1 00:00:46,323 --> 00:00:48,156 비무의 비결은... 2 00:00:48,781 --> 00:00:49,948 머리를 피하지 않는 거죠 3 00:00:50,656 --> 00:00:52,989 머리가 손보다 빠를 순 없거든 4 00:00:56,781 --> 00:00:59,407 손목은 가늘고 목은 굵지요 5 00:01:00,156 --> 00:01:02,323 손이 빠를까요 아니면 머리가 빠를까요? 6 00:01:03,739 --> 00:01:05,614 - 손이지! - 해 봐요 7 00:01:09,531 --> 00:01:12,073 도장에서 이긴 거로는 분이 안 풀리나? 8 00:01:12,156 --> 00:01:13,698 결투 결과에 상관없이 9 00:01:13,781 --> 00:01:16,115 손님을 대접하는 게 이곳 톈진의 규칙이지 10 00:01:17,823 --> 00:01:20,240 자네가 커피 마시고 싶다길래 먼 곳까지 같이 왔는데 11 00:01:20,323 --> 00:01:22,198 왜 무안을 주고 그래? 12 00:01:22,281 --> 00:01:26,365 무도인들끼리 할 얘기가 무술밖에 더 있겠어요? 13 00:01:26,448 --> 00:01:27,407 다시 하자 14 00:01:56,281 --> 00:01:58,739 뒤처리는 그쪽이 하시겠죠? 15 00:01:58,823 --> 00:01:59,781 물론이지 16 00:02:00,990 --> 00:02:01,990 "커피 전문점" 17 00:02:13,572 --> 00:02:15,323 {\an8}1912년 18 00:02:15,407 --> 00:02:18,240 {\an8}톈진에 중화민국 최초의 무도관이 탄생했다 19 00:02:18,823 --> 00:02:23,073 {\an8}1932년, 톈진은 여전히 무도계의 성지였고 20 00:02:23,156 --> 00:02:26,407 {\an8}각지의 고수들이 명성을 얻고자 21 00:02:26,490 --> 00:02:27,948 {\an8}톈진으로 몰려들었다 22 00:04:03,739 --> 00:04:05,115 무슨 권법이지? 23 00:04:05,948 --> 00:04:06,990 영춘권입니다 24 00:04:07,656 --> 00:04:08,614 처음 듣는데 25 00:04:09,698 --> 00:04:12,656 유명하지 않은 남방의 권법으로 26 00:04:12,739 --> 00:04:14,240 소수에게만 알려져 있죠 27 00:04:14,323 --> 00:04:16,407 톈진에서 영춘권의 명성을 널리 알리고 싶은가? 28 00:04:16,490 --> 00:04:18,823 형님이 허락만 해 주신다면요 29 00:04:22,198 --> 00:04:24,240 사실 오늘 좀 놀라웠네 30 00:04:25,614 --> 00:04:27,656 아무나 할 수 있는 게 아니거든 31 00:04:28,948 --> 00:04:30,531 나랑 어디 좀 가세 32 00:04:30,614 --> 00:04:33,490 무도인은 나밖에 없는 곳이지 33 00:05:02,031 --> 00:05:02,990 봤나? 34 00:05:10,990 --> 00:05:12,990 벨라루스 무희를 보고 참 놀랐었지 35 00:05:14,656 --> 00:05:19,698 보법이며 근육의 운용까지 무술을 그대로 닮았더군 36 00:05:19,781 --> 00:05:21,365 젊어서 무술을 배울 때 37 00:05:22,365 --> 00:05:25,490 비밀 언약을 했는데 자네도 했나? 38 00:05:26,031 --> 00:05:28,240 '평생 최대 2명에게만 진정한 권법을 전수한다' 39 00:05:29,864 --> 00:05:31,614 진정한 권법을 가르치지 않는다면 40 00:05:31,698 --> 00:05:34,698 양인들이 다른 권법을 생각해내 우리 후손은 맞고만 살겠지 41 00:05:37,115 --> 00:05:38,031 형님이 가르치시죠 42 00:05:39,490 --> 00:05:40,407 엄두가 안 나 43 00:05:42,240 --> 00:05:43,990 다른 사부들도 마찬가지야 44 00:05:44,698 --> 00:05:46,989 비밀 언약을 깨고 먼저 시작할 외지인이 필요해 45 00:05:48,989 --> 00:05:50,698 진정한 권법을 가르친다고 약조하면 46 00:05:50,906 --> 00:05:52,448 도장 여는 걸 도와주지 47 00:05:55,490 --> 00:05:58,614 난 30년 동안 톈진 무도계를 이끌어 왔네 48 00:05:59,614 --> 00:06:03,281 물러나기 전에 후대를 맡길 사람을 찾고 싶군 49 00:06:04,031 --> 00:06:07,281 30년이면 꽤 긴 시간인데 왜 준비를 하지 않으셨죠? 50 00:06:07,781 --> 00:06:11,448 젊었을 땐 미처 생각 못 했지 51 00:06:13,781 --> 00:06:15,448 사흘 후 치실린에서 보지 52 00:06:17,198 --> 00:06:20,407 톈진 최고의 양식당을 찾으면 될 걸세 53 00:06:20,906 --> 00:06:24,240 거절해도 좋아 밥 한 끼 정도는 사 주지 54 00:06:45,031 --> 00:06:45,989 결정했습니다 55 00:06:47,323 --> 00:06:49,698 결투는 하되 가르치진 않을 겁니다 56 00:06:50,823 --> 00:06:53,656 여기는 빵이 공짜라네 57 00:06:53,739 --> 00:06:55,906 톈진에서 공짜는 여기뿐이지 58 00:06:56,823 --> 00:06:59,323 형님의 허락도 필요하지만 원래 규율에 따라 59 00:06:59,864 --> 00:07:02,781 도장 8개를 깨면 톈진에 자리 잡게 해 주세요 60 00:07:03,323 --> 00:07:05,448 여태까지 도장 5개 이상 깬 사람이 없었네 61 00:07:06,823 --> 00:07:09,906 여기 빵도 5개 이상 먹은 사람이 없었지 62 00:07:12,656 --> 00:07:14,281 빵 8개 주세요 63 00:07:27,323 --> 00:07:31,323 제 사부는 꽤 평탄한 삶을 사셨는데 64 00:07:34,073 --> 00:07:35,490 돌아가시기 몇 년 전부터 65 00:07:37,823 --> 00:07:39,323 술만 마시면 자책을 하셨죠 66 00:07:44,490 --> 00:07:47,073 그렇게 늙기는 싫습니다 67 00:07:51,614 --> 00:07:52,906 그만 드세요 68 00:07:52,990 --> 00:07:55,240 공짜 밝히는 남자는 매력 없어요 69 00:08:05,490 --> 00:08:06,448 좋네 70 00:08:08,531 --> 00:08:09,823 규율대로 하지 71 00:08:20,323 --> 00:08:22,739 2년 뒤면 저도 몸이 무뎌질 텐데요 72 00:08:22,823 --> 00:08:23,906 자네는 빠져 73 00:08:24,990 --> 00:08:26,073 자네가 나서면 74 00:08:26,156 --> 00:08:28,407 자네한테 깨진 도장들이 가만있겠나? 75 00:08:28,490 --> 00:08:30,490 제자를 키워서 내보내게 76 00:08:30,572 --> 00:08:33,198 저는 안 되고 제자는 된 답니까? 77 00:08:33,990 --> 00:08:35,365 톈진 출신 제자를 찾아야지 78 00:08:36,115 --> 00:08:37,823 톈진 출신은 안 건드리거든 79 00:08:39,906 --> 00:08:41,531 내가 한 명 추천하지 80 00:08:41,614 --> 00:08:45,073 한 명 가르치는 데만도 3년은 걸릴 텐데요 81 00:08:48,656 --> 00:08:49,864 견디시게 82 00:09:03,990 --> 00:09:05,365 좋은 신붓감은 아니야 83 00:09:05,948 --> 00:09:10,031 집이 가난해서 무료 양인 학교에 다녔는데 84 00:09:10,115 --> 00:09:12,448 17살에 애를 낳았지 85 00:09:12,531 --> 00:09:16,073 그런데 파란 눈이라 부모가 죽여 버렸어 86 00:09:16,990 --> 00:09:19,823 그런 여자를 누가 거두겠나 87 00:09:35,156 --> 00:09:36,115 나랑 삽시다 88 00:09:37,323 --> 00:09:38,864 난 톈진에서 3년 살 거요 89 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 그다음은요? 90 00:09:42,823 --> 00:09:44,073 나와 같이 광둥으로 갑시다 91 00:09:45,823 --> 00:09:49,531 여기 남겠다고 해도 한몫 떼어 주겠소 92 00:09:50,490 --> 00:09:51,448 얼마나요? 93 00:09:52,572 --> 00:09:53,739 살아 보고 정하죠 94 00:09:53,823 --> 00:09:55,323 제 성에는 안 차네요 95 00:09:56,073 --> 00:09:59,323 손님으로 오는 브라질 사내를 꾀어서 96 00:09:59,407 --> 00:10:01,115 카카오 키우며 사는 게 제 꿈이거든요 97 00:10:15,698 --> 00:10:16,614 됐습니까? 98 00:10:17,698 --> 00:10:18,656 돈을 이만큼 요구하더군 99 00:10:20,281 --> 00:10:21,490 내가 보증했네 100 00:10:21,990 --> 00:10:24,156 자네가 안 주면 날 찾아올 거야 101 00:10:27,614 --> 00:10:31,031 이번이 마지막일세 자네를 너무 많이 도와줬어 102 00:10:41,490 --> 00:10:42,614 다짐받을 게 있소 103 00:10:43,572 --> 00:10:46,739 내 일에 관심 두지 말고 104 00:10:46,823 --> 00:10:49,031 짐작이 가도 묻지 말아요 105 00:10:49,572 --> 00:10:52,656 난 시집가는 거지 몸 파는 게 아니에요 106 00:10:53,490 --> 00:10:55,823 최소한 성의는 보이시죠 107 00:11:01,198 --> 00:11:05,448 15살 때부터 매일 500번씩 검을 연마했소 108 00:11:06,739 --> 00:11:09,823 그 숫자를 지키느라 다른 생각은 할 수 없었소 109 00:11:11,490 --> 00:11:15,614 오늘부터 내가 지켜야 하는 건 당신이오 110 00:11:18,365 --> 00:11:20,156 한 달에 한 번은 나와 외출하고 111 00:11:21,115 --> 00:11:22,448 게 요리 먹으러 가요 112 00:11:22,989 --> 00:11:25,906 빈민촌에 살 거면 빈민다워야 하오 113 00:11:27,698 --> 00:11:31,240 외출하되 돈은 못 써요 그리고 게 요리는... 114 00:11:31,323 --> 00:11:35,614 톈진은 강이 9개라 게가 쌀보다 싸요 115 00:11:35,698 --> 00:11:38,156 그럼 게는 접수하지요 116 00:12:02,198 --> 00:12:03,656 담배도 피웠었나 보오? 117 00:12:09,656 --> 00:12:11,614 누구나 나쁜 습관 하나는 있잖아요 118 00:12:14,115 --> 00:12:15,323 난 이거예요 119 00:12:17,614 --> 00:12:18,823 그렇군요 120 00:12:20,781 --> 00:12:22,823 - 거 좀 지나갑시다 - 지나갑시다! 121 00:12:22,906 --> 00:12:24,823 - 벌써 3시인데 - 저리 좀 치우라고 122 00:12:43,490 --> 00:12:46,407 고수네 저런 건달을 왜 건드렸을까? 123 00:12:46,490 --> 00:12:47,864 계집이 반반한가 보지 124 00:13:07,323 --> 00:13:09,906 설마 여기 사는 건 아니겠지? 차림새는 괜찮던데 125 00:13:12,490 --> 00:13:14,115 얼굴만 보고 가자 126 00:13:22,531 --> 00:13:23,490 저기요 127 00:13:27,115 --> 00:13:28,490 당신 남편과 겨뤄 보려고 왔는데요 128 00:13:31,948 --> 00:13:35,156 세수 좀 해요 그이 오려면 좀 기다려야 해요 129 00:13:35,240 --> 00:13:38,073 얼굴 봤으니 맞아도 원이 없다 130 00:13:46,989 --> 00:13:48,281 - 먼저 가라 - 뭐? 131 00:13:48,365 --> 00:13:49,698 나 맞는 거 구경할 거야? 132 00:14:26,864 --> 00:14:28,323 주먹질은 지루하니까 133 00:14:29,990 --> 00:14:31,490 칼로 합시다 134 00:14:55,115 --> 00:14:56,323 이 칼 괜찮소? 135 00:14:58,407 --> 00:14:59,365 괜찮네요 136 00:16:03,948 --> 00:16:06,823 무술을 모른다니 안타깝군 137 00:16:08,864 --> 00:16:10,073 나한테 배우겠나? 138 00:16:32,823 --> 00:16:36,448 제자라는 그놈 날 보는 눈빛이 음흉해요 139 00:16:37,448 --> 00:16:38,739 큰일을 못 할 사람이에요 140 00:16:41,698 --> 00:16:45,823 무술을 배우기 시작하면 당신한테 눈길도 못 줄 거요 141 00:16:51,864 --> 00:16:52,990 일단 시작하면 142 00:16:55,823 --> 00:16:58,031 날 신처럼 받들 테니까요 143 00:17:21,990 --> 00:17:22,906 사부 144 00:17:23,490 --> 00:17:24,698 난 네 사부가 아니야 145 00:17:25,240 --> 00:17:27,323 더는 널 가르치지 않겠다 146 00:17:39,073 --> 00:17:42,323 이건 또 무슨 변덕인가? 147 00:17:42,990 --> 00:17:45,531 더 괜찮은 놈을 찾았거든요 148 00:17:47,948 --> 00:17:48,948 톈진 출신이고? 149 00:17:49,614 --> 00:17:50,572 네 150 00:17:52,531 --> 00:17:54,490 이 얘기는 안 하려고 했는데 151 00:17:56,156 --> 00:18:00,572 톈진의 19개 도장은 8번째 도장을 깨면 152 00:18:00,656 --> 00:18:03,031 관장들이 고수 한 명을 뽑아 153 00:18:03,115 --> 00:18:05,781 도전자를 쓰러뜨리게 한 후 톈진에서 쫓아내지 154 00:18:06,365 --> 00:18:09,031 대신 그 실력은 인정돼서 155 00:18:09,115 --> 00:18:11,490 도전자의 사부는 톈진에서 도장을 열 수 있어 156 00:18:12,698 --> 00:18:15,906 그래야 도전자는 명성을 얻고 157 00:18:15,990 --> 00:18:17,990 톈진도 체면을 지킬 수 있거든 158 00:18:21,948 --> 00:18:26,073 평생 톈진을 떠나 있어도 괜찮다는 놈을 두고 159 00:18:26,906 --> 00:18:28,448 다른 놈을 망가뜨려야겠나? 160 00:18:29,323 --> 00:18:30,906 원래 별 볼 일 없는 놈이니 161 00:18:32,115 --> 00:18:35,323 쓰고 버려도 괜찮습니다 162 00:18:58,240 --> 00:19:01,031 관장들은 나를 고수로 뽑을 걸세 163 00:19:02,031 --> 00:19:03,115 난 늙었어 164 00:19:03,739 --> 00:19:05,531 마지막 승리로 은퇴를 장식하면 165 00:19:05,614 --> 00:19:07,490 평생 내 명성은 자자하겠지 166 00:19:09,323 --> 00:19:12,572 마지막 비무인 만큼 완벽해야 하네 167 00:19:14,490 --> 00:19:17,365 자네 제자가 하는 걸 나도 배워야겠네 168 00:19:18,990 --> 00:19:21,156 오늘부터 자네를 사부로 모시지 169 00:19:45,073 --> 00:19:48,948 톈진에는 협도유수라는 비무 형식이 있네 170 00:19:57,948 --> 00:20:01,614 10년 전까지 꽤 성행했지만 요즘은 하는 사람이 없어서 171 00:20:01,698 --> 00:20:03,448 톈진 무도인들의 약점이 되었지 172 00:20:03,906 --> 00:20:05,073 외지인들은 모르겠지만 173 00:20:21,198 --> 00:20:22,864 이 도법이면 174 00:20:23,990 --> 00:20:26,073 2년 안에 도장들을 깰 수 있겠군 175 00:20:27,781 --> 00:20:28,948 2년요? 176 00:20:55,490 --> 00:20:57,990 1년만 참아요 그때 여기를 떠납시다 177 00:20:59,990 --> 00:21:00,990 "발렌티노" 178 00:21:08,156 --> 00:21:09,490 "도서 대여" 179 00:21:29,365 --> 00:21:30,323 어이, 겅리앙천 180 00:21:31,531 --> 00:21:32,739 장사는 잘되나? 181 00:21:34,656 --> 00:21:36,156 사부가 인력거 관두래 182 00:21:37,115 --> 00:21:39,698 무도인은 막노동하면 안 된다나 183 00:21:40,323 --> 00:21:42,115 몸 축나면 안 되니까 184 00:21:43,115 --> 00:21:47,031 관뒀으면 수레를 갖고 있으면 안 되지 185 00:21:48,448 --> 00:21:50,365 돈을 많이 물어야 인력거를 그만둘 수 있어 186 00:21:50,448 --> 00:21:53,906 수레 내놔 그게 여기 규율이야 187 00:21:54,490 --> 00:21:55,490 욕심나면 188 00:21:56,864 --> 00:21:57,864 나부터 죽여 189 00:21:59,739 --> 00:22:00,656 쳐라! 190 00:22:03,948 --> 00:22:04,864 가자! 191 00:22:11,990 --> 00:22:14,490 톈진 길거리에선 칼을 쓰지 않아 192 00:22:15,073 --> 00:22:17,906 오랜 규율을 잊은 거야? 193 00:22:17,990 --> 00:22:20,823 감히 내게 칼을 들이대다니 194 00:22:20,906 --> 00:22:22,781 이제 우린 형제가 아니야 195 00:22:28,323 --> 00:22:30,531 수레는 안 가져가지 196 00:22:30,614 --> 00:22:31,572 가자! 197 00:23:01,739 --> 00:23:05,823 {\an8}"1년 후" 198 00:23:40,490 --> 00:23:41,531 그만! 199 00:23:53,698 --> 00:23:55,115 명치 적중 200 00:23:55,989 --> 00:23:57,781 손목 혈관 적중 201 00:23:58,407 --> 00:23:59,989 등허리 적중 202 00:24:00,073 --> 00:24:01,531 옆구리 적중 203 00:24:01,614 --> 00:24:02,864 팔뚝 적중 204 00:24:04,490 --> 00:24:06,531 겅리앙천 승! 205 00:24:07,614 --> 00:24:10,448 우리 잉후아무도관이 겅 선생께 한턱내지 206 00:24:10,531 --> 00:24:11,989 덩잉러우로 갑시다 207 00:24:14,198 --> 00:24:17,323 덩잉러우? 흥미 없는데요 208 00:24:18,156 --> 00:24:19,448 원하는 곳이 어딘가? 209 00:24:36,240 --> 00:24:37,864 1인당 3그릇! 210 00:24:54,323 --> 00:24:56,365 외출은 해도 돈은 못 쓴다더니 211 00:25:00,614 --> 00:25:02,572 외출할 때 데리고 다녀요 212 00:26:26,281 --> 00:26:28,448 당신 꼼짝 말고 기다려! 213 00:26:29,823 --> 00:26:31,365 몇 명이나 데려올 수 있지? 214 00:26:31,448 --> 00:26:32,656 수백 명 215 00:26:32,739 --> 00:26:34,948 20명, 가능한가? 216 00:26:35,031 --> 00:26:35,948 물론 217 00:26:36,031 --> 00:26:37,073 기다리지 218 00:26:37,614 --> 00:26:38,614 두고 봐 219 00:26:41,156 --> 00:26:42,115 집에 가요 220 00:26:45,906 --> 00:26:47,281 싸워야겠소 221 00:26:50,490 --> 00:26:52,614 당신이 개를 싫어하는지 몰랐소 222 00:26:52,698 --> 00:26:55,948 꼭 아기를 안는 기분이라서요 223 00:26:56,864 --> 00:26:58,323 아기 얘기는 들었소 224 00:26:58,948 --> 00:27:02,739 다들 부모님이 익사시킨 줄 아는데 225 00:27:05,073 --> 00:27:08,073 실은 팔아넘겼죠 226 00:27:10,198 --> 00:27:12,198 갓 태어난 아기는 참 못생겼더라고요 227 00:27:13,864 --> 00:27:16,531 그땐 어려서 슬픈 줄 몰랐는데 228 00:27:19,614 --> 00:27:20,656 3년 전 229 00:27:23,407 --> 00:27:25,365 갑자기 애가 그립더라고요 230 00:27:26,323 --> 00:27:27,323 그리우면... 231 00:27:30,490 --> 00:27:31,906 찾아오면 되오 232 00:27:55,906 --> 00:27:57,198 결혼한 첫날 233 00:27:58,698 --> 00:28:00,989 당신은 나에게 정착금을 줬죠 234 00:28:02,323 --> 00:28:05,365 난 당신과 광둥에 안 가요 235 00:28:06,739 --> 00:28:09,240 톈진 일은 톈진에 남겨 둬요 236 00:28:09,323 --> 00:28:10,240 당신은? 237 00:28:12,115 --> 00:28:13,614 다른 사내를 찾을 거요? 238 00:28:17,115 --> 00:28:19,407 꽃은 봐줄 사람이 있어도 죽고 239 00:28:19,490 --> 00:28:21,115 없어도 죽어요 240 00:28:21,698 --> 00:28:23,614 사내가 뭐가 중요해요 241 00:28:24,989 --> 00:28:27,323 그냥 내 삶을 사는 거지 242 00:28:31,781 --> 00:28:32,823 왔군 243 00:28:43,906 --> 00:28:45,365 우리 얘기 안 끝났소 244 00:29:08,656 --> 00:29:12,365 우리 집안은 광둥에서 대부호였소 245 00:29:13,031 --> 00:29:14,073 건물도 많았죠 246 00:29:15,948 --> 00:29:18,614 하지만 반란으로 모든 것이 한순간에 사라졌소 247 00:29:18,698 --> 00:29:22,739 배워 둔 무술이 없었다면 아마 밥벌이도 못 했을 거요 248 00:29:25,656 --> 00:29:27,323 화물선 경호원이 돼서 249 00:29:27,990 --> 00:29:30,031 13년간 남쪽 연해 지역을 떠돌아다녔소 250 00:29:45,323 --> 00:29:48,156 마흔을 넘기니 바다가 지겨워졌고 251 00:29:48,739 --> 00:29:50,365 고향으로 돌아오니 마음이 편안해지더군요 252 00:29:55,448 --> 00:29:58,656 집안 건물들은 불타 버렸거나 다른 놈들 손에 들어갔소 253 00:29:58,739 --> 00:30:00,906 어렵게 오래된 건물 하나를 되찾았죠 254 00:30:00,990 --> 00:30:04,156 그 건물로 집안을 다시 일으킬 생각이었소 255 00:30:06,823 --> 00:30:08,531 그런데 작년에 사부가 돌아가셨죠 256 00:30:08,614 --> 00:30:11,323 가족에게도, 사부에게도 책임을 다하지 못했던 나는 257 00:30:14,823 --> 00:30:17,698 도장을 세워 유명해져서 258 00:30:18,365 --> 00:30:20,906 사부 은혜 먼저 갚고 집안도 일으키려고 했소 259 00:30:25,490 --> 00:30:26,572 시간이 지체되면 260 00:30:27,156 --> 00:30:29,073 그 건물을 다시 뺏기고 말아요 261 00:30:29,698 --> 00:30:31,281 난 반드시 돌아가야 하오 262 00:30:31,365 --> 00:30:32,781 안 잡아요 263 00:30:48,115 --> 00:30:51,614 우리 조상이 어쩌다 톈진에 흘러들어 왔는지 몰라도 264 00:30:52,198 --> 00:30:54,906 난 뼛속까지 톈진 사람이에요 265 00:30:54,990 --> 00:30:57,948 당신을 따라가면 조상님께 면목이 없어요 266 00:30:59,365 --> 00:31:01,281 톈진 여자는 외지로 시집가지 않아요 267 00:31:01,365 --> 00:31:03,572 누구라도 그럴 거예요 268 00:31:03,656 --> 00:31:04,614 알아들었소 269 00:31:08,990 --> 00:31:12,323 내가 떠나면 소박맞은 여자라고 270 00:31:13,073 --> 00:31:14,739 소문이 더 나빠질 텐데 271 00:31:14,823 --> 00:31:16,572 당신 소문이 그러겠죠 272 00:31:16,656 --> 00:31:18,572 팔은 안으로 굽는다고 273 00:31:18,656 --> 00:31:21,031 나 버렸다고 당신을 욕할 거예요 274 00:31:21,115 --> 00:31:22,990 톈진 여자 귀한 줄 모른다고 275 00:31:23,990 --> 00:31:24,948 그렇군요 276 00:31:25,323 --> 00:31:27,990 그래도 덕분에 시집은 가 봤네요 277 00:31:28,073 --> 00:31:29,656 신이 당신을 보냈나 봐요 278 00:31:29,739 --> 00:31:31,906 - 무슨 신? - 발렌티노요 279 00:31:31,990 --> 00:31:34,614 - 누구? - 할리우드 스타예요 280 00:31:35,240 --> 00:31:36,365 "발렌티노" 281 00:31:36,823 --> 00:31:38,115 그놈이 신이라고요? 282 00:31:41,698 --> 00:31:44,407 떠날 때 사진 한 장 줘요 283 00:31:44,490 --> 00:31:48,614 당신을 신으로 받들며 힘들 때 의지할게요 284 00:31:54,906 --> 00:31:56,073 다 따돌렸어요 285 00:31:58,323 --> 00:31:59,407 조금만 더요 286 00:32:16,115 --> 00:32:17,031 사부 287 00:32:21,864 --> 00:32:25,323 살살해, 이 사람 깨겠다 288 00:32:33,490 --> 00:32:34,572 가라고 해요 289 00:32:51,990 --> 00:32:53,281 오늘은 290 00:32:59,198 --> 00:33:01,781 축하연에 가 있어야지 291 00:33:04,990 --> 00:33:05,906 진 거냐? 292 00:33:06,365 --> 00:33:07,490 이겼죠! 293 00:33:08,156 --> 00:33:09,614 그놈들이랑 왜 어울립니까? 294 00:33:10,490 --> 00:33:12,365 사부, 사모와 먹으려고 게 가져왔어요 295 00:33:14,156 --> 00:33:15,614 첫 결투라 296 00:33:17,823 --> 00:33:19,656 녀석한테는 특별할 텐데 297 00:33:23,198 --> 00:33:25,198 네 사부는 늘 80마리를 사 와 298 00:33:25,281 --> 00:33:28,490 사부는 30마리, 난 50마리 이걸 누구 코에 붙여? 299 00:33:29,448 --> 00:33:30,948 내가 사부에게 무술을 배울 때 300 00:33:31,407 --> 00:33:33,365 2년 동안 사모가 날 본 척도 안 했어 301 00:33:35,948 --> 00:33:38,281 어느 날 갑자기 나한테 욕을 해대시는데 302 00:33:40,323 --> 00:33:41,531 어찌나 좋던지 303 00:33:41,614 --> 00:33:44,823 사부가 새 기술을 가르쳐 줄 때 기분이랄까 304 00:33:46,864 --> 00:33:47,823 저도 그 기분 알아요 305 00:33:48,906 --> 00:33:52,490 좋아하는 여자가 생겼거든요 사모만큼이나 예쁘죠 306 00:34:06,073 --> 00:34:09,156 나랑 똑같네요 궂은일 많이 했겠어요 307 00:34:18,572 --> 00:34:19,531 나보다 예쁘네 308 00:34:22,823 --> 00:34:23,823 사모가 더 예쁘시죠 309 00:34:40,448 --> 00:34:43,115 톈진에는 도장마다 보호구가 있지 310 00:34:43,198 --> 00:34:44,698 하나같이 조잡하지만 311 00:34:44,781 --> 00:34:48,365 우리 집안은 청나라의 일등 무장 출신이라네 312 00:34:49,073 --> 00:34:52,739 선조의 갑옷을 보호구로 개조했는데 313 00:34:52,823 --> 00:34:54,323 어떤가? 314 00:34:55,198 --> 00:34:56,198 괜찮군요 315 00:35:06,115 --> 00:35:07,073 형님 316 00:35:08,115 --> 00:35:09,115 형님! 317 00:35:39,823 --> 00:35:41,948 난 이만하면 도술을 충분히 익힌 거 같은데 318 00:35:45,156 --> 00:35:46,323 자네 제자는 어떤가? 319 00:35:46,990 --> 00:35:48,240 제 눈이 옳았습니다 320 00:35:49,614 --> 00:35:51,115 난놈이에요 321 00:36:01,990 --> 00:36:02,990 안 입어요? 322 00:36:18,198 --> 00:36:19,156 발을 써요? 323 00:37:03,823 --> 00:37:06,115 겅리앙천 승! 324 00:37:12,531 --> 00:37:13,490 1년이 지났는데 325 00:37:15,407 --> 00:37:17,156 처음으로 자네를 집 안으로 불렀지 326 00:37:17,240 --> 00:37:19,073 그 이유를 아나? 327 00:37:19,781 --> 00:37:23,115 그럼요, 이제야 저를 인정하신 거겠죠 328 00:37:24,115 --> 00:37:25,323 다치셨어요? 329 00:37:28,240 --> 00:37:30,198 일하다 다쳤다 330 00:37:32,407 --> 00:37:35,990 내가 23살 되던 해 사부가 커피를 사 주셨다 331 00:37:36,698 --> 00:37:37,656 내게 그러시더군 332 00:37:39,490 --> 00:37:42,781 넌 영춘권 문파의 미래다 333 00:37:45,073 --> 00:37:48,823 그 말을 네게 돌려줘야겠구나 334 00:38:08,531 --> 00:38:11,490 결투는 제발 관둬 죽고 싶어? 335 00:38:23,031 --> 00:38:24,031 겅리앙천! 336 00:38:32,823 --> 00:38:33,739 너... 337 00:38:40,864 --> 00:38:41,948 야! 338 00:38:43,864 --> 00:38:45,823 나 죽으면 울어 줄 거야? 339 00:38:47,407 --> 00:38:48,490 빨리 죽어 버려 340 00:38:51,906 --> 00:38:52,948 원한다면 그럴게 341 00:39:26,823 --> 00:39:27,990 당신 남편은 어딨죠? 342 00:39:29,948 --> 00:39:30,948 낮잠 자는데요 343 00:39:31,990 --> 00:39:32,990 깨워요 344 00:40:01,490 --> 00:40:05,073 벌써 도장 7개를 깼던데 제자를 잘 뒀군요 345 00:40:05,864 --> 00:40:08,990 톈진 사람이라 그런지 내 말은 안 듣더군요 346 00:40:10,572 --> 00:40:11,698 괜히 가르쳤네요 347 00:40:12,698 --> 00:40:14,198 당신이 시킨 게 아니라고요? 348 00:40:16,281 --> 00:40:19,198 일하랴 여자 먹여 살리랴 349 00:40:21,198 --> 00:40:22,990 그쪽 자극할 여유 없소 350 00:40:23,739 --> 00:40:26,906 도장을 차려야 돈이 될 텐데요 351 00:40:28,531 --> 00:40:32,614 그래야 아리따운 부인을 호강시켜 주죠 352 00:40:34,031 --> 00:40:35,281 그쪽이 더 예쁜데요 353 00:40:38,614 --> 00:40:40,198 감히 쳐다도 못 보겠네요 354 00:41:08,531 --> 00:41:09,906 거짓말은 아닌 것 같아 355 00:41:10,990 --> 00:41:11,990 살려 둬 356 00:41:19,656 --> 00:41:20,698 이날을 위해 357 00:41:23,323 --> 00:41:24,614 나와 결혼한 거군요 358 00:41:25,407 --> 00:41:28,115 일부러 빈민촌에 오고 여자를 들이고 359 00:41:28,198 --> 00:41:29,572 다 눈속임이었어 360 00:41:30,198 --> 00:41:31,781 당신의 야망을 숨기기 위해 361 00:41:32,906 --> 00:41:34,115 제자를 이용한 거군요 362 00:41:50,198 --> 00:41:52,448 영춘권의 미래가 내 손에 달려 있어요 363 00:41:53,739 --> 00:41:55,781 난 규율을 따른 것뿐이오 364 00:41:59,614 --> 00:42:00,490 떠나 버려요 365 00:42:02,198 --> 00:42:04,115 겅리앙천에겐 아무 말 말고 366 00:42:05,614 --> 00:42:07,115 내 앞길 막지 마시오 367 00:42:50,407 --> 00:42:51,448 긴장 풀어 368 00:42:52,073 --> 00:42:54,823 긴장하면 어깨가 올라가고 그럼 손이 느려져 369 00:42:55,656 --> 00:42:56,614 염려 마세요 370 00:42:59,198 --> 00:43:00,407 - 긴장하면 지는 거야 - 안다고요 371 00:43:04,698 --> 00:43:05,531 사부 372 00:43:07,614 --> 00:43:08,531 가거라 373 00:43:10,948 --> 00:43:12,323 넌 날 뛰어넘었다 374 00:43:49,240 --> 00:43:53,156 제자 하나가 총독 부관으로 있거든 375 00:43:53,240 --> 00:43:56,323 여기 비용도 그놈 이름으로 달아 둔다네 376 00:43:57,115 --> 00:43:59,990 무술은 꽝이어도 아주 쓸 만해 377 00:44:27,407 --> 00:44:28,323 사모? 378 00:44:30,115 --> 00:44:31,281 여기서 배우는군 379 00:44:32,115 --> 00:44:33,781 1년이나 됐는데 여태 모르고 있었네 380 00:44:38,906 --> 00:44:43,365 날 보려고 무술 배우기로 결심한 거지? 381 00:44:44,864 --> 00:44:47,115 꽃에 나비가 모이는 건 당연해요 382 00:44:50,031 --> 00:44:51,990 나 보자고 목숨을 걸다니 383 00:44:54,407 --> 00:44:56,031 죄인 되는 건 사양이야 384 00:45:03,656 --> 00:45:04,823 저에게 사모는 385 00:45:07,614 --> 00:45:09,572 더는 단지 예쁜 꽃만은 아닙니다 386 00:45:12,156 --> 00:45:13,323 톈진은 거친 곳이죠 387 00:45:14,448 --> 00:45:15,906 전 가족도 없고 388 00:45:17,989 --> 00:45:19,739 인력거 형제들과도 깨져서 389 00:45:21,115 --> 00:45:21,989 이제 남은 건... 390 00:45:24,948 --> 00:45:26,490 사부와 사모뿐이거든요 391 00:45:31,698 --> 00:45:35,281 영리하게 굴어 아니다 싶으면 도망치라고 392 00:45:43,864 --> 00:45:47,323 제 걱정은 마세요 비무할 때는 공증인도 있고 393 00:45:47,407 --> 00:45:48,823 보복 걱정도 없거든요 394 00:46:20,115 --> 00:46:22,031 톈진 길거리에선 칼을 쓸 수 없어서 395 00:46:22,781 --> 00:46:26,407 인력거꾼들은 수레 밑에 몽둥이를 숨겨 두지 396 00:46:29,490 --> 00:46:32,281 내가 도장 7개를 깬 겅리앙천이야 397 00:46:33,781 --> 00:46:34,739 가서 가져와 398 00:46:51,448 --> 00:46:52,823 겅리앙천, 너 미쳤어? 399 00:46:53,989 --> 00:46:55,073 분명 나쁜 놈이야 400 00:46:55,156 --> 00:46:57,115 인력거꾼 다리가 저렇게 하얀 게 말이 돼? 401 00:46:57,198 --> 00:46:58,490 난 모르겠던데? 402 00:46:58,948 --> 00:47:00,572 그냥 애먼 사람한테 시비 거는 거잖아! 403 00:47:01,031 --> 00:47:03,031 길거리에서는 툭하면 시비가 벌어져 404 00:47:03,115 --> 00:47:05,115 난 시비 걸면 안 돼? 405 00:47:07,698 --> 00:47:11,407 됐어, 다시는 여기 오지 마 406 00:47:41,031 --> 00:47:41,989 겅리앙천 407 00:47:43,365 --> 00:47:44,614 날 아나요? 408 00:47:44,698 --> 00:47:46,490 요즘 톈진을 떠들썩하게 하길래 409 00:47:47,073 --> 00:47:49,781 일부러 노점까지 당신을 보러 갔었거든 410 00:47:51,448 --> 00:47:55,531 뒤에서 당하느니 내 발로 찾아온 거요 411 00:47:55,864 --> 00:47:56,906 뭐라고요? 412 00:47:58,739 --> 00:47:59,823 결투를 신청합니다 413 00:48:02,906 --> 00:48:05,281 접수하죠, 대신 조건이 있어요 414 00:48:05,906 --> 00:48:09,448 난 절대 길거리에서 차는 안 마셔요 415 00:48:09,531 --> 00:48:11,073 격이 떨어져서 416 00:48:14,198 --> 00:48:15,572 당신만 예외로 417 00:48:16,989 --> 00:48:18,115 커피로 하죠 418 00:48:19,572 --> 00:48:20,490 고맙군요 419 00:48:27,407 --> 00:48:32,823 남편의 명성이 저 때문에 무너지네요 420 00:48:37,739 --> 00:48:40,739 한 사부가 일찍 가는 바람에 네가 고생이다 421 00:48:45,781 --> 00:48:50,490 10년 전 협도유수가 톈진을 휩쓴 건 422 00:48:50,572 --> 00:48:52,656 모두 한 사부 덕분이었지 423 00:48:54,031 --> 00:48:57,448 한 사부가 떠나니 빛을 잃어버렸어 424 00:48:57,531 --> 00:49:00,948 절세의 권법이 고수와 함께 묻힌 셈이야 425 00:49:02,948 --> 00:49:07,698 톈진의 19개 도장 중 우리가 8번째예요 426 00:49:07,781 --> 00:49:11,198 한 곳만 더 쓰러지면 톈진 도장의 절반인데 427 00:49:11,281 --> 00:49:13,323 남들이 얼마나 비웃겠어요 428 00:49:14,323 --> 00:49:16,906 내가 나서마 429 00:49:20,156 --> 00:49:23,948 언제나 위기의 순간엔 선배를 찾게 되네요 430 00:49:27,281 --> 00:49:29,240 도장에 인재가 없는 건 431 00:49:29,323 --> 00:49:31,531 진짜를 가르치지 않기 때문이지 432 00:49:33,989 --> 00:49:35,906 권법은 자고로 비밀리에 전수하는 거예요 433 00:49:35,989 --> 00:49:38,281 수제자가 들끓는 도장은 대부분 가짜죠 434 00:49:38,365 --> 00:49:40,365 정치인에겐 실적을 사업가에겐 명성을 435 00:49:40,448 --> 00:49:42,823 그들 성에 안 차면 후원이 끊기고 436 00:49:42,906 --> 00:49:44,989 그럼 도장의 번영도 끝나는 거예요 437 00:49:45,490 --> 00:49:48,156 현실이 이런데 뭐하러 진짜를 가르치죠? 438 00:49:57,115 --> 00:49:58,031 사부 439 00:49:58,989 --> 00:50:01,656 난 네 사부가 아니라니까 440 00:50:03,823 --> 00:50:04,989 오늘은 대련이 없네 441 00:50:05,614 --> 00:50:07,781 무도인들의 미래를 찾는 중이거든 442 00:50:07,864 --> 00:50:09,448 내가 개량한 청나라 갑옷을 443 00:50:09,531 --> 00:50:12,490 군대에서 총검 연습용 보호구로 사용할 계획이네 444 00:50:12,572 --> 00:50:13,906 도장엔 미래가 없어 445 00:50:14,614 --> 00:50:16,281 군대가 우리의 미래야 446 00:50:17,781 --> 00:50:20,031 겅리앙천과의 결투는 언제입니까? 447 00:50:20,115 --> 00:50:22,823 조만간 이뤄질 걸세 오늘은 총독을 만나야 해서 448 00:50:48,490 --> 00:50:49,407 사부! 449 00:50:51,281 --> 00:50:52,614 수고가 많다 450 00:50:53,572 --> 00:50:54,864 총독은? 451 00:50:54,948 --> 00:50:56,323 총독은 안 오셨습니다 452 00:50:58,115 --> 00:51:00,281 영상으로 보내라 하시더군요 453 00:51:05,281 --> 00:51:08,906 총독이 안 오신 게 차라리 잘됐습니다 454 00:51:08,989 --> 00:51:10,572 덕분에 영상도 남기고 455 00:51:11,614 --> 00:51:13,614 사부는 당대 최고의 무도인이시니 456 00:51:14,323 --> 00:51:16,906 영상으로나마 역사에 남겨 둬야죠 457 00:51:16,989 --> 00:51:21,989 이 사부 덕에 너도 역사에 남는 건가? 458 00:51:42,656 --> 00:51:43,614 그만! 459 00:51:44,864 --> 00:51:45,823 안 되겠어요 460 00:51:49,614 --> 00:51:50,948 그만 찍어! 461 00:52:06,614 --> 00:52:07,614 알겠나? 462 00:52:13,031 --> 00:52:13,989 사부 463 00:53:10,781 --> 00:53:14,031 내가 내 제자에게 당하다니... 464 00:53:15,864 --> 00:53:19,031 다른 문파를 깨고 이름 날리는 것도 좋지만 465 00:53:19,115 --> 00:53:22,989 사부를 넘어서는 것도 괜찮죠 그 역시 보은이니까 466 00:53:24,614 --> 00:53:26,031 그런가? 467 00:53:28,281 --> 00:53:31,823 사부가 깨지셨으니 한턱내셔야죠 468 00:53:33,614 --> 00:53:35,989 자신을 뛰어넘은 제자를 축하하며 469 00:53:37,823 --> 00:53:39,448 네 짓이지! 470 00:53:40,156 --> 00:53:41,614 사부와 쌓은 정이 얼마겠어요 471 00:53:41,698 --> 00:53:44,490 설득해 달란 부탁만 받았지 자세한 건 몰라요 472 00:53:45,198 --> 00:53:49,323 무술계를 떠난 놈이 갑자기 왜? 473 00:53:53,572 --> 00:53:55,823 강호의 일은 이유를 묻는 게 아니에요 474 00:53:56,698 --> 00:53:59,864 저보다 잘 아실 테니 그냥 넘어가세요 475 00:54:07,614 --> 00:54:09,531 사부 제자가 남긴 거예요 476 00:54:10,365 --> 00:54:11,739 건물 2채 477 00:54:14,989 --> 00:54:15,906 싫으세요? 478 00:54:17,989 --> 00:54:18,989 {\an8}"계약서" 479 00:54:19,490 --> 00:54:22,240 {\an8}평생 쌓은 명성의 대가인데 480 00:54:25,989 --> 00:54:27,365 왜 마다하겠나? 481 00:54:28,823 --> 00:54:32,739 나리는 안 계세요 언제 오실지도 몰라요 482 00:54:50,323 --> 00:54:52,698 손님, 세상에 공짜는 없습니다 483 00:54:53,323 --> 00:54:55,490 공짜로 빵을 드시기 전에 주문부터 하셔야죠 484 00:54:55,572 --> 00:54:59,323 그리 간단한 이치를 왜 이제야 알았을까요? 485 00:55:00,365 --> 00:55:02,948 친구가 하나 있는데 체력이 젊은이 못지않죠 486 00:55:03,031 --> 00:55:06,781 하지만 나이 든 탓인지 실수를 용납지 않아요 487 00:55:06,864 --> 00:55:09,864 다른 이를 희생시키는 한이 있어도 완벽해야 하죠 488 00:55:09,948 --> 00:55:10,989 정 사부 얘긴가요? 489 00:55:12,198 --> 00:55:14,115 겅리앙천과 비무가 있는데 490 00:55:19,698 --> 00:55:23,281 나와의 약속을 깨고 수를 쓸 모양이오 491 00:55:27,448 --> 00:55:28,323 겅리앙천이 죽나요? 492 00:55:28,572 --> 00:55:31,198 난놈이라 쉽게 안 죽을 거요 493 00:55:32,115 --> 00:55:35,115 죽는 게 나을 만큼 불구가 되겠지 494 00:55:39,614 --> 00:55:41,115 녀석과 톈진을 떠날 거요 495 00:55:42,656 --> 00:55:43,490 바로 오늘 496 00:55:46,490 --> 00:55:47,490 말했다시피 497 00:55:50,115 --> 00:55:52,407 나는 광둥에 같이 안 가요 498 00:56:00,739 --> 00:56:01,739 배웅은 해 줘요 499 00:56:05,073 --> 00:56:05,989 안 되오? 500 00:56:09,656 --> 00:56:10,490 알았어요 501 00:56:13,823 --> 00:56:14,823 집에서 기다려요 502 00:56:26,614 --> 00:56:28,781 천 사부, 차 한잔할까요? 503 00:57:00,781 --> 00:57:02,115 북방의 규율대로 504 00:57:02,198 --> 00:57:05,073 겅리앙천의 처벌 문제는 투표로 결정하겠어요 505 00:57:05,572 --> 00:57:08,323 가장자리에 있는 건 친구 중간에 있는 건 적 506 00:57:08,407 --> 00:57:10,407 적에게 자비란 없죠 507 00:57:23,240 --> 00:57:26,240 도장이 19개인데 당신들 몇이 정한다고? 508 00:57:27,572 --> 00:57:31,490 무도계의 원로 정산아오 사부의 의견은 뭐요? 509 00:57:31,572 --> 00:57:33,614 찻잔을 보면 잘 아실 텐데요 510 00:57:35,490 --> 00:57:36,407 드세요 511 00:57:52,656 --> 00:57:55,156 '촉산검협전' 신간 있어? 512 00:57:55,240 --> 00:57:58,031 있으면 가져와 장관께서 보시겠대 513 00:57:59,073 --> 00:57:59,948 얼마든지 514 00:58:14,281 --> 00:58:17,614 저기 계신 장관이 그걸 찾네요 잠깐 보고 줄 것 같은데 515 00:58:20,490 --> 00:58:22,823 대신 돈 안 받을게요 516 00:58:42,031 --> 00:58:45,407 겅리앙천과 톈진을 떠나 다신 안 돌아올 거라면 517 00:58:48,198 --> 00:58:49,281 녀석을 살려 줄 거요? 518 00:59:08,906 --> 00:59:12,073 아가씨는 도움이 안 됩니다 519 00:59:15,323 --> 00:59:16,490 내가 가보죠 520 00:59:20,614 --> 00:59:21,781 어서 경찰이나 부르시오 521 00:59:24,073 --> 00:59:24,906 고맙습니다 522 00:59:36,823 --> 00:59:38,490 당신 제자가 도장 8개를 깼는데 523 00:59:38,572 --> 00:59:42,240 제자와 사부를 내쫓는다면 우리 얼굴이 뭐가 되겠어요 524 00:59:42,323 --> 00:59:45,031 1년 안에 도장을 내세요 525 00:59:48,448 --> 00:59:49,572 1년 뒤에는요? 526 00:59:50,198 --> 00:59:51,448 떠난다고 해도 안 붙잡을게요 527 00:59:51,948 --> 00:59:53,823 우린 무도인이지 528 00:59:53,906 --> 00:59:55,739 정치인이나 조폭이 아니잖아요 529 00:59:56,572 --> 00:59:59,073 당신 제자는 무사할 거예요 530 01:00:34,073 --> 01:00:36,281 - 잘한다! - 그렇지! 531 01:00:43,407 --> 01:00:45,156 우리가 도와줄까? 532 01:00:45,240 --> 01:00:46,073 됐어! 533 01:01:31,407 --> 01:01:33,531 나랑 겨뤄 보지, 무기 들고 534 01:01:50,739 --> 01:01:54,572 뭐 하는 거야? 녀석은 우리 형제가 아니다 535 01:02:00,990 --> 01:02:04,115 도장이 하던 일을 군인이 하겠다네요 536 01:02:04,198 --> 01:02:07,572 도장을 접수하겠대요 537 01:02:08,281 --> 01:02:10,990 도장은 늘 무도인들이 관리했는데 538 01:02:12,073 --> 01:02:14,531 이제 좋은 시절은 다 갔네요 539 01:02:51,031 --> 01:02:54,781 당신 제자를 위해 내 제자를 이용해? 540 01:02:54,864 --> 01:02:56,823 내 시대는 끝났네 541 01:02:57,948 --> 01:02:59,448 자네를 피한 것도 542 01:03:02,073 --> 01:03:03,323 면목이 없어서야 543 01:03:15,948 --> 01:03:20,031 브라질에 가서 카카오 키우며 살 생각이네 544 01:03:23,864 --> 01:03:26,864 도장 열 자격이 생겼으니 선물은 해야겠지 545 01:03:26,948 --> 01:03:29,656 대신 내가 만들었다고 전해주게 546 01:03:29,739 --> 01:03:32,198 이만한 명성은 남겨 둬야지 547 01:03:38,448 --> 01:03:41,365 "집 팝니다" 548 01:03:43,739 --> 01:03:46,739 1년이나 지났는데 여기가 정문인지 몰랐네요 549 01:03:53,240 --> 01:03:56,572 같이 떠나는 사람이 있어 자네도 아는 사람이지 550 01:04:04,073 --> 01:04:05,531 당신 칼을 받는 게 아니었어요 551 01:04:06,240 --> 01:04:07,490 손을 묶어 버리다니 552 01:04:07,572 --> 01:04:08,572 그것도 기술이야 553 01:04:09,823 --> 01:04:11,739 - 다시 하죠 - 사양하겠네 554 01:04:13,073 --> 01:04:14,656 교회에 의사가 있을 걸세 555 01:04:15,864 --> 01:04:19,281 빨리 걸어갔다간 내장이 다 찢어질 거야 556 01:04:22,031 --> 01:04:26,073 내 수하 6명을 다치게 했으니 그 정도 고통은 감내해야지 557 01:04:26,156 --> 01:04:27,906 내가 주는 징벌이라고 생각해 558 01:04:29,240 --> 01:04:30,739 이쯤이야 559 01:04:30,823 --> 01:04:35,240 완치되면 어디로든 떠나 다신 톈진에 올 생각 말고 560 01:04:36,073 --> 01:04:37,781 이건 무도계가 내린 징벌이다 561 01:04:37,864 --> 01:04:39,407 난 아무 데도 안 갑니다 562 01:04:40,864 --> 01:04:42,948 내 손에 죽은 사람만 563 01:04:43,031 --> 01:04:44,990 200명이 넘는다 564 01:04:45,781 --> 01:04:48,323 평생을 톈진에서 살았는데 565 01:04:49,531 --> 01:04:54,198 겁준다고 고향을 버리면 난 사람도 아니죠 566 01:04:54,656 --> 01:04:57,572 톈진은 입만 산 놈은 안 받아 줘 567 01:04:58,407 --> 01:05:03,115 나한테 인정받고 싶으면 톈진 쪽으로 50보만 뛰어 봐 568 01:05:06,531 --> 01:05:08,073 톈진은 거친 곳이죠 569 01:05:09,240 --> 01:05:11,240 가난한 집 장남은 570 01:05:11,323 --> 01:05:15,490 15살이 되면 집에서 쫓겨나 스스로 살아가야 해요 571 01:05:17,407 --> 01:05:18,823 내가 그 장남이죠 572 01:05:19,864 --> 01:05:20,906 무슨 헛소리야 573 01:05:24,031 --> 01:05:25,156 8년 전 574 01:05:26,407 --> 01:05:29,198 부모님과 두 여동생이 동북으로 떠난 뒤 575 01:05:29,990 --> 01:05:31,490 소식이 끊겼어요 576 01:05:32,906 --> 01:05:38,739 그래서 난 톈진에 피붙이 하나 없죠 577 01:05:48,698 --> 01:05:49,906 담배 한 대 피우면서 578 01:05:50,240 --> 01:05:51,281 - 피 냄새 좀 없애자 - 네 579 01:05:56,407 --> 01:05:57,281 형님 580 01:06:02,864 --> 01:06:03,823 차 세워! 581 01:06:09,906 --> 01:06:12,407 저리 뛰다간 죽을 텐데요 582 01:06:18,365 --> 01:06:21,948 경찰서에 시신 수습하라고 전화 한 통 넣어 583 01:06:22,031 --> 01:06:22,906 네 584 01:07:00,572 --> 01:07:02,990 양인이 무술 빼가는 걸 막기는 글렀으니 585 01:07:03,073 --> 01:07:04,948 양인 계집이라도 데리고 사시겠다? 586 01:07:05,490 --> 01:07:06,490 고단수시네요 587 01:07:10,572 --> 01:07:13,572 여기서 헤어지지 588 01:07:13,656 --> 01:07:16,990 형님, 여자 간수 잘하십시오 589 01:07:17,531 --> 01:07:19,073 나이 차도 차이인 만큼 590 01:07:21,656 --> 01:07:24,031 재산 관리는 따로 하시는 게 좋을 겁니다 591 01:07:25,698 --> 01:07:29,823 고생하고 자랐으니 욕심이 없을 수야 없겠지 592 01:07:30,407 --> 01:07:32,156 하지만 원래 사내들 돈은 593 01:07:32,240 --> 01:07:34,448 여자한테 뺏기라고 있는 거야 594 01:08:17,572 --> 01:08:18,490 리앙천 595 01:08:29,906 --> 01:08:31,115 많이 놀라겠지? 596 01:08:53,990 --> 01:08:56,490 겅리앙천, 너 이 일 관뒀잖아 597 01:08:56,572 --> 01:08:59,572 오늘 떠날 건데 이 정도도 못 봐주나? 598 01:09:31,115 --> 01:09:34,365 도장 8개를 깬 비법이 이곳에서 나왔군요 599 01:09:41,031 --> 01:09:45,531 당신 도장은 톈진 최고의 번화가에서 개관할 거예요 600 01:09:45,614 --> 01:09:47,823 마당도 넓고 방만 22개인데 601 01:09:47,906 --> 01:09:49,656 린 부관이 사 줬다네요 602 01:09:49,739 --> 01:09:52,240 역대 최대 규모의 도장일 겁니다 603 01:10:16,323 --> 01:10:18,407 호텔 잡아 놨어요 604 01:10:18,906 --> 01:10:22,407 도장이 완공되기 전까지 거기서 묵으세요 605 01:10:22,490 --> 01:10:24,031 빈민촌이면 됐소 606 01:10:25,698 --> 01:10:26,823 옮기기 귀찮군요 607 01:10:26,906 --> 01:10:32,156 이름을 알리려면 적당한 허세도 필요해요 608 01:10:32,906 --> 01:10:35,572 나도 허세를 부리는 거 취미 없지만 609 01:10:35,656 --> 01:10:38,948 사는 게 다 그런 거 아닌가요? 610 01:10:47,739 --> 01:10:48,656 손님이 왔어요 611 01:10:50,073 --> 01:10:53,156 몸이 좋지 않아서 미안하게 됐소 612 01:10:57,698 --> 01:11:00,365 장례는 후하게 치러 주시오 613 01:11:01,156 --> 01:11:04,572 겅리앙천의 장례는 이미 끝났습니다 614 01:11:07,365 --> 01:11:10,823 천 사부, 원하는 게 뭐요? 615 01:11:10,906 --> 01:11:12,240 우린 사부를 따르겠소 616 01:11:12,906 --> 01:11:14,156 그게 무슨 소리요? 617 01:11:14,240 --> 01:11:16,448 겅리앙천은 죽기 직전 수레를 끌었소 618 01:11:16,531 --> 01:11:19,990 우리 일을 했으면 우리 사람이니 619 01:11:20,073 --> 01:11:22,407 복수도 우리가 해야겠소 620 01:11:22,906 --> 01:11:25,864 인력거꾼이 무도인을 상대하겠다니 621 01:11:28,156 --> 01:11:30,739 - 개가 웃겠군 - 당신... 622 01:11:33,365 --> 01:11:37,156 옷깃 대신 목을 뚫을 수도 있었소 623 01:11:38,240 --> 01:11:39,240 알겠소? 624 01:11:42,531 --> 01:11:44,906 내일 내 도장을 개관하오 625 01:11:46,073 --> 01:11:48,614 이날을 위해 톈진에 온 거요 626 01:11:51,281 --> 01:11:55,156 방해하는 자는 가만두지 않겠소 627 01:11:55,739 --> 01:11:59,115 겅리앙천은 당신을 사부라고 믿었소 628 01:12:08,990 --> 01:12:12,864 지금쯤 11살일 텐데 얼굴도 몰라요 629 01:12:13,948 --> 01:12:15,490 저렇게 생겼으려나? 630 01:12:18,156 --> 01:12:20,739 내가 찾진 못하더라도 631 01:12:22,073 --> 01:12:23,572 애가 날 찾을지도 모르니 632 01:12:26,240 --> 01:12:27,739 난 여길 못 떠나요 633 01:12:32,781 --> 01:12:34,156 내가 사라지면 634 01:12:36,572 --> 01:12:38,448 당신한테 보복하려 들 거요 635 01:12:40,407 --> 01:12:45,156 당신의 아내라는 게 보복의 이유라면 636 01:12:46,698 --> 01:12:47,656 받아들이죠 637 01:12:57,281 --> 01:12:58,990 사진관에 못 가서 638 01:13:01,240 --> 01:13:04,531 남겨 줄 사진도 없군요 639 01:13:17,948 --> 01:13:22,031 남쪽 연해 지역에서 13년간 일군 결실이오 640 01:13:22,906 --> 01:13:24,739 내 전 재산이죠 641 01:13:27,281 --> 01:13:31,448 내일 기차역에서 기다려요 642 01:13:32,531 --> 01:13:35,281 내가 안 오거든 혼자 가시오 643 01:13:36,323 --> 01:13:37,906 광둥이 아니어도 좋소 644 01:13:37,990 --> 01:13:41,407 아무 데나 가서 10년만 버텨요 645 01:13:43,407 --> 01:13:45,572 10년 뒤 톈진으로 돌아오면 646 01:13:47,572 --> 01:13:51,948 당신 아들도 21살이니 어떻게든 어미를 찾겠죠 647 01:13:56,240 --> 01:13:59,240 괜찮은 계획이네요, 알겠어요 648 01:14:12,115 --> 01:14:13,407 훌륭하군 649 01:14:15,698 --> 01:14:17,823 - 린 부관님 - 네? 650 01:14:17,906 --> 01:14:21,365 민간 행사에 제복은 좀 그래요 651 01:14:21,448 --> 01:14:22,656 결례거든요 652 01:14:23,698 --> 01:14:24,864 그런 것도 있소? 653 01:14:25,490 --> 01:14:26,572 오랜 전통이죠 654 01:14:27,948 --> 01:14:29,240 시간은 충분하네요 655 01:14:32,948 --> 01:14:35,365 너희는 그만 가 봐 656 01:14:35,448 --> 01:14:36,906 너는 옷 갈아입어 657 01:15:03,156 --> 01:15:04,407 얼굴 좀 봅시다 658 01:15:15,407 --> 01:15:16,323 차 세워 659 01:15:25,448 --> 01:15:26,864 책도 대여하나 보군요 660 01:15:26,948 --> 01:15:31,656 제 친구 건데 얼마 전에 죽었거든요 661 01:15:31,739 --> 01:15:34,614 그 친구 사부가 저한테 넘긴 거예요 662 01:15:35,240 --> 01:15:36,281 사부? 663 01:15:37,240 --> 01:15:38,614 무술 하는 친구였나 보죠? 664 01:15:39,823 --> 01:15:41,281 톈진은 처음인가 봐요 665 01:15:42,365 --> 01:15:44,990 겅리앙천이라고 도장을 8개나 깬 친구인데 666 01:15:45,073 --> 01:15:48,906 겅리앙천이라... 기차에서 들은 것도 같군요 667 01:15:49,739 --> 01:15:50,990 대단했다죠? 668 01:15:51,781 --> 01:15:56,572 나쁜 놈들한테 당했다고 사람들 원성이 자자해요 669 01:15:57,823 --> 01:16:00,739 그 친구의 피가 책에 아직도 묻어 있어요 670 01:16:03,864 --> 01:16:04,739 그래요? 671 01:16:06,739 --> 01:16:08,115 나도 좀 볼 수 있겠소? 672 01:16:17,448 --> 01:16:18,948 {\an8}가셔야 합니다 673 01:16:21,407 --> 01:16:22,323 {\an8}아가씨 674 01:16:26,240 --> 01:16:27,365 {\an8}이 책 내게 주겠습니까? 675 01:16:35,240 --> 01:16:38,448 딱 봐도 보통 분은 아닌 것 같은데 676 01:16:39,365 --> 01:16:41,281 새로 부임한 관리이신가요? 677 01:16:43,614 --> 01:16:47,073 그걸 드릴 테니 대신 친구의 한을 풀어 주세요 678 01:16:48,739 --> 01:16:50,448 이리 챙기는 걸 보니 679 01:16:53,031 --> 01:16:54,781 괜찮은 젊은이였나 보군요 680 01:17:25,572 --> 01:17:28,281 와 주셔서 감사합니다 안녕히 가십시오 681 01:17:29,365 --> 01:17:30,365 문 닫아 682 01:17:39,698 --> 01:17:42,031 새 도장의 번영을 기원하며 683 01:17:42,115 --> 01:17:45,281 영화를 준비했어요 '화소홍련사'입니다 684 01:18:07,323 --> 01:18:08,739 크루아상 주세요 685 01:18:33,864 --> 01:18:35,739 저거 정 사부 아닙니까? 686 01:19:03,073 --> 01:19:08,365 린 부관은 군인이기 전에 우리 무도인이었어요 687 01:19:09,572 --> 01:19:13,407 실력은 방금 보셨겠죠 688 01:19:13,990 --> 01:19:17,115 사부를 뛰어넘었으니 청출어람이네요 689 01:19:18,407 --> 01:19:22,739 정 사부의 명성을 린 부관이 이어받는데 690 01:19:24,490 --> 01:19:25,864 반대는 없겠죠? 691 01:19:31,990 --> 01:19:33,656 영화 계속 틀까요? 692 01:19:36,073 --> 01:19:36,990 틀어요 693 01:19:48,906 --> 01:19:50,531 '화소홍련사'는 694 01:19:50,614 --> 01:19:54,572 강호를 평정한 전설적인 영웅 실화를 바탕으로 695 01:19:54,656 --> 01:19:56,240 감독 장시촨이... 696 01:20:02,572 --> 01:20:05,281 도장이 있으면 결투가 있는 법 697 01:20:07,572 --> 01:20:08,739 결투를 신청하겠소 698 01:20:09,864 --> 01:20:10,990 누가 받겠소? 699 01:20:11,073 --> 01:20:14,948 내 제자가 8개를 깼으니 내가 9번째 도장을 깨겠소 700 01:20:16,073 --> 01:20:19,073 저우 관장, 당신이 받겠소? 701 01:20:23,323 --> 01:20:27,031 정 사부를 쓰러뜨린 고수이니 702 01:20:28,240 --> 01:20:29,198 당신이 받지! 703 01:20:29,781 --> 01:20:31,240 성의를 너무 몰라주는군 704 01:20:33,031 --> 01:20:35,407 여기가 어딘지 알고는 있소? 705 01:20:42,031 --> 01:20:43,614 살인은 처음이니 706 01:20:44,614 --> 01:20:47,073 칼 가느라 고생 좀 했겠어요 707 01:20:47,614 --> 01:20:49,906 상상만 하고 말지 708 01:20:50,448 --> 01:20:54,906 사람 몸이 얼마나 질긴데 좋은 칼을 버리려 들어요 709 01:20:56,240 --> 01:21:00,156 제자를 잃었으니 이 정도는 다들 이해해요 710 01:21:00,240 --> 01:21:03,614 린 부관도 이해할 거고 그렇죠? 711 01:21:04,572 --> 01:21:05,572 물론요 712 01:21:29,823 --> 01:21:31,240 나도 당신들처럼 713 01:21:32,448 --> 01:21:35,990 겅리앙천이 무너지길 바랐소 714 01:21:36,073 --> 01:21:38,281 얼른 도장 8개를 깨서 톈진에서 내쳐지길 바랐소 715 01:21:41,864 --> 01:21:45,823 제자를 죽이고 영춘권을 일으키려 하다니 716 01:21:56,115 --> 01:21:57,531 난 사부 자격이 없소 717 01:22:01,240 --> 01:22:02,572 장사꾼이나 다름없지 718 01:22:15,990 --> 01:22:18,115 '화소홍련사'는 안 볼 거요? 719 01:22:18,739 --> 01:22:19,739 봅시다 720 01:22:26,323 --> 01:22:28,823 이만 가 주세요 여긴 레스토랑이 아니에요 721 01:22:29,864 --> 01:22:32,531 이거 봐요, 당신이랑 닮았죠? 722 01:22:32,990 --> 01:22:34,073 뭐라고요? 723 01:22:35,240 --> 01:22:37,240 17살에 남자를 만났는데 724 01:22:38,823 --> 01:22:40,823 남은 사진이 하나 없어요 725 01:22:40,906 --> 01:22:42,448 아마 이 모습일 거예요 726 01:22:44,906 --> 01:22:47,823 그 사람이 준 게 아니라 두고 간 거죠 727 01:22:51,448 --> 01:22:55,906 내게 빚을 진 사람이니 사진에 대고 기도하면 728 01:22:56,531 --> 01:22:58,531 그 기도는 다 이뤄질 거예요 729 01:23:03,240 --> 01:23:05,323 오늘은 누굴 살려 달라고 빌었죠 730 01:23:07,572 --> 01:23:09,365 여기서 200m 떨어진 곳에 있는 사람인데 731 01:23:10,407 --> 01:23:11,990 내 믿음이 강하질 않아서 732 01:23:12,073 --> 01:23:14,781 더 멀어지면 기도가 안 통할 거예요 733 01:23:30,115 --> 01:23:32,572 뉴욕에서 온 건데 꽤 값비싼 거죠 734 01:23:32,656 --> 01:23:35,407 도와주는 셈 치고 빵 50개만 줘요 735 01:24:07,281 --> 01:24:09,490 당신 옆에 앉아 있어서 다들 불안했나 봐요 736 01:24:14,031 --> 01:24:17,281 당신 제자는 내가 죽인 게 아니오 737 01:24:17,365 --> 01:24:19,198 놈이 제 분을 못 이겨 그런 거지 738 01:24:19,281 --> 01:24:22,448 그런 배짱 있는 놈은 다신 못 볼 줄 알았는데 739 01:24:23,240 --> 01:24:26,656 총독도 내 사부도 그런 배짱은 없었소 740 01:24:28,698 --> 01:24:31,572 영리하고 강했을 뿐 741 01:24:32,198 --> 01:24:33,864 당신 제자는 배짱이 있었어 742 01:24:34,073 --> 01:24:35,407 놈이 살아 있어야 743 01:24:36,823 --> 01:24:38,531 이 바닥이 좀 더 재미있을 텐데 744 01:25:13,281 --> 01:25:14,531 범인 얼굴은 똑똑히 봤나? 745 01:25:14,614 --> 01:25:15,614 네, 봤어요 746 01:25:16,572 --> 01:25:17,448 돤뤠이 747 01:25:18,948 --> 01:25:20,490 네 뒷조사를 좀 했다 748 01:25:21,407 --> 01:25:23,739 정 사부 댁 집사의 아들이라지? 749 01:25:24,531 --> 01:25:27,240 린 부관과 손잡고 네 주인을 배신했고 750 01:25:28,739 --> 01:25:30,448 린 부관은 죽었으니 751 01:25:31,572 --> 01:25:33,739 넌 이제 군에서 비빌 언덕이 없어 752 01:25:34,614 --> 01:25:37,198 살길을 열어 줄 테니 무도계에 입성해라 753 01:25:40,781 --> 01:25:42,739 사부로 모시겠습니다 754 01:25:47,281 --> 01:25:49,323 이건 정 사부의 몫이다 755 01:26:00,739 --> 01:26:03,031 20년간 군벌이 득세하며 756 01:26:03,115 --> 01:26:06,156 상인 협회와 민간 결사 철도, 은행을 멋대로 주물렀죠 757 01:26:06,240 --> 01:26:08,948 우리 무도계가 설 자리가 없었어요 758 01:26:09,240 --> 01:26:11,323 좋은 날은 오래 안 간다지만 759 01:26:11,407 --> 01:26:13,990 그래도 좋은 날은 살아 봐야죠 760 01:26:14,073 --> 01:26:16,656 당신이 린 부관을 죽이는 걸 모두가 지켜봤어요 761 01:26:16,739 --> 01:26:17,906 그런 것 같군요 762 01:26:18,739 --> 01:26:21,490 모두가 한마음으로 감사해할 거예요 763 01:26:21,948 --> 01:26:23,240 하지만 당신도 죽어 줘야겠어요 764 01:26:23,323 --> 01:26:25,490 마지막 소원은 들어 드리죠 765 01:26:26,365 --> 01:26:27,823 톈진에 온 이후로 766 01:26:29,614 --> 01:26:32,365 고수와 겨뤄 본 적이 없소 767 01:26:33,156 --> 01:26:34,073 알았어요 768 01:26:34,781 --> 01:26:38,448 북방의 칼이 어떤지 실컷 보여 드리죠 769 01:27:27,115 --> 01:27:31,156 정 사부 전엔 내 남편이 톈진의 최고수였죠 770 01:27:31,948 --> 01:27:35,240 여인은 남편의 공적을 지키는 법이고요 771 01:27:36,906 --> 01:27:37,906 시간이 없네요 772 01:27:38,990 --> 01:27:41,073 다음 생에 갚을게요 773 01:27:42,115 --> 01:27:46,156 정 사부가 준 보호구를 제자들에게 입혀 주시오 774 01:27:46,990 --> 01:27:51,240 죽기 전에 제자들에게 뭔가를 남기고 싶소 775 01:27:54,906 --> 01:27:57,906 진짜를 가르치지 않으면 인재가 나올 수 없소 776 01:27:59,240 --> 01:28:02,739 내가 죽으면 영춘권도 끝이오 777 01:28:03,073 --> 01:28:04,698 진짜를 가르치게 해 주시오 778 01:28:05,240 --> 01:28:07,073 인재가 나오면 당신에게도 좋지 않소 779 01:28:29,614 --> 01:28:31,864 남방 사람은 믿을 수 없다니까요 780 01:29:24,490 --> 01:29:28,073 오늘은 톈진 길거리에서 칼을 보겠네요 781 01:30:25,531 --> 01:30:28,073 내가 남겨준 상처다 782 01:30:29,198 --> 01:30:31,198 평생 영광으로 알고 살아라 783 01:31:32,073 --> 01:31:33,948 도법은 알려 줬으니 784 01:31:34,031 --> 01:31:36,739 익히는 건 너희 몫이다 785 01:36:41,698 --> 01:36:42,864 몸놀림이 좋군 786 01:36:43,614 --> 01:36:44,614 좋은 무기군 787 01:37:51,115 --> 01:37:52,906 어른들 일이니 넌 빠져 있어 788 01:38:55,198 --> 01:38:56,572 내가 그리 부족합니까? 789 01:39:00,823 --> 01:39:01,781 그래 790 01:39:31,073 --> 01:39:31,906 가서 찾아! 791 01:39:50,407 --> 01:39:53,864 천 사부, 공격은 하지만 치명상은 입히지 않네 792 01:39:55,572 --> 01:39:59,240 그자의 목숨은 제가 가져야겠어요 793 01:40:10,572 --> 01:40:13,864 천 사부가 어려움을 겪는데 우리가 도와야지! 794 01:40:14,198 --> 01:40:15,031 짐 내려! 795 01:40:44,698 --> 01:40:46,614 벌써 열차를 타고 떠났나 보군 796 01:41:10,739 --> 01:41:12,240 - 비켜 - 비켜요 797 01:41:21,572 --> 01:41:23,156 천 사부에게 안부 전해줘요! 798 01:41:41,781 --> 01:41:42,698 아는 사람이에요 799 01:41:52,823 --> 01:41:54,823 당신 남편이 무슨 짓을 했는지 알아요? 800 01:41:57,240 --> 01:41:58,198 뭘 아는데요? 801 01:42:01,240 --> 01:42:04,031 제가 책임질게요 802 01:42:19,781 --> 01:42:20,906 규칙대로 하죠 803 01:42:21,614 --> 01:42:23,739 도망쳤으니 죽은 거예요 804 01:42:24,323 --> 01:42:25,323 여기서 끝냅시다 805 01:42:36,989 --> 01:42:38,407 "톈진역 매표소" 806 01:42:50,240 --> 01:42:52,240 광둥 가는 표를 샀어요 807 01:42:53,906 --> 01:42:56,407 천 사부를 만나면 전해 줘 808 01:42:57,490 --> 01:42:59,698 남은 생은 입을 꾹 다문 채로 809 01:42:59,781 --> 01:43:02,781 무명으로 살아가야 할 겁니다 810 01:43:02,906 --> 01:43:04,323 뭐라고 쓰셨습니까? 811 01:43:07,073 --> 01:43:08,531 흔한 인사치레죠 812 01:43:09,240 --> 01:43:11,323 내용이 중요한가요? 813 01:43:11,407 --> 01:43:14,781 편지를 받으면 쫓기고 있다는 걸 알겠죠 814 01:43:16,614 --> 01:43:17,572 광둥은 여기서 먼데 815 01:43:17,656 --> 01:43:20,031 그자가 비밀을 지키려고 할까요? 816 01:43:20,739 --> 01:43:21,614 그럼요 817 01:43:22,739 --> 01:43:24,115 아내가 있잖아요 818 01:43:35,240 --> 01:43:37,656 영춘권은 끝났어요