1022 01:49:40,275 --> 01:49:43,870 지명수배자: 오복생 1023 01:50:04,291 --> 01:50:05,499 고마워요 1024 01:51:00,125 --> 01:51:01,290 비켜요! 1025 01:51:02,333 --> 01:51:03,540 비켜! 1026 01:51:11,583 --> 01:51:13,249 하위람 경감이다 1027 01:51:13,250 --> 01:51:16,165 경찰 제복을 입고 있는 위험 인물을 발견했다 1028 01:51:16,166 --> 01:51:18,207 즉시 B동 4층을 봉쇄해 1029 01:51:21,208 --> 01:51:23,249 알파 팀은 로비에서 4층으로 가고 있다 1030 01:51:23,250 --> 01:51:25,249 브라보 팀, 상황이 어떤가? 1031 01:51:26,416 --> 01:51:28,165 브라보 팀은 1032 01:51:28,166 --> 01:51:30,374 6층에서 포위해 내려가고 있다 1033 01:51:30,791 --> 01:51:32,874 알파 팀은 복도에서 하 경감과 합류했다 1034 01:51:32,875 --> 01:51:34,499 금방 도착하니 다들 준비하라 1035 01:52:47,333 --> 01:52:48,665 도대체 무슨 일이야? 1036 01:52:49,000 --> 01:52:51,707 국장님, 위조지폐 사건의 지명수배범 화가입니다 1037 01:52:51,875 --> 01:52:53,165 지명수배범? 1038 01:52:53,500 --> 01:52:54,832 내가 수배범이라니? 1039 01:52:54,833 --> 01:52:56,540 이게 웬 난장판이에요? 1040 01:52:56,541 --> 01:52:58,665 다들 왜 이상한 소리를 해요? 1041 01:53:00,416 --> 01:53:03,165 난 고유번호 28818 1042 01:53:03,166 --> 01:53:05,665 신계 지부의 운전 담당 오지휘라고요! 1043 01:53:06,083 --> 01:53:09,165 당신 부하 오소충의 아버지잖아요! 1044 01:53:09,541 --> 01:53:10,832 왜 나를 몰라요? 1045 01:53:10,833 --> 01:53:13,249 3일 전에 공항에서 범인을 호송했는데 1046 01:53:13,375 --> 01:53:14,915 벌써 나를 몰라봐요? 1047 01:53:24,000 --> 01:53:25,499 뭘 봐? 1048 01:53:36,458 --> 01:53:38,040 화가를 처음 본 건 1049 01:53:38,833 --> 01:53:40,624 95년 5월 14일입니다 1050 01:53:41,708 --> 01:53:42,540 그날은 1051 01:53:43,375 --> 01:53:45,165 완문의 전시회 마지막 날이었죠 1052 01:53:46,458 --> 01:53:49,040 지폐 워터마크는 제지 과정에서 1053 01:53:49,208 --> 01:53:53,249 펄프가 굳기 전에 철망 롤러로 눌러서 찍어 1054 01:53:53,458 --> 01:53:57,707 펄프가 굳으면 그 무늬가 종이에 남아 워터마크가 되지 1055 01:53:58,291 --> 01:54:00,165 워터마크를 먼저 만들고 1056 01:54:00,500 --> 01:54:02,082 두 장의 종이 사이에 끼워서 1057 01:54:02,500 --> 01:54:04,165 셋을 하나로 합치면 1058 01:54:04,666 --> 01:54:09,249 지폐의 워터마크 효과를 낼 수 있어! 1059 01:54:10,375 --> 01:54:14,374 그자가 게릴라들 마을을 몰살시킬 줄은 몰랐어요 1060 01:54:18,208 --> 01:54:22,207 캐나다에서 그자가 살인하는 걸 처음 봤죠 1061 01:54:24,500 --> 01:54:26,082 규칙은 규칙이야! 1062 01:54:35,708 --> 01:54:37,165 마지막으로 화가를 본 건 1063 01:54:38,916 --> 01:54:40,707 내가 태국 경찰에 잡혔던 날이에요 1064 01:54:44,000 --> 01:54:45,665 지금 호텔로 간다! 1065 01:55:05,041 --> 01:55:06,582 선배, 상황이 어때요? 1066 01:55:06,583 --> 01:55:09,249 어제 그를 감시했던 조에서 사망 2명, 중상 2명 나왔어 1067 01:55:09,250 --> 01:55:10,665 - 끔찍하네요 - 그래 1068 01:55:10,916 --> 01:55:15,665 선배 1069 01:55:25,750 --> 01:55:26,790 국장님 1070 01:55:26,791 --> 01:55:28,782 방금 알아낸 건데 진짜 완문은 1071 01:55:28,883 --> 01:55:31,499 중국 서북 지역에서 그림을 그리고 있어 1072 01:55:31,500 --> 01:55:35,290 약혼자가 죽은 후부터 그곳을 떠난 적이 없어 1073 01:55:35,625 --> 01:55:37,374 어제 우리가 본 완문은 가짜야 1074 01:55:38,333 --> 01:55:39,874 하 경감한테 전화로 알려 1075 01:55:39,875 --> 01:55:41,874 해경 본부에 가 있습니다 1076 01:56:02,466 --> 01:56:05,207 수신자: 수청 1077 01:56:38,166 --> 01:56:39,707 얼굴이 많이 상해서 1078 01:56:40,958 --> 01:56:43,082 새 얼굴로 성형을 해달라고 했어요 1079 01:56:44,958 --> 01:56:46,082 맘에 들어요? 1080 01:56:51,041 --> 01:56:52,332 네 1081 01:56:54,666 --> 01:56:55,999 여권을 만들었어요 1082 01:56:56,750 --> 01:56:58,207 이젠 이름이 완문이에요 1083 01:57:03,416 --> 01:57:04,707 여기서 뭐해요? 1084 01:57:04,708 --> 01:57:06,082 이제야 알았어요 1085 01:57:06,333 --> 01:57:07,332 뭘 알아? 1086 01:57:08,916 --> 01:57:10,665 다 알았다고! 1087 01:57:10,666 --> 01:57:12,040 무슨 짓이야? 1088 01:57:12,625 --> 01:57:14,749 - 다 알았어! - 날 때려? 1089 01:57:14,875 --> 01:57:16,749 죽고 싶어? 1090 01:57:19,541 --> 01:57:22,124 가! 1091 01:57:28,291 --> 01:57:29,832 짭새가 감히! 1092 01:57:34,041 --> 01:57:35,249 가자! 1093 01:57:44,166 --> 01:57:45,707 무슨 짓이야? 1094 01:57:48,125 --> 01:57:49,457 내가 그녀가 되길 바란다면 1095 01:57:51,583 --> 01:57:52,790 그녀를 없애 1096 01:57:58,791 --> 01:57:59,999 날 없애든가 1097 01:58:01,750 --> 01:58:04,290 형제처럼 아꼈는데 나한테 총을 겨눠? 1098 01:58:28,541 --> 01:58:29,749 나쁜 년! 1099 01:58:44,125 --> 01:58:45,540 안 올 줄 알았어 1100 01:58:47,375 --> 01:58:49,082 내가 당신한테 거절할 수 있겠어? 1101 01:58:55,625 --> 01:58:56,957 말해봐 1102 01:58:58,208 --> 01:58:59,915 날 두 번밖에 못 봤는데 1103 01:59:01,625 --> 01:59:03,624 어떻게 정확히 기억하지? 1104 01:59:04,666 --> 01:59:05,707 타고났어 1105 01:59:06,791 --> 01:59:08,540 아니면 어떻게 이 일을 해? 1106 01:59:12,875 --> 01:59:14,624 그 이유 외엔 없어? 1107 01:59:18,625 --> 01:59:20,207 뭐가 더 있는데? 1108 01:59:26,458 --> 01:59:28,624 방금 나를 안았지만 1109 01:59:30,291 --> 01:59:31,957 그녀 모습을 봤잖아 1110 01:59:33,708 --> 01:59:36,457 당신 마음에 있는 건 나야? 아니면 그녀야? 1111 01:59:47,083 --> 01:59:48,999 방금 내가 안은 건 너야 1112 01:59:57,416 --> 02:00:01,874 너와 나 같은 사람들은 가장 좋은 걸 얻지 못해 1113 02:00:04,000 --> 02:00:07,374 대타라도 찾은 걸 행운으로 생각해 1114 02:00:08,333 --> 02:00:11,040 최소한 마음은 편하잖아 1115 02:00:13,750 --> 02:00:14,999 알아둬 1116 02:00:16,916 --> 02:00:20,582 때로는 가짜가 진짜보다 나아 1117 02:00:23,625 --> 02:00:26,415 가능한 한 진짜 사랑하려고 노력하면 되는 거 아냐? 1118 02:00:29,125 --> 02:00:30,499 가능한 한? 1119 02:00:37,625 --> 02:00:39,124 어떻게 가능해? 1120 02:00:43,000 --> 02:00:44,874 우리 얼굴이 노출됐으니 1121 02:00:46,333 --> 02:00:48,124 새로 바꿔야겠지 1122 02:00:50,208 --> 02:00:51,374 그때는 1123 02:00:52,833 --> 02:00:57,249 당신이 원하는 대로 내가 성형할게 1124 02:00:58,708 --> 02:00:59,957 어때? 1125 02:01:05,083 --> 02:01:06,457 좋아 1126 02:01:09,875 --> 02:01:11,124 너무 좋아 1127 02:02:02,791 --> 02:02:04,582 필리핀에 도착하려면 4시간이나 남았어 1128 02:02:05,375 --> 02:02:06,624 뭐 좀 먹어 1129 02:02:07,875 --> 02:02:09,040 배 안 고파 1130 02:02:22,583 --> 02:02:23,665 배를 왜 멈춰? 1131 02:02:24,458 --> 02:02:25,540 피곤해 1132 02:02:27,000 --> 02:02:28,124 내가 할게 1133 02:02:29,250 --> 02:02:30,540 진짜 피곤해 1134 02:02:31,666 --> 02:02:32,874 이제야 알았어 1135 02:02:33,958 --> 02:02:36,790 우린 이 배처럼 계속 맴돌아서 1136 02:02:38,041 --> 02:02:39,415 영원히 앞으로 갈 수 없단 걸 1137 02:02:40,333 --> 02:02:41,540 무슨 소리야? 1138 02:02:43,083 --> 02:02:44,749 당신이 어제 한 말이 맞아 1139 02:02:45,750 --> 02:02:49,332 진짜든 가짜든 무슨 상관이야? 1140 02:02:51,041 --> 02:02:54,290 중요한 건 우리가 함께 있다는 거야 1141 02:02:55,583 --> 02:02:57,082 그거면 돼 1142 02:03:06,791 --> 02:03:09,207 이문, 넌 이미 포위되었다 1143 02:03:11,625 --> 02:03:13,457 우리 경찰이 승선하겠다 1144 02:03:17,875 --> 02:03:23,457 이 배는 제자리를 맴돌면서 홍콩을 벗어나지 않았어 1145 02:03:34,625 --> 02:03:36,415 이게 가장 좋은 결말일 거야 1146 02:03:38,625 --> 02:03:40,582 수청, 이러지 마 1147 02:03:57,291 --> 02:03:59,040 나 완문 아니었어? 1148 02:05:06,125 --> 02:05:07,207 하 경감님 1149 02:05:09,166 --> 02:05:10,874 무슨 일로 왔어요? 1150 02:05:12,125 --> 02:05:14,707 화가가 잡혔다는 걸 알려주러 왔어요 1151 02:05:23,583 --> 02:05:24,749 다들 죽었으니 1152 02:05:26,041 --> 02:05:27,874 누구를 잡든 상관없어요 1153 02:05:36,250 --> 02:05:37,874 이 사람 알아요? 1154 02:05:47,166 --> 02:05:48,290 알아요 1155 02:05:48,916 --> 02:05:50,582 예전에 옆집에 살았어요 1156 02:06:18,708 --> 02:06:20,457 열심히 벌어 1157 02:06:20,458 --> 02:06:22,665 돈 많이 벌면 여자가 없겠어? 1158 02:06:25,125 --> 02:06:26,124 명심해 1159 02:06:26,750 --> 02:06:29,082 너는 세상의 모든 사람과 같아 1160 02:06:29,750 --> 02:06:34,082 관중일 뿐이지 주인공이 아냐