1 00:00:40,916 --> 00:00:44,670 넥스트 제네레이션 패트레이버 수도결전 2015 DC판 2 00:01:26,128 --> 00:01:27,797 사라 사라 사라 3 00:01:28,798 --> 00:01:29,799 무슨 일이야? 4 00:01:30,758 --> 00:01:31,967 아이가 편지를 가져가려 하고 있습니다, 대장님 5 00:01:38,265 --> 00:01:39,350 여기서 받겠다 6 00:01:39,391 --> 00:01:40,434 네, 대장님 7 00:01:41,936 --> 00:01:43,395 끝났어, 이제 가도 돼 8 00:02:36,991 --> 00:02:38,159 나구모 9 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 미스 나구모 10 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 굉장해 또 기록갱신했어 11 00:04:12,586 --> 00:04:14,046 나 왼쪽 애로 할께 12 00:04:14,088 --> 00:04:15,422 넌 오른쪽 갈색 머리로 해 13 00:04:15,464 --> 00:04:17,258 하지만 14 00:04:17,299 --> 00:04:21,553 괜찮아, 이렇게 되면 벼락이 쳐도 눈치채지 않아, 쾅 15 00:04:21,553 --> 00:04:22,846 - 어디서 왔어? - 도쿄 16 00:04:22,888 --> 00:04:24,265 나도 도쿄 17 00:04:24,640 --> 00:04:26,934 이렇게 큰 녀석이랑 둘이 함께 놀래? 18 00:04:27,101 --> 00:04:28,435 도쿄에 남친 있어 19 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 괜찮아 나도 도쿄에 여친 있어 20 00:04:29,979 --> 00:04:31,146 너희들 누구야? 21 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 공무원 경찰관 22 00:04:32,314 --> 00:04:33,315 거짓말 23 00:04:33,357 --> 00:04:34,858 거짓말 아니야, 봐 24 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 패트롤 레이버 중대 알아? 25 00:04:36,360 --> 00:04:37,236 몰라 26 00:04:37,278 --> 00:04:38,404 모른대 27 00:04:40,823 --> 00:04:42,658 수고하십니다 28 00:04:55,921 --> 00:04:58,007 오오타와라, 마무리가 물러 29 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 제길 30 00:05:23,699 --> 00:05:24,658 어딜 도망가! 이녀석 31 00:05:26,160 --> 00:05:28,370 죄다 뽑아버리겠어 이 멍청한 자식아 32 00:05:33,667 --> 00:05:35,461 이제 그만해 33 00:05:40,674 --> 00:05:42,426 나는 경관이야 34 00:06:05,407 --> 00:06:08,160 경시청 경비부 특차 2과의 고토다님 35 00:06:08,202 --> 00:06:10,454 사무실까지 와주십시요 36 00:06:26,095 --> 00:06:28,138 실례했습니다 여러분 37 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 환담을 나눠주세요 38 00:06:33,435 --> 00:06:36,063 휴대폰이 연결되지 않더군 39 00:06:37,856 --> 00:06:41,318 본인이 아마도 그곳일거라고 말하니까 40 00:06:41,360 --> 00:06:42,569 네 41 00:06:45,948 --> 00:06:50,911 경비부 특과차량 2과 제2소대 오오타와라 이사무 42 00:06:51,078 --> 00:06:53,038 확실히, 저의 부하입니다 43 00:06:55,082 --> 00:06:58,377 확실히 상대는 뚜껑이 열린 악당이지만 44 00:06:58,669 --> 00:07:00,129 직무에 열심인 남자라 45 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 곤란하다구 46 00:07:01,505 --> 00:07:03,048 외부에서 와서 크게 날뛰어도 말이야 47 00:07:03,090 --> 00:07:05,050 일단 이쪽도 경찰관이고 48 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 뭐 어차피 이곳은 49 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 웃길 정도로 온천거리의 시골 경찰이긴 하지만 50 00:07:17,187 --> 00:07:21,024 경시청 경비부 특과차량 2과 51 00:07:21,066 --> 00:07:23,360 패트롤 레이버 중대? 52 00:07:23,527 --> 00:07:25,279 아아~ 대단하네 53 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 - 아뇨 맹장같은 겁니다 - 맹장? 54 00:07:27,906 --> 00:07:29,700 맹장이라니 뭐야? 55 00:07:29,741 --> 00:07:33,120 맹장 모르습니까? 평소엔 아무런 도움도 안되면서 56 00:07:33,162 --> 00:07:35,247 돌연 무의미하게 염증을 일으키죠 57 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 알고 있어 맹장 정도는 58 00:07:38,667 --> 00:07:39,960 그거 다행이다 59 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 위안여행이니 뭐니 모르지만 반 놀이삼아 60 00:07:43,464 --> 00:07:45,340 부상자까지 생기면 곤란하다구 61 00:07:45,966 --> 00:07:47,843 관할서에서는 이런저런 사정이 있어서 62 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 보도니 단속이니 63 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 할일이 잔뜩 있어 64 00:07:52,389 --> 00:07:53,223 그렇군요 65 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 고토다씨라구? 66 00:07:54,725 --> 00:07:56,518 애초에 당신 이런 일 해도 되는거야? 67 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 위안여행을 가지는건 좋지만 도쿄가 68 00:07:58,937 --> 00:08:00,898 이런 때에 69 00:08:05,569 --> 00:08:09,072 혹시 당신 아무것도 몰라? 70 00:08:09,907 --> 00:08:12,201 오늘 오후 2시 20분쯤 71 00:08:12,242 --> 00:08:16,580 도쿄도의 시바우라와 오다이바를 잇는 연락교 72 00:08:16,622 --> 00:08:19,791 통칭 레인보우 브릿지가 폭발 73 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 오늘 정오쯤 74 00:08:21,710 --> 00:08:23,962 레인보우 브릿지에서 수수께끼의 폭발 75 00:08:24,546 --> 00:08:28,091 폭발 예고가 있어서 미리 피난을 시켜서 76 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 사상자는 안나왔지만 77 00:08:30,594 --> 00:08:32,137 큰 소동이 났어 78 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 이건 테러일까요? 79 00:08:35,516 --> 00:08:37,059 몰라 그런건 80 00:08:37,392 --> 00:08:38,894 도쿄는 당신들의 정원이잖아? 81 00:08:39,228 --> 00:08:40,354 그렇지만 82 00:08:40,729 --> 00:08:43,106 적어도 내가 도쿄의 83 00:08:43,148 --> 00:08:45,567 경찰관이었다면 이런 때에 목욕 같은거나 하고 84 00:08:45,817 --> 00:08:47,653 스트립 같은 거나 보고 85 00:08:48,529 --> 00:08:50,030 놀지는 않을거야 86 00:08:55,244 --> 00:08:57,287 이건 테러입니까? 87 00:08:57,329 --> 00:08:58,580 모릅니다 그런건 88 00:08:58,622 --> 00:08:59,581 대장님 89 00:08:59,623 --> 00:09:00,541 뭔가요? 90 00:09:00,582 --> 00:09:03,418 저희들은 이런 때 이런 짓을 해도 됩니까? 91 00:09:03,627 --> 00:09:06,463 이런 때라는 건 온천거리에서 불량배랑 싸우고 92 00:09:06,505 --> 00:09:08,340 관할서의 신세를 진 일? 93 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 저는 임무를 다했을 뿐입니다 94 00:09:10,592 --> 00:09:13,720 그럼 오오타와라씨가 말하는 이런 때는 어떤거죠? 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,974 즉 목욕 같은거나 하며 놀아도 되는건지 96 00:09:19,434 --> 00:09:22,020 이 폭파사건이 일어나기 2시간전에 97 00:09:22,354 --> 00:09:23,981 도로공단 및 수개소에 98 00:09:24,022 --> 00:09:25,274 특명의 인물에게서 99 00:09:25,315 --> 00:09:29,528 레인보우 브릿지를 폭발한다는 예고전화가 들어왔습니다 100 00:09:38,203 --> 00:09:41,540 유마, 언제 비상 출동 명령이 내릴지 모른다고 101 00:09:41,582 --> 00:09:42,958 그럴 일은 없다니까 102 00:09:43,000 --> 00:09:45,669 만의 하나의 일에 대비하는 것이 경찰관의 의무잖아? 103 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 역시 테러겠지? 104 00:09:47,212 --> 00:09:49,423 이 정도 규모의 폭발이니까요 105 00:09:49,464 --> 00:09:51,992 - 그거겠지? 길가 폭탄 - 아, 이라크나 아프간에서 106 00:09:52,009 --> 00:09:54,311 - 미군이 잔뜩 당한 녀석 - 대량의 폭약을 실은 107 00:09:54,344 --> 00:09:57,222 차를 주차시켜 리모컨으로 108 00:10:02,561 --> 00:10:03,770 모스크바도 당했잖아? 109 00:10:03,812 --> 00:10:05,856 체첸의 이슬람 반군들에게 110 00:10:05,897 --> 00:10:07,190 건축물이라면 몰라도 111 00:10:07,482 --> 00:10:11,194 교량처럼 개방된 지역을 파괴하는 건 열받아 112 00:10:11,862 --> 00:10:13,697 다리 같은 걸 폭발해도 113 00:10:13,739 --> 00:10:16,658 폭발의 여파는 주위로 확산되니까 114 00:10:16,700 --> 00:10:20,954 저 상태라면 유도 폭탄이나 대지 미사일이야, 직격이라는 거네 115 00:10:20,996 --> 00:10:22,122 - 토마 호크다 - 바보냐? 116 00:10:22,164 --> 00:10:24,082 너는 그래선 전쟁이잖아? 117 00:10:24,207 --> 00:10:25,000 뭐라구? 118 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 그치만 말이야, 폭탄이라면 어디서 떨어뜨렸을까? 119 00:10:27,878 --> 00:10:30,297 테러리스트가 항공기를 사용했을리도 없고 120 00:10:30,505 --> 00:10:32,299 잠수함에서 순항 미사일 121 00:10:32,341 --> 00:10:34,176 그러니까 그래선 전쟁이라고 했잖아? 122 00:10:35,177 --> 00:10:38,430 셧업, 나야말로 억누르고 있는데 123 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 어차피 돌아가도 아무 것도 못해 124 00:10:40,515 --> 00:10:42,976 일이 너무 커서 우리들 차례같은 건 없어 125 00:10:43,018 --> 00:10:45,520 그래서 너는 언제까지나 어중간 한거야 126 00:10:45,562 --> 00:10:46,772 뭐라구? 127 00:10:46,813 --> 00:10:48,774 오오타와라씨, 그런 말투는 좋지 않아요 128 00:10:48,815 --> 00:10:50,442 뭐야? 이녀석 129 00:10:50,484 --> 00:10:52,819 빠칭코나 하다가 마누라가 도망간 남자가 130 00:10:53,070 --> 00:10:54,946 쓸데없는 참견은 하지마 131 00:10:56,823 --> 00:10:58,116 바보 녀석 132 00:10:58,200 --> 00:11:00,410 아아~ 화나게 만들었네 133 00:11:00,702 --> 00:11:02,913 싸움으로 관할서에 구류된 남자에게 듣고 싶지 않아 134 00:11:02,954 --> 00:11:03,747 뭐라구? 135 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 이제 그만해 136 00:11:05,082 --> 00:11:09,002 카샤 너도 마찬가지야 자신만 잘난 척 하다니 137 00:11:09,961 --> 00:11:13,674 대장님, 이런 때 이런 짓 해도 되겠습니까? 138 00:11:13,715 --> 00:11:15,926 이런 짓 하는 건 너뿐이야 139 00:11:19,930 --> 00:11:24,267 폭풍이..오는 건가 140 00:11:24,476 --> 00:11:29,606 저기, 영상을 보면 레인보우 브릿지의 다리의 중앙부가 완전히 파괴되었습니다 141 00:11:29,981 --> 00:11:32,943 우리들에게 공포와 불안을 주려는 것입니다 142 00:11:33,151 --> 00:11:35,779 이것이 그야말로 테러리즘이라는 거겠죠 143 00:13:24,596 --> 00:13:26,389 굉장해~ 144 00:14:08,473 --> 00:14:10,809 도내는 전면 금연입니다만 145 00:14:11,059 --> 00:14:13,812 오랜만이야 니이가타 사건 이후네 146 00:14:15,814 --> 00:14:18,900 그래서 용건은 뭔가요? 147 00:14:19,276 --> 00:14:22,153 이야기에 들어가기 전에 잠깐 봐 주었으면 하는게 있어 148 00:14:22,529 --> 00:14:23,989 뭡니까? 그건 149 00:14:24,030 --> 00:14:26,825 보면 알거야 꽤나 흥분되는 물건이야 150 00:14:29,244 --> 00:14:30,537 시오바라군 151 00:14:35,083 --> 00:14:36,710 연결해 줘봐 152 00:14:37,752 --> 00:14:39,087 네 153 00:14:48,138 --> 00:14:51,308 아무래도 아키라 녀석이 게임과 연결한 것 같아서 154 00:14:51,349 --> 00:14:53,852 그럼 어떻게 하지? 155 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 아키라, 잠깐 와봐 156 00:14:58,148 --> 00:14:59,983 아~ 모르겠어 157 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 나참, 미키야씨 불러와 158 00:15:03,612 --> 00:15:05,572 드라이브와 연결되는 다른 PC와 159 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 케이블이 모자라네요 160 00:15:07,616 --> 00:15:08,950 큰일이잖아? 161 00:15:08,992 --> 00:15:10,201 네가 한 짓이잖아? 162 00:15:10,243 --> 00:15:11,703 하나둘 163 00:15:14,372 --> 00:15:15,749 거긴 너무 좁잖아? 옮기자 164 00:15:15,874 --> 00:15:18,501 넓은 곳으로 이동하자 어이 위험해 165 00:15:18,919 --> 00:15:21,338 잠깐 기다려 기다려 166 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 모르는 사람의 미디어를 만지는 건 167 00:15:23,214 --> 00:15:24,132 싫은데 말이죠 168 00:15:24,174 --> 00:15:26,509 일단 공안부의 인간인데 169 00:15:26,968 --> 00:15:28,678 좌우를 물리치는 게 좋지 않을까? 170 00:15:28,720 --> 00:15:32,641 뭐 어때서요? 모두가 보는게 즐겁고 171 00:15:36,728 --> 00:15:38,396 역시 이건가요 172 00:15:38,605 --> 00:15:41,158 범행시각에 레인보우 브릿지 상공을 173 00:15:41,199 --> 00:15:43,693 촬영하고 있던 비디오 제작자가 있어 174 00:15:44,152 --> 00:15:46,488 이것은 그곳에서 입수한 영상이야 175 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 공중촬영이라니 예산이 있나 보군요 176 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 아이돌의 MV겠지? 177 00:15:50,492 --> 00:15:52,619 그렇지 않으면 헬기 따위 띄우지 않아 178 00:15:56,957 --> 00:15:58,333 쾅~ 179 00:15:58,416 --> 00:16:01,252 이것을 근거로한 다음 영상 180 00:16:02,712 --> 00:16:05,799 그 밑의 프레임 필터링을 한 파일이야 181 00:16:07,008 --> 00:16:08,885 고칠 여지도 없게 182 00:16:08,927 --> 00:16:11,596 작업 과정은 모두 수록해뒀어 183 00:16:11,638 --> 00:16:13,515 그런 말해도 언제든지 편집할 수 있지만 184 00:16:13,556 --> 00:16:16,059 확실히 압축되어 있군요 185 00:16:17,060 --> 00:16:19,521 프레임간의 차이를 필터링시켜 186 00:16:19,562 --> 00:16:22,148 변화하는 정보만을 추출한 거군요 187 00:16:22,190 --> 00:16:23,274 저건? 188 00:16:25,276 --> 00:16:27,612 - 저건 - 미사일이네 189 00:16:28,029 --> 00:16:29,698 요즘같은 때 마베릭도 아니고 190 00:16:30,031 --> 00:16:31,741 저 핀의 위치로 보면 191 00:16:31,783 --> 00:16:34,077 AGM-114 헬파이어 192 00:16:34,119 --> 00:16:38,206 1991년 걸프전 전투와 2003년 이라크전에 대량으로 실전에 쓰여져 193 00:16:38,415 --> 00:16:39,958 신뢰성은 발군 194 00:16:40,166 --> 00:16:41,209 아프가니스탄에서도 195 00:16:41,292 --> 00:16:43,712 오사마 빈 라덴의 암살에 쓰인 것도 이녀석이다 196 00:16:43,753 --> 00:16:45,380 뭐 실패했지만 말이야 197 00:16:45,422 --> 00:16:46,798 역시 군 오타쿠네 198 00:16:46,840 --> 00:16:48,341 이 정도는 상식이잖아? 199 00:16:48,466 --> 00:16:50,135 군 오타쿠의 상식 200 00:16:50,593 --> 00:16:53,638 그렇다면 웨폰 트랜스포터는? 201 00:16:54,014 --> 00:16:55,682 미일의 전투 헬기는 물론 202 00:16:55,724 --> 00:16:58,309 해상자위대의 초계헬기 SH-60K 에도 실을 수 있어 203 00:16:58,351 --> 00:17:01,312 뭐 프레데타 같은 무인기로도 발사 가능하지만 204 00:17:01,354 --> 00:17:04,983 이 근처에서 사용될 가능성을 따지면 205 00:17:05,483 --> 00:17:06,985 그래 나왔어 206 00:17:08,194 --> 00:17:10,238 전투 헬기죠? 이 실루엣 207 00:17:10,280 --> 00:17:12,282 AH-88 헬 하운드 208 00:17:12,323 --> 00:17:14,242 미국 욱군이 정식 채용하고 있고 209 00:17:14,284 --> 00:17:18,371 육상 자위대도 이 개량형 AH-88J 라는 걸 갖추고 있어 210 00:17:18,413 --> 00:17:20,915 20mm 기관포와 대지 로켓과 함께 211 00:17:20,957 --> 00:17:23,126 헬 파이어는 8발 탑재 212 00:17:23,168 --> 00:17:24,961 이건 실체의 실루엣이 아니네요 213 00:17:25,003 --> 00:17:27,130 해면의 움직임의 차이를 추출한 214 00:17:27,172 --> 00:17:28,256 마스크 같은 거야? 215 00:17:28,298 --> 00:17:31,051 라기보다 차이의 데이터 그 자체네요 216 00:17:31,092 --> 00:17:32,427 그게 뭐야? 217 00:17:32,469 --> 00:17:33,762 그러고 보니 218 00:17:33,803 --> 00:17:36,514 육군 자위대는 헬 하운드의 개량형을 시험 운용중이라는 219 00:17:36,556 --> 00:17:38,099 이야기를 들은 적이 있어 220 00:17:38,141 --> 00:17:40,477 무려 그녀석은 획기적인 열광학 221 00:17:40,518 --> 00:17:42,020 미채를 장비하고 있다고 222 00:17:42,062 --> 00:17:43,688 열광학미채라 223 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 레이더 스텔스가 아니야 224 00:17:45,315 --> 00:17:46,524 보이지 않는 전투헬기다 225 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 굉장해 그런게 있어? 226 00:17:48,151 --> 00:17:52,405 분명 이름은 AH-88J2 카이 227 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 그레이 고스트 228 00:18:03,541 --> 00:18:05,251 놀랐어 229 00:18:05,293 --> 00:18:07,170 정말 대단하네 230 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 으앗 자 자 잠깐 난폭한 짓은 231 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 고토다씨 232 00:18:11,257 --> 00:18:13,718 당신은 우수한 부하를 가졌지만 233 00:18:14,260 --> 00:18:17,013 여기서부터는 어른의 시간이예요 234 00:18:22,769 --> 00:18:25,230 그 다리가 공격당하기 3일전 235 00:18:25,271 --> 00:18:27,732 고텐바의 육상 자위대 연습장 상공에서 236 00:18:27,774 --> 00:18:30,443 한대의 전투헬기가 실종되었다 237 00:18:32,195 --> 00:18:34,322 아니 강탈당했다고 해야겠지 238 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 강탈? 239 00:18:35,949 --> 00:18:39,244 육상 자위대가 평가 운용중이었던 최신예전투 헬기 240 00:18:39,619 --> 00:18:41,079 저 꼬마가 말한 241 00:18:41,121 --> 00:18:42,997 보이지 않는 전투 헬기야 242 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 요전의 영상에 찍힌 243 00:18:46,000 --> 00:18:48,753 아니 떠오른 그것입니까? 244 00:18:48,795 --> 00:18:50,672 육상 자위대는 숨기고 있지만 245 00:18:51,005 --> 00:18:54,008 보이지 않는 유령이 모습을 보이자마자 246 00:18:54,551 --> 00:18:56,845 일본내에서 큰 소동이 나겠지 247 00:18:56,886 --> 00:18:58,471 아이러니한 이야기야 248 00:18:58,721 --> 00:18:59,722 무엇보다 249 00:18:59,764 --> 00:19:01,975 군사기밀의 덩어리가 사라진 것이니까 250 00:19:02,934 --> 00:19:05,728 육상 자위대의 첩보관계는 물론 251 00:19:05,770 --> 00:19:07,814 온갖 정보기관이 총력을 252 00:19:07,856 --> 00:19:10,775 다해 실종된 기체의 행방을 찾고 있지만 253 00:19:17,365 --> 00:19:19,450 우아한 취미네 254 00:19:21,035 --> 00:19:23,621 이것은 이것대로 돌보는게 큰일입니다 255 00:19:24,080 --> 00:19:25,623 먹이양도 조절해야 하고 256 00:19:25,665 --> 00:19:28,209 물은 정기적으로 갈아줘야 합니다 257 00:19:28,251 --> 00:19:30,545 손이 가는 여섯 마리 258 00:19:33,256 --> 00:19:35,341 이 하얀건 누구일까? 259 00:19:39,220 --> 00:19:43,558 백주 대낮에 그 유령이 다리 옆에 나타났다고 260 00:19:43,600 --> 00:19:46,019 그래서 목적이 뭐죠? 261 00:19:46,311 --> 00:19:48,438 최신예의 전투 헬기 1대로 262 00:19:48,479 --> 00:19:51,900 자신의 나라를 상대로 전쟁이라도 벌일 셈인가요? 263 00:19:52,192 --> 00:19:54,110 공안부는 약 1년 전부터 264 00:19:54,152 --> 00:19:56,237 어느 그룹을 비밀리에 조사했어 265 00:20:00,533 --> 00:20:01,701 설마 266 00:20:01,993 --> 00:20:04,913 그래 저 츠게 유키히토의 추종자 267 00:20:05,747 --> 00:20:07,665 13년전 수도를 무대로 268 00:20:07,707 --> 00:20:11,377 환상적인 쿠데타를 연출해 지금은 감옥안에 있는 269 00:20:11,836 --> 00:20:14,130 저 츠게 유키히토의 제자들이야 270 00:20:16,257 --> 00:20:18,343 이 방도 금연입니다만 271 00:20:19,928 --> 00:20:22,263 당신 츠게를 만났었죠? 272 00:20:22,597 --> 00:20:24,098 무슨 얘기를 했죠? 273 00:20:27,060 --> 00:20:30,355 특정 복역수들의 면회는 항상 검색되고 있어 274 00:20:30,396 --> 00:20:31,689 몰랐어? 275 00:20:35,693 --> 00:20:38,112 지금도 자신의 정의를 믿느냐? 276 00:20:39,656 --> 00:20:41,783 그것을 물었을 뿐입니다 277 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 그래서? 278 00:20:44,202 --> 00:20:48,456 믿으니까 자신은 지금도 여기에 있어 279 00:20:52,293 --> 00:20:54,754 그 남자가 할만한 말이네 280 00:20:56,339 --> 00:20:58,508 경부님도 그를 만난 적이? 281 00:21:03,054 --> 00:21:04,597 목이 말라 282 00:21:06,599 --> 00:21:08,643 차라도 한 잔 마실래요? 283 00:21:09,269 --> 00:21:11,479 흔히 있잖아? 영화나 드라마에서 284 00:21:11,521 --> 00:21:14,941 숨겨둔 병을 꺼낸다든지 285 00:21:14,983 --> 00:21:18,278 아쉽게도 전 술도 담배도 안합니다 286 00:21:18,319 --> 00:21:20,738 선대의 악덕에는 몸을 담그고 싶지 않은건가? 287 00:21:22,865 --> 00:21:25,243 나에게 뭘 시키고 싶은 겁니까? 288 00:21:25,285 --> 00:21:28,871 초법규적인 활동은 특차2과의 전통 아니었어? 289 00:21:28,913 --> 00:21:30,873 전통인지 뭔지 모르지만 290 00:21:30,915 --> 00:21:32,667 고토 선배와는 달리 291 00:21:32,709 --> 00:21:34,460 자신은 성실한 공무원이니까 292 00:21:35,086 --> 00:21:38,464 헬기를 강탈해 도망간건 둘째치고 293 00:21:38,715 --> 00:21:41,676 어려운 것은 착륙한 기체를 수송해 294 00:21:41,718 --> 00:21:44,220 엄중히 감시하고 있는데도 숨기는 것 295 00:21:44,804 --> 00:21:48,933 그리고 대식가인 유령에게 연료와 탄약을 보급하는 거야 296 00:21:49,017 --> 00:21:51,769 배후에 병참조직이 존재한다 297 00:21:51,811 --> 00:21:53,479 실종됐을 때 그레이 고스트는 298 00:21:53,980 --> 00:21:57,442 연습용의 훈련탄 밖에 탑재되어 있지 있었다 299 00:21:57,483 --> 00:22:01,070 그러나 이번의 폭파에 사용된 미사일은 진짜야 300 00:22:01,571 --> 00:22:03,823 본격적인 병참 조직이 존재해 301 00:22:03,865 --> 00:22:05,700 그것이 무엇보다도 증거가 아닐까? 302 00:22:05,783 --> 00:22:09,746 만약 그렇다면 다음의 미션도 가능하다는 거군요 303 00:22:10,621 --> 00:22:14,042 그러기전에 어떻게든 막아야죠 304 00:22:20,006 --> 00:22:21,758 협력해 주겠죠? 305 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 그 내용물을 봤다가는 306 00:22:25,178 --> 00:22:27,138 발빼기는 불가능한거겠죠? 307 00:22:33,936 --> 00:22:36,564 저기 츠게의 정의는 뭘까? 308 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 사상이나 정의적인 신조를 309 00:22:39,192 --> 00:22:41,069 근본적으로 지탱해주는 것 310 00:22:41,944 --> 00:22:43,529 모랄이라고 합니다 311 00:22:43,988 --> 00:22:47,241 이 나라가 반세기 이전에 버린 것이네 312 00:24:15,830 --> 00:24:17,790 하이바라 레이 30세 313 00:24:18,332 --> 00:24:21,210 강탈당한 그레이 고스트의 조종사 314 00:24:23,671 --> 00:24:26,132 여성으로서 처음으로 전투 헬기의 315 00:24:26,174 --> 00:24:28,176 조종 자격을 획득 316 00:24:30,761 --> 00:24:33,598 조종자로서 발군의 기량을 보이지만 317 00:24:34,015 --> 00:24:35,683 그 성향이 안좋아 318 00:24:36,726 --> 00:24:38,936 상관의 명령에 항명행위로 319 00:24:38,978 --> 00:24:41,189 경고 훈계의 전력이 다수 320 00:24:43,274 --> 00:24:47,236 그런 녀석이 어째서 최신예의 헬기를 탄겁니까? 321 00:24:48,696 --> 00:24:50,573 헬기의 조종에 한해서는 322 00:24:51,115 --> 00:24:53,159 일종의 천재라고 하네 323 00:24:53,910 --> 00:24:56,370 교도단의 유명인물 324 00:24:58,247 --> 00:24:59,957 한 가지 신경이 쓰이는데 325 00:25:00,583 --> 00:25:03,085 전투 헬기라는 것은 두개의 좌석이 있죠? 326 00:25:04,045 --> 00:25:06,797 연습중에 기체를 강탈당했다면 327 00:25:06,839 --> 00:25:10,134 하이바라의 파트너의 이야기는 어째서 나오지 않은 겁니까? 328 00:25:12,011 --> 00:25:14,138 후지의 숲에서 발견되었어 329 00:25:14,180 --> 00:25:17,016 시체로 머리를 한방에 맞고 330 00:25:21,938 --> 00:25:23,981 사물함에 남았던 사진 331 00:25:24,649 --> 00:25:27,401 하이바라의 유일한 유류품이야 332 00:25:28,319 --> 00:25:30,905 화상 처리를 통해 더러움을 처리했지만 333 00:25:30,947 --> 00:25:34,033 뭔가의 비석이라는 것 이외에는 불명 334 00:26:01,102 --> 00:26:03,479 이 소세지는 한명당 2개 335 00:26:03,521 --> 00:26:06,107 계란후라이는 한명당 1개 336 00:26:06,482 --> 00:26:13,403 야키소바 그리고 이것은 새끼돼지의 통구이, 도로시짱 337 00:26:16,158 --> 00:26:17,702 냄새나지 않아? 338 00:26:17,743 --> 00:26:19,829 으응, 절대 맛있어 339 00:26:20,997 --> 00:26:22,415 그러나 놀랐어 340 00:26:22,957 --> 00:26:24,333 어제의 영상 말이죠? 341 00:26:24,375 --> 00:26:26,043 고속으로 날아오르는 데다가 342 00:26:26,085 --> 00:26:27,461 열광학미체라면 어쩔 도리가 없어 343 00:26:28,170 --> 00:26:30,214 그러나 레이더로는 볼수 있지? 344 00:26:31,048 --> 00:26:33,968 원형은 저 싸구려 AH-88 이니까 345 00:26:34,468 --> 00:26:37,138 그러나 실은 그건 대단한 문제가 아냐 346 00:26:37,179 --> 00:26:38,139 무슨 말이야? 347 00:26:38,347 --> 00:26:39,557 미군과 달리 348 00:26:39,599 --> 00:26:42,435 기복이 심한 지형에서 방어 전투대치전을 상정해보면 349 00:26:42,727 --> 00:26:44,520 전자적인 기동성보다 350 00:26:44,562 --> 00:26:48,274 대공에 중점을 둔 병사육성을 우선해야 한다고 판단한 것이다 351 00:26:48,316 --> 00:26:49,317 누가? 352 00:26:49,358 --> 00:26:51,694 저 헬기를 개발한 훌륭한 사람이겠지 353 00:26:51,736 --> 00:26:52,778 누구야? 그건 354 00:26:52,820 --> 00:26:54,280 몰라 그런건 355 00:26:54,322 --> 00:26:57,366 그러나 스텔스 같은 전투기들도 있잖아 356 00:26:57,408 --> 00:26:59,869 그건 전자적으로 인식이 안될뿐 357 00:26:59,910 --> 00:27:00,828 눈에 안 보이는 건 아니야 358 00:27:00,870 --> 00:27:03,456 그것보다 너 내말 제대로 듣고 있어? 359 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 그거 이전의 문제로서 미국에 팔 생각이었겠죠? 360 00:27:06,542 --> 00:27:09,295 뭐 말하자면 보이지 않는 전투 헬기는 361 00:27:09,337 --> 00:27:10,963 전수방어라는 일본의 특수 362 00:27:11,005 --> 00:27:12,423 사정이 만들어 낸 태연한 사정이다 363 00:27:12,548 --> 00:27:14,050 그 평화헌법의 산물이 364 00:27:14,091 --> 00:27:16,218 수도의 하늘을 유린하다니 365 00:27:16,260 --> 00:27:17,511 아이러니한 이야기죠? 366 00:27:17,637 --> 00:27:19,597 하지만 어떻게 사라지는 거지? 367 00:27:19,639 --> 00:27:21,665 기체 표면에 장착되어 있는 액정패널과 368 00:27:21,667 --> 00:27:23,059 센서가 연동되어 369 00:27:23,100 --> 00:27:25,311 주변의 색채패턴을 순차적으로 표시해 370 00:27:25,353 --> 00:27:26,812 시끄러 371 00:27:27,438 --> 00:27:31,067 이젠 군 오타쿠의 지식은 진절머리가 나 372 00:27:31,108 --> 00:27:32,652 왜그래요? 오오타와라씨 373 00:27:32,693 --> 00:27:34,612 보이는지 안보이는지는 모르지만 374 00:27:34,654 --> 00:27:36,030 레이더에는 보여 375 00:27:36,072 --> 00:27:37,365 다음에 모습을 보이면 376 00:27:37,406 --> 00:27:38,658 전투기든 뭐든지로 377 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 미사일이든 뭐든 마구 쏴버려 378 00:27:40,785 --> 00:27:42,078 바보냐 너는 379 00:27:42,119 --> 00:27:43,537 그런게 안되니까 곤란한거죠 380 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 폭주한 헬기가 아니 381 00:27:45,206 --> 00:27:47,041 폭주하지 않았다고 해도 상관없어 382 00:27:47,083 --> 00:27:48,334 시가지에 그게 추락하면 어떻게 될지 383 00:27:48,376 --> 00:27:49,418 생각해보면 알잖아? 384 00:27:49,460 --> 00:27:50,836 바보 바보 385 00:27:50,878 --> 00:27:52,546 그것을 알고 강탈한 거겠죠 386 00:27:52,588 --> 00:27:56,092 말하자면 녀석은 도쿄 상공을 나는 것 만으로도 위협이 되고 387 00:27:56,133 --> 00:27:59,220 1천만 명의 도민을 무차별적으로 인질로 잡고 있는 것이다 388 00:27:59,261 --> 00:28:01,222 테러리스트는 테러리스트인 만큼 389 00:28:01,263 --> 00:28:03,683 비대칭적인 전쟁이 되겠군요 390 00:28:04,892 --> 00:28:06,602 비겁자의 전쟁이야 391 00:28:11,399 --> 00:28:13,818 뭐 우리들과는 상관없으니까 392 00:28:13,859 --> 00:28:15,903 시오바라, 네가 손에 든 것 그것은 뭐냐? 393 00:28:15,945 --> 00:28:17,947 우롱차, 발포제의 394 00:28:17,988 --> 00:28:19,824 이자식, 나도 마시게 해줘 395 00:28:19,865 --> 00:28:21,492 - 싫어 - 어라? 대장님이다 396 00:28:21,909 --> 00:28:24,245 본청에 불려가 직행했을텐데? 397 00:28:24,286 --> 00:28:25,996 평소라면 식당에서 먹고나서 398 00:28:26,038 --> 00:28:27,164 돌아올텐데 빠르네요 399 00:28:27,206 --> 00:28:29,166 휴대폰 소리의 위력 400 00:28:32,002 --> 00:28:33,879 이제 없는 거야? 프랑크 푸르트 401 00:28:34,046 --> 00:28:37,883 이제 없어, 당신네 사람들 정말 잘먹어 402 00:28:37,925 --> 00:28:39,385 내가 가장 좋아하는 거야 403 00:28:39,635 --> 00:28:44,557 누구야? 더많이 먹은건 누구야? 404 00:31:43,193 --> 00:31:46,906 부근의 주민이 헬기의 폭음소리를 들은 모양이야 405 00:31:48,365 --> 00:31:51,160 야전 보급소로는 최적이겠지 406 00:31:51,744 --> 00:31:53,412 고텐바에서 날아올라 407 00:31:53,454 --> 00:31:54,914 컨테이너에 격납하고 408 00:31:54,955 --> 00:31:56,582 산중으로 운반한다 409 00:31:56,624 --> 00:31:58,375 도대체 어디에 410 00:31:58,667 --> 00:32:02,212 요전의 전투헬기의 개발과 정비에 연관되어 411 00:32:02,254 --> 00:32:05,883 지금은 직장을 떠난 녀석들의 재취업처 412 00:32:08,177 --> 00:32:11,639 도내의 작은 항공회사였다 413 00:32:12,348 --> 00:32:14,183 한달전에 도산해서 414 00:32:14,350 --> 00:32:16,060 경영자는 물론 415 00:32:16,101 --> 00:32:18,520 종업원도 행방불명 416 00:32:19,480 --> 00:32:22,775 주도면밀하게 준비된 범행인가 417 00:32:22,816 --> 00:32:25,027 잘도 발견하셨군요 418 00:32:25,069 --> 00:32:27,363 살해당한 하이바라의 파트너 419 00:32:27,404 --> 00:32:29,865 그 은행 계좌를 조사했어 420 00:32:30,783 --> 00:32:35,371 그 회사에서 여러번에 걸쳐 대금이 입금되었어 421 00:32:36,288 --> 00:32:38,040 매수에 응하고 422 00:32:38,082 --> 00:32:40,501 거기에 돈도 여러번 요구해서 423 00:32:40,542 --> 00:32:42,670 결국 입막음조로 살해당했다 424 00:32:43,212 --> 00:32:46,256 도산하기 전에 더미 회사를 세웠는데 425 00:32:48,050 --> 00:32:50,636 커다란 물건을 샀어 426 00:32:56,600 --> 00:33:00,771 그것을 본다면 점점더 발을 뺄수 없겠군요 427 00:33:01,355 --> 00:33:03,524 우량 물건 428 00:33:03,565 --> 00:33:07,069 주변의 지세도 건물 크기도 더할 나위없어 429 00:33:07,111 --> 00:33:10,322 녀석들의 아지트로 하기에는 말이야 430 00:33:10,781 --> 00:33:12,324 어쨌든 우리들같은 반편이와 431 00:33:12,366 --> 00:33:13,993 조직을 짜는 것입니다 432 00:33:14,034 --> 00:33:17,371 이런건 공안의 전념사항일 텐데요 433 00:33:17,413 --> 00:33:19,498 외사3과는 원칙적으로 434 00:33:19,540 --> 00:33:22,960 국외세력의 관여라는 선을 놓지 않아 435 00:33:23,002 --> 00:33:27,131 나 역시 상관에게 보고할 의무가 있으니까 436 00:33:27,423 --> 00:33:29,883 개인적인 가설을 증명하기 위해 437 00:33:29,925 --> 00:33:33,053 우리들에게 촌스런 짓을 하라는 거군 438 00:33:33,095 --> 00:33:34,763 경무대는 물론 439 00:33:34,805 --> 00:33:38,017 육상 자위대의 조사부에서도 신경을 써 헬기의 행방을 쫓고 있어 440 00:33:39,935 --> 00:33:42,688 하지만 이번 사건은 441 00:33:42,771 --> 00:33:47,026 어쨌든 우리들 경찰관의 손으로 해결하지 않으면 안돼 442 00:33:48,318 --> 00:33:50,195 그렇다면 정식적인 절차를 밟아 443 00:33:50,237 --> 00:33:53,282 본청내에 전담반을 만드는 게 어떠신가요? 444 00:33:55,701 --> 00:33:59,955 공안부와 경비부가 협력태세? 445 00:34:03,250 --> 00:34:07,755 그것이야말로 전쟁이 시작된다고 해도 무리인 얘기네 446 00:34:24,438 --> 00:34:27,733 역시 공안은 배도 멋지군요 447 00:34:27,775 --> 00:34:30,360 긴급출동용의 쾌속정이야 448 00:34:30,778 --> 00:34:32,738 도쿄는 강 유역이 넓은 도시 449 00:34:32,780 --> 00:34:35,824 수로에는 정체도 신호도 없어 450 00:34:35,866 --> 00:34:39,078 수상 경찰의 순시정도 이것은 못 쫓아와 451 00:34:45,375 --> 00:34:47,669 이거 뭔가요? 452 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 오타쿠의 꼬마에게 물어보면? 453 00:35:38,554 --> 00:35:41,306 거짓말 같은 경치네 저거 454 00:35:42,224 --> 00:35:46,061 마치 전쟁중의 풍경 같애 455 00:35:46,937 --> 00:35:48,522 그렇게 생각하지 않아? 456 00:36:33,901 --> 00:36:38,488 대전으로 잃어버린 것은 인명이나 국토 뿐만이 아니야 457 00:36:40,240 --> 00:36:42,534 아무리 오랜 시간이 지나도 458 00:36:43,577 --> 00:36:49,625 그것만은 결코 치유된다든지 부흥된다는지가 안되는 것도 있어 459 00:36:51,335 --> 00:36:52,878 정의 460 00:36:53,587 --> 00:36:58,425 아니 츠게가 말한 모랄일까요 461 00:37:00,093 --> 00:37:02,304 어떻게 부르든 마찬가지야 462 00:37:03,513 --> 00:37:06,642 잃어버린 정의는 돌아보고 싶지 않고 463 00:37:06,683 --> 00:37:08,352 아니 오히려 464 00:37:09,394 --> 00:37:13,106 그들은 정의라는 무거운 짐에서 도망쳐 465 00:37:13,148 --> 00:37:16,193 그 입장을 공유해서 살아왔다 466 00:37:17,945 --> 00:37:21,406 패배자라는 역할을 계속 연기하면서 말이야 467 00:37:22,950 --> 00:37:25,077 그 그들이라는 것은 468 00:37:25,410 --> 00:37:27,537 도대체 누굴 말하는 겁니까? 469 00:37:28,455 --> 00:37:31,833 당신과 내가 보호해야 할 470 00:37:33,043 --> 00:37:35,212 이 도시의 주민들이야 471 00:37:37,756 --> 00:37:41,051 자신은 피해자라는 특권을 내세워 472 00:37:42,010 --> 00:37:45,889 사과와 보상을 요구하는 무책임한 새된 목소리가 473 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 모두것을 지배하며 474 00:37:48,767 --> 00:37:53,814 정의라는 단어가 가진 전율과 엄숙함은 영원히 475 00:37:53,855 --> 00:37:55,774 잃어버리고 말았다 476 00:37:58,235 --> 00:38:01,196 기만과 지적퇴폐의 50년 477 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 츠게의 정의는 그것을 용서하지 않았다 478 00:38:07,869 --> 00:38:09,079 그러나 479 00:38:09,663 --> 00:38:11,790 패전에 의해 잃은 정의를 480 00:38:12,874 --> 00:38:15,919 다시한번 전쟁을 통해 되찾으려 하는 것은 481 00:38:16,878 --> 00:38:18,505 하나의 꿈에 482 00:38:18,797 --> 00:38:21,633 다른 꿈을 겹치는 것에 지나지 않아 483 00:38:23,593 --> 00:38:25,887 그래서 더욱 선대의 대장들은 484 00:38:26,888 --> 00:38:31,184 오히려 부정의(不正義)라고해도 평화를 지키기 위해 싸웠다 485 00:38:33,145 --> 00:38:36,189 그리고 어딘가로 모습을 감췄다 486 00:38:38,650 --> 00:38:40,485 어째서일까? 487 00:39:13,643 --> 00:39:15,062 데이트 일까요? 488 00:39:15,520 --> 00:39:18,774 요즘 들어 묘하게 외출이 늘었다고 생각하지만 489 00:39:18,899 --> 00:39:20,942 대장님도 남자니까 490 00:39:21,109 --> 00:39:23,403 저 공안의 경부도 미인이고 491 00:39:23,445 --> 00:39:27,824 쓸데없는 수다는 떨지말고 손이나 움직여 492 00:39:30,786 --> 00:39:34,915 그건 그렇고 우량물건도 좋지만 493 00:39:34,956 --> 00:39:37,876 슬슬 보여줄 수 없겠습니까? 494 00:39:37,918 --> 00:39:42,130 하이바라의 얼굴? 나도 보지 못했어 495 00:39:43,215 --> 00:39:45,092 없어 어디에도 496 00:39:46,051 --> 00:39:47,386 무슨 말입니까? 497 00:39:47,427 --> 00:39:49,262 대내의 온갖 파일들이 498 00:39:49,304 --> 00:39:51,348 깨끗히 사라진 것 같애 499 00:39:52,099 --> 00:39:53,517 일을 시작하기 전에 500 00:39:53,558 --> 00:39:56,311 뭔가의 방법으로 서버상에서 삭제를 했던지 501 00:39:56,353 --> 00:39:57,562 아니면 502 00:39:59,272 --> 00:40:02,109 처음부터 존재하지 않았을 수도 있겠지 503 00:40:52,451 --> 00:40:54,536 무릇 피를 흘리게 하는 자는 504 00:40:54,578 --> 00:40:56,329 사람 그 자체를 피흘리게 하지 않아 505 00:40:57,456 --> 00:41:00,709 부정과 처벌은 사회의 통념에 의해 506 00:41:00,750 --> 00:41:02,919 항상 금고형에 처해지지 않고 507 00:41:03,879 --> 00:41:07,132 그 결과로서 다시한번 평화가 어지러워져 508 00:41:07,174 --> 00:41:09,259 새로운 전쟁이 일어났다고 해도 509 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 그것은 천칭을 손에 넣은 510 00:41:12,137 --> 00:41:15,140 정의의 여신이 관여할 바는 아니야 511 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 이 가련함 이야말로 512 00:41:18,977 --> 00:41:21,688 정의의 본질인 것이야 513 00:41:48,465 --> 00:41:50,133 오랜만이네요 514 00:42:20,497 --> 00:42:23,124 이런 곳으로 불러서 죄송합니다 515 00:42:27,003 --> 00:42:29,422 언제 귀국한 것입니까? 516 00:42:33,009 --> 00:42:37,514 정확하게 말하면 나는 귀국하지 않았어 517 00:42:38,682 --> 00:42:40,517 여기는 일본 땅이지만 518 00:42:41,184 --> 00:42:44,062 일본 헌법이 미치지 않는 장소니까 519 00:42:46,773 --> 00:42:50,360 난민 캠프에서 알게된 장교에게 부탁해 520 00:42:50,402 --> 00:42:52,988 잠시동안 머물러 있었어 521 00:42:54,447 --> 00:42:57,867 입국도 안했으니 출국도 안했어 522 00:42:58,827 --> 00:43:01,538 나구모 시노부라는 인간은 523 00:43:01,580 --> 00:43:04,416 공식적으로는 아직도 외국에 있어 524 00:43:05,292 --> 00:43:07,419 그런데 왜 갑자기? 525 00:43:08,420 --> 00:43:12,215 아니 애초에 당사자인 고토 선배가 나타나지 않은 것은 526 00:43:12,257 --> 00:43:13,758 어째서인가요? 527 00:43:14,342 --> 00:43:17,637 자신의 입으로 말해도 당신은 움직이지 않아 528 00:43:19,681 --> 00:43:21,224 시노부씨가 전하면 529 00:43:21,641 --> 00:43:23,935 내가 솔직하게 들어 530 00:43:23,977 --> 00:43:25,478 그런 겁니까? 531 00:43:26,479 --> 00:43:28,064 그런거야 532 00:43:30,275 --> 00:43:33,361 그래서 가르쳐 주시겠습니까? 533 00:43:33,820 --> 00:43:36,156 요전의 유산의 정체를 534 00:43:41,328 --> 00:43:44,456 저 츠게 유키히토가 13년전 계획한 535 00:43:44,498 --> 00:43:46,499 환상의 전쟁 536 00:43:48,335 --> 00:43:52,631 특차2과도 그 전쟁과 관계가 없었다고 할수 없었다 537 00:43:54,883 --> 00:43:59,429 어젯밤 경계체제하의 대기임무중임에도 불구하고 538 00:43:59,471 --> 00:44:01,890 무단으로 그 자리를 떠나 539 00:44:01,931 --> 00:44:05,143 이번 사건의 주모자로 생각되는 인물과 도내 모장소에서 540 00:44:05,185 --> 00:44:06,645 접촉을 추진 541 00:44:06,686 --> 00:44:08,813 게다가 이것을 놓친 542 00:44:08,855 --> 00:44:11,232 대실패를 한 자가 이 안에 있다 543 00:44:14,194 --> 00:44:15,654 나구모군 544 00:44:16,237 --> 00:44:18,531 설명해 주겠나 545 00:44:19,407 --> 00:44:23,662 그건 당시 경비부장이었던 카이호 경시관이 546 00:44:24,037 --> 00:44:26,456 실패를 계속해서 보조가 흐뜨러지기 시작한 547 00:44:26,498 --> 00:44:28,750 부내의 의사통일을 노리고 548 00:44:29,167 --> 00:44:32,212 주도권을 다시한번 확립하기 위한 549 00:44:32,253 --> 00:44:34,047 정치적 연출이었다 550 00:44:35,048 --> 00:44:39,344 독단으로 츠게를 체포하려다가 이것을 완수하지 못한 나는 551 00:44:39,969 --> 00:44:43,223 희생양으로 그야말로 확고한 존재였다 552 00:44:44,015 --> 00:44:45,350 나구모 경부 553 00:44:46,810 --> 00:44:48,937 특차2과 과장대리 겸 554 00:44:48,978 --> 00:44:51,898 제1소대 대장의 임무를 박탈 555 00:44:52,315 --> 00:44:55,068 다른 명령이 있을 때까지 그 신병을 구속한다 556 00:44:57,487 --> 00:45:00,573 나에게 손대지마 557 00:45:10,458 --> 00:45:13,294 그후의 일은 아는 바와 같이 558 00:45:13,336 --> 00:45:17,757 고토씨와 제2소대의 초법규적인 활동으로 559 00:45:17,799 --> 00:45:19,718 사건은 해결 560 00:45:21,302 --> 00:45:23,513 주모자인 츠게 유키히토는 561 00:45:23,555 --> 00:45:26,307 당신 스스로의 손으로 체포했다 562 00:45:27,892 --> 00:45:30,019 하지만 두명의 소대장은 563 00:45:30,061 --> 00:45:32,480 그 일탈행위를 불문에 붙였음에도 564 00:45:32,522 --> 00:45:34,274 복직하는 일도 없이 565 00:45:34,315 --> 00:45:36,651 수일이 지난후 모습을 감췄다 566 00:45:36,693 --> 00:45:38,236 어째서 입니까? 567 00:45:38,653 --> 00:45:42,240 우리들의 활동은 크게 드러나지도 않았고 568 00:45:43,616 --> 00:45:45,869 무엇보다 나와 고토씨는 569 00:45:46,327 --> 00:45:49,789 당시의 경비부가 연출한 혼란과 무능한 태도를 570 00:45:49,831 --> 00:45:52,542 누구보다도 잘아는 증인이었다 571 00:45:53,334 --> 00:45:55,336 경비부의 실패는 결과로서 572 00:45:55,795 --> 00:45:58,465 존속의 위기를 마주한 특차2과를 만들었다 573 00:45:59,549 --> 00:46:01,009 그러나 그 후 십수년간은 574 00:46:01,676 --> 00:46:05,180 그 오명을 잊게 하는데 충분한 세월이었을 것이다 575 00:46:06,556 --> 00:46:10,393 소대의 대장들과 경시청 상층부 사이에서는 576 00:46:11,311 --> 00:46:13,563 뭔가의 묵계가 있었다 577 00:46:13,855 --> 00:46:15,023 틀립니까? 578 00:46:16,608 --> 00:46:18,568 묵계라고? 579 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 경시청 상층부는 580 00:46:21,362 --> 00:46:24,991 특차2과를 정식 절차에 의해 해체하는 것은 못해 581 00:46:25,909 --> 00:46:27,452 그것에는 이유가 있어 582 00:46:28,703 --> 00:46:31,247 고토 선배가 실종된 것도 583 00:46:31,289 --> 00:46:33,082 당신이 나라를 떠난 것도 584 00:46:34,042 --> 00:46:35,835 스스로의 부재에 의해 585 00:46:36,294 --> 00:46:39,506 그 계약을 담보로 하려고 한 것이 아닌가요? 586 00:46:41,549 --> 00:46:43,676 당신이 그렇게 생각할 정도라면 587 00:46:44,969 --> 00:46:47,722 지금의 경시청의 상층부 녀석들도 588 00:46:48,640 --> 00:46:50,934 그렇게 생각하겠네 589 00:47:04,823 --> 00:47:07,742 진실은 항상 놀라울 정도로 단순한 거야 590 00:47:08,910 --> 00:47:10,829 사건의 수습후 591 00:47:10,870 --> 00:47:15,124 경시청 내부에서는 대규모 인사이동이 있었다 592 00:47:17,377 --> 00:47:19,879 경시총감의 사임은 물론 593 00:47:19,921 --> 00:47:24,676 경비부의 간부들에게도 해임 또는 징계면직을 받아 594 00:47:24,717 --> 00:47:27,387 그 대부분이 자리를 잃었다 595 00:47:29,347 --> 00:47:31,558 관료의 세계는 말이야 596 00:47:31,933 --> 00:47:36,229 기득권을 지키기위해 조직에 몸바치는 일은 있어도 597 00:47:36,271 --> 00:47:41,943 중대한 실패의 비밀을 뒤의 세대에 전해주는 일은 안해 598 00:47:44,070 --> 00:47:46,823 고토씨는 그 사실을 숙지하고 있었던 거야 599 00:47:52,120 --> 00:47:53,872 당시의 특차2과는 600 00:47:53,913 --> 00:47:56,708 조직으로서는 손을 쓸수가 없었다 601 00:47:58,167 --> 00:47:59,544 아니 그러기는 커녕 602 00:47:59,586 --> 00:48:04,549 두명의 대장은 구속에서 벗어나 수배를 받고 있던 수배범이었고 603 00:48:04,591 --> 00:48:08,928 대원들의 일부는 정규 경찰관조차 아니었다 604 00:48:10,847 --> 00:48:14,642 그 시점에 있어 특차2과 제2소대는 605 00:48:14,684 --> 00:48:17,228 무장을 한 민간인 606 00:48:18,605 --> 00:48:21,524 고토씨의 사병에 불과했어 607 00:48:23,401 --> 00:48:26,195 공무원 복무위반은 물론이고 608 00:48:26,237 --> 00:48:28,448 흉기 준비 주모 609 00:48:28,489 --> 00:48:30,074 총도법 위반 610 00:48:30,116 --> 00:48:32,410 건조물 침입 611 00:48:33,870 --> 00:48:37,916 수를 셀 수 없는 위법행위를 저질렀으면서도 612 00:48:37,957 --> 00:48:41,252 후일 그 책임을 묻지 않은 것이 613 00:48:41,294 --> 00:48:44,213 당시의 혼란한 상황을 나타낸 것이었다 614 00:48:47,884 --> 00:48:53,014 사병 집단의 주모자인 고토씨와 내가 실종을 한다면 615 00:48:53,640 --> 00:48:55,975 당시의 사정을 아는 누구나가 616 00:48:56,017 --> 00:48:59,228 경찰 상층부와 특차2과 사이에 617 00:48:59,270 --> 00:49:03,733 뭔가의 거래가 있었다고 생각하는 것도 이상하지 않아 618 00:49:07,487 --> 00:49:09,238 확실히 고토씨는 619 00:49:09,280 --> 00:49:13,660 일의 책모에 있어서는 천재라 불릴 정도로 어울리는 사람이었다 620 00:49:16,037 --> 00:49:20,333 뭣하면 사기꾼이라 불러도 좋을지도 몰라 621 00:49:30,802 --> 00:49:35,139 나는 고토씨의 제안을 받아들여 나라를 떠나자고 생각했어 622 00:49:37,183 --> 00:49:42,063 이것은 보이지 않는 신의 손에 의해 준비된 시한폭탄이라고 623 00:49:43,606 --> 00:49:46,401 있는지 없는지 모르는 폭탄이니까 624 00:49:47,318 --> 00:49:50,989 누구도 만질수 없어 참견할 수도 없어 625 00:49:51,906 --> 00:49:53,199 판도라의 상자는 626 00:49:53,241 --> 00:49:57,036 리스크를 쓸 각오가 되어있는 자밖에 열 수 없어 627 00:49:59,247 --> 00:50:00,581 그렇다면 628 00:50:01,874 --> 00:50:03,668 특차2과의 유산은 629 00:50:04,961 --> 00:50:07,213 선대에서 준비된 시한폭탄은 630 00:50:08,172 --> 00:50:10,633 처음부터 존재하지 않았다 631 00:50:15,847 --> 00:50:21,811 기가 막힐 지경이다 이런 속임수는 전대미문이다 632 00:50:22,812 --> 00:50:24,814 나와 고토씨의 633 00:50:24,856 --> 00:50:27,567 이것이 최대한의 배려 634 00:50:30,611 --> 00:50:32,321 하지만 고토다씨 635 00:50:33,781 --> 00:50:36,284 우리들의 유산을 어떻게 사용할지 636 00:50:36,951 --> 00:50:38,870 그것을 결정하는 것은 당신이야 637 00:50:40,997 --> 00:50:47,003 무엇을 위해 무엇을 지키기 위해 사용할 것인가 638 00:50:49,130 --> 00:50:51,090 지켜야할 것 639 00:51:51,984 --> 00:51:52,902 시게씨 640 00:51:53,236 --> 00:51:55,488 방금 본청에서 사람이 와서 641 00:51:56,280 --> 00:51:58,116 보다시피 642 00:51:58,157 --> 00:52:01,244 다른 명령이 있을 때까지 레이버를 기동금지라고 한다 643 00:52:02,286 --> 00:52:07,208 이런 때에 당신 어딜 어슬렁거린거야? 644 00:52:09,418 --> 00:52:11,087 본청 녀석들 645 00:52:11,129 --> 00:52:14,882 아무래도 이번 기회에 진심으로 특차2과를 부서버릴 생각일지도 몰라 646 00:52:16,801 --> 00:52:18,136 이런 때에? 647 00:52:18,177 --> 00:52:20,263 이런 때니까 더그래 648 00:52:20,304 --> 00:52:22,390 또 유령이 나타났을 때 649 00:52:22,431 --> 00:52:24,976 녀석들도 각오하고 덤빌수 밖에 없어 650 00:52:25,017 --> 00:52:27,603 그전에 해볼것은 해보자고 651 00:52:28,104 --> 00:52:30,523 그렇게 생각해도 이상하지 않아 652 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 시게씨 653 00:52:44,787 --> 00:52:47,373 저거 움직일수 있나요? 654 00:52:47,415 --> 00:52:50,334 이녀석을 움직여 뭘할 생각이지? 655 00:52:55,298 --> 00:53:00,553 그만둬, 선대를 흉내낼 생각이라면 656 00:53:00,595 --> 00:53:03,222 햇볕이 드는 곳으로 나가지 못하게 될거야 657 00:53:03,806 --> 00:53:07,059 특차2과의 좋은 전통이라는 녀석은 어떻게 된거죠? 658 00:53:07,101 --> 00:53:08,895 시대가 바뀌었어 659 00:53:09,896 --> 00:53:11,522 사람도 바껴 660 00:53:14,734 --> 00:53:17,570 그래도 바뀌지 않는 661 00:53:17,612 --> 00:53:20,656 바뀌면 안되는 것을 발견한다면 662 00:53:22,074 --> 00:53:23,534 그때는 663 00:53:23,576 --> 00:53:26,078 상담에 응해줄 수 있어 664 00:53:34,128 --> 00:53:35,254 모였느냐? 665 00:53:35,880 --> 00:53:39,050 1반은 비번으로 좀전에 귀가했지만 666 00:53:39,091 --> 00:53:40,760 불러들여 667 00:53:40,801 --> 00:53:43,221 소대 구성원 모두다 668 00:53:43,262 --> 00:53:44,222 넵 669 00:54:15,711 --> 00:54:16,671 대장님 670 00:54:17,046 --> 00:54:19,173 이건 영장도 뭐도 없는 위법 수사입니다 671 00:54:19,507 --> 00:54:21,300 이건 요전의 공안의 아줌마 672 00:54:21,342 --> 00:54:23,803 저 사람에게 맡기는게 좋지 않을까요? 673 00:54:24,345 --> 00:54:26,555 어차피 그 근처에 있겠지만 674 00:54:26,597 --> 00:54:31,435 녀석들이 뛰어들기에는 나름대로의 상황이라는 것이 필요한 것이니까 675 00:54:32,353 --> 00:54:35,815 그 상황이라는 것을 왜 우리들이 만들지 않으면 안되는 겁니까? 676 00:54:36,649 --> 00:54:38,776 싫으면 상관없어 돌아갈래? 677 00:54:40,403 --> 00:54:43,406 하겠습니다 하면 되잖아요 나참 678 00:55:05,177 --> 00:55:09,890 아무래도 조사부나 경무대의 생쥐는 아닌 것 같애 679 00:55:10,975 --> 00:55:12,643 저 제복은 680 00:55:12,935 --> 00:55:15,438 경시청 경비부 특차 2과의 681 00:55:15,479 --> 00:55:20,651 레이버 중대 그러나 어째서 녀석들이? 682 00:55:28,826 --> 00:55:29,827 하이바라 683 00:55:29,869 --> 00:55:32,913 지루하겠지 놀게 해줘 684 00:55:32,955 --> 00:55:33,873 그렇지만 685 00:55:34,999 --> 00:55:37,877 우국의 정도 뜻도 없는 녀석이지만 686 00:55:38,753 --> 00:55:40,588 우리들에게는 필요한 인간이다 687 00:55:47,428 --> 00:55:49,513 대장님 정말 할겁니까? 688 00:55:49,930 --> 00:55:51,932 레이버 없이 돌입이라니 689 00:55:51,974 --> 00:55:53,934 그런 훈련 받은 적도 없고 690 00:55:56,312 --> 00:55:57,980 그래서 말했잖아? 싫으면 691 00:55:58,022 --> 00:56:00,483 오지 말라고 나는 692 00:56:00,524 --> 00:56:03,736 강제도 명령도 안해 그렇죠? 693 00:56:04,278 --> 00:56:07,323 그것은 선대의 대장의 입버릇 같은거지만 694 00:56:07,365 --> 00:56:10,576 명령도 필요없고 강제도 하지 않아 695 00:56:10,618 --> 00:56:12,578 뭐가 있는지 모르고 696 00:56:12,620 --> 00:56:14,246 - 무장하고 있겠죠? - 그치? 697 00:56:14,288 --> 00:56:16,123 미사일도 가진 녀석들이니까 698 00:56:16,165 --> 00:56:19,001 무서우면 나혼자라도 갈께 699 00:56:19,210 --> 00:56:21,379 레이버는 쓸수없지만 지원은 있어 700 00:56:21,754 --> 00:56:23,631 부장 준비됐어? 701 00:56:23,672 --> 00:56:25,132 언제든 쏘겠습니다 702 00:56:25,174 --> 00:56:26,884 신호로 쏘기 시작해줘 703 00:56:27,051 --> 00:56:27,927 로저 704 00:56:29,595 --> 00:56:32,139 부장님 괜찮은 겁니까? 705 00:56:32,181 --> 00:56:34,308 반장님에게 말 안하고 이런 짓을 벌이다니 706 00:56:34,350 --> 00:56:36,018 만의 하나의 일이 생기면 707 00:56:36,060 --> 00:56:37,478 책임은 내가 지겠어 708 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 그게 아니라 709 00:56:39,063 --> 00:56:40,439 내쫓길 겁니다 이 나이에 710 00:56:40,481 --> 00:56:43,442 고장 나면 반장님 전에 칸바라씨에게 죽겠죠 711 00:56:43,484 --> 00:56:47,696 여기까지와서 쓸데없는 소리 하지마, 총탄의 준비라도 해둬 712 00:57:37,121 --> 00:57:39,039 굉장해 713 00:58:09,195 --> 00:58:10,404 준비 완료 했습니다 714 00:58:10,779 --> 00:58:12,156 안의 상태는 어떠냐? 715 00:58:12,198 --> 00:58:13,824 돌입 하면 알 수 있습니다 716 00:58:13,866 --> 00:58:16,911 정비반의 지원 사격이 있을 때까지 기다려 717 00:58:17,119 --> 00:58:18,120 예스 718 00:58:18,245 --> 00:58:21,165 돌입한다면 오오타와라와 미키야는 후방 경계 719 00:58:21,207 --> 00:58:22,833 아키라에게는 측면을 맡길께 720 00:58:22,875 --> 00:58:24,043 로저 721 00:58:27,213 --> 00:58:29,131 유마 녀석 어떻게 된거지? 722 00:58:29,381 --> 00:58:30,883 죽었을지도 723 00:59:01,247 --> 00:59:03,916 앗 아파~ 724 00:59:04,500 --> 00:59:06,460 젠장 725 00:59:07,503 --> 00:59:09,838 오 아파 아파 726 00:59:10,422 --> 00:59:11,674 앗 아파 727 00:59:51,922 --> 00:59:54,508 있다 있다 좋았어 728 00:59:55,009 --> 00:59:56,594 부장 쏴 729 00:59:56,635 --> 00:59:57,803 쏘겠습니다 730 00:59:58,429 --> 01:00:01,265 에네르기 충전 120% 731 01:00:01,307 --> 01:00:03,642 쓸데없는 소리 말고 쏴 732 01:00:04,435 --> 01:00:05,394 발사 733 01:00:17,573 --> 01:00:20,075 착탄 좋았어 공격팀 사격 준비 734 01:00:20,492 --> 01:00:22,077 로저 공격팀 개시 735 01:00:22,661 --> 01:00:23,662 돌입! 736 01:00:27,291 --> 01:00:28,834 적습~ 737 01:00:28,876 --> 01:00:32,254 측면 문에서 적 침입 모두들 침입에 대비해 738 01:00:32,671 --> 01:00:33,422 네 739 01:02:12,938 --> 01:02:14,648 뭐하는 거야? 너도 쏴 740 01:02:14,690 --> 01:02:16,692 나에게는 처자가 741 01:02:16,734 --> 01:02:20,279 이혼한 처자잖아 너도 남자라면 빨리쏴 742 01:02:50,768 --> 01:02:52,519 88의 수리처리반 743 01:02:52,811 --> 01:02:54,563 정비가 끝났으면 발진 준비해 744 01:02:54,605 --> 01:02:56,148 로저 745 01:03:18,212 --> 01:03:20,506 오오타와라는 헬기에 집중 날게 하지마 746 01:03:30,516 --> 01:03:32,226 카샤, 뒤로 갈수 있을지도 747 01:03:32,726 --> 01:03:34,186 여긴 나에게 맡겨둬 748 01:03:34,394 --> 01:03:35,854 시간을 끄는 거라면 어떻게든 될거야 749 01:05:02,941 --> 01:05:04,318 안되겠네요 750 01:05:32,721 --> 01:05:34,514 정비반 원호사격은 어떻게 된거야? 751 01:05:34,556 --> 01:05:37,059 그쪽의 소재가 불명이다 위험해서 쏠 수가 없어 752 01:05:37,100 --> 01:05:39,144 오른쪽 20도 수정 쏴 753 01:06:00,707 --> 01:06:01,541 카샤 754 01:06:14,763 --> 01:06:16,431 거기에 오른쪽 10도 수정 755 01:06:58,682 --> 01:07:00,559 정비반 오른쪽 10도 수정 756 01:07:04,813 --> 01:07:06,314 이제 유탄이 없습니다 757 01:07:06,356 --> 01:07:07,649 뭐라고? 758 01:07:07,691 --> 01:07:08,942 무엇보다 칸바라 선대가 759 01:07:08,984 --> 01:07:10,902 취미삼아 만든 것이니까 760 01:07:12,279 --> 01:07:13,780 어쩔수 없어 761 01:07:13,822 --> 01:07:15,407 통상탄으로 쏘아 올려 762 01:07:32,007 --> 01:07:33,925 쏴 763 01:07:39,514 --> 01:07:40,682 뭡니까? 저건 764 01:07:41,058 --> 01:07:43,310 마치 전립선 비대의 소변이네 765 01:07:44,644 --> 01:07:46,313 안되겠네 이건 766 01:07:46,354 --> 01:07:49,024 그런~ 어떻게 할까요? 대장님 767 01:07:50,317 --> 01:07:52,152 죽지 않도록 적당히 후퇴해 768 01:07:52,194 --> 01:07:54,196 슬슬 나타날 때다 769 01:07:54,488 --> 01:07:57,240 나타나다니 무엇이 말입니까? 770 01:08:00,619 --> 01:08:03,580 역시 감시하고 있었어 771 01:08:03,622 --> 01:08:06,583 선수 교대다 위험하니까 물러나 772 01:08:06,625 --> 01:08:08,210 로저 철수합니다 773 01:08:08,627 --> 01:08:10,545 대장님 물러나다니 무슨 말입니까? 774 01:08:10,587 --> 01:08:12,172 됐으니까 후퇴해 775 01:08:36,988 --> 01:08:39,324 특차2과의 레이버 대원들에게 전한다 776 01:08:39,366 --> 01:08:42,369 전투는 우리들에게 맡기고 후퇴해 777 01:08:42,410 --> 01:08:44,329 엔진 스타트 778 01:09:30,458 --> 01:09:32,127 전원 대피 779 01:10:09,247 --> 01:10:12,834 전방에 경찰차량 다수 저지반으로 보임 780 01:10:13,418 --> 01:10:17,297 하이바라 남북방향에 퇴치할 목표가 있다 781 01:10:18,048 --> 01:10:19,841 기관포로 정리해 782 01:10:20,175 --> 01:10:23,094 로저, 장해물을 처리하겠어 783 01:10:48,203 --> 01:10:51,122 어차피 저지반도 당했겠지 784 01:11:07,389 --> 01:11:09,140 오오 무사했느냐? 785 01:11:09,224 --> 01:11:12,852 대장님 원망할 겁니다 786 01:11:13,895 --> 01:11:16,189 이쪽도 저쪽도 피해 막심 787 01:11:16,231 --> 01:11:18,191 적은 도망, 할 말 없다 788 01:11:20,235 --> 01:11:22,112 전투는 공안에게 맡기고 789 01:11:22,570 --> 01:11:26,783 범인 체포는 우리들의 손으로 라고 생각했는 데 790 01:11:29,786 --> 01:11:32,080 이거 무슨 일이야? 791 01:11:33,373 --> 01:11:36,042 아뇨 별로 792 01:11:37,502 --> 01:11:39,004 이런 걸로 놀다니 793 01:11:39,796 --> 01:11:42,215 뭐 남의 말 할때가 아니지 794 01:12:40,648 --> 01:12:44,069 그래서 그후 녀석들의 행방은? 795 01:12:45,362 --> 01:12:48,031 묘연히 사라진게 796 01:12:48,073 --> 01:12:49,908 일을 벌인다면 797 01:12:49,949 --> 01:12:53,620 컨테이너에 격납한 헬기를 도심에서 가까운 장소 798 01:12:54,245 --> 01:12:55,205 예를 들면 799 01:12:55,247 --> 01:12:57,708 이 연안의 어딘가에 잠복해 있을 800 01:12:57,750 --> 01:12:59,876 가능성이 높지만 801 01:13:00,919 --> 01:13:04,589 이 근처만 해도 컨테이너의 수만도 수만 802 01:13:04,631 --> 01:13:07,133 아니 수십만 803 01:13:08,968 --> 01:13:10,553 두손 든건가? 804 01:13:12,889 --> 01:13:15,141 도움이 될지 어떨지 805 01:13:16,059 --> 01:13:18,770 하이바라에 관한 레포트 806 01:13:30,448 --> 01:13:32,367 감사합니다 807 01:13:32,409 --> 01:13:34,494 정말 감사합니다 808 01:13:42,043 --> 01:13:45,672 정해진 것 같애 특차2과의 해체 809 01:13:47,924 --> 01:13:50,093 특차2과의 좋은 전통 810 01:13:50,135 --> 01:13:51,761 2대째인 당신이 811 01:13:51,803 --> 01:13:54,097 지탱하지 못해도 될까나 812 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 이제까지 존속한 것만도 813 01:13:57,767 --> 01:13:59,853 선대의 유산의 덕분이야 814 01:14:01,438 --> 01:14:05,066 위의 녀석들이 함께 매달리던 때라면 815 01:14:05,108 --> 01:14:07,068 위력도 있지만 816 01:14:07,485 --> 01:14:09,779 이런 상황이라면 이것도 시효다 817 01:14:16,286 --> 01:14:17,829 고토다 경부보 818 01:14:18,997 --> 01:14:20,707 당신 착각하는거 아냐? 819 01:14:22,876 --> 01:14:24,669 전통이라는 것은 820 01:14:24,711 --> 01:14:27,797 자신의 손으로 새롭게 만드는 것 밖에는 821 01:14:28,840 --> 01:14:30,467 받아 들일 수 없는 것이야 822 01:14:34,679 --> 01:14:38,016 펜스의 저쪽 그녀라면 823 01:14:38,057 --> 01:14:39,934 분명 그렇게 말할거야 824 01:15:34,948 --> 01:15:36,950 아키라 시끄러 그만해 825 01:15:37,784 --> 01:15:39,661 어이 듣고 있어? 826 01:16:10,817 --> 01:16:12,193 하이바라의 과거에는 827 01:16:12,235 --> 01:16:14,654 대충 수수께끼란 것은 아무 것도 없어 828 01:16:15,780 --> 01:16:19,284 지방 공무원인 아버지와 교직원인 어머니 829 01:16:19,993 --> 01:16:22,829 특이할 것 없는 가정에서 태어나 자라서 830 01:16:23,329 --> 01:16:26,416 커다란 문제는 없고 비행력도 없어 831 01:16:27,584 --> 01:16:31,713 지방의 공립 고교를 성적 우수로 졸업 832 01:16:32,589 --> 01:16:34,424 스스로의 의지로 입대 833 01:16:35,383 --> 01:16:38,303 항공 자위대 간부후보생 학교에서 834 01:16:38,803 --> 01:16:40,805 조종 자격을 취득 835 01:16:41,514 --> 01:16:43,266 부대 배속후 836 01:16:43,308 --> 01:16:45,685 그 잠재력을 크게 평가받아 837 01:16:45,727 --> 01:16:48,855 신설된 항공 교도대에 배속되어 838 01:16:49,981 --> 01:16:55,028 본인의 성격이 문제가 된 것은 이 시기라고 생각된다 839 01:16:56,654 --> 01:16:58,114 하이바라의 과거에는 840 01:16:58,156 --> 01:17:00,867 대충 수수께끼란 것은 아무 것도 없어 841 01:17:01,701 --> 01:17:03,453 하지만 굳이 말하자면 842 01:17:03,494 --> 01:17:10,251 너무나도 아무 것도 없어 그 부분이 이해가 안가는 걸지도 몰라 843 01:17:11,419 --> 01:17:13,838 그녀를 아는 자들 844 01:17:13,880 --> 01:17:17,342 중학 고교의 동급생이나 담임 교사는 845 01:17:17,383 --> 01:17:21,220 하이바라에 대해 입을 모아 이렇게 말한다 846 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 잘 기억이 안나 847 01:17:40,615 --> 01:17:44,494 확실히 같은 교실에서 얼굴을 마주쳤을텐데 848 01:17:44,535 --> 01:17:49,082 하이바라에 관한 기억은 묘하게 애매하고 막연한게 849 01:17:49,123 --> 01:17:52,335 무슨 말을 했는지 어떤 행동을 했는지 850 01:17:52,627 --> 01:17:55,171 하이바라 레이라는 이름 이외에 851 01:17:55,213 --> 01:17:58,925 주위의 사람들에게 무엇하나 인상을 남기지 못했어 852 01:18:13,856 --> 01:18:15,441 다만 한가지 853 01:18:16,067 --> 01:18:19,195 이것도 전원이 입을 모아 이렇게 말했어 854 01:18:20,905 --> 01:18:23,825 기억에 남아 있는 하이바라는 855 01:18:32,125 --> 01:18:36,045 언제나 웃고 있었다 856 01:20:29,826 --> 01:20:33,037 하이바라 시간이야 857 01:21:35,600 --> 01:21:38,311 공에게서 고스트 시간이다 858 01:21:38,352 --> 01:21:40,479 상황을 개시해 859 01:21:40,521 --> 01:21:43,524 로저 상황을 개시하겠다 860 01:22:38,371 --> 01:22:39,956 정말 왔네 861 01:22:42,249 --> 01:22:44,627 고토다씨가 말한 대로다 862 01:22:53,928 --> 01:22:57,598 시게씨 괜찮은 거 아냐? 프리패브(조립식 주택)의 한둘 정도는..안그래? 863 01:22:58,474 --> 01:23:03,145 시끄러~ 네녀석이 나의 기분을 알리가 있겠어? 864 01:23:05,856 --> 01:23:09,026 죽은 반장에게서 받은 특수2과의 전통 865 01:23:11,404 --> 01:23:14,782 내 대에서 끊기다니 866 01:23:19,328 --> 01:23:21,080 시게씨 불쌍해 867 01:23:21,539 --> 01:23:24,125 전통이래봐야 겨우 20년 정도잖아? 868 01:23:24,166 --> 01:23:26,877 울지마 내가 원수를 갚겠어 869 01:23:26,919 --> 01:23:30,631 너 대충 말하지마, 적은 하늘을 날고 있어 어떻게 원수를 갚을거야? 870 01:23:30,673 --> 01:23:33,259 그건 아마도 대장님이 생각할거야 871 01:23:33,300 --> 01:23:34,635 그러면 좋을텐데 872 01:23:34,677 --> 01:23:35,928 할 맘이 있는지 없는지 873 01:23:35,970 --> 01:23:37,805 매일이 불안하다니까 874 01:23:37,847 --> 01:23:39,890 모스크바는 눈물을 믿지 않아 875 01:23:39,932 --> 01:23:42,268 나는 혼자서라도 싸울거야 876 01:23:44,353 --> 01:23:46,480 네녀석들 준비해 877 01:23:47,023 --> 01:23:48,649 가자 878 01:23:48,691 --> 01:23:51,277 겨우 대장이 그럴 맘이 생겼다 879 01:23:51,318 --> 01:23:54,363 지금 따르지 않으면 따를 때가 없어 880 01:23:56,782 --> 01:23:58,659 미키야 엔진 시동 881 01:23:58,701 --> 01:24:00,578 오오타와라 가자 882 01:24:08,294 --> 01:24:10,087 나는 혼자서는 안할거야 883 01:24:10,337 --> 01:24:13,174 그럼 간다 884 01:24:13,215 --> 01:24:14,759 하나둘 885 01:24:22,516 --> 01:24:24,727 아침 일찍인데도 불구하고 886 01:24:24,769 --> 01:24:26,729 간부직원을 긴급소집한 것은 다른 것이 아니야 887 01:24:27,521 --> 01:24:29,940 현재의 정세하에 888 01:24:29,982 --> 01:24:32,651 경비부로서 그 임무를 완수할 것인지 889 01:24:32,693 --> 01:24:35,404 어떠한 방침으로 이것에 임할 것인지 890 01:24:35,446 --> 01:24:37,698 그것을 토의하기 위함이다 891 01:24:37,740 --> 01:24:39,533 사태의 중요성을 생각해 892 01:24:39,575 --> 01:24:42,369 경시총감에게도 참석을 부탁했다 893 01:24:42,411 --> 01:24:45,122 하지만 그 전에 894 01:24:45,164 --> 01:24:46,373 어젯밤 895 01:24:46,415 --> 01:24:50,169 긴급경계태세의 대기임무중임에도 896 01:24:50,211 --> 01:24:53,881 무단으로 자리를 떠나 행동한 자가 이 안에 있어 897 01:24:55,174 --> 01:24:56,759 고토다 경부보 898 01:24:57,510 --> 01:24:59,929 이것은 확실한 독단전행이 아닌가 899 01:25:00,513 --> 01:25:02,556 이런 긴박한 정세하에서 900 01:25:03,140 --> 01:25:04,934 어젯밤 너의 행동은 901 01:25:04,975 --> 01:25:07,478 경찰답지 않은 행위로 902 01:25:07,812 --> 01:25:10,856 경찰에게 적절한 행동이 아니야 903 01:25:16,821 --> 01:25:20,658 경찰답지 않은 행위로 904 01:25:52,022 --> 01:25:53,899 잠깐 실례합니다 905 01:26:01,615 --> 01:26:02,783 네 상하이정 906 01:26:03,117 --> 01:26:06,579 시작됐어 특차2과가 대파 화재중 907 01:26:08,330 --> 01:26:11,041 경부님은 지금부터 어떻게할 생각이십니까? 908 01:26:11,709 --> 01:26:15,462 녀석이라고 무한정 하늘을 날 수 없어 909 01:26:15,504 --> 01:26:18,299 고토다 네녀석 910 01:26:34,899 --> 01:26:42,948 시노부씨, 고토 선배가 예언한 대로 폭풍이 왔습니다 911 01:26:43,782 --> 01:26:47,328 고토다 너랑 말하는 것은 912 01:26:47,369 --> 01:26:48,871 설마 913 01:26:48,913 --> 01:26:50,831 고토다씨 914 01:26:50,873 --> 01:26:54,585 특차2과는 적의 공습으로 괴멸당했습니다 915 01:26:54,960 --> 01:26:58,214 하지만 전력은 아직 있어 그렇지? 916 01:26:58,380 --> 01:27:01,342 네 전력은 아직 있습니다 917 01:27:01,926 --> 01:27:05,679 그래서 보여줄수 있는걸까나? 918 01:27:09,016 --> 01:27:11,810 특차2과의 좋은 전통 919 01:27:11,852 --> 01:27:15,898 아니 저주받은 전통이랄까 920 01:27:17,483 --> 01:27:20,861 당신도 고토 선배도 지독한 사람이야 921 01:27:22,071 --> 01:27:23,739 죄송합니다 922 01:27:24,657 --> 01:27:28,827 정말로 지독한 사람이야 당신들은 923 01:27:30,621 --> 01:27:33,707 하나만 부탁해도 될까? 924 01:27:40,381 --> 01:27:43,425 알겠습니다 그렇게 전하겠습니다 925 01:27:45,386 --> 01:27:46,971 고토다 926 01:27:47,012 --> 01:27:48,514 자네는 그여자와 연락을 927 01:27:48,555 --> 01:27:49,598 무엇을 꾸미고 있어? 928 01:27:49,640 --> 01:27:51,100 그 여자는 어디서 무엇을 하고 있지? 929 01:27:51,141 --> 01:27:52,601 대답해 930 01:27:52,643 --> 01:27:55,020 경비부의 여러분에게 전 특차2과의 931 01:27:55,062 --> 01:27:57,898 제1소대 대장에게서 전언이 있습니다 932 01:27:57,940 --> 01:27:59,775 전언? 933 01:27:59,817 --> 01:28:03,946 저 여자는 나구모 시노부는 934 01:28:03,988 --> 01:28:06,240 도대체 뭐라고 했는가? 935 01:28:10,369 --> 01:28:12,663 나에게 손대지 말라고 936 01:28:17,001 --> 01:28:18,419 갑작스럽지만 937 01:28:18,460 --> 01:28:20,421 당신들에게는 정나미가 떨어졌습니다 938 01:28:20,462 --> 01:28:23,507 저도 전임자와 똑같이 행동하겠습니다 939 01:28:24,717 --> 01:28:26,302 고토다군 940 01:28:27,136 --> 01:28:30,889 자네는 좀더 영리한 사람이라고 생각했어 941 01:28:30,931 --> 01:28:33,934 아뇨, 맹장같은 것이니까요 942 01:28:33,976 --> 01:28:36,603 구속해, 징벌을 논할 테니까 943 01:28:36,645 --> 01:28:38,689 경찰 감옥에 집어넣어 944 01:29:53,138 --> 01:29:55,140 필살 945 01:29:55,432 --> 01:29:57,976 현재 도내에서 폭발이 일어나 946 01:29:58,018 --> 01:30:00,938 관청이나 고층빌딩은 위험하므로 947 01:30:00,979 --> 01:30:04,817 가능한 한 빨리 안전한 곳으로 피난해 주십시요 948 01:30:05,150 --> 01:30:07,611 여러 곳에서 폭발이 일어나 949 01:30:07,653 --> 01:30:10,072 다수의 피해자가 나온것 같습니다 950 01:30:10,948 --> 01:30:14,410 아는 분에게나 또한 가까이 있는 분에게 951 01:30:14,451 --> 01:30:18,330 이 사실을 알려 지도해주시길 바랍니다 952 01:30:18,497 --> 01:30:22,251 현재 도내 곳곳의 관청이나 953 01:30:22,292 --> 01:30:26,255 또한 고층빌딩 등 여러 곳에서 폭발이 일어나 954 01:30:26,296 --> 01:30:29,758 다수의 피해자가 나온것 같습니다 955 01:30:29,800 --> 01:30:32,719 현재 도내에 계신 분들은 956 01:30:32,761 --> 01:30:36,890 가능한 한 빨리 안전한 곳으로 피난해 주십시요 957 01:31:53,300 --> 01:31:58,222 하이바라, 녀석들에게 전쟁을 교육시켜줘 958 01:32:07,147 --> 01:32:08,732 발포 959 01:32:27,626 --> 01:32:32,506 보급작업 완료 960 01:32:51,275 --> 01:32:53,569 프리스트에서 트레버 961 01:32:53,610 --> 01:32:56,488 목표를 발견 공격허가를 부탁한다 962 01:32:58,240 --> 01:32:59,908 프리스트에서 트레버 963 01:32:59,950 --> 01:33:03,203 다시한번 요청한다 공격의 허가를 964 01:33:04,705 --> 01:33:07,708 프리스트 기관포의 사용을 허가한다 965 01:33:12,129 --> 01:33:17,092 트레버, 속도차가 너무나 기관포를 록 할수 없다 966 01:33:17,843 --> 01:33:20,178 프리스트 E-2C가 올랐다 967 01:33:20,220 --> 01:33:22,514 다른 명령이 있을때까지 상공에서 대기하라 968 01:33:22,889 --> 01:33:24,224 로저 969 01:34:06,183 --> 01:34:09,186 가르쳐줄 것이 산처럼 있어 970 01:34:09,227 --> 01:34:11,229 다른 보급부대의 유무 971 01:34:11,271 --> 01:34:13,940 다음 보급지점 공격목표 972 01:34:14,566 --> 01:34:17,611 작전 종료후의 기체의 회수방법 973 01:34:24,493 --> 01:34:26,495 다음은 두명을 쏠거야 974 01:34:56,692 --> 01:34:59,486 하운드 에서 다카마 이제부터 고스트를 공격한다 로저 975 01:35:00,570 --> 01:35:02,239 하운드 여기는 다카마 976 01:35:02,280 --> 01:35:03,490 공격을 허가한다 977 01:35:04,199 --> 01:35:05,826 고스트 에서 하운드 978 01:35:05,867 --> 01:35:07,786 너희들은 이녀석을 추락 못시켜 979 01:35:07,828 --> 01:35:09,413 기도나 해 980 01:35:10,205 --> 01:35:13,959 밀려난 개주제에 간다 하이바라 981 01:35:30,726 --> 01:35:32,352 여기는 상하이정 982 01:35:32,394 --> 01:35:34,688 저기 그 상하이정이라는 건 뭐야? 983 01:35:34,980 --> 01:35:36,773 저도 잘 모르겠습니다만 984 01:35:36,815 --> 01:35:38,817 아무래도 비상사태를 뜻하는 신호 같습니다 985 01:35:38,859 --> 01:35:41,528 이것도 특차2과의 전통같은 거니까 986 01:35:42,195 --> 01:35:44,489 확보한 보급부대의 남자가 말했어 987 01:35:44,531 --> 01:35:46,283 이것이 마지막 보급 988 01:35:46,324 --> 01:35:48,076 작전종료후에는 989 01:35:48,118 --> 01:35:50,871 13호를 묻은 땅에 내려 기체를 파괴 990 01:35:50,912 --> 01:35:52,873 투항할 예정이었다고 하네 991 01:35:52,914 --> 01:35:54,458 투항? 992 01:35:54,499 --> 01:35:57,586 그들도 또한 정의를 위해 일을 저질렀다 993 01:35:57,627 --> 01:35:59,755 그런거야 994 01:35:59,796 --> 01:36:03,300 지금 하늘을 나는 녀석을 구경만 한 후의 이야기지만 995 01:36:03,341 --> 01:36:06,136 역시 미움을 받고 있어 996 01:36:06,178 --> 01:36:09,347 이 전쟁은 이정도나 난리를 친 그들의 승리야 997 01:36:09,931 --> 01:36:12,225 우리들은 저지하지 못했다 998 01:36:12,267 --> 01:36:14,269 경부님은 그럴지도 모르지만 999 01:36:14,311 --> 01:36:15,562 우리들은 틀려 1000 01:36:15,604 --> 01:36:17,522 한 일에 책임을 지게하는 것은 1001 01:36:17,564 --> 01:36:19,566 우리들의 일이니까요 1002 01:36:19,608 --> 01:36:22,944 겨우 정의를 펼칠 생각이 든거네 1003 01:36:22,986 --> 01:36:24,446 타카하타 경부 1004 01:36:24,488 --> 01:36:25,614 뭐지? 1005 01:36:25,655 --> 01:36:28,116 녀석들의 스폰서 누굽니까? 1006 01:36:28,784 --> 01:36:31,787 이 나라의 스폰서라면 1007 01:36:31,828 --> 01:36:34,289 저 나라 뿐인데 1008 01:36:34,331 --> 01:36:36,249 과연 1009 01:36:43,673 --> 01:36:46,593 2번기 기수를 내려 선회해 들어갔을 때를 노려 1010 01:36:46,635 --> 01:36:47,594 로저 1011 01:37:23,129 --> 01:37:24,714 목표소실 1012 01:37:25,006 --> 01:37:28,301 진정해, 녀석의 미채에 현혹되지마, 어디에 있는지 아니까 1013 01:37:36,852 --> 01:37:39,062 뒤를 잡혔다 먹히기 전에 도망쳐 1014 01:37:39,104 --> 01:37:40,397 어서 1015 01:38:04,921 --> 01:38:07,173 다카마 하운드 2가 당했다 1016 01:38:07,215 --> 01:38:10,176 중앙공원에 불시착 확인 구출을 요청한다 1017 01:38:10,468 --> 01:38:15,056 다카마에게서 하운드 이이상의 교전은 위험합니다 지금 즉시 귀환하라 1018 01:38:16,641 --> 01:38:17,517 젠장 1019 01:38:24,232 --> 01:38:27,277 그건 그렇고 녀석의 목적은 뭘까요? 1020 01:38:27,944 --> 01:38:31,031 녀석이 맨처음 특차2과를 습격한 것은 어째서냐? 1021 01:38:31,698 --> 01:38:34,284 지금도 도망치려면 얼마든지 뿌리칠 수 있는데 1022 01:38:34,326 --> 01:38:36,870 육상 자위대의 헬기랑 상대하는 이유는? 1023 01:38:36,912 --> 01:38:38,163 그리고 또 한가지 1024 01:38:38,204 --> 01:38:41,082 네가 맞았을 때 저 여자 1025 01:38:41,124 --> 01:38:42,876 즐거운 듯 보이지 않았냐? 1026 01:38:43,627 --> 01:38:44,419 그래서 1027 01:38:44,461 --> 01:38:46,880 녀석의 최종 공격 목표다 알겠느냐? 1028 01:38:49,090 --> 01:38:50,926 우리들 인가요? 1029 01:38:50,967 --> 01:38:53,386 맨먼저 우리들을 공격한 것은 1030 01:38:53,428 --> 01:38:56,431 우리들이 녀석들의 기지를 습격한 보복이었다 1031 01:38:57,390 --> 01:38:59,809 괴멸되었을 특차2과가 1032 01:38:59,851 --> 01:39:02,771 여보란듯이 레이버를 싣고 고속으로 달리면 1033 01:39:02,812 --> 01:39:05,482 녀석은 반드시 덤비러 올거야 1034 01:39:05,774 --> 01:39:07,734 결기부대의 의도는 어쨌든 1035 01:39:07,776 --> 01:39:10,612 하이바라에 있어서는 자신의 전쟁이니까 1036 01:39:11,696 --> 01:39:13,782 그대로 목표지점을 향해 1037 01:39:13,823 --> 01:39:16,701 그곳이라면 피해가 적을거야 1038 01:39:16,743 --> 01:39:18,787 정말로 나타날까요? 1039 01:39:18,912 --> 01:39:22,499 옆에 앉아있는 이즈미노에게 물어보면 어때? 1040 01:39:59,327 --> 01:40:02,038 대장님 정말 할겁니까? 1041 01:40:02,372 --> 01:40:04,666 나중에 문제가 되어 징계처분을 받지 않겠습니까? 1042 01:40:05,792 --> 01:40:09,504 전임자들과 마찬가지로 나는 강제도 명령도 싫어 1043 01:40:09,546 --> 01:40:12,257 할건지 안할건지는 스스로 정해 1044 01:40:12,298 --> 01:40:14,801 이런 싸움을 안해도 1045 01:40:15,760 --> 01:40:18,930 저 녀석들이 결말을 지어줄지도 모르지만 1046 01:40:19,973 --> 01:40:21,808 대장님은 어떻게 할겁니까? 1047 01:40:23,226 --> 01:40:26,187 경비부장에게 소리를 질렀으니까 1048 01:40:26,646 --> 01:40:28,440 어차피 2과도 없어질테고 1049 01:40:28,606 --> 01:40:29,691 정말인가요? 1050 01:40:30,025 --> 01:40:33,361 뭐 확실히 이런 부대가 지금도 있는 것이 신기한 거니까요 1051 01:40:34,446 --> 01:40:37,157 그만둬도 돼 무리하지 않아도 1052 01:40:37,615 --> 01:40:42,037 기동대니 뭐니로 들어가 고릴라들과 매일같이 땀을 흘리던지? 1053 01:40:42,829 --> 01:40:44,748 왠지 싫어요 그건 1054 01:40:45,165 --> 01:40:46,458 경찰같은거 그만두고 1055 01:40:46,791 --> 01:40:49,252 제2의 인생이란 것도 있겠지~ 1056 01:40:49,419 --> 01:40:51,421 뭘 거기서 시끄러운거야 1057 01:40:51,463 --> 01:40:53,465 빨리 달려가 1058 01:40:53,715 --> 01:40:57,427 시끄러 관계자 아니면 입다물어 1059 01:40:57,469 --> 01:40:59,220 너도 입다물어 1060 01:41:00,305 --> 01:41:04,100 어떻게 할거야? 할거야? 안할거야? 1061 01:41:09,147 --> 01:41:10,857 오오타와라 탑승해 1062 01:41:10,899 --> 01:41:11,983 오오 1063 01:41:13,777 --> 01:41:15,278 아내도 도망쳤고 1064 01:41:15,862 --> 01:41:18,239 2과가 없어지면 파칭코라도 해서 먹고 살겠습니다 1065 01:41:20,533 --> 01:41:23,411 그래서 너희들 1호기는 어떻게 할거야? 1066 01:41:24,204 --> 01:41:27,040 2호기의 3명은 할마음이 충분한 것 같군요 1067 01:41:27,540 --> 01:41:30,543 그렇지만 녀석들만으로 잘할까? 1068 01:41:30,585 --> 01:41:31,920 뭐 무리겠죠 1069 01:41:33,379 --> 01:41:36,508 나로서는 두팀이 나가도 불안한데 1070 01:41:38,510 --> 01:41:39,636 저 하겠습니다 1071 01:41:41,096 --> 01:41:43,014 저런 녀석에게 절대 지지않을거야 1072 01:41:45,141 --> 01:41:48,061 시오바라 너는 어떻게 할거야? 1073 01:41:59,447 --> 01:42:01,908 역시 고릴라와 땀 흘리는건 그만둘래 1074 01:42:06,496 --> 01:42:07,288 히로짱 1075 01:42:10,375 --> 01:42:14,337 결국 나도 전임자와 같은 건가? 1076 01:42:22,679 --> 01:42:23,972 여기는 상하이정 1077 01:42:24,597 --> 01:42:25,807 나예요 1078 01:42:28,268 --> 01:42:35,233 요전의 사진, 그래 요전날 보낸 파일의 마지막 1장 1079 01:42:35,275 --> 01:42:36,776 기억나? 1080 01:42:42,615 --> 01:42:45,702 배경에 비친 등대를 데이터 베이스에서 찾아내 1081 01:42:45,743 --> 01:42:47,912 각도에서 위치를 특정했어 1082 01:42:48,663 --> 01:42:50,582 부하를 보내 확인했어 1083 01:42:50,999 --> 01:42:52,876 어디라고 생각해? 1084 01:42:56,421 --> 01:42:59,841 저것은 하이바라의 무덤이었다 1085 01:43:00,633 --> 01:43:01,843 하이바라가의? 1086 01:43:03,928 --> 01:43:06,055 하이바라 레이의 무덤이야 1087 01:43:07,307 --> 01:43:12,812 작년 13세에 병사라고 한다 1088 01:43:37,629 --> 01:43:42,592 그럼, 지금 도쿄 상공을 날고 있는 녀석은 1089 01:43:48,765 --> 01:43:50,141 누구지? 1090 01:44:04,614 --> 01:44:06,032 프리스트에서 트레버 1091 01:44:06,074 --> 01:44:07,659 당해공역에 도달했다 지시를 부탁한다 1092 01:44:07,700 --> 01:44:11,871 게이트 브릿지 상공에 레이버대가 전개중, 그들을 지원해줘 1093 01:44:11,913 --> 01:44:14,415 목표를 상승시키지마 1094 01:44:14,582 --> 01:44:15,708 로저 1095 01:44:29,973 --> 01:44:32,225 급격한 운동은 피하고 1096 01:44:33,101 --> 01:44:36,271 보장할수 있는 기동시간은 3분 뿐이다 1097 01:44:36,437 --> 01:44:38,439 아키라 시작하자 1098 01:44:38,731 --> 01:44:39,649 로저 1099 01:44:41,276 --> 01:44:42,986 작업 개시 1100 01:45:12,724 --> 01:45:14,892 조종석의 메인모니터 표시 링크 유지 1101 01:45:14,934 --> 01:45:17,645 L.O.S 피로 OS의 동작상황 브리프 1102 01:45:19,397 --> 01:45:20,481 컨덕트 시스템 로저 1103 01:45:20,523 --> 01:45:21,983 전원 시스템 업 1104 01:45:22,025 --> 01:45:23,026 MAA 업 1105 01:45:23,067 --> 01:45:24,360 내부시스템 업 1106 01:45:24,402 --> 01:45:25,653 FCNM 업 1107 01:45:25,695 --> 01:45:27,030 좋았어~ 1108 01:45:46,549 --> 01:45:47,759 오오타와라씨 왔어 1109 01:45:47,800 --> 01:45:49,761 오오타와라 쏴 1110 01:46:14,911 --> 01:46:16,079 떨어졌다 1111 01:46:20,083 --> 01:46:23,169 너에게도 듬뿍 물을 마시게 해주마 1112 01:46:23,211 --> 01:46:26,839 저녀석 2호기를 쓰러뜨리더니 코스를 읽었어 1113 01:46:26,881 --> 01:46:28,341 또 옵니다 1114 01:46:30,009 --> 01:46:31,469 아키라 부탁해 1115 01:46:40,561 --> 01:46:42,063 사라졌어 1116 01:46:42,105 --> 01:46:44,732 소리다, 녀석의 엔진의 소리로 방향을 잡아 1117 01:47:11,050 --> 01:47:12,718 아키라 왼쪽 후방이다 1118 01:47:22,353 --> 01:47:24,730 잘 들어 녀석은 카샤의 공격으로 1119 01:47:24,772 --> 01:47:27,358 우측 측면의 액정부분 일부가 손실되었어 1120 01:47:27,400 --> 01:47:29,652 그러니까 그쪽에서는 왼쪽밖에 보이지 않는 것이다 1121 01:47:32,613 --> 01:47:34,282 어이 들려? 1122 01:47:34,323 --> 01:47:38,161 왼쪽 후방이나 오른쪽 전방밖에 공격을 못한다는 것이다 1123 01:47:42,957 --> 01:47:47,462 저녀석, 마지막은 반드시 정면으로 올거야 1124 01:47:47,503 --> 01:47:48,838 정면? 1125 01:47:50,465 --> 01:47:53,509 아마도..자신은 없지만 1126 01:47:56,053 --> 01:47:57,263 온다 1127 01:48:56,656 --> 01:49:00,076 그러니까 말했잖아? 3분밖에 보장을 못한다고 1128 01:49:00,868 --> 01:49:01,786 젠장 1129 01:49:03,538 --> 01:49:06,123 시게씨 저기에 외부기동장치가 있었죠? 1130 01:49:06,749 --> 01:49:08,251 그렇지만 그건 1131 01:49:08,292 --> 01:49:09,835 히로미치 올라타, 빨리 1132 01:49:31,232 --> 01:49:33,442 아키라 살아 있어? 1133 01:49:33,985 --> 01:49:35,361 뭐야? 그건 1134 01:49:35,861 --> 01:49:38,739 잘들어, 레이버를 외부에서 긴급기동을 시킬께 1135 01:49:39,031 --> 01:49:41,909 애초에 탈출 시스템이니까 작동시간은 15초 1136 01:49:42,034 --> 01:49:43,619 그 시간 동안에 결말을 짓는거야 1137 01:49:43,661 --> 01:49:47,331 이번에 접근하면 내가 타이밍을 봐서 기동시킬께 알겠지? 1138 01:49:50,042 --> 01:49:51,043 로저 1139 01:49:54,839 --> 01:49:59,385 흥하든 망하든 아키라의 말을 믿고 정면에서 승부하는 거야 1140 01:49:59,427 --> 01:50:01,012 로저 1141 01:50:38,716 --> 01:50:40,301 가라 1142 01:50:49,268 --> 01:50:51,979 쏴버려 아키라 1143 01:51:20,049 --> 01:51:23,969 맞아라~ 1144 01:52:05,386 --> 01:52:12,309 - 됐다 됐다 됐다~ - 만세 만세~ 1145 01:52:14,562 --> 01:52:16,647 됐다 됐다~ 1146 01:52:18,315 --> 01:52:19,108 아키라 1147 01:52:19,150 --> 01:52:20,484 유마 1148 01:52:20,526 --> 01:52:23,320 잘했어 좋아 좋아 1149 01:52:27,366 --> 01:52:30,035 됐다 1150 01:53:05,321 --> 01:53:06,822 했군요 1151 01:53:07,239 --> 01:53:10,785 경부님도요 사격의 실력도 훌륭하더군요 1152 01:53:11,619 --> 01:53:14,205 특차2과의 초법규적인 활동 1153 01:53:14,413 --> 01:53:17,750 아니 좋은 전통이라고 할까 1154 01:53:18,542 --> 01:53:20,669 이 눈으로 잘 봤어 1155 01:53:22,171 --> 01:53:25,257 성실한 공무원이고 싶었는데 말이죠 1156 01:53:25,299 --> 01:53:26,842 나도 그래 1157 01:53:27,718 --> 01:53:30,763 그럼 여러가지 있었지만 1158 01:53:30,805 --> 01:53:34,934 그 나름대로 재미있었어 그리고 1159 01:53:36,477 --> 01:53:39,313 선대의 그녀에게 잘부탁해 1160 01:55:00,477 --> 01:55:09,313 그레이 고스트 넥스트 제네레이션 - 패트레이버 - 1161 01:55:15,477 --> 01:55:25,313 오역 의역 있습니다 이해해 주세요 1162 01:55:35,477 --> 01:55:45,313 자막 제작 바보정