1
00:03:36,400 --> 00:03:37,731
루이스. 안돼요.안돼요.
2
00:03:37,800 --> 00:03:40,531
이 울타리를 위에서 아래부터
다듬으면 안돼요.
3
00:03:40,600 --> 00:03:42,967
우리가 전에 얘기했듯이,
아래에서 위로 다듬어야 해요.
4
00:03:43,040 --> 00:03:44,610
이해했어요. Ms. Lauler...
5
00:03:44,680 --> 00:03:45,966
그리고 저는 엉망인 담장을 원하지 않아요.
6
00:03:46,040 --> 00:03:47,690
네. 그렇지요.
7
00:03:47,760 --> 00:03:49,091
이 문제에 대해 우리 이미 이야기했었잖아요.
8
00:03:49,160 --> 00:03:51,367
네. 그랬죠.
아주 많이..
9
00:03:51,560 --> 00:03:53,085
그래요. 이건 제가 다듬을 게요.
10
00:03:53,160 --> 00:03:54,207
그거 주세요.
11
00:03:54,280 --> 00:03:55,770
네.
-고마워요.
12
00:03:55,880 --> 00:03:57,166
당신은 잔디를 정리하세요.
13
00:03:57,600 --> 00:04:01,571
당신이 어제 정리했잖아요.
다이아몬드 모양으로요.
14
00:04:02,720 --> 00:04:03,881
그렇죠.
15
00:04:05,160 --> 00:04:06,764
그럼, 이제 가보도록 하세요.
16
00:04:07,320 --> 00:04:08,685
감사합니다.
17
00:04:10,280 --> 00:04:12,089
오! 이 연장 너무 무딘데요.
18
00:04:12,880 --> 00:04:15,121
봐요, Louis, 연장을 날카롭게
해뒀어야죠.
19
00:04:15,240 --> 00:04:17,447
네. 트럭에 가서 좀 보고올게요.
-제발요.
20
00:04:21,360 --> 00:04:22,361
으-흠.
21
00:04:27,240 --> 00:04:28,241
오.
22
00:04:28,800 --> 00:04:31,451
이거 참 맘에 꼭 드는군요.
23
00:04:32,080 --> 00:04:33,286
네. 멋져요.
24
00:04:35,520 --> 00:04:37,249
내 말에 찬성해줘서 고마워요.
25
00:04:40,240 --> 00:04:42,447
네.네~.우리는 가운을
바닥에 두죠.
26
00:04:42,520 --> 00:04:43,851
완벽하네요. 고마워요.
27
00:05:30,920 --> 00:05:32,081
고마워요, dean
28
00:07:04,160 --> 00:07:07,004
안녕하세요., Ms. Lauler,
저는 Dr. Morgan입니다.
29
00:07:09,280 --> 00:07:13,046
여기 적혀있기론,
우연의 사고라고 되어있는데요.
30
00:07:15,360 --> 00:07:19,843
저기, 제가 거짓말한다고 생각하는 거에요?
아님 단지 제가 못 읽을까봐?
31
00:07:19,960 --> 00:07:21,530
Ms. Lauler,
저는 제 일을 하고 있을 뿐입니다.
32
00:07:21,640 --> 00:07:23,768
이 가운요?
이 가운을 말하는 건가요?
33
00:07:24,720 --> 00:07:26,802
만약 제가 흴체어에서 떨어졌다면
34
00:07:26,880 --> 00:07:28,803
그때도 그런식으로 말할 건가요?
35
00:07:28,880 --> 00:07:31,201
부인..
-저를 부인이라 부르지 마세요,
36
00:07:31,280 --> 00:07:32,770
절대 여자를 부인이라고 부르면 안돼요.
37
00:07:32,880 --> 00:07:35,087
그 말을 들으면 늙은 것 같은 기분이라구요.
-죄송해요.
38
00:07:35,240 --> 00:07:37,208
죄송하다구요?
오, 그럼요. 매우 죄송해야죠.
39
00:07:37,280 --> 00:07:39,362
당신은 4개의 clonazepam을 삼켰어요.
40
00:07:39,440 --> 00:07:41,761
레드 와인 한 병과 함께요.
41
00:07:41,840 --> 00:07:45,447
네. 저는 몹시 졸렸어요.
그리고 목이 말랐죠.
42
00:07:47,680 --> 00:07:50,809
그런식으로 제가 모든 걸
43
00:07:50,880 --> 00:07:53,008
우연의 사고로 처리하는
사람인 마냥 모욕하시면 안돼죠. 네?
44
00:07:53,080 --> 00:07:55,321
당신 행동이 지금
45
00:07:55,400 --> 00:07:57,084
제가 그런 기분을 느끼게 만드네요.
46
00:07:57,480 --> 00:08:00,131
이제 몇가지 테스트를
해보겠습니다.. 알겠어요?
47
00:08:00,200 --> 00:08:02,965
그리고 만약 몇 가지 문제가
발견되도, 저는 상관하지 않을 거에요.
48
00:09:45,200 --> 00:09:46,326
여보세요. Anne Sherman입니다.
49
00:10:28,880 --> 00:10:29,881
제가 누군지 아시겠나요?
50
00:10:30,080 --> 00:10:31,206
네.
51
00:10:32,440 --> 00:10:34,488
음, 아뇨.
-당신의 전임자는 알고있어요.
52
00:10:34,560 --> 00:10:36,562
당신의 전임자는 저를 매우
잘 알고있죠.
53
00:10:36,640 --> 00:10:39,246
저희 아버지요?
-저는 Harriet Lauler 에요.
54
00:10:39,560 --> 00:10:41,881
그리고 최근 25년 동안
55
00:10:42,000 --> 00:10:43,604
이 신문은 흑자를 유지해왔죠.
56
00:10:43,680 --> 00:10:44,806
제가 매달 구매한
57
00:10:44,880 --> 00:10:46,564
매체 구매(media buy) 덕분에요.
58
00:10:47,720 --> 00:10:49,051
Lauler advertising.
59
00:10:49,400 --> 00:10:52,051
네, 맞아요.
- 오, 뭘 도와드릴까요, Ms. Lauler?
60
00:10:52,240 --> 00:10:54,242
정식 소개 좀 부탁드릴게요.
61
00:10:56,200 --> 00:10:57,201
아, 알겠어요.
62
00:10:59,920 --> 00:11:03,242
저는 Ronald Odom입니다.
편집장이죠.
63
00:11:03,680 --> 00:11:05,091
그리고 신문학을 전공으로 배웠습니다.
64
00:11:05,160 --> 00:11:06,366
오하이오 대학에서요.
-Mr. Odom.
65
00:11:06,560 --> 00:11:08,801
저는 Katie Sparrow와 결혼했구요.
그녀는 자기 성을 유지하고 있어요.
66
00:11:08,920 --> 00:11:10,843
Mr. Odom.
67
00:11:10,920 --> 00:11:12,570
전 당신에게 소개를 부탁한게 아닌데요.
68
00:11:14,880 --> 00:11:16,450
이봐, 이봐..
-뭐...
69
00:11:16,920 --> 00:11:18,046
나 좀 따라와봐.
-왜죠?
70
00:11:18,120 --> 00:11:19,360
내가 너의 상사니까.
71
00:11:19,440 --> 00:11:21,488
저를 해고하실 건가요?
-너는 운이 좋은거야.
72
00:11:21,560 --> 00:11:22,766
따라와, 어서.
73
00:11:31,520 --> 00:11:32,965
Ms. Lauler,
여기 Anne Sherman입니다.
74
00:11:33,320 --> 00:11:34,401
Ms. Sherman.
75
00:11:34,480 --> 00:11:35,970
자리 좀 비켜주시겠어요?
76
00:11:39,600 --> 00:11:41,489
앉으세요.
-Oh, 아뇨 괜찮아요.
77
00:11:42,800 --> 00:11:45,201
음, 그렇다고하더라도
앉아주셨으면 좋겠군요.
78
00:11:45,280 --> 00:11:48,090
왜냐하면 당신에게 제안하고 싶은
일자리가 있거든요.
79
00:11:48,520 --> 00:11:50,045
저 직업이 이미 있는데요.
80
00:11:50,160 --> 00:11:51,605
후훗.
81
00:11:51,680 --> 00:11:52,920
앉으세요, Ms. Sherman.
82
00:12:07,280 --> 00:12:08,805
Lois Schenken은 썅년이였어요.
83
00:12:09,920 --> 00:12:11,046
"Lois Schenken,
84
00:12:11,160 --> 00:12:13,083
"지칠 줄 모르는 동물 옹호자,
85
00:12:13,160 --> 00:12:15,766
"78세의 나이로 지난 밤 죽다."
86
00:12:15,880 --> 00:12:18,247
네, Lois Schenken.
제가 그걸 썼어요.
87
00:12:18,320 --> 00:12:19,321
그래요.
88
00:12:19,920 --> 00:12:23,163
왜 Lois Schenken가 동물을
그렇게 사랑했는지 아나요?
89
00:12:23,680 --> 00:12:25,250
사람들이 그녀를 싫어했기 때문이죠.
90
00:12:25,400 --> 00:12:27,482
그들은 그녀의 파티를 싫어했고,
그녀의 수다를 싫어했고,
91
00:12:27,600 --> 00:12:29,409
그리고 그녀의 보석으로 장식한
옷차림을 싫어했죠.
92
00:12:29,480 --> 00:12:33,485
오직 집없는 개들만이 Lois Schenken
의 주위를 맴돌았죠.
93
00:12:33,560 --> 00:12:34,891
7분 이상 동안.
94
00:12:34,960 --> 00:12:36,325
Well, 제가 대화했던 사람들은
95
00:12:36,440 --> 00:12:38,647
아무것도 아니고 단지 그녀에 대해
말했을 뿐이에요.
96
00:12:38,760 --> 00:12:41,001
그녀는 죽었고,
그 사람들은 공손해졌겠지.
97
00:12:41,560 --> 00:12:44,370
"Eugene Baker,
그의 심장뿐 아니라"
98
00:12:44,440 --> 00:12:45,885
"그의 입술에 항상 음악과 함께한 사람."
99
00:12:45,960 --> 00:12:48,122
"Eugene Baker, 그는 그의 길을 노래했다.
100
00:12:48,200 --> 00:12:50,726
"그와 만난 모든 사람의 삶으로 "
101
00:12:51,080 --> 00:12:52,923
그가 왜 그렇게 많은 노래를 했는지 아나요?
102
00:12:53,840 --> 00:12:55,046
그는 술고래였어요.
103
00:12:55,160 --> 00:12:56,256
알겠어요, 어쨌든, 그건
104
00:12:56,280 --> 00:12:57,456
제가 그의 사망기사에 썼던 내용은 아니에요.
105
00:12:57,480 --> 00:12:58,527
"긴 투병생활 끝에,
106
00:12:58,600 --> 00:13:00,409
"Mary Ramos는 오늘 아침 사망했다.
107
00:13:00,480 --> 00:13:02,289
"그녀는 모두에게 잊을 수없는 표식을.."
108
00:13:02,360 --> 00:13:04,200
네, 맞아요.
그녀는 매독이였죠, 제가 알기론.
109
00:13:04,240 --> 00:13:07,084
그 사람들은 당신이 추모해야하는 사람들이
아니겠죠.
110
00:13:08,240 --> 00:13:09,526
나는 이 사람들을 알고있어요.
111
00:13:10,640 --> 00:13:12,290
미..미안해요. 당신의 상실감에..
112
00:13:12,600 --> 00:13:14,204
아뇨, 그들은 아주 끔찍한 사람들이였요.
113
00:13:14,600 --> 00:13:17,206
그럼, 음..
그렇다면 미안하진 않네요.
114
00:13:17,560 --> 00:13:21,042
하지만 당신은 그 사람들이 마치
훌륭한 사람인 것처럼 만들었요.
115
00:13:21,400 --> 00:13:24,290
그리고 그들의 삶이 풍부한 성취로 가득한
것 처럼 만들었어요.
116
00:13:25,200 --> 00:13:27,009
바로 그 점 때문에,
당신이 나와 할 것이 있다는 거죠.
117
00:13:28,360 --> 00:13:30,044
제가 당신의 사망기사를 써주길
원하는 건가요?
118
00:13:30,680 --> 00:13:31,681
내가 원하는 바에요.
119
00:13:31,760 --> 00:13:35,731
알겠어요. 저는 사망기사 작가에요
120
00:13:36,200 --> 00:13:37,326
그래서 그날이 오면
121
00:13:37,400 --> 00:13:38,811
제가 당신의 사망기사를 써드리죠.
122
00:13:38,920 --> 00:13:40,922
지금 바로 기사를 써주세요.
123
00:13:43,000 --> 00:13:44,001
Huh.
124
00:13:45,000 --> 00:13:46,126
Ron은 다시 오고 있나요?
125
00:13:46,280 --> 00:13:47,805
그 질문은 적합하지 않군요.
126
00:13:48,040 --> 00:13:49,769
적합한 질문은, "왜요?" 이겠죠.
127
00:13:50,200 --> 00:13:51,201
왜요?
128
00:13:51,920 --> 00:13:53,570
좋은 질문이에요.
고마워요.
129
00:13:53,640 --> 00:13:55,483
Ms. Sherman,
저는 아주 이성적인 여성이에요.
130
00:13:55,560 --> 00:13:57,847
저는 그 어떤 것에도 놀란 적이
없어요.
131
00:13:57,920 --> 00:13:59,160
그리고 저는 제가 다룰 수 없는
132
00:13:59,240 --> 00:14:01,083
상황을 발견한 적이 전혀 없죠.
133
00:14:01,160 --> 00:14:02,650
그래서, 이성적인 여성인거죠.
134
00:14:02,720 --> 00:14:05,166
그렇게 때문에 내 사망기사를
운에 맞긴다는 생각은
135
00:14:05,280 --> 00:14:07,044
저에겐 굉장히 비이성적인 거에요.
136
00:14:07,240 --> 00:14:08,571
하지만 모든 사람들은 그렇게 하는 걸요.
137
00:14:08,640 --> 00:14:10,696
사람들이 몇 백년동한 하고 있는
것이기도 하고요.
138
00:14:10,720 --> 00:14:12,006
만약 제가 다른 사람의 생각과 행동으로
139
00:14:12,120 --> 00:14:13,724
동기가 생기는 사람이라면,
140
00:14:13,800 --> 00:14:15,096
나는 결코 지금 내가 성취한 것들을
성취할 수 없었겠죠.
141
00:14:15,120 --> 00:14:16,485
그리고 나는 엄청난 것들을 성취했어요.
142
00:14:17,280 --> 00:14:20,682
어떻게 내 성취들이 당신에 의해
추모되는지가
143
00:14:20,760 --> 00:14:22,922
나의 가장 큰 관심이에요.
144
00:14:24,240 --> 00:14:25,446
알겠어요.
145
00:14:26,080 --> 00:14:28,162
여기 백 명정도의 이름들이 적혀있어요.
146
00:14:29,160 --> 00:14:31,561
그 이름들을 알파벳 순으로 정리하느라
고생을 좀 했죠.
147
00:14:31,960 --> 00:14:34,804
또한, 그들이 좋아하는 식당들의 이름이
적혀있어요.
148
00:14:34,880 --> 00:14:36,120
또한, 당신과 함께 나에 대해 의논해야 할
장소이죠.
149
00:14:36,440 --> 00:14:37,521
What...
150
00:14:38,320 --> 00:14:39,685
당신의 가족들은요?
151
00:14:42,480 --> 00:14:45,165
딸이 하나 있지만,
그녀와 대화 안한지 오래됐어요.
152
00:14:46,120 --> 00:14:47,167
알겠어요.
153
00:14:47,280 --> 00:14:50,443
전 남편도 있어요.
그는 멍청이에요.
154
00:14:52,160 --> 00:14:55,130
알겠어요. 그럼 그..
언제 우리가 만나면 돼죠?
155
00:14:55,200 --> 00:14:56,326
월요일이요.
156
00:14:56,640 --> 00:14:58,005
안돼요.
-돼요.
157
00:14:58,080 --> 00:15:00,447
월요일에 만났으면 좋겠네요.
계획이 있거든요.
158
00:15:03,200 --> 00:15:05,521
가셔도 좋아요.
그게 제가 원하는 거에요.
159
00:15:25,320 --> 00:15:29,041
이봐요. 그녀가 사망신문에 '쌍년'
이란 말을 했어요.
160
00:15:29,120 --> 00:15:31,771
이해해.
-당신이 그런 일을 하게 할거라 생각하지 않아요, Ron.
161
00:15:33,000 --> 00:15:34,764
넌 그 일을 해야해.
-뭐요? 왜요?
162
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
왜냐하면,
163
00:15:36,160 --> 00:15:38,242
그녀는 진정한 신문의 친구이거든.
164
00:15:38,320 --> 00:15:40,607
그리고 만약에 그녀가 죽는 순간에
165
00:15:40,680 --> 00:15:42,250
그녀가 그 우정을 확장시킨다면
166
00:15:42,320 --> 00:15:43,896
그것은 우리 모두에게 도움이 될거야.
167
00:15:43,920 --> 00:15:46,082
왜 그렇게 말하는 거죠?
-나는 주위를 좀 돌아보라고 말하는 거야.
168
00:15:46,160 --> 00:15:48,049
내 말 뜻은..
우리는 문제를 가지고 있어.
169
00:15:48,120 --> 00:15:50,043
디지털 시대는 단지 유행이 아니야.
170
00:15:50,120 --> 00:15:52,043
내 말은, 누가 알아, 그렇지?
-모두가요.
171
00:15:52,680 --> 00:15:53,727
왜 너는 항상 그렇게 말하지?
172
00:15:54,200 --> 00:15:55,725
지금 제가 직업을 잃어야 한다고
말하는 건가요?
173
00:15:55,920 --> 00:15:57,570
아니, 나는 우리 모두가
직업을 잃을 거라고 말하고 있어.
174
00:15:58,640 --> 00:16:01,405
알겠어요. 그래서
제가 뭘 해야하는 거죠?
175
00:16:02,000 --> 00:16:03,240
그녀를 행복하게 해.
176
00:16:47,280 --> 00:16:49,123
KOXA의 Robin Sands입니다.
177
00:16:49,200 --> 00:16:50,361
안녕, Robin Sands.
178
00:16:50,440 --> 00:16:51,680
독립적인 음악을 들려드립니다.
179
00:16:51,760 --> 00:16:53,967
독립적인 마인드를 위해.
-독립적인 마인드를 위해
180
00:17:11,520 --> 00:17:13,648
Harriet과 결혼하지 얼마나 됐죠?
181
00:17:13,880 --> 00:17:15,882
음, 19년 조금 지났군.
182
00:17:16,000 --> 00:17:18,002
그리고, 당신이 알다시피,
우리가 결혼했을 때
183
00:17:18,080 --> 00:17:19,969
Harriet은 내 성을 따르지 않았네.
184
00:17:20,040 --> 00:17:21,280
이 사실을 알고 있나?
185
00:17:21,840 --> 00:17:25,287
Harriet Lauler가 아니면
누가 그런 일을 다시 하겠어?
186
00:17:25,600 --> 00:17:28,001
네. 저는 인상깊었던 것이 그녀가..
187
00:17:28,560 --> 00:17:31,006
컨트롤이 그녀에게 매우 중요하다는
것 이에요.
188
00:17:31,960 --> 00:17:35,248
흠, 그 사람이 당신에게 사망신문을
써달라고 요쳥했군..
189
00:17:35,320 --> 00:17:36,810
살아있는 동안에.
190
00:17:37,520 --> 00:17:39,045
그래. 내 생각엔 컨트롤이 Harriet에게
중요하다는 것은
191
00:17:39,160 --> 00:17:41,640
참 안전한 말이야.
192
00:17:42,280 --> 00:17:43,327
그 분은 항상 그러길 좋아했나요?
193
00:17:45,040 --> 00:17:48,442
글쎄, 언제부터 그러기 시작했는지
자네가 이해해야 한다면
194
00:17:48,520 --> 00:17:50,010
거긴 몹시 다른 세계일걸세.
195
00:17:50,480 --> 00:17:52,448
내 말 뜻은,그녀와 함께 일을 해야
했단 그 사람들.
196
00:17:52,840 --> 00:17:54,649
그녀가 일하면서 위해야 했던 그 사람들.
197
00:17:54,960 --> 00:17:56,200
그들은 두배 더 잘해야 했고
198
00:17:56,280 --> 00:17:58,601
두 배 더 똑똑해야 했고
두 배 더 강해야했지.
199
00:17:59,040 --> 00:18:01,008
그리고 그녀도 마찬가지였지.
200
00:18:02,160 --> 00:18:04,401
그녀는..그녀는 자기가
항상 옳다고 생각했어.
201
00:18:04,920 --> 00:18:06,001
항상.
202
00:18:06,080 --> 00:18:09,289
하지만, 단 한가지 그녀를 흥분으로
빛나게 한 것은
203
00:18:10,000 --> 00:18:11,923
자신이 잘못됐다는 것을
찾는 것이였지.
204
00:18:12,920 --> 00:18:13,921
그래, 그녀는...
205
00:18:14,600 --> 00:18:16,921
만약 자네가 Harriet와 정면으로
맞설 의지가 있다면
206
00:18:17,000 --> 00:18:19,082
자네가 옳고, 그녀가 틀렸다는 것을
증명해보게.
207
00:18:19,200 --> 00:18:20,247
그녀는 그걸 좋아했거든.
208
00:18:20,720 --> 00:18:23,485
그럼 Harriet은 웃을 거야.
209
00:18:23,560 --> 00:18:26,211
그렇지만, 그녀는 결코
"내가 틀렸어."라고 말하지 않아
210
00:18:26,680 --> 00:18:28,728
하지만 그 웃음을 듣는 것 만으로..
211
00:18:31,320 --> 00:18:32,890
나에겐 충분했어.
212
00:18:33,720 --> 00:18:34,926
당신의 딸은 어떤가요?
213
00:18:35,920 --> 00:18:37,445
이봐, 만약 자네가 Harriet에 대해
214
00:18:37,520 --> 00:18:39,443
좋은 말을 할 사람을 찾고 있다면
215
00:18:39,520 --> 00:18:41,284
Elizabeth는 절대 아니야.
216
00:18:41,680 --> 00:18:42,920
그거 하나는 날 믿어도 좋아.
217
00:18:46,680 --> 00:18:47,886
행운을 빌어.
218
00:18:51,840 --> 00:18:53,001
자네에겐 그 것이 필요할 거야.
219
00:18:54,760 --> 00:18:55,886
Anne Sherman 입니다.
220
00:18:55,960 --> 00:18:57,376
Bristol Gazette에서 전화드립니다.
221
00:18:57,400 --> 00:18:59,607
Harriet Lauler에 대해 나누고 싶은
이야기가 있습니다만,
222
00:18:59,680 --> 00:19:02,490
"만약 내가 당신의 의견을 묻게 된다면,
내가 그 의견을 줄게요"
223
00:19:02,560 --> 00:19:04,005
그것이 그녀가 나에게 해던 말이죠..
224
00:19:04,120 --> 00:19:05,406
그래서 Harriet 어떻게 알게됐죠?
225
00:19:05,960 --> 00:19:07,530
나는 그녀의 부인과 의사였어요.
226
00:19:08,520 --> 00:19:10,363
그래서 어떻게
Harriet의 미용사가 되었죠?
227
00:19:10,440 --> 00:19:13,011
그녀는 문앞에 섰고
그리고 말했죠, "내 머리를 잘라."
228
00:19:13,160 --> 00:19:14,685
알겠어요...
-그리고 저는
229
00:19:14,760 --> 00:19:17,969
"저는 지금 다른 손님의 머리를
자르고 있는 중입니다."라고 했고
230
00:19:18,600 --> 00:19:20,443
그리고 그녀는 그 손님에게
떠나라고 말했죠.
231
00:19:21,000 --> 00:19:22,536
Bristol Gazette에서 전화드립니다.
232
00:19:22,560 --> 00:19:24,722
Harriet Lauler에 대해 나누고 싶은
이야기가 있는데요.
233
00:19:26,280 --> 00:19:27,406
네?
234
00:19:28,440 --> 00:19:30,169
저는 매우 오랜 기간 동안 배웠어요.
235
00:19:30,240 --> 00:19:35,406
만약 당신이 어떤 사람에 대해 좋게
말할 무언가가 전혀 없다면
236
00:19:36,440 --> 00:19:37,771
아무말도 하지 마세요.
237
00:19:45,040 --> 00:19:47,486
그녀는 검사하는 동안 그녀 스스로
주장했어요.
238
00:19:47,680 --> 00:19:49,444
자기가 내린 진단은 항상 옳았지요.
239
00:19:50,680 --> 00:19:52,444
그 분께 저와 똑같이 페이를
줬어야 했는데.
240
00:19:55,600 --> 00:20:01,607
단지, 음,
끔찍한,끔찍한 여자에요.
241
00:20:02,960 --> 00:20:04,291
난 그 사람이 싫었어요.
242
00:20:05,400 --> 00:20:06,970
너무 싫었어요.
243
00:20:08,840 --> 00:20:10,080
정말 엄청요
244
00:20:13,800 --> 00:20:15,160
Harriet에 대해 어떻게 생각하나요?
245
00:20:15,840 --> 00:20:21,131
저는 그녀를 생각하지 않기 위해
열심히 치료를 받았어요.
246
00:20:21,920 --> 00:20:23,729
만약 그녀에 대해
247
00:20:23,800 --> 00:20:24,961
좋게 말할 수 있는 것이 있다면
무엇인가요?
248
00:20:25,800 --> 00:20:27,404
단지.. 한 가지라도 있다면.
249
00:20:27,480 --> 00:20:30,324
만약 그녀가 죽는다면, 그건 좋을 거에요.
어때요?
250
00:20:33,840 --> 00:20:36,286
그녀는 마치 검은 구름 같은 사람이었어요.
251
00:20:36,360 --> 00:20:38,488
가장 화난 질.
중국의 한 측면인.
252
00:20:38,680 --> 00:20:42,162
"이 방법으로 물을 주세요."
"이 방법으로 와인을 건네 주세요."
253
00:20:42,240 --> 00:20:43,321
"이 와인은 끔찍하군요."
254
00:20:44,040 --> 00:20:46,168
좋았던게.. 없나요?
255
00:20:46,320 --> 00:20:47,481
Zippo(불같은 기운).
256
00:20:52,000 --> 00:20:53,490
아 못 해..
257
00:21:14,280 --> 00:21:15,725
그래서, 이게 당신이 쓴 거죠?
258
00:21:15,800 --> 00:21:16,801
이건 초안이군요.
259
00:21:16,920 --> 00:21:18,570
아니, 이건 첫 문장이잖아요.
260
00:21:18,760 --> 00:21:19,966
간결하죠.
261
00:21:20,200 --> 00:21:21,804
이건 한 문장이잖아요.
262
00:21:22,040 --> 00:21:23,769
그게 포인트에요.
그리고 제 생각엔 그게 나아요.
263
00:21:24,000 --> 00:21:25,365
아니, 이건 패배자의 삶이잖아.
264
00:21:25,440 --> 00:21:26,601
저는 그렇게 쓰지 않았는데요.
265
00:21:26,720 --> 00:21:27,856
이건 그 누구의 삶도 아니야.
266
00:21:27,880 --> 00:21:29,166
저는 명백히 그렇게 쓰지 않았어요.
267
00:21:29,800 --> 00:21:31,450
그럼 뭐라고 쓴거에요?
268
00:21:31,560 --> 00:21:33,403
왜냐하면 당신은 완전히
포착하지 못헀어요.
269
00:21:33,520 --> 00:21:35,807
인상적인 삶,
중요한 삶.
270
00:21:36,360 --> 00:21:38,124
전 최선을 다했어요.
271
00:21:38,480 --> 00:21:40,881
우리 둘다에게 매우 불행한 일이군요.
272
00:21:41,880 --> 00:21:43,450
어쨌던, 저는 이 일을
붙잡고 있을 시간이 없어요.
273
00:21:43,560 --> 00:21:44,925
아니, 당신은 내 인생을 써야한다는
일이 있죠.
274
00:21:45,120 --> 00:21:46,929
그리고 저는 할 수 있는
최선을 다했어요.
275
00:21:49,760 --> 00:21:51,171
하.
276
00:21:51,600 --> 00:21:54,683
제가 당신의 능력을 완전히
과대평가했군요.
277
00:21:56,360 --> 00:21:57,441
외람되지만(존경에도 불구하고)..
278
00:21:57,560 --> 00:22:00,928
오, 지금 당신을 저를 존경하는군요.
저는 그걸 확신할 수 없지만..
279
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
문제는 제 글에 있지 않아요.
280
00:22:03,880 --> 00:22:05,245
그럼 뭐가 문제인가요?
281
00:22:05,320 --> 00:22:07,482
글의 대상이요.
당신이 문제라구요.
282
00:22:07,560 --> 00:22:08,561
뭐라구요?
283
00:22:09,040 --> 00:22:10,883
당신이 문제라구요.
284
00:22:11,360 --> 00:22:12,771
뭐..?아주 무례하군요.
285
00:22:12,840 --> 00:22:15,764
아뇨, 미..미안해요.
그런 당신도 아주 무례하군요.
286
00:22:15,840 --> 00:22:18,525
그 누구도, 제 말은 그 누구도
287
00:22:18,600 --> 00:22:21,171
당신에 대해 그 어떤 좋은 말도
하지 않았어요.
288
00:22:21,240 --> 00:22:24,403
동료도, 친구도, 게다가 가족도
말이에요.
289
00:22:24,480 --> 00:22:25,720
방금 뭐라고 말했나요?
290
00:22:26,000 --> 00:22:28,082
게다가 가족도요.
291
00:22:28,360 --> 00:22:29,361
흠.
292
00:22:29,960 --> 00:22:31,291
내 집에서 나가요.
293
00:22:31,760 --> 00:22:34,730
전 단지..전 단지 솔직하게
말한 것 뿐이에요.
294
00:22:34,800 --> 00:22:38,771
그들이 당신에 대해 무슨
찬송이라도 하길 기대했어요?
295
00:22:38,840 --> 00:22:41,411
그럼 완전 잘못 생각하신거예요.
296
00:22:41,560 --> 00:22:43,483
내 집에서 나가!
297
00:22:44,080 --> 00:22:45,206
당장!
298
00:22:57,320 --> 00:22:58,367
빌어먹을 년!
299
00:23:54,000 --> 00:23:55,576
Harriet, 당신 뭐...
여기서 뭐하는 거에요?
300
00:23:55,600 --> 00:23:57,887
복도랑 항문섹스를 하고 싶진 않거든.
301
00:23:57,960 --> 00:23:59,644
지금이 몇 시인지 알고 계세요?
302
00:23:59,720 --> 00:24:00,846
제발 앉아.
303
00:24:01,360 --> 00:24:03,010
얘기 좀 해야겠어.
304
00:24:03,200 --> 00:24:04,326
이 종이들은 다 뭐에요?
305
00:24:04,400 --> 00:24:06,004
전부 사망기사들이야.
306
00:24:06,080 --> 00:24:08,970
전 세계의 뉴스기사.
307
00:24:12,160 --> 00:24:13,321
이걸 좀 읽어줬으면 좋겠어.
308
00:24:13,400 --> 00:24:15,801
그리고 다른 사망기사 작가들이
어떻게 하는지도 좀 봤으면 좋겠어.
309
00:24:15,880 --> 00:24:18,121
와우, 당신이 제가 쓴 글이 싫다니
참 유감이네요.
310
00:24:18,200 --> 00:24:21,363
하지만 그 기사는 당신의 삶에 대해
쓴 것일 뿐이에요.
311
00:24:21,480 --> 00:24:23,642
하지만 내 인생은 아직 끝나지 않았어
312
00:24:25,640 --> 00:24:27,165
이제, 내가
매우 좋은 사망기사를 위해
313
00:24:27,240 --> 00:24:29,129
4가지 핵심 요소를
314
00:24:29,200 --> 00:24:31,282
생각해봤어
315
00:24:31,600 --> 00:24:34,046
정말이에요?
-맞아.
316
00:24:34,440 --> 00:24:38,650
하나, 고인은 그들의 가족으로부터
사랑받아야 한다.
317
00:24:38,720 --> 00:24:39,801
맞아요.
318
00:24:39,880 --> 00:24:43,726
둘, 고인은 그들의 동료에게 존경
받아야 한다.
319
00:24:43,800 --> 00:24:45,370
그...그렇죠.
320
00:24:45,480 --> 00:24:47,721
세번째, 고인은 반드시
321
00:24:47,840 --> 00:24:50,571
누군가에게 놀라운 인생의 영향력을
발휘해야 한다.
322
00:24:50,840 --> 00:24:54,242
그리고 그 말해진 사람들이
소수집단이거나 불구자이면,
323
00:24:54,920 --> 00:24:56,570
더욱 더 좋지.
324
00:24:57,680 --> 00:24:59,284
알겠어요, 네번째는요?
325
00:24:59,360 --> 00:25:02,842
그리고 네번째,,
그건 wild카드야.
326
00:25:02,920 --> 00:25:05,207
나는 내 whild카드가 뭔지 모르겠어.
327
00:25:05,840 --> 00:25:07,046
Wild 카드?
328
00:25:07,120 --> 00:25:11,284
그래, 어떤 감탄과 놀라움의 서술.
329
00:25:11,360 --> 00:25:14,682
사망기사의 오프닝 문장이지.
330
00:25:14,760 --> 00:25:17,764
예를 들면,
"한 기록된 미술 애호가,
331
00:25:17,840 --> 00:25:20,320
"Bonnie Lee Johnson
이 오늘 사망하다."
332
00:25:21,200 --> 00:25:22,406
맞아요, 맞아요.
333
00:25:22,680 --> 00:25:25,650
"무도회장 댄서 세번의 챔피언,
334
00:25:25,720 --> 00:25:27,688
"Lou Mendoza가 지난 밤에 죽다."
335
00:25:27,760 --> 00:25:29,967
알겠어요. 질문 하나 있어요.
-그래.
336
00:25:30,320 --> 00:25:32,129
음, 정확히는 4개요.
337
00:25:33,760 --> 00:25:34,761
4개?
338
00:25:36,000 --> 00:25:39,163
오. 4개. 음. 가족.
339
00:25:39,440 --> 00:25:40,885
내 아이들과 나는
340
00:25:40,960 --> 00:25:43,008
몇 십년 동안 전혀 교류가 없었어.
341
00:25:43,080 --> 00:25:45,048
네가 밝히기를, 내 동료인 사람들도
342
00:25:45,120 --> 00:25:47,930
나를 칭송하기 위해 내 방문을
두드리지 않지.
343
00:25:48,120 --> 00:25:50,202
나는 그 어떤 불구의 흑인 아이도 몰라.
344
00:25:51,120 --> 00:25:54,567
그리고 네번째, 나는 내 wild카드가 뭔지
전혀 생각이 안나.
345
00:25:54,640 --> 00:25:56,005
맞아요. 그게 제 질문이죠.
346
00:25:56,640 --> 00:25:58,722
그래.. 그리고 네가 그 답을
찾을 수 있게 도움을 줘야 해.
347
00:25:59,240 --> 00:26:00,685
오우, 그렇게 말하지 마세요.
348
00:26:01,000 --> 00:26:02,161
오우, 싫어.
349
00:26:03,120 --> 00:26:06,761
너는 유산의 모양을 잡는 것에
도움을 줄 거야.
350
00:26:06,840 --> 00:26:09,605
단지 그것을 옮겨적는 것이 아니라.
351
00:26:12,000 --> 00:26:14,651
물론 난 네가 전에는 이런 제안을
받은 적이 없다는 것을 확신하고 있어
352
00:26:16,840 --> 00:26:18,968
스토리를 쓰는 거 말이에요.
그 사람이 죽기 전에.
353
00:26:20,400 --> 00:26:23,006
그게 내가 얘기하는 바야. Anne. 그래.
354
00:26:24,360 --> 00:26:26,647
그래서 당신은 이제 당신의 삶을 바꿀건가요
,그렇게, 지금 당장?
355
00:26:27,520 --> 00:26:28,681
정확해.
356
00:26:30,280 --> 00:26:33,443
혹시 나에게 불행한 청춘의 전형인 아이를
357
00:26:33,520 --> 00:26:35,488
찾아주는 것에 어려움이 있니?
358
00:26:35,920 --> 00:26:38,400
오, 음, Home Depot가 아마
359
00:26:38,480 --> 00:26:39,970
또 다른 선적물을 가져올게요. 곧.
360
00:26:40,040 --> 00:26:41,565
노예들로 채워져 있겠죠.
361
00:26:42,200 --> 00:26:44,009
빈정거리는군, 위트는 없는 자의 제자이지.
362
00:26:44,120 --> 00:26:46,521
겸손,
무례한의 현답이죠.
363
00:26:47,120 --> 00:26:48,963
미안해요. 제길. 미안해요.
364
00:26:49,040 --> 00:26:52,726
아니아니. 너의 마음을 말한 것에
절대 사과하지마.
365
00:26:55,080 --> 00:26:56,491
와주셔서 감사해요.
366
00:27:13,600 --> 00:27:15,125
B-2.
367
00:27:19,720 --> 00:27:21,882
저는 제가 말했던 사람을 찾을게요.
368
00:27:22,080 --> 00:27:23,684
Wanda? 반가워요.
369
00:27:31,640 --> 00:27:33,051
걸어야지.
370
00:27:34,440 --> 00:27:37,125
Harriet, 이 분은..
이 분은 Wanda Barnes이에요.
371
00:27:37,200 --> 00:27:38,964
그녀는 'risk kids' 프로그램을
운영중이에요.
372
00:27:39,240 --> 00:27:42,528
안녕하세요, Wanda. 누가'risk visitors'
프로그램을 운영하나요?
373
00:27:43,720 --> 00:27:47,167
Ms. Lauler, 걱정할 필요없어요..
여긴 안전해요.
374
00:27:47,360 --> 00:27:48,964
오 매우 안심되네요.
-고마워요.
375
00:27:49,280 --> 00:27:51,442
저는 한 아이들을 알아요.
정확히는 여자애들이요.
376
00:27:52,040 --> 00:27:53,405
그 애들은 분명히 이 일을 즐길 거에요.
377
00:27:53,480 --> 00:27:55,289
원하신다면 가셔서 그 애들과 대화해보세요.
378
00:27:55,760 --> 00:27:57,046
Harriet이 저 'risk children' 그룹에서
379
00:27:57,120 --> 00:27:58,849
대화하길 원하나요?
380
00:27:59,480 --> 00:28:00,925
제 생각엔 아이들이 그걸 좋아할거에요.
381
00:28:01,040 --> 00:28:02,690
또는, 저는 단지 이 말을 하나
던지고 싶네요.
382
00:28:02,760 --> 00:28:04,444
그녀는 당신에게 아주 크고 묵직한
수표를 써줄 수 있다고 말이에요.
383
00:28:05,200 --> 00:28:07,487
혹시 내가 너의 상사랑 다시 얘기하기로
예정되어 있니?
384
00:28:08,160 --> 00:28:11,084
저.. 저는 단지 돈이 차이를
만든다는 말을 했을 뿐이에요.
385
00:28:11,480 --> 00:28:13,130
그렇죠, Wanda?
386
00:28:13,200 --> 00:28:14,326
Well, 확실히...
387
00:28:14,400 --> 00:28:17,210
작은 커뮤니티 센터에게
수표를 써 준 한 여성이
388
00:28:17,280 --> 00:28:19,362
지난 밤에 죽다,그녀는 Harriet Lauler로
389
00:28:19,440 --> 00:28:20,885
유산을 남기다.
390
00:28:20,960 --> 00:28:23,930
이행되지 않은 목표와 어중간한
조치의 방편으로
391
00:28:25,080 --> 00:28:27,287
그 크고 묵직한 수표에 대해
협의 할 수 있을까요?
392
00:28:32,640 --> 00:28:34,802
그래서 나는 너희들에게 들었단다.
아이들이 위기에 있다는 것을
393
00:28:36,040 --> 00:28:38,122
너도 알다시피, 모든 아이들은 위기에 있지.
394
00:28:39,040 --> 00:28:40,565
위기에 처해있지 않은 아이가 있다면
한번 보여줘봐.
395
00:28:40,640 --> 00:28:43,405
그리고 너희들은 알게되겠지.
그런 아이는 없다는 걸.
396
00:28:44,800 --> 00:28:47,167
위기를 가진다는 건 모든 인생이 가지는 거야.
397
00:28:47,360 --> 00:28:51,490
나도 위기에 처했지. 나는 대학교에 갔어.
398
00:28:52,080 --> 00:28:53,491
그리고 그런 내 나날들에,
399
00:28:53,560 --> 00:28:56,769
그 어떤 남자도 교육받은 여성과
결혼하기 원치 않았지.
400
00:28:56,880 --> 00:28:59,167
그 어떤 남자도 일하는 여성과
결혼하기를 원치 않았어.
401
00:28:59,840 --> 00:29:02,491
그 어떤 남자도 자신의 상사와
결혼하기를 원치 않았어.
402
00:29:02,960 --> 00:29:04,530
하지만 내가 가장 좋아하는 것은
403
00:29:04,600 --> 00:29:07,683
그 어떤 사람도 직장에 있는 여성과
결혼하고 싶어 하지 않는다는 점이야.
404
00:29:07,760 --> 00:29:10,286
하지만 이것이
내가 감수하기로 한 위기였지.
405
00:29:10,360 --> 00:29:13,250
왜요? 왜 그런 위기를 감수했는데요?
406
00:29:14,560 --> 00:29:16,164
왜냐하면 내 잠재력에 부응하지 못할
407
00:29:16,240 --> 00:29:19,483
방법이 없었기 때문이야.
408
00:29:21,120 --> 00:29:24,249
그렇다면 너희들 스스로에게
이 질문을 해보렴,
409
00:29:25,560 --> 00:29:28,689
너는 멍청이가 되기 위해
위험을 감수할거니?
410
00:29:31,400 --> 00:29:33,164
아니면 너는 엄청난 것을 하기 위해
411
00:29:33,240 --> 00:29:35,242
기꺼이 위험을 감수할거니?
412
00:29:47,760 --> 00:29:49,489
와우.
413
00:29:50,040 --> 00:29:52,160
당신의 이야기가 여자애들에게
무언가 생각할 거리를 준 것 같네요.
414
00:29:52,480 --> 00:29:55,086
10대 날라리들에게
유아용 식품을 파는 실력
415
00:29:55,160 --> 00:29:57,083
꽤 많이 는 것 같네.
416
00:29:57,200 --> 00:29:58,804
그래요, 뭐.
417
00:29:58,880 --> 00:30:00,644
하지만 당신은 알겠죠.
이 스피치로는 충분하지 않아요.
418
00:30:01,000 --> 00:30:02,047
다시 와야지.
419
00:30:02,120 --> 00:30:04,327
다시 와서 우리의 날라리들을
찾아야겠지.
420
00:30:04,400 --> 00:30:07,006
나의 지혜 덕에
가장 많은 이익을 보게 될 날라리.
421
00:30:07,600 --> 00:30:10,171
그리고 내가
인생을 건드릴 것이라고는
422
00:30:10,240 --> 00:30:11,571
절대로 예측 못할
뜻밖의 날라리여야 해.
423
00:30:26,800 --> 00:30:28,086
왔구나, 얘야.
-아빠.
424
00:30:28,320 --> 00:30:29,640
오늘 네가 올지 몰랐어.
425
00:30:30,000 --> 00:30:31,096
Leigh Ann는 여기 없지요?
426
00:30:31,120 --> 00:30:33,646
응. 수업 갔어.
지금이 바로 기회야.
427
00:30:33,920 --> 00:30:35,001
짜잔-
-어, 이거봐.
428
00:30:35,080 --> 00:30:36,256
여기요.
-내가 원했던 거잖아. 더러운 옷가지들.
429
00:30:36,280 --> 00:30:37,611
고마워요.
430
00:30:48,440 --> 00:30:50,602
세탁할까?
-넵
431
00:30:51,080 --> 00:30:52,127
좋아.
432
00:30:53,080 --> 00:30:54,081
배고프니?
433
00:30:54,400 --> 00:30:55,561
아니요. 괜찮아요.
-에이, 그러지 말고.
434
00:30:56,200 --> 00:30:57,280
샌드위치 만들어줄게.
435
00:30:57,840 --> 00:31:00,969
괜찮아요.
배가 정말 고프지 않아요.
436
00:31:07,200 --> 00:31:09,043
네가 좋아하는 차 여기있다.
437
00:31:10,120 --> 00:31:11,884
음, 고마워요.
438
00:31:12,840 --> 00:31:14,569
아직도 에세이 쓰는 일 하니?
439
00:31:14,920 --> 00:31:15,967
예.
440
00:31:17,040 --> 00:31:18,485
어떻게 쓰는데?
441
00:31:18,960 --> 00:31:20,610
느리지만, 꾸준히요.
442
00:31:22,320 --> 00:31:24,448
그래서 언제부터
네가 이 일을 시작했더라?
443
00:31:24,560 --> 00:31:25,561
기억이 안나네.
444
00:31:25,640 --> 00:31:27,210
아직 제자리 걸음 수준이예요
445
00:31:27,880 --> 00:31:29,848
부담 갖지마..
난 그냥... 넌 그러니까.
446
00:31:31,400 --> 00:31:33,562
어떤 점에 대해 글을 쓰고
447
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
누군가가 그걸 실제로 읽게
만든다는 말을 하고 싶은 거잖아.
448
00:31:35,480 --> 00:31:36,811
아버지처럼요?
449
00:31:39,120 --> 00:31:40,406
그래. 분명 네 글은
아주 멋질거야.
450
00:31:42,680 --> 00:31:43,806
그렇지 않아요.
451
00:31:44,680 --> 00:31:45,886
음...
452
00:31:47,000 --> 00:31:50,083
있지, 나는 지금 네가 스스로를 너무
채찍질 한다고 생각한단다.
453
00:31:53,360 --> 00:31:55,408
아버지는 혹시 스스로가
제 발로 곤경에 빠지는 타입이라고
454
00:31:55,480 --> 00:31:57,050
생각해본 적 있어요?
455
00:31:59,280 --> 00:32:00,281
아니.
456
00:32:01,720 --> 00:32:02,767
아니..
457
00:32:04,880 --> 00:32:06,484
아니, 너의 엄마는...
458
00:32:07,440 --> 00:32:10,603
인정할 수 밖에 없겠군.
네 엄마는 위험을 감수하는 타입이지.
459
00:32:10,960 --> 00:32:12,564
그런 타입일 뿐이라구요?
460
00:32:13,680 --> 00:32:15,364
흠, 아주 오래전 일이잖아.
461
00:32:16,000 --> 00:32:17,081
뭐 어때?
462
00:32:17,880 --> 00:32:19,689
왜냐하면 그 말은 마치
463
00:32:19,760 --> 00:32:21,842
엄마가 우리에게 저지른 일이
고귀하다는 뜻으로 들리는데
464
00:32:21,960 --> 00:32:23,007
사실은 전혀 그렇지 않잖아요.
465
00:32:23,080 --> 00:32:26,527
얘야, 네 엄마가 한 일을
좋아해 할 필요는 없어, 알겠니?
466
00:32:27,600 --> 00:32:29,045
나도 좋아하지 않거든.
467
00:32:29,320 --> 00:32:33,484
하지만 분명한 것은 너희 엄마는
뭔가 다른 걸 원해서
468
00:32:33,560 --> 00:32:34,925
그걸 쫒아갔다는 것이지.
469
00:32:35,000 --> 00:32:37,082
그럼 엄마가 지금 꿈을 이룬 삶을
살고 있다는 것
470
00:32:37,160 --> 00:32:38,446
그게 제일 중요하다는 거예요?
471
00:32:38,560 --> 00:32:42,007
Anne... 난 행복해.
472
00:32:42,480 --> 00:32:44,164
좋아요.
-알겠지? 결론은.
473
00:32:45,520 --> 00:32:50,287
너도 행복하길
난 매일 기도해.
474
00:34:02,200 --> 00:34:03,326
안녕하세요. 계세요?
475
00:34:03,440 --> 00:34:06,046
Mr. Samuels씨와 몇 분 정도
이야기 가능할까요?
476
00:34:06,360 --> 00:34:07,361
당신은 누군가요?
477
00:34:07,480 --> 00:34:08,561
저는 Anne Sherman이에요.
478
00:34:08,640 --> 00:34:10,400
그리고 Bristol 가젯에서
일하는 작가예요.
479
00:34:10,880 --> 00:34:13,326
좋아요..누구 관련해서죠?
480
00:34:13,400 --> 00:34:14,765
Harriet Lauler요.
481
00:34:14,840 --> 00:34:17,969
Samuels 씨 오늘 안 계세요.
482
00:34:18,200 --> 00:34:20,567
사실 당신이 누군지 물어볼
이유도 없었는데,
483
00:34:20,640 --> 00:34:21,687
그 분이 오늘 오지 않으셔서.
484
00:34:21,760 --> 00:34:24,331
안 계신다고요? 하하. 알겠어요.
-음..
485
00:34:24,480 --> 00:34:25,641
Mr. Schmidt씨는요?
486
00:34:25,720 --> 00:34:27,722
음, 미안해요.
487
00:34:29,160 --> 00:34:30,456
그럼 여긴 아무도 없는 거네요.
음-.
488
00:34:30,480 --> 00:34:31,527
좋아요.
489
00:34:41,240 --> 00:34:42,924
Brenda! Brenda!
490
00:34:43,920 --> 00:34:45,216
네가 사고 친거 되돌린다고
491
00:34:45,240 --> 00:34:46,765
몇 주나 걸리는지 알아?
492
00:34:46,840 --> 00:34:49,366
되돌릴 필요도 없어요.
내 방식이 더 나아요.
493
00:34:49,480 --> 00:34:51,721
네 생각이 그런건 알지만,
이건 도서관이 해야할 일이란다.
494
00:34:51,800 --> 00:34:53,962
항상 그래왔다고 해서
495
00:34:54,040 --> 00:34:55,405
제가 좆도 신경쓰지 말라는 법이 어딨죠?
496
00:34:55,520 --> 00:34:58,046
Dewey Decimal System에는 잘못된게 없어.
497
00:34:58,120 --> 00:35:00,088
단지 책을 찾으려고
498
00:35:00,200 --> 00:35:02,487
무슨 여섯가지 숫자를 입력하라는건
499
00:35:02,560 --> 00:35:03,891
존나 말도 안되는 일이죠.
500
00:35:04,080 --> 00:35:05,809
그런 빌어먹을 시스템이
대체 왜 필요하겠어요?
501
00:35:06,200 --> 00:35:07,770
그냥 책을 읽고 싶을 뿐인데
502
00:35:07,840 --> 00:35:10,764
저게 바로 내가 표시해둘
청소년의 비행인 거야.
503
00:35:10,840 --> 00:35:12,376
네가 모든 책을 알파벳 순서로
배열해버렸잖아.
504
00:35:12,400 --> 00:35:13,731
저에게 고마워해야해요.
505
00:35:15,280 --> 00:35:16,520
안녕
506
00:35:19,040 --> 00:35:20,087
오, Wanda.
507
00:35:47,080 --> 00:35:50,004
너도 알듯이, 공공장소에서
그런 식으로 모독적인 발언을 할 때는
508
00:35:50,080 --> 00:35:52,447
다른 사람들이
네가 바른 말을 하도록
509
00:35:52,520 --> 00:35:54,090
교육을 받지 못한 상태라고
생각할 수도 있다는 위험을 감수해야 해.
510
00:35:54,560 --> 00:35:55,891
당신은 대체 누군데?
511
00:35:56,160 --> 00:35:58,208
이렇게 말하는 건 어때, "죄송한데.
전에 우리 본적이 있나요?"
512
00:35:58,520 --> 00:35:59,646
저는 미안하지 않아요.
513
00:35:59,760 --> 00:36:01,888
단지 제 일에 누가 이렇게 열을 내는
것인지 궁금할 뿐이에요.
514
00:36:02,240 --> 00:36:03,730
흠, 나는 세상에서 가장 부적합한
자격을 지닌
515
00:36:03,800 --> 00:36:05,689
요정할머니라고 할 수 있지.
516
00:36:05,760 --> 00:36:08,604
하지만 너의 일에
열을 내는 사람은 바로 나란다.
517
00:36:08,840 --> 00:36:09,841
뭔 개소리야?
518
00:36:09,960 --> 00:36:12,122
얘야, "뭔 개소리야야" 대신에
519
00:36:12,200 --> 00:36:14,601
"다시 말해주시겠어요?"라고
하는게 어때?
520
00:36:16,360 --> 00:36:17,930
당신이 원하는게 뭐에요?
521
00:36:19,480 --> 00:36:20,891
네가 원하는게 뭔데?
522
00:36:21,640 --> 00:36:25,770
오. 알겠어요.
이건 지역사회 봉사활동이네요.
523
00:36:26,120 --> 00:36:28,851
당신은 술을 마시고 과속운전을
했군요. 그렇죠?
524
00:36:28,920 --> 00:36:31,366
왜 그렇게 생각해?
525
00:36:31,440 --> 00:36:33,249
당신은 백인이고, 여기 앉아 있죠.
526
00:36:36,000 --> 00:36:37,001
그래 맞아.
527
00:36:37,640 --> 00:36:39,802
그렇지만, 난 여기 내 의지로 있는 거란다.
528
00:36:39,880 --> 00:36:41,405
어떤 의무도 없어.
529
00:36:41,760 --> 00:36:42,886
너를 알아가기 위해서
530
00:36:42,960 --> 00:36:45,850
그리고 나의 상당한 지식의 폭을
전하기 위해서이지.
531
00:36:45,920 --> 00:36:47,649
저한테 뭔가 거지같은 걸 가르치고 싶나봐요.
532
00:36:50,960 --> 00:36:52,644
저한테 어떤 것들을 가르치고 싶나봐요.
533
00:36:54,520 --> 00:36:56,010
그리고 넌 아까부터
그 가르침을 받고 있었지.
534
00:37:03,840 --> 00:37:05,968
오, 젠장.
-죄송해요.
535
00:37:09,240 --> 00:37:10,241
으윽.
536
00:37:13,440 --> 00:37:14,805
다 치울게요.
537
00:37:15,680 --> 00:37:17,125
쓰레기에요.
538
00:37:22,200 --> 00:37:23,440
뭐하는 거에요?
539
00:37:23,520 --> 00:37:25,602
이건 에세이 모음집이구나.
540
00:37:26,000 --> 00:37:27,126
네, 제거에요.
541
00:37:27,200 --> 00:37:29,680
내가 너를
기독교인..같은 것에 관심이 있고
542
00:37:29,760 --> 00:37:31,762
게다가 죽은 사람에 대해 쓰고 있다고
생각해도 되니?
543
00:37:33,160 --> 00:37:34,440
그러세요. 원하실대로 해요.
544
00:37:34,560 --> 00:37:36,005
그것이 내가 일반적으로 하는 방식이지.
545
00:37:36,480 --> 00:37:38,130
네, 제기랄.
뭘 신경쓰는데요?
546
00:37:38,920 --> 00:37:40,365
난 결코 신경쓴다고 말한적 없어.
547
00:37:41,160 --> 00:37:44,084
알았어요, 다시 제 삶으로 돌아와서요,
548
00:37:44,160 --> 00:37:46,561
뭐라고..뭐라고 생각하세요?
549
00:37:46,640 --> 00:37:48,210
끝낼 수 있는 당신의 wild 카드가?
550
00:37:48,600 --> 00:37:49,840
이건 어때?
551
00:37:50,520 --> 00:37:54,241
"Harriet Lauler, 깨끗한 차를 사랑한
궁극의 애호가,
552
00:37:54,360 --> 00:37:58,331
"그녀가 오늘 오후에 죽다.
553
00:37:58,400 --> 00:38:00,687
볼보 스터에션 웨건의 포도상 구균에 감염된 후에."
554
00:38:02,120 --> 00:38:03,121
좋아요.
555
00:38:03,840 --> 00:38:05,490
"아니."라는 뜻으로 받아들일게요.
556
00:38:06,920 --> 00:38:08,729
차에 타세요!
-싫어!
557
00:38:08,840 --> 00:38:09,841
알겠어요, 알겠어요.
558
00:38:09,920 --> 00:38:11,680
저는 운전해서 갈게요.
당신의 지갑과 함께요.
559
00:38:12,800 --> 00:38:14,290
이 쓰레기는 뒤에 버리고.
560
00:38:16,040 --> 00:38:17,451
안녕히 가세요.
561
00:38:26,280 --> 00:38:27,327
으-윽!
562
00:38:27,400 --> 00:38:28,640
제가 생각했던 반응이네요.
563
00:38:30,440 --> 00:38:32,169
오, 맙소사.
564
00:38:40,200 --> 00:38:42,168
차나 한잔 하러 들어올래?
565
00:38:43,080 --> 00:38:46,084
뭐요?
-차! 차 한 잔 할래?
566
00:38:47,040 --> 00:38:49,281
네.
-그래. 좋아, 들어가자.
567
00:38:49,360 --> 00:38:50,361
알겠어요.
568
00:39:21,600 --> 00:39:23,250
젠장, Harriet.
569
00:39:23,320 --> 00:39:25,891
오! 내가 깜빡했구나, 이걸 가지고 있는 걸.
570
00:39:26,080 --> 00:39:27,320
당신이 이 엄청난 레코드 콜렉션을
571
00:39:27,400 --> 00:39:29,448
가지고 있었다구요?
572
00:39:29,720 --> 00:39:30,721
그래.
그게 왜?
573
00:39:30,800 --> 00:39:34,009
이걸 잊을 수 있다구요?
-그래
574
00:39:34,080 --> 00:39:37,846
세상에, 50년대, 60년대, 70년대.
575
00:39:40,600 --> 00:39:45,049
나머지는 어디있어요? 당신..
CD모으기를 시작한건가요?
576
00:39:45,120 --> 00:39:47,441
아니. 나는 백화점 음악을 듣는 걸
더 좋아해.
577
00:39:47,560 --> 00:39:48,721
왜요? 깡통같아서요?
578
00:39:48,800 --> 00:39:51,371
그리고 서로 섞여서 충분한
뉘앙스를 만들어 내지 못해서?
579
00:39:52,000 --> 00:39:53,411
잘 맞췄어, Anne.
580
00:39:53,800 --> 00:39:55,928
Yeah, 고마워요. 아날로그는,
제가 알기론, 모든 방법이죠.
581
00:39:56,000 --> 00:39:57,240
저는 완전 빠져있어요.
582
00:39:57,400 --> 00:40:00,847
만약 당신이 CD 콜렉션이 없다면
583
00:40:01,000 --> 00:40:04,607
그럼 나머지 당신의 레코드는 어디있나요?
584
00:40:05,040 --> 00:40:07,008
나머지는 전혀 없어.
저게 다야.
585
00:40:07,600 --> 00:40:08,601
왜요?
586
00:40:08,680 --> 00:40:11,490
왜 그렇게 레코드에 관심이 있니? 진심이니?
587
00:40:11,560 --> 00:40:14,689
네 맞아요.
저 좋아해요.
588
00:40:18,160 --> 00:40:19,241
내가 어렸을때,
589
00:40:19,320 --> 00:40:21,163
나는 라디오 듣는 걸 좋아했어.
590
00:40:21,480 --> 00:40:22,891
나는 디제이들을 좋아했지.
591
00:40:22,960 --> 00:40:24,928
그들이 선택한 음악을 좋아했어.
592
00:40:25,280 --> 00:40:27,089
그들은 어떤 매우
탐구적인 음악을 틀었고
593
00:40:27,360 --> 00:40:29,761
그리고 나는 생각했지
594
00:40:29,840 --> 00:40:31,080
"그래, 내가 그 곳에 가야겠다"
595
00:40:31,160 --> 00:40:32,764
그리고 나는 음악 듣는 걸 좋아하게 된거야.
596
00:40:32,840 --> 00:40:35,684
그러다가 그들이 매우 나쁜 음악을
틀었지,
597
00:40:35,760 --> 00:40:37,000
마치, 거의 폭력적인 거 말이야.
598
00:40:37,120 --> 00:40:39,202
그리고 내가 했던 생각들을
다시 한번 돌아보았지.
599
00:40:39,440 --> 00:40:41,886
무슨 말인지 알겠니?
그들은 근본적으로
600
00:40:43,040 --> 00:40:47,045
나에게 싹트는 심상들을
조종해왔던 거야.
601
00:40:47,680 --> 00:40:50,411
잠시면요. 그래서, 음, 당신이 가장
좋아한 디제이가 누구에요?
602
00:40:50,520 --> 00:40:52,727
Bobby Dale. Bobby Dale.
603
00:40:53,360 --> 00:40:56,921
다방면의 취향.
최소한의 수다.
604
00:40:57,120 --> 00:40:59,726
그리고 굉장히 눈부신 시퀸스.
605
00:41:00,200 --> 00:41:04,444
하지만 너도 알다시피,
모든 것에서,
606
00:41:04,520 --> 00:41:06,921
음악은 상업화 됐어.
607
00:41:07,720 --> 00:41:09,563
그리고 그들은 음악을 박스에 넣었지.
608
00:41:10,120 --> 00:41:13,522
그리고 나의 디제이는 컴퓨터가 됐지.
609
00:41:14,280 --> 00:41:16,089
그리고 나는 음악을 모으질 않게 됐어.
610
00:41:16,560 --> 00:41:18,403
예, 하지만 여전히 존재하잖아요.
611
00:41:18,480 --> 00:41:21,927
제 말은,제가 듣는 라디오 스테이션, KOXA요.
612
00:41:22,040 --> 00:41:23,849
이건 완전히 당신이 이야기 하고 있는 그 것이에요.
613
00:41:23,960 --> 00:41:25,803
그 곳 디제이들은 자기가 원하는 음악을
무엇이든지 튼다구요.
614
00:41:25,920 --> 00:41:29,527
그 사람들은 자기들이 재생하는 음악을
완전히 컨트롤하고 있어요.
615
00:41:29,600 --> 00:41:31,648
매우 놀라워요.
Harriet, 당신이 그걸 좋아할거에요.
616
00:41:31,720 --> 00:41:34,849
"KOXA, 독립적인 마인드를 위한 독립적인 음악.
617
00:41:34,920 --> 00:41:38,129
"다이얼로는 107.2 헤르츠.
당신의 마음 속 넘버원."
618
00:41:38,720 --> 00:41:39,721
흠.
619
00:41:41,320 --> 00:41:42,401
그래.
620
00:41:43,520 --> 00:41:44,567
고마워요.
621
00:41:52,320 --> 00:41:53,401
Anne.
622
00:41:54,920 --> 00:41:56,206
Joe Mueller.
623
00:41:56,840 --> 00:41:58,604
Harriet Lauler 때문에 여기 왔습니다.
624
00:42:00,400 --> 00:42:02,050
광고 에이전시가 상업광고를 더 잘하기 위해
625
00:42:02,120 --> 00:42:03,565
무엇을 할 수 있을까요?
626
00:42:03,640 --> 00:42:05,051
왜 사람들이 만화로 그려져 있죠?
627
00:42:05,120 --> 00:42:06,360
이 광고가 아이들을 위한 건가요?
628
00:42:06,560 --> 00:42:08,056
Well, 아니요. 제가 처음에 언급한것 처럼
629
00:42:08,080 --> 00:42:10,003
만약 이게 실제 광고로 바꾼다면,
630
00:42:10,080 --> 00:42:11,241
그들은 실제 사람들을 사용해야겠죠
631
00:42:11,320 --> 00:42:12,416
그들은 유명인을 사용해야 할거에요
632
00:42:12,440 --> 00:42:13,521
나는 Shelley Long을 사랑해요.
633
00:42:18,120 --> 00:42:19,724
Oh, 좀 닥쳐줄래요?
634
00:42:20,480 --> 00:42:22,209
저는 Harriet Lauler이에요.
635
00:42:22,280 --> 00:42:25,602
저는 에이전시의 광고제작감독이에요.
636
00:42:25,960 --> 00:42:28,281
광고제작 감독은
637
00:42:28,360 --> 00:42:30,124
당신이 당신의 회사에서 만들
638
00:42:30,200 --> 00:42:32,521
창조적인 결정에 대한 책임이 있죠!
639
00:42:32,880 --> 00:42:35,406
피자 한판과 $15에 동기를 받아
640
00:42:35,480 --> 00:42:39,804
둘러 앉아있는 다른 사람은 아니에요.
641
00:42:40,160 --> 00:42:41,969
아니, 그거알아요?
난 이렇게 하지 않을거에요
642
00:42:43,200 --> 00:42:44,440
왜냐면 그건 도둑질이기 때문이에요
643
00:42:44,920 --> 00:42:46,524
당신은 나에게 돈을 주고
644
00:42:46,600 --> 00:42:49,604
당신이 돌려받고 싶은 것이 이건가요?
645
00:42:50,000 --> 00:42:53,800
완전 헛소리에요. 나는 더이상
당신의 돈을 받지 않을 거에요,
646
00:42:53,880 --> 00:42:56,087
당신은 줏대가 없는 똥에 불과해.
647
00:42:56,160 --> 00:42:57,924
Harriet.
여기서 나가요.
648
00:42:58,000 --> 00:43:00,446
나한테 죽고싶어? 널 마구 난도질할거야!
649
00:43:03,120 --> 00:43:05,202
그들은 그녀를 버렸군요.
650
00:43:05,840 --> 00:43:06,887
그래요.
651
00:43:06,960 --> 00:43:08,928
저긴 그녀의 회사에요.
그녀는 저기서 시작했죠.
652
00:43:10,000 --> 00:43:11,650
어떻게 그들이 저럴 수 있죠?
653
00:43:12,240 --> 00:43:13,480
그녀는 그들에게 소리쳤어요.
654
00:43:15,080 --> 00:43:16,127
그녀를 좋아하지 않았어요.
655
00:43:16,200 --> 00:43:18,282
그들이 그녀를 컨트롤할 수 없었기 때문이에요.
656
00:43:20,840 --> 00:43:22,649
오, 맙소사.
657
00:43:22,720 --> 00:43:23,926
정확히.
658
00:43:25,520 --> 00:43:27,204
하지만 당신은... 당신은 그녀를 좋아했나요?
659
00:43:28,880 --> 00:43:31,611
전 그녀를 존경했어요.
또한 두려워했어요.
660
00:43:34,360 --> 00:43:36,124
왜 이걸 저에게 보여주는건가요?
661
00:43:41,520 --> 00:43:43,249
아마, 죄책감에.
662
00:43:44,680 --> 00:43:45,727
아마도.
663
00:43:46,440 --> 00:43:48,044
그녀는 혼란스러워했어요.
664
00:43:48,920 --> 00:43:50,729
난 내 입을 열지 않았어요.
665
00:43:58,720 --> 00:44:00,136
그들이 말했어요.
666
00:44:00,160 --> 00:44:01,446
그 좋은 음악이 당신이 결코 혼자서 닿을
수 없는 장소로
667
00:44:01,520 --> 00:44:03,284
당신을 데려갈 수 있는지를요.
668
00:44:03,840 --> 00:44:05,001
Well...
669
00:44:05,120 --> 00:44:07,282
여기에 명백한 것이 하나 저에게 있네요.
670
00:44:07,680 --> 00:44:11,571
당신의 여행이 무엇이든지 간에,
이것이 당신을 데려가는 곳을 보라고요.
671
00:44:12,240 --> 00:44:13,651
Robin sands, KOXA
672
00:45:08,760 --> 00:45:13,288
저기,Robin Sands와 대화하고 싶은데요.
673
00:45:13,560 --> 00:45:14,561
Yeah.
674
00:45:15,440 --> 00:45:17,408
안녕하세요, Robin입니다.
675
00:45:17,800 --> 00:45:19,962
네, 저는 직업으로 디제이를 하고
싶은데요.
676
00:45:23,480 --> 00:45:25,482
Uh, yeah. Um...
677
00:45:25,560 --> 00:45:27,005
그렇지만 저희는 지금 사람을
구하고 있지 않아요.
678
00:45:27,360 --> 00:45:29,886
하지만 제가 발견하기론 당신의
음성송신이
679
00:45:29,960 --> 00:45:31,485
잘 압축되어 있지 않더군요.
680
00:45:32,160 --> 00:45:33,605
네 맞아요. Yeah.
681
00:45:33,680 --> 00:45:36,081
당신이 사용하는 Teletronix tube때문인가요?
682
00:45:36,480 --> 00:45:38,403
Yeah, yeah. 정확해요.
-으흠-.
683
00:45:38,480 --> 00:45:40,280
Yeah, 우리는 더 큰 디치털 기계를
살 여유가 없어요.
684
00:45:40,320 --> 00:45:42,000
우리가 원하든, 원치않든요.
685
00:45:42,160 --> 00:45:44,003
오, 원치 않아서 이길, 바래요.
-오, 당연하죠.
686
00:45:44,480 --> 00:45:45,686
그런데 누구시죠?
687
00:45:45,840 --> 00:45:46,921
저는 Harriet Lauler입니다.
688
00:45:47,000 --> 00:45:49,321
이전에는 Lauler Advertising이었죠.
689
00:45:49,400 --> 00:45:52,051
저는 나이든 여자에요.
당신이 보듯이,
690
00:45:52,120 --> 00:45:53,929
그렇지만 나이에 따라
나타나는 특성이 다른데
691
00:45:54,000 --> 00:45:57,482
제 나이의 특성은 바로
매일 아침 아주 일찍 일어난다는 거죠.
692
00:45:57,560 --> 00:45:58,971
저는 기쁘게 황혼의 시간 슬롯을
693
00:45:59,040 --> 00:46:02,010
받아들였어요.
694
00:46:02,680 --> 00:46:05,650
오, 저..제가 Dawn(여명)인데요.
-아니요. 당신은빠져요.
695
00:46:06,560 --> 00:46:09,484
당신의 목소리는 너무 앏고
당신의 취향은 너무 재미없어요.
696
00:46:10,520 --> 00:46:12,522
어떤 종류의 음악을 좋아하나요?
697
00:46:12,680 --> 00:46:14,648
Robin, 나랑 지금 젠장 장난해요?
-기다려요, 단지..
698
00:46:14,720 --> 00:46:16,643
지금, 질문이 잘못됐군요.
699
00:46:17,040 --> 00:46:18,326
그래요?
-흠
700
00:46:20,040 --> 00:46:21,080
옳은 질문은 뭐죠?
701
00:46:21,200 --> 00:46:24,010
옳은 질문은, Nina Simone's
Gin House Blues가 끝난 후에
702
00:46:24,080 --> 00:46:26,526
무슨 음악을 틀어드릴까요?가 되야죠.
703
00:46:27,600 --> 00:46:29,856
Nina Simone's Gin House Blues가 끝난 후에
무슨 음악을 틀어드릴까요?
704
00:46:29,880 --> 00:46:31,291
좋은 질문이에요.
-감사합니다.
705
00:46:31,360 --> 00:46:34,011
저는 매우 스페셜한 Duke Ellington이
좋구요
706
00:46:34,080 --> 00:46:35,127
좋아요.
707
00:46:35,200 --> 00:46:37,965
그리고 Van Morrison, Ro Ro Rosey.가
좋겠네요.
708
00:46:38,040 --> 00:46:40,805
좋아요.
-그리고 저는 아마 The Kinks 같은 종류로
끝을 내고 싶군요.
709
00:46:42,200 --> 00:46:43,201
The Kinks를 좋아하세요?
710
00:46:43,360 --> 00:46:45,601
오, 가장 과소평가된 밴드이죠.
711
00:46:45,680 --> 00:46:46,681
항상.
-항상.
712
00:46:46,760 --> 00:46:48,536
그게 바로 제가 늘 해왔던 말이에요.
제가 해왔던 말이요.
713
00:46:48,560 --> 00:46:49,641
그렇죠?
714
00:46:49,720 --> 00:46:52,724
이봐요, Robin, 누구나 좋은 음악을
고를 수 있어요.
715
00:46:52,840 --> 00:46:56,322
하지만 진정한 디제이는 플로우와
716
00:46:56,400 --> 00:46:59,927
시컨스와 블락에 관심을 두죠. 당신이 그렇듯이.
717
00:47:00,720 --> 00:47:02,131
저는 블락에 매우 관심이 많아요.
718
00:47:02,200 --> 00:47:03,201
그리고 저는 몹시 부유하고,
719
00:47:03,280 --> 00:47:05,169
그래서 월급은 필요없어요.
720
00:47:06,040 --> 00:47:08,168
오, 그것 참 좋군요.
721
00:47:08,960 --> 00:47:10,883
그리고 이 꼬마는 누군가요?
-내 인턴이죠.
722
00:47:11,160 --> 00:47:13,401
하이?
-하이?
723
00:47:16,440 --> 00:47:18,727
알겠어요,
Harriet Lauler, 대화 좀 하죠.
724
00:47:18,800 --> 00:47:21,406
오, 그러죠.
-음
725
00:47:22,120 --> 00:47:26,489
나는 100살의 늙은 노인네한테
내 직업을 잃은거야?
726
00:47:27,760 --> 00:47:31,481
너도 알듯이, 일반적인 법칙에 따르면
많은 사람들이 멍청해.
727
00:47:31,560 --> 00:47:32,561
Yeah.
728
00:47:32,640 --> 00:47:34,847
그래서 네가 멍청이와 직면했을 때,
729
00:47:35,200 --> 00:47:38,522
그들 스스로 그들이 멍청하다는 것을
알게하는게 좋아.
730
00:47:39,480 --> 00:47:42,563
그들을 어느 것이 더 좋은지 모르는
731
00:47:42,680 --> 00:47:44,728
둔하고 멍청한 아이처럼
대하는 것이 좋아. 알지?
732
00:47:44,840 --> 00:47:46,683
그래서 바보들과 함께 환자가 되는거죠, 그렇죠?
733
00:47:46,800 --> 00:47:48,564
정확해.
Yeah.
734
00:47:59,640 --> 00:48:02,484
저는 KOXA의 Harriet Lauler입니다.
735
00:48:02,560 --> 00:48:05,882
독립적인 마인드를 위해
독립적인 음악을.
736
00:48:05,960 --> 00:48:08,725
다음 순서로는, 우리는 와일드 카드같은 주말을
시작하고 있죠.
737
00:48:38,800 --> 00:48:40,131
Harriet.
738
00:48:42,040 --> 00:48:43,644
디제이가 누구게?
739
00:48:44,080 --> 00:48:45,730
저...충격 먹었어요
740
00:48:46,040 --> 00:48:49,044
아니. 난 이 같은 것을 원했어.
741
00:48:49,120 --> 00:48:50,849
그리고 그것이 이루어지도록 했지.
742
00:48:51,400 --> 00:48:53,880
오우, 이렇게요?
-그래, 물론이지.
743
00:48:55,760 --> 00:48:57,888
저..제가 여기 머물러서
구경해도 될까요?
744
00:48:57,960 --> 00:48:59,564
밖으로 나가.
난 여기서 일을 해야해.
745
00:48:59,640 --> 00:49:01,165
저기 밖에서 나를 지켜봐도 돼.
746
00:49:02,600 --> 00:49:03,806
알겠어요.
747
00:50:38,600 --> 00:50:40,682
Eddie Cochran은 완벽한 선택이었어요.
748
00:50:42,600 --> 00:50:44,682
록 블럭에 존경을 담아!
749
00:50:47,160 --> 00:50:48,605
Wild 카드.
750
00:50:48,680 --> 00:50:50,125
존경을 담아.
751
00:50:54,400 --> 00:50:55,686
그래서 그가 널
어디로 데려간데?
752
00:50:55,760 --> 00:50:58,286
그런거 아니예요.
753
00:50:58,640 --> 00:50:59,721
오!
754
00:50:59,800 --> 00:51:02,007
Well, 내가 모든 상황을
연주했지.
755
00:51:02,120 --> 00:51:04,851
왜 그러셨어요?
756
00:51:05,160 --> 00:51:07,242
난 단지 내가 해야하는 일이라고
느꼈을 뿐이야.
757
00:51:07,320 --> 00:51:09,971
아니요, 당신은 저를 컨트롤
할 수 없어요. Harriet.
758
00:51:10,040 --> 00:51:12,407
그가 너를 어디 좋은 데에
데려간데니?
759
00:51:14,560 --> 00:51:16,085
우리는 이번주에 The Cave
에 가기로 했어요.
760
00:51:16,160 --> 00:51:19,926
The Cave! 안돼 안돼, 안돼.
절대로 안돼.
761
00:51:20,000 --> 00:51:21,047
거긴 그런 장소가 아니야.
762
00:51:21,160 --> 00:51:23,401
니가 해야할 일은 그에게
763
00:51:23,480 --> 00:51:24,925
카페 Bouchon에 데려가 달라고 말하는
거야.
764
00:51:25,160 --> 00:51:28,289
제가 무슨 말을 해야하는 거죠?
-난 지금 이미 니가 한 말을 들었단다.
765
00:51:28,360 --> 00:51:30,283
하지만 적당한 데이트는
매우 매우 멋진 저녁을
766
00:51:30,360 --> 00:51:31,964
포함하지.
767
00:51:32,080 --> 00:51:34,162
이것은 적당한 데이트가 아니에요.
우리는 단지 친구로 만날 거에요.
768
00:51:34,240 --> 00:51:35,321
이미 그에게도 말했는걸요.
769
00:51:35,960 --> 00:51:37,371
왜 그에게 그렇게 말했니?
770
00:51:38,520 --> 00:51:41,285
왜냐하면 전 우리가 가진 걸 망치고
싶지 않거든요.
771
00:51:41,480 --> 00:51:43,005
하지만 방금 만났는데
가진게 뭐가 있니.
772
00:51:43,200 --> 00:51:44,531
라디오쇼요.
773
00:51:46,840 --> 00:51:47,841
아.
774
00:51:48,280 --> 00:51:49,850
Oh. 그래. 그거구나.
775
00:51:51,000 --> 00:51:52,047
제가 뭘 가지고 있죠?
776
00:51:54,040 --> 00:51:57,522
너의 어린아이같은 모습을
보게 되는 구나.
777
00:51:59,240 --> 00:52:00,480
"Anne Sherman,
778
00:52:00,920 --> 00:52:02,843
"지난 밤 살인자 Harriet Lauler에게
779
00:52:02,920 --> 00:52:04,136
"독물 주사를 맞고 숨지다."
780
00:52:04,160 --> 00:52:06,049
"그녀가 남긴 마지막 말은,
'이건 가치있는 거였어요."'
781
00:52:07,880 --> 00:52:09,166
매우좋아, Anne.
782
00:52:09,920 --> 00:52:11,046
완벽해.
783
00:52:19,120 --> 00:52:20,485
저기, 당신을 찾고 있었어요.
784
00:52:20,840 --> 00:52:22,968
어때요, 우리가 가장 좋아하는 어르신은?
785
00:52:23,520 --> 00:52:24,521
좀 버거운 사람이에요.
786
00:52:24,720 --> 00:52:26,927
나는 우리 아빠가 해주곤 했던 이야기를
기억해.
787
00:52:27,000 --> 00:52:28,684
무서운, 무서운 이야기.
788
00:52:29,120 --> 00:52:30,770
나에게 그녀를 떠넘겨주셔서
감사합니다.
789
00:52:30,880 --> 00:52:32,211
있잖아, 그건 내 선택이 아니였어.
790
00:52:32,280 --> 00:52:35,329
너 알잖아, 그녀가 너를 선택했어.
넌 그걸 알아야 돼...
791
00:52:35,400 --> 00:52:37,129
아니요, 절대 '영광'이라고 말하지 마세요.
792
00:52:38,320 --> 00:52:40,607
충분히 공평하군.
이건 어때? 고마워.
793
00:52:41,280 --> 00:52:44,409
자신의 가족의 유산을 완전히 파괴한
794
00:52:44,480 --> 00:52:45,845
첫 odom 가문의 사람이
되지 않을 기회를 줘서
795
00:52:45,920 --> 00:52:48,730
고마워
796
00:52:49,400 --> 00:52:50,401
흠
797
00:52:50,880 --> 00:52:52,325
"천만해요"라고 말하지 마세요.
798
00:52:52,400 --> 00:52:53,845
전 그렇게 말하지 않을 거에요.
799
00:53:00,760 --> 00:53:03,286
좋은 아침이네요.
저는 Harriet Lauler입니다.
800
00:53:55,120 --> 00:53:58,010
On.
801
00:53:58,080 --> 00:53:59,491
안녕하세요, 보스.
802
00:53:59,840 --> 00:54:02,047
난 네가 엄청 그리웠어.
803
00:54:02,120 --> 00:54:03,451
들어와.
804
00:54:03,520 --> 00:54:04,521
술 점심어때요?
805
00:54:04,600 --> 00:54:07,046
오! 내가 가장 좋아하는 거잖아.
-기억하고 있었죠.
806
00:54:07,120 --> 00:54:08,121
Oh...
807
00:54:09,240 --> 00:54:11,288
테라스로 가자.
808
00:54:19,440 --> 00:54:22,683
Oh, Joe. 이제 자네가 진짜
여기로 온 이유를 말해봐.
809
00:54:41,480 --> 00:54:42,811
이게 원본이에요.
810
00:54:44,800 --> 00:54:46,165
Oh, God.
811
00:54:47,760 --> 00:54:48,886
이 후레자식들.
812
00:54:48,960 --> 00:54:51,042
그들은 여전히 거기 있어요.
813
00:54:51,400 --> 00:54:54,688
이건 정확히 말하면 내 인생에서 가장 빛나는
시간도 아니였어, 그렇지?
814
00:54:56,200 --> 00:54:59,886.
당신은 당신의 에이전시를 지키기위해
노력중이였죠.
815
00:55:01,280 --> 00:55:03,647
당신은 완전 죽이는 영웅이였죠.
816
00:55:06,160 --> 00:55:07,161
Hmm.
817
00:55:08,840 --> 00:55:11,491
Harriet Lauler, 죽이는 영웅.
818
00:55:12,360 --> 00:55:13,407
그거 마음에 드는군.
819
00:55:15,880 --> 00:55:18,042
그래, 이게 원본이라고.
복사본은?
820
00:55:18,880 --> 00:55:21,770
그래요, 제가 당신의 친구 Anne을 위해
복사본을 만들었죠.
821
00:55:27,760 --> 00:55:29,091
Anne이 이걸 봤어?
822
00:55:32,160 --> 00:55:33,685
당신의 회사에서!
823
00:55:34,080 --> 00:55:36,526
피자 한판과 $15에 동기를 받아
824
00:55:36,600 --> 00:55:41,083
둘러 앉아있는 다른 사람은 아니에요.
825
00:55:41,160 --> 00:55:43,481
아니, 그거알아요?
난 이렇게 하지 않을거에요
826
00:55:44,360 --> 00:55:47,364
왜냐면 그건 도둑질이기 때문이에요.
827
00:55:47,440 --> 00:55:48,885
당신은 나에게 돈을 주고
828
00:55:48,960 --> 00:55:52,089
당신이 돌려받고 싶은 것이 이건가요?
829
00:55:52,440 --> 00:55:56,081
완전 헛소리에요. 나는 더이상
당신의 돈을 받지 않을 거에요,
830
00:55:56,160 --> 00:55:58,401
당신은 줏대가 없는 똥에 불과해.
831
00:55:58,480 --> 00:56:00,050
Harriet.
여기서 나가
832
00:56:00,120 --> 00:56:02,726
나한테 죽고싶어? 널 마구 난도질할거야!
833
00:56:05,400 --> 00:56:07,416
아니요, 나는 내 스스로를 큐레이터라고
생각하길 좋아해요. 알잖아요?
834
00:56:07,440 --> 00:56:11,240
새로운 아티스트와 음악을
제 시청자들에게 선보이고
835
00:56:11,320 --> 00:56:13,209
그것들은 그들 기준에선
아웃사이드같은 거겠죠.
836
00:56:13,280 --> 00:56:16,363
오래된 거친 인생의 탐험가가
세계 뒷편에서 가져온
837
00:56:16,440 --> 00:56:19,922
이국적인
양념과 같은 종류말이에요.
838
00:56:20,000 --> 00:56:21,440
꼭 물을 뒤집어쓴 것 같은
소리를 제가 지금 하고 있네요.
839
00:56:23,080 --> 00:56:25,970
Robin Sands, 록앤롤 양념 상인.
840
00:56:26,040 --> 00:56:29,010
아주 훌륭한 종류의...
841
00:56:29,080 --> 00:56:30,650
당신 참 재밌어요. 그거 알아요?
842
00:56:32,400 --> 00:56:33,561
왜 당신은 놀라는 거죠?
843
00:56:33,640 --> 00:56:35,760
왜 사람은 제가 농담할때,
항상 놀라는 거죠?
844
00:56:35,960 --> 00:56:38,566
Well, 알다시피, 사망기사 작가잖아요.
845
00:56:38,640 --> 00:56:40,483
저는 괴로워하고, 괴로워하는 것
같은거 하지 않아요.
846
00:56:40,560 --> 00:56:42,369
전 단지 돈을 받고 고용된 것 뿐이라구요.
847
00:56:42,640 --> 00:56:45,291
제말은, 그 일은 마치 관음적인 특징이 있는데,
848
00:56:45,360 --> 00:56:46,600
저는 여기에 정말 흥미를 느꼈어요.
849
00:56:46,640 --> 00:56:49,849
전.. 전 무대 뒷편을 가진거에요.
다른 사람의 인생을 지날 수 있는.
850
00:56:49,920 --> 00:56:51,729
알겠어요. 그래서 사망기사 작가의
851
00:56:51,800 --> 00:56:53,086
경력 궤도는 무엇이죠?
852
00:56:53,160 --> 00:56:54,696
당신은 그걸 희망하는 건가요?
853
00:56:54,720 --> 00:56:56,210
유명인들이 결국 죽거나 ..할 때
그것에 대해 쓰는 것을요?
854
00:56:56,280 --> 00:56:59,727
아니요. 아니요.
855
00:56:59,800 --> 00:57:01,723
저는 제가 지금 있는 자리에
몹시 만족해요.
856
00:57:05,120 --> 00:57:07,088
오, 아니. 뭐에요?
857
00:57:07,160 --> 00:57:08,366
아니야, 아니야.
858
00:57:08,440 --> 00:57:11,842
거짓말 하는 것은 너를 위해 좋지 않아..
특히 니가 (데이트) 중일 때..
859
00:57:11,920 --> 00:57:13,922
아 물론 알고있어, 이게 전문적으로는 데이트가 아니라는 걸.
860
00:57:14,000 --> 00:57:16,606
하지만 관계의 시작부터 거짓말을 하면 안돼.
861
00:57:16,680 --> 00:57:18,842
Harriet, 뭐..
뭐하는 거에요?
862
00:57:18,920 --> 00:57:20,285
여기서 뭐하는 거에요?
863
00:57:20,360 --> 00:57:21,600
난...
864
00:57:21,680 --> 00:57:23,523
그녀가 혹시 자신이 작가가 되길 원했다고
말했나요?
865
00:57:23,680 --> 00:57:24,806
네, 그녀는 작가에요.
866
00:57:24,920 --> 00:57:28,766
아니요, 아니요. 그녀는 진짜 작가에요.
그녀는 에세이작가가 되고 싶어해요.
867
00:57:28,880 --> 00:57:29,927
Harriet, 그러지 마요.
868
00:57:30,000 --> 00:57:31,047
에세이작가는
869
00:57:31,120 --> 00:57:36,126
관점, 세계의 관점을 통합하는 사람이에요.
870
00:57:36,200 --> 00:57:39,761
말 해봐, Anne.
무엇이..
871
00:57:40,280 --> 00:57:43,045
너의 에세이 콜렉션으로
말하고 싶은게 뭐야?
872
00:57:44,840 --> 00:57:47,081
저도 몰라요.
873
00:57:47,960 --> 00:57:50,201
글쎄, 난 너를 믿지 않아.
당신은 믿나요?
874
00:57:50,360 --> 00:57:51,416
있잖아요, Anne,
우리 여기서 나가요.
875
00:57:51,440 --> 00:57:52,521
아니아니, Ms. Sherman,
876
00:57:52,600 --> 00:57:54,170
난 정말로 너의 답이 듣고 싶어.
877
00:57:54,280 --> 00:57:56,681
니가 에세이를 통해서 말하고자
하는게 뭐야?
878
00:57:58,760 --> 00:58:00,888
아무것도요. 저는 에세이를 통해
말하고 싶은 것이 없어요.
879
00:58:00,960 --> 00:58:02,325
저는 말할 만큼 흥미를 가진 것이
아무것도 없어요.
880
00:58:02,440 --> 00:58:03,646
오우, 그것 참 개소리구나.
881
00:58:03,720 --> 00:58:05,563
Harriet, 그만 좀 해요.
-아니.으흠.
882
00:58:05,640 --> 00:58:08,450
당신은 그녀를 마치 방황하는 동물처럼
보호하고 있지는 않은가요?
883
00:58:08,520 --> 00:58:10,090
아니아니, 만약 그녀가 작가가
되고싶었다면,
884
00:58:10,160 --> 00:58:12,367
그녀는 자신의 마음을 표현하는
법을 배웠겠죠.
00:58:12,440 --> 00:58:14,240
Anne, 당신은 저말 중 그 어떤 것도
들을 필요가 없어요.
886
00:58:14,440 --> 00:58:16,568
아니, 듣지마.
그가 옳아.
887
00:58:16,840 --> 00:58:19,207
듣지마. 너의 작은 거품으로
들어가, 문제 없어.
888
00:58:19,280 --> 00:58:20,770
저기요, 당신의 문제는 뭔가요?
889
00:58:25,960 --> 00:58:29,601
야망은 스스로의 의심으로 거세당한다.
890
00:58:33,280 --> 00:58:34,441
갈망.
891
00:58:34,720 --> 00:58:38,770
갈망, 갈망이 제 에세이가 다루고자
하는 거에요.
892
00:58:39,280 --> 00:58:40,611
이건, 음..
893
00:58:41,640 --> 00:58:45,611
음.. 이건 우리가 우리의 갈망을
실천하기 위해
894
00:58:46,440 --> 00:58:48,761
우리가 만드는 희생에
대한 거에요.
895
00:58:50,000 --> 00:58:51,968
이것 참. 물어봐서 미안하구나,
896
00:58:52,040 --> 00:58:53,451
Oh, 젠장. 맞아요.
897
00:58:53,520 --> 00:58:55,522
Oh, 인생! 나는 누군가의 인생을 보고있어!
898
00:58:55,600 --> 00:58:57,364
당신은 내가 말하고 싶지 않은
엿같은 것에 대해 말하게 꼬드겼어요.
899
00:58:57,440 --> 00:58:58,726
그리고 내가 그것에 대해
말했을 때
900
00:58:58,800 --> 00:59:00,529
당신은 나를 조롱했지!
901
00:59:00,640 --> 00:59:01,721
도대체 당신은 뭐가 잘못된거에요?
902
00:59:01,800 --> 00:59:03,086
좀 진정하는게 어떻겠니?
903
00:59:03,160 --> 00:59:05,367
난 단지 너의 에세이에 담긴 것과
904
00:59:05,440 --> 00:59:06,646
니가 뭘 노력하는 건지 이해하고
싶었을 뿐이란다.
905
00:59:06,720 --> 00:59:08,563
그것들은 몹시 귀중해보였어.
906
00:59:08,640 --> 00:59:09,801
오 그래요? 그래 보였어요?
907
00:59:10,760 --> 00:59:16,051
난..난 필요해. 난 동경해.
난 길어. 난 그럴만해.
908
00:59:16,120 --> 00:59:17,884
오...그리고 세계는,
909
00:59:17,960 --> 00:59:20,406
그 세계는 우리가 꿈꾼 것보다 훨씬
단단하지.
910
00:59:20,560 --> 00:59:22,403
그리고 내 트로피..
아, 난 트로피 하나 가지고 있지 않아.
911
00:59:22,480 --> 00:59:24,642
하지만 트로피를 받았다고 가정하고
912
00:59:26,920 --> 00:59:30,163
너도 알잖아, 숨겨진 장소에서
이건 전부 말이 돼.
913
00:59:31,920 --> 00:59:34,844
오, 그래요? 어디 한 번 해봐요
좋을 것 같네요.
914
00:59:36,640 --> 00:59:38,961
내 생각엔 넌 너 스스로에 대해
쓰려고 노력하고 있어.
915
00:59:39,040 --> 00:59:42,169
그리고 너는 그 주제에 대해 죽이는
아이디어를 전혀 가지고 있지 않아.
916
00:59:46,720 --> 00:59:48,370
나가 뒤져요!, Harriet.
917
01:00:11,920 --> 01:00:14,048
그래서, 음...
918
01:00:14,280 --> 01:00:19,081
당신의 에세이 모음집에 제목은
있나요?
919
01:00:19,160 --> 01:00:20,571
어..
제목이 있나요?
920
01:00:21,840 --> 01:00:23,808
Andalusia(스페인 남부지방)Now.
921
01:00:24,040 --> 01:00:25,849
Andalusia Now.
922
01:00:25,920 --> 01:00:28,127
그게 당신에게 무슨 의미가 있나요?
923
01:00:28,280 --> 01:00:30,601
아니면, 단지 당신이 제시하고 싶은
것인가요?
924
01:00:30,720 --> 01:00:35,601,
제가 3살 때,
엄마는 저에게 지구본를 주셨고,
925
01:00:36,600 --> 01:00:38,204
매일밤 우리는 게임을 했죠.
926
01:00:38,720 --> 01:00:40,006
눈 감아봐요.
927
01:00:40,080 --> 01:00:41,320
지구본이 회전을 해요.
928
01:00:41,400 --> 01:00:43,971
지구본을 만져봐요. 당신의 손가락이
어떤 땅을 짚을지 상관말고.
929
01:00:44,040 --> 01:00:45,963
그곳이 당신에 언젠가 살 곳이에요.
930
01:00:47,080 --> 01:00:49,447
그리고 어느 날 밤, 제 손가락은
이 장소를 짚었죠.
931
01:00:49,520 --> 01:00:50,806
스페인의 남쪽 해안이요.
932
01:00:50,880 --> 01:00:53,611
그리고 엄마는 제게 말했어요.
그곳이 Andalusia라고.
933
01:00:55,160 --> 01:00:58,369.
그리고 저는 생각했어요.
제가 들었던 것 중 가장 아름다운 단어라구요.
934
01:00:58,440 --> 01:01:02,570
그래서.. 이것이 마지막 게임이었어요.
그 후 그녀는..
935
01:01:03,600 --> 01:01:05,568
그녀는 떠났죠.
936
01:01:10,720 --> 01:01:11,920
저에게 말해줘서 고마워요.
937
01:01:15,480 --> 01:01:16,970
당신 가는 방향이 어딘가요?
여기?
938
01:01:17,040 --> 01:01:18,644
네, 이 길을 쭉 올라갈거에요.
939
01:02:25,200 --> 01:02:27,680
우리는 좋은 사망기사를 위한
필수적인 4가지 요소를 나열했었죠.
940
01:02:28,160 --> 01:02:30,083
저는 말했어야 했어요.
그것 중 세가지를 이미 달성했을 만큼
941
01:02:30,160 --> 01:02:31,844
이미 충분하다는 것을요.
942
01:02:31,920 --> 01:02:33,524
달성하지 못한 것은 가족이죠.
943
01:02:34,000 --> 01:02:36,446
당신은 당신의 딸을 봐야해요.
944
01:02:36,520 --> 01:02:38,045
왜냐하면 남은 것은 그게 다니까요.
945
01:02:38,120 --> 01:02:39,690
그리고 그것이 내가 당신을
다시 봐야한다는
946
01:02:39,760 --> 01:02:41,080
유일한 이유이기도 해요.
947
01:02:41,520 --> 01:02:43,170
오, 알겠어.
948
01:02:43,800 --> 01:02:45,245
제가 당신의 전남편과 이야기 했어요.
949
01:02:45,320 --> 01:02:47,607
그가 나에게 말했어요. Elizabeth 는
여기서 남쪽으로 몇 시간 떨어진 곳에 산다고.
950
01:02:48,400 --> 01:02:50,004
우리 가요. 제가 운전할게요.
951
01:02:50,960 --> 01:02:53,691
너의 차를?
-네. 저의 차요.
952
01:02:53,760 --> 01:02:55,808
그리고 Brenda도 갈거에요.
완충 역할이 필요하거든요.
953
01:02:55,880 --> 01:02:57,211
그녀의 엄마에게 이미 전화해뒀어요.
954
01:02:58,120 --> 01:03:00,122
저기, 모두 이 아침에 뭐하는 거야?
955
01:03:00,200 --> 01:03:03,363
Mr. Sands, 믹스 CD를 하나 만들어
주시겠어요?
956
01:03:03,960 --> 01:03:07,203
Anne 와 Brenda 그리고 나는
도로 여행을 떠날거거든.
957
01:03:08,360 --> 01:03:09,361
좋아요.
958
01:03:10,160 --> 01:03:11,685
그 경우에 완벽하게 알맞는
959
01:03:11,760 --> 01:03:14,047
노래를 부탁해.
960
01:03:14,920 --> 01:03:16,763
그래서..어떤 경우에요?
961
01:03:17,160 --> 01:03:20,209.
우리가 내 딸에게 방문할거야.
그리고 걘 날 싫어해.
962
01:03:21,240 --> 01:03:23,527
알겠어요. 이 상황을 바로
정리해보죠.
963
01:03:23,600 --> 01:03:26,683
만사를 자기 뜻대로 하려는 어르신과,
멀어진 딸과
964
01:03:26,760 --> 01:03:28,330
사망기사 작가가 운전을 하고
965
01:03:28,400 --> 01:03:29,856
그리고 그 9살 짜리 인턴이
966
01:03:29,880 --> 01:03:31,086
뒷자석에 앉는다는 거죠.
967
01:03:31,200 --> 01:03:32,690
네, 알게어요. 37개의 노래를
담을 수 있겠네요.
968
01:03:32,960 --> 01:03:34,200
매우 좋아.
969
01:03:35,680 --> 01:03:36,681
완벽해요.
970
01:03:37,240 --> 01:03:38,890
나도 동의해.
-저도요.
971
01:03:41,520 --> 01:03:43,887
Harriet, 이건 당일치기 여행이에요.
당일치기요.
972
01:03:43,960 --> 01:03:45,564
그래. 너의 불결한 차에 넣어.
973
01:03:46,160 --> 01:03:48,242
난 갈아입을 옷을 몇 가지 챙겼어.
974
01:03:48,320 --> 01:03:51,563
그리고 훈제된 연어를 올린 빵과
975
01:03:51,680 --> 01:03:53,170
함께 곁들일 허브도.
976
01:03:53,240 --> 01:03:55,561
또 톡 쏘는 염소 치즈도 챙겼지.
오!
977
01:03:55,920 --> 01:03:57,604
그 거지 같은 빵은 뭐에요?
978
01:03:57,680 --> 01:03:59,170
그건 샌드위치의 복잡한 이름이야.
979
01:03:59,240 --> 01:04:00,576
우린 맥도날드에 들릴거야, Brenda.
걱정마
980
01:04:00,600 --> 01:04:01,601
알겠어요.
-아니, 안갈거야.
981
01:04:04,800 --> 01:04:06,529
누가 맥도날드에 가자고 했어요?
-내가.
982
01:04:06,600 --> 01:04:07,931
여기 있어요 달링.
983
01:04:08,320 --> 01:04:09,401
Harriet?
984
01:04:09,480 --> 01:04:12,245
Yeah. 난 어떤 것도 먹고싶지 않아.
985
01:04:13,600 --> 01:04:14,840
Oh, God.
986
01:04:16,800 --> 01:04:18,165
오! 그래!
987
01:04:19,280 --> 01:04:20,281
길거리 음식!
988
01:04:24,520 --> 01:04:26,363
이게 거지같은 빵보다 더 나아.
989
01:04:26,440 --> 01:04:28,010
Whoa!
-Amen, sister.
990
01:05:07,840 --> 01:05:10,286
"서커스를 보러 시내에 갔을때,
난 5살이였다.
991
01:05:11,280 --> 01:05:13,169
"그 서커스가 떠났을 땐, 난 6살이였다.
992
01:05:13,800 --> 01:05:16,690
"그것이 결코 다시 돌아오지 않는 다는 것을
깨달았을 땐 7살이였다.
993
01:05:17,480 --> 01:05:21,451
"우두머리는 접시를 돌렸고,
불의 링 속을 항해했고,
994
01:05:21,560 --> 01:05:24,166
"마술과 미스터리한 세계를 만들었다.
995
01:05:24,240 --> 01:05:26,811
"그리고
디젤 연기가 뻐끔뻐끔 대는 곳으로
996
01:05:26,880 --> 01:05:28,370
"그 우두머리는 가버렸다.
997
01:05:28,960 --> 01:05:32,885
세 개의 링, 두 개의 링, 하나의 링,
그리고 아무것도 없다.
998
01:05:33,880 --> 01:05:35,530
"그곳엔 마치 서커스처럼
아무것도 없다."
999
01:05:37,880 --> 01:05:41,851
몹시 암시적이구나.
서정적이야. 난 좋아.
1000
01:05:43,760 --> 01:05:45,125
누가 썼어?
1001
01:05:46,520 --> 01:05:47,806
제가요.
1002
01:05:48,520 --> 01:05:49,965
전 별로에요.
1003
01:05:51,480 --> 01:05:52,641
괜찮아.
1004
01:05:56,520 --> 01:05:58,363
엄마와 딸에 대한 이야기구나.
1005
01:06:00,600 --> 01:06:03,001
그래서 기본적으로 당신은 시인이에요.
1006
01:06:03,080 --> 01:06:05,890
난 내가 뭔지 모른단다, Brenda.
1007
01:06:06,880 --> 01:06:09,167
Well, 당신은 뭔가가 될 수 있어요.
1008
01:06:09,640 --> 01:06:12,211
신은 당신을 세계에 집어넣었고,
그래서 당신은 뭔가가 될 수 있어요.
1009
01:06:16,520 --> 01:06:18,522
너는 뭔가가 될 수 있어.
1010
01:06:28,160 --> 01:06:29,321
쉬 누고 싶어요.
1011
01:06:30,040 --> 01:06:32,168
해버려.
1012
01:06:33,040 --> 01:06:34,883
이 차엔 문제없어.
1013
01:06:36,760 --> 01:06:37,841
제발 그러지 마요.
1014
01:06:37,920 --> 01:06:39,331
난 여기에 쉬를 해버릴거야!
1015
01:06:39,440 --> 01:06:42,171
나 이제 쉬한다!
난 쉬를 해야 해!
1016
01:06:43,640 --> 01:06:46,610
전혀 재미없어요, Harriet!
난 당신이 하는 말을 들을 수 있다구요!
1017
01:07:00,600 --> 01:07:01,965
깜찍한 댄서가 밖에 있네요.
1018
01:07:11,000 --> 01:07:14,083
알다시피, 나는 어떤 악몽을 다시
회상하곤 하지.
1019
01:07:15,120 --> 01:07:16,724
그 악몽은 내가 Elizabeth를
담요와 배게에 싸고
1020
01:07:16,800 --> 01:07:20,566
그녀를 단단히 감싸고,
1021
01:07:20,800 --> 01:07:23,963
그리고 그녀를 사랑하며,
1022
01:07:24,040 --> 01:07:26,122
그리고 그녀를 보호하며
1023
01:07:26,200 --> 01:07:29,647
그러다 나는 내려다보고, 깨닫는 거지.
1024
01:07:29,720 --> 01:07:34,408
내가 매우 과보호해서 내가
그녀를 죽음으로 몰았다는 것을.
1025
01:07:36,480 --> 01:07:37,845
오, 맙소사.
1026
01:07:39,960 --> 01:07:40,961
Well...
1027
01:07:42,760 --> 01:07:44,808
난 궁금해, 그녀가 지금 어떻게 됐을지.
1028
01:07:47,560 --> 01:07:49,324
그녀가 나에 대해 뭐라고 생각할지.
1029
01:07:50,960 --> 01:07:54,328
그게 바로 우리가 알아내야 할
엄청난 것이에요.
1030
01:08:04,040 --> 01:08:05,121
고마워.
1031
01:08:07,040 --> 01:08:08,690
천만에요.
1032
01:08:38,080 --> 01:08:40,287
그래서, 그녀가 만나고
싶어하는 곳이 여기니?
1033
01:08:40,360 --> 01:08:42,124
당신의 전남편이 말해줬어요.
그녀가 여기서 점심을 먹는다고요.
1034
01:08:42,200 --> 01:08:44,567
매주 목요일 12:35에.
1035
01:08:45,880 --> 01:08:47,370
35분?
1036
01:08:48,200 --> 01:08:49,929
저 사람 약간 서툴러 보이네.
너도 그렇게 생각하지?
1037
01:08:50,000 --> 01:08:51,684
당신의 딸에 집중해요.
1038
01:08:51,840 --> 01:08:53,080
Oh, my God.
1039
01:08:56,280 --> 01:08:57,327
안녕, 엄마.
1040
01:08:58,480 --> 01:08:59,481
안녕.
1041
01:09:02,080 --> 01:09:03,960
관중이 있을 것이라곤 생각
못했네요.
1042
01:09:04,440 --> 01:09:08,843
Oh, 아니야.. 이 젊은 여자는
Anne야..
1043
01:09:08,920 --> 01:09:09,921
그리고 여긴 Brenda.
1044
01:09:11,800 --> 01:09:15,327
어쨌든, 전 시간이 많이 없어요.
샐러드면 충분하겠죠?
1045
01:09:15,640 --> 01:09:16,721
하지만 넌 방금 막 왔잖니
.
1046
01:09:16,840 --> 01:09:18,080
엄마, 진정해요. 한 잔 해요.
1047
01:09:18,960 --> 01:09:21,361
왜 주문 안했죠?
저기요.
1048
01:09:22,160 --> 01:09:23,161
그래, Brenda.
1049
01:09:23,920 --> 01:09:25,365
로브스터 어때요?
1050
01:09:25,440 --> 01:09:27,647
아니, 아니. 안된다.
1051
01:09:27,800 --> 01:09:29,564
Chicken parm.
-같은 걸로요.
1052
01:09:29,640 --> 01:09:30,926
엄마.
1053
01:09:31,000 --> 01:09:35,528
저는 Nicoise 샐러드에,
날것이 아니고, 살짝 구워서
1054
01:09:35,600 --> 01:09:38,843
그리고 빨간 콩 아닌 노란 콩과
허브를 곁들여서 주세요.
1055
01:09:39,600 --> 01:09:41,887
저는 panzanella주세요.
올리브 대신 Capers를 넣어서요.
1056
01:09:41,960 --> 01:09:43,564
빨간색이 아닌 하얀 양파를 넣구요,
1057
01:09:43,640 --> 01:09:45,768
그리고 heirloom tomatoes가 완전히
익었는지도 확인해주시구요.
1058
01:09:46,520 --> 01:09:47,885
그리고 바질도 원해요. 신선한걸로요.
1059
01:09:47,960 --> 01:09:49,325
저도요.
1060
01:09:49,880 --> 01:09:50,881
한 쪽에 올려주세요.
1061
01:09:52,240 --> 01:09:53,446
한 쪽에 올려주세요.
1062
01:09:56,600 --> 01:09:58,443
그래서..
1063
01:09:59,400 --> 01:10:01,846
그래, 너는 어떠니?
1064
01:10:02,120 --> 01:10:03,884
Well, 전 멋져요.
1065
01:10:04,520 --> 01:10:06,010
좋아, 말해보렴.
1066
01:10:06,080 --> 01:10:08,003
우리가 마지막으로 이야기한게
어떤 부분이였죠?
1067
01:10:08,080 --> 01:10:09,684
Oh, 그래! 기억났어요.
1068
01:10:09,920 --> 01:10:13,083
엄마가 제 남자친구 이야기를 제게 했었죠..
그는 저에게 충분히 좋은 사람이 아니라구요.
1069
01:10:15,120 --> 01:10:17,487
그게, 나도 그 남자가
내 생각이 틀렸다고 증명해주길 바랬어.
1070
01:10:17,560 --> 01:10:18,680
그건 우리의 약혼 파티였어요.
1071
01:10:19,600 --> 01:10:21,523
어쨌든, 타이밍이 나빴을 뿐이지.
그건 사실이야.
1072
01:10:21,600 --> 01:10:22,776
하지만 넌 그 전까지는
1073
01:10:22,800 --> 01:10:23,881
그를 데려온 적이 없었잖아.
1074
01:10:24,120 --> 01:10:25,416
이런, 내가 대체 무슨 생각으로.
1075
01:10:25,440 --> 01:10:27,204
나도 몰라.
무슨 생각을 했었는데?
1076
01:10:29,800 --> 01:10:31,086
됐어요.
1077
01:10:32,160 --> 01:10:34,083
이 모든 것들이 몹시 아이러니해요.
1078
01:10:34,160 --> 01:10:35,286
아이러니? 무슨 뜻이니?
1079
01:10:35,360 --> 01:10:37,442
수년간 당신을 생각해오면서
1080
01:10:37,520 --> 01:10:41,650
저는 깨닫게 되었죠.
전 당신과 똑같다는 걸요.
1081
01:10:42,440 --> 01:10:44,442
Oh, 너 좀 아리송해졌구나.
Elizabeth.
1082
01:10:45,320 --> 01:10:47,448
음
전 진단받았어요.
1083
01:10:47,520 --> 01:10:49,488
강박성 인격장애로요.
1084
01:10:50,840 --> 01:10:55,129
이것은 상태죠.. 몹시 운이없게도,
우리 둘다 가지고 있는.
1085
01:10:57,160 --> 01:10:58,161
뭐라고?
1086
01:10:59,200 --> 01:11:01,487
양보할 수 없는 믿음이요.
다른 사람들 모두를 문제라고 생각하는.
1087
01:11:01,960 --> 01:11:03,928
그렇지만 대부분 그게 사실이잖니.
1088
01:11:04,600 --> 01:11:06,125
완벽함에 대한 강박이죠.
1089
01:11:06,240 --> 01:11:08,083
넌 어떤 것에 정착하고 싶지 않잖아.
1090
01:11:08,200 --> 01:11:09,486
난 그것에 대해 잘못 된 것을 본적이 없어.
1091
01:11:09,560 --> 01:11:10,925
Uh-huh.
봐요, 그 상황에서 벗어나기
1092
01:11:11,000 --> 01:11:12,604
아직 늦지 않았어요.
1093
01:11:12,680 --> 01:11:16,048
당신은 스스로 짐을 내려놓고,
행복해지고 평화로워질 수 있어요.
1094
01:11:18,600 --> 01:11:20,967
Elizabeth, 내가 누구겠니.
1095
01:11:25,360 --> 01:11:26,486
할머니에요.
1096
01:11:29,080 --> 01:11:30,286
정말?
-네.
1097
01:11:31,000 --> 01:11:33,002
아들이 둘 있어요. 두 명의 아들.
1098
01:11:33,080 --> 01:11:34,445
Spencer랑 Sage.
-잠깐, 잠깐만.
1099
01:11:34,560 --> 01:11:35,736
너 결혼한거 맞지.
1100
01:11:35,760 --> 01:11:38,730
네, 결혼했어요.
남편 이름이 Josh인데, 그 사람은...
1101
01:11:38,800 --> 01:11:40,450
그래, 이제 뭘 하는데?
직업이 뭐야?
1102
01:11:41,240 --> 01:11:43,242
신경과 의사 일 하고 있어요.
-으흠.
1103
01:11:43,360 --> 01:11:45,761
어떤 사람들은 내가 그 분야 중 최고...
1104
01:11:45,840 --> 01:11:47,524
그래서 행복해?
이 나라에서.
1105
01:11:49,400 --> 01:11:50,400
행복해요. -
1106
01:11:50,440 --> 01:11:51,646
오!
1107
01:11:52,480 --> 01:11:54,164
좋은 삶을 살고 있지요.
1108
01:11:54,240 --> 01:11:55,480
그리고 엄마는 거기의 일부가 되야 해요.
1109
01:11:57,920 --> 01:12:00,002
그거 정말 좋겠군.
1110
01:12:00,080 --> 01:12:01,081
음!
1111
01:12:01,640 --> 01:12:02,801
좋아요.
1112
01:12:04,680 --> 01:12:06,682
그래서 치료사를 만나보겠다고요?
1113
01:12:08,600 --> 01:12:10,840
그 상태로는 엄마를 집에 데려갈 수 없어요.
1114
01:12:11,040 --> 01:12:12,840
애들을 만나게 될거잖아요.
1115
01:12:13,200 --> 01:12:15,202
그 애들 정말 멋져요.
1116
01:12:16,320 --> 01:12:17,810
분명 사랑하게 될거예요.
1117
01:12:19,680 --> 01:12:21,330
이게 재밌어요?
뭐가 재밌죠?
1118
01:12:22,320 --> 01:12:23,321
이해가 안돼.
1119
01:12:25,040 --> 01:12:27,008
진지하게...
뭐가 어떻게 되가는건지...
1120
01:12:27,080 --> 01:12:29,367
진짜 우리 엄마가 이렇게 웃는걸
본 적이 없어.
1121
01:12:32,760 --> 01:12:34,250
뭐가 그렇게 웃겨요?
1122
01:12:35,880 --> 01:12:37,040
엄마, 왜 그렇게 웃냐구요?
1123
01:12:39,920 --> 01:12:41,763
왜 웃냐구요?
1124
01:12:41,840 --> 01:12:43,569
저 사람은 자기가 틀렸을 때만 웃어요.
1125
01:12:43,640 --> 01:12:45,768
틀려? 뭐가 틀리셨어요?
1126
01:12:45,880 --> 01:12:47,211
한번 말해봐요.
1127
01:12:47,280 --> 01:12:49,886
나.
내가 틀렸어.
1128
01:12:49,960 --> 01:12:51,200
엄마요?
-내가 나에 대해 틀렸다고.
1129
01:12:51,240 --> 01:12:52,240
이해가 안가요.
1130
01:12:52,280 --> 01:12:55,682
그도 그럴게 넌 멋진 남편을
뒀잖아.
1131
01:12:55,760 --> 01:12:57,569
훌륭한 자녀도 둘씩이나 있고.
1132
01:12:57,640 --> 01:12:59,449
그리고 지금 행복하잖아.
행복하다고 그랬었지, 응?
1133
01:12:59,800 --> 01:13:01,723
네. 그렇죠.
1134
01:13:01,800 --> 01:13:03,962
그 말은 내가 훌륭한 엄마였단 거잖아.
1135
01:13:06,800 --> 01:13:07,847
뭐라구요?
1136
01:13:12,000 --> 01:13:13,736
있잖아요, 전 당신같은 엄마를 두고서도
성공한건데요.
1137
01:13:13,760 --> 01:13:15,762
아냐, 나였어.
1138
01:13:17,160 --> 01:13:18,240
왜 절 보고싶어 한거죠?
1139
01:13:18,880 --> 01:13:21,167
조사가 좀 필요해서.
1140
01:13:25,760 --> 01:13:28,286
흠, 별로 좋진 않네요.
1141
01:13:30,160 --> 01:13:31,241
잘 있어요, 엄마.
1142
01:13:31,840 --> 01:13:32,841
안녕.
1143
01:13:35,120 --> 01:13:36,406
난 좋은 엄마였어.
1144
01:13:36,920 --> 01:13:38,843
음, 와우.
1145
01:13:39,360 --> 01:13:41,249
해리엇, 당신 정말 대단하네요.
1146
01:13:44,920 --> 01:13:47,207
내가 누구겠니.
1147
01:13:47,280 --> 01:13:49,408
여기서 나가자.
어서.
1148
01:14:04,480 --> 01:14:05,720
차가 뭔가 잘못됐는데요.
1149
01:14:05,840 --> 01:14:08,207
제기랄,
이렇게 될 줄 알았어.
1150
01:14:14,240 --> 01:14:16,680
그래도 내일 아침까지는 확실하게
고칠 수 있죠?
1151
01:14:30,280 --> 01:14:32,009
이 밑까지 쭉 있네.
1152
01:14:34,880 --> 01:14:35,881
자 어서!
1153
01:14:39,960 --> 01:14:44,170
밤샘 파티! 밤샘 파티!
1154
01:14:46,120 --> 01:14:48,964
우린 밤샘 파티를 할거예요.
1155
01:14:50,200 --> 01:14:52,328
언젠가는 제 아빠가 나타나서
1156
01:14:52,400 --> 01:14:54,004
같이 밥 먹으려고 할거라 생각하시죠?
1157
01:14:55,040 --> 01:14:56,883
모르겠는걸.
너는 그러고 싶어?
1158
01:14:58,800 --> 01:15:00,640
알겠어. 너는 그러고 싶지만
안 그럴거라고 생각하는거지.
1159
01:15:01,640 --> 01:15:03,290
네, 뭐 그런거 같아요.
1160
01:15:04,840 --> 01:15:05,887
이해해.
1161
01:15:05,960 --> 01:15:08,440
우리 엄마는 내가 너보다
더 어렸을 때 우릴 버리고 갔어.
1162
01:15:09,080 --> 01:15:10,286
그 뒤로 본 적 있어요?
1163
01:15:12,920 --> 01:15:14,001
아니.
1164
01:15:15,040 --> 01:15:16,644
우리 아빠도 못 본지 오래됐어요.
1165
01:15:19,160 --> 01:15:20,400
거지같지, 안 그래?
1166
01:15:22,760 --> 01:15:24,922
그의 손해에요,
1167
01:15:25,400 --> 01:15:26,765
그의 손해.
그래.
1168
01:15:27,280 --> 01:15:28,281
전 무척 엄청난 사람이에요!
1169
01:15:28,400 --> 01:15:29,845
그래, 너는 엄청나.
1170
01:15:29,960 --> 01:15:31,769
전 정말로 엄청난 사람이에요.
-그래
1171
01:15:31,920 --> 01:15:33,888
난 알아요.
당신도 엄청난 사람이에요.
1172
01:15:35,200 --> 01:15:37,168
그렇게 생각해?
내가 놀라운 사람이라고?
1173
01:15:37,880 --> 01:15:40,042
내가 뭘 생각하는지 아나요?
-뭔데?
1174
01:15:40,120 --> 01:15:41,451
당신의 엄마, 좆까라고 그래!
1175
01:15:51,040 --> 01:15:52,371
어디가요?
1176
01:15:53,400 --> 01:15:54,845
제법 따뜻한데요.
1177
01:15:56,960 --> 01:15:58,166
조심해.
1178
01:16:07,040 --> 01:16:08,405
우와 엄청 멋져요.
1179
01:16:20,280 --> 01:16:21,520
무슨 생각해요?
1180
01:16:28,160 --> 01:16:29,207
여기 참 좋아, 그렇지?
1181
01:16:34,560 --> 01:16:35,721
우리가 여기 들어가야 할까?
1182
01:16:35,800 --> 01:16:37,165
네.
1183
01:16:40,400 --> 01:16:41,447
가요.
1184
01:16:48,600 --> 01:16:50,250
그 어떤 것도 젖지 않게 하자구요.
1185
01:16:50,320 --> 01:16:51,606
한 쪽에 치워둬요.
1186
01:16:55,680 --> 01:16:56,727
하나.
1187
01:16:56,880 --> 01:16:58,803
둘, 셋!
1188
01:17:31,880 --> 01:17:32,881
Oh, yeah.
1189
01:18:11,480 --> 01:18:13,767
오늘은 제 인생 최고의 날이였어요!
1190
01:18:14,720 --> 01:18:17,371
앞으로 훨씬 더 좋은 일들이
일어날거야, 아가.
1191
01:18:18,240 --> 01:18:19,321
맞아요.
1192
01:18:21,880 --> 01:18:22,961
제 킷캣 먹고싶으세요?
1193
01:18:23,120 --> 01:18:25,122
아니. 누구도 지금 설탕을 먹을 순 없어
1194
01:18:25,760 --> 01:18:27,046
저기 새 보여요?
1195
01:18:27,120 --> 01:18:28,565
봐요, 저 새 저기에..
1196
01:18:53,160 --> 01:18:56,801
정말 고마워요. 악수해요.
감사해요. 고마워요.
1197
01:19:05,360 --> 01:19:07,089
돈 내주셔서 고마워요.
-아...
1198
01:19:07,560 --> 01:19:08,607
Brenda.
1199
01:19:09,920 --> 01:19:11,296
우리..
우리 사진 한 번 찍을까 ?
1200
01:19:11,320 --> 01:19:12,845
사진 한 번 찍어요.
-그래, 그래.
1201
01:19:12,920 --> 01:19:14,888
추억을 위한 셀카 한장.
-좋아요.
1202
01:19:14,960 --> 01:19:16,041
준비됐어요?
1203
01:19:17,280 --> 01:19:18,964
Mrs. Long Arm을 불러요~
1204
01:19:21,120 --> 01:19:22,336
좋아. 다 됐어, 가자.
-그래.
1205
01:19:22,360 --> 01:19:23,407
권총!
1206
01:19:38,680 --> 01:19:40,887
의사 Morgan입니다.
Harriet Lauler씨를 위해 연락드렸는데요
1207
01:19:41,040 --> 01:19:43,725
빠른 시일내에 다시 저희 병원에
돌아오신다면,
1208
01:19:43,840 --> 01:19:46,411
당신의 검사 결과에 대해 몇 가지
의논할게 있습니다.
1209
01:19:47,880 --> 01:19:50,850
울혈성 심부전입니다.
단순히 말하자면,
1210
01:19:50,920 --> 01:19:54,163
당신의 심장에 의해 운반되던
혈액의 양이
1211
01:19:54,240 --> 01:19:57,050
당신의 몸의 요구량에 못 미치게
된 거죠.
1212
01:19:58,560 --> 01:19:59,800
저는 약한 심장을 가지고 있지 않아요.
1213
01:19:59,880 --> 01:20:04,044
아뇨아뇨.
그렇지만 너무 과로했죠.
1214
01:20:06,720 --> 01:20:07,960
치료는요?
1215
01:20:08,280 --> 01:20:09,281
음...
1216
01:20:10,320 --> 01:20:14,723
안타깝지만, 적당한 치료법이
없습니다.
1217
01:20:15,920 --> 01:20:17,365
제게 시간이 얼마나 남았나요?
1218
01:20:18,880 --> 01:20:21,486
어, 섣불리 접근하기 쉽지 않아요.
1219
01:20:21,560 --> 01:20:23,403
정말로, 이런 경우에는 말이에요.
1220
01:20:25,040 --> 01:20:26,565
그럼 어떻게 되는 건가요?
1221
01:20:28,160 --> 01:20:29,810
다시 말하자면.. 이건
1222
01:20:29,880 --> 01:20:31,325
접근하기 어렵군요. 네.
1223
01:20:31,400 --> 01:20:33,243
그 말은 저에게 효과가 없어요.
1224
01:20:35,600 --> 01:20:37,170
전 당신에게 더 나은 소식을 전해
드리고 싶었어요.
1225
01:20:37,240 --> 01:20:39,368
정말 유감입니다.
1226
01:20:42,440 --> 01:20:44,522
제 생각에, "유감입니다."라는 말과
1227
01:20:44,600 --> 01:20:47,888
그 말의 용법이 이 경우에
몹시 합당한 것 같네요.
1228
01:20:50,280 --> 01:20:52,442
전 제 나름의 방식대로
환자를 대하며 일해왔죠.
1229
01:20:55,280 --> 01:20:56,611
어쩌라고.
1230
01:21:58,000 --> 01:22:00,002
무슨 일이에요?
1231
01:22:01,640 --> 01:22:03,529
괜찮아요? 무슨 일이에요?
1232
01:22:03,600 --> 01:22:05,284
달리 전화할 사람이 없었어.
1233
01:22:07,160 --> 01:22:09,049
그래서, 심장이 약하다구요?
1234
01:22:09,120 --> 01:22:12,522
아니, 심장이 과로했대.
1235
01:22:14,840 --> 01:22:17,446
언제라도 일어날 수 있는 일인 건가요?
1236
01:22:17,520 --> 01:22:18,806
의사가 그렇게 말하더군.
1237
01:22:19,280 --> 01:22:20,930
샤워하는 중이라도요?
1238
01:22:21,040 --> 01:22:22,041
그래.
1239
01:22:23,200 --> 01:22:24,486
화장실에 가는 도중에도요?
1240
01:22:24,560 --> 01:22:25,561
그래.
1241
01:22:26,360 --> 01:22:28,522
저와 지금 대화하고 있는 중에도요?
1242
01:22:29,480 --> 01:22:32,484
그래. 그걸 이해하는게
그렇게 어렵니?
1243
01:22:32,560 --> 01:22:33,971
아뇨, 단지 전..
1244
01:22:35,000 --> 01:22:38,243
그 병 때문에 분명 당신은 죽는거네요.
무슨 말인지 이해하시죠.
1245
01:22:39,200 --> 01:22:40,201
그래.
1246
01:22:41,200 --> 01:22:42,850
당신은 지금 그냥 기다리는 거 잖아요.
1247
01:22:43,360 --> 01:22:45,362
그렇지, 우리는 전부 기다리는 중이지.
1248
01:22:49,840 --> 01:22:51,808
Anne, 사망 기사!
1249
01:22:51,880 --> 01:22:54,360
너 이제 다시 그걸 쓰기에 충분하지,
그렇지?
1250
01:22:54,440 --> 01:22:55,680
그래요.
-좋아.
1251
01:22:56,840 --> 01:22:59,320
그래요, 알겠어요.
저는 그 일을 시작해야겠어요.
1252
01:22:59,400 --> 01:23:01,402
좋아, 고마워.
1253
01:23:16,720 --> 01:23:18,165
당신을 죽기 전에 볼 거라곤
상상도 못했어.
1254
01:23:18,240 --> 01:23:20,322
그 얼굴만 봐서는
잘 모르겠는데.
1255
01:23:22,240 --> 01:23:24,527
당신이 여전히 끈쩍끈적한 그 Nicoise를
1256
01:23:24,600 --> 01:23:25,840
를 만든다는 걸 알고있어.
1257
01:23:26,560 --> 01:23:28,005
당신에게 가서 떨어져 죽으라고
말하고 싶어.
1258
01:23:28,080 --> 01:23:29,684
하지만 당신이 내 제안을
받아들일까봐 두렵군.
1259
01:23:29,760 --> 01:23:31,444
난 차나 타러 가야겠어.
1260
01:23:37,240 --> 01:23:39,846
그래서, 당신은 우리가 왜 찢어졌는지에
대하 말하고 싶은 거야?
1261
01:23:39,920 --> 01:23:41,046
그게 우리가 여기 있는 목적 아니겠어?
1262
01:23:45,960 --> 01:23:47,883
22년이 지났어.
1263
01:23:48,000 --> 01:23:49,809
난 단지 내 변호사에게 돈을
지불하고 끝내고 싶었어.
1264
01:23:49,920 --> 01:23:51,445
내 돈으로.
-그래 맞아.
1265
01:23:52,120 --> 01:23:53,246
고마워.
1266
01:23:53,760 --> 01:23:56,240
Edward, 제발, 여기 나좀 도와줘.
1267
01:24:01,280 --> 01:24:03,726
어쨌든, 난 결코 그 개념을 언급하고 싶지 않아.
1268
01:24:03,800 --> 01:24:07,043.
결혼은 타협에 대해 배우는 것이란 것을.
1269
01:24:07,120 --> 01:24:08,724
글쎄, 타협은 두 사람이 하나가 되는 대신,
1270
01:24:08,800 --> 01:24:11,041
아주 비참해지는 것을 뜻하지.
1271
01:24:11,120 --> 01:24:12,485
때때로 당신은 당신의 길을 갔지.
1272
01:24:12,560 --> 01:24:15,370
그리고 때때로 당신의 남편은
알파카 농장을 사기도 했고 말이야.
1273
01:24:15,440 --> 01:24:17,841
때때로 당신의 아내는 조그만 재산을
소비하기도 했지.
1274
01:24:17,920 --> 01:24:19,649
세상에서 가장 불편한 쇼파에 말이야!
1275
01:24:19,960 --> 01:24:21,724
그건 쇼파가 아니야!
안락의자였어!
1276
01:24:21,800 --> 01:24:23,723
그건 프랑스산 디스크 환자 전용
의자였다고
1277
01:24:23,840 --> 01:24:25,096
하지만 당신은 그 위에 누우면 안됐어.
1278
01:24:25,120 --> 01:24:27,407
그건 쇼파야!
그게 그것의 존재 이유지.
1279
01:24:27,480 --> 01:24:28,527
알았어.
1280
01:24:35,640 --> 01:24:37,642
몹시 피곤해, Edward.
1281
01:24:42,840 --> 01:24:45,320
당신과 결혼했을때 얻게 될 것을
알고 있었어
1282
01:24:46,920 --> 01:24:48,604
그건 내 선택이였지.
1283
01:24:49,680 --> 01:24:52,331
그리고 난 절대 그걸 후회하지 않아.
1284
01:24:58,520 --> 01:24:59,681
절대.
1285
01:25:05,120 --> 01:25:07,771
그치만, Elizabeth는
자신이 선택한 건 아냐.
1286
01:25:07,840 --> 01:25:09,046
그 아이는 강요당한 거지.
1287
01:25:09,640 --> 01:25:11,688
당신은 최선을 다했어.
-그렇지 않아.
1288
01:25:11,760 --> 01:25:14,684.
당신은 잘했어. 나보다는 말이야..당신은..
1289
01:25:15,640 --> 01:25:17,130
그래 맞아, 당신은 그 아이의 보호자였지.
1290
01:25:17,200 --> 01:25:19,123
당신은 좋은 아버지였어.
1291
01:25:21,920 --> 01:25:23,081
당신이 그 아일 봐왔다는 걸
난 이해해.
1292
01:25:24,720 --> 01:25:25,767
그래.
1293
01:25:26,240 --> 01:25:29,562
Elizabeth는, 당신도 알듯이
1294
01:25:29,640 --> 01:25:31,881
당신이 가지고 있는
어떤 정신 상태를 납득했어.
1295
01:25:31,960 --> 01:25:33,883
흠?
1296
01:25:34,560 --> 01:25:35,846
그래!
1297
01:25:36,760 --> 01:25:38,046
아마 그렇겠지.
1298
01:26:07,760 --> 01:26:09,285
고마워.
1299
01:26:22,760 --> 01:26:24,649
Harriet Lauler입니다. 좋은 아침이에요.
1300
01:26:24,720 --> 01:26:26,927
그런데, 그 말이 진짜 의미하는게 뭐죠?
1301
01:26:27,760 --> 01:26:31,321
부디 좋은 날을 보내지 마세요.
문제가 있는 오늘을 보내세요.
1302
01:26:31,400 --> 01:26:34,324
진실한 오늘을 보내세요.
직접적인 오늘을 보내세요.
1303
01:26:34,400 --> 01:26:36,289
정직한 오늘을 보내세요.
1304
01:26:37,200 --> 01:26:40,886
좋은 날이라, 으음.
아니, 당신은 아마 비참할거에요.
1305
01:26:42,280 --> 01:26:45,727
어쨌든, 당신이 집안일과 숙제를 하고,
1306
01:26:45,800 --> 01:26:48,849
운전 일, 또는 연주하는 일,
그냥 일들을
1307
01:26:48,920 --> 01:26:52,367
당신이 끝까지 완수해야한다는게
1308
01:26:52,440 --> 01:26:53,805
제 생각입니다.
1309
01:26:56,480 --> 01:26:58,801
무언가 의미있는 하루를 보내세요.
1310
01:27:00,640 --> 01:27:03,120
그래요, 이제 음악을 듣도록 하죠.
1311
01:27:04,280 --> 01:27:07,762
그리고 지금 이 순간이 의미있는 시간이
되도록 노력해보자구요.
1312
01:28:00,320 --> 01:28:01,321
준비됐어?
1313
01:28:02,440 --> 01:28:03,885
네. 말해줘요.
1314
01:28:05,880 --> 01:28:07,041
너는 아주 멋진 작가야.
1315
01:28:08,200 --> 01:28:09,850
그래요? 와우.
1316
01:28:10,760 --> 01:28:12,649
너는 아주 멋진 사망기사 작가야.
1317
01:28:15,880 --> 01:28:18,645
그래요. 전..
1318
01:28:18,720 --> 01:28:19,881
네, 알아요. 좋아요.
1319
01:28:19,960 --> 01:28:22,281
아니아니. 잠깐.
이건 멋져.
1320
01:28:22,400 --> 01:28:23,811
이건 아주 멋지다고.
1321
01:28:23,880 --> 01:28:26,690
하지만 좀 판타지같아.
여자아이들의 판타지.
1322
01:28:26,760 --> 01:28:28,330
넌 성인 여성이야.
1323
01:28:28,400 --> 01:28:30,926
난 네가 현실적이게 쓰는게 좋아.
1324
01:28:36,400 --> 01:28:37,606
전..
1325
01:28:38,160 --> 01:28:40,811
전 실수할까봐 두려워요.
1326
01:28:40,880 --> 01:28:45,090
아니야. 넌 실수 하지않아.
실수가 너를 만드는 거지.
1327
01:28:46,400 --> 01:28:48,243
실수는 너를 더 똑똑하게 만들거야.
1328
01:28:49,600 --> 01:28:50,761
그리고 더 강하게 만들거야.
1329
01:28:50,840 --> 01:28:52,808
그리고 더 독립적으로 만들어주지.
1330
01:28:54,200 --> 01:28:55,804
하지만 난 당신과는 달라요, Harriet.
1331
01:28:55,880 --> 01:28:59,851
난 당신처럼 대담무쌍하지 않다구요.
1332
01:29:01,480 --> 01:29:02,686
내가 뭔가 한 마디 해줄게
1333
01:29:02,760 --> 01:29:04,967
내 딸한테는 한번도
말해준 적이 없었는데
1334
01:29:08,200 --> 01:29:09,440
앞으로 넘어져봐!
1335
01:29:11,280 --> 01:29:12,520
네?
-실패해보라구.
1336
01:29:12,920 --> 01:29:14,524
눈부시게 실패해봐.
1337
01:29:14,600 --> 01:29:15,681
그게..
1338
01:29:15,760 --> 01:29:16,761
그게 당신의 조언이에요?
1339
01:29:16,840 --> 01:29:18,922
그래, 실패했을 때 넌 배울수 있을거야.
1340
01:29:20,000 --> 01:29:21,684
실패했을 때야, 너는 살아있지.
1341
01:29:27,440 --> 01:29:29,283
전 당신의 사망기사를
쓸 수 있을지 잘 모르겠어요.
1342
01:29:30,200 --> 01:29:32,168
오, 제발.
그건 그냥 단어들에 불과해.
1343
01:29:32,920 --> 01:29:33,921
네, 그치만..
1344
01:29:35,120 --> 01:29:36,406
제 말은, 그러니까 전 단지..
1345
01:29:37,760 --> 01:29:40,570
전 단지 제 삶의 이 장을 닫을
준비가 되어 있지 않아요.
1346
01:29:40,640 --> 01:29:44,361
아니. 이건 내 인생의 막을 우리가
닫는 거야. 너의 인생이 아니야.
1347
01:29:44,480 --> 01:29:47,484
네. 하지만 당신의 삶이 더
더 행복한걸요.
1348
01:29:47,960 --> 01:29:50,566
오, 아가. 이리와.
1349
01:29:50,640 --> 01:29:52,642
너의 인생은 아직 시작도 안했어.
1350
01:29:56,160 --> 01:29:57,321
그래.
1351
01:31:01,280 --> 01:31:02,691
난 이걸 원했어.
1352
01:31:03,320 --> 01:31:04,321
고마워.
1353
01:31:07,520 --> 01:31:08,726
-그래, 나중에 보자.
-그래.
1354
01:31:08,840 --> 01:31:10,046
아니, 농담이였어.
1355
01:31:12,400 --> 01:31:13,890
이거 냄새 좋다.
1356
01:31:14,600 --> 01:31:18,650
레코드판과 아날로그적인 냄새지.
1357
01:31:19,440 --> 01:31:20,566
커피 고마워.
1358
01:31:20,640 --> 01:31:22,642
있잖아...
나 이 옷 갖고 싶은데.
1359
01:31:28,520 --> 01:31:29,567
누구세요
1360
01:31:30,240 --> 01:31:31,241
Harriet?
1361
01:31:33,240 --> 01:31:34,241
바로 갈게요
1362
01:31:34,480 --> 01:31:37,484
최소한 욕을 쓸 때는 말이죠...
1363
01:31:37,560 --> 01:31:40,928
이 애한테 방금 엄청 절묘한 표현법을 배웠어.
1364
01:31:41,000 --> 01:31:42,411
뭐요?
-개좆까.
1365
01:31:43,600 --> 01:31:45,125
뭐라구요?
-개좆까.
1366
01:31:45,400 --> 01:31:46,656
네, 그러니까 그게 뭐냐구요.
1367
01:31:46,680 --> 01:31:47,761
설명해줘.
1368
01:31:48,520 --> 01:31:49,601
좋아요.
1369
01:31:50,080 --> 01:31:51,730
젤 먼저 "씨발"이 있잖아요?
1370
01:31:51,800 --> 01:31:54,041
그보다 한 단계 높아지면
그게 "개씨발"이예요.
1371
01:31:54,560 --> 01:31:57,245
거기서 한단계 더 가면
그건 "좆까"인거죠.
1372
01:31:57,320 --> 01:31:59,971
하지만 그보다 더 뭔가
엄청나게 좆됐으면
1373
01:32:00,400 --> 01:32:01,845
그게 바로 "개좆까"예요.
1374
01:32:03,400 --> 01:32:05,687
그게...저한테
하고 싶었던 말인 거예요?
1375
01:32:06,680 --> 01:32:09,524
미안,
하지만 네 도움이 필요했어.
1376
01:32:09,600 --> 01:32:13,161
내가 계획한 대중적 공격 행위를
실행하면
1377
01:32:13,280 --> 01:32:15,442
아마 너랑 네가 감옥에 들어가는
걸로 끝날거야.
1378
01:32:15,720 --> 01:32:16,801
저는요?
1379
01:32:17,080 --> 01:32:18,081
소년원.
1380
01:32:19,040 --> 01:32:20,041
그렇겠네요.
1381
01:32:20,120 --> 01:32:23,681
그러면 넌 감옥에서 엄마한테
전화해야겠지.
1382
01:32:24,960 --> 01:32:27,247
천재 범죄계획자.
Harriet Lauler
1383
01:32:27,320 --> 01:32:30,483
영광의 칼날 속에서 쓰러지다.
1384
01:32:31,200 --> 01:32:32,804
그럼 그게 와일드 카드겠네요.
1385
01:32:33,640 --> 01:32:35,642
그래, 확실히.
1386
01:32:36,960 --> 01:32:38,485
내 계획은 바로 이래.
1387
01:32:51,560 --> 01:32:53,005
자, Towy, 이리 와.
1388
01:32:53,320 --> 01:32:54,367
와줘서 고마워요.
1389
01:32:54,440 --> 01:32:56,090
저기 사슬 꺼내서, 감아주고
1390
01:32:56,160 --> 01:32:58,367
저 표지판에 가서 저걸 벗겨내요.
1391
01:32:58,440 --> 01:32:59,440
서둘러요-
1392
01:32:59,480 --> 01:33:00,481
시작해요.
1393
01:33:00,600 --> 01:33:01,600
알겠어요?
1394
01:33:01,680 --> 01:33:03,921
어서, Towy.
묶어요. 이제 가요.
1395
01:33:04,000 --> 01:33:06,162
좋아, 빨리 빨리.
1396
01:33:08,640 --> 01:33:10,005
어서 어서,
한번만 더.
1397
01:33:10,080 --> 01:33:11,127
빠릿빠릿 움직여!
1398
01:33:11,960 --> 01:33:13,296
아마 한 이 인치 남은 거 같아요.
1399
01:33:16,000 --> 01:33:18,002
다 끝났어.
트럭 안에. 어서!
1400
01:33:19,000 --> 01:33:21,367
차 안에, 차 안에.
감사합니다.
1401
01:33:23,480 --> 01:33:24,481
Harriet!
1402
01:33:25,040 --> 01:33:27,008
이게 대체 무슨 짓거리요?
1403
01:33:27,120 --> 01:33:30,090
진작에 했어야 할 일을
하고 있을 뿐이예요.
1404
01:33:30,160 --> 01:33:32,003
그렇겠지!
당신이 여기서 일해왔던 증거까지도
1405
01:33:32,080 --> 01:33:33,969
하나씩 다 사라지는걸 두 눈 뜨고
1406
01:33:34,040 --> 01:33:36,441
다 지켜보라는 소리잖습니까.
1407
01:33:36,520 --> 01:33:38,329
잘됐네요. 뭐 그 정도야.
1408
01:33:38,400 --> 01:33:39,401
빨리요, Harriet!
1409
01:33:41,720 --> 01:33:42,881
당겨!
1410
01:34:01,280 --> 01:34:02,964
개좆까! 예!
1411
01:34:03,040 --> 01:34:05,850
개좆까!
- 개좆까!
1412
01:36:06,680 --> 01:36:10,571
Anne과 Brenda의 쇼에 오신 것을
환영합니다!
1413
01:37:02,160 --> 01:37:03,207
잠드셨어.
1414
01:37:43,280 --> 01:37:44,496
Harriet Lauler는
그녀의 봉사를 통하여
1415
01:37:44,520 --> 01:37:48,605
저에게 가르침을 줄 정도로
1416
01:37:49,280 --> 01:37:50,327
사려 깊은 사람이었습니다.
1417
01:37:50,400 --> 01:37:52,641
아주 깊은 가르침들을 말이죠.
1418
01:37:53,360 --> 01:37:55,362
꽃, 음악, 독서,
1419
01:37:55,440 --> 01:37:56,965
좌석 배치까지.
1420
01:37:57,280 --> 01:37:58,930
모두 Harriet이 선택한 것들입니다.
1421
01:37:59,360 --> 01:38:02,728
해리엇은 또한 당신들 전부에게
1422
01:38:02,800 --> 01:38:06,441
브리스톨 마을에 있는 그녀의 집을
물려주라고 부탁했습니다.
1423
01:38:07,120 --> 01:38:10,124
그래서 새 도서관을 지으라구요.
1424
01:38:10,200 --> 01:38:11,770
모든 책을 알파벳 순서로 배치한
1425
01:38:11,840 --> 01:38:14,650
도서관을 말이죠.
1426
01:38:14,720 --> 01:38:18,361
왜냐하면, 음, 어....
인용해보자면,
1427
01:38:18,440 --> 01:38:20,807
"The Dewey Decimal System는
찐따들을 위한 것이다."
1428
01:38:23,080 --> 01:38:27,324
또한 가젯에는 상당한 양의 재산이
기부되었습니다.
1429
01:38:27,400 --> 01:38:30,927
그녀가 말하기를
"이제 쉬어도 돼, 로날드."라더군요.
1430
01:38:31,000 --> 01:38:34,527
그리고 마지막으로 Robin Sands와
KOXA에게는,
1431
01:38:35,160 --> 01:38:39,245
그녀가 전문적으로 수집한
레코드 컬렉션을 남겼습니다.
1432
01:38:39,440 --> 01:38:41,920
항상 저평가 받아왔던 밴드
1433
01:38:42,640 --> 01:38:45,166
The Kinks의 모든 레코드들을
포함해서요.
1434
01:38:46,320 --> 01:38:49,529
이제,
Harriet이 그녀의 친구
1435
01:38:49,840 --> 01:38:51,683
Anne Sherman에게 조문을 부탁했는데
한 번 들어보도록 하겠습니다.
1436
01:38:52,520 --> 01:38:54,522
3분 30초가 넘지 않도록요.
1437
01:39:04,840 --> 01:39:07,491
영원한 락앤롤 애호가,
1438
01:39:07,680 --> 01:39:10,524
81세에의 나이에 DJ가
되었던 여인,
1439
01:39:10,600 --> 01:39:13,490
Harriet Lauler가 목요일 저녁에
하늘로 떠났습니다.
1440
01:39:14,200 --> 01:39:16,123
Lauler 광고회사의 설립자로서
1441
01:39:16,200 --> 01:39:18,441
그녀는 수 년 동안에 걸쳐
주에게 가장 성공적인
1442
01:39:18,520 --> 01:39:19,965
광고 에이전시들 중 하나를
1443
01:39:20,040 --> 01:39:21,724
운영해왔습니다.
1444
01:39:22,280 --> 01:39:24,248
그녀는 예전 동료들과 가까운 관계를
유지했고,
1445
01:39:25,040 --> 01:39:27,646
최근에는 지역 센터를 세웠습니다.
1446
01:39:27,720 --> 01:39:29,643
브리스톨 남부 출신의 어린 소녀
1447
01:39:29,720 --> 01:39:31,563
Brenda Wilson의 가르침을 받아서요.
1448
01:39:31,720 --> 01:39:33,484
그녀는
의사가 된 Elizabeth O'Malley와
1449
01:39:33,560 --> 01:39:35,050
두 명의 손자 Spencer와 Sage를
1450
01:39:35,160 --> 01:39:36,810
남겨두고 사망하였습니다.
1451
01:39:36,880 --> 01:39:39,326
여기까지가 그녀의 사망 기사
내용인데 정말 거지같죠.
1452
01:39:39,400 --> 01:39:40,561
제가 썼어요.
1453
01:39:41,640 --> 01:39:44,723
실은, 이렇게도 짧은
몇 주, 몇 달 사이에
1454
01:39:44,840 --> 01:39:47,320
제가 진실로 사랑했던 여인에 대해
1455
01:39:47,400 --> 01:39:50,483
이 자리에 서서 얘기하게 될 거라고는
1456
01:39:50,560 --> 01:39:53,040
정말 생각도 못했거든요.
1457
01:39:54,200 --> 01:39:58,171
제가 직장을 그만두고 싶게
만들었던 여인에 대해 말이죠.
1458
01:39:59,360 --> 01:40:03,160
그리고 제가 스스로를 등신같다고
느끼게 만들었던 여인이요.
1459
01:40:03,760 --> 01:40:04,807
음...
1460
01:40:06,080 --> 01:40:07,764
하지만 그녀는 저를
그런 식으로 생각하지 않았어요.
1461
01:40:07,840 --> 01:40:09,888
그리고 당신들 중 그 누구에 대해서도
그런식으로 생각하지 않았죠.
1462
01:40:11,600 --> 01:40:16,606
그저 우리들 스스로가 최고...
최고의 자신이 될 수 있도록 시험한거였죠.
1463
01:40:18,040 --> 01:40:22,762
왜냐하면 그녀는 우리가 가진 것,
1464
01:40:23,920 --> 01:40:25,445
가지지 못한 것을 보았고, 그건...
1465
01:40:27,600 --> 01:40:31,446
그건 가장 경이로운 일이예요.
1466
01:40:31,520 --> 01:40:32,601
음...
1467
01:40:34,000 --> 01:40:35,047
그러니까...
1468
01:40:39,600 --> 01:40:41,045
우리가 Harret Lauler를 알게 된건
1469
01:40:41,120 --> 01:40:42,326
정말 잘된 일이였다고 생각해요.
1470
01:40:42,400 --> 01:40:43,925
그녀가 죽은건 정말 엿같은 일이예요,
1471
01:40:44,400 --> 01:40:45,447
그렇지만,
1472
01:40:47,520 --> 01:40:49,090
결국 가장 중요한 것은,
1473
01:40:50,920 --> 01:40:53,207
그리고 제가 말하고 싶은 것은,
1474
01:40:54,280 --> 01:40:55,611
정말로 말하고 싶은 것은
1475
01:40:55,680 --> 01:40:57,489
그녀가 절대로 잊혀지지
않을 것이라는 거예요.
1476
01:40:57,560 --> 01:40:59,528
그것이 우리가 가장 바라는
일이예요.
1477
01:40:59,600 --> 01:41:01,523
우리가 절대 잊혀지지 않을
것이라는 거요.
1478
01:41:03,960 --> 01:41:06,088
Harriet Lauler는 그녀의 삶을
살았어요.
1479
01:41:09,040 --> 01:41:11,486
그리고 저는 그녀를 본받아 살아감으로써
그녀의 추억을 기릴 것입니다.
1480
01:42:27,400 --> 01:42:29,880
이것은 제 사직서가
아닙니다.
1481
01:42:30,000 --> 01:42:31,684
저의 사망기사 입니다.
1482
01:42:32,320 --> 01:42:35,369
지난 칠 년 동안 당신을 위해 일해왔던
어린 소녀는
1483
01:42:36,160 --> 01:42:38,208
죽어서 영원히 묻혀졌다.
1484
01:42:39,560 --> 01:42:41,244
그녀는 망설임, 주저함, 그리고 공포의
일생을
1485
01:42:41,360 --> 01:42:43,442
뒤로 하고 떠난다.
1486
01:42:44,160 --> 01:42:46,845
그녀는 그리워해야 할 대상이 아니다.
슬퍼해야 할 대상도 아니다.
1487
01:42:48,440 --> 01:42:50,761
왜냐하면 그녀는 아직 자신의 삶을
시작하지도 않았기 때문이다.
1488
01:42:52,080 --> 01:42:53,206
하지만, 그녀는 이제부터다.
1489
01:42:53,880 --> 01:42:55,803
그리고 그녀 앞에 펼쳐진 삶을
살아가려고 한다.
1490
01:42:56,720 --> 01:42:59,451
항상 채워지길 기다리고 있었던
삶을.
톨 남부 출신의 어린 소녀
1447
01:39:29,720 --> 01:39:31,563
Brenda Wilson의 가르침을 받아서요.
1448
01:39:31,720 --> 01:39:33,484
그녀는
의사가 된 Elizabeth O'Malley와
1449
01:39:33,560 --> 01:39:35,050
두 명의 손자 Spencer와 Sage를
1450
01:39:35,160 --> 01:39:36,810
남겨두고 사망하였습니다.
1451
01:39:36,880 --> 01:39:39,326
여기까지가 그녀의 사망 기사
내용인데 정말 거지같죠.
1452
01:39:39,400 --> 01:39:40,561
제가 썼어요.
1453
01:39:41,640 --> 01:39:44,723
실은, 이렇게도 짧은
몇 주, 몇 달 사이에
1454
01:39:44,840 --> 01:39:47,320
제가 진실로 사랑했던 여인에 대해
1455
01:39:47,400 --> 01:39:50,483
이 자리에 서서 얘기하게 될 거라고는
1456
01:39:50,560 --> 01:39:53,040
정말 생각도 못했거든요.
1457
01:39:54,200 --> 01:39:58,171
제가 직장을 그만두고 싶게
만들었던 여인에 대해 말이죠.
1458
01:39:59,360 --> 01:40:03,160
그리고 제가 스스로를 등신같다고
느끼게 만들었던 여인이요.
1459
01:40:03,760 --> 01:40:04,807
음...
1460
01:40:06,080 --> 01:40:07,764
하지만 그녀는 저를
그런 식으로 생각하지 않았어요.
1461
01:40:07,840 --> 01:40:09,888
그리고 당신들 중 그 누구에 대해서도
그런식으로 생각하지 않았죠.
1462
01:40:11,600 --> 01:40:16,606
그저 우리들 스스로가 최고...
최고의 자신이 될 수 있도록 시험한거였죠.
1463
01:40:18,040 --> 01:40:22,762
왜냐하면 그녀는 우리가 가진 것,
1464
01:40:23,920 --> 01:40:25,445
가지지 못한 것을 보았고, 그건...
1465
01:40:27,600 --> 01:40:31,446
그건 가장 경이로운 일이예요.
1466
01:40:31,520 --> 01:40:32,601
음...
1467
01:40:34,000 --> 01:40:35,047
그러니까...
1468
01:40:39,600 --> 01:40:41,045
우리가 Harret Lauler를 알게 된건
1469
01:40:41,120 --> 01:40:42,326
정말 잘된 일이였다고 생각해요.
1470
01:40:42,400 --> 01:40:43,925
그녀가 죽은건 정말 엿같은 일이예요,
1471
01:40:44,400 --> 01:40:45,447
그렇지만,
1472
01:40:47,520 --> 01:40:49,090
결국 가장 중요한 것은,
1473
01:40:50,920 --> 01:40:53,207
그리고 제가 말하고 싶은 것은,
1474
01:40:54,280 --> 01:40:55,611
정말로 말하고 싶은 것은
1475
01:40:55,680 --> 01:40:57,489
그녀가 절대로 잊혀지지
않을 것이라는 거예요.
1476
01:40:57,560 --> 01:40:59,528
그것이 우리가 가장 바라는
일이예요.
1477
01:40:59,600 --> 01:41:01,523
우리가 절대 잊혀지